1
00:00:21,519 --> 00:00:24,154
دوستت دارم
2
00:00:24,189 --> 00:00:25,977
سهشنبه همين رو بهم بگو
3
00:00:29,096 --> 00:00:31,632
ميخواي بفهمي واقعاً کي
اون ميکروفون رو کار گذاشته؟
4
00:00:31,669 --> 00:00:33,403
کمکـم کن مارتا رو تعقيب کنيم
5
00:00:34,707 --> 00:00:38,010
چندتا رابطه پراکنده داشته
هيچکدوم طولانيمدت نبوده
6
00:00:38,047 --> 00:00:39,179
و بعد اين دوستپسر جديد
7
00:00:39,214 --> 00:00:40,513
اسمي پيدا کردين؟
8
00:00:40,550 --> 00:00:42,051
کلارک وسترفيلد
9
00:00:42,087 --> 00:00:45,057
اگه اف.بي.آي بفهمه
...که کار اون بوده
10
00:00:45,092 --> 00:00:46,525
به من گوش ميدي؟
11
00:00:46,561 --> 00:00:47,727
مارتا کارش تمومـه
12
00:00:47,763 --> 00:00:49,564
من ديگه هيچوقت نميرم خونه، درسته؟
13
00:00:51,402 --> 00:00:54,205
يه سيگنال اضطراري
از ويليام دريافت کردم
14
00:00:55,609 --> 00:00:58,244
اونا ميتونن يه نمونه
از بافتهاي پوستيـش بهدست بيارن
15
00:00:58,280 --> 00:00:59,580
کلارک کجاست؟
16
00:00:59,616 --> 00:01:01,283
يه اتفاق غيرمنتظره افتاد
17
00:01:01,320 --> 00:01:02,753
اون بهزودي برميگرده
18
00:01:04,158 --> 00:01:06,593
مارتا، همينالان برگرد داخل خونه
19
00:01:06,629 --> 00:01:08,730
از من فاصله بگير
وگرنه جيغ ميکشم
20
00:01:08,765 --> 00:01:12,002
و همه ميفهمن
که تو عضو کيجيبي هستي
21
00:01:18,015 --> 00:01:22,659
هواپيماي تکموتوره، پرواز با ارتفاع کم
رادار هم خاموش باشه
22
00:01:22,660 --> 00:01:25,406
اون توي "کي-وست" فرود مياد
بعد با يهقايق کوچيک ميره کوبا
[ کي-وست: شهري در ايالت فلوريدا ]
23
00:01:25,592 --> 00:01:29,817
از اونجا، دوستهاي ما اون رو با يه هواپيما
اول به پراگ ميبرن و بعد هم به مسکو
24
00:01:30,147 --> 00:01:31,913
عاليـه
25
00:01:32,028 --> 00:01:35,288
به محلفرودهاي قابلدسترسي نياز داريم
نه جايي که بشه کنترلـش کرد
26
00:01:35,452 --> 00:01:39,760
تو روي اون کار کن
من هم خلبانـمون رو پيدا ميکنم
27
00:01:41,010 --> 00:01:43,678
خوبه، اومدين
28
00:01:43,715 --> 00:01:45,816
يه مشکلي داريم
29
00:01:45,851 --> 00:01:47,050
مارتا رفته
30
00:01:47,086 --> 00:01:48,352
چي؟
31
00:01:48,389 --> 00:01:50,323
رفته؟
32
00:01:50,359 --> 00:01:52,060
رفته؟
کجا رفته؟
33
00:01:52,095 --> 00:01:53,328
نميدونم
34
00:01:53,364 --> 00:01:55,032
چهطور؟
35
00:01:55,067 --> 00:01:56,735
فرار کرد
36
00:01:56,770 --> 00:01:59,539
دنبالـش رفتم
سعي کردم باهاش صحبت کنم
37
00:01:59,575 --> 00:02:04,214
وسط خيابون ايستاد و تهديد کرد
"که فرياد ميزنه: "کيجيبي
38
00:02:04,250 --> 00:02:06,117
متاسفم
39
00:02:13,799 --> 00:02:15,633
کِي اين اتفاق افتاد؟
40
00:02:15,669 --> 00:02:17,269
چهل دقيقه شده
41
00:02:17,305 --> 00:02:20,408
نميدوني کجا ممکنـه رفته باشه؟
42
00:02:20,444 --> 00:02:21,477
نه
43
00:02:28,792 --> 00:02:30,859
خيليخُب
44
00:02:30,894 --> 00:02:32,362
بياين فکر کنيم
45
00:02:36,605 --> 00:02:38,806
...اگه تو شوهر اون بودي
46
00:02:40,812 --> 00:02:41,844
نميدونم
47
00:02:41,881 --> 00:02:43,448
پارک راککريک، باغوحش
48
00:02:43,484 --> 00:02:45,284
اون دوست داره
بچهپانداها رو تماشا کنه
49
00:02:45,320 --> 00:02:47,353
همين؟
50
00:02:48,558 --> 00:02:50,859
يهبار به تايدالبيسين رفتيم
[ مکاني تفريحي در شهر واشينگتن ]
51
00:02:50,896 --> 00:02:52,161
تا شکوفههاي گيلاس رو ببينيم
52
00:02:52,197 --> 00:02:53,463
اون هميشه
راجعبه اونا صحبت ميکرد
53
00:02:53,500 --> 00:02:54,967
...اولينبار که به واشينگتن اومده بوده
54
00:02:55,003 --> 00:02:57,638
نزديک عمارت کنگره زندگي ميکرده
پس شايد مرکز شهر
55
00:02:57,674 --> 00:02:59,474
به کليساي فرستترينيتي رفته
[ کليسايي در شهر نيويورک ]
56
00:02:59,510 --> 00:03:00,643
جاي ديگهاي نيست؟
57
00:03:01,981 --> 00:03:04,950
فاندريبرنچ، راهآهن کپيتالکرسنت
58
00:03:04,985 --> 00:03:07,687
يهبار براي گردش
...به اونجا رفتيم، اون
59
00:03:07,723 --> 00:03:10,460
اول از کليساي فرستترينيتي شروع کنيد
بعد تايدال بيسين
60
00:03:10,496 --> 00:03:12,664
اينجا يه شهر بزرگـه
اون ميتونه هرجايي باشه
61
00:03:12,699 --> 00:03:15,669
اون چهرهي تو رو ديده
62
00:03:21,582 --> 00:03:23,215
تو و هانس دنبالـش بگردين
63
00:03:23,250 --> 00:03:25,385
من بايد کنار تلفن بنشينم
...چون اگر مارتا زنگ زد
64
00:03:25,420 --> 00:03:27,188
،تا پيغام بذاره
خودم حتماً بايد جواب بدم
65
00:03:27,224 --> 00:03:29,492
من ازش يه آدرس ميگيرم
و بهش ميگم توي راه هستي
66
00:03:29,527 --> 00:03:30,727
من هم ميرم پيش هانس
67
00:03:30,763 --> 00:03:32,330
،اگه پيداش کردي
اون رو همينجا برگردون
68
00:03:32,366 --> 00:03:35,770
اگر بين مردم بود
...و دوباره شروع به جيغکشيدن کرد
69
00:03:38,543 --> 00:03:41,078
خب، شايد چارهي ديگهاي
نداشته باشين
70
00:04:35,480 --> 00:04:37,247
ببخشيد
71
00:04:52,977 --> 00:04:55,144
از مينياپوليس تماس گرفتن
[ شهري در ايالت مينستوتا ]
72
00:04:55,180 --> 00:04:57,815
يه مامور توي بيسمارک
...توي قبرستون گشته
[ شهري در ايالت داکوتاي شمالي ]
73
00:04:57,851 --> 00:05:00,854
...دوقولوي فوتشده کلارک وسترفيلد رو پيدا کرده
74
00:05:00,890 --> 00:05:04,860
پسر هفت سالهاي که 30 سال پيش
توي يه تصادف رانندگي، مُرده
75
00:05:06,833 --> 00:05:10,670
تاريخ تولد اون بچه
و وسترفيلد، يکي هستن؟
76
00:05:10,706 --> 00:05:13,141
...اطلاعات گواهينامه رانندگي وسترفيلد رو
77
00:05:13,177 --> 00:05:14,176
از اجارهنامهاش داريم
78
00:05:14,212 --> 00:05:16,347
تاريخ تولد يکسانـه
79
00:05:19,856 --> 00:05:24,061
پس دوستپسر مارتا
هويت جعلي داره
80
00:05:26,233 --> 00:05:28,368
خيليخُب، همينـه پس
81
00:05:28,403 --> 00:05:30,604
متاسفم، قربان
82
00:05:32,878 --> 00:05:36,248
يه نقاش بيارين
بهترين نقاش ممکن
83
00:05:36,284 --> 00:05:40,288
و بذارين کامل
روي چهره کلارک وسترفيلد کار کنه
84
00:06:16,018 --> 00:06:18,987
اليزابت
85
00:06:19,023 --> 00:06:20,957
نيمساعت يکبار، تماس بگير
86
00:06:20,993 --> 00:06:22,026
باشه
87
00:06:25,868 --> 00:06:27,601
اين موضوع، تقصير تو نيست
88
00:06:27,638 --> 00:06:30,875
من نبايد اون رو تنها ميگذاشتم
89
00:06:30,910 --> 00:06:32,209
اون تنها نبود
90
00:06:32,245 --> 00:06:34,480
اون گابريل رو نميشناسه
من رو ميشناسه
91
00:06:39,357 --> 00:06:41,091
تماس ميگيرم
92
00:06:41,127 --> 00:06:42,495
باشه
93
00:06:50,009 --> 00:06:51,710
گابريل درست ميگه
94
00:06:56,087 --> 00:06:58,856
ميدونم
95
00:09:20,197 --> 00:09:24,201
اگر تماس بگيره، اين زنگ ميخوره
خط شماره دو
96
00:09:24,237 --> 00:09:26,138
...من به نقشه
97
00:09:26,174 --> 00:09:27,842
...شهر واشينگتن نياز دارم
98
00:09:27,878 --> 00:09:29,411
برنامهزماني قطارهاي بالتيمور-ويرجينيا
99
00:09:29,447 --> 00:09:31,147
مسيرهاي آبي و اتوبوسها
100
00:10:55,925 --> 00:11:00,598
اگر گرسنه هستي، بورشت از ديروز مونده
نوعي سوپ سبزيدار که در کشورهاي ]
[ اروپاي شرقي، بسيار پرطرفدار است
101
00:11:00,634 --> 00:11:02,669
سرد باشه، بهتره
102
00:11:05,374 --> 00:11:10,014
وقتي ناراحت هستم، گرسنهام نميشه
ولي بالاخره بايد غذا بخوري
103
00:11:24,407 --> 00:11:26,007
زنجبيل؟
104
00:11:26,043 --> 00:11:28,277
آفرين
105
00:11:36,462 --> 00:11:37,460
خبري نشد؟
106
00:11:37,496 --> 00:11:40,131
نه، هيچي، تو چي؟
107
00:11:40,168 --> 00:11:41,300
نه، هانس چي؟
108
00:11:41,337 --> 00:11:43,071
اون توي کليسائه
109
00:11:43,106 --> 00:11:45,574
يه چيزي يادم اومد
110
00:11:45,610 --> 00:11:49,916
مارتا اونموقع که
...مادرش مريض بود، عادت داشت
111
00:11:49,951 --> 00:11:51,651
کنار پل راهآهن پيادهروي کنه
112
00:11:51,687 --> 00:11:54,423
از اين ميترسيد که بخواد بره خونه
و مجبور باشه از مادرش مراقبت کنه
113
00:11:54,458 --> 00:11:57,194
بررسيـش ميکنم
114
00:11:58,799 --> 00:12:00,098
باشه
115
00:12:00,134 --> 00:12:04,005
اون حالـش خوبه
116
00:12:04,041 --> 00:12:05,675
آره
117
00:12:05,712 --> 00:12:06,911
ممنون
118
00:12:06,946 --> 00:12:09,014
نيمساعت ديگه
باهات تماس ميگيرم
119
00:12:09,050 --> 00:12:10,283
باشه
120
00:12:11,988 --> 00:12:15,325
خبري نشد؟
121
00:12:15,361 --> 00:12:17,695
هنوز نه
122
00:12:21,504 --> 00:12:23,105
...و حق با تو بود
123
00:12:23,141 --> 00:12:25,575
من گرسنه نيستم
124
00:12:25,611 --> 00:12:27,679
ميخواي چيزي ديگهاي برات بيارم؟
125
00:12:27,715 --> 00:12:30,050
نه
126
00:12:30,085 --> 00:12:31,886
ولي مدت خيليزيادي بود
که بورشت نخورده بودم
127
00:12:59,970 --> 00:13:02,270
خانوادهاش چهجور کليسايي ميرن؟
128
00:13:02,307 --> 00:13:03,409
لوترين
[ کليساهاي وابسته به مارتين لوتر کينگ، فعال حقوق بشر ]
129
00:13:03,562 --> 00:13:05,544
خيليخُب، بياين يه ليست
...از تمام کليساهاي لوترين در واشينگتن
130
00:13:05,579 --> 00:13:06,612
درست کنيم
131
00:13:06,648 --> 00:13:07,614
اون به کليساي فرستترينيتي ميرفت
132
00:13:07,650 --> 00:13:09,050
توي خيابون "اي"؟
133
00:13:09,085 --> 00:13:11,006
آره، وقتيکه اوضاع سخت ميشه
مردم ياد خدا مياُفتن
134
00:13:11,022 --> 00:13:12,321
و به کليسا ميرن
135
00:13:12,357 --> 00:13:13,825
تو کاتوليک هستي؟
136
00:13:13,860 --> 00:13:15,394
...من هيچي نيستم، اما پدرم عادت داشت
137
00:13:15,430 --> 00:13:17,064
...وقتي ميخواست چيزي رو به ما ثابت کنه
138
00:13:17,099 --> 00:13:18,500
من و برادرم رو با خودش
...به کليساي سنتپائول ببره
139
00:13:22,409 --> 00:13:24,943
مارتا يه حساب پسانداز توي بانک ريگز داره
که 1700 دلار پول داخلـش هست
140
00:13:24,979 --> 00:13:26,514
آخرين سپردهگذاري هم
مربوط به سه روز پيش بوده
141
00:13:26,549 --> 00:13:28,116
ولي تا حالا، پولي برداشت نشده
142
00:13:28,152 --> 00:13:29,451
...اگر بهفکر يه راهفرار سريع باشي
143
00:13:29,453 --> 00:13:30,820
نميري پول توي بانک بذاري
144
00:13:30,856 --> 00:13:32,323
مگر اينکه بخواي يه راهفرار سريع درست کني
145
00:13:33,093 --> 00:13:34,460
مامور بيمن
146
00:13:34,495 --> 00:13:37,197
قربان؟
147
00:13:37,233 --> 00:13:40,203
با رابطي که توي سفارتخونه داري
ارتباط برقرار کن
148
00:13:40,238 --> 00:13:42,740
صداي اون رو ضبط کن و ببين
آيا مارتا پيش کيجيبي هست؟
149
00:13:42,777 --> 00:13:45,813
تهديد روي اون تاثيري نداره، قربان
150
00:13:45,848 --> 00:13:47,515
خب، شايد تاثير داشته باشه
شايد هم نداشته باشه
151
00:13:47,551 --> 00:13:49,485
ولي اگر شانسي
...براي برگشت مارتا باشه
152
00:13:49,521 --> 00:13:50,587
بايد اين رو امتحان کني
153
00:13:50,622 --> 00:13:52,056
اين رو ميفهمم، کاملاً
154
00:13:52,092 --> 00:13:55,962
ولي اينيارو، گول اين چيزها رو نميخوره
155
00:13:55,998 --> 00:13:57,559
،اگه بخوايم گول بخوره
بايد زمان زيادي روي اون کار کنيم
156
00:13:57,569 --> 00:13:58,929
زمان زياد نداريم، مامور بيمن
157
00:13:58,937 --> 00:14:01,239
صداي لعنتيـش رو ضبط کن
158
00:14:01,274 --> 00:14:04,043
اينکار فقط کل عمليات رو
بههم ميريزه
159
00:14:04,079 --> 00:14:06,379
من اينکار رو نميکنم، ببخشيد
160
00:14:06,416 --> 00:14:08,417
مارتا پشتخط
داره با پدر و مادرش صحبت ميکنه
161
00:14:11,258 --> 00:14:12,792
چه سوپرايزي
162
00:14:12,828 --> 00:14:15,329
اخيراً فقط يکشنبهها تماس ميگرفتي
163
00:14:15,365 --> 00:14:16,464
الان چرا تماس گرفتي؟
164
00:14:16,500 --> 00:14:18,501
براي تماسگرفتن، نياز به دليل دارم؟
165
00:14:18,537 --> 00:14:20,905
پدرت داره چُرت ميزنه
صبر کن بيدارش کنم
166
00:14:20,942 --> 00:14:22,475
نه، بيدارش نکن، مامان
167
00:14:22,511 --> 00:14:23,510
موردي نداره
168
00:14:23,546 --> 00:14:25,013
مامان؟
169
00:14:25,048 --> 00:14:26,516
چي شده، عزيزم؟
170
00:14:26,551 --> 00:14:29,219
نميتونم زياد حرف بزنم
171
00:14:29,256 --> 00:14:30,656
چرا؟ کسي منتظر توئه؟
172
00:14:30,691 --> 00:14:32,592
نه، کسي منتظر نيست
173
00:14:32,628 --> 00:14:34,269
اتفاقي افتاده؟-
کي پشت تلفنـه، عزيزم؟-
174
00:14:34,297 --> 00:14:36,498
اتفاقي نيفتاده
175
00:14:36,535 --> 00:14:38,235
سلام، عزيزدلم
176
00:14:38,271 --> 00:14:39,671
سلام، بابا
177
00:14:39,706 --> 00:14:42,174
سلام، همهچي روبراهه؟
178
00:14:42,210 --> 00:14:45,013
بابا، من توي دردسر افتادم-
...چي-
179
00:14:45,049 --> 00:14:47,483
دردسر خيلي خيلي بزرگي
180
00:14:47,519 --> 00:14:48,852
خب، منظورت چيـه؟
181
00:14:48,889 --> 00:14:50,489
چهجور دردسري؟
182
00:14:50,524 --> 00:14:52,159
درست پيش نميره
183
00:14:52,195 --> 00:14:54,496
نه، نه، نه، آروم باش
چي درست پيش نميره؟
184
00:14:54,531 --> 00:14:56,031
چي شده؟
185
00:14:56,067 --> 00:14:58,202
بابا، لطفاً فقط گوش کن
فقط گوش کن
186
00:14:58,238 --> 00:14:59,705
باشه
187
00:14:59,740 --> 00:15:02,409
...مهم نيست چي ميشنوين
188
00:15:02,445 --> 00:15:04,213
من دوستـتون دارم
189
00:15:04,248 --> 00:15:07,251
خب، ما هم دوستت داريم، عزيزم
190
00:15:07,287 --> 00:15:09,922
تو که ميدوني، دختر کوچولوي ما هستي
اين رو که ميدوني
191
00:15:09,958 --> 00:15:11,659
بايد برم-
...ولي-
192
00:15:11,695 --> 00:15:12,927
مارتا
193
00:15:12,963 --> 00:15:15,131
قطع کرد
194
00:15:16,202 --> 00:15:18,536
،اگه پيش اونا بود
بهش اجازه نميدادن تماس بگيره
195
00:15:18,572 --> 00:15:20,173
اون هم وقتي ما پشتخط
داريم گوش ميکنيم
196
00:15:20,209 --> 00:15:21,876
پيش اونا نيست
197
00:15:26,319 --> 00:15:29,522
گـد صحبت ميکنه
198
00:15:29,558 --> 00:15:30,857
ممنون
199
00:15:30,893 --> 00:15:32,728
اون توي پارک وودليـه-
فهميدم-
200
00:16:40,885 --> 00:16:43,187
ديترويت، چيزي ميبيني؟
201
00:16:43,223 --> 00:16:45,791
اينجا چيزي نيست
202
00:16:48,966 --> 00:16:51,969
بايد بيشتر بگردن
203
00:16:56,645 --> 00:16:58,947
ديترويت، از سمت خيابون
...شمالغربي ويسکانسين
204
00:16:58,983 --> 00:17:00,750
به سمت خيابون شمالغربي "پي" برو
205
00:17:00,786 --> 00:17:03,589
اطراف خيابون چهاردهم شمالغربي
206
00:17:03,625 --> 00:17:05,358
دريافت شد
207
00:17:05,394 --> 00:17:06,927
اگر تا بيست دقيقه ديگه
...اون رو پيدا نکنن
208
00:17:06,963 --> 00:17:09,899
تا شعاع دو مايلـي رو بايد بگرديم
209
00:17:35,612 --> 00:17:37,947
اين، همون پُلِ توي عکس نيست؟
210
00:17:37,983 --> 00:17:39,983
کدوم عکس؟
211
00:17:40,019 --> 00:17:41,886
عکس مارتا و پدر و مادرش
212
00:17:41,922 --> 00:17:43,857
همون که کُت قهوهايتيره پوشيده بود
213
00:17:45,529 --> 00:17:49,499
اون تماستلفني هم
مثل يه خداحافظي بود
214
00:17:49,536 --> 00:17:52,204
...شايد اون با پدر و مادرش تماس گرفته
215
00:17:52,240 --> 00:17:55,643
و بعد رفته به همون پُلـي
که همراه اونا اومده بوده
216
00:18:15,279 --> 00:18:19,250
تو هيچوقت شخصي که قبل از من
اينجا بود رو نديدي، ها؟
217
00:18:19,286 --> 00:18:20,920
نه
218
00:18:20,955 --> 00:18:22,590
...وقتي آماده شدم که بيام اينجا
219
00:18:22,625 --> 00:18:24,892
همهچيز يهويي سرعت گرفت
220
00:18:26,899 --> 00:18:31,205
،من اين حس عجيب رو داشتم
...مثل اينکه
221
00:18:31,240 --> 00:18:33,374
...اتفاق بدي
222
00:18:33,409 --> 00:18:34,475
سلام
223
00:18:36,081 --> 00:18:37,413
کلارک؟
224
00:18:37,450 --> 00:18:39,517
مارتا، حالت خوبه؟
225
00:18:41,523 --> 00:18:44,059
مارتا؟
226
00:18:44,095 --> 00:18:46,830
انتظار نداشتم تو برداري
227
00:18:46,866 --> 00:18:51,732
اينجا نشسته بودم
منتظر بودم تماس بگيري
228
00:18:52,342 --> 00:18:55,445
!تو منو پيش يه غريبه، تنها گذاشتي
229
00:18:57,251 --> 00:18:59,018
من اصلاً نبايد ميرفتم
230
00:18:59,053 --> 00:19:00,186
ميدونم
231
00:19:00,222 --> 00:19:02,690
و واقعاً متأسفم
232
00:19:02,726 --> 00:19:05,395
نميدونستم برميگردي يا نه
233
00:19:05,431 --> 00:19:09,368
و اين قضيه، منو ديوونه کرد، کلارک
234
00:19:09,405 --> 00:19:11,572
کار اشتباهي بود
235
00:19:11,608 --> 00:19:15,212
و نميتونم بهت بگم چقدر کار اضطرارياي بود
236
00:19:15,248 --> 00:19:18,217
. . . ولي کارـم اشتباه بود. و
237
00:19:18,252 --> 00:19:20,887
ميتوني منو ببخشي؟
238
00:19:22,727 --> 00:19:24,861
من نميدونم چي کار کنم، کلارک
239
00:19:24,897 --> 00:19:26,365
نميدونم
240
00:19:26,400 --> 00:19:27,700
کجايي؟
241
00:19:27,736 --> 00:19:29,068
. . . بهم بگو. و من ميام
242
00:19:29,104 --> 00:19:31,072
ميام . . . ميام دنبال ـت
243
00:19:33,612 --> 00:19:36,414
خواهش ميکنم، مارتا، بايد با هم صحبت کنيم
244
00:19:36,451 --> 00:19:37,985
صحبت کنيم؟
245
00:19:38,020 --> 00:19:40,722
تو فقط يه سري برداشتها از حقيقت رو بهم ميگي
246
00:19:40,758 --> 00:19:43,160
که کاملاً حقيقت ندارن
247
00:19:43,195 --> 00:19:44,896
همهچيز رو بهت ميگم
قول ميدم
248
00:19:44,932 --> 00:19:46,432
ولي بايد بدونم، کجا هستي
249
00:19:46,468 --> 00:19:48,669
ميخوام اين قضيه متوقف بشه، کلارک
250
00:19:48,704 --> 00:19:50,272
ميخوام به پايان برسه
251
00:19:50,308 --> 00:19:51,842
نميتونم
252
00:19:51,877 --> 00:19:53,578
نميتونم
253
00:19:53,613 --> 00:19:56,583
کجايي، مارتا؟
خواهش ميکنم
254
00:20:02,863 --> 00:20:05,097
خواهش ميکنم
255
00:20:08,872 --> 00:20:10,373
مارتا، خواهش ميکنم
256
00:20:18,555 --> 00:20:22,026
من توي پارکِ «راککريک»ـم
[ پارک شهري بزرگ در شمال غرب واشينگتن ديسي ]
257
00:20:22,062 --> 00:20:24,663
«ولـيتريلهد»
258
00:20:24,699 --> 00:20:26,266
مارتا، همونجا بمون
259
00:20:26,302 --> 00:20:28,870
دارم ميام
260
00:20:28,907 --> 00:20:29,872
خيليخب
261
00:20:29,909 --> 00:20:31,207
از جات، تکون نخور
262
00:20:31,244 --> 00:20:33,746
«پارکِ «راککريک»، «ولـيتريلهد
263
00:21:12,314 --> 00:21:13,346
الو؟
264
00:21:13,383 --> 00:21:14,615
فيليپ کجاست؟
265
00:21:14,650 --> 00:21:16,418
مارتا زنگ زد
رفت دنبال ـش
266
00:21:16,454 --> 00:21:17,720
کجا؟
267
00:21:17,756 --> 00:21:19,190
«ولـيتريلهد، پارکِ «راککريک
268
00:21:19,226 --> 00:21:20,225
نزديک اونجام
269
00:21:33,700 --> 00:21:36,240
من نميتونم با خلبان ـم، ارتباط برقرار کنم
270
00:21:36,707 --> 00:21:39,499
مشکلي نيست
271
00:21:40,930 --> 00:21:43,263
من يهدونه دارم
272
00:21:44,401 --> 00:21:46,613
. . . تو يهدونه
273
00:21:48,982 --> 00:21:50,108
خلبان داري؟
274
00:21:51,796 --> 00:21:55,724
واسه يه عمليات ديگه، يهدونه احتياج داشتم
275
00:21:56,143 --> 00:21:59,552
پيش خودم گفتم، اون پشتيباني ميکنه
276
00:22:01,245 --> 00:22:03,593
پس مشکلي نداريم
277
00:22:08,157 --> 00:22:09,415
خوبه
278
00:23:21,399 --> 00:23:23,467
مارتا
279
00:23:27,210 --> 00:23:28,309
کلارک کجاست؟
280
00:23:28,345 --> 00:23:29,377
داره مياد
281
00:23:32,418 --> 00:23:34,119
تو اينجا چي کار ميکني؟
282
00:23:34,155 --> 00:23:37,459
از من خواست تا موقعي که برسه
پيش ـت بمونم
283
00:23:37,494 --> 00:23:40,930
هر دقيقه ممکنه برسه
284
00:23:43,336 --> 00:23:46,306
تو با شوهر من سکس ميکني؟
285
00:23:46,342 --> 00:23:47,675
نه
286
00:23:49,648 --> 00:23:53,285
اون زنِ که توي عروسي ـم بود
اون، مادرش نيست
287
00:23:53,321 --> 00:23:56,925
مارتا، خواهش ميکنم با من برگرد
288
00:23:56,960 --> 00:24:00,096
در مورد همهي اين مسائل بايد با کلارک صحبت کني
289
00:24:00,132 --> 00:24:03,169
اون کيه؟ مثل توئه؟
290
00:24:03,204 --> 00:24:05,372
آره، مثل منه
291
00:24:05,409 --> 00:24:07,810
و اون مرده که عصا داره، اون کيه؟
292
00:24:12,754 --> 00:24:14,655
مارتا، برامون امن نيست که اينجا باشيم
293
00:24:14,691 --> 00:24:15,956
بايد بريم
294
00:24:15,992 --> 00:24:17,626
من با تو جايي نميام
295
00:24:17,662 --> 00:24:19,496
از من فاصله بگير -
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم، مارتا -
296
00:24:19,532 --> 00:24:21,465
. . . نه، اگه همين الان ازم فاصله نگيري
297
00:24:21,500 --> 00:24:22,633
خواهش ميکنم -
. . . خدا کمک ـم کنه، من -
298
00:24:22,669 --> 00:24:23,702
!آخ
299
00:24:30,317 --> 00:24:31,783
مارتا؟
300
00:24:31,819 --> 00:24:34,154
جايي براي رفتن، نداري
301
00:24:34,190 --> 00:24:35,657
اونا ميدونن تو کي هستي
302
00:24:35,692 --> 00:24:39,730
ميان سراغـت، و پيدات ميکنن
303
00:24:39,766 --> 00:24:43,871
اونا کلارک رو دستگير ميکنن
زندگيـش به پايان ميرسه
304
00:24:43,906 --> 00:24:47,042
کاري که ميگم رو انجام بده تا زنده بموني
305
00:24:48,447 --> 00:24:51,250
زنده ميموني
306
00:25:23,444 --> 00:25:26,181
!مارتا
307
00:25:31,392 --> 00:25:34,127
!مارتا
308
00:25:57,303 --> 00:25:59,304
اون دختره خيلي جذاب ـه
309
00:26:01,476 --> 00:26:04,546
بد نيست
310
00:26:04,581 --> 00:26:06,782
ميخواي بدوني چه چيزي، بين من و کلوين ـم قرار ميگيره؟
311
00:26:06,818 --> 00:26:08,284
تو اجازهي نوشيدن آبجو رو داري؟
312
00:26:08,321 --> 00:26:09,755
هيچي -
پدرم با اين قضيه، مشکلي نداره -
313
00:26:09,790 --> 00:26:11,089
شلوارجين کلوين کلين
314
00:26:11,125 --> 00:26:12,993
واقعاً؟
315
00:26:13,028 --> 00:26:14,996
راستـش متوجه نميشه
316
00:26:15,031 --> 00:26:16,599
خب، ميشه يکي به من بدي؟
317
00:26:18,271 --> 00:26:20,238
اينطور نيست که تابحال، آبجو ننوشيده باشم
318
00:26:30,459 --> 00:26:31,859
همين؟
319
00:26:31,894 --> 00:26:33,362
هـي، ميخوايـش يا نه؟
320
00:26:44,816 --> 00:26:45,781
هـي
321
00:26:45,818 --> 00:26:47,251
هـي
322
00:26:47,286 --> 00:26:49,321
بيا
323
00:26:53,564 --> 00:26:56,199
ببخشيد، چيکار داري ميکني؟
324
00:26:57,405 --> 00:26:59,272
يه مقدار شام درست کردم
325
00:26:59,307 --> 00:27:01,608
اوه، خيلي خوبـه
326
00:27:01,645 --> 00:27:03,646
چي داري مينوشي؟
327
00:27:03,681 --> 00:27:07,152
. . . آم
328
00:27:07,188 --> 00:27:11,726
کارت شناسايي ـتو بررسي نميکنم، نترس
329
00:27:11,762 --> 00:27:13,395
ميشه يکي به من بدي؟
330
00:27:15,702 --> 00:27:17,202
البته، آره
331
00:27:17,237 --> 00:27:19,539
ليوان ميخواي؟ نه، نميخواد
332
00:27:23,482 --> 00:27:25,016
اون يه آبجوي کامل گيرش مياد؟
333
00:27:25,052 --> 00:27:26,952
اون 15سال ـشه
334
00:27:26,987 --> 00:27:29,289
باورنكردنيـه
335
00:27:29,325 --> 00:27:31,226
ميدوني پدر من يه مأمور افبيآي ـه
336
00:27:31,261 --> 00:27:34,198
اگه تمام آبجوهاشو بنوشيم
اون متوجه ميشه
337
00:27:38,708 --> 00:27:41,009
بيا، يهذره از مال منو بگير
338
00:27:47,555 --> 00:27:49,023
ممنون
339
00:27:53,634 --> 00:27:56,536
عمليات، درسته؟
340
00:27:56,571 --> 00:27:58,740
بانک، بسته بود
341
00:27:58,776 --> 00:28:00,743
هرچقدر ميتونستم، پيدا کردم
342
00:28:07,590 --> 00:28:08,990
قربان
343
00:28:09,026 --> 00:28:10,926
ما مأموريني داريم که تلفنهاي عمومي رو تحت نظر دارن
344
00:28:10,962 --> 00:28:13,164
اونجايي که تماس رو برقرار کرد
کليساهايي توي منطقه ـش هست
345
00:28:13,200 --> 00:28:15,268
همخونهاي سابقـش چطور؟
346
00:28:15,304 --> 00:28:17,738
دوساله که با همديگه، صحبت نکردن
347
00:28:17,774 --> 00:28:21,077
معاون رئيسکل وکيل دادگستري رفته پيش سرپرست
348
00:28:21,113 --> 00:28:23,314
بهش گفته، من نميتونم تو رو کنترل کنم
349
00:28:23,350 --> 00:28:25,786
تو چي گفتي؟
350
00:28:25,821 --> 00:28:27,488
من گفتم، معاون رئيسکل وکيل دادگستري
351
00:28:27,524 --> 00:28:30,795
بايد گورشو از ادارهي من، گم کنه
352
00:28:30,830 --> 00:28:32,630
شرط ميبندم اوضاع خيلي خوب پيش رفته
353
00:28:32,666 --> 00:28:34,700
. . . يک چيزي از «کي سان» ياد گرفتم
[ جنگ جمهوري ويتنام در بين 21 ژانويه و 9 جولاي
که در بين کشورهاي ايالات متحدهي آمريکا، ويتنام شمالي
ويتان جنوبي و پادشاهي لائوس، در گرفت ]
354
00:28:34,736 --> 00:28:36,304
» شکست نخور، و مردهمانند عمل کن «
355
00:28:36,339 --> 00:28:40,310
ولي بازـم، با اون ميکروفوني که توي دفترم بود
356
00:28:40,346 --> 00:28:44,984
. . . و قضيهي جيـن، و حالا مارتا
357
00:28:45,020 --> 00:28:46,954
همين الان ـشم کارـم کاملاً تمومـه
358
00:28:56,807 --> 00:28:58,307
حالـش خوبه
359
00:28:58,343 --> 00:28:59,308
کجاست؟
360
00:28:59,345 --> 00:29:01,346
توي اتاق خواب
361
00:29:09,094 --> 00:29:12,064
مارتا؟ مارتا؟ چه اتفاقي افتاد؟
362
00:29:12,099 --> 00:29:13,800
. . . اوه، نه
363
00:29:13,836 --> 00:29:15,771
فقط يه کبودي ـه
364
00:29:15,806 --> 00:29:18,776
خوب ميشم
365
00:29:18,811 --> 00:29:21,748
جاييـم نشکسته
366
00:29:28,896 --> 00:29:30,329
اسمـت چيه؟
367
00:29:35,539 --> 00:29:36,605
فيليپ
368
00:29:38,812 --> 00:29:40,879
اسمي که باهاش، متولد شدي
369
00:29:43,954 --> 00:29:45,855
ميکائيل
370
00:29:48,128 --> 00:29:49,862
ولي همه منو ميشا صدا ميکردن
371
00:29:53,303 --> 00:29:55,537
ميشا
372
00:30:01,851 --> 00:30:04,820
ميرم چندتا يخ بيارم
373
00:31:22,721 --> 00:31:24,522
فيليپ
374
00:31:30,033 --> 00:31:31,433
. . . اگه دوباره فرار کنه
375
00:31:31,469 --> 00:31:32,635
ميدونم
376
00:31:32,671 --> 00:31:33,871
ميدونم
377
00:31:37,814 --> 00:31:41,951
بايد بهش بگي که بهش ملحق ميشي
378
00:31:41,987 --> 00:31:45,024
که با همديگه زندگي ميکنيد
379
00:31:45,059 --> 00:31:49,964
اون به چنين اميدي نياز داره تا سوار هواپيما بشه
380
00:31:57,346 --> 00:31:59,047
. . . اگه ميتونستي برگردي
381
00:32:03,357 --> 00:32:05,358
برگردم؟
382
00:32:05,393 --> 00:32:07,227
منظورت از برگشتن، چيه؟
383
00:32:07,264 --> 00:32:10,601
با مارتا
384
00:32:10,636 --> 00:32:12,070
اگه بچههامون، بالغ شده بودن
385
00:32:12,105 --> 00:32:18,547
و ميتونستي از اين زندگي، خارج بشي؟
386
00:32:20,920 --> 00:32:24,891
چي داري ميگي؟
387
00:32:24,927 --> 00:32:27,863
باهاش ميرفتي؟
388
00:32:29,368 --> 00:32:33,506
ديوونه شدي؟
389
00:32:33,541 --> 00:32:35,175
. . . مارتا و من
390
00:32:35,211 --> 00:32:38,047
من درک ميکنم
391
00:32:40,553 --> 00:32:43,724
اصلاً اينطوري نيست
392
00:32:45,730 --> 00:32:48,732
متفاوتـه، ميدونم، ميدونم
393
00:32:48,767 --> 00:32:50,435
آره
394
00:32:54,877 --> 00:32:57,913
بايد اون يخ رو قبل از اينکه آب بشه
بدي بهش
395
00:32:57,950 --> 00:33:00,385
عاشق ـتم
396
00:33:06,731 --> 00:33:09,567
چند ساعت ديگه برميگردم خونه
397
00:33:13,977 --> 00:33:15,811
لازمه اينجا بموني
398
00:33:33,744 --> 00:33:36,747
بايد بموني
399
00:33:42,974 --> 00:33:50,316
نمونهي به دست آورده شده توسط مأموريـنِ مديريـتِ اِس
در امان ميباشد
400
00:33:50,521 --> 00:33:53,826
براي انتقال به مسکو، آماده شده است
401
00:33:54,295 --> 00:34:01,023
با احتياط شديد، به کار گرفته شود
402
00:34:05,661 --> 00:34:07,281
چيز ديگهاي هست؟
403
00:34:09,662 --> 00:34:12,309
ارسالـش کن
404
00:34:27,904 --> 00:34:29,272
اون کيه؟
405
00:34:29,307 --> 00:34:31,375
مارتائه
406
00:34:31,410 --> 00:34:32,376
مارتا؟
407
00:34:32,412 --> 00:34:33,645
اوهوم
408
00:34:33,681 --> 00:34:35,148
چرا مارتا رو کشيدن؟
409
00:34:35,183 --> 00:34:36,684
سوتفاهم
410
00:34:36,720 --> 00:34:37,985
نميدونستن ما ميشناسيمـش
411
00:34:38,021 --> 00:34:39,689
کارِ کارلوتي ـه؟
412
00:34:39,725 --> 00:34:42,392
آره، برساس توصيف سرپرست
413
00:34:42,428 --> 00:34:45,198
اين دوستپسرشه، وسترفيلد
414
00:34:49,207 --> 00:34:51,909
دوستپسرش نيست
415
00:34:59,392 --> 00:35:00,658
شوهرش دادن
416
00:35:03,165 --> 00:35:08,237
مارتا با يه مأمور کيجيبي، ازدواج کرده
417
00:35:15,820 --> 00:35:18,288
آزمايش خون و اين قضايا
418
00:35:18,324 --> 00:35:20,491
شاهدين
419
00:35:20,527 --> 00:35:27,704
اونا منشي منو گمراه کردن و باهاش ازدواج کردن
420
00:35:31,980 --> 00:35:33,614
شايد داريم اشتباه به قضيه نگاه ميکنيم
421
00:35:33,650 --> 00:35:36,553
شايد . . . شايد . . . شايد
بهنحوي عاشق همديگه شدن
422
00:35:36,588 --> 00:35:38,922
شايد . . . شايد از قبلتر، همديگه رو ميشناختن
423
00:35:38,959 --> 00:35:40,291
. . . و به هم پيوستن و
424
00:35:40,328 --> 00:35:43,865
من مسئول ادارهي ضداطلاعات افبيآي هستم
425
00:35:43,900 --> 00:35:49,507
و منشي ـم با يه مأمور کيجيبي، ازدواج کرده
426
00:35:52,248 --> 00:35:54,548
ميتونست به ميليونها دليل، اينطوري بشه
427
00:35:54,585 --> 00:35:55,717
مثل چي؟
428
00:35:55,754 --> 00:35:57,154
پول؟
429
00:35:57,190 --> 00:35:58,623
سکس؟
430
00:35:58,658 --> 00:36:00,659
کاما سوترا اينقدر خوبه؟
431
00:36:04,535 --> 00:36:06,836
يا اينکه خيلي غمگين بوده؟
432
00:36:30,948 --> 00:36:35,453
. . . فردا صبح زود
433
00:36:38,727 --> 00:36:43,500
. . . اينجا رو به مقصد روسيه، ترک ميکني
434
00:36:43,535 --> 00:36:46,036
تا يک زندگي جديد رو آغاز کني
435
00:36:47,742 --> 00:36:49,777
روسيه؟
436
00:36:52,585 --> 00:36:56,254
ميدونم دشواره
437
00:36:56,290 --> 00:36:58,757
اين، تنها راه ـه
438
00:37:01,132 --> 00:37:02,866
خيليخب
439
00:37:12,050 --> 00:37:15,220
خيليخب. و تو چقدر زود مياي اونجا؟
440
00:37:24,038 --> 00:37:26,172
من نميام
441
00:37:28,378 --> 00:37:29,811
نميتونم
442
00:37:36,159 --> 00:37:38,860
حتي براي سر زدن هم نمياي؟
443
00:37:42,702 --> 00:37:44,570
نه
444
00:38:08,546 --> 00:38:10,780
والدين من
445
00:38:13,388 --> 00:38:17,291
اونا کنجکاو ميشن که چي شده
446
00:38:18,463 --> 00:38:21,900
ما يه پيغام به والدين ـت ميفرستيم
447
00:38:24,240 --> 00:38:26,474
مطمئن نيستم بتونم اينکارو انجام بدم
448
00:38:26,511 --> 00:38:27,911
ميتوني
449
00:38:27,947 --> 00:38:29,848
مجبوري
450
00:38:32,154 --> 00:38:33,920
. . . افرادي هستن که ترتيب کارها
451
00:38:33,956 --> 00:38:35,022
من روسي بلد نيستم
452
00:38:35,058 --> 00:38:36,992
بهت ياد ميدن
453
00:38:40,734 --> 00:38:43,236
اونجا تنها خواهم بود
454
00:38:48,815 --> 00:38:51,985
درست مثل قبل از زمانيکه با تو آشنا بشم
455
00:39:03,206 --> 00:39:05,607
اونا بهخوبي بهت رسيدگي ميکنن
456
00:39:08,315 --> 00:39:13,988
با احترام و شرافت، باهات رفتار ميشه
457
00:39:16,996 --> 00:39:20,500
اونا از فداکاري تو، اطلاع دارن، مارتا
458
00:30:51,430 --> 00:30:52,930
با خلبانـت ارتباط برقرار کردي؟
459
00:30:52,931 --> 00:30:54,431
تاتيانا باهاش ارتباط برقرار کرد
460
00:30:55,430 --> 00:30:59,430
خوبه. پس آمادهايم
461
00:31:01,430 --> 00:31:03,230
گرفتيمـش؟
462
00:31:03,430 --> 00:31:05,430
گرفتيمـش