1 00:00:05,504 --> 00:00:09,141 Washington D.C. 1981 2 00:00:11,744 --> 00:00:14,413 Han är en bra lyssnare. 3 00:00:14,580 --> 00:00:16,181 Han är inte... 4 00:00:16,648 --> 00:00:19,118 Han är faktiskt rolig. 5 00:00:19,284 --> 00:00:24,590 Han vet bara inte allt av det som pågår. 6 00:00:26,558 --> 00:00:29,762 Seriöst? Presidenten? 7 00:00:30,462 --> 00:00:33,699 På den här nivån har han inte många att lita på. 8 00:00:34,066 --> 00:00:37,236 Hur vet jag att du inte bara hittar på det här? 9 00:00:43,475 --> 00:00:45,210 JUSTITIEDEPARTEMENTET 10 00:00:48,280 --> 00:00:49,615 Herregud. 11 00:00:53,752 --> 00:00:55,254 Så stilig. 12 00:00:55,421 --> 00:00:56,822 Sakerna jag berättar- 13 00:00:57,790 --> 00:01:00,359 -får du inte skämta om. 14 00:01:00,526 --> 00:01:03,062 Det kan bli farligt. 15 00:01:04,096 --> 00:01:06,331 Farligt. 16 00:01:14,773 --> 00:01:17,076 De flesta- 17 00:01:17,643 --> 00:01:20,412 -kryper ned i sina varma sängar på kvällen. 18 00:01:20,579 --> 00:01:24,817 De anar inte vad som pågår där ute. 19 00:01:25,184 --> 00:01:31,457 Antalet personer som arbetar för att förstöra vår livsstil. 20 00:01:32,257 --> 00:01:37,496 Vet du varför jag har dedikerat mitt liv till att stoppa dem? 21 00:01:37,663 --> 00:01:39,097 Varför? 22 00:01:39,264 --> 00:01:41,266 Därför att... 23 00:01:42,668 --> 00:01:44,236 Därför att... 24 00:01:44,403 --> 00:01:46,672 Är du redo för det här? 25 00:02:24,176 --> 00:02:25,210 Tre dagar senare 26 00:02:25,377 --> 00:02:26,845 Buss mot Philadelphia.... 27 00:02:29,181 --> 00:02:35,587 Buss 417, sydgående, är 15 minuter försenad. 28 00:02:36,688 --> 00:02:38,891 Jag vet inte. Tänk på nåt annat. 29 00:02:39,258 --> 00:02:41,426 Ta djupa andetag. 30 00:02:43,195 --> 00:02:44,796 Jag vet inte. Det är bara... 31 00:02:45,164 --> 00:02:48,167 Den här killen har dödat många personer. 32 00:02:48,333 --> 00:02:50,302 Vet du hur han dödar folk? 33 00:02:50,536 --> 00:02:53,639 Han planerar det i förväg och anfaller bakifrån. 34 00:02:53,805 --> 00:02:56,875 Att slåss öga mot öga är en annan sak. 35 00:02:57,242 --> 00:03:00,779 Han hamnade i slagsmål med det japanska olympiska judoteamet. 36 00:03:00,946 --> 00:03:03,682 Han knockade fyra av dem innan resten flydde. 37 00:03:03,849 --> 00:03:07,653 Vilket år? 1964 till 1972 är mesar. De fick ingen medalj. 38 00:03:15,527 --> 00:03:18,964 Jag behöver titta ut genom ditt fönster några minuter. 39 00:03:27,839 --> 00:03:29,775 -Tid? -Minus 22. 40 00:03:29,975 --> 00:03:32,377 Nej, vad är klockan? 41 00:03:32,544 --> 00:03:33,579 Hon är 21.15. 42 00:03:33,745 --> 00:03:36,582 Capitals är i LA. Det börjar snart. 43 00:03:36,748 --> 00:03:38,550 -Följer du NHL? -Jag gillar football. 44 00:03:38,717 --> 00:03:41,486 Hon är inne. Tredje våningen, tre öst. 45 00:03:57,603 --> 00:03:59,571 Han är på hörnan. 46 00:04:21,860 --> 00:04:23,762 RUM UTHYRES 47 00:04:51,056 --> 00:04:52,824 Migrationsverket. 48 00:04:52,991 --> 00:04:54,926 Hjälp! Hjälp! 49 00:04:55,894 --> 00:04:56,962 Hjälp! 50 00:04:57,896 --> 00:04:59,765 Kom inte för nära. 51 00:05:04,736 --> 00:05:06,638 Akta hörnet. 52 00:06:19,911 --> 00:06:22,447 Jag vet att du inte ska döda mig. 53 00:06:22,614 --> 00:06:25,383 Förstår du hur opopulär du är? 54 00:06:25,550 --> 00:06:27,719 Jag kan leverera dig i hundra bitar. 55 00:06:27,886 --> 00:06:30,021 Jag skulle få medalj för varje bit. 56 00:06:41,133 --> 00:06:43,001 Ni är inte poliser. 57 00:06:43,168 --> 00:06:45,871 Du har rätt till att vara tyst. 58 00:06:46,037 --> 00:06:50,175 Allt du säger kan användas mot dig i rätten. 59 00:07:20,572 --> 00:07:22,607 Höll ögonen öppna. 60 00:07:27,646 --> 00:07:30,515 Det är okej. Djupa andetag. 61 00:07:37,055 --> 00:07:38,723 Titta på mig. Rob? 62 00:07:43,595 --> 00:07:45,096 Håll ögonen på mig. 63 00:08:05,750 --> 00:08:07,752 Han har 10-15 minuter. 64 00:08:07,919 --> 00:08:10,755 Vi kör via kyrkan till överlämningsplatsen. 65 00:08:10,922 --> 00:08:12,858 Vi kommer inte att hinna. 66 00:08:13,024 --> 00:08:16,495 Om han dör kan vi missa överlämningen ändå. 67 00:08:16,661 --> 00:08:18,597 Nej, uppdraget kommer först. 68 00:08:18,763 --> 00:08:22,067 -Jag kan göra dig rik. -Håll käften. 69 00:08:40,118 --> 00:08:41,586 Du blir en John Doe. 70 00:08:41,753 --> 00:08:44,756 Åk inte till Boston. De kommer att leta efter dig. 71 00:08:44,923 --> 00:08:46,825 Okej? Du måste gå härifrån. 72 00:08:46,992 --> 00:08:50,128 Du har tränats för att klara alla hinder. Gå. 73 00:09:08,046 --> 00:09:09,915 -Klart här bakom. -Tid? 74 00:09:11,016 --> 00:09:12,117 Minus sju. 75 00:09:12,284 --> 00:09:15,086 Det finns ett annat sätt. Vi kan sätta oss... 76 00:09:15,253 --> 00:09:17,188 Håll käften. 77 00:09:53,959 --> 00:09:56,695 Varför är alla så punktliga i den här branschen? 78 00:10:06,137 --> 00:10:08,239 Du vill göra kontraspionage. 79 00:10:08,406 --> 00:10:09,741 Alla kan råna en bank. 80 00:10:10,108 --> 00:10:12,477 Fingret i fickan, säg "Ge mig pengarna". 81 00:10:12,643 --> 00:10:15,680 Vi står mot världens mest sofistikerade fiende. 82 00:10:16,047 --> 00:10:18,783 En sak med bankrånare är att de talar engelska. 83 00:10:19,150 --> 00:10:21,519 Jag pluggar ryska fyra dagar i veckan. 84 00:10:21,686 --> 00:10:23,187 Är du bra på språk? 85 00:10:23,354 --> 00:10:27,091 Jag hade en attraktiv franskalärare i skolan. 86 00:10:27,258 --> 00:10:29,660 -Kaffe. -Precis vad jag behöver. 87 00:10:30,028 --> 00:10:31,329 Ska vi börja snart? 88 00:10:31,496 --> 00:10:33,431 Timoshev är 20 minuter sen. 89 00:10:33,598 --> 00:10:35,466 För mycket vodka igår kväll. 90 00:10:35,633 --> 00:10:37,802 Vi har jobbat ihop sedan han hoppade av. 91 00:10:38,169 --> 00:10:40,338 Han har aldrig varit försenad. 92 00:10:40,505 --> 00:10:42,040 Var kommer han ifrån? 93 00:10:42,206 --> 00:10:44,709 Jag vet inte. Han talar bara med direktören. 94 00:10:45,076 --> 00:10:46,778 Jag vet inte var han var igår. 95 00:10:47,145 --> 00:10:49,347 KGB-AKTIVITET I USA 96 00:10:50,048 --> 00:10:51,282 Mormon. 97 00:10:51,449 --> 00:10:54,786 Sedan Reagan blev vald börjar han sina möten kl 07.00. 98 00:10:55,153 --> 00:10:58,389 -Reagan är inte mormon. -Han har samma mål. 99 00:10:58,556 --> 00:11:01,659 Att bryta ned fienden genom att vakna tidigare än de. 100 00:11:02,226 --> 00:11:04,195 Vem är Timoshev? 101 00:11:04,562 --> 00:11:06,531 Han är en f.d. KGB-överste. 102 00:11:06,697 --> 00:11:10,735 Han avslöjade direktorat S-agenter som gömde sig i USA. 103 00:11:11,102 --> 00:11:14,105 Hemliga identiteter, ingen visste vilka de var. 104 00:11:14,439 --> 00:11:18,109 -Tror du det inte? -Det finns inga bevis. 105 00:11:18,309 --> 00:11:20,211 Vi får dem som Timoshev. 106 00:11:20,378 --> 00:11:22,413 De kommer hit med omflyttningspaket. 107 00:11:22,580 --> 00:11:24,282 Miljontals dollar. 108 00:11:24,449 --> 00:11:27,852 De hittar på historier för att rättfärdiga det. 109 00:11:28,219 --> 00:11:31,589 Spioner bor i huset bredvid. De talar bättre engelska. 110 00:11:31,756 --> 00:11:35,293 Enligt Timoshev, får de inte säga ett ord på ryska här. 111 00:11:35,460 --> 00:11:38,629 Någon har läst för många spionromaner. 112 00:11:38,796 --> 00:11:41,532 Talande fantasibild. 113 00:11:43,568 --> 00:11:46,871 Om du gör något väsen av dig så dödar jag dig. 114 00:11:51,676 --> 00:11:54,645 FBI gav mig tre miljoner när jag hoppade av- 115 00:11:54,812 --> 00:11:58,783 -och mer sedan jag blev konsult. Du kan få dubbelt så mycket. 116 00:11:59,150 --> 00:12:03,754 Tre miljoner för de mest värderade avhopparna. 117 00:12:06,123 --> 00:12:10,528 Direktorat S-officer. 118 00:12:11,295 --> 00:12:13,698 Tre till för att återföra mig. 119 00:12:15,433 --> 00:12:17,902 Gå bara till FBI... 120 00:12:26,677 --> 00:12:28,479 Bilen startar inte. 121 00:12:28,646 --> 00:12:30,515 Jag måste ta bussen. 122 00:12:30,681 --> 00:12:32,350 -Åh, pappa. -Ja? 123 00:12:32,517 --> 00:12:35,219 Maruk fick två mål och en assist mot LA. 124 00:12:35,386 --> 00:12:36,420 Vann de? 125 00:12:36,587 --> 00:12:37,655 Nej, oavgjort. 126 00:12:37,822 --> 00:12:39,323 Jag kommer inte idag. 127 00:12:39,490 --> 00:12:42,927 Du hanterar Portland Rotary och ringer Swiss Air. 128 00:12:44,161 --> 00:12:46,931 Vet du hur mycket de betalar honom? Tre miljoner. 129 00:12:47,298 --> 00:12:50,434 Henry letade efter sin skateboard. Är den i garaget? 130 00:12:50,601 --> 00:12:51,736 Nej. 131 00:12:55,606 --> 00:12:58,442 -Kom igen, Henry. -Okej. 132 00:13:00,478 --> 00:13:02,280 -Hej då. -Hej då. 133 00:13:02,446 --> 00:13:04,849 -Hej då. -Inget kaffe för dig? 134 00:13:05,216 --> 00:13:06,617 Nej, tack. 135 00:13:10,254 --> 00:13:12,456 -Han måste bort. -Meddelandet är kodat. 136 00:13:12,623 --> 00:13:14,225 Jag lämnar det på vägen. 137 00:13:14,659 --> 00:13:16,494 Du behöver inte stanna här. 138 00:13:16,661 --> 00:13:17,728 Det fanns vittnen. 139 00:13:17,895 --> 00:13:21,566 De kanske letar efter honom. Jag stannar här. 140 00:13:21,732 --> 00:13:24,869 Du borde ha byggt den där underjordiska kammaren. 141 00:13:25,236 --> 00:13:28,239 Vinkällaren du ville ha under tvättrummet? 142 00:13:28,406 --> 00:13:30,675 Den hade kunnat användas för annat. 143 00:13:31,208 --> 00:13:34,445 Hursomhelst, tre miljoner. 144 00:13:35,880 --> 00:13:38,316 Han kan köpa sig en diamantkista. 145 00:13:44,322 --> 00:13:45,489 Hämta honom. 146 00:14:00,605 --> 00:14:02,573 Enhet redo att visa sig. 147 00:14:03,007 --> 00:14:06,243 Ett-sju, visa mig härifrån. 148 00:14:06,410 --> 00:14:10,247 Flera samtal, okänd flyktväg. 149 00:14:10,414 --> 00:14:11,449 Vad har du? 150 00:14:11,616 --> 00:14:15,252 Jag har ett vittne. Hon såg en man slå ned offret- 151 00:14:15,419 --> 00:14:17,622 -ta handväskan och springa iväg. 152 00:14:17,788 --> 00:14:20,257 Ge mig beskrivningen igen, tack. 153 00:14:20,424 --> 00:14:21,659 Jag får en beskrivning. 154 00:14:21,826 --> 00:14:24,428 Kaukasier, mörkt hår, okänd ålder. 155 00:14:24,595 --> 00:14:25,896 Om du har ett offer- 156 00:14:26,264 --> 00:14:28,699 -be honom att svara. Norra Dupont Circle. 157 00:14:28,866 --> 00:14:33,304 -Meddelade du Parks? -Enhet redo att visa sig. 158 00:14:33,471 --> 00:14:35,406 Be dem att meddela Parks. 159 00:14:35,573 --> 00:14:39,377 4217, de rör sig i ditt område. 160 00:15:20,584 --> 00:15:25,022 Gryazi, Sovjetunionen Juli 1960 161 00:15:25,423 --> 00:15:26,757 Ja. 162 00:15:35,833 --> 00:15:37,935 Hårdare. Koncentrera dig. 163 00:15:43,040 --> 00:15:44,842 Ja. Okej? 164 00:15:45,009 --> 00:15:46,644 En gång till. 165 00:15:46,911 --> 00:15:48,512 Vad har vi här? 166 00:15:48,913 --> 00:15:52,049 Kapten, jag visste inte att ni var tillbaka. 167 00:15:53,384 --> 00:15:55,753 -Ni arbetar sent. -Hon är lovande. 168 00:15:55,920 --> 00:15:58,389 Vi arbetar extra mycket. 169 00:16:12,503 --> 00:16:15,706 Lämna oss. Jag ska lära henne hur vi gör på fältet. 170 00:16:20,144 --> 00:16:21,645 Gå. 171 00:16:26,717 --> 00:16:28,552 Nu, min kära... 172 00:16:31,655 --> 00:16:32,857 Börja. 173 00:16:43,768 --> 00:16:45,436 Förlåt mig, kapten. 174 00:16:45,603 --> 00:16:46,971 "Förlåt." 175 00:16:47,605 --> 00:16:50,708 -Förkorta det. -Förlåt. 176 00:16:51,108 --> 00:16:53,744 Snabbare. 177 00:16:57,748 --> 00:16:58,983 Kolla. 178 00:16:59,817 --> 00:17:03,187 Ta inte i för mycket. 179 00:17:53,938 --> 00:17:56,173 Minns du mig, kapten? 180 00:18:09,651 --> 00:18:12,754 -Hur mår gänget? -Sopprot har problem. 181 00:18:12,921 --> 00:18:16,492 Okej, läs och rör om åt mig. 182 00:18:16,658 --> 00:18:18,927 -Paige, vad gör du? -Samhällsorientering. 183 00:18:19,094 --> 00:18:21,964 Hur ryssarna fuskar med vapenkontrollen. 184 00:18:23,198 --> 00:18:25,567 Henrickson, va? 185 00:18:25,734 --> 00:18:27,836 -Ja. -Ja. 186 00:18:28,003 --> 00:18:31,039 Hur kan du stå ut med att se hans harläpp? 187 00:18:31,707 --> 00:18:33,775 Mamma, det är hans handikapp. 188 00:18:36,845 --> 00:18:38,680 Vad är problemet med dem? 189 00:18:38,847 --> 00:18:40,949 Betty och Veronika anordnar... 190 00:18:41,116 --> 00:18:42,951 -...en insamling. -Ja. 191 00:18:43,118 --> 00:18:45,087 -Jag är hemma. -Åh, pappa. 192 00:18:45,254 --> 00:18:48,557 -Ja. -Vi avfyrade vår raket idag. 193 00:18:48,724 --> 00:18:49,858 Var den bemannad? 194 00:18:50,025 --> 00:18:52,895 Obemannad. Imorgon ska vi ge Stafford en skylt- 195 00:18:53,061 --> 00:18:54,563 -som ett minne. 196 00:18:54,730 --> 00:18:58,133 Han känner sig nog hedrad. Titta ut genom fönstret. 197 00:18:58,300 --> 00:18:59,868 Ja. 198 00:19:04,273 --> 00:19:06,141 Inget svar efter avlämnandet. 199 00:19:06,308 --> 00:19:10,646 Han kan flytta in med oss på heltid. Jag kan städa gästrummet. 200 00:19:11,113 --> 00:19:13,749 Jag har ett möte senare. Vi får veta mer då. 201 00:19:15,317 --> 00:19:18,053 Herrejävlar. Det var en cool bil. 202 00:19:18,587 --> 00:19:19,855 Henry, svär inte. 203 00:19:20,022 --> 00:19:22,991 Det är en hyrbil tills vår Oldsmobile är fixad. 204 00:19:23,158 --> 00:19:25,961 Jag sa det ordet en gång fick utegångsförbud. 205 00:19:31,900 --> 00:19:33,168 När du är redo. 206 00:19:33,335 --> 00:19:35,871 Nu kör vi. Här och nu. 207 00:19:36,038 --> 00:19:37,973 De olympiska glasspelen. 208 00:19:38,140 --> 00:19:39,975 Ta god tid på dig. 209 00:19:40,609 --> 00:19:42,077 Håll ögonen på struten. 210 00:19:42,244 --> 00:19:44,246 Finta inte för tidigt. 211 00:19:44,780 --> 00:19:47,215 Finta inte för tidigt. 212 00:19:47,583 --> 00:19:49,084 Håll avståndet. 213 00:19:49,251 --> 00:19:51,720 Håll avståndet. 214 00:19:53,055 --> 00:19:54,723 Åh, nej. 215 00:19:55,190 --> 00:19:57,693 Okej, Henry, din tur. 216 00:19:58,994 --> 00:20:00,662 Krigs... 217 00:20:00,829 --> 00:20:02,264 ...målning. Nu kör vi. 218 00:20:02,764 --> 00:20:03,832 Krigsmålning? 219 00:20:03,999 --> 00:20:06,802 Visa ditt krigsansikte. Jag gillar det. 220 00:20:07,803 --> 00:20:09,104 Håll ögonen på struten. 221 00:20:10,005 --> 00:20:12,841 Sakta i backarna. Kom ihåg din träning. 222 00:20:13,675 --> 00:20:16,812 Den stora nässtruten. 223 00:20:17,279 --> 00:20:18,313 Mamma, din tur. 224 00:20:18,680 --> 00:20:20,349 -Bara lite. -Jag vill inte. 225 00:20:20,716 --> 00:20:23,118 -Nej tack. -Bara en liten? Kom igen. 226 00:20:26,688 --> 00:20:28,657 -Ledsen. -Sluta. 227 00:20:28,824 --> 00:20:31,727 Vi kanske kan spela dam när vi kommer hem? 228 00:20:31,893 --> 00:20:33,762 Jag ska bara släppa av er. 229 00:20:33,929 --> 00:20:35,797 Jag måste möta en klient. 230 00:20:35,964 --> 00:20:39,234 -Varför möts ni så sent? -Han har ett sent flyg. 231 00:20:39,401 --> 00:20:42,371 Han vill ta en drink. Det är det affärer handlar om. 232 00:20:42,738 --> 00:20:45,374 Alla kan göra researrangemang- 233 00:20:45,741 --> 00:20:48,977 -men om man håller cheferna nöjda, behåller man jobbet. 234 00:21:24,212 --> 00:21:27,182 -Hur mår du, Martha? -Bra, Clark. 235 00:21:27,349 --> 00:21:28,884 Vill du komma in? 236 00:21:32,154 --> 00:21:33,989 Angående vårt möte ikväll. 237 00:21:34,156 --> 00:21:37,759 Det klassas som topphemligt av internavdelningen- 238 00:21:37,926 --> 00:21:41,697 -för kommittén för övervakning av kontraspionageagenturer. 239 00:21:41,863 --> 00:21:44,866 Svär du att tala sanning, och så vidare? 240 00:21:45,033 --> 00:21:46,835 -Ja. -Toppen. 241 00:21:47,002 --> 00:21:51,039 -Stor dag för FBI:s kontraspionage. -Ja, det var det. 242 00:21:51,206 --> 00:21:54,476 Vi visste det mesta. Jag ville bara ha detaljer av dig- 243 00:21:54,843 --> 00:21:58,914 -eftersom en kris kan vara ett tillfälle att avslöja läckorna- 244 00:21:59,081 --> 00:22:03,885 -som vi har letat efter på ditt kontor, så berätta vad du såg. 245 00:22:05,387 --> 00:22:06,722 Tack. 246 00:22:07,789 --> 00:22:11,259 Jag vet att en man kidnappades. 247 00:22:12,728 --> 00:22:16,898 Han skulle tala på en konferens imorse, men dök inte upp. 248 00:22:17,065 --> 00:22:20,736 Skedde en organiserad respons på kidnappningen? 249 00:22:20,902 --> 00:22:23,038 De var i säkerhetsvalvet hela dagen. 250 00:22:23,205 --> 00:22:26,007 Tittade du in den här gången? 251 00:22:27,075 --> 00:22:29,744 De släpper inte in mig där, det vet du. 252 00:22:29,911 --> 00:22:32,447 Jag vet, ursäkta. Fortsätt. 253 00:22:37,085 --> 00:22:40,088 Mannen de kidnappade var ryss. 254 00:22:40,255 --> 00:22:43,792 Han var en viktig person i KGB, tror jag. 255 00:22:43,959 --> 00:22:45,060 Okej. 256 00:22:45,227 --> 00:22:49,931 De hade kopplat det till en polisrapport i nordöstra DC- 257 00:22:50,098 --> 00:22:52,801 -om en man som kidnappades igår kväll. 258 00:22:52,968 --> 00:22:56,204 De hade en beskrivning på fordonet. Oldsmobile, 1977. 259 00:22:56,371 --> 00:23:01,176 Guldfärgad med DC-plåtar och dekaler. 260 00:23:01,343 --> 00:23:04,079 Och beskrivningen av kidnapparna? 261 00:23:04,246 --> 00:23:06,014 Två män och en kvinna. 262 00:23:06,181 --> 00:23:09,017 En av männen var normallång med mörkt hår. 263 00:23:10,485 --> 00:23:14,055 Vilka åtgärder gav agent Bartholomew order om? 264 00:23:14,222 --> 00:23:18,160 Extra agenter skulle övervaka sovjetiska ambassaden. 265 00:23:18,326 --> 00:23:22,063 Agenter åkte till alla flygplatser och tågstationer. 266 00:23:22,230 --> 00:23:25,233 De trodde ryssarna skulle föra ut honom ur landet. 267 00:23:25,400 --> 00:23:28,970 Hur skulle du beskriva agent Bartholomews humör? 268 00:23:29,204 --> 00:23:31,039 Arg. 269 00:23:33,074 --> 00:23:37,546 -Han får inte hamna i trubbel. -Nej, inte alls. 270 00:23:38,146 --> 00:23:41,383 Våra kontraspionageenheter- 271 00:23:41,550 --> 00:23:45,320 -skyddar nationens säkerhet, Martha. 272 00:23:45,487 --> 00:23:48,890 Så vi måste skydda deras säkerhet. 273 00:24:30,932 --> 00:24:34,135 -Säg vad du vill ha. -Jag vet inte. 274 00:24:34,302 --> 00:24:36,238 Vad sägs om det här? 275 00:24:36,404 --> 00:24:39,474 Jag vet inte. Nej, jag... 276 00:24:39,641 --> 00:24:42,210 Åh, ja. 277 00:24:42,544 --> 00:24:46,548 Har en tjej aldrig stoppat ett finger i röven på dig tidigare? 278 00:24:49,050 --> 00:24:50,452 Det stämmer. 279 00:24:50,619 --> 00:24:52,320 Åh, ja. 280 00:24:52,487 --> 00:24:54,022 Nu fattar du. 281 00:24:56,958 --> 00:24:58,593 Herregud. 282 00:24:58,960 --> 00:25:01,363 Herregud...ja... 283 00:25:03,632 --> 00:25:05,634 Det är något... 284 00:25:06,001 --> 00:25:09,070 Om vi kommer att ses igen- 285 00:25:10,939 --> 00:25:12,907 -så jag skulle vilja att du var... 286 00:25:13,074 --> 00:25:14,342 Vad då? 287 00:25:15,410 --> 00:25:19,381 -Jag vill inte såra dig. -Berätta. 288 00:25:19,547 --> 00:25:21,983 Du kanske kan vara... 289 00:25:22,584 --> 00:25:25,920 Lite starkare? 290 00:25:30,091 --> 00:25:33,695 Vet du vad KGB är? 291 00:25:34,929 --> 00:25:37,098 Jag har hört talas om dem. 292 00:25:37,932 --> 00:25:43,638 Den här helgen ger jag 100 000 dollar i kontanter- 293 00:25:44,005 --> 00:25:49,044 -till en KGB-avhoppare som kommer till stan för att... 294 00:25:59,654 --> 00:26:02,690 Reagan-administrationen avslöjade idag... 295 00:26:08,463 --> 00:26:09,697 Så... 296 00:26:09,864 --> 00:26:12,100 ...huskommittén inledde förhör... 297 00:26:12,467 --> 00:26:15,069 FBI har bilbeskrivningen med DC-plåtar. 298 00:26:15,436 --> 00:26:20,441 De har inte kopplat den till knivoffret i Arlington-kyrkan än- 299 00:26:20,842 --> 00:26:22,610 -men det dröjer inte länge. 300 00:26:22,777 --> 00:26:25,580 De jagar oss på ambassaden. De är nog övervakade- 301 00:26:25,747 --> 00:26:29,617 -vilket förklarar varför de inte kunde hämta mitt meddelande. 302 00:26:29,951 --> 00:26:32,453 Vi måste anta att med alla agenter där- 303 00:26:32,620 --> 00:26:35,056 -så avvaktar de med all aktivitet. 304 00:26:36,524 --> 00:26:39,160 Vi borde ta hand om honom själva. 305 00:26:40,495 --> 00:26:42,663 Varför så bråttom? 306 00:26:42,830 --> 00:26:46,701 I sådana här fall har vi rätt till att fatta egna beslut. 307 00:26:46,868 --> 00:26:50,171 Ja, men varför vill du så gärna döda honom? 308 00:26:50,538 --> 00:26:52,073 Jag vill få ut honom ur huset. 309 00:26:52,507 --> 00:26:56,444 Han försätter oss i fara, och de tänker döda honom i Moskva. 310 00:26:56,611 --> 00:26:59,480 Vi borde fullborda uppdraget som det var tänkt. 311 00:26:59,647 --> 00:27:01,482 Vill du fullborda uppdraget? 312 00:27:01,649 --> 00:27:04,452 Han borde inte ens vara här. 313 00:27:04,619 --> 00:27:08,623 Om du är så orolig kanske vi själva borde hoppa av. 314 00:27:09,056 --> 00:27:10,858 Vi skulle åtminstone bli rika. 315 00:27:12,827 --> 00:27:15,830 Vi behöver inte oroa oss för fängelset. 316 00:27:15,997 --> 00:27:19,500 Många av våra problem skulle försvinna. 317 00:27:21,002 --> 00:27:22,904 Lustigt. 318 00:27:27,542 --> 00:27:29,811 Vi får se vad vi hör imorgon. 319 00:27:45,860 --> 00:27:47,595 Flytta på stolen. 320 00:27:47,762 --> 00:27:49,564 Vill du inte följa med? 321 00:27:49,730 --> 00:27:52,133 Du har inte sett det nya köpcentret. 322 00:27:53,568 --> 00:27:55,203 Det är ett köpcentrum. 323 00:27:55,570 --> 00:27:59,106 Jag vet, men det har fontäner och takfönster. 324 00:27:59,740 --> 00:28:01,242 Hej då, mamma. 325 00:28:06,547 --> 00:28:08,683 När vi gick dit på middag- 326 00:28:08,850 --> 00:28:11,819 -hade hon inte en tröja med en kanin på? 327 00:28:11,986 --> 00:28:13,821 Herregud. 328 00:28:21,262 --> 00:28:23,831 -Seriöst? -Ring dina föräldrar. 329 00:28:23,998 --> 00:28:28,169 -Säg att du är hos Alyssa. -Kommer jag att hamna i trubbel? 330 00:28:35,943 --> 00:28:37,745 Tack. 331 00:29:14,215 --> 00:29:16,050 Jag gillar det där. 332 00:29:18,085 --> 00:29:19,754 Du ser fin ut. 333 00:29:19,921 --> 00:29:23,624 Vill du följa med mig och Dee och shoppa smink? 334 00:29:30,698 --> 00:29:34,569 -Errol, hon är 13. -Tretton? 335 00:29:34,735 --> 00:29:38,606 Jag vet inte, farsan. Jag tycker hon ser redo ut. 336 00:29:53,054 --> 00:29:54,589 Vi ses, älskling. 337 00:29:54,755 --> 00:29:57,124 Tack. Kom igen. 338 00:30:01,696 --> 00:30:06,167 -Du har blivit äldre, så... -Jag vet. 339 00:30:06,334 --> 00:30:09,003 Det är lönlöst att slåss mot såna typer. 340 00:30:09,170 --> 00:30:12,039 Jag ville inte att du skulle göra det. 341 00:30:58,886 --> 00:31:00,955 Man måste inte vara en cowboy. 342 00:31:01,122 --> 00:31:02,189 Jayden säger det. 343 00:31:02,356 --> 00:31:07,828 -Ingen bär cowboystövlar längre. -Hon har en poäng. 344 00:31:11,365 --> 00:31:14,969 Jag mötte de nya grannarna, vi ska gå och hälsa på dem. 345 00:31:21,375 --> 00:31:23,678 Va? Tror du att jag dödade honom? 346 00:31:24,045 --> 00:31:25,846 Jag kollade bara. 347 00:31:32,853 --> 00:31:34,321 Sluta. 348 00:31:38,225 --> 00:31:39,927 Sluta. 349 00:31:45,733 --> 00:31:47,401 Du är min fru. 350 00:31:48,035 --> 00:31:49,136 Jaså? 351 00:32:02,283 --> 00:32:03,350 Hej. Ni kom. 352 00:32:03,718 --> 00:32:06,487 För att ge er brownies och hälsa er välkomna. 353 00:32:06,987 --> 00:32:09,857 Kom in. Får jag bjuda på en drink? 354 00:32:10,024 --> 00:32:11,258 -Nej. -Nej. 355 00:32:11,425 --> 00:32:13,027 Herregud, vilken röra. 356 00:32:13,194 --> 00:32:14,862 Gör ingenting. 357 00:32:15,029 --> 00:32:17,865 Vi ville bara ge er brownies. 358 00:32:18,032 --> 00:32:20,868 Vi kan komma och hjälpa er. Henry kan komma... 359 00:32:21,035 --> 00:32:23,070 -...hela dagen imorgon. -Tack. 360 00:32:23,237 --> 00:32:24,939 Det här är min son, Matthew. 361 00:32:25,439 --> 00:32:27,908 -Var är din pappa? -Där uppe. 362 00:32:28,075 --> 00:32:29,777 Har vi redan besökare? 363 00:32:29,944 --> 00:32:31,112 Det här är Stan. 364 00:32:31,412 --> 00:32:32,947 -Hej. -Phil Jennings. 365 00:32:33,114 --> 00:32:34,415 Stan Beeman. 366 00:32:34,782 --> 00:32:36,951 Min fru, Elizabeth, Paige, Henry. 367 00:32:37,118 --> 00:32:38,285 -Hej. -Hej. 368 00:32:38,452 --> 00:32:40,888 -Hej, Henry. -Hej. 369 00:32:41,055 --> 00:32:44,058 -Är det där brownies? -Hembakade. 370 00:32:44,425 --> 00:32:45,993 Får jag? 371 00:32:46,994 --> 00:32:49,096 -Är din mamma en bra kokerska? -Ja. 372 00:32:49,330 --> 00:32:50,798 Okej. 373 00:32:51,799 --> 00:32:54,101 -Jag borde ta dem. Tack. -Ja. 374 00:32:54,268 --> 00:32:55,870 Det var en god brownie. 375 00:32:56,036 --> 00:32:58,005 Det här är ett fint grannskap. 376 00:32:58,172 --> 00:33:01,909 Det är tryggt och rent. Resan till DC är inte så farlig. 377 00:33:02,076 --> 00:33:04,945 -Arbetar du i staden? -Ja. 378 00:33:05,112 --> 00:33:08,015 -Vad gör du, Stan? -Jag är en FBI-agent. 379 00:33:08,816 --> 00:33:09,984 FBI? 380 00:33:10,151 --> 00:33:13,888 Fångar du bankrånare och sånt? 381 00:33:14,054 --> 00:33:16,157 Jag jobbar med kontraspionage. 382 00:33:16,323 --> 00:33:18,559 Det är mot spioner, va? 383 00:33:18,926 --> 00:33:20,327 Exakt. 384 00:33:21,061 --> 00:33:23,197 Jag får se till att inte spionera. 385 00:33:23,364 --> 00:33:26,100 Nej, särskilt inte åt ryssarna. 386 00:33:26,267 --> 00:33:28,035 Ja, de är värst, va? 387 00:33:28,202 --> 00:33:30,137 Det är de, Philip. 388 00:33:30,471 --> 00:33:32,406 Det är de. 389 00:33:39,480 --> 00:33:41,248 Det är ett sammanträffande. 390 00:33:41,415 --> 00:33:43,617 FBI-agenter måste bo någonstans. 391 00:33:44,151 --> 00:33:46,120 Eller så vet de om oss. 392 00:33:46,286 --> 00:33:47,588 Och vad är det? 393 00:33:48,155 --> 00:33:51,625 Slutspelet. De försöker få oss att göra något dumt. 394 00:33:53,260 --> 00:33:55,362 Vi gör oss av med Timoshev ikväll. 395 00:33:55,529 --> 00:33:58,032 Jag gjorde det nästan. 396 00:33:58,198 --> 00:34:01,668 Om de övervakar oss borde vi inte döda Timoshev. 397 00:34:02,036 --> 00:34:05,039 Det blir livstid. Inga avtal, ingenting. 398 00:34:05,205 --> 00:34:08,075 Vi tar såna risker varje dag, Philip. 399 00:34:10,277 --> 00:34:12,513 Det kanske finns ett annat sätt. 400 00:34:14,715 --> 00:34:19,186 Se det som ett tillfälle. 401 00:34:19,420 --> 00:34:23,690 Det kanske är dags för oss att leva livet vi har levt- 402 00:34:24,058 --> 00:34:26,160 -fast på riktigt. 403 00:34:26,326 --> 00:34:29,229 Att bara vara de vi är. 404 00:34:29,463 --> 00:34:31,532 Vad pratar du om? 405 00:34:32,366 --> 00:34:33,834 Vi kanske blir avslöjade. 406 00:34:34,201 --> 00:34:37,171 Om de övervakar oss så kan vi inte döda Timoshev. 407 00:34:37,337 --> 00:34:40,707 Vi är Philip och Elizabeth Jennings. 408 00:34:41,075 --> 00:34:43,277 Det har vi varit länge. 409 00:34:43,444 --> 00:34:46,346 Varför skaffar vi oss inte ett försprång här? 410 00:34:46,513 --> 00:34:51,852 Varför tar inte vi det första steget och erbjuder oss själva åt dem? 411 00:34:52,219 --> 00:34:56,323 Vi kan få mycket pengar. Tre miljoner för Timoshev, tre miljoner åt oss. 412 00:34:56,490 --> 00:35:02,396 Vi blir omflyttade, får ett bra liv och blir lyckliga. 413 00:35:06,166 --> 00:35:07,768 Skämtar du? 414 00:35:09,336 --> 00:35:10,370 Är det ett skämt? 415 00:35:10,704 --> 00:35:11,839 Nej. 416 00:35:12,206 --> 00:35:13,474 Vill du svika vårt land? 417 00:35:13,640 --> 00:35:16,577 Jag tycker inte det är ett svek. 418 00:35:16,844 --> 00:35:18,212 Att gå över till USA? 419 00:35:18,378 --> 00:35:20,514 USA är inte så farligt. 420 00:35:20,781 --> 00:35:24,618 Vi har varit här länge. Vad är det för farligt med det? 421 00:35:24,785 --> 00:35:27,888 Strömmen fungerar alltid, maten är toppen. 422 00:35:28,255 --> 00:35:29,623 Är det vad du bryr dig om? 423 00:35:29,790 --> 00:35:33,260 -Inte moderlandet. -Familjen kommer först. 424 00:35:33,827 --> 00:35:35,529 Så, Paige och Henry... 425 00:35:35,696 --> 00:35:38,699 -Vad planerar ni... -Vi skulle få ett fint liv. 426 00:35:38,866 --> 00:35:40,367 Vad säger du till dem? 427 00:35:40,534 --> 00:35:42,302 Sanningen. 428 00:35:44,872 --> 00:35:45,906 Du svor. 429 00:35:46,273 --> 00:35:49,243 Vi svor att aldrig berätta för dem. 430 00:35:49,409 --> 00:35:52,646 Låt dem ha sina liv. De får inte bli en del av det här. 431 00:35:52,813 --> 00:35:56,617 Om de inte är en del av det här så blir de amerikaner. 432 00:35:56,783 --> 00:35:57,851 Jag ser det jämt. 433 00:35:58,218 --> 00:35:59,586 Jag är inte färdig. 434 00:35:59,753 --> 00:36:02,189 De måste inte bli vanliga amerikaner. 435 00:36:02,356 --> 00:36:05,526 -De kan bli socialister. -Socialister föds inte här. 436 00:36:05,692 --> 00:36:09,363 De skulle aldrig tala med oss igen, Philip. 437 00:36:09,730 --> 00:36:13,300 Vi skulle inte ha en framtid. De skulle döda oss. 438 00:36:13,467 --> 00:36:17,304 -De hitta oss aldrig. -Har du kollat i vår baklucka? 439 00:36:18,305 --> 00:36:19,506 Han var en dåre. 440 00:36:19,840 --> 00:36:23,544 Han kom tillbaka för att hålla tal och berättade var han bodde. 441 00:36:23,710 --> 00:36:26,446 Vi skulle vara försiktigare. 442 00:37:03,517 --> 00:37:07,254 MOSKVA April 1962 443 00:37:34,448 --> 00:37:35,782 Överste. 444 00:37:39,253 --> 00:37:40,587 Kom. 445 00:37:50,597 --> 00:37:51,665 Philip- 446 00:37:52,332 --> 00:37:54,668 -det här är Elizabeth. 447 00:37:54,835 --> 00:37:56,503 Elizabeth- 448 00:37:56,670 --> 00:37:58,338 -det här är Philip. 449 00:37:58,605 --> 00:38:00,474 Trevligt att träffas. 450 00:38:01,308 --> 00:38:02,442 Detsamma. 451 00:38:02,609 --> 00:38:06,680 Jag ska låta er lära känna varandra. Ni har mycket att tala om. 452 00:38:06,847 --> 00:38:08,882 Era liv hittills. 453 00:38:09,049 --> 00:38:12,286 Philip och Elizabeths liv, inte de andra. 454 00:38:12,452 --> 00:38:14,288 De får aldrig diskuteras. 455 00:38:14,788 --> 00:38:16,923 Det är lätt att tro på Elizabeth- 456 00:38:17,291 --> 00:38:21,828 -som växte upp i Chicago om man inte känner till någon annan historia. 457 00:38:22,562 --> 00:38:25,899 Elizabeth, det är mindre risk att något slinker ut- 458 00:38:26,066 --> 00:38:29,569 -om du inte har en annan version av den här mannen- 459 00:38:29,736 --> 00:38:31,938 -i bakhuvudet. 460 00:38:33,440 --> 00:38:35,842 Slå dig ned. 461 00:38:49,589 --> 00:38:51,358 Vill du ha lite te? 462 00:38:51,525 --> 00:38:52,826 Ja, tack. 463 00:39:06,506 --> 00:39:07,841 Varsågod. 464 00:39:29,830 --> 00:39:30,931 Arlington kyrka. 465 00:39:31,098 --> 00:39:32,132 County-länken. 466 00:39:33,467 --> 00:39:36,603 -Kan jag hjälpa er? -Sergeant Vaughn. 467 00:39:36,770 --> 00:39:39,840 Jag letar efter en John Doe som kom in i torsdags. 468 00:39:40,006 --> 00:39:42,909 Man, kaukasier, 178 cm, sticksår i magen. 469 00:39:43,076 --> 00:39:46,146 Låt mig titta. Jag beklagar, sergeant. 470 00:39:46,613 --> 00:39:48,849 Han dog den kvällen. 471 00:39:49,149 --> 00:39:51,051 Okej, tack. 472 00:40:02,929 --> 00:40:04,731 Hej, grannen. 473 00:40:05,932 --> 00:40:07,634 Hur går det med flytten? 474 00:40:07,801 --> 00:40:10,036 Det är mycket kvar att göra. 475 00:40:10,337 --> 00:40:11,805 -Öl? -Nej, tack. 476 00:40:11,972 --> 00:40:14,708 Jag kunde behöva ett par startkablar. 477 00:40:14,874 --> 00:40:17,344 Min frus bil gav upp på vägen från St. Louis. 478 00:40:18,678 --> 00:40:20,146 -Visst, kom in. -Toppen. 479 00:40:21,081 --> 00:40:22,115 Ingen öl? 480 00:40:22,282 --> 00:40:25,018 Jag måste till jobbet. 481 00:40:25,185 --> 00:40:27,087 Får du inte ledigt för flytten? 482 00:40:27,253 --> 00:40:28,855 Det är trubbel på gång. 483 00:40:29,022 --> 00:40:32,892 Jag kommer att jobba sjudagarsveckor framöver. 484 00:40:39,099 --> 00:40:41,201 -Bilproblem? -Inget allvarligt. 485 00:40:41,368 --> 00:40:43,737 Trasig PCV-slang. 486 00:40:44,337 --> 00:40:46,773 Det är en Oldsmobile Delta, va? 487 00:40:46,940 --> 00:40:48,775 En 77:a? 488 00:40:50,644 --> 00:40:55,048 Jag ville ha en coupe, hon ville ha en sedan, så vi köpte en V-8. 489 00:40:55,215 --> 00:40:58,251 Underbar utformning med de här lysena. 490 00:40:58,418 --> 00:41:00,320 De tillverkas inte fort nog. 491 00:41:00,687 --> 00:41:02,856 Ja, det är en fin bil. 492 00:41:05,325 --> 00:41:08,962 Du frestades inte av de japanska märkena, va? 493 00:41:09,863 --> 00:41:11,331 Jag får inte plats i dem. 494 00:41:11,798 --> 00:41:13,266 Samma här. 495 00:41:20,340 --> 00:41:22,342 Okej, tack. 496 00:41:22,709 --> 00:41:23,977 Visst. 497 00:41:27,847 --> 00:41:29,082 Jag måste tillbaka. 498 00:41:29,249 --> 00:41:30,283 Självklart. 499 00:41:30,450 --> 00:41:32,018 Efter dig. 500 00:41:34,287 --> 00:41:35,789 Vad heter det? 501 00:41:37,190 --> 00:41:39,225 Som en köttklimp, de gillar dem. 502 00:41:39,392 --> 00:41:42,195 -De är saftiga, degiga... -Mr Beeman. 503 00:41:43,396 --> 00:41:46,733 -Det här är agent Gaad. -Hur är läget? 504 00:41:47,233 --> 00:41:51,471 Han jobbar för en av CIA:s kontraspionageenheter i Langley- 505 00:41:51,838 --> 00:41:55,975 -och ska briefa dem om Timoshev så att de kan hjälpa oss. 506 00:41:56,142 --> 00:41:58,812 -Hej, Chris. -Frank. 507 00:41:58,978 --> 00:42:02,015 Beeman, finns det en chans att Timoshev lever? 508 00:42:02,182 --> 00:42:03,717 Han kom precis hit. 509 00:42:03,883 --> 00:42:06,186 Han lär ha speciella insikter. 510 00:42:07,020 --> 00:42:10,457 Ja, under mitt bankrånsuppdrag gick jag under täckmantel. 511 00:42:11,057 --> 00:42:12,392 Med vem? 512 00:42:12,759 --> 00:42:14,427 En "vit makt"-grupp i Arkansas. 513 00:42:14,794 --> 00:42:17,363 24 personer väntar på rättegång. 514 00:42:17,731 --> 00:42:19,399 Levde du verkligen livet? 515 00:42:19,766 --> 00:42:23,503 -Ja, jag såg knappt min familj. -Vi har inte haft nåt sånt här. 516 00:42:23,870 --> 00:42:25,405 Någon med den inställningen. 517 00:42:25,772 --> 00:42:27,507 Jag trodde bara du var snygg. 518 00:42:28,341 --> 00:42:31,411 Angående Timoshev, när man blir förrådd av de sina... 519 00:42:38,218 --> 00:42:42,088 När man blir förrådd vill man inte göra slut på deras lidande. 520 00:42:42,255 --> 00:42:45,258 Ryssarna skulle göra mycket för att få tag i honom- 521 00:42:45,425 --> 00:42:48,795 -för att se honom i ögonen innan du skjuter honom. 522 00:42:49,996 --> 00:42:52,999 Var skulle du hålla honom i det här landet? 523 00:42:53,800 --> 00:42:55,201 Inte i ambassaden. 524 00:42:55,368 --> 00:42:58,438 Jag skulle undvika ryssar där vi letade. 525 00:43:00,807 --> 00:43:03,109 Jag skulle undvika gatorna- 526 00:43:03,276 --> 00:43:05,178 -och ställen där jag sällan är. 527 00:43:05,345 --> 00:43:08,882 Jag skulle nog dölja honom i mitt hus. 528 00:43:09,315 --> 00:43:12,552 Det är det säkraste stället, konstigt nog. 529 00:43:12,919 --> 00:43:14,988 Och jag skulle fortsätta min rutin. 530 00:43:15,188 --> 00:43:17,123 Tills allt lugnade ned sig. 531 00:43:17,290 --> 00:43:19,192 Vi hittar honom aldrig i nåns hus. 532 00:43:20,326 --> 00:43:22,061 Nej, jag tror inte det. 533 00:43:23,863 --> 00:43:25,331 Tack. 534 00:43:28,902 --> 00:43:33,173 Brände du kors med de där typerna, eller, typ, heil Hitler? 535 00:43:34,040 --> 00:43:35,542 Det var djupare än så. 536 00:43:39,946 --> 00:43:41,915 Hurdå? 537 00:43:42,849 --> 00:43:43,950 Pappa? 538 00:43:44,083 --> 00:43:47,053 Kan vi måla en rand på er Oldsmobile? 539 00:43:48,121 --> 00:43:51,324 -Mamma skulle inte gilla det. -Varför inte? 540 00:43:52,258 --> 00:43:55,061 Hon gillar inte nya saker. 541 00:43:59,532 --> 00:44:03,870 Man såg varje natt 542 00:44:04,037 --> 00:44:08,208 Att vår flagga var kvar 543 00:44:08,374 --> 00:44:13,513 Säg mig, vajar denna stjärntäckta 544 00:44:13,880 --> 00:44:19,052 Fana ännu oskämd 545 00:44:19,219 --> 00:44:23,890 Över frihetens land 546 00:44:24,924 --> 00:44:31,931 Och de modigas hem 547 00:44:39,172 --> 00:44:41,174 Falls mellanstadieskola- 548 00:44:41,341 --> 00:44:44,477 -säg välkommen till en sann amerikansk hjälte- 549 00:44:44,644 --> 00:44:50,984 -befälhavaren på Gemini 9 och Apollo 10, astronaut Thomas P. Stafford. 550 00:46:07,660 --> 00:46:09,195 Hör på. 551 00:46:09,696 --> 00:46:11,331 Du är en sån plåga. 552 00:46:12,398 --> 00:46:14,600 Jag försöker göra ett avtal. 553 00:46:38,558 --> 00:46:41,194 Kom igen, vi har ont om tid. 554 00:46:44,364 --> 00:46:46,265 Vad är det som pågår? 555 00:46:47,767 --> 00:46:50,269 Jag tar honom till vår granne. 556 00:46:50,770 --> 00:46:53,506 -Gör du? -Jag skulle köra ut honom... 557 00:46:53,673 --> 00:46:56,209 ...men du har tagit fördelarlocket. 558 00:46:56,376 --> 00:46:57,410 Lämnar du mig? 559 00:46:57,577 --> 00:47:01,614 Du slipper tala, om du känner att det gör dig till en förrädare. 560 00:47:01,781 --> 00:47:05,385 Följ med mig och ungarna. Du anpassar dig. 561 00:47:05,551 --> 00:47:08,654 -Bestämmer du åt oss båda? -Ja, en av oss måste det. 562 00:47:09,021 --> 00:47:11,190 -Varför du? -Tiden rinner ut. 563 00:47:12,525 --> 00:47:15,528 -Vi kan göra det ihop. -Jag är en KGB-officer. 564 00:47:16,162 --> 00:47:17,330 Förstår du inte det? 565 00:47:17,497 --> 00:47:20,633 Om jag hamnar i fängelse så dör jag. 566 00:47:20,800 --> 00:47:24,604 Jag förlorar hellre allting än att förråda mitt land. 567 00:47:26,105 --> 00:47:28,641 -Jag ska avsluta det här. -Elizabeth... 568 00:47:42,455 --> 00:47:44,490 Philip, låt bli! 569 00:47:48,060 --> 00:47:49,695 Kom igen! 570 00:48:28,801 --> 00:48:31,504 Förlåt, jag ville inte göra dig illa. 571 00:48:32,472 --> 00:48:34,841 De lät oss göra som vi ville med kadetter. 572 00:48:35,208 --> 00:48:37,743 Det ingick i jobbet. 573 00:48:39,745 --> 00:48:41,781 En bonus. 574 00:48:45,718 --> 00:48:47,753 Vad pratar du om? 575 00:48:49,355 --> 00:48:52,492 Vad pratar du om? Hur gjorde du henne illa? 576 00:48:57,497 --> 00:48:59,499 Hur gjorde han dig illa? 577 00:49:12,879 --> 00:49:14,780 Gör vad du vill med honom. 578 00:49:15,414 --> 00:49:18,284 Ge honom till amerikanerna, om du vill. 579 00:53:28,432 --> 00:53:29,767 Bra. 580 00:53:32,836 --> 00:53:34,972 Det är för svullet för att dölja. 581 00:53:35,673 --> 00:53:37,408 Vi tvättar backluckan senare. 582 00:53:37,575 --> 00:53:40,311 -Vi gjorde planeterna. -Vilka planeter gjorde ni? 583 00:53:40,477 --> 00:53:42,680 Vi gjorde solen... Och jorden. 584 00:53:42,846 --> 00:53:45,249 Solen? Nej, det här är solen. 585 00:53:45,516 --> 00:53:48,419 Det där var jorden och månen, såklart. 586 00:53:48,586 --> 00:53:49,987 Landade befälhavaren där? 587 00:53:50,354 --> 00:53:52,256 -På månen? -Ja. 588 00:53:52,423 --> 00:53:57,695 Nej, han landade inte på månen, men han var nära den. 589 00:53:57,861 --> 00:54:02,299 Månen är inte allt. Att åka upp i rymden är en otrolig prestation. 590 00:54:04,902 --> 00:54:05,936 Det är sant. 591 00:54:06,303 --> 00:54:07,605 Skärp dig. 592 00:54:08,739 --> 00:54:10,474 Hallå? 593 00:54:11,542 --> 00:54:13,243 Jag vill åka till månen. 594 00:54:13,644 --> 00:54:14,678 Jag också. 595 00:54:14,845 --> 00:54:16,513 Det vore häftigt. 596 00:54:21,452 --> 00:54:24,989 Vad gör du uppe så tidigt på en söndag? 597 00:54:25,356 --> 00:54:28,859 Det är skiften jag jobbar. Jag gick upp klockan 05.00. 598 00:54:29,860 --> 00:54:32,429 -Lika bra att sluta sova. -Eller hur? 599 00:54:32,596 --> 00:54:33,697 Läget, Henry? 600 00:54:33,864 --> 00:54:35,833 -Bra. Och du? -Bra, tack. 601 00:54:36,000 --> 00:54:38,035 -Vad hände på halsen? -Rakning. 602 00:54:38,402 --> 00:54:41,805 -Två plåster. Är du en slaktare? -Jag måste byta blad. 603 00:54:41,972 --> 00:54:44,508 Vet du vad du borde köpa åt din pappa? 604 00:54:44,675 --> 00:54:46,410 -En rakapparat. -Okej. 605 00:54:46,577 --> 00:54:48,312 Ha det bra på träningen. 606 00:54:48,479 --> 00:54:49,780 Tack. 607 00:55:04,928 --> 00:55:06,363 Mamma? 608 00:55:06,530 --> 00:55:07,798 Ja? 609 00:55:09,700 --> 00:55:11,702 Kan vi gå till apoteket? 610 00:55:13,337 --> 00:55:14,371 Visst. 611 00:55:18,575 --> 00:55:21,445 -Jag gillar Philip. -Gör du? 612 00:55:21,612 --> 00:55:22,846 Ja. 613 00:55:23,380 --> 00:55:25,015 Det är något... 614 00:55:25,683 --> 00:55:29,486 Det är något konstigt med honom, men han är en bra typ. 615 00:55:29,887 --> 00:55:33,524 -Något konstigt? -Jag vet inte. Kanske. 616 00:55:34,792 --> 00:55:37,795 Jag har också känt det. Ursäkta mig. 617 00:55:37,961 --> 00:55:39,963 -Har du? -Ja. 618 00:55:40,330 --> 00:55:42,433 Jag har också instinkter. 619 00:55:42,599 --> 00:55:44,935 -Han ger konstiga vibbar. -Ja. 620 00:55:45,102 --> 00:55:49,707 Jag kände det med Bill Westerly från bostadsrådet. 621 00:55:49,873 --> 00:55:51,842 -Fick du det av honom? -Nej. 622 00:55:52,409 --> 00:55:56,013 När han talade om utvärderingarna lät han som en langare. 623 00:55:56,380 --> 00:55:58,916 Och brevbäraren är en hallick. 624 00:55:59,516 --> 00:56:01,852 -Okej. -Eller nåt. 625 00:56:02,019 --> 00:56:04,822 -Jag kan aldrig... -Jag förstår vad du säger. 626 00:56:05,823 --> 00:56:08,425 Du är tillbaka i den verkliga världen. 627 00:56:08,592 --> 00:56:11,128 Du måste stoppa alarmen var tionde minut. 628 00:56:11,495 --> 00:56:16,900 Du är omgiven av de normalaste, tråkigaste människorna i världen. 629 00:56:17,067 --> 00:56:19,536 -Så njut av det. -Okej, det ska jag. 630 00:56:19,703 --> 00:56:20,804 Okej. 631 00:56:21,772 --> 00:56:23,040 Sådär. 632 00:56:49,833 --> 00:56:50,934 Vem i... 633 00:57:17,461 --> 00:57:20,531 Inga fler småflickor, annars kommer jag tillbaka- 634 00:57:20,697 --> 00:57:22,866 -och sticker den i hjärtat på dig. 635 00:57:27,903 --> 00:57:32,575 KGB-skyddat hus Bethesda, Maryland 636 00:57:50,259 --> 00:57:51,861 General Zhukov? 637 00:57:55,297 --> 00:57:57,132 Var är förrädaren? 638 00:57:57,533 --> 00:58:00,302 Han försökte fly. Vi dödade honom. 639 00:58:02,271 --> 00:58:04,073 Du missade överlämningen. 640 00:58:04,240 --> 00:58:06,075 Din kamrat dog. 641 00:58:07,042 --> 00:58:10,279 Nu är förrädaren död istället för i våra händer. 642 00:58:11,180 --> 00:58:14,250 Kärnan oroar sig nog för att skicka mig hit. 643 00:58:14,416 --> 00:58:16,952 -General, vår... -Sitt, Elizabeth. 644 00:58:27,229 --> 00:58:28,497 Tack. 645 00:58:28,998 --> 00:58:33,135 Det amerikanska folket har utsett en galning till president. 646 00:58:33,502 --> 00:58:36,972 Han expanderar deras militär på en stor skala. 647 00:58:37,273 --> 00:58:40,042 Han är emot avtal för kärnvapenkontroll. 648 00:58:40,209 --> 00:58:43,312 Han hemlighåller inte sin önskan att förgöra oss. 649 00:58:43,946 --> 00:58:46,081 Vårt krig är inte kallt längre. 650 00:58:47,016 --> 00:58:51,220 Det som sker bakom fiendens gränser avgör hur kampen slutar. 651 00:58:52,655 --> 00:58:56,191 Du rapporterade om Philip flera gånger under åren. 652 00:58:56,959 --> 00:58:58,661 Kan vi lita på honom? 653 00:59:00,963 --> 00:59:05,434 Ja. Jag hade fel. Det var inget, bara en... 654 00:59:07,102 --> 00:59:09,338 Bara en fas i en persons liv. 655 00:59:09,505 --> 00:59:12,508 Så han är inte ansvarig för den här röran? 656 00:59:12,675 --> 00:59:14,677 Det är jag som bär ansvaret. 657 00:59:15,044 --> 00:59:16,712 Jag är ledsen. 658 00:59:17,980 --> 00:59:20,316 Låt det inte hända igen, Elizabeth. 659 00:59:21,216 --> 00:59:23,986 Jag kanske inte kan beskydda dig. 660 00:59:24,420 --> 00:59:27,389 Dessa tider lockar ut det värsta ur vårt folk. 661 00:59:28,123 --> 00:59:31,961 Jag kämpar mot kamrater i vår egen organisation- 662 00:59:32,127 --> 00:59:34,997 -som beter sig som under vår mörkaste tid. 663 00:59:36,165 --> 00:59:37,733 Jag förstår. 664 00:59:39,501 --> 00:59:43,005 Om jag inte är här så måste du kämpa vidare. 665 00:59:43,672 --> 00:59:46,542 Vår fiende är stark och kapabel. 666 00:59:47,176 --> 00:59:49,144 Vi måste bemöta utmaningen. 667 00:59:53,148 --> 00:59:55,217 Våra order kommer att förändras. 668 00:59:55,384 --> 00:59:57,419 Riskerna kommer att växa. 669 00:59:57,586 --> 01:00:00,055 Din kamrat som dog var en hjälte. 670 01:00:00,589 --> 01:00:02,424 Vi kommer att behöva fler. 671 01:00:03,125 --> 01:00:05,127 Jag ska inte göra dig besviken. 672 01:00:12,101 --> 01:00:13,569 Du var bara ett barn. 673 01:00:18,107 --> 01:00:20,642 -Något nytt? -Virginia-polisens rapport. 674 01:00:21,010 --> 01:00:23,512 -Något nytt om vapnet? -Inte än. 675 01:00:33,722 --> 01:00:40,295 Vår avlidne John Doe från Arlington-kyrkan är svår att spåra. 676 01:00:40,462 --> 01:00:45,801 Antingen är han en direktorat S-officer som dödades under Timoshevs kidnappning- 677 01:00:46,168 --> 01:00:49,171 -eller så är han en luffare som blev knivhuggen. 678 01:00:49,338 --> 01:00:52,074 Hans bild har skickats till alla stationer... 679 01:00:52,241 --> 01:00:55,110 -...men det är en nål i en... -Säg inte höstack. 680 01:00:55,277 --> 01:00:57,046 Herr åklagare. 681 01:00:57,212 --> 01:00:59,748 Vi kommer från Vita huset. 682 01:01:00,115 --> 01:01:03,652 Presidenten är upprörd att KGB tror att de kan kidnappa någon- 683 01:01:03,819 --> 01:01:05,687 -på amerikansk mark. 684 01:01:06,488 --> 01:01:10,359 Presidenten har skrivit under order 2579- 685 01:01:10,526 --> 01:01:14,129 -som ger FBI i kontraspionage rätten- 686 01:01:14,296 --> 01:01:15,831 -att vidta alla åtgärder- 687 01:01:16,198 --> 01:01:18,801 -för att neutralisera direktorat S-agenter- 688 01:01:19,168 --> 01:01:21,737 -på USA:s fastland. 689 01:01:23,105 --> 01:01:26,575 Mina damer och herrar, vi drar ut i krig. 690 01:01:26,742 --> 01:01:31,146 Det är ett krig som skall utkämpas i tysthet av er i det här rummet. 691 01:01:31,313 --> 01:01:33,348 Det blir inte kortvarigt. 692 01:01:33,515 --> 01:01:39,254 Och det blir inte enkelt, men vi har sanningen och rättvisan på vår sida. 693 01:01:39,621 --> 01:01:41,457 Och vi kommer att vinna. 694 01:02:01,543 --> 01:02:03,712 Varför berättade du inte om Timoshev? 695 01:02:03,879 --> 01:02:06,815 Vi skulle inte tala om våra andra liv. 696 01:02:08,283 --> 01:02:11,120 Det hände under din träning. 697 01:02:13,322 --> 01:02:15,424 Det var länge sedan. 698 01:02:15,757 --> 01:02:17,626 Jag lade det bakom mig. 699 01:02:21,830 --> 01:02:24,399 Tiderna förändras, Philip. 700 01:02:24,566 --> 01:02:26,602 Det kommer att bli tuffare. 701 01:02:27,169 --> 01:02:28,904 Farligare. 702 01:02:36,411 --> 01:02:38,380 Vi klarar oss. 703 01:02:38,714 --> 01:02:41,783 Glöm inte att vi har gjort det här ett bra tag. 704 01:03:05,407 --> 01:03:07,943 Jag föddes i Smolensk. 705 01:03:10,312 --> 01:03:14,783 Min far dog när han slogs mot nazister i Stalingrad när jag var två. 706 01:03:17,886 --> 01:03:22,191 Det fanns ett foto av honom i uniform. 707 01:03:23,392 --> 01:03:25,694 Han var blek- 708 01:03:26,295 --> 01:03:28,564 -med buskiga ögonbryn- 709 01:03:29,264 --> 01:03:30,966 -och han log. 710 01:03:31,800 --> 01:03:34,703 Fastän han skulle dö. 711 01:03:38,807 --> 01:03:42,678 Min mor var en bokförare för den lokala partikommittén. 712 01:03:49,818 --> 01:03:51,787 Mitt namn är- 713 01:03:51,954 --> 01:03:53,722 -var- 714 01:03:54,690 --> 01:03:56,692 -Nadezhda. 715 01:04:01,563 --> 01:04:05,500 Norra Virginia Augusti, 1965 716 01:04:05,667 --> 01:04:07,402 Tack. 717 01:04:20,882 --> 01:04:24,019 -Herregud, vilket klimat. -Ja. 718 01:04:27,422 --> 01:04:29,491 Vi har luftkonditionering. 719 01:04:32,394 --> 01:04:34,863 -Är det kalluft? -Ja. 720 01:04:39,034 --> 01:04:41,370 Herregud. 721 01:05:01,556 --> 01:05:03,525 Jag är inte redo. 722 01:05:06,962 --> 01:05:08,997 Nej, jag...vi... 723 01:05:10,799 --> 01:05:13,902 Vi borde vara gifta nu, det är allt. 724 01:05:14,369 --> 01:05:18,006 De förväntar sig att vi skaffar barn för eller senare. 725 01:05:18,373 --> 01:05:20,876 Du kanske inte tycker jag är attraktiv. 726 01:05:21,777 --> 01:05:23,912 Vad tycker du så här långt? 727 01:05:25,580 --> 01:05:28,050 De berättar allting för en, men... 728 01:05:29,017 --> 01:05:33,422 Jag vet inte. När man ser det så känns det ljusare. 729 01:05:36,391 --> 01:05:38,393 Folket är svagt. 730 01:05:38,560 --> 01:05:40,495 Jag känner det på mig.