1 00:00:21,519 --> 00:00:24,154 دوستت دارم 2 00:00:24,189 --> 00:00:25,977 سه‌شنبه همين رو بهم بگو 3 00:00:29,096 --> 00:00:31,632 مي‌خواي بفهمي واقعاً کي اون ميکروفون رو کار گذاشته؟ 4 00:00:31,669 --> 00:00:33,403 کمک‌ـم کن مارتا رو تعقيب کنيم 5 00:00:34,707 --> 00:00:38,010 چندتا رابطه پراکنده داشته هيچ‌کدوم طولاني‌مدت نبوده 6 00:00:38,047 --> 00:00:39,179 و بعد اين دوست‌پسر جديد 7 00:00:39,214 --> 00:00:40,513 اسمي پيدا کردين؟ 8 00:00:40,550 --> 00:00:42,051 کلارک وسترفيلد 9 00:00:42,087 --> 00:00:45,057 اگه اف.بي.آي بفهمه ...که کار اون‌ بوده 10 00:00:45,092 --> 00:00:46,525 به من گوش ميدي؟ 11 00:00:46,561 --> 00:00:47,727 مارتا کارش تموم‌ـه 12 00:00:47,763 --> 00:00:49,564 من ديگه هيچ‌وقت نميرم خونه، درسته؟ 13 00:00:51,402 --> 00:00:54,205 يه سيگنال اضطراري از ويليام دريافت کردم 14 00:00:55,609 --> 00:00:58,244 اونا مي‌تونن يه نمونه از بافت‌هاي پوستي‌ـش به‌دست بيارن 15 00:00:58,280 --> 00:00:59,580 کلارک کجاست؟ 16 00:00:59,616 --> 00:01:01,283 يه اتفاق غيرمنتظره افتاد 17 00:01:01,320 --> 00:01:02,753 اون به‌زودي برمي‌گرده 18 00:01:04,158 --> 00:01:06,593 مارتا، همين‌الان برگرد داخل خونه 19 00:01:06,629 --> 00:01:08,730 از من فاصله بگير وگرنه جيغ مي‌کشم 20 00:01:08,765 --> 00:01:12,002 و همه مي‌فهمن که تو عضو کي‌جي‌بي هستي 21 00:01:18,015 --> 00:01:22,659 هواپيماي تک‌موتوره، پرواز با ارتفاع کم رادار هم خاموش باشه 22 00:01:22,660 --> 00:01:25,406 اون توي "کي-وست" فرود مياد بعد با يه‌قايق کوچيک ميره کوبا [ کي-وست: شهري در ايالت فلوريدا ] 23 00:01:25,592 --> 00:01:29,817 از اونجا، دوست‌هاي ما اون رو با يه هواپيما اول به پراگ مي‌برن و بعد هم به مسکو 24 00:01:30,147 --> 00:01:31,913 عالي‌ـه 25 00:01:32,028 --> 00:01:35,288 به محل‌فرودهاي قابل‌دسترسي نياز داريم نه جايي که بشه کنترل‌ـش کرد 26 00:01:35,452 --> 00:01:39,760 تو روي اون کار کن من هم خلبان‌ـمون رو پيدا مي‌کنم 27 00:01:41,010 --> 00:01:43,678 خوبه، اومدين 28 00:01:43,715 --> 00:01:45,816 يه مشکلي داريم 29 00:01:45,851 --> 00:01:47,050 مارتا رفته 30 00:01:47,086 --> 00:01:48,352 چي؟ 31 00:01:48,389 --> 00:01:50,323 رفته؟ 32 00:01:50,359 --> 00:01:52,060 رفته؟ کجا رفته؟ 33 00:01:52,095 --> 00:01:53,328 نمي‌دونم 34 00:01:53,364 --> 00:01:55,032 چه‌طور؟ 35 00:01:55,067 --> 00:01:56,735 فرار کرد 36 00:01:56,770 --> 00:01:59,539 دنبال‌ـش رفتم سعي کردم باهاش صحبت کنم 37 00:01:59,575 --> 00:02:04,214 وسط خيابون ايستاد و تهديد کرد "که فرياد مي‌زنه: "کي‌جي‌بي 38 00:02:04,250 --> 00:02:06,117 متاسفم 39 00:02:13,799 --> 00:02:15,633 کِي اين اتفاق افتاد؟ 40 00:02:15,669 --> 00:02:17,269 چهل دقيقه شده 41 00:02:17,305 --> 00:02:20,408 نمي‌دوني کجا ممکن‌ـه رفته باشه؟ 42 00:02:20,444 --> 00:02:21,477 نه 43 00:02:28,792 --> 00:02:30,859 خيلي‌خُب 44 00:02:30,894 --> 00:02:32,362 بياين فکر کنيم 45 00:02:36,605 --> 00:02:38,806 ...اگه تو شوهر اون بودي 46 00:02:40,812 --> 00:02:41,844 نمي‌دونم 47 00:02:41,881 --> 00:02:43,448 پارک راک‌کريک، باغ‌وحش 48 00:02:43,484 --> 00:02:45,284 اون دوست داره بچه‌پانداها رو تماشا کنه 49 00:02:45,320 --> 00:02:47,353 همين؟ 50 00:02:48,558 --> 00:02:50,859 يه‌بار به تايدال‌بيسين رفتيم [ مکاني تفريحي در شهر واشينگتن ] 51 00:02:50,896 --> 00:02:52,161 تا شکوفه‌هاي گيلاس رو ببينيم 52 00:02:52,197 --> 00:02:53,463 اون هميشه راجع‌به اونا صحبت مي‌کرد 53 00:02:53,500 --> 00:02:54,967 ...اولين‌بار که به واشينگتن اومده بوده 54 00:02:55,003 --> 00:02:57,638 نزديک عمارت کنگره زندگي مي‌کرده پس شايد مرکز شهر 55 00:02:57,674 --> 00:02:59,474 به کليساي فرست‌ترينيتي رفته [ کليسايي در شهر نيويورک ] 56 00:02:59,510 --> 00:03:00,643 جاي ديگه‌اي نيست؟ 57 00:03:01,981 --> 00:03:04,950 فاندري‌برنچ، راه‌آهن کپيتال‌کرسنت 58 00:03:04,985 --> 00:03:07,687 يه‌بار براي گردش ...به اونجا رفتيم، اون 59 00:03:07,723 --> 00:03:10,460 اول از کليساي فرست‌ترينيتي شروع کنيد بعد تايدال بيسين 60 00:03:10,496 --> 00:03:12,664 اينجا يه شهر بزرگ‌ـه اون مي‌تونه هرجايي باشه 61 00:03:12,699 --> 00:03:15,669 اون چهره‌ي تو رو ديده 62 00:03:21,582 --> 00:03:23,215 تو و هانس دنبال‌ـش بگردين 63 00:03:23,250 --> 00:03:25,385 من بايد کنار تلفن بنشينم ...چون اگر مارتا زنگ زد 64 00:03:25,420 --> 00:03:27,188 ،تا پيغام بذاره خودم حتماً بايد جواب بدم 65 00:03:27,224 --> 00:03:29,492 من ازش يه آدرس مي‌گيرم و بهش ميگم توي راه هستي 66 00:03:29,527 --> 00:03:30,727 من هم ميرم پيش هانس 67 00:03:30,763 --> 00:03:32,330 ،اگه پيداش کردي اون رو همين‌جا برگردون 68 00:03:32,366 --> 00:03:35,770 اگر بين مردم بود ...و دوباره شروع به جيغ‌کشيدن کرد 69 00:03:38,543 --> 00:03:41,078 خب، شايد چاره‌ي ديگه‌اي نداشته باشين 70 00:04:35,480 --> 00:04:37,247 ببخشيد 71 00:04:52,977 --> 00:04:55,144 از مينياپوليس تماس گرفتن [ شهري در ايالت مينستوتا ] 72 00:04:55,180 --> 00:04:57,815 يه مامور توي بيسمارک ...توي قبرستون گشته [ شهري در ايالت داکوتاي شمالي ] 73 00:04:57,851 --> 00:05:00,854 ...دوقولوي فوت‌شده کلارک وسترفيلد رو پيدا کرده 74 00:05:00,890 --> 00:05:04,860 پسر هفت ساله‌اي که 30 سال پيش توي يه تصادف رانندگي، مُرده 75 00:05:06,833 --> 00:05:10,670 تاريخ تولد اون بچه و وسترفيلد، يکي هستن؟ 76 00:05:10,706 --> 00:05:13,141 ...اطلاعات گواهينامه رانندگي وسترفيلد رو 77 00:05:13,177 --> 00:05:14,176 از اجاره‌نامه‌اش داريم 78 00:05:14,212 --> 00:05:16,347 تاريخ تولد يکسان‌ـه 79 00:05:19,856 --> 00:05:24,061 پس دوست‌پسر مارتا هويت جعلي داره 80 00:05:26,233 --> 00:05:28,368 خيلي‌خُب، همين‌ـه پس 81 00:05:28,403 --> 00:05:30,604 متاسفم، قربان 82 00:05:32,878 --> 00:05:36,248 يه نقاش بيارين بهترين نقاش ممکن 83 00:05:36,284 --> 00:05:40,288 و بذارين کامل روي چهره کلارک وسترفيلد کار کنه 84 00:06:16,018 --> 00:06:18,987 اليزابت 85 00:06:19,023 --> 00:06:20,957 نيم‌ساعت يک‌بار، تماس بگير 86 00:06:20,993 --> 00:06:22,026 باشه 87 00:06:25,868 --> 00:06:27,601 اين موضوع، تقصير تو نيست 88 00:06:27,638 --> 00:06:30,875 من نبايد اون رو تنها مي‌گذاشتم 89 00:06:30,910 --> 00:06:32,209 اون تنها نبود 90 00:06:32,245 --> 00:06:34,480 اون گابريل رو نمي‌شناسه من رو مي‌شناسه 91 00:06:39,357 --> 00:06:41,091 تماس مي‌گيرم 92 00:06:41,127 --> 00:06:42,495 باشه 93 00:06:50,009 --> 00:06:51,710 گابريل درست ميگه 94 00:06:56,087 --> 00:06:58,856 مي‌دونم 95 00:09:20,197 --> 00:09:24,201 اگر تماس بگيره، اين زنگ مي‌خوره خط شماره دو 96 00:09:24,237 --> 00:09:26,138 ...من به نقشه 97 00:09:26,174 --> 00:09:27,842 ...شهر واشينگتن نياز دارم 98 00:09:27,878 --> 00:09:29,411 برنامه‌زماني قطارهاي بالتيمور-ويرجينيا 99 00:09:29,447 --> 00:09:31,147 مسيرهاي آبي و اتوبوس‌ها 100 00:10:55,925 --> 00:11:00,598 اگر گرسنه هستي، بورشت از ديروز مونده نوعي سوپ سبزي‌دار که در کشورهاي ] [ اروپاي شرقي، بسيار پرطرفدار است 101 00:11:00,634 --> 00:11:02,669 سرد باشه، بهتره 102 00:11:05,374 --> 00:11:10,014 وقتي ناراحت هستم، گرسنه‌ام نميشه ولي بالاخره بايد غذا بخوري 103 00:11:24,407 --> 00:11:26,007 زنجبيل؟ 104 00:11:26,043 --> 00:11:28,277 آفرين 105 00:11:36,462 --> 00:11:37,460 خبري نشد؟ 106 00:11:37,496 --> 00:11:40,131 نه، هيچي، تو چي؟ 107 00:11:40,168 --> 00:11:41,300 نه، هانس چي؟ 108 00:11:41,337 --> 00:11:43,071 اون توي کليسائه 109 00:11:43,106 --> 00:11:45,574 يه چيزي يادم اومد 110 00:11:45,610 --> 00:11:49,916 مارتا اون‌موقع که ...مادرش مريض بود، عادت داشت 111 00:11:49,951 --> 00:11:51,651 کنار پل راه‌آهن پياده‌روي کنه 112 00:11:51,687 --> 00:11:54,423 از اين مي‌ترسيد که بخواد بره خونه و مجبور باشه از مادرش مراقبت کنه 113 00:11:54,458 --> 00:11:57,194 بررسي‌ـش مي‌کنم 114 00:11:58,799 --> 00:12:00,098 باشه 115 00:12:00,134 --> 00:12:04,005 اون حال‌ـش خوبه 116 00:12:04,041 --> 00:12:05,675 آره 117 00:12:05,712 --> 00:12:06,911 ممنون 118 00:12:06,946 --> 00:12:09,014 نيم‌ساعت ديگه باهات تماس مي‌گيرم 119 00:12:09,050 --> 00:12:10,283 باشه 120 00:12:11,988 --> 00:12:15,325 خبري نشد؟ 121 00:12:15,361 --> 00:12:17,695 هنوز نه 122 00:12:21,504 --> 00:12:23,105 ...و حق با تو بود 123 00:12:23,141 --> 00:12:25,575 من گرسنه نيستم 124 00:12:25,611 --> 00:12:27,679 مي‌خواي چيزي ديگه‌اي برات بيارم؟ 125 00:12:27,715 --> 00:12:30,050 نه 126 00:12:30,085 --> 00:12:31,886 ولي مدت خيلي‌زيادي بود که بورشت نخورده بودم 127 00:12:59,970 --> 00:13:02,270 خانواده‌اش چه‌جور کليسايي ميرن؟ 128 00:13:02,307 --> 00:13:03,409 لوترين [ کليساهاي وابسته به مارتين لوتر کينگ، فعال حقوق بشر ] 129 00:13:03,562 --> 00:13:05,544 خيلي‌خُب، بياين يه ليست ...از تمام کليساهاي لوترين در واشينگتن 130 00:13:05,579 --> 00:13:06,612 درست کنيم 131 00:13:06,648 --> 00:13:07,614 اون به کليساي فرست‌ترينيتي مي‌رفت 132 00:13:07,650 --> 00:13:09,050 توي خيابون "اي"؟ 133 00:13:09,085 --> 00:13:11,006 آره، وقتي‌که اوضاع سخت ميشه مردم ياد خدا مي‌اُفتن 134 00:13:11,022 --> 00:13:12,321 و به کليسا ميرن 135 00:13:12,357 --> 00:13:13,825 تو کاتوليک هستي؟ 136 00:13:13,860 --> 00:13:15,394 ...من هيچي نيستم، اما پدرم عادت داشت 137 00:13:15,430 --> 00:13:17,064 ...وقتي مي‌خواست چيزي رو به ما ثابت کنه 138 00:13:17,099 --> 00:13:18,500 من و برادرم رو با خودش ...به کليساي سنت‌پائول ببره 139 00:13:22,409 --> 00:13:24,943 مارتا يه حساب پس‌انداز توي بانک ريگز داره که 1700 دلار پول داخل‌ـش هست 140 00:13:24,979 --> 00:13:26,514 آخرين سپرده‌گذاري هم مربوط به سه روز پيش بوده 141 00:13:26,549 --> 00:13:28,116 ولي تا حالا، پولي برداشت نشده 142 00:13:28,152 --> 00:13:29,451 ...اگر به‌فکر يه راه‌فرار سريع باشي 143 00:13:29,453 --> 00:13:30,820 نميري پول توي بانک بذاري 144 00:13:30,856 --> 00:13:32,323 مگر اين‌که بخواي يه راه‌فرار سريع درست کني 145 00:13:33,093 --> 00:13:34,460 مامور بيمن 146 00:13:34,495 --> 00:13:37,197 قربان؟ 147 00:13:37,233 --> 00:13:40,203 با رابطي که توي سفارت‌خونه داري ارتباط برقرار کن 148 00:13:40,238 --> 00:13:42,740 صداي اون رو ضبط کن و ببين آيا مارتا پيش کي‌جي‌بي هست؟ 149 00:13:42,777 --> 00:13:45,813 تهديد روي اون تاثيري نداره، قربان 150 00:13:45,848 --> 00:13:47,515 خب، شايد تاثير داشته باشه شايد هم نداشته باشه 151 00:13:47,551 --> 00:13:49,485 ولي اگر شانسي ...براي برگشت مارتا باشه 152 00:13:49,521 --> 00:13:50,587 بايد اين رو امتحان کني 153 00:13:50,622 --> 00:13:52,056 اين رو مي‌فهمم، کاملاً 154 00:13:52,092 --> 00:13:55,962 ولي اين‌يارو، گول اين چيزها رو نمي‌خوره 155 00:13:55,998 --> 00:13:57,559 ،اگه بخوايم گول بخوره بايد زمان زيادي روي اون کار کنيم 156 00:13:57,569 --> 00:13:58,929 زمان زياد نداريم، مامور بيمن 157 00:13:58,937 --> 00:14:01,239 صداي لعنتي‌ـش رو ضبط کن 158 00:14:01,274 --> 00:14:04,043 اين‌کار فقط کل عمليات رو به‌هم مي‌ريزه 159 00:14:04,079 --> 00:14:06,379 من اين‌کار رو نمي‌کنم، ببخشيد 160 00:14:06,416 --> 00:14:08,417 مارتا پشت‌خط داره با پدر و مادرش صحبت مي‌کنه 161 00:14:11,258 --> 00:14:12,792 چه سوپرايزي 162 00:14:12,828 --> 00:14:15,329 اخيراً فقط يک‌شنبه‌ها تماس مي‌گرفتي 163 00:14:15,365 --> 00:14:16,464 الان چرا تماس گرفتي؟ 164 00:14:16,500 --> 00:14:18,501 براي تماس‌گرفتن، نياز به دليل دارم؟ 165 00:14:18,537 --> 00:14:20,905 پدرت داره چُرت ميزنه صبر کن بيدارش کنم 166 00:14:20,942 --> 00:14:22,475 نه، بيدارش نکن، مامان 167 00:14:22,511 --> 00:14:23,510 موردي نداره 168 00:14:23,546 --> 00:14:25,013 مامان؟ 169 00:14:25,048 --> 00:14:26,516 چي شده، عزيزم؟ 170 00:14:26,551 --> 00:14:29,219 نمي‌تونم زياد حرف بزنم 171 00:14:29,256 --> 00:14:30,656 چرا؟ کسي منتظر توئه؟ 172 00:14:30,691 --> 00:14:32,592 نه، کسي منتظر نيست 173 00:14:32,628 --> 00:14:34,269 اتفاقي افتاده؟- کي پشت تلفن‌ـه، عزيزم؟- 174 00:14:34,297 --> 00:14:36,498 اتفاقي نيفتاده 175 00:14:36,535 --> 00:14:38,235 سلام، عزيزدلم 176 00:14:38,271 --> 00:14:39,671 سلام، بابا 177 00:14:39,706 --> 00:14:42,174 سلام، همه‌چي روبراهه؟ 178 00:14:42,210 --> 00:14:45,013 بابا، من توي دردسر افتادم- ...چي- 179 00:14:45,049 --> 00:14:47,483 دردسر خيلي خيلي بزرگي 180 00:14:47,519 --> 00:14:48,852 خب، منظورت چي‌ـه؟ 181 00:14:48,889 --> 00:14:50,489 چه‌جور دردسري؟ 182 00:14:50,524 --> 00:14:52,159 درست پيش نميره 183 00:14:52,195 --> 00:14:54,496 نه، نه، نه، آروم باش چي درست پيش نميره؟ 184 00:14:54,531 --> 00:14:56,031 چي شده؟ 185 00:14:56,067 --> 00:14:58,202 بابا، لطفاً فقط گوش کن فقط گوش کن 186 00:14:58,238 --> 00:14:59,705 باشه 187 00:14:59,740 --> 00:15:02,409 ...مهم نيست چي مي‌شنوين 188 00:15:02,445 --> 00:15:04,213 من دوست‌ـتون دارم 189 00:15:04,248 --> 00:15:07,251 خب، ما هم دوستت داريم، عزيزم 190 00:15:07,287 --> 00:15:09,922 تو که مي‌دوني، دختر کوچولوي ما هستي اين رو که مي‌دوني 191 00:15:09,958 --> 00:15:11,659 بايد برم- ...ولي- 192 00:15:11,695 --> 00:15:12,927 مارتا 193 00:15:12,963 --> 00:15:15,131 قطع کرد 194 00:15:16,202 --> 00:15:18,536 ،اگه پيش اونا بود بهش اجازه نمي‌دادن تماس بگيره 195 00:15:18,572 --> 00:15:20,173 اون هم وقتي ما پشت‌خط داريم گوش مي‌کنيم 196 00:15:20,209 --> 00:15:21,876 پيش اونا نيست 197 00:15:26,319 --> 00:15:29,522 گـد صحبت مي‌کنه 198 00:15:29,558 --> 00:15:30,857 ممنون 199 00:15:30,893 --> 00:15:32,728 اون توي پارک وودلي‌ـه- فهميدم- 200 00:16:40,885 --> 00:16:43,187 ديترويت، چيزي مي‌بيني؟ 201 00:16:43,223 --> 00:16:45,791 اينجا چيزي نيست 202 00:16:48,966 --> 00:16:51,969 بايد بيشتر بگردن 203 00:16:56,645 --> 00:16:58,947 ديترويت، از سمت خيابون ...شمال‌غربي ويسکانسين 204 00:16:58,983 --> 00:17:00,750 به سمت خيابون شمال‌غربي "پي" برو 205 00:17:00,786 --> 00:17:03,589 اطراف خيابون چهاردهم شمال‌غربي 206 00:17:03,625 --> 00:17:05,358 دريافت شد 207 00:17:05,394 --> 00:17:06,927 اگر تا بيست دقيقه ديگه ...اون رو پيدا نکنن 208 00:17:06,963 --> 00:17:09,899 تا شعاع دو مايل‌ـي رو بايد بگرديم 209 00:17:35,612 --> 00:17:37,947 اين، همون پُلِ توي عکس نيست؟ 210 00:17:37,983 --> 00:17:39,983 کدوم عکس؟ 211 00:17:40,019 --> 00:17:41,886 عکس مارتا و پدر و مادرش 212 00:17:41,922 --> 00:17:43,857 همون که کُت قهوه‌اي‌تيره پوشيده بود 213 00:17:45,529 --> 00:17:49,499 اون تماس‌تلفني هم مثل يه خداحافظي بود 214 00:17:49,536 --> 00:17:52,204 ...شايد اون با پدر و مادرش تماس گرفته 215 00:17:52,240 --> 00:17:55,643 و بعد رفته به همون پُل‌ـي که همراه اونا اومده بوده 216 00:18:15,279 --> 00:18:19,250 تو هيچ‌وقت شخصي که قبل از من اينجا بود رو نديدي، ها؟ 217 00:18:19,286 --> 00:18:20,920 نه 218 00:18:20,955 --> 00:18:22,590 ...وقتي آماده شدم که بيام اينجا 219 00:18:22,625 --> 00:18:24,892 همه‌چيز يهويي سرعت گرفت 220 00:18:26,899 --> 00:18:31,205 ،من اين حس عجيب رو داشتم ...مثل اين‌که 221 00:18:31,240 --> 00:18:33,374 ...اتفاق بدي 222 00:18:33,409 --> 00:18:34,475 سلام 223 00:18:36,081 --> 00:18:37,413 کلارک؟ 224 00:18:37,450 --> 00:18:39,517 مارتا، حالت خوبه؟ 225 00:18:41,523 --> 00:18:44,059 مارتا؟ 226 00:18:44,095 --> 00:18:46,830 انتظار نداشتم تو برداري 227 00:18:46,866 --> 00:18:51,732 اينجا نشسته بودم منتظر بودم تماس بگيري 228 00:18:52,342 --> 00:18:55,445 !تو منو پيش يه غريبه، تنها گذاشتي 229 00:18:57,251 --> 00:18:59,018 من اصلاً نبايد مي‌رفتم 230 00:18:59,053 --> 00:19:00,186 مي‌دونم 231 00:19:00,222 --> 00:19:02,690 و واقعاً متأسفم 232 00:19:02,726 --> 00:19:05,395 نمي‌دونستم برمي‌گردي يا نه 233 00:19:05,431 --> 00:19:09,368 و اين قضيه، منو ديوونه کرد، کلارک 234 00:19:09,405 --> 00:19:11,572 کار اشتباهي بود 235 00:19:11,608 --> 00:19:15,212 و نمي‌تونم بهت بگم چقدر کار اضطراري‌اي بود 236 00:19:15,248 --> 00:19:18,217 . . . ولي کارـم اشتباه بود. و 237 00:19:18,252 --> 00:19:20,887 مي‌توني منو ببخشي؟ 238 00:19:22,727 --> 00:19:24,861 من نمي‌دونم چي کار کنم، کلارک 239 00:19:24,897 --> 00:19:26,365 نمي‌دونم 240 00:19:26,400 --> 00:19:27,700 کجايي؟ 241 00:19:27,736 --> 00:19:29,068 . . . بهم بگو. و من ميام 242 00:19:29,104 --> 00:19:31,072 ميام . . . ميام دنبال ـت 243 00:19:33,612 --> 00:19:36,414 خواهش مي‌کنم، مارتا، بايد با هم صحبت کنيم 244 00:19:36,451 --> 00:19:37,985 صحبت کنيم؟ 245 00:19:38,020 --> 00:19:40,722 تو فقط يه سري برداشت‌ها از حقيقت رو بهم ميگي 246 00:19:40,758 --> 00:19:43,160 که کاملاً حقيقت ندارن 247 00:19:43,195 --> 00:19:44,896 همه‌چيز رو بهت ميگم قول ميدم 248 00:19:44,932 --> 00:19:46,432 ولي بايد بدونم، کجا هستي 249 00:19:46,468 --> 00:19:48,669 مي‌خوام اين قضيه متوقف بشه، کلارک 250 00:19:48,704 --> 00:19:50,272 مي‌خوام به پايان برسه 251 00:19:50,308 --> 00:19:51,842 نمي‌تونم 252 00:19:51,877 --> 00:19:53,578 نمي‌تونم 253 00:19:53,613 --> 00:19:56,583 کجايي، مارتا؟ خواهش مي‌کنم 254 00:20:02,863 --> 00:20:05,097 خواهش مي‌کنم 255 00:20:08,872 --> 00:20:10,373 مارتا، خواهش مي‌کنم 256 00:20:18,555 --> 00:20:22,026 من توي پارکِ «راک‌کريک»ـم [ پارک شهري بزرگ در شمال غرب واشينگتن دي‌سي ] 257 00:20:22,062 --> 00:20:24,663 «ولـي‌تريلهد» 258 00:20:24,699 --> 00:20:26,266 مارتا، همونجا بمون 259 00:20:26,302 --> 00:20:28,870 دارم ميام 260 00:20:28,907 --> 00:20:29,872 خيلي‌خب 261 00:20:29,909 --> 00:20:31,207 از جات، تکون نخور 262 00:20:31,244 --> 00:20:33,746 «پارکِ «راک‌کريک»، «ولـي‌تريلهد 263 00:21:12,314 --> 00:21:13,346 الو؟ 264 00:21:13,383 --> 00:21:14,615 فيليپ کجاست؟ 265 00:21:14,650 --> 00:21:16,418 مارتا زنگ زد رفت دنبال ـش 266 00:21:16,454 --> 00:21:17,720 کجا؟ 267 00:21:17,756 --> 00:21:19,190 «ولـي‌تريلهد، پارکِ «راک‌کريک 268 00:21:19,226 --> 00:21:20,225 نزديک اونجام 269 00:21:33,700 --> 00:21:36,240 من نمي‌تونم با خلبان ـم، ارتباط برقرار کنم 270 00:21:36,707 --> 00:21:39,499 مشکلي نيست 271 00:21:40,930 --> 00:21:43,263 من يه‌دونه دارم 272 00:21:44,401 --> 00:21:46,613 . . . تو يه‌دونه 273 00:21:48,982 --> 00:21:50,108 خلبان داري؟ 274 00:21:51,796 --> 00:21:55,724 واسه يه عمليات ديگه، يه‌دونه احتياج داشتم 275 00:21:56,143 --> 00:21:59,552 پيش خودم گفتم، اون پشتيباني مي‌کنه 276 00:22:01,245 --> 00:22:03,593 پس مشکلي نداريم 277 00:22:08,157 --> 00:22:09,415 خوبه 278 00:23:21,399 --> 00:23:23,467 مارتا 279 00:23:27,210 --> 00:23:28,309 کلارک کجاست؟ 280 00:23:28,345 --> 00:23:29,377 داره مياد 281 00:23:32,418 --> 00:23:34,119 تو اينجا چي کار مي‌کني؟ 282 00:23:34,155 --> 00:23:37,459 از من خواست تا موقعي که برسه پيش ـت بمونم 283 00:23:37,494 --> 00:23:40,930 هر دقيقه ممکنه برسه 284 00:23:43,336 --> 00:23:46,306 تو با شوهر من سکس مي‌کني؟ 285 00:23:46,342 --> 00:23:47,675 نه 286 00:23:49,648 --> 00:23:53,285 اون زنِ که توي عروسي ـم بود اون، مادرش نيست 287 00:23:53,321 --> 00:23:56,925 مارتا، خواهش مي‌کنم با من برگرد 288 00:23:56,960 --> 00:24:00,096 در مورد همه‌ي اين مسائل بايد با کلارک صحبت کني 289 00:24:00,132 --> 00:24:03,169 اون کيه؟ مثل توئه؟ 290 00:24:03,204 --> 00:24:05,372 آره، مثل منه 291 00:24:05,409 --> 00:24:07,810 و اون مرده که عصا داره، اون کيه؟ 292 00:24:12,754 --> 00:24:14,655 مارتا، برامون امن نيست که اينجا باشيم 293 00:24:14,691 --> 00:24:15,956 بايد بريم 294 00:24:15,992 --> 00:24:17,626 من با تو جايي نميام 295 00:24:17,662 --> 00:24:19,496 از من فاصله بگير - خواهش مي‌کنم، خواهش مي‌کنم، مارتا - 296 00:24:19,532 --> 00:24:21,465 . . . نه، اگه همين الان ازم فاصله نگيري 297 00:24:21,500 --> 00:24:22,633 خواهش مي‌کنم - . . . خدا کمک ـم کنه، من - 298 00:24:22,669 --> 00:24:23,702 !آخ 299 00:24:30,317 --> 00:24:31,783 مارتا؟ 300 00:24:31,819 --> 00:24:34,154 جايي براي رفتن، نداري 301 00:24:34,190 --> 00:24:35,657 اونا مي‌دونن تو کي هستي 302 00:24:35,692 --> 00:24:39,730 ميان سراغـت، و پيدات مي‌کنن 303 00:24:39,766 --> 00:24:43,871 اونا کلارک رو دستگير مي‌کنن زندگيـش به پايان مي‌رسه 304 00:24:43,906 --> 00:24:47,042 کاري که مي‌گم رو انجام بده تا زنده بموني 305 00:24:48,447 --> 00:24:51,250 زنده مي‌موني 306 00:25:23,444 --> 00:25:26,181 !مارتا 307 00:25:31,392 --> 00:25:34,127 !مارتا 308 00:25:57,303 --> 00:25:59,304 اون دختره خيلي جذاب ـه 309 00:26:01,476 --> 00:26:04,546 بد نيست 310 00:26:04,581 --> 00:26:06,782 مي‌خواي بدوني چه چيزي، بين من و کلوين ـم قرار مي‌گيره؟ 311 00:26:06,818 --> 00:26:08,284 تو اجازه‌ي نوشيدن آبجو رو داري؟ 312 00:26:08,321 --> 00:26:09,755 هيچي - پدرم با اين قضيه، مشکلي نداره - 313 00:26:09,790 --> 00:26:11,089 شلوارجين کلوين کلين 314 00:26:11,125 --> 00:26:12,993 واقعاً؟ 315 00:26:13,028 --> 00:26:14,996 راستـش متوجه نميشه 316 00:26:15,031 --> 00:26:16,599 خب، ميشه يکي به من بدي؟ 317 00:26:18,271 --> 00:26:20,238 اينطور نيست که تابحال، آبجو ننوشيده باشم 318 00:26:30,459 --> 00:26:31,859 همين؟ 319 00:26:31,894 --> 00:26:33,362 هـي، مي‌خوايـش يا نه؟ 320 00:26:44,816 --> 00:26:45,781 هـي 321 00:26:45,818 --> 00:26:47,251 هـي 322 00:26:47,286 --> 00:26:49,321 بيا 323 00:26:53,564 --> 00:26:56,199 ببخشيد، چي‌کار داري مي‌کني؟ 324 00:26:57,405 --> 00:26:59,272 يه مقدار شام درست کردم 325 00:26:59,307 --> 00:27:01,608 اوه، خيلي خوبـه 326 00:27:01,645 --> 00:27:03,646 چي داري مي‌نوشي؟ 327 00:27:03,681 --> 00:27:07,152 . . . آم 328 00:27:07,188 --> 00:27:11,726 کارت شناسايي ـتو بررسي نمي‌کنم، نترس 329 00:27:11,762 --> 00:27:13,395 ميشه يکي به من بدي؟ 330 00:27:15,702 --> 00:27:17,202 البته، آره 331 00:27:17,237 --> 00:27:19,539 ليوان مي‌خواي؟ نه، نمي‌خواد 332 00:27:23,482 --> 00:27:25,016 اون يه آبجوي کامل گيرش مياد؟ 333 00:27:25,052 --> 00:27:26,952 اون 15سال ـشه 334 00:27:26,987 --> 00:27:29,289 باورنكردنيـه 335 00:27:29,325 --> 00:27:31,226 مي‌دوني پدر من يه مأمور اف‌بي‌آي ـه 336 00:27:31,261 --> 00:27:34,198 اگه تمام آبجوهاشو بنوشيم اون متوجه ميشه 337 00:27:38,708 --> 00:27:41,009 بيا، يه‌ذره از مال منو بگير 338 00:27:47,555 --> 00:27:49,023 ممنون 339 00:27:53,634 --> 00:27:56,536 عمليات، درسته؟ 340 00:27:56,571 --> 00:27:58,740 بانک، بسته بود 341 00:27:58,776 --> 00:28:00,743 هرچقدر مي‌تونستم، پيدا کردم 342 00:28:07,590 --> 00:28:08,990 قربان 343 00:28:09,026 --> 00:28:10,926 ما مأموريني داريم که تلفن‌هاي عمومي رو تحت نظر دارن 344 00:28:10,962 --> 00:28:13,164 اونجايي که تماس رو برقرار کرد کليساهايي توي منطقه ـش هست 345 00:28:13,200 --> 00:28:15,268 هم‌خونه‌اي سابقـش چطور؟ 346 00:28:15,304 --> 00:28:17,738 دوساله که با همديگه، صحبت نکردن 347 00:28:17,774 --> 00:28:21,077 معاون رئيس‌کل وکيل دادگستري رفته پيش سرپرست 348 00:28:21,113 --> 00:28:23,314 بهش گفته، من نمي‌تونم تو رو کنترل کنم 349 00:28:23,350 --> 00:28:25,786 تو چي گفتي؟ 350 00:28:25,821 --> 00:28:27,488 من گفتم، معاون رئيس‌کل وکيل دادگستري 351 00:28:27,524 --> 00:28:30,795 بايد گورشو از اداره‌ي من، گم کنه 352 00:28:30,830 --> 00:28:32,630 شرط مي‌بندم اوضاع خيلي خوب پيش رفته 353 00:28:32,666 --> 00:28:34,700 . . . يک چيزي از «کي سان» ياد گرفتم [ جنگ جمهوري ويتنام در بين 21 ژانويه و 9 جولاي که در بين کشورهاي ايالات متحده‌ي آمريکا، ويتنام شمالي ويتان جنوبي و پادشاهي لائوس، در گرفت ] 354 00:28:34,736 --> 00:28:36,304 » شکست نخور، و مرده‌مانند عمل کن « 355 00:28:36,339 --> 00:28:40,310 ولي بازـم، با اون ميکروفوني که توي دفترم بود 356 00:28:40,346 --> 00:28:44,984 . . . و قضيه‌ي جيـن، و حالا مارتا 357 00:28:45,020 --> 00:28:46,954 همين الان ـشم کارـم کاملاً تمومـه 358 00:28:56,807 --> 00:28:58,307 حالـش خوبه 359 00:28:58,343 --> 00:28:59,308 کجاست؟ 360 00:28:59,345 --> 00:29:01,346 توي اتاق خواب 361 00:29:09,094 --> 00:29:12,064 مارتا؟ مارتا؟ چه اتفاقي افتاد؟ 362 00:29:12,099 --> 00:29:13,800 . . . اوه، نه 363 00:29:13,836 --> 00:29:15,771 فقط يه کبودي ـه 364 00:29:15,806 --> 00:29:18,776 خوب ميشم 365 00:29:18,811 --> 00:29:21,748 جاييـم نشکسته 366 00:29:28,896 --> 00:29:30,329 اسمـت چيه؟ 367 00:29:35,539 --> 00:29:36,605 فيليپ 368 00:29:38,812 --> 00:29:40,879 اسمي که باهاش، متولد شدي 369 00:29:43,954 --> 00:29:45,855 ميکائيل 370 00:29:48,128 --> 00:29:49,862 ولي همه منو ميشا صدا مي‌کردن 371 00:29:53,303 --> 00:29:55,537 ميشا 372 00:30:01,851 --> 00:30:04,820 ميرم چندتا يخ بيارم 373 00:31:22,721 --> 00:31:24,522 فيليپ 374 00:31:30,033 --> 00:31:31,433 . . . اگه دوباره فرار کنه 375 00:31:31,469 --> 00:31:32,635 مي‌دونم 376 00:31:32,671 --> 00:31:33,871 مي‌دونم 377 00:31:37,814 --> 00:31:41,951 بايد بهش بگي که بهش ملحق ميشي 378 00:31:41,987 --> 00:31:45,024 که با همديگه زندگي مي‌کنيد 379 00:31:45,059 --> 00:31:49,964 اون به چنين اميدي نياز داره تا سوار هواپيما بشه 380 00:31:57,346 --> 00:31:59,047 . . . اگه مي‌تونستي برگردي 381 00:32:03,357 --> 00:32:05,358 برگردم؟ 382 00:32:05,393 --> 00:32:07,227 منظورت از برگشتن، چيه؟ 383 00:32:07,264 --> 00:32:10,601 با مارتا 384 00:32:10,636 --> 00:32:12,070 اگه بچه‌هامون، بالغ شده بودن 385 00:32:12,105 --> 00:32:18,547 و مي‌تونستي از اين زندگي، خارج بشي؟ 386 00:32:20,920 --> 00:32:24,891 چي داري ميگي؟ 387 00:32:24,927 --> 00:32:27,863 باهاش مي‌رفتي؟ 388 00:32:29,368 --> 00:32:33,506 ديوونه شدي؟ 389 00:32:33,541 --> 00:32:35,175 . . . مارتا و من 390 00:32:35,211 --> 00:32:38,047 من درک مي‌کنم 391 00:32:40,553 --> 00:32:43,724 اصلاً اينطوري نيست 392 00:32:45,730 --> 00:32:48,732 متفاوتـه، مي‌دونم، مي‌دونم 393 00:32:48,767 --> 00:32:50,435 آره 394 00:32:54,877 --> 00:32:57,913 بايد اون يخ رو قبل از اينکه آب بشه بدي بهش 395 00:32:57,950 --> 00:33:00,385 عاشق ـتم 396 00:33:06,731 --> 00:33:09,567 چند ساعت ديگه برمي‌گردم خونه 397 00:33:13,977 --> 00:33:15,811 لازمه اينجا بموني 398 00:33:33,744 --> 00:33:36,747 بايد بموني 399 00:33:42,974 --> 00:33:50,316 نمونه‌ي به دست آورده شده توسط مأموريـنِ مديريـتِ اِس در امان مي‌باشد 400 00:33:50,521 --> 00:33:53,826 براي انتقال به مسکو، آماده شده است 401 00:33:54,295 --> 00:34:01,023 با احتياط شديد، به کار گرفته شود 402 00:34:05,661 --> 00:34:07,281 چيز ديگه‌اي هست؟ 403 00:34:09,662 --> 00:34:12,309 ارسالـش کن 404 00:34:27,904 --> 00:34:29,272 اون کيه؟ 405 00:34:29,307 --> 00:34:31,375 مارتائه 406 00:34:31,410 --> 00:34:32,376 مارتا؟ 407 00:34:32,412 --> 00:34:33,645 اوهوم 408 00:34:33,681 --> 00:34:35,148 چرا مارتا رو کشيدن؟ 409 00:34:35,183 --> 00:34:36,684 سوتفاهم 410 00:34:36,720 --> 00:34:37,985 نمي‌دونستن ما مي‌شناسيمـش 411 00:34:38,021 --> 00:34:39,689 کارِ کارلوتي ـه؟ 412 00:34:39,725 --> 00:34:42,392 آره، برساس توصيف سرپرست 413 00:34:42,428 --> 00:34:45,198 اين دوست‌پسرشه، وسترفيلد 414 00:34:49,207 --> 00:34:51,909 دوست‌پسرش نيست 415 00:34:59,392 --> 00:35:00,658 شوهرش دادن 416 00:35:03,165 --> 00:35:08,237 مارتا با يه مأمور کي‌جي‌بي، ازدواج کرده 417 00:35:15,820 --> 00:35:18,288 آزمايش خون و اين قضايا 418 00:35:18,324 --> 00:35:20,491 شاهدين 419 00:35:20,527 --> 00:35:27,704 اونا منشي منو گمراه کردن و باهاش ازدواج کردن 420 00:35:31,980 --> 00:35:33,614 شايد داريم اشتباه به قضيه نگاه مي‌کنيم 421 00:35:33,650 --> 00:35:36,553 شايد . . . شايد . . . شايد به‌نحوي عاشق همديگه شدن 422 00:35:36,588 --> 00:35:38,922 شايد . . . شايد از قبلتر، همديگه رو مي‌شناختن 423 00:35:38,959 --> 00:35:40,291 . . . و به هم پيوستن و 424 00:35:40,328 --> 00:35:43,865 من مسئول اداره‌ي ضداطلاعات اف‌بي‌آي هستم 425 00:35:43,900 --> 00:35:49,507 و منشي ـم با يه مأمور کي‌جي‌بي، ازدواج کرده 426 00:35:52,248 --> 00:35:54,548 مي‌تونست به ميليون‌ها دليل، اينطوري بشه 427 00:35:54,585 --> 00:35:55,717 مثل چي؟ 428 00:35:55,754 --> 00:35:57,154 پول؟ 429 00:35:57,190 --> 00:35:58,623 سکس؟ 430 00:35:58,658 --> 00:36:00,659 کاما سوترا اينقدر خوبه؟ 431 00:36:04,535 --> 00:36:06,836 يا اينکه خيلي غمگين بوده؟ 432 00:36:30,948 --> 00:36:35,453 . . . فردا صبح زود 433 00:36:38,727 --> 00:36:43,500 . . . اينجا رو به مقصد روسيه، ترک مي‌کني 434 00:36:43,535 --> 00:36:46,036 تا يک زندگي جديد رو آغاز کني 435 00:36:47,742 --> 00:36:49,777 روسيه؟ 436 00:36:52,585 --> 00:36:56,254 مي‌دونم دشواره 437 00:36:56,290 --> 00:36:58,757 اين، تنها راه ـه 438 00:37:01,132 --> 00:37:02,866 خيلي‌خب 439 00:37:12,050 --> 00:37:15,220 خيلي‌خب. و تو چقدر زود مياي اونجا؟ 440 00:37:24,038 --> 00:37:26,172 من نميام 441 00:37:28,378 --> 00:37:29,811 نمي‌تونم 442 00:37:36,159 --> 00:37:38,860 حتي براي سر زدن هم نمياي؟ 443 00:37:42,702 --> 00:37:44,570 نه 444 00:38:08,546 --> 00:38:10,780 والدين من 445 00:38:13,388 --> 00:38:17,291 اونا کنجکاو ميشن که چي شده 446 00:38:18,463 --> 00:38:21,900 ما يه پيغام به والدين ـت مي‌فرستيم 447 00:38:24,240 --> 00:38:26,474 مطمئن نيستم بتونم اين‌کارو انجام بدم 448 00:38:26,511 --> 00:38:27,911 مي‌توني 449 00:38:27,947 --> 00:38:29,848 مجبوري 450 00:38:32,154 --> 00:38:33,920 . . . افرادي هستن که ترتيب کارها 451 00:38:33,956 --> 00:38:35,022 من روسي بلد نيستم 452 00:38:35,058 --> 00:38:36,992 بهت ياد ميدن 453 00:38:40,734 --> 00:38:43,236 اونجا تنها خواهم بود 454 00:38:48,815 --> 00:38:51,985 درست مثل قبل از زماني‌که با تو آشنا بشم 455 00:39:03,206 --> 00:39:05,607 اونا به‌خوبي بهت رسيدگي مي‌کنن 456 00:39:08,315 --> 00:39:13,988 با احترام و شرافت، باهات رفتار ميشه 457 00:39:16,996 --> 00:39:20,500 اونا از فداکاري تو، اطلاع دارن، مارتا 458 00:30:51,430 --> 00:30:52,930 با خلبانـت ارتباط برقرار کردي؟ 459 00:30:52,931 --> 00:30:54,431 تاتيانا باهاش ارتباط برقرار کرد 460 00:30:55,430 --> 00:30:59,430 خوبه. پس آماده‌ايم 461 00:31:01,430 --> 00:31:03,230 گرفتيمـش؟ 462 00:31:03,430 --> 00:31:05,430 گرفتيمـش