1 00:00:42,558 --> 00:01:00,558 تمت عملية الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || جـهـاد الفخـراني & مصطفى محــمود || https://www.facebook.com/mostafamahmoudsubs {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:01:00,560 --> 00:01:03,293 يتذكرالجميع .أين كانوا ذلك اليوم 3 00:01:03,295 --> 00:01:07,163 .يوم وقوع الحدث 4 00:01:07,165 --> 00:01:09,866 .حسناً، إذاً سوف نعود للبداية ماذا علينا أن نسميه؟ 5 00:01:09,868 --> 00:01:11,835 ماذا يجب أن نطلق علي (سوبر دوج)؟ 6 00:01:11,837 --> 00:01:13,871 ما رأيك؟ (دوج) 7 00:01:13,873 --> 00:01:16,740 (دوج) بالتأكيد 8 00:01:16,742 --> 00:01:20,710 .لنرى .سوف أجد صورته 9 00:01:23,649 --> 00:01:25,549 ...حسناً 10 00:01:25,551 --> 00:01:28,686 سؤال اليوم يا شباب من منكم لديه حيوان أليف بالبيت؟ 11 00:01:28,688 --> 00:01:33,591 .(روتويلر) ماذا لديك يا (روتويلر)؟ 12 00:01:53,879 --> 00:01:56,381 لا بأس. لا بأس 13 00:01:58,216 --> 00:01:59,916 .انظري إليّ روني)، انظري إليّ) 14 00:02:02,188 --> 00:02:04,490 .لا بأس 15 00:03:18,364 --> 00:03:20,631 صباح الخير يا حبيبتي صباح الخير 16 00:03:31,276 --> 00:03:32,842 شكراً لكِ يا أمي 17 00:03:32,844 --> 00:03:35,713 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} ليس هناك أساس للنظريات 18 00:03:35,715 --> 00:03:37,881 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} التي يطلق عليها بحركة الحرية 19 00:03:37,883 --> 00:03:42,318 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} أكدت النتائج التي توصلت إليها لجنة الكونجرس المشتركة 20 00:03:42,320 --> 00:03:43,988 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} عن طريق التحقيقات المستقلة 21 00:03:43,990 --> 00:03:48,561 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} تقارير عن وجود مخلوقات جديدة .والتي لايمكن التحقق منها 22 00:03:55,668 --> 00:03:59,602 بينما أتحدث أنا و(جانين)، أخبرتني .أنها رأت مخلوق جديد على الحافلة أمس 23 00:03:59,604 --> 00:04:03,607 أعلينا التحدث عن هذه الأشياء كل صباح يا عزيزتي؟ 24 00:04:03,609 --> 00:04:07,710 تلك الأشياء؟ ليس هناك داعًا لتكونِ مستاءة 25 00:04:07,712 --> 00:04:11,482 لست مستاءة. أنتٍ فقط .من تقولين أشياء كهذه دائماً 26 00:04:11,484 --> 00:04:15,388 ...وتتظاهرين بأنه ليس 27 00:04:19,358 --> 00:04:21,461 ...موجود حتي 28 00:04:24,029 --> 00:04:28,267 .سأذهب للمدرسة .شكراً على الإفطار 29 00:04:36,975 --> 00:04:39,942 هذه حياتي 30 00:04:39,944 --> 00:04:42,314 .إنها حياتنا جميعاً .منذ حدوث ذلك 31 00:04:44,449 --> 00:04:46,617 هذا الحادث أخذ من نهتم بشئونهم 32 00:04:46,619 --> 00:04:50,387 لكنه ترك أيضاً جزءًا منهم بعد موتهم 33 00:04:50,389 --> 00:04:53,324 (هذه المخلوقات "رمنتس") 34 00:04:53,326 --> 00:04:56,360 .يمكننا جميعاً رؤيتهم 35 00:04:56,362 --> 00:04:58,394 .كل يوم 36 00:04:58,396 --> 00:04:59,766 .في كل مكان 37 00:05:03,836 --> 00:05:09,539 .فإنه يشبه السير خلال بيت مسكون 38 00:05:09,541 --> 00:05:13,012 .لكن العالم بأسره مسكون 39 00:05:21,519 --> 00:05:25,555 "مدينة الجوهرة، "إيلينوز 40 00:05:25,557 --> 00:05:29,392 كنا نبعد 50 ميلاً .عن نقطة الصفر 41 00:05:29,394 --> 00:05:33,497 حدث نوع من انصهار للمختبر الحكومي 42 00:05:33,499 --> 00:05:37,601 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} تشير التقارير الأولية لحدوث "انفجار الليلة في معامل "آشبرن 43 00:05:37,603 --> 00:05:40,070 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} مصدر الانفجار هو حدوث تصادم ضخم للجزيئات 44 00:05:40,072 --> 00:05:41,805 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} كجزء ضمن برنامج البحث المتقدم في مجال الطاقة 45 00:05:41,807 --> 00:05:43,574 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} يترأسه الفيزيائي البارز 46 00:05:43,576 --> 00:05:44,942 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} (د. (مارتن ستاينر 47 00:05:44,944 --> 00:05:47,144 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} تركت موجة الطاقة المباني 48 00:05:47,146 --> 00:05:50,817 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} ثابتة، لكن الناس كانوا في مواجهتها 49 00:05:52,084 --> 00:05:55,151 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} .لم يحالفهم الحظ 50 00:05:55,153 --> 00:05:59,690 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} كل مايعرفه الجميع تماماً أنه لايمكننا أبداً الرجوع 51 00:05:59,692 --> 00:06:02,659 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} العودة للعالم .قبل المنطقة المحظورة 52 00:06:02,661 --> 00:06:05,529 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} تم إعلان أن مدينة شيكاغو" منطقة محظورة" 53 00:06:05,531 --> 00:06:09,435 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} للعالم قبل وجود .غرفة الطواريء بكل منزل 54 00:06:11,903 --> 00:06:15,875 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} لعالم حيث يدعي ...الأطفال بأنك ليس موجوداً 55 00:06:17,475 --> 00:06:19,879 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} ...في الواقع أنه موجود 56 00:06:21,579 --> 00:06:24,748 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} .لعالم قبل حدوث كل هذا 57 00:06:24,750 --> 00:06:28,185 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} ...للعالم قبل .أشباح 58 00:06:28,187 --> 00:06:31,654 .الغيلان. الأطياف .والبقايا الطيفية 59 00:06:31,656 --> 00:06:34,190 ريمز" كما يطلق عليها الأطفال" 60 00:06:34,192 --> 00:06:36,726 ماذا لديكم غير ذلك؟ .أشباح 61 00:06:36,728 --> 00:06:40,630 أشباح. أعجبني هذا. .أجل. الأشباح إنها تخيفني 62 00:06:40,632 --> 00:06:42,968 .إنه مثير جداً 63 00:06:45,069 --> 00:06:47,971 .حسناً، لنبدأ العمل (سيد (ترنتولو 64 00:06:47,973 --> 00:06:51,909 تبدو متوترًا قليلاً تحت .هذا الرأس الوسيم المشعر 65 00:06:51,911 --> 00:06:53,877 وهذا أمر غريب لأني أعلم أنك قمت بالقراءة 66 00:06:53,879 --> 00:06:55,579 ما هي القوانين الثلاثة للمخلوقات الطيفية؟ 67 00:06:55,581 --> 00:06:57,781 (اجعلني فخوراً يا (جيمس دين فاشل 68 00:06:57,783 --> 00:07:00,149 القانون الأول، أنها ليست حساسة 69 00:07:00,151 --> 00:07:02,185 ليست مخلوقات بفكر واعي 70 00:07:02,187 --> 00:07:06,022 .إنها تصورات من الماضي .مثل المجسمات ثلاثية الأبعاد 71 00:07:06,024 --> 00:07:09,726 .ممتاز. القانون الثاني آنسة (ماكنولتي)؟ 72 00:07:09,728 --> 00:07:12,094 .لا يمكنهم تغيير صورتهم 73 00:07:12,096 --> 00:07:14,798 بالضبط. بمجرد ظهور هذه المخلوقات 74 00:07:14,800 --> 00:07:18,101 فيفعلون نفس الشيء .في نفس الوقت في كل مرة 75 00:07:18,103 --> 00:07:20,870 مثل تكرار شريط الفيلم 76 00:07:20,872 --> 00:07:22,772 .هذه حلقات 77 00:07:22,774 --> 00:07:25,175 قد يكون مقطع خمس ثواني .ربما خمس دقائق 78 00:07:25,177 --> 00:07:28,846 لكن لا تتباين أبداً .ودائماً تتكرر 79 00:07:28,848 --> 00:07:33,653 لذا الآن، للخاتمة (القانون الثالث، آنسة (كولدر 80 00:07:36,922 --> 00:07:40,757 هل يمكن أن نحظي بدقيقة من انتباهك؟ 81 00:07:40,759 --> 00:07:43,526 .القانون الثالث 82 00:07:43,528 --> 00:07:45,896 لا يمكنهم التأثير .على عالمنا الطبيعي 83 00:07:45,898 --> 00:07:48,932 (جيد جداً يا (فيرونكا كولدر 84 00:07:48,934 --> 00:07:51,200 قد تكون ظاهرة .التباين شديدة التباين 85 00:07:51,202 --> 00:07:55,204 قد يؤدون لحظات .من حياتهم حتي موتهم 86 00:07:55,206 --> 00:07:57,808 ولكن مهما كان فلا يمكنهم التفكير، 87 00:07:57,810 --> 00:08:01,577 لا يستطيعون التغيير .لا يستطيعون اللمس 88 00:08:01,579 --> 00:08:04,947 ...لهذا لماذا تلك الأشباح (ريمز) 89 00:08:04,949 --> 00:08:06,983 ...لا تكون مجرد الناس الذين ماتوا يوم الحدث؟ 90 00:08:06,985 --> 00:08:09,920 حسناً، فهناك الكثير .ما زلنا لا نفهمه 91 00:08:09,922 --> 00:08:14,824 التخمين الأفضل لهذا أنهم .ينجذبون للمواقع ذات الأهمية العاطفية 92 00:08:14,826 --> 00:08:17,928 هناك دليل أن هذه المخلوقات لطالما كانت دوماً حولنا 93 00:08:17,930 --> 00:08:20,863 (هوريشيما). (نجازاكي). (تشيرنوبيل) 94 00:08:20,865 --> 00:08:23,132 في كل هذه الأحداث، بالرغم من مرور وقت كافي 95 00:08:23,134 --> 00:08:25,569 وهناك بضع المخلوقات للعثور عليها 96 00:08:25,571 --> 00:08:27,570 لذا بالإجماع أن هذا ما سوف يحدث هنا في النهاية 97 00:08:27,572 --> 00:08:31,007 فنحن نقترب أكثر .من الحدث 98 00:08:31,009 --> 00:08:33,175 .أري الشك علي وجهك 99 00:08:33,177 --> 00:08:35,912 .آنسة (كولدر)، تحدثي 100 00:08:35,914 --> 00:08:39,148 حسناً، هذا أقصد لو هذا صحيح 101 00:08:39,150 --> 00:08:42,921 إذاً لماذا يبدو وكأن هناك الكثير منهم؟ 102 00:08:45,990 --> 00:08:49,028 ما الدليل لديكِ لدعم هذه النظرية؟ 103 00:08:51,263 --> 00:08:52,899 ماذا عنها؟ 104 00:09:35,307 --> 00:09:38,108 حسناً، يا فتاة فإن عيد ميلادك خلال أسبوع 105 00:09:38,110 --> 00:09:42,045 لذا كنت أفكر،بفعل شيء مجنون ...نقيم حفلة 106 00:09:42,047 --> 00:09:45,350 آنسة (كولدر)، أرغب في الحديث معكِ 107 00:09:48,921 --> 00:09:50,853 درجة ضعيف 108 00:09:50,855 --> 00:09:52,355 .هذا حقاً ليس مظهرك 109 00:09:52,357 --> 00:09:56,759 .لقد توقعت بشيء من تلك الملابس والاستهجان 110 00:09:56,761 --> 00:09:59,931 .تحدثي معي ما الأمر؟ 111 00:10:01,000 --> 00:10:02,366 أهذه ابنتك؟ 112 00:10:02,368 --> 00:10:04,001 .أجل. إنها ملاكي 113 00:10:04,003 --> 00:10:06,302 هذا يبدو وكأنه .قبل لحظات 114 00:10:06,304 --> 00:10:09,906 إنها في مثل عمرك الآن، انتظري لحظة يا إلهي، انتظري 115 00:10:09,908 --> 00:10:12,642 كنتِ تتملقين لصرف انتباهي، أليس كذلك؟ 116 00:10:12,644 --> 00:10:15,378 .لم أكن .تلك حركتي. سرقتي تلك الحركة مني 117 00:10:15,380 --> 00:10:19,916 .ابتكري حركتك الخاصة لكن (روني)، يهتم لأمرك 118 00:10:19,918 --> 00:10:23,686 .أعرف نوعية الإمكانية التي لديكِ .فقط أريدك أن تعملي معي 119 00:10:23,688 --> 00:10:27,824 .حسناً .تفضلي 120 00:10:27,826 --> 00:10:31,027 .هدية عيد ميلاد مبكرة .شكراً لك 121 00:10:31,029 --> 00:10:33,930 (روني) .شيء آخر 122 00:10:33,932 --> 00:10:37,367 ...إذا كنتِ بحاجة للتحدث لأي شخص فبابك دائماً مفتوح؟ 123 00:10:37,369 --> 00:10:40,070 لا، في الواقع كنت سأقول حاولي التحدث لمعلم آخر أولاً 124 00:10:40,072 --> 00:10:44,373 لكن، أجل، بالتأكيد .لنتفق علي ذلك 125 00:10:44,375 --> 00:10:46,276 أراك غداً (سيد(بيتنر 126 00:10:46,278 --> 00:10:48,712 إذاً أنا لم أخبرها أنها تبدو سمينة 127 00:10:48,714 --> 00:10:50,814 لكنها حقاً تبدو .سمينة جداً 128 00:10:50,816 --> 00:10:52,214 أقصد أن بعض الناس .لا يفهمون فقط أنهم لا يستطيعون 129 00:10:52,216 --> 00:10:55,053 ارتداء قميص قصير .مع بنطلون ضيق 130 00:10:56,455 --> 00:10:58,055 ما خطبك أنتِ والفتى الشبح؟ 131 00:10:58,057 --> 00:11:01,223 الفتى الشبح؟ كيرك لين)؟) 132 00:11:01,225 --> 00:11:02,758 "كأنه مهووس بـ"الريمز 133 00:11:02,760 --> 00:11:04,361 تم فصله من مدرسته القديمة 134 00:11:04,363 --> 00:11:06,396 وانتهى به المطاف في مستشفى .الأمراض العقلية أو ماشابه 135 00:11:06,398 --> 00:11:09,999 مهما كان الذي فعله .سمعت أنه سيء 136 00:11:10,001 --> 00:11:12,337 .سيء جداً 137 00:11:17,009 --> 00:11:19,144 لماذا دائماً الجذابون مختلين؟ 138 00:11:33,926 --> 00:11:37,163 عليكِ أن (تتركيها يا (روني 139 00:11:38,730 --> 00:11:40,129 .حاولي أن تتركيها يا عزيزتي 140 00:11:40,131 --> 00:11:41,797 .يمكنكِ فعلها 141 00:11:41,799 --> 00:11:43,767 !نجحتِ 142 00:11:43,769 --> 00:11:45,201 !نجحتِ !أنتِ تفعليها 143 00:11:45,203 --> 00:11:49,908 !هذا هو! ذلك هو 144 00:11:53,479 --> 00:11:55,781 .حسناً، ارجعي الآن 145 00:12:00,384 --> 00:12:01,917 .أمسكت بكِ 146 00:12:01,919 --> 00:12:04,820 لا داعي للخوف يا حبيبتي 147 00:12:04,822 --> 00:12:06,424 هنا. هيا 148 00:12:11,964 --> 00:12:16,299 .تعالي هنا. أمسكت بكِ 149 00:12:16,301 --> 00:12:20,004 !أمسكت بكِ 150 00:12:30,481 --> 00:12:35,053 عندما تكوني بحاجة إليّ (سأكون دائماً هنا يا (روني 151 00:12:36,421 --> 00:12:37,954 .دائماً 152 00:12:37,956 --> 00:12:41,860 مستعدة؟ هيا يا حبيبتي 153 00:13:58,370 --> 00:14:00,505 (رون) 154 00:14:50,589 --> 00:14:52,289 حسناً يارفاق، اسمعوا 155 00:14:52,291 --> 00:14:55,661 ستكتبون بحثاً ...عن موضوع 156 00:14:58,263 --> 00:15:03,499 سأقوم بتقسيمكم .لأزواج لهذا المشروع 157 00:15:03,501 --> 00:15:07,105 ...الآن، إنه ضروري سيد (بريتنر)؟ 158 00:15:19,283 --> 00:15:21,953 روني)، أذنيك) 159 00:15:33,331 --> 00:15:36,967 .آسفة، مرحباً (تمهلي يا آنسة(كولدر 160 00:15:36,969 --> 00:15:40,236 كيف حال أذنيك؟ .بخير. لاشيء 161 00:15:40,238 --> 00:15:44,174 جيد. تعلمين أنكِ تقومين .بشيء تماماً كمعلمة 162 00:15:44,176 --> 00:15:47,546 عندما تبدأ أذن الطلاب .في النزيف بشكل تلقائي 163 00:15:48,980 --> 00:15:50,379 (مهلاً، سيد (بريتنر 164 00:15:50,381 --> 00:15:52,281 كنت أتساءل .لو يمكنني أن أسألك عن شيء 165 00:15:52,283 --> 00:15:54,584 .أمر مهم .إنها الفترة الاخيرة يوم الجمعة 166 00:15:54,586 --> 00:15:58,957 .لا شيء مهم الآن .إنه عن المخلوقات 167 00:16:00,725 --> 00:16:03,328 هل هذا له علاقة بمشروعك المدرسي؟ 168 00:16:07,732 --> 00:16:11,033 حسناً. تعلمين أين أسكن, أليس كذلك؟ طريق (جيمس) قبل مكان (ريتشارد) القديم؟ 169 00:16:11,035 --> 00:16:14,137 .أجل .ساعات العمل اليوم لدي في المنزل 170 00:16:14,139 --> 00:16:16,006 لدي بعض الوقت .بعد جلستي الأخيرة 171 00:16:16,008 --> 00:16:21,111 .عند الخامسة والنصف، لا تتأخري 172 00:16:21,113 --> 00:16:23,113 تذكر أننا تحدثنا بشأن .قضية انتباهك 173 00:16:23,115 --> 00:16:27,050 .واصل العمل علي الفقرة الأخيرة .ستكون رائعة 174 00:16:27,052 --> 00:16:29,219 .أنا فقط... أعرفه 175 00:16:29,221 --> 00:16:32,388 (ادخلي يا (روني .أحترم التزامك بالمواعيد 176 00:16:32,390 --> 00:16:36,225 يشبه المكان مستشفى المجانين (إيفا) 177 00:16:36,227 --> 00:16:41,064 .لا، إنه جميل حقاً .شكراً 178 00:16:41,066 --> 00:16:44,367 إنه بحالة من الفوضى .الآن. اصعدي 179 00:16:44,369 --> 00:16:47,105 .لأضع هذا بعيداً (إيفا) 180 00:16:48,139 --> 00:16:50,205 (إيفا) 181 00:16:50,207 --> 00:16:53,443 إيفا). أنهي الواجب) .المنزلي، الآن 182 00:16:53,445 --> 00:16:56,548 .سأنزل وأتفقد منه عندما انتهي هنا .هذا ليس اختبار 183 00:16:57,816 --> 00:17:00,083 .لا عناق، لا مرحباً 184 00:17:00,085 --> 00:17:02,719 .أخبريني شيء تتحولين لمراهقة 185 00:17:02,721 --> 00:17:07,423 وعندها تتوقفي عن عناق والدك؟ هل هذه قاعدة أو ما شابه؟ 186 00:17:07,425 --> 00:17:09,761 .لا أعرف 187 00:17:12,463 --> 00:17:15,465 (أنا آسف يا (روني .لا عليك 188 00:17:15,467 --> 00:17:18,200 حسناً، باستثناء ...شعورك بحالة فظيعة 189 00:17:18,202 --> 00:17:21,103 كيف يمكنني مساعدتك؟ 190 00:17:21,105 --> 00:17:25,674 نظرياً، هل يمكن لشبح أو بقايا التواصل مع شخص ما؟ 191 00:17:25,676 --> 00:17:28,378 ماذا قال ذلك الشبح؟ 192 00:17:28,380 --> 00:17:31,413 .لم يقل شيئاً .قلتِ أنه تحدث 193 00:17:31,415 --> 00:17:35,584 .قلت أنه تواصل ماذا، أرسل إليكِ (سناب شات)؟ 194 00:17:35,586 --> 00:17:40,222 ألستِ منبهرة أنني أعرف ماهو سناب شات؟ 195 00:17:40,224 --> 00:17:42,624 إنه رائع جداً ...يا سيد (بريتنر)، علي أي حال 196 00:17:42,626 --> 00:17:45,562 .كنت في الحمام هل كان في الحمام؟ 197 00:17:45,564 --> 00:17:49,099 .نعم. كان عند الحوض .وبعدها انزلقت 198 00:17:49,101 --> 00:17:51,534 .سقطت وصدمت رأسي صدمتي رأسك يا (روني)؟ 199 00:17:51,536 --> 00:17:53,536 أجل، لكن لم .تتصدم بقوة 200 00:17:53,538 --> 00:17:56,238 بقوة كافية لدرجة .نزيف أذنك في صفي 201 00:17:56,240 --> 00:17:57,873 هل سبق وكان لديكِ ارتجاج مخي؟ 202 00:17:57,875 --> 00:17:59,642 (روني) .أعلم ما الذي رأيته 203 00:17:59,644 --> 00:18:02,812 المخلوقات لا يمكنها التواصل (معكِ يا (روني 204 00:18:02,814 --> 00:18:07,417 .هم مجرد... مخلوقات 205 00:18:07,419 --> 00:18:10,620 تذكيراً للأمور التي نريد تذكرها .الأمور التي نتمنى نسيانها 206 00:18:10,622 --> 00:18:13,456 لكن، هذا كل شيء .في كل الأحوال 207 00:18:13,458 --> 00:18:16,258 ...لكن، القوانين أنهم (أعلم ما الذي تظني بأنكِ رأيتيه يا (روني 208 00:18:16,260 --> 00:18:20,199 .لكن مجرد الأمر مستحيل 209 00:20:49,013 --> 00:20:51,346 لماذا تتبعيني؟ !يا للهول 210 00:20:51,348 --> 00:20:53,850 ...مرحباً 211 00:20:53,852 --> 00:20:56,753 ...أنا 212 00:20:56,755 --> 00:21:02,324 اسمع، رأيت بقايا جديدة ...في الحمام بالأمس 213 00:21:02,326 --> 00:21:04,930 .لم أراه من قبل .كان جديد 214 00:21:09,334 --> 00:21:11,401 .تعالي معي 215 00:21:11,403 --> 00:21:13,068 .لا، لن أدخل هناك 216 00:21:13,070 --> 00:21:15,740 .أنتِ لحقتي بي 217 00:21:38,630 --> 00:21:41,363 (كيرك) 218 00:21:41,365 --> 00:21:44,935 استعدي استعد لماذا؟ 219 00:21:53,845 --> 00:21:56,981 .حسناً، هيا. قومي بعدهم .قومي بعد هذه 220 00:22:02,953 --> 00:22:07,425 .هناك العديد منهم .لا أستطيع تتبعهم 221 00:22:20,571 --> 00:22:22,106 .يا للهول 222 00:22:23,375 --> 00:22:26,441 .كان هناك 16 الشهر الماضي 223 00:22:26,443 --> 00:22:28,411 !مهلاً 224 00:22:28,413 --> 00:22:31,480 .مهلاً، انتظر أنت تشبه (تروثر)؟ 225 00:22:31,482 --> 00:22:34,650 فقط لدي أسئلة أكثر .من بعض الناس 226 00:22:34,652 --> 00:22:37,687 .مثلك .لقد رأيتك في الصف 227 00:22:37,689 --> 00:22:40,422 .أنتِ مستيقظة 228 00:22:40,424 --> 00:22:42,057 .حسنا، إذاً فلتساعدني 229 00:22:42,059 --> 00:22:45,364 ساعدني لأكتشف لمن هذه المخلوقات؟ 230 00:22:51,001 --> 00:22:53,371 لا، شكراً .أنا بخير 231 00:22:54,571 --> 00:22:56,671 (المشروع. لـ(بريتنر 232 00:22:56,673 --> 00:23:00,008 .أنت بحاجة لشريك .بربك 233 00:23:00,010 --> 00:23:06,449 أفعل هذا لأجلي، وأنا سوف أكتب .البحث لكل منّا، رجاءً 234 00:23:06,451 --> 00:23:11,789 لماذا تهتمي بهذه المخلوقات؟ ما الذي يجعله مميز جداً؟ 235 00:23:14,858 --> 00:23:17,695 أعتقد أنه ربما .يريد إيذائي 236 00:23:21,965 --> 00:23:24,100 .شكراً حسناً، الذي نحتاج أن نفعله 237 00:23:24,102 --> 00:23:27,471 هو اكتشاف لمن هذه المخلوقات .أو لمن كانت 238 00:23:32,743 --> 00:23:34,776 .آسفة 239 00:23:34,778 --> 00:23:39,949 حسناً، أقول أن نأخد صورة ...(براين) ونبحث عنها 240 00:23:39,951 --> 00:23:42,051 ماذا قلتِ؟ 241 00:23:42,053 --> 00:23:44,423 تسمي هذه المخلوقات (براين) لماذا؟ 242 00:23:46,657 --> 00:23:49,025 .أنا... لا أعلم 243 00:23:49,027 --> 00:23:52,596 فقط خطر ذلك في عقلي .علي ما أعتقد 244 00:23:56,500 --> 00:24:00,001 اسمعي، ليست بهذه السهولة. .لا يمكنك التقاط صور لـلبقايا 245 00:24:00,003 --> 00:24:03,005 .يجب أن يكون لديكِ عدسة سبيكتوجرافيك .هذه الأشياء تتكلف ملايين الدولارات 246 00:24:03,007 --> 00:24:05,141 .حسناً، لذا نرتجل 247 00:24:05,143 --> 00:24:08,009 كان (تشاندلر ديكرت) مغرم .بي منذ الصف السابع 248 00:24:08,011 --> 00:24:09,213 .سوف يساعدنا 249 00:24:13,183 --> 00:24:16,686 .ما زلت أتمتع بجاذبيتي 250 00:24:16,688 --> 00:24:20,155 من الناحية النظرية أنه من الممكن تقليد الأثر 251 00:24:20,157 --> 00:24:22,792 من عدسة سبيكتوجرافيك .وتصويرهم بكاميرا عادية 252 00:24:22,794 --> 00:24:27,196 .عظيم .يمكنني تعليمك كيف، لكن أريد شيء في المقابل 253 00:24:27,198 --> 00:24:30,833 مثل ماذا؟ موعد واحد؟ 254 00:24:30,835 --> 00:24:32,671 .لا .لا 255 00:24:34,271 --> 00:24:35,238 .تخبري الناس أننا ارتبطنا 256 00:24:35,240 --> 00:24:38,540 .حسناً .لا 257 00:24:38,542 --> 00:24:40,242 حسناً، سوف تحتاجين :لبضعة أشياء 258 00:24:40,244 --> 00:24:43,246 أضواء خافتة، ...ومنقي هواء، و 259 00:24:43,248 --> 00:24:47,751 قد تحتاجين لسرقة بعض الأشياء من .خزانة الأدوات الكيميائية 260 00:24:52,656 --> 00:24:55,757 سبيكتوجراف في الأساس يولد بيئة مشحونة 261 00:24:55,759 --> 00:25:01,697 من الجسميات الطيفية،مما يجعل المخلوقات .يمكن تصويرها على فيلم 262 00:25:01,699 --> 00:25:04,568 .أمي نائمة 263 00:25:07,905 --> 00:25:11,641 تستخدم معظم منقيات الهواء .ما يسمى بمولد الأيون السلبي 264 00:25:11,643 --> 00:25:15,044 مجموعة من الأسلاك بداخلها .تجعل جزيئات الغاز والشحنات السلبية 265 00:25:15,046 --> 00:25:19,183 وتلتصق بما في الهواء وتجمعه في المرشح 266 00:25:21,184 --> 00:25:23,719 ما نفعله هو .عكس ذلك 267 00:25:23,721 --> 00:25:28,125 إرسال تلك الجزيئات في الهواء .ونشحن ذلك 268 00:25:31,796 --> 00:25:34,296 تقنياً، المخلوقات أيضاً .من الفسفور 269 00:25:34,298 --> 00:25:36,832 فتصدر ضوء غير مرئي .استجابة للإشعاع 270 00:25:36,834 --> 00:25:40,635 لذا لإتمام الأثر .والتأكد أن الكاميرا التقطت الصورة 271 00:25:40,637 --> 00:25:42,907 .عليكِ تصويرها بضوء غير مرئي 272 00:25:45,609 --> 00:25:48,946 فقط قومي بالتوجيه .والإلتقاط 273 00:25:56,887 --> 00:26:00,288 لم تري (براين) منذ ذلك الصباح، أليس كذلك؟ 274 00:26:00,290 --> 00:26:02,324 .ربما لن يأتي 275 00:26:02,326 --> 00:26:06,730 لا. سوف يظهر 276 00:26:13,805 --> 00:26:15,941 أمي؟ 277 00:27:03,755 --> 00:27:06,221 (كيرك)! (كيرك) 278 00:27:06,223 --> 00:27:09,091 كيرك)! (كيرك)! كان هناك) .كان هناك رجل 279 00:27:09,093 --> 00:27:12,327 ...إنه اختفى أو جرى .مهلاً، اهدأي 280 00:27:12,329 --> 00:27:16,399 فقط اهدأي، حسناً؟ 281 00:27:16,401 --> 00:27:20,305 حسناً، أنتِ ابقي هنا. هل لديك أي شيء أستخدمه كسلاح؟ 282 00:27:26,711 --> 00:27:28,777 أظن أني أخبرتك .بأن تبقي مكانك 283 00:27:28,779 --> 00:27:30,078 أجل. سمعتك 284 00:27:30,080 --> 00:27:32,850 حسناً، فقط أبقي .ورائي 285 00:27:43,161 --> 00:27:44,860 !لا 286 00:27:44,862 --> 00:27:47,830 من هذا؟ 287 00:27:49,467 --> 00:27:53,201 (هذا (كيرك كيرك)، أقدم لك أمي) 288 00:27:53,203 --> 00:27:55,438 (أمي، أقدم لكٍ (كيرك .مرحياً 289 00:27:55,440 --> 00:27:59,107 .كنا نعمل على مشروع مدرسي سوياً .آسفة أني لم أخبرك 290 00:27:59,109 --> 00:28:00,276 هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟ هل تأذيتي؟ 291 00:28:00,278 --> 00:28:01,811 أجل. أجل، أنا بخير ماذا عنكِ؟ 292 00:28:01,813 --> 00:28:04,747 أجل. سمعت .شيء بالطابق السفلي 293 00:28:04,749 --> 00:28:05,980 ويا للهول .كنت خائفة جداً 294 00:28:05,982 --> 00:28:07,449 هل رأيتِ كيف يبدو الرجل؟ 295 00:28:07,451 --> 00:28:11,353 لا، أقصد .كان المكان مظلم 296 00:28:11,355 --> 00:28:12,921 "لكن كان من الممكن أن يكون "ريم 297 00:28:12,923 --> 00:28:14,789 .(براين) 298 00:28:14,791 --> 00:28:17,392 ...أعتقد، لكن لا أعتقد .لا يا (روني) إنها السادسة والنصف 299 00:28:17,394 --> 00:28:21,863 (أعني، (براين ماذا؟ من؟ 300 00:28:21,865 --> 00:28:24,400 .أمي، شخص ما كان هنا. اتصلي بالشرطة ماذا؟ 301 00:28:24,402 --> 00:28:26,104 فقط اتصلي بهم، رجاءً .الآن 302 00:28:30,842 --> 00:28:33,044 .إنه لا يعمل 303 00:28:34,811 --> 00:28:36,312 (كيرك) .فقط تمهلي 304 00:28:36,314 --> 00:28:37,981 .أعطني هذا... هذا سيجدي نفعاً 305 00:28:39,250 --> 00:28:41,283 احتجت لمساعدتي .في هذا المشروع 306 00:28:45,355 --> 00:28:47,826 .صوب والتقط الصور 307 00:29:14,285 --> 00:29:17,085 .هذا لم يحدث المرة السابقة 308 00:29:24,060 --> 00:29:26,862 (روني) 309 00:29:29,200 --> 00:29:31,469 ماذا يحدث بحق السماء؟ 310 00:29:45,449 --> 00:29:47,982 (براين) 311 00:29:47,984 --> 00:29:50,254 (إنه قاتل يا (روني 312 00:29:58,930 --> 00:30:01,363 لهذا حملت الفيديو .الذي صورناه 313 00:30:01,365 --> 00:30:03,097 (وبحثت عن وجه (براين .وهذا ما وجدته 314 00:30:03,099 --> 00:30:05,167 (ابنة القس (جرير (ماري جرير) 315 00:30:05,169 --> 00:30:08,304 اختطفت منذ أربع سنوات الأسبوع المقبل 316 00:30:08,306 --> 00:30:10,038 .عثروا على جثتها في بحيرة 317 00:30:10,040 --> 00:30:12,474 لديهم صورة لها .قبل يوم من اختفائها 318 00:30:12,476 --> 00:30:16,845 .ابنة القس (ماري جرير) 319 00:30:16,847 --> 00:30:21,819 كنتِ قلقة أنه يريد ايذائك؟ .ربما كنتِ محقة 320 00:30:38,402 --> 00:30:40,971 .هذه هي 321 00:31:06,396 --> 00:31:10,932 ما الذي تريدين معرفته بشأن الشاب الذي قتل ابنتي؟ 322 00:31:10,934 --> 00:31:15,973 هل تعرفين اسمه؟ .لا 323 00:31:19,175 --> 00:31:22,646 أياً كان، .أعلم أنه طاردها أولاً 324 00:31:24,080 --> 00:31:26,650 .لحق بها إلي الحرم الجامعي 325 00:31:33,958 --> 00:31:36,427 .تقرب منها هناك 326 00:31:44,602 --> 00:31:50,439 علي ما يبدو أنهما .تدخلا في شجار 327 00:31:50,441 --> 00:31:52,975 !توقفي! توقفي .توقفي، (ماري)، اسمعي 328 00:31:52,977 --> 00:31:57,982 بطريقة ما، اقنع ابنتي .في النهاية بالذهاب معه 329 00:32:00,417 --> 00:32:04,187 كان آخر شخص ...رأوها على قيد الحياة معه 330 00:32:09,226 --> 00:32:12,597 عثرت عليه الشرطة ...في فندق محلي 331 00:32:19,236 --> 00:32:22,073 بعد يوم من (عثورهم على (ماري 332 00:32:35,519 --> 00:32:40,122 (حسناً، إذً نعرف (ماري جرير هذا الشاب الغامض 333 00:32:40,124 --> 00:32:43,359 ...يختطفها .يخنقها 334 00:32:43,361 --> 00:32:45,594 ...و .ثم يقتلها 335 00:32:45,596 --> 00:32:48,529 ...لماذا؟ من كيف يعرفها؟ 336 00:32:48,531 --> 00:32:50,632 ...أعني هل حتى هي تعرفه؟ 337 00:32:50,634 --> 00:32:54,436 إنه ليس من هنا، إذا كان من هنا .فمدينة الجوهرة ليست مكان كبير 338 00:32:54,438 --> 00:32:58,039 لابد أن شخص ما يعرفه .لذا أشك أنها تعرفه 339 00:32:58,041 --> 00:33:00,342 .أجل، لكنه يعرفني .وكان يعرفها 340 00:33:00,344 --> 00:33:03,746 إذاً... كيف؟ .هناك شيء مفقود 341 00:33:03,748 --> 00:33:06,715 .أجل 342 00:33:06,717 --> 00:33:09,651 انتظر، لماذا سن(ماري) مختلف في كل هذه المقالات؟ 343 00:33:09,653 --> 00:33:11,689 .دعيني أري 344 00:33:15,326 --> 00:33:17,793 .حسناً، هذا هو السبب 345 00:33:17,795 --> 00:33:20,362 اليوم الذي اختطفت فيه كان .قبل يوم عيد ميلادها 346 00:33:20,364 --> 00:33:23,431 هذا هو سبب أن أعمارها .مختلفة في المقالات 347 00:33:23,433 --> 00:33:26,200 عندما عثروا عليها،كان بالفعل .قد مر عيد ميلادها 348 00:33:26,202 --> 00:33:28,504 كانت بالفعل .أكبر بسنة، عملياً 349 00:33:28,506 --> 00:33:32,509 ولدت (ماري جرير) في الـ 29من فبراير 350 00:33:34,244 --> 00:33:39,649 الـ29ـ من فبراير ، إذًا 351 00:33:42,519 --> 00:33:44,788 .إنه عيد ميلادي 352 00:33:58,301 --> 00:34:00,203 .سنغلق خلال خمس دقائق 353 00:34:02,640 --> 00:34:05,309 .هيا. لنذهب 354 00:34:10,514 --> 00:34:12,182 (روني) 355 00:34:27,664 --> 00:34:31,101 لا أتذكر كتابة .أي شيء من هذا 356 00:34:43,280 --> 00:34:44,482 (سيد (لاين 357 00:34:46,750 --> 00:34:49,684 تلقيت مكالمة هذا الصباح (من القس (جرير 358 00:34:49,686 --> 00:34:53,856 بشأن طالب في مدينة الجوهرة .يزعجها بشأن وفاة ابنتها 359 00:34:53,858 --> 00:34:56,657 هل يمكنك أن تشرح ذلك لي؟ 360 00:34:56,659 --> 00:34:59,596 .مشروع مدرسي 361 00:35:03,134 --> 00:35:05,833 لن تبتسم إذا قمت بفصلك (يا سيد (لين 362 00:35:05,835 --> 00:35:12,273 فما السبب الحقيقي وراء ذهابك للقس (جرير)؟ 363 00:35:23,753 --> 00:35:25,287 لا أصدق .أنكِ جئتي بي لهنا 364 00:35:25,289 --> 00:35:28,659 .اضطررت لذلك .لا أراكي كثيراً 365 00:35:29,760 --> 00:35:31,592 .يا إلهي 366 00:35:31,594 --> 00:35:33,162 .إنه صديقي 367 00:35:33,164 --> 00:35:35,664 وأين صديقك؟ 368 00:35:35,666 --> 00:35:37,465 .إنه ليس صديقي 369 00:35:37,467 --> 00:35:42,570 وهذا، هذا ليس .مشهد (كيرك) تماماً 370 00:35:42,572 --> 00:35:45,173 .ليس كذلك، حسناً 371 00:35:45,175 --> 00:35:47,943 فما هو مشهد (كيرك)؟ ماذا يحب (كيرك) أن يفعل؟ 372 00:35:47,945 --> 00:35:50,912 .هو طبيعي، أعتقد 373 00:35:50,914 --> 00:35:54,316 !حسناً، (كيرك لين) طبيعي 374 00:35:54,318 --> 00:35:58,586 .حسناً، هذا جديد، حسناً 375 00:35:58,588 --> 00:36:00,190 .رائع 376 00:36:07,864 --> 00:36:11,800 .لو تعلمي، أنه ليس شاب سيء .إنه فقط... مختلف 377 00:36:11,802 --> 00:36:18,539 حسناً. كل ما أحاول قوله .قد يتعجب منه الناس لسبب ما 378 00:36:18,541 --> 00:36:24,246 حسناً، لا يمكنكِ دائماً ...الحكم من الخارج 379 00:36:24,248 --> 00:36:25,950 ما الأمر؟ 380 00:36:30,353 --> 00:36:32,521 .سأعود حالاً .عليّ الذهاب للحمام 381 00:36:32,523 --> 00:36:36,227 .معذرة. آسفة 382 00:36:48,405 --> 00:36:49,637 .معذرة 383 00:36:49,639 --> 00:36:51,442 .آسفة 384 00:37:38,621 --> 00:37:40,290 .آسفة 385 00:38:24,068 --> 00:38:25,400 (روني) 386 00:38:51,128 --> 00:38:54,398 (يا إلهي، سيد(بسكاتلي 387 00:39:14,985 --> 00:39:20,054 توضح التقارير الأولية أن مدير مدرسة .الجوهر (ويليام بيسكاتلي) قد انتحر 388 00:39:20,056 --> 00:39:22,891 ...الوسط المدرسي منهار سأفتح الباب 389 00:39:22,893 --> 00:39:27,095 وتحقق الشرطة .في تفاصيل ما حدث 390 00:39:27,097 --> 00:39:29,430 لماذا بحق السماء لا تجيبين علي هاتفك؟ 391 00:39:29,432 --> 00:39:31,833 إنه يشحن. ما الأمر؟ 392 00:39:37,974 --> 00:39:39,907 روني)، أخبرته) 393 00:39:39,909 --> 00:39:41,709 (أخبرت (بيسكاتلي (بشأننا وشأن (جرير 394 00:39:41,711 --> 00:39:44,512 قال أنه سيبحث في الأمر .والآن هو ميت 395 00:39:44,514 --> 00:39:46,014 .يقولون أنه انتحار 396 00:39:46,016 --> 00:39:50,485 .لا، يا (روني) اسمعي إليّ .لهذا السبب هو ميت 397 00:39:50,487 --> 00:39:52,554 أخبرك يا (روني) بأن .شيء ما يحدث هنا 398 00:39:52,556 --> 00:39:56,657 .هو ميت لأنني أخبرته كيرك)، بحقك فنحن لا نعلم ذلك) 399 00:39:56,659 --> 00:39:59,894 وفي حالة أنك تتساءل، لا، .لم أجد واحد آخر 400 00:39:59,896 --> 00:40:02,496 منذ محاولتك .لقتل والدتي به 401 00:40:02,498 --> 00:40:04,566 أجل، لا، .آسف بشأن هذا 402 00:40:04,568 --> 00:40:06,967 بالمناسبة، لديكِ .أقدام كبيرة بصورة مدهشة 403 00:40:06,969 --> 00:40:09,873 في الحقيقة إنها .زلاجات أبي 404 00:40:12,476 --> 00:40:15,010 .آسف .أنا لست عادة هكذا 405 00:40:15,012 --> 00:40:17,711 من المحتمل أفضل .من البديل 406 00:40:17,713 --> 00:40:20,581 لم أبكي منذ .وفاة والدي 407 00:40:20,583 --> 00:40:23,552 .ولو لمرة 408 00:40:23,554 --> 00:40:28,456 ماذا كانت آخر ذكرى عنه؟ شيء جيد؟ 409 00:40:28,458 --> 00:40:31,060 .صرخت عليه ذلك الصباح 410 00:40:32,161 --> 00:40:34,729 كنت أعاني من نوبة غضب ...عن أنا 411 00:40:34,731 --> 00:40:37,199 لا أعلم حتي .عن ماذا كانت 412 00:40:37,201 --> 00:40:39,202 .لم تكن بشأن شيء .كنت في السادسة 413 00:40:40,570 --> 00:40:42,105 و 414 00:40:43,840 --> 00:40:46,576 ...وأخبرته .أنني لم أحبه 415 00:40:49,146 --> 00:40:50,945 كل صباح كان بحدث .نفس الشيء 416 00:40:50,947 --> 00:40:52,981 وداعاً وهو كان يهزر رأسه 417 00:40:52,983 --> 00:40:56,251 ويقول "وداعاً للآن" 418 00:40:56,253 --> 00:40:58,887 وكان يأخذ القطار للعمل 419 00:40:58,889 --> 00:41:03,858 إذا لم يكن متأخراً .كما كان في ذلك اليوم 420 00:41:03,860 --> 00:41:07,695 .بسببي .لهذا أخذ سيارته 421 00:41:07,697 --> 00:41:10,231 لكن، لو كان بإمكانه أن يأخذ القطار 422 00:41:10,233 --> 00:41:14,068 إذاً كان سيذهب للشرق .لكان بخير 423 00:41:14,070 --> 00:41:17,938 لأن موجة الاصطدام .لم تصل لهذا الحد 424 00:41:17,940 --> 00:41:21,575 ...لكنه 425 00:41:21,577 --> 00:41:24,681 .أخذ الطريق السريع 426 00:41:26,083 --> 00:41:27,485 ...إنه 427 00:41:31,655 --> 00:41:34,255 .كل هذا بسببي 428 00:41:34,257 --> 00:41:36,624 أعلم أن الجميع .يقول إنه ليس كذلك 429 00:41:36,626 --> 00:41:40,864 أعلم، أنه قد حان وقته ...وأنه 430 00:41:43,900 --> 00:41:45,603 .لكن لم يكن كذلك 431 00:41:48,672 --> 00:41:52,543 تعلم،حتي لم .أذهب أبداً لقبره 432 00:41:54,143 --> 00:41:55,712 .ولو مرة 433 00:41:59,215 --> 00:42:01,184 !كم هذا فظيع 434 00:42:07,724 --> 00:42:10,691 ترين ذلك؟ 435 00:42:10,693 --> 00:42:14,063 ترغبين في معرفة لماذا أتعقب "الريمز"؟ 436 00:42:15,932 --> 00:42:19,637 لأنك تريد معرفة لماذا يظهرون، أليس كذلك؟ 437 00:42:21,338 --> 00:42:24,708 لا، أريد أن أعرف .لماذا لم يفعل والدي 438 00:42:26,143 --> 00:42:29,079 "أقصد، كل هذه "الريمز ...كل يوم، لكن 439 00:42:30,146 --> 00:42:32,012 .ليس هو 440 00:42:33,583 --> 00:42:35,282 .ليس هو أبداً وكل يوم 441 00:42:35,284 --> 00:42:37,586 أظن أنني سوف أتمشى في الأرجاء 442 00:42:37,588 --> 00:42:41,121 وأنه سوف يكون هناك, ...وهذا سيكون منطقي، لكنه 443 00:42:41,123 --> 00:42:42,692 .ليس كذلك 444 00:42:43,860 --> 00:42:47,228 .هذا أكثر ما يخيفني 445 00:42:47,230 --> 00:42:49,197 ...أقصد 446 00:42:49,199 --> 00:42:52,670 مات هو، وأنا علي قيد الحياة ماذا لو لم يعني كل هذا أي شيء؟ 447 00:42:55,606 --> 00:42:57,641 .لهذا أواصل بالبحث 448 00:43:03,646 --> 00:43:05,583 (رون) 449 00:43:06,717 --> 00:43:10,818 .أهلاً يا أمي (مرحباً، (رون 450 00:43:10,820 --> 00:43:14,088 الوقت تأخر جداً والثلج غطى الطرق 451 00:43:14,090 --> 00:43:16,324 (اعتقدت ربما (كريك .عليه المبيت هنا 452 00:43:16,326 --> 00:43:19,293 قمت بترتيب .سرير الأريكة له 453 00:43:19,295 --> 00:43:24,100 .تصبحين علي خير .تصبح علي خير 454 00:43:45,856 --> 00:43:48,722 .لا بأس, يا حبيبتي 455 00:45:29,159 --> 00:45:32,193 (روني) حبيبتي، ما الأمر؟ 456 00:45:32,195 --> 00:45:36,930 ...لا شيء. أنا فقط .رأيت كابوساً 457 00:45:36,932 --> 00:45:39,737 حبيبتي، لماذا النافذة مفتوحة؟ 458 00:45:41,471 --> 00:45:44,505 ماذا تقصدين بـ"الظلام يسقط" ؟ 459 00:45:44,507 --> 00:45:47,342 ماذا؟ .قبل استيقاظك، سمعتك تقولين ذلك 460 00:45:47,344 --> 00:45:51,278 .كنتِ مستمرة في تكرارها "سقوط الظلام" 461 00:45:51,280 --> 00:45:53,815 لا أعلم 462 00:45:53,817 --> 00:45:57,385 حسنًا، إنزل الطابق الأسف، فطورك سيبرد 463 00:45:57,387 --> 00:45:59,890 .وأغلقِ تلك النافذة 464 00:46:11,168 --> 00:46:14,771 صباح الخير - مرحبًا - 465 00:46:15,838 --> 00:46:17,271 شكرًا 466 00:46:17,273 --> 00:46:19,507 روني) أود أن أخبرك) 467 00:46:19,509 --> 00:46:22,409 "تلقيت مكالمة من مكتب "أوفرتون الذي أخبرتك عنه 468 00:46:22,411 --> 00:46:25,012 وأرادو أن أذهب لمقابلة عمل 469 00:46:25,014 --> 00:46:27,916 في اليوم 28، لذا سأذهب للإقامة هناك 470 00:46:27,918 --> 00:46:29,818 لن تحضرِ عيد ميلادي 471 00:46:29,820 --> 00:46:32,887 سأعود لاحقًا في الظهيرة 472 00:46:32,889 --> 00:46:35,190 وما تريدنا أن نفعله، سنستمر في فعله، حسنًا؟ 473 00:46:35,192 --> 00:46:37,894 حسنًا 474 00:46:41,197 --> 00:46:44,833 ماذا؟ - هذا كرسيه - 475 00:46:44,835 --> 00:46:47,969 متآسف - ...لا لا تفعل - 476 00:46:47,971 --> 00:46:50,338 لا بأس - لا أعلم، هل علي ...؟ - 477 00:46:50,340 --> 00:46:52,840 أجلس - 478 00:46:52,842 --> 00:46:57,346 لا بأس، حسنًا، هناك أجلس 479 00:47:03,920 --> 00:47:08,155 أنا متعب جدًا كيف حال الأريكة؟ 480 00:47:08,157 --> 00:47:12,392 هل أخذت قسط من النوم؟ لأنني لم أنم 481 00:47:12,394 --> 00:47:14,595 كان الأمر مرهقًا 482 00:47:14,597 --> 00:47:17,398 ...حلمت حلم عن (بريان) 483 00:47:17,400 --> 00:47:19,166 (روني)(روني) 484 00:47:19,168 --> 00:47:22,103 أخبرتيني بأن والدك مات في حادث منذ 10 أعوام، صحيح؟ 485 00:47:22,105 --> 00:47:26,007 أجل - أنظرِ إلى الأخبار، إنه منذ 8 أعوام - 486 00:47:26,009 --> 00:47:31,211 ماذا؟ إنتظر، كيف يمكن ذلك؟ 487 00:47:31,213 --> 00:47:35,985 .أحضرِ لي قلم بسرعة - أجل - 488 00:47:46,329 --> 00:47:49,099 كم من الوقت لدي؟ - قريبًا - 489 00:47:59,675 --> 00:48:01,378 .إنتهى 490 00:48:03,045 --> 00:48:05,280 ،حسنًا، ربما تغيرت الصورة 491 00:48:05,282 --> 00:48:07,414 حسنًا، أو ربما كانت هناك طوال الوقت، وربما لا تعرفين 492 00:48:07,416 --> 00:48:09,117 لكن فى كلا الحالتين 493 00:48:09,119 --> 00:48:12,021 أنا على يقين أنه يحاول تحذيرك 494 00:48:14,556 --> 00:48:18,392 حسنًا، وجدت مقالة آخرى وهذه منذ 8 أعوام 495 00:48:18,394 --> 00:48:22,262 قُتلت (إيما شو) في الـ29 من فبراير، وقاتلها لم يجدوه 496 00:48:22,264 --> 00:48:25,934 لكن أعتقدت الشرطة بأن هذا له صلة بالإختفاء 497 00:48:25,936 --> 00:48:27,635 وقتل فتاة بمنطقة آخرى 498 00:48:27,637 --> 00:48:31,171 كلاير وايت) التى وجُدت مقتولة في) الـ28 من فبراير العام الماضي 499 00:48:31,173 --> 00:48:35,510 هل لها أقرباء أحياء؟ - .لا - 500 00:48:35,512 --> 00:48:37,679 ،إنتقلت عائلة (إيما شو) بعيدًا 501 00:48:37,681 --> 00:48:41,083 لكن (كلاير وايت) مازال لها أخت في "أرورا" 502 00:48:47,222 --> 00:48:50,358 (كلاير) لديها رفيق يُدعى (براين) 503 00:48:50,360 --> 00:48:52,659 والإسم الثاني؟ - لا أعلمه - 504 00:48:52,661 --> 00:48:56,097 ...(كلاير) وأنا لم نكن بذلك القرب 505 00:48:56,099 --> 00:49:00,467 .بأي حال، لقد كانت مهوسة 506 00:49:00,469 --> 00:49:03,503 إنتقلت إلى "شيكاغو" بعد عدة أشهر من معرفتهم 507 00:49:03,505 --> 00:49:07,208 أعتقد بأن تلك الأشياء تتغير (بشكل سريع، لكنها (كلاير 508 00:49:07,210 --> 00:49:09,947 أين وجدوا جثمانها؟ 509 00:49:13,583 --> 00:49:16,153 أتودِ أن مشاهدتها وهي تموت؟ 510 00:49:21,157 --> 00:49:25,360 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} سأعطيك العنوان، لكن عليك التفكير قبل الذهاب 511 00:49:25,362 --> 00:49:29,032 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} لما ذلك؟ - لأنها منطقة محظورة - 512 00:49:41,411 --> 00:49:44,311 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} هذه إذاعة الطوارئ، وتُعلن 513 00:49:44,313 --> 00:49:46,514 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} بأنكم تدخلون منطقة محظورة 514 00:49:46,516 --> 00:49:49,383 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} ومصرح بها للحكومة الأمريكية فقط 515 00:49:49,385 --> 00:49:54,155 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} إستدير الآن، وأذهب إلى أقرب نقطة تفتيش 516 00:49:57,693 --> 00:50:00,494 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} هذه إذاعة الطوارئ، وتُعلن 517 00:50:00,496 --> 00:50:02,796 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} بأنكم تدخلون منطقة محظورة 518 00:50:02,798 --> 00:50:05,633 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} ومصرح بها للحكومة الأمريكية فقط 519 00:50:05,635 --> 00:50:09,506 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} إستدير الآن، وأذهب إلى أقرب نقطة تفتيش 520 00:50:13,809 --> 00:50:16,711 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} هذه إذاعة الطوارئ، وتُعلن 521 00:50:16,713 --> 00:50:20,048 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} بأنكم تدخلون منطقة محظورة 522 00:50:35,465 --> 00:50:38,335 (ليس عليك فعل ذلك يا (روني 523 00:50:42,105 --> 00:50:44,041 هل أنت قادم؟ 524 00:51:04,594 --> 00:51:06,463 .حلمي 525 00:51:07,764 --> 00:51:10,333 ...دائمًا أقول 526 00:51:12,534 --> 00:51:14,637 يحل الظلام 527 00:51:19,242 --> 00:51:20,744 بربك، علينا التحرك 528 00:51:35,157 --> 00:51:36,659 .هيا 529 00:51:49,204 --> 00:51:53,508 أيمكنك قراءة ذلك؟ 530 00:51:53,510 --> 00:51:58,512 بربك، إنها عازلة، إنهم يحاولون إخافة الناس 531 00:51:58,514 --> 00:52:01,682 أتمنى ذلك أجل 532 00:52:01,684 --> 00:52:03,753 أتمنى ذلك 533 00:52:07,556 --> 00:52:08,692 أتري؟ 534 00:52:09,925 --> 00:52:12,659 لدي مقص حديد بحقيبتي 535 00:52:12,661 --> 00:52:15,898 لماذا لديك مقص حديد؟ - لا تسألين - 536 00:53:00,242 --> 00:53:02,378 هل جميعهم...؟ 537 00:53:04,581 --> 00:53:06,813 .أجل 538 00:53:46,755 --> 00:53:49,423 تلك الحلقات لا تنتهي 539 00:53:49,425 --> 00:53:52,994 كيف هذا مستحيل؟ 540 00:53:52,996 --> 00:53:55,695 مخلفات الطاقة هنا قوية 541 00:53:55,697 --> 00:53:58,298 لأننا بنقطة صفرية 542 00:53:58,300 --> 00:54:00,501 لهذا تبدو كحلقات مستمرة 543 00:54:00,503 --> 00:54:04,708 إنهم ليس فقط يكررون اللحظات بل يكررون الأيام والأسابيع 544 00:54:06,643 --> 00:54:08,945 .والبعض يكرر الحياه بأكملها 545 00:54:39,775 --> 00:54:42,811 استمرِ بالتحرك 546 00:55:22,985 --> 00:55:27,423 لنخرج من هنا يا رجل 547 00:55:33,663 --> 00:55:36,731 محليين (بالتأكيد ليسوا (ريمز 548 00:55:40,836 --> 00:55:42,536 روني) أتبعي خطواتي) - ماذا؟ - 549 00:55:42,538 --> 00:55:44,807 لا تتفوهي بشيء 550 00:55:46,576 --> 00:55:48,677 .يا رفاق 551 00:55:50,045 --> 00:55:52,448 .إنظرِوا إلى ذلك 552 00:55:54,550 --> 00:55:56,483 .هذا جديد 553 00:55:56,485 --> 00:56:00,123 أجل، ماذا؟ هناك أشخاص جدد كل يوم هنا 554 00:56:07,829 --> 00:56:09,932 بربك، لنتحرك 555 00:56:20,742 --> 00:56:24,644 هل كان علينا أن نقبل بعضنا كي تنجح تلك الحيلة؟ 556 00:56:24,646 --> 00:56:27,884 لا، هيا 557 00:56:32,989 --> 00:56:35,657 هذا هو العنوان التي أعطته لنا 558 00:56:37,860 --> 00:56:40,827 روني) هذا معمل المصادم) 559 00:56:40,829 --> 00:56:43,665 هذه النقطة الصفرية 560 00:56:52,074 --> 00:56:54,811 هل أنت هنا لترى الأشباح؟ 561 00:57:03,786 --> 00:57:06,623 جميعهم أشباح هنا 562 00:57:11,027 --> 00:57:13,461 سمعنا بأن يمكنك مشاهدة فتاة تموت 563 00:57:13,463 --> 00:57:15,565 مال 564 00:57:19,534 --> 00:57:21,836 لا يمكن أن تتركها 565 00:57:21,838 --> 00:57:25,139 إذهبا إلى الخف ومن ثما إلى أسفل 566 00:57:25,141 --> 00:57:27,610 .إستمتعا 567 00:57:32,481 --> 00:57:33,817 .غريبا الأطوار 568 00:57:49,097 --> 00:57:52,067 تبًا 569 00:57:55,838 --> 00:58:00,907 لا أفهم، أعتقدت بأن هذا المكان بأنه معمل 570 00:58:00,909 --> 00:58:04,079 علينا أن نرى "ريمز" قبل وجود المختبر 571 00:58:06,114 --> 00:58:10,219 في حريق "شيكاغو" العظيم قفز الناس من أسطح المنازل 572 00:58:30,706 --> 00:58:34,010 لابد من وجود مرحاض بنفس المكان 573 00:58:45,688 --> 00:58:48,691 ومشفى خلال الحروب 574 00:59:15,351 --> 00:59:18,820 إذن كل ما علينا فعله المكوث في الظلام 575 00:59:20,856 --> 00:59:24,594 .أجل، علينا الإنتظار - إلى متى؟ - 576 00:59:26,896 --> 00:59:28,664 .هذا 577 00:59:34,637 --> 00:59:37,740 إنظر، إنها قادمة أحب ذلك 578 00:59:43,045 --> 00:59:44,880 .هاهي 579 01:00:03,733 --> 01:00:05,902 تعلم هي قاتلها 580 01:01:11,934 --> 01:01:13,702 .لنخرج من هنا 581 01:01:15,070 --> 01:01:16,936 (روني) 582 01:01:16,938 --> 01:01:19,775 (د.(ستينر 583 01:01:20,775 --> 01:01:23,145 (مارتين ستينر) 584 01:01:29,085 --> 01:01:33,222 (ستينر) د.(ستينر) - !مهلًا، إنتظر - 585 01:01:39,929 --> 01:01:42,762 (د.(ستينر 586 01:01:42,764 --> 01:01:44,764 !ما هذا بحق الجحيم - .متآسف - 587 01:01:44,766 --> 01:01:47,803 !(إنتظر يا (كريك - !متآسف، إنتظر - 588 01:01:52,108 --> 01:01:55,912 !هيا - لا، إنتظر، إنتظرِ - 589 01:02:07,088 --> 01:02:10,992 إنه هنا (روني) تعالِ - !مهلًا!، مهلًا - 590 01:02:18,967 --> 01:02:22,105 لا، لا، إنتظر، هذا الطريق 591 01:02:29,411 --> 01:02:31,878 (ستينر) 592 01:02:31,880 --> 01:02:33,179 (ستينر) 593 01:02:33,181 --> 01:02:35,182 !بربك!، علينا التحدث 594 01:02:35,184 --> 01:02:39,219 (عن (كلاير وايت - !لابد أن تغادر - 595 01:02:39,221 --> 01:02:42,456 (و (براين - أخبرتك أن تغادر - 596 01:02:42,458 --> 01:02:44,825 !هونًا عليك!، حسنًا، علينا الذهاب !علينا الذهاب 597 01:02:44,827 --> 01:02:46,325 .حسنًا، هيا - !أتعرفه - 598 01:02:46,327 --> 01:02:48,427 ألا تعتقد بأني سآسبحه - !أتعرفه - 599 01:02:48,429 --> 01:02:52,800 !أخرجه بحق الجحيم - أتريد إصابتي؟ حسنًا، إقتلني - 600 01:02:52,802 --> 01:02:56,336 لأنني لو غادرت من هنا دون أجوبة فإني ميتة على أي حال، حسنًا؟ 601 01:02:56,338 --> 01:02:59,505 أتود قتل حياة الناس؟ 602 01:02:59,507 --> 01:03:06,381 حسنًا، ساعدني وأنقذ حياتي .أرجوك 603 01:03:13,922 --> 01:03:16,456 هنا أعيش الآن 604 01:03:16,458 --> 01:03:21,394 هذا بعد الإنفجار عدت... 605 01:03:21,396 --> 01:03:25,398 شعرت بأن هذا المكان الوحيد الذي يخصني 606 01:03:25,400 --> 01:03:30,071 أتيت إلى هنا هيا من هذا الطريق 607 01:03:57,432 --> 01:03:59,302 .أجلسا 608 01:04:01,103 --> 01:04:02,936 ...عندما 609 01:04:02,938 --> 01:04:06,608 ...عندما حدث إنفجار 610 01:04:10,512 --> 01:04:12,912 "هيروشيما" و "ناغازاكى" 611 01:04:12,914 --> 01:04:15,282 الناس الذين بالقرب من الإنفجار 612 01:04:15,284 --> 01:04:19,653 إمتصوا الإشعار وكأنهم يحترقون، أجل 613 01:04:19,655 --> 01:04:24,157 وإختفت ظلالهم من الظهور إلى الأبد، أجل 614 01:04:24,159 --> 01:04:28,362 أجل، أترى الموت يعمل ذلك، كما ترى 615 01:04:28,364 --> 01:04:32,932 عندما نموت نترك صدى خلفنا 616 01:04:32,934 --> 01:04:37,403 أجل، هذا الصدى، يمكن أن يكون أكثر من ذلك 617 01:04:37,405 --> 01:04:39,572 يمكنهم أن يكونوا مداخل 618 01:04:39,574 --> 01:04:43,443 كما ترى، تلك المداخل تجعل من الشخص العودة للماضي 619 01:04:43,445 --> 01:04:45,615 ولمس حياته 620 01:04:47,682 --> 01:04:51,217 بحثي تفهم تلك المداخل 621 01:04:51,219 --> 01:04:54,521 لخلق واحد بنهاية المطاف 622 01:04:54,523 --> 01:04:56,990 أتقصد خلق مدخل بين الحياة والموت؟ 623 01:04:56,992 --> 01:05:00,526 أجل، والعكس صحيح 624 01:05:00,528 --> 01:05:05,264 نحضر المرضى على حافة الموت والعودة 625 01:05:05,266 --> 01:05:08,200 وفي الأساس كي يمكنك استخدام شخص حي 626 01:05:08,202 --> 01:05:11,470 كـ وعاء دموي لإحياء الموتى 627 01:05:14,943 --> 01:05:17,276 لسوء الحظ، الوثيقة التي لدينا 628 01:05:17,278 --> 01:05:20,146 أصبحت أكثر خطورة 629 01:05:20,148 --> 01:05:23,550 ماذا حدث هذا اليوم؟ في يوم الحادث؟ 630 01:05:23,552 --> 01:05:28,124 ...بدلًا من بناء المدخل 631 01:05:30,425 --> 01:05:33,128 .مزقنا حفرة ضخمة 632 01:05:42,438 --> 01:05:44,170 ماذا عن (براين)؟ 633 01:05:44,172 --> 01:05:47,173 براين) كان مساعدي بالبحث؟) 634 01:05:47,175 --> 01:05:48,708 كان يافعًا رائعًا 635 01:05:48,710 --> 01:05:51,311 كان متكاملًا بعملنا هذا 636 01:05:51,313 --> 01:05:53,646 لكن بعد الحادث 637 01:05:53,648 --> 01:05:56,749 هناك شيء تغير بداخله شيء غير مجرى حياته 638 01:05:56,751 --> 01:06:01,121 وعندما عرفت بأن (كلاير) رفيقته 639 01:06:01,123 --> 01:06:04,758 قُتلت، علمت بأنه فعل ذلك 640 01:06:04,760 --> 01:06:07,260 (لكن كان هناك آخرون بعد (كلاير 641 01:06:07,262 --> 01:06:10,731 تحول طيفي - ما هذا التحول الطيفي؟ - 642 01:06:10,733 --> 01:06:14,467 كم تري (براين) قتل الشخص الذي أحبه كثيرًا 643 01:06:14,469 --> 01:06:19,072 والآن يحاول إعادتهم للحياه ثانيًا 644 01:06:19,074 --> 01:06:21,407 .بأجساد آخرى 645 01:06:21,409 --> 01:06:26,112 ولكن وفاة (براين)،وهو شبح لا يمكنه قتل أحد 646 01:06:26,114 --> 01:06:31,083 ...أعني القانون - (القانون كاذب سيدة (كالدر - 647 01:06:31,085 --> 01:06:35,021 قصص النوم للأطفال لإغلاق أعينهم 648 01:06:39,228 --> 01:06:42,597 إنه قادم لكِ الآن، حقًا؟ 649 01:06:45,099 --> 01:06:49,403 عيد ميلاد (كلاير)، بعد الغد 650 01:06:49,405 --> 01:06:51,470 ...عيد ميلاد (كلاير)، بعد 651 01:06:51,472 --> 01:06:55,374 كما ترى، التحول الطيفي يمكنه فقط العمل 652 01:06:55,376 --> 01:06:58,644 بوجود الوعاء الدموي 653 01:06:58,646 --> 01:07:02,382 إذا تجمعت الأدلة بعيد الميلاد مع الوفاة 654 01:07:02,384 --> 01:07:05,684 بعد الغد هو عيد ميلادي 655 01:07:05,686 --> 01:07:12,059 حسنًا، أخشى بضياع الكثير من الوقت لديكِ 656 01:07:12,061 --> 01:07:14,427 أتدركين ما يجب عليكِ تذكره 657 01:07:14,429 --> 01:07:20,467 في عالم مليء بالموتى يتحرك في الحياة 658 01:07:20,469 --> 01:07:23,773 .لا شيء كما يبدو 659 01:07:30,545 --> 01:07:34,780 يجب دفع الثمن للمعرفة، كما تعلمت 660 01:07:34,782 --> 01:07:36,715 ماذا تفعل؟ 661 01:07:36,717 --> 01:07:39,552 الحقيقة يمكنها أن تكون عبئًا كبيرًا 662 01:07:39,554 --> 01:07:41,854 .لن نقول شيء أعدك بذلك 663 01:07:47,695 --> 01:07:53,266 العبئ ليس علي 664 01:07:53,268 --> 01:07:54,400 !إنتظر - !لا!، لا - 665 01:08:06,681 --> 01:08:09,715 الجميع قالوا ذلك، أعني القانون علينا أن نقول للجميع 666 01:08:09,717 --> 01:08:13,286 روني)، إنصتِ (براين) قادم لكِ، أليس كذلك؟) 667 01:08:13,288 --> 01:08:15,889 ما علينا فعله الآن أن نكون بأمان ...للـ48 ساعة القادمة، ومن ثم 668 01:08:15,891 --> 01:08:19,492 ومن ثم، نقول للجميع 669 01:08:19,494 --> 01:08:21,628 أجل - ماذا نفعل؟ - 670 01:08:21,630 --> 01:08:23,629 .لا يوجد الكثير من الوقت 671 01:08:23,631 --> 01:08:26,199 يمكننا أن نخرجك من هنا، وتذهبِ إلى "العمة في "بيكرسفيل 672 01:08:26,201 --> 01:08:28,902 أجلن، لكنه يمكنه إيجادنا - ريمز" مازال بنفس المكان" - 673 01:08:28,904 --> 01:08:31,771 ريمز" لا ينبغي أن يتواصل أو يتغير أو يقتل" 674 01:08:31,773 --> 01:08:33,205 (أعني، أسمعت لما قاله (ستينر 675 01:08:33,207 --> 01:08:34,473 .القانون كاذب 676 01:08:34,475 --> 01:08:37,410 روني) توقفي، أنا بجانبك، حسنًا؟) 677 01:08:37,412 --> 01:08:39,411 أنا أحاول إكتشاف ذلك مثلك 678 01:08:39,413 --> 01:08:43,650 تعتقدين بأنك بمفردك، لا أنا معكِ، حسنًا؟ 679 01:08:43,652 --> 01:08:46,154 سيد (لاين)؟ 680 01:08:47,890 --> 01:08:51,191 أيمكن فتح الخزانة لنا، رجاءًا؟ 681 01:08:51,193 --> 01:08:52,392 لماذا؟ 682 01:08:52,394 --> 01:08:55,361 .إفتح الخزانة 683 01:08:55,363 --> 01:08:57,198 أرجوك 684 01:09:02,270 --> 01:09:06,639 (إبتعد عن الخزانة سيد (لاين 685 01:09:06,641 --> 01:09:09,644 هذا سخيف، لا أعلم ما تفكر به ستجده هناك 686 01:09:12,547 --> 01:09:16,348 لا، لا، هذا ليس ملكي 687 01:09:16,350 --> 01:09:18,485 (عليك أن تأتي معنا سيد (لاين 688 01:09:18,487 --> 01:09:20,553 !هذا سخيف، هذا ليس لي، مهلًا!، إنتظر 689 01:09:20,555 --> 01:09:24,723 مهلًا!، حسنًا، متآسف روني) هذا ليس سلاحي) 690 01:09:24,725 --> 01:09:28,329 إبتعد عني بحق الجحيم (هذا ليس ملكي يا (روني 691 01:09:47,849 --> 01:09:52,218 سيد (بيتنر) أنا في ورطة وأحتاج مساعدتك؟ أود منك أن تنصت إلي 692 01:09:52,220 --> 01:09:56,289 ...أعتقد بأنك لن تصدقني - روني)، على رسلك) - 693 01:09:56,291 --> 01:09:58,226 .ليس لدي أحد للجوء إليه 694 01:09:58,827 --> 01:10:00,229 أصدقك 695 01:10:03,931 --> 01:10:05,201 .أصدقك 696 01:10:07,435 --> 01:10:11,271 باستور جرير) أخبرني كل شيء) 697 01:10:11,273 --> 01:10:13,339 بيل) أخذها قبل أن يموت) 698 01:10:13,341 --> 01:10:15,407 أتعتقد بأن (براين) يمكنه أن يقتله؟ 699 01:10:15,409 --> 01:10:17,410 لست متأكد، سأبدأ بالتحري 700 01:10:17,412 --> 01:10:19,713 هناك شيء وحيد ليبدو منطقيًا 701 01:10:19,715 --> 01:10:22,348 علينا التحدث إلى (كريك)، أعني بأنه سيخرج الليلة 702 01:10:22,350 --> 01:10:27,454 .رأيتِ ما حدث - أجل، لكن هذا ليس سلاحه - 703 01:10:27,456 --> 01:10:30,022 .كان علي ألا أخبرك 704 01:10:30,024 --> 01:10:33,793 لكنك تعلمين سبب تـ(كريك)ـرك آخر مدرسة صحيح؟ 705 01:10:33,795 --> 01:10:38,766 لا - .وجدوا سلاح معه - 706 01:10:43,838 --> 01:10:47,007 لذا كان هذا كلام د. (ستينر)؟ 707 01:10:47,009 --> 01:10:50,943 ولكنه لم يتفوه بشيء آخر؟ - لا، لقد كان ذلك - 708 01:10:50,945 --> 01:10:55,315 لو كان على حق، الهروب لن يفيد بشيء 709 01:10:55,317 --> 01:10:57,750 وفقًا إلـ د.(ستينر)ـى، هذا التحول .لابد من حدوثه 710 01:10:57,752 --> 01:10:59,785 خلال يوم بناء الأوعية الدموية 711 01:10:59,787 --> 01:11:01,888 لو لم يحدث،أصحيح لن يحدث شيء على الإطلاق؟ 712 01:11:01,890 --> 01:11:05,424 (هذا يعني بأن يوم 29 هو ميلاد (براين 713 01:11:05,426 --> 01:11:08,294 علينا أن نبقى بأمان لـ24 ساعة قادمة - كيف يمكننا فعل ذلك؟ - 714 01:11:08,296 --> 01:11:11,498 ألديك غرفة مؤمنة؟ - أجل - 715 01:11:11,500 --> 01:11:16,572 كيف ستشعر والدتك حيال التجديدات الطفيفة؟ 716 01:11:24,979 --> 01:11:26,481 مرحبًا 717 01:11:28,082 --> 01:11:33,388 أيمكنني المساعدة؟ - .نحن بخير، شكرًا - 718 01:11:34,956 --> 01:11:38,325 روني) أيمكني التحدث إليكِ لبرهة؟) 719 01:11:38,327 --> 01:11:40,362 أرجوكِ 720 01:11:41,997 --> 01:11:43,632 .أجل 721 01:11:46,467 --> 01:11:49,102 لماذا لا تجيبين على إتصالي بكِ؟ 722 01:11:49,104 --> 01:11:50,937 بربك، تعلمين بأن السلاح لا يخصني 723 01:11:50,939 --> 01:11:54,941 كيف لي أن أعرف ذلك، بحقك؟ 724 01:11:54,943 --> 01:11:58,547 كريك)، لماذا طُردت من آخر مدرسة؟) 725 01:12:00,515 --> 01:12:03,516 أرجوك، أخبرني الحقيقة؟ - روني) كان الوضع مختلف) - 726 01:12:03,518 --> 01:12:07,890 حسنًا؟ - كيف كان مختلف؟ لأن السلاح كان يخصك؟ - 727 01:12:11,626 --> 01:12:13,492 لا، مهلًا، (روني) إنصتِ رجاءًا 728 01:12:13,494 --> 01:12:17,496 أرجوكِ إنصتِ إلي، أنا لن أؤذي أحد 729 01:12:17,498 --> 01:12:22,602 إذن، لماذا كان لديك ذلك؟ - لأنني كنت سؤذي نفسي - 730 01:12:22,604 --> 01:12:26,675 أرجوكِ يا (روني)، كانت مجرد غلطة 731 01:12:28,143 --> 01:12:31,811 لا أعرف ما يجب أن أصدقه بعد الآن 732 01:12:31,813 --> 01:12:33,649 (روني) 733 01:12:45,092 --> 01:12:49,963 مرحبًا أنا (أنا كالدر) قادمة إلى سيد (لورنس)، تحدثنا بالهاتف 734 01:12:49,965 --> 01:12:53,034 (أجلسِ سيدة (كالدر - شكرًا لك - 735 01:12:57,139 --> 01:12:59,406 نود غرفة مؤمنة 736 01:12:59,408 --> 01:13:03,445 كي نلجأ بها ليمكننا الدخول إليها 737 01:13:11,520 --> 01:13:13,820 المعدن يشوش الطاقة الطيفية 738 01:13:13,822 --> 01:13:16,625 مما يجعل من الصعوبة إلـ(براين)ـى العبور من خلاله 739 01:13:23,131 --> 01:13:28,434 هذا لمنع التسرب، يغلب على "ريمز" الظهور بوضوح أكثر في المناخ البارد 740 01:13:28,436 --> 01:13:31,006 عليك الإبتعاد عن الجو البارد 741 01:13:34,743 --> 01:13:39,012 (لا تقلقِ يا (روني) سنخرج (براين 742 01:13:39,014 --> 01:13:42,518 إنه قبيح، لكن علينا فعل تلك الحيلة 743 01:13:43,885 --> 01:13:45,951 أجل 744 01:13:45,953 --> 01:13:48,687 سنكون هنا بعد برهة، سأخرج وأحضر لنا بعض الطعام 745 01:13:48,689 --> 01:13:52,090 ستكونِ بخير لفترة وجيزة؟ - حسنًا - 746 01:13:52,092 --> 01:13:55,093 أو تأتين معي - لا بأس - 747 01:13:55,095 --> 01:13:58,164 أعتقد بأني أشعر بأمان هنا 748 01:13:58,166 --> 01:14:01,534 روني) ستكوني بخير) 749 01:14:01,536 --> 01:14:03,771 أمتأكد 750 01:14:05,105 --> 01:14:06,873 لا 751 01:14:06,875 --> 01:14:09,576 لا، أنا حقًا خائف الآن 752 01:14:09,578 --> 01:14:14,013 لكن لو بقيتِ قوية لأجلي، سيكون أمر مزهل 753 01:14:14,015 --> 01:14:15,951 .أدخلِ في لمح البصر 754 01:14:38,672 --> 01:14:40,876 .هذا مستحيل 755 01:14:44,512 --> 01:14:47,813 (اللعنة يا (روني أحضرِ الهاتف 756 01:14:47,815 --> 01:14:49,251 !تبًا 757 01:14:59,060 --> 01:15:03,228 سيد (لورنس) مرحبًا - سيدة (كالدر)؟ - 758 01:15:03,230 --> 01:15:06,199 من الرائع وضع الصوت على الوجه 759 01:15:06,201 --> 01:15:08,000 سيدة (كالدر) لا أعرف كيف أخبرك بذلك 760 01:15:08,002 --> 01:15:11,706 لكن، لم أحظى بالحديث معكِ من قبل في حياتي 761 01:15:18,279 --> 01:15:19,648 !بربك 762 01:17:08,288 --> 01:17:10,889 (إنصتِ إلي إنه (بيتنر)، إنه يعمل مع (ستينر 763 01:17:10,891 --> 01:17:15,697 إبنته ماتت فى الحادث (بيتنر) شريك (ستينر) 764 01:17:30,679 --> 01:17:33,379 إيفا)، علينا التحرك الآن يا عزيزتي) 765 01:17:33,381 --> 01:17:35,815 إذهبِ إلى المخزن، كما تدربنا تمامًا 766 01:17:35,817 --> 01:17:38,351 (إيفا)(إيفا) 767 01:17:38,353 --> 01:17:41,821 (إيفا)(إيفا) 768 01:17:41,823 --> 01:17:43,990 !أبي!، أبي 769 01:17:43,992 --> 01:17:47,759 !أبي!، لا!، لا - (إيفا) - 770 01:17:47,761 --> 01:17:50,765 !لا!، أبي!، أبي 771 01:18:07,414 --> 01:18:09,216 (روني) 772 01:18:22,229 --> 01:18:25,031 سيد (لاين)، هذه مفاجأة 773 01:18:25,033 --> 01:18:27,266 لدي سؤال حيال المشروع 774 01:19:17,851 --> 01:19:20,119 الأمور سيئة بالخارج 775 01:19:20,121 --> 01:19:22,388 العاصفة تسوء 776 01:19:22,390 --> 01:19:24,089 .أحضرت الطعام 777 01:19:24,091 --> 01:19:26,558 ماذا علينا أن نفعل الآن؟ 778 01:19:26,560 --> 01:19:28,393 حسنًا، علينا المكوث 779 01:19:28,395 --> 01:19:30,263 ونأكل 780 01:19:30,265 --> 01:19:31,830 وننتظر 781 01:19:31,832 --> 01:19:35,500 أتعلمين أي قصص جيدة حيال الأشباح؟ 782 01:19:56,190 --> 01:20:00,327 حسنًا...أهذا هو؟ - لا بأس، أجل، سأفعل ذلك - 783 01:20:01,895 --> 01:20:04,095 ماذا حدث؟ 784 01:20:04,097 --> 01:20:05,430 ...لا شيء 785 01:20:05,432 --> 01:20:07,969 لقد جرحت إصبعي - تماسك - 786 01:20:14,274 --> 01:20:16,409 من أي شيء مصنوع هذا؟ 787 01:20:16,411 --> 01:20:18,078 الرصاص 788 01:20:20,347 --> 01:20:22,013 أي رصاص؟ 789 01:20:22,015 --> 01:20:25,151 البوليمر الرصاص"، دعيني أرى ذلك" دعيني أساعدك 790 01:20:25,153 --> 01:20:27,586 (حسنًا، إذن نحن نعلم (ماري جرير 791 01:20:27,588 --> 01:20:30,889 ...نحن نعلم لغز هذا الشاب، لقد خطفها 792 01:20:30,891 --> 01:20:34,128 ثم خنقها - ...ومن ثم قتلها - 793 01:20:39,367 --> 01:20:43,268 لم أعلم عن تلك الندبة التي بوجهك، كيف حدثت؟ 794 01:20:43,270 --> 01:20:45,204 هذه 795 01:20:48,309 --> 01:20:52,012 في حادث - ما نوع هذا الحادث؟ - 796 01:20:55,250 --> 01:20:57,152 أهناك شيء خاطئ؟ 797 01:20:59,988 --> 01:21:03,656 في عالم حيث يتحرك الموتى في الحياة 798 01:21:03,658 --> 01:21:07,628 لا شيء كما يبدو 799 01:21:13,001 --> 01:21:14,333 عليا الذهاب إلى المرحاض 800 01:21:14,335 --> 01:21:19,173 لا أعتقد بأن هذا الوقت المناسب 801 01:21:40,461 --> 01:21:43,195 (أنا أفعل كما يفعل أي والد يا (روني 802 01:21:43,197 --> 01:21:47,066 (قتلك هو الحل المناسب لإعادة (إيفا 803 01:21:47,068 --> 01:21:50,937 إهذه إبنتك؟ - أجل، إنها ملاكي، لا حضن، لا مرحبًا - 804 01:21:50,939 --> 01:21:53,973 هذا تحول طيفي، لم يعمل مع الآخرين 805 01:21:53,975 --> 01:21:57,512 ،لكن يوم ميلادك يمكن أن يعمل معكِ 806 01:22:08,288 --> 01:22:10,990 (أنتِ فرصتها الوحيدة يا (رون 807 01:22:10,992 --> 01:22:13,692 .وثقت بك 808 01:22:13,694 --> 01:22:18,500 لكن لم أدع (براين) أن يقف أمامي ثانيًا 809 01:22:19,600 --> 01:22:21,634 "أو "بيسكاتيلا 810 01:22:21,636 --> 01:22:23,171 (أو (كريك 811 01:22:29,711 --> 01:22:32,510 في كل يوم أشاهد فيها تلاشي جسدها 812 01:22:32,512 --> 01:22:35,380 هذه هي النكتة الحقيقية، صحيح؟ 813 01:22:35,382 --> 01:22:39,751 ليس هذا ما نخسره، نخسر ما نحب 814 01:22:39,753 --> 01:22:43,254 ونستمر في خسارتهم أكثر فأكثر 815 01:22:43,256 --> 01:22:47,759 لألف مرة (أنا متآسف يا (روني 816 01:22:47,761 --> 01:22:50,662 إيفا) تستحق الفرصة) 817 01:22:56,404 --> 01:22:59,174 وانا كذلك 818 01:24:34,101 --> 01:24:36,835 لا يمكن للوالدين دفن طفلهما 819 01:24:36,837 --> 01:24:39,173 والدك سيفهم ذلك 820 01:24:40,507 --> 01:24:44,543 لابد أن يفهم ذلك - أرجوك - 821 01:24:44,545 --> 01:24:47,181 !لا!، لا 822 01:26:53,474 --> 01:26:54,876 شكرًا 823 01:27:12,326 --> 01:27:13,558 !لا 824 01:27:13,560 --> 01:27:17,028 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} أود أن أحلم 825 01:27:17,030 --> 01:27:21,767 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} أود أن أغلق عيناي 826 01:27:21,769 --> 01:27:25,504 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} في سلام 827 01:27:25,506 --> 01:27:30,576 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} كل شيء سيكون على ما يرام 828 01:27:30,578 --> 01:27:33,678 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} مازلت أؤمن بأن كل شيء بخير 829 01:27:33,680 --> 01:27:38,483 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} سأغلق عيناي 830 01:27:38,485 --> 01:27:41,322 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} في سلام 831 01:27:43,823 --> 01:27:45,557 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} هل انتهيت؟ 832 01:27:45,559 --> 01:27:47,660 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} هل هذا كل الأمر؟ 833 01:27:47,662 --> 01:27:49,361 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} كيف نعرف ذلك - !بأنك تفعل ذلك - 834 01:27:49,363 --> 01:27:51,796 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} متى سينتهي الأمر بالنسبة إليك؟ 835 01:27:51,798 --> 01:27:55,334 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} أهذا كل شيء؟ هل كل شيء مضى؟ 836 01:27:55,336 --> 01:27:56,367 لماذا تتبعيني؟ 837 01:27:56,369 --> 01:27:57,602 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} كيف يمكنك أن ترى 838 01:27:57,604 --> 01:27:59,804 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} إذا خسرت أو فزت؟ 839 01:27:59,806 --> 01:28:01,842 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} لا يمكنك 840 01:28:02,976 --> 01:28:05,579 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} ولن يمكنك أبدًا 841 01:28:07,381 --> 01:28:11,616 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} أود النوم 842 01:28:11,618 --> 01:28:15,653 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} أود أن أحلم - (روني) - 843 01:28:15,655 --> 01:28:20,392 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} أود أن أغلق عيناي (روني) - 844 01:28:20,394 --> 01:28:21,759 أبي؟ 845 01:28:21,761 --> 01:28:23,930 عليك الذهاب 846 01:28:26,367 --> 01:28:27,833 لكنِ خائفة 847 01:28:27,835 --> 01:28:32,573 إذا أردتِ مقابلتي، سأكون دائمًا هنا 848 01:28:33,940 --> 01:28:35,941 (حان وقت ذهابي يا (رون 849 01:28:35,943 --> 01:28:38,713 عليكِ الذهاب 850 01:28:45,519 --> 01:28:50,054 !مهلًا، مهلًا، وجدتكِ !تعال!، أمسكت بك 851 01:28:50,056 --> 01:28:53,094 ستكونِ على ما يرام (ستكون على ما يرام يا (روني 852 01:29:03,503 --> 01:29:07,106 النجدة قادمة - أعتقدت بأنك مت - 853 01:29:07,108 --> 01:29:09,808 تشتت قليلًا 854 01:29:09,810 --> 01:29:13,077 أتودِ سماع شيء رائع؟ شيء رائع يحدث 855 01:29:13,079 --> 01:29:17,715 هناك شخص وجدني 856 01:29:17,717 --> 01:29:19,519 منهم 857 01:29:30,463 --> 01:29:32,464 أبي 858 01:29:32,466 --> 01:29:34,402 !أبي 859 01:29:37,104 --> 01:29:40,037 (وجدته يا (رون 860 01:29:40,039 --> 01:29:43,474 وجدته قد كان هناك طوال الوقت 861 01:29:43,476 --> 01:29:46,879 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,245)\4c&HE89411&} ستكون بخير دائمًا 862 01:29:46,881 --> 01:29:49,647 هناك بعض الأشياء تعنيني، ربما ليس (كل شيء، لكن بعض الأشياء يا (روني 863 01:29:49,649 --> 01:29:51,983 بعض الأشياء يجب أن تكون بخير 864 01:29:51,985 --> 01:29:57,790 أجل، لا تدعني أغادر - لن أفعل - 865 01:29:57,792 --> 01:30:00,161 .لم أدعك تغادر 866 01:30:03,163 --> 01:30:05,565 .ولن أدعكِ تغادرين أبدًا 867 01:30:37,465 --> 01:30:40,168 براين) لن يعود ثانيًا) 868 01:30:41,234 --> 01:30:42,903 ولا أنت أيضًا 869 01:30:46,907 --> 01:30:51,078 .أعتقد بأنك لا تود المزيد 870 01:31:05,792 --> 01:31:08,996 أحبك يا أبي 871 01:31:22,609 --> 01:31:25,011 .وسأحبك دائمًا 872 01:31:30,717 --> 01:31:32,787 وداعًا 873 01:31:40,927 --> 01:31:44,263 إذن؟ - إذن؟ - 874 01:31:44,265 --> 01:31:46,298 تذكر ما قاله (ستينر) إلينا؟ 875 01:31:46,300 --> 01:31:48,599 ما نراه، سيكون بيننا فقط 876 01:31:48,601 --> 01:31:50,936 نحن فقط ما نعرف الحقيقة 877 01:31:50,938 --> 01:31:52,204 ماذا علينا أن نفعل الآن؟ 878 01:31:52,206 --> 01:31:55,741 (ستينر) مات وأيضًا (بيتنر) 879 01:31:55,743 --> 01:31:57,843 لن يصدقنا أحد الآن 880 01:31:57,845 --> 01:32:01,679 لا أعلم الآن ماذا يمكننا أن نفعل؟ 881 01:32:01,681 --> 01:32:06,887 لكن، أعلم بأن لدينا شيء 882 01:32:08,087 --> 01:32:10,757 حسنًا، أتريدين شريك؟ 883 01:32:14,228 --> 01:32:16,227 أدخل السيارة 884 01:32:16,427 --> 01:32:27,027 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أتمنى مشاهدة ممتعة 885 01:32:32,499 --> 02:03:33,980 تمت عملية الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || جـهـاد الفخـراني & مصطفى محــمود || https://www.facebook.com/mostafamahmoudsubs {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 886 01:32:49,729 --> 01:32:52,763 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أركز 887 01:32:52,765 --> 01:32:56,300 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} بمشاهدة التنبؤات 888 01:32:56,302 --> 01:32:59,905 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أنصت إلى كل شيء تقوله 889 01:32:59,907 --> 01:33:04,343 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} يدور بعقلي بشكل جيد 890 01:33:04,345 --> 01:33:09,647 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أشعر بأنك تعلم 891 01:33:09,649 --> 01:33:14,018 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أجل، بدأت ولن أتوقف حتى تهنتهي 892 01:33:14,020 --> 01:33:18,692 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} حتى تكون مكسورًا 893 01:33:20,961 --> 01:33:24,396 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} لذا أهلًا بالنيران 894 01:33:24,398 --> 01:33:29,401 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أنا الوحيد الذي يملك قداحة 895 01:33:29,403 --> 01:33:31,870 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أشعر بإحتراقها داخل الأوردة 896 01:33:31,872 --> 01:33:36,974 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} والسير خلال النيران، كي نصبح أعلى 897 01:33:36,976 --> 01:33:39,779 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} لذا أهلًا بالنيران 898 01:33:41,247 --> 01:33:43,817 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} لذا أهلًا بالنيران 899 01:33:45,786 --> 01:33:47,885 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أنا الوحيد الذي يملك قداحة 900 01:33:47,887 --> 01:33:53,325 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} والسير خلال النيران، كي نصبح أعلى 901 01:33:53,327 --> 01:33:57,262 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} لذا أهلًا بالنيران 902 01:33:57,264 --> 01:34:01,799 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} لذا أهلًا بالنيران 903 01:34:01,801 --> 01:34:05,970 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كلّما كانوا أكبر، كلّما زادت صعوبة وقوعهم 904 01:34:05,972 --> 01:34:10,208 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} قم ببناء حصنك وتسلقه 905 01:34:10,210 --> 01:34:17,214 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} هيا أحضر درعك، فأنا أرى الخلل فيك 906 01:34:17,216 --> 01:34:20,419 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} لذا أهلًا بالنيران 907 01:34:20,421 --> 01:34:25,757 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أنا الوحيد الذي يملك قداحة 908 01:34:25,759 --> 01:34:27,893 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أشعر بإحتراقها داخل الأوردة 909 01:34:27,895 --> 01:34:33,098 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} والسير خلال النيران، كي نصبح أعلى 910 01:34:33,100 --> 01:34:37,302 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} لذا أهلًا بالنيران 911 01:34:37,304 --> 01:34:41,706 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} لذا أهلًا بالنيران 912 01:34:41,708 --> 01:34:43,842 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} أشعر بإحتراقها داخل الأوردة 913 01:34:43,844 --> 01:34:50,348 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} والسير خلال النيران، كي نصبح أعلى 914 01:34:50,350 --> 01:34:56,691 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كلّما كانوا أكبر، كلّما زادت صعوبة وقوعهم 915 01:34:58,057 --> 02:34:59,057 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} تمت عملية الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || جـهـاد الفخـراني & مصطفى محــمود ||