1 00:00:09,590 --> 00:00:10,760 "วอชิงตัน ดี.ซี." 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,310 "ปี 1981" 3 00:00:30,700 --> 00:00:33,120 จริงเหรอคะ ประธานาธิบดีเหรอ 4 00:00:33,990 --> 00:00:38,000 ในตอนนี้ ท่านไว้ใจได้แค่ไม่กี่คน 5 00:00:38,080 --> 00:00:40,670 ฉันจะรู้ได้ไงว่าคุณไม่ได้แต่งเรื่อง 6 00:00:48,050 --> 00:00:49,300 "กระทรวงยุติธรรม" 7 00:00:52,300 --> 00:00:53,760 โอ้ พระเจ้า 8 00:00:57,850 --> 00:00:59,180 หล่อจัง 9 00:00:59,270 --> 00:01:01,060 เรื่องที่ผมบอกคุณเนี่ย 10 00:01:01,940 --> 00:01:03,560 อย่าพูดเล่นไปเรื่อยล่ะ 11 00:01:04,610 --> 00:01:06,230 มันอาจเป็นอันตรายได้ 12 00:01:08,150 --> 00:01:09,490 อันตราย 13 00:01:18,950 --> 00:01:20,290 รู้ไหมว่าคนส่วนใหญ่เนี่ย 14 00:01:21,620 --> 00:01:24,500 นอนบนเตียงอุ่นๆ ตอนกลางคืน 15 00:01:24,580 --> 00:01:28,260 โดยไม่รู้ว่าข้างนอกเกิดอะไรขึ้นบ้าง 16 00:01:29,130 --> 00:01:31,840 ผู้คนจำนวนมากมาย 17 00:01:31,930 --> 00:01:34,760 ทำงานเพื่อทำลายวิถีชีวิตของเรา 18 00:01:36,220 --> 00:01:37,220 รู้ไหมว่าทำไม 19 00:01:37,890 --> 00:01:41,100 ผมถึงทุ่มเททั้งชีวิตเพื่อหยุดพวกเขา 20 00:01:41,770 --> 00:01:42,770 ทำไมล่ะ 21 00:01:43,310 --> 00:01:44,440 เพราะว่า... 22 00:01:47,020 --> 00:01:48,280 เพราะว่า... 23 00:01:48,360 --> 00:01:49,940 พร้อมไหมคะ 24 00:02:28,150 --> 00:02:31,280 "สามวันต่อมา" 25 00:02:40,790 --> 00:02:42,580 ไม่รู้สิ คิดถึงเรื่องอื่นดู 26 00:02:43,290 --> 00:02:45,000 หายใจเข้าลึกๆ 27 00:02:47,210 --> 00:02:48,210 มันแค่... 28 00:02:49,250 --> 00:02:51,050 เคยมีคนเล่าเรื่องผู้ชายคนนี้ให้ฟัง 29 00:02:51,130 --> 00:02:52,260 เขาฆ่าคนเยอะมาก 30 00:02:52,340 --> 00:02:54,220 รู้ไหมว่าเขาฆ่าคนยังไง 31 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 วางแผนเป็นอาทิตย์ 32 00:02:55,840 --> 00:02:57,300 ใช้มุกโผล่มาจากด้านหลังตลอด 33 00:02:57,840 --> 00:03:00,310 ถ้าสู้กันซึ่งๆ หน้าก็อีกเรื่อง 34 00:03:01,140 --> 00:03:03,100 ได้ยินว่าเขาเคยมีเรื่อง 35 00:03:03,180 --> 00:03:04,940 กับทีมยูโดโอลิมปิกของญี่ปุ่นในบาร์ 36 00:03:05,020 --> 00:03:07,150 จัดการไปสี่คน ส่วนที่เหลือวิ่งหนี 37 00:03:07,810 --> 00:03:10,440 ปีไหน เพราะปี 1964 ถึง 1972 มีแต่พวกขี้ขลาด 38 00:03:10,520 --> 00:03:11,730 ไม่ได้เหรียญด้วยซ้ำ 39 00:03:19,490 --> 00:03:22,200 ฉันขอดูหน้าต่างห้องนั่งเล่นคุณ สักครู่ได้ไหมคะ 40 00:03:31,920 --> 00:03:33,960 - เวลา - ลบ 22 41 00:03:34,050 --> 00:03:37,260 - ไม่ กี่โมงแล้ว - 21:15 น. 42 00:03:37,840 --> 00:03:40,550 ทีมแคปิตัลส์อยู่ในแอลเอ ใกล้เริ่มแข่งแล้ว 43 00:03:40,640 --> 00:03:41,810 ดูฮอกกี้ลีกไหม 44 00:03:41,890 --> 00:03:42,890 แฟนฟุตบอลน่ะ 45 00:03:42,970 --> 00:03:44,890 เข้าไปแล้ว ชั้นสาม ห้องสามจากตะวันออก 46 00:04:01,530 --> 00:04:02,740 เขาอยู่ตรงหัวมุม 47 00:04:55,130 --> 00:04:56,960 ตรวจคนเข้าเมือง เราแค่อยากคุยด้วย 48 00:04:57,050 --> 00:04:59,010 ช่วยด้วยๆ 49 00:05:00,050 --> 00:05:01,050 ช่วยด้วย 50 00:05:01,930 --> 00:05:03,090 อย่าเข้าใกล้เกินไป 51 00:05:08,930 --> 00:05:10,140 ระวังตรงหัวมุม 52 00:06:24,010 --> 00:06:26,640 ฉันรู้ว่านายไม่ฆ่าฉันหรอก 53 00:06:26,720 --> 00:06:29,470 นายไม่เป็นที่นิยมขนาดนั้นหรอก 54 00:06:29,560 --> 00:06:31,930 ฉันแยกชิ้นส่วนนายส่งไปได้เป็นร้อย 55 00:06:32,020 --> 00:06:34,230 เดี๋ยวพวกนั้นก็มอบเหรียญให้ฉัน 56 00:06:45,610 --> 00:06:48,830 - เขาไม่ใช่ตำรวจ ไม่ใช่ตำรวจ - คุณมีสิทธิ... 57 00:06:48,910 --> 00:06:50,080 - ที่จะไม่พูด - ไม่ใช่ตำรวจ 58 00:06:50,160 --> 00:06:52,160 - เรียกคนมาช่วยที - ทุกอย่างที่คุณพูด 59 00:06:52,250 --> 00:06:54,710 จะถูกพิจารณาในชั้นศาล 60 00:07:24,360 --> 00:07:26,610 นี่ ลืมตาไว้ 61 00:07:31,660 --> 00:07:33,950 เอาล่ะ ไม่เป็นไร หายใจลึกๆ 62 00:07:40,960 --> 00:07:43,050 มองฉันสิ ร็อบๆ 63 00:07:47,470 --> 00:07:48,760 มองฉันไว้ 64 00:08:09,910 --> 00:08:11,910 เลือดออกเยอะมาก เขามีเวลาสิบถึง 15 นาที 65 00:08:11,990 --> 00:08:13,080 อาร์ลิงตันเมธอดิสต์ 66 00:08:13,160 --> 00:08:15,080 แล้วก็เส้น 66 ออกวงแหวนไปจุดส่งมอบ 67 00:08:15,160 --> 00:08:17,250 ไม่ แผนของเราจะพัง ไม่ทันหรอก 68 00:08:17,330 --> 00:08:18,670 งั้นก็ถนนที่ไปวงแหวน 69 00:08:18,750 --> 00:08:20,630 โอกาสตายครึ่งต่อครึ่ง ไงก็พลาดส่งมอบอยู่ดี 70 00:08:20,710 --> 00:08:22,670 ไม่ได้ ภารกิจต้องมาก่อน 71 00:08:22,750 --> 00:08:24,500 ฉันช่วยได้ ฉันทำให้นายรวยได้ 72 00:08:24,590 --> 00:08:25,670 หุบปากซะ 73 00:08:44,400 --> 00:08:45,820 คุณเป็นชายนิรนาม 74 00:08:45,900 --> 00:08:47,740 ถ้ารอด อย่ากลับไปบอสตัน 75 00:08:47,820 --> 00:08:48,950 คิดซะว่าโดนเพ่งเล็ง 76 00:08:49,030 --> 00:08:50,950 เข้าใจไหม คุณต้องเดินต่อไปเอง 77 00:08:51,030 --> 00:08:53,530 คุณถูกฝึกให้เอาชนะอุปสรรคต่างๆ ไป 78 00:09:02,920 --> 00:09:05,170 "เวอร์จิเนีย 23 อาร์ เจเอฟคิว" 79 00:09:12,140 --> 00:09:14,140 - ข้างหลังเคลียร์ - เวลา 80 00:09:15,220 --> 00:09:16,310 ลบเจ็ด 81 00:09:16,390 --> 00:09:17,560 มีอีกวิธีหนึ่ง ได้โปรด 82 00:09:17,640 --> 00:09:19,430 ฟังฉันก่อน เรามานั่งคุย... 83 00:09:19,520 --> 00:09:20,690 หุบปาก 84 00:09:57,970 --> 00:10:00,060 ทำไมเรื่องแบบนี้ถึงตรงเวลากันจัง 85 00:10:08,900 --> 00:10:11,610 นายน่าจะอยู่ หน่วยต่อต้านข่าวกรองนะ สแตน 86 00:10:11,700 --> 00:10:13,160 จะปล้นธนาคารยังไง 87 00:10:13,240 --> 00:10:14,490 เอามือล้วงกระเป๋าแล้วพูด 88 00:10:14,570 --> 00:10:15,740 "ส่งเงินมาให้หมด" เหรอ 89 00:10:15,820 --> 00:10:18,620 หน่วยของเราสู้กับศัตรู ที่ซับซ้อนที่สุดในโลก 90 00:10:19,160 --> 00:10:20,700 ข้อดีของโจรปล้นธนาคารก็คือ 91 00:10:20,790 --> 00:10:21,790 พวกเขาพูดภาษาอังกฤษ 92 00:10:21,870 --> 00:10:24,750 ฉันเรียนรัสเซียอาทิตย์ละสี่วัน 93 00:10:24,830 --> 00:10:26,210 เก่งภาษาไหม 94 00:10:26,290 --> 00:10:28,550 ครูสอนภาษาฝรั่งเศสฉันมีเสน่ห์มาก 95 00:10:28,630 --> 00:10:30,550 เรียนมัธยมปีนั้นฉันได้บีบวก 96 00:10:30,630 --> 00:10:31,630 กาแฟ 97 00:10:31,720 --> 00:10:34,430 - อยากดื่มพอดี - ใกล้เริ่มหรือยังครับ หัวหน้า 98 00:10:34,510 --> 00:10:36,550 ทีโมเชฟยังไม่มา เขาสาย 20 นาทีแล้ว 99 00:10:36,640 --> 00:10:38,600 เมื่อคืนคงดื่มวอดก้าเยอะไป 100 00:10:38,680 --> 00:10:41,060 ผมทำงานกับเขาตั้งแต่เขาแปรพักตร์ 101 00:10:41,140 --> 00:10:43,600 เขาไม่เคยสายเกิน 20 วินาที 102 00:10:43,690 --> 00:10:45,980 - เขามาจากไหนนะครับ - ไม่รู้สิ 103 00:10:46,060 --> 00:10:47,980 เขาติดต่อแต่ผู้อำนวยการ และอัยการสูงสุด 104 00:10:48,060 --> 00:10:50,030 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเมื่อคืนเขานอนที่ไหน 105 00:10:53,110 --> 00:10:54,110 มอรมอน 106 00:10:54,650 --> 00:10:57,240 ตั้งแต่เรแกนได้รับเลือก เขาก็เริ่มประชุมตอนเจ็ดโมง 107 00:10:58,240 --> 00:10:59,450 เรแกนไม่ใช่มอรมอน 108 00:10:59,530 --> 00:11:01,620 ยึดถือหลักเดิม แต่เป้าหมายเดียวกัน 109 00:11:01,700 --> 00:11:03,960 เอาชนะศัตรูด้วยการตื่นเช้ากว่า 110 00:11:05,250 --> 00:11:06,500 ทีโมเชฟคือใคร 111 00:11:07,630 --> 00:11:09,790 เขาเป็นอดีตนายพันแห่งเคจีบี 112 00:11:09,880 --> 00:11:12,340 เปิดโปงไดเรกทอเรตเอส ที่ปลอมตัวเข้ามา 113 00:11:12,420 --> 00:11:14,130 ที่ควรจะได้ปะปนไปทั่วสหรัฐฯ 114 00:11:14,220 --> 00:11:16,720 ตัวตนลับสุดยอด ไม่มีใครรู้ว่าคนไหน 115 00:11:17,220 --> 00:11:18,640 นายไม่เชื่อเหรอ 116 00:11:18,720 --> 00:11:20,180 ก็มันไม่มีหลักฐานสักชิ้น 117 00:11:20,260 --> 00:11:23,310 ฟังนะ เห็นคนอย่างทีโมเชฟ ในตัวคนพวกนี้ไหม 118 00:11:23,390 --> 00:11:25,560 พวกเขามาที่นี่ ได้ข้อตกลงตั้งรกรากกลุ่มใหญ่ 119 00:11:25,640 --> 00:11:26,900 ใช้เงินหลายล้านดอลลาร์ 120 00:11:26,980 --> 00:11:28,900 พวกเขาจะพูดกับเราเพื่อพิสูจน์ 121 00:11:28,980 --> 00:11:30,610 แต่งเรื่องเพื่อทำให้เรามีความสุข 122 00:11:30,690 --> 00:11:32,360 สุดยอดสายลับอยู่ข้างบ้าน 123 00:11:32,440 --> 00:11:34,820 หน้าตาเหมือนเรา แต่พูดอังกฤษเก่งกว่าอีก 124 00:11:34,900 --> 00:11:35,900 ทีโมเชฟบอกว่า 125 00:11:35,990 --> 00:11:37,820 พวกเขาไม่ได้รับอนุญาต ให้พูดรัสเซียแม้แต่คำเดียว 126 00:11:37,910 --> 00:11:39,280 ตอนอยู่ที่นี่ ได้เหรอ 127 00:11:39,870 --> 00:11:41,620 มีคนอ่านนิยายสายลับมากเกินไป 128 00:11:42,160 --> 00:11:44,250 ที่สร้างขึ้นมาจากจินตนาการ 129 00:11:46,710 --> 00:11:48,380 ถ้านายส่งเสียงล่ะก็ 130 00:11:48,460 --> 00:11:50,090 ฉันจะฆ่านายทันที 131 00:11:54,510 --> 00:11:57,760 เอฟบีไอจ่ายให้ฉัน สามล้านดอลลาร์ตอนมาที่นี่ 132 00:11:57,840 --> 00:11:59,680 เป็นที่ปรึกษาก็ได้เพิ่มอีก 133 00:11:59,760 --> 00:12:01,470 นายจะได้มากกว่านั้นสองเท่า 134 00:12:02,180 --> 00:12:06,310 สามล้านในฐานะ ผู้แปรพักตร์ที่มีค่าที่สุด 135 00:12:09,190 --> 00:12:12,770 เจ้าหน้าที่ไดเรกทอเรตเอส 136 00:12:14,320 --> 00:12:16,190 และอีกสามล้านหากส่งฉันกลับไป 137 00:12:18,570 --> 00:12:21,120 ไปหาเอฟบีไอแล้วบอก... 138 00:12:29,540 --> 00:12:31,380 รถสตาร์ทไม่ติด 139 00:12:31,460 --> 00:12:33,710 เราต้องนั่งรถเมล์ไปรถไฟใต้ดิน 140 00:12:33,800 --> 00:12:35,420 - พ่อครับ - ว่าไง 141 00:12:35,510 --> 00:12:38,430 เมื่อคืนมารัคเจอกับแอลเอ ยิงสอง จ่ายสอง 142 00:12:38,510 --> 00:12:39,510 ชนะหรือเปล่า 143 00:12:39,590 --> 00:12:40,890 ไม่ครับ เสมอกัน 144 00:12:40,970 --> 00:12:42,430 วันนี้ฉันไม่เข้าไปนะคะ 145 00:12:42,510 --> 00:12:44,260 คุณต้องจัดการเคสพอร์ตแลนด์โรตารี 146 00:12:44,350 --> 00:12:45,430 แล้วโทรหาสวิสแอร์ 147 00:12:47,230 --> 00:12:48,730 รู้ไหมพวกเขาจ่ายหมอนั่นเท่าไร 148 00:12:48,810 --> 00:12:50,270 สามล้านดอลลาร์ 149 00:12:50,350 --> 00:12:51,980 เฮนรี่หาสเกตบอร์ดอยู่ 150 00:12:52,060 --> 00:12:53,480 มันไม่ได้อยู่ในโรงรถใช่ไหม 151 00:12:53,570 --> 00:12:54,900 ไม่หรอก 152 00:12:58,280 --> 00:12:59,610 ไปกันเถอะ เฮนรี่ 153 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 โอเค 154 00:13:03,580 --> 00:13:05,200 - บาย - บาย 155 00:13:05,290 --> 00:13:06,330 บายครับ 156 00:13:06,410 --> 00:13:08,080 ไม่เอากาแฟเหรอ 157 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 ไม่ครับ ขอบคุณ 158 00:13:13,380 --> 00:13:14,710 เราต้องกำจัดเขาคืนนี้ 159 00:13:14,790 --> 00:13:17,260 ผมเพิ่งใส่รหัสข้อความ เดี๋ยวจะส่งตอนไปทำงาน 160 00:13:17,800 --> 00:13:19,630 ไม่ต้องเฝ้าหรอก อยู่ในนั้นปลอดภัยดี 161 00:13:19,720 --> 00:13:21,970 มีคนเห็นเหตุการณ์ ถ้าพวกเขารู้ 162 00:13:22,050 --> 00:13:24,010 อาจมีคนออกตามหาเขา ในอีกไม่กี่ชั่วโมง 163 00:13:24,100 --> 00:13:25,100 ฉันจะอยู่ที่นี่ 164 00:13:25,180 --> 00:13:26,310 บอกแล้วว่าเราควรสร้าง 165 00:13:26,390 --> 00:13:28,180 ห้องลับในห้องใต้ดิน 166 00:13:28,270 --> 00:13:29,430 หมายถึงห้องเก็บไวน์ 167 00:13:29,520 --> 00:13:31,350 ที่คุณอยากทำไว้ใต้ห้องซักรีดเหรอ 168 00:13:31,440 --> 00:13:33,400 มันอาจจะใช้ประโยชน์อย่างอื่นก็ได้ 169 00:13:33,900 --> 00:13:36,730 ว่าแต่ สามล้านดอลลาร์เนี่ยนะ 170 00:13:38,990 --> 00:13:40,950 เขาซื้อโลงฝังเพชรให้ตัวเองได้เลย 171 00:14:05,800 --> 00:14:07,060 หนึ่ง-เจ็ด 172 00:14:07,180 --> 00:14:09,270 ขอตำแหน่งและความเคลื่อนไหวด้วย 173 00:14:09,350 --> 00:14:12,270 รับแจ้งเหตุหลายครั้ง ไม่ทราบสถานที่เกิดเหตุค่ะ 174 00:14:13,480 --> 00:14:16,110 - เจออะไรบ้าง - มีพยานผู้หญิง 175 00:14:16,190 --> 00:14:18,230 เธอเห็นผู้ชายชนเหยื่อล้ม 176 00:14:18,320 --> 00:14:19,820 ขโมยกระเป๋าแล้ววิ่งมาทางนี้ 177 00:14:20,820 --> 00:14:23,280 ช่วยแจ้งรูปพรรณอีกครั้งได้ไหมครับ 178 00:14:23,360 --> 00:14:24,870 เราไม่ทราบรายละเอียดทั้งหมด 179 00:14:24,950 --> 00:14:27,910 ชายผิวขาว ผมดำ ไม่ทราบหน้าตา ไม่ทราบอายุ 180 00:14:27,990 --> 00:14:29,120 เอาล่ะ ถ้าพบเหยื่อแล้ว 181 00:14:29,200 --> 00:14:30,250 ให้ยืนยันตำแหน่งที 182 00:14:30,330 --> 00:14:31,660 เหนือสุดวงเวียนดูปองต์ 183 00:14:32,250 --> 00:14:34,920 โอเค แจ้งเจ้าหน้าที่สวนหรือยัง 184 00:15:23,590 --> 00:15:28,260 "เมืองเกรียซี สหภาพโซเวียต กรกฎาคม ปี 1960" 185 00:15:28,350 --> 00:15:29,430 เอาอีก 186 00:15:38,400 --> 00:15:40,690 แรงกว่านี้ ตั้งใจหน่อย 187 00:15:46,240 --> 00:15:48,870 ใช่ โอเค อีกรอบ 188 00:15:50,030 --> 00:15:51,580 ทำอะไรกันอยู่ 189 00:15:51,660 --> 00:15:52,950 ผู้กอง 190 00:15:53,580 --> 00:15:55,250 ไม่รู้ว่าคุณกลับมาแล้ว 191 00:15:56,460 --> 00:15:57,710 คุณสองคนทำงานดึกนะ 192 00:15:57,790 --> 00:15:58,880 เธอดูอนาคตไกล 193 00:15:58,960 --> 00:16:00,590 เราเลยซ้อมกันพิเศษ 194 00:16:15,520 --> 00:16:17,980 ออกไปก่อน ผมสอนเองว่าเราทำกันยังไง 195 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 ไปสิ 196 00:16:29,700 --> 00:16:31,200 เอาล่ะ คนดี 197 00:16:34,660 --> 00:16:36,000 อีกครั้งหนึ่ง 198 00:16:46,880 --> 00:16:48,510 ขอโทษค่ะ ผู้กอง 199 00:16:48,590 --> 00:16:49,680 ผมก็ขอโทษ 200 00:16:50,340 --> 00:16:51,850 ใช้การเกร็งเอาไว้ 201 00:16:52,010 --> 00:16:53,010 ขอโทษค่ะ 202 00:16:54,180 --> 00:16:56,850 ทีนี้ เร็วขึ้น 203 00:17:00,850 --> 00:17:01,980 ระวัง 204 00:17:02,900 --> 00:17:06,030 จงอย่าทำเกินตัว 205 00:17:21,630 --> 00:17:23,790 ไม่ 206 00:17:57,240 --> 00:17:59,040 จำฉันได้ไหม ผู้กอง 207 00:18:10,260 --> 00:18:11,510 เกมเป็นไงบ้าง 208 00:18:11,590 --> 00:18:13,640 จั๊กเฮดกำลังเจอปัญหาใหญ่ครับ 209 00:18:13,720 --> 00:18:16,600 โอเค งั้นอ่านหนังสือ และคอยกวนนี่ให้แม่ทีนะ 210 00:18:17,350 --> 00:18:19,390 - เพจ ทำการบ้านอะไรอยู่ - สังคมศึกษาค่ะ 211 00:18:19,470 --> 00:18:22,020 รายงานเรื่องรัสเซีย โกงการควบคุมอาวุธ 212 00:18:24,020 --> 00:18:26,310 งานของเฮนริคสันใช่ไหม 213 00:18:26,400 --> 00:18:28,070 - ค่ะ - จ้ะ 214 00:18:28,650 --> 00:18:29,940 ลูกดูเขาทั้งวันได้ยังไง 215 00:18:30,030 --> 00:18:31,860 ที่เขาปากแหว่ง 216 00:18:31,950 --> 00:18:34,570 แม่คะ เขาพิการ 217 00:18:37,660 --> 00:18:39,450 แล้วพวกนั้นมีปัญหาอะไรเหรอ 218 00:18:39,540 --> 00:18:42,370 เบ็ตตี้กับเวโรนิก้า เป็นเจ้าภาพจัดงานการกุศล 219 00:18:42,460 --> 00:18:43,750 - และ... - เหรอ 220 00:18:43,830 --> 00:18:45,040 - จั๊กเฮด... - กลับมาแล้ว 221 00:18:45,130 --> 00:18:46,500 - พ่อครับ - ว่าไง 222 00:18:46,590 --> 00:18:49,300 วันนี้เราปล่อยจรวด ในชั่วโมงวิทยาศาสตร์ด้วย 223 00:18:49,380 --> 00:18:51,420 - มีคนขับหรือเปล่า - ไม่มีครับ 224 00:18:51,510 --> 00:18:54,130 แต่พรุ่งนี้เราจะมอบโล่ ให้ผู้บัญชาการสแตฟฟอร์ด 225 00:18:54,220 --> 00:18:55,260 เพื่อรำลึกถึงภารกิจ 226 00:18:55,340 --> 00:18:57,260 พ่อว่าเขาคงรู้สึกเป็นเกียรติมาก 227 00:18:57,350 --> 00:18:58,680 ไปดูที่หน้าต่างสิ 228 00:19:05,020 --> 00:19:07,060 ผมทิ้งของไว้ที่สวน ไม่มีการตอบสนอง 229 00:19:07,150 --> 00:19:08,820 เขาอาจจะย้ายมาอยู่กับเราถาวรก็ได้ 230 00:19:08,900 --> 00:19:10,730 ฉันคงต้องเตรียมห้องนอนเผื่อเขา 231 00:19:11,990 --> 00:19:14,490 เดี๋ยวผมมีประชุม เราคงจะได้รู้อะไรบ้าง 232 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 แม่เจ้าโว้ย 233 00:19:17,320 --> 00:19:18,870 รถคือสุดเฟี้ยวไปเลย 234 00:19:18,950 --> 00:19:20,620 เฮนรี่ ระวังคำพูดหน่อย 235 00:19:20,700 --> 00:19:22,000 อย่าตกหลุมรักมันล่ะ 236 00:19:22,080 --> 00:19:23,960 พ่อเช่ามาจนกว่าคันเก่าจะซ่อมเสร็จ 237 00:19:24,040 --> 00:19:26,790 หนูเคยพูดคำนั้น พ่อแม่ก็กักบริเวณทั้งอาทิตย์ 238 00:19:28,210 --> 00:19:31,960 "เทสตีฟรีซ" 239 00:19:32,760 --> 00:19:34,670 - พร้อมเมื่อไหร่ก็บอก - เอาล่ะนะ 240 00:19:34,760 --> 00:19:36,890 - พร้อมค่ะ - พ่อผมจะเปิดแล้ว เดี๋ยวนี้เลย 241 00:19:36,970 --> 00:19:40,180 ไอศกรีมโอลิมปิก ไม่ต้องรีบ 242 00:19:40,890 --> 00:19:42,930 - ตามองโคน - ไอศกรีมโคน 243 00:19:43,020 --> 00:19:45,100 ตามองโคน อย่าสับขาหลอกเร็วไป 244 00:19:45,190 --> 00:19:47,690 อย่าสับขาหลอกเร็วไป 245 00:19:48,190 --> 00:19:51,570 กะระยะให้ถูก 246 00:19:53,780 --> 00:19:55,070 ไม่นะ 247 00:19:57,530 --> 00:19:59,030 เอาล่ะ เฮนรี่ ตาลูกแล้ว 248 00:19:59,830 --> 00:20:03,160 สงคราม ป้ายสี ลุยกันเลย 249 00:20:03,250 --> 00:20:06,120 สีทาหน้าแล้ว ไหนขอดูหน้าหน่อยซิ 250 00:20:06,210 --> 00:20:07,540 ขัดขวางให้ได้ 251 00:20:08,540 --> 00:20:09,920 ตามองโคน 252 00:20:12,130 --> 00:20:13,590 ใจเย็นๆ จำที่ฝึกไว้ 253 00:20:14,760 --> 00:20:17,010 โคนจมูกโต 254 00:20:18,180 --> 00:20:19,180 - ตาแม่แล้ว - ขอผ่าน 255 00:20:19,260 --> 00:20:21,220 - เร็วเข้า นิดเดียว... - ฉันไม่อยาก... 256 00:20:21,300 --> 00:20:23,310 - ไม่เป็นไร - นิดเดียว เถอะน่า ไหนดูซิ 257 00:20:27,270 --> 00:20:29,440 - โทษที - หยุดเลย 258 00:20:29,520 --> 00:20:32,360 ถึงบ้านแล้วเล่นหมากรุกกันไหมคะ 259 00:20:32,440 --> 00:20:34,650 พ่อแค่แวะมาส่งลูกน่ะ 260 00:20:34,730 --> 00:20:36,570 พ่อต้องไปหาลูกค้า 261 00:20:36,650 --> 00:20:38,410 ทำไมไปเจอลูกค้าดึกจังล่ะคะ 262 00:20:38,910 --> 00:20:41,070 เขาบินมาถึงดึกและอยากดื่มน่ะ 263 00:20:41,160 --> 00:20:43,240 ธุรกิจก็แบบนี้แหละลูก 264 00:20:43,330 --> 00:20:45,080 ใครๆ ก็จัดแจงการเดินทางได้ 265 00:20:45,160 --> 00:20:47,660 แต่ลูกต้องทำให้ผู้บริหารมีความสุข 266 00:20:47,750 --> 00:20:48,870 เพื่อเงินในบัญชี 267 00:21:24,990 --> 00:21:26,370 สบายดีไหมครับ มาร์ธา 268 00:21:26,450 --> 00:21:28,870 ก็ดีค่ะ คลาร์ก เข้ามาก่อนสิ 269 00:21:32,920 --> 00:21:35,300 ถ้าพูดถึงการประชุมเย็นนี้ 270 00:21:35,380 --> 00:21:37,090 เข้าใจใช่ไหมว่าเป็นความลับสุดยอด 271 00:21:37,170 --> 00:21:38,510 คณะกรรมการตรวจสอบภายใน 272 00:21:38,590 --> 00:21:42,390 คุมหน่วยต่อต้านข่าวกรองของสหรัฐฯ 273 00:21:42,470 --> 00:21:45,560 คุณสาบานหรือไม่ว่าจะพูด แต่ความจริงทั้งหมด 274 00:21:45,640 --> 00:21:46,640 - สาบานค่ะ - เยี่ยม 275 00:21:47,770 --> 00:21:50,850 วันสำคัญของ หน่วยต่อต้านข่าวกรองเอฟบีไอเหรอ 276 00:21:50,940 --> 00:21:52,020 ใช่ค่ะ 277 00:21:52,100 --> 00:21:55,400 งั้นส่วนใหญ่เรารู้เรื่องดีแล้ว แต่ผมอยากฟังรายละเอียดจากคุณ 278 00:21:55,480 --> 00:21:57,980 เพราะในวิกฤตมักจะมีโอกาส 279 00:21:58,070 --> 00:22:01,070 ให้ค้นพบข้อมูลรั่วไหล ที่เรากำลังหาในหน่วยงานของคุณ 280 00:22:01,150 --> 00:22:03,820 แค่บอกผมว่าคุณเห็นอะไร 281 00:22:06,160 --> 00:22:07,410 ขอบคุณครับ 282 00:22:08,450 --> 00:22:12,120 ฉันรู้ว่ามีคนถูกลักพาตัว 283 00:22:13,330 --> 00:22:15,840 เขาต้องพูดในที่ประชุมเช้านี้ 284 00:22:15,920 --> 00:22:17,000 แต่เขาไม่มา 285 00:22:17,840 --> 00:22:20,470 แล้วส่วนกลางมีการตอบสนอง 286 00:22:20,550 --> 00:22:21,590 ต่อการลักพาตัวไหม 287 00:22:21,680 --> 00:22:23,840 พวกเขาอยู่ในห้องนิรภัยกันทั้งวัน 288 00:22:23,930 --> 00:22:25,890 คราวนี้คุณได้เห็นข้างในไหม 289 00:22:27,850 --> 00:22:30,560 พวกเขาไม่ยอมให้ฉันเข้าไป คุณก็รู้ 290 00:22:30,640 --> 00:22:32,480 ผมรู้ ขอโทษที เชิญเล่าต่อครับ 291 00:22:37,820 --> 00:22:41,030 ผู้ชายที่โดนลักพาตัวไปเป็นคนรัสเซีย 292 00:22:41,110 --> 00:22:44,660 ฉันว่าเขาน่าจะเป็นคนสำคัญในเคจีบี 293 00:22:44,740 --> 00:22:46,830 - ครับ - ช่วงบ่าย 294 00:22:46,910 --> 00:22:50,870 พวกเขาได้รายงานจากตำรวจ ที่ตะวันออกเฉียงเหนือของดี.ซี. 295 00:22:50,950 --> 00:22:53,120 เรื่องชายที่ถูกลักพาตัวเมื่อคืน 296 00:22:53,750 --> 00:22:55,420 แล้วก็ได้ลักษณะรถมา 297 00:22:55,500 --> 00:22:57,750 โอลด์สโมบิล ปี 1977 สีทอง 298 00:22:57,840 --> 00:23:01,420 ป้ายทะเบียนดี.ซี. กันชนมีสติ๊กเกอร์ติดไว้ 299 00:23:02,170 --> 00:23:04,840 มีรูปพรรณสัณฐานคนลักพาตัวไหม 300 00:23:04,930 --> 00:23:05,930 ชายสอง หญิงหนึ่ง 301 00:23:06,930 --> 00:23:09,760 ชายคนหนึ่งสูงปานกลาง ผมสีเข้ม 302 00:23:11,310 --> 00:23:14,730 แล้วเจ้าหน้าที่บาร์โธโลมิว สั่งอะไรเป็นพิเศษไหมครับ 303 00:23:14,810 --> 00:23:18,230 เจ้าหน้าที่พิเศษถูกส่ง ไปคุมสถานทูตโซเวียต 304 00:23:19,150 --> 00:23:22,740 มีเจ้าหน้าที่ที่ท่าเรือ และสถานีรถไฟทุกแห่ง 305 00:23:22,820 --> 00:23:24,650 พวกเขาคิดว่าพวกรัสเซีย 306 00:23:24,740 --> 00:23:26,070 จะพาเขาออกนอกประเทศ 307 00:23:26,160 --> 00:23:28,780 ช่วยอธิบายอารมณ์ของ เจ้าหน้าที่บาร์โธโลมิวหน่อยครับ 308 00:23:29,910 --> 00:23:31,450 โกรธมั้งคะ 309 00:23:33,790 --> 00:23:35,330 แต่ฉันไม่อยากทำให้เขาเดือดร้อน 310 00:23:35,420 --> 00:23:37,460 ไม่ครับ ไม่เลย 311 00:23:38,840 --> 00:23:39,840 หน่วย... 312 00:23:40,670 --> 00:23:42,210 หน่วยต่อต้านข่าวกรอง 313 00:23:42,300 --> 00:23:45,340 ปกป้องความปลอดภัย ของประเทศเรา มาร์ธา 314 00:23:46,340 --> 00:23:48,760 เราต้องปกป้องความปลอดภัยของพวกเขา 315 00:24:31,430 --> 00:24:33,220 คุณอยากทำอะไรต่อ 316 00:24:34,060 --> 00:24:36,940 - ผมไม่รู้ - แบบนี้เป็นไง 317 00:24:37,020 --> 00:24:39,770 ผมไม่รู้ ผมไม่... 318 00:24:39,860 --> 00:24:42,110 โอ้ เยี่ยม 319 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 อย่าบอกนะว่า 320 00:24:44,360 --> 00:24:47,030 ไม่เคยโดนผู้หญิงเอานิ้วแหย่ก้นน่ะ 321 00:24:49,700 --> 00:24:50,820 ใช่แล้ว 322 00:24:51,370 --> 00:24:53,540 ใช่ อย่างนั้นแหละ 323 00:24:57,410 --> 00:24:58,790 พระเจ้า 324 00:24:59,710 --> 00:25:02,250 ใช่ ดีค่ะ 325 00:25:04,590 --> 00:25:05,710 มีบางอย่าง... 326 00:25:06,420 --> 00:25:08,970 ถ้าฉันได้เจอคุณอีก 327 00:25:11,550 --> 00:25:13,260 ฉันอยากให้คุณ... 328 00:25:13,890 --> 00:25:14,890 อะไร 329 00:25:16,220 --> 00:25:18,480 ฉันไม่อยากทำร้ายความรู้สึกคุณ 330 00:25:19,310 --> 00:25:20,400 บอกมา 331 00:25:20,480 --> 00:25:21,940 ขอแค่ว่า... 332 00:25:23,860 --> 00:25:25,730 แรงกว่านี้ไหม 333 00:25:30,740 --> 00:25:33,830 รู้ไหมว่าเคจีบีคืออะไร 334 00:25:35,620 --> 00:25:36,830 เคยได้ยินมาบ้าง 335 00:25:36,910 --> 00:25:38,000 คือว่า... 336 00:25:38,620 --> 00:25:44,670 สุดสัปดาห์นี้ ผมต้องให้เงินสดหนึ่งแสนดอลลาร์ 337 00:25:44,750 --> 00:25:49,090 กับคนทรยศเคจีบีที่จะเข้าเมือง... 338 00:25:59,270 --> 00:26:01,730 ฝ่ายบริหารฝั่งเรแกนได้เปิดเผยวันนี้ 339 00:26:01,810 --> 00:26:03,440 หลังมีการทบทวนอยู่หนึ่งเดือน 340 00:26:03,520 --> 00:26:05,520 จะมีการทำข้อตกลงกับอิหร่าน 341 00:26:05,610 --> 00:26:08,240 ซึ่งนำไปสู่การปล่อยตัวประกัน ชาวอเมริกัน 52 คน 342 00:26:08,320 --> 00:26:09,320 สรุป... 343 00:26:12,240 --> 00:26:15,120 เอฟบีไอได้ลักษณะรถกับทะเบียนดี.ซี. 344 00:26:15,200 --> 00:26:16,280 ยังไม่ได้เชื่อมโยง 345 00:26:16,370 --> 00:26:19,200 กับเหยื่อถูกแทง ที่อาร์ลิงตันเมธอดิสต์ 346 00:26:19,290 --> 00:26:22,540 แต่ผมว่าคงอีกไม่นานหรอก 347 00:26:22,620 --> 00:26:25,290 พวกเขาคุมคนของเราทั้งสถานทูต ที่ต้องคอยระวังตัว 348 00:26:25,380 --> 00:26:28,550 เลยออกมารับข้อความหรือตอบผมไม่ได้ 349 00:26:29,880 --> 00:26:31,010 เราเลยต้องสันนิษฐานว่า 350 00:26:31,090 --> 00:26:32,380 เพราะโดนเอฟบีไอจับตาดู 351 00:26:32,470 --> 00:26:34,220 พวกเขาเลยต้องหยุดปฏิบัติการ 352 00:26:36,140 --> 00:26:38,180 เราควรจัดการเขาด้วยตัวเอง 353 00:26:40,140 --> 00:26:41,560 จะรีบไปไหน 354 00:26:42,600 --> 00:26:43,980 ในช่วงระงับการปฏิบัติการ 355 00:26:44,060 --> 00:26:46,020 เราได้รับอนุญาตให้ตัดสินใจเองได้ 356 00:26:46,690 --> 00:26:49,190 ใช่ แต่ทำไมคุณถึงอยากฆ่าเขานัก 357 00:26:50,360 --> 00:26:51,900 ฉันอยากให้เขาออกไปจากบ้าน 358 00:26:51,990 --> 00:26:53,280 เขาทำให้เราอยู่ในอันตราย 359 00:26:53,360 --> 00:26:55,530 ยังไงกลับไปมอสโกก็ถูกฆ่าอยู่ดี 360 00:26:56,280 --> 00:26:58,330 ผมคิดว่าเราควรพยายามจบภารกิจ 361 00:26:58,410 --> 00:26:59,410 ตามที่ได้รับมอบหมาย 362 00:26:59,490 --> 00:27:02,790 จบภารกิจตามที่ได้รับมอบหมายเหรอ คุณน่าจะคิดได้ก่อนหน้านี้ ฟิลิป 363 00:27:02,870 --> 00:27:05,460 - เขาไม่ควรอยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ - ถ้าเป็นห่วงขนาดนั้น 364 00:27:05,540 --> 00:27:07,460 บางทีเราควรจะถอนตัวซะ 365 00:27:08,920 --> 00:27:10,670 อย่างน้อยเราก็จะเป็นเศรษฐี 366 00:27:12,670 --> 00:27:15,680 เราไม่ต้องกลัวว่าจะติดคุก และทิ้งลูกไว้ตามลำพัง 367 00:27:15,760 --> 00:27:18,220 ปัญหามากมายจะหมดไป 368 00:27:20,810 --> 00:27:21,890 ตลกมาก 369 00:27:27,190 --> 00:27:28,730 คอยฟังข่าวพรุ่งนี้เถอะ 370 00:27:47,500 --> 00:27:48,790 แน่ใจนะว่าไม่อยากไปด้วย 371 00:27:49,500 --> 00:27:51,210 ยังไม่ได้เห็นห้างใหม่ด้วยซ้ำ 372 00:27:53,340 --> 00:27:55,010 - ก็แค่ห้าง - แล้วเจอกันครับ 373 00:27:55,090 --> 00:27:58,510 ผมรู้ แต่ที่นี่มีน้ำพุ กับหลังคากระจก 374 00:27:59,600 --> 00:28:00,600 บายค่ะ แม่ 375 00:28:06,230 --> 00:28:08,610 อาทิตย์ก่อนตอนกินมื้อเย็นกัน 376 00:28:08,690 --> 00:28:11,150 ลูกใส่สเวตเตอร์ลายกระต่ายไม่ใช่เหรอ 377 00:28:11,650 --> 00:28:12,860 โอ้ พระเจ้า 378 00:28:21,080 --> 00:28:22,240 จริงเหรอ 379 00:28:22,330 --> 00:28:23,620 โทรหาพ่อแม่เธอสิ 380 00:28:23,700 --> 00:28:25,040 บอกว่าเธอจะค้างบ้านลิซ่า 381 00:28:25,160 --> 00:28:27,210 คุณว่าจะงานเข้าฉันไหม 382 00:28:35,720 --> 00:28:36,720 ขอบคุณค่ะ 383 00:29:14,090 --> 00:29:15,340 ชอบเลยแฮะ 384 00:29:18,010 --> 00:29:19,510 เธอดูดีนะ ที่รัก 385 00:29:19,590 --> 00:29:21,600 สนใจไปซื้อเครื่องสำอางกับฉันและดี 386 00:29:21,680 --> 00:29:22,890 หลังจ่ายเงินเสร็จไหม 387 00:29:27,770 --> 00:29:29,980 "วอชิงตันลิเบอร์ตี เออร์โรล เบนกอสเตอร์" 388 00:29:30,060 --> 00:29:32,110 เออร์โรล เธออายุแค่ 13 389 00:29:32,940 --> 00:29:34,270 13 เหรอ 390 00:29:34,360 --> 00:29:35,610 ไม่รู้สิ คุณพ่อ 391 00:29:36,650 --> 00:29:38,320 ผมว่าเธอดูพร้อมแล้วนะ 392 00:29:52,880 --> 00:29:54,290 ลาก่อน ที่รัก 393 00:29:54,380 --> 00:29:55,460 ขอบคุณครับ 394 00:29:56,000 --> 00:29:57,010 ไปเถอะ 395 00:30:01,470 --> 00:30:05,430 - ลูกเริ่มโตขึ้นแล้ว... - หนูรู้ 396 00:30:06,310 --> 00:30:09,020 มีเรื่องกับคนแบบนั้น มันไม่มีประโยชน์ 397 00:30:09,100 --> 00:30:11,100 พระเจ้า หนูก็ไม่อยากให้พ่อมีเรื่อง 398 00:30:58,650 --> 00:31:00,740 ไม่ต้องเป็นคาวบอย ลูกก็สวมรองเท้าบู๊ตได้ 399 00:31:00,820 --> 00:31:02,280 เจเดนบอกว่าต้องเป็น 400 00:31:02,360 --> 00:31:03,990 ไม่มีใครสวมบู๊ตคาวบอยแล้วค่ะ พ่อ 401 00:31:04,070 --> 00:31:06,910 พ่อรู้ไหม พี่พูดมีเหตุผลนะ 402 00:31:11,290 --> 00:31:12,290 ฉันเจอเพื่อนบ้านใหม่ 403 00:31:12,370 --> 00:31:13,960 ไว้ค่อยไปทักทายกัน 404 00:31:21,340 --> 00:31:22,670 อะไร คิดว่าฉันฆ่าเขาเหรอ 405 00:31:23,840 --> 00:31:25,010 แค่ตรวจดูน่ะ 406 00:31:32,600 --> 00:31:33,600 หยุดนะ 407 00:31:38,110 --> 00:31:39,110 หยุด 408 00:31:45,410 --> 00:31:46,570 คุณเป็นเมียผมนะ 409 00:31:47,950 --> 00:31:48,950 งั้นเหรอคะ 410 00:32:02,210 --> 00:32:03,220 ไง มาแล้วเหรอ 411 00:32:03,300 --> 00:32:07,090 แค่แวะเอาบราวนี่มาให้ และขอต้อนรับที่ย้ายมาอยู่แถวนี้ 412 00:32:07,180 --> 00:32:08,180 เข้ามาสิ 413 00:32:08,260 --> 00:32:09,930 ดื่มอะไรหน่อยไหมคะ 414 00:32:10,010 --> 00:32:11,430 - ไม่ค่ะ - ไม่ครับๆ 415 00:32:11,520 --> 00:32:13,020 รกหน่อยนะคะ 416 00:32:13,100 --> 00:32:14,640 ได้โปรด อย่าทำอะไรเลยค่ะ 417 00:32:14,730 --> 00:32:16,650 เราแค่เอาบราวนี่มาให้ 418 00:32:16,730 --> 00:32:18,980 - ขอโทษจริงๆ ค่ะ - เรามาช่วยได้นะ 419 00:32:19,060 --> 00:32:21,570 พรุ่งนี้เฮนรี่มาที่นี่ได้ทั้งวัน ถ้าคุณต้องการ 420 00:32:21,650 --> 00:32:22,780 ขอบคุณค่ะ 421 00:32:22,860 --> 00:32:24,690 - นี่ลูกฉันค่ะ แมทธิว - ไงครับ 422 00:32:25,360 --> 00:32:26,780 พ่อของลูกอยู่ไหนล่ะ 423 00:32:26,860 --> 00:32:27,860 อยู่ข้างบนครับ 424 00:32:27,950 --> 00:32:29,620 เรามีคนมาเยี่ยมแล้วเหรอ 425 00:32:29,700 --> 00:32:30,870 ใช่ นี่สแตนค่ะ 426 00:32:30,950 --> 00:32:32,910 - ไงครับ - ฟิล เจนนิงส์ครับ 427 00:32:32,990 --> 00:32:35,460 - สบายดีไหมครับ ผมสแตน บีแมน - ภรรยาผม เอลิซาเบธ 428 00:32:35,540 --> 00:32:36,540 - เพจ เฮนรี่ - ค่ะ 429 00:32:36,620 --> 00:32:37,790 - สวัสดีค่ะ - จ้ะ 430 00:32:37,870 --> 00:32:39,130 ไง เฮนรี่ 431 00:32:39,920 --> 00:32:40,920 สวัสดีครับ 432 00:32:41,000 --> 00:32:43,840 - นั่นบราวนี่เหรอ - ทำเองค่ะ 433 00:32:43,920 --> 00:32:45,010 ขอลองนะ 434 00:32:46,720 --> 00:32:48,890 - แม่ทำอร่อยไหม - ครับ 435 00:32:48,970 --> 00:32:50,050 โอเค 436 00:32:51,220 --> 00:32:52,760 - ฉันควรจะรับไว้ - ค่ะ 437 00:32:52,850 --> 00:32:53,890 ขอบคุณค่ะ 438 00:32:53,970 --> 00:32:55,270 - บราวนี่อร่อยมาก ที่รัก - ค่ะ 439 00:32:55,930 --> 00:32:58,100 เราได้เพื่อนบ้านดีสินะเนี่ย 440 00:32:58,190 --> 00:32:59,980 ที่อื่นขอผ่าน ที่นี่ปลอดภัย สะอาด 441 00:33:00,060 --> 00:33:01,650 เดินทางไปดี.ซี.ก็ไม่ไกล 442 00:33:01,730 --> 00:33:03,690 คุณทำงานในเมืองหรือเปล่า 443 00:33:03,780 --> 00:33:05,860 - ใช่ครับ - คุณทำงานอะไร สแตน 444 00:33:05,940 --> 00:33:07,400 ผมเป็นเจ้าหน้าที่เอฟบีไอ 445 00:33:08,570 --> 00:33:13,120 เอฟบีไอเหรอ ว้าว จับพวกปล้นธนาคารเหรอครับ 446 00:33:13,200 --> 00:33:15,450 ที่จริงตอนนี้ผมอยู่ หน่วยต่อต้านข่าวกรองครับ 447 00:33:15,540 --> 00:33:18,460 ต่อต้านข่าวกรอง จับสายลับใช่ไหมครับ 448 00:33:18,620 --> 00:33:19,620 ใช่แล้วครับ 449 00:33:20,880 --> 00:33:23,040 ผมจะได้ระวังไม่แอบทำอะไรแถวนี้ 450 00:33:23,130 --> 00:33:25,880 อย่าดีกว่า โดยเฉพาะพวกรัสเซีย 451 00:33:25,960 --> 00:33:27,840 ใช่ครับ พวกนั้นแย่ที่สุดเลยใช่ไหม 452 00:33:27,920 --> 00:33:29,220 ใช่เลยครับ ฟิลิป 453 00:33:30,390 --> 00:33:31,510 แย่ที่สุดเลย 454 00:33:38,350 --> 00:33:40,060 อาจจะบังเอิญก็ได้ 455 00:33:40,150 --> 00:33:42,060 เจ้าหน้าที่เอฟบีไอต้องมีที่อยู่นะ 456 00:33:42,560 --> 00:33:44,070 หรือพวกเขาตามเราอยู่ 457 00:33:44,480 --> 00:33:45,690 เรื่องอะไร 458 00:33:46,320 --> 00:33:47,650 จบเกมไง 459 00:33:47,740 --> 00:33:49,950 พยายามให้เราทำอะไรโง่ๆ 460 00:33:52,120 --> 00:33:54,410 ไม่ว่ายังไง คืนนี้เราต้องกำจัดทีโมเชฟ 461 00:33:54,490 --> 00:33:56,790 เมื่อเช้าเกือบลงมือแล้ว แต่นึกได้ว่าคุณคงโกรธ 462 00:33:56,870 --> 00:33:58,460 ถ้าพวกเขาดูเราอยู่ 463 00:33:58,540 --> 00:34:00,620 สิ่งสุดท้ายที่คุณอยากทำ คือฆ่าทีโมเชฟ 464 00:34:00,710 --> 00:34:03,290 ชีวิตในคุก ต่อรองอะไรไม่ได้ 465 00:34:03,380 --> 00:34:06,050 เราเสี่ยงกันทุกวัน ฟิลิป เราทำแบบนั้นอยู่ 466 00:34:09,050 --> 00:34:11,340 อาจจะมีอีกทาง 467 00:34:13,600 --> 00:34:17,100 ฟังนะ นี่อาจเป็นโอกาส 468 00:34:18,230 --> 00:34:20,940 นี่อาจจะถึงเวลาที่เราต้องคิด 469 00:34:21,020 --> 00:34:24,860 เรื่องใช้ชีวิตอย่างที่เราเป็นอยู่ แต่ได้ใช้ชีวิตจริงๆ 470 00:34:24,940 --> 00:34:27,360 ที่ได้เป็นตัวเรา 471 00:34:28,070 --> 00:34:29,530 พูดอะไรของคุณน่ะ 472 00:34:31,110 --> 00:34:32,780 ผมกำลังบอกว่าเราอาจถูกเปิดโปง 473 00:34:32,860 --> 00:34:34,830 ถ้าพวกเขาจับตาดูเราอยู่ 474 00:34:34,910 --> 00:34:35,990 เราฆ่าทีโมเชฟไม่ได้ 475 00:34:36,080 --> 00:34:39,620 ผมอยากบอกด้วยว่า เราคือฟิลิปและเอลิซาเบธ เจนนิงส์ 476 00:34:39,700 --> 00:34:42,120 เราเป็นอย่างนั้นมานานแล้ว 477 00:34:42,210 --> 00:34:45,170 ทำไมเราไม่นำไปก่อน 478 00:34:45,250 --> 00:34:47,840 ทำไมเราไม่เริ่มก้าวแรก 479 00:34:47,920 --> 00:34:50,130 แล้วเสนอตัวให้พวกเขา 480 00:34:50,800 --> 00:34:52,180 เราอาจจะได้เงินเยอะเลยนะ 481 00:34:52,260 --> 00:34:55,180 สามล้านสำหรับทีโมเชฟ สามล้านสำหรับเรา 482 00:34:55,260 --> 00:35:00,390 เราแค่ย้ายที่อยู่ ใช้ชีวิตดีๆ แล้วก็มีความสุข 483 00:35:04,860 --> 00:35:05,940 พูดเล่นใช่ไหม 484 00:35:08,070 --> 00:35:09,150 ล้อเล่นงั้นเหรอ 485 00:35:09,230 --> 00:35:10,280 เปล่า 486 00:35:10,990 --> 00:35:12,320 คุณจะทรยศประเทศเราเหรอ 487 00:35:12,400 --> 00:35:13,990 หลังจากทุกสิ่งที่เราทำลงไป 488 00:35:14,070 --> 00:35:15,410 ผมไม่คิดว่าเป็นการทรยศนะ 489 00:35:15,490 --> 00:35:18,410 - แปรพักตร์เข้ากับอเมริกาเนี่ยนะ - อเมริกาก็ไม่เลว 490 00:35:19,580 --> 00:35:23,120 เราอยู่ที่นี่มานานแล้ว มันไม่ดีตรงไหน 491 00:35:23,710 --> 00:35:24,830 มีไฟฟ้าใช้ตลอด 492 00:35:24,920 --> 00:35:25,960 อาหารก็อร่อย 493 00:35:26,040 --> 00:35:27,670 - ตู้เสื้อ... - ห่วงแค่นั้นเหรอ 494 00:35:27,750 --> 00:35:29,340 - ไม่ ผมห่วงทุกเรื่อง - ไม่รวมบ้านเกิด 495 00:35:29,420 --> 00:35:31,170 ห่วงสิ แต่ครอบครัวต้องมาก่อน 496 00:35:32,340 --> 00:35:34,380 เพจกับเฮนรี่... 497 00:35:34,470 --> 00:35:35,510 - เราจะมีชีวิตที่ดี - มีแผนอะไรกันแน่ 498 00:35:35,590 --> 00:35:37,180 เพราะเราจะมีเงิน 499 00:35:37,800 --> 00:35:39,180 คุณจะบอกพวกเขายังไง ฟิลิป 500 00:35:39,260 --> 00:35:40,310 ความจริง 501 00:35:43,770 --> 00:35:44,850 คุณสาบานแล้ว 502 00:35:44,940 --> 00:35:47,480 เราสาบานว่าจะไม่บอกพวกเขา 503 00:35:48,270 --> 00:35:51,490 ให้ลูกเติบโตและมีชีวิตของตัวเอง พวกเขาจะไม่มีส่วนในเรื่องนี้ 504 00:35:51,570 --> 00:35:52,740 ลูกๆ จะไม่มีส่วน 505 00:35:52,820 --> 00:35:56,280 พวกเขาจะเป็นคนอเมริกัน และคุณทนไม่ได้ ผมเห็นอยู่ทุกวัน 506 00:35:56,360 --> 00:35:58,240 ฉันยังดูแลพวกเขาอยู่ 507 00:35:58,330 --> 00:36:01,830 ไม่ต้องเป็นคนอเมริกันทั่วไป เป็นนักสังคมนิยมก็ได้ 508 00:36:01,910 --> 00:36:02,910 - พวกเขาจะไม่เป็นนักสังคมนิยม - งั้นก็อาจเป็น 509 00:36:03,000 --> 00:36:04,370 - นักเคลื่อนไหวสหภาพแรงงาน - ที่นี่ไม่ใช่สังคมนิยม 510 00:36:04,460 --> 00:36:06,080 ถ้ารู้ว่าทุกอย่างเป็นเรื่องโกหก 511 00:36:06,170 --> 00:36:08,130 ลูกๆ จะไม่พูดกับเราอีก ฟิลิป 512 00:36:08,210 --> 00:36:09,880 นี่เราคุยเรื่องอะไรกันอยู่ 513 00:36:10,000 --> 00:36:11,380 พวกเราไม่มีอนาคตหรอก 514 00:36:11,460 --> 00:36:13,300 - พวกเขาจะล้างบางเรา - หาไม่เจอหรอก 515 00:36:13,380 --> 00:36:15,470 - ไม่มีทางหาเราเจอ - ได้ดูท้ายรถหรือยัง 516 00:36:17,050 --> 00:36:18,300 เขามันโง่เอง 517 00:36:18,390 --> 00:36:20,510 กลับมากล่าวสุนทรพจน์ 518 00:36:20,600 --> 00:36:22,470 ทิ้งเบาะแสเอาไว้ว่าพักที่ไหน 519 00:36:22,560 --> 00:36:24,350 เราก็แค่ระวังตัวมากขึ้น 520 00:37:01,970 --> 00:37:03,310 "มอสโก" 521 00:37:03,390 --> 00:37:06,020 "เมษายน ปี 1962" 522 00:37:33,040 --> 00:37:34,050 ผู้พันครับ 523 00:37:37,970 --> 00:37:38,970 เชิญ 524 00:37:49,390 --> 00:37:50,480 ฟิลิป 525 00:37:51,100 --> 00:37:52,690 ขอแนะนำให้รู้จักเอลิซาเบธ 526 00:37:53,610 --> 00:37:54,730 เอลิซาเบธ 527 00:37:55,360 --> 00:37:56,490 นี่ฟิลิป 528 00:37:57,150 --> 00:37:58,650 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 529 00:37:59,950 --> 00:38:01,160 เช่นกันครับ 530 00:38:01,240 --> 00:38:03,280 ผมจะปล่อยให้คุณทำความรู้จักกัน 531 00:38:03,370 --> 00:38:05,540 คงมีเรื่องให้คุยกันเยอะเลย 532 00:38:05,620 --> 00:38:07,160 ชีวิตของพวกคุณจนถึงตอนนี้ 533 00:38:07,910 --> 00:38:09,870 ชีวิตของฟิลิปและเอลิซาเบธ 534 00:38:09,960 --> 00:38:12,580 ไม่ใช่คนอื่น ไม่ต้องพูดถึงเรื่องนั้น 535 00:38:13,670 --> 00:38:15,840 มันง่ายที่จะเชื่อว่าเอลิซาเบธ 536 00:38:15,920 --> 00:38:18,170 โตมาในชิคาโก อิลลินอยส์ ฟิลิป 537 00:38:18,970 --> 00:38:20,680 ถ้าคุณไม่รู้เรื่องอื่นน่ะนะ 538 00:38:21,300 --> 00:38:24,890 เอลิซาเบธ ส่วนคุณคงไม่พลั้งปากง่ายๆ 539 00:38:24,970 --> 00:38:26,600 ถ้าไม่มีเรื่องอื่นของชายคนนี้ 540 00:38:26,680 --> 00:38:29,560 ที่คุณเก็บไว้ในใจของคุณ 541 00:38:32,100 --> 00:38:34,270 เชิญครับ นั่งก่อน 542 00:38:48,370 --> 00:38:49,910 ดื่มชาหน่อยไหมครับ 543 00:38:50,000 --> 00:38:51,370 ค่ะ ขอบคุณ 544 00:39:04,970 --> 00:39:06,010 เชิญครับ 545 00:39:28,410 --> 00:39:29,830 อาร์ลิงตันเมธอดิสต์ครับ 546 00:39:29,910 --> 00:39:31,080 ขอสายเจ้าหน้าที่เขตครับ 547 00:39:32,250 --> 00:39:33,370 ให้ช่วยอะไรคะ 548 00:39:33,460 --> 00:39:35,170 ผมจ่าวอห์น จากนายอำเภอแฟร์แฟ็กซ์ 549 00:39:35,250 --> 00:39:36,380 ผมกำลังตามหาชายนิรนาม 550 00:39:36,460 --> 00:39:38,380 น่าจะเข้ารักษาคืนวันพฤหัส 551 00:39:38,920 --> 00:39:42,090 ชายผิวขาว สูงห้าฟุตสิบนิ้ว มีแผลถูกแทงที่ท้อง 552 00:39:42,170 --> 00:39:43,300 ตรวจสอบสักครู่ค่ะ 553 00:39:43,880 --> 00:39:46,850 ขอโทษด้วยค่ะจ่า เขาเสียชีวิตคืนนั้นค่ะ 554 00:39:47,970 --> 00:39:49,310 โอเค ขอบคุณครับ 555 00:40:00,570 --> 00:40:01,570 ไง เพื่อนบ้าน 556 00:40:03,700 --> 00:40:05,240 ไง สแตน ย้ายของเป็นไงครับ 557 00:40:05,320 --> 00:40:07,740 คงอีกสักพักใหญ่เลยล่ะ 558 00:40:07,820 --> 00:40:09,490 - เบียร์หน่อยไหม - ไม่ล่ะ ขอบคุณ 559 00:40:09,580 --> 00:40:12,290 แต่ผมอยากขอยืมสายจัมป์หน่อย ถ้าคุณมีนะ 560 00:40:12,370 --> 00:40:15,120 รถของภรรยาผมวิ่งไม่ดี ตั้งแต่เซนต์หลุยส์แล้ว 561 00:40:16,290 --> 00:40:17,880 - ได้ครับ เข้ามาก่อน - เยี่ยมเลย 562 00:40:18,670 --> 00:40:19,920 ไม่ดื่มเบียร์แน่นะครับ 563 00:40:20,000 --> 00:40:22,130 ก็อยากนะ แต่ผมต้องไปทำงาน 564 00:40:22,880 --> 00:40:24,760 ไม่ลาหยุดเพื่อย้ายเข้าบ้านเหรอ 565 00:40:24,840 --> 00:40:26,550 พอดีช่วงนี้มีปัญหาน่ะ 566 00:40:26,640 --> 00:40:28,260 ผมต้องทำงานอาทิตย์ละเจ็ดวัน 567 00:40:28,350 --> 00:40:29,760 สำหรับอนาคตอันใกล้นี้ 568 00:40:36,690 --> 00:40:37,810 รถมีปัญหาเหรอ 569 00:40:37,900 --> 00:40:40,480 นิดหน่อยครับ ท่อพีซีวีร้าวน่ะ 570 00:40:42,150 --> 00:40:43,360 โอลด์สโมบิลเดลต้าใช่ไหม 571 00:40:43,440 --> 00:40:44,440 ใช่ 572 00:40:44,530 --> 00:40:46,660 - ปี 1977 เหรอ - อือ 573 00:40:48,200 --> 00:40:50,030 ผมอยากได้สองประตู เธออยากได้สี่ประตู 574 00:40:50,120 --> 00:40:51,990 เราเลยได้เครื่องวีแปดคันนี้มา 575 00:40:52,870 --> 00:40:55,160 ไฟหน้ารถสวยดีนะครับ 576 00:40:56,160 --> 00:40:58,120 จีเอ็มทำให้วิ่งเร็วไม่พอสินะ 577 00:40:58,210 --> 00:40:59,750 ใช่ เป็นรถที่เยี่ยมมาก 578 00:41:02,750 --> 00:41:06,630 คุณไม่อยากได้รถญี่ปุ่น ที่กำลังมาแรงบ้างเหรอ 579 00:41:07,510 --> 00:41:08,680 มันไม่เหมาะกับผมหรอก 580 00:41:09,180 --> 00:41:10,600 ใช่ ผมเข้าใจดีเลยล่ะ 581 00:41:18,100 --> 00:41:19,100 โอ้ เยี่ยมเลย 582 00:41:19,650 --> 00:41:20,860 - ขอบคุณ - ได้เลย 583 00:41:25,440 --> 00:41:26,990 งั้นผมกลับก่อนนะ 584 00:41:27,070 --> 00:41:28,990 ครับ เชิญคุณก่อน 585 00:41:31,910 --> 00:41:33,080 เรียกว่าอะไรนะ 586 00:41:33,160 --> 00:41:34,700 พิโรซกี 587 00:41:34,790 --> 00:41:36,960 เหมือนเกี๊ยวเนื้อ พวกเขาชอบนะ 588 00:41:37,040 --> 00:41:38,500 นี่ก็ชอบเหมือนกัน 589 00:41:38,580 --> 00:41:39,920 - ฉ่ำ แป้งนุ่ม - คุณบีแมน 590 00:41:41,040 --> 00:41:43,460 นี่เจ้าหน้าที่กาด อดีตรองหัวหน้าผม 591 00:41:43,550 --> 00:41:44,960 สบายดีไหมครับ 592 00:41:45,050 --> 00:41:48,220 เขามีรายละเอียดเกี่ยวกับ หน่วยต่อต้านข่าวกรองซีไอเอ 593 00:41:48,300 --> 00:41:51,680 ที่แลงลีย์ เขาจะใช้ข้อมูลเร่งตามหาทีโมเชฟ 594 00:41:51,760 --> 00:41:53,640 และหวังว่าจะช่วยเราได้ 595 00:41:53,720 --> 00:41:55,970 - สวัสดี คริส - แฟรงก์ 596 00:41:56,770 --> 00:41:59,560 เจ้าหน้าที่บีแมน คุณว่าพอมีโอกาส ที่ทีโมเชฟยังไม่ตายไหม 597 00:41:59,640 --> 00:42:01,310 เขาเพิ่งมาถึงได้สิบนาทีเอง แฟรงก์ 598 00:42:01,400 --> 00:42:03,900 ตามที่ผมเข้าใจ เขามีสายตาที่เฉียบแหลมมาก 599 00:42:04,690 --> 00:42:06,030 ใช่ งานปล้นธนาคารของผม 600 00:42:06,110 --> 00:42:08,240 เมื่อสามปีก่อน ผมเป็นสายลับน่ะ 601 00:42:08,860 --> 00:42:10,160 เป็นสายลับเหรอ กับใคร 602 00:42:10,240 --> 00:42:12,160 พวกเชิดชูคนขาวจากอาร์คันซอตอนใต้ 603 00:42:12,240 --> 00:42:15,040 24 ข้อหากำลังรอพิจารณาคดี 604 00:42:15,120 --> 00:42:17,040 ถามจริง นี่อยู่กับมันมาตลอดเลยเหรอ 605 00:42:17,120 --> 00:42:18,870 ใช่ แทบไม่ได้เจอครอบครัวเลย 606 00:42:18,960 --> 00:42:21,170 เรื่องหนึ่งที่คนแถวนี้ไม่มี 607 00:42:21,250 --> 00:42:23,210 คนที่มีความคิดแบบนั้น 608 00:42:23,290 --> 00:42:25,250 นึกว่ามาโชว์หล่อเฉยๆ ซะอีก 609 00:42:26,000 --> 00:42:27,590 เรื่องทีโมเชฟครับท่าน 610 00:42:27,670 --> 00:42:29,170 เวลาถูกพวกเดียวกันหักหลัง... 611 00:42:30,180 --> 00:42:31,180 นี่ 612 00:42:36,100 --> 00:42:37,640 เวลาถูกพวกเดียวกันหักหลัง 613 00:42:37,720 --> 00:42:39,770 คุณไม่จำเป็น ต้องรีบช่วยให้เขาพ้นทุกข์ 614 00:42:39,850 --> 00:42:42,940 ผมพนันเลยว่าพวกรัสเซียจะต้อง พยายามอย่างหนักเพื่อพาเขากลับไป 615 00:42:43,020 --> 00:42:46,400 พวกมันจะได้จ้องตาเขาก่อนเป่าสมอง 616 00:42:47,530 --> 00:42:49,900 ถ้าคุณจับเขาได้ แต่พาออกนอกประเทศทันทีไม่ได้ 617 00:42:49,990 --> 00:42:51,280 คุณจะซ่อนเขาไว้ที่ไหน 618 00:42:51,360 --> 00:42:54,030 ผมคงไม่พาเขาไปสถานทูต ไม่อยากอยู่ใกล้พวกรัสเซีย 619 00:42:54,120 --> 00:42:55,530 เพราะเราอาจจะไปหาดู 620 00:42:58,540 --> 00:42:59,750 ผมคงไม่อยู่บนถนน 621 00:42:59,830 --> 00:43:02,870 เท่าที่พอจะเลี่ยงได้ หรือที่ที่ปกติผมไม่ไป 622 00:43:02,960 --> 00:43:04,840 ผมคงจะตรงดิ่งไปบ้าน 623 00:43:04,920 --> 00:43:06,500 พูดจริงๆ นะ 624 00:43:07,050 --> 00:43:08,590 มันเป็นที่ที่ปลอดภัยที่สุด 625 00:43:08,670 --> 00:43:10,300 ถึงจะฟังดูแปลก 626 00:43:10,380 --> 00:43:12,380 และผมคงจะทำตัวตามปกติ 627 00:43:12,970 --> 00:43:14,300 ซ่อนเขาไว้จนกว่าเรื่องจะซา 628 00:43:14,390 --> 00:43:16,890 ถ้าเขาอยู่บ้านใครสักคน เราคงไม่มีวันหาเจอ 629 00:43:18,100 --> 00:43:19,720 ผมไม่คิดอย่างนั้นนะครับ 630 00:43:21,350 --> 00:43:22,850 ขอบคุณ 631 00:43:26,270 --> 00:43:27,940 แล้วนายแบบว่า... 632 00:43:28,020 --> 00:43:29,820 เผาไม้กางเขนกับคนพวกนั้น 633 00:43:29,900 --> 00:43:31,440 หรือแบบฮิตเลอร์จงเจริญ 634 00:43:31,740 --> 00:43:33,320 มันลึกซึ้งกว่านั้นนิดหน่อย 635 00:43:37,620 --> 00:43:38,830 เช่นอะไรล่ะ 636 00:43:40,290 --> 00:43:43,790 พ่อครับ เราติดสติ๊กเกอร์แต่งรถ บนโอลด์สโมบิลได้ไหม 637 00:43:45,790 --> 00:43:47,210 พ่อว่าแม่คงไม่ชอบหรอก 638 00:43:47,290 --> 00:43:48,300 ทำไมล่ะ 639 00:43:49,880 --> 00:43:51,800 แม่ไม่ชอบของใหม่น่ะ 640 00:43:53,430 --> 00:43:57,100 "ระเบิดปะทุในอากาศ" 641 00:43:57,180 --> 00:44:01,520 "ให้การพิสูจน์ว่าผ่านคืนนี้ไป" 642 00:44:01,600 --> 00:44:05,600 "ธงชาติของเราจักยังคงอยู่" 643 00:44:05,690 --> 00:44:08,230 "โอ้ ดูซี" 644 00:44:08,320 --> 00:44:13,240 "ผืนธงประดายดาว" 645 00:44:13,320 --> 00:44:16,110 "สะบัดไหว" 646 00:44:16,870 --> 00:44:22,950 "บนดินแดนแห่งเสรี" 647 00:44:23,040 --> 00:44:29,960 "และบ้านเมืองของผู้หาญกล้า" 648 00:44:36,680 --> 00:44:38,140 โรงเรียนมัธยมฟอลส์เชิร์ช 649 00:44:38,970 --> 00:44:41,600 ขอต้อนรับวีรบุรุษอเมริกันตัวจริง 650 00:44:42,310 --> 00:44:45,390 ผู้บัญชาการยานเจมินีเก้า และอะพอลโลสิบ 651 00:44:45,480 --> 00:44:47,770 นักบินอวกาศ โทมัส พี. สแตฟฟอร์ด 652 00:46:05,140 --> 00:46:06,140 ฟังนะ 653 00:46:07,270 --> 00:46:08,980 น่ารำคาญจริงๆ ว่ะ 654 00:46:09,980 --> 00:46:11,560 ฉันมีข้อเสนอมาให้ 655 00:46:36,210 --> 00:46:38,010 เร็วเข้า เรามีเวลาไม่มาก 656 00:46:42,010 --> 00:46:43,220 เกิดอะไรขึ้น 657 00:46:45,470 --> 00:46:46,970 ผมจะพาเขาไปหาเพื่อนบ้าน 658 00:46:48,480 --> 00:46:49,640 - งั้นเหรอ - ใช่ 659 00:46:50,230 --> 00:46:52,230 ผมกะจะขับรถไปส่งเขาให้ไกลจากบ้าน 660 00:46:52,310 --> 00:46:53,980 แต่เหมือนคุณเอาฝาครอบจานจ่ายไป 661 00:46:54,060 --> 00:46:55,190 คุณจะทิ้งฉันไปสินะ 662 00:46:55,270 --> 00:46:57,530 ผมจะทำข้อตกลง ที่คุณไม่ต้องคุยกับพวกอเมริกัน 663 00:46:57,610 --> 00:46:59,690 ถ้าคุณไม่อยากคุย แล้วคิดว่าจะเป็นคนทรยศ 664 00:46:59,780 --> 00:47:01,110 แต่คุณต้องไปกับผมและลูก 665 00:47:01,200 --> 00:47:03,370 จะไม่เป็นอย่างที่ต้องการ แต่คุณจะปรับตัวได้ 666 00:47:03,450 --> 00:47:04,870 คือตัดสินใจแทนเราเหรอ 667 00:47:04,950 --> 00:47:07,120 - ใช่ เราคนหนึ่งต้องทำ - ทำไมต้องเป็นคุณ 668 00:47:07,200 --> 00:47:08,790 เพราะเราไม่มีเวลาแล้ว 669 00:47:10,000 --> 00:47:11,460 ทำไมเราถึงไม่ร่วมมือกันล่ะ 670 00:47:11,540 --> 00:47:13,210 เพราะฉันเป็นเจ้าหน้าที่เคจีบี 671 00:47:13,830 --> 00:47:16,090 ผ่านมาตั้งหลายปีแล้ว ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 672 00:47:16,170 --> 00:47:18,460 ฉันอาจจะติดคุก อาจจะตาย 673 00:47:18,550 --> 00:47:21,470 ฉันยอมเสียทุกอย่าง ก่อนจะทรยศประเทศตัวเอง 674 00:47:23,590 --> 00:47:24,680 ฉันจะจบเรื่องนี้เอง 675 00:47:39,990 --> 00:47:41,280 ฟิลิป อย่า 676 00:47:45,570 --> 00:47:46,740 เร็วสิ 677 00:48:26,360 --> 00:48:28,240 ขอโทษ ผมไม่ได้ตั้งใจทำร้ายคุณ 678 00:48:29,990 --> 00:48:32,120 พวกเขาปล่อยให้เราฝึกนักเรียนเอง 679 00:48:32,700 --> 00:48:34,660 มันเป็นส่วนหนึ่งของงาน 680 00:48:37,330 --> 00:48:38,500 สวัสดิการ 681 00:48:43,260 --> 00:48:44,590 นายพูดเรื่องอะไรน่ะ 682 00:48:46,930 --> 00:48:49,350 นายพูดเรื่องอะไร นายทำร้ายเธอยังไง 683 00:48:54,730 --> 00:48:56,310 เขาทำร้ายคุณยังไง 684 00:49:10,490 --> 00:49:11,910 อยากทำอะไรกับเขาก็เชิญ 685 00:49:13,120 --> 00:49:15,160 พาไปหาพวกอเมริกันเลยก็ได้ 686 00:53:24,660 --> 00:53:25,750 ดี 687 00:53:29,460 --> 00:53:31,710 ไม่ มันบวมเกินจนปกปิดไม่ได้ 688 00:53:32,340 --> 00:53:34,010 ไว้ค่อยทำความสะอาดท้ายรถ 689 00:53:34,090 --> 00:53:35,130 เราสร้างดาวเคราะห์ 690 00:53:35,220 --> 00:53:36,930 ห้องลูกสร้างดาวเคราะห์ดวงไหน 691 00:53:37,010 --> 00:53:39,390 เราสร้างดวงอาทิตย์กับโลกครับ 692 00:53:39,470 --> 00:53:41,810 ดวงอาทิตย์ ไม่ โทษที นี่คือดวงอาทิตย์ 693 00:53:41,890 --> 00:53:45,020 นั่นคือโลกที่มีพระจันทร์ 694 00:53:45,100 --> 00:53:46,980 ผู้บัญชาการลงจอดบนนั้นไหม 695 00:53:47,060 --> 00:53:48,600 - บนดวงจันทร์เหรอ - ใช่ 696 00:53:48,690 --> 00:53:53,860 เปล่า เขาไม่ได้ลงจอดบนดวงจันทร์ แต่เขาเข้าไปใกล้มัน 697 00:53:53,940 --> 00:53:55,690 ดวงจันทร์ไม่ใช่ทุกอย่างนะ 698 00:53:55,780 --> 00:53:58,860 แค่ขึ้นไปบนอวกาศได้ ก็ประสบความสำเร็จแล้วล่ะ 699 00:54:01,410 --> 00:54:02,410 จริงๆ นะ 700 00:54:02,490 --> 00:54:04,200 ลูกต้องรีบแล้วล่ะ 701 00:54:05,290 --> 00:54:06,330 ฮัลโหล 702 00:54:08,120 --> 00:54:09,540 หนูอยากไปดวงจันทร์ 703 00:54:10,290 --> 00:54:12,710 ผมด้วย มันต้องเจ๋งมากแน่ๆ 704 00:54:17,920 --> 00:54:19,840 เรามีซ้อมตอน 7:30 น. 705 00:54:19,930 --> 00:54:21,760 คุณรีบตื่นทำไมแต่เช้าวันอาทิตย์ 706 00:54:21,850 --> 00:54:23,890 เพราะกะบ้าๆ ที่ผมทำอยู่น่ะ 707 00:54:24,470 --> 00:54:26,430 - ผมตื่นตั้งแต่ตีห้า - จี๊ดเลย 708 00:54:26,520 --> 00:54:28,440 ผมน่าจะอดนอนไปเลย 709 00:54:28,520 --> 00:54:30,440 - เนอะ - เป็นไงบ้าง เฮนรี่ 710 00:54:30,520 --> 00:54:32,480 - ดีครับ คุณล่ะ - ก็ดี ขอบคุณ 711 00:54:32,560 --> 00:54:34,940 - คอไปโดนอะไรมา - มีดโกนน่ะ 712 00:54:35,030 --> 00:54:36,490 ปลาสเตอร์สองอัน ขายเนื้อเหรอ 713 00:54:36,570 --> 00:54:38,360 ผมต้องเปลี่ยนใบมีดบ่อยๆ แล้วล่ะ 714 00:54:38,450 --> 00:54:40,110 รู้ไหมว่าคริสต์มาสให้อะไรพ่อดี 715 00:54:40,200 --> 00:54:41,200 อะไรครับ 716 00:54:41,280 --> 00:54:43,160 - มีดโกนหนวดไฟฟ้า - โอเค 717 00:54:43,240 --> 00:54:44,830 - ซ้อมให้สนุกนะ - อย่าหักโหมล่ะ 718 00:54:44,910 --> 00:54:45,910 ขอบคุณ 719 00:55:01,430 --> 00:55:02,430 แม่คะ 720 00:55:03,010 --> 00:55:04,050 ว่าไง 721 00:55:06,220 --> 00:55:08,310 ไปร้านขายยาได้ไหมคะ 722 00:55:09,890 --> 00:55:10,890 ได้จ้ะ 723 00:55:15,190 --> 00:55:16,530 ผมชอบฟิลิปนะ 724 00:55:16,610 --> 00:55:17,610 จริงเหรอคะ 725 00:55:18,400 --> 00:55:19,530 ตามนั้น 726 00:55:19,610 --> 00:55:21,200 แต่มันมีบางอย่าง... 727 00:55:22,450 --> 00:55:24,660 ไม่รู้สิ เขาดูแปลกๆ นิดหน่อย 728 00:55:24,740 --> 00:55:26,080 แต่ผมคิดว่าเขาเป็นคนดี 729 00:55:26,700 --> 00:55:28,040 ดูแปลกๆ งั้นเหรอ 730 00:55:28,120 --> 00:55:29,450 ไม่รู้สิ ก็อาจจะ 731 00:55:31,410 --> 00:55:33,960 ที่จริงฉันก็รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน 732 00:55:34,040 --> 00:55:35,130 - ขอโทษค่ะ - งั้นเหรอ 733 00:55:35,210 --> 00:55:38,510 ใช่ ไม่จำเป็นต้องใช้เวลาถึงสามปี ให้ได้เหรียญกล้าหาญถึงจะดูออก 734 00:55:38,590 --> 00:55:40,380 อารมณ์ของเขาที่สื่อออกมาน่ะ 735 00:55:40,470 --> 00:55:41,510 - เหรอ - ใช่ไหม 736 00:55:41,590 --> 00:55:43,890 รู้ไหม ฉันรู้สึกจริงๆ นะ 737 00:55:43,970 --> 00:55:46,350 กับบิล เวสเตอร์ลี คณะกรรมการคอนโดด้วย 738 00:55:46,430 --> 00:55:48,310 - คุณรู้สึกไหม - ไม่ 739 00:55:48,390 --> 00:55:50,230 ตอนที่เขาพูดเรื่องประเมินราคา 740 00:55:50,310 --> 00:55:52,560 ฉันคิดว่าคนนี้ค้ายาแน่ๆ 741 00:55:52,640 --> 00:55:55,560 ส่วนบุรุษไปรษณีย์ สัญชาตญาณฉันบอกว่าเป็นพ่อเล้า 742 00:55:55,650 --> 00:55:58,530 - โอเค - หรืออะไรสักอย่าง 743 00:55:58,610 --> 00:56:00,940 - ฉันบอกไม่ถูก - โอเค เข้าใจแล้ว 744 00:56:01,030 --> 00:56:04,990 ที่รัก กลับมาโลกแห่งความจริงได้แล้ว 745 00:56:05,070 --> 00:56:06,320 คุณต้องหยุดสัญญาณเตือน 746 00:56:06,410 --> 00:56:07,830 ให้ดับทุกๆ สิบนาทีได้แล้ว 747 00:56:07,910 --> 00:56:09,620 ตอนนี้รอบตัวของคุณ 748 00:56:09,700 --> 00:56:13,790 มีแต่คนปกติและน่าเบื่อที่สุดในโลก 749 00:56:13,870 --> 00:56:16,040 - สนุกกับมันเถอะ - โอเค เราจะสนุกกับมัน 750 00:56:16,130 --> 00:56:17,460 โอเค 751 00:57:13,980 --> 00:57:16,980 ห้ามยุ่งกับสาวๆ อีก ไม่งั้นเจอฉันแน่ 752 00:57:17,060 --> 00:57:18,560 และฉันจะแทงหัวใจนาย 753 00:57:23,240 --> 00:57:24,820 "เซฟเฮาส์เคจีบี" 754 00:57:24,900 --> 00:57:27,820 "เมืองเบเธสดา รัฐแมริแลนด์" 755 00:57:45,550 --> 00:57:46,800 นายพลจูคอฟ 756 00:57:50,510 --> 00:57:51,890 คนทรยศอยู่ไหน 757 00:57:52,810 --> 00:57:55,430 เขาพยายามหนี เราเลยฆ่าเขาค่ะ 758 00:57:57,440 --> 00:58:00,690 คุณพลาดการส่งมอบ สหายคุณตาย 759 00:58:02,070 --> 00:58:04,610 ตอนนี้คนทรยศตายแทนที่จะได้ตัวมา 760 00:58:06,320 --> 00:58:09,360 ส่วนกลางเป็นกังวลเลยส่งผมมาหาคุณ 761 00:58:09,450 --> 00:58:11,580 - ท่านนายพล ฉัน... - เชิญนั่ง เอลิซาเบธ 762 00:58:22,290 --> 00:58:23,340 ขอบคุณค่ะ 763 00:58:24,000 --> 00:58:27,840 คนอเมริกันเลือกคนบ้า มาเป็นประธานาธิบดี 764 00:58:28,680 --> 00:58:32,010 เขากำลังขยายกองกำลังทหารขนาดใหญ่ 765 00:58:32,100 --> 00:58:34,470 ต่อต้านข้อตกลงควบคุมอาวุธนิวเคลียร์ 766 00:58:35,180 --> 00:58:38,100 เขาประกาศกร้าวว่าต้องการทำลายเรา 767 00:58:39,020 --> 00:58:41,150 นี่ไม่ใช่สงครามเย็นอีกต่อไปแล้ว เอลิซาเบธ 768 00:58:42,020 --> 00:58:43,480 สิ่งที่เกิดขึ้นในแดนศัตรู 769 00:58:43,570 --> 00:58:46,030 จะเป็นตัวกำหนดผลลัพธ์ของการต่อสู้ 770 00:58:47,940 --> 00:58:50,820 ตลอดหลายปีที่ผ่านมา คุณรายงานเรื่องฟิลิปหลายครั้ง 771 00:58:51,990 --> 00:58:53,580 เราไว้ใจเขาได้ไหม 772 00:58:55,950 --> 00:58:58,330 ค่ะ ฉันคิดผิด 773 00:58:58,410 --> 00:59:00,040 มันไม่มีอะไร ก็แค่... 774 00:59:02,170 --> 00:59:04,340 มุมมองในชีวิตของคนคนหนึ่ง 775 00:59:04,420 --> 00:59:05,880 งั้นเขาไม่มีส่วนรับผิดชอบ 776 00:59:05,960 --> 00:59:07,670 ต่อความเสียหายในภารกิจนี้เหรอ 777 00:59:07,760 --> 00:59:09,880 ฉันผิดเองค่ะ ท่านนายพล 778 00:59:09,970 --> 00:59:11,640 ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 779 00:59:12,930 --> 00:59:15,430 อย่าให้เกิดขึ้นอีก เอลิซาเบธ 780 00:59:16,260 --> 00:59:19,020 ผมอาจจะปกป้องคุณไม่ได้ ถ้าคุณต้องการผม 781 00:59:19,640 --> 00:59:22,230 เรามักเผยด้านเลวร้ายที่สุด ในช่วงเวลาแบบนี้ 782 00:59:23,150 --> 00:59:25,400 ผมกำลังต่อสู้กับพรรคพวก 783 00:59:25,480 --> 00:59:27,980 ในองค์กรของเราที่เริ่มทำตัว 784 00:59:28,070 --> 00:59:29,990 เหมือนที่เคยทำในช่วงที่มืดมนที่สุด 785 00:59:31,200 --> 00:59:32,450 ฉันเข้าใจค่ะ 786 00:59:34,660 --> 00:59:38,040 ถ้าผมไม่อยู่ คุณต้องสู้ต่อไป 787 00:59:38,870 --> 00:59:41,710 ศัตรูของเราแข็งแกร่งและมีความสามารถ 788 00:59:42,330 --> 00:59:44,210 เราต้องพบกับความท้าทาย 789 00:59:48,210 --> 00:59:50,300 คำสั่งจะเปลี่ยนแล้ว 790 00:59:50,380 --> 00:59:52,590 มันจะยิ่งมีความเสี่ยงมากขึ้น 791 00:59:52,680 --> 00:59:54,680 สหายคุณที่ตายไปเป็นวีรบุรุษ 792 00:59:55,760 --> 00:59:57,560 เราต้องการคนแบบนั้นอีกมาก 793 00:59:58,180 --> 00:59:59,770 เราจะไม่ทำให้ท่านผิดหวังค่ะ 794 01:00:07,070 --> 01:00:08,730 ตอนนั้นคุณยังเด็ก 795 01:00:13,030 --> 01:00:14,200 มีอะไรใหม่ไหม 796 01:00:14,280 --> 01:00:15,740 รายงานใหม่จากตำรวจรัฐค่ะ 797 01:00:15,820 --> 01:00:17,780 - แล้วเรื่องอาวุธล่ะ - ยังค่ะ 798 01:00:28,960 --> 01:00:32,590 ศพชายนิรนามจากอาร์ลิงตันเมธอดิสต์ 799 01:00:32,670 --> 01:00:34,970 พิสูจน์ได้ว่าการแกะรอยนั้นยากมาก 800 01:00:35,590 --> 01:00:38,390 ถ้าเขาไม่ใช่เจ้าหน้าที่เคจีบี 801 01:00:38,470 --> 01:00:40,930 ที่ถูกฆ่าขณะลักพาตัวทีโมเชฟ 802 01:00:41,020 --> 01:00:44,230 ก็เป็นคนเร่ร่อนที่ถูกแทง ในเหตุต่อสู้กันที่อาร์ลิงตัน 803 01:00:44,310 --> 01:00:47,060 รูปของเขาถูกส่งไปให้ กรมตำรวจทุกแห่งในประเทศแล้ว 804 01:00:47,150 --> 01:00:50,110 - แต่ก็เหมือนงมเข็มใน... - อย่าพูดว่ามหาสมุทร 805 01:00:50,190 --> 01:00:52,150 ท่านรองอัยการสูงสุด 806 01:00:52,240 --> 01:00:54,910 ท่านอัยการสูงสุดและผม เพิ่งมาจากทำเนียบขาว 807 01:00:54,990 --> 01:00:57,820 ท่านประธานาธิบดีเรแกน โกรธที่เคจีบีคิดว่า 808 01:00:57,910 --> 01:01:00,830 มันสามารถลักพาตัวคน โดยไม่ถูกลงโทษบนแผ่นดินอเมริกา 809 01:01:01,580 --> 01:01:04,870 ประธานาธิบดีได้ลงนาม คำสั่งลับสุดยอด 2579 810 01:01:05,620 --> 01:01:07,710 มอบอำนาจให้ สำนักงานสอบสวนกลางของสหรัฐฯ 811 01:01:07,790 --> 01:01:10,960 หน่วยต่อต้านข่าวกรอง ใช้มาตรการทุกอย่างที่จำเป็น 812 01:01:11,050 --> 01:01:14,010 เพื่อจัดการสายลับโซเวียต 813 01:01:14,090 --> 01:01:15,970 ที่แฝงตัวอยู่ในสหรัฐอเมริกา 814 01:01:18,050 --> 01:01:20,720 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ เรากำลังเข้าสู่สงคราม 815 01:01:21,640 --> 01:01:23,560 สงครามที่สู้กันอย่างเงียบๆ 816 01:01:23,640 --> 01:01:26,100 โดยผู้ชายและผู้หญิงในห้องนี้ 817 01:01:26,190 --> 01:01:27,650 มันคงไม่จบเร็ว 818 01:01:28,560 --> 01:01:29,860 และคงไม่ง่าย 819 01:01:29,940 --> 01:01:33,280 แต่ความจริง และความยุติธรรมอยู่ข้างเรา 820 01:01:34,650 --> 01:01:36,070 และเราจะมีชัย 821 01:01:56,680 --> 01:01:58,760 ทำไมไม่บอกผมเรื่องทีโมเชฟ 822 01:01:58,840 --> 01:02:01,050 เราไม่ควรพูดถึงชีวิตอื่นของเรา 823 01:02:03,270 --> 01:02:06,140 มันไม่ใช่อีกชีวิตของคุณ มันเกิดขึ้นตอนฝึก 824 01:02:08,100 --> 01:02:11,820 มันนานมาแล้ว ฉันลืมไปหมดแล้ว 825 01:02:16,990 --> 01:02:18,660 หลายสิ่งจะเปลี่ยนไป ฟิลิป 826 01:02:19,610 --> 01:02:23,240 มันจะแย่ขึ้น อันตรายขึ้น 827 01:02:31,420 --> 01:02:32,630 เราจะไม่เป็นไร 828 01:02:33,840 --> 01:02:36,170 อย่าลืมสิ เราทำแบบนี้กันมานานแล้ว 829 01:03:00,360 --> 01:03:02,200 ฉันเกิดที่สโมเลนสก์ 830 01:03:05,290 --> 01:03:07,910 พ่อตายตอนรบกับนาซีที่สตาลินกราด 831 01:03:08,000 --> 01:03:09,160 ตอนฉันสองขวบ 832 01:03:12,960 --> 01:03:16,340 มีรูปเขาตอนใส่เครื่องแบบด้วย 833 01:03:18,300 --> 01:03:22,590 ตัวเขาซีดๆ คิ้วหนา 834 01:03:24,220 --> 01:03:25,390 เขากำลังยิ้ม 835 01:03:26,890 --> 01:03:28,930 ทั้งที่รู้ว่ากำลังจะไปตาย 836 01:03:33,860 --> 01:03:36,900 แม่ฉันเป็นคนทำบัญชี ให้คณะกรรมการพรรคท้องถิ่น 837 01:03:44,830 --> 01:03:46,160 ฉันชื่อ... 838 01:03:47,040 --> 01:03:48,040 เคยชื่อ... 839 01:03:49,660 --> 01:03:50,910 นาเดียชดา 840 01:03:56,420 --> 01:03:57,590 "เวอร์จิเนียตอนเหนือ" 841 01:03:57,670 --> 01:04:00,550 "สิงหาคม ปี 1965" 842 01:04:00,630 --> 01:04:01,630 ขอบคุณครับ 843 01:04:15,980 --> 01:04:18,440 - พระเจ้า อากาศ - ใช่ 844 01:04:22,360 --> 01:04:23,570 นี่เครื่องปรับอากาศ 845 01:04:27,280 --> 01:04:29,120 - ลมเย็นไหม - เย็น 846 01:04:34,000 --> 01:04:35,670 โอ้ พระเจ้า 847 01:04:56,560 --> 01:04:57,690 ฉันยังไม่พร้อม 848 01:05:01,940 --> 01:05:04,150 ไม่ เรา... 849 01:05:05,740 --> 01:05:08,070 ควรแต่งงานกันตอนนี้เลย 850 01:05:09,330 --> 01:05:11,160 พวกเขาคาดหวังให้เรามีลูก 851 01:05:11,240 --> 01:05:12,660 หรือไม่รู้สิ คุณอาจจะแค่... 852 01:05:13,290 --> 01:05:15,210 คุณอาจจะคิดว่าผมไม่มีเสน่ห์ 853 01:05:16,750 --> 01:05:18,290 คุณคิดว่ายังไงบ้างล่ะ 854 01:05:20,550 --> 01:05:22,340 พวกเขาบอกคุณทุกเรื่อง แต่... 855 01:05:24,130 --> 01:05:27,550 ไม่รู้สิ พอเห็นของจริง มันดูชัดเจนมากขึ้น 856 01:05:31,310 --> 01:05:33,310 คนเรามีจุดอ่อนกันทั้งนั้น 857 01:05:33,390 --> 01:05:34,600 ฉันรู้สึกได้ 858 01:06:21,400 --> 01:06:23,780 "เวอร์จิเนีย 23 อาร์ เจเอฟคิว" 859 01:09:04,230 --> 01:09:06,230 คำบรรยายโดย เพชรรัตน์ อินทพันธ์