1 00:00:07,078 --> 00:00:08,681 :آنچه گذشت 2 00:00:08,848 --> 00:00:11,752 ...FBI ببخشين خانم ما از طرف 3 00:00:12,589 --> 00:00:15,793 به كل بخشهاي خدمات دندانپزشكي ...اورژانس و پزشكان سپردم كه 4 00:00:15,828 --> 00:00:18,532 اگر كسي كوچكترين تطابقي با ...مشخصات اين زن 5 00:00:18,566 --> 00:00:20,803 براي آسيب در ناحيه صورت ...يا فك مراجعه كرد 6 00:00:20,838 --> 00:00:22,173 بهمون خبر بدن 7 00:00:22,207 --> 00:00:25,780 ...درمورد پيج ...مركز اينكه بهشون گفتين 8 00:00:25,814 --> 00:00:27,784 به پيج نزديك نشن رو خيلي جدي گرفته 9 00:00:27,818 --> 00:00:30,422 از نظر ايدئولوژي فكرش براي عقايد صحيح بازه 10 00:00:30,457 --> 00:00:32,260 كاري رو كه بايد بكنيم داريم ميكنيم 11 00:00:32,294 --> 00:00:34,730 تا حالا هرچي بهم گفتي چرند بوده 12 00:00:34,765 --> 00:00:36,601 تو داري ارزيابيش ميكني داري پرورشش ميدي 13 00:00:36,636 --> 00:00:38,472 نميدونم چي داري ميگي 14 00:00:38,506 --> 00:00:40,242 اون دختر منه 15 00:00:40,277 --> 00:00:43,515 من اسامي كساني رو ميخوام كه كار ميكنن CIA تو گروه افغانستان 16 00:00:55,373 --> 00:00:57,642 براي ادامه،چيز خيلي زيادي نيس 17 00:01:02,453 --> 00:01:03,421 28 18 00:01:03,455 --> 00:01:05,392 فلاكس"؟" 19 00:01:05,426 --> 00:01:06,960 از گياهان گلدار 20 00:01:06,994 --> 00:01:08,163 داري چاخان ميكني 21 00:01:08,197 --> 00:01:10,033 شايد 22 00:01:10,067 --> 00:01:13,072 ...پس دوباره لغتنامه 23 00:01:16,514 --> 00:01:17,949 "مك سمپسون" 24 00:01:17,983 --> 00:01:21,389 ...دونده‌ي ماراتن امسال چهار دفعه اين كار رو كرده 25 00:01:21,424 --> 00:01:22,559 خيلي واضح 26 00:01:30,342 --> 00:01:32,010 10؟ 27 00:01:32,044 --> 00:01:34,682 آه امتياز حرف تكراري 28 00:01:34,716 --> 00:01:36,987 ببخشين 20 29 00:01:38,324 --> 00:01:41,462 ...اين يكي واقعا مقدسه "اسحاق بريلند" 30 00:01:41,497 --> 00:01:43,199 سرپرست بخش 31 00:01:43,233 --> 00:01:46,037 كارشناسي ارشد الهيات از دانشگاه نوتردام 32 00:01:46,071 --> 00:01:49,578 سه تا بچه داره زنش در اثر سرطان مُرده 33 00:01:49,613 --> 00:01:51,582 دوباره ازدواج كرده ...و حالا داره پولهاش رو 34 00:01:51,617 --> 00:01:54,221 براي بيمارستاني كه زنش در اونجا مُرد خرج ميكنه 35 00:01:54,255 --> 00:01:56,258 واقعا اطلاعات ناچيزيه 36 00:01:56,292 --> 00:01:58,462 ...اين بهترين شانس ماس 37 00:01:58,497 --> 00:02:01,435 "تد پاسول" "شخص دست راست "بريلند 38 00:02:01,469 --> 00:02:03,305 داره خونشو ميفروشه 39 00:02:03,340 --> 00:02:05,309 تو اين ماه دو دفعه قيمت رو تخفيف داده 40 00:02:05,344 --> 00:02:06,278 پول لازمه؟ 41 00:02:07,248 --> 00:02:09,784 گمونم نميدونم 42 00:02:11,189 --> 00:02:13,324 استيگين"؟" - "استيجين" - 43 00:02:13,359 --> 00:02:17,633 ..."از يا مربوط به رودخانه‌ي "استيكس 44 00:02:17,668 --> 00:02:19,503 عالم اموات 45 00:02:19,538 --> 00:02:22,008 هفت حرف 46 00:02:22,043 --> 00:02:24,313 رو "پاسول" ارزيابي انجام ميديم 47 00:02:25,550 --> 00:02:29,656 فليپ،فرض رو بر اين بذار كه حواس ...به اون CIA نيروي امنيتي 48 00:02:29,691 --> 00:02:31,760 و تمام افراد ديگه‌ي تو اين ليست هست 49 00:02:31,795 --> 00:02:33,998 واقع‌بين باشيم CIA بيا درباره‌ي نيروي امنيتي 50 00:02:34,032 --> 00:02:36,837 اونا نميتونن هميشه‌ي خدا همه‌شون رو بِپان 51 00:02:36,871 --> 00:02:38,508 اونا ميدونن ما كي رو هدف گرفتيم 52 00:02:38,542 --> 00:02:41,180 ...اونا ميخوان از هركسي در گروه،بر ضد ما 53 00:02:41,215 --> 00:02:43,218 در افغانستان كار ميكنه محافظت كنن 54 00:02:43,252 --> 00:02:45,355 خيلي احتياط كن 55 00:02:47,793 --> 00:02:49,863 يكم برد،يكم باخت 56 00:02:57,246 --> 00:02:59,750 اليزابت الان نگاه خيلي متفاوتي بهت داره 57 00:03:01,053 --> 00:03:02,355 آره 58 00:03:02,389 --> 00:03:05,461 ميدونم قضيه‌ي پيج چه‌قدر برات سخته 59 00:03:05,495 --> 00:03:08,534 براي مركز هم سخته 60 00:03:08,568 --> 00:03:10,471 اونا دارن از اشتباهاتشون درس ميگيرن 61 00:03:10,505 --> 00:03:13,743 جراد" خانواده‌شو به قتل رسوند" 62 00:03:13,778 --> 00:03:16,048 خب،اينجا همچين خطري وجود نداره 63 00:03:19,055 --> 00:03:21,759 من فقط ميخوام پيج خودش تصميمشو بگيره 64 00:03:21,794 --> 00:03:23,496 خب همه اينو ميخوايم 65 00:03:24,833 --> 00:03:26,468 مطمئني؟ 66 00:03:29,943 --> 00:03:30,977 نوبت توئه 67 00:03:32,615 --> 00:03:34,351 آره 68 00:03:41,119 --> 00:03:54,132 تقديم ميكند IMDb-Dl تيم ترجمه www.iMovie-Dl.com 69 00:03:57,979 --> 00:04:09,672 atae زيرنويس از armita.emami@gmail.com 70 00:05:04,307 --> 00:05:06,677 اوني كه بيرون "استرايد رايت" وايستاده؟ 71 00:05:06,712 --> 00:05:11,854 مونث،قد 165 موهاي سياه ...سايه چشم آبي 72 00:05:11,888 --> 00:05:15,060 گمنوم كت جين و شلوار مخمل كبريتي 73 00:05:15,095 --> 00:05:17,465 مردي كه تاكسي گرفت؟ 74 00:05:17,500 --> 00:05:22,175 قد 175 حدودا 30 ساله ...با عينك فريم فلزي 75 00:05:22,209 --> 00:05:24,178 "بادشكن خاكستري و كفشهاي "باستر براون (نام شخصيتي در كتاب كميك استريپ) 76 00:05:24,212 --> 00:05:27,451 اگه كسي رو واسه پائيدن تو گذاشته باشم كدوم يكيه؟ 77 00:05:27,485 --> 00:05:28,955 اون يارو كت سفيده 78 00:05:28,989 --> 00:05:31,726 لباس چهارخونه، يقه برگردان كتاني مشكي 79 00:05:31,761 --> 00:05:33,965 نه اون نيس - نه؟ - 80 00:05:33,999 --> 00:05:36,369 هيچ مراقبي اونقدر بهت نزديك نميشه 81 00:05:36,403 --> 00:05:37,873 يه نفر رو واسه پائيدن من گذاشتي؟ 82 00:05:37,907 --> 00:05:38,975 فقط خودم 83 00:05:39,009 --> 00:05:40,911 من تو رو بلافاصله ديدم 84 00:05:43,116 --> 00:05:44,785 حالت خوبه؟ - آره خوبم - 85 00:05:44,819 --> 00:05:47,257 بايد روي ديدن سمت مخالف خيابون تمرين كني 86 00:05:47,292 --> 00:05:48,759 فهميدم 87 00:05:48,794 --> 00:05:50,797 ...كلي تمرين لازمه،حتي بعدشم 88 00:05:54,372 --> 00:05:56,409 تا يه ساعت ديگه كلاس آموزشي دارم 89 00:05:56,443 --> 00:05:57,443 90 00:05:59,048 --> 00:06:01,518 درس امروز چيه؟ 91 00:06:01,552 --> 00:06:04,859 "هيكس" بر ضد "اسلاتسكي" (اقتصاد‌دان) 92 00:06:04,893 --> 00:06:06,896 شما ميتونين بدون خواسته‌هاتون ...زندگي كنين 93 00:06:06,931 --> 00:06:09,334 اما بدون نيازهاتون نميتونين زندگي كنين 94 00:06:09,368 --> 00:06:12,107 اين جامعه خيلي روي خواسته‌ها تمركز كرده 95 00:06:12,141 --> 00:06:15,178 ...توليد بيش‌اندازه‌ي اقلام مفيد" 96 00:06:15,213 --> 00:06:19,019 "منجر به ايجاد مردم بي‌فائده ميشه 97 00:06:19,054 --> 00:06:20,356 ماركس"؟" 98 00:06:21,960 --> 00:06:23,462 ...اجازه ميدي بپرسم 99 00:06:23,496 --> 00:06:26,268 نظرت درمورد لي‌هاي سنگ‌شور چيه؟ 100 00:06:26,302 --> 00:06:28,338 چرا؟ 101 00:06:28,373 --> 00:06:31,277 من فكر ميكنم باحالن ميخواستم برم يه شلوار اينجوري،بخرم 102 00:06:31,311 --> 00:06:33,314 باشه 103 00:06:33,348 --> 00:06:35,853 من زياد درمورد مد چيزي نميدونم 104 00:06:35,888 --> 00:06:38,792 واقعا؟ تو هميشه عالي به نظر ميرسي 105 00:06:42,566 --> 00:06:45,372 متاسفم منظور بدي نداشتم 106 00:06:45,406 --> 00:06:46,807 اميدوارم همينطور باشه 107 00:06:48,177 --> 00:06:49,245 در دسترست هستم 108 00:06:53,287 --> 00:06:56,627 تولد پيج داره ميرسه 109 00:06:56,661 --> 00:06:57,795 ميدونم 110 00:06:57,830 --> 00:07:01,169 يه گردبند ديدم كه خوشش مياد 111 00:07:01,203 --> 00:07:02,940 از كجا ميدوني؟ 112 00:07:02,974 --> 00:07:04,475 چي رو از كجا ميدونم؟ 113 00:07:04,510 --> 00:07:06,413 كه اون خوشش مياد 114 00:07:06,447 --> 00:07:09,585 ،شايد فكر ميكني خوشش مياد چون خودت ازش خوشت مياد 115 00:07:09,619 --> 00:07:11,756 از طرف دوتائيمون بهش ميديم 116 00:07:11,790 --> 00:07:12,959 خريديش؟ 117 00:07:12,993 --> 00:07:14,495 نه نخريدمش 118 00:07:14,530 --> 00:07:17,101 ميخواستم درموردش باهات حرف بزنم 119 00:07:17,135 --> 00:07:19,472 ...گفتي بودي براش دوچرخه بخريم 120 00:07:19,506 --> 00:07:21,341 و فقط فكر ميكنم احساسات هردومون خيلي شبيه همه 121 00:07:21,376 --> 00:07:23,446 گردبند خوبه 122 00:07:30,728 --> 00:07:32,297 امروز "هانز" رو ديدم 123 00:07:32,331 --> 00:07:34,167 داره پيشرفت ميكنه 124 00:07:34,202 --> 00:07:35,169 خوبه 125 00:07:35,204 --> 00:07:37,173 داشت منو ديد ميزد 126 00:07:40,114 --> 00:07:42,450 مطمئنم از چيزي كه ديده خوشش اومده 127 00:07:44,856 --> 00:07:47,494 فورا نوكشو چيدم 128 00:07:47,528 --> 00:07:50,666 اينجوري خيط كردنش عاقلانه بود؟ 129 00:07:50,700 --> 00:07:53,204 منظورم اينه كه داري مردان جديد رو آموزش ميدي اينم بخشي از اين كاره،مگه نه؟ 130 00:08:02,223 --> 00:08:03,591 تو چته؟ 131 00:08:05,630 --> 00:08:09,037 وقتي با "گابريل" ملاقات كردي درباره‌ي پيج باهاش حرف زدي 132 00:08:09,071 --> 00:08:10,973 آره - آره بدون من - 133 00:08:11,007 --> 00:08:12,676 اون ميخواد كمك كنه همين 134 00:08:12,710 --> 00:08:14,446 ميدونه واست سخته 135 00:08:28,642 --> 00:08:30,044 136 00:08:30,078 --> 00:08:31,446 137 00:08:31,481 --> 00:08:32,549 ممنونم 138 00:08:32,583 --> 00:08:35,287 اين خيلي نااميدكننده‌س 139 00:08:35,322 --> 00:08:37,626 آره منم همون روز اول متوجه اين مصيبت شدم 140 00:08:37,660 --> 00:08:39,095 من هرگز ازش استفاده نميكنم 141 00:08:39,130 --> 00:08:41,366 اگه لازم باشه پرونده‌اي ...رو بردارم يا جايي ببرم 142 00:08:41,401 --> 00:08:43,470 خودم ميبرمش ته راهرو 143 00:08:43,505 --> 00:08:45,541 خب زمان‌بَره 144 00:08:45,575 --> 00:08:47,145 عوضش كارآمده 145 00:08:47,179 --> 00:08:48,848 اينكه يه پرونده رو از روي زمين ...برداري بيشتر زمان ميبره 146 00:08:48,882 --> 00:08:50,251 تا خودت ببريش بدي 147 00:08:50,285 --> 00:08:51,954 و منم دوست ندارم وقت رو هدر بدم 148 00:08:51,988 --> 00:08:53,958 پس بايد بذارم برگردي سركارت 149 00:08:53,992 --> 00:08:58,633 ...خب حرف زدن با تو هدر دادن وقت نيس مارتا 150 00:09:00,638 --> 00:09:02,708 ممنونم مامور آدرهولت 151 00:09:07,085 --> 00:09:08,955 الان ديگه گفتگومون به آخر رسيد 152 00:09:08,989 --> 00:09:10,757 خب...فعلا 153 00:09:10,792 --> 00:09:14,599 پس تا بعد مارتا 154 00:09:14,633 --> 00:09:15,600 حتما 155 00:09:15,634 --> 00:09:16,602 ...من 156 00:09:16,636 --> 00:09:18,840 157 00:09:26,189 --> 00:09:29,194 هي استن گوش كن 158 00:09:29,229 --> 00:09:31,365 متاسفم كه اون روز مزاحم شدم 159 00:09:31,399 --> 00:09:33,068 آه مزاحم نشدي كه 160 00:09:33,103 --> 00:09:35,539 بايد فورا تو رو در جريان ميذاشتم شب بدي داشتم 161 00:09:35,573 --> 00:09:37,810 يه زن به قدوقواره‌ي مامانم مثل خر كتكم زد 162 00:09:37,846 --> 00:09:40,650 مطمئنم ميتونسته دهن هركدوم از ما رو سرويس كنه 163 00:09:40,684 --> 00:09:43,155 مامور آدرهولت خط 2 از دفتر بوفالو 164 00:09:43,189 --> 00:09:44,824 ...اينم يه تماس ديگه‌س 165 00:09:44,860 --> 00:09:47,030 درمورد يه دندانپزشك با يه مريض 70 ساله 166 00:09:47,064 --> 00:09:49,033 كه رو يخ سر خورده و فَكِش شكسته 167 00:09:49,067 --> 00:09:50,870 روزي 5 تا از اين تلفنها دارم 168 00:09:50,904 --> 00:09:53,007 مردم دوست دارن همكاري كنن 169 00:09:53,042 --> 00:09:54,243 آدرهولت 170 00:09:57,584 --> 00:09:59,954 تو كاغذها گفته شده كه يه اتاق آفتاب‌گير هم هست 171 00:09:59,989 --> 00:10:01,391 بهترين اتاق خونه 172 00:10:01,425 --> 00:10:03,061 البته بچه‌ها اشغالش كردن 173 00:10:03,095 --> 00:10:04,497 ميتونم ببينمش؟ 174 00:10:04,531 --> 00:10:06,466 از اين طرف - عزيزم؟ - 175 00:10:06,501 --> 00:10:08,604 ميدوني ميخواستم اتاق زيرشيرواني رو يه بررسي بكنم 176 00:10:08,638 --> 00:10:10,843 بيرون حموم،طنابي چيزي،آويزون هست؟ 177 00:10:10,877 --> 00:10:12,579 آره با هردو دست اونو بكش گير كرده 178 00:10:12,613 --> 00:10:14,649 باشه،چند دقيقه ديگه ميام پيشتون 179 00:11:12,097 --> 00:11:14,201 180 00:11:14,235 --> 00:11:15,703 ...آره غيرممكنه كه 181 00:11:15,737 --> 00:11:19,077 ،براي بچه‌هاتون هرچيزي رو ميخوان نخرين،درسته؟ 182 00:11:53,745 --> 00:11:55,348 ...ميدوني متوجه شدم كه 183 00:11:55,383 --> 00:11:57,685 قيمت خونه دوباره تخفيف خورده 184 00:11:57,720 --> 00:11:59,356 اين خانواده‌ مايل به فروش اينجاس 185 00:11:59,391 --> 00:12:01,560 خونه مشكلي داره؟ 186 00:12:01,594 --> 00:12:03,531 منظورم اينه كه قضيه بين ما دخترا ميمونه 187 00:12:03,565 --> 00:12:04,833 سلام آقاي پاسول 188 00:12:04,868 --> 00:12:07,338 ميدونم من نبايد اينجا باشم 189 00:12:07,372 --> 00:12:08,641 يه چيزي رو فراموش كردم 190 00:12:08,675 --> 00:12:10,678 چطوره باغ رو بهتون نشون بدم؟ 191 00:12:24,639 --> 00:12:26,676 سلام 192 00:12:26,710 --> 00:12:27,879 سلام 193 00:12:27,913 --> 00:12:29,715 ...فقط داشتم سعي ميكردم بفهمم 194 00:12:29,749 --> 00:12:31,719 گرماي زيرزمين از كجا وارد ميشه 195 00:12:31,753 --> 00:12:33,357 به هرحال كار نميكنه 196 00:12:33,391 --> 00:12:35,895 در طول زمستان بخاري برقي ميذارم 197 00:12:37,131 --> 00:12:39,468 خيلي..خيلي متاسفم اين خونه‌ي شماس؟ 198 00:12:39,503 --> 00:12:41,907 نه براي مدت طولاني انشاله 199 00:12:41,941 --> 00:12:45,013 متاسفم همينجوري ميخواستم بدونم 200 00:12:45,047 --> 00:12:47,083 خب بازديد از خونه آزاده،درسته؟ 201 00:12:47,118 --> 00:12:48,452 آره،آره 202 00:12:48,487 --> 00:12:50,323 ...و بنگاهي گفت كه 203 00:12:50,357 --> 00:12:52,560 اين خونه دفتر كار هم داره من هميشه همچين چيزي ميخواستم 204 00:12:54,532 --> 00:12:56,502 گوش كن اين خونه عاليه 205 00:12:56,536 --> 00:12:57,871 بايد بخريش 206 00:12:57,906 --> 00:13:00,543 ...اما هركار كه ميكني اين اتاق رو تبديل كن به يه چيز ديگه 207 00:13:00,577 --> 00:13:03,549 وقتي تو خونه‌ت دفتر كار داري ازش استفاده ميكني 208 00:13:03,583 --> 00:13:05,719 ،مياي خونه ...الكي يه شامي ميخوري 209 00:13:05,754 --> 00:13:07,623 و باز كار ميكني 210 00:13:07,658 --> 00:13:09,060 ...كارت رو مياري خونه 211 00:13:09,094 --> 00:13:11,264 و همسرت از كارت منزجر ميشه از تو منزجر ميشه 212 00:13:11,298 --> 00:13:13,234 ...بعدش ميبيني كه 213 00:13:15,139 --> 00:13:17,276 بگذريم وقتي خونه رو براي بازديد گذاشتيم من نبايد اينجا باشم 214 00:13:17,310 --> 00:13:18,445 ...بنابراين 215 00:13:18,479 --> 00:13:20,515 فقط بايد يه چيزايي رو برميداشتم 216 00:13:20,550 --> 00:13:22,186 خب موفق باشي 217 00:13:34,777 --> 00:13:36,414 چي فكر ميكني؟ - ازش خوشم اومد - 218 00:13:36,448 --> 00:13:38,184 آره آره خيلي خوبه - خب خوبه خوبه - 219 00:13:38,219 --> 00:13:39,720 خب از اينكه اومدين خيلي ممنونم 220 00:13:39,754 --> 00:13:41,523 ممنونم - ممنونم خيلي ممنون - 221 00:13:41,557 --> 00:13:42,927 خداحافظ 222 00:13:42,961 --> 00:13:45,498 خوبه درسته؟ - خب...خوبه،آره - 223 00:13:45,532 --> 00:13:46,868 آره 224 00:13:46,902 --> 00:13:48,104 آره؟ 225 00:13:53,448 --> 00:13:55,284 تقريبا 226 00:13:55,318 --> 00:13:56,786 ♪ من كاملا از عشق خاليم ♪ خودشه 227 00:13:56,820 --> 00:13:59,125 ♪ من بدون تو از دست رفته‌م ♪ 228 00:13:59,160 --> 00:14:01,964 قضيه طلاق اذيتش ميكنه 229 00:14:01,998 --> 00:14:04,001 اون شروع ميكنه به آواز خوندن حالا ببين 230 00:14:04,036 --> 00:14:06,673 ♪ من كاملا از عشق خاليم ♪ ♪ من بدون تو از دست رفته‌م ♪ 231 00:14:06,707 --> 00:14:09,279 به گابريل ميگم فردا اطلاعات حساب روچك كنه 232 00:14:09,313 --> 00:14:12,251 شايد اون سپرده‌هاي بانكي به جاي جالبي برسن 233 00:14:12,286 --> 00:14:14,923 ♪ من كاملا از عشق خاليم ♪ 234 00:14:14,957 --> 00:14:17,561 ♪ بدون تو من ♪ همينجا برو به راست 235 00:14:17,595 --> 00:14:19,031 خب ♪نميتونه خيلي دير شده باشه ♪ 236 00:14:19,066 --> 00:14:24,308 ♪ براي گفتن اينكه خيلي اشتباه كردم ♪ 237 00:14:35,856 --> 00:14:37,718 رو چي داري كار ميكني؟ 238 00:14:37,807 --> 00:14:42,368 گزارش جديد باكلانف درباره‌ي مسائل پروژه‌ي پنهان كاري 239 00:14:42,469 --> 00:14:43,564 قبلا نخونده بوديش؟ 240 00:14:43,708 --> 00:14:45,831 چرا اما حتي براي منم خيلي تكنينكيه 241 00:14:50,727 --> 00:14:52,793 اينا اوراقيه كه اجازه انتقالت به مسكو رو ميده 242 00:14:54,848 --> 00:15:00,950 سر رشته‌ي نخ دست پدرته بهم دستور داده شده امضاشون كنم 243 00:15:03,737 --> 00:15:05,899 اگه ازم بخواي امضاش كنم،ميكنم 244 00:15:06,016 --> 00:15:14,120 تو مقر من اينكه افسرهاي من بخوان منتقل بشن يا نه بستگي به تصميم خودشون داره 245 00:15:21,858 --> 00:15:27,266 ميدوني كه پدرم چه‌قدر به "آندروپوف" نزديكه (دبيركل حزب كمونيست شوروي) 246 00:15:30,587 --> 00:15:33,108 تصميمت رو بهم خبر بده 247 00:15:44,500 --> 00:15:47,104 سلام آقاي پاسول - "سلام "كمبرلي - 248 00:15:47,138 --> 00:15:50,077 امشب واقعا خوب به نظر مياي از پيراهنت خوشم مياد 249 00:15:50,111 --> 00:15:51,981 ممنون، "از پري اليس"ـه (طراح مد آمريكائي) 250 00:15:53,550 --> 00:15:54,920 اوضاع مدرسه چطوره؟ 251 00:15:54,954 --> 00:15:56,857 جبر رياضي نيس 252 00:15:56,892 --> 00:15:59,528 بيشتر نمودار و حرفه چطور ميشه حروف رو حل كرد؟ 253 00:15:59,562 --> 00:16:01,934 مستقيم برو فكر كنم فقط يه خيابون اونطرفتر باشن 254 00:16:01,968 --> 00:16:03,669 باشه - آره رياضي مورد علاقه منم نيس - 255 00:16:03,704 --> 00:16:05,140 شرط ميبندم ورزشكار بودي 256 00:16:05,174 --> 00:16:06,843 و تمام دخترا برات غش و ضعف ميرفتن 257 00:16:06,878 --> 00:16:08,679 نه اصلا 258 00:16:08,714 --> 00:16:11,018 شنبه شب دوباره لازمت دارم 259 00:16:11,052 --> 00:16:12,454 پرستار بچه‌س؟ 260 00:16:12,488 --> 00:16:14,458 گمونم 261 00:16:14,492 --> 00:16:16,028 قرار عاشقانه داري؟ 262 00:16:16,062 --> 00:16:18,633 پدر و مادر دوستم كيت طلاق گرفتن 263 00:16:18,667 --> 00:16:21,305 اون گفت پدرش وقتي شروع به ...كنار اومدن با اين قضيه كرد كه 264 00:16:21,339 --> 00:16:22,875 دوباره با خانمها قرار عاشقانه گذاشت 265 00:16:22,910 --> 00:16:24,745 از توصيه‌ت ممنونم 266 00:16:30,490 --> 00:16:32,560 بزرگها اونقدر تفاوتي با بچه‌ها ندارن 267 00:16:32,794 --> 00:16:34,264 ...تو در حال جدايي هستي 268 00:16:34,298 --> 00:16:37,537 و تنها چيزي كه واقعا نياز داري تفريح خوبه 269 00:16:37,571 --> 00:16:39,574 تئوري جالبيه 270 00:16:39,608 --> 00:16:41,912 ...خب اين طبيعي نيس كه 271 00:16:41,946 --> 00:16:43,481 تمام عمرت با يه نفر باشي 272 00:16:43,515 --> 00:16:45,085 ...همينجوري بري ميرسيم به 273 00:16:45,119 --> 00:16:46,754 ماشين "لينکولن ورسايلس" خاكستري- اونا مطالعه رو تموم كردن - 274 00:16:46,789 --> 00:16:48,257 آه آره- آره 275 00:16:48,292 --> 00:16:49,660 تازه ديدمش فكر كنم دفعه دوم بود 276 00:16:49,695 --> 00:16:51,564 اولين بار كي بود؟ 277 00:16:51,598 --> 00:16:54,403 حدود يه ساعت و نيم پيش "يه جايي نزديك مدرسه‌ي "ماكسول 278 00:16:54,437 --> 00:16:56,007 مطمئني اين همونه؟ 279 00:16:58,312 --> 00:16:59,446 نه 280 00:17:00,850 --> 00:17:02,920 خب بعد از خيابون جفرسون چكار كرديم؟ 281 00:17:02,954 --> 00:17:06,360 "پيچيديم سمت قبرستان "پراسپكت و بعدش دور زديم 282 00:17:06,394 --> 00:17:08,364 CIA بيا اينجور تجسم كنيم كه ...يه ماشين پشت سرمون داره 283 00:17:08,398 --> 00:17:10,568 ...و حداقل يه شش تايي يا بيشتر سه تا تو هر خيابون 284 00:17:10,603 --> 00:17:11,904 چيز زيادي نيس 285 00:17:11,939 --> 00:17:13,173 خب هنوز مجبورمون نكردن ...كنار خيابون وايستيم 286 00:17:13,208 --> 00:17:14,509 ...بنابراين اگه يه تيم ما رو زير نظر داره 287 00:17:14,544 --> 00:17:15,979 منتظرن ببينن داريم كجا ميريم 288 00:17:16,013 --> 00:17:18,650 خب پس يكم زمان داريم از اين بابت دستمون جلوئه 289 00:17:38,670 --> 00:17:43,044 10:45 "تقاطع خيابان "ماپل" و خيابان "گرين 290 00:17:44,916 --> 00:17:46,852 تو خونه ميبينمت 291 00:17:47,522 --> 00:17:48,590 باشه 292 00:18:13,973 --> 00:18:16,477 هنري،لباس براي شستن داري؟ 293 00:18:40,359 --> 00:18:42,395 پيج،بدش به من 294 00:18:42,429 --> 00:18:43,530 نه - پسش بده - 295 00:18:43,565 --> 00:18:45,000 بس كن - بدش به من - 296 00:18:45,034 --> 00:18:46,603 نه! چيه عاشق خانم بيمن شدي؟ 297 00:18:46,637 --> 00:18:48,941 حالمو بهم ميزني اون اصلا مال من نيس 298 00:18:59,028 --> 00:19:00,798 باشه 299 00:19:24,947 --> 00:19:26,416 الو؟ 300 00:19:26,450 --> 00:19:28,753 دوست من سر راهش به خونه به ترافيك سنگيني خورده 301 00:19:28,787 --> 00:19:32,327 دو تا ماشين تقاطع ماپل و گرين ...تصادف كردن 302 00:19:32,361 --> 00:19:33,930 و تا 10:45 راه باز نميشه 303 00:19:33,964 --> 00:19:35,098 متاسفم كه اينو ميشنوم 304 00:19:35,132 --> 00:19:37,203 اين روزا ترافيك وحشتناك شده 305 00:19:54,238 --> 00:19:57,776 ممفيس"م" هدف در جاده‌ي "يلو اسپرينگ" درحال حركته 306 00:20:09,501 --> 00:20:11,304 خب،چند تا ماشين اونا رو زير نظر دارن؟ 307 00:20:11,339 --> 00:20:13,242 11تا،اما دو دفعه تا حالا چرخ زدن 308 00:20:13,276 --> 00:20:14,777 اونا تقاضاي كمك كردن 309 00:20:14,811 --> 00:20:17,181 ما هم سه يا چهار نفر از تيم چارلي رايزن" فرستاديم" 310 00:20:17,217 --> 00:20:18,652 و آدرهولت چي؟ 311 00:20:18,686 --> 00:20:20,989 براش پيغام گذاشتم دوباره بهش زنگ بزن 312 00:20:21,023 --> 00:20:24,195 و بعدش ببين ميتونيم با رايزن تماس راديويي بگيريم 313 00:20:53,421 --> 00:20:56,626 "به طرف راست بپيچ تو "فريدريك "بعدش به چپ تو "ليبرتي 314 00:21:00,902 --> 00:21:04,074 محدوديتهاي ممكن... 315 00:21:04,108 --> 00:21:07,715 تغيير دنيا مستلزم قبول خطره 316 00:21:07,749 --> 00:21:11,723 ما در جستجوي آينده‌اي روشن هستيم 317 00:21:11,757 --> 00:21:15,364 "در "دان بير وُلوو ...به شدت تجربيات شما 318 00:21:15,398 --> 00:21:19,372 در زمينه‌ي خدمات خريد و فروش ماشين را دگرگون خواهيم كرد 319 00:21:19,406 --> 00:21:20,474 "دان بير وُلوو" 320 00:21:20,508 --> 00:21:22,210 سلام 321 00:21:22,245 --> 00:21:24,448 "تجربه‌اي عالي در "فالز چرچ ويرجينيا 322 00:21:26,185 --> 00:21:27,787 آقاي "رُآرك" من "لوين"م 323 00:21:27,821 --> 00:21:29,491 چكار ميكني كه بيداري؟ 324 00:21:29,525 --> 00:21:31,728 نميتونم بخوابم 325 00:21:31,763 --> 00:21:34,066 ممكنه فكر كنين تو فكر من "شروود" ـه ولي نيست 326 00:21:34,101 --> 00:21:37,540 اما آقاي "گيلي" تغييراتي ايجاد شده 327 00:21:37,574 --> 00:21:40,813 شروود يه شبه چه جور تغييراتي ميتونه كرده باشه؟ 328 00:21:40,847 --> 00:21:42,817 خود خدا هم بايد يه سال روش كار كنه 329 00:21:42,851 --> 00:21:45,689 ...متاسفانه شما بي‌اندازه پتانسيلهاي 330 00:21:45,724 --> 00:21:47,827 آقاي شروود رو دست كم ميگيرين،آقاي گيلي 331 00:21:47,861 --> 00:21:50,733 ...من استعدادهاي اون رو 332 00:21:50,767 --> 00:21:55,543 ...ببين ميدونه برات سخته كه 333 00:21:55,577 --> 00:21:58,415 من و مامانت خيلي كار ميكنيم 334 00:21:58,449 --> 00:22:00,585 بهش عادت دارم 335 00:22:00,619 --> 00:22:02,256 جدا؟ 336 00:22:02,290 --> 00:22:05,061 يا همينطوري ميگي؟ 337 00:22:05,095 --> 00:22:07,799 نه واقعا بهش عادت دارم 338 00:22:07,834 --> 00:22:10,004 آقاي رآرك اين چيز رويايي رو بدجوري ميخوام ميتونم امتحانش كنم 339 00:22:10,038 --> 00:22:12,309 اشكالي نداره بابا من خوبم 340 00:22:12,344 --> 00:22:15,515 اي كاش شماها اينقدر نگران من نباشين 341 00:22:18,020 --> 00:22:19,723 ميرم بخوابم 342 00:22:19,757 --> 00:22:21,393 شب بخير 343 00:22:21,427 --> 00:22:24,833 خب،گمونم شايد يه نگاه ديگه ضرري نداشته باشه 344 00:22:24,868 --> 00:22:27,405 بهتون قول ميدم كوچكترين ضرري نداره 345 00:22:33,116 --> 00:22:34,319 اونا كجان؟ 346 00:22:34,353 --> 00:22:36,889 فريدريك،نزديك جاده‌ي ليبرتي 347 00:22:36,924 --> 00:22:38,293 بايد اون زن رو بگيرن 348 00:22:38,328 --> 00:22:40,264 ببينه به به كجا ختم ميشه CIAميخواد 349 00:22:40,298 --> 00:22:41,566 و اگه در بره؟ 350 00:22:41,601 --> 00:22:42,968 اونا اون زن رو در محاصره دارن 351 00:22:43,002 --> 00:22:44,939 ولي فقط يه نفر چشمش به اونه 352 00:22:44,973 --> 00:22:47,345 در اولين فرصت اون ناچاره فقط از ديد يه ماشين دور بشه 353 00:22:47,379 --> 00:22:49,448 دارم بهتون ميگم با "هرمن" هم همينطور شد 354 00:22:49,482 --> 00:22:51,318 ...گفتن يه سال اونو تعقيب كنيم 355 00:22:51,353 --> 00:22:52,955 و حتما به يه جايي ميرسه 356 00:22:52,989 --> 00:22:55,693 اين مردم،حرف ميزنن اونا بشر هستن 357 00:22:55,728 --> 00:22:58,299 اگه نگيرمشون نميتونيم به درونشون نفوذ كنيم 358 00:22:58,333 --> 00:22:59,735 ـه CIA اين عمليات 359 00:22:59,770 --> 00:23:01,004 ...قانونا قربان 360 00:23:01,038 --> 00:23:02,073 من قانون رو ميدونم استن 361 00:23:02,107 --> 00:23:03,977 جاده رو ببندين ...كاري كنين بايسته 362 00:23:04,011 --> 00:23:05,546 همين الان، قبل از اينكه خيلي دير بشه 363 00:23:10,391 --> 00:23:11,858 بسيار خب،اين كار رو بكنين هردوتون 364 00:23:11,893 --> 00:23:13,896 بهتون زنگ ميزنم 365 00:23:23,917 --> 00:23:27,323 كنفرانس چهار روزه‌‌ي جنوا ...براي توافق بر روي 366 00:23:27,357 --> 00:23:29,159 تعرفه‌هاي تجاري ...امروز به پايان رسيد 367 00:23:29,194 --> 00:23:30,729 و اميد بخش ارزيابي شد 368 00:23:30,763 --> 00:23:33,568 ...اما با وجود حضور 88 كشور 369 00:23:33,602 --> 00:23:36,541 ...و تمايل شديد آمريكا و ساير كشورها 370 00:23:36,575 --> 00:23:39,447 شركت كنندگان در انجام توافق بر روي ...برنامه‌ي دور جديدي از 371 00:23:39,481 --> 00:23:42,919 مذاكرات تجاري چند جانبه ناموفق بودند 372 00:23:42,954 --> 00:23:44,923 ...شكست مذاكرات چهار روزه 373 00:23:44,958 --> 00:23:46,793 ...بر سر توافقات بنيادين 374 00:23:46,828 --> 00:23:49,733 ...به احتمال زياد به مخاطرات موجود 375 00:23:49,767 --> 00:23:51,436 ...در زمينه‌ي ايجاد خودكفايي اقتصادي 376 00:23:51,471 --> 00:23:54,141 كه به واسطه‌ي وجود ركود جهاني اقتصاد ...ايجاد شده است 377 00:23:54,176 --> 00:23:57,014 و افزايش بيكاري در بيشتر كشورها خواهد افزود 378 00:23:57,048 --> 00:24:00,287 "وزير امور خارجه "جرج شولتز ...درباره‌ي آينده‌ي 379 00:24:00,321 --> 00:24:03,394 مذاكرات تجارت جهاني اظهار اميدواري كرد 380 00:24:19,492 --> 00:24:21,094 90ثانيه 381 00:24:31,416 --> 00:24:33,519 خروج از خيابون فريديك 382 00:24:37,394 --> 00:24:39,765 توليدو هدف رو زير نظر داره 383 00:25:12,898 --> 00:25:14,366 50ثانيه 384 00:25:21,214 --> 00:25:22,649 آماده شروع باشين 385 00:25:32,001 --> 00:25:34,138 توليدو هستم در خيابان ليبرتي تمام 386 00:25:34,173 --> 00:25:36,944 توليدو به گوشم هستي يا نه؟ 387 00:25:36,978 --> 00:25:38,781 توليدو هستم در خيابان ليبرتي تمام 388 00:25:38,815 --> 00:25:40,149 كسي صداي منو ميشنوه؟ 389 00:25:40,184 --> 00:25:41,687 به گوشم توليدو 390 00:25:41,721 --> 00:25:44,993 شيگاكو شما هم صداي توليدو رو ندارين؟ 391 00:25:45,027 --> 00:25:47,231 10ثانيه 392 00:25:50,205 --> 00:25:52,875 كسي صداي منو ميشنوه؟ كسي ميشنوه چي ميگم؟ 393 00:26:39,081 --> 00:26:41,183 ...كاملا تابع و متعلق به WCCP شركت 394 00:26:41,218 --> 00:26:43,088 ...شركت ارتباطات "برونستين" بوده 395 00:26:43,122 --> 00:26:44,957 ...و بر روي كانال 7 با مجوز 396 00:26:44,992 --> 00:26:47,229 كمسيون ارتباطات فدرال عمل ميكند 397 00:26:47,263 --> 00:26:49,099 ...محل استوديو در 398 00:26:49,134 --> 00:26:53,875 خيابان "كانكتيكات" در شمال غربي واشنگتن واقع شده است 399 00:27:50,722 --> 00:27:52,156 400 00:27:52,190 --> 00:27:53,493 401 00:29:03,163 --> 00:29:05,000 402 00:31:28,015 --> 00:31:30,853 بدست آوردنشون سخته 403 00:31:30,888 --> 00:31:32,456 آره 404 00:31:34,662 --> 00:31:37,166 اما تو يكي به دست آوردي 405 00:31:37,200 --> 00:31:39,437 تو ماموريت آخرت 406 00:31:39,471 --> 00:31:41,307 با يه تيم كار ميكردم 407 00:31:43,781 --> 00:31:45,850 "گاد ميگه تو "آركانزاس ...با گروههاي نژادپرست 408 00:31:45,885 --> 00:31:48,221 كار كردي 409 00:31:54,334 --> 00:31:56,604 آره انگار خيلي وقت پيش بوده 410 00:31:56,639 --> 00:31:58,976 ...دوست دارم گاهي برات يه آبجو بگيرم 411 00:31:59,010 --> 00:32:00,479 و داستانهاي جنگي گوش كنم 412 00:32:03,351 --> 00:32:05,387 من خيلي تو داستانهاي جنگي حضور نداشتم 413 00:32:05,423 --> 00:32:07,091 اما آبجو رو ميخورم 414 00:32:09,363 --> 00:32:13,438 "..بايد برم لَلِگي اون "زين 415 00:32:13,473 --> 00:32:16,042 پناهنده‌هه رو ميگم 416 00:32:16,077 --> 00:32:19,048 امروز بيشتر از سه تا مصاحبه مطبوعاتي دارم 417 00:32:19,083 --> 00:32:20,751 ميتونم فقط يه چيز ديگه ازت بپرسم؟ 418 00:32:20,786 --> 00:32:22,789 آره 419 00:32:22,823 --> 00:32:25,828 چطوري سرشون رو گول ميمالي؟ 420 00:32:27,199 --> 00:32:29,569 بهشون چيزي رو ميگي كه ميخوان بشنون 421 00:32:29,604 --> 00:32:33,343 بارها و بارها و بارها 422 00:32:33,378 --> 00:32:34,679 همين؟ 423 00:32:36,349 --> 00:32:39,154 مردم عاشق اين هستن كه بشنون حق با اوناس 424 00:33:05,200 --> 00:33:07,638 ...آه كلارك بهترين تلفن اون روز از طرف 425 00:33:07,672 --> 00:33:09,475 دوستم "لورين درني" بهم شد 426 00:33:09,510 --> 00:33:11,779 بهت درموردش گفته بودم درسته؟ دوست زمان كالجم 427 00:33:11,814 --> 00:33:13,181 - ترجمه نشده - 428 00:33:13,216 --> 00:33:16,121 خب اون يه برنامه‌ي توسعه‌ي اجتماعي رو اداره ميكنه 429 00:33:16,155 --> 00:33:17,757 دنبال پوله؟ 430 00:33:17,791 --> 00:33:19,594 ...آره اما اخيرا 431 00:33:19,629 --> 00:33:22,700 ...تو خط برنامه‌هاي سرپرستي 432 00:33:22,735 --> 00:33:25,373 و پيدا كردن خانواده براي بچه‌هاي بي‌سرپناه هم هست 433 00:33:25,408 --> 00:33:26,975 ...مارتا چند دفعه 434 00:33:27,010 --> 00:33:28,979 قراره اين بحث رو انجام بديم؟ 435 00:33:29,014 --> 00:33:30,683 ما داريم درمورد بچه حرف ميزنيم 436 00:33:30,717 --> 00:33:32,052 من بچه نميخوام 437 00:33:32,086 --> 00:33:34,189 از كجا ميدوني چي ميخواي؟ 438 00:33:34,224 --> 00:33:36,027 ...چي ميدونم ديگه 439 00:33:36,061 --> 00:33:37,496 اما اين فرق ميكنه 440 00:33:37,531 --> 00:33:39,099 چرا؟ چون بچه رو از تو كاتالوگ انتخاب ميكني؟ 441 00:33:39,133 --> 00:33:41,738 نه چون موقته بنابراين ميتوني امتحانش كني 442 00:33:41,773 --> 00:33:43,876 مثل موقع اجاره‌ي ماشين؟ 443 00:33:43,910 --> 00:33:45,880 نه،ميشه بس كني؟ 444 00:33:45,914 --> 00:33:49,186 اونا به اين نياز دارن چون خونه‌اي ندارن 445 00:33:49,220 --> 00:33:51,190 خب گذاشتن‌شون تو خونه‌اي ...كه اونا رو نميخوان 446 00:33:51,225 --> 00:33:52,426 نميتونه مفيد باشه 447 00:33:52,461 --> 00:33:53,861 !كلارك 448 00:33:53,896 --> 00:33:56,501 ما خيلي چيزا داريم 449 00:33:57,870 --> 00:33:59,907 نميفهمي چه‌قدر ارزشمنده ...اينا رو با كسي شريك بشي 450 00:33:59,941 --> 00:34:02,446 كه هيچي نداره؟ 451 00:34:02,481 --> 00:34:08,290 يه كوچولوئي كه ميتونه ياد بگيره بزرگ بشه و صاحب خانواده باشه 452 00:34:08,325 --> 00:34:10,929 ...اين جور رابطه با يه بچه 453 00:34:10,963 --> 00:34:12,966 اصلا مورد علاقه‌ي تو نيس؟ 454 00:34:22,084 --> 00:34:23,153 455 00:34:44,697 --> 00:34:49,505 مونث،35 ساله با موهاي كوتاه ...كنار صندوق پست 456 00:34:49,539 --> 00:34:51,843 با يه بسته‌ي بزرگ ...چتر آبي 457 00:34:51,877 --> 00:34:53,846 من فقط خيابون قبل از پارك رو ميخوام 458 00:34:53,880 --> 00:34:55,148 مرد كنار خشكشويي؟ 459 00:34:55,183 --> 00:34:57,254 راستش دو تا مرد 460 00:34:57,288 --> 00:34:59,090 ...يكي داخل مغازه 461 00:34:59,124 --> 00:35:03,399 كت‌شلوار پوشيده بود مجلسي نبود اما رسمي بود 462 00:35:03,434 --> 00:35:04,768 و يكي بيرون 463 00:35:04,802 --> 00:35:07,241 اون طرف خيابون؟ 464 00:35:07,275 --> 00:35:10,412 مذكر 1 متر و 80 سانت ...با موهاي مجعد قهوه‌اي 465 00:35:10,447 --> 00:35:12,182 با يه كت جين راه راه 466 00:35:12,217 --> 00:35:15,522 با يه نشون "آراي‌او اسپيدواگن" رو جيبش (گروه راک آمريکايي) 467 00:35:15,557 --> 00:35:18,194 خوبه امروز كارت خوب بود 468 00:35:18,230 --> 00:35:20,599 فكر ميكني آماده‌م؟ 469 00:35:20,634 --> 00:35:23,773 زمان زيادي ميبره اما بلاخره آماده ميشي 470 00:35:25,777 --> 00:35:28,248 ...گوش كن درباره‌ي اون روز 471 00:35:28,283 --> 00:35:30,552 ...نه من 472 00:35:30,587 --> 00:35:31,755 پامو از گليمم دراز كردم 473 00:35:31,789 --> 00:35:34,627 اشكالي نداره مسئله‌اي نيس 474 00:35:34,662 --> 00:35:36,731 475 00:35:36,766 --> 00:35:40,070 ميدوني تو اين خط كاري سكس خطرناكه 476 00:35:40,105 --> 00:35:42,910 مشخصا يه مسئله‌ي شيميايي ...و هورمونيه اما 477 00:35:42,944 --> 00:35:45,816 يكي تو زندگي من هست ...يه شخص مهم 478 00:35:45,850 --> 00:35:47,619 و نميخوام بپيچونمش 479 00:35:47,653 --> 00:35:49,623 درك ميكنم 480 00:35:49,657 --> 00:35:52,662 و قول ميدم هرگز دوباره همچين اتفاقي پيش نياد 481 00:35:57,974 --> 00:35:59,343 حال اليزابت خوبه؟ 482 00:35:59,377 --> 00:36:00,678 خوبه 483 00:36:00,713 --> 00:36:03,049 خطر از بيخ گوشمون گذشت 484 00:36:03,083 --> 00:36:05,186 بار اول نيس 485 00:36:05,222 --> 00:36:07,123 اون نقل و انتقال مبلغ بانكي به كجا رسيد؟ 486 00:36:07,158 --> 00:36:09,963 مادر پاسول داره بهش در مخفي ...كردن پول كمك ميكنه 487 00:36:09,997 --> 00:36:12,200 كه زنش در جريان طلاق به اين پول نرسه 488 00:36:12,236 --> 00:36:13,237 خانواده‌س ديگه 489 00:36:14,574 --> 00:36:16,008 ما يه چيز ديگه هم داريم 490 00:36:16,042 --> 00:36:18,780 صحبتهاي پاسول با پرستار بچه رو شنيديم 491 00:36:18,814 --> 00:36:19,815 صحبت؟ 492 00:36:19,850 --> 00:36:21,551 آره به نظر جور در نميومد 493 00:36:21,586 --> 00:36:23,054 فكر ميكنيم يه چيزي بود 494 00:36:23,089 --> 00:36:24,724 ...بنابراين اگه بتونيم تائيديه بگيريم 495 00:36:24,759 --> 00:36:27,864 نه بعد از اتفاق ديشب خيلي خطرناكه 496 00:36:27,899 --> 00:36:30,303 ميخوام يه مدتي سروصدا به پا نشه 497 00:36:30,337 --> 00:36:32,807 ميتونيم بشينيم نزديك جايي كه برشون داشتيم 498 00:36:32,841 --> 00:36:34,644 ما يه قراري داريم اون دوباره پرستار بچه رو صدا ميكنه 499 00:36:34,678 --> 00:36:36,248 بنابراين ميتونيم همينجوري ...منتظرشون بشيم تا بيان 500 00:36:36,283 --> 00:36:37,983 فقط در محدوده‌ي صوتي ميمونيم ...و آفتابي نميشيم 501 00:36:38,018 --> 00:36:39,721 و فقط گوش ميكنيم 502 00:36:39,755 --> 00:36:41,758 هدفت شايد يه شبكه‌ي نظارتي ...هر جا ميره 503 00:36:41,793 --> 00:36:43,027 با خودش بياره 504 00:36:43,061 --> 00:36:44,564 ...هرگز خودمون رو نشون نميديم 505 00:36:44,598 --> 00:36:46,133 بنابراين دليلي نداره اون مراقب ما رو ببينه 506 00:36:46,167 --> 00:36:47,570 ...اگه بتونيم با پرستار بچه گيرش بياريم 507 00:36:47,604 --> 00:36:50,107 همه چيز ارزش ريسك كردن نداره فليپ 508 00:36:51,245 --> 00:36:53,080 نه حق باتوئه همه چيز نه 509 00:36:56,855 --> 00:37:00,161 پيج مثل مادرش قويه 510 00:37:00,195 --> 00:37:01,564 چيز خوبيه 511 00:37:01,598 --> 00:37:03,401 جدا؟ 512 00:37:03,436 --> 00:37:05,405 ...چون اگه بياريش تو اين كار 513 00:37:05,440 --> 00:37:06,941 هر اتفاقي ممكنه بيوفته 514 00:37:06,976 --> 00:37:08,744 براي هركسي اينطوره 515 00:37:10,649 --> 00:37:13,354 همين؟ فقط همينو داري بگي؟ 516 00:37:13,388 --> 00:37:16,460 خب بگو دوست داري چي بگم 517 00:37:16,495 --> 00:37:18,831 ...دوست داري بهت قول بدم 518 00:37:18,866 --> 00:37:20,835 هيچ مشكلي براي پيج پيش نمياد؟ 519 00:37:20,870 --> 00:37:23,374 ميدوني كه نميتونم همچين قولي بدم هيچكس نميتونه 520 00:37:24,944 --> 00:37:26,914 ما انتخاب كرديم كه اين كار رو ...به قيمت جونمون انجام بديم 521 00:37:26,948 --> 00:37:29,685 تو،من،اليزابت اين جور زندگي رو انتخاب كرديم 522 00:37:29,720 --> 00:37:34,295 پيج هم حق انتخاب داره 523 00:37:34,330 --> 00:37:36,466 اون 14 سالشه 524 00:37:36,501 --> 00:37:40,173 هميشه حق انتخاب وجود داره 525 00:37:40,207 --> 00:37:42,778 جدا؟ چون پيج اينجا بزرگ شده 526 00:37:42,812 --> 00:37:44,615 زندگيش آسون گذشته 527 00:37:44,650 --> 00:37:46,853 توانايي كنار اومدن با اين گه كاريها رو نداره 528 00:37:46,887 --> 00:37:48,222 فليپ 529 00:38:18,638 --> 00:38:24,630 ما فكر ميكنيم احتمالا آمريكائيها يه هواپيماي جنگنده‌ي ضد رادار جديد ميسازن 530 00:38:24,777 --> 00:38:26,452 بمب افكن 531 00:38:27,165 --> 00:38:28,217 راست ميگه 532 00:38:28,303 --> 00:38:32,958 اين تقريبا تو هر چي به دست آورديم تغيير ايجاد ميكنه 533 00:38:33,812 --> 00:38:40,078 "منابع مخصوص‌مون كشف كردن كه "نورثروپ نُه تا مانع امنيتي جديد ايجاد كرده 534 00:38:40,591 --> 00:38:42,886 ميدوني اين خط توليد تازه كجاس؟ 535 00:38:43,059 --> 00:38:44,081 بله 536 00:38:44,946 --> 00:38:46,067 خوبه 537 00:39:04,524 --> 00:39:06,327 من ميمونم 538 00:39:08,161 --> 00:39:10,067 و پدرت چي؟ اون چي ميگه؟ 539 00:39:12,315 --> 00:39:15,062 تمام زندگيم بهم ميگه بزرگ شو 540 00:39:17,265 --> 00:39:19,048 بذار ببينيم چي ميشه 541 00:39:25,214 --> 00:39:27,384 ...پس داري ميگيري همون موقع 542 00:39:27,418 --> 00:39:29,455 كه شما دارين به يه كشور ...مستقل حمله ميكنين 543 00:39:29,489 --> 00:39:32,494 و يه نظام ضد دين رو به مردمي ...مذهبي و آزاد تحميل ميكنين 544 00:39:32,528 --> 00:39:34,732 نظامي كه نميخواستن 545 00:39:34,767 --> 00:39:37,571 مردم افغانستان هرگز كمونيسم رو نخواستن 546 00:39:37,605 --> 00:39:40,877 ...اما همون موقع تو كشورتون شما افراد گرسنه 547 00:39:40,911 --> 00:39:42,212 و بيكار دارين 548 00:39:42,248 --> 00:39:44,451 نه آزادي بيان ...نه آزادي مطبوعات 549 00:39:44,486 --> 00:39:47,223 و هينطور كه گفتين خيلي از اوقات نان هم نيس 550 00:39:47,258 --> 00:39:49,295 دنيا بايد اينو بدونه 551 00:39:49,329 --> 00:39:52,367 من زندگيم رو براي اومدن به اينجا به خطر انداختم 552 00:39:52,402 --> 00:39:55,205 بايد بتونم در اين راه بميرم 553 00:39:55,240 --> 00:39:57,476 ...ما داريم هزاران نفر رو براي اينكه 554 00:39:57,511 --> 00:40:00,482 يه نظام بد رو بهشون تحميل كنيم ميكشيم 555 00:40:00,517 --> 00:40:03,087 ...سربازان ما،فرزندان ما 556 00:40:03,122 --> 00:40:06,929 در كشوري ميكشن و ميميرن كه متعلق بهشون نيس 557 00:40:06,963 --> 00:40:10,970 فقط چون اون پيرمرد ميخواد قدرت رو حفظ كنه 558 00:40:20,357 --> 00:40:22,560 دهنت چطوره؟ 559 00:40:22,594 --> 00:40:24,831 خوبه 560 00:40:24,865 --> 00:40:28,070 ميدوني اون بطري رو استن بهم داد 561 00:40:28,104 --> 00:40:30,708 ويسكي آبجوي ايرلندي 562 00:40:30,743 --> 00:40:32,746 بهترينه 563 00:40:32,780 --> 00:40:34,115 آره 564 00:40:41,631 --> 00:40:44,469 قراره درباره‌ي پيج چكار كنيم؟ 565 00:40:47,174 --> 00:40:49,745 نميدونم 566 00:40:49,780 --> 00:40:52,083 آه خداي من صورتت سرخ شده - نه نشده - 567 00:40:52,118 --> 00:40:53,486 چرا،به نظرم بانمكه - ...كيمبرلي - 568 00:40:53,521 --> 00:40:55,891 ...نميتونم يه مكالمه جدي با 569 00:40:55,926 --> 00:40:57,594 پسرها تو كلاسم داشته باشم 570 00:40:57,629 --> 00:40:59,565 اونا بچه‌ن 571 00:40:59,599 --> 00:41:01,168 به يه آدم بالغ نياز دارم 572 00:41:01,202 --> 00:41:02,638 آره؟ - ...خب - 573 00:41:02,672 --> 00:41:04,607 لعنتي اون درست پشت سرمونه 574 00:41:04,642 --> 00:41:07,580 من بيشتر مجذوب مردها ميشم - بايد اينو ببينيم - 575 00:41:07,614 --> 00:41:09,751 نميتونيم ريسك كنيم 576 00:41:09,785 --> 00:41:12,490 فقط رد ميشيم مثل يه عابر معمولي تو خيابون 577 00:41:12,524 --> 00:41:14,627 بايد عكس بگيريم 578 00:41:16,433 --> 00:41:18,469 من بيشتر جذب مردهايي ميشم كه ميدونم چي ميخوان 579 00:41:18,503 --> 00:41:20,171 و چي نياز دارن - ...ببين - 580 00:41:20,205 --> 00:41:23,511 چيه؟اين حقيقته تقصير من كه نيس 581 00:41:23,545 --> 00:41:27,018 اشكالي نداره كه ميدوني كه زندگيه ديگه 582 00:41:29,190 --> 00:41:33,097 گاهي فقط به يه سكس خفن واقعي نياز داري 583 00:41:33,131 --> 00:41:36,837 كيمبرلي اينها حرفهاي مناسبي نيس 584 00:41:36,872 --> 00:41:38,608 نميخوام مجبور بشم به پدرت حرفي بزنم 585 00:41:39,677 --> 00:41:40,879 لعنتي 586 00:41:40,913 --> 00:41:42,983 خداحافظ 587 00:41:51,535 --> 00:41:54,071 من اون پلاك رو ميشناسم 588 00:41:55,875 --> 00:41:58,046 از ديدنت خوشحال شدم اسحاق 589 00:41:58,080 --> 00:41:59,715 ممنون تد 590 00:42:01,787 --> 00:42:03,257 اون اسحاق بريلنده 591 00:42:03,291 --> 00:42:04,592 چي؟ 592 00:42:04,626 --> 00:42:05,928 باباي دختره 593 00:42:05,962 --> 00:42:08,099 ـه CIA اون سرپرست گروه افغانستان 594 00:42:10,371 --> 00:42:12,206 خب، حالا چي؟ 595 00:42:13,208 --> 00:42:17,212 atae زيرنويس از armita.emami@gmail.com 596 00:42:18,495 --> 00:42:21,690 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال IMDb-Dl .:: WwW.imovie-dl.Com::.