1 00:00:00,159 --> 00:00:01,250 Moscow, 1934. 2 00:00:35,233 --> 00:00:37,951 They say happiness is like good health. 3 00:00:38,268 --> 00:00:40,870 You don't notice it until it's gone. 4 00:00:46,439 --> 00:00:47,239 Me... 5 00:00:48,107 --> 00:00:50,573 I was happy in 1917. 6 00:00:54,828 --> 00:00:59,180 I had just graduated from the University Imperial Medicine and Dentistry of Moscow, 7 00:00:59,190 --> 00:01:03,636 when I was sent in the remote village of Muryovo to run a hospital 8 00:01:06,532 --> 00:01:09,142 It was a long and arduous journey. 9 00:01:16,366 --> 00:01:19,066 This journey takes long to get used to. 10 00:01:20,220 --> 00:01:22,970 It's better now we have the road. 11 00:01:25,173 --> 00:01:26,802 This is a road? 12 00:01:38,213 --> 00:01:40,263 - Is that the hospital? - Yeah. 13 00:01:41,987 --> 00:01:43,537 Farewell to Moscow, 14 00:01:44,178 --> 00:01:46,907 Farewell to the red and gold Bolshoi theatre. 15 00:01:47,624 --> 00:01:48,524 Farewell to... 16 00:01:48,890 --> 00:01:50,217 shop windows. 17 00:01:54,107 --> 00:01:56,257 Can you take me a little further? 18 00:01:59,932 --> 00:02:00,782 Thank you. 19 00:02:01,058 --> 00:02:03,027 www.addic7ed.com thanks to www.italiansubs.net for the VO. 20 00:02:03,037 --> 00:02:04,889 A Young Doctor's Notebook. Part 1. 21 00:02:04,899 --> 00:02:07,799 Based on The Short Stories by Mikhail Bulgakov. 22 00:02:07,809 --> 00:02:11,877 Translation: Deluce, CapricornS, Saam-Hab, tekkichan. 23 00:02:20,569 --> 00:02:21,369 Anna! 24 00:02:23,713 --> 00:02:24,986 The doctor ... the doctor ... 25 00:02:24,996 --> 00:02:26,696 I'm sorry the doctor isn't here yet. 26 00:02:26,706 --> 00:02:29,525 But Felcher can help you if it's nothing too complicated. 27 00:02:29,535 --> 00:02:31,383 No, no, no, I'm, I'm the doctor. 28 00:02:35,138 --> 00:02:36,588 I am the doctor. 29 00:02:38,446 --> 00:02:40,071 I am the doctor. 30 00:02:41,683 --> 00:02:43,121 Forgive me it's just that ... 31 00:02:43,131 --> 00:02:45,110 the old doctor had a beard. 32 00:02:45,278 --> 00:02:47,607 By "old" I mean the one before you. 33 00:02:47,617 --> 00:02:48,655 Leopol'd... 34 00:02:49,042 --> 00:02:50,441 Leopol'dovic. 35 00:02:55,761 --> 00:02:57,679 He's quite a... 36 00:02:58,611 --> 00:03:00,040 Well, no... I mean... 37 00:03:00,050 --> 00:03:02,266 Sorry I shaved last week. 38 00:03:02,276 --> 00:03:03,676 No I mean... 39 00:03:03,700 --> 00:03:04,500 yesterday. 40 00:03:04,845 --> 00:03:08,128 No wonder you're cold. What kind of coat do you call this. 41 00:03:08,138 --> 00:03:10,721 - I don't know... - Forgive me Doctor. 42 00:03:11,116 --> 00:03:12,703 Glad to have you here. 43 00:03:13,237 --> 00:03:15,540 Really, very glad to have you here. 44 00:03:16,199 --> 00:03:17,294 So glad. 45 00:03:17,754 --> 00:03:19,425 But Moscow... Ah! 46 00:03:19,435 --> 00:03:22,197 Dear, dear Moscow you must tell me everything. 47 00:03:22,207 --> 00:03:23,664 Oh, yes so you... 48 00:03:23,867 --> 00:03:25,354 you know Moscow? 49 00:03:25,994 --> 00:03:26,794 No. 50 00:03:27,086 --> 00:03:28,608 You must tell me everything. 51 00:03:29,472 --> 00:03:31,463 Doctor this is Pelageya, 52 00:03:31,493 --> 00:03:32,950 our junior midwife. 53 00:03:33,281 --> 00:03:35,147 Do not let her distract you. 54 00:03:36,539 --> 00:03:37,517 Oh, no. 55 00:03:37,547 --> 00:03:38,961 No, no, I... 56 00:03:40,693 --> 00:03:41,543 won't. 57 00:03:41,863 --> 00:03:43,456 But he looks like a student. 58 00:03:43,964 --> 00:03:45,961 Well, yes. 59 00:03:46,312 --> 00:03:49,092 That's because I was a medical student but I just gratuated. 60 00:03:49,102 --> 00:03:49,902 And... 61 00:03:50,330 --> 00:03:51,868 top of the class as well. 62 00:03:51,878 --> 00:03:53,772 Fifteen 'fives' 63 00:03:53,782 --> 00:03:55,132 Unprecedented. 64 00:03:58,566 --> 00:04:00,284 So you're in safe hands. 65 00:04:04,297 --> 00:04:05,352 Would the... 66 00:04:05,362 --> 00:04:09,238 doctor care for a tour of the hospital now? 67 00:04:09,268 --> 00:04:11,711 Yes... I think the doctor would. 68 00:04:11,927 --> 00:04:14,251 Lead on and the doctor will follow. 69 00:04:29,991 --> 00:04:32,865 So what's the... what's the capacity in here? 70 00:04:32,875 --> 00:04:36,272 Thirty-five? Forty patients at a pinch? 71 00:04:36,418 --> 00:04:40,613 Leopol'd Leopol'dovic would often have fifty in. 72 00:04:41,488 --> 00:04:42,731 Would he? 73 00:04:45,152 --> 00:04:46,190 Would he? 74 00:04:50,406 --> 00:04:54,019 Oh... you have a marvelous stock of instruments. 75 00:04:54,049 --> 00:04:55,280 Indeed, Sir. 76 00:04:55,290 --> 00:04:58,676 It is all through the efforts of your predecessor... 77 00:04:58,842 --> 00:05:01,621 - Leopol'd Leopol'dovic. - Is it. 78 00:05:02,410 --> 00:05:05,178 - Is it. - He was in theater from dawn 'till dusk. 79 00:05:05,208 --> 00:05:06,238 Was he? 80 00:05:06,886 --> 00:05:08,086 Was he? 81 00:05:10,832 --> 00:05:12,468 Bloody balance. 82 00:05:14,750 --> 00:05:17,034 Wow ... look at this stuff! 83 00:05:17,064 --> 00:05:18,072 En garde! 84 00:05:18,102 --> 00:05:20,776 - Carefull! You could take an eye out! - No. 85 00:05:20,804 --> 00:05:23,377 That's what this is for! 86 00:05:24,220 --> 00:05:27,160 Oh that's right, this is all new for you, isn't it? 87 00:05:27,690 --> 00:05:29,473 Is this... 88 00:05:29,503 --> 00:05:31,215 an amputation saw? 89 00:05:31,245 --> 00:05:33,272 A blunt amputation saw. 90 00:05:33,282 --> 00:05:35,617 You have to very hard to cut through anything with that. 91 00:05:35,627 --> 00:05:37,997 Watch out for the hot water tap. 92 00:05:38,027 --> 00:05:39,130 It's lethal. 93 00:05:41,517 --> 00:05:45,085 I must have hit my head on this a million times. 94 00:05:47,031 --> 00:05:50,814 Yeah... I saw a lot of horror and tragedy in here. 95 00:05:52,436 --> 00:05:54,025 Happy days. 96 00:05:55,383 --> 00:05:57,664 Come along, doctor. Must you dawdle. 97 00:05:57,869 --> 00:05:59,534 This is the dispensary. 98 00:06:00,085 --> 00:06:01,199 Excellent 99 00:06:01,685 --> 00:06:03,772 To the sweet shop. 100 00:06:10,541 --> 00:06:12,747 Do I really used to look like that? 101 00:06:13,806 --> 00:06:16,933 Leopold Leopoldovic insisted, 102 00:06:17,129 --> 00:06:19,160 on a well stocked dispensary. 103 00:06:19,170 --> 00:06:20,231 Did he? 104 00:06:21,183 --> 00:06:22,923 I like him... 105 00:06:23,195 --> 00:06:24,871 This is the key... 106 00:06:25,174 --> 00:06:27,293 don't lose it. 107 00:06:28,482 --> 00:06:29,487 Thank you. 108 00:06:30,471 --> 00:06:34,558 Certainly insisted on a lot of black ointment, the old doctor. 109 00:06:36,706 --> 00:06:40,611 You must be tired, doctor after such a long and argues journey. 110 00:06:40,641 --> 00:06:42,954 Come, I show you the consulting room. 111 00:06:43,116 --> 00:06:45,278 And then it's bedtime. 112 00:06:45,743 --> 00:06:47,565 I only meant the... 113 00:06:47,954 --> 00:06:50,451 it is a lot of black ointment. 114 00:06:50,797 --> 00:06:52,819 Syphilis man, are you? 115 00:06:53,035 --> 00:06:55,640 Yes, I mean, I suppose, I take an interest... 116 00:06:56,613 --> 00:06:57,639 Not that I... 117 00:06:57,649 --> 00:07:00,572 Not that I have syphilis, obviously 118 00:07:00,582 --> 00:07:01,737 That certain wouldn't be... 119 00:07:01,747 --> 00:07:04,562 - the first thing I mentioned to you about... - Stop talking. 120 00:07:10,680 --> 00:07:11,772 Thank you 121 00:07:18,518 --> 00:07:19,772 Here we are 122 00:07:20,685 --> 00:07:22,793 Ah.. another portrait 123 00:07:22,966 --> 00:07:24,285 Self portait 124 00:07:24,415 --> 00:07:27,528 Leopold Leopoldovic was as prolific artist 125 00:07:31,992 --> 00:07:35,721 This magnificent and extensive library .. Don't tell me .. 126 00:07:36,370 --> 00:07:38,273 Leopold Leopoldovic? 127 00:07:39,073 --> 00:07:41,263 - Yes. - It's very impressive. 128 00:07:41,722 --> 00:07:43,776 I am certainly not going to be bored of an evening 129 00:07:43,927 --> 00:07:46,338 Oh Yes, we do have a lot of fun here 130 00:07:46,368 --> 00:07:50,094 Only last month I heard a very amusing anecdote 131 00:08:03,112 --> 00:08:04,812 Well, I have finished the mattress 132 00:08:05,382 --> 00:08:07,575 And that is all the hay the horse can spare 133 00:08:07,585 --> 00:08:10,066 Fortunately for you we had to shoot the other horse 134 00:08:10,076 --> 00:08:11,076 Thank you 135 00:08:12,991 --> 00:08:15,752 For the mattress.. not for shooting the other .. 136 00:08:16,906 --> 00:08:18,470 I am sure that is absolutely fine 137 00:08:19,173 --> 00:08:21,891 At this point i could probably sleep on the floor 138 00:08:25,035 --> 00:08:26,185 Oh its quite ..eh.. 139 00:08:27,023 --> 00:08:28,679 Oh its good, its got quite a lot of give 140 00:08:28,689 --> 00:08:31,867 Good night doctor, I've put water in the jug 141 00:08:33,237 --> 00:08:35,399 You will remember to brush your teeth? 142 00:08:35,409 --> 00:08:36,409 Yes 143 00:08:37,621 --> 00:08:39,469 Yes.. well .. good night 144 00:08:40,657 --> 00:08:41,810 And thank you 145 00:08:41,972 --> 00:08:42,972 Doctor 146 00:08:48,061 --> 00:08:49,188 Now that 147 00:08:49,855 --> 00:08:51,067 is a trunk 148 00:08:53,655 --> 00:08:54,655 Yes 149 00:08:55,186 --> 00:08:56,483 Yes it is 150 00:08:57,683 --> 00:08:59,433 You can fit a lot of stuff in it 151 00:09:05,179 --> 00:09:07,345 You really can fit a lot of stuff in it 152 00:09:07,375 --> 00:09:10,205 114 Items to be precise. 153 00:09:10,235 --> 00:09:13,498 Or 127, if you count a pair of socks as two items. 154 00:09:13,528 --> 00:09:16,072 - Which I don't. - No, so you've said. 155 00:09:16,486 --> 00:09:19,346 Feldsher... I really must go to sleep. 156 00:09:20,111 --> 00:09:21,214 Of course. 157 00:09:21,493 --> 00:09:22,743 You should have said. 158 00:09:23,850 --> 00:09:25,231 Have you ever read an atlas? 159 00:09:25,241 --> 00:09:27,029 What? Yes, I suppose I has... 160 00:09:27,059 --> 00:09:31,100 No but you've read an atlas. Actually sat down and read cover to cover. 161 00:09:31,110 --> 00:09:32,132 - No. - Ah! 162 00:09:32,640 --> 00:09:35,874 - We will. - Yes thank you again Felsher and good night. 163 00:09:35,884 --> 00:09:37,906 Not at all, glad to have to company. 164 00:09:40,365 --> 00:09:43,377 It's coming to back to me now how complate nightmare he is. 165 00:09:43,407 --> 00:09:45,843 And Pelageya say I look like a student. 166 00:09:45,853 --> 00:09:48,155 - Well, I need a pair of spectacles. - You have perfect eyesight. 167 00:09:48,165 --> 00:09:50,750 I know but to look older. 168 00:09:52,967 --> 00:09:55,423 I think the boyish gait is more of problem. 169 00:09:55,433 --> 00:09:57,629 - What? - You walk like a adolecent. 170 00:09:59,379 --> 00:10:00,479 I do not. 171 00:10:05,282 --> 00:10:07,144 It lacks authority, it's not your voice. 172 00:10:07,154 --> 00:10:08,437 What's wrong with my... 173 00:10:10,398 --> 00:10:12,855 Perhaps I, I need a beard like... 174 00:10:13,501 --> 00:10:14,501 Leopold 175 00:10:15,210 --> 00:10:16,310 Leopoldovic. 176 00:10:16,677 --> 00:10:17,677 Come on. 177 00:10:19,477 --> 00:10:22,282 It doesn't matter what you like in a operating theatre. 178 00:10:23,289 --> 00:10:24,622 Experience... 179 00:10:25,119 --> 00:10:26,476 that's what counts. 180 00:10:35,744 --> 00:10:37,294 I can't sleep. 181 00:10:37,707 --> 00:10:40,213 I will just listen to that wind howl. 182 00:10:40,223 --> 00:10:41,801 I have missed this slater's. 183 00:10:41,811 --> 00:10:45,051 Well, at least, no one's gonna come out here, not in this weather. 184 00:10:45,205 --> 00:10:48,445 You're right there. It would have to be something very serious. 185 00:10:49,992 --> 00:10:51,313 And complicated. 186 00:10:51,854 --> 00:10:53,054 Like a hernia. 187 00:10:53,890 --> 00:10:55,916 God I'm so sick for that lecture 188 00:10:55,926 --> 00:10:58,285 I knew it would come back and haunt me. 189 00:10:58,295 --> 00:11:01,440 I should never have eaten that mutton, right. 190 00:11:01,450 --> 00:11:03,389 Where is it? What do I do? What do I do? 191 00:11:04,789 --> 00:11:05,789 Insipen. 192 00:11:06,423 --> 00:11:10,437 What the hell is insipen? No one ever sad anything about insipen! What else don't I know I don't know? 193 00:11:10,447 --> 00:11:14,265 Etherial sulphate of quinine diglycolic acid it's not important. 194 00:11:14,295 --> 00:11:17,661 Right, no, I haven't time for this, I have a hernia to attend to. 195 00:11:17,671 --> 00:11:18,762 Hold on. 196 00:11:18,943 --> 00:11:20,700 Yes, I knew that. 197 00:11:21,052 --> 00:11:22,052 It's... 198 00:11:22,388 --> 00:11:25,454 sit the into a bath and put hernia back in place. 199 00:11:26,614 --> 00:11:27,614 Easy. 200 00:11:29,426 --> 00:11:31,471 - Unless of course... - What? 201 00:11:31,708 --> 00:11:33,659 - it's a... - it's a...? 202 00:11:34,562 --> 00:11:37,047 - I don't know just tell me! - A strangulated hernia. 203 00:11:37,341 --> 00:11:38,621 Did you just make that up? 204 00:11:38,631 --> 00:11:40,840 No it's not the easiest of operations on earth. 205 00:11:40,850 --> 00:11:42,247 I have to operate? 206 00:11:44,316 --> 00:11:46,947 A knock like that does not augur well. 207 00:11:47,632 --> 00:11:50,862 Is that you Feldsher? If it's about the atlases... 208 00:11:50,892 --> 00:11:52,653 Come quickly doctor. 209 00:11:54,874 --> 00:11:56,663 - What is it? - There is a woman here from Dulcevo. 210 00:11:56,673 --> 00:11:58,170 A strangulated hernia ? 211 00:11:58,403 --> 00:12:00,458 No, her labour isn't going well. 212 00:12:00,528 --> 00:12:01,936 Oh, thank god! 213 00:12:02,851 --> 00:12:04,673 Ehm, no ... I mean ... 214 00:12:05,150 --> 00:12:06,855 I ... uh .. I'll be right there. 215 00:12:07,445 --> 00:12:09,125 E, ehmm ... 216 00:12:10,124 --> 00:12:11,243 I'll be right there! 217 00:12:18,031 --> 00:12:19,235 I'm ruined. 218 00:12:36,284 --> 00:12:38,231 Right, what seem to be the trouble here then? 219 00:12:39,107 --> 00:12:41,938 - It's transverse lie. - Is it? 220 00:12:42,361 --> 00:12:43,385 Is it? 221 00:12:45,199 --> 00:12:47,062 Well, lets take a look, shall we ? 222 00:12:47,092 --> 00:12:48,092 Hello! 223 00:12:48,765 --> 00:12:51,455 It's umm .... it's gonna be alright. Not long now 224 00:12:55,572 --> 00:12:57,962 When did ... when did the pain start ? 225 00:13:05,751 --> 00:13:08,209 We just have to look at things... on the inside? 226 00:13:08,465 --> 00:13:09,309 Yep. 227 00:13:13,233 --> 00:13:15,773 - You know, she is not as ugly as I remember. - What? 228 00:13:16,205 --> 00:13:17,205 Pelageja. 229 00:13:19,539 --> 00:13:22,170 Still I can't belive I actually... 230 00:13:25,084 --> 00:13:26,338 Iodine. 231 00:13:26,851 --> 00:13:29,165 At least no older looking doctor. 232 00:13:29,545 --> 00:13:30,427 You know... 233 00:13:30,457 --> 00:13:34,685 I think, I might just run back to the room and have a quick look in the gynecology textbook. 234 00:13:36,056 --> 00:13:39,776 - Would that look bad? - It is a little late for Doderlein, don't you think? 235 00:13:39,786 --> 00:13:43,852 No, I don't. Of course Doderlein operative of obstetrics that's it! 236 00:13:44,095 --> 00:13:45,565 - Sorry... - Doctor. 237 00:13:45,690 --> 00:13:46,690 Yes? 238 00:13:48,664 --> 00:13:49,664 Thank you. 239 00:13:50,916 --> 00:13:53,806 - It belonged to Leopold Leopoldovic. - Of course. 240 00:13:53,836 --> 00:13:56,401 Of course I'm sure he won't mind if you use it. 241 00:13:56,411 --> 00:13:57,411 He is dead. 242 00:13:59,558 --> 00:14:01,410 He was a lot taller than you. 243 00:14:04,570 --> 00:14:05,728 Hello, again. 244 00:14:12,457 --> 00:14:13,457 And in we go. 245 00:14:16,230 --> 00:14:19,210 Welcome, gentlemen. Make sure you have a clear view. 246 00:14:19,220 --> 00:14:22,736 This part of the female anatomy is most beguiling. 247 00:14:23,149 --> 00:14:25,283 Yes, yes, come in, come in. 248 00:14:26,809 --> 00:14:29,813 - This is one of our most dangerous... - Excuse me. 249 00:14:29,843 --> 00:14:32,173 - and difficult.. - Excuse me, gentlemen! 250 00:14:32,183 --> 00:14:33,903 Two lives are at stake. 251 00:14:34,667 --> 00:14:37,107 I really might need to know this one day. 252 00:14:39,063 --> 00:14:40,148 So the... 253 00:14:40,383 --> 00:14:43,608 the midwife tells me you traveled all the way from Dulcevo. 254 00:14:43,980 --> 00:14:46,895 - Is that far? - It's a small village just outside Grabilovka. 255 00:14:46,905 --> 00:14:48,292 Gra... Grabilovka? 256 00:14:49,019 --> 00:14:50,490 It's not far from Gracevka! 257 00:14:50,500 --> 00:14:52,688 Where I got off the train! Of course! 258 00:14:52,698 --> 00:14:54,671 So I am new to the area I don't know where anything is. 259 00:14:54,681 --> 00:14:57,173 No, no, geographically of course! 260 00:14:57,183 --> 00:14:59,964 Obviously I know a transverse lie when I see one and... 261 00:14:59,974 --> 00:15:02,257 this is one, well done Anna. 262 00:15:02,673 --> 00:15:05,034 So we have here, as I just explained, 263 00:15:05,044 --> 00:15:09,152 is a transverse lie which means we must perform... 264 00:15:13,766 --> 00:15:16,540 - A podalic version. - Podalic version, yes, correct! 265 00:15:16,550 --> 00:15:18,972 A procedure whereby the fetus is manually turned within the womb. 266 00:15:18,982 --> 00:15:20,428 Well done, Pelageja! 267 00:15:20,458 --> 00:15:22,860 So let's perform it! What are we waiting for? 268 00:15:22,870 --> 00:15:25,149 - Feldsher prepare the chloroform. - Of course. 269 00:15:25,159 --> 00:15:27,405 Yes Feldsher you... you chloroform... 270 00:15:27,435 --> 00:15:29,224 and Anna you do... that... 271 00:15:30,027 --> 00:15:33,104 and yes... you... just wait there. 272 00:15:33,134 --> 00:15:35,556 And I will... 273 00:15:36,445 --> 00:15:38,315 I will go and get my cigarettes! 274 00:15:46,598 --> 00:15:47,598 No, no, no! 275 00:15:47,895 --> 00:15:49,306 Damn that's what I wanted! 276 00:15:49,909 --> 00:15:50,909 What? 277 00:15:51,242 --> 00:15:52,873 There are not pictures? 278 00:15:52,976 --> 00:15:54,740 I mean... diagrams? 279 00:15:56,481 --> 00:16:00,135 There is a strong possibility of a spontaneous rupture of the uterus. 280 00:16:00,608 --> 00:16:02,467 Why... why... but what... 281 00:16:02,793 --> 00:16:04,033 Why? 282 00:16:07,332 --> 00:16:09,950 Come on. You know what these words mean. 283 00:16:09,960 --> 00:16:11,287 - Eclampsia. - No. 284 00:16:11,310 --> 00:16:12,310 Hemorrhage. 285 00:16:12,539 --> 00:16:14,539 - Fetal asphyxiation. - Oh god. 286 00:16:15,346 --> 00:16:16,445 The poor mother! 287 00:16:16,455 --> 00:16:17,457 And the father! 288 00:16:17,487 --> 00:16:19,543 And what's he gonna do? Come after me that's what. 289 00:16:19,553 --> 00:16:20,821 He's probably built like a ox. 290 00:16:20,831 --> 00:16:22,708 What use will Doderlein be to me then? 291 00:16:22,718 --> 00:16:25,080 You're right, don't listen to Doderlein. 292 00:16:25,429 --> 00:16:27,234 "The most frequent cause of..." 293 00:16:27,551 --> 00:16:28,776 death..." 294 00:16:29,144 --> 00:16:31,330 - They have to put that here. - No, it's that Mathijsen. 295 00:16:31,340 --> 00:16:33,546 Only then the renamed dutch orthopaedic surgeon 296 00:16:33,556 --> 00:16:36,322 to reset all of my broken bones. 297 00:16:36,906 --> 00:16:38,152 Give me the book. 298 00:16:38,932 --> 00:16:40,709 - What are you doing? I need that. - No you don't. 299 00:16:40,719 --> 00:16:43,059 Y-yes, I do, come on, I don't have time for this. 300 00:16:43,069 --> 00:16:44,791 Right...you have to go back to the others. 301 00:16:44,801 --> 00:16:46,046 Give me the book. 302 00:16:46,281 --> 00:16:48,928 - No. - I won't jump for it. I won't demean myself. 303 00:16:52,866 --> 00:16:54,226 - Give it back! - No. 304 00:16:58,942 --> 00:16:59,942 No! No! 305 00:17:03,250 --> 00:17:04,277 Stop! 306 00:17:04,785 --> 00:17:05,785 Wait! 307 00:17:07,764 --> 00:17:08,840 What? No! 308 00:17:08,870 --> 00:17:10,110 What are you doing? 309 00:17:10,426 --> 00:17:11,426 What... 310 00:17:11,456 --> 00:17:12,561 No, what... 311 00:17:12,571 --> 00:17:14,211 What are you...doing? 312 00:17:15,887 --> 00:17:16,887 God! 313 00:17:16,917 --> 00:17:17,917 Get off! 314 00:17:32,911 --> 00:17:34,626 - He's young. - Yes, I know. 315 00:17:34,636 --> 00:17:36,914 He's young, but he really is a doctor. 316 00:17:36,944 --> 00:17:38,401 He just gratuated. 317 00:17:38,688 --> 00:17:40,788 It's all still fresh in his mind. 318 00:17:52,348 --> 00:17:55,203 Leopol'd... Leopol'dovic... 319 00:17:55,558 --> 00:17:58,985 He was a very gifted and vastly experienced surgeon. 320 00:17:59,418 --> 00:18:02,049 He loathed the podalic version. 321 00:18:03,108 --> 00:18:05,238 But he did make one or two useful observations. 322 00:18:05,248 --> 00:18:06,892 So if you'd like to hear what they are. 323 00:18:06,902 --> 00:18:07,902 Yes. 324 00:18:07,932 --> 00:18:09,432 I mean... it wouldn't hurt. 325 00:18:48,637 --> 00:18:49,637 Well done. 326 00:18:50,975 --> 00:18:52,389 Well done in there. 327 00:18:52,842 --> 00:18:54,112 Lukich did well. 328 00:18:54,122 --> 00:18:56,841 Well you did a passable version, doctor, it was... 329 00:18:56,851 --> 00:18:58,091 Confident. 330 00:18:58,543 --> 00:18:59,620 If you like... 331 00:18:59,630 --> 00:19:02,120 Pelageya can take care of that smock for you. 332 00:19:02,255 --> 00:19:03,393 No, no, I don't... 333 00:19:03,423 --> 00:19:05,362 - I don't think it's necessary. - It is. 334 00:19:05,372 --> 00:19:06,671 You look ridiculous. 335 00:19:06,956 --> 00:19:08,739 It makes you look even smaller. 336 00:19:08,749 --> 00:19:09,899 Of course. 337 00:19:11,174 --> 00:19:12,399 Is it me... 338 00:19:12,768 --> 00:19:16,182 or does she have the most unusually shaped vagina? 339 00:19:17,135 --> 00:19:18,135 Well... 340 00:19:18,768 --> 00:19:19,807 I... 341 00:19:20,475 --> 00:19:21,675 I have had a... 342 00:19:21,997 --> 00:19:23,308 A long... 343 00:19:23,338 --> 00:19:24,738 and arduous journey. 344 00:19:37,557 --> 00:19:39,957 Honestly...I think it's perfect. 345 00:19:40,130 --> 00:19:41,293 Thank you. 346 00:19:41,504 --> 00:19:43,025 It helps, definetely. 347 00:19:43,155 --> 00:19:45,172 Perhaps he'll grow into it. 348 00:19:46,740 --> 00:19:47,791 Right... 349 00:19:47,821 --> 00:19:48,888 What seems to be the trouble here? 350 00:19:48,898 --> 00:19:50,582 Oh, it's just a carious tooth. 351 00:19:50,592 --> 00:19:52,738 - The feldsher will be back in a minute. - Nonsense. 352 00:19:52,748 --> 00:19:54,261 This man is obviously in pain. 353 00:19:54,271 --> 00:19:55,685 I'm a doctor... 354 00:19:55,723 --> 00:19:57,074 What are we waiting for? 355 00:19:57,084 --> 00:19:58,307 You can come. 356 00:19:59,599 --> 00:20:00,631 Come here. 357 00:20:05,396 --> 00:20:06,396 No. 358 00:20:15,983 --> 00:20:17,769 Come on! 359 00:20:52,367 --> 00:20:53,367 Here it is. 360 00:20:53,616 --> 00:20:54,716 Drink this. 361 00:20:56,912 --> 00:20:59,062 Okay, enough, let me have a look. 362 00:21:01,015 --> 00:21:02,515 Okay , ... just er .. 363 00:21:06,753 --> 00:21:08,301 - Nearly finished? - Ehm... 364 00:21:08,311 --> 00:21:10,072 Yes... I just have to... 365 00:21:10,723 --> 00:21:11,723 Cigarettes? 366 00:21:12,536 --> 00:21:13,536 Yes. 367 00:21:14,308 --> 00:21:16,949 I kept the poor man's tooth and jaw bone 368 00:21:16,959 --> 00:21:21,039 as a reminder of the day a naive but promising young medical student 369 00:21:21,049 --> 00:21:22,449 became a doctor. 370 00:21:23,244 --> 00:21:24,444 Too boring. 371 00:21:26,338 --> 00:21:27,837 Too sentimental 372 00:21:29,470 --> 00:21:30,920 Just stick to the facts. 373 00:21:35,424 --> 00:21:38,771 I had not long graduated from 374 00:21:38,801 --> 00:21:41,241 the imperial moscow university of medicine and dentistry, top of the class, 375 00:21:41,251 --> 00:21:44,847 when I was sent in the remote village of Mur'ev to run a hospital. 376 00:21:44,857 --> 00:21:47,153 It was a long and arduous journey. 377 00:22:09,945 --> 00:22:11,095 It's nothing. 378 00:22:11,174 --> 00:22:12,924 Just a old notebook. 379 00:22:14,118 --> 00:22:16,836 Trivial rambling of a medical student. 380 00:22:16,934 --> 00:22:19,130 It's the first time I've seen it in years. 381 00:22:22,597 --> 00:22:24,619 I forgot I still have it. 382 00:22:35,671 --> 00:22:36,869 I'm ruined. 383 00:22:38,326 --> 00:22:40,913 addic7ed.com