1 00:00:07,140 --> 00:00:09,170 ...آنچه درآمریکایی‌ها گذشت 2 00:00:09,210 --> 00:00:10,880 ما ایرنا رو توی برزیل دستگیر کردیم 3 00:00:10,910 --> 00:00:14,050 می دونم که درباره دو سال پیش باهاش حرف زدی 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,910 پسرمه 5 00:00:16,950 --> 00:00:19,820 پسرمونه 6 00:00:19,850 --> 00:00:21,020 میشا 7 00:00:21,770 --> 00:00:23,820 چه طور پیداش کردی؟ 8 00:00:23,920 --> 00:00:27,430 تنها چیزی که بهم گفت این بود که توی امریکا کارگزار حمل ونقله 9 00:00:28,160 --> 00:00:30,460 اگه مردمتون بدونند چیزهای مشخصی داره اتفاق می افته 10 00:00:30,500 --> 00:00:33,400 عهدنامه ها شکسته میشه شاید متوقف بشن 11 00:00:33,430 --> 00:00:36,270 اون تکه های کافی به من داد که کنار هم بذارمشون 12 00:00:36,300 --> 00:00:40,300 احتمالا یه مامور اینجاست که روی سلاح های بیولوژیکی کار میکنه 13 00:00:40,340 --> 00:00:42,240 وقتی ویلیام بازداشته 14 00:00:42,280 --> 00:00:44,180 تو توی خطر آنی هستی 15 00:00:44,210 --> 00:00:46,140 فک کنم وقتشه 16 00:00:46,180 --> 00:00:48,550 اما، البته که تصمیمش با خودته 17 00:00:48,580 --> 00:00:52,350 کاری که تو و پدر انجام میدین 18 00:00:52,390 --> 00:00:55,190 خطرناکه 19 00:00:55,220 --> 00:00:56,450 نه 20 00:00:56,490 --> 00:00:59,390 شما گفتین که داشتین به من دروغ میگفتین 21 00:00:59,430 --> 00:01:01,430 نیازی نیست تو همه چیز رو بدونی 22 00:01:01,460 --> 00:01:03,230 تو یه مرد رو جلوی من کشتی 23 00:01:03,260 --> 00:01:04,560 فک کنم خیلی هم خوب همه چیز رو بدونم 24 00:01:06,170 --> 00:01:07,370 باید بری و پیج رو بیاری 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,300 باشه،بریم،عزیزم 26 00:01:09,340 --> 00:01:12,340 خداحافظ میبینمت 27 00:01:12,370 --> 00:01:14,510 نمی خوام ببینیش 28 00:01:14,540 --> 00:01:17,140 مسخرس 29 00:01:17,180 --> 00:01:19,110 هیچ ایده ای نداری 30 00:01:19,150 --> 00:01:20,210 هیچ ایده ای 31 00:01:36,300 --> 00:01:39,300 بعدی 32 00:01:39,330 --> 00:01:40,330 بفرما 33 00:01:40,370 --> 00:01:42,070 ممنون 34 00:02:03,160 --> 00:02:05,120 چطوری 35 00:02:05,160 --> 00:02:06,520 پاول بودی،درسته؟ 36 00:02:06,560 --> 00:02:09,030 آره،پاشا 37 00:02:09,060 --> 00:02:11,260 پاشا یا پاول؟ 38 00:02:12,300 --> 00:02:15,200 دوستام میگن پاشا 39 00:02:15,230 --> 00:02:17,070 توان‌ام 40 00:02:19,210 --> 00:02:21,340 تازه واردی؟ 41 00:02:21,370 --> 00:02:23,310 دو ماه 42 00:02:23,340 --> 00:02:26,080 تازه شروع کردم 43 00:02:26,110 --> 00:02:27,340 سخته 44 00:02:27,380 --> 00:02:29,110 ازکجا؟ 45 00:02:29,150 --> 00:02:31,180 میشیگان 46 00:02:31,220 --> 00:02:32,420 تو؟ 47 00:02:32,450 --> 00:02:34,450 شوروی 48 00:02:34,490 --> 00:02:36,450 آره، فهمیده بودم 49 00:02:36,490 --> 00:02:38,360 کجای شوروی؟ 50 00:02:38,390 --> 00:02:40,460 مسکو 51 00:02:40,490 --> 00:02:43,160 انگلیسی چه طور پیش میره؟ 52 00:02:43,200 --> 00:02:46,100 آره میفهمم 53 00:02:46,130 --> 00:02:47,530 حرف میزنم،زیاد خوب نه 54 00:02:47,570 --> 00:02:50,130 آره،سخته 55 00:02:50,170 --> 00:02:51,340 میدونم 56 00:02:58,180 --> 00:02:59,210 بجنب 57 00:03:03,480 --> 00:03:06,450 موز میخوای؟ 58 00:03:08,290 --> 00:03:10,420 سلام مامان،سلام بابا سلام عزیزم 59 00:03:10,460 --> 00:03:13,360 دوستت کیه؟ پاشا 60 00:03:13,390 --> 00:03:16,230 سلام من پاشا_ام 61 00:03:16,260 --> 00:03:17,500 آقای اکرت 62 00:03:46,610 --> 00:03:48,380 WLH Proudly Present 63 00:05:34,140 --> 00:05:35,440 سلام استن 64 00:05:45,250 --> 00:05:49,390 دیشب اولگ بوروف سوار هواپیمای مسکو شده 65 00:05:49,420 --> 00:05:52,290 تنها آره،بدون مراقب 66 00:05:54,330 --> 00:05:56,490 خوبه 67 00:05:56,530 --> 00:06:01,300 پس.. هیچ چی اشتباه پیش نرفت 68 00:06:01,330 --> 00:06:03,500 یا بهش زنگ می زنن و 69 00:06:03,540 --> 00:06:06,540 وقتی فرود اومد دستگیرش میکنن 70 00:06:06,570 --> 00:06:09,110 باید تکه های زیادی رو کنار هم بزارن 71 00:06:09,140 --> 00:06:12,480 تا ویلیام کراندال رو به اولگ بوروف و تو ربط بدن 72 00:06:12,510 --> 00:06:14,280 اونم به این سرعت 73 00:06:14,310 --> 00:06:15,480 آره 74 00:06:15,510 --> 00:06:18,350 احتمالا کارکنان رو عوض کردن 75 00:06:18,380 --> 00:06:21,450 since the Rezident got PNG'ed. 76 00:06:21,490 --> 00:06:24,190 همینطوره 77 00:06:24,220 --> 00:06:27,190 برای وجدانش خیلی ریسک کرده 78 00:06:27,230 --> 00:06:29,030 انتخاب خودشه 79 00:06:33,270 --> 00:06:36,100 دفعه بعدی که فکر کردی می خوای کسی رو بیرون کنی 80 00:06:36,130 --> 00:06:37,300 رفيق 81 00:06:37,340 --> 00:06:39,470 سلام - واسه خودت یه دسته جور کن - 82 00:06:39,500 --> 00:06:42,040 واسه خودت یه تیم جور کن 83 00:06:42,070 --> 00:06:43,310 قسمت خوبیه؟ 84 00:06:43,340 --> 00:06:45,210 احمقانس 85 00:06:45,240 --> 00:06:49,080 بچه مدرسه ایها خوششون میاد مجبورم ادامه بدم 86 00:06:51,150 --> 00:06:53,380 دیروز دوباره پیش پاشا بودم 87 00:06:53,420 --> 00:06:55,050 همون ماشین اونجا بود 88 00:06:55,090 --> 00:06:57,120 یه بلوک و نیم سمت شرق خونه 89 00:06:57,160 --> 00:06:59,090 مخفی نبود فقط راننده بود 90 00:06:59,120 --> 00:07:02,460 همون راننده؟ نتونستم ببینم 91 00:07:02,490 --> 00:07:06,160 این بچه...بهت گفتم که کار خوبی نمیکنه 92 00:07:06,200 --> 00:07:08,100 بیشتر از من از اینجا متنفره 93 00:07:08,130 --> 00:07:11,230 انگلیسیش افتضاحه به سختی تو مدرسه با کسی حرف می زنه 94 00:07:11,270 --> 00:07:15,140 به هر حال، می تونم راحت برسونمت اونجا 95 00:07:15,170 --> 00:07:17,240 دفعه بعدی که اونجا بودم یه سری به بابا مامانه می زنم 96 00:07:17,280 --> 00:07:19,080 جفتمون توی محله تازه واردیم 97 00:07:19,110 --> 00:07:21,480 آره،خوب به نظر می رسه، ولی مجبور نیستی فشار بیاری،باشه؟ 98 00:07:21,510 --> 00:07:23,410 برای این زمان داریم باشه 99 00:07:23,450 --> 00:07:26,050 فک کنم حس خوبی بهشون میدم 100 00:07:26,080 --> 00:07:28,490 اونا از اینکه کسی با بچشون حرف بزنه سپاسگذارن 101 00:07:28,520 --> 00:07:31,420 مخصوصا مامانش مثل بچه ها نوازشش میکنه 102 00:07:31,460 --> 00:07:35,160 پدرش متنفره از این کار 103 00:07:35,190 --> 00:07:38,160 پدره افتضاحه 104 00:07:38,200 --> 00:07:41,500 از زادگاهش ،جایی که ازش میاد متنفره 105 00:07:41,530 --> 00:07:44,230 نمی فهمم مردمت چه جوری میزارن آدمی مثل این قسر در بره 106 00:07:44,270 --> 00:07:46,500 خیلی وقت پیش باید یه گلوله میذاشتن توی سرش 107 00:07:51,280 --> 00:07:52,380 کسی اونجا بوده؟ 108 00:07:52,410 --> 00:07:55,280 نه همه چی خوب بود 109 00:07:55,310 --> 00:07:57,080 این هفته آدمات به کجا پرواز میکنن؟ 110 00:07:57,120 --> 00:07:59,180 تو انتخاب کن 111 00:07:59,220 --> 00:08:02,090 پاریس اووه، من با پاریس میونه خوبی ندارم 112 00:08:02,120 --> 00:08:05,090 پس اون میره پاریس تو هم میری بمبئی 113 00:08:05,120 --> 00:08:06,520 درسته آره 114 00:08:19,300 --> 00:08:22,040 مسکو 115 00:09:25,060 --> 00:09:26,510 ممنون 116 00:09:31,280 --> 00:09:32,350 خوشحالی که خونه ای؟ 117 00:09:32,470 --> 00:09:33,870 البته 118 00:09:35,650 --> 00:09:37,510 می دونم مجبورت کردم 119 00:09:38,150 --> 00:09:41,720 دلایل زیادی بود 120 00:09:44,690 --> 00:09:47,570 دلم خیلی برای برادرت تنگ شده 121 00:09:49,980 --> 00:09:52,200 اما داشتن تو اینجا 122 00:09:55,110 --> 00:09:57,430 بعضی روزا بیدار میشدم 123 00:09:58,470 --> 00:10:00,690 نمیتونستم نفس بکشم 124 00:10:02,630 --> 00:10:04,730 باید مواظب باشی اولگ 125 00:10:05,290 --> 00:10:08,830 مراقب،به خاطر چی؟ 126 00:10:11,310 --> 00:10:15,880 جای سختیه اینجا 127 00:10:25,430 --> 00:10:26,500 کسی نیست؟ 128 00:10:35,210 --> 00:10:36,410 این چیه؟ 129 00:10:36,440 --> 00:10:38,470 ماریو(نوعی پیتزا) برای ناهار فردا 130 00:10:38,510 --> 00:10:40,540 حالا دیگه استن ناهارتم می خره؟ 131 00:10:40,580 --> 00:10:43,080 اونجا نزدیک 100000 وعده غذا می خوره 132 00:10:43,110 --> 00:10:46,320 فک نکنم به ذهنش برسه که من یه تیکه از پیتزاهاش رو بردارم 133 00:10:46,350 --> 00:10:48,250 اصلا سبزیجات بهت میده؟ 134 00:10:48,290 --> 00:10:49,550 توی پیتزا 135 00:10:49,590 --> 00:10:51,290 یکم دسر میخوای؟ 136 00:10:51,320 --> 00:10:53,420 نه ،من پرم ما میخوایم المپیک رو ببینیم 137 00:10:53,460 --> 00:10:55,230 می خوای با ما ببینی؟ آره 138 00:10:55,260 --> 00:10:56,560 نه ممنون 139 00:12:27,030 --> 00:12:27,940 سلام 140 00:12:28,470 --> 00:12:30,750 پاسپورت و مدارک سفرت،لطفا 141 00:12:36,350 --> 00:12:37,860 کلاهت رو بردار 142 00:12:41,590 --> 00:12:42,920 اولین بارته که می ری خارج؟ 143 00:12:43,060 --> 00:12:44,440 آره 144 00:12:45,980 --> 00:12:47,560 مقصدت یوگسلاویه؟ 145 00:12:47,670 --> 00:12:49,070 لیوبلیانا (پایتخت اسلوونی) 146 00:12:55,090 --> 00:12:57,400 به من نگاه کن،لطفا 147 00:12:59,630 --> 00:13:00,990 چرا میخوای بری سفر؟ 148 00:13:01,080 --> 00:13:02,760 دیدن خانواده 149 00:13:19,640 --> 00:13:20,990 برو 150 00:14:16,560 --> 00:14:18,820 واقعن،من هرگز 151 00:14:18,860 --> 00:14:21,660 از مهماندارای هواپیما نمیپرسم برای من که جواب داده 152 00:14:21,690 --> 00:14:24,400 نه در واقع توسط پسر عموم که برد رو از 153 00:14:24,430 --> 00:14:25,860 آره نیروی هوایی میشناخت جور شدیم 154 00:14:25,900 --> 00:14:27,660 آره پس،شما 155 00:14:27,700 --> 00:14:30,770 من فکر می کردم زندگیی که اون داره خیلی فریبندس 156 00:14:30,800 --> 00:14:33,400 و سفرها... و من بهش هشدار دادم 157 00:14:33,440 --> 00:14:34,740 حالا من 4 روز هفته توی راهم 158 00:14:34,770 --> 00:14:36,670 و بایداین یونیفرم های تنگ رو بپوشم 159 00:14:36,710 --> 00:14:38,680 و نمی تونم وزن اضافه کنم و باید برای عوضی هایی 160 00:14:38,710 --> 00:14:41,580 مثل من کار کنه به علاوه، ما عملا برای 161 00:14:41,610 --> 00:14:43,450 خلبان ها کار نمی کنیم خوبه 162 00:14:43,480 --> 00:14:45,820 می تونم یه خورده تاس کباب خورشت) بیشتری بخورم؟ واقعن خوبه) 163 00:14:45,850 --> 00:14:47,480 البته 164 00:14:47,490 --> 00:14:49,890 میبینی چطور می خوره؟ تو نمی خوری 165 00:14:49,890 --> 00:14:50,910 گرسنه نیستم 166 00:14:50,910 --> 00:14:52,310 تو فقط خودتو مریض می کنی 167 00:14:52,350 --> 00:14:53,820 ولش کن 168 00:14:53,860 --> 00:14:55,630 کانال دو،کانال دو،کانال دو (انگلیسی) 169 00:14:55,660 --> 00:14:57,900 خوبیش اینه که برای ایروفلوت کار نمی کنید Aeroflot: هواپیمایی روسیه 170 00:14:57,930 --> 00:14:59,530 ممم اوه 171 00:14:59,570 --> 00:15:01,800 هواپیماهاش کثیفن 172 00:15:01,830 --> 00:15:05,540 مسافرا ناراضین و هواپیماها سقوط می کنن 173 00:15:05,570 --> 00:15:06,770 شبیه اینه که کل کشور 174 00:15:06,810 --> 00:15:09,610 کثیف و غمگین و در حال سقوطه 175 00:15:09,640 --> 00:15:12,410 لوشا،مم؟ چیه؟حقیقته 176 00:15:12,450 --> 00:15:15,550 اگه غذا میخواستی باید توی صف می ایستادی 177 00:15:15,580 --> 00:15:16,850 اینجا صفی برای غذا میبینی؟نه 178 00:15:16,880 --> 00:15:19,650 تو میری فروشگاه و اونا از هرچیزی زیاد دارند 179 00:15:19,690 --> 00:15:23,420 این منظره خوبیه تو انتخاب کردی 180 00:15:23,460 --> 00:15:27,390 اون چیزی رو که توی شوروی میبینی رو باور نمیکنی 181 00:15:27,430 --> 00:15:29,590 اینقدر بده؟ 182 00:15:29,630 --> 00:15:32,400 ما آپارتمانمون رو با سه تا خانواده دیگه شریک بودیم 183 00:15:32,430 --> 00:15:34,670 ما توالت و حمامون رو شریک بودیم 184 00:15:34,700 --> 00:15:38,500 اگه میخواستی تلفن بزنی باید رشوه میدادی برای سه سال صبر میکردی 185 00:15:38,540 --> 00:15:39,800 تلفن خراب می شد باید رشوه می دادی 186 00:15:39,840 --> 00:15:41,510 گرما خراب می شد(سیستم گرمایشی) رشوه میدادی 187 00:15:45,710 --> 00:15:46,810 پس چیکار میکردی اونجا؟ 188 00:15:46,850 --> 00:15:49,580 غر و لند مثل همین جا 189 00:15:49,620 --> 00:15:52,660 تو شنیدی که من راجع به آمریکا شکایتی کنم؟ 190 00:15:53,590 --> 00:15:55,850 من مشاور دپارتمان کشاورزی شمام 191 00:15:55,890 --> 00:15:57,860 آه من همه چیز رو درباره سیستم های 192 00:15:57,890 --> 00:16:01,460 خراب توی شوروی بهشون میگم 193 00:16:22,420 --> 00:16:24,320 متیو از زیر دوش اومد بیرون 194 00:16:24,350 --> 00:16:25,380 چندثانیه دیگه باید پایین باشه 195 00:16:25,420 --> 00:16:26,450 هنری هم میاد؟ 196 00:16:26,490 --> 00:16:29,320 یه چند دقیقه دیگه اوه 197 00:16:29,360 --> 00:16:30,550 این اواخر کجا بوده؟ 198 00:16:30,590 --> 00:16:32,420 فقط مشغله های مدرسه 199 00:16:37,530 --> 00:16:40,400 نمی خوام خجالت زدت کنم یا هرچی،ولی 200 00:16:40,430 --> 00:16:43,100 می خوام بگم واسه متیو شروع کردن 201 00:16:43,140 --> 00:16:45,170 گذروندن زمان بیشتر اینجا سخت بوده 202 00:16:45,200 --> 00:16:48,410 و شما اینو آسونترش کردید 203 00:16:48,440 --> 00:16:50,340 شاید والدینتون هم باید بیان اینجا 204 00:16:50,380 --> 00:16:52,380 ما میتونیم خانواده بزرگ و شادی باشیم 205 00:16:52,410 --> 00:16:54,410 شاید اونا بتونن بیان و من بتونم برم 206 00:16:54,450 --> 00:16:56,480 اوه،یعنی اینقدر مزاحمند؟ 207 00:16:56,520 --> 00:16:58,350 خوب،میدونی پدر مادرا چطورین دیگه 208 00:16:58,380 --> 00:17:00,320 شنیدم 209 00:17:05,290 --> 00:17:09,160 شام تا 5 دقیقه دیگه آمادس 210 00:17:09,200 --> 00:17:11,230 موهات خیسه که می دونم 211 00:17:11,260 --> 00:17:12,500 خوشم میاد ازش 212 00:17:14,330 --> 00:17:15,400 سلام؟ 213 00:17:15,430 --> 00:17:16,430 هنری 214 00:17:16,470 --> 00:17:18,400 بیا تو 215 00:17:20,110 --> 00:17:21,370 چرا شما میزو نمیچینید؟ 216 00:17:21,410 --> 00:17:23,110 باشه عالیه 217 00:17:23,140 --> 00:17:25,280 متاسفم 218 00:17:25,310 --> 00:17:27,340 اون حرف میزنه، ..اون..اون 219 00:17:27,380 --> 00:17:29,080 هیجانی شد؟ 220 00:17:29,120 --> 00:17:31,350 آره مردا همه دوست دارن حرف بزنن 221 00:17:31,380 --> 00:17:33,450 اوه،اون قهرمانه 222 00:17:38,120 --> 00:17:40,160 شما چه جوری از اینجا خوشتون میاد؟ 223 00:17:40,190 --> 00:17:41,360 متفاوت 224 00:17:41,390 --> 00:17:43,260 اما 225 00:17:43,300 --> 00:17:46,200 توی خونه،بد نیست همونطور که الکسی گفت 226 00:17:48,500 --> 00:17:51,300 اسون نیست که جای جدید باشی 227 00:17:51,340 --> 00:17:53,300 واقعن نگران توان بودم 228 00:17:53,340 --> 00:17:55,340 اونو از وسط سال درسی کندن 229 00:17:55,370 --> 00:17:57,410 و آوردنش به یه جای جدید 230 00:17:57,440 --> 00:18:00,340 وقتی که ما زیاد کار می کنیم 231 00:18:00,380 --> 00:18:03,310 حداقل شما خونه اید اگه پاشا نیاز داشته باشه 232 00:18:03,350 --> 00:18:07,180 آره،اما من می خوام کار کنم 233 00:18:07,220 --> 00:18:08,520 کارتو دوست نداری؟ 234 00:18:08,550 --> 00:18:11,290 نمی دونم فک کنم بعضی وقتا دوستش دارم 235 00:18:11,320 --> 00:18:13,220 نمی خواستم شکایت کنم 236 00:18:13,260 --> 00:18:15,530 توی پروازهای طولانی مشغول خوندن می شم یه جورایی خوبه 237 00:18:15,560 --> 00:18:18,360 من خوندن رو دوست دارم 238 00:18:18,400 --> 00:18:21,070 می خوام یه شغل توی کتابخونه بگیرم 239 00:18:21,100 --> 00:18:23,300 اما انگلیسیم خوب نیست 240 00:18:23,340 --> 00:18:25,300 خیلیم خوبه 241 00:18:26,470 --> 00:18:29,240 پاشا هم انگلیسیش خوب نیست 242 00:18:32,280 --> 00:18:34,550 توان پسر خوبیه 243 00:18:34,580 --> 00:18:37,110 اولین دوست پاشاست 244 00:18:37,150 --> 00:18:40,520 وقتی با توان حرف می زنه تمرین خوبیه 245 00:18:40,550 --> 00:18:44,460 توان قبلا انگلیسی حرف میزده؟ 246 00:18:44,490 --> 00:18:46,560 نه ویتنامی 247 00:18:46,590 --> 00:18:49,230 وقتی به فرزند خوندگی قبولش کردیم اصلا انگلیسی حرف نمی زد 248 00:18:49,260 --> 00:18:52,260 اوه چند سال..چند سالش 249 00:18:52,300 --> 00:18:53,560 ده سالش بود 250 00:18:53,600 --> 00:18:56,130 زمان می بره 251 00:18:56,170 --> 00:18:58,400 پاشا هم یاد میگیره 252 00:18:58,440 --> 00:19:01,170 امیدوارم 253 00:19:01,210 --> 00:19:02,470 خوشحال نیست 254 00:19:02,510 --> 00:19:06,340 پاشا 255 00:19:06,380 --> 00:19:09,480 به اندازه پدرش نمی خواست به آمریکا بیاد 256 00:19:11,520 --> 00:19:14,120 سخته که اینجوری ببینیشون 257 00:19:14,150 --> 00:19:15,450 می دونم 258 00:19:15,490 --> 00:19:17,520 توان هم اولا تقلا می کرد 259 00:19:17,560 --> 00:19:21,260 فقط باید صبور باشی 260 00:19:21,290 --> 00:19:23,190 خودش یه راهی پیدا میکنه 261 00:19:23,230 --> 00:19:25,160 تو هم همینطور 262 00:19:33,570 --> 00:19:35,440 ما فردا بعداز ظهر درس میخونیم 263 00:19:35,470 --> 00:19:37,170 یه کاری میکنم توی خونه اون باشه 264 00:19:37,210 --> 00:19:39,240 خوبه 265 00:19:39,280 --> 00:19:41,210 با چراغا چیکار میکنی؟ 266 00:19:41,250 --> 00:19:43,380 فرض کردم یکی میبینه که شما دوتا با هم میرید 267 00:19:43,420 --> 00:19:45,220 منم چراغا رو خاموش میکنم 268 00:19:45,250 --> 00:19:47,180 شب دیگه گیجشون میکنم 269 00:19:47,220 --> 00:19:48,450 اول اتاق پذیرایی و آشپزخونه 270 00:19:48,490 --> 00:19:50,250 یه ساعت قبل از این که برم توی تختم 271 00:19:50,290 --> 00:19:52,520 بعد از اونم چراغای اتاق خوابت 272 00:19:52,560 --> 00:19:55,230 عالیه سه شنبه میبینمت 273 00:19:55,260 --> 00:19:57,290 باشه،خداحافظ 274 00:20:21,490 --> 00:20:23,350 واسه شام با اون خانواده 275 00:20:23,390 --> 00:20:25,290 نمی تونم صبر کنم 276 00:20:25,320 --> 00:20:27,220 آره 277 00:20:27,260 --> 00:20:29,560 متاسفم که برای غذا باید توی صف می ایستاد 278 00:20:29,600 --> 00:20:31,360 به اندازه کافی سن داره که یادش بیاد 279 00:20:31,400 --> 00:20:34,130 هیچ چی نداشته که بخاطرش توی صف وایسته 280 00:20:37,200 --> 00:20:39,300 مادرم عادت داشت یه سوپ با چندتا پیاز 281 00:20:39,340 --> 00:20:41,410 درست کنه 282 00:20:41,440 --> 00:20:44,480 هیچ چیز دیگه نبود 283 00:20:44,510 --> 00:20:46,610 در واقع فقط آب داغ بود 284 00:20:50,350 --> 00:20:54,250 بعد از جنگ،مادرم همیشه می گفت که گرسنه نیست 285 00:20:54,290 --> 00:20:56,590 می دونستم 286 00:20:56,620 --> 00:20:59,160 اما همه چی رو می خوردم 287 00:21:01,390 --> 00:21:03,360 اون لاغر بود 288 00:21:08,230 --> 00:21:11,200 یه شانس دیگه گیرمون میاد که بریم خونه 289 00:21:11,240 --> 00:21:13,470 زمان مناسبی نبود 290 00:21:13,510 --> 00:21:16,140 کی زمان مناسبه؟ 291 00:21:36,110 --> 00:21:37,440 چی میخونی؟ 292 00:21:38,570 --> 00:21:39,900 « هتل نيوهمپشاير - جان آيروينگ » 293 00:21:39,940 --> 00:21:41,440 کلوچه؟ شامت بود؟ 294 00:21:41,480 --> 00:21:45,080 نه،استن فتوچینی الفردو درست کرده بود 295 00:21:45,120 --> 00:21:48,480 هنوز سبزیجات نیست،ولی در مسیر درستیه 296 00:21:48,520 --> 00:21:51,420 هنری توی اتاقشه باشه 297 00:21:51,460 --> 00:21:53,350 کار می کردید؟ 298 00:21:53,390 --> 00:21:55,490 چرا چیز مهمی نبود؟ 299 00:21:55,530 --> 00:21:58,330 متیو اینجا بود؟ 300 00:21:58,360 --> 00:22:00,300 کجا؟ 301 00:22:00,330 --> 00:22:02,430 میدونی کجا 302 00:22:02,470 --> 00:22:05,230 منظورم توی خونشه 303 00:22:05,270 --> 00:22:08,300 باهاش تنها بودی 304 00:22:08,340 --> 00:22:10,410 ما فقط 305 00:22:10,440 --> 00:22:12,240 فقط حرف زدیم 306 00:22:12,280 --> 00:22:14,080 درباره چی؟ 307 00:22:14,110 --> 00:22:17,050 چقدر از کلاس ژیمناستیک،مایکل جکسون و کلیسا متنفریم 308 00:22:17,080 --> 00:22:20,120 بعدش اومدم خونه، کلوچه درست کردم و تکلیفهام رو انجام دادم 309 00:22:20,150 --> 00:22:21,420 ایکاش اینا ساده بودن پیج 310 00:22:21,450 --> 00:22:25,150 ایکاش می تونستی یه دوست پسر خوب اونور خیابون 311 00:22:25,190 --> 00:22:27,360 و مشکلات معمولی داشته باشی - منم - 312 00:22:27,390 --> 00:22:31,260 پسرهای دیگه ای هم هستند پیج 313 00:22:31,290 --> 00:22:33,290 نمی..نمیخوام راجع بهش حرف بزنم باشه؟ 314 00:22:33,330 --> 00:22:35,330 من مشکلات بزرگتری دارم 315 00:22:39,370 --> 00:22:43,170 شبا نمیتونم بخوابم 316 00:22:43,210 --> 00:22:45,440 کابوس دارم 317 00:22:45,480 --> 00:22:47,380 مدام او یارو و چاقوی 318 00:22:47,410 --> 00:22:51,180 روی گردنش رو میبینم 319 00:22:51,210 --> 00:22:53,280 عزیزم تو..؟ 320 00:22:56,150 --> 00:22:58,120 دربارش فکر می کنی؟ 321 00:22:58,160 --> 00:23:01,060 بهتر میشه قول میدم 322 00:23:01,090 --> 00:23:03,190 نمی خوام که بهتر بشه 323 00:23:03,230 --> 00:23:04,430 شماها نمی خواید من متیو رو ببینم 324 00:23:04,460 --> 00:23:06,390 من حتی می ترسم تنهایی تا فروشگاه غذا برم 325 00:23:06,430 --> 00:23:09,000 و هیچکدومشون قرار نبود 326 00:23:11,470 --> 00:23:13,030 من 327 00:23:19,410 --> 00:23:21,310 سلام 328 00:23:21,340 --> 00:23:22,410 سلام 329 00:23:25,120 --> 00:23:26,380 زمانبندی بد؟ (بد موقع اومدم) 330 00:23:26,420 --> 00:23:28,050 نه خیلی هم خوب زمانیه 331 00:23:30,250 --> 00:23:34,060 چراغا رو فراموش نکن 332 00:23:34,090 --> 00:23:36,360 سبزیجات... برات خوبن استن 333 00:23:36,390 --> 00:23:38,290 شب بخیر شب بخیر 334 00:23:43,200 --> 00:23:46,130 سبزیجات؟ 335 00:23:46,170 --> 00:23:49,040 بچه های کوچیک مشکلای کوچیک 336 00:23:49,070 --> 00:23:51,240 بچه های بزرگ می دونم 337 00:23:51,270 --> 00:23:55,140 ساندرا عادت داشت بگه...ساندرا رو که یادته،مگه نه؟ 338 00:23:55,180 --> 00:23:57,050 عادت داشت بگه مشکل پایین گذاشتن پاها 339 00:23:57,080 --> 00:23:59,050 بلند کردن اونهاست 340 00:23:59,080 --> 00:24:01,150 زن باهوشی بوده آره، بود 341 00:24:04,190 --> 00:24:08,120 هی، این چیزی...متیو و پیج 342 00:24:08,160 --> 00:24:10,060 چیز خوبیه 343 00:24:12,260 --> 00:24:14,160 چقدر از این چیز (خوب) هست؟ 344 00:24:14,200 --> 00:24:16,100 خب،متیو خوشحاله 345 00:24:16,130 --> 00:24:18,070 پیج بچه عالی‌ایه محکمه 346 00:24:18,100 --> 00:24:19,400 مثل بقیه نیست 347 00:24:19,440 --> 00:24:22,370 مگه بقیه‌ایم هست؟ منظورم بچه هاست 348 00:24:28,250 --> 00:24:30,140 پس 349 00:24:30,180 --> 00:24:32,350 من یکی رو دیدم 350 00:24:32,380 --> 00:24:33,450 یه زن آره 351 00:24:33,480 --> 00:24:35,380 کجا؟ باشگاه 352 00:24:35,420 --> 00:24:38,090 من داشتم وزنه می زدم اونم با لباس ژیمناستیک بنفش 353 00:24:38,120 --> 00:24:42,020 که خیلی خوب به تنش میومد داشت تمرین دوچرخه سواری میکرد 354 00:24:42,060 --> 00:24:44,230 رفتی سراغش؟ نه 355 00:24:44,260 --> 00:24:46,390 اما فک میکنم اونم به من لبخند زد 356 00:24:46,430 --> 00:24:49,330 یا مچمو زمانی که داشتم نگاش میکردم گرفت و خودشو جمع کرد 357 00:24:49,370 --> 00:24:51,400 نتونستی بگی؟ نه واقعن 358 00:24:51,430 --> 00:24:53,500 اما زمانی که توی آب سرد ازم گذشت 359 00:24:53,540 --> 00:24:56,340 یه خورده آب سرد بهش پاشیدم حرکت قدیمی آب- پیاله 360 00:24:59,210 --> 00:25:02,180 پس زمانی که میگی کسی رو دیدی 361 00:25:02,210 --> 00:25:04,310 ازش نپرسیدی ؟ 362 00:25:04,350 --> 00:25:09,320 نه احتمالا اول باید اسمش رو بفهمم 363 00:25:09,350 --> 00:25:12,320 اسمشم نفهمیدی؟ نه،خیلی سریع اتفاق افتاد 364 00:25:12,360 --> 00:25:14,090 مغزم همه جا بود 365 00:25:14,120 --> 00:25:17,130 اما حالا هر روز دارم میرم باشگاه 366 00:25:20,100 --> 00:25:22,060 می خوام توی بهترین شکل زندگیم باشم 367 00:25:30,370 --> 00:25:33,010 استن توی حال و هوای حرف زدن بود 368 00:25:33,040 --> 00:25:34,410 از یه زن توی باشگاه خوشش اومده 369 00:25:40,280 --> 00:25:44,250 فک میکنه پیج و متیو چیز خوبی‌ـه 370 00:25:44,290 --> 00:25:47,460 چرا؟ خوشحالی متیو 371 00:25:47,490 --> 00:25:51,030 قلب استن میشکنه وقتی کار نکنه 372 00:25:55,530 --> 00:25:58,430 برای هر دوتاشون بدتر میشه 373 00:25:58,470 --> 00:26:00,440 به من گوش نمیده 374 00:26:03,170 --> 00:26:04,470 من باهاش حرف می زنم 375 00:26:11,290 --> 00:26:14,460 یوگسلاوی 376 00:26:26,990 --> 00:26:29,020 میشای عزیزم 377 00:26:29,430 --> 00:26:33,810 تو از جنگ سالم برگشتی این تنها چیزیه که مهمه 378 00:26:34,900 --> 00:26:37,810 من خیلی متاسفم، نمی تونم اینجا منتظرت بمونم 379 00:26:38,830 --> 00:26:40,100 باید می موندم 380 00:26:41,120 --> 00:26:44,890 اما من زندگی اشتباهی برای جفتمون انتخاب کردم 381 00:26:45,480 --> 00:26:52,610 اگه می تونستم دوباره تمامش رو انجام بدم شكل متفاوتي انجامش ميدادم 382 00:26:53,020 --> 00:26:56,900 مدارکی رو که بتونی برای خروج از کشور ازشون استفاده کنی برات میذاشتم 383 00:26:57,590 --> 00:27:00,050 توی جعبه یه دستورالعمل دیگه هست 384 00:27:01,170 --> 00:27:04,990 اگه بری سمت پدرت، نمی دونم چه اتفاقی بیافته 385 00:27:06,510 --> 00:27:10,610 اما من همیشه باور داشتم که مرد خوبی بود 386 00:27:20,750 --> 00:27:23,400 دفتر مرکزی کا.گ.ب لوبیانکا 387 00:27:24,880 --> 00:27:35,650 معمولا ما از آدمای...نمیگیریم من نتونستم تمام فایلت رو ببینم 388 00:27:35,820 --> 00:27:40,430 من درخواست انتقالی دادم مشکل خانوادگیه 389 00:27:40,640 --> 00:27:42,070 می فهمم 390 00:27:43,650 --> 00:27:45,670 میخوای یه جوک بشنوی؟ 391 00:27:46,770 --> 00:27:51,580 یه زنی تا فروشگاه غذا قدم زد گفت :گوشت دارید؟ 392 00:27:52,080 --> 00:27:54,600 مردی که پشت پیشخوان بود گفت ما ماهی نداریم 393 00:27:54,700 --> 00:27:57,700 جاییکه گوشت ندارن اونور خیابون بود 394 00:27:58,210 --> 00:28:00,080 خنده دار بود؟ 395 00:28:01,880 --> 00:28:04,670 چرا اصلا جکی شبیه به این داریم؟ 396 00:28:04,920 --> 00:28:08,470 ما باید بتونیم هزاران بار به مردممون غذا بدیم 397 00:28:09,420 --> 00:28:11,810 اما نمیتونیم 398 00:28:12,590 --> 00:28:19,830 نمی تونیم چون فساد هست رشوه،لطف،دورویی،شیادی 399 00:28:21,690 --> 00:28:27,460 یوری ولادیمیروویچ آندروپوف باور داشت که این بزرگترین تهدید برای شوروی_یه 400 00:28:28,520 --> 00:28:32,650 کنستانتین اوستینوویچ چرننکو هم موافق بود 401 00:28:33,160 --> 00:28:38,400 دفتر ما توی فساد سازمانهای تجارت غذا غرق شده 402 00:28:38,680 --> 00:28:47,860 میدونم بازجویی جرایم کاری نیست که توی آمریکا انجام میدادی اما کاریه که باید اینجا انجام بدی 403 00:28:48,770 --> 00:28:50,470 فهمیدی؟ 404 00:28:51,250 --> 00:28:53,640 بله،سرهنگ 405 00:28:54,700 --> 00:28:56,800 خوبه 406 00:28:57,600 --> 00:29:05,490 من خانوادت رو میشناسم. این تحقیقات به آدمای قدرتمندی ختم میشه 407 00:29:05,700 --> 00:29:08,710 اونا همشون همدیگه رو میشناسن 408 00:29:08,880 --> 00:29:13,940 بعضیاشون بدون شک توی خونتون بودن روی میزتون غذا خوردن 409 00:29:15,360 --> 00:29:21,810 بخاطر موفقیت این عملیات باید تموم چیزهایی که راجع بهشون داخل اداره بحث می کنیم 410 00:29:22,320 --> 00:29:24,220 توی اداره بمونن 411 00:29:26,710 --> 00:29:31,890 می تونم فرض کنم که یه افسر کا.گ.ب بودی؟ 412 00:29:33,460 --> 00:29:35,680 البته 413 00:29:38,520 --> 00:29:40,280 اونا از بیمارستان اوردنش بیرون 414 00:29:40,320 --> 00:29:42,290 توی کارخونه غذا بهش یه شغل دادن 415 00:29:42,320 --> 00:29:44,290 ظاهرا، خبردار میشن که نرفته سر کار 416 00:29:44,320 --> 00:29:46,490 اونا میرن که پیداش کنن (اون رفته(ناپدید شد 417 00:29:46,530 --> 00:29:49,160 چی؟ 418 00:29:49,190 --> 00:29:52,230 فک میکنن میاد اینجا؟ 419 00:29:52,260 --> 00:29:54,530 یه احتمالش اینه که 420 00:29:54,570 --> 00:29:57,470 دنبال پدرش باشه 421 00:29:57,500 --> 00:30:00,300 وقتی ویلیام رو گرفتن بهش گفتم که در بره 422 00:30:00,340 --> 00:30:02,610 باید رفته باشن خونه 423 00:30:02,640 --> 00:30:04,410 با تصمیم خودت 424 00:30:04,440 --> 00:30:06,580 یا اجازه مرکز؟ 425 00:30:11,350 --> 00:30:12,380 و؟ 426 00:30:12,420 --> 00:30:15,450 اونا هنوز اینجان 427 00:30:15,490 --> 00:30:17,520 هیچ چی نمیترسوندشون 428 00:30:17,560 --> 00:30:20,260 هر چیزی اونارو می ترسونه 429 00:30:41,450 --> 00:30:44,310 می خوام برای کابوسات کمکت کنم 430 00:30:56,390 --> 00:30:57,460 هی 431 00:31:01,630 --> 00:31:02,600 مامان بجنب 432 00:31:02,630 --> 00:31:05,270 مامان بسه دیگه 433 00:31:05,300 --> 00:31:06,670 چه مرگته؟ اولین چیز 434 00:31:06,710 --> 00:31:09,410 نمی تونی از ضربه خوردن یا ضربه زدن بترسی 435 00:31:09,440 --> 00:31:11,340 هرگز نمی خوای صدمه ببینی؟ 436 00:31:11,380 --> 00:31:14,580 باید حاضر باشی هر کاری انجام بدی تا از خودت مواظبت کنی 437 00:31:14,610 --> 00:31:16,280 دستات رو بیار بالا 438 00:31:16,310 --> 00:31:17,510 مشت کن 439 00:31:17,550 --> 00:31:19,480 همیشه انگشتات اینجا باشن 440 00:31:21,550 --> 00:31:23,190 خوبه 441 00:32:06,160 --> 00:32:07,130 سلام 442 00:32:07,240 --> 00:32:08,320 سلام 443 00:32:13,170 --> 00:32:14,090 سلام مامان 444 00:32:14,680 --> 00:32:16,340 شرمنده خیسم 445 00:32:16,670 --> 00:32:19,730 اولین روزت چطور بود؟ 446 00:32:21,380 --> 00:32:24,170 خوب...خوب بود 447 00:32:24,370 --> 00:32:27,490 رئیس جدیدت رو دوست داری؟ کارت جالبه؟ 448 00:32:28,520 --> 00:32:30,470 آره،همه چیز خوبه 449 00:32:31,120 --> 00:32:33,420 بیا بشینیم. دارم میمیرم از گشنگی 450 00:32:50,340 --> 00:32:51,540 هنوز نگرفتیش؟ 451 00:32:51,580 --> 00:32:53,410 آدرس خونه امن جدید 452 00:32:58,350 --> 00:33:01,420 من به پیج یه چندتا فن دفاع شخصی یاد دادم 453 00:33:03,690 --> 00:33:05,520 سریعه 454 00:33:08,460 --> 00:33:10,390 هنوز راجع به متیو باهاش صحبت نکردی؟ 455 00:33:10,430 --> 00:33:12,360 نه هنوز 456 00:33:12,400 --> 00:33:14,330 اما میزنم(حرف) 457 00:33:31,380 --> 00:33:33,380 فک میکنیم میدونیم چه بلایی سر ویلیام اومده 458 00:33:33,420 --> 00:33:35,520 دستگیرش کردن 459 00:33:35,550 --> 00:33:39,260 یه جوری با ویروسی که داشته حمل میکرده خودشو مبتلا کرده 460 00:33:39,290 --> 00:33:42,330 پس احتمالا نتونستن بازجوییش کنن 461 00:33:42,360 --> 00:33:44,530 بردنش به تاسیسات ضدعفونی 462 00:33:44,560 --> 00:33:47,530 توی فورت دریک و فرض میکنیم اونجا مرده 463 00:33:56,570 --> 00:33:58,440 تب لاسا 464 00:33:58,480 --> 00:34:00,480 چقدر بده 465 00:34:04,320 --> 00:34:06,450 بهش شک داشتیم 466 00:34:06,480 --> 00:34:09,350 و اون خودش رو بخاطر ما کشته 467 00:34:09,390 --> 00:34:12,360 توی خونه دیدمش، متاهل بود 468 00:34:12,390 --> 00:34:16,530 با چندتا بچه کوچیک که اطرافش می چرخیدن 469 00:34:16,560 --> 00:34:19,260 واقعن می خواستم اونو بهش بدم 470 00:34:21,570 --> 00:34:24,500 اون یه قهرمانه 471 00:34:24,540 --> 00:34:28,270 شاید یه نشان بگیره 472 00:34:28,310 --> 00:34:33,440 من نگرانم اون یه کار دیگه داشت 473 00:34:33,480 --> 00:34:37,350 به این میگن منطقه بی 474 00:34:37,380 --> 00:34:39,620 پشت فورت دریکه 475 00:35:34,670 --> 00:35:36,600 ورودی بعدی شون 20 دقیقه دیگه ست 476 00:35:36,640 --> 00:35:38,270 چی میرونن؟ 477 00:35:38,310 --> 00:35:40,370 جیپ های استتار شده 478 00:35:40,410 --> 00:35:42,210 خوبه 479 00:47:13,170 --> 00:47:16,470 چيزي نيست، چيزي نيست 480 00:47:16,500 --> 00:47:18,400 صدمه ای نمیزنه خوبه 481 00:47:18,440 --> 00:47:20,470 شما برید ما تمومش میکنیم