1 00:01:51,333 --> 00:01:52,874 Xin chào quý khách 2 00:01:52,958 --> 00:01:54,957 Đây là chuyến bay trực tiếp đến London 3 00:01:55,041 --> 00:01:57,165 Chúc quý khách có một chuyến bay vui vẻ 4 00:01:57,517 --> 00:02:00,384 Xin vui lòng làm theo chỉ dẫn an toàn của chúng tôi 5 00:02:00,708 --> 00:02:02,915 Hãy nhớ thổi phồng áo khí an toàn 6 00:02:03,000 --> 00:02:04,999 ...trước khi dùng lối thoát hiểm 7 00:02:05,083 --> 00:02:07,624 Máy bay có 8 cửa thoát hiểm 8 00:02:07,708 --> 00:02:10,707 Hai cái ở phía trước, hai cái ở phía sau và bốn cái ở cánh 9 00:02:11,166 --> 00:02:12,832 Ở giữa các lối đi có dãy đèn huỳnh quang 10 00:02:12,916 --> 00:02:16,207 ...sẽ đưa quý khách đến cửa thoát hiểm gần nhất 11 00:02:16,416 --> 00:02:18,457 Để biết thêm thông tin, xin vui lòng đọc sách hướng dẫn an toàn 12 00:02:18,541 --> 00:02:20,457 ...ở ngay phía trước ghế ngồi của quý khách 13 00:02:20,541 --> 00:02:22,415 Xin cám ơn đã chú ý lắng nghe 14 00:02:25,083 --> 00:02:26,207 Không 15 00:02:26,875 --> 00:02:27,999 Cám ơn 16 00:02:38,708 --> 00:02:40,832 - Tôi có thể giúp gì cho anh không? - Không 17 00:02:40,916 --> 00:02:43,874 Tôi muốn khiếu nại. Cho tôi xin đơn khiếu nại được không? 18 00:02:44,625 --> 00:02:46,165 Xin lỗi, ý anh là... 19 00:02:46,250 --> 00:02:49,207 Tại sao lại..? Cô là Jayshree? 20 00:02:49,291 --> 00:02:51,124 Hãng hàng không nên xin lỗi hành khách 21 00:02:51,250 --> 00:02:53,749 Khi để các cô gái xinh đẹp thực hiện các thao tác hướng dẫn an toàn 22 00:02:53,833 --> 00:02:55,582 Tôi cứ mải mê nhìn ngắm cô 23 00:02:55,666 --> 00:02:58,124 Nên không thể tập trung vào các thao tác hướng dẫn được 24 00:02:58,208 --> 00:03:00,790 Nếu như máy bay đáp xuống một vùng biển 25 00:03:01,458 --> 00:03:03,957 Tôi sẽ không biết phải làm thế nào 26 00:03:04,041 --> 00:03:07,457 Vậy nếu như tôi chết thì ai sẽ chịu trách nhiệm đây? 27 00:03:07,583 --> 00:03:08,832 Ai hả? Nói cho tôi biết đi 28 00:03:10,416 --> 00:03:14,332 Hãy đọc cái này, anh sẽ còn cơ hội sống sốt 29 00:03:14,416 --> 00:03:18,124 Nếu lỡ như có chuyện gì xảy ra thật thì sao? 30 00:03:18,916 --> 00:03:21,707 Đã không xảy ra và sẽ không xảy ra chuyện gì cả 31 00:03:25,338 --> 00:03:27,329 Đây là một chuyến bay dài đến London 32 00:03:28,833 --> 00:03:32,582 Ai mà biết được liệu có xảy ra gì không chứ 33 00:03:39,485 --> 00:03:41,453 Anh đã không nói tên của mình cho tôi biết 34 00:03:46,291 --> 00:03:49,124 Ước gì tôi có một cái tên dài ngoằng 35 00:03:50,416 --> 00:03:52,665 - Tại sao anh đến London? - Tôi thay đổi chổ ở 36 00:03:52,875 --> 00:03:55,165 Từ Delhi chuyển đến London 37 00:03:55,750 --> 00:03:57,124 Anh làm gì? 38 00:03:59,500 --> 00:04:00,624 Ý tôi là công việc của anh đấy 39 00:04:00,916 --> 00:04:03,749 Tôi là một kỹ sư phần mềm. Đó là một công việc buồn tẻ 40 00:04:03,833 --> 00:04:08,082 Không giống như việc của cô. Phải trò chuyện với người lạ cả đêm 41 00:04:08,291 --> 00:04:10,582 Dừng lại đi. Đây là lần đầu tiên của tôi 42 00:04:10,666 --> 00:04:12,374 Và chỉ bởi vi anh thôi đấy 43 00:04:47,000 --> 00:04:48,582 Anh ta đã đi rồi 44 00:04:48,666 --> 00:04:50,457 Tôi biết mà. Anh ta sẽ làm điều đó 45 00:04:55,250 --> 00:04:56,249 Xin lỗi 46 00:04:58,416 --> 00:05:01,415 Ngay từ lúc tôi gặp cô, tôi đã có thôi thúc muốn nói chuyện với cô 47 00:05:01,500 --> 00:05:03,082 Tôi không thể ngăn được bản thân mình 48 00:05:03,166 --> 00:05:05,290 Được rồi. Thế thì đừng kiềm nén 49 00:05:05,375 --> 00:05:06,915 Cứ để nó bộc phát 50 00:05:10,500 --> 00:05:12,707 Đừng đi quá xa chứ 51 00:05:14,541 --> 00:05:15,832 Tôi không nên làm thế, đúng không? 52 00:05:15,916 --> 00:05:17,040 Tôi tự hỏi đã xảy ra chuyện gì thế? 53 00:05:17,125 --> 00:05:19,249 Tôi không kiểm soát được cảm xúc của mình 54 00:05:19,416 --> 00:05:21,999 Vậy thì ra anh là loại đàn ông đó hả? 55 00:05:24,208 --> 00:05:26,540 Loại đàn ông như thế là phạm pháp hả? 56 00:05:27,125 --> 00:05:28,499 Chỉ lúc đó thôi 57 00:05:28,583 --> 00:05:31,124 Nhưng tôi sẽ nghỉ ca sau 1 tiếng nữa 58 00:05:32,291 --> 00:05:33,165 Tôi cũng thế 59 00:05:33,250 --> 00:05:34,749 Sự trùng hợp đáng yêu nhỉ? 60 00:06:05,250 --> 00:06:08,082 Không. Cô cứ ngồi đi. Tôi vào được mà 61 00:06:12,750 --> 00:06:13,874 Nóng quá 62 00:06:15,291 --> 00:06:16,207 Tôi là Lovely 63 00:06:16,791 --> 00:06:18,540 Tôi là Lovely Chadda 64 00:06:19,666 --> 00:06:22,332 - Còn cô - Meera. 65 00:06:24,708 --> 00:06:25,999 Cô ở miền Nam nước Ấn hả? 66 00:06:27,833 --> 00:06:30,582 Vậy là miền Bắc Ấn Độ. Hay quá 67 00:06:31,583 --> 00:06:34,374 Tôi cũng là người ở miền Bắc Ấn Độ đây 68 00:06:38,264 --> 00:06:40,391 Meera. Đây là lần đầu tiên cô đến London hả? 69 00:06:42,333 --> 00:06:43,582 Cô sẽ thích London cho mà xem 70 00:06:43,791 --> 00:06:45,082 Tôi nói cho cô biết 71 00:06:45,541 --> 00:06:47,124 Đây là một nơi tuyệt vời 72 00:06:48,458 --> 00:06:52,332 Thật ra thì tôi cũng mới đến lần đâu 73 00:06:55,958 --> 00:06:57,540 Căng thẳng hả? 74 00:06:57,625 --> 00:07:00,457 Nghe này, máy bay sắp cất cánh rồi nên... 75 00:07:00,541 --> 00:07:02,332 Không sao đâu 76 00:07:05,708 --> 00:07:10,124 Đây là một chuyến bay dài. Chúng ta sẽ có khối thời gian để trò chuyện 77 00:07:15,375 --> 00:07:17,540 Sao chú lại căng thẳng thế? 78 00:07:17,708 --> 00:07:19,874 Chú chỉ đi có 2 ngày thôi mà 79 00:07:20,083 --> 00:07:21,124 Nghe này 80 00:07:21,666 --> 00:07:26,082 Nếu cháu mà nói cho dì nghe về chuyện của chú ở Delhi 81 00:07:26,541 --> 00:07:27,957 Chú đã cảnh báo rồi đấy 82 00:07:28,166 --> 00:07:29,915 Dễ thương quá 83 00:07:31,125 --> 00:07:32,749 - Cháu yêu chú - Chú cũng thế 84 00:07:33,125 --> 00:07:34,582 - Thằng ngu - Cháu yêu chú lắm 85 00:07:35,500 --> 00:07:36,582 Chú đã cảnh báo cháu rồi mà 86 00:07:36,666 --> 00:07:40,665 Chú sẽ kể hết mọi tội lỗi của cháu cho mẹ cháu nghe 87 00:07:41,791 --> 00:07:43,249 Tội lỗi gì chứ? 88 00:07:43,791 --> 00:07:46,749 Cháu là môt cuốn sách mở. .Ai cũng biết cháu 89 00:07:47,500 --> 00:07:51,082 Nhưng câu chuyện trước đây của cháu ở Delhi thì vẫn được giữ kín 90 00:07:55,916 --> 00:07:58,249 Nhưng cháu sẽ phạm nhiều tội lỗi hơn trong tương lai 91 00:07:59,041 --> 00:08:02,082 Vậy thì chú cháu ta sẽ giữ bí mật cho nhau 92 00:08:05,416 --> 00:08:07,332 Thỏa thuân như thế nhé . 93 00:08:12,916 --> 00:08:14,665 Tối nay chúng ta sẽ đi ăn tối ở đâu? 94 00:08:16,666 --> 00:08:18,249 Tôi sẽ đăt bàn trước . 95 00:08:21,541 --> 00:08:23,165 Anh đang nói với tôi hả? 96 00:08:23,250 --> 00:08:24,999 Lại là chiêu con nít nữa 97 00:08:25,125 --> 00:08:27,499 'Tôi không quen anh đâu, cút đi' 98 00:08:27,583 --> 00:08:28,957 Thôi nào đừng ngại ngùng thế 99 00:08:29,041 --> 00:08:31,290 Chúng ta hãy bắt đầu nhẹ nhàng thôi 100 00:08:32,958 --> 00:08:34,290 Làm ơn đừng làm thế mà 101 00:08:34,375 --> 00:08:36,165 Anh đã bảo anh xin lỗi rồi mà 102 00:08:36,250 --> 00:08:39,124 Em muốn anh quỳ xuống mới chiu hả? . 103 00:08:40,666 --> 00:08:41,999 Đó chỉ là sự hiểu lầm thôi 104 00:08:42,625 --> 00:08:43,790 Em hãy nhìn anh đây 105 00:08:43,875 --> 00:08:46,124 Em hãy tha thứ cho anh nhé 106 00:08:47,791 --> 00:08:49,832 Nghe này, tôi không cần biết anh là ai 107 00:08:49,916 --> 00:08:52,249 Chồng tôi sắp đến đón tôi rồi 108 00:08:53,250 --> 00:08:54,374 Em kết hôn rồi sao? 109 00:08:58,458 --> 00:09:00,582 Anh sẽ gặm nhấm nỗi đau này 110 00:09:00,666 --> 00:09:02,665 Chịu đựng nó 111 00:09:03,708 --> 00:09:05,249 Này anh bạn, đừng nhìn 112 00:09:05,333 --> 00:09:08,374 Thế gian này nỗi buồn chiếm nhiều hơn tinh yêu 113 00:09:08,541 --> 00:09:09,749 Tôi sẽ tồn tại 114 00:09:09,833 --> 00:09:12,082 Tôi sẽ gặm nhấm nỗi đau này 115 00:09:58,583 --> 00:10:00,290 Nhưng cậu có địa chỉ mà đúng không? 116 00:10:00,375 --> 00:10:02,207 Địa chỉ không đúng 117 00:10:02,375 --> 00:10:04,957 Tớ không biết nữa. Có lẽ tớ đã ghi sai 118 00:10:05,083 --> 00:10:06,207 Cậu đã gọi cho anh ta chưa? 119 00:10:06,375 --> 00:10:08,082 Gọi rồi Nhưng số điện thoại không có thât 121 00:10:10,625 --> 00:10:12,707 Có lẽ đã đổi số rồi 122 00:10:12,875 --> 00:10:15,999 Nghe này, đối với dì thì đây chỉ là chuyện nhỏ thôi 123 00:10:16,125 --> 00:10:17,582 - Nhưng đừng nói gì hết với bà ấy - Giờ cậu định làm gì? 124 00:10:17,750 --> 00:10:18,915 Xin lỗi 125 00:10:19,333 --> 00:10:21,832 - Tớ gọi cho cậu sau nhé - Này 126 00:10:30,625 --> 00:10:32,499 Anh bị sao vậy? 127 00:11:07,000 --> 00:11:09,249 Cô làm gì ở đây thế? 128 00:11:11,250 --> 00:11:12,082 Đi đi 129 00:11:12,166 --> 00:11:13,915 Tôi sẽ trở lại ngay 130 00:11:16,666 --> 00:11:18,915 Cô bi điên rồi hả? . 131 00:11:19,000 --> 00:11:20,665 Cô đang nghĩ gì thế? 132 00:11:21,708 --> 00:11:22,999 Chết tiêt . 133 00:11:24,500 --> 00:11:26,582 Bọn thất học 134 00:11:28,291 --> 00:11:30,499 Tôi cần tiền, cô thì muốn ra khỏi Ấn Đô . 135 00:11:30,583 --> 00:11:32,540 Và việc này có lợi cho cả hai 136 00:11:32,625 --> 00:11:34,332 Khi nào cô lấy được thẻ công dân 137 00:11:34,416 --> 00:11:36,665 ...thì tôi sẽ làm thủ tục ly hôn ngay. Thế thôi 138 00:11:38,166 --> 00:11:40,457 Hãy tránh xa tôi ra 139 00:11:40,833 --> 00:11:42,290 Và điều quan trọng nhất 140 00:11:42,458 --> 00:11:45,957 ...hãy cất giữ những thứ như thế này 141 00:11:46,291 --> 00:11:47,415 Cô hiểu không? 142 00:11:49,125 --> 00:11:50,790 Tôi làm việc ở đây 143 00:11:50,875 --> 00:11:52,124 Mọi người đều tôn trọng tôi 144 00:11:52,583 --> 00:11:54,124 Nếu tôi trông thấy cô lần nữa thì... 145 00:11:54,750 --> 00:11:58,124 Cút đi 146 00:11:57,416 --> 00:11:58,440 Cút 147 00:14:08,833 --> 00:14:09,999 Em muốn đi tè 148 00:14:13,291 --> 00:14:15,457 Chiếc xe này của ai thế? 149 00:14:22,000 --> 00:14:23,624 Tôi có thể tè trong xe không? 150 00:14:28,083 --> 00:14:30,207 Phòng vệ sinh ở đâu thế? 151 00:14:31,083 --> 00:14:34,207 Cô phải mua đồ thì mới được sử dụng phòng vệ sinh 152 00:14:36,166 --> 00:14:37,540 Đồ ngu 153 00:15:20,333 --> 00:15:22,790 Cô đến từ Ấn hả? 154 00:15:29,375 --> 00:15:31,374 Tôi có thể nghe thấy tiếng đàn xita xung quanh cô 155 00:15:49,625 --> 00:15:52,499 Để tôi đoán nhé. Cô bị cướp ví tiền ở sân bay? 156 00:15:49,625 --> 00:15:52,499 Vấn đề bạn trai hả? 157 00:15:58,041 --> 00:15:59,207 Tệ hơn nữa hả? 158 00:16:05,125 --> 00:16:06,624 Tôi là Kunal Ahuka. 159 00:16:06,833 --> 00:16:09,540 Cô biết không, chúng giàu lên nhờ những đứa ngu như cô đó 160 00:16:12,625 --> 00:16:13,999 Đám cưới giả 161 00:16:14,208 --> 00:16:15,749 Một công việc rất có lời 162 00:16:16,083 --> 00:16:17,624 Điều đó rất phổ biển ở đây 163 00:16:18,625 --> 00:16:21,749 Giữ lại tiền bạc, của hồi môn 164 00:16:22,041 --> 00:16:25,749 Và đến phút cuối thì bùm 165 00:16:27,875 --> 00:16:31,082 Không. Tôi nghĩ có nhầm lẫn gì ở đây 166 00:16:31,708 --> 00:16:38,499 Có lẽ anh ấy biết vài thứ mà tôi không biết 167 00:16:39,666 --> 00:16:41,749 Có lẽ tôi đã làm sai điều gì 168 00:16:43,666 --> 00:16:44,874 Điều gì đó 169 00:16:45,500 --> 00:16:46,540 Cô biết không 170 00:16:47,208 --> 00:16:50,165 Ít ra tôi nên cho anh ta lợi ích của... 171 00:16:50,375 --> 00:16:51,415 Của cái gì? 172 00:16:51,666 --> 00:16:52,874 Một người đàn ông hả? 173 00:16:54,166 --> 00:16:57,082 Tại sao chứ? Tại sao cô lúc trước cô lại kết hôn chứ? 174 00:17:06,125 --> 00:17:07,749 Dù thế nào đi nữa 175 00:17:08,958 --> 00:17:09,999 Thì chuyện này cũng kết thúc rồi 176 00:17:12,166 --> 00:17:13,415 Giờ cô định làm gì? 177 00:17:44,916 --> 00:17:46,707 Cô ngủ ở phòng kia 178 00:17:50,875 --> 00:17:53,874 Cô chưa ăn gì hết đúng không? 179 00:17:54,583 --> 00:17:55,540 Tôi làm vài món cho cô ăn nhé 180 00:17:56,666 --> 00:17:59,249 Món cơm gà nhé 181 00:18:02,458 --> 00:18:03,999 Cô muốn uống sữa không? 182 00:18:07,708 --> 00:18:08,874 Để tôi đi lấy nhé 183 00:18:12,958 --> 00:18:13,790 Được không? 184 00:18:27,833 --> 00:18:29,790 Sao thế? 185 00:18:30,416 --> 00:18:33,040 Một ly sữa sẽ không thay đổi gì được đâu 186 00:18:41,750 --> 00:18:42,915 Để yên 187 00:18:43,125 --> 00:18:44,457 Để xuống 188 00:18:49,791 --> 00:18:51,832 Cô không phải là người ở của tôi 189 00:18:52,041 --> 00:18:54,457 Có lẽ việc cho cô ở nhờ là vấn đề quan trọng với cô 190 00:18:54,666 --> 00:18:56,040 Nhưng với tôi thì không 191 00:18:56,208 --> 00:18:57,040 Nên không cần phải cám ơn tôi bằng cách 192 00:18:57,125 --> 00:19:00,707 ...nói nhỏ nhẹ với tôi thế này đâu, được không? 193 00:19:12,333 --> 00:19:14,874 Được rồi. Dù sao đi nữa 194 00:19:20,208 --> 00:19:21,374 Tôi cũng cảm ơn cô 195 00:19:38,916 --> 00:19:40,415 Ngày thứ 45 196 00:19:41,541 --> 00:19:45,040 Tối qua mình đã ngất xỉu trong xe của một người 197 00:19:45,666 --> 00:19:47,915 Giờ vẫn còn đang mơ màng trên giường 198 00:19:49,041 --> 00:19:49,999 Cảm thấy buồn nôn 199 00:19:50,500 --> 00:19:52,165 Hôm nay mình cảm thấy thế nào? 200 00:19:52,250 --> 00:19:53,249 Vui không? 201 00:19:53,500 --> 00:19:54,207 Tệ ư? 202 00:19:54,291 --> 00:19:55,790 Vui hay tệ nhỉ? 203 00:19:57,791 --> 00:19:59,124 Hãy cẩn thận 204 00:20:01,375 --> 00:20:04,082 Bài hát đang vang lên trong đầu mình là bài gì? 205 00:21:22,958 --> 00:21:24,915 Bình tinh nào, tôi đến ngay đây 206 00:21:34,625 --> 00:21:36,624 Đừng đóng cửa 207 00:21:36,750 --> 00:21:38,749 Tôi phải nghe điện thoại 208 00:21:38,833 --> 00:21:40,749 Điện thoại của tôi đâu rồi? 209 00:21:45,291 --> 00:21:46,332 Thật kỳ lạ 210 00:21:47,000 --> 00:21:48,249 Nó hết đổ chuông rồi 211 00:21:48,416 --> 00:21:50,374 Tại sao lại thế chứ? 212 00:22:19,041 --> 00:22:19,749 Hi 213 00:22:19,958 --> 00:22:21,332 Tôi là Gautam Kapoor. 214 00:22:22,500 --> 00:22:25,707 Tôi đang thắc mắc liệu cô có tin vào tinh yêu sét đánh không 215 00:22:25,875 --> 00:22:27,749 ...hay là tôi sẽ đi vào thêm lần nữa nhé? 216 00:22:30,625 --> 00:22:31,624 Nói đi nào 217 00:22:47,041 --> 00:22:48,749 Tôi sẽ cố gắng hết sức 218 00:22:48,958 --> 00:22:51,040 Tôi sẽ làm việc chăm chỉ 219 00:22:51,291 --> 00:22:55,624 Tôi sẽ thiết kế một chương trình hoàn hảo cho cô ta 220 00:23:00,958 --> 00:23:02,082 Cô thích màu đen hay hồng? 221 00:23:07,750 --> 00:23:08,749 Veronica... 222 00:23:09,125 --> 00:23:13,332 Tôi nghĩ tôi sẽ ở khách sạn 223 00:23:14,708 --> 00:23:16,540 Bố của cô nhiều tiền lắm hả? 224 00:23:17,125 --> 00:23:18,582 Bố mẹ tôi mất hết rồi 225 00:23:19,291 --> 00:23:21,415 Nhưng tôi có dành dụm một ít tiền 226 00:23:21,583 --> 00:23:22,624 Bố tôi thì còn sống 227 00:23:22,750 --> 00:23:25,749 Và ông ấy thì cực kỳ giàu có. Nhưng chả biết ông ấy đang ở đâu 228 00:23:25,833 --> 00:23:28,540 Hàng tháng, ông ấy đều gởi cho tôi cả đống tiền 229 00:23:28,791 --> 00:23:31,040 Tôi là một cô gái vật chất. Loại điển hình đấy 230 00:23:32,125 --> 00:23:34,624 Nhưng cô chả biết gì về tôi cả 231 00:23:36,333 --> 00:23:39,415 Tôi không biết bố mẹ của tôi là ai khi tôi sinh ra 232 00:23:39,625 --> 00:23:41,207 Cũng không muốn biết họ kết hôn lúc nào 233 00:23:41,416 --> 00:23:42,499 Ai quan tâm chứ? 234 00:23:43,166 --> 00:23:45,540 Cứ ở lại đây cho đến khi cô thu xếp hết mọi việc 235 00:23:46,291 --> 00:23:48,749 Cho đến lúc đó, mọi thứ trong nhà này, cô cứ dùng tự nhiên 236 00:23:48,958 --> 00:23:49,832 Tuyệt không? 237 00:23:52,833 --> 00:23:54,749 Nhưng mọi chuyện vẫn khó nói lắm Veronica 238 00:23:54,958 --> 00:23:56,290 Liệu anh ta có trở lại hay không? 239 00:23:56,500 --> 00:23:57,499 Thậm chí cả công việc... 240 00:23:57,666 --> 00:24:02,124 Tôi không biết phải mất bao lâu thời gian, tôi không muốn phiền đến cô 241 00:24:02,416 --> 00:24:03,874 Xin chào cô phiền phức 242 00:24:05,377 --> 00:24:07,470 Nếu tôi bảo tôi cần cô thì cô sẽ ở lại chứ? 243 00:24:06,666 --> 00:24:09,749 - Chắc chắn rồi nhưng - Thế là được 244 00:24:09,916 --> 00:24:11,749 Giờ thì cái nào đẹp hơn, đen hay hồng? 245 00:24:14,875 --> 00:24:15,749 Khiếp quá. 246 00:24:31,833 --> 00:24:33,040 Vào đây nào 247 00:24:36,375 --> 00:24:37,624 Nhanh lên 248 00:24:47,166 --> 00:24:48,957 Tuyệt 249 00:24:54,125 --> 00:24:55,457 Thử đi 250 00:25:13,208 --> 00:25:14,124 Đây là Sophie và Charlotte. 251 00:25:14,666 --> 00:25:16,624 Tôi mới là Charlotte. Đây là Sophie. 253 00:25:16,833 --> 00:25:18,457 - Bạn của tôi Meera - Xin chào 254 00:25:18,541 --> 00:25:19,790 - Đi thôi - Ừ 255 00:25:20,500 --> 00:25:22,040 - Áo đẹp đấy - Cám ơn 256 00:25:23,666 --> 00:25:26,374 Anh ta kìa 257 00:25:26,625 --> 00:25:28,249 - Chồng của cậu hả? - Không 258 00:25:28,333 --> 00:25:31,249 Gã quái dị ở sân bay. Tôi chưa kể cho cậu nghe hả? 259 00:25:31,875 --> 00:25:34,290 Tôi chưa bao giờ thấy một gã đê tiện... 260 00:25:34,375 --> 00:25:36,790 ...bẩn thỉu và mặt dày như thế trong đời 261 00:25:37,000 --> 00:25:38,915 À, đúng rồi 262 00:25:39,125 --> 00:25:41,874 Đi thôi 264 00:25:42,583 --> 00:25:46,457 Ai lại để vuột mất một cơ hội như thế chứ? 265 00:25:48,250 --> 00:25:50,415 Như tôi đã nói, lý do mà hệ thống tường lửa này... 266 00:25:50,500 --> 00:25:53,124 Lạy chúa. Cuối cùng em đã tim thấy anh 267 00:25:58,541 --> 00:26:00,249 Em đã tim anh ở khắp nơi 268 00:26:00,458 --> 00:26:02,790 Còn anh thì lại ở nước ngoài 269 00:26:02,875 --> 00:26:05,290 ...ngồi đây tán gẫu với bạn bè 270 00:26:05,750 --> 00:26:07,790 Sao anh có thể làm thế với em chứ? 271 00:26:08,000 --> 00:26:10,165 Em đã làm gì mà bi đối xử như thế hả? . 272 00:26:10,791 --> 00:26:12,082 Cô là ai thế? 273 00:26:15,083 --> 00:26:16,374 Em là ai ư? 274 00:26:16,708 --> 00:26:18,249 Anh hỏi em là ai sao? 275 00:26:18,916 --> 00:26:19,790 Em xin anh đấy 276 00:26:20,000 --> 00:26:22,124 Chúng ta có thể gạt đi mọi chuyện và bắt đầu lại không? 277 00:26:22,416 --> 00:26:23,332 Nghe này 278 00:26:24,833 --> 00:26:26,624 Chúng ta sẽ bắt đầu lại sau 1 tiếng nữa 279 00:26:29,125 --> 00:26:31,374 Nhưng bây giờ tôi có một cuộc họp rất quan trọng 280 00:26:32,083 --> 00:26:33,374 Chuyện này quan trọng sao? 281 00:26:33,625 --> 00:26:34,624 Hay là em? 282 00:26:34,833 --> 00:26:36,207 Kết tinh tinh yêu của chúng ta 283 00:26:36,291 --> 00:26:37,957 Con của anh 284 00:26:38,166 --> 00:26:39,499 Điều đó không quan trọng sao? 285 00:26:40,791 --> 00:26:43,415 Cô là phụ nữ chắc cũng hiểu rõ 286 00:26:43,666 --> 00:26:47,082 Hãy nói cho anh ta biết đây là cốt nhục của anh ta 287 00:26:47,875 --> 00:26:49,749 Tuyệt lắm 288 00:26:49,916 --> 00:26:51,832 Đây là một trò đùa 289 00:26:52,375 --> 00:26:53,582 Đây chỉ là một trò đùa thôi 290 00:26:53,666 --> 00:26:55,540 Được rồi, chú đâu hả? 291 00:26:56,041 --> 00:26:57,582 Thật kinh tởm 292 00:26:57,791 --> 00:26:59,374 Anh đang buộc tội chú của mình sao? 293 00:26:59,583 --> 00:27:00,582 Thật kinh tởm 294 00:27:01,500 --> 00:27:02,707 Mọi người cứ thư giãn đi 295 00:27:02,791 --> 00:27:06,165 Anh hãy đi giải quyết chuyện của mình, chàng trai trẻ ạ 296 00:27:06,250 --> 00:27:08,207 Tôi không biết cô ta mà 297 00:27:08,458 --> 00:27:10,540 Được rồi. Cứ làm tổn thương em đi 298 00:27:11,166 --> 00:27:12,332 Nhưng em yêu anh 299 00:27:12,583 --> 00:27:13,874 Em yêu anh 300 00:31:46,541 --> 00:31:47,832 Xin chào 301 00:32:02,958 --> 00:32:04,290 Chào cưng 302 00:32:12,041 --> 00:32:14,040 Sao cô lâu thế? 303 00:32:15,833 --> 00:32:18,957 Cô biết tôi sẽ không ăn nếu vắng cô mà 304 00:32:19,708 --> 00:32:21,374 Anh đang làm gì ở đây thế? 305 00:32:21,750 --> 00:32:23,207 Xem ti vi 306 00:32:23,291 --> 00:32:25,957 - Và? - Và 307 00:32:27,458 --> 00:32:30,040 ...ngồi trên ghế bành, làm công việc hô hấp 308 00:32:30,125 --> 00:32:32,165 Nói chuyện với cô 309 00:32:32,250 --> 00:32:34,707 Và ăn bắp rang 310 00:32:36,791 --> 00:32:38,040 Để tôi nghĩ xem 311 00:32:38,500 --> 00:32:40,249 Tôi rất quyến rũ 312 00:32:41,750 --> 00:32:42,707 Còn gì nữa 313 00:32:47,000 --> 00:32:48,832 Cô thật sự ghét tôi sao? 314 00:32:49,041 --> 00:32:51,790 Ừ. Tôi rất ghét anh 315 00:32:51,875 --> 00:32:53,415 Và tôi thích thế 316 00:32:53,500 --> 00:32:56,332 Cái cảm giác ghét 317 00:32:56,416 --> 00:32:57,624 Nó rất khác biệt 318 00:32:57,708 --> 00:33:00,249 Cô biết không, tất cả các cô gái mà tôi từng gặp 319 00:33:00,333 --> 00:33:02,915 ...luôn yêu thương, tôn trọng tôi 320 00:33:03,000 --> 00:33:04,290 Và dần dần trở nên chán ngắt 321 00:33:04,375 --> 00:33:05,540 Nhưng cô 322 00:33:06,541 --> 00:33:07,707 Cô thật tuyệt 323 00:33:11,000 --> 00:33:12,124 Chào buổi sáng 324 00:33:12,625 --> 00:33:13,582 Chào cô 325 00:33:14,541 --> 00:33:15,832 Em vừa mới đánh răng xong 326 00:33:18,291 --> 00:33:19,790 Veronica... 327 00:33:20,291 --> 00:33:21,665 Quần của cậu đâu? 328 00:33:23,958 --> 00:33:26,374 Cậu có khi nào thấy tôi mặc quần trong nhà không? 329 00:33:26,541 --> 00:33:27,624 Nhưng còn anh ta thì sao? 330 00:33:30,958 --> 00:33:32,207 Đừng lo 331 00:33:32,291 --> 00:33:34,207 Tối qua, tôi không có mặc cái này đâu 332 00:33:35,625 --> 00:33:36,999 Hoa ở đâu có thế? 333 00:33:37,500 --> 00:33:38,957 Tôi được công ty gọi điện mời phỏng vấn 334 00:33:39,166 --> 00:33:39,957 Cái gì? 335 00:33:40,041 --> 00:33:43,207 - Và... - Đó là một công ty đồ họa lớn nhất 336 00:33:43,291 --> 00:33:46,249 - Và - Tôi nghĩ họ thích thiết kế của tôi 337 00:33:46,333 --> 00:33:47,499 Cậu nghĩ hả? 338 00:33:47,583 --> 00:33:51,249 Tôi biết câu sẽ . làm được mà 339 00:33:53,250 --> 00:33:54,457 Tuyệt lắm 340 00:33:54,625 --> 00:33:56,499 Hoa đẹp đấy 341 00:33:56,583 --> 00:33:57,874 Cô giỏi lắm 342 00:33:58,333 --> 00:33:59,415 Đến đây nào 343 00:34:00,750 --> 00:34:02,832 Coi nào. Đừng mắc cỡ 344 00:34:06,708 --> 00:34:07,665 Đến đây nào 345 00:34:08,250 --> 00:34:10,582 Chúng ta có thể mở công ty riêng 346 00:34:12,125 --> 00:34:15,415 Cô phụ trách phần thiết kế, tôi chụp hình 347 00:34:17,416 --> 00:34:18,582 Còn Gautam... 348 00:34:21,333 --> 00:34:22,790 Anh ta làm gì nhỉ? 349 00:34:27,500 --> 00:34:32,415 Xin chào 351 00:34:34,125 --> 00:34:35,374 Nghe này, Veronica. 352 00:34:36,166 --> 00:34:38,999 - Tôi nghĩ tôi nên.. - Dọn ra ngoài hả? 353 00:34:40,291 --> 00:34:41,457 Ở khách sạn? 354 00:34:41,541 --> 00:34:43,374 Câu có nhiều tiền lắm hả? 355 00:34:45,791 --> 00:34:50,290 Gautam đã chuyển đến ở với cậu và tôi thì không muốn xen vào giữa hai người 356 00:34:50,375 --> 00:34:52,415 Anh ta đâu thể xen vào giữa hai chúng ta 357 00:34:53,958 --> 00:34:55,457 Nghỉ chút đi 358 00:34:55,541 --> 00:34:57,290 Tôi không có kết hôn với anh ta 359 00:34:57,416 --> 00:34:59,707 Chỉ là bây giờ tôi cảm thấy mới mẻ và vui vẻ thôi 360 00:34:59,791 --> 00:35:01,290 Nhưng trong bao lâu? 361 00:35:01,416 --> 00:35:03,332 4 ngày hay 1 tuần hả? 362 00:35:03,416 --> 00:35:04,707 1 tháng ư? 363 00:35:05,625 --> 00:35:06,874 Và sau đó thì... 364 00:35:08,500 --> 00:35:09,790 Tôi cần cậu. 365 00:35:11,875 --> 00:35:16,040 Ở bên cậu không giống như ở bên bố tôi 366 00:35:16,125 --> 00:35:17,915 Ở bên ông ta, tôi thấy rất có khó chịu 367 00:35:19,916 --> 00:35:21,207 Nhưng ở với cậu 368 00:35:21,583 --> 00:35:22,874 Câu rất tốt với tôi 369 00:35:26,166 --> 00:35:28,415 Câu đã biến căn hô đó trở thành nhà 370 00:35:34,750 --> 00:35:38,082 Lần đầu tiên tôi hiểu cảm giác trở về nhà là thế nào 371 00:35:43,125 --> 00:35:44,082 Đi thôi 372 00:35:46,375 --> 00:35:47,582 Này 373 00:35:48,583 --> 00:35:50,999 Nhưng gã như Gautam chỉ là quen qua đường thôi 374 00:35:51,458 --> 00:35:53,457 Nhưng cậu thì rất quan trọng với tôi 375 00:35:54,041 --> 00:35:56,249 Có lẽ cậu không hiểu đâu, nhưng sự thật là thế 376 00:35:56,708 --> 00:36:00,207 Và tôi biết một ngày nào đó cậu sẽ phải rời khỏi đây 377 00:36:01,166 --> 00:36:02,874 Nhưng từ đây đến lúc đó, hãy ở lại đây 378 00:36:08,125 --> 00:36:09,874 Cậu thấy đủ chưa? Cần tôi nói nữa không? 379 00:36:10,000 --> 00:36:10,832 Không 380 00:36:11,125 --> 00:36:13,249 - Không đâu - Không gì cơ chứ 381 00:36:37,625 --> 00:36:38,499 Đến đây nào 382 00:36:43,125 --> 00:36:44,415 Mẹ cháu mới gởi thứ này cho cháu đó 383 00:36:47,291 --> 00:36:48,457 Chào dì 384 00:36:50,541 --> 00:36:52,415 Jiki vừa gởi thứ này cho cháu đó 385 00:36:52,500 --> 00:36:53,665 Cám ơn dì 386 00:36:53,750 --> 00:36:56,790 - Cháu uống cà phê nhé - Vâng 388 00:36:57,750 --> 00:36:58,790 Cà phê 389 00:36:59,166 --> 00:37:00,332 Được rồi, để anh đi pha 390 00:37:00,416 --> 00:37:02,290 Đừng mở nó ra nhé. Đợi chú với 391 00:37:05,791 --> 00:37:08,124 - Chú ấy bị bệnh suyễn hả? - Cà phê đây 392 00:37:08,208 --> 00:37:09,749 Mở ra đi 393 00:37:13,958 --> 00:37:15,999 Gutlu yêu dấu của mẹ 394 00:37:20,083 --> 00:37:22,457 Thằng nhóc này thật may mắn 395 00:37:22,541 --> 00:37:23,707 Nhìn này 396 00:37:23,791 --> 00:37:24,999 Mẹ cháu thật dễ thương 397 00:37:26,166 --> 00:37:29,249 Jiki đã mời chúng ta đến Delhi vào tháng 12... 398 00:37:29,458 --> 00:37:30,874 ...để dự đám cưới của cháu 399 00:37:35,583 --> 00:37:36,749 Đưa tôi cái điện thoại 400 00:37:40,541 --> 00:37:41,749 Gutlu. 401 00:37:41,833 --> 00:37:42,874 Chào con yêu 402 00:37:43,000 --> 00:37:45,999 Mẹ ơi, con phải làm sao với mẹ đây hả? 403 00:37:46,583 --> 00:37:49,374 Mẹ thật sự nghĩ rằng 6 tháng nữa con sẽ kết hôn sao? 404 00:37:49,833 --> 00:37:51,790 Đừng nói nhảm nữa 405 00:37:51,875 --> 00:37:53,540 Cách đây 10 năm, mẹ sẽ nghe lời con 406 00:37:53,625 --> 00:37:54,790 ...nghe theo xã hội 407 00:37:54,875 --> 00:37:56,999 Còn giờ thì một là kết hôn hai là không có gì cả 408 00:37:57,375 --> 00:37:59,540 Chẳng phải tán tỉnh là sở trường của con sao? 409 00:38:00,166 --> 00:38:02,540 - Chẳng phải mẹ đã dạy con thế sao? - Không phải đâu mẹ ơi 410 00:38:03,166 --> 00:38:05,082 Bà ấy gọi cháu là một thằng hay ve vãn con gái 411 00:38:05,166 --> 00:38:06,499 Thật nhảm nhí 412 00:38:06,583 --> 00:38:09,040 Mọi người đều bảo đây là lý do khiến con bỏ trốn 413 00:38:09,125 --> 00:38:10,582 Hễ mà mẹ nhắc đến hôn nhân... 414 00:38:10,666 --> 00:38:12,290 ...thì con lại đem sự nghiệp ra làm cái cớ 415 00:38:12,375 --> 00:38:13,874 Giờ thì nghe rõ chưa? 416 00:38:18,000 --> 00:38:19,415 Gutlu. 417 00:38:19,500 --> 00:38:20,999 Hãy nghe theo lời mẹ 418 00:38:21,625 --> 00:38:24,415 Chọn một trong những cô gái này rồi kết hôn đi 419 00:38:24,500 --> 00:38:26,582 Đám cưới sau 1 năm nữa... 420 00:38:26,666 --> 00:38:27,499 - Bố của con... - Mẹ à 421 00:38:27,583 --> 00:38:29,040 - Giống như Poonam vậy - Mẹ 422 00:38:29,125 --> 00:38:31,624 - Con đã có ý trung nhân - Cái gì? 423 00:38:31,708 --> 00:38:35,415 - Ừ. Con định nói với mẹ - Cái gì? 424 00:38:36,291 --> 00:38:39,457 Con không biết lại xảy ra chuyện này 425 00:38:39,916 --> 00:38:42,749 Nhưng nó đã xảy ra rồi 426 00:38:43,750 --> 00:38:46,665 Nên mẹ đừng gởi những tấm hình này nữa 427 00:38:47,250 --> 00:38:49,749 Mẹ mong rằng cô ta không phải là người nước ngoài như vợ của chú con 428 00:38:49,833 --> 00:38:50,665 Không đâu mẹ 429 00:38:50,750 --> 00:38:53,624 Con rất bảo thủ trong việc chọn bạn gái mà 430 00:38:53,708 --> 00:38:54,999 Không như chú đâu 431 00:38:55,833 --> 00:38:58,290 - Anh ta đã gặp con bé chưa? - Ai cơ, chú hả? 432 00:38:58,416 --> 00:39:00,624 Chú đã làm mai cho con mà 433 00:39:00,708 --> 00:39:02,165 Con gặp vợ của chú chưa? 434 00:39:10,708 --> 00:39:11,915 Mẹ muốn nói chuyện với chú nè 435 00:39:12,000 --> 00:39:14,165 Sao chú phải nói với bà ấy chứ? 436 00:39:14,583 --> 00:39:15,999 Bà ấy bị điên mà 437 00:39:16,416 --> 00:39:18,290 ''Tinku, thay bóng đèn đi.'' 438 00:39:18,375 --> 00:39:20,124 ''Tinku, rửa hồ nước đi.'' 439 00:39:20,208 --> 00:39:22,540 ''Tinku, đi chết đi.'' 440 00:39:22,625 --> 00:39:24,582 Tinku, nghe điện thoại đi 441 00:39:27,250 --> 00:39:28,540 Dạ thưa chị 442 00:39:28,750 --> 00:39:31,374 Bọn em mới nói về chị đấy 443 00:39:33,000 --> 00:39:34,540 Mày đã gặp con bé đó chưa? 444 00:39:34,625 --> 00:39:35,915 Em đã gặp con bé đó chưa hả? 445 00:39:36,625 --> 00:39:38,124 Em gặp rồi 446 00:39:38,208 --> 00:39:39,749 Chị cũng biết em đâu có mù đâu 447 00:39:39,833 --> 00:39:42,874 Mày có thể cư xử đúng với số tuổi không hả? 448 00:39:43,000 --> 00:39:46,290 - Một ông chú 32 tuổi - Dạ 449 00:39:46,625 --> 00:39:48,874 Con bé thế nào? 451 00:39:49,333 --> 00:39:52,790 Rất hiền, rất xinh đẹp 452 00:39:52,875 --> 00:39:54,582 Rất lộng lẫy 453 00:39:56,125 --> 00:39:57,249 Con bé như một quả bom vậy 454 00:39:58,250 --> 00:40:00,457 Đồ ngu. Mày tính lấy nó hả? 455 00:40:00,541 --> 00:40:03,499 Nói cho tao nghe, liệu tao có thích nó không? 456 00:40:03,583 --> 00:40:06,207 Jiki, chị sẽ thích con bé cho mà xem 457 00:40:06,458 --> 00:40:08,915 - Liệu nó có phù hợp với gia đinh chúng ta không?- Tất nhiên là có rồi 458 00:40:09,000 --> 00:40:13,290 Con bé rất hợp với chị đó 459 00:40:14,666 --> 00:40:17,415 Rất có văn hóa, học thức 460 00:40:17,500 --> 00:40:19,415 Con bé rất biết cách đối nhân xử thế 461 00:40:19,500 --> 00:40:21,665 Em rất thích con bé 462 00:40:22,833 --> 00:40:27,290 Gautam giống như cưới chị của nó vậy 463 00:40:27,375 --> 00:40:29,040 Mày điên rồi hả? 464 00:40:29,916 --> 00:40:32,624 Ý em là, nếu chị có thêm đứa con gái 465 00:40:32,708 --> 00:40:34,457 ...thì con bé sẽ giống như con gái chị vậy 466 00:40:36,833 --> 00:40:39,749 Tao mong nó sẽ không giống như những mối tinh trước của nó 467 00:40:39,833 --> 00:40:41,749 Liệu nó có thể thay đổi ý định trong 1 tuần không? 468 00:40:41,833 --> 00:40:44,915 Không đâu. Không thể nào 469 00:40:47,411 --> 00:40:48,469 Không bao giờ có chuyện đó đâu 470 00:40:47,416 --> 00:40:49,374 Thằng bé lần này rất nghiêm túc 471 00:40:49,458 --> 00:40:53,415 Nó đã chuyển đến sống với con bé luôn rồi 472 00:40:53,625 --> 00:40:55,999 Sống chung hả? 473 00:40:56,083 --> 00:40:58,915 - Mày làm gì ở đó thế hả? - Jiki, chị đang ở Delhi mà 474 00:40:59,000 --> 00:41:01,374 Em sẽ lo việc ở đây, được chứ? 475 00:41:01,458 --> 00:41:02,582 Em sẽ trông chừng nó 476 00:41:02,666 --> 00:41:04,832 Đúng thế. Em sẽ là người bảo hộ của nó 477 00:41:04,916 --> 00:41:07,124 Giờ thì bạn gái và công ty của nó đều ở London 478 00:41:07,208 --> 00:41:08,457 Còn bọn em thì ở Kent 479 00:41:08,541 --> 00:41:10,290 Cũng giống như Delhi với Agra vậy 480 00:41:10,375 --> 00:41:13,040 Cho nên em đã bảo nó 481 00:41:13,125 --> 00:41:15,874 ...nên chuyển đến một nơi gần nhà của con bé 482 00:41:17,250 --> 00:41:18,499 ChỊ hiểu chứ? 483 00:41:22,083 --> 00:41:23,374 Jiki. 484 00:41:25,375 --> 00:41:27,374 Mùa này cây ổi có trái không chị? 485 00:41:27,458 --> 00:41:29,832 Đồ ngu, cây ổi đó bị chặt cách đây lâu rồi 486 00:41:33,291 --> 00:41:34,665 Vậy mà còn hỏi 'Cây ổi có trái không' 487 00:41:38,000 --> 00:41:39,999 Ít ra thì anh ta cũng cảm thấy vui vẻ khi ở đây 488 00:41:42,458 --> 00:41:43,999 Mới nhắc Tào Tháo, Tào Tháo đến 489 00:41:47,958 --> 00:41:49,457 Miêu tả chính xác đó 491 00:41:49,541 --> 00:41:51,832 - Anh là ai? - Người mà sẽ nghịch với em... 492 00:41:51,916 --> 00:41:54,624 ...trong 5 phút nữa, bánh kem ơi 493 00:41:59,416 --> 00:42:01,207 - Bánh... - Kem hả? 494 00:42:03,000 --> 00:42:05,290 Tôi đồng ý rằng anh ta có một chút bệnh hoạn 495 00:42:05,375 --> 00:42:07,624 Nhưng anh ta luôn vui vẻ 496 00:42:07,708 --> 00:42:10,457 Vui như heo vậy 497 00:42:10,750 --> 00:42:12,499 ...cả ngày lăn lộn trong đống phân 498 00:42:15,083 --> 00:42:16,249 Được rồi 499 00:42:16,375 --> 00:42:18,082 Nhân tiện thì anh ta có một điểm mạnh 500 00:42:18,166 --> 00:42:20,124 Anh ta rất tuyệt trong việc... 501 00:42:20,333 --> 00:42:22,999 Tởm quá. Đi quá đà rồi đó 502 00:42:24,541 --> 00:42:25,915 Được rồi 503 00:42:28,500 --> 00:42:30,124 Cậu còn biết thứ nào khác hả? 504 00:42:30,548 --> 00:42:32,413 Để tôi nói cho cậu nghe 505 00:42:30,375 --> 00:42:33,915 Gautam Kapoor là một kẻ thực dụng điển hình... 506 00:42:34,000 --> 00:42:35,582 ...sẽ lợi dụng cậu 507 00:42:35,916 --> 00:42:38,874 Anh ta sẽ ở miễn phí trong nhà của cậu 508 00:42:39,125 --> 00:42:42,249 Nằm trên ghế bành đó và nhai bắp rang 509 00:42:42,333 --> 00:42:45,749 ...và sẽ không trả một xu nào cả 510 00:42:47,583 --> 00:42:50,749 Meera. Veeru. 511 00:42:51,458 --> 00:42:53,207 Tôi mới mua những thứ này ở cửa hàng 512 00:47:50,041 --> 00:47:52,290 Ông bà có thể giúp tôi không? 513 00:47:54,833 --> 00:47:55,999 Tinku. 514 00:47:57,000 --> 00:47:59,457 Jiki, em đã bảo với chị phải gọi trước khi đến mà 515 00:47:59,916 --> 00:48:01,499 Đó là phép lịch sự ở phương Tây 516 00:48:03,458 --> 00:48:04,540 Cô khỏe chứ? 517 00:48:05,916 --> 00:48:07,165 Đây là danh thiếp của tôi 518. 00:48:08,083 --> 00:48:09,499 Làm trong lĩnh vực vận chuyện nhựa 519 00:48:10,166 --> 00:48:11,49 Kín gió 520 00:48:12,333 --> 00:48:13,540 Trong trường hợp cô cần 521 00:48:15,583 --> 00:48:16,624 Nếu Gautam ở trong đó... 522 00:48:16,708 --> 00:48:19,540 ...thì bảo với nó có bà Kavita Kapoor đến 523 00:48:20,083 --> 00:48:21,874 À 524 00:48:22,000 --> 00:48:23,999 Vậy ông bà là bạn của Gautam 525 00:48:24,458 --> 00:48:26,915 Vậy thì anh ta có ở trong đấy 526 00:48:27,541 --> 00:48:28,165 Mời vào 527 00:48:42,166 --> 00:48:45,124 Đây là con trai của ta sao? 528 00:48:51,666 --> 00:48:52,832 Mẹ 529 00:48:53,375 --> 00:48:55,332 Sao mẹ lại đến đây? 530 00:48:55,500 --> 00:48:56,415 Ý con là... 531 00:48:57,458 --> 00:48:58,665 Thật là một bất ngờ dễ thương 532 00:49:02,875 --> 00:49:03,832 Còn mày 533 00:49:04,750 --> 00:49:05,999 Mày đã nói gì với tao hả? 534 00:49:07,833 --> 00:49:09,749 Jiki, em chỉ nói những gì mà nó nói với em thôi 535 00:49:09,833 --> 00:49:11,499 - Cái gì? - Jiki 536 00:49:14,791 --> 00:49:16,749 Cháu đã nói gì với chú hả? 537 00:49:17,708 --> 00:49:19,540 - Thật kinh tởm - Tinku 538 00:49:19,625 --> 00:49:21,499 Để em giải quyết chuyện này, Jiki 539 00:49:21,583 --> 00:49:23,249 Thằng bé không còn là con nít nữa 540 00:49:24,291 --> 00:49:25,790 Đến đây nào 541 00:49:26,875 --> 00:49:28,082 Tinku. 542 00:49:31,041 --> 00:49:33,457 - Cô ấy hả? - Mẹ 543 00:49:35,416 --> 00:49:36,915 Có phải cô ta không? 544 00:49:40,083 --> 00:49:42,5403 Đó là bạn gái của nó, chứ đâu phải của em 545 00:49:43,500 --> 00:49:45,207 Trả lời câu hỏi của mẹ đi 546 00:49:45,291 --> 00:49:46,540 Nói đi 547 00:49:47,125 --> 00:49:49,749 Ngày mai mà gia đinh anh lên Facebook rồi thấy... 548 00:49:49,833 --> 00:49:52,540 ...họ sẽ bỏ hết mọi thứ để bay ngay đến đây dó 549 00:50:02,208 --> 00:50:05,374 Chuyện này thật quá thể 551 00:50:05,458 --> 00:50:06,374 Giờ không chỉ một mà còn hai đứa nữa 552 00:50:06,541 --> 00:50:07,249 - Mẹ - Gì? 553 00:50:07,333 --> 00:50:09,374 - Cô ấy mới là bạn gái con - Cái gì? 555 00:50:09,458 --> 00:50:10,415 Cô ấy mới phải 556 00:50:10,500 --> 00:50:12,040 Mẹ à 557 00:50:12,125 --> 00:50:14,290 Meera, đây là mẹ anh 558 00:50:14,416 --> 00:50:16,207 Mẹ ơi, đây là Meera 559 00:50:16,291 --> 00:50:17,457 Vậy còn cô ta? 560 00:50:17,541 --> 00:50:18,832 Con chào dì 561 00:50:18,916 --> 00:50:20,624 Được rồi 562 00:50:21,000 --> 00:50:24,457 Meera. Meera. 563 00:50:25,958 --> 00:50:27,540 Tránh ra 564 00:50:34,416 --> 00:50:35,624 Gutlu. 565 00:50:36,666 --> 00:50:37,790 Con bé xinh quá 566 00:50:37,875 --> 00:50:38,915 Cám ơn mẹ 567 00:50:44,416 --> 00:50:47,874 Vậy con là người mà dì đã phải đi qua... 568 00:50:47,958 --> 00:50:49,790 ... 14 nước và 7 đại dương để gặp con 569 00:51:03,958 --> 00:51:04,665 Gutlu. 570 00:51:04,875 --> 00:51:05,540 Sao? 571 00:51:06,125 --> 00:51:07,374 Vậy là cô này hả? 572 00:51:07,916 --> 00:51:09,082 - Còn cô kia? - Không phải 573 00:51:09,166 --> 00:51:10,457 - Không hả? - Ừ 574 00:51:12,083 --> 00:51:13,874 - Cô này mới phải hả? - Ừ 575 00:51:14,000 --> 00:51:15,040 Chúa ơi 576 00:51:15,375 --> 00:51:17,790 - Chú ơi, bình tinh nào - Bình tinh hả? 577 00:51:17,875 --> 00:51:19,874 Giữa lúc dầu sôi lửa bỏng thế này mà cháu bảo chú bình tinh hả? 578 00:51:20,000 --> 00:51:22,207 Mẹ chỉ ở đây trong 4 ngày 579 00:51:22,291 --> 00:51:24,082 2 ngày nữa, cháu và cô ấy sẽ rời khỏi đây 580 00:51:25,500 --> 00:51:28,165 ...và chú giải quyết mọi việc còn lại nhé 581 00:51:25,500 --> 00:51:28,165 Và sau đó thì mọi chuyện sẽ trở về như cũ thôi 582 00:51:28,916 --> 00:51:30,999 Mẹ của cháu sẽ không bao giờ đồng ý đâu 583 00:51:32,000 --> 00:51:33,749 Chúng cháu cũng đâu có ý định kết hôn 584 00:51:33,833 --> 00:51:35,707 Hôn nhân, vợ con 585 00:51:35,791 --> 00:51:37,874 Có mẹ ở đây kìa 586 00:51:40,000 --> 00:51:41,499 Trên đường về thì ghé cửa hàng mua rau 587 00:51:41,583 --> 00:51:43,082 Bà vợ nấu ăn ở dưới bếp 588 00:51:43,166 --> 00:51:44,374 Rồi ăn những món ăn gia đinh 589 00:51:44,458 --> 00:51:46,957 Và gắn bó với 1 người cả cuộc đời còn lại 590 00:51:47,041 --> 00:51:49,582 Cứ như thể trên đời này hết gái rồi 591 00:51:49,666 --> 00:51:51,540 Không cần đâu. Cháu không muốn thế 592 00:51:52,291 --> 00:51:54,415 Cả Veronica cũng không muốn thế 593 00:51:54,500 --> 00:51:56,124 Bọn cháu đã nói rõ chuyện này với nhau 594 00:51:56,208 --> 00:51:57,499 Vậy sao? 595 00:51:58,541 --> 00:52:00,832 Chú à, chú ở London 15 năm rồi 596 00:52:00,916 --> 00:52:03,124 ...mà vẫn còn những suy nghĩ cổ hủ ấy sao? 597 00:52:06,208 --> 00:52:07,290 Cô à 598 00:52:08,875 --> 00:52:10,999 Cô có thể mặc quần vào không? 599 00:52:16,875 --> 00:52:17,999 Ngồi sát vào nhau nào 600 00:52:18,083 --> 00:52:19,165 Để mẹ xem 601 00:52:19,250 --> 00:52:21,999 - 2 đứa xứng đôi quá - Mẹ à 602 00:52:22,083 --> 00:52:24,749 - Mẹ đừng làm chúng con ngượng chứ?- lm mồm 603 00:52:24,833 --> 00:52:26,665 Khi sống với nhau thì các con sẽ không thấy ngượng nữa đâu. 604 00:52:26,750 --> 00:52:28,999 Nhưng ngồi thế thì không được chút nào 605 00:52:32,375 --> 00:52:33,707 Cám ơn Chúa 606 00:52:33,791 --> 00:52:36,832 Đứa con trai vô dụng của ta đã làm được một việc tốt trong đời nó 607 00:52:38,125 --> 00:52:40,832 Ngay cả ta cũng không thể tim được người giống như cháu 608 00:52:41,291 --> 00:52:42,749 Đưa tiền cho tao 609 00:52:43,708 --> 00:52:44,999 610 00:52:48,833 --> 00:52:50,165 Cầu chúc điều tốt lành đến với hai đứa 611 00:52:52,250 --> 00:52:53,707 Đưa cho bọn ăn xin đi 612 00:52:53,791 --> 00:52:56,207 Em tim đâu ra một người ăn xin ở London này chứ? 613 00:52:56,583 --> 00:52:57,415 Tim đi 614 00:52:57,500 --> 00:52:59,540 Mày đừng lấy tiền đó mua kem ăn nhé 615 00:52:59,625 --> 00:53:01,249 Số tiền này nhiều lắm 616 00:53:17,291 --> 00:53:19,249 Meera, có điện thoại kìa 617 00:53:21,750 --> 00:53:22,999 Xin lỗi 618 00:53:26,250 --> 00:53:26,999 Xin chào 619 00:53:27,083 --> 00:53:28,999 Cái cô phiền phức đến rồi 620 00:53:29,083 --> 00:53:30,582 Chết rồi, cái máy nước nóng 621 00:53:55,916 --> 00:53:57,915 Anh bi điên rồi hả? . 622 00:53:58,416 --> 00:54:00,457 Thôi nào, chỉ vài ngày thôi mà 623 00:54:00,541 --> 00:54:01,915 Vài gì cơ? 624 00:54:02,833 --> 00:54:05,332 Tôi sẽ cố gắng tránh cho cô và mẹ tôi gặp mặt 625 00:54:05,583 --> 00:54:07,207 Tôi sẽ không bao giờ gây phiền phức cho cô đâu 626 00:54:08,291 --> 00:54:10,082 Tôi sẽ trở thành một người tốt 627 00:54:10,291 --> 00:54:12,624 - Điều đó là không thể - Thât mà . 628 00:54:12,791 --> 00:54:14,790 - Tôi sẽ cho cô thấy điều đó - Không cần 629 00:54:14,916 --> 00:54:17,790 Anh chỉ diễn kich thôi. Đó là điều không thể 630 00:54:25,125 --> 00:54:26,082 Tiêu rồi 631 00:54:26,291 --> 00:54:27,665 Bây giờ tôi phải làm sao đây 632 00:54:28,083 --> 00:54:30,749 Lẽ ra tôi phải chấm dứt chuyện này ngay khi nó bắt đầu chứ 633 00:54:31,083 --> 00:54:32,332 Đúng thế 634 00:54:32,416 --> 00:54:33,915 Giờ đã quá muộn rồi 635 00:54:34,083 --> 00:54:35,999 Giờ thì cô phải là bạn gái của tôi 636 00:54:36,083 --> 00:54:37,415 Cô là một cô gái may mắn 637 00:54:39,833 --> 00:54:41,999 Làm ơn đi mà Meera. 638 00:54:42,166 --> 00:54:43,957 Nếu không tôi sẽ gặp rắc rối đó 639 00:54:44,541 --> 00:54:45,415 Làm ơn đi mà 640 00:54:45,500 --> 00:54:47,124 Được không? 641 00:54:47,208 --> 00:54:48,624 Đồng ý đi mà 642 00:54:50,750 --> 00:54:52,290 Nếu chúng ta bị phát hiện thì sao? 643 00:54:52,583 --> 00:54:54,624 Ngay cả James Bond cũng không phát hiện được đâu 644 00:54:54,708 --> 00:54:56,332 Cô đóng rất đạt 645 00:54:56,416 --> 00:54:59,124 Cô còn có bạn diễn rất giỏi ở bên nữa mà 646 00:55:00,166 --> 00:55:01,415 Cứ thư giãn đi 647 00:55:01,500 --> 00:55:02,749 Mọi thứ sẽ ổn thôi 648 00:55:06,208 --> 00:55:08,707 Tôi đã làm những việc này cho cuôc hôn nhân của mình 649 00:55:09,666 --> 00:55:13,374 - Nên mới đến đây - Cám ơn chúa vi cuôc hôn nhân của cô 650 00:55:14,416 --> 00:55:15,457 Tôi xin lỗi 651 00:55:16,916 --> 00:55:17,915 Không sao đâu 652 00:55:18,750 --> 00:55:22,707 Tôi biết tôi là mẫu người mà các bà mẹ sẽ rất thích 653 00:55:24,208 --> 00:55:26,290 Không những bà mẹ, mà các cậu con trai cũng thế 654 00:55:26,916 --> 00:55:29,624 - Vậy sao? - Đúng thế 655 00:55:32,916 --> 00:55:36,915 - Đó là lý do anh ta bỏ tôi - Cái gì? 656 00:55:37,916 --> 00:55:39,457 Bỏ đi. Chúng ta đi thôi 657 00:55:40,541 --> 00:55:41,915 Cô có nghĩ rằng... 658 00:55:43,416 --> 00:55:44,415 Cái gì? 659 00:55:44,500 --> 00:55:45,040 Này 660 00:55:45,125 --> 00:55:46,499 Đó không phải là việc của anh 661 00:55:47,166 --> 00:55:48,082 Nghe này 662 00:55:48,833 --> 00:55:50,915 Cô nghĩ có gì không ổn với cô sao, đó là lý do.. 663 00:55:51,000 --> 00:55:52,624 Tôi đã bảo đó không phải là viêc của anh mà 664 00:55:52,708 --> 00:55:55,290 Và tôi không muốn nhắc đến chuyện đó nữa, được chứ? 665 00:56:04,750 --> 00:56:05,790 Tiêu rồi 666 00:56:09,500 --> 00:56:11,207 Đừng lo Meera. 667 00:56:11,791 --> 00:56:14,624 Chỉ cần 2 ngày thôi thì mọi chuyện sẽ xong 668 00:56:14,791 --> 00:56:17,332 Mẹ tôi sẽ trở về Ấn 669 00:56:17,416 --> 00:56:18,665 Thật tuyệt 670 00:56:19,166 --> 00:56:22,749 Giờ thì hãy xem cách tôi khống chế tinh hình 671 00:56:24,708 --> 00:56:26,790 - Mẹ ơi - Sao hả con 672 00:56:28,291 --> 00:56:29,540 Con muốn nói gì? 673 00:56:29,625 --> 00:56:32,665 Thật ra thì chúng con đã lên kế hoạch đi nghỉ 674 00:56:33,125 --> 00:56:34,540 ..vào cuối tuần 675 00:56:35,375 --> 00:56:36,915 Chúng ta định đi sớm hơn 676 00:56:37,708 --> 00:56:40,040 Giờ thì mẹ đến đây rồi, con nghĩ chú sẽ... 677 00:56:40,125 --> 00:56:43,665 Con yêu, không cần phải thay đổi kế hoạch vi mẹ đâu 678 00:56:46,416 --> 00:56:48,832 - Khi nào các con đi? - Ngày kia 679 00:56:50,791 --> 00:56:53,999 Gutlu. Gutlu. Gutlu. 680 00:56:59,416 --> 00:57:01,832 Con đã thuyết phục được mẹ rồi đó 681 00:57:03,750 --> 00:57:04,957 Đừng lo 682 00:57:05,375 --> 00:57:07,665 Mẹ sẽ tự sắp xếp lịch trình cho mình được mà 683 00:57:09,125 --> 00:57:10,457 Không sao đâu 684 00:57:29,541 --> 00:57:31,207 Cháu ăn đi nào 685 00:57:31,791 --> 00:57:35,124 Cháu ốm quá, phải ăn nhiều vào mới được 686 00:57:35,458 --> 00:57:36,915 Cháu còn phải sinh con nữa 687 00:57:37,875 --> 00:57:39,999 Ăn đi 688 00:57:43,083 --> 00:57:44,332 Gutlu. 689 00:57:46,041 --> 00:57:50,499 Đừng cử động. Mẹ chụp đi 690 00:57:55,083 --> 00:57:57,040 Đẹp lắm. Con xem nè 691 00:58:23,541 --> 00:58:27,249 Vậy là ông Kapoor ăn kiêng bằng trái cây 692 00:58:29,041 --> 00:58:30,374 Bà Kapoor, bà đến đây nào 693 00:58:30,916 --> 00:58:32,290 Đến đây 694 00:58:33,250 --> 00:58:34,207 Nguy hiểm lắm 695 00:58:34,291 --> 00:58:35,207 Mẹ 696 00:58:35,708 --> 00:58:36,957 Để con 697 00:58:40,291 --> 00:58:41,499 Gutlu. 698 00:58:47,333 --> 00:58:48,915 Cô ta là loại người gì thế? 699 00:58:51,000 --> 00:58:55,290 Dì ạ, thật sự cháu có được ngày hôm nay cũng nhờ cô ấy đấy 700 00:58:56,125 --> 00:58:57,582 - Vậy sao? - Ừ 701 00:59:00,541 --> 00:59:02,499 Nghe có vẻ khách sáo quá 702 00:59:05,000 --> 00:59:07,999 Nếu cháu muốn đợi đến hôn lễ 703 00:59:08,166 --> 00:59:10,124 ...cháu có thể gọi ta là Kavita cũng được 704 00:59:10,208 --> 00:59:12,749 Đừng gọi là dì 705 00:59:18,916 --> 00:59:20,915 Bố mẹ cháu có biết không? 706 00:59:21,875 --> 00:59:24,040 Cháu chỉ còn dì thôi 707 00:59:25,583 --> 00:59:27,082 Bố mẹ cháu mất rồi 708 00:59:30,750 --> 00:59:32,999 Trong một tai nạn xe hơi 709 00:59:38,458 --> 00:59:41,665 Cháu có thể đợi đến hôn lễ nhưng ta thì không 710 00:59:41,875 --> 00:59:43,290 Không được 711 00:59:43,375 --> 00:59:44,999 Thứ này đắt giá quá 712 00:59:47,333 --> 00:59:50,332 Những ngày nay, ta cảm thấy rất xúc động 713 00:59:50,500 --> 00:59:52,457 Ta đang trong giai đoạn mãn kinh 714 00:59:52,916 --> 00:59:55,207 - Hãy tha lỗi cho ta - Không đâu dì 715 00:59:55,375 --> 00:59:56,999 Ý cháu là dì Kavita 717 00:59:58,583 --> 01:00:00,540 - Không hả? Tuyệt lắm - Không 718 01:00:00,625 --> 01:00:01,749 Đeo đi 719 01:00:02,833 --> 01:00:05,790 Ta biết như thế rất kỳ cục 720 01:00:05,916 --> 01:00:08,957 Nhưng cháu cứ đeo một chút đi, tí nữa tháo ra cũng được 721 01:00:12,875 --> 01:00:14,374 Đẹp quá 722 01:00:16,958 --> 01:00:19,832 Và đừng bao giờ bảo rằng cháu không có bố mẹ nhé 723 01:00:21,375 --> 01:00:24,374 Cháu là con của ta, như Gutlu vậy 724 01:00:33,291 --> 01:00:35,665 Chúng ta thật ngốc nghếch 725 01:00:35,750 --> 01:00:37,499 Cứ phải rơi nước mắt khi đang vui 726 01:00:37,666 --> 01:00:40,207 Liệu chúng ta có cười khi chúng ta buồn không? 727 01:01:04,750 --> 01:01:05,999 Này người lạ 728 01:01:18,625 --> 01:01:19,957 Chết tiêt 729 01:01:22,083 --> 01:01:31,165 Đừng cử động 731 01:01:32,041 --> 01:01:35,082 Mẹ 732 01:01:35,458 --> 01:01:36,665 Con đang làm gì thế? 733 01:01:36,750 --> 01:01:39,374 - Mau đến đây đi - Chuyện gì thế? 734 01:01:41,291 --> 01:01:42,249 Chúa ơi 735 01:01:42,333 --> 01:01:44,707 - Có chuyện gì thế? - Phổi của cô ấy có nước 736 01:01:44,791 --> 01:01:46,457 Cô ấy không thở được 737 01:01:46,958 --> 01:01:49,124 Mau gọi bác sĩ đi 738 01:01:49,208 --> 01:01:51,790 Mẹ biết tim bác sĩ ở đâu trên bãi biển chứ 739 01:01:51,916 --> 01:01:53,082 Gutlu!! 740 01:01:53,583 --> 01:01:55,124 Tránh ra 741 01:01:56,250 --> 01:01:57,624 Để mẹ 742 01:02:01,833 --> 01:02:02,832 Không 743 01:02:04,083 --> 01:02:05,957 Cô ấy tỉnh rồi 744 01:02:06,041 --> 01:02:07,374 Chúa ơi 745 01:02:08,625 --> 01:02:11,124 Cháu không sao chứ? 746 01:02:14,125 --> 01:02:14,749 Có chuyện gì thế? 747 01:02:14,833 --> 01:02:16,249 - Cô ấy bị chìm - Ngất xỉu 748 01:02:18,541 --> 01:02:20,665 Dù gì thì bây giờ cũng không sao rồi 749 01:02:20,750 --> 01:02:21,999 Cảm ơn mẹ 750 01:02:23,166 --> 01:02:24,832 - Để con đưa cô ấy vào trong - Không 751 01:02:24,958 --> 01:02:26,249 Để mẹ 752 01:02:26,416 --> 01:02:29,832 - 2 đứa ngắm mặt trời lặn đi - Không đâu dì 753 01:02:29,916 --> 01:02:30,749 Chúng cháu cũng chơi đủ rồi 754 01:02:30,833 --> 01:02:33,332 - Chúng ta đi thôi - Vớ vẩn. Chúng ta không đi đâu hết 755 01:02:33,416 --> 01:02:34,915 Ta đã cứu nó, để ta đưa nó di 756 01:02:35,000 --> 01:02:36,665 - 2 đứa đi dạo đi - Được rồi mẹ 757 01:02:36,750 --> 01:02:38,207 Hãy vui lên nhé 758 01:02:39,041 --> 01:02:40,749 Còn cháu thì cẩn thận đó 759 01:02:40,833 --> 01:02:43,707 Cháu đừng cư xử như con nít nữa 760 01:02:44,916 --> 01:02:48,165 Để ta lấy thức ăn cho cháu 761 01:02:51,541 --> 01:02:52,624 Chuyện gì xảy ra thế? 762 01:02:53,916 --> 01:02:55,040 Anh ta là một thằng dối trá 763 01:02:55,375 --> 01:02:56,999 Hôn nhân chỉ là một dụng cụ làm ăn của anh ta 764. 01:02:57,458 --> 01:02:59,457 Anh ta lấy cô vi muốn gạt cô thôi 765 01:02:59,541 --> 01:03:01,665 Hãy nghĩ xem anh ta đã làm thế với bao nhiêu cô gái 766 01:03:01,750 --> 01:03:02,874 Chúa ơi 767 01:03:03,083 --> 01:03:04,915 Và cô nghĩ đó là do cô 768 01:03:05,000 --> 01:03:06,665 Mà anh ta bỏ cô sao? 769 01:03:06,750 --> 01:03:09,665 - Cô có bị điên không? - Tôi không muốn nói chuyện này nữa 770 01:03:09,750 --> 01:03:11,749 Tôi không muốn, hiểu không? 771 01:03:25,416 --> 01:03:27,540 Nhưng tôi muốn 772 01:03:27,750 --> 01:03:29,540 Tôi muốn, hiểu không? 773 01:03:29,625 --> 01:03:32,790 - Tại sao anh lại đi theo tôi? - Bởi vi cô là một đứa ngốc 774 01:03:32,916 --> 01:03:34,124 Và tôi là một người thông minh 775 01:03:34,208 --> 01:03:36,624 Nên tôi có nghĩa vụ phải giúp cô 776 01:03:36,708 --> 01:03:40,915 Anh nghĩ chỉ cần anh ngồi đây, thuyết giáo thì cuộc đời tôi sẽ thay đổi hả? 777 01:03:41,500 --> 01:03:42,624 Đúng thế 778 01:03:45,083 --> 01:03:46,290 Cô không hiểu gì cả 779 01:03:47,166 --> 01:03:48,957 Đây là một ca bệnh trầm trọng 780 01:03:49,041 --> 01:03:50,290 Sắp chết 781 01:03:50,375 --> 01:03:52,499 Chúa ơi, chuyện gì sẽ xảy ra với tôi đây? 782 01:03:53,083 --> 01:03:54,582 Đừng lo, có tôi ở đây rồi 783 01:03:54,666 --> 01:03:56,832 Bác sĩ Gautam sẽ chữa lành bệnh cho cô 784 01:03:57,916 --> 01:04:00,707 Cám ơn bác sĩ Gautam, anh thật tốt bụng 785 01:04:00,791 --> 01:04:02,207 Và thông minh nữa 786 01:04:02,291 --> 01:04:05,332 Anh tốt quá, tôi rất thích anh 787 01:04:05,541 --> 01:04:07,374 Không đâu 788 01:04:07,541 --> 01:04:08,457 Có đó 789 01:04:08,541 --> 01:04:09,832 Anh cũng rất đẹp trai nữa 790 01:04:09,958 --> 01:04:13,290 Thật là một sự kết hợp hoàn hảo giữa thông minh và đẹp trai 791 01:04:13,375 --> 01:04:15,790 Chúa ơi, sao anh có thể làm thế chứ? 792 01:04:16,541 --> 01:04:18,582 Đó chính là tôi 793 01:04:18,666 --> 01:04:20,540 Cô cũng không tệ lắm 794 01:04:20,750 --> 01:04:24,165 Cô cũng thông minh và cũng xinh xắn đấy 795 01:04:24,875 --> 01:04:29,124 - Không đâu - Tin tôi đi, tôi có kinh nghiệm mà 796 01:04:29,958 --> 01:04:32,915 Thật ra thì cô rất quyến rũ 797 01:04:33,375 --> 01:04:35,582 - Rất nóng bỏng - Vậy sao? 798 01:04:36,083 --> 01:04:37,915 Anh thật sự nghĩ tôi nóng bỏng hả? 799 01:04:38,000 --> 01:04:39,290 Tôi sợ đấy 800 01:04:39,375 --> 01:04:41,415 ...cô chạm vào tôi làm người tôi nóng cả lên 801 01:04:41,500 --> 01:04:43,957 Anh cũng miệng lưỡi quá 802 01:04:46,791 --> 01:04:48,582 Mắt của cô giống như một bức tranh vậy 803 01:04:48,666 --> 01:04:49,874 Hoàn hảo 804 01:04:49,958 --> 01:04:51,707 Chúng sẽ đem giấc mơ đến cho cô 805 01:04:51,791 --> 01:04:54,957 Bất cứ ai nhìn vào, cũng sẽ tim thấy mình trong dó 806 01:04:56,333 --> 01:05:00,582 Ai nhìn thấy đôi môi của cô 807 01:05:00,750 --> 01:05:02,915 ...cũng sẽ không bao giờ quên được 808 01:05:03,000 --> 01:05:05,665 Sẽ thao thức cả đêm 809 01:05:07,541 --> 01:05:08,999 Và nụ cười của cô nữa 810 01:05:09,083 --> 01:05:11,957 Nụ cười cô giống như một người làm hoạt động xã hội vậy, Meera 811 01:05:12,583 --> 01:05:15,332 Nó lấy đi sự căng thẳng 812 01:05:16,708 --> 01:05:18,540 Cô mặc nhiều áo quá đấy 813 01:05:19,208 --> 01:05:23,165 Khiến người ta tưởng tượng cô đang che giấu điều gì 814 01:05:24,083 --> 01:05:25,415 Như eo của cô 815 01:05:25,500 --> 01:05:27,665 Không ai được phép thấy nó 816 01:05:28,625 --> 01:05:30,374 Nếu chạm vào thì sẽ thế nào nhỉ? 817 01:05:31,583 --> 01:05:33,165 Tôi không nên nói nữa, đúng không? 818 01:05:33,375 --> 01:05:35,249 Nếu không thì cô sẽ lại trốn ánh mặt của tôi 819 01:05:38,208 --> 01:05:40,082 - Cô lạnh sao? - Không 820 01:05:41,541 --> 01:05:42,957 Tay của cô 821 01:05:43,625 --> 01:05:45,207 Tôi muốn nắm lấy nó 822 01:05:45,916 --> 01:05:47,165 Nhưng tôi sợ 823 01:05:48,500 --> 01:05:53,207 Bởi vi tôi nắm rồi thì sẽ không buông ra 824 01:06:06,416 --> 01:06:08,957 - Anh thật quyến rũ đó - Vậy sao? 825 01:06:09,375 --> 01:06:11,332 Đó là cách anh chinh phục các cô gái hả? 826 01:06:11,541 --> 01:06:13,790 Anh tuyệt thật 827 01:06:14,250 --> 01:06:16,124 Nhưng hôm nay tôi là một ngoại lệ 828 01:06:16,291 --> 01:06:18,790 -Đó là màn biểu diễn tốt nhất cả tôi -Vậy sao? 829 01:06:19,333 --> 01:06:20,457 Ừ, nó rất tự nhiên 830 01:06:20,541 --> 01:06:22,665 Chỉ cần nói ra những gì tôi nghĩ 831 01:06:23,666 --> 01:06:25,249 Cô cũng nên thử 832 01:06:26,125 --> 01:06:29,707 Thật ra cũng không cần, cô rất xinh đẹp... 833 01:06:29,916 --> 01:06:32,374 ...rất đẹp, đàn ông nhìn là cô là té ngay 834 01:06:32,458 --> 01:06:33,874 Người này rồi người kia.. 835 01:06:33,958 --> 01:06:35,749 -Không có đâu -Có đấy 836 01:06:35,833 --> 01:06:37,665 Vậy sao? Sao anh biết? 837 01:06:41,666 --> 01:06:43,582 Thấy chưa? Tôi té rồi này 838 01:06:43,666 --> 01:06:44,832 Quá đơn giản 839 01:09:54,750 --> 01:09:56,999 Mẹ anh đang ở một mình, em phải đi đây 840 01:09:58,583 --> 01:09:59,499 Ừ 841 01:09:59,583 --> 01:10:00,915 Anh ở với lại Meera nhé 842 01:12:01,208 --> 01:12:03,165 -Say rồi à? -Không 843 01:12:04,000 --> 01:12:06,707 Cảm giác rất thoải mái 844 01:12:09,125 --> 01:12:10,415 Chúng ta phải về, đúng không? 845 01:12:13,333 --> 01:12:15,124 Hôm nay thật là vui 846 01:12:17,541 --> 01:12:18,999 Ừ, mình về thôi 847 01:12:33,666 --> 01:12:34,749 Về thôi 848 01:14:33,083 --> 01:14:34,457 Này 849 01:14:34,833 --> 01:14:37,082 Tối qua tiệc vui quá nhỉ 850 01:14:37,583 --> 01:14:41,165 Thế hôm nào chúng ta đi uống một ly nhé 851 01:14:41,375 --> 01:14:43,124 Muộn rồi 852 01:14:44,208 --> 01:14:47,249 Nếu không tôi đã đồng ý ngay 853 01:14:47,333 --> 01:14:49,457 -Sao cơ? -Ngồi đi 854 01:14:53,000 --> 01:14:54,707 Tôi không hiểu nổi 855 01:14:54,791 --> 01:14:57,915 Tim tôi đập rất nhanh như thể vừa bị ăn đạn vậy 856 01:14:58,125 --> 01:15:00,457 Tối qua tôi không thể nào chợp mắt 857 01:15:00,541 --> 01:15:02,749 Này, không phải anh say thuốc chứ? 858 01:15:02,833 --> 01:15:05,749 Cô nghĩ liệu có phải tôi đang yêu không? 859 01:15:05,833 --> 01:15:08,457 Ý tôi là chuyện tinh cảm giữa những chú chim và ong vậy 860 01:15:08,583 --> 01:15:10,374 Cô nghĩ sao? 861 01:15:10,583 --> 01:15:12,207 Tôi nghĩ anh đang gặp vấn đề 862 01:15:12,291 --> 01:15:14,290 Vấn đề lớn ấy chứ 863 01:15:14,416 --> 01:15:15,457 Cứ đà này, tôi sẽ được xếp vào... 864 01:15:15,541 --> 01:15:18,249 ..Danh sách cùng hạng với Romeo-Juliet thôi 865 01:15:18,875 --> 01:15:21,040 Tôi phải đi tiếp rồi 866 01:15:21,125 --> 01:15:22,582 Cô nói đúng 867 01:15:22,916 --> 01:15:25,457 Ngồi không ở đây cũng chẳng giúp ích được gì 868 01:15:25,791 --> 01:15:27,749 Tôi phải đi và làm gì đó 869 01:15:30,083 --> 01:15:31,540 Cám ơn cô rất nhiều 870 01:15:31,708 --> 01:15:34,040 Cầu Chúa ban bình an cho cô 871 01:15:34,125 --> 01:15:36,290 À mà cô sẽ tim được người ưng ý ở đây thôi 872 01:15:36,791 --> 01:15:39,040 Gặp lại cô sau. Cầu nguyện cho tôi nhé! 873 01:15:51,458 --> 01:15:53,165 Meera nói đúng 874 01:15:53,375 --> 01:15:57,415 Cháu là cô gái xinh đẹp, cháu nên mặc những bộ đồ sang trọng 875 01:15:59,708 --> 01:16:01,165 Dì hỏi này 876 01:16:01,458 --> 01:16:06,499 -Cháu đang hẹn hò ai đó đúng không? -Không ạ 877 01:16:06,750 --> 01:16:08,165 Thế thì tốt 878 01:16:14,436 --> 01:16:16,233 Cháu nghe này 879 01:16:11,833 --> 01:16:13,749 Hãy nghe lời dì khuyên 880 01:16:14,250 --> 01:16:17,040 Dù xã hội có phát triển thế nào... 881 01:16:17,583 --> 01:16:20,749 ...thì người phụ nữ cũng không nên sống độc thân quá lâu 882 01:16:21,000 --> 01:16:23,999 Bảo bố mẹ lo chuyện cưới xin cho cháu đi 883 01:16:25,916 --> 01:16:27,874 Họ đâu hết rồi? 884 01:16:28,916 --> 01:16:31,457 Bố cháu lúc nào cũng bận làm ăn, còn mẹ cháu... 885 01:16:32,083 --> 01:16:33,499 Cháu không biết nữa 886 01:16:33,583 --> 01:16:34,915 Đời sống hôn nhân của họ như thế... 887 01:16:35,041 --> 01:16:37,082 ...thì sao mà lo cưới xin cho cháu được 888 01:16:38,041 --> 01:16:39,290 Cháu đừng lo 889 01:16:39,375 --> 01:16:40,999 Cô sẽ tim một người tử tế cho cháu 890 01:16:41,250 --> 01:16:42,415 Thế nhé? 891 01:16:44,000 --> 01:16:46,040 Cháu chuẩn bị tới Delhi, phải không? 892 01:16:46,291 --> 01:16:48,082 Đám cưới của Gutlu ấy 893 01:16:48,250 --> 01:16:51,374 Quá tốt! Cháu có thể kiếm người ở đó 894 01:16:55,333 --> 01:16:56,665 Phải 895 01:16:57,375 --> 01:16:59,290 Mình cũng nên lấy chồng chứ 896 01:17:00,500 --> 01:17:01,999 Cám ơn dì 897 01:17:02,583 --> 01:17:04,707 Không cần khách sáo 898 01:17:23,166 --> 01:17:24,915 Đó là một sai lầm 899 01:17:25,166 --> 01:17:26,749 Chúng ta đã uống say 900 01:17:27,750 --> 01:17:29,999 Cô đang cô đơn còn tôi thì đa cảm 901 01:17:31,416 --> 01:17:32,832 Chuyện đã xảy ra rồi 902 01:17:33,000 --> 01:17:34,999 Chúng ta cũng không muốn tiến tới 903 01:17:35,916 --> 01:17:37,957 Cũng không mẫu người của nhau 904 01:17:38,500 --> 01:17:42,165 Thật ra...chúng ta không thích nhau đến thế 905 01:17:42,916 --> 01:17:45,249 Với lại, tôi thuộc về Veronica... 906 01:17:45,333 --> 01:17:47,915 ...còn cô lại là vợ của ai đó 907 01:17:51,875 --> 01:17:53,832 Nên ta hãy xử sự thật chín chắn 908 01:17:54,291 --> 01:17:56,790 Cứ để mọi thứ như bình thường 909 01:17:57,000 --> 01:17:58,707 Hãy quên hết đi 910 01:17:59,916 --> 01:18:01,124 Được chứ? 911 01:18:08,791 --> 01:18:10,332 Được không? 912 01:18:13,583 --> 01:18:14,707 Được 913 01:18:18,708 --> 01:18:19,832 Tốt 914 01:18:20,458 --> 01:18:22,415 Rõ ràng vậy là tốt rồi 915 01:18:38,375 --> 01:18:40,665 Nhìn xem! Chuyện gì thế này? 916 01:18:41,750 --> 01:18:44,124 Đây đúng là điều chúng ta muốn tránh 917 01:18:44,833 --> 01:18:46,915 Đây là chuyện đùa với anh đúng không? 918 01:18:47,208 --> 01:18:49,665 Chắc là anh quen những chuyện thế này rồi 919 01:18:51,916 --> 01:18:54,707 Ước gì tôi giống như anh 920 01:18:55,333 --> 01:18:57,582 Cuộc sống sẽ đơn giản hơn nhiều 921 01:18:59,666 --> 01:19:01,082 Cô biết đấy, Meera. 922 -Cho đến giờ, tôi vẫn... -Gautam, đừng làm sự việc thêm phức tạp 923 01:19:06,125 --> 01:19:09,249 Hãy giữ khoảng cách một thời gian, rồi ta sẽ quên thôi 924 01:19:09,333 --> 01:19:12,040 Đừng suy nghĩ quá tiêu cực như thế 925 01:19:12,750 --> 01:19:15,040 Giữa tôi và Veronica không hề nghiêm túc 926 01:19:15,125 --> 01:19:16,540 Rõ ràng là như thế 927 01:19:16,666 --> 01:19:18,332 Điều duy nhất mà tôi biết rõ... 928 01:19:18,458 --> 01:19:21,665 ...là anh và cô ấy dùng chung phòng, sử dụng cùng một chiếc bàn chải 929 01:19:23,708 --> 01:19:25,707 Tôi không nói như thế là đúng hay sai 930 01:19:25,791 --> 01:19:27,457 Có thể tôi là người khác biệt 931 01:19:27,750 --> 01:19:29,040 Một người cổ hủ 932 01:19:29,291 --> 01:19:32,249 Nhưng xin lỗi, tôi không đủ khả năng hiểu 933 01:19:34,041 --> 01:19:36,165 Vậy hãy nghe tôi giải thích 934 01:19:36,666 --> 01:19:37,874 Chúng tôi là bạn... 935 01:19:37,916 --> 01:19:40,790 -...và rất thích... -Tôi không muốn hiểu, Gautam. 936 01:19:40,875 --> 01:19:44,540 Được thôi, nhưng tôi chỉ muốn nói là tôi hiểu Veeru. 937 01:19:44,666 --> 01:19:46,249 Cô ấy chúc phúc cho 2 chúng ta 938 01:19:46,333 --> 01:19:48,332 Nếu cô ấy biết được tin này... 939 01:19:48,416 --> 01:19:50,249 ...cô ấy sẽ nói 'Mở tiệc nào!' 940 01:19:50,333 --> 01:19:54,165 Phải. Và thế là anh sẽ chuyển từ phòng cô ấy sang phòng tôi 941 01:19:54,250 --> 01:19:56,332 Và tất cả đều vui vẻ, phải không? 942 01:20:00,166 --> 01:20:01,582 Xin lỗi 943 01:20:02,583 --> 01:20:04,040 Anh đi đâu vậy? 944 01:20:04,541 --> 01:20:07,374 Tạo khoảng cách với cô 945 01:20:23,416 --> 01:20:26,582 Xin lỗi, tôi đã xác định được vấn đề 946 01:20:26,708 --> 01:20:30,707 Nếu Veeru nói với Meera là không vấn đề gì... 947 01:20:30,958 --> 01:20:32,374 ...thì sẽ không có vấn đề nữa 948 01:20:32,458 --> 01:20:33,749 Phải không? 949 01:20:33,916 --> 01:20:35,707 Được rồi, 2 người tiếp tục đi 950 01:20:35,791 --> 01:20:37,915 Tôi đi đây. Tạm biệt 951 01:20:39,041 --> 01:20:40,915 Veronica. 952 01:20:41,333 --> 01:20:42,874 Em ở đây 953 01:20:43,000 --> 01:20:44,915 Em này, chúng ta cần nói chuyện 954 01:20:45,000 --> 01:20:47,957 Chà! Chuyện gì thế này? 955 01:20:48,291 --> 01:20:50,915 -Trông em thế nào? -Rất đẹp 956 01:20:50,958 --> 01:20:53,332 Rõ ràng rồi, còn bộ váy cưới? 957 01:20:53,416 --> 01:20:55,082 Có ra cô dâu Ấn Độ duyên dáng không? 958 01:20:56,500 --> 01:20:58,249 Mẹ anh đã làm gì em vậy? 959 01:20:58,333 --> 01:21:01,874 Nếu em ăn mặc thế này, và để tóc dài... 960 01:21:01,958 --> 01:21:03,457 ...theo kiểu Ấn Độ chính thống 961 01:21:03,541 --> 01:21:05,290 Nói ngắn gọn là nếu em giống Meera, 962 01:21:05,375 --> 01:21:07,290 ...anh nghĩ mẹ sẽ chấp nhận em chứ? 963 01:21:08,916 --> 01:21:12,957 Chấp nhận gì? 964 01:21:14,666 --> 01:21:16,040 Anh biết mà 965 01:21:16,500 --> 01:21:18,165 Không, anh không biết 966 01:21:21,250 --> 01:21:23,749 Nghe này... Veronica. 967 01:21:24,208 --> 01:21:26,665 Không đâu 968 01:21:27,291 --> 01:21:29,374 Ý tưởng ở đâu ra thế? 969 01:21:30,291 --> 01:21:31,874 Chuyện là thế nào? 970 01:21:31,916 --> 01:21:34,290 Chúng ta chưa từng nghĩ đến hôn nhân 971 01:21:34,375 --> 01:21:35,707 Nhưng có thể chứ 972 01:21:35,833 --> 01:21:37,415 Em biết anh sẽ lấy một cô gái mà mẹ thích... 973 01:21:37,500 --> 01:21:39,082 ...nên em thay đổi 974 01:21:39,166 --> 01:21:41,040 Rất khó nhưng em nghĩ mình làm được 975 01:21:41,250 --> 01:21:43,874 Chúng ta cũng thích nhau mà 976 01:21:43,916 --> 01:21:45,374 Phải không? 977 01:21:50,916 --> 01:21:52,582 Anh nghĩ thế nào? 978 01:21:54,041 --> 01:21:55,707 Trời nóng quá 979 01:21:56,666 --> 01:21:58,040 Anh đang chảy mồ hôi 980 01:22:03,916 --> 01:22:05,290 -Chào dì -Tạm biệt, kiki 981 01:22:05,416 --> 01:22:07,124 Chúng tôi sẽ nhớ dì lắm 982 01:22:10,083 --> 01:22:12,040 Tạm biệt, hẹn gặp lại! 983 01:22:15,083 --> 01:22:17,999 Chưa bao giờ tiễn ai mà vui như vậy 984 01:22:18,708 --> 01:22:21,165 Phải thưởng cho 3 đứa mới được 985 01:22:21,458 --> 01:22:24,915 Tạ ơn Chúa 986 01:22:25,166 --> 01:22:27,165 Cuộc khổ nạn đã kết thúc 987 01:22:27,916 --> 01:22:30,249 Cuộc khổ nạn mới chỉ bắt đầu thôi 988 01:22:55,875 --> 01:22:58,207 Người ta nói đó là một cảm giác kỳ diệu 989 01:22:58,458 --> 01:22:59,999 ...lúc chúng ta yêu 990 01:23:03,125 --> 01:23:06,290 Các nhờ thơ, nhà văn đã về về nó 991 01:23:09,750 --> 01:23:11,082 Cô ấy đang hát gì vậy? 992 01:23:12,541 --> 01:23:16,874 -Nhưng chú à, cháu nhận ra một điều về con người -Điều gì? 993 01:23:18,458 --> 01:23:20,040 Họ đều là những kẻ dối trá 994 01:23:20,458 --> 01:23:22,957 Họ nói dối để bán sách 995 01:23:23,083 --> 01:23:24,707 Những kẻ lừa bịp 996 01:23:27,750 --> 01:23:29,582 Cảm giác kỳ diệu cái khỉ khô 997 01:23:29,750 --> 01:23:32,124 Áp lực đến tận cổ, đến nỗi... 998 01:23:32,208 --> 01:23:34,040 ...cháu cảm giác mình như cái nồi áp suất 999 01:23:34,166 --> 01:23:35,999 Cháu đang bùng nổ ở bên trong 1000 01:23:36,583 --> 01:23:38,332 Cả hơi thở của cháu cũng nóng 1001 01:23:46,000 --> 01:23:49,957 Máu cháu đang sôi lên như bị đun nóng 1002 01:23:50,166 --> 01:23:53,582 Cháu không thể chạy trốn bởi vi nó ở ngay bên trong cháu 1003 01:23:53,708 --> 01:23:55,707 Lúc đứng, cháu cảm giác như đang ngồi 1004 01:23:55,791 --> 01:23:58,082 Khi ngồi, cháu cảm giác như đang chạy 1005 01:24:00,875 --> 01:24:05,124 Cháu tiêu thật rồi 1006 01:24:08,916 --> 01:24:10,665 Nếu gọi đây là cảm giác kỳ diệu 1007 01:24:10,750 --> 01:24:12,874 ...thì một điều kỳ diệu gì đó đã xảy đến 1008 01:24:17,166 --> 01:24:18,915 Bây giờ cháu chỉ muốn... 1009 01:24:19,916 --> 01:24:21,790 ...mua đồ và về nhà... 1010 01:24:22,208 --> 01:24:23,957 ...chờ Meera chuẩn bi bữa ăn . 1011 01:24:25,833 --> 01:24:27,665 Niềm vui về nhà vi ai đó 1012 01:24:32,916 --> 01:24:34,749 Meera! 1013 01:24:41,916 --> 01:24:43,582 Cháu là một người kinh khủng 1014 01:24:43,708 --> 01:24:45,749 Loại người thích tán tỉnh, phải không? 1015 01:24:45,875 --> 01:24:48,874 Anh, nhắc bạn anh nói nhỏ thôi ạ 1016 01:24:49,791 --> 01:24:52,499 Nghe này, chuyện này liên quan đến tín ngưỡng 1017 01:24:52,750 --> 01:24:54,582 Mỗi thứ 2, lúc 5:30... 1018 01:24:54,708 --> 01:24:57,332 ...cậu ấy phải ngân nga tên của vị thánh mà cậu ấy yêu mến 1019 01:24:57,458 --> 01:24:59,665 Điều đó sẽ đem lại may mắn cho nơi này 1020 01:24:59,916 --> 01:25:02,749 Meera của người Ấn Độ. Hiểu chứ? 1021 01:25:07,750 --> 01:25:09,832 Cháu không có nguyên tắc hay giá trị gì hết 1022 01:25:09,916 --> 01:25:12,874 Nhưng chú , chú đã bao giờ tự hỏi 1023 01:25:13,791 --> 01:25:16,707 Có thể cháu qua lại với nhiều cô gái... 1024 01:25:17,041 --> 01:25:22,332 ...là vi cháu chưa tim thấy người con gái đó 1025 01:25:23,208 --> 01:25:24,707 Người mà cháu đã tim thấy 1026 01:25:25,916 --> 01:25:27,457 Chấm hết! 1027 01:25:32,958 --> 01:25:37,082 Thôi đi. Gautam, uống vừa vừa thôi 1028 01:25:41,916 --> 01:25:44,040 Meera!! 1029 01:26:02,541 --> 01:26:04,040 Meera. 1030 01:26:11,416 --> 01:26:13,207 Quần áo thì dễ rồi 1031 01:26:13,833 --> 01:26:15,707 Tóc cũng không vấn đề 1032 01:26:15,791 --> 01:26:19,249 Nhưng cậu có cái gì đó, cái dáng... 1033 01:26:19,333 --> 01:26:20,915 ...cái chất Ấn Độ 1034 01:26:20,958 --> 01:26:22,999 Cái đó mới là khó 1035 01:26:24,500 --> 01:26:26,457 Muốn làm cô gái Ấn Độ đúng chất à? 1036 01:26:26,583 --> 01:26:29,915 Ừ, sau khi gặp mẹ của Gautam 1037 01:26:30,916 --> 01:26:33,332 Dì ấy có cảm tinh với cậu 1038 01:26:33,583 --> 01:26:36,707 Tôi thích điều đó, Meera. Tôi muốn được như vậy 1039 01:26:37,000 --> 01:26:38,874 Nhưng không được 1040 01:26:41,791 --> 01:26:44,790 Cậu phải giúp tôi, cậu phải hướng dẫn tôi 1041 01:26:47,666 --> 01:26:48,915 Chờ một lát 1042 01:27:18,125 --> 01:27:19,499 Đẹp quá 1043 01:27:36,875 --> 01:27:39,999 Veronica. Meera. 1044 01:27:40,750 --> 01:27:42,165 Veronica. 1045 01:27:42,500 --> 01:27:44,290 -Chuyện gì thế? -Meera đâu? 1046 01:27:44,375 --> 01:27:45,749 Đây ạ 1047 01:27:46,000 --> 01:27:49,3746 Tốt. Lại đây, anh muốn nói chuyện với 2 người 1048 01:27:59,250 --> 01:28:02,040 Ngồi đi, ngồi đi 1049 01:28:04,083 --> 01:28:07,874 nói chuyện thế này thì có thể giải quyết mọi vấn đề 1050 01:28:08,166 --> 01:28:10,374 Nếu các quốc gia lớn có thể ngồi cùng bàn với nhau... 1051 01:28:10,458 --> 01:28:14,915 ...và giải quyết các vấn đề về vũ khí hạt nhân và khủng bố... 1052 01:28:15,000 --> 01:28:16,749 ...thì sao chúng ta lại không ngồi cùng bàn... 1053 01:28:16,833 --> 01:28:19,040 ...và giải quyết vấn đề nhỏ nhặt này chứ? 1054 01:28:19,333 --> 01:28:21,124 Chuyện gì thế anh? 1055 01:28:24,708 --> 01:28:26,999 Có chuyện đang xảy ra giữa 3 chúng ta 1056 01:28:27,458 --> 01:28:30,957 Và anh muốn nói rõ ràng mọi chuyện 1057 01:28:31,041 --> 01:28:33,207 Nếu không thì anh sẽ đi vào con đường cũ và bị phát hiện... 1058 01:28:33,291 --> 01:28:35,832 ...rồi có người sẽ tức giận và đuổi anh ra khỏi nhà... 1059 01:28:35,916 --> 01:28:38,415 Anh không muốn chúng ta bị như thế 1060 01:28:38,500 --> 01:28:40,582 Gautam, chờ đã. Tôi muốn nói chuyện riêng với anh 1061 01:28:40,708 --> 01:28:42,415 Chúng ta đang nói đây 1062 01:28:44,125 --> 01:28:45,915 Chuyện gì thế? 1063 01:28:49,083 --> 01:28:50,499 -Meera. -Được rồi 1064 01:28:51,791 --> 01:28:52,957 Được rồi 1065 01:28:54,666 --> 01:28:57,540 Em yêu anh, anh yêu cô ấy. Thế đấy 1066 01:29:04,439 --> 01:29:07,499 Em yêu anh, và anh yêu cô ấy 1067 01:29:03,041 --> 01:29:04,749 Giờ chúng ta phải làm gì? 1068 01:29:05,375 --> 01:29:08,915 Vi em nên cô ấy không chấp nhận nhưng cô ấy cũng yêu anh 1069 01:29:12,208 --> 01:29:16,540 Wow. Đúng là vấn đề lớn, phải không? 1070 01:29:17,208 --> 01:29:19,040 Ai mà nghĩ ra chuyện này chứ? 1071 01:29:20,250 --> 01:29:22,582 Meera. Meera, trốn tránh không phải là cách 1072 01:29:22,708 --> 01:29:25,999 -Gautam, tôi đã bảo anh... -Bình tinh, bạn bè cả mà 1073 01:29:28,708 --> 01:29:30,540 Thật hả? Cậu yêu anh ấy à? 1074 01:29:30,875 --> 01:29:32,040 Thật hả? 1075 01:29:34,125 --> 01:29:35,540 Đó là một sai lầm 1076 01:29:35,666 --> 01:29:38,332 -Nhưng... -Vậy là đã có sai lầm sảy ra 1077 01:29:38,416 --> 01:29:39,707 Không phải như thế 1078 01:29:39,791 --> 01:29:41,540 -Sao? - Meera, chờ đã 1079 01:29:41,666 --> 01:29:43,290 Đừng cư xử như con nít 1080 01:29:43,375 --> 01:29:45,457 Gautam, tôi đã nói chuyện này không thể 1081 01:29:45,541 --> 01:29:47,040 Tôi bảo anh hãy quên đi mà 1082 01:29:47,125 --> 01:29:48,874 Tôi không thể 1083 01:29:48,916 --> 01:29:51,165 Tôi không thể giả vờ như cô được 1084 01:29:51,250 --> 01:29:52,957 Bây giờ chúng ta phải làm sao? 1085 01:29:53,375 --> 01:29:56,165 Veronica, tôi sẽ không bao giờ xen vào chuyện 2 người 1086 01:29:56,250 --> 01:29:58,207 Chúng tôi không thể đến với nhau 1087 01:30:00,125 --> 01:30:01,707 Sao lại không? 1088 01:30:02,166 --> 01:30:03,915 Thật ra, 2 người nên đến với nhau 1089 01:30:05,416 --> 01:30:08,999 2 người yêu nhau rõ ràng là phải đến với nhau rồi 1090 01:30:09,291 --> 01:30:14,165 Trong trường hợp thế này, cậu phải an ủi tôi chứ 1091 01:30:14,583 --> 01:30:16,582 Nhưng không sao, tôi sẽ an ủi cô 1092 01:30:16,958 --> 01:30:20,207 1 trong 2 chúng ta phải thua, người đó chính là tôi 1093 01:30:20,291 --> 01:30:23,124 Tôi đọc tạp chí hôn nhân quá nghiêm túc 1094 01:30:23,208 --> 01:30:25,415 Nhưng không sao, cuộc sống vẫn tiếp diễn 1095 01:30:25,541 --> 01:30:28,165 -Thôi đi nào -Dừng lại, Veron! 1096 01:30:28,291 --> 01:30:30,457 Nếu không anh sẽ yêu em mất 1097 01:30:31,791 --> 01:30:33,457 Áp lực khiến anh muốn tự tử 1098 01:30:33,541 --> 01:30:35,540 Anh uống cả mấy lít rượu 1099 01:30:35,666 --> 01:30:38,749 Veronica, em khiến anh rất bất ngờ 1100 01:30:39,000 --> 01:30:42,540 Anh biết không? Em cũng thấy bất ngờ về mình 1101 01:30:42,750 --> 01:30:43,915 Tuyệt! 1102 01:30:46,583 --> 01:30:49,165 Mở tiệc nào! 1103 01:30:50,291 --> 01:30:51,582 Nói rồi mà 1104 01:30:58,208 --> 01:30:59,707 Xin chào! 1105 01:31:00,041 --> 01:31:01,999 -Chào, mời vào! -Chào anh 1106 01:31:03,166 --> 01:31:05,790 Họ đi chung với em. Vào thôi! 1108 01:35:05,875 --> 01:35:08,332 Cô ấy say rồi, đừng để ý 1109 01:35:12,916 --> 01:35:14,915 Em không thể thế này nữa, Gautam. 1110 01:35:15,791 --> 01:35:18,332 Âm nhạc, ánh đèn... 1111 01:35:19,166 --> 01:35:20,915 Hãy cứu em khỏi những thứ này 1112 01:35:22,708 --> 01:35:25,874 Hãy đưa em đi đâu đó, cùng với anh 1113 01:35:26,125 --> 01:35:27,749 Đi vào thế giới của anh 1114 01:35:28,875 --> 01:35:33,290 Thế giới của hôn nhân, gia đinh, và các mối quan hệ 1115 01:35:34,291 --> 01:35:35,665 Veron... 1116 01:35:44,916 --> 01:35:47,499 Em biết mọi người nghĩ gì về em 1117 01:35:47,916 --> 01:35:49,957 ''Veronica chỉ giỏi một thứ thôi' 1118 01:35:50,500 --> 01:35:52,665 Nhưng điều đó không đúng, Gautam. 1119 01:35:53,000 --> 01:35:56,707 Em chưa bao giờ cho người khác biết con người thật của em 1120 01:35:57,166 --> 01:36:01,582 Hãy cho em cơ hội và anh sẽ biết họ nói sai 1121 01:36:03,500 --> 01:36:06,165 Veronica cũng là một cô gái bình thường 1122 01:36:06,791 --> 01:36:09,415 Nhẹ nhàng, trong sáng 1123 01:36:14,916 --> 01:36:16,665 Em sẽ làm tất cả, Gautam. 1124 01:36:16,958 --> 01:36:19,082 Em có thể làm một người vợ tốt 1125 01:36:20,166 --> 01:36:22,332 Một người vợ Ấn Độ mẫu mực, em hứa đấy 1126 01:36:22,916 --> 01:36:25,915 Em sẽ làm tốt hơn Meera. 1127 01:36:28,583 --> 01:36:29,915 Em uống nước đi 1128 01:36:35,208 --> 01:36:37,082 Bình tinh nào.. 1129 01:36:38,166 --> 01:36:39,665 Đi thôi 1130 01:36:41,500 --> 01:36:44,082 Veronica, về nhà thôi, anh đưa em về 1131 01:36:44,541 --> 01:36:46,332 Không sao đâu, đi nào 1132 01:36:47,750 --> 01:36:50,249 Em sẽ làm những gì anh muốn, Gautam. 1133 01:36:50,375 --> 01:36:53,040 Em sẽ trở thành mẫu người của anh 1134 01:36:54,500 --> 01:36:56,165 Không sao đâu, cứ đi tiếp đi 1135 01:36:56,833 --> 01:36:59,082 Hãy nhìn em đi, Gautam 1136 01:36:59,166 --> 01:37:00,749 Hãy nhìn em đi 1137 01:37:01,041 --> 01:37:03,207 Em có cái gì chứ? 1138 01:37:04,500 --> 01:37:06,415 Làm sao em sống xót được? 1139 01:37:06,541 --> 01:37:09,249 -Hãy nghĩ cho em -Ổn mà 1140 01:37:09,750 --> 01:37:12,165 Anh xin em, Veronica, tiếp tục đi đi 1141 01:37:32,000 --> 01:37:33,499 Em thấy khá hơn chưa? 1142 01:37:37,208 --> 01:37:39,040 Vẫn mêt mỏi như trước . 1143 01:37:40,750 --> 01:37:42,540 Meera, đưa cái chai cho anh 1144 01:37:43,416 --> 01:37:45,165 Để anh rửa măt cho anh . 1145 01:37:46,250 --> 01:37:47,790 Em muốn đi vê sinh . 1146 01:37:49,791 --> 01:37:50,874 Meera. 1147 01:37:51,291 --> 01:37:52,915 Đi nào 1148 01:37:57,375 --> 01:37:59,540 Sao anh không đưa em đi? 1149 01:38:00,166 --> 01:38:02,082 Anh đã thấy hết rồi còn gì 1150 01:38:21,083 --> 01:38:23,540 Meera, bạn của tôi 1151 01:38:24,875 --> 01:38:26,915 Người bạn thân thiết của tôi 1152 01:38:31,750 --> 01:38:33,124 Cậu thắng rồi, Meera. 1153 01:38:34,291 --> 01:38:36,124 Cậu đã thắng rồi 1154 01:38:37,750 --> 01:38:39,124 Thật may mắn 1155 01:38:40,125 --> 01:38:44,165 Đến với bàn tay trắng và ra đi với một người đàn ông 1156 01:38:46,875 --> 01:38:49,374 Người ta nói thế nào nhỉ? Rắn đôc... . 1157 01:38:50,916 --> 01:38:56,082 Không, là keo dính... 1158 01:38:57,333 --> 01:38:58,957 Chắc cậu cũng hiểu 1159 01:38:59,333 --> 01:39:00,665 Cậu là người thông minh 1160 01:39:01,375 --> 01:39:02,540 Rất thông minh 1161 01:39:03,708 --> 01:39:05,707 Nhưng tôi mừng cho cậu 1162 01:39:06,125 --> 01:39:07,874 Cậu đã tim được một người đàn ông tốt 1163 01:39:11,458 --> 01:39:13,374 Cậu từng gọi anh ta là con heo 1164 01:39:18,041 --> 01:39:20,374 Chỉ có tôi là biết giá trị của anh ấy 1165 01:39:21,958 --> 01:39:24,832 Tôi chưa từng thấy ai như anh ấy, Meera. 1166 01:39:26,250 --> 01:39:28,332 Và tôi đã gặp rất nhiều thằng đàn ông 1167 01:39:37,416 --> 01:39:40,290 Thấy tội nghiệp cho tôi à? 1168 01:39:41,458 --> 01:39:43,415 Tội nghiệp Veronica. 1169 01:39:44,083 --> 01:39:45,749 Phải làm thế nào đây? 1170 01:39:47,750 --> 01:39:49,332 Hay thế này nhé? 1171 01:39:49,583 --> 01:39:51,040 Mình cùng chia nhau anh ấy 1172 01:39:52,583 --> 01:39:54,332 Giống như cậu ở cùng nhà với tôi vậy 1173 01:39:54,666 --> 01:39:56,457 Nhà của chúng ta 1174 01:39:59,291 --> 01:40:02,207 -Đi thôi -Đừng làm như tôi là kẻ vô dụng 1175 01:40:02,666 --> 01:40:04,290 Tôi biết tôi đang nói gì 1176 01:40:07,166 --> 01:40:09,582 Thử tưởng tượng xem 1177 01:40:10,916 --> 01:40:13,707 Cậu, tôi và anh ấy 1178 01:40:14,166 --> 01:40:15,915 Bộ 3 tuyệt vời! 1179 01:40:17,166 --> 01:40:18,874 Giống như một gia đinh! 1180 01:40:19,791 --> 01:40:21,582 Giống như chúng ta hiện giờ 1181 01:40:22,250 --> 01:40:23,957 Chúng ta là gia đinh, phải không? 1182 01:40:27,125 --> 01:40:28,290 Được thôi 1183 01:40:28,750 --> 01:40:32,249 Cậu là vợ, còn tôi là tinh nhân 1184 01:40:32,708 --> 01:40:35,499 Hợp với phong cách của tôi, đúng không? 1185 01:40:35,750 --> 01:40:39,040 Veronica, đừng nói thế 1186 01:40:40,333 --> 01:40:42,457 Vậy là cậu không đồng ý à? 1187 01:40:43,916 --> 01:40:48,290 Cậu ở trong nhà tôi, có tinh cảm với bạn trai tôi 1188 01:40:48,375 --> 01:40:50,124 Rồi sống hạnh phúc mãi mãi 1189 01:40:50,416 --> 01:40:52,457 Cuối cùng ai là người lãnh nhận thiệt thòi? 1190 01:40:52,583 --> 01:40:54,040 Đoán xem 1191 01:41:01,250 --> 01:41:04,040 Rất nhiều người đã lợi dụng tôi, Meera. 1192 01:41:05,083 --> 01:41:06,957 Nhưng tôi phải nói... 1193 01:41:07,708 --> 01:41:09,207 ...cậu là người ghê gớm nhất 1194 01:41:10,541 --> 01:41:13,082 Cậu là người ghê gớm nhất 1195 01:41:41,791 --> 01:41:43,124 Em ổn chứ? 1196 01:41:43,750 --> 01:41:45,082 Vâng 1197 01:41:46,416 --> 01:41:47,957 Cô ấy có nói gì không? 1198 01:41:48,875 --> 01:41:49,915 Không 1199 01:41:51,333 --> 01:41:52,707 Em hiểu chứ? 1200 01:41:52,875 --> 01:41:55,665 Khi uống rượu vào rồi thì rượu là người nói chứ không phải ta 1201 01:41:55,750 --> 01:41:58,124 -Phải không? -Đương nhiên rồi 1202 01:42:05,250 --> 01:42:07,582 Chiều mai cô ấy mới dậy 1203 01:42:11,375 --> 01:42:12,915 Em ổn chứ? 1204 01:42:13,666 --> 01:42:14,707 Vâng 1205 01:42:16,000 --> 01:42:16,999 Ừ 1206 01:42:25,791 --> 01:42:27,540 Anh sẽ nghỉ nửa buổi sau 1207 01:42:27,791 --> 01:42:29,582 Em cũng ráng về nhà sớm 1208 01:42:32,000 --> 01:42:34,249 Chúng ta dành thêm thời gian cho Veronica. 1209 01:42:35,375 --> 01:42:38,540 Vậy...gặp lại em sau 1210 01:42:44,541 --> 01:42:45,749 Bye 1211 01:42:48,250 --> 01:42:51,999 Sao cháu không đi học? 1212 01:42:56,303 --> 01:42:58,294 Sao không đi học hả? 1213 01:44:03,291 --> 01:44:04,832 Còn nhớ cậu từng nói... 1214 01:44:04,916 --> 01:44:06,999 ...rồi một ngày, tôi sẽ phải ra đi... 1215 01:44:07,083 --> 01:44:08,915 Tôi biết 1216 01:44:09,666 --> 01:44:11,665 Ngày ấy đã đến, Veronica. 1217 01:44:11,916 --> 01:44:13,290 Thế thì tốt 1218 01:44:31,083 --> 01:44:32,874 Veronica, tôi... 1219 01:44:42,916 --> 01:44:49,207 Quá lâu...tinh bạn đã quá lâu 1220 01:44:49,291 --> 01:44:54,874 Chúng ta không còn là của nhau nữa 1221 01:44:55,708 --> 01:45:01,999 Tôi sẽ ra đi cùng với nỗi đau 1222 01:45:02,125 --> 01:45:07,790 Mong bạn luôn luôn được hạnh phúc 1223 01:45:08,166 --> 01:45:14,499 Những kỷ niệm về bạn sẽ đọng mãi trong tim tôi 1224 01:45:14,583 --> 01:45:21,290 Sự yếu đuối của ta sẽ mãi giữ chân chúng ta 1225 01:45:22,791 --> 01:45:24,332 Chào anh 1226 01:45:24,416 --> 01:45:26,374 Em làm thịt cừu này 1227 01:45:26,541 --> 01:45:28,790 Phải món anh thích không? 1228 01:45:29,666 --> 01:45:32,707 Em tim cách làm ở trên mạng 1229 01:45:33,250 --> 01:45:35,957 Em đã hồi tỉnh sau đêm qua 1230 01:45:38,833 --> 01:45:41,207 -Meera có trong phòng không? -Không 1231 01:45:42,375 --> 01:45:44,915 Em rất thích nấu ăn với rượu 1232 01:45:46,041 --> 01:45:48,040 Anh thấy chìa khóa của cô ấy mà 1233 01:45:50,041 --> 01:45:54,457 -Anh biết ya ua có tên là gì không? -Raita 1234 01:45:54,541 --> 01:45:57,832 Chắc cô ấy về mà em không biết. Meera ơi! 1235 01:45:58,208 --> 01:45:59,832 Meera. 1236 01:46:00,291 --> 01:46:01,707 Cậu đấy đi rồi 1237 01:46:02,166 --> 01:46:07,249 Xem em mua gì này. Món 'Papad' từ cửa hàng Ấn Độ đấy 1238 01:46:09,125 --> 01:46:11,957 Cô ấy đi đâu? 1239 01:46:15,208 --> 01:46:16,915 Veronica. 1240 01:46:21,000 --> 01:46:24,582 Này, anh đang hỏi em đấy 1241 01:46:24,916 --> 01:46:26,457 Meera đâu? 1242 01:46:27,583 --> 01:46:29,499 Cậu ấy không muốn gặp anh nữa, Gautam. 1243 01:46:29,583 --> 01:46:31,165 Cậu ấy nói thế 1244 01:46:31,541 --> 01:46:33,249 Em điên à? 1245 01:46:33,375 --> 01:46:36,957 -Cô ấy đâu? -Có lẽ là dưới địa ngục 1246 01:46:39,041 --> 01:46:41,790 Veronica, cô ấy là Meera. 1247 01:46:42,125 --> 01:46:44,165 Meera, bạn tốt nhất của em đấy 1248 01:46:46,416 --> 01:46:48,332 Mọi thứ kết thúc chỉ sau 1 ngày ư? 1249 01:46:48,666 --> 01:46:52,540 Mọi tinh cảm, sự quan tâm, hết rồi sao? 1250 01:46:53,083 --> 01:46:54,749 Phải 1251 001:46:54,958 --> 01:46:57,415 Giống như việc anh làm sau khi ngủ với em 1252 01:46:57,916 --> 01:47:00,707 Anh ngủ với em, nghĩa là em cũng ngủ với anh 1253 01:47:02,250 --> 01:47:04,207 Anh đâu có ép em 1254 01:47:07,083 --> 01:47:09,665 Những lời hứa hẹn đều là giả tạo 1255 01:47:10,041 --> 01:47:11,165 Không bao giờ có 1256 01:47:13,083 --> 01:47:14,915 Chúng ta đã nói rõ với nhau mà 1257 01:47:15,375 --> 01:47:17,415 Em nghĩ chuyện đó là rõ ràng với anh 1258 01:47:17,708 --> 01:47:20,499 Hãy lái xe và đưa người bạn của em về 1259 01:47:24,000 --> 01:47:26,249 Ừ, anh đi đi 1260 01:47:26,541 --> 01:47:27,915 Chắc là anh chán tôi rồi 1261 01:47:28,000 --> 01:47:30,874 -Tôi không còn mới mẻ với anh nữa -Thôi đi, Veronica. 1262 01:47:31,000 --> 01:47:32,415 Đừng làm ra vẻ một cô gái nhà quê... 1263 01:47:32,500 --> 01:47:33,832 ...vừa bị cưỡng hiếp 1264 01:47:33,916 --> 01:47:35,790 Còn anh đừng làm ra vẻ người nổi tiếng... 1265 01:47:35,875 --> 01:47:37,540 ...ngủ với tôi chỉ vi muốn tốt cho tôi 1266 01:47:43,833 --> 01:47:45,332 Nhất định phải thế sao? 1267 01:47:45,416 --> 01:47:47,915 Phải, và sẽ còn tệ hơn nữa 1268 01:47:48,208 --> 01:47:50,165 Hãy làm việc mà mọi người đều làm 1269 01:47:50,458 --> 01:47:52,124 Hãy bỏ tôi mà đi đi 1270 01:47:56,666 --> 01:47:58,415 Đàn ông đều như nhau hết 1271 01:47:58,666 --> 01:48:01,415 Nên anh đừng tỏ ra mình là người đặc biệt 1272 01:48:01,750 --> 01:48:04,707 Bố mẹ tôi có thể bỏ tôi, sao anh lại không thể chứ? 1273 01:49:46,708 --> 01:49:48,832 Điện thoại của cô kêu đấy 1274 01:49:51,416 --> 01:49:53,374 Em tưởng anh sẽ không tới? 1275 01:49:53,750 --> 01:49:55,457 Tôi mong anh đừng tới 1276 01:50:00,833 --> 01:50:02,374 Nhưng cũng tốt 1277 01:50:03,166 --> 01:50:04,915 Tôi muốn nói chuyện với anh 1278 01:50:06,916 --> 01:50:08,957 Anh giúp tôi một việc được chứ? 1279 01:50:09,708 --> 01:50:13,040 -Em muốn giúp gì cũng được -Anh thích tôi đúng không? 1280 01:50:13,333 --> 01:50:14,832 Anh tôn trọng tôi đúng không? 1281 01:50:14,916 --> 01:50:19,040 Thế thì làm ơn tránh xa tôi ra 1282 01:50:22,250 --> 01:50:25,374 Nếu thích em thì tránh xa em ra ư? 1283 01:50:26,000 --> 01:50:28,332 Nếu không thích em thì anh tới đây làm gì? 1284 01:50:29,791 --> 01:50:32,415 Em đã trở nên mệt mỏi vi yêu anh 1285 01:50:32,541 --> 01:50:34,749 Tôi sẽ không đi theo đường của Veronica 1286 01:50:34,833 --> 01:50:37,790 Đặc biệt khi biết cậu ấy xem mối quan hệ với anh hết sức nghiêm túc 1287 01:50:37,875 --> 01:50:40,207 Chúa ơi! Anh thấy mình như món đồ chơi 1288 01:50:40,416 --> 01:50:42,499 2 cô gái chỉ đùa giỡn với anh 1289 01:50:42,583 --> 01:50:44,749 Vậy anh đã hiểu cảm giác đó chưa? 1290 01:50:45,416 --> 01:50:47,582 Anh cũng chỉ đùa vui, đúng không? 1291 01:50:47,875 --> 01:50:50,082 Anh có rất nhiều đồ chơi, Gautam. 1292 01:50:50,333 --> 01:50:52,082 Tôi cũng suýt trở thành một trong số đó 1293 01:50:58,666 --> 01:51:00,082 Em biết không, Meera. 1294 01:51:00,208 --> 01:51:05,415 Chúng ta đều biết lần này có sự khác biệt mà 1295 01:51:05,500 --> 01:51:07,457 Được bao lâu chứ? 1296 01:51:08,083 --> 01:51:10,415 Anh nhìn lại mình đi, Gautam. 1297 01:51:10,750 --> 01:51:12,040 Anh là người thế nào? 1298 01:51:12,916 --> 01:51:15,790 Hôm qua anh còn ở bên Veronica. Giờ anh lại ở đây 1299 01:51:15,958 --> 01:51:17,999 Đù Veronica sống hay chết cũng không liên quan gì đến anh 1300 01:51:18,083 --> 01:51:19,374 Dù cậu ấy bị gì đi nữa 1301 01:51:19,500 --> 01:51:22,832 Bây giờ anh đang ở đây, đang đuổi theo tôi 1302 01:51:23,333 --> 01:51:25,915 Đây là lối mòn của anh, anh mãi theo lối mòn đó 1303 01:51:25,958 --> 01:51:28,915 -Meera. -Hãy chăm sóc cho Veronica 1304 01:51:29,208 --> 01:51:30,874 Cậu ấy cần anh 1305 01:51:31,041 --> 01:51:33,165 Tôi hiểu rõ cậu ấy 1306 01:51:33,958 --> 01:51:35,124 Được thôi 1307 01:51:36,125 --> 01:51:38,040 Thế em hiểu gì về em? 1308 01:51:38,708 --> 01:51:40,124 Cảm giác của em thế nào? 1309 01:51:40,208 --> 01:51:42,249 Hãy nghe kỹ lần chót đây Gautam 1310 01:51:42,333 --> 01:51:46,540 ù cảm giác của tôi dành cho anh là thế nào đi nữa.. 1311 01:51:46,875 --> 01:51:50,374 ...thì chúng ta cũng không bao giờ đến với nhau được 1312 01:51:51,125 --> 01:51:52,540 Không bao giờ 1313 01:51:53,666 --> 01:51:55,040 Tôi đã quyết định rồi 1314 01:51:55,125 --> 01:51:57,374 Anh cũng quyết định rồi 1315 01:51:57,458 --> 01:51:59,540 Anh sẽ thuyết phục em từng ngày, từng giờ... 1316 01:51:59,708 --> 01:52:02,040 ...cho dù em có thay đổi hay không 1317 01:52:02,125 --> 01:52:03,415 Đừng lo, ta sẽ sớm gặp lại 1318 01:52:03,541 --> 01:52:05,207 Trên đường em đi làm, trên đường em làm về 1319 01:52:05,291 --> 01:52:06,499 Chúng ta sẽ ăn trưa cùng nhau 1320 01:52:06,583 --> 01:52:07,957 Rồi điện thoại, email... 1321 01:52:08,041 --> 01:52:09,915 ...anh sẽ bám theo em cả trên facebook nữa 1322 01:52:09,958 --> 01:52:11,665 Em chờ đã 1323 01:52:22,458 --> 01:52:23,999 Chúng ta sẽ sắp xếp được thời gian thôi 1324 01:52:22,458 --> 01:52:23,999 Hãy lập một thời gian biểu 1325 01:52:24,083 --> 01:52:25,332 Hãy giải quyết một cách chuyên nghiệp 1326 01:52:25,458 --> 01:52:27,124 Nếu ta cứ thế này suốt cuộc đời.. 1327 01:52:27,208 --> 01:52:29,999 ...thì phải sắp xếp ổn định chứ 1328 01:56:05,291 --> 01:56:07,415 Veronica? 1329 01:56:07,791 --> 01:56:10,832 Em làm cái gì vậy hả? 1330 01:56:12,166 --> 01:56:14,040 Họ là ai vậy? 1331 01:56:16,416 --> 01:56:18,832 Gautam, anh đấy à? 1332 01:56:19,750 --> 01:56:22,165 Thôi đi Veronica. 1333 01:56:22,916 --> 01:56:25,165 Sao em lại làm thế? 1334 01:56:31,375 --> 01:56:34,040 Em biết anh sẽ quay về 1335 01:56:36,750 --> 01:56:39,499 Em biết anh sẽ nhân ra anh yêu em 1336 01:56:45,708 --> 01:56:47,957 Ôm em đi, Gautam. 1337 01:56:50,708 --> 01:56:52,499 Em xin anh 1338 01:57:33,208 --> 01:57:35,290 May là cô ấy còn sống 1339 01:57:35,375 --> 01:57:38,124 Thằng khốn còn không thèm nhìn cô ấy, lái xe chạy luôn 1340 01:57:39,041 --> 01:57:40,374 Xin lỗi 1341 01:57:51,833 --> 01:57:54,165 Cậu ấy sẽ ổn thôi 1342 01:57:54,500 --> 01:57:56,957 Vấn đề là não của cô ấy 1343 01:58:00,000 --> 01:58:03,124 Đây là Kunal, chồng tôi 1344 01:58:23,375 --> 01:58:25,540 Cháu không thể đến gặp cậu ấy lần nữa 1345 01:58:25,666 --> 01:58:27,665 Nhưng cháu biết mọi chuyện sẽ ổn 1346 01:58:27,958 --> 01:58:30,915 Cháu mừng vi có Gautam chăm sóc cho cậu ấy 1347 01:58:32,208 --> 01:58:34,124 Cám ơn anh 1348 01:58:36,416 --> 01:58:37,832 Tạm biệt 1349 01:58:51,916 --> 01:58:55,707 Đúng là đời cháu chỉ gặp toàn chuyện không đâu 1350 01:59:01,541 --> 01:59:05,040 Anh ta thích em, và sẽ không bỏ cuộc như thế 1351 01:59:05,458 --> 01:59:07,374 Ít nhất là trong thời gian này 1352 01:59:10,250 --> 01:59:12,374 Anh nghĩ em nên ở lại với anh 1353 01:59:12,458 --> 01:59:16,249 Ý anh là để anh ta thực sự nghĩ... 1354 01:59:16,666 --> 01:59:18,165 Chúng ta là vợ chồng 1355 01:59:22,208 --> 01:59:23,415 Meera này 1356 01:59:24,916 --> 01:59:26,332 Sẽ ổn thôi 1357 01:59:27,375 --> 01:59:29,540 Anh sẽ không làm gì có lỗi đâu 1358 01:59:39,416 --> 01:59:43,707 Anh thường ngủ lại ghế sau khi coi TV 1359 01:59:44,666 --> 01:59:47,207 Nên em cứ ngủ trong phòng 1360 01:59:50,666 --> 01:59:51,707 Meera. 1361 01:59:51,916 --> 01:59:53,790 Đây là cách tốt nhất 1362 02:03:13,916 --> 02:03:16,999 Tương lai thì không ai biết trước được 1363 02:03:17,291 --> 02:03:20,040 Những lời hẹn thề ấy... 1364 02:03:20,416 --> 02:03:22,874 Không phải là anh không tin, nhưng... 1365 02:03:24,375 --> 02:03:26,665 ...cuộc sống đâu thể đoán trước 1366 02:03:26,916 --> 02:03:28,874 Ai biết ngày mai chuyện gì sẽ đến 1367 02:03:30,041 --> 02:03:31,665 Meera 1368 02:03:33,375 --> 02:03:34,874 Lại đây 1369 02:03:36,333 --> 02:03:39,999 Anh đang nghĩ.. 1370 02:03:40,125 --> 02:03:45,082 Chúng ta để dời giấy tờ ly dị lại vài hôm 1371 02:03:45,958 --> 02:03:49,290 Chúng ta sẽ có thêm thời gian để suy nghĩ 1372 02:06:50,416 --> 02:06:51,999 Anh không ngủ được à? 1373 02:06:54,416 --> 02:06:55,665 Ừ 1374 02:07:25,916 --> 02:07:27,790 Đây là điều em muốn, Gautam. 1375 02:07:29,541 --> 02:07:31,165 Đây là điều em muốn 1376 02:07:33,916 --> 02:07:35,582 Được gần gũi với anh 1377 02:07:36,375 --> 02:07:37,957 Em muốn như thế 1378 02:07:41,708 --> 02:07:43,374 Hơi thở của anh 1379 02:07:44,833 --> 02:07:46,415 Thân thể của anh 1380 02:07:47,708 --> 02:07:49,707 Sự ấm áp 1381 02:07:53,708 --> 02:07:55,332 Cả mùi hương của anh nữa 1382 02:07:56,791 --> 02:07:58,374 Em thích mùi hương của anh 1383 02:08:08,916 --> 02:08:11,249 Nhưng em muốn tất cả thuộc về em 1384 02:08:13,458 --> 02:08:15,207 ...chứ không phải Meera. 1385 02:08:20,458 --> 02:08:22,665 Nhưng nếu Meera yêu anh... 1386 02:08:22,750 --> 02:08:24,415 ...giống như em yêu anh 1387 02:08:24,916 --> 02:08:26,790 Thì chúng ta làm sao có thế? 1388 02:08:31,583 --> 02:08:33,499 Không thể được 1389 02:08:38,083 --> 02:08:39,874 Meera là thiên thần 1390 02:08:40,666 --> 02:08:42,749 Người đã hy sinh tinh yêu... 1391 02:08:43,333 --> 02:08:45,165 ...vi bạn của mình 1392 02:08:45,458 --> 02:08:49,582 Vi người bạn cứng đầu, và ích kỷ 1393 02:08:49,958 --> 02:08:51,915 Còn bạn của cậu ấy làm được gì? 1394 02:08:52,416 --> 02:08:54,249 Cô ấy chiếm lấy tinh yêu 1395 02:08:54,666 --> 02:08:56,790 Bằng cách đe dọa tinh cảm của anh ấy 1396 02:08:57,041 --> 02:09:00,540 Bằng cách cho ăn ấy ăn thịt sườn và ya ua 1397 02:09:01,541 --> 02:09:03,207 -Veronica... -Không 1398 02:09:03,958 --> 02:09:05,749 Em không thể như thế 1399 02:09:06,916 --> 02:09:10,165 Cậu ấy muốn chứng minh em là kẻ tệ bạc và cậu ấy đã làm được 1400 02:09:12,333 --> 02:09:14,874 Em không thể để cô ấy trở thành người tốt hơn em 1401 02:09:17,333 --> 02:09:19,499 Gautam, em muốn gặp cậu ấy 1402 02:09:19,583 --> 02:09:21,457 Em muốn giải thích cho cậu ấy hiểu... 1403 02:09:21,583 --> 02:09:24,082 ...trước khi cậu ấy làm điều gì đó ngớ ngẩn 1404 02:09:25,083 --> 02:09:27,124 -Đi mau -Bây giờ ư? 1405 02:09:27,708 --> 02:09:29,332 Không, ngày mai 1406 02:09:31,291 --> 02:09:32,540 Thế nhé 1407 02:10:43,125 --> 02:10:45,999 Chào, tôi là bạn của Meera. Tôi vào được chứ? 1408 02:10:47,375 --> 02:10:49,332 -Cô ấy không có ở đây -Vậy thì ở đâu? 1409 02:10:51,291 --> 02:10:52,915 Tôi không biết 1410 02:10:53,291 --> 02:10:55,332 Anh làm cái gì vậy? 1411 02:10:55,416 --> 02:10:57,457 -Meera. -Chuyện gì vậy? 1412 02:10:58,208 --> 02:10:59,707 Meera. 1413 02:11:04,333 --> 02:11:06,582 Ừ, tiếp tục đi 1414 02:11:06,708 --> 02:11:08,374 Kiểm tra cả phòng tắm nữa 1415 02:11:09,125 --> 02:11:12,040 Thỏa mãn chưa? Tôi đã nói rồi mà 1416 02:11:16,750 --> 02:11:18,249 Gautam. 1417 02:11:18,333 --> 02:11:20,207 Gautam, dừng lại đi 1418 02:11:20,291 --> 02:11:22,374 -Cô ấy ở đâu hả? - Gautam, thôi đi 1419 02:11:24,333 --> 02:11:27,999 -Tôi đánh trả đấy, tôi thề - Gautam. 1420 02:11:31,125 --> 02:11:33,790 Gautam, dừng lại đi 1421 02:11:34,166 --> 02:11:35,582 Dừng lại, Gautam. 1422 02:11:36,500 --> 02:11:37,999 Dừng lại! 1423 02:11:53,916 --> 02:11:55,915 Anh mất trí rồi 1424 02:11:57,583 --> 02:11:59,082 Anh bị sao thế này? 1425 02:12:00,291 --> 02:12:03,665 Anh điên mất rồi 1426 02:12:10,322 --> 02:12:11,448 Anh điên mất rồi 1427 02:12:08,916 --> 02:12:10,457 Cảm giác là thế này sao? 1428 02:12:13,000 --> 02:12:14,874 Anh đã yêu rồi, Gautam. 1429 02:12:15,958 --> 02:12:17,749 Anh đã yêu rồi 1430 02:12:21,666 --> 02:12:24,082 Anh không hề muốn làm những chuyện thế này 1431 02:12:25,791 --> 02:12:27,040 Em cũng vậy 1432 02:12:37,958 --> 02:12:39,540 Tôi nói được chưa? 1433 02:12:45,041 --> 02:12:46,374 Lại đây 1434 02:12:48,000 --> 02:12:51,665 Anh đang nghĩ 1435 02:12:51,791 --> 02:12:56,749 Nên hoãn giấy tờ ly dị lại vài hôm 1436 02:12:57,666 --> 02:13:00,915 Chúng ta sẽ có thêm thời gian suy nghĩ 1437 02:13:03,125 --> 02:13:06,332 Nhưng mọi thứ tùy vào em... 1438 02:13:07,458 --> 02:13:11,290 -Anh biết anh không có quyền mong đợi -Nghe này, Kunal. 1439 02:13:11,791 --> 02:13:14,499 Khoan đã, anh đừng cắt nữa 1440 02:13:16,833 --> 02:13:18,040 Sao? 1441 02:13:20,916 --> 02:13:22,749 Vi em không thể ăn 1442 02:13:24,916 --> 02:13:26,290 Đúng vậy 1443 02:13:27,333 --> 02:13:29,499 Em không thể sống trong ngôi nhà này 1444 02:13:33,541 --> 02:13:35,457 Em không thể 1445 02:13:41,375 --> 02:13:43,582 Meera, hãy nhớ lại 1446 02:13:44,875 --> 02:13:47,374 Chúng ta đã đi được một quãng đường 1447 02:13:51,041 --> 02:13:52,957 Hồi đó không hề có Gautam 1448 02:14:01,208 --> 02:14:06,790 Kunal à, cùng ăn sáng, uống cafe... 1449 02:14:08,166 --> 02:14:10,124 ...cùng sống dưới một mái nhà... 1450 02:14:11,000 --> 02:14:13,707 ...em chỉ muốn làm những điều đó với anh ấy 1451 02:14:16,958 --> 02:14:18,915 Không một ai khác 1452 02:14:24,916 --> 02:14:27,540 Không thể để anh ấy biết điều đó 1453 02:14:29,291 --> 02:14:30,874 Không bao giờ 1454 02:14:55,333 --> 02:14:56,582 Được rồi 1455 02:15:00,875 --> 02:15:03,165 Tôi vi anh mà phản bội cô ấy lần nữa 1456 02:15:22,833 --> 02:15:23,915 Chào dì 1457 02:15:24,000 --> 02:15:26,207 -Dì khỏe chứ? -Ừ, cám ơn cháu 1458 02:15:35,958 --> 02:15:38,249 Tối nay mình ăn tối ở đâu nhỉ? 1459 02:15:43,208 --> 02:15:45,374 Anh phải đặt bàn trước 1460 02:15:59,166 --> 02:16:01,207 Đừng chơi trò con nít nữa 1461 02:16:01,916 --> 02:16:04,499 Đừng đuổi anh đi nữa 1462 02:16:06,708 --> 02:16:08,915 Mình bắt đầu lại được không em? 1463 02:16:09,291 --> 02:16:11,457 Thât là một sai lầm 1464 02:16:12,833 --> 02:16:15,457 Câu đến Ấn Đô mà không cho tôi biết 1465 02:16:16,166 --> 02:16:18,540 Sao câu có thể làm thế với tôi . 1466 02:16:19,000 --> 02:16:21,415 Tôi đã làm gì mà phải bị thế này chứ? 1467 02:16:21,708 --> 02:16:23,374 Tại sao chứ? 1468 02:16:23,500 --> 02:16:25,040 Veronica. 1469 02:16:25,708 --> 02:16:28,457 -Sao? -Em làm quá rồi 1470 02:16:28,541 --> 02:16:30,415 Chuyện gì thế này? 1471 02:16:31,250 --> 02:16:34,415 -2 người làm gì ở đây? -Cô bạn của tôi sắp làm đám cưới... 1472 02:16:34,500 --> 02:16:36,915 ...với người đàn ông tôi yêu 1473 02:16:36,958 --> 02:16:38,540 Sao tôi lại không đến được chứ? 1474 02:16:41,125 --> 02:16:43,915 -Xin lỗi, đến lượt anh ấy -Ừ 1475 02:16:45,416 --> 02:16:46,915 Meera... 1476 02:16:47,000 --> 02:16:48,665 Anh muốn nói là... 1477 02:16:48,916 --> 02:16:51,082 Không, thật ra anh đang nghĩ... 1478 02:16:51,166 --> 02:16:53,582 -Về hôn nhân -Sao em không cầu hôn cô ấy đi 1479 02:16:56,166 --> 02:17:03,082 Phải, đó là điều anh đang nghĩ 1480 02:17:04,041 --> 02:17:05,915 Gia đinh anh 1481 02:17:06,541 --> 02:17:08,499 Cả anh nữa 1482 02:17:10,333 --> 02:17:12,124 Em hiểu anh nói chứ? 1483 02:17:14,166 --> 02:17:15,915 -Không - Meera. 1484 02:17:16,833 --> 02:17:17,999 Vâng 1485 02:17:20,208 --> 02:17:21,540 Được rồi 1486 02:17:22,250 --> 02:17:26,665 Con người trước kia của anh, phải không? 1487 02:17:26,916 --> 02:17:28,457 Và con người bây giờ 1488 02:17:28,833 --> 02:17:30,207 Người đang đứng trước mặt em 1489 02:17:30,708 --> 02:17:32,915 Em thấy buồn cười lắm à? 1490 02:17:33,000 --> 02:17:35,415 -Em thử đi rồi biết -Anh tiếp tục đi 1491 02:17:35,916 --> 02:17:37,374 Vậy thì yên lặng 1492 02:17:37,500 --> 02:17:40,165 -Em có cản anh đâu -Em đang tạo áp lực cho anh 1493 02:17:40,250 --> 02:17:42,040 -...làm anh run -Này... 1494 02:17:42,125 --> 02:17:43,290 Hả? 1495 02:17:43,666 --> 02:17:44,915 Tập trung vào 1496 02:17:46,958 --> 02:17:48,165 Ừ 1497 02:17:48,708 --> 02:17:50,540 Đúng thứ anh cần 1498 02:17:50,666 --> 02:17:52,207 Tập trung 1499 02:17:53,250 --> 02:17:57,082 Nhưng sự thay đổi... Ý anh là, con người bây giờ... 1500 02:17:57,333 --> 02:17:58,915 Anh vẫn chưa nói với em 1501 02:17:59,541 --> 02:18:02,749 Nếu ai đó nắm tay em... 1502 02:18:03,916 --> 02:18:08,874 Anh sẽ điên lên... đó là điều tự nhiên 1503 02:18:09,541 --> 02:18:11,540 Con người anh bây giờ là thế 1504 02:18:12,250 --> 02:18:14,082 Bởi vi như thế mới đúng 1505 02:18:14,416 --> 02:18:15,832 Anh đã thay đổi 1506 02:18:16,583 --> 02:18:17,957 Và em cũng thế 1507 02:18:19,375 --> 02:18:21,290 Em từng nổi giận với anh 1508 02:18:21,833 --> 02:18:24,290 Đương nhiên như vậy là đúng 1509 02:18:26,458 --> 02:18:28,290 Vi một cô gái như em... 1510 02:18:29,250 --> 02:18:30,540 Rõ ràng.. 1511 02:18:31,750 --> 02:18:33,540 ...với một người như anh... 1512 02:18:34,000 --> 02:18:35,790 Anh không thể tưởng tượng nổi 1513 02:18:36,791 --> 02:18:38,040 Nhưng Meera... 1514 02:18:38,458 --> 02:18:40,332 Anh không còn như trước nữa 1515 02:18:41,416 --> 02:18:42,915 Bởi vi anh... 1516 02:18:44,541 --> 02:18:45,915 ...tập trung 1517 02:18:47,125 --> 02:18:48,540 ...và rõ ràng 1518 02:18:49,208 --> 02:18:50,582 Meera ạ 1519 02:18:50,833 --> 02:18:53,749 ...từng giây phút, và mãi mãi 1520 02:18:55,458 --> 02:18:56,957 Và... 1521 02:18:57,833 --> 02:18:59,915 ...lúc em ra đi 1522 02:19:00,458 --> 02:19:02,790 ...anh...anh... 1523 02:19:04,250 --> 02:19:06,207 Anh không dám tin vào điều đó 1524 02:19:10,416 --> 02:19:12,207 -Anh... -Em đồng ý 1525 02:19:15,541 --> 02:19:16,915 Sao? 1526 02:19:17,750 --> 02:19:18,957 Em đồng ý 1527 02:21:06,375 --> 02:21:08,499 Chúng ta cũng đâu có thích nhau 1528 02:21:08,666 --> 02:21:11,332 Và chúng ta còn có khoảng cách, tôi là rắc rối... 1529 02:21:11,416 --> 02:21:16,082 Đủ rồi Veeru, không anh sẽ yêu em mất 1530 02:21:16,916 --> 02:21:21,290 -Anh nghĩ sao? -Trời nóng quá 1531 02:21:23,833 --> 02:21:25,665 Anh đang chảy mồ hôi 1532 02:21:28,583 --> 02:21:29,915 Eo! 1533 02:22:19,250 --> 02:22:22,499 Điều đầu tiên cô ấy nói là 'Mở tiệc nào' 1534 02:22:22,583 --> 02:22:24,999 Mở tiêc nào . 1535 02:22:32,000 --> 02:22:33,415 Em em không nói gì hết? 1536 02:22:42,208 --> 02:22:45,582 Rồi anh sẽ nhảy từ phòng cô ấy sang phòng tôi 1537 02:22:45,708 --> 02:22:47,915 Và chúng ta đều vui, đúng không? 1538 02:22:48,250 --> 02:22:50,332 Tôi có phải là cóc đâu mà nhảy từ phòng này sang phòng khác 1539 02:22:50,416 --> 02:22:52,249 Đừng làm như thể tôi không biết việc mình đang làm 1540 02:22:52,375 --> 02:22:54,415 Tôi thích em, Meera. 1541 02:23:52,375 --> 02:23:55,749 -Gautam, em muốn gặp cô ấy -Bây giờ ư? 1542 02:23:56,041 --> 02:23:59,332 Ý anh là...cô ấy phải ngủ chứ.. 1543 02:24:03,000 --> 02:24:07,124 ''Chuki menu'' ''Chuki!'' 1544 02:24:07,708 --> 02:24:10,207 Quên mất 'chuki' là gì rồi 1545 02:24:10,333 --> 02:24:14,582 ''Tinku, lau cái thùng đi. Tinku, nhảy xuống lỗ đi' 1546 02:24:15,291 --> 02:24:16,749 Nhảy xuống...? 1547 02:24:23,125 --> 02:24:27,249 Mọi người bình tinh lại, tôi nói đùa thôi mà 1548 02:24:29,875 --> 02:24:31,040 Chú đâu rồi? 1549 02:24:33,458 --> 02:24:34,707 Vẫn chưa hô 'Cắt' à?