1
00:00:07,366 --> 00:00:08,789
:آنچه گذشت
2
00:00:08,877 --> 00:00:11,774
من فكر ميكنم پناهندهتون ممكنه
يه جاسوس روس باشه
3
00:00:11,786 --> 00:00:13,977
دولت من ميتونه اونو در ازاي
نينا مبادله كنه
4
00:00:15,337 --> 00:00:18,366
تو ميتوني اعتماد مردم رو
جلب كني نينا سرگيونا
5
00:00:18,682 --> 00:00:21,005
...اگه درمورد دانشمنده موفق بشي
6
00:00:21,094 --> 00:00:23,785
دِينت رو به طور كامل ادا كردي
7
00:00:23,823 --> 00:00:25,756
آيا تو برنامهي حفاظت از
شاهدين هستين؟
8
00:00:25,825 --> 00:00:28,592
كسي رو كشتين؟
آدم فضايي هستين؟ چي؟
9
00:00:28,661 --> 00:00:30,761
...ما براي كشورمون كار ميكنيم
10
00:00:30,830 --> 00:00:32,563
اتحاد جماهير شوروي
11
00:00:33,699 --> 00:00:37,518
شنود رو داخل خودكار گاد پيدا كرد FBI
12
00:00:37,603 --> 00:00:41,672
آيا كسي ازت خواسته به طريقي
اين خودكار رو دستكاري كني؟
13
00:00:41,741 --> 00:00:43,474
تو سه ساعت اونجا بودي
14
00:00:43,543 --> 00:00:45,309
اون مو رو از ماست ميكشه
15
00:00:45,378 --> 00:00:46,677
مامور تافت ميخواد دوباره
با من حرف بزنه
16
00:00:46,746 --> 00:00:48,379
من بايد چكار كنم كلارك؟
17
00:00:49,515 --> 00:00:53,584
...مادرم
داره ميميره
18
00:00:53,653 --> 00:00:55,319
...ميخوام ترتيب يه سفر رو براي
19
00:00:55,388 --> 00:00:57,454
اليزابت بدم تا براي آخرين بار
مادرش رو ببينه
20
00:00:57,523 --> 00:00:59,490
ما فكر ميكنيم تو بايد با من بياي
21
00:00:59,559 --> 00:01:00,791
...اين تنها فرصتيه كه خواهي داشت
22
00:01:00,860 --> 00:01:02,626
كه با مادربزرگت آشنا بشي
23
00:01:02,695 --> 00:01:06,630
اي كاش امكان داشت
اما هردومون ميدونيم كه نميشه
24
00:01:15,391 --> 00:01:16,507
...خوش بگذره
25
00:01:16,592 --> 00:01:18,592
يه هفته كامل بدون مدرسه
بدون من
26
00:01:18,678 --> 00:01:20,678
ميخوام برات بهترين هديه رو بيارم
27
00:01:20,763 --> 00:01:23,347
يه سفر به اروپا چطوره؟
اون هديهي خوبيه
28
00:01:23,399 --> 00:01:24,682
...خب مطمئنم
29
00:01:24,767 --> 00:01:27,484
دفعهي بعد كه مامان و بابا خارج
...از كشور كار داشته باشن
30
00:01:27,520 --> 00:01:29,353
...و يه بليط اضافي محاني گيرشون بياد
31
00:01:29,438 --> 00:01:30,521
ميدنش به تو
32
00:01:30,606 --> 00:01:31,856
آره
من و تو
33
00:01:31,941 --> 00:01:33,324
يالا من ميخوام برم اروپا
34
00:01:33,359 --> 00:01:34,575
ما قراره تو آلمان غربي بمونيم
35
00:01:34,660 --> 00:01:36,527
شايد بابا بتونه تو رو ببره
فرانسه يا انگليس
36
00:01:36,579 --> 00:01:38,362
ميتونم ببرمت برج لندن
37
00:01:38,414 --> 00:01:39,613
چرا بايد بخوام چند تا برج رو ببينم؟
38
00:01:39,699 --> 00:01:41,615
...چون اونجا محليه كه زندانيها رو
39
00:01:41,701 --> 00:01:44,335
قبل از اينكه سرشون رو
ببرن نگه ميداشتن
40
00:01:44,370 --> 00:01:45,536
باشه چه باحال
41
00:01:47,673 --> 00:01:49,590
متاسفم كه هرگز با مادرت آشنا نميشم
42
00:01:49,675 --> 00:01:51,675
ازش خوشت نميومد
43
00:01:51,744 --> 00:01:53,677
ممنون
44
00:01:53,713 --> 00:01:55,429
خب بهتره برين
45
00:01:55,514 --> 00:01:56,764
باشه خداحافظ
46
00:01:56,849 --> 00:01:58,515
بجنبين -
پيج يالا بريم -
47
00:01:58,551 --> 00:01:59,550
پرواز خوبي داشته باشين
48
00:01:59,635 --> 00:02:00,634
خداحافظ
49
00:02:24,217 --> 00:02:37,217
تقديم ميكند IMDb-Dl تيم ترجمه
www.iMovie-Dl.com
50
00:02:40,218 --> 00:02:53,218
atae زيرنويس از
armita.emami@gmail.com
51
00:03:03,385 --> 00:03:05,385
هركاري كردي بايد جواب داده باشه
52
00:03:05,453 --> 00:03:08,354
... ملاقات بين مجاهدين و CIA شنيدم
53
00:03:08,423 --> 00:03:10,490
كميتهي خدمات تسليحاتي سنا
رو كنسل كرده
54
00:03:11,626 --> 00:03:13,593
بنابراين "آنليز" بلاخره كارشو
برات انجام داد
55
00:03:13,662 --> 00:03:17,397
سلاحها به دست دشمنانت نميرسه
56
00:03:17,465 --> 00:03:19,198
ارزشش رو داشت؟
57
00:03:19,267 --> 00:03:21,668
من اينجوري فكر نميكنم
58
00:03:21,736 --> 00:03:26,239
ميدونم مردان جوون زيادي
...تو آسمون منفجر نميشن
59
00:03:26,308 --> 00:03:27,407
...به خاطر كاري كه من كردم
60
00:03:27,475 --> 00:03:29,442
كاري كه آنليز كرد
61
00:03:29,511 --> 00:03:32,612
كاري كه ما كرديم
62
00:03:32,681 --> 00:03:36,416
...كلي مردان جوان كه
63
00:03:40,755 --> 00:03:44,324
يوسف من هميشه احساس گندي دارم
64
00:04:00,858 --> 00:04:04,210
ما دستورالعمل جديدي از مركز دريافت كرديم
65
00:04:07,269 --> 00:04:13,477
هيچكس دست به ترور نميزنه
...يا تهديد به قتل انجام نميده
66
00:04:13,646 --> 00:04:20,384
بدون اينكه از بخش مربوطه يا
صاحبمنصب محلي تائيديه بگيره
67
00:04:22,529 --> 00:04:26,276
جايي ترور بدون تصويب انجام شده؟
68
00:04:26,894 --> 00:04:32,134
گزارشات تائيد نشدهاي وجود داره
...مبني بر اينكه يه نفر از مسكو
69
00:04:32,296 --> 00:04:35,835
عملياتي رو بدون اينكه به مقر اطلاع بده
چهكار داره ميكنه انجام داده
70
00:04:36,182 --> 00:04:40,822
فكر نميكنيم كسي آسيب ديده باشه
71
00:04:45,537 --> 00:04:47,537
واسهي تو،واسهي تو
واسهي تو اگه ميخوايش
72
00:04:47,622 --> 00:04:49,405
ميخوايش؟
73
00:04:49,491 --> 00:04:50,656
حتما
74
00:04:50,725 --> 00:04:54,360
اون دو تا گلدون رو هم ميخوام
75
00:04:55,497 --> 00:04:56,729
چيه؟ تو ميخوايشون؟
76
00:04:56,798 --> 00:04:59,265
منظورم اينه كه تو تا حالا
تو زندگيت گل آب ندادي
77
00:04:59,334 --> 00:05:00,366
خب اونا كه بهتر شدن
78
00:05:00,435 --> 00:05:02,402
اونا كه خودشون اينطور نميشدن
79
00:05:02,470 --> 00:05:04,203
من كود خريدم
80
00:05:06,374 --> 00:05:08,174
باشه
81
00:05:08,243 --> 00:05:12,245
تو اون نخل رو بردار
منم اون نوك تيزه رو برميدارم
82
00:05:12,313 --> 00:05:15,281
و من واقعا راك چِير رو دوست دارم
83
00:05:15,350 --> 00:05:17,417
...من يه جورايي ميخواستم -
اونو پدرم بهمون داد -
84
00:05:17,485 --> 00:05:19,485
...ميدونم اما
85
00:05:19,554 --> 00:05:22,488
يادمه موقع مراقبت از متيو
توي اون مينشستي
86
00:05:25,260 --> 00:05:26,426
چطوره تعطيلات پيش من باشه؟
87
00:05:28,296 --> 00:05:29,295
دارم شوخي ميكنم
88
00:05:29,364 --> 00:05:30,430
تو برش دار
89
00:05:30,498 --> 00:05:31,431
90
00:05:36,671 --> 00:05:38,538
...هيچكس هرگز وقتي فرصت هست
91
00:05:38,606 --> 00:05:40,206
...به آلبوم عكس نگاه نميندازه
92
00:05:40,275 --> 00:05:42,275
...فقط اگه كسي بميره يا
93
00:05:42,343 --> 00:05:43,443
94
00:05:43,511 --> 00:05:45,645
متيو بچهي خوش چهرهاي بود
95
00:05:45,713 --> 00:05:49,649
ميتونم دوباره بدم اينا رو چاپ كنن
تا هردومون داشته باشيم
96
00:05:49,717 --> 00:05:50,650
گرون درمياد
97
00:05:50,718 --> 00:05:52,618
...ميدونم اما
98
00:05:52,687 --> 00:05:55,188
هردومون اونا رو ميخوايم درسته؟
99
00:05:58,660 --> 00:06:00,359
100
00:06:05,300 --> 00:06:07,633
اين باشه براي تو
101
00:06:07,702 --> 00:06:12,505
من اون و نقاشي "دگاس" رو ميخوايم
102
00:06:15,443 --> 00:06:17,411
"كروزبرگ"
برلين غربي
103
00:06:17,412 --> 00:06:19,378
ميتونيم اينجا صحبت كنيم مامان؟
104
00:06:19,447 --> 00:06:21,614
آره فقط آروم
105
00:06:21,683 --> 00:06:25,551
مادرت ميدونه من دارم ميام؟
106
00:06:25,587 --> 00:06:27,420
مطمئن نيستم
107
00:06:30,508 --> 00:06:32,258
اون چه طوريه؟
108
00:06:33,427 --> 00:06:35,328
...اون
109
00:06:35,396 --> 00:06:37,497
خشنه
110
00:06:37,565 --> 00:06:39,298
بايد خشن ميبود
111
00:06:39,367 --> 00:06:42,602
اون شبيه مادربزرگهايي
نيس كه ميشناسي
112
00:06:42,687 --> 00:06:46,239
بعضي از دوستهاي من
مادربزرگهاي خشني دارن
113
00:06:47,692 --> 00:06:50,493
اما مثل مادر من نيستن
114
00:06:50,578 --> 00:06:52,411
فردا ميريم؟
115
00:06:52,447 --> 00:06:55,281
هنوز مطمئن نيستم
تا چند روز ديگه ميريم
116
00:06:55,366 --> 00:06:57,366
اونا بايد كلي كار انجام بدن
117
00:07:01,372 --> 00:07:02,622
بيا از اينجا رد بشيم
118
00:07:06,361 --> 00:07:07,627
مشكلي پيش اومده؟
119
00:07:07,695 --> 00:07:09,428
نه
120
00:07:09,497 --> 00:07:11,180
داري عجيب رفتار ميكني
121
00:07:11,266 --> 00:07:14,183
فقط دارم يه چيزي رو بررسي ميكنم
مستقيم به جلو نگاه كن
122
00:07:14,269 --> 00:07:15,434
جريان چيه؟
123
00:07:17,555 --> 00:07:21,140
دارم بررسي ميكنم
كسي تعقيبمون نكنه
124
00:07:21,226 --> 00:07:23,643
چرا بايد كسي ما رو تعقيب كنه؟
125
00:07:23,695 --> 00:07:25,478
تعقيب نميكنن
126
00:07:25,530 --> 00:07:27,480
،فقط براي يه ثانيه
...فكر كردم يه چيزي ديدم
127
00:07:27,532 --> 00:07:28,714
اما مشكلي نيس
128
00:07:28,783 --> 00:07:31,234
كي ما رو تعقيب ميكنه؟
129
00:07:32,487 --> 00:07:33,569
مردم آلمان غربي
130
00:07:33,655 --> 00:07:36,189
اما تعقيب نميكنن
نميكنن
131
00:07:36,257 --> 00:07:38,324
فقط دوست دارم محتاط باشم
132
00:07:38,393 --> 00:07:40,626
تمام مدت مجبوري محتاط باشي؟
133
00:07:43,398 --> 00:07:44,547
اگه مشغول كار باشم،آره
134
00:07:46,668 --> 00:07:49,585
و الان داري كار ميكني؟
135
00:07:49,671 --> 00:07:51,604
نه راستش
136
00:07:51,673 --> 00:07:54,557
گمونم عادت شده
137
00:07:56,678 --> 00:07:58,377
...ببين اونا رسيدن اونجا
138
00:07:58,446 --> 00:08:00,279
و كسي نگاه به پاسپورتش ننداخته
139
00:08:00,348 --> 00:08:03,249
تنها كاري كه مركز بايد بكنه
...اينه كه اونا از هتل برداره
140
00:08:03,318 --> 00:08:05,318
و ردشون كنه اونور مرز
141
00:08:07,522 --> 00:08:10,489
همونطور كه خودت ميدوني
هيچكس پاسپورت نگرفته
142
00:08:10,558 --> 00:08:14,327
ما اين طوري كارها رو انجام نميديم فيليپ
143
00:08:14,395 --> 00:08:15,595
يه زنجيرهي فرماندهي وجود داره
144
00:08:15,663 --> 00:08:17,363
...بهت گفتم
145
00:08:17,432 --> 00:08:19,632
ميخوام از زنم و خانوادهم مراقبت كنم
146
00:08:19,701 --> 00:08:22,168
...اين آخرين شانسش براي ديدن مادرشه
147
00:08:22,237 --> 00:08:24,337
تنها شانس پيج براي ديدن مادربزرگش
148
00:08:24,405 --> 00:08:27,206
مطمئنم مركز ميتونه اينو درك كنه
149
00:08:27,275 --> 00:08:29,542
ميدونم كه اونا قطعا ميخوان كه
پيج به ريشههاش متصل بشه
150
00:08:29,611 --> 00:08:32,378
تو نميتوني از سازمان اينجوري
باج سبيل بگيري
151
00:08:32,447 --> 00:08:34,247
داري مثل بچهها رفتار ميكني
152
00:08:35,583 --> 00:08:37,416
ميتوني هرچي ميخواي بگي
153
00:08:37,485 --> 00:08:39,485
من فقط كاري رو كردم كه لازم بود
154
00:08:48,563 --> 00:08:52,298
تو ده قدم جلوي پاتو نميتوني ببيني
155
00:08:52,367 --> 00:08:54,233
من هيچكاري نكردم به جز اينكه
تلاش كنم ازتون مراقبت كنم
156
00:08:54,302 --> 00:08:56,202
و چون چيزي رو كه ميخواي
...بهت نميدن
157
00:08:56,271 --> 00:08:57,570
تو فكر ميكني من دشمنتم
158
00:08:57,639 --> 00:08:59,505
...و وقتي اليزابت همه چيز رو دقيقا
159
00:08:59,574 --> 00:09:01,507
...اونجوري كه تو ميبيني،نميبينه
160
00:09:01,576 --> 00:09:03,676
تو فكر ميكني اون يه چيزيش ميشه
161
00:09:03,745 --> 00:09:06,279
خودت ميدوني كيه كه يه چيزيش ميشه
162
00:09:09,584 --> 00:09:11,250
بزرگ شو
163
00:09:29,304 --> 00:09:32,238
يه دستور از مركز رسيده
164
00:09:32,307 --> 00:09:34,340
...هيچ تروري بدون تائيديه
165
00:09:34,409 --> 00:09:38,210
از تمام بخشهاي مركز و
صاحبمنصب محلي انجام نشه
166
00:09:38,279 --> 00:09:41,247
اون زن براشون يه پيغام فرستاده
167
00:09:41,316 --> 00:09:44,317
اين نميتونه تصادفي باشه
168
00:09:44,385 --> 00:09:46,619
اون داره براي ما كار ميكنه
169
00:09:49,257 --> 00:09:51,390
واقعا فكر ميكني فايدهاي داره؟
170
00:09:56,698 --> 00:09:59,465
...فكر ميكني جايي كه الان نينا هست
171
00:09:59,534 --> 00:10:01,400
چه جور جايي باشه؟
172
00:10:03,538 --> 00:10:06,238
فكر نكنم زندان باشه
173
00:10:07,709 --> 00:10:10,209
...اگه بفرستنش اردوگاه كار اجباري
174
00:10:11,512 --> 00:10:14,313
سيبري
175
00:10:14,382 --> 00:10:16,449
خيلي اوقات مردم 20 سال
...رو اونجا ميگذرونن
176
00:10:16,517 --> 00:10:17,683
...بعدش كه آزادشون ميكنن
177
00:10:17,752 --> 00:10:22,488
فقط توي يه روستاي
...محلي كثافت ميمونن
178
00:10:22,557 --> 00:10:23,656
تا وقتي بميرن
179
00:10:27,695 --> 00:10:29,662
...ميتوني تصور كني اون چه فكري ميكنه
180
00:10:29,731 --> 00:10:33,532
اگه كسي بهش بگه كه ما
...دوتا اينجا نشستيم
181
00:10:33,601 --> 00:10:36,268
كاري رو انجام ميديم تا سعي
كنيم از اونجا درش بياريم؟
182
00:10:39,374 --> 00:10:41,707
من فكر ميكنم اون ميدونه
دارم سعي ميكنم كمكش كنم
183
00:10:41,776 --> 00:10:45,678
من فكر ميكنم اون دوست داره
يه گلوله بزنه تو مغز من
184
00:11:36,209 --> 00:11:39,510
خيلي تا ديروقت كار ميكني
آنتون لازارويچ
185
00:11:42,966 --> 00:11:44,955
به دستت رسيد
186
00:11:45,266 --> 00:11:46,765
عكسها
187
00:11:47,158 --> 00:11:49,068
بهت نگفتن؟
188
00:11:54,415 --> 00:11:55,514
اينجوري نيس
189
00:12:05,309 --> 00:12:06,675
بايد يكم استراحت كني
190
00:12:06,761 --> 00:12:09,228
اين كار نميتونه تا فردا صبح كنه؟
191
00:12:09,297 --> 00:12:11,397
192
00:12:11,432 --> 00:12:13,649
...من خودم كاملا نميفهمم چيه
193
00:12:13,734 --> 00:12:15,468
اما هيجان انگيزه
194
00:12:17,472 --> 00:12:19,305
تنها چيزي كه واقعا برام باقي مونده مغزمه
195
00:12:19,373 --> 00:12:22,358
...و ابن
...اين
196
00:12:23,478 --> 00:12:25,644
يه چالشه
197
00:12:29,484 --> 00:12:32,651
بهرحال من شهيد به حساب نميام
198
00:12:32,720 --> 00:12:37,456
...و اگه زنده بمونم اونوقت شايد
199
00:12:37,525 --> 00:12:40,359
كي ميدونه
...شايد يه روز ببينم
200
00:12:45,433 --> 00:12:47,700
اونا فقط اختيار بدن منو دارن
201
00:12:47,768 --> 00:12:49,502
ميفهمي؟
202
00:13:20,518 --> 00:13:22,685
جريان چيه؟
203
00:13:25,707 --> 00:13:27,674
...يادته وقتي خبر محكوميت
204
00:13:27,742 --> 00:13:30,543
نينا بهمون رسيد؟
205
00:13:30,612 --> 00:13:35,381
بهم گفتي اينجور عملياتها
گاهي اينجوري پيش ميره
206
00:13:35,450 --> 00:13:37,784
نتونستم با اين موضوع زندگي كنم
207
00:13:41,890 --> 00:13:44,590
...الگ بوروف تائيد كرد
208
00:13:44,659 --> 00:13:49,729
كه زيندا پربراژنسكي يه جاسوسه
كه براي كگب كار ميكنه
209
00:13:57,872 --> 00:13:59,672
اينو به كي گفت؟
210
00:14:00,775 --> 00:14:02,542
من
211
00:14:02,610 --> 00:14:04,410
قربان
212
00:14:04,479 --> 00:14:07,714
تو بدون اطلاع من با بوروف حرف زدي؟
213
00:14:07,782 --> 00:14:09,482
...گمونم نتونستم
214
00:14:09,551 --> 00:14:12,418
از فاز بيخوابي كشيدن و استرس
داشتن دربارهي زينيدا بيام بيرون
215
00:14:12,487 --> 00:14:15,588
...و فهميدم بوروف
216
00:14:15,657 --> 00:14:17,523
يه حسي به نينا داره
217
00:14:17,592 --> 00:14:20,293
و اينو از كجا فهميدي؟
218
00:14:21,596 --> 00:14:24,664
...خب من
219
00:14:24,733 --> 00:14:29,736
...گمونم بدوني اوضاع بين
220
00:14:29,804 --> 00:14:32,472
...من و نينا پيچيدهتر از
221
00:14:32,540 --> 00:14:35,508
اوني شد كه بايد ميشد
222
00:14:35,577 --> 00:14:38,578
بوروف فهميد و سعي كرد ازش
عليه من استفاده كنه
223
00:14:39,781 --> 00:14:41,414
كي؟
224
00:14:41,483 --> 00:14:43,583
يه چندماهي قبل از اينكه
نينا رو بازداشت كنن
225
00:14:45,687 --> 00:14:47,520
...پس جريان ادامه داشته به مدت
226
00:14:47,589 --> 00:14:49,522
ميدونستم اينطوري ميتونم
بوروف رو به راه بيارم قربان
227
00:14:49,591 --> 00:14:51,491
فقط زمان ميخواستم
228
00:14:51,559 --> 00:14:53,526
و موفق شدم
229
00:14:53,595 --> 00:14:55,528
...و با اين ميتونيم زينيدا رو بازداشت كنيم
230
00:14:55,597 --> 00:14:57,430
و در ازاي نينا مبادلهش كنيم
231
00:15:00,502 --> 00:15:02,769
به اداره اندازهي پِشگل اهميت ميدي استن؟
232
00:15:06,875 --> 00:15:09,509
تو تو دفتر من شنود گذاشتي؟
233
00:15:11,446 --> 00:15:12,512
نه قربان
234
00:15:12,580 --> 00:15:13,746
هيچ ربطي به اين جريان داشتي؟
235
00:15:13,815 --> 00:15:15,381
نه قربان البته كه نه
236
00:15:15,450 --> 00:15:16,382
البته كه نه؟
237
00:15:16,451 --> 00:15:17,617
وگرنه اينجا نبودم
238
00:15:17,685 --> 00:15:22,321
...من الگ بوروف رو وادار به خيانت كردم
239
00:15:22,390 --> 00:15:24,557
رئيس علوم و تكنولوژي در مقر
240
00:15:24,626 --> 00:15:27,693
شايد بتونم بچرخونمش
سمت خودمون قربان
241
00:15:27,762 --> 00:15:29,695
بذارين اينكار رو بكنم
242
00:15:29,764 --> 00:15:36,469
چرا اينقدر بايد احمق باشم تا
دوباره بهت اعتماد كنم استن؟
243
00:15:40,842 --> 00:15:43,609
نميدونم آيا دوباره بهم
...اطمينان ميكنين يا نه قربان
244
00:15:43,678 --> 00:15:45,745
اما من صداي اون عوضي
رو ضبط كردم رو نوار
245
00:15:45,814 --> 00:15:46,779
اين مدركه
246
00:15:54,689 --> 00:15:57,557
...اگه اين پايان دوران كاري من باشه
247
00:15:57,625 --> 00:15:59,759
بذارين باشه
248
00:15:59,828 --> 00:16:02,728
اما نينا مامور ما بود
249
00:16:02,797 --> 00:16:06,599
ما اينو به مامورينمون مديونيم كه هركاري
...ميتونيم براي كمك بهشون انجام بديم
250
00:16:06,668 --> 00:16:08,434
اگه گير افتادن
251
00:16:08,503 --> 00:16:10,503
روال كار همينه
252
00:16:10,572 --> 00:16:11,571
درسته؟
253
00:16:12,674 --> 00:16:14,307
...دربارهي ابنكه ما بايد
254
00:16:14,375 --> 00:16:16,409
چطور با مامورينمون رفتار كنيم
سخنراني تحويل من نده
255
00:16:26,855 --> 00:16:31,324
درسته هردوي شما مشكل يكساني دارين
256
00:16:31,376 --> 00:16:34,660
وقتي سعي مكنين سكس رو
...از صمميت و راستي جدا كنين
257
00:16:34,729 --> 00:16:36,329
هميشه مشكل درست ميشه
258
00:16:36,397 --> 00:16:37,296
ممنون رندي
259
00:16:42,604 --> 00:16:44,337
جنيفر
260
00:16:46,708 --> 00:16:49,475
...خب دو شب پبش
261
00:16:49,544 --> 00:16:52,612
تصميم گرفتم با شوهرم روبهرو
...بشم دربارهي اينكه
262
00:16:52,680 --> 00:16:55,748
زندگي سكسيمون چقدر
براي من ناراضي كنندهس
263
00:16:55,817 --> 00:16:59,752
اما به جاي اينكه حمايتگرانه رفتار كنه
واقعا ازم عصباني شد
264
00:16:59,821 --> 00:17:01,654
شروع كرد به داد زدن
265
00:17:01,723 --> 00:17:03,489
منم سرش داد زذم
مثل هميشه
266
00:17:03,558 --> 00:17:04,790
بدجوري باهم دعوا كرديم
267
00:17:04,859 --> 00:17:06,826
اما اين دفعه فقط سر سكس بود
268
00:17:06,895 --> 00:17:10,496
...و بعدناگهان به طور غيرمنتظره گفت
269
00:17:10,565 --> 00:17:12,431
"بذار برات سكس دهاني انجام بدم"
270
00:17:12,500 --> 00:17:14,734
قبلا هرگز همچين چيزي بهم نگفته بود
271
00:17:14,802 --> 00:17:17,570
...من فورا خيلي
272
00:17:17,639 --> 00:17:20,289
به هيجان اومدم
273
00:17:20,375 --> 00:17:21,674
...من آماده بودم
274
00:17:21,709 --> 00:17:24,477
...آماده براي متهد بودن و مسئول بودن
275
00:17:24,546 --> 00:17:26,546
نسبت به خواستههاي جنسيم
276
00:17:26,614 --> 00:17:29,415
من آماده بودم اون برام
سكس دهاني انجام بده
277
00:17:34,556 --> 00:17:35,721
ببخشين
278
00:17:35,807 --> 00:17:36,722
فيليپ
279
00:17:39,527 --> 00:17:41,694
سلام -
سلام -
280
00:17:41,729 --> 00:17:45,364
يكم تعجب كردم تو رو اينجا ديدم
281
00:17:45,433 --> 00:17:46,616
آره
آره منم همينطور
282
00:17:46,701 --> 00:17:47,633
...منظورم اينه كه
283
00:17:47,702 --> 00:17:49,502
ميدونم منظورت چيه
284
00:17:50,572 --> 00:17:51,637
آره
285
00:17:51,706 --> 00:17:54,574
...راستش من با استن اومدم
286
00:17:54,642 --> 00:17:55,708
دفعهي اول
287
00:17:55,777 --> 00:17:57,510
...خب گمونم
288
00:17:57,579 --> 00:17:59,645
انتظارشو نداشتي
اما يه چيزي از توش دراومد
289
00:17:59,714 --> 00:18:01,447
درسته -
عاليه -
290
00:18:01,516 --> 00:18:02,448
گمونم
291
00:18:03,851 --> 00:18:05,618
292
00:18:05,687 --> 00:18:09,338
ببين من يه جورايي به
...طور محرمانه اينجام
293
00:18:09,424 --> 00:18:10,356
...بنابراين من
294
00:18:10,425 --> 00:18:12,341
آره ميفهمم
295
00:18:12,427 --> 00:18:13,426
باشه
296
00:18:13,511 --> 00:18:14,594
خب شايد دفعه بعد ببينمت
297
00:18:14,679 --> 00:18:16,429
298
00:19:33,403 --> 00:19:35,336
مامان
299
00:19:35,405 --> 00:19:36,604
نادژيا
300
00:19:39,171 --> 00:19:43,992
كوچولوي من
اينهمه مدت رفته بود
301
00:19:45,079 --> 00:19:47,431
اما چكار ميتونيم بكنيم؟
302
00:19:47,907 --> 00:19:50,130
ميدونم
303
00:19:50,682 --> 00:19:53,358
هرروز دلم برات تنگ ميشد
304
00:19:53,477 --> 00:19:55,981
منم همينطور
305
00:20:00,563 --> 00:20:02,630
نادژيا
306
00:20:02,631 --> 00:20:05,336
مجبور بودم بذارم بري
307
00:20:06,295 --> 00:20:09,615
همه چيز در خطر بود
308
00:20:18,648 --> 00:20:19,680
پيج؟
309
00:20:52,415 --> 00:20:53,714
احترام
310
00:20:53,750 --> 00:20:55,633
اين تو شوروي مهمه
311
00:20:55,718 --> 00:20:57,418
درموردش شنيديم
312
00:21:17,740 --> 00:21:19,540
لطفا با ما بيا
313
00:22:36,569 --> 00:22:37,752
پيج؟
314
00:22:40,423 --> 00:22:42,490
چكار داري ميكني؟
315
00:22:42,558 --> 00:22:45,359
دعا ميكنم
316
00:22:45,428 --> 00:22:47,561
براي مادرت
317
00:23:30,088 --> 00:23:31,254
بشين
318
00:23:37,128 --> 00:23:39,462
من يك ساعت و نيم پهلوي رئيس بودم
319
00:23:39,531 --> 00:23:41,330
بهش گفتم چكار كردي
320
00:23:41,399 --> 00:23:43,366
اون گفت اگه لازمه يه بازجويي راه بندازيم
321
00:23:43,435 --> 00:23:45,168
منم گفتم باشه
322
00:23:45,236 --> 00:23:48,304
همچنين پيشنهاد كردم
فورا از خدمت عزل بشي
323
00:23:48,373 --> 00:23:49,505
...اون الان
324
00:23:49,574 --> 00:23:52,375
با قائم مقام دادستاني
اونطرف خيابونه
325
00:23:52,444 --> 00:23:54,077
...تا چند ساعت ديگه آخرين حرفها
326
00:23:54,145 --> 00:23:55,244
درمورد كارهايي كه بايد بشه رو ميگم
327
00:23:55,313 --> 00:23:57,513
تا اون موقع پشت ميزت منتظر باش
328
00:23:57,582 --> 00:24:00,183
درمورد زينيدا چي؟
329
00:24:00,251 --> 00:24:01,417
بازداشتش كرديم
330
00:24:03,221 --> 00:24:06,122
اونو در ازاي نينا مبادله نميكنن
331
00:24:06,191 --> 00:24:07,990
...هست كه CIA يكي از اعضاي ارزشمند
332
00:24:08,059 --> 00:24:10,259
پارسال در شوروي بازداشت شده
333
00:24:10,328 --> 00:24:12,028
اونو بيشتر از نينا ميخوان
334
00:24:14,132 --> 00:24:17,133
امروز روز نااميديهاي بزرگ
براي همهي ماست
335
00:24:36,087 --> 00:24:38,054
مامان
336
00:24:38,123 --> 00:24:40,156
بيداري؟
337
00:24:40,225 --> 00:24:42,325
چيه عزيزم؟
338
00:24:44,329 --> 00:24:49,198
نميفهمم اون چطور تونست
...بذاره تو اونطوري بري
339
00:24:49,267 --> 00:24:54,070
اساسا براي هميشه
ازت خداحافظي كنه
340
00:24:58,510 --> 00:25:01,110
ميذاري من همچين كاري بكنم؟
341
00:25:08,052 --> 00:25:13,156
تو هرگز مجبور نميشي همچين
كارهايي انجام بدي
342
00:25:14,392 --> 00:25:16,092
باشه؟
343
00:27:57,889 --> 00:28:02,206
من چارهي ديگهاي نداشتم
متاسفم
344
00:28:44,452 --> 00:28:47,436
مامور بيمن ميتونم تو اتاق امن ببينمت؟
345
00:29:10,194 --> 00:29:12,962
...يادمه پارسال پريدي تو دفتر من
346
00:29:13,030 --> 00:29:14,997
...چون احساس كردي كه تشريفات اداري
347
00:29:15,066 --> 00:29:17,099
...جلوي انجام وظيفهت رو ميگيره
348
00:29:17,168 --> 00:29:19,335
و حالا فهميدم تو داشتي
...سرخود عملياتي رو
349
00:29:19,404 --> 00:29:25,040
با الگ بوروف در مقر انجام ميدادي
350
00:29:25,109 --> 00:29:27,143
...ميدونم مامور گاد خوشحال نيس
351
00:29:27,211 --> 00:29:29,111
...اما از ديدگاه من
352
00:29:29,180 --> 00:29:32,214
اين دومين باريه كه به افراد
اونجا نزديك ميشي
353
00:29:34,185 --> 00:29:35,451
...مطمئنم درك ميكني
354
00:29:35,520 --> 00:29:39,288
افرادي كه شعبههاي
...دولتيمون رو اداره ميكنن
355
00:29:39,357 --> 00:29:42,057
فقط اهل كاغذ بازي اداري هستن
356
00:29:42,126 --> 00:29:46,028
رئيس جمهور درك ميكنه
عملكرد دولت اينطوريه
357
00:29:46,097 --> 00:29:49,131
اينا همش تشريفات اداريه
358
00:29:56,374 --> 00:29:59,141
قرار نيس دربارهي كارهايي
كه كردي بازجويي بشي
359
00:29:59,210 --> 00:30:00,676
...تنها چيزي كه مهمه
360
00:30:00,745 --> 00:30:03,078
...كاريه كه قصد انجامش رو داري
361
00:30:03,147 --> 00:30:04,246
با بوروف
362
00:30:04,315 --> 00:30:07,082
اگه با تشريفات اداري اينجا
...مشكلي داشتي
363
00:30:07,151 --> 00:30:08,250
بيا پيش خودم
364
00:30:08,319 --> 00:30:11,387
ميخوام به اونها هم همينو بگم
365
00:30:11,456 --> 00:30:14,390
اجازه نميدم اونا سرراهت قرار بگيرن
366
00:30:18,196 --> 00:30:20,262
...لازمه كه نينا سرگيونا رو آزاد كنيم
367
00:30:20,331 --> 00:30:22,431
تا بتونم ازش به عنوان اهرم فشار
عليه بوروف استفاده كنم
368
00:30:22,500 --> 00:30:25,100
اونكار رو نميتونيم انجام بديم
369
00:30:25,169 --> 00:30:27,002
يه راه ديگه پيدا ميكني
370
00:30:39,433 --> 00:30:41,484
فرانك اين يه دقيقه وقت ميگيره
371
00:30:41,519 --> 00:30:43,486
حتما بيا تو
372
00:30:57,868 --> 00:31:00,469
...هر چيزي كه اينجا درمورش حرف ميزنيم
373
00:31:00,504 --> 00:31:02,571
منو وادار كرده به
...وجود خودم اعتماد كنم
374
00:31:02,640 --> 00:31:05,440
جوري كه هرگز فكر نميكردم بتونم
375
00:31:05,509 --> 00:31:07,609
وجودت كجاس "لنس"؟
376
00:31:07,678 --> 00:31:09,611
بهش اشاره كن
377
00:31:12,416 --> 00:31:18,587
ميدونم باعث ننگ
...و تعهدات ازدواجم شدم
378
00:31:18,656 --> 00:31:22,357
...اما بودن اينجا،تو اين اتاق
379
00:31:22,426 --> 00:31:25,494
...با افرادي كه روي من قضاوت نميكنن
380
00:31:25,563 --> 00:31:29,698
... كاري ميكنه با همهي وجودم درك كنم
381
00:31:29,767 --> 00:31:32,768
بدنم به خودم تعلق داره
382
00:31:34,505 --> 00:31:37,539
بدنت هم حرف ميزنه
نه فقظ ذهنت
383
00:31:37,608 --> 00:31:41,343
تو خيلي در ذهنت گير كردي
384
00:31:41,412 --> 00:31:44,346
...اما چيزي كه الان داري ياد ميگيري
385
00:31:44,415 --> 00:31:45,781
اينه كه اين احساسات در وجودت
386
00:31:45,850 --> 00:31:47,616
...به همون مهمي
387
00:31:47,685 --> 00:31:51,453
حتي مهمتر از مزخرفاتيه كه تو سرته
388
00:31:51,522 --> 00:31:53,422
ممنون لنس
389
00:32:04,568 --> 00:32:05,484
سلام
390
00:32:05,569 --> 00:32:07,486
سلام
391
00:32:07,571 --> 00:32:09,371
شب سختي داشتي؟
392
00:32:09,406 --> 00:32:10,739
آره
393
00:32:10,824 --> 00:32:14,376
سخت لغت مناسبيه
394
00:32:14,445 --> 00:32:17,629
گرچه جالب هم هست اينكه مردم زيادي
رو ببيني كه راحت حرف دلشون رو ميزنن
395
00:32:17,715 --> 00:32:22,417
آيا دربارهي اينجور چيزا با
دوست پسرت حرف ميزني؟
396
00:32:22,486 --> 00:32:24,553
دربارهي بودنت در اينجا؟
397
00:32:24,622 --> 00:32:25,721
حتما
398
00:32:25,789 --> 00:32:27,589
...منظورم اينه كه فكر كرديم با هم بيايم
399
00:32:27,658 --> 00:32:29,791
ولي اون تو اين سمينار
...دوسال پيش شركت كرده و
400
00:32:29,860 --> 00:32:31,693
آره آره
401
00:32:31,762 --> 00:32:33,662
بين زوجها مشكلات وجود داره
402
00:32:33,731 --> 00:32:36,465
...من و اون
403
00:32:36,533 --> 00:32:38,684
شايد بايد با هم ميومديم
404
00:32:38,769 --> 00:32:41,436
اما حتي در يه رابطهاي
...كه اينقدر تازه برقرار شده
405
00:32:41,488 --> 00:32:42,521
از اين چيزا پيش مياد
406
00:32:42,606 --> 00:32:44,373
مجبوري واقعا روش كار كني
407
00:32:44,441 --> 00:32:45,607
آره
408
00:32:47,011 --> 00:32:49,578
آه خدا لطفا اينا رو
براي استن تعريف نكن
409
00:32:49,613 --> 00:32:51,480
...نميخوام فكر كنه كه
410
00:32:51,548 --> 00:32:53,715
...بين من و آرتور مسئلهاي وجود داره كه
411
00:32:53,784 --> 00:32:55,784
...نبايد اين فكر به سر استن بزنه
412
00:32:55,853 --> 00:32:57,786
و دربارهي خودمون اميدوار بشه
413
00:32:57,855 --> 00:32:59,488
البته بهش نميگم
414
00:32:59,556 --> 00:33:01,757
باور كن اون حتي نميدونه من اينجام
415
00:33:01,825 --> 00:33:03,458
416
00:33:05,462 --> 00:33:06,695
چرا اينجا هستي؟
417
00:33:08,432 --> 00:33:09,531
نميدونم
418
00:33:10,768 --> 00:33:12,534
...نه اين
419
00:33:12,603 --> 00:33:14,703
...آخرين باري كه اينجا بودم
420
00:33:16,540 --> 00:33:20,409
گمونم از يه چيزيش خوشم مياد
421
00:33:20,477 --> 00:33:23,312
...ورنر" ميگه هركسي كه مياد اينجا"
422
00:33:23,380 --> 00:33:25,414
...فكر ميكنه به خاطر كس ديگهاي اومده
423
00:33:25,482 --> 00:33:28,383
اما واقعيت اينه كه به خاطر خودش اومده
424
00:33:28,452 --> 00:33:33,322
اما چرا سمينار تغيير تدريجي روابط جنسي؟
425
00:33:33,390 --> 00:33:34,723
426
00:33:34,792 --> 00:33:36,725
نميدونم
427
00:33:36,794 --> 00:33:40,595
منظورم اينه كه با اليزابت مشكلي ندارم
428
00:33:40,664 --> 00:33:42,564
...اما
...فقط يه حس دارم انگار
429
00:33:43,634 --> 00:33:45,400
نه آره درك ميكنم
430
00:33:45,469 --> 00:33:48,437
منظورم اينه كه بخش روابط جنسي
...واقعا درمورد روابط جنسي نيس
431
00:33:48,505 --> 00:33:50,539
...اونجوري كه اونا ميگن
432
00:33:50,607 --> 00:33:53,375
بلكه مربوط به همه چيزه
433
00:33:53,444 --> 00:33:56,411
...يادگيري اينكه چطور باز باشي
434
00:33:56,480 --> 00:33:59,614
واقعا خودت رو بشناسي
يه نفر واقعا بشناسدت
435
00:33:59,683 --> 00:34:00,782
آره
436
00:34:00,851 --> 00:34:02,484
آره
437
00:34:02,553 --> 00:34:04,753
...مطمئن نيستم
438
00:34:04,822 --> 00:34:08,557
كسي تو زندگيم تا حالا
منو شناخته باشه
439
00:34:13,530 --> 00:34:16,398
تو چطور؟آيا كسي تا به حال
واقعا تو رو شناخته؟
440
00:34:17,634 --> 00:34:18,600
اليزابت
441
00:34:18,669 --> 00:34:21,436
اون ميدونه تو اينجا هستي؟
442
00:34:22,806 --> 00:34:24,673
نه
443
00:34:24,742 --> 00:34:27,342
يه جورايي منتظر شدم از شهر خارج بشه
444
00:34:27,411 --> 00:34:28,777
درك ميكنم
445
00:34:28,846 --> 00:34:30,612
سخته
446
00:34:30,681 --> 00:34:31,680
آره
447
00:34:35,586 --> 00:34:36,752
...ميدوني اين شايد
448
00:34:36,820 --> 00:34:38,620
...يكم ديوونگي به نظر بياد اما
449
00:34:38,689 --> 00:34:41,556
...و برداشت بد نكن اما
450
00:34:43,460 --> 00:34:45,627
چي ميشه تا وقتي با هم
...تو اين سمينار هستيم
451
00:34:45,696 --> 00:34:49,798
...چي ميشه من و تو توافق كنيم فقط
452
00:34:49,867 --> 00:34:52,401
همه چيز رو به همديگه بگيم؟
453
00:34:52,469 --> 00:34:53,468
چيزي رو مخفي نكنيم
454
00:34:53,537 --> 00:34:55,370
...فقط
455
00:34:55,439 --> 00:34:57,506
مثل يه تجربه
456
00:35:01,512 --> 00:35:03,779
من واقعا نميدونم ميتونم
انجامش بدم يا نه
457
00:35:03,847 --> 00:35:06,748
...منم نميدونم ميتونم يا نه
458
00:35:10,654 --> 00:35:13,555
اما ميتونه چيز خوبي باشه
459
00:35:16,727 --> 00:35:20,262
شايد ترسناك باشه اما خوبه
460
00:35:30,607 --> 00:35:32,674
درموردش فكر ميكنم
461
00:35:32,743 --> 00:35:34,443
462
00:35:40,451 --> 00:35:41,750
باشه
463
00:35:54,011 --> 00:35:56,060
يه ثانيه صبر كن
464
00:36:20,784 --> 00:36:22,747
بيا تو
465
00:36:26,972 --> 00:36:29,098
داشتي مينوشتي؟
466
00:36:34,270 --> 00:36:36,694
نميتونم دربارهش حرف بزنم
467
00:36:52,990 --> 00:36:58,056
ميدوني...چرا اونا منو اينجا آوردن
468
00:37:01,189 --> 00:37:03,121
فرضم بر اينه كه آره ميدونم
469
00:37:09,511 --> 00:37:19,841
نميتونم اينكار رو ادامه بدم
زندگيم رو دوباره بخرم
470
00:37:20,258 --> 00:37:23,773
اين...نميدونم آيا ارزشش رو داره يانه
471
00:37:39,447 --> 00:37:43,633
مجبور نيستي به روش اونا انجامش بدي
472
00:37:44,628 --> 00:37:48,976
اول،هرچيزي بهت پيشنهاد ميدن رد كن
473
00:37:49,202 --> 00:37:53,364
به خصوص چيزايي كه جونت براش در ميره
474
00:37:53,833 --> 00:37:58,469
سخته ولي بعدش شروع ميكنن
به از دست دادن قدرتشون
475
00:38:07,385 --> 00:38:10,219
پارك بدون حضور راننده
در محل خروج ممنوع ميباشد
476
00:38:10,288 --> 00:38:11,287
477
00:38:11,355 --> 00:38:13,622
متخلفين جريمه خواهند شد
478
00:38:13,658 --> 00:38:15,458
عجيبه
479
00:38:15,526 --> 00:38:17,626
چي؟ -
نميدونم -
480
00:38:17,695 --> 00:38:21,130
فقط بودن اونجا
و بودن اينجا الان
481
00:38:23,301 --> 00:38:24,600
آره
482
00:38:24,669 --> 00:38:26,502
عجيبه
483
00:38:29,674 --> 00:38:32,425
بيا تاكسي بگيريم
484
00:38:37,482 --> 00:38:42,618
نميدونم ميتونم اين كار
رو بكنم يا نه مامان
485
00:38:42,687 --> 00:38:46,322
فكر نميكنم بتونم انجامش بدم
486
00:38:46,390 --> 00:38:47,606
چي؟
487
00:38:47,692 --> 00:38:52,628
برم خونه و به هنري
دربارهي همه چيز دروغ بگم
488
00:38:52,697 --> 00:38:56,632
همينطور به دوستام و
هركسي در زندگيمه
489
00:38:56,701 --> 00:38:58,400
پيج
490
00:38:58,469 --> 00:39:01,270
دروغگويي تا آخر عمرم
491
00:39:01,339 --> 00:39:04,640
من اينطوري نيستم
492
00:39:07,512 --> 00:39:09,612
همه دروغ ميگن پيج
493
00:39:09,680 --> 00:39:12,314
اين...بخشي از زندگيه
494
00:39:14,252 --> 00:39:17,353
اما الان ما به همديگه
حقيقت رو ميگيم
495
00:39:17,421 --> 00:39:20,256
اين چيزيه كه مهمه
496
00:39:20,324 --> 00:39:23,259
اين قضيه برات جا ميوفته
497
00:39:23,327 --> 00:39:25,161
براي همهمون جا ميوفته
قول ميدم
498
00:39:27,231 --> 00:39:28,330
باشه؟
499
00:39:31,435 --> 00:39:33,152
بيا
500
00:40:07,405 --> 00:40:09,205
سلام بچهها استن هستم
501
00:40:09,273 --> 00:40:11,207
فقط ميخواستم خبر بدم هنري اينجاس
502
00:40:11,275 --> 00:40:14,410
...داريم اين
بازي فوتبال رو بازي ميكنيم
503
00:40:14,478 --> 00:40:16,345
پس فقط بياين دنبالش
504
00:40:16,414 --> 00:40:18,214
يا زنگ بزنين خودم بفرستمش
505
00:40:18,282 --> 00:40:20,583
خب،خداحافظ
506
00:40:30,928 --> 00:40:34,680
سفير "ترويانوسكي" اظهار كرد
...مسكو به موفقيت
507
00:40:34,765 --> 00:40:37,566
در تلاشهاي سازمان ملل براي پايان
دادن به نبرد در افغانستان اميدوار است
508
00:40:37,601 --> 00:40:38,834
...بنابراين اتحاد جماهير شوروي
509
00:40:38,903 --> 00:40:42,538
احتمالا بايد 105هزاز نفر سربازي
را كه در آنجا دارد خارج كند
510
00:40:42,606 --> 00:40:43,906
...اگرچه روسها
511
00:40:43,974 --> 00:40:46,675
...در گفتگوهايي كه به سرپرستي سازمان ملل
512
00:40:46,744 --> 00:40:49,745
بين افغانستان و پاكستان و ايران
برگزار ميشود،شركت ندارند
513
00:40:49,813 --> 00:40:52,881
اميدوارند كه گفتگوهاي صلح
به خوبي انجام شود
514
00:41:02,793 --> 00:41:04,927
سلام
515
00:41:06,764 --> 00:41:08,564
خوش اومدين
516
00:41:08,632 --> 00:41:09,565
سلام بابا
517
00:41:09,633 --> 00:41:10,899
سلام عزيزم
518
00:41:10,968 --> 00:41:13,635
دلم براتون تنگ شده بود
سفر چطور بود؟
519
00:41:13,704 --> 00:41:14,970
فكر ميكنم خستگي ناشي از سفر دارم
520
00:41:15,022 --> 00:41:16,905
مسافر بزرگ
521
00:41:16,974 --> 00:41:17,940
ها؟
522
00:41:19,560 --> 00:41:20,676
هنري؟
523
00:41:20,744 --> 00:41:23,946
اون خونهي استنـه
524
00:41:24,014 --> 00:41:26,748
دارن فوتبال بازي ميكنن
525
00:41:26,817 --> 00:41:27,983
غذا ميخواي؟
526
00:41:28,052 --> 00:41:29,551
آره
527
00:41:32,823 --> 00:41:34,523
528
00:41:34,592 --> 00:41:35,691
نه
529
00:41:35,759 --> 00:41:37,926
فكر كنم بايد برم بخوابم
530
00:41:39,063 --> 00:41:40,796
حتما فكر خوبيه
531
00:41:56,747 --> 00:42:00,549
خب پيج چه طور بود؟
532
00:42:00,618 --> 00:42:01,950
خوب
533
00:42:02,019 --> 00:42:03,585
واقعا خوب
534
00:42:03,654 --> 00:42:06,021
...گمونم
535
00:42:06,090 --> 00:42:08,490
گمونم براش خوب بود
536
00:42:14,832 --> 00:42:18,500
اوضاع با مادرت چطور بود؟
537
00:42:26,710 --> 00:42:27,943
خوشحالم كه رفتم
538
00:42:28,012 --> 00:42:29,845
ممنونم
539
00:42:29,913 --> 00:42:31,780
...رقابت پيشنهادات مختلف در اروپا...
540
00:42:31,849 --> 00:42:33,815
براي كاهش سلاحهاي هستهاي
541
00:42:50,701 --> 00:42:52,734
...من
542
00:42:52,803 --> 00:42:55,537
امروز به اون قضيهي مارتا رسيدگي كردم
543
00:42:55,606 --> 00:42:56,822
..منظورم اينه كه خواهيم ديد
544
00:42:56,907 --> 00:42:58,640
كه احتمالا دست از تحقبق برميدارن
545
00:42:58,709 --> 00:42:59,791
خوبه
546
00:42:59,877 --> 00:43:02,811
اول دربارهش به مارتا گفتي؟
547
00:43:02,880 --> 00:43:04,746
نه
548
00:43:04,815 --> 00:43:08,650
...اون الان داره همه چيز رو فرا ميگيره
549
00:43:08,719 --> 00:43:11,586
بنابراين وقتي بفهمه اون مرده
...اون
550
00:43:11,655 --> 00:43:12,854
...مياد پيشم و بهم ميگه
551
00:43:12,923 --> 00:43:14,823
چهقدر لازمه درموردش بدونه
552
00:43:14,892 --> 00:43:17,959
فكر ميكنم اول بايد اينو از خودت بشنوه
553
00:43:18,028 --> 00:43:21,763
،يه زن مثل اون
...با اين قضيه روي وجدانش
554
00:43:22,900 --> 00:43:26,601
فكر نميكنم ديد واضحي داشته باشي
555
00:43:29,873 --> 00:43:31,573
شايدم نه
556
00:43:37,574 --> 00:43:50,574
atae زيرنويس از
armita.emami@gmail.com
557
00:44:13,884 --> 00:44:15,751
سلام آليس؟
558
00:44:15,819 --> 00:44:17,819
پيج هستم
559
00:44:17,888 --> 00:44:20,522
ميتونم با پستور تيم حرف بزنم؟
560
00:44:27,665 --> 00:44:31,633
...اين يارو امروز
...آپارتمانش
561
00:44:31,702 --> 00:44:34,703
...تمام اسباببازيهاي بچگانه رو داشت
562
00:44:34,772 --> 00:44:38,373
ميدوني اسباببازيهايي كه
هنري باهاشون بازي ميكنه
563
00:44:38,442 --> 00:44:40,442
كار سختي بود
564
00:44:42,413 --> 00:44:44,446
كار سختي بود اليزابت
565
00:44:47,484 --> 00:44:48,584
سلام
566
00:44:50,554 --> 00:44:53,422
نه خوب نيستم
567
00:44:53,490 --> 00:44:56,491
...واقعا اوقات سختي داشتهم
568
00:44:56,560 --> 00:44:59,595
و خيلي ناراحتم
569
00:44:59,663 --> 00:45:01,730
نميدونم چكار كنم
570
00:45:01,799 --> 00:45:05,701
...تقريبا احساس ميكنم انگار
571
00:45:05,769 --> 00:45:08,670
...وقتي اين كارها رو ميكنم
572
00:45:08,739 --> 00:45:10,639
...اگه من
573
00:45:17,548 --> 00:45:20,449
...فقط حس ميكنم
574
00:45:20,517 --> 00:45:23,585
از اين به بعد
...لازمه بتونم
575
00:45:23,654 --> 00:45:26,755
...بدونم
...چكار كنم بهتره
576
00:45:26,824 --> 00:45:28,724
...بنابراين من
577
00:45:34,832 --> 00:45:36,565
منظورت چيه؟
578
00:45:41,639 --> 00:45:44,406
سعي كردم دعا كنم
اما كمكي نكرد
579
00:45:44,475 --> 00:45:45,574
...ميتوني لطفا
580
00:45:47,745 --> 00:45:49,745
لطفا كمكم كني؟
581
00:45:49,813 --> 00:45:54,349
...گمونم فقط حس ميكنم
582
00:46:01,492 --> 00:46:02,691
رئيس جمهور اقدام به برگزاري
...كمپين جديدي
583
00:46:02,760 --> 00:46:04,626
بر ضد گسترش سلاحهاي هستهاي كرد
584
00:46:04,695 --> 00:46:05,761
...وي در نطقي در انجمن پروتستانيها گفت
585
00:46:05,829 --> 00:46:07,496
...پيشروي سربازان مسيحي
586
00:46:07,564 --> 00:46:10,732
صبر كن بايد اينو بشنويم
587
00:46:10,801 --> 00:46:13,302
برضد جنگ افزارها از سكوهاي...
خطابهشان داد سخن ميدهند
588
00:46:13,370 --> 00:46:14,703
...مصالحهي سادهلوحانه
589
00:46:14,772 --> 00:46:17,739
يا داشتن افكار اميدوارانه دربارهي
دشمن ابلهانه است
590
00:46:17,808 --> 00:46:19,675
اين به اين معناست كه
...خيانت به گذشتهي ما
591
00:46:19,743 --> 00:46:21,510
آيندهي ما رو تباه ميكنه
592
00:46:21,578 --> 00:46:22,744
نميتونم تحمل كنم
593
00:46:22,813 --> 00:46:25,347
اونا فقط دروغ ميگن
594
00:46:25,416 --> 00:46:27,716
اونا دروغگو هستن و ميخوان منم
به يكي مثل خودشون تبديل كنن
595
00:46:27,785 --> 00:46:30,319
... آقاي ريگان مقايسهي آمريكا
596
00:46:30,387 --> 00:46:32,421
با اتحاد جماهير شوروي را
...ازنظر اخلاقي
597
00:46:32,489 --> 00:46:34,756
با استفاده از بعضي از نيشدارترين كلمات
...در دورهي رياست جمهوريش تشريح كرد
598
00:46:34,825 --> 00:46:36,658
تا رهبران شوروي را محكوم كند
599
00:46:36,727 --> 00:46:39,294
در مذاكرات در طرح پيشنهادي
...خلع سلاح هستهاي
600
00:46:39,363 --> 00:46:41,530
...ميل دارم از وسوسهي غرور آگاه باشيد
601
00:46:41,598 --> 00:46:45,434
وسوسهي اظهار برتري
...در همه چيز
602
00:46:45,486 --> 00:46:47,669
بله -
و اينكه هردو طرف رو به يك اندازه مقصر بدونيد-
603
00:46:47,738 --> 00:46:50,605
اونا كسي كه ادعا ميكنن
هستن،نيستن
604
00:46:50,674 --> 00:46:52,708
اونا آمريكائي نيستن
605
00:46:52,776 --> 00:46:54,543
...از وسوسهي چشم پوشي از حقايق تاريخي
606
00:46:54,611 --> 00:46:56,545
و انگيزههاي تجاوزكارانهي
...يك امپراطوري شيطاني
607
00:46:56,613 --> 00:46:59,781
ازاينكه به سادگي بك مسابقهي تسليحاتي
... رو يك سوءتفاهم بزرگ،خطاب كنيد
608
00:46:59,850 --> 00:47:02,384
و بدين صورت خودتون رو از
...صحنهي كشمكش بين
609
00:47:02,453 --> 00:47:04,753
حق و باطل و نيكي و شر
كنار بكشيد برحذر باشيد
610
00:47:04,822 --> 00:47:07,356
من نبايد اينا رو بگم
611
00:47:07,424 --> 00:47:12,260
نميتوني به هيچكس بگي
612
00:47:12,329 --> 00:47:14,396
...اونا
613
00:47:14,465 --> 00:47:17,466
اونا روس هستن
614
00:47:17,534 --> 00:47:20,502
حال آنكه كه آنها از برتري تودهها
...داد سخن ميدهند
615
00:47:20,571 --> 00:47:22,704
و اظهار ميكنند نسبت به فرد
...قدرت مطلق دارد
616
00:47:22,773 --> 00:47:24,706
و پيشبيني ميكنند
...درنهايت برتمام مردم
617
00:47:24,775 --> 00:47:26,641
كرهي زمين استيلا خواهد يافت
618
00:47:26,710 --> 00:47:30,278
آنها كانون اعمال شيطاني
در دنياي مدرن هستند
619
00:47:31,566 --> 00:47:41,098
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال IMDb-Dl
.:: WwW.imovie-dl.Com::.