1 00:00:44,974 --> 00:00:47,434 Hei der! Hvis du er på vei til dagens slit, - 2 00:00:47,643 --> 00:00:50,271 - er det nok en røff mandag når det gjelder trafikken. 3 00:00:50,479 --> 00:00:54,191 2 beveger seg sakte til 5. Et felt er stengt på I-10. 4 00:00:54,400 --> 00:00:58,279 Og er du på 405, er du nok sent ute til jobben. 5 00:00:58,487 --> 00:01:02,366 Hvis sjefen din klager, be ham komme hit og snakke med... Rachel! 6 00:01:02,575 --> 00:01:04,577 - ...Rachel. - Å nei. 7 00:01:06,287 --> 00:01:09,331 Takk, Skip. Men når vi snakker om sjefer... 8 00:01:10,165 --> 00:01:14,837 Etter pausen skal vi treffe tre fyrer som vil bli sine egne sjefer. 9 00:01:15,045 --> 00:01:16,046 Ikke bytt kanal. 10 00:01:16,255 --> 00:01:19,508 Vi er av luften. Veldig bra. Tilbake om 90 sekunder. 11 00:01:23,137 --> 00:01:25,389 Dale, du må slutte å svette. 12 00:01:25,598 --> 00:01:28,642 - Jøss, så våt du er. - Hvordan slutter jeg å svette? 13 00:01:28,851 --> 00:01:31,353 Dette er stort. Alt avhenger av dette. 14 00:01:31,562 --> 00:01:35,191 Vi har sluttet i jobbene våre. Jeg har tre barn å tenke på. 15 00:01:35,399 --> 00:01:39,028 Gjør du en god jobb nå, blir guttene dine stolte. 16 00:01:39,403 --> 00:01:43,407 - Jenter. Jeg har tre jenter. - Hva så? Man ser ikke forskjell. 17 00:01:43,616 --> 00:01:45,910 De er som poteter med armer. 18 00:01:46,160 --> 00:01:47,912 - Respekter ungene. - Ikke gjør ham sur. 19 00:01:48,120 --> 00:01:49,538 - De går i rosa! - Ro ham ned. 20 00:01:49,747 --> 00:01:51,290 Mange menn går i rosa. 21 00:01:51,498 --> 00:01:53,626 - Jeg har en rosa polotrøye. - Gi deg. 22 00:01:53,834 --> 00:01:56,629 - Kan vi få en rull tørkepapir? - Kan jeg få tørkepapir?! 23 00:01:56,837 --> 00:02:00,132 Hvorfor roper du på folk? Han spør, du roper bare. 24 00:02:00,341 --> 00:02:02,009 - Dårlige manerer. - Tørk deg i fjeset. 25 00:02:02,218 --> 00:02:03,969 Dere burde fortsette uten meg. 26 00:02:04,178 --> 00:02:07,348 Fint at du sa det. Vent i bilen. 27 00:02:07,556 --> 00:02:09,892 Dette blir enkelt. Du må roe deg ned. 28 00:02:10,100 --> 00:02:13,896 Nick gir dem fakta og tall, for han er hjernen, ikke sant? 29 00:02:14,104 --> 00:02:17,691 Du forteller om hvordan du og kona knullet og lagde tre poteter med armer. 30 00:02:17,900 --> 00:02:20,861 Du er hjertet. Jeg gjør greia mi, og finner min egen plass. 31 00:02:21,070 --> 00:02:23,113 - Er du sjelen? - Jeg er pikken og ballene. 32 00:02:23,322 --> 00:02:25,199 - Skjønner. - Hvorfor skulle jeg være sjelen? 33 00:02:25,407 --> 00:02:28,786 - Bare ikke besvim. Husk å puste. - Dette blir enkelt. 34 00:02:28,994 --> 00:02:32,540 - Vi trenger bare å være oss selv. - Vi må ikke være oss selv. 35 00:02:32,748 --> 00:02:36,961 - Vi må være bedre enn oss selv. - Godt tenkt. Ingen må være seg selv. 36 00:02:37,169 --> 00:02:39,046 Vi er tilbake om 20 sekunder. 37 00:02:39,255 --> 00:02:41,006 Hei, karer. Takk for at dere kom. 38 00:02:41,215 --> 00:02:44,260 - Hyggelig å treffe dere. - God morgen. Hvordan går det? 39 00:02:44,468 --> 00:02:46,595 Hei, kompis. Nå blir det trøbbel. 40 00:02:46,804 --> 00:02:48,472 - For mye. - Han var med på det. 41 00:02:48,681 --> 00:02:50,975 - Dale Arbus. - Hyggelig å treffe deg, kompis. 42 00:02:51,183 --> 00:02:53,310 - Takk for at dere kom. Dette blir gøy. - Ja. 43 00:02:53,519 --> 00:02:55,145 Går den glidelåsen helt ned? 44 00:02:55,521 --> 00:02:57,773 Vi er tilbake om fem, fire... 45 00:03:03,195 --> 00:03:04,495 Vi er tilbake. 46 00:03:04,572 --> 00:03:06,657 Hver uke setter vi søkelyset- 47 00:03:06,866 --> 00:03:09,785 - på lokale oppfinnere og entreprenører. 48 00:03:09,994 --> 00:03:10,995 Det stemmer, Mike. 49 00:03:11,203 --> 00:03:13,080 I dag har vi tre moderne- 50 00:03:13,455 --> 00:03:19,169 - Edisoner her som har laget en ny dusj- innretning som de håper skal gjøre rent bord. 51 00:03:19,962 --> 00:03:23,507 Ønsk Nick, Kurt og Dale velkommen. 52 00:03:24,925 --> 00:03:27,261 Før vi snakker om produktet... 53 00:03:27,469 --> 00:03:31,473 Hva inspirerte tre vanlige fyrer til å starte sitt eget firma? 54 00:03:31,682 --> 00:03:34,727 Vel, alle tre jobbet for noen fæle sjefer. 55 00:03:35,269 --> 00:03:40,024 Hvis vi fikk være våre egne sjefer, skulle vi gjøre ting annerledes. 56 00:03:40,232 --> 00:03:43,277 Vår venn Dale her fikk en utrolig idé. 57 00:03:43,485 --> 00:03:44,785 Ikke la Dale snakke. 58 00:03:45,613 --> 00:03:49,700 Vi snakket om oppfinnelsen istedenfor å klage over jobbene våre. 59 00:03:49,909 --> 00:03:51,994 Det er spennende. 60 00:03:52,536 --> 00:03:55,539 Dale, hvor fikk du ideen om... 61 00:03:55,748 --> 00:03:58,334 - ...et nytt dusj...? - Jeg har tre barn. 62 00:03:58,542 --> 00:04:00,169 Så det er hjertet. 63 00:04:00,377 --> 00:04:02,880 - Det er en velsignelse. - Vel, han har trillinger. 64 00:04:03,088 --> 00:04:06,175 Det er faktisk for mange. Jeg er helt overveldet. 65 00:04:06,383 --> 00:04:08,510 Han tenker helt klart på dem. 66 00:04:08,719 --> 00:04:10,054 Jeg kan svare på det. 67 00:04:10,262 --> 00:04:13,432 Dale hadde nettopp vært på en selvbetjent bilvask. 68 00:04:13,641 --> 00:04:16,685 - Med kosten med såpe og voks. - Den har alt i ett. 69 00:04:16,894 --> 00:04:19,688 Han tenkte: "Hva med en slik for kroppen?" 70 00:04:19,897 --> 00:04:22,566 Etter et par øl fant vi på Dusjkompisen. 71 00:04:22,775 --> 00:04:25,528 - Dusjkompisen? - Navnet er ikke offisielt ennå. 72 00:04:25,736 --> 00:04:28,572 - Jo, det er offisielt. - Jeg ønsket "Dusjpappaen". 73 00:04:28,781 --> 00:04:32,076 - "Dusjpappaen" er mye verre. - Enig med Nick. 74 00:04:32,284 --> 00:04:34,370 Bedre enn en fremmed i dusjen. 75 00:04:34,578 --> 00:04:37,748 Det er ingen fremmed, Dale, det er kompisen din. 76 00:04:37,957 --> 00:04:40,668 - Hvorfor dusje med en kompis? - Hvorfor din far?! 77 00:04:41,335 --> 00:04:43,254 Ikke skrik mens dere er på TV. 78 00:04:43,462 --> 00:04:46,549 Hva om dere viser oss hvordan dingsen virker? 79 00:04:46,757 --> 00:04:50,594 Ja, få det til å regne. Kom igjen! 80 00:04:50,970 --> 00:04:52,763 Dette er fantastisk! 81 00:04:52,972 --> 00:04:56,141 Kurt går inn og skrur på dusjen. Dere vil se vannet renne. 82 00:04:56,851 --> 00:05:00,604 Etter en stund kommer sjampoen ut av dusjhodet... 83 00:05:00,813 --> 00:05:02,773 - Det er ikke noe trykk. - Bruk det blå håndtaket. 84 00:05:02,797 --> 00:05:04,883 Det er en pumpe på baksiden. 85 00:05:05,025 --> 00:05:08,237 Dale hjelper til. Takk, kompis. 86 00:05:08,445 --> 00:05:11,115 - Pump! - Fikser du det? 87 00:05:11,323 --> 00:05:14,034 Vannet kommer ut. Sjampoen blandes med vannet. 88 00:05:14,243 --> 00:05:16,078 Så kommer balsamen. 89 00:05:16,287 --> 00:05:18,622 Man dusjer på halve tiden med Dusjkompisen. 90 00:05:18,831 --> 00:05:22,960 En vanlig amerikaner jobber 50 timer i uken. 91 00:05:23,878 --> 00:05:26,380 - Jeg får krampe i hånden. - Jeg skal hjelpe deg. 92 00:05:26,589 --> 00:05:29,133 Hvis du sparer fem minutter hver 40. time... 93 00:05:29,341 --> 00:05:31,886 - Stangen er for tørr. - Spytt på den. 94 00:05:33,470 --> 00:05:35,973 Med litt glidemiddel går det bedre. 95 00:05:36,182 --> 00:05:37,482 Ja, absolutt. 96 00:05:37,641 --> 00:05:40,895 Beklager. Jeg må stikke fingeren i et hull på baksiden. 97 00:05:41,103 --> 00:05:44,440 Vi bryr oss ikke. Bare få det gjort. 98 00:05:44,648 --> 00:05:46,609 - Gjør det som må til. - Direktesendt TV, hva? 99 00:05:46,817 --> 00:05:48,485 Direktesendt TV! 100 00:05:48,694 --> 00:05:51,447 - Sånn ja! - Her kommer det! 101 00:05:51,655 --> 00:05:53,741 Den funker som lovet. Steng den av nå. 102 00:05:53,949 --> 00:05:57,494 - Steng den av nå. - Så kul. Jeg vil ha en. 103 00:05:57,703 --> 00:06:01,540 Ikke denne. Det er prototypen. Men vi leter etter partnere. 104 00:06:01,749 --> 00:06:04,001 Jeg investerer gjerne. 105 00:06:04,251 --> 00:06:08,172 - Vi har en! Flott, Mike. - Hvordan tar jeg kontakt? 106 00:06:08,380 --> 00:06:11,592 - Du går rett til "Nickkurtdale". - Unnskyld, hva? 107 00:06:11,800 --> 00:06:13,594 Det er nettsiden vår. "Nickkurtdale".com. 108 00:06:14,511 --> 00:06:16,680 Jeg hører det nok ikke riktig. 109 00:06:17,056 --> 00:06:18,891 Det er navnene våre. Nick, Kurt, Dale. 110 00:06:19,642 --> 00:06:21,435 Nick-Kurt-Dale. 111 00:06:22,394 --> 00:06:24,355 Dere må endre navnet. 112 00:06:26,023 --> 00:06:30,528 - Tenk at vi aldri sa det høyt før. - Det så kjempebra ut på papiret. 113 00:06:30,736 --> 00:06:34,907 En fin drøm, men vi bør nok tigge om å få jobbene våre tilbake. 114 00:06:35,115 --> 00:06:38,369 Vi må akseptere at vi alltid vil være brikker i et spill. 115 00:06:38,577 --> 00:06:42,456 - Vent. "Pikker i et spill"? - "Brikker". "Br". 116 00:06:42,665 --> 00:06:45,334 Du har rett. Vi er ikke skapt for å være sjefer. 117 00:06:45,543 --> 00:06:48,337 Vi er arbeiderbier. 118 00:06:48,546 --> 00:06:51,715 Jeg orker ikke den låten nå. Sett mobilen på vibrasjon. 119 00:06:51,924 --> 00:06:55,844 - Jeg valgte den for å inspirere oss. - Den inspirerer ikke meg. 120 00:06:56,053 --> 00:06:57,555 Se her. Ukjent anrop. 121 00:06:57,763 --> 00:06:59,063 - Svar. - Hallo? 122 00:06:59,348 --> 00:07:02,059 Ja, dette er en av Dusjkompisen-fyrene. 123 00:07:02,643 --> 00:07:05,855 Å ja? Selvfølgelig. Jeg vet nøyaktig hvem dere er. 124 00:07:06,063 --> 00:07:10,484 Sjekk "Boulder Stream". Takk. Vi er stolte av produktet. 125 00:07:10,693 --> 00:07:13,737 Bare send detaljene på e-post. 126 00:07:13,946 --> 00:07:15,531 - Adressen min? - Ikke din. 127 00:07:15,739 --> 00:07:18,409 Det er pheiteballller@hotmail.com. 128 00:07:18,617 --> 00:07:20,369 P-H-E-I-T-E... 129 00:07:20,578 --> 00:07:22,788 ...B-A-L-L... 130 00:07:22,997 --> 00:07:25,958 ...L-L... 131 00:07:26,333 --> 00:07:27,334 ...@hotmail.com. 132 00:07:27,543 --> 00:07:30,254 Ja. Takk. Vi ses i morgen. 133 00:07:30,504 --> 00:07:34,592 Fy faen! Boulder Stream elsker Dusjkompisen. Hvem er de? 134 00:07:34,800 --> 00:07:38,178 Bare et av de største katalogfirmaene i Nord-Amerika. 135 00:07:42,892 --> 00:07:47,271 Når man er i godt humør, er det en god låt. Dårlig humør, dårlig låt. 136 00:07:47,563 --> 00:07:48,939 Det er god kunst. 137 00:07:51,275 --> 00:07:54,612 - Jøss, for et sted! - Ja, det er fint. 138 00:07:54,820 --> 00:07:58,407 - Så dere de gratis småkakene? - Det gjorde tydeligvis du. 139 00:07:58,616 --> 00:08:01,952 Du kommer til å ha sjokolade over hele ansiktet. 140 00:08:02,953 --> 00:08:07,041 Når dere hilser på ham, berør albuen hans med den andre hånden. 141 00:08:08,250 --> 00:08:11,754 - Gjør sånn som dette. - Det er bra. Veldig bra. 142 00:08:11,962 --> 00:08:14,506 Nei, du har sjokolade på fingrene. 143 00:08:14,715 --> 00:08:15,799 Nå er det på jakken min. 144 00:08:16,008 --> 00:08:18,802 Ikke noe vann. 145 00:08:19,011 --> 00:08:23,641 Få den småkaken unna meg. Nei, vannet gjør at det størkner. 146 00:08:23,849 --> 00:08:27,811 Der er de! Dusjkompisene mine. Hvordan går det? 147 00:08:28,020 --> 00:08:32,358 Akkurat som i TV-programmet. Dere krangler alltid. Jeg elsker det! 148 00:08:33,108 --> 00:08:34,944 - Rex Hanson. - Å, hei. Kurt Buckman. 149 00:08:35,277 --> 00:08:38,489 - Stilig håndtrykk. - Nick Hendricks. 150 00:08:38,864 --> 00:08:43,744 - Dale Arb... Jeg lærte det nylig. - Vi gjør det hvordan du enn vil. 151 00:08:44,286 --> 00:08:46,580 - Ikke sant? - Vi er ikke rasistiske. 152 00:08:46,789 --> 00:08:48,415 Det er jo bra. Det kan vi bruke. 153 00:08:48,624 --> 00:08:51,710 Ta med kaffen. Ta noen småkaker hvis dere vil. 154 00:08:51,919 --> 00:08:55,089 Vi går opp og snakker om produktet. Er det kordfløyel? 155 00:08:55,297 --> 00:08:58,592 Kom inn. Drømmer går i oppfyllelse. 156 00:08:58,801 --> 00:09:01,845 - Vil dere ha en drink? - Ja, jeg tar gjerne en. 157 00:09:02,054 --> 00:09:04,598 - Nei, det er veldig tidlig. - Ikke til oss. 158 00:09:04,807 --> 00:09:08,686 Jeg går rett på sak. Dusjkompisen er en vinner! 159 00:09:08,894 --> 00:09:14,859 - Mr. Hanson, vi kunne ikke vært... - Mr. Hanson er faren min. Si Rex. 160 00:09:15,067 --> 00:09:17,903 Sett dere. Føl dere som hjemme. Sitt ned. 161 00:09:18,112 --> 00:09:22,199 Takk. Vi er et firma som du kan være stolt over å gjøre forretninger med. 162 00:09:22,408 --> 00:09:26,287 - Arbeiderne skal få helseforsikring. - Jeg bryr meg ikke om det. 163 00:09:26,495 --> 00:09:29,206 Dette er Jimi Hendrix' virkelige gitar. 164 00:09:29,665 --> 00:09:33,419 Den han gjorde ild-og fingergreia med. Liker dere kule ting som det? 165 00:09:33,627 --> 00:09:35,421 Ja, vi elsker kule ting. 166 00:09:35,629 --> 00:09:38,048 - Liker dere jævla samuraier? - Samuraier? Klart det. 167 00:09:38,257 --> 00:09:41,510 Det ante meg! Gjør dere forretninger med meg, får dere mye av det. 168 00:09:41,886 --> 00:09:46,015 - Dere vil altså selge produktet... - Vent litt. Se på dette. 169 00:09:46,223 --> 00:09:49,852 - Miss Lang, kan du komme hit? - Hva nå? 170 00:09:51,395 --> 00:09:52,771 Herregud! 171 00:09:53,689 --> 00:09:57,526 Skatt, vi har tenkt og tenkt. Hva er en ølboks laget av? 172 00:09:57,776 --> 00:09:59,111 Mener du aluminium? 173 00:10:00,988 --> 00:10:03,616 Det var alt, miss Lang. Takk. 174 00:10:04,658 --> 00:10:06,118 Hvor går hun nå? 175 00:10:06,327 --> 00:10:09,872 Det er slike kule ting dere kan se fram imot. 176 00:10:10,080 --> 00:10:13,125 Det beste er at dere ikke trenger å gjøre noe. 177 00:10:13,334 --> 00:10:17,213 Firmaet mitt vil stå for framtidig utvikling, pluss produksjon i Kina. 178 00:10:18,130 --> 00:10:20,591 Dere får et stort engangshonorar for produktutvikling. 179 00:10:20,799 --> 00:10:24,053 - Jeg vil snakke om engangshonoraret... - Her er ballen... 180 00:10:24,261 --> 00:10:28,140 ...Peyton Manning kastet, og som ble fanget på hjelmen. 181 00:10:28,682 --> 00:10:33,062 Angående engangshonoraret... Vi vil ikke gi opp kontrollen over firmaet. 182 00:10:33,270 --> 00:10:36,774 Nettopp! Vi tar oss av produksjonen, og dere distribusjonen. 183 00:10:36,982 --> 00:10:39,485 Skal dere produsere her i USA? 184 00:10:39,693 --> 00:10:41,904 Ja, som i "den amerikanske drømmen". 185 00:10:42,112 --> 00:10:45,658 Beklager, men den amerikanske drømmen er laget i Kina. 186 00:10:45,866 --> 00:10:51,664 Jeg respekterer naiviteten deres, men avtalen skjer kun på én måte. 187 00:10:51,872 --> 00:10:53,832 Jeg sa "stort honorar", ikke sant? 188 00:10:54,041 --> 00:10:56,794 Kan jeg få konferere med partnerne mine? 189 00:10:57,002 --> 00:10:59,630 I orden. Jeg går bort hit. 190 00:11:02,216 --> 00:11:03,216 Jøss... 191 00:11:03,384 --> 00:11:05,719 - Hva synes dere? - Jeg tror at han mener... 192 00:11:05,928 --> 00:11:08,138 ...Eli Manning, ikke Peyton Manning. 193 00:11:08,347 --> 00:11:12,142 - Ja, kanskje det. Kurt. - Hun har en utrolig kropp... 194 00:11:12,351 --> 00:11:15,354 ...men aksenten gjør utslaget. Den kjolen... 195 00:11:15,563 --> 00:11:17,606 Enig med begge. Hva med avtalen? 196 00:11:17,815 --> 00:11:19,859 Avtalen, ja. Vi må si ja. 197 00:11:20,067 --> 00:11:22,403 - Vi tar pengene og stikker. - Han har kule ting overalt. 198 00:11:22,611 --> 00:11:25,322 Men se på dette stedet. 199 00:11:25,531 --> 00:11:28,033 Disse folkene tjener masse penger, - 200 00:11:28,242 --> 00:11:30,536 - og han kalte Dusjkompisen for en vinner. 201 00:11:30,744 --> 00:11:33,038 Hvorfor selge en vinner for et engangshonorar? 202 00:11:33,247 --> 00:11:34,247 Godt poeng. 203 00:11:34,415 --> 00:11:37,209 Jeg trenger pengene til familien. 204 00:11:37,418 --> 00:11:39,795 Godt poeng. 205 00:11:40,004 --> 00:11:43,799 Jeg skjønner. Men kanskje det ikke handler om pengene? 206 00:11:44,008 --> 00:11:46,927 Kanskje det handler om å aldri jobbe for noen igjen. 207 00:11:47,928 --> 00:11:51,223 Være våre egne sjefer. Vi må satse på oss selv. 208 00:11:51,432 --> 00:11:53,809 - Du har rett. - Jeg er med. 209 00:11:54,018 --> 00:11:55,561 Ok. Rex? 210 00:11:56,687 --> 00:11:58,189 Ingen avtale. 211 00:11:58,397 --> 00:12:00,566 - Vi satser på oss selv. - Å ja? 212 00:12:00,774 --> 00:12:03,944 Ja. Ingen sure miner. Vi setter virkelig pris på tilbudet. 213 00:12:04,153 --> 00:12:07,364 - Beklager. - Ja. Jeg kan respektere det. 214 00:12:07,740 --> 00:12:10,409 Det skal mye mot til for å si nei til tre millioner dollar. 215 00:12:10,618 --> 00:12:12,870 Vent litt. Tre millioner? Vi tar det. 216 00:12:13,078 --> 00:12:16,916 - Beklager. Tilbudet er trukket. - Vi tar halvparten! Kan vi? 217 00:12:17,124 --> 00:12:19,293 Toget har gått. Takk for at dere kom. 218 00:12:19,501 --> 00:12:23,672 Jeg vil ha ballen tilbake. Lykke til med å bygge noe i USA. 219 00:12:23,881 --> 00:12:25,466 Vet dere... 220 00:12:26,300 --> 00:12:30,387 ...jeg bygget dette firmaet opp fra grunnen av her i USA. 221 00:12:30,596 --> 00:12:32,264 Hvordan var turen, pappa? 222 00:12:32,473 --> 00:12:36,435 Hva har jeg sagt om å bruke kontoret mitt når jeg er borte? 223 00:12:36,644 --> 00:12:38,103 Bert Hanson. 224 00:12:38,312 --> 00:12:39,612 Er dere Dusjkompisen-fyrene? 225 00:12:39,813 --> 00:12:41,357 Ja, sir. 226 00:12:41,565 --> 00:12:46,320 Jeg respekterer dere for å ville brette opp ermene og bygge noe. 227 00:12:46,529 --> 00:12:51,325 Gjøre krav på noe. Jeg kom til landet med ingenting. 228 00:12:51,534 --> 00:12:54,662 Og gjennom å ta sjanser og hardt arbeid- 229 00:12:54,870 --> 00:12:57,748 - gikk min egen amerikanske drøm i oppfyllelse. 230 00:12:57,957 --> 00:12:59,667 Fint for deg. 231 00:12:59,875 --> 00:13:01,710 Dette skal jeg gjøre: 232 00:13:02,169 --> 00:13:05,798 Jeg skal henvise dere til min kontakt i Pacific Shore National. 233 00:13:06,006 --> 00:13:08,968 - Det er en bank. - De gir dere nok et oppstartslån... 234 00:13:09,176 --> 00:13:14,515 ...når de hører at Bert Hanson har bestilt, la oss si... 235 00:13:17,601 --> 00:13:21,105 - ...100 000 enheter? - 100 000 Dusjkompiser? 236 00:13:21,313 --> 00:13:23,649 Skal du lage 100 000 Dusjkompiser? 237 00:13:24,275 --> 00:13:27,319 Hva snakker du om? Gjør aldri slike avtaler. 238 00:13:28,529 --> 00:13:29,829 Unnskyld, sir. 239 00:13:31,198 --> 00:13:34,326 Men Boulder Stream må være deres eksklusive detaljhandler. 240 00:13:34,535 --> 00:13:38,622 - La oss tenke litt på det. - Vi tar ikke telefonen. 241 00:13:38,831 --> 00:13:41,375 - Har vi en avtale? - Ja da, vi har en avtale. 242 00:13:41,584 --> 00:13:44,753 - Der ja! - Jeg tok på albuen hans! 243 00:13:44,962 --> 00:13:47,798 - Du fikk litt sjokolade på deg. - Det går greit. 244 00:13:48,007 --> 00:13:50,759 Flotte greier! Det er gode nyheter! 245 00:13:51,260 --> 00:13:55,306 1800 kvadratmeter, men minimum fem års leiekontrakt. 246 00:13:55,514 --> 00:14:00,477 - Det er mye mer enn vi trenger. - Men vi må jo kunne vokse. 247 00:14:00,686 --> 00:14:03,939 - Vi har jo en stor bestilling, Nick. - Det stemmer. 248 00:14:04,481 --> 00:14:05,941 - Nick. - Jeg vet ikke. 249 00:14:06,150 --> 00:14:08,527 Jeg sier at vi tar den. 250 00:14:09,028 --> 00:14:10,529 - Vi tar den! - Flott. 251 00:14:44,897 --> 00:14:47,525 Du har ingen arbeidserfaring. 252 00:14:47,733 --> 00:14:50,361 - Er det ille? - Fleiper du? Det er flott! 253 00:14:50,569 --> 00:14:53,197 - Du er entusiastisk. - Og ukvalifisert. 254 00:14:53,405 --> 00:14:55,533 - Du er ansatt. - Ops. 255 00:14:55,741 --> 00:14:59,537 - Seriøst? - Det var uventet og ikke fortjent. 256 00:15:10,714 --> 00:15:12,014 Du er ansatt. 257 00:15:12,341 --> 00:15:14,885 Det er et ja. Et åpenbart ja. 258 00:15:19,348 --> 00:15:21,600 - Vel, igjen... - Ingen CV. 259 00:15:21,809 --> 00:15:25,563 Du trenger ikke det. Øynene viser alt. Du virker ærlig. 260 00:15:26,605 --> 00:15:29,942 - Du er ansatt. Hvis du vil ha oss. - Tusen takk. 261 00:15:30,192 --> 00:15:31,492 - Det går fortere nå. - Vel... 262 00:15:31,652 --> 00:15:34,530 - Kan du begynne lørdag kveld? - Absolutt. 263 00:15:34,738 --> 00:15:36,323 Flott. Jeg får tak i deg. 264 00:15:36,532 --> 00:15:39,618 - Du er dømt for grov kriminalitet. - Det var bare piss. 265 00:15:39,827 --> 00:15:42,830 Jeg skjønner, kompis. Jeg opplevde noe lignende. 266 00:15:43,038 --> 00:15:46,125 De prøvde å stemple meg som barneovergriper. 267 00:15:46,333 --> 00:15:49,128 Hei der! Jeg liker ikke barneknullere. 268 00:15:49,336 --> 00:15:52,298 Jeg liker ikke barnegreier heller. 269 00:15:52,506 --> 00:15:56,468 - Ikke tale om, broder. - Vi støtter ikke det. 270 00:15:56,677 --> 00:16:01,515 Men la oss gi ham en jobb. Jeg vil ikke gjøre ham opprørt. 271 00:16:01,849 --> 00:16:03,809 Hør her, Tiffany. Du er ansatt! 272 00:16:04,018 --> 00:16:06,145 - Er jeg ansatt? - Ja da! 273 00:16:06,353 --> 00:16:08,772 - Sånn ja! - Tusen takk! 274 00:16:08,981 --> 00:16:11,650 Ok, vi ses på mandag. Stikk av nå, ok? 275 00:16:11,859 --> 00:16:14,236 Slutt med å ansette sexy, ukvalifiserte kvinner. 276 00:16:15,154 --> 00:16:19,950 - Som sjef må jeg jo få inn damer. - Du vet at du ikke kan ligge med dem? 277 00:16:20,159 --> 00:16:24,163 - Du er sjefen. Det kalles sexpress. - Jeg prøvde å drepe sjefen min. 278 00:16:25,372 --> 00:16:27,458 Må jeg gi dem sparken? Vi ansatte dem jo nettopp. 279 00:16:27,666 --> 00:16:31,921 Du kan ikke gi dem sparken fordi du ikke kan ligge med dem. 280 00:16:33,505 --> 00:16:35,257 Hvorfor gjør vi dette, da? 281 00:16:36,300 --> 00:16:38,344 La oss snakke kleskode. 282 00:16:40,137 --> 00:16:41,722 - Glem det. - Vi har ingen kleskode. 283 00:16:41,931 --> 00:16:44,475 - Kom igjen. - Dere kan kle dere som dere vil. 284 00:16:44,683 --> 00:16:48,145 Alt dere føler dere vel i... Der forsvant skjorta. Ok. 285 00:16:48,354 --> 00:16:49,654 - Det er jo et valg. - Vel... 286 00:16:49,730 --> 00:16:52,983 Det er feil valg. Du må bruke skjorte. Det er den eneste... 287 00:16:53,192 --> 00:16:56,362 Han går sin vei. Det kan ha vært en feilansettelse. 288 00:17:02,201 --> 00:17:04,078 TA MED UNGENE PÅ JOBBEN-DAG 289 00:17:04,286 --> 00:17:05,871 Har dere det gøy? 290 00:17:06,080 --> 00:17:07,164 Hei, karer. 291 00:17:07,373 --> 00:17:09,708 Alle virker fornøyde. Dette var en god idé. 292 00:17:09,917 --> 00:17:12,253 Jeg vet det. Men dette kan bli et problem. 293 00:17:13,796 --> 00:17:16,966 Det er "Ta med ungene på jobb"-dag, ikke "La ungene jobbe"-dag. 294 00:17:17,174 --> 00:17:19,426 De jobber ikke. De tenker på det som lek. 295 00:17:19,635 --> 00:17:22,388 Jeg ba dem om å stoppe, og da begynte de å gråte. 296 00:17:22,596 --> 00:17:25,391 - De har tatt 1200 enheter allerede. - Uetisk... 1200? 297 00:17:25,599 --> 00:17:27,393 - Ja. - Det er produktivt, ja. 298 00:17:27,601 --> 00:17:29,395 - Ja. - Og de virker fornøyd. 299 00:17:29,603 --> 00:17:33,357 - La dem leke ti minutter til. - Vi lar dem leke i lunsjen. 300 00:17:33,566 --> 00:17:35,943 - Jeg tror jeg må forandre på plakaten. - Ja. 301 00:17:38,571 --> 00:17:39,871 DUSJKOMPISEN 302 00:17:39,989 --> 00:17:43,617 Jøss... Nå skjer det. Sånn. 303 00:17:43,826 --> 00:17:45,578 Vår første dusjkompisen 304 00:17:58,632 --> 00:18:02,511 - Vi klarte det. 100 000. - Klarte vi det? La meg se. 305 00:18:05,514 --> 00:18:08,017 - For en god idé! - Hvordan klipper de dette? 306 00:18:08,225 --> 00:18:11,061 - Burde vi ikke ha ringt? - Nei, han vil elske det. 307 00:18:11,270 --> 00:18:13,564 - Er ikke kaken og ballongene for mye? - Nei da. 308 00:18:14,607 --> 00:18:19,904 Han blir glad for at bestillingen er ferdig tre dager før tiden. 309 00:18:20,196 --> 00:18:22,781 Tenk om vi får bli medlemmer her? 310 00:18:22,990 --> 00:18:24,290 Mener du alvor? 311 00:18:24,366 --> 00:18:26,535 Jeg vil det. 312 00:18:29,830 --> 00:18:31,130 Overraskelse! 313 00:18:31,290 --> 00:18:34,126 Bestillingen er ferdig, og den er klar for sending. 314 00:18:34,793 --> 00:18:36,128 Praktfulle nyheter. 315 00:18:36,337 --> 00:18:39,423 Vi har en kake. Det står: "Takk for at du trodde på oss!!" 316 00:18:39,632 --> 00:18:41,842 - Pluss noen ballonger. - Vi er "oss". 317 00:18:42,051 --> 00:18:46,180 - Gratulerer, gutter. For en bragd. - Tusen takk. 318 00:18:47,014 --> 00:18:49,183 Jeg må nok avbestille bestillingen. 319 00:18:49,433 --> 00:18:53,270 - Hva sa han? - Han sa visst "avbestille". 320 00:18:53,479 --> 00:18:56,023 - Avbestille hva? - Avbestille bestillingen. 321 00:18:56,607 --> 00:18:57,907 Jeg trenger den ikke. 322 00:18:58,025 --> 00:19:00,319 - Vent. Nei... - Du kan ikke gjøre det. 323 00:19:00,528 --> 00:19:03,280 Vi har 500 000 i gjeld. 324 00:19:03,781 --> 00:19:07,159 Hvis du ikke kjøper, blir vi ruinert. 325 00:19:07,368 --> 00:19:10,871 Han skal putte. 326 00:19:11,413 --> 00:19:13,999 - Og den går i hullet. - Forklar hva som skjer... 327 00:19:14,208 --> 00:19:17,086 - ...og hvorfor du gjør dette. - Ja visst. 328 00:19:17,294 --> 00:19:20,005 Om en uke forfaller det midlertidige lånet deres. 329 00:19:20,214 --> 00:19:21,799 Dere klarer ikke å betale. 330 00:19:22,007 --> 00:19:26,428 Utlånsmedarbeideren har sagt at dere ikke får noen utsettelse. 331 00:19:26,637 --> 00:19:29,598 Firmaet deres vil bli solgt, - 332 00:19:29,807 --> 00:19:33,227 - og jeg kjøper enhetene på auksjon for småpenger, - 333 00:19:33,435 --> 00:19:35,938 -selv billigere enn fra kineserne. 334 00:19:36,146 --> 00:19:38,148 - Herregud! - Jeg kan ikke tro dette. 335 00:19:38,357 --> 00:19:41,068 Som en bonus vil jeg også eie patentet, - 336 00:19:41,277 --> 00:19:44,738 - og disse herrene skal produsere det nye produktet: 337 00:19:44,947 --> 00:19:46,247 Dusjkameraten. 338 00:19:46,448 --> 00:19:49,410 - Det er et bedre navn også. - Ja. Pokker! 339 00:19:49,618 --> 00:19:52,955 Å, pappa, det var litt av en manøver! 340 00:19:53,163 --> 00:19:57,501 De burde få kroner, for de ble nettopp kongelig lurt. 341 00:19:58,210 --> 00:19:59,253 Rex. 342 00:19:59,461 --> 00:20:04,174 Det er ingen grunn til å hovere. De vet at de har tapt. 343 00:20:04,383 --> 00:20:07,511 I slike øyeblikk er det bedre å være stille. 344 00:20:08,304 --> 00:20:13,851 Hva med alt snakket om hardt arbeid og om å starte et firma i USA? 345 00:20:14,226 --> 00:20:17,980 Tror dere virkelig at hardt arbeid skaper rikdom? 346 00:20:18,981 --> 00:20:23,277 Kun rikdom skaper rikdom. Vi har det, men ikke dere. 347 00:20:23,485 --> 00:20:25,946 Ok. Vet du hva? 348 00:20:27,323 --> 00:20:29,450 - Ta det med ro. - Jeg fikser det. 349 00:20:29,992 --> 00:20:33,287 Hør her, kompis. Du vil ikke ha oss som fiender. 350 00:20:35,831 --> 00:20:37,750 Rolig. Jeg gikk ikke truende mot deg. 351 00:20:39,043 --> 00:20:42,254 Jeg får nye fiender hver dag. Det kalles "forretninger". 352 00:20:44,590 --> 00:20:48,260 Takk for at dere kom. Ha en fin dag. 353 00:20:48,469 --> 00:20:49,769 Ta kaken, Rex. 354 00:20:53,849 --> 00:20:57,102 Jævla, rike, overprivilegerte drittsekker! 355 00:20:57,311 --> 00:20:59,021 Hva skjedde med anstendighet? 356 00:20:59,230 --> 00:21:02,858 Jeg mister huset mitt! Stacy og jeg blir skilt. 357 00:21:03,567 --> 00:21:06,487 Jeg må treffe barna under tilsyn på McDonald's. 358 00:21:06,695 --> 00:21:09,782 Hva tenkte vi på? Hvem satser på seg selv? 359 00:21:09,990 --> 00:21:12,326 - Hva? - Du! Du overtalte meg! 360 00:21:12,535 --> 00:21:13,835 Jeg satt på gjerdet! 361 00:21:13,994 --> 00:21:18,165 Vi er fortapt! De ansatte også! Hva med dem? Hva med Lupe? 362 00:21:18,374 --> 00:21:22,086 Dette er kun et problem. Vi må bare finne en løsning. 363 00:21:22,294 --> 00:21:26,882 - Vi skriver opp noen ideer på tavlen. - Nettopp! 364 00:21:27,091 --> 00:21:29,927 Ingen idé er dårlig! 365 00:21:30,135 --> 00:21:31,845 - Hvem begynner? - Jeg har det! 366 00:21:32,721 --> 00:21:33,722 Vi dreper dem! 367 00:21:33,973 --> 00:21:36,016 - Nei, nei... - Mord! Ja! 368 00:21:36,225 --> 00:21:38,394 - Ikke skriv det ned. - Vi dreper dem! 369 00:21:38,602 --> 00:21:41,146 Vi dreper dem! 370 00:21:41,856 --> 00:21:44,942 - Vi åpner hodene deres og dytter... - Så knuller vi hodeskallene! 371 00:21:45,943 --> 00:21:48,320 - Jeg kjenner smaken av det. - De er døde, for faen! 372 00:21:48,529 --> 00:21:51,824 - Vi gjør det igjen, for faen! - Sånn gjør vi det i Chicago! 373 00:21:52,032 --> 00:21:54,410 - I Chicago! - Familien hans skal dø. 374 00:21:54,618 --> 00:21:57,329 Huset hans skal brenne, og så tar jeg et balltre... 375 00:21:58,581 --> 00:22:01,000 - Kom igjen, nå. - Knull hodeskallene deres! 376 00:22:01,208 --> 00:22:02,508 - Kom igjen. - Kom igjen. 377 00:22:04,044 --> 00:22:05,379 Vi skal drepe dem, for faen. 378 00:22:05,588 --> 00:22:08,507 Vi er ikke mordere. 379 00:22:08,716 --> 00:22:11,385 - Og hvordan får vi pengene tilbake da? - Hva mener du? 380 00:22:11,594 --> 00:22:14,138 Vi selger organene deres på det svarte markedet. 381 00:22:14,346 --> 00:22:17,391 Dette hjelper ikke. Tenk alvorlig. 382 00:22:17,600 --> 00:22:21,687 Du har rett. Det fins andre ting folk har gjort. 383 00:22:21,937 --> 00:22:25,316 - Som i filmen Speed. - Ja! Plasser en bombe på en buss! 384 00:22:25,524 --> 00:22:28,986 God idé. Kjører bussen saktere enn 80 km/t, eksploderer den. 385 00:22:29,195 --> 00:22:31,780 Du sa at ingen idé var dårlig. 386 00:22:31,989 --> 00:22:34,742 Jeg tok feil. Filmen suger. 387 00:22:34,950 --> 00:22:37,244 Filmen introduserte oss for Sandy Bullock. 388 00:22:37,453 --> 00:22:39,997 Jeg elsker Sandra Bullock! Ok, jeg bobler over. 389 00:22:40,206 --> 00:22:43,250 Beklager. Hele greia har gjort meg opprørt. 390 00:22:43,459 --> 00:22:45,377 Gi meg pennen igjen. 391 00:22:45,586 --> 00:22:48,047 Gi meg 500 000 dollar, da. 392 00:22:48,255 --> 00:22:50,716 Holder du pennen som gissel? 393 00:22:50,925 --> 00:22:54,762 Jeg trenger en halv million dollar. Jeg trenger ikke dårlige ideer. 394 00:22:54,970 --> 00:22:58,057 Kom igjen nå! Dale! 395 00:23:01,435 --> 00:23:04,188 - Pang! Pennen er sluppet. - "Kidnaping." 396 00:23:04,396 --> 00:23:07,441 - "Kidnaping"? - Det skal stå "kidnapping". 397 00:23:07,650 --> 00:23:11,487 Hvordan det enn staves. Du vet hva jeg snakker om. 398 00:23:11,695 --> 00:23:16,033 Vent litt. Det er en strålende idé. Tenk på det. Vi kidnapper Rex. 399 00:23:16,242 --> 00:23:19,203 Vi får penger fra Bert. Vi redder firmaet. 400 00:23:19,411 --> 00:23:20,411 Ingen trenger å dø. 401 00:23:20,579 --> 00:23:22,456 - Ingen skal skades. - Han er Berts barn. 402 00:23:22,665 --> 00:23:24,124 Ja, men han er ikke superung. 403 00:23:24,333 --> 00:23:27,419 - Så det er ikke superdustete. - Det er ikke overgrep og sånn. 404 00:23:27,628 --> 00:23:30,589 Hva vet dere om kidnapping? 405 00:23:30,798 --> 00:23:33,384 - Hva mener du? - Vi får tak i noen kabelstropper. 406 00:23:33,759 --> 00:23:35,594 Dere vet ingenting om kidnapping. 407 00:23:35,803 --> 00:23:39,181 Ok, vi vet ikke mye. Men vi kjenner noen som gjør det. 408 00:23:39,390 --> 00:23:42,017 - Hvem da? - "Motherfucker" Jones. 409 00:23:42,226 --> 00:23:44,728 - Herregud... - Det blir fint å treffe ham, hva? 410 00:23:44,937 --> 00:23:49,650 Vi drar ikke for å treffe ham, for vi skal ikke "kidnape" noen. 411 00:23:49,859 --> 00:23:52,778 Denne fyren er en mesterlig businessdrittsekk. 412 00:23:52,987 --> 00:23:55,656 Han er på toppen av sitt fag. Vi må finne ut... 413 00:23:58,117 --> 00:24:02,705 Jøss, se hva vi har her... Har du brukt en vannfast penn? 414 00:24:02,955 --> 00:24:06,834 - Vent litt. Hvorfor var den der? - Du plasserte den der. 415 00:24:07,042 --> 00:24:09,837 - Du har ansvar for pennene. - Jeg er pennefyren. 416 00:24:10,254 --> 00:24:11,589 Det står der for alltid nå. 417 00:24:11,797 --> 00:24:16,176 Dette illustrerer poenget mitt. Vi må finne en som kan dette. 418 00:24:16,385 --> 00:24:19,805 En som kan få firmaet tilbake for oss. 419 00:24:34,904 --> 00:24:38,032 Hallo, Nick. Fyren som reddet livet mitt. 420 00:24:38,699 --> 00:24:40,034 Fyren som knullet konen min. 421 00:24:40,242 --> 00:24:43,078 Hun bare sugde meg. Jeg knullet henne ikke. 422 00:24:43,287 --> 00:24:47,708 - Fikk du e-posten min? - Ja. Den moret meg veldig. 423 00:24:47,917 --> 00:24:51,045 Jeg kjenner Bert Hanson. Jeg liker stilen hans. 424 00:24:51,253 --> 00:24:56,050 Jeg liker hvordan han tok rotta på dere helt til skipet sank. 425 00:24:56,592 --> 00:24:58,719 Ser du? Jeg sa jo at det var et ordtak. 426 00:24:58,928 --> 00:25:02,181 Nick, fortell meg noe... 427 00:25:02,389 --> 00:25:05,434 Hvorfor begynte dere med produksjonen- 428 00:25:05,643 --> 00:25:09,313 - uten minst en garanti på 35 prosent i forskudd- 429 00:25:09,522 --> 00:25:14,860 - for å dekke produksjonskostnader. Hvorfor gjorde dere det? 430 00:25:15,110 --> 00:25:17,446 - Forteller han en vits? - Er det noe som er morsomt? 431 00:25:19,031 --> 00:25:21,951 Vi antok at vi gjorde forretninger med en som var etisk... 432 00:25:23,118 --> 00:25:29,792 Nei, feil svar. Det rette svaret er fordi dere er noen jævla idioter! 433 00:25:30,376 --> 00:25:34,046 Han gjorde det tydelig, hva? Det er sant. Du har helt rett. 434 00:25:35,005 --> 00:25:39,301 Du syntes at jeg var en dårlig sjef, men å ruinere sitt eget firma- 435 00:25:39,510 --> 00:25:43,931 - og ødelegge de ansattes levebrød er kanskje litt verre. Hva tror du? 436 00:25:44,139 --> 00:25:46,934 - Det stemmer nok. - Burde jeg snakke? 437 00:25:47,142 --> 00:25:50,980 - Jeg hører ingenting. - Det er bare retoriske spørsmål. 438 00:25:51,188 --> 00:25:53,065 Hva vil du, Nick? 439 00:25:53,649 --> 00:25:57,111 Med all respekt å melde, du vet hvordan en slik fyr tenker. 440 00:25:57,319 --> 00:26:00,573 Hvis du gir oss råd om å få pengene tilbake, - 441 00:26:00,781 --> 00:26:04,660 - skal jeg støtte deg på neste møte om prøveløslatelse. 442 00:26:06,245 --> 00:26:08,455 - Ville du gjort det for meg? - Ja. 443 00:26:08,998 --> 00:26:11,709 Ok. Jeg tror at jeg kan hjelpe dere. 444 00:26:11,917 --> 00:26:14,753 Skal han hjelpe oss? Jeg har en notisblokk! 445 00:26:14,962 --> 00:26:17,631 - Fra lovens ståsted... - Lovens ståsted. 446 00:26:17,840 --> 00:26:21,302 - ...er alternativene deres... - Alternativene. 447 00:26:21,510 --> 00:26:23,804 ...ingen verdens ting. 448 00:26:24,013 --> 00:26:26,223 Jeg hørte Inge Verdi. Er det en advokat? 449 00:26:26,432 --> 00:26:28,893 - Jeg skriver det ned. - Har du kontaktinfo? 450 00:26:29,476 --> 00:26:32,438 Selv om dere hadde hatt penger til å gå til retten, - 451 00:26:32,646 --> 00:26:35,900 - hadde advokatene hans bare trenert saken- 452 00:26:36,108 --> 00:26:39,695 - lenge etter at dere ubetydelige, små rotehoder- 453 00:26:39,904 --> 00:26:41,822 -hadde skutt dere selv. 454 00:26:42,031 --> 00:26:45,826 - Sier du at ingenting kan gjøres? - Nei, at dere ikke kan gjøre noe. 455 00:26:46,076 --> 00:26:49,413 Mye kan gjøres, men dere vil ikke gjøre det. 456 00:26:49,622 --> 00:26:52,499 - Vil dere vite hvorfor? - Nei, ikke egentlig. 457 00:26:52,708 --> 00:26:55,711 - Fordi dere ikke har baller! - Jeg skjønner. 458 00:26:55,920 --> 00:27:01,091 Og fedrene deres hadde ingen baller! Dere er produktet av ball-løse menn- 459 00:27:01,300 --> 00:27:04,553 - som var for svake eller redde til å ta det som var sitt. 460 00:27:04,762 --> 00:27:07,264 Og en dag vil dere gi videre- 461 00:27:07,473 --> 00:27:12,269 - deres tomme, visne punger til deres eget ynkelige avkom! 462 00:27:12,478 --> 00:27:15,314 - Jeg hører ingenting. Hva snakker han om? - Pungene våre. 463 00:27:15,523 --> 00:27:16,523 Hvorfor det? 464 00:27:16,690 --> 00:27:19,610 - Fortell om kidnappingen. - Nei, la være. 465 00:27:19,818 --> 00:27:22,363 - Fortell om kidnappingen. - Vis at du har baller. 466 00:27:22,571 --> 00:27:27,535 Kidnapp noen, så havner du her og får mange baller på pannen din. 467 00:27:27,952 --> 00:27:30,746 Hvorfor på pannen? Var pikken på toppen av hodet mitt? 468 00:27:31,163 --> 00:27:34,124 - Å, jeg er opp ned. - Ja, munnen din blir knullet. 469 00:27:34,333 --> 00:27:36,252 INGEN BALLER 470 00:27:41,298 --> 00:27:42,598 Motherfucker. 471 00:27:52,268 --> 00:27:55,729 Så dere vil bruke løsepengene for å redde firmaet? 472 00:27:55,938 --> 00:27:58,315 - Ja. - Det er det vi håper på. 473 00:27:58,524 --> 00:28:01,360 Kan du fortelle dem hvor idiotisk det er? 474 00:28:01,944 --> 00:28:04,196 - Jeg liker det. - Flott! 475 00:28:04,655 --> 00:28:07,408 Jeg liker at dere vil gjøre alt for firmaet. 476 00:28:07,616 --> 00:28:09,994 Jeg hadde en drøm om å starte mitt eget firma. 477 00:28:10,202 --> 00:28:11,502 Ja? 478 00:28:11,537 --> 00:28:13,831 Jeg ville åpne min egen Pinkberry-restaurant. 479 00:28:14,957 --> 00:28:17,835 - Hva ler du av? - Jeg trodde at du tullet. 480 00:28:18,043 --> 00:28:21,755 Har dere sett alle som står i kø for frosne desserter? 481 00:28:21,964 --> 00:28:24,717 Jeg spiser der tre ganger om uken. Jeg elsker Pinkberry. 482 00:28:24,925 --> 00:28:26,969 - Liker dere Pinkberry? - Jeg er laktoseintolerant. 483 00:28:27,177 --> 00:28:29,179 - Nettopp. - Har du afroamerikansk mage? 484 00:28:29,388 --> 00:28:32,600 - For mange sorte sliter med det. - Ok, vel... 485 00:28:32,808 --> 00:28:35,102 - Vi er litt i slekt. - Det er kult. 486 00:28:35,311 --> 00:28:36,979 - Bløt avføring? - Det hender. 487 00:28:37,188 --> 00:28:39,815 - Sår rumpe? - Rumpa er grei. 488 00:28:40,024 --> 00:28:43,027 Hadde noen tatt min Pinkberry, hadde jeg gjort noe. 489 00:28:43,235 --> 00:28:46,071 - Du hadde kjempet. - Jeg hadde drept jævelen. 490 00:28:46,280 --> 00:28:49,950 Men du hadde ikke kidnappet noen, for det hadde ikke gått. 491 00:28:50,159 --> 00:28:52,161 Nevn en kidnappingsfilm- 492 00:28:52,369 --> 00:28:55,414 - hvor kidnapperne ikke ble drept eller fengslet. 493 00:28:55,623 --> 00:28:57,082 9 to 5. 494 00:28:57,333 --> 00:29:02,129 - Nevn to filmer, da. - Du sa én. 495 00:29:03,297 --> 00:29:09,220 Jeg vet hva 9 to 5 er. Den handler om den hvite dama med de store puppene. 496 00:29:09,428 --> 00:29:11,514 Jeg kidnapper ingen basert på 9 to 5. 497 00:29:11,722 --> 00:29:14,433 Fordi du er Jane Fonda. 498 00:29:14,642 --> 00:29:17,394 Du er den redde. Sist til å ta mot til seg. 499 00:29:17,603 --> 00:29:20,147 Hvorfor er du her hvis du ikke skal delta? 500 00:29:20,356 --> 00:29:23,317 For det første er jeg den smarte. Jeg er Lily Tomlin. 501 00:29:23,526 --> 00:29:27,029 - Men jeg vil ikke snakke om dette. - Det er jeg som er Lily Tomlin. 502 00:29:27,238 --> 00:29:29,823 Som sitter der i stolen og kjefter på David O. Russell. 503 00:29:30,032 --> 00:29:32,993 - Han er frekk. Du er Fonda. - Du er Jane Fonda. 504 00:29:33,202 --> 00:29:37,206 - Da er du Dolly Parton. - Supert. Hun har sin egen fornøyelsespark. 505 00:29:37,414 --> 00:29:39,750 - Hun er en nasjonalskatt. - To nasjonalskatter. 506 00:29:39,959 --> 00:29:42,253 Kan jeg spørre dere kolonisatorer om noe? 507 00:29:43,254 --> 00:29:44,554 Det var lenge siden. 508 00:29:44,713 --> 00:29:49,969 Hvordan kidnapper man noen uten at de vet at de er kidnappet? 509 00:29:50,344 --> 00:29:53,639 - Ok... - Man er smart og lar være. 510 00:29:53,848 --> 00:29:56,600 - Han er en svart sfinks. - Han kom med en gåte. 511 00:29:57,017 --> 00:29:59,228 - Hvordan...? - Voodoo. Voodoo? 512 00:29:59,436 --> 00:30:01,313 Jeg kan svare på det. 513 00:30:02,982 --> 00:30:04,692 - 50 000. - Nei. 514 00:30:05,693 --> 00:30:08,529 - 600? - Du burde ikke drive en Pinkberry. 515 00:30:08,779 --> 00:30:11,240 For en rar måte å forhandle på! 516 00:30:11,448 --> 00:30:15,035 Vi er her fordi vi ikke har noen penger. Vi er blakke. 517 00:30:15,411 --> 00:30:16,711 Drit i det. Gi meg klokken. 518 00:30:16,829 --> 00:30:18,129 - Nei. - Gi ham klokken din. 519 00:30:18,289 --> 00:30:22,084 - Det er en Tag Heuer. - Dette er en hånd uten klokke. 520 00:30:22,293 --> 00:30:25,087 Det er bare materielle ting. Man kan ikke ta det med seg. 521 00:30:25,296 --> 00:30:27,715 Du kan låne den mens du forteller om den dårlige planen din. 522 00:30:29,133 --> 00:30:30,433 Greit. 523 00:30:33,012 --> 00:30:35,389 Gi ham en drikk med dop i. 524 00:30:35,598 --> 00:30:37,516 Gi meg klokken tilbake. 525 00:30:37,725 --> 00:30:42,354 Dra hjem til ham og finn ut hva han liker å drikke før sengetid. 526 00:30:42,688 --> 00:30:46,150 Hell dopen i drikken hans slik at han slukner. 527 00:30:46,358 --> 00:30:49,403 Dere fortsetter å dope ham til pappa betaler. 528 00:30:49,612 --> 00:30:52,198 Ikke så verst, men det er ikke verdt en sveitsisk klokke. 529 00:30:52,406 --> 00:30:55,201 - Det kan jo funke. - Det gir mening. 530 00:30:55,409 --> 00:30:58,704 Han ser ikke ansiktene våre eller hører stemmene våre. 531 00:30:58,913 --> 00:31:02,708 - Når du sier "dop", mener du...? - Voldtektsdop. Hvor finner du dem? 532 00:31:02,917 --> 00:31:05,085 - Hvor jeg finner dem? - Ja. 533 00:31:05,294 --> 00:31:08,422 Fordi jeg er svart, vet jeg hvor jeg finner voldtektsdop? 534 00:31:08,631 --> 00:31:11,634 - Du nevnte det jo først. - Du har "N" -ordet i øynene. 535 00:31:11,842 --> 00:31:14,178 - Hvorfor har du det? - Klan-øyne. 536 00:31:14,386 --> 00:31:16,639 Klan-øyne. Har du noensinne tatt en synsprøve? 537 00:31:16,847 --> 00:31:18,474 Du ser bare "K" -en. 538 00:31:19,475 --> 00:31:22,770 Han har klan-øyne. Man kan se dem bak lakenet. 539 00:31:23,020 --> 00:31:26,815 - Det er tåpelig. Jeg vil ikke... - La meg spørre om noe. 540 00:31:27,024 --> 00:31:30,569 Da Julia voldtok deg, hva brukte hun for å dope deg? Lystgass? 541 00:31:30,778 --> 00:31:32,078 Det kan funke. 542 00:31:32,112 --> 00:31:34,365 Har du nøkler til kontoret? 543 00:31:34,573 --> 00:31:35,991 Nei, men jeg kan sikkert koden. 544 00:31:38,410 --> 00:31:43,040 - Hør her, jeg er ikke rasist. - Takk. Kom, vi stikker. 545 00:31:43,290 --> 00:31:46,168 Overraskende hjelpsom. Kan jeg få klokken tilbake? 546 00:31:46,377 --> 00:31:48,629 Stikk, "Jane Fonda". 547 00:31:51,173 --> 00:31:53,384 HENNINGS TANNLEGEKONSERN 548 00:31:53,592 --> 00:31:56,512 Den var vanskelig. Og man kan ikke knulle alle tre? 549 00:31:56,720 --> 00:31:58,514 Nei. 550 00:31:58,722 --> 00:32:02,518 Da hadde jeg giftet meg med Peter, drept Bobby og knullet Greg. 551 00:32:02,935 --> 00:32:06,772 - Jeg også. - Å ja? Det er det eneste svaret. 552 00:32:07,231 --> 00:32:08,774 - Hvordan gikk det? - Flott. 553 00:32:08,983 --> 00:32:11,986 Jeg kjøpte noen ekstra ting, for vi må være mer forsiktige nå. 554 00:32:12,987 --> 00:32:17,032 Jeg kjøpte et blad for å klippe ut bokstaver til løsepengebrevet. 555 00:32:17,283 --> 00:32:22,288 - Et blad om bruder? - Det er for å forvirre politiet. 556 00:32:22,788 --> 00:32:24,832 Dora utforskeren-walkietalkier? 557 00:32:25,040 --> 00:32:28,961 - Det er jo ikke en spionbutikk. - Kan vi ikke bruke telefonene våre? 558 00:32:29,169 --> 00:32:32,840 Å, ja da! De spiller inn alt vi sier og gjør. 559 00:32:33,048 --> 00:32:35,009 Ser du ikke på nyhetene? 560 00:32:35,217 --> 00:32:37,261 Hei, Obama! Jeg bryter meg inn! 561 00:32:37,469 --> 00:32:41,891 Det er bare oss tre, ikke oss og NSA, din dust. 562 00:32:42,099 --> 00:32:44,059 - Fikk du tak i saks? - Ja. 563 00:32:44,268 --> 00:32:47,813 - Jeg ser ingen latekshansker. - De er veldig dyre. 564 00:32:48,063 --> 00:32:50,691 - Ni dollar paret. - Det er tåpelig. 565 00:32:50,900 --> 00:32:56,155 - Det var jo det du skulle kjøpe! - Hun har jo et tonn på kontoret! 566 00:32:56,363 --> 00:32:59,074 Vi trenger dem for å komme oss inn- 567 00:32:59,283 --> 00:33:01,577 -slik at vi ikke etterlater fingeravtrykk. 568 00:33:01,785 --> 00:33:06,290 - Vi kan bruke golfhanskene mine. - Han har hansker i golfvesken! 569 00:33:06,498 --> 00:33:08,959 Ikke kritiser alt. Jeg prøver å hjelpe. 570 00:33:09,168 --> 00:33:10,711 Teamet er tilbake! 571 00:33:10,920 --> 00:33:14,965 Jeg holder utkikk. Jeg gir beskjed hvis jeg ser Rappo. 572 00:33:15,216 --> 00:33:17,259 TAST INN KODE 573 00:33:19,720 --> 00:33:21,680 Bra! Kom igjen. 574 00:33:25,976 --> 00:33:28,896 - Hvordan går det? - Jeg svarer. 575 00:33:29,480 --> 00:33:31,440 Alt er bra. Hva med deg, Nick? 576 00:33:31,649 --> 00:33:35,277 Alt er bra. Kan du la være å si navnet mitt, takk? 577 00:33:35,861 --> 00:33:38,781 - Hvorfor ikke? - Kanskje noen er på samme frekvens. 578 00:33:38,989 --> 00:33:43,494 Å ja. Godt poeng. Smart. Fint at du bruker Hendricks-hjernen. 579 00:33:43,744 --> 00:33:45,454 Og der kom etternavnet. 580 00:33:45,663 --> 00:33:48,040 - Vi burde ha kodenavn. - Absolutt! 581 00:33:48,249 --> 00:33:52,419 - Hei, Nick, hva mener du om kodenavn? - Slutt å si navnet mitt. 582 00:33:52,628 --> 00:33:54,922 Bare få tak i gassen og kom dere ut. 583 00:33:57,299 --> 00:33:59,301 "Kniven" står ved målet. 584 00:33:59,510 --> 00:34:02,096 - Var det "Kniven"? - Ja. Det er kodenavnet mitt. 585 00:34:02,429 --> 00:34:05,182 Vi trenger ikke kodenavn. Alle vet hvem som snakker. 586 00:34:05,391 --> 00:34:08,269 De høres kule ut, så vi må finne på noen. 587 00:34:08,477 --> 00:34:11,146 Jeg skal finne på et og høre hva dere mener. 588 00:34:12,398 --> 00:34:17,361 Hva med "Den majestetiske løven"? Jeg er "Den majestetiske løven". 589 00:34:17,611 --> 00:34:19,530 Jeg kaller deg ikke det. 590 00:34:19,738 --> 00:34:22,658 Det var dumt. Kan du fortelle hvorfor ikke? 591 00:34:22,867 --> 00:34:25,744 Du er ingen jungelkatt, og det er idiotisk. 592 00:34:25,953 --> 00:34:29,039 Godt poeng. Vi må finne på et til ham. 593 00:34:29,290 --> 00:34:32,501 - Hva med "Saint Nick"? - Du har sagt navnet mitt fire ganger. 594 00:34:32,710 --> 00:34:35,254 Kom ut til bilen slik at vi kan dra. 595 00:34:35,462 --> 00:34:37,923 - Hva hvis jeg... - Vent litt. 596 00:34:38,132 --> 00:34:40,801 - Noen er her. - ...bare "Den majestetiske". 597 00:34:41,010 --> 00:34:42,845 Jeg liker det. 598 00:34:43,053 --> 00:34:48,184 Hold munn om kodenavnene. Det kom nettopp flere personer. 599 00:34:48,726 --> 00:34:51,353 Hallo! Ta tommelen vekk fra knappen! 600 00:34:56,442 --> 00:34:58,110 Herregud... 601 00:35:00,362 --> 00:35:04,283 En sexy jente parkerte nettopp på Julias parkeringsplass. 602 00:35:05,242 --> 00:35:07,244 Julia går mot bygningen. 603 00:35:07,453 --> 00:35:10,247 Hadde du fått tommelen vekk fra knappen... 604 00:35:11,081 --> 00:35:12,708 Jævla idioter. 605 00:35:12,917 --> 00:35:16,462 Vet du hva? Det er ikke min feil. 606 00:35:16,670 --> 00:35:22,760 Jeg har ikke gjort noe ulovlig. Jeg kan bare kjøre rett hjem. 607 00:35:23,010 --> 00:35:27,932 Nei, jeg kan ikke gjøre det. De kommer til å sladre. 608 00:35:28,182 --> 00:35:31,810 Vi er på vei. Fuglene er ute av gryten. Du store, du store... 609 00:35:32,019 --> 00:35:33,319 Buret, tror jeg. 610 00:35:33,354 --> 00:35:35,397 "Du store, du store" høres ut som en greie. 611 00:35:35,606 --> 00:35:37,233 Å faen! 612 00:35:48,619 --> 00:35:52,248 Sett maten der, så setter vi stolene i ring. 613 00:35:58,003 --> 00:35:59,547 Dale. 614 00:36:00,548 --> 00:36:02,174 Kurt. 615 00:36:07,972 --> 00:36:11,851 - Gud, gi oss... - Det er en jævla sekt! 616 00:36:12,059 --> 00:36:14,061 ...om sexavhengigheten vår... 617 00:36:14,270 --> 00:36:17,773 Sexavhengighet! Kult! 618 00:36:22,361 --> 00:36:24,947 Jeg er stolt over at dere kom. 619 00:36:25,155 --> 00:36:26,455 Faen! 620 00:36:30,661 --> 00:36:32,246 BRANNALARM 621 00:36:37,042 --> 00:36:41,422 - Hvordan går det? - Hei. Det går... 622 00:36:42,339 --> 00:36:44,133 Du vet... 623 00:36:45,801 --> 00:36:47,101 Jeg er i trøbbel. 624 00:36:47,678 --> 00:36:50,055 - Spar deg. - Ok. 625 00:36:50,639 --> 00:36:52,600 ...noe som skjedde med dem denne uken. 626 00:36:54,018 --> 00:36:56,896 Jeg fant denne herren ute i gangen. 627 00:36:57,104 --> 00:36:58,647 Faen! Nick ble tatt! 628 00:36:58,856 --> 00:37:00,941 Han sier at han vet at han er i trøbbel. 629 00:37:01,317 --> 00:37:03,986 Vi er alle i trøbbel. 630 00:37:04,195 --> 00:37:07,573 Ikke vær redd. Du er trygg her. 631 00:37:07,781 --> 00:37:09,081 Ok. 632 00:37:09,200 --> 00:37:11,827 Beklager at jeg er sen. Hva skjer? 633 00:37:12,620 --> 00:37:16,332 Toby, hent en stol slik at den unge mannen kan slå seg ned. 634 00:37:16,540 --> 00:37:18,500 Ja... 635 00:37:19,460 --> 00:37:21,670 - Jøss... - Hva heter du, skatt? 636 00:37:22,755 --> 00:37:25,007 Jeg heter... 637 00:37:29,345 --> 00:37:31,096 Jeg heter Blanston. 638 00:37:31,472 --> 00:37:34,183 - Hei, Blanston. - Hei. 639 00:37:34,391 --> 00:37:35,809 Til å ikke like kodenavn... 640 00:37:36,018 --> 00:37:37,218 - Skikkelig slag. - Modig valg. 641 00:37:37,311 --> 00:37:38,354 - Og jeg elsker det. - Ja. 642 00:37:38,562 --> 00:37:43,067 - Fint med litt nytt blod i gruppen. - Takk. 643 00:37:43,317 --> 00:37:45,277 - Nytt, søtt blod. - Hei der. 644 00:37:45,486 --> 00:37:46,786 Rolig, Julia. 645 00:37:46,946 --> 00:37:50,115 Vil du fortelle hvorfor du er her, Blanston? 646 00:37:50,324 --> 00:37:56,038 Vel, ok... Jeg har et veldig stort problem. 647 00:37:56,413 --> 00:37:58,791 Jeg har bare kjørt altfor hardt på. 648 00:37:58,999 --> 00:38:01,460 Han tror at han er på et møte for alkoholikere. 649 00:38:02,086 --> 00:38:04,547 Jeg og gutta har vært mye sammen. 650 00:38:04,755 --> 00:38:07,633 Jeg har ofte endt opp på trynet. 651 00:38:09,260 --> 00:38:12,763 Jeg har slukt én etter én, iblant med begge hender. 652 00:38:12,972 --> 00:38:14,849 Du vet hva jeg snakker om. 653 00:38:15,057 --> 00:38:18,227 Så sexavhengigheten din dreier seg om homser? 654 00:38:18,435 --> 00:38:21,897 Sexavhengigheten min? Sexavhengigheten min er... 655 00:38:22,106 --> 00:38:23,406 Hva sa du? 656 00:38:23,440 --> 00:38:25,067 - Du liker å knulle menn. - Nei. 657 00:38:25,276 --> 00:38:28,529 Sexavhengigheten min dreier seg om kvinner. 658 00:38:28,737 --> 00:38:30,906 - Jeg er avhengig av kvinner. - Kjedelig. 659 00:38:31,532 --> 00:38:33,659 - Faen, jeg må pisse. - Hva? 660 00:38:33,868 --> 00:38:36,036 Jeg må pisse. Jeg er nervøs. Beklager. 661 00:38:36,245 --> 00:38:38,539 - Bare tiss, da. - Det lager for mye lyd. 662 00:38:38,747 --> 00:38:41,417 Nei, bare dypp pikken ned i toalettet. 663 00:38:41,625 --> 00:38:43,961 - Sette meg? Ok. - Ja. 664 00:38:45,045 --> 00:38:46,881 - Den når ikke ned. - Hva? 665 00:38:47,089 --> 00:38:49,216 Den når ikke ned. Burde den nå ned? 666 00:38:49,425 --> 00:38:52,011 Jeg vet ikke om det handler om "burde", men... 667 00:38:52,219 --> 00:38:54,346 - Jeg setter opp setet. - Ja, sett opp setet... 668 00:38:54,555 --> 00:38:57,349 - ...og dypp rumpa ned i skåla. - Herregud. 669 00:38:58,309 --> 00:39:00,019 Sånn, ja. 670 00:39:01,645 --> 00:39:03,355 - Å, faen. Unnskyld. - Det går bra. 671 00:39:03,564 --> 00:39:05,357 - Jeg trekker alltid ned. - Det går bra. 672 00:39:05,566 --> 00:39:09,028 - Jeg skal bare vaske hendene. - Hvorfor skal du vaske hendene? 673 00:39:09,236 --> 00:39:10,756 - Hvorfor? - Jeg vasker alltid hendene. 674 00:39:10,779 --> 00:39:12,823 - Du har på deg hansker. - Det kommer inn greier. 675 00:39:13,032 --> 00:39:16,702 - Bare vær stille. - La meg vaske dem, så føler jeg meg bedre. 676 00:39:20,372 --> 00:39:21,957 Herregud, Dale. Stopp. 677 00:39:22,166 --> 00:39:25,002 Det er virkelig ingen grad av sniking i det du gjør. 678 00:39:25,211 --> 00:39:27,051 - Å ikke gjøre det er ekkelt. - Nå må jeg også. 679 00:39:27,213 --> 00:39:29,256 - Må du på do? - Ja. 680 00:39:34,929 --> 00:39:36,555 Spiller du golf med den andre hånda...? 681 00:39:36,764 --> 00:39:40,351 - Ikke plystre. - Det må jeg. Eneste måten å få toget i gang. 682 00:39:48,817 --> 00:39:50,217 - Hør her... - Hvorfor trakk du ned? 683 00:39:50,277 --> 00:39:51,357 - Det skjer bare. - Hvorfor? 684 00:39:51,445 --> 00:39:53,739 - Det er en god vane. - Faen. 685 00:40:02,581 --> 00:40:04,667 - Hva? - Hun kommer! 686 00:40:04,875 --> 00:40:07,211 Men én gang... 687 00:40:07,419 --> 00:40:12,550 Hvis det er trygt her, vil jeg gjerne få dette ut og dele det. 688 00:40:12,758 --> 00:40:14,760 Ikke fall på meg. 689 00:40:14,969 --> 00:40:17,721 Jeg tok en parkour-klasse på samfunnshuset. 690 00:40:17,930 --> 00:40:19,557 Han stoppet henne. 691 00:40:20,432 --> 00:40:22,351 - Jeg var gutt da. - Hvor gammel? 692 00:40:22,560 --> 00:40:24,144 - Ung. - 14 år? 693 00:40:24,353 --> 00:40:27,314 Jeg tror det. To 14 år gamle gutter på leir. 694 00:40:27,523 --> 00:40:30,276 Vi visste ikke hva vi drev med. 695 00:40:30,484 --> 00:40:33,237 Vi bare... drev med litt bryting. 696 00:40:33,445 --> 00:40:38,075 Hei sann! Bryteleir. 14 år. Flotte saker. 697 00:40:38,492 --> 00:40:42,246 - Snakker han sant? - Jeg vet ikke. Hvis han gjør det... 698 00:40:42,454 --> 00:40:45,082 - Fint for ham, hva? - Ja visst. Det er flott. 699 00:40:45,291 --> 00:40:48,419 - Hadde dere på tettsittende klær? - Brytedrakter? 700 00:40:48,627 --> 00:40:51,171 - Heter de det? - Nettopp. Brytedrakter. 701 00:40:51,380 --> 00:40:55,676 Tettsittende spandex som tegnet konturene av en omskåret glans? 702 00:40:55,885 --> 00:40:57,553 - Jøss. - Nærmer jeg meg? 703 00:40:58,262 --> 00:41:02,141 - Kanskje noen andre burde snakke? - Nei, vi går til enheten. 704 00:41:02,391 --> 00:41:06,187 Hvordan var enheten hans? Var den full av blodårer? Glatt? 705 00:41:06,395 --> 00:41:08,772 En liten rullekrage? En maursluker? 706 00:41:08,981 --> 00:41:11,066 Jeg vet ikke. Ganske normal. 707 00:41:11,275 --> 00:41:14,320 - Begynner-penis? - Jeg ville ikke sagt det, men... 708 00:41:14,528 --> 00:41:17,406 Fint å ha en homofil venn i gruppen, hva? 709 00:41:17,615 --> 00:41:19,283 Vi blir mer fargerike. 710 00:41:19,658 --> 00:41:23,495 Havnet denne penisen på et tidspunkt i munnen din? 711 00:41:24,580 --> 00:41:27,750 - Ikke gjør dette igjen, Julia. - Hva da? 712 00:41:28,000 --> 00:41:31,003 Du avbryter et møte for å omvende nok en homse. 713 00:41:31,212 --> 00:41:35,674 - Hun vil ha det hun ikke kan få. - Slapp av. Han er ikke homofil. 714 00:41:35,883 --> 00:41:38,886 Han hadde én pikk som ikke har havnet i munnen ennå. 715 00:41:39,094 --> 00:41:42,223 - Hvis jeg får fullføre... - Så du sugde den pikken? 716 00:41:42,431 --> 00:41:46,227 - Spør du om jeg tok den i munnen? - Jeg vil høre deg si det. 717 00:41:46,435 --> 00:41:48,896 Du trenger ikke. 718 00:41:49,104 --> 00:41:51,649 - Hold munn, Roz. - Hold munn. Sugde du den? 719 00:41:51,857 --> 00:41:53,537 - Si ja. - Vil du vite om jeg sugde pikken? 720 00:41:53,609 --> 00:41:56,403 Sugde du pikken som en slikkepinne? 721 00:41:56,612 --> 00:41:58,405 - Vil du ha svaret? - Kom igjen. 722 00:41:58,614 --> 00:42:01,492 Jeg sugde pikk og baller og slikket anus. 723 00:42:01,700 --> 00:42:04,328 Nettopp, for du er utrolig homofil! 724 00:42:04,537 --> 00:42:08,457 Jeg er superhomofil! Og jeg har aldri vært inni en kvinne. 725 00:42:08,666 --> 00:42:11,085 - Møtet er hevet. - Alle må gå. 726 00:42:11,293 --> 00:42:13,754 Kom igjen. Skynd dere. 727 00:42:13,963 --> 00:42:17,841 - Vi ses. Ha det. - Du lar avhengigheten vinne. 728 00:42:18,050 --> 00:42:22,179 Dra til helvete, Roz. Ingen liker deg uansett. 729 00:42:22,680 --> 00:42:25,683 La oss gjøre deg klar for fylling og boring. 730 00:42:25,891 --> 00:42:29,895 - Har du gjort det i en tannlegestol? - Nei, selv om tannlegen min er mann. 731 00:42:30,145 --> 00:42:31,772 Du kommer til å glemme ham. 732 00:42:31,981 --> 00:42:35,901 Gjør stolen klar. Jeg må en tur på toalettet først, ok? 733 00:42:36,110 --> 00:42:41,365 - Du kan gjøre det på meg. - Å. Vel, det er... 734 00:42:41,615 --> 00:42:42,915 Og så? 735 00:42:43,158 --> 00:42:46,745 Første gang i bakken, så jeg holder meg unna den bratte løypen. 736 00:42:47,413 --> 00:42:48,789 Gjør som du vil. 737 00:42:50,541 --> 00:42:54,169 - Dere bråker så mye. Kom igjen! - Beklager. 738 00:42:54,378 --> 00:42:56,463 Gratulerer. Jeg er stolt av deg. 739 00:42:56,672 --> 00:42:59,008 Jeg er ikke homofil. Jeg kommer straks. 740 00:42:59,216 --> 00:43:03,137 Det er mistenkelig hvis jeg forsvinner, så jeg må fullføre. 741 00:43:03,512 --> 00:43:08,100 - Jeg trodde du var homofil! - Nei da. Jeg kommer straks. 742 00:43:08,309 --> 00:43:11,270 - Jeg skjønner. Du er bifil. - Jeg er ikke bifil. 743 00:43:11,562 --> 00:43:12,862 Ikke bifil? 744 00:43:13,480 --> 00:43:16,775 Har du en "S"? Jeg trenger en "S". 745 00:43:17,193 --> 00:43:19,653 - Hva med den? - Har du en mer skremmende "S"? 746 00:43:19,862 --> 00:43:23,324 Her. Denne er fra en artikkel om "brud-zillaer". 747 00:43:23,532 --> 00:43:26,869 Kan jeg lese hva jeg har så langt? 748 00:43:27,077 --> 00:43:29,121 Ja da. 749 00:43:29,330 --> 00:43:31,123 "Gi oss 500 000 dollar, - 750 00:43:31,332 --> 00:43:33,876 -ellers dør den lille gutten! 751 00:43:34,084 --> 00:43:37,546 Du har 24 timer på deg." 752 00:43:37,922 --> 00:43:40,591 Du burde lest det for ham. Skremmende stemme. 753 00:43:40,799 --> 00:43:45,095 Det var derfor jeg ville bruke skremmende bokstaver. 754 00:43:45,346 --> 00:43:49,475 - Hvorfor "den lille gutten"? Han er ikke seks. - Ellers blir det: "Ellers dør den voksne mannen." 755 00:43:49,683 --> 00:43:52,019 - Du har rett. - Det blir ikke... 756 00:43:52,228 --> 00:43:55,356 - Limstift, så er jeg ferdig. - Flott. 757 00:43:55,564 --> 00:43:58,234 - Førsteutkastet var perfekt. - Sier du det? Bra jobbet. 758 00:43:58,442 --> 00:44:04,031 Jeg håper at dette ikke høres blærete ut, men vi er veldig flinke. 759 00:44:04,240 --> 00:44:08,369 Vi er utrolig flinke. Det er mye bedre enn mord. 760 00:44:10,037 --> 00:44:11,037 Mye bedre enn mord. 761 00:44:11,205 --> 00:44:12,665 - Dette er moro. - Ja. 762 00:44:12,873 --> 00:44:15,626 Ingen blir skadet. 763 00:44:15,834 --> 00:44:17,962 Jeg er her. Vi drar. 764 00:44:18,379 --> 00:44:21,507 Pokker heller! Jeg burde ha limt dem på etter hvert. 765 00:44:23,050 --> 00:44:25,803 Hei der! Fortell! Hvordan var det? 766 00:44:26,011 --> 00:44:28,264 Som noe jeg aldri har vært borti før. 767 00:44:28,472 --> 00:44:30,349 Hva da? En kvinne? 768 00:44:30,558 --> 00:44:34,103 Hun er så fri og så uttrykksfull med kroppen. 769 00:44:34,311 --> 00:44:36,897 All den seksuelle energien... 770 00:44:37,106 --> 00:44:40,818 Den flommer fra et sted med dyp ømhet. 771 00:44:41,026 --> 00:44:44,864 - Det kalles en vagina. - Ikke snakk slik. Vi drar. 772 00:44:45,072 --> 00:44:50,286 - Hør på ham. Så beskyttende. - Er du forelsket i henne, Nick? 773 00:44:51,912 --> 00:44:56,333 - Nei, Dale. - Det var en veldig lang pause. 774 00:44:56,542 --> 00:45:01,672 Jeg er ikke forelsket i henne. Hun ga meg en veldig rik opplevelse. 775 00:45:01,922 --> 00:45:04,049 Å ja? Bedre enn bryteleiren? 776 00:45:13,559 --> 00:45:15,853 Jøss... Fint hus. 777 00:45:16,061 --> 00:45:19,648 Han tjener mye. Bra for ham. 778 00:45:19,857 --> 00:45:22,401 - Vi må diskutere alternativene. - Kom igjen! 779 00:45:22,610 --> 00:45:26,447 Vent! Vi kan ikke parkere rett foran huset hans. 780 00:45:27,239 --> 00:45:31,035 Vil du bære en svær, bevisstløs fyr ned gaten? 781 00:45:31,243 --> 00:45:32,786 Godt poeng. 782 00:45:34,038 --> 00:45:36,832 Vent! Dere kan ikke gå rett til inngangsdøren. 783 00:45:37,041 --> 00:45:40,002 Ro deg ned! Vi har en plan. 784 00:45:40,211 --> 00:45:43,881 Har dere det? Flott. Jeg føler meg mye bedre. 785 00:45:44,465 --> 00:45:46,258 - Er du klar? - Ja. 786 00:45:46,467 --> 00:45:48,177 Se på dette. Sett i gang. 787 00:45:48,719 --> 00:45:52,473 Faen også! Den er låst. 788 00:45:53,015 --> 00:45:57,102 - Var ikke en låst dør med i planen? - Sjansen er jo femti-femti. 789 00:45:57,978 --> 00:46:00,314 - Hvordan da? - En dør er enten låst eller ulåst. 790 00:46:01,398 --> 00:46:05,402 - Det er grunnleggende matte. - Gi meg kredittkortet ditt. 791 00:46:05,611 --> 00:46:10,616 Er et kredittkort med i reserveplanen? Planen deres suger! 792 00:46:10,824 --> 00:46:15,454 - Vent. Hva om han er hjemme? - Hva med å ringe på? 793 00:46:15,663 --> 00:46:19,500 - Jeg elsker det. - Nei, ikke gjør det. 794 00:46:21,168 --> 00:46:23,963 Det er ganske mørkt. Ingen er hjemme. 795 00:46:25,881 --> 00:46:29,176 - Hører dere det? - Jeg kjenner den låten. 796 00:46:31,428 --> 00:46:32,728 Nei, nei. 797 00:46:33,681 --> 00:46:35,432 - Hvem synger den? - Badfinger. 798 00:46:37,351 --> 00:46:38,651 Vær stille. 799 00:46:40,938 --> 00:46:42,314 Det var perfekt. 800 00:46:43,649 --> 00:46:47,027 - Hold kjeft, for faen! - Du skriker. 801 00:46:47,236 --> 00:46:52,283 Skynd dere. La være å få åpnet døren slik at vi kan dra. 802 00:46:53,534 --> 00:46:54,534 Faen. 803 00:46:54,702 --> 00:46:57,079 - Hva skjedde? - Vi har et problem. 804 00:46:57,288 --> 00:46:59,331 Ser du? 805 00:46:59,540 --> 00:47:01,834 Pokker også. Hva gjør vi nå? 806 00:47:02,042 --> 00:47:06,255 - Vi hører på deg og stikker herfra. - Vent litt! 807 00:47:07,423 --> 00:47:10,593 - Kredittkortet mitt ligger der. - Bare ring og sperr det. 808 00:47:10,801 --> 00:47:14,013 Når de finner kortet, vet de at vi har vært her. 809 00:47:14,388 --> 00:47:16,348 Vel, at du har vært her. 810 00:47:16,932 --> 00:47:18,851 Løp! Bil! Bil! 811 00:47:28,611 --> 00:47:31,697 - Hva driver du med? - Fingerflasje. 812 00:47:32,990 --> 00:47:34,491 Er det konen hans? 813 00:47:34,909 --> 00:47:38,787 Med tanke på bilen og klærne til rens tipper jeg at det er hushjelpen. 814 00:47:38,996 --> 00:47:41,040 Giftet han seg med hushjelpen? 815 00:47:48,672 --> 00:47:51,383 Mr. Rex, er du hjemme? 816 00:47:52,051 --> 00:47:54,178 Det er meg, Kim Song! 817 00:47:54,470 --> 00:47:57,598 Jeg har hentet klærne dine! 818 00:48:09,443 --> 00:48:10,986 Jeg har det. 819 00:48:11,570 --> 00:48:12,870 Han har god smak. 820 00:48:13,239 --> 00:48:14,539 Det er bøyd, for faen! 821 00:48:15,282 --> 00:48:18,661 - Rene linjer. Noen fargepletter. - Vi stikker. 822 00:48:18,869 --> 00:48:22,748 - Vi kom jo nettopp. - Hun også. Vi må stikke. 823 00:48:23,123 --> 00:48:24,667 Svikter du planen? 824 00:48:24,875 --> 00:48:26,794 Gå tilbake! Han er her! 825 00:48:27,002 --> 00:48:29,547 - Hvem er her? - Mr. Rex! 826 00:48:30,047 --> 00:48:31,347 Faen! 827 00:48:32,883 --> 00:48:35,386 Kim? Er du her? 828 00:48:39,139 --> 00:48:40,379 Hei, Kim. Har du skjortene mine? 829 00:48:40,432 --> 00:48:43,018 Ja, Mr. Rex. Jeg henge opp nå. 830 00:48:44,061 --> 00:48:45,361 Vent litt. Kimbo. 831 00:48:46,021 --> 00:48:47,940 Ta en titt her. Hva ser du? 832 00:48:49,024 --> 00:48:51,777 Skal du la dette svineriet ligge i vasken? 833 00:48:52,444 --> 00:48:53,744 Vannet? 834 00:48:53,946 --> 00:48:57,283 Ja, de små vanndråpene på bunnen av vasken. 835 00:48:57,491 --> 00:49:00,661 Jeg vet ikke hvor du vokste opp, men dette er motbydelig. 836 00:49:00,911 --> 00:49:05,082 - Men det bare vann. - Ok. Ok. 837 00:49:05,374 --> 00:49:07,084 Da du bare sparken. 838 00:49:08,460 --> 00:49:11,046 Du mister jobben. Synd for deg! 839 00:49:11,255 --> 00:49:13,257 Ha det. 840 00:49:16,135 --> 00:49:19,013 Se på deg! Jeg lurte deg igjen! 841 00:49:19,555 --> 00:49:21,515 Se på det runde ansiktet ditt! 842 00:49:21,724 --> 00:49:24,476 Du får ikke sparken på bursdagen din! 843 00:49:24,685 --> 00:49:27,646 Er du sprø, "Mrs. Miyagi"? Kom hit! 844 00:49:28,022 --> 00:49:30,024 Kom her. Gratulerer med dagen! 845 00:49:30,232 --> 00:49:31,532 Jeg har kjøpt noe til deg. 846 00:49:39,241 --> 00:49:40,541 Den er bra. 847 00:49:40,659 --> 00:49:43,537 Det er toppmodellen. Det er klosettsugernes Cadillac. 848 00:49:44,205 --> 00:49:45,789 Men den skal bare brukes her. 849 00:49:45,998 --> 00:49:47,458 - Ikke ta den med hjem. - Nei. 850 00:49:47,666 --> 00:49:49,543 Hva skjer, kompis? 851 00:49:49,752 --> 00:49:54,798 Nei, jeg er ikke opptatt. Jeg gjør bare vaskehjelpen min glad. Hun har bursdag. 852 00:49:55,549 --> 00:49:58,928 Men seriøst, Kim, kan vasken være tørr fra nå av? 853 00:49:59,136 --> 00:50:00,436 Ja, Mr. Rex. 854 00:50:01,514 --> 00:50:04,141 Hva skjer? Nei, drit i det. 855 00:50:04,350 --> 00:50:05,893 Kim! 856 00:50:51,146 --> 00:50:54,149 Jeg prøver. Faren min vil ikke gi meg pengene. 857 00:50:54,650 --> 00:50:55,950 Hva gjør hun? 858 00:50:57,528 --> 00:50:59,864 Herregud. Herregud. 859 00:51:00,072 --> 00:51:02,199 - Kurt! - Hva er det? 860 00:51:02,408 --> 00:51:04,702 Å faen... Det er min greie. Hun gjør min greie. 861 00:51:04,910 --> 00:51:08,330 Hun stikker den ikke dypt nok. 862 00:51:09,123 --> 00:51:11,292 - Tror du hun bare vasker seg? - For en nybegynner. 863 00:51:11,750 --> 00:51:13,878 Ok, nå går hun ut. 864 00:51:14,795 --> 00:51:16,797 Kimchi! 865 00:51:19,925 --> 00:51:21,510 Der er han! 866 00:51:22,052 --> 00:51:24,013 Han skal pusse tennene. 867 00:51:24,221 --> 00:51:27,933 - Han gjør det. - Gjør det! 868 00:51:28,142 --> 00:51:30,227 Ja da! 869 00:51:31,896 --> 00:51:34,315 Puss dem fine og rene, din jævel. 870 00:51:34,523 --> 00:51:35,823 Så tilfredsstillende! 871 00:51:35,941 --> 00:51:39,695 Ok, hva nå? Hva gjør vi nå? 872 00:51:39,904 --> 00:51:43,407 Vi venter til han går til sengs. Dale skrur på gassen. 873 00:51:43,616 --> 00:51:47,119 - Ikke nå. Skru av. - Han sa: "Dale, skru på gassen." 874 00:51:47,328 --> 00:51:50,164 Senere! Skru av. Vi kan ikke ha gass her inne. 875 00:51:50,372 --> 00:51:51,672 Ok, jeg legger dette på... 876 00:51:52,416 --> 00:51:56,503 - Skru av! - Jeg prøver. Den er visst ødelagt. 877 00:51:56,795 --> 00:52:00,007 Vi mistet den flere ganger. Jeg tror at vi ødela den. 878 00:52:00,216 --> 00:52:03,093 - Den funker ikke. - Vi må stikke. 879 00:52:04,136 --> 00:52:06,805 - Han er jo rett utenfor. - Ja. Få beholderen ut herfra. 880 00:52:07,097 --> 00:52:10,768 - Ikke le. Hva er så morsomt? - Se på ansiktet hans. 881 00:52:11,185 --> 00:52:12,686 - Å nei. - Du har ansiktet ditt. 882 00:52:13,020 --> 00:52:17,274 Er det på grunn av gassen? Nei, nei, nei... 883 00:52:17,691 --> 00:52:19,818 Hør her. Ta dere sammen. 884 00:52:20,277 --> 00:52:25,032 Ja, det er gassen. Den er ganske bra. 885 00:52:27,451 --> 00:52:29,078 Jeg prøvde å treffe ham. 886 00:52:29,703 --> 00:52:32,790 Folkens... 887 00:52:32,998 --> 00:52:35,626 Ok, alt i orden. La oss... 888 00:52:50,182 --> 00:52:54,228 Kurt. Telefonen din. Telefonen din ringer. 889 00:52:54,562 --> 00:52:56,689 Jeg tar den. 890 00:52:56,897 --> 00:52:59,483 - Slå den av. - Hvorfor ringer konen din meg? 891 00:52:59,733 --> 00:53:04,780 Å faen... Hun er sikkert livredd siden jeg ikke kom hjem i går. 892 00:53:04,989 --> 00:53:07,199 Få hodet ditt ut av skrittet mitt. 893 00:53:13,455 --> 00:53:16,667 Se på denne utsikten på dagtid. Fleiper du? 894 00:53:16,959 --> 00:53:20,212 - Han er visst borte. - Helt utrolig. 895 00:53:20,462 --> 00:53:21,762 Vi burde sjekke. 896 00:53:21,881 --> 00:53:23,181 Hei, Rex! 897 00:53:23,257 --> 00:53:25,634 Rex! 898 00:53:25,843 --> 00:53:27,511 Dale. 899 00:53:28,053 --> 00:53:30,389 Hadde du en plan hvis han svarte? 900 00:53:31,307 --> 00:53:34,894 - Jeg tenkte ikke så langt. - Dere blir dummere om morgenen. 901 00:53:35,102 --> 00:53:36,520 - Hva tenker du på? - Kom igjen. 902 00:53:36,729 --> 00:53:39,231 - Femti prosent sjanse for at han var hjemme. - Ja. 903 00:53:39,773 --> 00:53:45,362 Stacy blir rasende når jeg kommer. Hva slags far er borte hele natten? 904 00:53:45,779 --> 00:53:49,533 Hvis det verste som skjer nå, er dine problemer, - 905 00:53:49,742 --> 00:53:53,204 - er vi heldige. Vi unnslapp så vidt. 906 00:53:53,412 --> 00:53:55,831 Vi tok nesten den verste beslutningen i våre liv. 907 00:53:56,040 --> 00:54:00,711 Det er sant. Hadde han åpnet skapet, hadde vi vært i fengsel nå. 908 00:54:00,920 --> 00:54:04,882 Ja. Vi er veldig heldige. Hva er i veien med oss? 909 00:54:05,090 --> 00:54:08,969 Hadde vi hatt litt flaks, kunne vi ha klart det. 910 00:54:09,178 --> 00:54:12,306 Vi er ikke forbrytere! Vi suger! Vi er snille og normale. 911 00:54:12,515 --> 00:54:15,059 Jeg liker baseball. Jeg bruker bukser. 912 00:54:15,309 --> 00:54:19,104 - Vi er brikker i et spill igjen. - Brikker er bra. 913 00:54:19,313 --> 00:54:23,901 Det er en lettelse. En byrde er løftet fra våre skuldre. 914 00:54:24,109 --> 00:54:27,196 - En ny start. - Jeg ringer dere senere. 915 00:54:27,404 --> 00:54:31,325 - Ikke drep meg! - Å faen! 916 00:54:31,659 --> 00:54:35,913 Hva faen...? Kidnappet vi ham mens vi var høye på lystgass? 917 00:54:36,121 --> 00:54:38,374 Og så gikk vi tilbake i skapet og sovnet? 918 00:54:39,375 --> 00:54:43,128 - Hysj. - Gråter han? 919 00:54:47,550 --> 00:54:50,594 Å, dette er toppen! 920 00:54:51,220 --> 00:54:54,098 Det var så bra! 921 00:54:54,473 --> 00:54:56,267 Hjelp meg ut. 922 00:54:58,018 --> 00:55:01,689 Ansiktsuttrykkene deres... Se på dette! 923 00:55:05,609 --> 00:55:09,071 Jeg kunne ikke... Ansiktet ditt. 924 00:55:09,488 --> 00:55:12,449 Herregud... 925 00:55:14,243 --> 00:55:15,543 Du lurte oss. 926 00:55:20,291 --> 00:55:24,044 - Hva er det som skjer? - Jeg vet ikke. 927 00:55:26,589 --> 00:55:29,633 Herregud! 928 00:55:31,135 --> 00:55:34,138 Jeg har ikke ledd så godt på lenge. 929 00:55:34,346 --> 00:55:36,891 Herregud, det var bra. Det var godt for sjelen. 930 00:55:37,099 --> 00:55:39,101 Så bra. Vi prøvde bare å være morsomme. 931 00:55:39,310 --> 00:55:41,770 - Ingen skade skjedd, ikke sant? - Nei da. 932 00:55:41,979 --> 00:55:43,731 Jeg undervurderte dere totalt. 933 00:55:43,939 --> 00:55:47,526 Dere har lavthengende baller! Jeg mener det! Jeg er imponert! 934 00:55:48,235 --> 00:55:50,529 Jeg våkner og finner dere i skapet- 935 00:55:50,738 --> 00:55:53,365 - med et brev om løsepenger og en beholder med lystgass. 936 00:55:53,574 --> 00:55:56,994 Jeg tenker: "Fy faen! De skulle gasse meg!" 937 00:55:57,203 --> 00:56:02,583 Jeg er i ferd med å ringe politiet, men tenker: "De er inne på noe." 938 00:56:03,083 --> 00:56:05,044 Jeg vil være partneren deres på denne greia. 939 00:56:06,170 --> 00:56:11,050 - Hvilken greie? - Denne greia. Kidnappingen min. 940 00:56:11,258 --> 00:56:14,053 For å være ærlig har pappa og jeg... 941 00:56:14,470 --> 00:56:17,806 Vi har blitt uvenner. Han nekter å dekke utgiftene mine. 942 00:56:18,015 --> 00:56:22,061 Timingen er perfekt. Er dette en marlin? 943 00:56:22,269 --> 00:56:25,564 Dette er kult, men vi har bestemt oss for å avbryte. 944 00:56:26,148 --> 00:56:30,653 - Vi vil ikke gjøre noe kriminelt. - Kidnappingen blir ikke noe av. 945 00:56:30,861 --> 00:56:32,988 - Jo da, den skjer. - Nei. 946 00:56:33,197 --> 00:56:37,159 Den skjer. Jeg har sendt løsepengebrevet til faren min. 947 00:56:37,368 --> 00:56:40,663 Det er genialt. Hvem fant på det med at jeg var en liten gutt? 948 00:56:41,288 --> 00:56:42,998 - Det var vakkert. - Takk. 949 00:56:43,207 --> 00:56:46,877 Jeg ble litt fornærmet over at dere kun ba om 500 000 dollar for meg. 950 00:56:47,586 --> 00:56:49,838 Jeg la til nok en null. 951 00:56:50,256 --> 00:56:53,175 - 500 millioner? - Jøss, det er dritmye. 952 00:56:53,384 --> 00:56:56,845 - 5 millioner, folkens. - 5 millioner, ja. 953 00:56:57,054 --> 00:57:01,183 Ja, 5 millioner. Én million til dere, fire til meg. 954 00:57:01,392 --> 00:57:02,935 Vi drar og ringer til ham. 955 00:57:03,310 --> 00:57:04,812 Nei, vi dropper det. 956 00:57:05,062 --> 00:57:06,939 Vi setter pris på tilbudet. 957 00:57:07,147 --> 00:57:10,109 Takk for at du ikke ringte politiet, men vi må si nei. 958 00:57:10,317 --> 00:57:14,321 Nei. Er ikke dette gode nyheter, da? 959 00:57:14,530 --> 00:57:18,534 Dere må bare fullføre deres egen plan for dobbelt så mye penger. 960 00:57:18,742 --> 00:57:23,539 Og det er mye lettere nå, for dere har en mann på innsiden. 961 00:57:23,747 --> 00:57:28,502 Og når dere "setter meg fri", kan jeg lede politiet feil vei. 962 00:57:28,711 --> 00:57:33,716 - Det er ikke den verste ideen. - Den er bedre enn vår idé. 963 00:57:33,924 --> 00:57:36,510 Bare et øyeblikk. Hva for noe? 964 00:57:36,719 --> 00:57:39,221 - Vi kan ikke stole på ham. - Jo da. 965 00:57:39,430 --> 00:57:43,684 Nei, du har rett. De lurte oss én gang. Vi lar oss ikke lure igjen. 966 00:57:43,893 --> 00:57:48,689 Takk, men nei takk. Det er et Nick-Kurt-Dale-nei fra oss. 967 00:57:48,898 --> 00:57:51,817 Takk, men adiós. 968 00:57:52,026 --> 00:57:53,527 - Ok. - Trenger du skyss? 969 00:57:53,736 --> 00:57:55,821 Nei, jeg blir her. 970 00:57:56,030 --> 00:58:00,201 Jeg skal flykte fra dere og ringe politiet. 971 00:58:00,409 --> 00:58:02,578 Ring dem. Vi kidnappet deg ikke. 972 00:58:02,828 --> 00:58:06,165 Jo, det gjorde dere. Dere bortførte meg. 973 00:58:06,373 --> 00:58:11,086 Dere brakte meg tilbake hit. Det ble basketak. 974 00:58:11,295 --> 00:58:12,880 Ting ble knust. 975 00:58:13,547 --> 00:58:14,847 Hva faen...? 976 00:58:15,382 --> 00:58:17,259 Og så angrep dere meg. 977 00:58:17,468 --> 00:58:18,928 Å faen! 978 00:58:19,136 --> 00:58:22,431 Fyren er klin sprø. Det blir ikke noe av, Rex. 979 00:58:22,640 --> 00:58:26,060 Og så banket dere meg. Uten nåde. 980 00:58:27,353 --> 00:58:30,773 Fy faen, han "Fight Clubber" seg selv! 981 00:58:30,981 --> 00:58:33,859 Og så gikk jeg opp hit, fant telefonen, - 982 00:58:34,068 --> 00:58:37,905 -plukket opp røret og slo 9... 983 00:58:38,113 --> 00:58:40,282 Nei, ikke gjør det! 984 00:58:40,533 --> 00:58:43,911 - ...1... - Ikke slå det siste sifferet. 985 00:58:46,622 --> 00:58:49,792 Jeg vet ikke hvor det fins telefonautomater. 986 00:58:50,000 --> 00:58:52,253 Det er noen i parken. 987 00:58:52,461 --> 00:58:56,465 Vi gjør faktisk dette! Eventyret begynner! Er dere ikke opprømte? 988 00:58:58,676 --> 00:59:02,054 Det er så mye negativ energi her. Kom igjen, folkens. 989 00:59:02,263 --> 00:59:08,060 - Kan du flytte deg litt? - Nei, jeg sitter alltid i midten. 990 00:59:08,394 --> 00:59:11,188 - Du sitter for nær. - Å ja? 991 00:59:11,397 --> 00:59:13,732 Han tvinger oss til å kidnappe ham, og jeg sitter for nær?! 992 00:59:13,941 --> 00:59:17,528 Ro deg ned. Kidnappingen var deres idé. 993 00:59:17,778 --> 00:59:22,116 - Men vi gjorde det ikke. - Jeg sitter alltid i midten! 994 00:59:22,324 --> 00:59:24,827 - Gjør som han sier, Dale. - Herregud! 995 00:59:26,287 --> 00:59:29,707 Det var deilig. Dette er mye bedre. 996 00:59:31,959 --> 00:59:33,836 For noe piss. 997 00:59:38,799 --> 00:59:43,762 Unnskyld, dr. Harris. Var noen på kontoret i går kveld? 998 00:59:44,388 --> 00:59:47,016 Sexavhengighetsgruppen min var her klokken åtte. 999 00:59:47,224 --> 00:59:50,519 Ja, men ifølge loggen gikk noen inn tidligere. 1000 00:59:50,769 --> 00:59:54,231 Å ja? Vi får sjekke vårt nye kamerasystem. 1001 00:59:57,902 --> 01:00:01,197 Han er homse. Men han knullet meg ikke som en homse. 1002 01:00:01,405 --> 01:00:03,365 Han gråt bare litt. 1003 01:00:03,574 --> 01:00:06,785 Og han var redd for rumpehullet sitt. Det var så merkelig. 1004 01:00:06,994 --> 01:00:09,705 - Så merkelig. - Ja, det syntes jeg også. 1005 01:00:09,997 --> 01:00:12,416 Er det... Dale? 1006 01:00:12,625 --> 01:00:15,211 Hva gjør han med Kurt og Blanston? 1007 01:00:15,419 --> 01:00:19,089 - Skal vi ringe politiet? - Nei. Nei. 1008 01:00:19,298 --> 01:00:20,716 Jeg skal ta meg av dem. 1009 01:00:21,842 --> 01:00:23,142 Nyt det. 1010 01:00:23,510 --> 01:00:26,347 Det er bra saker. Lær litt. 1011 01:00:33,145 --> 01:00:34,230 Det ringer. 1012 01:00:34,438 --> 01:00:38,901 Husk: Dere har alle kortene. Det går strålende. 1013 01:00:39,109 --> 01:00:41,987 Vent! Han vet hvordan vi høres ut. Vi må snakke med aksent. 1014 01:00:42,446 --> 01:00:45,157 - Ingen aksent. - God idé, Kurty. 1015 01:00:45,741 --> 01:00:46,742 Boulder Stream. 1016 01:00:46,951 --> 01:00:49,119 Hvem er det? Sekretæren? 1017 01:00:49,328 --> 01:00:52,581 Hei, kompis! La meg snakke med Mr. Bert Hanson. 1018 01:00:52,957 --> 01:00:56,377 Nei, jeg kan vente. Jeg ringte deg jo nesten ikke. 1019 01:00:56,585 --> 01:00:58,546 Det er veldig rasistisk. 1020 01:00:58,754 --> 01:01:02,466 - Snakk med sørstatsdialekt. - Det fikser jeg. 1021 01:01:05,135 --> 01:01:08,764 - Hanson. - Vel, halloisen, partner. 1022 01:01:08,973 --> 01:01:11,517 Vi er de herrene som har ungen din. 1023 01:01:11,725 --> 01:01:14,270 Vi må nok preike litt. 1024 01:01:14,478 --> 01:01:17,314 Sørstatene, ikke gammel gullgraver. 1025 01:01:17,523 --> 01:01:22,194 Hør her, din motbydelige faen. Jeg har ikke tid til dette. 1026 01:01:22,403 --> 01:01:25,781 Dette tar slutt nå eller med kuler i skallene deres. 1027 01:01:25,990 --> 01:01:29,118 Hysj med deg. Du skremmer ikke oss. Vi har gutten din. 1028 01:01:29,326 --> 01:01:33,789 - Det river nok i hjerteroten, hva? - Hvordan vet jeg at dere har ham? 1029 01:01:35,457 --> 01:01:36,757 Pappa? 1030 01:01:36,959 --> 01:01:39,795 Er det deg? Vær så snill. De er sprø. 1031 01:01:40,004 --> 01:01:42,339 Ringer du politiet, dreper de meg. 1032 01:01:42,548 --> 01:01:46,468 Gjør som de sier. Jeg vil ikke dø, pappa! Ikke ring politiet! 1033 01:01:47,803 --> 01:01:49,847 - Herregud! - Hvor er du, Rex? 1034 01:01:50,055 --> 01:01:55,895 Hør her. Du må hoste opp 5 millioner dollar i kontanter. 1035 01:01:56,103 --> 01:01:57,605 100 dollar-sedler. 1036 01:01:57,813 --> 01:02:01,817 Umerkete. Ingen sendere. Og ingen fargeposer heller. 1037 01:02:02,026 --> 01:02:08,157 Ellers henger vi gutten din fra den søte, lille halsen hans- 1038 01:02:08,365 --> 01:02:12,745 - med det røffeste, groveste tauet vi har- 1039 01:02:12,953 --> 01:02:15,247 -i tausamlingen vår. 1040 01:02:15,456 --> 01:02:18,334 Skjønner du? Du har 24 timer før han er død. 1041 01:02:19,418 --> 01:02:22,379 Pang! Sånn skal det gjøres! 1042 01:02:22,755 --> 01:02:25,341 Gutter! Flott jobbet! 1043 01:02:25,549 --> 01:02:28,844 - Det var så gøy! - Absolutt. 1044 01:02:29,053 --> 01:02:31,639 - Takk for snacksen. - Dere har fortjent det. 1045 01:02:31,847 --> 01:02:33,147 Hva nå? 1046 01:02:33,349 --> 01:02:34,350 Hva er planen? 1047 01:02:34,558 --> 01:02:36,185 Vi drar tilbake til kontoret. 1048 01:02:36,435 --> 01:02:41,732 Vi ligger lavt og venter på at pengetoget kommer rullende. 1049 01:02:42,900 --> 01:02:44,360 Tøff-tøff! 1050 01:02:44,652 --> 01:02:48,113 Skru opp lyden! Jeg elsker denne låten. 1051 01:02:48,322 --> 01:02:52,368 Beklager, Rex, men du har ingen plan for pengeleveringen. 1052 01:02:52,576 --> 01:02:54,954 Det er der folk blir tatt. 1053 01:02:55,162 --> 01:02:58,999 Pengeleveringen er bare vanskelig hvis politiet er involvert. 1054 01:02:59,208 --> 01:03:03,128 Ja da! Men hva hvis han ringer politiet? 1055 01:03:03,337 --> 01:03:07,132 Han er milliardær. Han risikerer ikke livet mitt for 5 millioner. 1056 01:03:07,341 --> 01:03:10,761 Etter Kurts opptreden ringer han ikke politiet. 1057 01:03:10,970 --> 01:03:13,722 Min opptreden? Hva med din? Du var så i nuet! 1058 01:03:14,431 --> 01:03:18,310 - Du var fantastisk! - Få munnen vekk fra pikken hans. 1059 01:03:18,519 --> 01:03:21,272 Jeg mener bare at alle var flinke. 1060 01:03:21,939 --> 01:03:26,402 Hold kjeft! Det er Stacy. Jeg glemte å ringe henne. Hei, skatt! 1061 01:03:26,610 --> 01:03:29,321 - Hvor har du vært i natt? - Hør nå. 1062 01:03:29,530 --> 01:03:31,282 Jeg sovnet på kontoret. 1063 01:03:31,490 --> 01:03:34,493 Ifølge Find My iPhone var du ikke der. 1064 01:03:34,702 --> 01:03:38,414 - Er du utro, Dale? - Du er opprørt, og... 1065 01:03:38,622 --> 01:03:41,417 - Herregud! Pokker! - Han ringte politiet. 1066 01:03:41,625 --> 01:03:44,545 - Vi er tatt. - Tatt? Herregud! 1067 01:03:44,753 --> 01:03:48,674 - Jeg er ikke tatt. - Kjør videre eller kjør inn. 1068 01:03:48,883 --> 01:03:51,886 For sent. Lupe så oss. Kjør inn. 1069 01:03:52,094 --> 01:03:56,182 Jeg har ikke noe hode i fanget. Det er bare noe gutta sier. 1070 01:03:56,390 --> 01:03:58,058 Gjem deg! 1071 01:03:58,267 --> 01:04:00,352 Vi går bort. Vi må være rolige. 1072 01:04:00,561 --> 01:04:02,479 - Hei. - Mine herrer. 1073 01:04:02,771 --> 01:04:07,568 - Eier dere dette stedet? - Eier man noe i livet? 1074 01:04:07,943 --> 01:04:11,113 - Vi leier. - Det er bare materie. 1075 01:04:11,322 --> 01:04:12,622 Ja. 1076 01:04:13,115 --> 01:04:17,620 Har dere gjort forretninger med Mr. Bert Hanson? 1077 01:04:18,204 --> 01:04:22,416 Barb Fanson? Det høres ikke kjent ut. 1078 01:04:22,625 --> 01:04:24,585 Nei, det tror jeg ikke. 1079 01:04:24,793 --> 01:04:27,630 Interessant. Jeg hørte at dere jobbet med ham, - 1080 01:04:27,838 --> 01:04:30,633 -og at ting ikke gikk så bra. 1081 01:04:30,883 --> 01:04:33,552 - Å, den Bert! - Bert Hanson! 1082 01:04:33,761 --> 01:04:35,930 - Sa han det? - Vi kjenner ham. 1083 01:04:36,138 --> 01:04:37,681 Vi hadde en uoverensstemmelse. 1084 01:04:39,683 --> 01:04:42,728 - Det er historie. - Vi er gode venner med ham. 1085 01:04:42,937 --> 01:04:43,979 Dere er svært tilgivende. 1086 01:04:44,188 --> 01:04:47,316 For nesten alle jeg har snakket med synes at han er en drittsekk. 1087 01:04:47,525 --> 01:04:49,276 - Gjør de? - Jeg kan forstå det. 1088 01:04:49,485 --> 01:04:51,565 Det er et sterkt ord. Vet ikke om jeg ville sagt det. 1089 01:04:51,737 --> 01:04:55,115 Vi likte fyren og synes ikke at sønnen fortjener å bli kidnappet. 1090 01:04:55,324 --> 01:04:56,867 Kidnappet? 1091 01:04:57,243 --> 01:04:59,203 Hvem sa noe om det? 1092 01:05:02,831 --> 01:05:04,131 - Du. - Nei. 1093 01:05:04,833 --> 01:05:06,293 - Du sa det. - Nei. 1094 01:05:06,502 --> 01:05:08,212 Jo, jeg tror det. 1095 01:05:08,420 --> 01:05:10,923 Jeg hørte det også. Du sa "kidnapping". 1096 01:05:11,131 --> 01:05:14,385 - "Kidnabbing" er bedre. - Jeg sa ikke det! Sa jeg det? 1097 01:05:16,220 --> 01:05:18,055 - Jeg tror at du sa det. - Sikker? 1098 01:05:18,514 --> 01:05:22,226 Jeg ble forvirret av bablingen deres, men jeg er ganske sikker. 1099 01:05:24,562 --> 01:05:28,023 Kanskje jeg gjorde det. Det har vært en lang uke. 1100 01:05:28,440 --> 01:05:29,441 Vi tar kontakt. 1101 01:05:29,650 --> 01:05:33,362 Ja, når som helst. Det viktigste er at du sa... 1102 01:05:33,571 --> 01:05:34,905 Slutt å snakke. 1103 01:05:35,114 --> 01:05:37,575 Du har snakket altfor mye. 1104 01:05:37,783 --> 01:05:41,203 Hvor skal du? Kom tilbake. Vi går denne veien. 1105 01:05:42,454 --> 01:05:45,416 Ikke takk meg. Dra hjem og vær med familien. 1106 01:05:45,624 --> 01:05:48,335 Nyt fridagen deres, folkens! Dere har fortjent det. 1107 01:05:52,631 --> 01:05:55,759 Politiet sjekket bare at vi låste for kvelden. 1108 01:05:55,968 --> 01:05:59,054 De gjør nabolaget trygt. De er helter! 1109 01:05:59,263 --> 01:06:01,140 Ok, alt er i orden. 1110 01:06:02,099 --> 01:06:03,767 Alle har dratt. 1111 01:06:04,018 --> 01:06:09,356 - Han er veldig opprørt. - Jeg sa jo at livet mitt var i fare. 1112 01:06:10,816 --> 01:06:12,735 Han ringte politiet uansett. 1113 01:06:14,028 --> 01:06:19,909 Ja, og derfor kan vi ikke fortsette med svindelen... 1114 01:06:20,117 --> 01:06:22,870 5 millioner dollar er ingenting for ham. 1115 01:06:23,913 --> 01:06:27,374 Men det er tydeligvis verdt mer for ham enn livet mitt. 1116 01:06:27,583 --> 01:06:30,419 Jeg er jo sønnen hans! 1117 01:06:30,628 --> 01:06:32,796 - Vi har en grinegutt. - Øynene blir så blå. 1118 01:06:33,005 --> 01:06:35,132 Unnskyld. Det er så pinlig. 1119 01:06:35,382 --> 01:06:38,219 - Nei da! - Det er toalettpapir her. 1120 01:06:38,928 --> 01:06:42,806 Bare fordi faren din ringte politiet, betyr ikke at han ikke er glad i deg. 1121 01:06:43,015 --> 01:06:46,644 Nei, selvfølgelig ikke! Det var nok bare hans første reaksjon. 1122 01:06:46,977 --> 01:06:50,648 - Han er redd og forvirret. - Dale er far. 1123 01:06:50,856 --> 01:06:55,319 Tenk deg hvis noen stjal en av dem! Du hadde ringt politiet med en gang. 1124 01:06:55,528 --> 01:06:58,614 Nei, det tror jeg ikke. Jeg hadde ikke tatt sjansen. 1125 01:07:00,032 --> 01:07:01,332 En annerledes situasjon. 1126 01:07:01,492 --> 01:07:02,492 Dårlig eksempel. 1127 01:07:02,660 --> 01:07:06,789 Kanskje han trenger å være alene litt. Vi går ut. 1128 01:07:06,997 --> 01:07:09,083 Vi kommer tilbake. 1129 01:07:09,291 --> 01:07:12,294 - Ta med tauet. Jeg vil ikke at han... - Vi kan jo håpe. 1130 01:07:12,503 --> 01:07:14,171 Kan jeg snakke med dere utenfor? 1131 01:07:14,588 --> 01:07:17,091 - Jøss... - Jeg synes synd på ham. 1132 01:07:17,299 --> 01:07:20,094 Ja, ikke sant? Stakkars fyr. 1133 01:07:20,302 --> 01:07:23,430 - Det er ille. - Fleiper dere? 1134 01:07:23,639 --> 01:07:26,350 Faren svek ham for... Det var sikkert ingenting for ham. 1135 01:07:26,559 --> 01:07:28,018 Han er så rik. 1136 01:07:28,227 --> 01:07:31,188 Det hadde rystet meg skikkelig. Ha litt empati, Nick. 1137 01:07:31,397 --> 01:07:35,317 Vet du hva som foregår? Du bærer nag. Du gjør sånt. 1138 01:07:35,526 --> 01:07:38,070 - Du spenner deg. Du får sikkert kreft. - Du gjør det. 1139 01:07:38,279 --> 01:07:40,656 - Det vil jeg ikke. - La fortid være fortid. 1140 01:07:40,865 --> 01:07:45,327 Vi er ikke i fortiden, for faen. Vi er i den jævla nåtiden. Og dere... 1141 01:07:45,536 --> 01:07:48,956 Hva? Dere oppfører dere som om dere har Stockholm-syndromet. 1142 01:07:49,164 --> 01:07:51,458 Er det som jetlag? 1143 01:07:51,667 --> 01:07:53,460 Ser jeg trøtt ut? 1144 01:07:53,669 --> 01:07:55,129 Du ser ikke trøtt ut. 1145 01:07:55,337 --> 01:07:57,756 Det er når man knytter bånd til de som har tatt en til fange. 1146 01:07:57,965 --> 01:08:00,634 Men han er gisselet. 1147 01:08:00,843 --> 01:08:03,053 Da er det omvendt Stockholm-syndrom. 1148 01:08:03,470 --> 01:08:05,806 Og vi har det ikke. 1149 01:08:06,015 --> 01:08:09,602 Han er bare en veldig, veldig likendes fyr. 1150 01:08:09,810 --> 01:08:11,687 - Ja. - Han er en vinner. 1151 01:08:11,896 --> 01:08:15,691 Det er fint å være med en vinner til en forandring. 1152 01:08:15,900 --> 01:08:20,362 Vi går inn og sier at politiet aldri var en del av planen. 1153 01:08:20,571 --> 01:08:23,115 Dette slutter nå. Kom igjen! 1154 01:08:24,366 --> 01:08:27,870 - Greit, men hør på det om naget. - Man kan ikke snakke med ham. 1155 01:08:28,078 --> 01:08:31,582 Det var en flott idé. Det funket ikke. 1156 01:08:31,790 --> 01:08:34,460 Det beste er å droppe det. 1157 01:08:34,793 --> 01:08:40,090 Si til politiet at kidnapperne dine ble redde og forsvant. 1158 01:08:40,299 --> 01:08:44,094 - Ikke alle ble redde. - Det er ikke tiden for å trekke seg. 1159 01:08:44,303 --> 01:08:47,473 Vi kapper av en tå, sender den og dobler løsepengekravet. 1160 01:08:47,681 --> 01:08:50,226 - Ja da! - Ja! Vent, hvem sin tå? 1161 01:08:50,434 --> 01:08:52,686 - Ikke min tå. - Ingen sin tå. 1162 01:08:52,895 --> 01:08:54,855 På tide å avbryte. 1163 01:08:55,064 --> 01:08:58,859 Nick! Nick! Kom igjen! Se på meg! 1164 01:08:59,902 --> 01:09:04,406 Gir vi opp nå, går det bra med meg. Men dere og deres ansatte... 1165 01:09:04,615 --> 01:09:06,200 - Dales små gutter. - Jenter, Kurt. 1166 01:09:06,408 --> 01:09:08,827 - Takk. - Dere er alle fortapt. 1167 01:09:09,036 --> 01:09:13,749 Du kan ikke legge deg ned og dø hver gang du har ryggen mot veggen. 1168 01:09:13,958 --> 01:09:15,834 - Du må ta... - Alltid så forsiktig. 1169 01:09:16,043 --> 01:09:17,878 - Ta det som er ditt... - Ta det! 1170 01:09:18,087 --> 01:09:21,048 Skriv navnet ditt på det og si: "Det er mitt!" 1171 01:09:21,257 --> 01:09:24,260 - Og ta det... - Jeg ordner dette nå. 1172 01:09:24,510 --> 01:09:26,554 - Han fikser det. - Hør på ham. 1173 01:09:26,762 --> 01:09:29,014 - Det er han du vil høre det fra. - Ikke oss. 1174 01:09:29,223 --> 01:09:31,559 - Jeg fikser det! - Beklager, Rex. 1175 01:09:31,767 --> 01:09:33,561 - Han fikser det. - Kom igjen. 1176 01:09:34,520 --> 01:09:39,733 Hjelp meg med å hjelpe deg å ta hevn og skaffe dere en million dollar! 1177 01:09:39,942 --> 01:09:43,904 Det høres fantastisk ut, men det er umulig å gjennomføre. 1178 01:09:44,154 --> 01:09:48,909 Det er ikke sant. Hva med dette? Hva om vi utveksler ideer? 1179 01:09:49,118 --> 01:09:53,247 Finner vi ikke på en plan som du elsker, dropper vi det. 1180 01:09:53,455 --> 01:09:55,708 - Da lar du oss gå? - Du har mitt ord. 1181 01:09:55,916 --> 01:10:01,171 Men finner vi på noe skikkelig bra, går vi for seier. 1182 01:10:02,840 --> 01:10:06,427 Vel, jeg kan ikke stoppe noen fra å utveksle ideer. 1183 01:10:11,473 --> 01:10:14,351 - Ok. Greit. - Vi ses ovenpå, gutter. 1184 01:10:33,287 --> 01:10:35,289 KABEL 1185 01:11:04,902 --> 01:11:07,238 Staves "vagina" med én eller to "G"-er? 1186 01:11:20,417 --> 01:11:21,717 Greit. 1187 01:11:22,711 --> 01:11:24,588 Vi tar det fra begynnelsen. 1188 01:11:24,797 --> 01:11:28,259 Først binder vi Rex i en av de forlatte lagerbygningene. 1189 01:11:35,432 --> 01:11:39,019 Så ringer vi Bert på en mobil som er forhåndsbetalt og ikke kan spores. 1190 01:11:42,398 --> 01:11:45,401 Dra til benken på 4th Street Bridge og legg pengene der. 1191 01:11:46,694 --> 01:11:50,531 - Vi fikk ikke sporet samtalen. - Pokker også. 1192 01:11:50,739 --> 01:11:55,077 Disse folkene er proffer. Legg en sender i vesken. 1193 01:11:56,412 --> 01:11:59,790 Politiet sender alle de har for å overvåke broen. 1194 01:11:59,999 --> 01:12:03,377 Hold øynene åpne. 1195 01:12:10,301 --> 01:12:11,886 Nå er vi i gang. 1196 01:12:15,347 --> 01:12:20,603 Men når han kommer dit, finner han mobilen som jeg la der tidligere. 1197 01:12:23,147 --> 01:12:28,235 Vi ringer ham fra den andre mobilen og ber ham om å dra til sentrum. 1198 01:12:29,653 --> 01:12:34,533 Kjør inn i garasjen under hotell Mandrake og parker på plass 4421. 1199 01:12:34,742 --> 01:12:38,162 Der finner du en rød veske. Legg pengene i vesken. 1200 01:12:38,537 --> 01:12:40,915 Kjør ut og vent på instrukser for levering. 1201 01:12:41,123 --> 01:12:44,251 Vi sier at hvis noen følger etter, er sønnen hans død. 1202 01:12:51,675 --> 01:12:56,138 Når Bert kjører så langt under jorden, mister politiet signalet. 1203 01:13:00,017 --> 01:13:03,062 Men i stedet for å finne en veske finner han dere tre. 1204 01:13:03,270 --> 01:13:05,397 Forkledd. Bevæpnet. Farlige. 1205 01:13:05,606 --> 01:13:09,568 - Men pistolen er ikke ladd? - Nei da. Ingen blir skadet. 1206 01:13:10,110 --> 01:13:12,655 Jeg ber ham om å gi meg jakken og slipset. 1207 01:13:15,950 --> 01:13:17,250 LES: "JEG HAR FORTSATT PENGENE- 1208 01:13:17,368 --> 01:13:19,662 - OG KJØRER TIL LEVERINGSSTEDET" 1209 01:13:19,870 --> 01:13:22,414 Idet politiet begynner å bli nervøse, - 1210 01:13:22,623 --> 01:13:25,626 - kjører pappa ut med den røde vesken. 1211 01:13:25,834 --> 01:13:28,629 - Signalet er tilbake. - Takk og pris. 1212 01:13:29,547 --> 01:13:33,175 Faren min kjører ikke bilen, men en stedfortreder. 1213 01:13:33,968 --> 01:13:36,345 - Vi følger etter ham igjen. - Er det ham? 1214 01:13:36,554 --> 01:13:40,266 Jeg har fortsatt pengene og kjører til leveringsstedet. 1215 01:13:40,474 --> 01:13:42,893 Det er nok ham. Hold følge. 1216 01:13:43,185 --> 01:13:45,104 Jeg kjører til Staples Center. 1217 01:13:45,312 --> 01:13:48,399 Kings spiller mot Vancouver. Det er mange folk der. 1218 01:13:51,193 --> 01:13:54,613 Politiet holder øye med pengene og venter på kidnapperne. 1219 01:13:54,822 --> 01:13:57,074 Hanson la fra seg pengene. Hold øye med dem. 1220 01:14:02,454 --> 01:14:04,623 Vi har mannen vår. Ta ham. 1221 01:14:09,253 --> 01:14:10,553 Bli liggende! 1222 01:14:13,340 --> 01:14:15,467 Helvete heller! 1223 01:14:16,510 --> 01:14:19,346 Innen politiet vet at de har blitt lurt... 1224 01:14:21,724 --> 01:14:23,392 ...er Kurt borte. 1225 01:14:24,185 --> 01:14:27,021 Og Nick og Dale forsvinner med pengene. 1226 01:14:32,818 --> 01:14:36,947 Til slutt blir jeg befridd fra mitt forferdelige fangenskap. 1227 01:14:37,156 --> 01:14:40,701 Tusen takk. Hvor er faren min? Pappa! 1228 01:14:42,494 --> 01:14:47,416 Og en uke senere sitter vi ved bassenget og deler pengene. 1229 01:14:47,833 --> 01:14:52,213 Det regner. Hvem vil ha? Det er nok å dele. 1230 01:14:54,423 --> 01:14:56,467 Hvem er tørst? Hvem vil ha tequila? 1231 01:14:56,675 --> 01:14:59,011 - Det er kontanter! - Hei, Dale! 1232 01:14:59,470 --> 01:15:01,680 Få ungene dine ut av fantasien. 1233 01:15:01,889 --> 01:15:04,016 La dem nyte bassenget. 1234 01:15:04,225 --> 01:15:09,021 - De har ikke lov til å være her. - Jeg kan ikke skru av hjernen! 1235 01:15:09,313 --> 01:15:13,901 Kom igjen! Vi må ikke krangle. Vi fant på en fantastisk plan. 1236 01:15:14,151 --> 01:15:18,822 Den er smart og kreativ. Dere imponerer meg fortsatt. 1237 01:15:19,031 --> 01:15:20,741 Jeg er stolt av dere. 1238 01:15:20,991 --> 01:15:25,287 - Du fant på mesteparten. - Nei. Det var laginnsats. 1239 01:15:25,704 --> 01:15:28,332 Du fant på det med å kjøre inn i garasjen og miste signalet. 1240 01:15:28,541 --> 01:15:31,544 Kurt fant på mobilgreiene. 1241 01:15:31,752 --> 01:15:34,713 - Det er fra "Grand Theft Auto". - Dale... 1242 01:15:34,922 --> 01:15:38,717 Jeg fant på det med kabelen til trampolinen til rullebrettet. 1243 01:15:38,926 --> 01:15:42,263 - Nick sa nei. - Ja, det var ingen god idé. 1244 01:15:42,471 --> 01:15:43,931 Ja, det var ingen god idé. 1245 01:15:44,139 --> 01:15:47,768 Men du hadde mange dårlige ideer som førte til gode ideer. Og det er verdifullt. 1246 01:15:48,185 --> 01:15:49,562 Takk. 1247 01:15:50,104 --> 01:15:52,940 Greit, Nick. Jeg står ved mitt ord. 1248 01:15:53,190 --> 01:15:58,445 Hvis du ikke tror at det funker, dropper vi det. 1249 01:16:00,573 --> 01:16:04,827 Hvor får vi tak i mobiler som ikke kan spores? 1250 01:16:05,035 --> 01:16:07,580 Han her, altså! 1251 01:16:11,333 --> 01:16:13,294 Forhåndsbetalt med bitcoins. 1252 01:16:13,502 --> 01:16:14,962 Frie for alt. 1253 01:16:15,170 --> 01:16:16,630 Kan ikke spores. 1254 01:16:16,839 --> 01:16:19,216 - Greit. - Takk, Motherfucker. 1255 01:16:19,425 --> 01:16:21,302 Lykke til, gutter. 1256 01:16:22,887 --> 01:16:25,306 - Hvorfor ler du? - Jeg sa bare "lykke til". 1257 01:16:25,514 --> 01:16:28,475 Du sa det med en ondskapsfull knising. 1258 01:16:28,684 --> 01:16:31,604 Jeg sier bare at dere kanskje trenger noen råd. 1259 01:16:31,812 --> 01:16:34,607 Det var som ventet. Nei takk. 1260 01:16:34,815 --> 01:16:38,277 - Ok. Så stikk, da. - Ja, nettopp. Stikk! 1261 01:16:38,611 --> 01:16:42,823 Vent litt. Nå vil jeg høre hva han har å si. 1262 01:16:43,032 --> 01:16:46,493 - Du har en på kroken. - Jeg vil ha 51 prosent av firmaet. 1263 01:16:47,494 --> 01:16:51,665 - Du er klin sprø. - Jeg vil ha 2 prosent av firmaet. 1264 01:16:51,874 --> 01:16:55,294 Du har en merkelig måte å forhandle på. 1265 01:16:55,502 --> 01:16:58,631 - Det fins et sted i midten. - Her er rådet, unge menn: 1266 01:17:00,549 --> 01:17:02,301 Dere er forbrytere. 1267 01:17:02,885 --> 01:17:05,137 Det er aldri gode råd, hva? 1268 01:17:05,346 --> 01:17:08,516 Det er ikke sant. Vi er ikke forbrytere. 1269 01:17:08,724 --> 01:17:13,020 Hold kjeft! Dere kan ikke få i både pose og sekk. 1270 01:17:13,229 --> 01:17:17,024 Hver gang dere kommer hit, spiller dere uskyldige. 1271 01:17:17,274 --> 01:17:23,280 "Uten å være skyld i det, havnet vi i trøbbel." For noe piss! 1272 01:17:23,572 --> 01:17:26,283 Dere er forbrytere. Dere prøvde å drepe sjefene deres. 1273 01:17:26,492 --> 01:17:30,955 Én er død. Og nå vil dere kidnappe noen? 1274 01:17:31,163 --> 01:17:35,543 Dere tre er de gærneste forbryterne jeg noensinne har sett. 1275 01:17:35,751 --> 01:17:39,880 Vil dere lykkes med dette? Da må dere oppføre dere slik. 1276 01:17:41,090 --> 01:17:42,390 Godt sagt. 1277 01:17:52,977 --> 01:17:56,647 - Det var pinlig. - Vi prøver å gå i sakte film. 1278 01:17:56,939 --> 01:17:58,239 Kom igjen. 1279 01:17:58,357 --> 01:18:00,234 - Det er over. Kom. - Hvor skal du, Nick? 1280 01:18:00,442 --> 01:18:03,362 - Tullete idé. - Kom, la oss gå sakte. 1281 01:18:03,571 --> 01:18:05,030 Du må fortsette. 1282 01:18:08,909 --> 01:18:11,203 Hva tror du, Nick? Skal jeg slå meg selv litt mer? 1283 01:18:11,412 --> 01:18:15,165 Du trenger ikke det. Vi ringer. 1284 01:18:15,374 --> 01:18:18,419 Vent. Kan jeg si noe først? 1285 01:18:18,919 --> 01:18:22,131 Jeg er ikke så veldig god til dette. 1286 01:18:24,091 --> 01:18:26,552 Moren min døde da jeg var fire, og... 1287 01:18:27,678 --> 01:18:30,264 Når man blir oppfostret av Bert Hanson... 1288 01:18:30,639 --> 01:18:32,391 ...er de fleste vennene ens drittsekker. 1289 01:18:34,810 --> 01:18:37,897 Jeg vet at jeg dro dere inn i dette, men jeg er ikke lei for det. 1290 01:18:39,064 --> 01:18:42,693 For... jeg er virkelig glad for at jeg møtte dere. 1291 01:18:43,485 --> 01:18:46,071 Jeg vil at dere skal ha denne. 1292 01:18:46,322 --> 01:18:50,701 - Hva er det? - En ekte huggtann fra Predator. 1293 01:18:50,910 --> 01:18:53,829 Ta den, du. 1294 01:18:54,038 --> 01:18:57,666 - Liker du Predator? - Ja visst. 1295 01:18:58,000 --> 01:19:01,128 - Kurty? - Ja, jeg liker Predator også. 1296 01:19:01,337 --> 01:19:04,256 Jeg mener "også", ikke "og så". 1297 01:19:04,465 --> 01:19:09,303 - Nick? - Jeg likte ikke Predator først... 1298 01:19:09,511 --> 01:19:12,306 ...men etter hvert begynte jeg å like den. 1299 01:19:13,432 --> 01:19:15,142 Jeg liker Predator godt. 1300 01:19:17,520 --> 01:19:20,648 Snakker vi om ham eller filmen? Jeg skjønner ikke metaforer. 1301 01:19:20,898 --> 01:19:24,235 - Vi ringer. - Det gikk meg hus forbi. 1302 01:19:29,949 --> 01:19:30,950 Ja? 1303 01:19:31,158 --> 01:19:34,370 - Har du vesken med penger? - Ja da. 1304 01:19:34,578 --> 01:19:40,167 Svins opp til 4th Street Bridge. Det er en benk der. Sett deg der. 1305 01:19:40,376 --> 01:19:43,504 Ta med deg pengene og kom alene. 1306 01:19:43,712 --> 01:19:46,966 Da får du sønnen din hjem fort som bare det. 1307 01:19:49,176 --> 01:19:52,096 4th Street Bridge. Han skal kaste vesken fra broen. 1308 01:19:52,304 --> 01:19:56,183 Dekk hele området, men hold god avstand. 1309 01:19:56,392 --> 01:19:58,477 Ja, men ikke for god. 1310 01:19:58,686 --> 01:20:01,188 Vesken er deres førsteprioritet. 1311 01:20:01,564 --> 01:20:04,358 Din sønns liv er vår førsteprioritet. 1312 01:20:04,567 --> 01:20:09,530 - Du vet hva jeg mener. - Ja, det tror jeg nok. 1313 01:20:21,584 --> 01:20:23,168 Ser noen noe? 1314 01:20:24,378 --> 01:20:25,880 Broen er fortsatt tom. 1315 01:20:26,088 --> 01:20:28,507 Hanson nærmer seg. Framme om to minutter. 1316 01:20:32,052 --> 01:20:33,554 "Kniven" er i posisjon. 1317 01:20:34,471 --> 01:20:36,515 "Majestetisk" er i posisjon. 1318 01:20:37,057 --> 01:20:39,310 Jeg er i... 1319 01:20:40,394 --> 01:20:42,521 "Blinkskudd" er i posisjon. 1320 01:20:42,855 --> 01:20:45,232 - "Blinkskudd"? - Ja, jeg vil være "Blinkskudd". 1321 01:20:45,608 --> 01:20:48,819 - Da er du "Blinkskudd". - Flott navn, Nick. 1322 01:20:49,028 --> 01:20:51,906 Rolig. Ikke si våre ekte navn, Dale. 1323 01:20:52,114 --> 01:20:55,409 - Ikke si mitt heller, Kurt. - Jeg sa det ved et uhell. 1324 01:20:55,618 --> 01:20:57,578 - Det tror jeg ikke. - Hva mener du? 1325 01:20:57,786 --> 01:20:59,872 Hvorfor snakke i walkietalkie? Vi er i samme rom! 1326 01:21:00,915 --> 01:21:03,959 - Vi sjekker utstyret. - Han snakker i en fjernkontroll! 1327 01:21:04,168 --> 01:21:06,670 Jeg prøvde å være med. Jeg hadde ikke noe... 1328 01:21:06,879 --> 01:21:10,090 Vent! "Kniven" ser noe. Han er her. 1329 01:21:10,299 --> 01:21:11,299 Nå er vi i gang. 1330 01:21:11,467 --> 01:21:14,678 - Ring, "Blinkskudd". - Jeg ringer. 1331 01:21:14,887 --> 01:21:16,263 Herregud... 1332 01:21:17,223 --> 01:21:21,644 - Hva er det? Hvem ringer deg? - Jeg vet ikke. Skjult nummer. 1333 01:21:22,228 --> 01:21:23,562 - Hallo? - Hei. 1334 01:21:23,771 --> 01:21:26,106 - Hvem er det? - Det er meg, din idiot! 1335 01:21:26,315 --> 01:21:28,192 Du skal jo ringe den usporbare! 1336 01:21:28,400 --> 01:21:31,028 Du har den i hånden Du skulle feste den under benken! 1337 01:21:31,237 --> 01:21:33,280 Nei, det er ikke... Å, vent. 1338 01:21:47,836 --> 01:21:49,964 Å faen! Hvilken telefon har han? 1339 01:21:50,172 --> 01:21:53,384 Bert har Kurts telefon med vår kontaktinformasjon. 1340 01:21:53,592 --> 01:21:58,389 - Og alle bildene da vi var venner? - Slutt! Dette går greit, ok? 1341 01:21:58,597 --> 01:22:01,892 Så lenge vi ikke ringer telefonen, finner han den ikke. 1342 01:22:02,101 --> 01:22:03,401 Han fant den. 1343 01:22:03,435 --> 01:22:04,735 Hva? Hvordan? 1344 01:22:04,895 --> 01:22:07,481 Vent! Jeg har en idé. 1345 01:22:07,690 --> 01:22:10,651 Ring telefonen din. Hvis han snakker, sjekker han den ikke. 1346 01:22:10,860 --> 01:22:12,500 - Hva er nummeret ditt? - Vet du ikke det? 1347 01:22:12,570 --> 01:22:15,239 - Jeg kan ikke mitt eget nummer. - Nei. Jeg ringer ikke meg selv. 1348 01:22:15,447 --> 01:22:17,157 Jeg kan numrene til begge to. 323... 1349 01:22:17,366 --> 01:22:19,910 - Det er alt jeg trenger. Jeg har det. - Ok. 1350 01:22:20,119 --> 01:22:22,288 Ok, jeg ringer. 1351 01:22:24,999 --> 01:22:26,041 Noen ringer. 1352 01:22:26,250 --> 01:22:30,796 "Roar" av Katy Perry. De er selvsikre. 1353 01:22:31,797 --> 01:22:34,383 - Hallo. - Gresshoppen fant visst... 1354 01:22:34,592 --> 01:22:37,136 - ...et blad å sitte på. - For mye. 1355 01:22:38,137 --> 01:22:42,266 - Få det overstått, liksom-cowboy. - Du må dra... 1356 01:22:42,474 --> 01:22:47,229 ...til hotell Mandrake. Kjør ned i parkeringshuset til plass 4421. 1357 01:22:47,438 --> 01:22:49,815 Det står en veske der. Fyll den med penger! 1358 01:22:50,024 --> 01:22:54,320 Kjør videre nordover på Figueroa og vent på instrukser. 1359 01:22:54,528 --> 01:22:55,529 Vent. 1360 01:22:55,738 --> 01:22:59,825 Ikke tro at vi ikke vet at politiet følger etter, for det gjør vi. 1361 01:23:00,034 --> 01:23:03,162 Ok? Hvis noen i kavaleriet følger etter i garasjen, - 1362 01:23:03,370 --> 01:23:06,582 - skal jeg stikke en gloheit ildrake så langt opp i din sønns ræv- 1363 01:23:06,790 --> 01:23:10,461 -at tennene hans popper som popkorn! 1364 01:23:11,337 --> 01:23:12,637 Ser dere? Alt i orden. 1365 01:23:13,505 --> 01:23:15,674 Jeg må få telefonen tilbake. Altfor mange pikkbilder. 1366 01:23:15,883 --> 01:23:17,593 - Å ja? - Ikke bare mine, da. 1367 01:23:18,177 --> 01:23:21,805 Han er her kanskje om under ti minutter. 1368 01:23:23,015 --> 01:23:25,226 - Hvor er pikkolokostymene? - Hva? 1369 01:23:25,559 --> 01:23:28,437 Skal vi ikke være kledd som pikkoloer? 1370 01:23:28,646 --> 01:23:31,357 - Hotellet har ikke pikkoloer. - Ikke det? 1371 01:23:31,565 --> 01:23:34,026 Jeg trodde at det var noen fine... 1372 01:23:34,235 --> 01:23:36,362 Hva er dette? 1373 01:23:36,570 --> 01:23:38,822 - Det er ikke Halloween. - De er ikke skremmende. 1374 01:23:39,031 --> 01:23:41,033 - Hvordan ser jeg ut? - Hvem er du? 1375 01:23:41,242 --> 01:23:42,868 - Det er meg, Kurt. - Det vet jeg. 1376 01:23:43,077 --> 01:23:45,871 Forferdelig! Du ser ut som Mark Twain. 1377 01:23:46,080 --> 01:23:49,750 Ingenting er slik jeg så det for meg. 1378 01:23:49,959 --> 01:23:52,127 Det må bare se bra ut på avstand. 1379 01:23:52,336 --> 01:23:54,380 Kom, vi setter i gang. 1380 01:23:54,630 --> 01:23:59,260 Vi gjør det vi skal og er selvsikre, så går alt bra. 1381 01:24:00,261 --> 01:24:02,513 - Hei, gutter. - Å, hei. 1382 01:24:02,888 --> 01:24:06,016 Bor du på hotellet, eller er det ditt hotell? 1383 01:24:06,725 --> 01:24:10,855 Jeg har holdt øye med dere siden dere brøt dere inn på kontoret. 1384 01:24:11,063 --> 01:24:13,983 Jeg vet ikke hva som foregår og bryr meg ikke. 1385 01:24:14,191 --> 01:24:17,528 - Hva vil du, Julia? - Det vet du nok. 1386 01:24:17,736 --> 01:24:21,866 Nei, jeg ligger ikke med deg. Hvorfor forstår ikke hurpen det? 1387 01:24:22,074 --> 01:24:24,368 Ha litt respekt. 1388 01:24:24,577 --> 01:24:26,954 Ikke kall henne det. 1389 01:24:27,162 --> 01:24:29,290 Jeg ringer politiet og sender alle i fengsel. 1390 01:24:29,540 --> 01:24:32,543 - Ikke gjør det. - Med mindre Dale puler meg. 1391 01:24:33,043 --> 01:24:35,504 Hvorfor meg? Hva er så spesielt med meg? 1392 01:24:35,713 --> 01:24:38,007 Godt spørsmål. Alle lurer på det. 1393 01:24:38,215 --> 01:24:40,759 - Jeg gjør det. - Har du samlet på noe, Dale? 1394 01:24:40,968 --> 01:24:43,220 - Ikke begynn. - Hva har jeg samlet på? 1395 01:24:44,179 --> 01:24:47,933 - Encyclopedia Brown. - Nye Beanie Babies, utrolig nok. 1396 01:24:48,142 --> 01:24:51,103 - Ok, jeg samler på ting. - Jeg samler på pikker. 1397 01:24:51,353 --> 01:24:54,607 - "Brikker"? - Julia. "Pikker". 1398 01:24:55,024 --> 01:24:56,692 Her oppe. 1399 01:24:56,901 --> 01:25:01,405 Jeg har et imponerende troférom fylt med pikker. 1400 01:25:01,614 --> 01:25:04,825 - Vi er der. - Om natten når jeg lukker øynene... 1401 01:25:05,743 --> 01:25:07,043 ...tenker jeg på dem... 1402 01:25:07,870 --> 01:25:10,831 ...alfabetiserer dem og tørker støv av dem. 1403 01:25:11,040 --> 01:25:15,169 - Hvorfor er de støvete? - Men det er et lite problem, Dale. 1404 01:25:15,836 --> 01:25:19,632 Ser du den tomme plassen over peisen? 1405 01:25:20,299 --> 01:25:22,134 - Ser du den? - Mangler du en pikk? 1406 01:25:22,760 --> 01:25:27,139 Plassen er reservert for den eneste mannen som har sagt nei til dette. 1407 01:25:27,723 --> 01:25:29,767 Siden jeg var 11. 1408 01:25:30,518 --> 01:25:34,688 Det er deg, Dale. Min hvite hval. 1409 01:25:34,897 --> 01:25:38,692 Jeg setter jo pris på det. Det gjør jeg. Det er jo søtt. 1410 01:25:38,901 --> 01:25:41,654 Men jeg har en idé. Vennen min Kurt elsker å pule. 1411 01:25:41,862 --> 01:25:44,073 - Kanskje han kan steppe inn... - Absolutt. 1412 01:25:44,281 --> 01:25:46,325 Jeg kan være pulevikar. Jeg har grønne fingre. 1413 01:25:46,951 --> 01:25:49,870 Time-out. Dette er avhengigheten som snakker. 1414 01:25:50,079 --> 01:25:51,830 Ser du etter mer enn en kjappis, - 1415 01:25:52,039 --> 01:25:55,209 - kan jeg tilby noe som er meningsfullt og langvarig. 1416 01:25:55,417 --> 01:25:56,717 Hva snakker du om? 1417 01:25:57,086 --> 01:25:58,386 Om oss. 1418 01:25:58,504 --> 01:26:01,465 Oss? Alle sammen? Enda bedre! 1419 01:26:01,674 --> 01:26:05,010 Jo flere, desto bedre. Dere har mye som stikker ut, - 1420 01:26:05,219 --> 01:26:06,595 -jeg har mange hull. 1421 01:26:06,804 --> 01:26:10,599 Men én gang i løpet av natten må den være inni denne. 1422 01:26:10,808 --> 01:26:13,394 - Tusen takk. - Det var ikke det jeg mente. 1423 01:26:13,602 --> 01:26:17,940 Jeg skal stelle meg. Sug hverandre for å bli klare. 1424 01:26:18,607 --> 01:26:20,109 - Ok. - Hva gjør du? 1425 01:26:20,359 --> 01:26:23,737 - Hun lar oss knulle henne. - Jeg knuller ingen. 1426 01:26:23,946 --> 01:26:26,282 Jeg er villig til å elske med henne hvis det må til. 1427 01:26:27,449 --> 01:26:30,202 - Kan jeg låne barberhøvelen? - Ja da. 1428 01:26:30,411 --> 01:26:32,538 Noen ønsker? Flystripe? Rundstykke? 1429 01:26:32,746 --> 01:26:34,957 Vi tar det du har. Vi har hastverk. 1430 01:26:36,000 --> 01:26:37,877 Jeg vil ikke være utro. 1431 01:26:38,085 --> 01:26:41,380 Du er ikke utro hvis du må redde familien. 1432 01:26:41,589 --> 01:26:46,886 Venter Stacy og jentene på deg mens du sitter i fengsel i 30 år? 1433 01:26:47,094 --> 01:26:49,597 Kan vi finne på en plan? 1434 01:26:49,805 --> 01:26:52,808 Ja, jeg har en plan. Områder: 1435 01:26:53,017 --> 01:26:54,643 Rumpe, ansikt, mus. 1436 01:26:54,852 --> 01:26:57,479 Ikke musen. Da blir jeg mest skyldig. 1437 01:26:57,688 --> 01:27:01,108 Ok, hva med dette? Rumpe, ansikt, mus. 1438 01:27:01,317 --> 01:27:03,277 Jeg mener... Nei, det er bra. 1439 01:27:03,485 --> 01:27:08,908 Bytter vi posisjoner hele tiden, vet hun ikke hvem som er hvor. 1440 01:27:09,116 --> 01:27:11,660 Jeg kan blåse mellom brystene og rise henne på rumpen. 1441 01:27:11,869 --> 01:27:14,330 Bare det ikke blir slibrig og fornedrende. 1442 01:27:14,538 --> 01:27:18,000 Jeg vet ikke om jeg kan pule henne. 1443 01:27:18,209 --> 01:27:23,964 - Tenk på konen din og døtrene dine. - Hvis jeg tenker på døtrene mine, klarer jeg det. 1444 01:27:25,007 --> 01:27:28,344 Stacy! Hei. Hvordan fant du meg her? 1445 01:27:28,552 --> 01:27:33,140 Find My iPhone! Jeg visste at du var utro. 1446 01:27:33,349 --> 01:27:36,018 - Nei da. - Vi prøver å ikke havne i fengsel. 1447 01:27:36,227 --> 01:27:40,481 - Ingen skal i fengsel. - Vi skal kidnappe noen. 1448 01:27:40,689 --> 01:27:44,652 Mannen kidnappet seg selv, og han tvang oss til... 1449 01:27:45,486 --> 01:27:48,155 Dale ville ikke engang ha musen. 1450 01:27:48,364 --> 01:27:52,034 Jeg sa at musen ville gjøre meg mest skyldig. Hold kjeft! 1451 01:27:52,326 --> 01:27:56,789 Dette er så dumt, skatt. Det skjer ikke noe seksuelt her. 1452 01:27:56,997 --> 01:27:59,875 Kom igjen, Dale, musen slikker ikke seg selv. 1453 01:28:01,252 --> 01:28:02,252 - Julia? - Stacy! 1454 01:28:02,419 --> 01:28:03,719 Og barna. 1455 01:28:03,796 --> 01:28:06,799 Se på de barna. De ligner helt på deg, Dale. 1456 01:28:07,007 --> 01:28:08,509 - Hør på meg litt. - Du er pervers! 1457 01:28:08,717 --> 01:28:12,304 - La meg forklare... - Ikke følg etter meg! 1458 01:28:12,638 --> 01:28:13,938 Jævla hurpe. 1459 01:28:14,598 --> 01:28:17,142 Unnskyld. Det var ikke meningen. 1460 01:28:17,351 --> 01:28:21,105 - Ok, Julia. Vil du knulle? - Ja da. 1461 01:28:21,480 --> 01:28:24,191 Hvorfor ikke? Ekteskapet mitt er ruinert. 1462 01:28:24,400 --> 01:28:26,569 Hva om jeg ruinerer musen din? 1463 01:28:26,777 --> 01:28:28,362 - Nei, du har ansiktet. - Jeg har musen. 1464 01:28:29,446 --> 01:28:31,866 - Nei, jeg tar henne alene. - Hva? 1465 01:28:32,074 --> 01:28:34,326 - Vi gjør det i dusjen. - Flink gutt. 1466 01:28:34,535 --> 01:28:36,954 Fint og vått her inne. 1467 01:28:39,373 --> 01:28:42,585 Ok, gutter. Jeg kan ikke redde ekteskapet fra fengselet. 1468 01:28:42,793 --> 01:28:44,420 Vi stikker. 1469 01:28:50,384 --> 01:28:54,555 Vi mistet signalet. Skal vi sende inn en umerket bil? 1470 01:28:54,763 --> 01:28:56,807 Vi kan ikke ta sjansen. 1471 01:29:11,906 --> 01:29:13,908 Hallo. Står til? 1472 01:29:14,116 --> 01:29:17,077 - Gå på den siden. - Hei! 1473 01:29:17,286 --> 01:29:18,586 Hva faen er dette? 1474 01:29:18,746 --> 01:29:23,459 Ikke vær stygg i munnen. Gi meg vesken med penger. 1475 01:29:24,001 --> 01:29:26,629 Ikke kast den. 1476 01:29:26,837 --> 01:29:28,589 - Gjør det om igjen. - Nei, vi beholder den. 1477 01:29:31,634 --> 01:29:36,180 - Fy faen! Vi klarte det! - Det er en fin veske. 1478 01:29:36,388 --> 01:29:40,976 Jeg tar også mobilen som du tok fra underbunnen av benken. 1479 01:29:41,185 --> 01:29:42,485 Hva? 1480 01:29:42,520 --> 01:29:45,481 Mobilen! Gi meg mobilen! 1481 01:29:45,689 --> 01:29:48,400 Den stilige jakken og det fine slipset... 1482 01:29:48,609 --> 01:29:50,402 - Gi dem til meg. - Nei. 1483 01:29:50,611 --> 01:29:53,322 - Sa han nei? - Men vi har jo denne. 1484 01:29:53,531 --> 01:29:56,242 Ikke tving meg til å bruke seksløperen. 1485 01:29:56,784 --> 01:29:58,160 Jeg blir kvalm av dere. 1486 01:29:58,369 --> 01:30:01,288 Dere er hva som er galt med USA. 1487 01:30:01,497 --> 01:30:04,667 Alle vil bare ta fra de som har tjent pengene på ærlig vis. 1488 01:30:04,875 --> 01:30:07,670 Nok snikk-snakk. Mannen har en pistol. 1489 01:30:07,878 --> 01:30:10,589 Du er tøff i kjeften. Jeg skyter deg i brystet. 1490 01:30:10,798 --> 01:30:12,758 Skyt meg. 1491 01:30:12,967 --> 01:30:16,262 - Du har ikke store nok baller. - Jo da! Han har store baller! 1492 01:30:16,470 --> 01:30:18,389 Du er bare stor i munnen. 1493 01:30:21,267 --> 01:30:23,519 - Herregud! - Hva faen? 1494 01:30:23,894 --> 01:30:24,937 Hva gjorde du? 1495 01:30:25,145 --> 01:30:28,774 - Du skjøt ham! - Nei. Den skulle ikke være ladd. 1496 01:30:28,983 --> 01:30:31,026 Hva mener du med at du ikke gjorde det? 1497 01:30:31,235 --> 01:30:33,028 - Herregud! - Vent litt... 1498 01:30:42,621 --> 01:30:48,919 Dere skulle ha sett ansiktene deres da dere skyldte på hverandre. 1499 01:30:50,504 --> 01:30:53,632 - Hva skjer nå? - Jeg lurer dere. 1500 01:30:53,841 --> 01:30:57,553 - Men vi er jo venner nå. - Ja, men for en flott vri, hva? 1501 01:30:57,803 --> 01:31:03,225 Først skulle jeg ta alle pengene og ofre dere. Kom igjen nå! 1502 01:31:03,434 --> 01:31:07,646 Men da pappa ringte politiet og viste at han ikke bryr seg... 1503 01:31:08,272 --> 01:31:10,482 ...tenkte jeg: "Hvorfor ta noen millioner- 1504 01:31:10,691 --> 01:31:13,694 - når jeg kan arve alt og gi dere skylden?" 1505 01:31:13,903 --> 01:31:18,157 Snart kommer politiet og ser at dere drepte faren min- 1506 01:31:18,365 --> 01:31:20,993 - med en pistol som dere tok fra rommet mitt. 1507 01:31:21,202 --> 01:31:22,703 Det er løgn! 1508 01:31:24,288 --> 01:31:26,790 - Han vet det. - Han vet det. 1509 01:31:26,999 --> 01:31:30,586 Rolig, gutter. Jeg overtar nå. 1510 01:31:30,794 --> 01:31:32,421 Beklager, Rex... 1511 01:31:32,796 --> 01:31:35,257 - ...men vi har deg. - Hvorfor ta noen millioner... 1512 01:31:35,466 --> 01:31:39,094 ...når jeg kan arve alt og gi dere skylden? 1513 01:31:39,345 --> 01:31:41,263 Sjakkmatt. 1514 01:31:44,475 --> 01:31:49,104 - Ok. Gi meg den. - Ja, nettopp. Beklager. 1515 01:31:49,647 --> 01:31:52,274 Du kunne ikke vente i to minutter? 1516 01:31:52,525 --> 01:31:54,401 Nei, det var en gave. 1517 01:31:55,736 --> 01:32:00,658 Parkerte du Priusen i smuget? Har du nøklene? 1518 01:32:03,702 --> 01:32:05,871 Jeg er virkelig stolt av dere. 1519 01:32:06,413 --> 01:32:09,959 Dere sto på og jobbet som et lag, akkurat slik vi planla. 1520 01:32:10,417 --> 01:32:12,419 Vi hadde det gøy, Dale. 1521 01:32:12,628 --> 01:32:15,130 Jeg setter virkelig pris på det. Du fikk meg til å smile. 1522 01:32:16,799 --> 01:32:20,052 Du må smile mer, Nick. Se på de bekymringsrynkene. 1523 01:32:20,719 --> 01:32:22,721 Ta deg en ferie. Lett på trykket. 1524 01:32:23,556 --> 01:32:26,141 - Jeg kommer til å savne deg mest, Kurt. - Hvorfor det? 1525 01:32:26,350 --> 01:32:27,977 Ok. 1526 01:32:28,185 --> 01:32:30,479 Ha det. Ta imot! 1527 01:32:30,688 --> 01:32:31,988 Ikke... 1528 01:32:32,022 --> 01:32:34,608 Beklager. Jeg er flink med hendene. Vent litt! 1529 01:32:34,984 --> 01:32:36,360 Stopp! Stopp! 1530 01:32:36,986 --> 01:32:40,114 Ville jeg gitt deg en ladd pistol? 1531 01:32:40,364 --> 01:32:41,664 Faen! 1532 01:32:42,324 --> 01:32:45,995 Jeg må stikke. Jeg må bli reddet i lagerbygningen. 1533 01:32:47,872 --> 01:32:51,667 Å faen... Lykke til med politiet! Du har din fars blod... 1534 01:32:51,876 --> 01:32:55,504 - Kan vi ikke holde noe for oss selv? - Mye verre enn det jeg gjorde. 1535 01:32:55,713 --> 01:32:59,842 - Hva gjorde jeg? - Du introduserte meg for ham. 1536 01:33:00,050 --> 01:33:02,928 Vi er ikke redde for en uladd pistol, Rex. 1537 01:33:03,137 --> 01:33:06,682 - Han har kuler. - Har han kuler? Helvete! 1538 01:33:06,932 --> 01:33:10,853 - Kurt, hvilken størrelse er du? - Han skal voldta oss! 1539 01:33:11,687 --> 01:33:14,190 - Nei. - Å, han vil bare ha buksene. 1540 01:33:20,738 --> 01:33:24,700 Den verste ideen dere har hatt! Tenk at dere overtalte meg. 1541 01:33:24,909 --> 01:33:26,994 - Fyren er død nå! - Jeg vet det! 1542 01:33:27,203 --> 01:33:29,163 Vi burde ha forblitt brikker. 1543 01:33:29,371 --> 01:33:32,082 Dette tar for lang tid. 1544 01:33:32,875 --> 01:33:34,175 Faen! 1545 01:33:34,418 --> 01:33:36,670 Dette handler ikke om vesken. 1546 01:33:36,879 --> 01:33:41,884 Det er her de skal hente pengene. Rykk inn! Alle rykker inn nå! 1547 01:33:44,094 --> 01:33:47,014 - Ta av deg buksene. - Skal jeg fly rundt i trusene? 1548 01:33:47,223 --> 01:33:50,059 Vi legger liket i bagasjerommet. 1549 01:33:50,267 --> 01:33:52,770 Det er politi overalt! Vi kommer oss ikke unna! 1550 01:33:52,978 --> 01:33:54,897 Å faen! 1551 01:33:58,609 --> 01:34:01,362 - Ta vesken og gå inn i bilen. - Hvorfor det? 1552 01:34:01,570 --> 01:34:04,240 Vi skal lede politiet til lageret før han kommer frem. 1553 01:34:05,241 --> 01:34:09,370 Hvis de ser at han går fritt, tror de kanskje på dere. 1554 01:34:10,454 --> 01:34:11,754 Ta pengene. 1555 01:34:26,178 --> 01:34:30,099 - Hei, folkens! - Pokker! Det er de idiotene. 1556 01:34:30,307 --> 01:34:33,352 Jeg vet at jeg ikke sa noe om kidnapping. 1557 01:34:33,561 --> 01:34:37,189 - Kom igjen! - De følger nok etter uansett. 1558 01:34:37,398 --> 01:34:40,526 - Vi må jo være sikre. - Hvordan er det med bilbelter? 1559 01:34:40,734 --> 01:34:42,403 Jeg har mitt på meg. 1560 01:34:42,611 --> 01:34:45,030 - Kan jeg få et? - Hold deg i dashbordet. 1561 01:34:47,324 --> 01:34:51,161 - Å faen! - Dette er feil vei! Snu! 1562 01:34:52,413 --> 01:34:53,873 - Hvem tekster du? - Dama mi. 1563 01:34:54,081 --> 01:34:57,126 Tar jeg ikke kontakt, går hun amok. 1564 01:35:01,922 --> 01:35:06,176 Forresten, hvorfor var du i garasjen? 1565 01:35:07,761 --> 01:35:09,138 Hva? 1566 01:35:09,346 --> 01:35:13,017 Fy faen! Du skulle stjele løsepengene! 1567 01:35:13,225 --> 01:35:18,022 - Jeg svindler, jeg stjeler ikke. - Hva...? Hva gjorde du i garasjen? 1568 01:35:19,356 --> 01:35:23,444 Jeg trodde at ting ville gå galt, og at fyren ville drepe dere. 1569 01:35:23,944 --> 01:35:26,864 Da hadde dere nok ønsket at jeg fikk pengene i stedet. 1570 01:35:27,072 --> 01:35:29,533 - Han veddet mot oss! - Din motherfucker! 1571 01:35:29,742 --> 01:35:33,329 - Jeg hedret deres mulige død. - Hedret oss? 1572 01:35:33,537 --> 01:35:34,837 Er vi samuraier? 1573 01:35:35,414 --> 01:35:38,918 - Vent! Tog! - Tog! Tog! 1574 01:35:45,716 --> 01:35:47,051 Bra jobbet! 1575 01:35:47,259 --> 01:35:51,722 - Slik flykter man fra politiet. - Vi skal ikke flykte fra politiet. 1576 01:35:53,599 --> 01:35:54,934 Det var jo greia. 1577 01:35:55,142 --> 01:35:57,436 - En god tanke. - Nå kjører vi bakover. 1578 01:35:57,686 --> 01:36:03,067 - Senk farten, så gjør du ikke feil. - Ikke kritiser. Han gjør sitt beste. 1579 01:36:04,193 --> 01:36:06,111 Jeg skal si ifra. 1580 01:36:06,487 --> 01:36:08,948 Vi er tilbake! Vi venter her- 1581 01:36:09,532 --> 01:36:11,325 -til alt dette har passert. 1582 01:36:11,534 --> 01:36:12,834 Så kjører vi. 1583 01:36:13,327 --> 01:36:15,955 Hva faen driver disse idiotene med? 1584 01:36:16,163 --> 01:36:18,249 - Skjønte de det? - Ja da. 1585 01:36:18,457 --> 01:36:22,253 - Hva er disse greiene baki? - Det er til kattungene mine. 1586 01:36:22,461 --> 01:36:26,507 - Du har kattunger, hva? - Kan ikke jeg ha kattunger? 1587 01:36:27,049 --> 01:36:30,052 Det er bare litt rart at du drasser på katteutstyr. 1588 01:36:30,427 --> 01:36:33,222 - Kan jeg hoppe ut og pisse? - Nei. Vi er i en biljakt. 1589 01:36:33,430 --> 01:36:36,767 - Langt tog. Jeg klarer det nok. - Det er mye last. 1590 01:36:46,443 --> 01:36:48,404 Jeg trenger kanskje... 1591 01:36:56,954 --> 01:36:59,498 Det er altfor lett. 1592 01:37:36,243 --> 01:37:39,371 - Jeg kunne ha pisset ferdig nå. - Slipp ham ut. 1593 01:37:39,580 --> 01:37:41,373 Konduktørvognen kommer! 1594 01:37:56,722 --> 01:37:58,390 Å faen! Politiet! 1595 01:37:59,892 --> 01:38:01,192 Politiet! 1596 01:38:03,896 --> 01:38:08,150 - Hva skjedde? - Du mistet kattegreiene dine. 1597 01:38:09,527 --> 01:38:11,820 Det står en mann der. Pass på! 1598 01:38:12,029 --> 01:38:13,329 Hei der! 1599 01:38:14,907 --> 01:38:16,992 - Vi er innestengt her. - Ikke lenge. 1600 01:38:17,201 --> 01:38:19,912 Jeg har alltid villet gjøre dette! 1601 01:38:42,059 --> 01:38:43,359 Faen! 1602 01:38:50,526 --> 01:38:51,861 Hva er det? 1603 01:38:55,781 --> 01:39:00,077 - Hvor er dette stedet? - Her borte. Under broen. 1604 01:39:00,286 --> 01:39:03,122 Nei, du må kjøre under broen. 1605 01:39:03,330 --> 01:39:05,249 Slapp av. 1606 01:39:09,503 --> 01:39:11,463 - Hjulene er låst. - Pump pedalen. 1607 01:39:11,672 --> 01:39:14,300 - Gir ned. - Sett den i P. 1608 01:39:27,855 --> 01:39:29,315 Nå elsker dere nok gjerdet. 1609 01:39:29,523 --> 01:39:33,277 - Jeg har ombestemt meg om gjerdet. - Jeg kunne ha tenkt meg et bilbelte. 1610 01:39:33,485 --> 01:39:35,946 Hva er neste del av planen? 1611 01:39:49,877 --> 01:39:51,253 Der borte! 1612 01:40:04,600 --> 01:40:06,685 Han er ikke her. Vi kom først! 1613 01:40:06,936 --> 01:40:09,688 - Vi kom først! - Bra jobbet. 1614 01:40:09,897 --> 01:40:12,983 - Hvor er Motherfucker? - Jeg vet ikke. 1615 01:40:13,734 --> 01:40:15,034 Politiet. 1616 01:40:22,993 --> 01:40:27,623 - Ut av bilen. Opp med hendene. - Slapp av. Legg fra dere våpnene. 1617 01:40:27,831 --> 01:40:30,000 Vi har ikke drept noen. 1618 01:40:30,209 --> 01:40:33,629 - Fortell det til dommeren. - Vi har ikke kidnappet noen. 1619 01:40:33,837 --> 01:40:36,048 Han gjorde det selv. Han kommer straks. 1620 01:40:36,257 --> 01:40:39,343 Han skulle være bundet til stolen. 1621 01:40:39,760 --> 01:40:41,762 Hvem? Han? 1622 01:40:42,680 --> 01:40:43,980 Ja? 1623 01:40:44,014 --> 01:40:45,724 Å, dette ser ille ut. 1624 01:40:45,933 --> 01:40:48,227 Du må tro oss. 1625 01:40:48,435 --> 01:40:52,231 Det er dem! De torturerte meg og sa at de skulle drepe faren min. 1626 01:40:52,439 --> 01:40:54,567 Ikke hør på ham! 1627 01:40:54,984 --> 01:40:57,486 Si at alt er bra med ham. Vær så snill. 1628 01:40:57,695 --> 01:40:59,989 Jeg er lei for det. 1629 01:41:01,323 --> 01:41:06,245 Han drepte faren sin! Han er en god skuespiller. Bravo! 1630 01:41:06,453 --> 01:41:08,247 Ned på bakken! 1631 01:41:08,455 --> 01:41:11,876 Utrolig at du tror på skuespillprestasjonen hans. 1632 01:41:12,084 --> 01:41:14,378 Dere har rett til å ikke si noe, drittsekker. 1633 01:41:14,920 --> 01:41:18,883 Dere har rett til en advokat, drittsekk. 1634 01:41:22,386 --> 01:41:26,056 Han har telefonen min! Telefonen som Bert hadde! 1635 01:41:27,057 --> 01:41:30,853 Sjekk telefonen. Hvis han var bundet, hvordan kan Rex ha samme telefon? 1636 01:41:31,061 --> 01:41:33,272 - De byttet bukser! - Ja, de skjønner det. 1637 01:41:34,356 --> 01:41:37,985 - Det er samme ringelyd. - Ja, det er min telefon. 1638 01:41:38,194 --> 01:41:40,571 Jeg har samme ringelyd. 1639 01:41:40,779 --> 01:41:45,201 Var du her hele tiden med en mobil uten å ringe politiet? 1640 01:41:47,620 --> 01:41:49,371 Hold kjeft. 1641 01:41:50,831 --> 01:41:51,831 Få se den. 1642 01:41:51,999 --> 01:41:53,959 Jeg sa få se den! 1643 01:41:54,668 --> 01:41:56,128 Ok. 1644 01:41:58,088 --> 01:42:01,342 - Gå unna! - Han virker skyldig nå, hva? 1645 01:42:01,550 --> 01:42:03,636 Absolutt mistenkelig. 1646 01:42:03,844 --> 01:42:05,164 - Slipp våpnene deres. - Skyt ham. 1647 01:42:05,346 --> 01:42:07,973 Skyt ham nå! 1648 01:42:08,182 --> 01:42:11,644 Slipp våpnene deres, ellers skyter jeg hodet av ham. 1649 01:42:11,852 --> 01:42:13,152 Nå! 1650 01:42:14,813 --> 01:42:18,984 - Faen, han kommer seg unna. - Han er veldig seig. 1651 01:42:19,193 --> 01:42:22,154 - Du der. Står nøklene i tenningen? - Ja. 1652 01:42:22,363 --> 01:42:24,448 - Denne jævla fyren... - Ro deg ned. 1653 01:42:24,657 --> 01:42:27,910 Han tok alt fra meg. "Ro deg ned"? 1654 01:42:28,118 --> 01:42:30,996 - Faen ta ham! Han tok konen min. - Unna. 1655 01:42:31,205 --> 01:42:34,667 Han tok ungene mine. Jeg skal gjøre noe med dette. 1656 01:42:34,875 --> 01:42:38,003 Se hvem som er en predator nå. 1657 01:42:43,801 --> 01:42:45,386 Jeg har blitt skutt. 1658 01:42:48,764 --> 01:42:51,225 Sett håndjern på denne gærningen. 1659 01:42:51,433 --> 01:42:53,394 Og bank ham opp. 1660 01:42:53,602 --> 01:42:56,605 - Å faen... - Går det bra? 1661 01:42:56,814 --> 01:42:58,315 Hva var det? 1662 01:42:58,524 --> 01:43:01,193 Legg den fra deg. Hva var planen din? 1663 01:43:01,402 --> 01:43:03,612 Jeg overreagerte. Den er ikke engang skarp. 1664 01:43:04,822 --> 01:43:09,076 - Sneiet kulen meg bare? - Nei, du ble truffet rett i brystet. 1665 01:43:09,285 --> 01:43:13,831 - Men du blir bra igjen. - Jeg vet ikke helt. Det er mye blod. 1666 01:43:14,039 --> 01:43:18,377 - Ikke hør på ham. Du klarer deg. - Vil du ha håp, hør på ham. 1667 01:43:18,586 --> 01:43:21,922 Vil du ha sannheten, hør på meg. Dette er dårlige nyheter. 1668 01:43:22,131 --> 01:43:25,634 Ta det med ro. Vi skal hjelpe deg. 1669 01:43:25,885 --> 01:43:29,847 Herregud, det er et svært hull. 1670 01:43:30,055 --> 01:43:33,517 - Jeg går mot dette lyset nå. - Må du, så må du. 1671 01:43:33,726 --> 01:43:37,730 - Ikke la meg dø mens han snakker. - Jeg tar meg av Stacy og guttene. 1672 01:43:44,987 --> 01:43:49,491 - Utrolig irriterende. - Jeg prøver bare å ha det gøy. 1673 01:43:50,075 --> 01:43:53,037 - Det virket. - Se hvem som snakker. Går det bra? 1674 01:43:53,245 --> 01:43:55,956 Du har vært fram og tilbake. Fint at du snakker. 1675 01:43:56,165 --> 01:43:58,209 Hva sier legene? Kommer jeg til å dø? 1676 01:43:58,417 --> 01:43:59,717 Ja. 1677 01:43:59,960 --> 01:44:03,380 - Nei. Nei, nei. - Vi skal alle dø en gang. 1678 01:44:04,298 --> 01:44:05,633 Du kommer til å klare deg. 1679 01:44:05,841 --> 01:44:08,385 - Så bra. - De måtte gi deg Berts hjerte. 1680 01:44:08,594 --> 01:44:09,954 - Herregud. - Er det greit for deg? 1681 01:44:10,095 --> 01:44:11,395 - Nei. - Han fleiper. 1682 01:44:11,430 --> 01:44:14,016 - Vi fleiper. - Det hjertet hadde vært for gammelt. 1683 01:44:14,225 --> 01:44:16,644 - Hvor lenge var jeg bevisstløs? - I to år. 1684 01:44:16,852 --> 01:44:20,773 - Fire dager. - Vi sa jo at vi skulle si to år. 1685 01:44:21,023 --> 01:44:22,900 En kvinne er president! 1686 01:44:24,235 --> 01:44:25,535 Faen! 1687 01:44:26,195 --> 01:44:29,823 Å jøss! Han snakker! Du snakker! Hei! 1688 01:44:30,032 --> 01:44:33,911 La meg forklare alt. Det er så mange misforståelser. 1689 01:44:34,119 --> 01:44:37,957 - Julia forklarte alt. - Ikke snakk med henne. 1690 01:44:38,165 --> 01:44:41,377 Hun fortalte alt hun gjorde pga. lidelsen sin. 1691 01:44:41,585 --> 01:44:42,885 Lidelsen hennes? 1692 01:44:43,045 --> 01:44:45,005 Hun har vært gjennom så mye. 1693 01:44:45,214 --> 01:44:47,591 Hun sa også at min mann- 1694 01:44:47,800 --> 01:44:50,427 - var den eneste som sto imot henne. 1695 01:44:50,886 --> 01:44:53,931 - Ok. - Du er en heldig mann, Dale. 1696 01:44:54,139 --> 01:44:56,684 Konen din er så forståelsesfull og omsorgsfull. 1697 01:44:56,892 --> 01:44:59,728 Så vakker. 1698 01:44:59,937 --> 01:45:02,690 Hun har støttet meg så mye med barna. 1699 01:45:02,982 --> 01:45:07,152 Det er det minste jeg kan gjøre for å gjøre ting godt igjen. 1700 01:45:07,361 --> 01:45:09,572 Jeg skal finne dr. Mike og fortelle at du snakker. 1701 01:45:09,780 --> 01:45:13,284 Ja, finn legen, for jeg føler meg litt... 1702 01:45:13,492 --> 01:45:14,792 Hva foregår? 1703 01:45:14,994 --> 01:45:18,789 Slipper jeg unna? Ikke mer "hvit hval" -greier og slikt? 1704 01:45:18,998 --> 01:45:21,458 - Ikke mer. Du slipper unna. - Mener du det? 1705 01:45:23,002 --> 01:45:27,256 Visste du at når menn ligger i koma, kan de fortsatt få ereksjon? 1706 01:45:27,464 --> 01:45:31,927 - Det er sant, Dale. Koma-ståpikker. - Koma-ståpikk? 1707 01:45:32,136 --> 01:45:37,224 Mange, mange koma-ståpikker. 1708 01:45:37,433 --> 01:45:39,351 Tenk på det. 1709 01:45:39,560 --> 01:45:41,437 - Å faen... - Ok, jeg drar nå. 1710 01:45:41,645 --> 01:45:44,148 Jeg bestiller en dag på spa til meg og Stacy. 1711 01:45:47,693 --> 01:45:52,156 - Jeg skal knulle konen din. - Nei. Nei, det skal du ikke. 1712 01:45:53,115 --> 01:45:55,034 - Vent litt. Nei! - Hei, der er hun jo. 1713 01:45:55,242 --> 01:45:59,496 Du ser fantastisk ut. Du har ikke svart på meldingene mine. 1714 01:45:59,705 --> 01:46:03,292 - Det er feil måte. - Hun skulle visst knulle konen min. 1715 01:46:03,500 --> 01:46:06,295 Jeg trodde at hun hadde gjort det. 1716 01:46:06,503 --> 01:46:08,505 De har nok dunket tacoer de siste dagene. 1717 01:46:09,131 --> 01:46:13,510 - Mye berøring i det siste. - Jeg klarer ikke å ta dette inn. 1718 01:46:14,345 --> 01:46:17,139 Hva skjedde? Fikk vi trøbbel med politiet? 1719 01:46:17,348 --> 01:46:20,017 Ja. Vi ble arrestert for mange grove forbrytelser. 1720 01:46:22,561 --> 01:46:25,731 Men siden du angrep Rex, ble mange siktelser droppet. 1721 01:46:25,940 --> 01:46:28,901 - Frafalt tiltalene? Bra. - Du er som en liten Kevin Costner. 1722 01:46:29,109 --> 01:46:30,409 Du er livvakten vår. 1723 01:46:30,611 --> 01:46:33,489 Flott. Da reddet vi vel firmaet? 1724 01:46:33,697 --> 01:46:35,074 Nei. 1725 01:46:35,449 --> 01:46:38,410 Banken overtok firmaet for et par dager siden. 1726 01:46:38,619 --> 01:46:43,040 Første, andre... Solgt til D.H. Commercial Trust. 1727 01:46:43,249 --> 01:46:47,002 Men det fins gode nyheter. Fyren som kjøpte det, lar oss drive det. 1728 01:46:47,211 --> 01:46:48,671 TO MÅNEDER SENERE 1729 01:46:52,424 --> 01:46:53,724 Hola, Lupe. 1730 01:46:57,721 --> 01:47:00,850 SkyMall? Flott! Gode nyheter. 1731 01:47:01,058 --> 01:47:03,978 - Bestillingen til SkyMall er klar. - Sjefen vil elske det. 1732 01:47:04,186 --> 01:47:06,355 Vi viser ham tallene. 1733 01:47:09,942 --> 01:47:13,946 - Er vi fornøyd med tallene? - De er ganske gode. 1734 01:47:14,154 --> 01:47:16,031 Det er rom for forbedring. 1735 01:47:16,240 --> 01:47:17,283 Herregud... 1736 01:47:17,491 --> 01:47:20,661 Jeg innså noe. Dere trodde at dere kom med gode nyheter. 1737 01:47:20,870 --> 01:47:24,373 Dere kom hit med et smil i de patetiske ansiktene deres. 1738 01:47:24,999 --> 01:47:27,418 Hvorfor ble dere født? 1739 01:47:27,626 --> 01:47:31,005 Å se på dere er som å skue over udugelighetens Grand Canyon. 1740 01:47:31,213 --> 01:47:33,382 Utrolig at foreldrene deres ikke kvalte dere... 1741 01:47:34,049 --> 01:47:37,553 - Ses i neste uke. - Hva med å prøve en selvmordspakt? 1742 01:47:37,845 --> 01:47:41,849 Og jeg snakker ikke om å hoppe fra en bygning eller sovepiller. 1743 01:47:42,057 --> 01:47:44,101 Dere kan knulle hverandre til døde! 1744 01:47:44,476 --> 01:47:47,146 Hvor skal dere? Jeg eier dere! 1745 01:47:53,861 --> 01:47:58,866 Vi har flere franchisemuligheter i området ditt, - 1746 01:47:59,074 --> 01:48:04,914 - men å kjøpe en butikk krever en stor forskuddsbetaling. 1747 01:48:05,122 --> 01:48:07,917 Vel... I så fall... 1748 01:48:12,838 --> 01:48:14,757 ...vil jeg gjerne ha tre stykker. 1749 01:48:14,965 --> 01:48:18,802 Jeg er sikker på at vi kan bli enige, Mr. Jones. 1750 01:48:19,011 --> 01:48:22,431 Mr. Jones er faren min. 1751 01:48:22,640 --> 01:48:24,225 Kall meg Motherfucker. 1752 01:48:29,522 --> 01:48:31,273 Han her, altså! 1753 01:48:33,859 --> 01:48:37,988 Først binder vi Rex i en av de forlatte lagerbygningene. 1754 01:48:40,616 --> 01:48:42,243 Først binder vi Rex... 1755 01:48:43,202 --> 01:48:45,663 Først binder vi Rex... Dra til helvete. 1756 01:48:45,871 --> 01:48:50,167 Når Berts bil er under jorden, mister politiet... 1757 01:48:50,376 --> 01:48:55,089 Berts bil kjører under jorden. Politiet mister signalet. 1758 01:48:57,967 --> 01:49:01,679 Stempler dere parkeringsbilletten? Ikke du, det hadde vært rasistisk. 1759 01:49:03,973 --> 01:49:06,183 Du må parkere på plass 4421... 1760 01:49:08,894 --> 01:49:10,194 Jeg ringer deg tilbake. 1761 01:49:11,397 --> 01:49:13,274 Banken overtok firmaet for to dager siden. 1762 01:49:14,316 --> 01:49:16,527 - Men det fins gode nyheter. - Å ja? 1763 01:49:19,029 --> 01:49:20,030 Ja da. 1764 01:49:20,239 --> 01:49:22,032 Vi må snakke med en som kan dette. 1765 01:49:22,241 --> 01:49:26,161 En som kan få firmaet tilbake for oss. 1766 01:49:28,163 --> 01:49:31,667 Jeg kan ikke bringe dere til neste scene bedre enn det. 1767 01:49:31,876 --> 01:49:34,128 Jeg hadde giftet meg med Daniel Craig, - 1768 01:49:34,336 --> 01:49:36,547 - knullet Sean Connery og drept Timothy Dalton. 1769 01:49:36,755 --> 01:49:40,301 Ekte Ed Helms, knulle Bradley Cooper og drepe Zach Galifianakis. 1770 01:49:40,509 --> 01:49:44,847 Gifte meg med Crackle, knulle Snap og drepe Pop. 1771 01:49:45,055 --> 01:49:47,725 Herregud. Vet du hva dette ser ut som? 1772 01:49:48,851 --> 01:49:50,895 Som om vi ikke vet hva vi gjør. 1773 01:49:52,104 --> 01:49:54,231 Fint hvis du sluttet å si navnet mitt. 1774 01:49:57,443 --> 01:49:59,403 Hendene mine... Stopp! 1775 01:49:59,653 --> 01:50:04,366 Gjett hvem som har pistolen nå? Jeg. 1776 01:50:08,329 --> 01:50:12,666 Hvor lærte hun det? Kanskje fra den første filmen. 1777 01:50:15,127 --> 01:50:18,923 - Jeg skal bare tisse litt. - Jeg er tørst. 1778 01:50:19,131 --> 01:50:20,925 Spar litt. 1779 01:50:21,842 --> 01:50:23,469 Jeg klarer ikke å si det. 1780 01:50:25,721 --> 01:50:27,681 Så dere vil bruke løsepengene... 1781 01:50:27,890 --> 01:50:29,308 Hva er replikken? 1782 01:50:30,017 --> 01:50:32,895 "Dere vil bruke løsepengene for å redde firmaet." 1783 01:50:33,103 --> 01:50:34,939 Jeg liker å høre deg si det. 1784 01:50:37,274 --> 01:50:42,363 Hjelp meg med å hjelpe deg å ta hevn over drittsekken... 1785 01:50:42,780 --> 01:50:44,823 - Drittsekken... - Drittsekken jeg har til far! 1786 01:50:47,493 --> 01:50:50,955 Du må ta det som er ditt i dette... 1787 01:50:52,790 --> 01:50:54,625 - Jeg mener, du må... - Du må... 1788 01:50:54,833 --> 01:50:57,211 - ...ta det som er ditt i dette livet. - Ta det! 1789 01:51:00,464 --> 01:51:03,842 Dere vil gi videre deres tomme, pungløse punger... 1790 01:51:04,051 --> 01:51:05,351 Nei, det er feil. 1791 01:51:06,845 --> 01:51:10,850 "Tomme, visne punger". Det ser jeg på dere. 1792 01:51:18,315 --> 01:51:20,985 Der har vi rulletekstbildet ditt. 1793 01:51:24,154 --> 01:51:26,240 - Her kommer skurken. - Jeg lukter hundedritt. 1794 01:51:26,448 --> 01:51:27,867 - Gjør du det? - Ja. 1795 01:51:29,076 --> 01:51:31,596 Kanskje det er skuespillprestasjonen din.