1 00:00:56,660 --> 00:00:59,293 Alle husker, hvor de var den dag. 2 00:00:59,395 --> 00:01:02,263 Hændelsens dag. 3 00:01:03,265 --> 00:01:07,156 Tilbage til begyndelsen. Hvad skal vi kalde Superdog? 4 00:01:07,937 --> 00:01:09,971 - Hvad synes du? - Doug. 5 00:01:09,973 --> 00:01:12,640 Doug? Fint. 6 00:01:12,842 --> 00:01:16,710 Lad mig se. Jeg finder et billede af ham. 7 00:01:20,833 --> 00:01:24,819 Jeg vil gerne spørge jer, hvem der har kæledyr hjemme? 8 00:01:25,054 --> 00:01:29,236 - En Rottweiler. - Har du det? Virkelig? 9 00:01:49,979 --> 00:01:52,081 Det skal nok gå! 10 00:01:54,016 --> 00:01:56,016 Ronnie, kig på mig. 11 00:01:58,188 --> 00:02:00,004 Det skal nok gå. 12 00:02:07,495 --> 00:02:12,453 10 ÅR SENERE 13 00:03:07,618 --> 00:03:10,533 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 14 00:03:14,064 --> 00:03:16,531 - Godmorgen, skat. - Godmorgen. 15 00:03:27,672 --> 00:03:28,942 Tak, mor. 16 00:03:30,030 --> 00:03:33,981 Der er ikke grundlag for teorierne af den såkaldte Truther-bevægelse. 17 00:03:34,237 --> 00:03:38,218 Det fælles kongressionsudvalgs resultater blev bekræftet - 18 00:03:38,420 --> 00:03:40,388 - af en uafhængig kilde. 19 00:03:40,434 --> 00:03:44,061 Rapporter af nye døde kan ikke bekræftes. 20 00:03:51,768 --> 00:03:55,702 Janine og jeg tale sammen. Hun så en ny på bussen i går. 21 00:03:56,148 --> 00:03:59,707 Behøver vi tale om de ting hver morgen, skat? 22 00:03:59,985 --> 00:04:03,810 - Ting? - Ingen grund til at være vred. 23 00:04:03,812 --> 00:04:07,582 Det gør jeg heller ikke! Du siger det hele tiden og... 24 00:04:07,880 --> 00:04:10,948 Du lader som om... 25 00:04:15,058 --> 00:04:17,361 ... at han ikke er der. 26 00:04:19,729 --> 00:04:23,317 Jeg tager i skole. Tak for morgenmad. 27 00:04:33,278 --> 00:04:35,742 Det er mit liv. 28 00:04:36,044 --> 00:04:38,948 Det er vores alles liv. siden det skete. 29 00:04:40,549 --> 00:04:45,481 Hændelsen tog folk, vi elskede, men efterlod også noget af dem. 30 00:04:46,489 --> 00:04:48,480 De døde. 31 00:04:49,026 --> 00:04:51,177 Vi ser dem alle. 32 00:04:52,462 --> 00:04:54,294 Hver eneste dag. 33 00:04:54,496 --> 00:04:55,866 Overalt. 34 00:05:01,330 --> 00:05:05,365 Det er som en spøgelseshus, - 35 00:05:05,641 --> 00:05:09,112 - men her er det bare hele verden, der er hjemsøgt. 36 00:05:17,419 --> 00:05:20,255 Jewel City, Illinois. 37 00:05:21,657 --> 00:05:25,185 Kun 50 miles fra Ground Zero. 38 00:05:25,789 --> 00:05:29,197 Et regeringslaboratorium oplevede nedsmeltning. 39 00:05:30,267 --> 00:05:34,201 Der skulle efter sigende være opstået en eksplosion ved Ashburn Labs. 40 00:05:34,395 --> 00:05:38,034 ... et avanceret energiforskningsprogram, - 41 00:05:38,106 --> 00:05:40,951 - ledet af den kendte fysiker Dr. Martin Steiner. 42 00:05:41,581 --> 00:05:46,217 Energibølgen lod bygninger stå, men folk, der stod i vejen... 43 00:05:48,184 --> 00:05:50,451 ... de var ikke så heldige. 44 00:05:51,253 --> 00:05:55,590 Men vi ved alle med sikkerhed, at vi aldrig kan gå tilbage... 45 00:05:55,792 --> 00:05:58,759 ... tilbage til en verden før forbudte områder. 46 00:05:59,068 --> 00:06:01,429 ... Chicago erklæres forbudt område. 47 00:06:01,631 --> 00:06:05,062 Til en verden, før alle huse fik et sikkerhedsrum. 48 00:06:08,003 --> 00:06:11,975 Til en verden, hvor børnene foregav du ikke eksisterede... 49 00:06:13,575 --> 00:06:15,579 ... faktisk eksisterede. 50 00:06:17,679 --> 00:06:20,855 Til en verden før alt dette. 51 00:06:21,090 --> 00:06:24,185 - Til en verden før... - Spøgelser. 52 00:06:24,287 --> 00:06:27,754 Ånder. Spøgelser. Spektrale døde. 53 00:06:27,898 --> 00:06:30,043 "Levn", som de unge siger. 54 00:06:30,292 --> 00:06:32,826 - Hvad ellers? - Gespenst. 55 00:06:32,828 --> 00:06:36,730 Ja, flot. Gespenst. Det skræmmer mig. 56 00:06:37,991 --> 00:06:39,793 Han er så lækker. 57 00:06:41,169 --> 00:06:43,871 Lad os komme i gang. Hr. Trantolo. 58 00:06:44,073 --> 00:06:48,009 Du ser nervøs ud under den paryk, - 59 00:06:48,011 --> 00:06:49,977 - men jeg ved, at du har læst på det. 60 00:06:50,155 --> 00:06:53,268 Hvad er de tre love for de døde? Gør mig stolt. 61 00:06:53,883 --> 00:06:56,018 Et. De er ikke sansende. 62 00:06:56,251 --> 00:06:58,285 De er ikke tænkende væsener. 63 00:06:58,287 --> 00:07:02,122 De er et lys fra fortiden. Ligesom et hologram. 64 00:07:02,424 --> 00:07:06,126 Flot. Lov nummer to. Frk. McNulty? 65 00:07:06,156 --> 00:07:08,738 De kan ikke ændre deres billedsprog. 66 00:07:09,089 --> 00:07:14,001 Når de dukker op, gør de det på samme tid hver gang. 67 00:07:14,203 --> 00:07:17,714 Som en genudsendelse. Det er en sløjfe. 68 00:07:18,874 --> 00:07:21,275 Det kan være på fem sekunder eller fem minutter. 69 00:07:21,277 --> 00:07:24,946 De varierer aldrig, men gentager sig selv. 70 00:07:24,948 --> 00:07:29,753 Og rosinen i pølseenden. Lov nummer tre, frk. Calder? 71 00:07:33,022 --> 00:07:36,857 Hvis vi må forstyrre dig et øjeblik. 72 00:07:37,670 --> 00:07:39,358 Lov nummer tre. 73 00:07:39,628 --> 00:07:44,023 - De kan ikke påvirke vores verden. - Flot, Veronica Calder. 74 00:07:45,034 --> 00:07:47,300 De kan være meget forskelligartet. 75 00:07:47,590 --> 00:07:51,304 Det kan være noget fra deres liv, eller sågar deres egen død. 76 00:07:51,306 --> 00:07:56,090 Men uanset hvad, så kan de ikke tænke, ændre eller røre ved noget. 77 00:07:57,379 --> 00:08:00,947 Hvorfor er det spøgelser... døde... 78 00:08:01,049 --> 00:08:03,183 ... ikke bare er dem, der gik bort i Hændelsen? 79 00:08:03,353 --> 00:08:06,093 Der er stadig meget, vi ikke forstår. 80 00:08:06,228 --> 00:08:10,992 Vores bedste gæt er, at de søger mod steder af følelsesmæssig betydning. 81 00:08:11,127 --> 00:08:13,928 Beviser antyder, at de altid har været omkring os. 82 00:08:14,030 --> 00:08:16,963 Hiroshima. Nagasaki. Tjernobyl. 83 00:08:16,965 --> 00:08:20,897 Men lang tid efter disse hændelser, er der blot få døde tilbage - 84 00:08:21,087 --> 00:08:27,107 - så spørgsmålet er, hvad der vil ske, når tiden går her. 85 00:08:27,488 --> 00:08:31,598 Jeg ser en skeptiker. Frk. Calder, spyt ud. 86 00:08:33,487 --> 00:08:38,459 Hvis det er sandt, hvorfor synes det så, at der er kommet flere? 87 00:08:42,090 --> 00:08:45,128 Hvad bygger du den teori på? 88 00:08:47,363 --> 00:08:48,999 Hvad med hende? 89 00:09:31,407 --> 00:09:34,208 Din fødselsdag er om en uge. 90 00:09:34,210 --> 00:09:37,945 Så jeg tænker, at vi holder en fest. 91 00:09:38,147 --> 00:09:40,881 Frk. Calder. Må jeg tale med dig? 92 00:09:45,021 --> 00:09:48,155 Et 4-tal. Det ligner ikke dig. 93 00:09:48,457 --> 00:09:52,659 Jeg forventede at se hoodies, sure miner og 12-taller. 94 00:09:53,564 --> 00:09:55,731 Hvad er der galt? 95 00:09:57,100 --> 00:09:59,801 - Er det din datter? - Min lille engel. 96 00:10:00,103 --> 00:10:02,436 Det føles, som var det i går. 97 00:10:02,671 --> 00:10:05,806 Hun er på din alder nu. Tøv lige en kende... 98 00:10:06,008 --> 00:10:08,742 Du prøver at distrahere mig. 99 00:10:09,183 --> 00:10:11,478 Det er mit træk. Du stjæler fra mig. 100 00:10:11,480 --> 00:10:16,016 Find dine egne træk, men indtil da, hold fokus. 101 00:10:16,398 --> 00:10:19,936 Du har et stort potentiale. Vi må samarbejde. 102 00:10:20,100 --> 00:10:22,287 - Okay. - Her. 103 00:10:23,926 --> 00:10:27,127 - En tidlig fødselsdagsgave. - Tak. 104 00:10:27,484 --> 00:10:29,913 Og en sidste ting. 105 00:10:30,321 --> 00:10:33,567 - Hvis du har brug for at tale... - Så er din dør altid åben? 106 00:10:33,644 --> 00:10:36,170 Nej, jeg ville sige, at du skulle prøve en anden lærer, - 107 00:10:36,272 --> 00:10:39,533 - men så lad gå da. 108 00:10:40,475 --> 00:10:42,343 Vi ses i morgen, hr. Bittner. 109 00:10:42,578 --> 00:10:46,276 Jeg sagde ikke, hun så fed ud, men det gjorde hun. 110 00:10:46,716 --> 00:10:49,937 Nogle forstår ikke, at man ikke kan gå med lavtalje og lille top. 111 00:10:52,355 --> 00:10:54,554 Hvad er der med dig og spøgelsesdrengen? 112 00:10:54,707 --> 00:10:57,123 - Spøgelsesdrengen? - Kirk Lane? 113 00:10:57,125 --> 00:10:58,758 Han er besat af de døde. 114 00:10:58,918 --> 00:11:02,296 Han blev bortvist af sin gamle skole og endte på den lukkede. 115 00:11:02,541 --> 00:11:05,699 Hvad der end skete, så var det vist slemt. 116 00:11:05,901 --> 00:11:08,237 Rigtig slemt. 117 00:11:12,909 --> 00:11:15,638 Hvorfor er de søde altid sociopater? 118 00:11:30,279 --> 00:11:32,855 Du må give slip, Ronnie. 119 00:11:34,630 --> 00:11:36,029 Giv slip. 120 00:11:36,031 --> 00:11:37,697 Du kan godt. 121 00:11:37,699 --> 00:11:39,667 Flot. 122 00:11:39,867 --> 00:11:41,101 Du gør det! 123 00:11:42,149 --> 00:11:45,808 Sådan! Flot! 124 00:11:49,379 --> 00:11:51,681 Kom tilbage. 125 00:11:56,561 --> 00:12:00,035 Jeg har dig. Du skal aldrig være bange. 126 00:12:00,722 --> 00:12:02,510 Lige her! 127 00:12:09,445 --> 00:12:11,457 Kom her. 128 00:12:12,201 --> 00:12:14,320 Jeg har dig! 129 00:12:26,381 --> 00:12:30,953 Når du har brug for mig, vil jeg altid være her. 130 00:12:32,321 --> 00:12:33,854 Altid. 131 00:12:33,856 --> 00:12:36,860 Klar? Afsted. 132 00:13:54,270 --> 00:13:56,405 Ron? 133 00:14:46,489 --> 00:14:48,189 Hør efter, folkens. 134 00:14:48,479 --> 00:14:51,475 I skriver en stil om emnet... 135 00:14:52,093 --> 00:14:53,301 LØB 136 00:14:54,863 --> 00:14:59,277 ... fremlægger I parvis for klassen. 137 00:14:59,401 --> 00:15:02,407 - Det er vigtigt... - Hr. Bittner? 138 00:15:15,183 --> 00:15:17,716 Ronnie, dit øre. 139 00:15:30,134 --> 00:15:32,919 - Undskyld. - Frk. Calder. 140 00:15:33,097 --> 00:15:36,136 - Hvordan går det med øret? - Fint fint. 141 00:15:36,441 --> 00:15:40,074 Godt. Man gør noget rigtigt som lærer, - 142 00:15:40,296 --> 00:15:43,446 - hvis ens elever bløder ud fa ørerne. 143 00:15:44,880 --> 00:15:46,279 Hr. Bittner! 144 00:15:46,281 --> 00:15:48,981 Må jeg spørge om noget vigtigt? 145 00:15:49,138 --> 00:15:53,902 - På en fredag? Mon dog. - Det er om de døde. 146 00:15:56,625 --> 00:15:59,228 Handler det om skoleprojektet? 147 00:16:03,632 --> 00:16:07,345 Du ved, hvor jeg bor. Richard-familiens gamle hus. 148 00:16:07,874 --> 00:16:11,646 Jeg arbejder også hjemme i dag. Har tid efter sidste session. 149 00:16:12,242 --> 00:16:16,711 Klokken 17:30. Kom ikke for sent. 150 00:16:17,013 --> 00:16:21,814 Husk at bevare fokus. Arbejd med det, så skal det nok gå. 151 00:16:22,952 --> 00:16:25,119 Det ved jeg bare. 152 00:16:25,487 --> 00:16:28,288 Kom ind, Ronnie. Du kom til tiden. 153 00:16:28,290 --> 00:16:32,125 Det er et galehus. Eva! 154 00:16:32,127 --> 00:16:36,664 - Nej, her er smukt. - Tak. 155 00:16:36,966 --> 00:16:40,209 Her roder lidt. Følg med. 156 00:16:40,473 --> 00:16:43,005 Jeg fjerner lige dette. 157 00:16:44,039 --> 00:16:45,605 Eva! 158 00:16:46,107 --> 00:16:49,243 Eva. Lektier. Nu. 159 00:16:49,345 --> 00:16:52,448 Jeg tjekker bagefter. Det er alvor. 160 00:16:53,716 --> 00:16:55,983 Ingen kram, intet hej. 161 00:16:56,304 --> 00:16:58,619 Når man bliver en teenager, - 162 00:16:58,621 --> 00:17:03,223 - så man med at kramme sin far? Et det en regel? 163 00:17:03,325 --> 00:17:05,461 Det ved jeg ikke. 164 00:17:08,363 --> 00:17:11,365 - Det er jeg ked af. - Det er helt fint. 165 00:17:11,367 --> 00:17:14,600 Udover at få dig til at føle ubehag, - 166 00:17:15,189 --> 00:17:17,003 - hvad kan jeg hjælpe med? 167 00:17:17,115 --> 00:17:21,765 Hypotetisk set, kan de døde kommunikere med nogen? 168 00:17:22,412 --> 00:17:24,278 Hvad skulle den have sagt? 169 00:17:24,280 --> 00:17:27,313 - Han sagde ikke noget. - Han talte? 170 00:17:27,315 --> 00:17:32,251 - Kommunikerede. - Sendte han noget på Snapchat? 171 00:17:32,603 --> 00:17:36,122 Er du ikke imponeret over, at jeg ved, hvad det er? 172 00:17:36,124 --> 00:17:38,524 Meget imponeret. 173 00:17:38,760 --> 00:17:41,762 - Jeg var i bad... - Var han på badeværelset? 174 00:17:41,975 --> 00:17:44,999 Han stod ved vasken, så jeg gled. 175 00:17:45,120 --> 00:17:47,434 - Jeg slog hovedet. - Gjorde du? 176 00:17:47,585 --> 00:17:52,005 - Ikke ret hårdt. - Nok til at bløde ud af ørerne. 177 00:17:52,140 --> 00:17:55,531 - Har du haft hjernerystelse før? - Jeg ved, hvad jeg så! 178 00:17:55,689 --> 00:17:58,712 De døde kan ikke kommunikere med dig. 179 00:17:59,247 --> 00:18:03,117 De er kun et levn. 180 00:18:03,319 --> 00:18:06,520 En påmindelse om ting, vi ønsker at kunne glemme, - 181 00:18:06,522 --> 00:18:09,356 - men de er ikke andet. 182 00:18:09,358 --> 00:18:12,158 - Men lovene... - Jeg ved, hvad du tror, du så. 183 00:18:12,160 --> 00:18:15,299 Men det er ikke muligt. 184 00:20:45,190 --> 00:20:47,246 - Hvorfor følger du efter mig? - For satan! 185 00:20:47,623 --> 00:20:49,550 Hej... 186 00:20:49,852 --> 00:20:52,553 Jeg... 187 00:20:52,655 --> 00:20:58,224 Hør. Jeg så en af de døde på mit badeværelse - 188 00:20:58,226 --> 00:21:00,830 - og jeg har aldrig set den før. 189 00:21:05,234 --> 00:21:07,301 Følg med. 190 00:21:07,303 --> 00:21:10,786 - Nej, jeg skal ikke derind. - Du fulgte efter mig. 191 00:21:34,530 --> 00:21:36,863 Kirk? 192 00:21:37,265 --> 00:21:40,535 - Gør klar. - Til hvad? 193 00:21:50,041 --> 00:21:52,281 Nu. Tæl dem! 194 00:21:58,853 --> 00:22:03,325 Der er så mange. Jeg kan ikke følge med. 195 00:22:16,471 --> 00:22:18,006 Hold da op. 196 00:22:19,275 --> 00:22:22,163 Der var 16 i sidste måned. 197 00:22:24,313 --> 00:22:27,380 Vent! Er du en Truther? 198 00:22:27,382 --> 00:22:30,550 Jeg stiller bare flere spørgsmål. 199 00:22:30,552 --> 00:22:34,894 Ligesom dig. I klassen. Du er kvik. 200 00:22:36,324 --> 00:22:40,727 Så hjælp mig med at finde ud af, hvem den døde er. 201 00:22:46,901 --> 00:22:48,586 Ellers tak. 202 00:22:50,471 --> 00:22:55,788 Opgaven til Bittner. Du skal bruge en partner. 203 00:22:56,023 --> 00:23:01,949 Gør det for mig, så skriver jeg opgaven for os begge. 204 00:23:02,351 --> 00:23:07,689 Denne døde... hvorfor er han noget særligt? 205 00:23:10,758 --> 00:23:13,273 Jeg tror, han vil gøre mig fortræd. 206 00:23:17,865 --> 00:23:22,780 - Mange tak. - Vi må finde ud af, hvem han var. 207 00:23:29,021 --> 00:23:30,281 Undskyld. 208 00:23:30,678 --> 00:23:37,751 - Vi tager et billede af Brian... - Hvad sagde du? 209 00:23:37,953 --> 00:23:40,323 Du kaldte den døde for Brian. Hvorfor? 210 00:23:42,557 --> 00:23:44,525 Det ved jeg ikke. 211 00:23:44,927 --> 00:23:48,196 Det poppede bare frem. 212 00:23:52,400 --> 00:23:55,901 Det er ikke såre simpelt. Man tager ikke bare et billede. 213 00:23:55,954 --> 00:23:58,905 Du skal have en spektrografisk linse. Den er stjernedyr. 214 00:23:58,962 --> 00:24:01,041 Vi improviserer. 215 00:24:01,233 --> 00:24:04,976 Chandler Deckert. Han har været forelsket i mig siden syvende klasse. 216 00:24:09,644 --> 00:24:12,486 Jeg kan stadig. 217 00:24:12,647 --> 00:24:15,955 I teorien vil det være muligt at simulere effekten - 218 00:24:16,057 --> 00:24:18,692 - af et spektrografisk felt og fange de døde med et kamera. 219 00:24:18,694 --> 00:24:23,596 Jeg kan vise jer hvordan, men det kræver noget retur. 220 00:24:23,731 --> 00:24:26,833 - Hvad? - En date. 221 00:24:26,997 --> 00:24:28,009 Nej. 222 00:24:30,071 --> 00:24:31,338 Sig til folk, vi var sammen. 223 00:24:31,514 --> 00:24:32,713 - Fint. - Nej. 224 00:24:34,625 --> 00:24:38,469 I skal bruge nogle ting. UV-lys, luftrenser... 225 00:24:39,148 --> 00:24:43,651 I skal måske stjæle lidt fra kemilokalet. 226 00:24:48,869 --> 00:24:51,657 En spektrograf genererer et ladet miljø, - 227 00:24:51,659 --> 00:24:56,297 - hvor spektrale partikler, der udgør en død, kan optages på film. 228 00:24:57,705 --> 00:25:00,669 Stille. Min mor sover. 229 00:25:03,805 --> 00:25:07,741 De fleste luftrensere bruger en negativ ion-generator. 230 00:25:07,901 --> 00:25:11,144 En række ledninger, der skaber gasmolekyler med negative ladninger - 231 00:25:11,293 --> 00:25:14,490 - som fanger alt i luften og samler det i filtret. 232 00:25:17,768 --> 00:25:19,619 Den proces vender vi om. 233 00:25:19,886 --> 00:25:24,025 Vi sender partiklerne ud i luften og får ladet badeværelset op. 234 00:25:28,010 --> 00:25:30,196 De døde er også et fosfor. 235 00:25:30,402 --> 00:25:33,132 De afgiver usynligt lys via strålingen. 236 00:25:33,308 --> 00:25:38,107 For at sikre os, at kameraet fanger det, bruger vi UV-lys. 237 00:25:41,509 --> 00:25:44,846 Derefter skal der skydes løs. 238 00:25:53,564 --> 00:25:56,670 Du har ikke set Brian siden den morgen, vel? 239 00:25:56,888 --> 00:25:58,524 Han dukker måske ikke op. 240 00:25:58,806 --> 00:26:02,630 Han skal nok dukke op. 241 00:26:09,705 --> 00:26:11,841 Mor? 242 00:26:59,655 --> 00:27:01,375 Kirk! Kirk! 243 00:27:02,123 --> 00:27:04,991 Kirk! Der var en mand. 244 00:27:05,195 --> 00:27:08,027 - Han forsvandt... - Rolig nu. 245 00:27:08,229 --> 00:27:10,695 Slap helt af. 246 00:27:12,301 --> 00:27:16,205 Vent her. Har du noget, jeg kan bruge som våben? 247 00:27:22,611 --> 00:27:24,377 Du skulle vente. 248 00:27:24,679 --> 00:27:28,208 - Jeg hørte dig godt. - Fint. Bliv bag mig. 249 00:27:39,157 --> 00:27:40,089 Nej! 250 00:27:42,222 --> 00:27:44,212 Hvem er det? 251 00:27:46,552 --> 00:27:49,428 Det er Kirk. Kirk, mød min mor. 252 00:27:49,563 --> 00:27:51,594 Mor, mød Kirk. 253 00:27:51,840 --> 00:27:54,907 Vi arbejder på et skoleprojekt. 254 00:27:55,009 --> 00:27:57,702 - Er du okay? - Ja, er du? 255 00:27:57,837 --> 00:28:02,120 Jeg hørte bare noget nedenunder og blev så bange. 256 00:28:02,255 --> 00:28:04,182 Så du, hvordan han så ud? 257 00:28:05,086 --> 00:28:08,535 Nej, det var mørkt, men kunne være en af de døde. 258 00:28:09,706 --> 00:28:11,052 Brian. 259 00:28:11,087 --> 00:28:14,804 - Ja, men jeg... - Den er 19:30. 260 00:28:15,801 --> 00:28:17,690 Hvad? Hvem? 261 00:28:17,825 --> 00:28:21,369 Nogen var herinde. Ring efter politiet. Nu! 262 00:28:27,877 --> 00:28:28,944 Det virker ikke. 263 00:28:30,711 --> 00:28:33,508 - Kirk! - Vent. Et øjeblik. 264 00:28:35,150 --> 00:28:37,533 Du har virkelig brug for min hjælp. 265 00:28:41,255 --> 00:28:43,124 Sigt og skyd. 266 00:29:10,753 --> 00:29:12,920 Det skete ikke sidste gang. 267 00:29:21,514 --> 00:29:22,762 Ronnie! 268 00:29:24,900 --> 00:29:27,237 Hvad fanden skete der lige? 269 00:29:41,729 --> 00:29:43,582 Brian... 270 00:29:43,884 --> 00:29:46,017 Han er en morder. 271 00:29:54,961 --> 00:29:58,616 Jeg hentede vores video og søgte på Brians ansigt. 272 00:29:59,213 --> 00:30:03,476 "Pastor Greers datter, Mary Greer, blev bortført for fire år siden." 273 00:30:04,206 --> 00:30:06,038 De fandt liget i en sø. 274 00:30:06,144 --> 00:30:08,684 De har et billede fra dagen før hun forsvandt. 275 00:30:08,819 --> 00:30:11,767 Pastorens datter, Mary Greer. 276 00:30:12,747 --> 00:30:17,719 Du var bange for ham. Du har nok ret. 277 00:30:34,970 --> 00:30:36,631 Der er hun. 278 00:31:02,296 --> 00:31:06,532 Hvad vil du vide om ham, der dræbte min datter? 279 00:31:06,834 --> 00:31:11,573 - Kender du hans navn? - Nej. 280 00:31:15,075 --> 00:31:18,546 Men jeg ved, at han stalkede hende. 281 00:31:19,980 --> 00:31:22,550 Han fulgte efter hende på skolen. 282 00:31:29,858 --> 00:31:32,327 Han tog kontakt der. 283 00:31:40,702 --> 00:31:46,039 De blev åbenbart uvenner. 284 00:31:46,341 --> 00:31:48,875 Stop! Hør her, Mary. 285 00:31:48,962 --> 00:31:53,582 Men han overtalte min datter til at tage med ham. 286 00:31:56,317 --> 00:32:00,087 Han var den sidste, hun blev set i live med. 287 00:32:05,126 --> 00:32:08,497 Politiet fandt ham på et hotel. 288 00:32:14,936 --> 00:32:17,973 Dagen efter de fandt Mary. 289 00:32:31,419 --> 00:32:36,059 Vi ved, at Mary Greer og denne mystiske fyr... 290 00:32:36,094 --> 00:32:39,259 - ... han tager hende. - Kvæler hende. 291 00:32:39,261 --> 00:32:41,494 Og dræber hende. 292 00:32:41,496 --> 00:32:44,429 Hvorfor? Hvor kender han hende fra? 293 00:32:44,431 --> 00:32:46,532 Kender hun ham? 294 00:32:46,534 --> 00:32:50,336 Han er ikke lokal. Jewel er en lille by. 295 00:32:50,338 --> 00:32:53,739 Nogen ville kende ham, så det tvivler jeg på. 296 00:32:53,941 --> 00:32:56,142 Han kender mig og hende. 297 00:32:56,654 --> 00:32:59,646 Vi overser et eller andet. 298 00:32:59,888 --> 00:33:02,215 Ja... 299 00:33:02,617 --> 00:33:06,718 - Hvorfor er Marys alder forskellige? - Lad mig se. 300 00:33:11,226 --> 00:33:13,125 Her står hvorfor. 301 00:33:13,695 --> 00:33:16,262 Hun forsvandt dagen før hendes fødselsdag. 302 00:33:16,475 --> 00:33:19,231 Derfor er alderen forskellige på artiklerne. 303 00:33:19,333 --> 00:33:21,925 Da de fandt hende, havde hun haft fødselsdag. 304 00:33:22,102 --> 00:33:24,404 Hun var teknisk set blevet et år ældre. 305 00:33:24,988 --> 00:33:28,591 "Mary Greer blev født D. 29 februar." 306 00:33:30,144 --> 00:33:35,249 - Skuddag - Og? 307 00:33:38,419 --> 00:33:40,688 Det er min fødselsdag. 308 00:33:54,201 --> 00:33:56,103 Vi lukker om fem minutter. 309 00:33:59,291 --> 00:34:01,209 Lad os smutte. 310 00:34:06,414 --> 00:34:08,082 Ronnie. 311 00:34:23,564 --> 00:34:27,001 Jeg husker ikke, at have skrevet det. 312 00:34:39,180 --> 00:34:40,382 Hr. Lane. 313 00:34:42,650 --> 00:34:45,584 Jeg blev ringet op i morges af en Pastor Greer. 314 00:34:45,586 --> 00:34:49,756 En elev fra Jewel chikanerende hende omkring hendes datter. 315 00:34:49,758 --> 00:34:52,557 Kan du forklare det? 316 00:34:52,559 --> 00:34:55,496 Et skoleprojekt. 317 00:34:59,034 --> 00:35:01,733 Du smiler nok ikke, hvis jeg suspenderer dig. 318 00:35:01,735 --> 00:35:08,173 Hvad er den rigtige grund til dit besøg der? 319 00:35:19,653 --> 00:35:23,810 - Jeg kan ikke tro, at du fik mig med. - Vi ses jo ikke længere. 320 00:35:25,660 --> 00:35:29,067 Du milde. Der er min kæreste. 321 00:35:29,862 --> 00:35:33,146 - Hvor er din? - Han er ikke min kæreste. 322 00:35:33,367 --> 00:35:37,577 Dette er ikke just Kirks sted. 323 00:35:38,472 --> 00:35:41,073 Ikke det? Okay. 324 00:35:41,075 --> 00:35:43,843 Hvad kan Kirk så lide at lave? 325 00:35:44,774 --> 00:35:49,817 - Han er vel ret normal. - Er Kirk Lane normal? 326 00:35:50,218 --> 00:35:52,889 Den er godt nok ny. 327 00:35:54,488 --> 00:35:56,090 Fint. 328 00:36:03,764 --> 00:36:07,700 Han er ikke en slem fyr, men bare anderledes. 329 00:36:07,702 --> 00:36:14,039 Måske er der en grund til, at folk ser ham som underlig. 330 00:36:14,441 --> 00:36:17,997 Man skal ikke altid bedømme bogen på omslaget. 331 00:36:20,148 --> 00:36:21,501 Hvad så? 332 00:36:26,253 --> 00:36:29,337 Jeg er straks tilbage. Jeg skal lige på toilet. 333 00:36:30,907 --> 00:36:32,127 Undskyld. 334 00:36:44,305 --> 00:36:46,556 Undskyld mig. 335 00:37:34,521 --> 00:37:36,190 Undskyld. 336 00:38:20,220 --> 00:38:21,456 Ronnie! 337 00:38:46,928 --> 00:38:49,491 Du godeste! Hr. Pescatelli! 338 00:39:11,236 --> 00:39:16,329 Inspektøren for Jewel High School skulle have begået selvmord. 339 00:39:18,237 --> 00:39:19,658 Jeg åbner. 340 00:39:19,793 --> 00:39:22,995 ... man efterforsker alle detaljer. 341 00:39:23,562 --> 00:39:26,764 - Hvorfor tager du ikke telefonen? Den er i opladeren. 342 00:39:33,874 --> 00:39:35,807 Ronnie, jeg fortalte ham det. 343 00:39:35,809 --> 00:39:40,412 Pescatelli, jeg fortalte om os og Greer og nu er han død. 344 00:39:40,514 --> 00:39:45,175 - De siger selvmord. - Nej, det er derfor, han er død. 345 00:39:46,387 --> 00:39:48,454 Der er noget galt. 346 00:39:48,456 --> 00:39:52,557 - Han er død, fordi jeg sagde det. - Det ved vi ikke. 347 00:39:52,559 --> 00:39:55,794 Og hvis du undrer dig, så nej, jeg har ikke fundet den anden - 348 00:39:55,796 --> 00:39:58,396 - siden du forsøgte at dræbe min mor. 349 00:39:58,398 --> 00:40:02,420 Det er jeg ked af, men du har store, flotte fødder. 350 00:40:02,869 --> 00:40:05,773 Det er faktisk min fars skøjter. 351 00:40:08,376 --> 00:40:10,910 Undskyld, sådan er jeg normalt ikke. 352 00:40:10,912 --> 00:40:13,828 Det er nok bedre end alternativet. 353 00:40:14,025 --> 00:40:16,981 Jeg græd aldrig, da min far døde. 354 00:40:17,651 --> 00:40:19,680 Ikke en eneste gang. 355 00:40:19,815 --> 00:40:23,246 Var dit sidste minde noget godt? 356 00:40:24,358 --> 00:40:27,015 Jeg råbte ad ham den morgen. 357 00:40:28,061 --> 00:40:30,329 Jeg surmulede... 358 00:40:30,892 --> 00:40:33,099 ... over noget, jeg ikke engang kan huske. 359 00:40:33,101 --> 00:40:35,534 Det var ingenting. Jeg var seks år. 360 00:40:36,470 --> 00:40:38,005 Og... 361 00:40:39,740 --> 00:40:42,476 Jeg sagde, at jeg ikke elskede ham. 362 00:40:45,046 --> 00:40:46,845 Hver eneste morgen var den samme. 363 00:40:47,932 --> 00:40:51,949 Han rystede altid på hovedet og sagde; "Farvel for nu". 364 00:40:52,153 --> 00:40:54,787 Han tog toget på arbejde. 365 00:40:54,789 --> 00:40:59,758 Medmindre han var forsinket, som netop den dag, - 366 00:40:59,760 --> 00:41:03,595 - på grund af mig, så han tog bilen. 367 00:41:03,797 --> 00:41:06,817 Havde han taget toget... 368 00:41:07,152 --> 00:41:09,968 ... ville han være taget mod øst og intet være hændt, - 369 00:41:09,970 --> 00:41:13,838 - for bølgen nåede ikke så langt. 370 00:41:14,475 --> 00:41:16,307 Men han... 371 00:41:17,477 --> 00:41:19,848 ... tog motorvejen. 372 00:41:21,983 --> 00:41:23,385 Det er... 373 00:41:27,555 --> 00:41:29,849 Det hele er min skyld. 374 00:41:30,157 --> 00:41:32,824 Alle siger, at det er det ikke. 375 00:41:32,997 --> 00:41:36,367 At hans tid var kommet... 376 00:41:39,800 --> 00:41:41,934 Men det var den ikke. 377 00:41:44,572 --> 00:41:48,443 Jeg har aldrig besøgt hans grav. 378 00:41:50,043 --> 00:41:52,112 Ikke en eneste gang. 379 00:41:55,115 --> 00:41:57,417 Hvor forskruet er det ikke? 380 00:42:03,624 --> 00:42:05,608 Kan du se dette? 381 00:42:06,593 --> 00:42:09,550 Ved du, hvorfor jeg sporer de døde? 382 00:42:11,832 --> 00:42:15,537 Du vil vide, hvor de dukker op? 383 00:42:17,238 --> 00:42:20,408 Nej, jeg vil vide, hvorfor min far ikke gør. 384 00:42:22,043 --> 00:42:24,920 Alle de døde hver eneste dag... 385 00:42:26,046 --> 00:42:28,178 ... men ikke ham. 386 00:42:29,483 --> 00:42:35,247 Aldrig ham. Jeg håber altid at møde ham og finde ud af det. 387 00:42:37,023 --> 00:42:39,234 Det sker ikke. 388 00:42:39,760 --> 00:42:42,247 Det skræmmer mig mest. 389 00:42:43,130 --> 00:42:47,962 At han døde og jeg lever, hvis det ikke betyder noget. 390 00:42:51,506 --> 00:42:53,841 Derfor leder jeg videre. 391 00:42:59,962 --> 00:43:01,233 Ron? 392 00:43:03,078 --> 00:43:06,718 - Hej, mor. - Ron. 393 00:43:06,720 --> 00:43:09,988 Klokken er mange og vejene fryser til, - 394 00:43:09,990 --> 00:43:12,224 - så Kirk bør blive her i nat. 395 00:43:12,226 --> 00:43:14,993 Jeg har redt sofaen op. 396 00:43:15,195 --> 00:43:16,754 Godnat. 397 00:43:19,087 --> 00:43:20,561 Godnat. 398 00:43:41,756 --> 00:43:43,438 Det skal nok gå. 399 00:45:25,059 --> 00:45:28,093 Ronni? Hvad er der galt? 400 00:45:28,520 --> 00:45:32,630 Ingenting... Det var et mareridt. 401 00:45:32,832 --> 00:45:35,637 Hvorfor står vinduet åben? 402 00:45:37,371 --> 00:45:40,405 Hvad betyder "Darkness Falls"? 403 00:45:40,407 --> 00:45:43,142 - Hvad? - Du sagde det, inden du vågnede. 404 00:45:43,244 --> 00:45:47,178 Du gentog "Darkness... Falls". 405 00:45:47,485 --> 00:45:49,715 Det ved jeg ikke. 406 00:45:49,717 --> 00:45:53,285 Kom med ned. Din morgenmad bliver kold. 407 00:45:53,287 --> 00:45:55,790 Og luk vinduet. 408 00:46:07,068 --> 00:46:09,971 Godmorgen. 409 00:46:11,538 --> 00:46:12,971 Tak. 410 00:46:13,706 --> 00:46:18,623 Nå ja, jeg blev ringet op af det kontor i Overton, jeg fortalte om. 411 00:46:18,786 --> 00:46:20,912 Jeg skal til jobsamtale. 412 00:46:20,914 --> 00:46:23,816 Det er den 28, så jeg overnatter der nok. 413 00:46:23,818 --> 00:46:26,018 Så går du glip af min fødselsdag. 414 00:46:26,785 --> 00:46:31,085 Jeg kommer hjem om eftermiddag, så vi kan stadig nå noget. 415 00:46:31,753 --> 00:46:33,621 Okay. 416 00:46:37,097 --> 00:46:40,733 - Hvad? - Det er hans stol. 417 00:46:41,446 --> 00:46:43,869 - Undskyld. - Nej, nej... 418 00:46:44,069 --> 00:46:46,305 - Det er okay. - Jeg vidste det ikke. 419 00:46:46,425 --> 00:46:48,540 Bare sæt dig. 420 00:46:48,742 --> 00:46:52,671 Det er fint. Sæt dig ned. 421 00:46:59,820 --> 00:47:03,855 Jeg er så træt. Hvordan var sofaen? 422 00:47:04,057 --> 00:47:08,092 Fik du sovet? Jeg gjorde i hvert fald ikke. 423 00:47:08,294 --> 00:47:10,646 Det var udmattende. 424 00:47:10,815 --> 00:47:14,361 - Jeg drømte om Brian... - Ronnie. 425 00:47:15,068 --> 00:47:18,003 Du sagde, at din far døde under 'Hændelsen' for 10 år siden. 426 00:47:18,005 --> 00:47:21,907 - Ja? - Avisen er kun otte år gammel. 427 00:47:22,511 --> 00:47:27,111 Hvad? Hvordan er det muligt? 428 00:47:27,481 --> 00:47:30,577 Find en kuglepen. 429 00:47:42,229 --> 00:47:44,990 - Hvor lang tid har jeg? - Vi er der næsten. 430 00:47:55,575 --> 00:47:57,278 Færdig. 431 00:47:58,945 --> 00:48:01,706 Måske ændrede billedet sig. 432 00:48:01,853 --> 00:48:03,314 Eller også var det der hele tiden. 433 00:48:03,316 --> 00:48:06,551 Men uanset hvad, så prøver han vist at advare dig. 434 00:48:10,456 --> 00:48:14,292 Jeg fandt en anden artikel, otte år gammel. 435 00:48:14,394 --> 00:48:18,462 Emma Shaw forsvandt på skuddag, morderen blev aldrig fundet. 436 00:48:18,632 --> 00:48:23,235 Politiet mener, der er en forbindelse til et andet mord i området, - 437 00:48:23,537 --> 00:48:27,324 - Claire White, som blev fundet død den 28 februar året forinden. 438 00:48:27,459 --> 00:48:31,202 - Levende slægtninge? - Nej. 439 00:48:31,412 --> 00:48:33,579 Emma Shaws familie flyttede væk, - 440 00:48:33,739 --> 00:48:36,983 - men Claire White har stadig en søster i Aurora. 441 00:48:43,122 --> 00:48:46,158 Claire havde en kæreste, Brian. 442 00:48:46,260 --> 00:48:48,559 - Efternavn? - Hørte det aldrig. 443 00:48:48,679 --> 00:48:51,797 Claire og jeg var ikke så tæt knyttet. 444 00:48:51,999 --> 00:48:55,967 Men hun var besat. 445 00:48:56,369 --> 00:48:59,703 Hun flyttede til Chicago efter få måneder for at være hos ham. 446 00:48:59,998 --> 00:49:03,604 Jeg sagde, det gik for stærkt, men sådan var Claire. 447 00:49:03,739 --> 00:49:05,847 Hvor fandt de hendes lig? 448 00:49:09,483 --> 00:49:12,053 Vil du se hende dø? 449 00:49:17,057 --> 00:49:21,260 I kan få adressen, men overvej lige, om det er det I vil. 450 00:49:21,262 --> 00:49:24,932 - Hvorfor? - Det er i et forbudt område. 451 00:49:37,311 --> 00:49:40,348 Dette er en nødsendningssystem. 452 00:49:40,537 --> 00:49:45,165 Du befinder dig i et forbudt område, forbeholdt regeringspersonale. 453 00:49:45,567 --> 00:49:49,355 Vend om og kør til nærmeste kontrolsted. 454 00:49:53,593 --> 00:49:56,394 Dette er en nødsendningssystem. 455 00:49:56,396 --> 00:50:01,533 Du befinder dig i et forbudt område, forbeholdt regeringspersonale. 456 00:50:01,535 --> 00:50:05,406 Vend om og kør til nærmeste kontrolsted. 457 00:50:09,709 --> 00:50:12,611 Dette er en nødsendningssystem. 458 00:50:12,613 --> 00:50:15,948 Du befinder dig i et forbudt område... 459 00:50:31,365 --> 00:50:34,235 Du behøver ikke gøre det, Ronnie. 460 00:50:38,005 --> 00:50:39,941 Kommer du? 461 00:51:00,494 --> 00:51:02,363 Min drøm. 462 00:51:03,664 --> 00:51:06,233 Jeg sagde... 463 00:51:08,434 --> 00:51:10,537 Darkness Falls. 464 00:51:15,142 --> 00:51:16,644 Vi må videre. 465 00:51:45,104 --> 00:51:46,593 Kan du læse? 466 00:51:50,726 --> 00:51:54,005 Det er jo ikke et stødhegn. De vil bare skræmme folk. 467 00:51:54,414 --> 00:51:57,582 Det håber jeg. Virkelig. 468 00:51:58,195 --> 00:51:59,819 Det håber jeg. 469 00:52:03,456 --> 00:52:05,076 Ser du? 470 00:52:05,825 --> 00:52:08,259 Jeg har en boltsaks i tasken. 471 00:52:08,930 --> 00:52:11,798 - Hvorfor har du det? - Spørg ikke. 472 00:52:56,142 --> 00:52:57,862 Er de alle...? 473 00:53:00,381 --> 00:53:01,913 Ja. 474 00:53:42,655 --> 00:53:45,236 Sløjferne stopper slet ikke. 475 00:53:45,664 --> 00:53:48,894 Hvordan er det muligt? 476 00:53:49,100 --> 00:53:53,698 Energien er nok størst her, for vi er tæt på Ground Zero. 477 00:53:54,200 --> 00:53:56,401 Derfor synes sløjferne vedvarende. 478 00:53:56,403 --> 00:54:00,608 De gentager ikke kun øjeblikke, men dage og uger. 479 00:54:02,543 --> 00:54:04,845 Nogle gentager måske hele deres liv. 480 00:54:35,675 --> 00:54:38,211 Bare fortsæt. 481 00:55:20,794 --> 00:55:23,062 Lad os komme væk. 482 00:55:29,563 --> 00:55:32,354 Lokale, ikke døde. 483 00:55:36,736 --> 00:55:39,658 Følg efter mig. Sig ikke et ord. 484 00:55:45,945 --> 00:55:47,961 Se her. 485 00:55:50,450 --> 00:55:52,383 De er nye. 486 00:55:52,473 --> 00:55:55,764 Og hvad så? Der kommer nye hver dag. 487 00:56:03,729 --> 00:56:05,365 Lad os skride. 488 00:56:16,642 --> 00:56:20,544 Var det nødvendigt at kysse, for at det skulle fungere? 489 00:56:20,546 --> 00:56:23,784 Formentlig ikke. Kom så. 490 00:56:29,089 --> 00:56:31,257 Det er adressen. 491 00:56:34,117 --> 00:56:36,514 Det er laboratoriet. 492 00:56:36,729 --> 00:56:39,565 Dette er Ground Zero. 493 00:56:48,280 --> 00:56:50,679 Er I kommet for at se spøgelserne? 494 00:56:59,686 --> 00:57:02,523 Her er alle slags spøgelser. 495 00:57:06,927 --> 00:57:09,661 Vi hørte, at man kunne se en pige dø. 496 00:57:09,944 --> 00:57:11,465 Penge? 497 00:57:15,434 --> 00:57:17,736 I kan ikke undgå hende. 498 00:57:17,986 --> 00:57:20,639 Tag trapperne hele vejen ned. 499 00:57:21,041 --> 00:57:23,510 Hyg jer. 500 00:57:28,381 --> 00:57:29,717 Tosser. 501 00:57:45,580 --> 00:57:46,967 Pis. 502 00:57:51,915 --> 00:57:54,633 Jeg troede, at det var et laboratorium. 503 00:57:56,809 --> 00:57:59,979 Vi må se de døde, fra før laboratoriet eksisterede. 504 00:58:02,014 --> 00:58:04,835 I den store brand i Chicago hoppede folk ud fra tagene. 505 00:58:26,606 --> 00:58:29,910 Her må have været en badeanstalt engang. 506 00:58:41,588 --> 00:58:44,083 Og et hospital under krigene. 507 00:59:11,509 --> 00:59:14,720 Skal vi bare stå her i mørket? 508 00:59:16,556 --> 00:59:19,905 - Vi venter. - På hvad? 509 00:59:22,796 --> 00:59:24,564 Det der. 510 00:59:30,537 --> 00:59:32,510 Nu kommer hun. 511 00:59:38,873 --> 00:59:40,580 Der er hun. 512 00:59:59,433 --> 01:00:01,602 Hun kendte sin overfaldsmand. 513 01:01:07,634 --> 01:01:09,402 Lad os skride. 514 01:01:11,018 --> 01:01:12,236 Ronnie. 515 01:01:12,838 --> 01:01:15,175 Dr. Steiner. 516 01:01:16,475 --> 01:01:18,845 Martin Steiner. 517 01:01:22,407 --> 01:01:23,349 Kirk! 518 01:01:24,785 --> 01:01:28,922 - Steiner! Dr. Steiner! - Vent! 519 01:01:35,629 --> 01:01:37,538 Dr. Steiner! 520 01:01:38,464 --> 01:01:40,464 - Hvad fanden? - Undskyld. 521 01:01:40,676 --> 01:01:42,903 - Kirk! Vent - Undskyld. 522 01:01:48,078 --> 01:01:50,516 - Kom så - Nej. Vent. 523 01:02:03,175 --> 01:02:05,290 Der er han. Ronnie! 524 01:02:14,937 --> 01:02:17,805 Nej. Vent. Denne vej, 525 01:02:25,311 --> 01:02:27,778 Steiner! 526 01:02:27,780 --> 01:02:29,079 Steiner! 527 01:02:29,081 --> 01:02:31,082 Vi vil bare tale med dig. 528 01:02:31,294 --> 01:02:34,755 - Om Claire White! - Gå væk. 529 01:02:35,342 --> 01:02:38,356 - Og Brian. - Gå nu! 530 01:02:38,562 --> 01:02:40,725 Okay. Vi går nu. 531 01:02:40,963 --> 01:02:44,127 - Du kender ham. - Tror du ikke, at jeg gør det? 532 01:02:44,329 --> 01:02:48,393 - Skrid med jer! - Hvis du vil skyde mig, så gør det. 533 01:02:48,702 --> 01:02:52,336 Men hvis jeg går nu uden svar, så er jeg død alligevel. 534 01:02:52,518 --> 01:02:55,889 Vil du gøre det godt igen, for at have ødelagt alles liv? 535 01:02:56,052 --> 01:03:01,226 Så begynd med at redde mit. Så er du sød. 536 01:03:10,059 --> 01:03:12,356 Her bor jeg nu. 537 01:03:12,450 --> 01:03:17,294 Efter eksplosionen kom jeg tilbage. 538 01:03:17,296 --> 01:03:21,466 Jeg følte, at jeg hørte til her. 539 01:03:21,701 --> 01:03:24,912 Kom med. Denne vej. 540 01:03:53,570 --> 01:03:55,271 Sæt jer. 541 01:03:57,539 --> 01:04:00,758 Da bomberne... 542 01:04:06,412 --> 01:04:08,812 ... over Hiroshima og Nagasaki... 543 01:04:09,158 --> 01:04:15,266 ... absorberede folk nær strålingen, som de blev forbrændt. 544 01:04:15,555 --> 01:04:19,487 Deres skygger blev brændt ind i væggene. 545 01:04:20,059 --> 01:04:24,053 Sådan fungerer døden. 546 01:04:24,264 --> 01:04:28,883 Når vi dør, så efterlader vi et ekko. 547 01:04:30,010 --> 01:04:35,358 Disse ekkoer kan udvikles. De kan blive åbninger. 548 01:04:35,474 --> 01:04:40,949 En åbning så de døde kan række ud efter de levende. 549 01:04:43,582 --> 01:04:47,117 Min forskning var at forstå disse åbninger - 550 01:04:47,119 --> 01:04:50,421 - for at selv skabe en. 551 01:04:50,423 --> 01:04:53,190 Har du skabt en åbning mellem liv og død? 552 01:04:53,350 --> 01:04:56,901 Ja, og omvendt. 553 01:04:57,803 --> 01:05:01,031 Vi bragte patienter på dødens rand. 554 01:05:01,403 --> 01:05:04,100 For at se, om vi kunne bruge en levende person - 555 01:05:04,102 --> 01:05:07,370 - som et kar til at genoplive de døde. 556 01:05:11,240 --> 01:05:15,946 Men jo tættere vi kom på det, desto farligere blev det. 557 01:05:16,048 --> 01:05:19,450 Hvad skete der på Hændelsens dag? 558 01:05:19,552 --> 01:05:23,324 I stedet for at skabe en åbning... 559 01:05:26,325 --> 01:05:28,786 ... rev vi et kæmpe hul. 560 01:05:38,702 --> 01:05:42,959 - Hvad med Brian? - Han var min assistent. 561 01:05:43,206 --> 01:05:44,608 Han var ung, men klog. 562 01:05:44,695 --> 01:05:47,399 Han var en stor del af arbejdet her. 563 01:05:47,557 --> 01:05:52,369 Men efter Hændelsen skete der noget. Han var ikke den samme. 564 01:05:52,919 --> 01:05:57,121 Da jeg hørte, at hans kæreste Claire - 565 01:05:57,342 --> 01:06:00,658 - blev fundet død, vidste jeg, at det var ham. 566 01:06:00,849 --> 01:06:03,160 Men der har været flere siden Claire. 567 01:06:03,162 --> 01:06:06,631 - Spektral overførsel. - Hvad er det? 568 01:06:07,865 --> 01:06:11,267 Brian dræbte den person, han elskede mest - 569 01:06:11,635 --> 01:06:17,307 - og nu vil han vække hende til live i en andens krop. 570 01:06:17,309 --> 01:06:21,797 Men Brian er død. Spøgelser kan ikke slå ihjel. 571 01:06:22,014 --> 01:06:26,683 - Lovene siger... - De passer ikke, frk. Calder. 572 01:06:26,985 --> 01:06:31,017 Godnathistorier til børnene, så de falder i søvn. 573 01:06:35,128 --> 01:06:38,497 Han er efter dig nu, ikke sandt? 574 01:06:40,999 --> 01:06:45,303 Claires fødselsdag er i overmorgen. 575 01:06:45,497 --> 01:06:47,370 Claires fødselsdag... 576 01:06:47,572 --> 01:06:51,474 Spektral overførsel fungerer kun, - 577 01:06:51,904 --> 01:06:55,138 - hvis karret... Dig... 578 01:06:55,321 --> 01:06:58,480 ... deler fødselsdag med den afdøde. 579 01:06:58,844 --> 01:07:01,584 Jeg har fødselsdag i overmorgen. 580 01:07:01,829 --> 01:07:06,070 Så har du ikke meget tid. 581 01:07:07,961 --> 01:07:10,345 Du skal huske på, - 582 01:07:10,580 --> 01:07:16,367 - at i en verden, hvor de døde går blandt de levende, - 583 01:07:16,369 --> 01:07:19,673 - er intet som det lader til. 584 01:07:26,445 --> 01:07:30,680 Man må betale prisen for viden, det har jeg lært. 585 01:07:31,137 --> 01:07:32,715 Hvad laver du? 586 01:07:32,990 --> 01:07:35,847 Sandheden kan være en forfærdelig byrde. 587 01:07:36,007 --> 01:07:38,546 Vi siger ikke noget, det lover jeg. 588 01:07:43,995 --> 01:07:48,766 Den byrde er ikke længere min. 589 01:07:49,168 --> 01:07:50,400 - Vent! - Nej! Nej! 590 01:08:02,581 --> 01:08:06,151 Alt han sagde... Om lovene. Vi må advare alle. 591 01:08:06,329 --> 01:08:08,886 Hør. Brian kommer efter dig. 592 01:08:09,188 --> 01:08:11,989 Vi må have dig i sikkerhed i de næste 48 timer. 593 01:08:12,172 --> 01:08:14,235 Og så fortæller vi det til alle. 594 01:08:15,394 --> 01:08:16,327 Ja. 595 01:08:16,665 --> 01:08:19,349 Hvad nu? Jeg har ikke meget tid. 596 01:08:19,531 --> 01:08:22,173 Vi tager over til min tante i Bakersville. 597 01:08:22,325 --> 01:08:24,902 - Han finder os. - De døde forbliver et sted. 598 01:08:25,018 --> 01:08:27,871 De burde heller ikke kommunikere eller slå folk ihjel. 599 01:08:27,942 --> 01:08:30,373 Du hørte Steiner. Lovene er løgn. 600 01:08:30,463 --> 01:08:33,310 Stop. Jeg er på din side. 601 01:08:33,312 --> 01:08:35,311 Jeg prøver, ligesom dig, at finde ud af dette. 602 01:08:35,632 --> 01:08:39,550 Du tror, du er alene. Det er du ikke. 603 01:08:39,552 --> 01:08:41,854 Hr. Lane? 604 01:08:43,790 --> 01:08:47,091 Kan du åbne dit skab? 605 01:08:47,093 --> 01:08:50,304 - Hvad drejer det sig om? - Åbn skabet. 606 01:08:51,263 --> 01:08:53,098 Be'om. 607 01:08:58,442 --> 01:09:00,794 Træd væk fra skabet, hr. Lane. 608 01:09:02,541 --> 01:09:05,544 Jeg ved, hvad du tror, at I finder derinde. 609 01:09:08,447 --> 01:09:12,248 Nej, nej... Det er ikke min. 610 01:09:12,574 --> 01:09:14,385 Du kommer med os. 611 01:09:14,553 --> 01:09:16,453 Latterligt! Det er ikke min. 612 01:09:16,600 --> 01:09:20,623 Undskyld. Ronnie, det er ikke min pistol. 613 01:09:20,948 --> 01:09:23,829 Fingrene væk! Det er ikke min! 614 01:09:44,095 --> 01:09:48,118 Hr. Bittner, jeg er i problemer og har brug for hjælp. 615 01:09:48,120 --> 01:09:52,588 - Du vil nok ikke tro mig... - Tag det helt roligt. 616 01:09:55,029 --> 01:09:56,429 Jeg tror dig. 617 01:09:57,232 --> 01:09:59,048 ÅRSDAGEN NÆRMER SIG 618 01:09:59,831 --> 01:10:01,101 Jeg tror dig. 619 01:10:03,435 --> 01:10:06,571 Pastor Greer fortalte det hele. 620 01:10:07,373 --> 01:10:09,439 Bill talte med hende, før han døde. 621 01:10:09,441 --> 01:10:13,810 - Har Brian dræbt ham? - Jeg har selv undersøgt det. 622 01:10:14,012 --> 01:10:16,201 Og det er det eneste, der giver mening. 623 01:10:16,415 --> 01:10:18,748 Vi må fortælle Kirk det. Han burde være ude i aften. 624 01:10:18,850 --> 01:10:23,554 - Du så, hvad der skete. - Ja, men det var ikke hans våben. 625 01:10:23,556 --> 01:10:25,522 Jeg burde ikke sige dette. 626 01:10:26,124 --> 01:10:30,093 Men du ved vel, hvorfor Kirk blev bortvist fra sidste skole? 627 01:10:30,295 --> 01:10:34,866 - Nej? - De fandt en pistol på ham. 628 01:10:39,938 --> 01:10:42,407 Så dette var selveste Dr. Steiner? 629 01:10:43,509 --> 01:10:46,643 - Og han sagde ikke andet? - Nej, det var alt. 630 01:10:47,045 --> 01:10:50,715 Har han ret, hjælper det ikke at stikke af. 631 01:10:51,417 --> 01:10:55,685 Ifølge Steiner skal overførslen ske den dag, de blev født. 632 01:10:55,887 --> 01:10:58,388 Sker det ikke, vil det slet ikke ske. 633 01:10:58,990 --> 01:11:01,524 Så D. 29 er Brians vindue. 634 01:11:01,726 --> 01:11:04,394 - Vi skal passe på dig i 24 timer. - Hvordan gør vi det? 635 01:11:04,518 --> 01:11:07,314 - Har I et beskyttelsesrum? - Ja. 636 01:11:08,600 --> 01:11:12,272 Hvad ville din mor sige til en smule renovering? 637 01:11:21,479 --> 01:11:22,781 Hej. 638 01:11:24,882 --> 01:11:28,988 - Skal jeg hjælpe? - Ellers tak. 639 01:11:31,756 --> 01:11:33,925 Ronnie, må jeg tale med dig? 640 01:11:34,227 --> 01:11:36,462 Så er du sød. 641 01:11:38,097 --> 01:11:39,732 Ja. 642 01:11:42,567 --> 01:11:44,702 Hvorfor tager du ikke telefonen? 643 01:11:45,204 --> 01:11:47,037 Du ved, at det ikke var min pistol. 644 01:11:47,082 --> 01:11:50,741 Hvordan ved jeg det? Helt ærligt! 645 01:11:51,043 --> 01:11:54,647 Hvorfor blev du bortvist fra skolen? 646 01:11:56,615 --> 01:11:59,616 - Sig sandheden. - Det var noget andet. 647 01:12:00,018 --> 01:12:03,590 Hvorfor? Fordi det var din pistol? 648 01:12:07,426 --> 01:12:09,392 Nej, hør her, Ronnie! 649 01:12:09,594 --> 01:12:13,096 Jeg ville aldrig skade nogen. 650 01:12:13,598 --> 01:12:17,502 - Hvorfor havde du den så? - Jeg ville skyde mig selv. 651 01:12:18,704 --> 01:12:22,775 Det var en fejl. Du må tro på mig. 652 01:12:24,343 --> 01:12:27,411 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro på mere. 653 01:12:27,913 --> 01:12:29,749 Ronnie. 654 01:12:41,192 --> 01:12:45,563 Hej, Anna Calder til hr. Lawrence. Vi talte sammen. 655 01:12:46,565 --> 01:12:49,134 - Sid ned, frk. Calder. - Tak. 656 01:12:53,939 --> 01:12:58,945 Vi laver rummet om til et shelter, hvor ingen døde kan komme ind. 657 01:13:07,620 --> 01:13:09,920 Metallet forstyrrer spektral energi, - 658 01:13:09,922 --> 01:13:12,725 - hvilket gør det sværere for Brian at komme ind. 659 01:13:20,131 --> 01:13:24,534 Det er et segl. De døde dukker for det meste op i kølige klimaer. 660 01:13:24,536 --> 01:13:26,845 Vi skal holde den kolde luft ude. 661 01:13:30,843 --> 01:13:34,312 Bare rolig, vi holder Brian ude. 662 01:13:35,114 --> 01:13:38,418 Det er grimt. Men det burde virke. 663 01:13:39,985 --> 01:13:41,651 Ja. 664 01:13:42,053 --> 01:13:44,787 Vi skal være her et stykke tid. Jeg henter nogle forsyninger. 665 01:13:45,089 --> 01:13:48,190 - Kan du være alene lidt? - Ja. 666 01:13:48,492 --> 01:13:51,393 - Du kan også komme med. - Nej, det går nok. 667 01:13:51,695 --> 01:13:54,264 Jeg føler mig mere sikker her. 668 01:13:55,366 --> 01:13:57,634 Det skal nok gå, Ronnie. 669 01:13:58,336 --> 01:13:59,871 Er du sikker? 670 01:14:01,205 --> 01:14:05,376 Nej, jeg er faktisk rædselsslagen. 671 01:14:05,678 --> 01:14:09,813 Men hvis du er stærk for min skyld, er jeg glad. 672 01:14:10,115 --> 01:14:11,951 Jeg er tilbage om lidt. 673 01:14:34,772 --> 01:14:36,676 Det er umuligt. 674 01:14:40,912 --> 01:14:43,413 For fanden! Tag telefonen, Ronnie! 675 01:14:43,615 --> 01:14:45,351 Satans. 676 01:14:55,160 --> 01:14:59,328 - Hej, hr. Lawrence. - Frk... Calder? 677 01:14:59,830 --> 01:15:01,999 Hvor er det rart endelig at møde dig. 678 01:15:02,301 --> 01:15:07,806 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Vi har aldrig talt sammen før. 679 01:15:14,379 --> 01:15:15,648 Kom nu! 680 01:17:04,388 --> 01:17:06,989 Det er Bittner! Han arbejdede med Steiner. 681 01:17:06,991 --> 01:17:11,597 Hans datter døde i Hændelsen. Bittner var Steiners partner. 682 01:17:26,379 --> 01:17:29,479 Eva! Vi skal afsted nu! 683 01:17:29,481 --> 01:17:31,615 Gå hen til bunkerne, ligesom vi har øvet. 684 01:17:31,917 --> 01:17:34,451 Eva! 685 01:17:34,653 --> 01:17:37,721 Eva! 686 01:17:37,923 --> 01:17:40,090 Far! 687 01:17:40,592 --> 01:17:43,859 Nej! Far! 688 01:17:44,061 --> 01:17:46,865 Nej! Far! 689 01:18:03,514 --> 01:18:05,316 Ronnie. 690 01:18:18,729 --> 01:18:23,366 - Hr. Lane, sikke en overraskelse. - Jeg havde et spørgsmål om projektet. 691 01:19:13,951 --> 01:19:16,419 Der er godt nok grumt derude. 692 01:19:16,721 --> 01:19:18,488 Stormen tager til. 693 01:19:18,790 --> 01:19:20,189 Jeg har mad med. 694 01:19:20,358 --> 01:19:24,493 - Hvad gør vi så nu? - Vi sidder her. 695 01:19:24,595 --> 01:19:27,930 Spiser og venter. 696 01:19:28,232 --> 01:19:31,600 Forresten, kender du nogle gode spøgelseshistorier? 697 01:19:52,290 --> 01:19:56,427 - Ordner du den? - Ja, det gør jeg. 698 01:19:59,095 --> 01:20:04,069 - Hvad skete der? - Jeg skar bare min finger. 699 01:20:10,374 --> 01:20:12,109 Hvad er det lavet af? 700 01:20:12,511 --> 01:20:14,178 Bly. 701 01:20:16,447 --> 01:20:18,113 Hvilken slags bly. 702 01:20:18,115 --> 01:20:20,851 Blypolymer. Lad mig se engang. 703 01:20:21,753 --> 01:20:26,870 Vi kender altså til Mary Greer. En mystisk mand bortfører hende. 704 01:20:26,991 --> 01:20:29,476 - Kvæler hende... - Og dræber hende. 705 01:20:35,667 --> 01:20:39,368 Jeg har aldrig set det ar før. Hvor har du fået det? 706 01:20:39,570 --> 01:20:41,304 Det her? 707 01:20:44,209 --> 01:20:47,812 - Det var et uheld. - Hvilket uheld? 708 01:20:51,350 --> 01:20:53,252 Er der noget galt? 709 01:20:55,888 --> 01:20:59,756 I en verden, hvor de døde går blandt de levende, - 710 01:21:00,258 --> 01:21:03,168 - er intet som det lader til. 711 01:21:09,101 --> 01:21:14,273 - Jeg skal på toilettet. - Det passer ikke godt lige nu. 712 01:21:36,561 --> 01:21:39,295 Jeg gør, hvad enhver far ville gøre. 713 01:21:39,997 --> 01:21:42,966 Jeg får kun Eva tilbage, hvis jeg dræber dig. 714 01:21:43,168 --> 01:21:47,037 - Er det din datter? - Min engel. Ingen knus eller hej. 715 01:21:47,039 --> 01:21:50,073 Spektral overførsel. Det fungerede ikke med de andre, - 716 01:21:50,075 --> 01:21:53,023 - men din fødselsdag. Det kan virke med dig. 717 01:22:04,388 --> 01:22:06,790 Du er hendes eneste chance, Ron. 718 01:22:07,892 --> 01:22:09,792 Jeg stolede på dig. 719 01:22:10,494 --> 01:22:14,600 Jeg kan ikke lade Brian stoppe mig igen. 720 01:22:15,700 --> 01:22:17,734 Eller Pescatelli. 721 01:22:17,736 --> 01:22:19,271 Eller Kirk. 722 01:22:26,111 --> 01:22:28,610 Hver dag ser jeg hende forsvinde. 723 01:22:28,712 --> 01:22:31,480 Det er det syge i alt dette, ikke? 724 01:22:32,082 --> 01:22:35,451 Ikke, at vi mister dem vi elsker, - 725 01:22:35,853 --> 01:22:39,354 - men at vi bliver ved med at miste dem igen og igen. 726 01:22:39,356 --> 01:22:43,005 Flere tusind gange. Det gør mig ondt, Ronnie. 727 01:22:43,861 --> 01:22:46,562 Eva fortjener en chance til. 728 01:22:52,504 --> 01:22:55,274 Det samme gør jeg! 729 01:24:29,501 --> 01:24:32,635 En forælder bør ikke begrave sit barn. 730 01:24:32,937 --> 01:24:35,273 Din far ville forstå det. 731 01:24:36,607 --> 01:24:40,343 Han ville have forstået det. 732 01:24:40,645 --> 01:24:43,281 Nej! 733 01:26:49,574 --> 01:26:50,976 Tak. 734 01:27:08,126 --> 01:27:09,658 Nej! 735 01:27:43,862 --> 01:27:45,461 Du kan godt! 736 01:27:51,036 --> 01:27:52,467 Hvorfor følger du efter mig? 737 01:28:10,918 --> 01:28:12,253 Ronnie. 738 01:28:14,155 --> 01:28:17,359 - Ronnie. - Far? 739 01:28:18,061 --> 01:28:20,439 Du er nødt til at give slip. 740 01:28:22,467 --> 01:28:24,333 Men jeg er bange. 741 01:28:24,478 --> 01:28:28,066 Hvis du har brug for mig, er jeg altid lige her. 742 01:28:30,040 --> 01:28:32,441 Det er på tide at give slip på mig. 743 01:28:32,562 --> 01:28:34,613 Giv slip. 744 01:28:41,619 --> 01:28:45,854 Jeg har dig! Kom. Op med dig! 745 01:28:46,156 --> 01:28:48,494 Du skal nok klare den, Ronnie. 746 01:28:59,603 --> 01:29:03,206 - Hjælpen er på vej. - Jeg troede, du var død. 747 01:29:03,808 --> 01:29:05,908 Jeg kom bare ud på et sidespor. 748 01:29:06,210 --> 01:29:08,677 Vil du høre noget fantastisk? 749 01:29:09,079 --> 01:29:12,915 Der var en, der fandt mig. 750 01:29:13,717 --> 01:29:15,519 En død. 751 01:29:26,263 --> 01:29:30,402 Far! 752 01:29:33,104 --> 01:29:35,437 Jeg fandt ham, Ron. 753 01:29:36,039 --> 01:29:39,774 Jeg fandt ham. Han var der hele tiden. 754 01:29:42,581 --> 01:29:46,266 Nogle ting er forudbestemt. Ikke alt, men noget. 755 01:29:47,985 --> 01:29:53,790 - Ja, men slip mig ikke. - Det gør jeg heller ikke. 756 01:29:53,792 --> 01:29:56,161 Jeg slipper dig ikke. 757 01:29:59,163 --> 01:30:01,328 Jeg slipper dig aldrig. 758 01:30:33,565 --> 01:30:36,168 Brian kom aldrig tilbage. 759 01:30:37,234 --> 01:30:38,903 Det gjorde du heller ikke. 760 01:30:43,607 --> 01:30:46,778 Du havde nok ikke brug for det mere. 761 01:31:01,792 --> 01:31:04,696 Jeg elsker dig, far. 762 01:31:18,609 --> 01:31:21,011 Det vil jeg altid gøre. 763 01:31:26,717 --> 01:31:28,787 Farvel. 764 01:31:37,327 --> 01:31:40,063 - Hvad så? - Hvad så hvad? 765 01:31:40,265 --> 01:31:42,298 Alt det, som Steiner fortalte? 766 01:31:42,563 --> 01:31:46,426 Vi er nok de eneste, der kender sandheden. 767 01:31:46,938 --> 01:31:48,204 Hvad gør vi nu? 768 01:31:48,350 --> 01:31:51,741 Steiner er død. Det samme med Bittner. 769 01:31:52,343 --> 01:31:56,779 Ingen vil tro os nu. Jeg aner ikke, hvad vi kan gøre. 770 01:31:57,681 --> 01:32:02,887 Men vi er vel nødt til at gøre et eller andet. 771 01:32:04,087 --> 01:32:06,557 Har du brug for en partner? 772 01:32:10,228 --> 01:32:12,627 Ind i bilen med dig. 773 01:32:28,599 --> 01:32:39,080 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org