1 00:00:07,200 --> 00:00:08,700 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,200 عملاء الاستخبارات الروسية مختبئون ."في جميع أنحاء "الولايات المتحدة 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,700 لديهم هويات فائقة السرية، .لا يعرف أحد من هم 4 00:00:14,800 --> 00:00:15,900 .مرحباً. لقد أتيتم 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 .مررنا لنحضر الحلوى وأرحب بكم في الحيّ 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,100 ماذا تعمل يا "ستان"؟ - .أنا عميل في مكتب التحقيقات الفدرالي - 7 00:00:22,200 --> 00:00:25,400 .عندما أتينا إلى هنا كنت في الـ22 من العمر 8 00:00:25,500 --> 00:00:30,000 .أعيش في منزل غريب، في بلد غريب .ومع رجل غريب 9 00:00:30,100 --> 00:00:33,300 .لم يحدث هذا لنا حقاً - هل ستنفصلان؟ - 10 00:00:33,300 --> 00:00:37,000 لقد حان الوقت كي تبدأ أنت ومصدرك .بإجراء اجتماعات في مكان آمن 11 00:00:37,100 --> 00:00:38,700 .كنت أتجسس لحساب الأمريكيين 12 00:00:38,800 --> 00:00:40,000 أنت الجاسوسة؟ 13 00:00:40,100 --> 00:00:42,900 ستستمرين بعلاقتك مع عميل .مكتب التحقيقات الفدرالي 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,100 .ستخبريننا بكل شيء يخبرك به 15 00:00:45,300 --> 00:00:48,600 .هذا كوخنا الخاص 16 00:00:48,800 --> 00:00:50,600 .أقدّر ما تحاول فعله 17 00:00:50,700 --> 00:00:52,100 .لن يصلح هذا شيئاً 18 00:00:52,600 --> 00:00:54,400 يوم حافل في مقر مكافحة التجسس لدى مكتب التحقيقات الفدرالي؟ 19 00:00:54,500 --> 00:00:56,300 .كانوا في السرداب الآمن طوال اليوم 20 00:00:56,400 --> 00:00:57,900 هل ألقيت نظرة على الداخل هذه المرة؟ 21 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 .يوجد أمر واحد يمكننا فعله ."علينا أن نتجسس على مكتب "غاد 22 00:01:01,100 --> 00:01:02,300 .يمكن لـ"مارثا" فعل هذا 23 00:01:02,400 --> 00:01:06,300 لا أحاول التقليل من شأن وسامتك .يا "روميو"، لكن من المستحيل أن تقبل بهذا 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,800 .أعلنكما زوج وزوجة 25 00:01:08,800 --> 00:01:11,900 .لقد وقعت في حبّك، وقد أفعل أي شيء لأجلك 26 00:01:11,900 --> 00:01:13,600 .أمي - ماذا تفعلين؟ - 27 00:01:14,100 --> 00:01:16,400 ماذا تفعلين أنت؟ - .أغسل الملابس - 28 00:01:16,400 --> 00:01:18,300 تغسلين الملابس في منتصف الليل؟ 29 00:01:20,800 --> 00:01:23,700 .نعرف أننا نبحث عن رجل وامرأة قوقازيان 30 00:01:23,800 --> 00:01:25,600 .إنهما حبيبان - !اعتقلوهما - 31 00:01:30,000 --> 00:01:31,900 !لا بأس. انظري إلي، انظري إلي 32 00:01:32,000 --> 00:01:33,200 عمتها؟ 33 00:01:33,300 --> 00:01:36,500 لقد سقطت عن الدرج. يمكن أن تبقى .إليزابيث" هناك لبعض الوقت وتعتني بها" 34 00:01:37,700 --> 00:01:40,000 .عدّ إلى المنزل 35 00:02:00,800 --> 00:02:02,900 .أتمنى أن يصغوا إلي - .سأكون على ما يرام - 36 00:02:18,100 --> 00:02:20,900 ...مهلاً، إن احتجت إلي مجدداً 37 00:03:09,400 --> 00:03:11,300 .جعلناهم يحتفظوا بـ"كابول" حالياً 38 00:03:11,800 --> 00:03:15,500 مهاجمة طرق تجارتهم .باستخدام وحدات صغيرة. نتحرك بسرعة دوماً 39 00:03:15,600 --> 00:03:16,600 .حسناً 40 00:03:17,700 --> 00:03:20,100 لقد أخبرت لجنة التنسيق بما طلبتموه 41 00:03:20,100 --> 00:03:22,100 .وكان الرد إيجابياً جداً 42 00:03:23,000 --> 00:03:26,800 بالتأكيد عليهم استشارة 15 لجنة أخرى .في كل مرة نقطع عتبة المليون دولار 43 00:03:26,900 --> 00:03:30,500 اسمعوا يا رفاق، ."نعلم أنكم أقوياء في "هيرات 44 00:03:31,100 --> 00:03:33,200 السؤال هو كيف سنساعدكم في "بانشير"؟ 45 00:03:37,000 --> 00:03:38,600 ..."لدينا طريق في "روخا 46 00:03:39,400 --> 00:03:40,800 ..."على طريق "ساريخا 47 00:03:42,900 --> 00:03:45,900 ستحضرون الأسلحة لنا .عبر الحدود وسنتكفل بالباقي 48 00:03:46,400 --> 00:03:47,400 .حسناً 49 00:03:49,200 --> 00:03:50,400 ."نحن نحب "أميركا 50 00:03:52,500 --> 00:03:54,500 بإرشادكم وبمساعدة الله، 51 00:03:54,600 --> 00:03:57,400 ."سنخرج السوفييت الكفار من "أفغانستان 52 00:03:57,800 --> 00:04:00,600 .وسنكون بجانبكم في كل خطوة من الطريق 53 00:04:00,700 --> 00:04:03,800 "مال، سلاح، ستحضر لكم "أمريكا ."كل ما تحتاجونه يا "سلار 54 00:04:08,500 --> 00:04:11,500 .من الجيد أن يكونا عدونا واحد - .أجل، بالفعل - 55 00:04:14,600 --> 00:04:16,500 .هذا السكين هو هدية مني لك 56 00:04:17,700 --> 00:04:19,600 .قتلت جندياً روسياً به 57 00:04:19,700 --> 00:04:21,400 .كان أول رجل أقتله في حياتي 58 00:04:21,500 --> 00:04:24,200 .كان أمراً صعباً، لكن أصبح الأمر أسهل 59 00:04:26,800 --> 00:04:30,300 .سنقتل أي همجي سيأتي لإذلالنا في بلادنا 60 00:04:32,200 --> 00:04:33,200 حقاً؟ 61 00:04:38,200 --> 00:04:41,100 "أخبر أشقائك في "أفغانستان .أن هناك رسالة لهم 62 00:04:43,700 --> 00:04:46,600 لا يمكن لـ"أمريكا" حمايتكم، .لا يمكن لله حمايتكم 63 00:04:46,700 --> 00:04:48,400 .والاستخبارات الروسية في كل مكان 64 00:05:02,200 --> 00:05:04,200 ...أنتم الروس ليس لديكم أدنى فكرة 65 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 .لا بأس 66 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 !تباً 67 00:07:44,900 --> 00:07:45,900 مستعدة؟ 68 00:07:58,700 --> 00:08:02,000 !أمي - !"عيد ميلاد سعيد يا "هنري - 69 00:08:02,100 --> 00:08:03,700 !لا تقفز على والدتك 70 00:08:03,800 --> 00:08:05,300 .بدأت تصبح ثقيلاً الآن 71 00:08:05,400 --> 00:08:07,200 .اشتقت إلى أن يقفز إلي 72 00:08:12,000 --> 00:08:14,600 .تبدين أكبر بالنسبة لي - .أنا كذلك - 73 00:08:14,600 --> 00:08:18,200 هل ما زال منزلنا على حاله؟ - .أجل، طلينا غرفة المعيشة باللون الأسود - 74 00:08:19,100 --> 00:08:21,000 .توقف، لم تفعلوا هذا - .أجل، بل فعلنا - 75 00:08:21,100 --> 00:08:22,800 !عيد ميلاد سعيد - .شكراً - 76 00:08:23,200 --> 00:08:25,400 ما أقوله هو إن عليك تناول شيء مغذّ، 77 00:08:25,400 --> 00:08:27,300 .أي طعام مفيد قبل الحلوى - .حسناً - 78 00:08:27,500 --> 00:08:29,300 ماذا تريد؟ "هوت دوغ"؟ - ."أجل، "هوت دوغ - 79 00:08:29,300 --> 00:08:31,000 ."حسناً، "هوت دوغ - .شكراً - 80 00:08:31,100 --> 00:08:32,900 .لصاحب عيد الميلاد - .حسناً، تفضل - 81 00:08:33,000 --> 00:08:34,400 حسناً، ربما العام المقبل، حسناً؟ 82 00:08:35,200 --> 00:08:39,600 أتمنى أن تكون قادراً على تحمل التكاليف، .لأنهم أعادوا إليك كامل قيمة التذاكر 83 00:08:41,600 --> 00:08:45,300 .لم أكن أتوقع استرجاع أي شيء .وبالتأكيد لم أتوقع كامل المبلغ 84 00:08:45,400 --> 00:08:47,800 أنا آسف لأن الأمر تطلب وقتاً طويلاً، 85 00:08:47,900 --> 00:08:50,700 لكن لدى شركة الطيران نظام القسائم هذا ويتطلب وقتاً طويلاً 86 00:08:50,800 --> 00:08:53,600 لكن لا منطق في دفع المال .مقابل رحلة لن تذهب إليها 87 00:08:54,000 --> 00:08:55,700 .شكراً، أنا مدين لك حقاً 88 00:08:58,700 --> 00:09:00,900 من الرائع أنها عادت صحيح؟ 89 00:09:01,000 --> 00:09:02,300 .ليس لديك أدنى فكرة 90 00:09:03,000 --> 00:09:04,900 .من الجيد رؤيتكما معاً مجدداً 91 00:09:07,000 --> 00:09:09,900 .وجدته - .امنح الأمر بعض الوقت - 92 00:09:10,500 --> 00:09:12,100 .أنا متأكد من أنكما ستكونان على وفاق 93 00:09:15,700 --> 00:09:16,700 .أجل 94 00:09:22,100 --> 00:09:23,100 "تليسكوب انعكاسي" 95 00:09:23,100 --> 00:09:25,300 .إنه أقوى من منظارك القديم بـ12 مرة 96 00:09:27,400 --> 00:09:29,200 .هذا رائع 97 00:09:29,300 --> 00:09:31,700 .حسناً، لم يبدو هذا مقنعاً كثيراً - ...كلا - 98 00:09:31,700 --> 00:09:33,300 .لا، إنه رائع، شكراً لك 99 00:09:33,300 --> 00:09:35,300 .إنها ليست لعبة فيديو - !مهلاً - 100 00:09:35,400 --> 00:09:36,800 مهلاً، عن ماذا تتكلمين؟ 101 00:09:36,900 --> 00:09:39,100 يستمر "هنري" بالتوسل والدي .ليحضر له لعبة الفيديو هذه 102 00:09:39,200 --> 00:09:41,900 .أجل، والتي ستفسد عقلك وتحوله إلى هذه 103 00:09:42,500 --> 00:09:45,100 .كما أنك أردت منظاراً جديداً - .أعلم - 104 00:09:46,500 --> 00:09:49,400 .لنذهب وننصبه في غرفتي - أتعلم ماذا؟ - 105 00:09:50,300 --> 00:09:53,900 .ربما ليلة الغد؟ ستصل "آبي" بعد 15 دقيقة 106 00:09:54,000 --> 00:09:56,900 لماذا؟ - .سآخذ والدتك في موعد - 107 00:09:57,400 --> 00:10:00,100 .الليلة؟ اليوم عيد ميلادي - .أعلم - 108 00:10:00,100 --> 00:10:02,200 .سنقيم نهاية أسبوع خاصة بـ"هنري" عزيزي 109 00:10:02,300 --> 00:10:03,600 .أجل - .سيكون هذا مسلياً - 110 00:10:03,700 --> 00:10:06,000 .أعدك - .نحن بحاجة لبعض الوقت فقط - 111 00:10:06,100 --> 00:10:07,800 ألا تريد أن يخرج والدينا في موعد؟ 112 00:10:07,900 --> 00:10:09,700 .أجل، لقد افتقدتها أيضاً يا صاح 113 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 .لقد افتقدتها 114 00:10:14,300 --> 00:10:15,400 .مقرف 115 00:10:17,000 --> 00:10:18,300 ."هيا يا "بايج 116 00:10:50,600 --> 00:10:51,900 .أمن القوات الجوية - .مكانكم - 117 00:10:52,000 --> 00:10:53,700 .أروني أيديكم. تحركوا ببطء 118 00:10:53,700 --> 00:10:55,900 .أحضري ملابسك. تحركا ببطء - .هيا - 119 00:10:55,900 --> 00:10:58,200 .من هنا. هيا 120 00:10:58,900 --> 00:11:00,100 .تراجع 121 00:11:00,100 --> 00:11:02,400 روي أوتواي"؟" 122 00:11:02,500 --> 00:11:04,300 .هنا أمن القوات الجوية - .هيا - 123 00:11:04,400 --> 00:11:07,200 .التقط أنفساك. أنت بخير، اهدأ 124 00:11:07,300 --> 00:11:09,400 .روي"، أنت بخير، انظر إلي" 125 00:11:09,500 --> 00:11:12,200 خذهما إلى الحجز، .لن يحقق معهما أحد إلى أن نعود 126 00:11:18,700 --> 00:11:20,100 .لم أفعل أي شيء 127 00:11:20,200 --> 00:11:22,100 ."دعني أسألك سؤالاً يا "روي 128 00:11:22,100 --> 00:11:24,100 عندما كنت في الثانوية في "توبيكا"، 129 00:11:24,200 --> 00:11:28,400 هل طلبت منك فتاتا تشجيع من قبل أن تقيم علاقة معهما أسفل المدرج؟ 130 00:11:28,500 --> 00:11:29,600 عندما كنت في "إم آي تي"، 131 00:11:29,700 --> 00:11:32,100 هل قامت فتاتان جميلتان بمرافقتك من حانة ما 132 00:11:32,200 --> 00:11:33,600 إلى منزلك، وإقامة علاقة جامحة معك؟ 133 00:11:34,900 --> 00:11:37,200 .إنه سؤال يا "روي"، إنه سؤال حقيقي 134 00:11:39,400 --> 00:11:40,700 .كلا 135 00:11:40,800 --> 00:11:43,600 ماذا عن عندما كنت مسؤول الميزانية لدى شركة "بينديكس"؟ 136 00:11:43,700 --> 00:11:45,400 وتشرف على تقنية منع انغلاق المكابح؟ 137 00:11:45,500 --> 00:11:47,400 مع كم فتاة أقمت علاقة حينها يا "روي"؟ 138 00:11:51,800 --> 00:11:52,900 .ليس الكثير 139 00:11:53,000 --> 00:11:56,300 إذاً ما الذي تغير في هذه الليلة يا "روي"؟ عطر جديد؟ 140 00:11:57,100 --> 00:11:59,500 أو ربما بما أنك بدأت للتو بالعمل لدى "لوك هيد"؟ 141 00:12:03,900 --> 00:12:06,500 أتعتقد أن لهذا شأن بتصريحك الأمني؟ 142 00:12:06,600 --> 00:12:09,000 أو مشاريع العمل القذرة التي يعملون عليها لأجل وزارة الدفاع؟ 143 00:12:12,700 --> 00:12:15,800 .لم أخبرهما بأي شيء 144 00:12:17,400 --> 00:12:18,700 .أنت محظوظ لأننا وصلنا إلى هنا 145 00:12:23,400 --> 00:12:24,800 هل أنا رهن الاعتقال؟ 146 00:12:25,400 --> 00:12:27,200 .كلا يا "روي"، أنت لست رهن الاعتقال 147 00:12:27,300 --> 00:12:28,800 نحن لسنا هنا لاعتقالك، 148 00:12:28,900 --> 00:12:31,200 .بل كي نحميك أنت وشركتك 149 00:12:31,900 --> 00:12:33,700 "ومصالح جيش "الولايات المتحدة 150 00:12:33,800 --> 00:12:36,800 لكن سيتوجب عليك أن تكون .حذراً أكثر من الآن وصاعداً 151 00:12:37,600 --> 00:12:38,900 .إذاً هذا ما سنفعله 152 00:12:39,500 --> 00:12:40,900 سنقوم بتفكيك 153 00:12:40,900 --> 00:12:44,900 .وإعادة صياغة الإجراءات الأمنية بالكامل 154 00:12:45,000 --> 00:12:46,700 .وسنبدأ في هذه اللحظة 155 00:12:46,700 --> 00:12:49,100 ستكون دقيقاً جداً حيال سجلات هاتفك، 156 00:12:49,200 --> 00:12:51,500 وتبلغ عن أي تواصل اجتماعي لك تراه مثيراً للريبة، 157 00:12:51,500 --> 00:12:53,300 .لا سيما وأنت تسافر 158 00:12:53,300 --> 00:12:55,800 وستقوم بتغيير رموز خزنة مكتبك وحقيبتك 159 00:12:55,800 --> 00:12:59,100 إلى نظام أرقام متناوب سنعطيك إياه .والذي سيتغير كل 6 أسابيع 160 00:12:59,100 --> 00:13:00,100 اتفقنا؟ 161 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 .أنت بخير 162 00:13:03,000 --> 00:13:04,100 .ارتدِ ملابسك 163 00:13:17,500 --> 00:13:19,200 .هذا غير واضح 164 00:13:19,200 --> 00:13:21,100 .جون"، لا تقلق حيال هذا" 165 00:13:21,200 --> 00:13:24,400 .بالتأكيد لن يتم استبدالك ببرنامج وطني 166 00:13:24,500 --> 00:13:26,700 أنت الرقم واحد، 167 00:13:26,700 --> 00:13:28,500 والآن، ألم أقل هذا دوماً؟ 168 00:13:28,500 --> 00:13:30,600 .كلما أردت شيئاً ما، أجل 169 00:13:31,600 --> 00:13:33,000 ماذا تريد يا "هيرب"؟ 170 00:13:33,100 --> 00:13:36,600 أريد استخدام صوتك المقنع جداً 171 00:13:36,600 --> 00:13:39,700 .في 3 مشاهد من 60 ثانية 172 00:13:39,800 --> 00:13:42,900 .انسَ الأمر يا صاح، سأغادر المكان - ."لقد طلبك الرجل يا "جون - 173 00:13:43,000 --> 00:13:47,200 حسناً، أنا آسف يا "هيرب"، .فقط أخبره أن الطبيب ليس للبيع 174 00:14:35,400 --> 00:14:36,400 ما هذا بحق الجحيم؟ 175 00:14:37,000 --> 00:14:39,300 ماذا تفعلين؟ - .أتفقد غسيل والدتي - 176 00:14:39,400 --> 00:14:40,800 تتفقدين غسيلها؟ 177 00:14:41,800 --> 00:14:44,100 .بل أقوم بغسلها .أنا أقوم بغسل ملابس والدتي 178 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 لماذا؟ 179 00:14:45,700 --> 00:14:46,900 .إنها مفاجأة 180 00:14:48,900 --> 00:14:50,500 كما تشائين، أيتها الغريبة 181 00:14:57,500 --> 00:15:00,800 .هذه فترة غياب طويلة - .أجل - 182 00:15:00,900 --> 00:15:03,000 .حسنا، أقصد، كانت إصابتي سيئة 183 00:15:03,100 --> 00:15:04,700 كيف حال الأولاد؟ 184 00:15:06,100 --> 00:15:07,800 .كما تعلمين، لقد تكلمنا كل أسبوع 185 00:15:07,900 --> 00:15:10,200 كانا يتساءلان لماذا لم آتي .في نهايات الأسبوع 186 00:15:10,300 --> 00:15:12,700 لكن قلت إن عمتي .كانت مريضة جداً لم أستطع الرحيل 187 00:15:12,700 --> 00:15:15,800 .من المؤكد أنه من الصعب عدم رؤيتهما - كان صعباً، - 188 00:15:16,800 --> 00:15:18,100 .لكن الجميع بخير 189 00:15:19,200 --> 00:15:20,500 وأنت و"فيليب"؟ 190 00:15:22,300 --> 00:15:23,300 .أصبحنا أفضل 191 00:15:24,700 --> 00:15:25,700 .أجل 192 00:15:37,300 --> 00:15:38,900 هل أنت بخير؟ - .أجل - 193 00:15:40,700 --> 00:15:42,100 متى ستعودان يا رفاق؟ 194 00:15:42,200 --> 00:15:45,900 سآخذ طرد عميلي يوم السبت، ثم سنذهب إلى متحف الفضاء والطيران، 195 00:15:45,900 --> 00:15:48,200 ونرحل في ليلة الأحد .لأجل المدرسة يوم الاثنين 196 00:15:48,200 --> 00:15:49,900 أصبح "جاريد" بالسنة الأخيرة؟ 197 00:15:50,000 --> 00:15:52,800 "سيذهب إلى جامعة "كارنيغي ميلون .العام المقبل، قسم الهندسة 198 00:15:52,900 --> 00:15:55,500 مذهل، آخر مرة رأيناكما 199 00:15:55,600 --> 00:15:58,800 كنتما قلقين جداً لأنه كان يمضي وقتاً طويلاً .في بناء تصاميم طائرات 200 00:15:58,800 --> 00:16:02,200 .أعتقد أنه كان مهندساً في النهاية - .ميكانيكي، مثل والده - 201 00:16:02,900 --> 00:16:05,600 و"إيميليا"؟ - .الصف التاسع، فرقة التشجيع - 202 00:16:05,700 --> 00:16:07,400 .يا إلهي، كلا - !أجل - 203 00:16:07,400 --> 00:16:10,200 لذا معظم أوقاتنا معاً تكون في الطهي .لأجل حملات جمع تبرعات 204 00:16:10,200 --> 00:16:12,400 .وأيضاً التحدث عن الفتيان بكثرة 205 00:16:12,400 --> 00:16:15,000 .لا شيء آخر يدعو للقلق، إنهم مجرد أولاد 206 00:16:15,500 --> 00:16:17,700 .لا شيء يحضّرك لمرحلة نضجهم 207 00:16:19,700 --> 00:16:20,700 .هنا 208 00:16:25,500 --> 00:16:27,900 أنتما تقيمان في "أليكزاندريا"، صحيح؟ 209 00:16:28,400 --> 00:16:32,000 أتعلمان؟ سنأخذ الطفلين في رحلة .إلى المنتزه يوم السبت 210 00:16:32,100 --> 00:16:35,000 ."سأود أن ألتقي بـ"بايج" و"هنري 211 00:16:35,100 --> 00:16:38,000 .حسناً إذاً، سنراكما هناك .سنكون هناك طوال اليوم 212 00:16:38,100 --> 00:16:40,500 .اسمعي، أرسلت "كلوديا" سلامها 213 00:16:40,500 --> 00:16:42,000 .إنها مسرورة لأنك بخير 214 00:16:42,100 --> 00:16:44,600 .لقد أخبرتنا بما حدث بينكما 215 00:16:46,100 --> 00:16:47,100 هل ما زالت هنا؟ 216 00:16:47,200 --> 00:16:50,900 .تعرفين خيول الحرب القديمة تلك .لا يمكن نقلها بسهولة 217 00:17:06,500 --> 00:17:07,500 هل أنت بخير؟ 218 00:17:10,300 --> 00:17:12,800 ."على الأقل كنت هنا في عيد ميلاد "هنري 219 00:17:14,100 --> 00:17:15,400 .أجل. لقد تمكنت من هذا 220 00:17:16,100 --> 00:17:17,100 .أجل 221 00:17:21,000 --> 00:17:22,300 هل أنت بخير؟ 222 00:17:22,900 --> 00:17:23,900 .أجل 223 00:17:30,600 --> 00:17:33,000 .لقد واجهت أمراً ليلة البارحة 224 00:17:33,000 --> 00:17:35,400 .أنهيت عملية مع بعض الأفغان 225 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 .جرى الأمر بشكل سيئ 226 00:17:54,300 --> 00:17:55,300 هنري"؟" 227 00:17:59,400 --> 00:18:01,800 هنري"، لا أعتقد" .أن أبي وأمي عادا إلى المنزل 228 00:18:02,500 --> 00:18:04,000 .لا آبه 229 00:18:37,800 --> 00:18:38,900 .يا إلهي 230 00:18:40,100 --> 00:18:41,700 ."عد إلى غرفتك يا "هنري 231 00:18:52,700 --> 00:18:54,700 وضع تفاحة كاملة في فمه، 232 00:18:54,800 --> 00:18:56,700 .لكنها علقت 233 00:18:56,800 --> 00:18:59,100 وبدأ "لويس" و"جيرمي" بدغدغته، 234 00:18:59,100 --> 00:19:01,000 .كنت قلقاً من أنه قد يختنق 235 00:19:01,100 --> 00:19:04,800 أقصد، يمكنك الاختناق من تفاحة، .ولقد كانت تضحك بشدة 236 00:19:04,900 --> 00:19:06,000 لذا جعلتهما يتوقفان، 237 00:19:06,100 --> 00:19:10,700 واضطررنا إلى تقطيع التفاحة .كي نخرجها من فمه. أخرجناها قطعاً 238 00:19:10,800 --> 00:19:13,700 قال إنه في الليلة التالية .كان فكّه يؤلمه بشدة 239 00:19:13,800 --> 00:19:15,600 .بكل تأكيد - .أجل - 240 00:19:15,700 --> 00:19:17,400 .بايج"، علينا أن نذهب" 241 00:19:17,500 --> 00:19:20,200 .عزيزتي، انتظري قليلاً 242 00:19:25,700 --> 00:19:28,500 ...الخصوصية والاحترام 243 00:19:29,000 --> 00:19:30,900 .لهذا السبب لدينا هذه القوانين 244 00:19:31,100 --> 00:19:32,300 .أعلم 245 00:19:32,400 --> 00:19:34,300 لماذا فتحت باباً مغلقاً؟ 246 00:19:35,300 --> 00:19:39,400 .لأنني اشتقت لك يا أمي، وأنا آسفة 247 00:19:39,500 --> 00:19:41,000 .حسناً، وأنا اشتقت لك عزيزتي 248 00:19:41,500 --> 00:19:43,600 .وستعود الأمور إلى طبيعتها الآن 249 00:19:43,700 --> 00:19:44,700 .أجل 250 00:19:45,200 --> 00:19:49,000 لكن علينا أن نثق ببعضنا البعض. اتفقنا؟ 251 00:19:49,100 --> 00:19:50,400 .أعلم. أنا آسفة 252 00:19:51,300 --> 00:19:52,600 .لا عليك 253 00:19:53,300 --> 00:19:54,400 .لا بأس 254 00:19:55,100 --> 00:19:56,600 .اذهبي واستعدي للمدرسة 255 00:19:58,900 --> 00:20:00,500 .شكراً على قيامك بغسيل ملابسي 256 00:20:00,600 --> 00:20:01,800 ."هيا بنا يا "بايج 257 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 !هيا بنا 258 00:20:07,100 --> 00:20:08,500 ما رأيك؟ 259 00:20:10,700 --> 00:20:13,200 من يعلم ماذا يجول في ذلك الرأس الصغير؟ 260 00:20:15,300 --> 00:20:18,000 ربما سيمر بعض الوقت .قبل أن تدخل غرفتنا مجدداً 261 00:20:18,300 --> 00:20:20,000 نظراً لما رأته ليلة البارحة، 262 00:20:19,900 --> 00:20:22,300 أشعر بالمفاجأة لأنها غادرت .غرفتها هذا الصباح 263 00:20:22,400 --> 00:20:23,400 .أجل 264 00:20:26,500 --> 00:20:29,500 هل نعرف إن كانت أول مرة تختلس النظر إلينا؟ 265 00:20:56,800 --> 00:20:58,000 أتريد تبادل الكراسي؟ 266 00:20:58,100 --> 00:20:59,600 .أنا بخير 267 00:21:00,900 --> 00:21:02,700 الدلائل تختفي يا "ستان"، 268 00:21:03,200 --> 00:21:06,100 .سيّما عندما يموت أو يختفي من تطارده 269 00:21:06,200 --> 00:21:07,400 .لا أدري 270 00:21:08,500 --> 00:21:10,000 هل تثق بمصدرك؟ 271 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 .أجل 272 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 إذاً؟ 273 00:21:14,600 --> 00:21:18,000 .هي ماتت، وهو تم استبعاده 274 00:21:20,000 --> 00:21:21,600 مضت بضع أشهر فحسب 275 00:21:22,500 --> 00:21:24,400 .علينا أن ننتظر الفرصة التالية 276 00:21:24,500 --> 00:21:26,600 .لم أكن يوماً بارعاً في الانتظار سيدي 277 00:21:33,500 --> 00:21:36,400 .إنه هنا مجدداً .قال إنه لن يرحل إلى أن يتحدث معك 278 00:21:36,500 --> 00:21:37,800 .جعلتهم يرسلونه إلى الأعلى 279 00:21:38,400 --> 00:21:40,200 أتريدني أن أجعل الأمن يرميه خارجاً؟ 280 00:21:40,200 --> 00:21:41,400 .كلا 281 00:21:41,400 --> 00:21:43,100 .سألتقي به بجانب المصاعد 282 00:21:43,800 --> 00:21:44,800 .سأعود في الحال 283 00:22:13,200 --> 00:22:15,600 !لقد وعدتني! كان بيننا اتفاق! تم توقيعه 284 00:22:15,700 --> 00:22:17,100 .اصمت - !لن أصمت - 285 00:22:17,200 --> 00:22:20,800 .500 ألف دولار .لقد قمت بدوري. أريد مالي 286 00:22:21,000 --> 00:22:22,700 ."في الحقيقة، لم تقم بدورك يا "ساندفورد 287 00:22:22,800 --> 00:22:25,600 .لا شيء من أدلتك كان مفيداً .لم نحصل على شيء منك 288 00:22:25,700 --> 00:22:28,700 .أعطيتكم الفتاة غير القانونية ."أعطيتكم الكولونيل "رينهول 289 00:22:28,800 --> 00:22:32,900 غير القانونية شبيهة "مورتيشا آدمز"، بالشعر والتنورة المثيرة هي مجرد خيال 290 00:22:33,000 --> 00:22:35,100 .كنت مستمتعاً به حسب رأينا 291 00:22:35,100 --> 00:22:36,900 .إنها ليست حقيقية - !كلا، إنها حقيقية - 292 00:22:37,000 --> 00:22:40,600 كما أبلغ الكولونيل "رينهول" عن بيانك .إلى أمن القوى الجوية في اليوم التالي 293 00:22:40,600 --> 00:22:42,900 قال إن رجلاً غريباً من "البنتاغون" سأله 294 00:22:43,000 --> 00:22:45,100 إن كان مهتماً بلقاء .مع الاستخبارات السوفييتية 295 00:22:45,200 --> 00:22:47,400 .هذا هراء - .وصف مظهرك بدقة - 296 00:22:47,400 --> 00:22:49,000 .هذا هراء. لقد كان يخفي آثاره 297 00:22:49,100 --> 00:22:50,800 !لقد حاول هذا - حسناً، ربما، - 298 00:22:50,900 --> 00:22:55,700 .لكنك مقامر لا يمكنه المقاومة ولديك سجل مريب في وزارة الدفاع 299 00:22:55,800 --> 00:22:57,600 .بينما سجله نظيف 300 00:22:58,400 --> 00:22:59,500 .لذا اقرأ الاتفاق 301 00:23:00,400 --> 00:23:02,700 الاتفاق مشروط بحصولنا .على معلومات مقابل مالنا 302 00:23:03,800 --> 00:23:05,500 أعطيتكم كل ما لدي، 303 00:23:06,300 --> 00:23:07,600 .لقد قمتم بخيانتي 304 00:23:11,200 --> 00:23:13,200 لا تعد إلى هنا يا "ستانفورد"، 305 00:23:13,300 --> 00:23:16,400 إلا إن كنت تريد أن تشكرني .على إبقائك خارج السجن 306 00:23:17,100 --> 00:23:20,400 !كل كلمة قلتها لك كانت حقيقة 307 00:23:27,500 --> 00:23:30,700 .أصدقه - .لا توافقك الاستخبارات العسكرية الرأي - 308 00:23:30,700 --> 00:23:34,000 حسناً، هذا لأنه كان خائن قذر .وكانت حياته الشخصية مليئة بالفوضى 309 00:23:34,100 --> 00:23:36,300 ...لكن لا يعني هذا - ."انسَ الأمر يا "ستان - 310 00:23:36,900 --> 00:23:39,600 إن بقي الكولونيل هناك في مكتبه، وبحوزته التصريح، 311 00:23:39,700 --> 00:23:42,200 .سيرتد الأمر علينا، سلباً 312 00:23:42,400 --> 00:23:43,900 .لا يمكن التعرض للكولونيل 313 00:23:44,400 --> 00:23:46,600 .لم يعد لدي المزيد من الفرص 314 00:23:47,700 --> 00:23:50,800 هكذا يجري الأمر عندما يريدونك أن تفعل، 315 00:23:51,400 --> 00:23:53,500 .لكن لا يمكنهم طلب منك فعل هذا 316 00:23:53,500 --> 00:23:56,500 إن جرى الأمر بشكل سيئ، .سيبدؤون بالتحقيق معك 317 00:23:57,800 --> 00:24:00,000 ...لم يكن وزير الخارجية السوفيتي مسروراً 318 00:24:00,100 --> 00:24:03,000 أن أحد دبلوماسييه تعرض .لإطلاق نار في مؤخرة رأسه 319 00:24:03,000 --> 00:24:05,600 .سيدي، وُجدت جثته في مكب نفايات 320 00:24:05,700 --> 00:24:07,200 .العاصمة مكان خطير 321 00:24:07,300 --> 00:24:09,200 .تستمر وزارة الخارجية بطرح الأسئلة 322 00:24:09,300 --> 00:24:11,200 .لا يمكنني تقديم أي أجوبة 323 00:24:11,300 --> 00:24:13,300 .قد يضطر أحد لتحمل مسؤولية هذا 324 00:24:13,400 --> 00:24:15,000 .دائماً ما يتحمل أحد المسؤولية 325 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 ."مكتب العميل "غاد 326 00:24:20,400 --> 00:24:23,400 .حالياً، كن ذكياً مع الكولونيل 327 00:24:24,100 --> 00:24:26,000 .كلما جذبنا الانتباه أقلّ، كان الأمر أفضل 328 00:24:26,100 --> 00:24:27,100 .أجل، سيدي 329 00:24:27,200 --> 00:24:29,600 لا أعتقد أن هذا جاهز، هل هو جاهز؟ 330 00:24:31,300 --> 00:24:33,700 فيليب"، أتريد أخذ هذا" إلى المنزل لأجل الطفلين؟ 331 00:24:34,600 --> 00:24:37,900 يمكنك تغليف قطعتين .ثم يمكنك أنت و"بارب" اقتسام الباقي 332 00:24:38,000 --> 00:24:41,400 زميلي في السكن يتبع حمية، .سيقتلني إن أحضرت حلوى إلى المنزل 333 00:24:41,500 --> 00:24:42,800 ")أهلاً بعودتك يا (إليزابيث" 334 00:24:45,900 --> 00:24:47,800 .حظيتم ببضعة أشهر جيدة 335 00:24:47,900 --> 00:24:49,300 .أجل، فعلنا 336 00:24:49,400 --> 00:24:51,000 هذا "ستان" هنا، صحيح؟ 337 00:24:52,900 --> 00:24:54,200 هذا؟ - .أجل - 338 00:24:54,300 --> 00:24:56,100 .ظننت أننا أعدنا له ماله 339 00:24:57,100 --> 00:24:58,600 .كلا، أحضرت له قسيمة 340 00:24:58,700 --> 00:25:00,900 .بادلتها مقابل دفع 40 بالمئة .وقمنا بدفع الفرق 341 00:25:01,000 --> 00:25:02,700 ...فكرت في أنه - .جيد - 342 00:25:08,300 --> 00:25:11,500 أيها العميل "بيمان"، .لا يعرف الكثيرون عمّا سأريك إياه 343 00:25:12,400 --> 00:25:15,300 ...إن انتشر الخبر - .يمكنك الوثوق بي - 344 00:25:15,400 --> 00:25:16,600 .كما تعلم، إنها دلائل 345 00:25:16,700 --> 00:25:18,500 .أتفهم هذا 346 00:25:22,400 --> 00:25:25,900 إذاً هؤلاء الناس يسرقون أفلاماً جديدة تُعرض في السينما الآن؟ 347 00:25:25,900 --> 00:25:26,900 .أجل 348 00:25:28,100 --> 00:25:31,500 قمنا حتى الآن بـ3 مداهمات، .وأنتظر حمولة أخرى الأسبوع المقبل 349 00:25:32,200 --> 00:25:33,300 ما هذا؟ 350 00:25:33,400 --> 00:25:36,100 رجال يركبون الدراجات .بعد دمار العالم. جيد جداً 351 00:25:36,200 --> 00:25:40,700 .لكن إن أردتها أن تبكي أرها هذا 352 00:25:40,600 --> 00:25:43,600 .سيصيبك بملل إلى أن تبكي، لكن ستحبه زوجتك 353 00:25:44,700 --> 00:25:47,000 .لقد أصحبت حالتي أكثر من مجرد سيئة 354 00:25:50,100 --> 00:25:51,400 .أنا نكرة 355 00:25:53,900 --> 00:25:56,500 .بالكاد أنا إنسانة بعد الآن 356 00:25:58,600 --> 00:26:00,300 ...بالنسبة للملازم الفرنسي أنا 357 00:26:02,500 --> 00:26:03,500 .عاهرة 358 00:26:09,100 --> 00:26:12,900 ألم يعجبك؟ - .كلا. أظن أنه جيد - 359 00:26:13,800 --> 00:26:15,900 هل تصدقها؟ - المرأة؟ - 360 00:26:16,000 --> 00:26:17,400 .الممثلة 361 00:26:17,500 --> 00:26:19,000 ."حسناً، هذه "ميريل ستريب 362 00:26:21,800 --> 00:26:24,300 ماذا؟ برأيك بماذا بالغت؟ 363 00:26:24,400 --> 00:26:27,200 .أعتقد أنها بالضبط كما يفكر الرجل بالمرأة 364 00:26:27,900 --> 00:26:29,300 .ما يريدها أن تكون 365 00:26:30,600 --> 00:26:33,200 حسناً، إن كانت تحبه، هل يجعلها هذا عاهرة؟ 366 00:26:33,700 --> 00:26:38,900 أكانت "آنا كارينينا" عاهرة لأنها وهبت قلبه وحياتها إلى "فرونسكي"؟ 367 00:26:41,100 --> 00:26:43,300 آنا كارينينا"، هل سمعت بهذا الكتاب؟" 368 00:26:43,300 --> 00:26:45,700 .أجل، سمعت به. لكنني لم أقرأه قط 369 00:26:47,800 --> 00:26:49,200 هل تراني هكذا؟ 370 00:26:50,300 --> 00:26:51,600 ما أنا عليه بالنسبة لك؟ 371 00:26:53,300 --> 00:26:54,300 عاهرة؟ 372 00:26:54,800 --> 00:26:57,400 .كلا، إنه فيلم يا "نينا". ظننت أنه سيعجبك 373 00:26:57,400 --> 00:27:00,200 .ظننت أنه سيجعلني أبكي - ...كلا. أنا - 374 00:27:01,800 --> 00:27:03,600 .اعتقدت أنه سيؤثر بك 375 00:27:03,600 --> 00:27:05,700 .حسناً، كما ترى لقد تأثرت جداً 376 00:27:06,900 --> 00:27:09,000 هل أنت سعيد الآن؟ - ..."نينا- " 377 00:27:15,100 --> 00:27:17,200 لدينا وافد جديد .في مقر عمليات الجواسيس المقيمين 378 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 حقاً؟ 379 00:27:20,100 --> 00:27:22,200 ."أوليغ إيغوروفيتش بوروف" 380 00:27:23,500 --> 00:27:24,600 .ضابط جولة أولى 381 00:27:25,400 --> 00:27:27,100 "لكنه مسؤول عن "لاين إكس 382 00:27:27,700 --> 00:27:29,200 .للعلوم والتكنولوجيا 383 00:27:30,600 --> 00:27:31,900 ما رأيك به؟ 384 00:27:36,300 --> 00:27:37,800 .إنه كفراش سيئ 385 00:27:39,900 --> 00:27:40,900 .ناعم جداً 386 00:27:52,100 --> 00:27:55,400 أتعتقدين أنك قادرة على معرفة هدفه المحدد؟ 387 00:27:56,800 --> 00:28:00,300 .يمكنني الإصغاء، ربما طرح بعض الأسئلة 388 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 .كوني حذرة 389 00:28:29,100 --> 00:28:30,300 .يا إلهي 390 00:28:31,800 --> 00:28:33,000 !توقف 391 00:28:33,700 --> 00:28:34,900 .يا إلهي 392 00:28:37,100 --> 00:28:38,900 هل كان ممتعاً؟ - .نعم - 393 00:28:41,200 --> 00:28:43,000 !اجعليه يتوقف 394 00:28:44,500 --> 00:28:46,400 !انطلق! هيا - ."هيا يا "جاريد - 395 00:28:46,800 --> 00:28:48,600 .هيا يا "جاريد"، هيا، هيا - !هيا - 396 00:28:49,300 --> 00:28:51,400 !لقد اقتربت! ما زلت تفوز - .هيا - 397 00:28:51,500 --> 00:28:52,900 ...أمي، إذن 398 00:28:54,800 --> 00:28:56,900 .هل أحببت هذا الجانب؟ لقد رسمت الأزهار - .نعم - 399 00:28:57,000 --> 00:28:58,600 .جميلة - هل أعجبتك؟ - 400 00:28:58,700 --> 00:29:01,000 .الفراشة - .أعرف. أحببتها - 401 00:29:01,100 --> 00:29:04,000 !هيا - .لقد قمت برسمها للتو - 402 00:29:04,800 --> 00:29:07,700 ."أحسنت يا "جاريد - !أحسنت - 403 00:29:09,900 --> 00:29:12,100 مهلاً أبي، أتريد هذه؟ - .بالتأكيد - 404 00:29:12,100 --> 00:29:13,800 .ستبدو جميلة في غرفة نومنا 405 00:29:14,000 --> 00:29:16,100 أيمكننا العودة إلى الفندق كي أذهب إلى السباحة؟ 406 00:29:16,200 --> 00:29:18,000 .سنتجه إلى هناك بعد قليل 407 00:29:22,500 --> 00:29:25,000 .هيا يا رفاق، أريد لعب السيارات المتصادمة 408 00:29:25,600 --> 00:29:27,400 يا إلهي! يبدو ذلك مرعباً 409 00:29:30,000 --> 00:29:33,300 يوجد الكثير مما يمكننا تقديمه .لرجلك في العلوم والتكنولوجيا 410 00:29:34,500 --> 00:29:37,700 ".سنرى إلى أي حدّ ستصل "موسكو 411 00:29:39,300 --> 00:29:41,700 .سيعلم إن كنا نقدم له معلومات خاطئة 412 00:29:41,900 --> 00:29:43,200 .لن تكون خاطئة 413 00:29:43,600 --> 00:29:45,300 .لنرى إن كان لدى "أوليغ" ما سينفع 414 00:29:45,400 --> 00:29:46,900 أيمكن إعلامه بهذا الشأن؟ 415 00:29:47,800 --> 00:29:49,300 .سنسأل دون أن نسأل 416 00:29:50,100 --> 00:29:52,200 أوليغ إيغوروفيتش"؟" .تعال إلى مكتبي، من فضلك 417 00:29:55,600 --> 00:29:57,200 كيف تجري باقي الأمور؟ 418 00:29:57,700 --> 00:29:59,000 هل أخبرك أنه يحبك؟ 419 00:29:59,600 --> 00:30:01,100 .لم يقل هذا بعد 420 00:30:02,300 --> 00:30:04,000 .ربما عليك إخباره أنت 421 00:30:04,600 --> 00:30:06,300 ...إن كنت تظن ذلك، لكن إن سمحت لي 422 00:30:06,800 --> 00:30:08,600 .قد يكون من الأفضل أن ننتظر 423 00:30:09,400 --> 00:30:10,300 ننتظر ماذا؟ 424 00:30:11,200 --> 00:30:12,600 .أن يقولها هو أولاً 425 00:30:16,400 --> 00:30:18,700 إن استطعت التكلم بحرية، يا "أركادي إيفانوفيتش"، 426 00:30:18,800 --> 00:30:22,100 هل أخبرت زوجتك أنك تحبها أولاً؟ 427 00:30:24,400 --> 00:30:25,700 ..."نينا سيرغيفنا" 428 00:30:27,100 --> 00:30:28,600 .لا تكوني جريئة جداً 429 00:30:29,400 --> 00:30:33,700 .وكوني حذرة منه 430 00:30:34,500 --> 00:30:35,700 ."أوليغ إيغوروفيتش" 431 00:30:54,100 --> 00:30:56,500 ."أوليغ إيغوروفيتش- " .أجل، سيدي - 432 00:30:57,100 --> 00:30:58,200 هل جهاز اتصالك الداخلي معطّل؟ 433 00:30:58,700 --> 00:31:02,600 كلا، كنت أحاول التعرّف .على الموسيقى الأمريكية 434 00:31:04,500 --> 00:31:06,800 رود ستيوارت"؟ "باشن"؟" 435 00:31:08,900 --> 00:31:10,300 هل قمت بتقديم بياناتك؟ 436 00:31:10,900 --> 00:31:11,800 .أجل، أظن ذلك 437 00:31:12,700 --> 00:31:14,200 ...ماذا لديك من بيانات 438 00:31:15,700 --> 00:31:18,300 .ستكون بمثابة مصلحة مشروعة للأمريكيين 439 00:31:18,500 --> 00:31:20,100 لكن ليست قيمّة جداً، 440 00:31:20,200 --> 00:31:21,900 .لدرجة أننا لا نستطيع تقديمها 441 00:31:22,300 --> 00:31:23,600 "أركادي إيفانوفيتش" 442 00:31:24,700 --> 00:31:26,700 ...أي أمر يكون مصلحة مشروعة 443 00:31:27,900 --> 00:31:29,500 ...بالنسبة للعدو هو 444 00:31:30,400 --> 00:31:32,000 .قيّم جداً ولا يمكن تقديمه 445 00:31:33,700 --> 00:31:35,300 .لقد قاموا بتدريبك جيداً 446 00:31:37,000 --> 00:31:38,300 .اسمع، راجع هذه الملفات 447 00:31:39,000 --> 00:31:40,200 .جدّ لي شيئاً ما 448 00:31:46,900 --> 00:31:49,000 أليس يافعاً جداً ليكون رئيس "لاين إكس"؟ 449 00:31:49,400 --> 00:31:50,900 .والده هو نائب وزير المواصلات 450 00:31:51,900 --> 00:31:56,000 يتم إدخال أولاد المسؤولين النافذين ...إلى الاستخبارات السوفييتية هذه الأيام 451 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 .كي يتمتعوا بوظيفة خارج البلاد 452 00:31:58,200 --> 00:32:00,200 .سيتسببون بنهاية أمرنا 453 00:32:09,700 --> 00:32:10,700 !"بيمان" 454 00:32:12,800 --> 00:32:14,400 .علينا أن نذهب في جولة 455 00:32:14,500 --> 00:32:16,300 جولة؟ - .إلى منزل الكولونيل - 456 00:32:27,000 --> 00:32:28,500 .هنا - .أجل - 457 00:32:34,900 --> 00:32:37,400 ."كولونيل "رينهول - ."العميل "غاد - 458 00:32:38,000 --> 00:32:39,900 .العميل "بيمان". شكراً على قدومكما 459 00:32:40,000 --> 00:32:41,300 هل أنت بخير؟ 460 00:32:42,100 --> 00:32:43,300 .على ما أظن 461 00:32:44,200 --> 00:32:48,500 :لقد ظهر فجأة، وبدأ بالصراخ ...سأقتلك، لقد دمرت حياتي 462 00:32:48,500 --> 00:32:51,600 .تكلم عن 500 ألف دولار. كان مجنوناً 463 00:32:52,500 --> 00:32:53,900 .زوجتي في الداخل 464 00:32:55,300 --> 00:32:56,700 .بدأ بمهاجمتي فجأة 465 00:32:56,800 --> 00:32:58,300 هل كان السلاح بحوزتك؟ 466 00:33:00,300 --> 00:33:02,800 .أحضرته عندما رأيته يركن في الممر 467 00:33:06,800 --> 00:33:08,400 .أقصد، إنه هو 468 00:33:09,200 --> 00:33:11,600 .هو من جاء إليّ والذي قمت بالإبلاغ عنه 469 00:33:11,700 --> 00:33:12,800 .أجل، إنه هو 470 00:33:14,700 --> 00:33:18,000 علي العودة إلى الداخل، .زوجتي ليست على ما يرام 471 00:33:18,100 --> 00:33:19,700 .بالتأكيد - .انتبه لنفسك - 472 00:33:25,700 --> 00:33:27,700 .انتظرا قليلاً - .حاضر سيدي - 473 00:33:32,800 --> 00:33:35,300 .ظننت أن رصاصة واحدة في الرأس ستفي بالغرض 474 00:33:36,100 --> 00:33:37,200 .أجل 475 00:33:40,300 --> 00:33:42,300 .يا للهول يا أمي، وكأنها تعرفك 476 00:33:42,300 --> 00:33:44,100 أجل، أيمكن أن أكون التالي؟ 477 00:33:44,100 --> 00:33:45,600 ."سأقرأ لك كفّك يا "هنري 478 00:33:47,200 --> 00:33:48,900 .قصير، ممل 479 00:33:49,000 --> 00:33:50,400 .قادر على تجاهل أخته 480 00:33:51,300 --> 00:33:54,600 سأراكم عند لعبة رمي السهام، .سأحضر بعض الماء 481 00:34:00,700 --> 00:34:03,000 اتصل عميلي بالخدمة. المراقبة مكثفة، 482 00:34:03,100 --> 00:34:06,000 .لا يمكنه القيام بالتبادل .اضطررت إلى تغيير المخطط 483 00:34:06,200 --> 00:34:08,500 جعلته يأتي إلى هنا للتبادل، .ولا يمكن أن أكون أنا 484 00:34:08,600 --> 00:34:11,300 .كنت ألاحقه في آخر يومان .ربما رآني ملاحقوه 485 00:34:11,400 --> 00:34:13,100 متى؟ - .بعد 3 دقائق تقريباً - 486 00:34:14,200 --> 00:34:17,700 يرتدي سروالاً رمادياً، سترة رمادية، .ربطة عنق خضراء وقميص أبيض 487 00:34:18,200 --> 00:34:21,400 سيبحث عن قبعة زرقاء .وفتى في الـ11 من العمر 488 00:34:22,500 --> 00:34:24,900 .نحن لا نستخدم طفلينا - .إنه مجرد تبادل سريع - 489 00:34:25,000 --> 00:34:28,100 لديه 2 من فريق المراقبة يلاحقاه .على بعد متر ونصف 490 00:34:28,200 --> 00:34:30,400 .لن يركزوا كثيراً على والد ومع ابنه 491 00:34:30,500 --> 00:34:31,900 .لكن إن كنت وحدك فقد يلاحظون 492 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 .أنت بحاجة إلى غطاء 493 00:34:33,800 --> 00:34:36,100 .علينا أن نتحرك .ستقوم "ليان" بالاعتراض من أجلك 494 00:34:36,200 --> 00:34:38,500 بعد أن تحصل عليه، قم بالتجوال وحدك لمدة 45 دقيقة، 495 00:34:38,600 --> 00:34:41,100 .ثم أحضر الطرد إلى الفندق، إلى الغرفة 1123 496 00:34:41,800 --> 00:34:46,000 .علي أخذ الطفلين إلى مكان ما .لذا انتظرني إن لم أعد إلى هناك 497 00:34:46,200 --> 00:34:47,700 ...وإن بدا تقريره العملي سيئ 498 00:34:47,800 --> 00:34:49,900 سأحتاج مساعدتكما للتخلص من فريق المراقبة 499 00:34:50,000 --> 00:34:51,800 .كي أتمكن من إخراجه - تخلص؟ - 500 00:34:51,900 --> 00:34:53,300 .طفلينا معنا هنا 501 00:34:54,200 --> 00:34:55,300 .وكذلك طفلينا 502 00:34:55,900 --> 00:34:56,900 .دقيقتان 503 00:35:04,100 --> 00:35:05,300 !يا إلهي 504 00:35:06,800 --> 00:35:07,800 !هنري 505 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 .اسمع، جرّب أنت 506 00:35:09,500 --> 00:35:12,000 .أتعلم؟ لنحضر المثلجات للفتيات - .حسناً - 507 00:35:12,100 --> 00:35:13,300 !أريد البطة 508 00:35:15,200 --> 00:35:17,400 سيداتي وسادتي، هل أنتم مستعدون؟ 509 00:35:19,000 --> 00:35:20,400 .حظاً موفقاً 510 00:35:20,500 --> 00:35:21,700 .هيا بنا 511 00:35:22,800 --> 00:35:24,100 !أطلق 512 00:35:24,200 --> 00:35:26,700 !بوشار ومشروبات مثلجة 513 00:35:32,500 --> 00:35:34,000 مهلاً، من أين أحضرت القبعة؟ 514 00:35:34,700 --> 00:35:37,100 أعجبتك؟ - ."أجل، علينا إحضار قبعات "كابيتالز - 515 00:35:51,100 --> 00:35:53,400 .وعدتني أنك ستأخذني لحضور مباراة هذا العام 516 00:35:53,400 --> 00:35:55,600 .سأفعل - .والد "نيل" محامي - 517 00:35:55,700 --> 00:35:58,700 .لديه تذاكر موسمية. يجب أن تصادقه 518 00:35:58,800 --> 00:36:00,700 ."يجب أن تصادق "نيل 519 00:36:12,800 --> 00:36:14,200 .ها أنتم ذا 520 00:36:14,600 --> 00:36:17,400 اسمعوا، آخر جولة، ثم سنعود إلى الفندق، حسناً؟ 521 00:36:21,100 --> 00:36:24,600 ما كان هذا بحق الجحيم؟ - .سأخبرك في الطريق. لنذهب - 522 00:36:24,700 --> 00:36:26,100 بطاطا مقلية كبيرة؟ 523 00:36:26,200 --> 00:36:28,400 .سأعطي الطفلين المال لجولات إضافية 524 00:36:55,200 --> 00:36:56,200 ."إيميت" 525 00:37:18,800 --> 00:37:20,400 .بايج" و"هنري"، اذهبي" 526 00:38:26,600 --> 00:38:29,900 !كلا 527 00:38:30,000 --> 00:38:32,900 !كلا، يا إلهي 528 00:38:35,800 --> 00:38:38,400 هنري"؟" 529 00:38:40,700 --> 00:38:42,200 هن"؟- " ماذا؟ - 530 00:38:43,300 --> 00:38:45,900 مهلاً، أين "بايج"؟ - .لقد رحلت للتو - 531 00:38:46,600 --> 00:38:48,100 .حسناً، تعال معي 532 00:38:48,200 --> 00:38:50,600 .لكن أمي، أريد جولة أخرى - .أعلم، آسفة. حان وقت الذهاب - 533 00:38:50,700 --> 00:38:52,200 .علينا إيجاد شقيقتك 534 00:39:15,200 --> 00:39:16,700 !"بايج" 535 00:39:16,800 --> 00:39:17,900 .مرحباً، أمي 536 00:39:20,500 --> 00:39:23,800 لماذا لم تبقي مع شقيقك؟ - .أردت أن أرسم على وجهي - 537 00:39:23,900 --> 00:39:27,800 .حسناً، هيا - .يا رفاق! هيا، تأخر الوقت، آسف - 538 00:39:29,400 --> 00:39:30,400 .لنذهب 539 00:39:31,200 --> 00:39:33,000 هل أنتما بخير؟ - .أجل - 540 00:39:33,100 --> 00:39:34,900 .كنا نبحث عنكما فحسب 541 00:41:02,500 --> 00:41:05,100 .لا يوجد شيء في التقرير العملي مجرد مراقبة روتينية، 542 00:41:05,200 --> 00:41:08,200 "لكن هناك عنوان في "فيرجينيا .يبعد ساعتين جنوب قاعدة البحرية 543 00:41:08,300 --> 00:41:11,300 .وهذه الرسومات تبدو مثل مروحة، آلة، شيء ما 544 00:41:11,400 --> 00:41:14,500 "أياً كانت، كان "إيميت" و"ليان .على عجلة للحصول عليها 545 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 .أعلم 546 00:41:18,100 --> 00:41:19,600 .سأذهب لأرسل الإشارة الآن 547 00:41:19,700 --> 00:41:21,900 .كلا، ارتاحي أنت، أنا سأفعل هذا 548 00:41:25,200 --> 00:41:28,900 كان علي فعل هذا دون "هنري"، .حتى لو عرضني ذلك لخطر أكبر 549 00:41:30,300 --> 00:41:31,900 .لم يكن لديك الوقت للتفكير 550 00:41:32,600 --> 00:41:34,400 .يفترض أن تكون مع "مارثا" الليلة 551 00:41:34,500 --> 00:41:35,500 .كلا. سأختلق عذر ما 552 00:41:35,600 --> 00:41:38,500 كلا. إن كان مكتب التحقيقات الفدرالي مشاركاً في هذا، إن عرفوا بشأن هذا، 553 00:41:38,600 --> 00:41:40,000 .علينا أن نكتشف هذا 554 00:41:40,100 --> 00:41:42,200 .عليك أن تذهب، سأبقى مستيقظة 555 00:41:46,800 --> 00:41:49,100 من قد يفعل هذا؟ - أتريدين القائمة كاملة؟ - 556 00:41:52,800 --> 00:41:56,500 أحد ما يعرفنا، يعرف كل أحد منا، .شخص على دراية بالعملية 557 00:41:56,600 --> 00:41:59,300 وفي هذه الحالة، قد أو قد لا .يمسكون بنا عند انتهائها 558 00:41:59,400 --> 00:42:02,300 .شخص كان يراقب العملية التي فوّتنها 559 00:42:02,300 --> 00:42:04,700 .هذه نصف القائمة - أتريدينني أن أكملها؟ - 560 00:42:06,000 --> 00:42:07,200 .كلا 561 00:42:09,100 --> 00:42:12,100 .إليزابيث"، سأعود في أقرب وقت ممكن" 562 00:42:13,300 --> 00:42:14,400 .أعلم 563 00:42:20,000 --> 00:42:22,600 في مرحلة ما واجه نفسك، 564 00:42:22,700 --> 00:42:26,000 قم بالمصافحة وقل مرحباً، أين كنت طوال هذه السنين بحق الجحيم؟ 565 00:42:28,000 --> 00:42:29,800 ...حسناً، الآن بما أننا معاً 566 00:42:29,900 --> 00:42:31,600 ستان"؟- " .مرحباً - 567 00:42:33,000 --> 00:42:34,300 ماذا تفعل هنا؟ 568 00:42:35,000 --> 00:42:39,700 ."اضطررت للتكلم مع أحدهم في "آرلينغتون .لم يكن يستحق الأمر أن أعود إلى المكتب 569 00:42:41,800 --> 00:42:45,300 أين "ماثيو"؟ - ."يتناول العشاء في منزل "كريغ - 570 00:42:45,400 --> 00:42:49,200 لم أعلم أنك ستكون في المنزل. خططت ."لمشاهدة فيلم مع "تريش" و"ماري 571 00:42:49,600 --> 00:42:50,700 .لا بأس 572 00:42:52,900 --> 00:42:55,000 يمكنني تسخين بقايا الطعام قبل أن أذهب، 573 00:42:55,100 --> 00:42:57,000 .أو هناك بيتزا بعجينة فرنسية في الثلاجة 574 00:42:57,100 --> 00:43:00,000 .لا بأس. لست جائعاً كثيراً 575 00:43:01,700 --> 00:43:04,100 تعلم أن تلمس كما لم تفعل، 576 00:43:04,200 --> 00:43:07,600 .انظر كما لم تنظر من قبل .أصغي كما لم تصغي من قبل 577 00:43:07,800 --> 00:43:10,200 .أشعر كما لم تشعر من قبل - من هذا؟ - 578 00:43:10,200 --> 00:43:12,800 ."ليو بيسكاليا" 579 00:43:13,800 --> 00:43:15,900 ."إنه ما يدعونه "طبيب الحب 580 00:43:17,100 --> 00:43:19,100 يقول إنك تستطيع .تغيير العالم بالكامل بعناق 581 00:43:19,900 --> 00:43:21,500 حقاً؟ 582 00:43:21,600 --> 00:43:24,700 يبدو أنه يحاول تغيير عالمه .إلى حملة جمع تبرعات 583 00:43:26,100 --> 00:43:27,800 .هذا لأجل خدمات البث العام، ليس من أجله 584 00:43:33,500 --> 00:43:36,000 ...أتعلم؟ يقول إن 585 00:43:37,000 --> 00:43:41,300 .أكبر مخاطر الحياة هو عدم المخاطرة بشيء 586 00:43:42,300 --> 00:43:43,300 .حسناً 587 00:43:46,600 --> 00:43:48,800 .يقول إن الحب دوماً ما يفتح ذراعيه 588 00:43:49,800 --> 00:43:51,600 ...وأنك إن قمت بإغلاق ذراعيك أمام الحب 589 00:43:53,000 --> 00:43:56,700 .ستجد أنك قد تُركت وأنت تعانق نفسك فقط 590 00:44:12,600 --> 00:44:14,500 .على أي حال، هذا ما يُشتهر به 591 00:44:19,500 --> 00:44:21,200 أتريد القدوم معنا؟ 592 00:44:22,800 --> 00:44:24,000 إلى السينما؟ 593 00:44:27,400 --> 00:44:28,400 .بالتأكيد 594 00:44:37,500 --> 00:44:40,400 علمت أنه كان مقدراً أنه لا يجب علي .الزواج من نفس الجنس 595 00:44:40,500 --> 00:44:43,900 .لذا تزوجت العار 596 00:44:44,700 --> 00:44:47,200 .فهذا العار هو من أبقاني حيّة 597 00:44:47,200 --> 00:44:50,000 .معرفتي أنني حقاً لست كأي امرأة أخرى 598 00:44:51,700 --> 00:44:56,400 ولم عساي أكون مثلهنّ؟ أحظى بأولاد، وزوج، 599 00:44:56,500 --> 00:44:58,100 .ورفاهية المنزل 600 00:44:58,800 --> 00:45:00,300 .أشفق عليهن أحياناً 601 00:45:00,700 --> 00:45:03,200 .لدي حرّية لا يمكنهن فهمها 602 00:45:04,100 --> 00:45:06,800 .لا يمكن لإهانة أو لوم أن يمسّني 603 00:45:12,600 --> 00:45:14,000 إنها صعبة فحسب، 604 00:45:14,100 --> 00:45:17,000 .هذه الوظيفة، هذه الحياة 605 00:45:18,700 --> 00:45:21,200 تتمكن منك بطرق لم تتخيلها يوماً 606 00:45:22,800 --> 00:45:25,400 وليس من السهل عليّ التكلم عن هذا، 607 00:45:25,500 --> 00:45:30,600 لكن أتساءل أحياناً .سواء كنت مناسباً لهذه الوظيفة 608 00:45:34,300 --> 00:45:37,000 .لا أدري، لا أستطيع التكلم عن هذا ...كل ما في الأمر 609 00:45:38,300 --> 00:45:40,700 .كان يوماً صعباً، كان يوماً سيئاً 610 00:45:41,900 --> 00:45:43,300 لا بأس عزيزي، 611 00:45:43,900 --> 00:45:45,000 .اهدأ فحسب 612 00:45:46,700 --> 00:45:47,900 .اهدأ 613 00:45:51,000 --> 00:45:52,100 .أنت في المنزل الآن 614 00:46:52,300 --> 00:46:54,300 "ترجمة "ميرا ثائر