1 00:00:44,856 --> 00:00:50,356 Hallå! För dig som är på väg till jobbet är det rejält tjockt på vägarna. 2 00:00:50,456 --> 00:00:54,155 Det går långsamt på 2:an. Det är köbildning på 10:an. 3 00:00:54,355 --> 00:00:58,255 Om du befinner dig på 405:an är du nog redan sen till jobbet. 4 00:00:58,455 --> 00:01:03,355 Om din chef är jobbig, skicka hit honom så får han prata med... Rachel. 5 00:01:04,255 --> 00:01:05,555 Bra där! 6 00:01:06,155 --> 00:01:09,155 Tack, Skip! På tal om chefer... 7 00:01:10,155 --> 00:01:14,855 Efter pausen får vi träffa tre killar som drömmer om att bli sina egna chefer. 8 00:01:15,055 --> 00:01:19,457 - Häng kvar. - Tack! Tillbaka om 90 sekunder. 9 00:01:23,157 --> 00:01:26,857 - Du får sluta svettas, Dale. - Du är sjöblöt. 10 00:01:27,057 --> 00:01:28,657 Hur slutar jag svettas? 11 00:01:28,857 --> 00:01:31,357 Allt hänger på det här. 12 00:01:31,557 --> 00:01:35,156 Vi har sagt upp oss. Jag har tre barn att försörja. 13 00:01:35,356 --> 00:01:38,956 Gör du bra ifrån dig här blir dina pojkar stolta. 14 00:01:39,356 --> 00:01:41,556 Flickor. Jag har tre flickor. 15 00:01:41,756 --> 00:01:45,856 Man ser inte skillnaden i den åldern. De ser ut som potatisar med armar. 16 00:01:46,156 --> 00:01:47,856 - Respektera ungarna. - Gör honom inte arg. 17 00:01:48,056 --> 00:01:49,656 - De har rosa på sig! - Lugna ner honom. 18 00:01:49,756 --> 00:01:51,256 Många killar har rosa på sig. 19 00:01:51,456 --> 00:01:53,656 - Jag har en rosa polotröja som jag älskar. - Kom igen. 20 00:01:53,856 --> 00:01:56,556 - Kan vi få en rulle papper? - Kan jag få papper? 21 00:01:56,856 --> 00:02:00,156 Varför skäller du på folk? Han ber snällt, du skäller. 22 00:02:00,356 --> 00:02:02,221 - Dåligt uppförande. - Kompis, torka ditt ansikte. 23 00:02:02,256 --> 00:02:07,356 - Kan inte ni göra det här utan mig? - Vänta i bilen. Du svettas jättemycket. 24 00:02:07,556 --> 00:02:09,856 Sluta, det här kommer bli enkelt. Lugna ner dig. 25 00:02:10,056 --> 00:02:13,856 Nick kommer ge dem fakta och siffror, för han är den smarta. 26 00:02:14,056 --> 00:02:17,655 Du pratar om hur du och din fru knullade och skapade tre potatisar med armar. 27 00:02:17,855 --> 00:02:20,855 Du är hjärtat. Jag gör min grej, kommer in där jag passar in. 28 00:02:21,055 --> 00:02:23,055 - Är du själen? - Nej, jag är snoppen och kulorna. 29 00:02:23,255 --> 00:02:25,157 - Okej. - Varför skulle jag vilja vara själen? 30 00:02:25,357 --> 00:02:28,757 - Svimma inte. Andras bara. - Ser du? Det här blir enkelt. 31 00:02:28,957 --> 00:02:30,657 Vi behöver bara vara oss själva. 32 00:02:30,857 --> 00:02:35,057 Nej, vi är en katastrof. Vi måste försöka vara bättre än så. 33 00:02:35,257 --> 00:02:36,957 Okej, ingen är sig själv. Bra tips. 34 00:02:37,157 --> 00:02:39,057 Okej, vi är tillbaka om 20 sekunder. 35 00:02:39,257 --> 00:02:40,957 Hej, grabbar, tack för att ni kom. 36 00:02:41,157 --> 00:02:44,257 - Trevligt att träffa er. - God morgon. Hur mår du? 37 00:02:44,457 --> 00:02:46,557 Tjena, kompis. Nu blir det trubbel. 38 00:02:46,757 --> 00:02:48,457 - För mycket. - Han gillade det. 39 00:02:48,657 --> 00:02:50,957 - Dale Arbus. - Trevligt att träffas. 40 00:02:51,157 --> 00:02:53,257 - Tack för att ni kom. Detta kommer bli kul. - Ja. 41 00:02:53,457 --> 00:02:55,157 Kan man dra ner den hela vägen? 42 00:02:55,457 --> 00:02:57,756 Vi rullar om fem, fyra... 43 00:03:03,456 --> 00:03:04,556 Vi är tillbaka igen. 44 00:03:04,756 --> 00:03:09,756 Varje vecka berättar vi om lokala uppfinnare och entreprenörer. 45 00:03:09,956 --> 00:03:13,856 Just det, Mike. I dag har vi besök av tre moderna ljushuvuden- 46 00:03:14,056 --> 00:03:19,156 - som har uppfunnit ett duschmunstycke de vill göra rent hus på marknaden med. 47 00:03:19,956 --> 00:03:23,956 Hälsa... Nick, Kurt och Dale välkomna. 48 00:03:24,456 --> 00:03:31,458 Skulle ni kunna berätta vad det var som fick tre vanliga killar att starta eget? 49 00:03:31,658 --> 00:03:34,658 Vi hade kassa jobb och hemska chefer. 50 00:03:35,158 --> 00:03:39,957 Om vi blev våra egna chefer skulle vi ändra på saker och ting. 51 00:03:40,257 --> 00:03:43,257 Det var en önskedröm, men då fick Dale en snilleblixt. 52 00:03:43,457 --> 00:03:44,757 Prata inte med Dale. 53 00:03:45,057 --> 00:03:49,657 Vi började prata om uppfinningen i stället för att klaga över våra jobb. 54 00:03:49,857 --> 00:03:51,957 Vad spännande! 55 00:03:52,557 --> 00:03:55,557 Dale, berätta hur ni fick idén till ett nytt... 56 00:03:55,757 --> 00:03:58,357 Jag har tre barn. 57 00:03:58,557 --> 00:04:00,157 Så det är hjärtat. 58 00:04:00,357 --> 00:04:02,857 - Det är en välsignelse. - Tja, han har trillingar. 59 00:04:03,057 --> 00:04:06,157 Ärligt talat, så är det för många. Jag är överväldigad. 60 00:04:06,357 --> 00:04:08,457 Han tänker i alla fall på dem. 61 00:04:08,657 --> 00:04:10,057 Jag kan besvara frågan. 62 00:04:10,257 --> 00:04:13,457 Dale hade precis varit på en sån där "gör det själv" -biltvätt. 63 00:04:13,657 --> 00:04:16,657 - En sån med borste, schampo och vax. - Allt-i-ett. 64 00:04:16,857 --> 00:04:19,657 Han tänkte: "En sån borde man ha till kroppen." 65 00:04:19,857 --> 00:04:23,456 Och efter några öl hade vi uppfunnit Duschkompis 66 00:04:23,756 --> 00:04:26,856 - Namnet är inte officiellt än. - Jo, det är det. 67 00:04:27,156 --> 00:04:32,056 - Duschpappa lät bättre. - Det är olämpligt på alla sätt. 68 00:04:32,256 --> 00:04:37,758 - Bättre än att duscha med en främling. - Det är ingen främling, utan en kompis. 69 00:04:37,958 --> 00:04:40,658 - Man duschar inte med kompisar! - Inte med sin pappa heller! 70 00:04:41,358 --> 00:04:43,258 Skrik inte i TV. 71 00:04:43,458 --> 00:04:50,358 Ni kan väl visa oss hur manicken fungerar? 72 00:04:50,958 --> 00:04:52,758 Vad häftigt! 73 00:04:52,958 --> 00:04:55,958 Kurt går in och sätter på duschen. 74 00:04:56,158 --> 00:05:00,558 Efter en liten stund kommer det automatiskt ut schampo ur munstycket. 75 00:05:00,758 --> 00:05:03,257 - Det kommer inget vatten. - Använd det blå handtaget. 76 00:05:03,557 --> 00:05:08,257 - Det finns en pump där bak. - Dale hjälper till. 77 00:05:09,357 --> 00:05:11,057 - Fixar du det? - Ja. 78 00:05:11,257 --> 00:05:16,057 Schampo och vatten blandas. Sen kommer balsam. 79 00:05:16,257 --> 00:05:18,557 Så man behöver bara duscha hälften så länge? 80 00:05:18,857 --> 00:05:22,957 En genomsnittslig amerikan jobbar 50 timmar i veckan. 81 00:05:23,857 --> 00:05:26,357 - Jag får kramp i handen. - Jag hjälper dig. 82 00:05:26,557 --> 00:05:29,157 Om vi kan bespara dig fem minuter... 83 00:05:29,357 --> 00:05:31,857 - Staven är för torr. - Spotta på den. 84 00:05:33,457 --> 00:05:35,957 Om man smörjer den går det lättare. 85 00:05:36,157 --> 00:05:37,457 Absolut. 86 00:05:37,657 --> 00:05:40,857 Ursäkta. Det finns ett litet hål här. Jag sticker in fingret. 87 00:05:41,057 --> 00:05:44,558 Vi struntar i hur du fixar det, gör det bara. 88 00:05:45,658 --> 00:05:48,458 - Direktsändning. - Direktsändning! Vad gör man? 89 00:05:48,658 --> 00:05:51,458 - Nu så! - Nu kommer det! 90 00:05:51,658 --> 00:05:55,858 - Den funkar som den ska. - Stäng av den nu. 91 00:05:56,058 --> 00:05:57,458 Jag vill ha en sån. 92 00:05:57,658 --> 00:06:01,558 Du kan inte få den här, det är vår prototyp. 93 00:06:01,758 --> 00:06:06,158 - Jag köper idén. Jag vill investera. - Vår första investerare! 94 00:06:06,358 --> 00:06:09,958 - Hur når man er? - Gå in på Nick-Kurt-Dale. 95 00:06:10,458 --> 00:06:13,558 - Ursäkta? - Vår hemsida: Nick-Kurt-Dale.com. 96 00:06:14,458 --> 00:06:16,658 Jag måste ha hört fel... 97 00:06:16,858 --> 00:06:21,458 Det är våra namn: Nick, Kurt, Dale. 98 00:06:22,358 --> 00:06:24,358 Ni måste byta det namnet. 99 00:06:25,957 --> 00:06:30,457 - Att vi aldrig sagt namnet högt förut. - Det såg bra ut på pappret. 100 00:06:30,757 --> 00:06:34,857 Det var en fin dröm, men nu får vi nog be om att få våra jobb tillbaka. 101 00:06:35,057 --> 00:06:38,357 Vi kommer alltid bara att vara kuggar i maskineriet. 102 00:06:38,557 --> 00:06:42,457 - "Kukar i maskineriet"? - Kuggar, med g. 103 00:06:42,657 --> 00:06:48,357 Du har rätt. Vi är inga chefstyper, vi är arbetsbin. 104 00:06:48,557 --> 00:06:51,659 Inte den där låten nu... Ha mobilen i vibratorläge. 105 00:06:51,859 --> 00:06:55,859 - Den ska ju ge oss inspiration. - Jag får ingen inspiration. 106 00:06:56,059 --> 00:06:57,559 Kolla, okänt nummer. 107 00:06:58,459 --> 00:07:02,059 Hallå? Ja, det här är en av Duschkompis-killarna. 108 00:07:02,659 --> 00:07:05,859 Jaså? Jag vet precis vilka ni är. 109 00:07:06,059 --> 00:07:08,658 Kolla upp "Boulder Stream". 110 00:07:08,858 --> 00:07:13,758 Tack, vi är stolta över produkten. Mejla oss alla detaljer. 111 00:07:13,958 --> 00:07:15,558 - Min mejladress? - Inte din egen. 112 00:07:15,758 --> 00:07:18,358 Phatballllz@hotmail.com. 113 00:07:18,558 --> 00:07:20,258 P-h-a-t- 114 00:07:20,458 --> 00:07:27,358 -b-a-l-l-l-l... z@hotmail.com 115 00:07:27,558 --> 00:07:30,258 Okej, tack. Vi ses i morgon. 116 00:07:30,458 --> 00:07:34,558 Herrejävlar. Boulder Stream älskar Duschkompis. Vilka är det? 117 00:07:34,758 --> 00:07:38,158 Ett av Nordamerikas största postorderföretag. 118 00:07:42,958 --> 00:07:44,258 Snyggt... 119 00:07:44,358 --> 00:07:48,957 Är man på bra humör är det en bra låt. Dåligt humör, dålig låt. Det är konst. 120 00:07:51,257 --> 00:07:55,457 Vilket ställe, alltså! Såg ni att de har gratiskakor? 121 00:07:55,757 --> 00:08:01,959 Du gjorde visst det. Du har ätit fyra. Du får choklad i hela ansiktet... 122 00:08:02,159 --> 00:08:05,259 När vi skakar hand med honom, rör vid hans armbåge med andra handen. 123 00:08:05,659 --> 00:08:09,459 Testa på mig. Jag är inte säker på... 124 00:08:09,959 --> 00:08:13,059 Det känns bra. Det känns jättebra. 125 00:08:13,259 --> 00:08:15,759 Nu fick jag choklad på kavajen. 126 00:08:15,959 --> 00:08:18,759 - Ta lite vatten. - Nej, det blir bara värre. 127 00:08:23,859 --> 00:08:27,759 Där är de ju, mina duschkompisar! I egen hög person. 128 00:08:27,959 --> 00:08:32,358 Ni gör som på morgonprogrammet, ni bråkar alltid. Jag älskar det. 129 00:08:33,058 --> 00:08:34,858 - Rex Hanson. - Kurt Buckman. 130 00:08:35,058 --> 00:08:38,458 Vilket klassiskt handslag. 131 00:08:38,858 --> 00:08:43,558 - Dale Arb... Jag har just lärt mig det. - Vi gör det på vilket sätt du vill. 132 00:08:44,258 --> 00:08:46,558 - Eller hur? - Vi är inte rasister, bara så att du vet. 133 00:08:46,758 --> 00:08:48,358 Vad bra. Det kan vi använda. 134 00:08:48,558 --> 00:08:54,858 Vi tar dricka, kaffe och kakor och går upp och pratar om produkten. 135 00:08:55,258 --> 00:08:58,558 Stig in! Drömmar kan faktiskt gå i uppfyllelse. 136 00:08:58,758 --> 00:09:01,858 - Vill ni ha nåt att dricka? - Visst. 137 00:09:02,058 --> 00:09:04,560 - Det är väldigt tidigt. - Nej, tack. 138 00:09:04,760 --> 00:09:08,660 Jag tänker gå rakt på sak. Duschkompis är en given succé. 139 00:09:08,860 --> 00:09:14,859 - Mr Hanson, vi kunde inte vara... - Så heter min far. Jag heter Rex. 140 00:09:15,059 --> 00:09:17,859 Sätt er. Gör er hemmastadda. 141 00:09:18,059 --> 00:09:22,159 Tack. Vi är ett företag man kan vara stolt över att samarbeta med. 142 00:09:22,359 --> 00:09:26,259 - Våra anställda får sjukförsäkring... - Sånt skiter jag i. 143 00:09:26,459 --> 00:09:29,159 Det här är Jimi Hendrix gitarr. 144 00:09:29,659 --> 00:09:33,359 Den han satte eld på. Gillar ni såna coola grejer? 145 00:09:33,559 --> 00:09:35,359 Ja, det gör vi. 146 00:09:35,559 --> 00:09:38,059 - Gillar ni samurajer? - Samurajer? Visst. 147 00:09:38,259 --> 00:09:41,459 Jag visste det! Om vi gör affärer ihop blir det massor av sånt! 148 00:09:41,859 --> 00:09:45,959 - Så ni vill ha med vår produkt... - Vänta, kolla in det här... 149 00:09:46,159 --> 00:09:49,859 - Miss Lang, kan ni komma in? - Vad händer nu? 150 00:09:51,359 --> 00:09:52,759 Herrejävlar... 151 00:09:53,658 --> 00:09:57,458 Vi sitter och tänker så det knakar... Vad är en ölburk gjord av? 152 00:09:57,758 --> 00:09:59,058 Menar ni aluminium? 153 00:10:00,958 --> 00:10:03,558 Det var allt, miss Lang. Tack. 154 00:10:04,658 --> 00:10:06,058 Vart går hon nu? 155 00:10:06,258 --> 00:10:09,860 Det är sånt ni har att se fram emot. 156 00:10:10,060 --> 00:10:12,960 Men det bästa är att ni inte behöver jobba alls. 157 00:10:13,160 --> 00:10:17,060 Vi står för produktutvecklingen och lägger tillverkningen i Kina. 158 00:10:18,160 --> 00:10:20,560 Ni får en generös engångssumma för själva produktutvecklingen. 159 00:10:20,760 --> 00:10:24,060 Angående engångssumman... 160 00:10:24,260 --> 00:10:27,060 Peyton Manning kastade den här bollen. Killen fångade den bakom hjälmen. 161 00:10:27,260 --> 00:10:28,560 Behåll den. 162 00:10:28,660 --> 00:10:33,060 Engångssumman... Vi vill inte förlora kontrollen över företaget. 163 00:10:33,260 --> 00:10:36,759 Vi sköter tillverkningen och ni distributionen. 164 00:10:36,959 --> 00:10:41,859 - Ska ni tillverka den? Här i USA? - Vi vill uppnå den amerikanska drömmen. 165 00:10:42,059 --> 00:10:45,659 Den amerikanska drömmen skapas i Kina. 166 00:10:45,859 --> 00:10:51,659 Jag respekterar er naivitet, men det är så här vi måste göra. 167 00:10:51,859 --> 00:10:53,859 Jag sa väl "generös" summa? 168 00:10:54,059 --> 00:10:56,759 Får jag prata med mina kompanjoner? 169 00:10:56,959 --> 00:10:59,559 Absolut, snacka på. Jag går bort hit. 170 00:11:02,159 --> 00:11:05,659 - Jösses... - Vad tänker ni? 171 00:11:05,859 --> 00:11:08,159 Han menar nog Eli Manning, inte Peyton Manning. 172 00:11:08,359 --> 00:11:10,759 Ja, kanske det. Kurt? 173 00:11:10,959 --> 00:11:15,359 Hon har en fantastisk kropp, men det är accenten som verkligen gör det. 174 00:11:15,559 --> 00:11:17,560 Vad tycker ni om överenskommelsen? 175 00:11:17,760 --> 00:11:23,060 - Vi borde säga ja. - Han har en massa coola grejer. 176 00:11:23,260 --> 00:11:28,060 Kolla på det här stället. De tjänar multum på att sälja saker. 177 00:11:28,260 --> 00:11:30,560 Han kallade Duschkompis för en given succé. 178 00:11:30,760 --> 00:11:34,160 Ska vi verkligen sälja en given succé för en engångssumma? 179 00:11:34,460 --> 00:11:39,760 - Stacy och tjejerna behöver pengarna. - Jag också. 180 00:11:39,960 --> 00:11:42,460 Det kanske inte bara handlar om pengar. 181 00:11:42,960 --> 00:11:47,360 Det kanske handlar om att vi inte ska behöva arbeta för nån annan igen. 182 00:11:47,660 --> 00:11:51,160 Vi kan bli våra egna chefer. Vi borde satsa på oss själva. 183 00:11:51,460 --> 00:11:53,760 - Jag håller med. - Jag också. 184 00:11:53,960 --> 00:11:55,560 Okej. Rex? 185 00:11:56,560 --> 00:12:00,559 - Det blir ingen överenskommelse. - Vi satsar på oss själva. 186 00:12:00,759 --> 00:12:03,959 Ta inte illa upp. Vi uppskattar verkligen erbjudandet. 187 00:12:04,159 --> 00:12:07,359 Det respekterar jag. 188 00:12:07,759 --> 00:12:10,359 Det är modigt att tacka nej till tre miljoner dollar. 189 00:12:10,659 --> 00:12:14,559 - Tre miljoner dollar? Det tar vi. - Erbjudandet gäller inte längre. 190 00:12:14,759 --> 00:12:16,859 Det går bra med halva! Får vi det? 191 00:12:17,059 --> 00:12:20,859 Tåget har gått. Tack för att ni kom. Lämna tillbaka bollen, Dale. 192 00:12:21,059 --> 00:12:23,661 Lycka till med att skapa nåt i USA. 193 00:12:23,861 --> 00:12:25,461 Hörni... 194 00:12:26,261 --> 00:12:30,361 Jag har byggt upp det här företaget från scratch här i USA. 195 00:12:30,561 --> 00:12:32,261 Är du redan tillbaka, pappa? 196 00:12:32,561 --> 00:12:36,461 - Du får ju inte använda mitt kontor. - Jag vet. Jag tänkte bara... 197 00:12:36,661 --> 00:12:41,360 - Bert Hanson. Duschkompis-killarna? - Ja, sir. 198 00:12:41,560 --> 00:12:46,260 Jag respekterar er för att ni är redo att kavla upp ärmarna och skapa nåt. 199 00:12:46,460 --> 00:12:48,560 Ni hävdar er rätt. 200 00:12:48,760 --> 00:12:51,260 Jag kom hit med två tomma händer. 201 00:12:51,960 --> 00:12:57,260 Jag tog risker och jobbade hårt och förverkligade min amerikanska dröm. 202 00:12:57,960 --> 00:12:59,660 Så bra. 203 00:12:59,860 --> 00:13:01,760 Så här tänker jag göra... 204 00:13:02,160 --> 00:13:05,760 Ni ska få träffa min kontaktperson på Pacific Shore National. 205 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 De ger er ett företagslån- 206 00:13:09,160 --> 00:13:14,460 - när de får höra att Bert Hanson nyss har lagt en första order på, säg... 207 00:13:17,660 --> 00:13:18,660 ...100 000 stycken. 208 00:13:18,860 --> 00:13:23,659 100 000 Duschkompisar? Vill ni ha 100 000 Duschkompisar? 209 00:13:24,259 --> 00:13:27,259 Vad pratar du om, pappa? Gör inte såna överenskommelser. 210 00:13:28,459 --> 00:13:29,761 Förlåt, sir. 211 00:13:31,161 --> 00:13:34,261 Men Boulder Stream måste ha ensamrätt på produkten. 212 00:13:34,561 --> 00:13:38,561 - Få se nu... - Vi svarar inte om nån ringer! 213 00:13:38,861 --> 00:13:43,261 - Har vi en överenskommelse? - Ja, för fan. 214 00:13:43,461 --> 00:13:44,761 Jag rörde vid hans armbåge! 215 00:13:44,961 --> 00:13:47,761 - Ni fick lite choklad på kavajen. - Ingen fara. 216 00:13:47,961 --> 00:13:50,761 Vilka goda nyheter! 217 00:13:51,261 --> 00:13:55,261 Det är knappt 2 000 kvm stort. Hyreskontraktet löper i minst fem år. 218 00:13:55,461 --> 00:14:00,361 - Det är nog för stort för oss. - Men vi vill ha en lokal att växa i. 219 00:14:00,661 --> 00:14:03,960 - Och vi har fått en stororder, Nick. - Just det. Kom igen, Nick. 220 00:14:04,460 --> 00:14:05,960 Jag vet inte... 221 00:14:06,260 --> 00:14:10,560 - Jag tycker att vi tar det. - Ja, det gör vi. 222 00:14:44,861 --> 00:14:47,461 Du har ingen arbetslivserfarenhet. 223 00:14:47,661 --> 00:14:50,361 - Är det dåligt? - Skojar du? Det är toppen. 224 00:14:50,561 --> 00:14:53,161 - Du är entusiastisk och outsliten. - Och okvalificerad! 225 00:14:53,361 --> 00:14:56,661 - Du får jobbet. - Menar ni det? 226 00:14:56,861 --> 00:14:59,561 Det var oväntat och oförtjänt. 227 00:15:10,861 --> 00:15:14,861 - Du får jobbet. - Ja. Ett tydligt ja. 228 00:15:19,361 --> 00:15:21,561 - Återigen... - Du har inget CV. 229 00:15:21,761 --> 00:15:25,461 Du behöver inget. Jag ser i dina ögon att du verkar ärlig. 230 00:15:26,560 --> 00:15:29,960 - Du får jobbet. Om du vill ha det. - Tack! 231 00:15:30,160 --> 00:15:31,460 - Det går fortare nu. - Tja... 232 00:15:31,660 --> 00:15:34,460 - Kan du börja lördag kväll? - Absolut. 233 00:15:34,760 --> 00:15:36,260 Okej, bra, jag får tag på dig. 234 00:15:36,560 --> 00:15:39,560 - Du är tidigare straffad. - Nån satte dit mig. 235 00:15:39,760 --> 00:15:42,762 Jag fattar. Nåt liknande hände mig. 236 00:15:43,062 --> 00:15:46,062 De försökte peka ut mig som pedofil. 237 00:15:46,362 --> 00:15:49,062 Hördu, jag gillar inte peddon. 238 00:15:49,362 --> 00:15:54,062 Inte jag heller. Absolut inte. 239 00:15:54,262 --> 00:15:56,462 Sånt stödjer inte vi. 240 00:15:56,662 --> 00:16:01,462 Vi ger killen ett jobb. Jag vill inte reta upp honom. 241 00:16:01,862 --> 00:16:08,761 - Du får jobbet, Tiffany! - Är det sant? 242 00:16:08,961 --> 00:16:11,661 Vi ses på måndag. Iväg med dig nu. 243 00:16:11,861 --> 00:16:14,261 Kurt, sluta anställa snygga, okvalificerade kvinnor. 244 00:16:14,461 --> 00:16:17,061 Vi chefer behöver lite ögongodis. 245 00:16:17,261 --> 00:16:19,961 - Du kan inte ha sex med dem. - Vad snackar han om? 246 00:16:20,161 --> 00:16:24,861 - Det kallas för sexuella trakasserier. - Jag försökte ju döda min chef. 247 00:16:25,361 --> 00:16:27,461 Vad då? Ska jag avskeda dem? 248 00:16:27,661 --> 00:16:31,861 Nej, inte för att ni inte kan ha sex. Det är också sexuella trakasserier. 249 00:16:33,461 --> 00:16:35,261 Varför gör vi det här, då? 250 00:16:36,261 --> 00:16:38,361 Okej, nu snackar vi klädkod. 251 00:16:40,161 --> 00:16:41,661 - Glöm det. - Det finns ingen klädkod. 252 00:16:41,961 --> 00:16:44,461 - Kom igen. - Ni får klä er hur ni vill. 253 00:16:44,661 --> 00:16:48,161 Hur ni än är bekväma... Där åkte en tröja av. Okej. 254 00:16:48,363 --> 00:16:49,627 - Det är ett val. - Tja... 255 00:16:49,662 --> 00:16:52,962 Men det är fel val. Måste ha på sig en tröja. Det är... 256 00:16:53,162 --> 00:16:56,362 Han går iväg. Det kanske var en dålig anställning. 257 00:17:02,162 --> 00:17:04,062 TA MED BARNEN TILL JOBBET-DAG 258 00:17:04,262 --> 00:17:05,862 Vem är det som skojar? 259 00:17:06,062 --> 00:17:07,162 Hallå, killar. 260 00:17:07,362 --> 00:17:09,662 Alla verkar väldigt glada. Detta var en bra idé. 261 00:17:09,862 --> 00:17:12,262 Ja, jag vet. Men det kan bli ett problem. 262 00:17:13,762 --> 00:17:16,962 Det är "Ta med ungarna till jobbet"-dag, inte "Låt ungarna sköta jobbet"-dag. 263 00:17:17,162 --> 00:17:19,362 De jobbar inte. De ser det som en lek. 264 00:17:19,662 --> 00:17:22,362 De började gråta när jag försökte be dem att sluta. 265 00:17:22,562 --> 00:17:25,362 - De har redan packat 1200 paket. - Oetiskt... 1200? 266 00:17:25,562 --> 00:17:27,362 - Ja. - Men det är ju produktivt. 267 00:17:27,562 --> 00:17:29,362 - Ja. - Och de verkar glada. 268 00:17:29,562 --> 00:17:33,361 - Låt dem leka i 10 minuter till, kanske. - Låt dem leka över lunchen. 269 00:17:33,561 --> 00:17:35,961 - Ja, jag ändrar på skylten rent juridiskt. - Ja. 270 00:17:43,761 --> 00:17:45,561 Vår första duschkompis IngaRasister 271 00:17:58,663 --> 00:18:03,263 - Vi lyckades. Vi har 100 000 stycken. - Få se. 272 00:18:05,463 --> 00:18:07,963 - Vilken toppenidé! - Hur klipper de den här? 273 00:18:08,163 --> 00:18:11,063 - Vi borde ha ringt innan. - Han kommer att älska det här. 274 00:18:11,263 --> 00:18:13,562 Men tårta och ballonger? 275 00:18:13,762 --> 00:18:16,962 Han kommer att gilla att ordern redan är klar- 276 00:18:17,162 --> 00:18:19,962 - och bli glad över att se oss på sin golfbana. 277 00:18:20,162 --> 00:18:26,562 - Vi kanske får bli medlemmar här. - Tror du? Det vore toppen! 278 00:18:29,862 --> 00:18:31,162 Överraskning! 279 00:18:31,262 --> 00:18:34,062 Sir, ordern är klar och redo att skickas. 280 00:18:34,762 --> 00:18:36,062 Vilka underbara nyheter. 281 00:18:36,362 --> 00:18:41,862 Vi tog med en tårta med texten "Tack för att ni tror på oss!" och lite ballonger. 282 00:18:42,062 --> 00:18:46,162 - Grattis, killar. Vilken prestation. - Tack. 283 00:18:46,962 --> 00:18:49,162 Jag måste tyvärr avbeställa ordern. 284 00:18:49,462 --> 00:18:53,262 - Vad sa han? - Det lät som "avbeställa ordern". 285 00:18:53,462 --> 00:18:55,961 - Avbeställa vad då? - Ordern. 286 00:18:56,561 --> 00:18:57,861 Jag behöver den inte. 287 00:18:57,961 --> 00:19:03,263 - Nej, det går inte. - Vi har skulder på 500 000. 288 00:19:07,363 --> 00:19:10,863 Nu puttar han. 289 00:19:11,363 --> 00:19:15,363 - Han satte den. - Förklara varför ni gör så här. 290 00:19:15,563 --> 00:19:17,063 Visst. 291 00:19:17,563 --> 00:19:21,763 Om en vecka måste ni betala ert övergångslån, vilket ni inte kan. 292 00:19:21,963 --> 00:19:26,363 Enligt er långivare kan ni inte få anstånd. 293 00:19:26,663 --> 00:19:29,563 Ert företag försätts då i konkurs- 294 00:19:29,963 --> 00:19:35,163 - och jag kan köpa produkten väldigt billigt på auktion. 295 00:19:36,162 --> 00:19:38,162 Det här kan inte vara sant... 296 00:19:38,362 --> 00:19:41,062 Jag kommer även att äga ert patent. 297 00:19:41,262 --> 00:19:46,262 Herrarna här tar över tillverkningen av vår nya produkt: Duschpolaren. 298 00:19:46,462 --> 00:19:49,362 - Det namnet funkar bättre. - Ja. Fan! 299 00:19:49,562 --> 00:19:52,962 Vilket jävla smart drag, pappa. 300 00:19:53,162 --> 00:19:57,462 De borde få var sin krona. De blev precis furstligt knullade. 301 00:19:58,462 --> 00:20:04,162 Rex... Var inte skadeglad. De vet att de har förlorat. 302 00:20:04,362 --> 00:20:07,462 I såna här ögonblick ger det större effekt att vara tyst. 303 00:20:08,264 --> 00:20:13,864 Det ni sa om hårt arbete och att starta företag i USA... Var det bara skitsnack? 304 00:20:14,164 --> 00:20:17,963 Tror ni verkligen att man blir rik om man jobbar hårt? 305 00:20:18,563 --> 00:20:23,263 Man kan bara bli rik om man redan är rik. Vi är rika, ni är det inte. 306 00:20:23,463 --> 00:20:25,963 Okej, vet ni vad? 307 00:20:27,263 --> 00:20:29,463 - Ta det lugnt. - Jag fixar det här. 308 00:20:29,963 --> 00:20:33,263 Hördu, du vill inte ha oss som fiender. 309 00:20:35,863 --> 00:20:37,763 Lugn. Så där nära gick inte jag. 310 00:20:39,063 --> 00:20:42,263 Jag får nya fiender varje dag. Det kallas affärer. 311 00:20:44,563 --> 00:20:48,263 Tack för att ni kom, mina herrar. Ha det så bra. 312 00:20:48,463 --> 00:20:49,763 Ta tårtan, Rex. 313 00:20:53,863 --> 00:20:57,063 Rika jävla överprivilegierade idiotjävlar! 314 00:20:57,263 --> 00:20:59,063 Vart tog anständigheten vägen? 315 00:20:59,263 --> 00:21:02,762 Jag kommer att förlora mitt hus. Stacy kommer att skilja sig. 316 00:21:03,562 --> 00:21:06,462 Jag lär bara få träffa barnen vid övervakade besök på McDonald's. 317 00:21:06,662 --> 00:21:09,762 - Varför satsade vi på oss själva? - Va? 318 00:21:10,862 --> 00:21:13,762 - Du övertalade ju mig! - Jag var tveksam! 319 00:21:13,962 --> 00:21:18,164 Det är kört! För våra anställda också! Hur ska det gå för Lupe? 320 00:21:18,364 --> 00:21:22,064 Problem är till för att lösas. Eller hur? 321 00:21:22,364 --> 00:21:26,764 Vi skriver upp lite idéer på tavlan. Nu ska vi se! 322 00:21:27,064 --> 00:21:29,964 - Det finns inga dåliga idéer! - Det finns inga dåliga idéer! 323 00:21:30,264 --> 00:21:31,864 - Vem börjar? - Jag har svaret! 324 00:21:32,664 --> 00:21:33,964 Vi dödar de jävlarna! 325 00:21:34,364 --> 00:21:37,364 - Mord! Ja! - Det behöver du inte skriva. 326 00:21:37,564 --> 00:21:41,163 - Vi dödar dem! - Jag vill att de ska dö! 327 00:21:41,863 --> 00:21:44,963 - Vi öppnar deras hjärnor och... - Sen sätter vi på döskallarna! 328 00:21:45,963 --> 00:21:48,263 - Jag börjar få den smaken, Nick. - De är döda, för fan! 329 00:21:48,463 --> 00:21:51,763 - Vi gör det igen! - Det är Chicago-sättet. 330 00:21:52,063 --> 00:21:54,463 - Chicago-sättet! - Skär upp dem. Jag vill se hans familj död. 331 00:21:54,563 --> 00:21:57,263 Jag vill bränna ner hans hus, och jag hämtar ett basebollträ. 332 00:21:58,563 --> 00:22:00,963 - Kom igen. - Sätta på deras döskallar! 333 00:22:01,163 --> 00:22:02,463 - Kom igen. - Kom igen. 334 00:22:04,063 --> 00:22:05,363 Vi ska döda dem, för fan. 335 00:22:05,563 --> 00:22:08,463 En sak vet vi: vi är inga mördare. 336 00:22:08,663 --> 00:22:11,363 Att döda dem ger oss inte pengarna tillbaka. 337 00:22:11,563 --> 00:22:14,163 Vi säljer deras organ på svarta marknaden. 338 00:22:14,363 --> 00:22:17,363 Ta det här på allvar nu. 339 00:22:17,663 --> 00:22:21,765 Det finns ju saker som andra har gjort. Olika intriger... 340 00:22:21,965 --> 00:22:25,264 - Intrigen i "Speed". - Ja, vi placerar en bomb på en buss! 341 00:22:25,464 --> 00:22:30,064 Ja, vi riggar en buss som sprängs om den kör för långsamt. För i helvete... 342 00:22:30,264 --> 00:22:34,764 - Det fanns ju inga dåliga idéer! - Jo, den idén, filmen och ni suger. 343 00:22:34,964 --> 00:22:39,964 - Det var ju Sandy Bullocks genombrott. - Jag älskar Sandra Bullock! 344 00:22:40,164 --> 00:22:41,529 Förlåt, jag blir alldeles till mig. 345 00:22:41,564 --> 00:22:45,364 Jag blir bara förbannad. Ge mig pennan så kommer jag på nåt bättre. 346 00:22:45,564 --> 00:22:49,664 - Vill du ha pennan? Ge mig 500 000. - Måste jag betala en lösensumma nu? 347 00:22:49,864 --> 00:22:56,464 Kalla det vad du vill. Jag behöver en halv miljon, inga kassa idéer. 348 00:22:56,664 --> 00:22:58,064 Dale! 349 00:23:01,464 --> 00:23:02,764 Där har vi det! 350 00:23:02,864 --> 00:23:07,463 "Kidnapning". Det saknas ett P. 351 00:23:07,663 --> 00:23:11,463 Stava det hur du vill. Jag snackar om kidnappning. 352 00:23:11,663 --> 00:23:13,963 Vilken toppenidé! 353 00:23:14,163 --> 00:23:19,163 Vi kidnappar Rex, får pengar från Bert och räddar företaget. 354 00:23:19,363 --> 00:23:20,363 Ingen behöver dö. 355 00:23:20,563 --> 00:23:22,463 - Ingen skall skadas. - Han är Berts unge. 356 00:23:22,663 --> 00:23:24,063 Men han är inte super-ung. 357 00:23:24,363 --> 00:23:27,365 - Så det är inte super-jäkligt. - Det är inte övergrepp och sånt. 358 00:23:27,565 --> 00:23:30,565 Vad vet ni om kidnappningar? 359 00:23:30,765 --> 00:23:33,365 - Vad då? Man... - Man använder buntband. 360 00:23:33,765 --> 00:23:37,065 - Ni vet inte ett skit om kidnappningar. - Okej, vi vet inte så mycket. 361 00:23:37,265 --> 00:23:41,965 Men vi vet nån som gör det. Motherfucker Jones. 362 00:23:42,165 --> 00:23:44,665 Det vore kul att träffa honom igen. 363 00:23:44,965 --> 00:23:49,664 Vi ska inte träffa Motherfucker Jones för vi ska inte "kidnapa" nån. 364 00:23:49,864 --> 00:23:54,164 Det här är en riktig skitstövel till affärsman. Han är slipad. 365 00:23:54,464 --> 00:23:55,764 Vi måste ta reda på... 366 00:23:58,264 --> 00:24:00,264 Kolla här... 367 00:24:01,664 --> 00:24:02,764 Har du använt en spritpenna? 368 00:24:02,964 --> 00:24:06,664 Varför låg det ens en sån där? Det var jag som la dit den... 369 00:24:07,064 --> 00:24:09,864 - Du är ansvarig för att dela ut pennor. - Det vet jag. 370 00:24:10,264 --> 00:24:13,664 Vi kan inte ta bort det. Det är det här jag snackar om, idioter. 371 00:24:13,864 --> 00:24:19,764 Vi måste hitta nån som kan se till att vi får tillbaka vårt företag. 372 00:24:35,165 --> 00:24:36,465 Hej, Nick. 373 00:24:36,565 --> 00:24:40,065 Killen som räddade mitt liv... Killen som knullade min fru... 374 00:24:40,265 --> 00:24:43,065 Det var bara en avsugning. 375 00:24:43,265 --> 00:24:47,665 - Fick du mitt mejl? - Ja, och jag blev väldigt road. 376 00:24:47,865 --> 00:24:51,065 Jag vet vem Bert Hanson är. Jag gillar hans stil. 377 00:24:51,265 --> 00:24:56,065 Och jag beundrar honom för hur han lyckades göra livet surt för er. 378 00:24:56,565 --> 00:24:58,665 Jag sa ju att det var ett talesätt. 379 00:24:58,865 --> 00:25:02,165 Nick, säg mig en sak... 380 00:25:02,365 --> 00:25:05,465 Hur kunde du sätta i gång produktionen- 381 00:25:05,665 --> 00:25:11,464 - utan en garanti på ett 35 procents förskott för att täcka tillverkningskostnaderna? 382 00:25:11,764 --> 00:25:14,864 Hur kunde du göra så? 383 00:25:15,064 --> 00:25:17,464 Drog han ett skämt? 384 00:25:19,064 --> 00:25:21,964 Vi antog att vi gjorde affärer med nån som... 385 00:25:22,164 --> 00:25:24,264 Fel svar. Rätt svar är: 386 00:25:24,564 --> 00:25:29,864 För att ni är ett gäng jävla dårar! 387 00:25:30,364 --> 00:25:34,064 Där slog han huvudet på spiken. Du har helt rätt. 388 00:25:34,264 --> 00:25:35,764 Ni tyckte att jag var en hemsk chef. 389 00:25:36,864 --> 00:25:42,666 Är det inte värre att sabba sitt företag och beröva personalen deras levebröd? 390 00:25:42,866 --> 00:25:44,866 - Vad säger du, Nick? - Det låter rimligt. 391 00:25:45,066 --> 00:25:50,965 Borde inte jag prata i telefonen om jag ska anteckna? Jag hör honom inte. 392 00:25:51,165 --> 00:25:53,065 Vad vill du, Nick? 393 00:25:53,665 --> 00:25:57,065 Du vet hur en sån som han fungerar. 394 00:25:57,265 --> 00:26:00,565 Om du råder oss till hur vi ska få tillbaka pengarna- 395 00:26:00,765 --> 00:26:04,665 - ska jag hjälpa dig vid nästa frigivningsförhör. Vad sägs om det? 396 00:26:06,265 --> 00:26:08,465 - Skulle du göra mig den tjänsten? - Ja. 397 00:26:08,965 --> 00:26:11,665 Okej. Jag tror att jag kan hjälpa er. 398 00:26:11,865 --> 00:26:14,765 Jag har ett anteckningsblock! 399 00:26:14,965 --> 00:26:17,665 - Ur rättslig synvinkel... - "Rättslig synvinkel". 400 00:26:17,865 --> 00:26:21,265 - ...är era alternativ: - "Rättsliga alternativ". 401 00:26:21,465 --> 00:26:23,765 Inte... ett jävla... smack! 402 00:26:23,965 --> 00:26:28,865 "Jack Leibowitz". Är det en advokat? Jag skriver ner det. Har du numret? 403 00:26:29,465 --> 00:26:32,464 Även om ni hade pengar för att slåss mot honom i rätten- 404 00:26:32,664 --> 00:26:35,864 - så skulle hans advokater dra ut på det hela- 405 00:26:36,064 --> 00:26:41,864 - långt efter att ni eländiga små kräk har skjutit skallen av er. 406 00:26:42,064 --> 00:26:45,864 - Finns det inget att göra? - Jo, men ni kan inte göra nåt. 407 00:26:46,064 --> 00:26:49,366 Det finns mycket man kan göra, men det är inget ni klarar. 408 00:26:49,566 --> 00:26:52,466 - Vill ni veta varför? - Egentligen inte. 409 00:26:52,666 --> 00:26:55,766 - För att ni inte har nån stake! - Jag förstår. 410 00:26:55,966 --> 00:26:57,766 Det hade inte era pappor heller! 411 00:26:57,966 --> 00:27:04,566 Ingen av era förfäder hade stake nog att försvara det som tillhörde dem. 412 00:27:04,766 --> 00:27:07,266 En vacker dag kommer ni att föra vidare- 413 00:27:07,466 --> 00:27:12,266 - era tomma, skrumpna ballar till era stackars avkommor! 414 00:27:12,466 --> 00:27:16,465 - Jag hör inget. Vad snackar han om? - Våra kulpåsar. 415 00:27:16,665 --> 00:27:19,565 - Berätta om kidnappningsidén. - Nej, gör inte det. 416 00:27:19,765 --> 00:27:24,065 - Visa lite stake. - Kidnappa nån själv, då. 417 00:27:24,265 --> 00:27:27,765 Då hamnar du här och får mycket stake - i pannan. 418 00:27:27,965 --> 00:27:30,765 Varför i pannan? Hade jag kuken uppe på huvudet? 419 00:27:31,165 --> 00:27:34,065 - Jaha, jag är upp och ner. - Ja, du blir knullad i ansiktet. 420 00:27:34,365 --> 00:27:36,265 INGEN STAKE 421 00:27:41,265 --> 00:27:42,565 Den jäveln... 422 00:27:52,265 --> 00:27:55,667 Så ni tänker använda lösensumman för att rädda ert företag? 423 00:27:55,966 --> 00:27:58,266 - Just det. - Vi hoppas kunna göra det. 424 00:27:58,466 --> 00:28:01,366 Tala om för dem hur korkad den idén är. 425 00:28:01,866 --> 00:28:04,466 - Jag gillar den. - Jag sa ju det. 426 00:28:04,666 --> 00:28:07,366 Ni gör vad ni måste för att hålla företaget flytande. 427 00:28:07,566 --> 00:28:10,066 Jag hade länge en dröm om att skapa nåt eget. 428 00:28:10,266 --> 00:28:11,266 Ja. 429 00:28:11,566 --> 00:28:13,866 Jag ville öppna min egen... glassbar. 430 00:28:14,966 --> 00:28:17,866 - Vad fan skrattar du åt? - Jag trodde att du skämtade. 431 00:28:18,066 --> 00:28:21,766 Det är lång kö med folk som vill ha Captain Crunch-topping. 432 00:28:21,966 --> 00:28:24,666 Jag går till Pinkberry tre gånger i veckan. 433 00:28:24,866 --> 00:28:26,966 - Gillar du Pinkberry? - Jag är laktosintolerant. 434 00:28:27,066 --> 00:28:29,066 - Okej. - Har du en afro-amerikansk mage? 435 00:28:29,266 --> 00:28:32,466 - För svarta lider av laktos. - Okej, bra, men... 436 00:28:32,666 --> 00:28:34,966 - Vi har en sorts släktskap. - Ja, coolt. 437 00:28:35,166 --> 00:28:36,866 - Är avföringen mjuk? - Det kan den vara. 438 00:28:37,066 --> 00:28:39,665 - Är rumpan öm. - Rumpan mår bra. 439 00:28:39,865 --> 00:28:42,865 Om nån försökte ta min glassbar skulle jag inte bara sitta och se på. 440 00:28:43,165 --> 00:28:45,965 - Du skulle kämpa. - Jag skulle strimla den jäveln. 441 00:28:46,165 --> 00:28:49,865 Du skulle inte kidnappa nån, för man kommer inte undan med det. 442 00:28:50,165 --> 00:28:55,265 Säg en kidnappningsfilm där kidnapparna inte dör eller hamnar i fängelse. 443 00:28:55,465 --> 00:28:56,965 "9 till 5". 444 00:28:57,265 --> 00:29:02,067 - Säg två filmer, då. - Du sa en och jag gav dig en. 445 00:29:02,267 --> 00:29:04,467 - "9 till 5" var en film... - Jag vet. 446 00:29:04,667 --> 00:29:09,067 Den handlar om en vit brud med stora tuttar. Hon åldrades, men inte tuttarna. 447 00:29:09,267 --> 00:29:14,367 - Jag tänker ändå inte kidnappa nån. - Nej, för du är Jane Fonda. 448 00:29:14,567 --> 00:29:17,267 Ja, du är fegisen. Du försöker alltid komma undan. 449 00:29:17,467 --> 00:29:20,066 Varför är du här om du inte tänker vara med? 450 00:29:20,266 --> 00:29:23,166 För det första, så är jag den smarta. Jag är Lily Tomlin. 451 00:29:23,366 --> 00:29:26,866 - Jag tänker inte prata om det här. - Kom igen, jag är Lily Tomlin om någon. 452 00:29:27,166 --> 00:29:29,666 Sitter i den stora stolen och ger David O. Russell skit. 453 00:29:29,966 --> 00:29:32,866 - Han har attityden. Du är Fonda. - Du är Jane Fonda. 454 00:29:33,066 --> 00:29:37,066 - Det gör dig till Dolly Parton. - Kvinnan har sin egen nöjespark. 455 00:29:37,266 --> 00:29:39,666 - Hon är en nationell skatt. - Två nationella skatter. 456 00:29:39,866 --> 00:29:42,166 Får jag fråga er kolonisatörer nåt? 457 00:29:43,166 --> 00:29:44,466 Det där var länge sen. 458 00:29:44,666 --> 00:29:49,866 Hur kidnappar man nån utan att personen vet... att den har blivit kidnappad? 459 00:29:50,266 --> 00:29:53,566 - Okej... - Man tänker till och struntar i det. 460 00:29:53,766 --> 00:29:56,466 - Han är en svart sfinx. - Vi fick en gåta. 461 00:29:56,866 --> 00:29:59,066 - Hur gör du...? - Voodoo. Voodoo? 462 00:29:59,366 --> 00:30:01,165 Jag kan ge er svaret. 463 00:30:02,865 --> 00:30:04,565 50 000. 464 00:30:04,765 --> 00:30:06,167 - Nej, det går inte. - 600? 465 00:30:06,367 --> 00:30:11,167 Du borde inte driva nån glassbar. Du kan ju inte förhandla. 466 00:30:11,367 --> 00:30:14,967 Vi är här för att vi är panka. 467 00:30:15,167 --> 00:30:17,867 - Ge mig klockan. - Gör det. 468 00:30:18,167 --> 00:30:21,967 - Nej, det är en Tag Heuer. - Det här är en handled utan klocka. 469 00:30:22,167 --> 00:30:24,967 Det är bara en pryl, Nick. 470 00:30:25,167 --> 00:30:27,567 Du får låna den medan du berättar om din kassa plan. 471 00:30:32,867 --> 00:30:35,267 Ge honom knockoutdroppar. 472 00:30:35,467 --> 00:30:37,367 Ge tillbaka klockan. 473 00:30:37,567 --> 00:30:42,266 Ta er in hos honom en kväll. Kolla upp vad han dricker innan han lägger sig. 474 00:30:42,566 --> 00:30:46,066 Häll i dropparna i drycken så däckar han. 475 00:30:46,266 --> 00:30:49,266 Håll honom nerdrogad tills pappa betalar. 476 00:30:49,466 --> 00:30:52,166 Det är inte en galen idé, men den är inte värd en schweizisk klocka. 477 00:30:52,266 --> 00:30:55,066 - Det skulle kunna funka. - Det är ju toppen. 478 00:30:55,266 --> 00:30:58,566 Då kommer han varken att se eller höra oss. 479 00:30:58,766 --> 00:31:01,166 - Knockoutdroppar? - Det är en sorts våldtäktsdrog. 480 00:31:01,366 --> 00:31:04,966 - Var får du dem ifrån? - Var jag får dem ifrån? 481 00:31:05,166 --> 00:31:08,266 Skulle jag veta det bara för att jag är svart? 482 00:31:08,566 --> 00:31:13,268 - Det var du som nämnde våldtäktsdroger. - Du har N-ordet i blicken. 483 00:31:14,268 --> 00:31:15,268 Du har Ku Klux Klan-blick. 484 00:31:15,368 --> 00:31:18,368 Har du nånsin gjort en synundersökning? Du ser bara K: et. 485 00:31:19,368 --> 00:31:22,668 Han har den blicken. Man kan föreställa sig honom bakom kåpan. 486 00:31:22,868 --> 00:31:26,667 Det här är ju löj... Jag tänker inte ens... 487 00:31:26,867 --> 00:31:29,667 När Julia våldtog dig, vad använde hon för att få dig att däcka? 488 00:31:29,867 --> 00:31:32,667 - Lustgas? - Det skulle kunna funka. 489 00:31:32,867 --> 00:31:35,867 - Har du kvar kontorsnycklarna? - Nej, men jag har nog koden. 490 00:31:36,567 --> 00:31:41,067 Nu gjorde du det igen. Jag är ingen rasist. 491 00:31:41,267 --> 00:31:42,967 Nu drar vi. 492 00:31:43,167 --> 00:31:48,467 - Du var ovanligt hjälpsam. Klockan? - Försvinn, Jane Fonda. 493 00:31:53,467 --> 00:31:58,067 Svårt... Och man får inte knulla med alla tre? 494 00:31:58,567 --> 00:32:02,367 I så fall skulle jag gifta mig med Peter, döda Bobby och knulla Greg. 495 00:32:02,667 --> 00:32:06,866 - Det skulle jag också. - Det är nog enda sättet. 496 00:32:07,166 --> 00:32:08,666 - Hur gick det? - Bra. 497 00:32:08,866 --> 00:32:11,866 Jag köpte lite extra. Vi måste vara försiktigare den här gången. 498 00:32:12,866 --> 00:32:16,766 Jag köpte en tidning så att vi kan klippa ut bokstäver till lappen. 499 00:32:17,166 --> 00:32:18,266 "Bride Again"? 500 00:32:18,468 --> 00:32:22,468 För att förvirra polisen om de försöker kolla upp bokstäverna. 501 00:32:22,668 --> 00:32:24,768 - "Dora utforskaren" -walkie-talkies? - Grymt. 502 00:32:24,968 --> 00:32:28,868 - Det är ju ingen spionaffär. - Kan vi inte använda våra egna mobiler? 503 00:32:29,068 --> 00:32:32,768 Ja, då kan de spela in allt vi säger och gör! 504 00:32:32,968 --> 00:32:34,868 Kollar du på nyheterna? 505 00:32:35,068 --> 00:32:37,168 "Obama, jag bryter mig in på mitt eget kontor!" 506 00:32:37,368 --> 00:32:41,768 Vi gör inte det här med säkerhetsmyndigheten, din idiot. 507 00:32:41,968 --> 00:32:43,968 Har du en sax? 508 00:32:44,168 --> 00:32:47,667 - Jag ser inga latexhandskar. - De var superdyra. 509 00:32:47,967 --> 00:32:50,667 - Vad kostar de? - Nio dollar per par. 510 00:32:50,867 --> 00:32:56,467 - Det var ju det enda du skulle köpa. - Hon har massor av latexhandskar! 511 00:32:56,667 --> 00:33:01,467 Utan handskar lämnar vi fingeravtryck när vi ska in. 512 00:33:01,667 --> 00:33:04,367 Vi kan använda mina golfhandskar. 513 00:33:04,567 --> 00:33:08,867 Han har golfhandskar! Var inte så negativ, jag försöker hjälpa till. 514 00:33:09,067 --> 00:33:10,667 Teamet arbetar ihop igen! 515 00:33:10,867 --> 00:33:14,867 Jag håller utkik och talar om ifall jag ser Swiper. 516 00:33:19,567 --> 00:33:21,567 Snyggt! Nu går vi in. 517 00:33:25,869 --> 00:33:28,769 - Hur går det där inne? - Jag tar det. 518 00:33:29,368 --> 00:33:31,368 Bra. Och där ute, Nick? 519 00:33:31,568 --> 00:33:35,168 Bra. Säg inte mitt namn i radion, tack. 520 00:33:35,768 --> 00:33:38,668 - Varför inte? - Nån kanske lyssnar. 521 00:33:38,968 --> 00:33:43,468 Bra poäng. Smart tänkt. Där använde du din Hendricks-hjärna. 522 00:33:43,668 --> 00:33:45,368 Nu sa du mitt efternamn. 523 00:33:45,568 --> 00:33:47,968 - Vi borde ha kodnamn. - Absolut. 524 00:33:48,168 --> 00:33:52,268 - Vad tycker du om kodnamn, Nick? - Sluta säga mitt namn. 525 00:33:52,468 --> 00:33:54,768 - Hämta gasen och stick. - Uppfattat. 526 00:33:57,168 --> 00:33:59,168 "The Blade" har lokaliserat målet. 527 00:33:59,368 --> 00:34:01,968 - Var det "The Blade"? - Ja, det är mitt kodnamn. 528 00:34:02,268 --> 00:34:05,068 Vi behöver inga. Alla vet vem det är som pratar. 529 00:34:05,268 --> 00:34:08,168 De låter häftiga, så vi kan väl använda några. 530 00:34:08,368 --> 00:34:11,067 Jag hittar på nåt lite snabbt och talar om det för dig. 531 00:34:12,367 --> 00:34:17,267 - Jag heter "det ståtliga lejonet". - Så ska det låta. 532 00:34:17,467 --> 00:34:22,567 - Det tänker jag inte kalla dig. - Vad synd. Jag vill veta varför. 533 00:34:22,767 --> 00:34:25,667 Du är ingen djungelkatt och det är idiotiskt. 534 00:34:25,867 --> 00:34:27,167 Det låter vettigt. 535 00:34:27,367 --> 00:34:30,167 - Vi borde hitta på nåt till honom. - S: t Nick? 536 00:34:30,367 --> 00:34:35,169 Nu har ni sagt mitt namn fyra gånger. Kom tillbaka så att vi kan åka hem. 537 00:34:35,369 --> 00:34:37,769 Eller jag kanske ska... 538 00:34:38,069 --> 00:34:40,669 Det är nån här. 539 00:34:40,869 --> 00:34:42,769 - ...heta "den ståtlige". - Det gillar jag. 540 00:34:42,969 --> 00:34:48,069 Sluta snacka om era kodnamn. Det är en massa folk här. 541 00:34:48,569 --> 00:34:51,269 Ta bort tummen från knappen! 542 00:34:56,368 --> 00:34:57,968 Herregud... 543 00:35:00,268 --> 00:35:04,168 En jättesnygg brud har ställt bilen på Julias parkeringsplats. 544 00:35:05,068 --> 00:35:10,768 Julia är på väg in i byggnaden. Ta bort tummen från knappjäveln och... 545 00:35:10,968 --> 00:35:12,568 Jävla idioter. 546 00:35:12,768 --> 00:35:16,368 Det är inte mitt fel. Det är det inte. 547 00:35:16,568 --> 00:35:22,668 Jag har inte gjort nåt olagligt. Jag kan bara köra härifrån och åka hem. 548 00:35:22,968 --> 00:35:27,868 Nej, det kan jag inte. De kommer att tjalla på mig. 549 00:35:28,068 --> 00:35:31,668 Vi är på väg. Kycklingarna har lämnat grytan. Åh gud, åh gud. 550 00:35:31,868 --> 00:35:35,267 Man säger nog "boet". "Åh gud, åh gud" lät bra. 551 00:35:35,467 --> 00:35:37,167 Fan! 552 00:35:48,469 --> 00:35:52,169 Ställ maten där borta så ställer vi upp stolar i en ring. 553 00:35:57,869 --> 00:35:59,469 Dale! 554 00:36:00,469 --> 00:36:02,069 Kurt! 555 00:36:07,769 --> 00:36:11,769 - Gud, ge oss... - Det är en sekt! 556 00:36:11,969 --> 00:36:17,668 - ...sexmissbruket vi inte kan förändra. - Det handlar om sexmissbruk. Häftigt. 557 00:36:25,068 --> 00:36:26,368 Fan. 558 00:36:36,968 --> 00:36:38,368 Hur är läget? 559 00:36:38,568 --> 00:36:40,868 Hej. Läget är... 560 00:36:42,268 --> 00:36:44,068 Du vet... 561 00:36:45,670 --> 00:36:46,970 Jag har problem. 562 00:36:47,570 --> 00:36:49,970 - Det räcker. - Okej. 563 00:36:50,570 --> 00:36:52,470 ...nåt de har varit med om i veckan. 564 00:36:53,870 --> 00:36:56,770 Den här mannen vankade omkring i hallen. 565 00:36:56,970 --> 00:36:58,569 Nick har åkt fast! 566 00:36:58,869 --> 00:37:01,669 - Han vet att han har problem. - Ja. 567 00:37:01,869 --> 00:37:07,469 Vi har alla problem. Du behöver inte vara rädd. Här är du trygg. 568 00:37:07,669 --> 00:37:08,969 Okej. 569 00:37:09,069 --> 00:37:11,669 Förlåt att jag är sen. 570 00:37:12,469 --> 00:37:16,269 Toby, hämta en stol så att han kan delta. 571 00:37:16,469 --> 00:37:18,369 Jo... 572 00:37:19,369 --> 00:37:21,569 - Jösses... - Vad heter du? 573 00:37:22,669 --> 00:37:24,869 Jag heter... 574 00:37:29,269 --> 00:37:30,969 Jag heter Blanston. 575 00:37:31,369 --> 00:37:34,069 Hej, Blanston! 576 00:37:34,269 --> 00:37:35,869 För en kille som inte gillar kodnamn... 577 00:37:35,904 --> 00:37:36,969 - Stor swing. - Modigt val. 578 00:37:37,169 --> 00:37:38,269 - Och jag älskar dig. - Ja. 579 00:37:38,469 --> 00:37:42,968 - Vad trevligt med ett nytt ansikte. - Tack. 580 00:37:43,168 --> 00:37:46,668 - Ett fräscht och snyggt ansikte. - Ta det lugnt, Julia. 581 00:37:46,868 --> 00:37:49,968 Blanston, vill du berätta varför du har kommit hit? 582 00:37:50,168 --> 00:37:55,970 Okej. Jag har ett jättestort problem. 583 00:37:56,270 --> 00:37:58,670 Det har gått vilt till. 584 00:37:58,870 --> 00:38:01,370 Han tror att han är på ett AA-möte. 585 00:38:01,970 --> 00:38:07,570 Jag har träffat killarna och ofta slutat med ansiktet neråt. 586 00:38:09,070 --> 00:38:14,570 Jag har slukat den ena efter den andra och ibland haft en i varje hand. Du vet. 587 00:38:14,970 --> 00:38:18,070 Så ditt sexmissbruk är av homosexuell natur? 588 00:38:18,370 --> 00:38:21,769 Mitt sexmissbruk? Mitt sexmissbruk är... 589 00:38:21,969 --> 00:38:24,469 - Vad sa du mer? - Du gillar att knulla med killar. 590 00:38:24,669 --> 00:38:27,869 Nej, jag är beroende av att ha sex med kvinnor. 591 00:38:28,469 --> 00:38:30,769 - Jag är beroende av kvinnor. - Tråkigt. 592 00:38:31,469 --> 00:38:33,569 - Fan, jag måste pissa. - Vad? 593 00:38:33,769 --> 00:38:35,969 Jag måste pissa. Jag är nervös. Förlåt. 594 00:38:36,169 --> 00:38:38,469 - Gå och kissa. - Det kommer låta för mycket. 595 00:38:38,669 --> 00:38:41,269 Nej, doppa snoppen i toaletten. 596 00:38:41,469 --> 00:38:43,869 - Sitta och göra det? Okej. - Ja, ja. 597 00:38:44,969 --> 00:38:46,769 - Den når inte. - Vad. 598 00:38:46,969 --> 00:38:49,069 Den når inte. Ska den nå ner? 599 00:38:49,269 --> 00:38:51,869 Jag vet inte om det handlar om "ska", men... 600 00:38:52,069 --> 00:38:54,269 - Jag ska ta upp sätet. - Ja, ta upp sätet... 601 00:38:54,469 --> 00:38:57,271 - ...och doppa rumpan i toan. - Herregud. 602 00:38:58,171 --> 00:38:59,871 Så ja. 603 00:39:01,571 --> 00:39:03,270 - Oj, fan, förlåt. - Det är okej. 604 00:39:03,470 --> 00:39:05,270 - Ledsen, jag spolar alltid. - Det är okej. 605 00:39:05,470 --> 00:39:08,870 - Okej, jag ska bara tvätta händerna. - Nej. Varför ska du tvätta händerna? 606 00:39:09,170 --> 00:39:10,635 - Varför? - Jag tvättar alltid händerna. 607 00:39:10,670 --> 00:39:12,770 - Du har handskar. - Det fastnar grejor under. 608 00:39:12,970 --> 00:39:16,570 - Okej, var bara tyst. Okej. - Låt mig tvätta dem, så känns det bättre. 609 00:39:20,270 --> 00:39:21,870 Herregud, Dale, sluta. 610 00:39:22,070 --> 00:39:24,870 Inget av det du gör har något med smyga att göra. 611 00:39:25,070 --> 00:39:26,870 - Det är äckligt. - Nu måste jag också kissa. 612 00:39:27,070 --> 00:39:29,170 - Måste du kissa? - Ja. 613 00:39:34,870 --> 00:39:36,470 Golfar du med den andra handen...? 614 00:39:36,670 --> 00:39:40,270 - Vissla inte. - Jag måste, annars går det inte. 615 00:39:48,669 --> 00:39:49,969 - Hör på... - Varför spolade du? 616 00:39:50,169 --> 00:39:51,269 - Det händer bara. - Varför? 617 00:39:51,369 --> 00:39:53,669 - Det är en god vana. - Fan. 618 00:40:02,469 --> 00:40:04,571 - Vad...? - Hon kommer. Göm dig. 619 00:40:04,771 --> 00:40:07,071 Men en gång... 620 00:40:07,271 --> 00:40:12,471 Om det här är en trygg miljö skulle jag gärna vilja dela det med er. 621 00:40:12,671 --> 00:40:17,371 - Nåt måste ha hänt. Trilla inte ner. - Ingen fara. Jag har gått parkourkurs. 622 00:40:17,771 --> 00:40:19,471 Han lyckades hejda henne. 623 00:40:20,371 --> 00:40:21,371 Jag var bara en pojke. 624 00:40:21,571 --> 00:40:23,171 - Hur gammal var du? - Ung. 625 00:40:23,371 --> 00:40:25,071 - 14, kanske? - Det var vi nog. 626 00:40:25,370 --> 00:40:30,170 Vi var två 14-åriga killar på läger som inte visste vad vi höll på med. 627 00:40:30,370 --> 00:40:33,170 Vi brottades bara. 628 00:40:33,370 --> 00:40:37,970 Ett brottningsläger. 14... Häftigt. 629 00:40:38,370 --> 00:40:42,170 - Berättar han sanningen? - Jag vet inte. Men om han gör det... 630 00:40:42,370 --> 00:40:44,970 - Är det väl bra för honom, va? - Ja, absolut. 631 00:40:45,170 --> 00:40:48,270 - Hade ni såna tajta sparkdräkter? - Trikåer? 632 00:40:48,470 --> 00:40:51,070 - Är det så de kallas? - Just det, trikåer. 633 00:40:51,270 --> 00:40:55,570 Tajt elastan som tydligt visar en omskuren hjälm? 634 00:40:55,770 --> 00:40:57,470 Bränns det? 635 00:40:58,270 --> 00:41:02,070 - Nån annan kanske vill säga nåt? - Nej, vi pratar om lemmen. 636 00:41:02,270 --> 00:41:08,669 Hur såg lemmen ut? Var den ådrig? Len? Hade den förhud? En krage? 637 00:41:08,869 --> 00:41:10,971 Jag vet inte. Den såg ganska normal ut. 638 00:41:11,171 --> 00:41:14,171 - Nybörjarpenis? - Inte de orden jag hade valt, men... 639 00:41:14,371 --> 00:41:17,271 Det känns bra att ha en homosexuell vän i gruppen. 640 00:41:17,471 --> 00:41:19,171 Det gör oss mer färgstarka. 641 00:41:19,571 --> 00:41:23,371 - Letade sig penisen nånsin in i din mun? - Jösses... 642 00:41:24,471 --> 00:41:27,671 - Nej, Julia. Gör inte det här igen. - Vad då? 643 00:41:27,871 --> 00:41:30,971 Avsluta ett möte i förtid och försöka omvända en gaykille. 644 00:41:31,471 --> 00:41:35,571 - Hon vill alltid ha det hon inte kan få. - Han är inte ens gay. 645 00:41:35,771 --> 00:41:38,771 Han har haft ett kukäventyr. Han tog den inte ens i munnen. 646 00:41:38,971 --> 00:41:42,071 - Får jag prata till punkt? - Så du sög hans kuk? 647 00:41:42,371 --> 00:41:46,071 - Du vill veta om jag sög den? - Det vet jag att du gjorde. Säg det. 648 00:41:46,371 --> 00:41:48,770 - Det behöver du inte, Blanston. - Var tyst, Roz. 649 00:41:48,970 --> 00:41:51,570 - Så du sög den? - Säg ja. 650 00:41:52,170 --> 00:41:56,270 - Vill du veta om jag sög av honom? - Sög du hans kuk som en glasspinne? 651 00:41:56,470 --> 00:42:01,370 Vill du höra? Ja, jag sög hans kuk, hans pung och slickade hans svettiga rövhål. 652 00:42:01,570 --> 00:42:05,770 - Ja, för du är fruktansvärt gay! - Just det! Har aldrig varit straight. 653 00:42:05,970 --> 00:42:08,370 Och jag har aldrig varit inuti en kvinna. 654 00:42:08,570 --> 00:42:10,970 - Mötet är slut! - Ut, allihop! 655 00:42:11,170 --> 00:42:15,570 Skynda på! Vi ses! 656 00:42:15,770 --> 00:42:20,872 - Du låter beroendet ta över, Julia. - Dra åt helvete. Ingen gillar dig ändå. 657 00:42:21,072 --> 00:42:22,372 Okej. 658 00:42:22,572 --> 00:42:25,572 Nu gör vi dig redo för en fyllning och borrning. 659 00:42:25,872 --> 00:42:29,772 - Nånsin gjort det i en tandläkarstol? - Nej, tyvärr. Min tandläkare är man. 660 00:42:30,072 --> 00:42:31,671 Jag ska få dig att glömma honom. 661 00:42:31,871 --> 00:42:35,871 Gå och förbered stolen så går jag på herrarnas. 662 00:42:36,071 --> 00:42:37,371 Du kan tömma dig på mig. 663 00:42:38,871 --> 00:42:40,471 Jo... Det är... 664 00:42:41,471 --> 00:42:42,771 Och...? 665 00:42:43,071 --> 00:42:46,671 Det här är första gången. Det blir inget för avancerat. 666 00:42:47,271 --> 00:42:48,671 Gör som du vill. 667 00:42:50,471 --> 00:42:54,071 - Vad högljudda ni är. Kom nu. - Förlåt. 668 00:42:54,271 --> 00:42:56,371 Grattis. Kul att du har kommit ut ur garderoben. 669 00:42:56,571 --> 00:42:58,871 Jag är inte gay. Jag kommer strax. 670 00:42:59,071 --> 00:43:03,071 Det verkar misstänkt om jag försvinner. Jag fortsätter distrahera henne. 671 00:43:03,871 --> 00:43:07,871 - Jag trodde att du var gay. - Det är jag inte. Gå, jag kommer strax! 672 00:43:08,071 --> 00:43:12,670 - Jag fattar. Du är bi. - Nej, det är jag inte. 673 00:43:13,370 --> 00:43:16,670 - Har du ett S? - Funkar det här? 674 00:43:17,070 --> 00:43:19,570 Har du nåt läskigare S? 675 00:43:19,770 --> 00:43:24,472 Ja, det här kommer från en artikel om monsterbrudar. 676 00:43:24,672 --> 00:43:28,972 - Får jag läsa vad jag har så här långt? - Visst. 677 00:43:29,172 --> 00:43:33,772 "Ge oss våra 500 000 dollar. Annars dör lillkillen!" 678 00:43:33,972 --> 00:43:37,472 "Ni har 24 timmar på er." 679 00:43:37,772 --> 00:43:40,572 Vilken läskig röst du har. 680 00:43:40,772 --> 00:43:45,072 Jag ville ha läskiga bokstäver så att det är den rösten han hör. 681 00:43:45,272 --> 00:43:49,372 - Men varför "lillen"? Låter som att han är 6. - Vill inte säga "annars dör den vuxna mannen". 682 00:43:49,572 --> 00:43:51,872 - Du har rätt. Nej, absolut. - Det är inte ens... 683 00:43:52,072 --> 00:43:55,271 - Okej, lim, så fixar jag det här. - Vad bra. 684 00:43:55,471 --> 00:43:58,171 - Första försöket är det som gäller, eller hur? - Bra jobbat. 685 00:43:58,371 --> 00:44:01,571 Jag hoppas att det här inte låter kaxigt... 686 00:44:01,771 --> 00:44:05,671 - Vi är jättebra på det här. - Extremt bra. 687 00:44:05,871 --> 00:44:09,571 - Det här är bättre än mord. - Mycket bättre. 688 00:44:09,971 --> 00:44:10,971 Vi har hittat vår grej. 689 00:44:11,071 --> 00:44:15,471 Det här är kul. Ingen blir skadad. 690 00:44:15,771 --> 00:44:17,871 Nu drar vi. 691 00:44:18,271 --> 00:44:21,371 Jävla skit! Jag borde ha limmat fast dem på en gång. 692 00:44:22,971 --> 00:44:25,671 Hördu! Berätta. Hur var det? 693 00:44:25,871 --> 00:44:28,171 Jag har aldrig upplevt nåt liknande. 694 00:44:28,371 --> 00:44:30,273 Vad då? En kvinna? 695 00:44:30,473 --> 00:44:33,973 Hon är så hämningslös, så uttrycksfull med kroppen. 696 00:44:34,273 --> 00:44:40,672 All hennes sexuella energi flödar nånstans djupt inifrån. 697 00:44:40,872 --> 00:44:44,772 - Det kallas vagina, Nick. - Säg inte så. Nu drar vi. 698 00:44:44,972 --> 00:44:46,572 Hör på honom. Vad överbeskyddande han är. 699 00:44:46,672 --> 00:44:50,572 Är du kär i henne, Nick? 700 00:44:51,772 --> 00:44:52,772 Nej, Dale. 701 00:44:52,972 --> 00:44:56,272 - Du var tyst rätt länge. - En lång tystnad. 702 00:44:56,472 --> 00:45:01,572 Jag är inte kär i henne. Hon gav mig en rik och positiv upplevelse. 703 00:45:01,772 --> 00:45:03,972 Var det bättre än brottningslägret? 704 00:45:13,472 --> 00:45:19,571 - Schyst hus. - Han har det bra. Kul för honom. 705 00:45:19,771 --> 00:45:22,271 Vi får prata igenom våra alternativ... 706 00:45:22,471 --> 00:45:26,371 Vänta! Du kan inte bara parkera precis framför hans hus. 707 00:45:26,571 --> 00:45:28,971 Vill du bära en medvetslös kille nerför gatan? 708 00:45:29,771 --> 00:45:33,471 - Det blir för tungt. - Bra poäng. 709 00:45:33,971 --> 00:45:36,773 Vänta! Ni kan inte bara gå fram till ytterdörren. 710 00:45:36,973 --> 00:45:39,873 Ta det lugnt. Vi har en plan. 711 00:45:40,073 --> 00:45:43,773 Jaså, det har ni? Nu mår jag mycket bättre. 712 00:45:44,373 --> 00:45:46,173 - Är du redo? - Ja. 713 00:45:46,373 --> 00:45:48,073 Kolla in det här. Kör. 714 00:45:48,573 --> 00:45:51,573 Fan... Det är låst. 715 00:45:52,873 --> 00:45:56,973 - Räknade ni inte med en låst dörr? - Det är ju 50 procents chans att den är olåst. 716 00:45:57,873 --> 00:46:00,172 - Hur menar du? - Den är antingen låst eller olåst. 717 00:46:00,372 --> 00:46:03,472 Enkel matte. Vad är det med dig? 718 00:46:03,672 --> 00:46:07,372 - Ge mig ditt kreditkort. - Inbegriper plan B ett kreditkort? 719 00:46:07,672 --> 00:46:10,472 - Er plan suger. - Din matte suger. 720 00:46:10,672 --> 00:46:15,372 - Tänk om han är där inne? - Varför ringer ni inte på? 721 00:46:15,572 --> 00:46:17,172 - Smart. - Nej, Kurt! 722 00:46:17,372 --> 00:46:19,372 Skämtar du? 723 00:46:21,072 --> 00:46:23,872 - Det är mörkt. Det är nog ingen hemma. - Nej, inte igen... 724 00:46:25,672 --> 00:46:29,072 - Hör ni? - Den låten känner jag igen. 725 00:46:33,572 --> 00:46:35,372 - Vem sjunger den? - Badfinger. 726 00:46:37,272 --> 00:46:38,572 Tysta! 727 00:46:40,871 --> 00:46:42,173 Där satt den. 728 00:46:43,573 --> 00:46:44,873 Håll käften! 729 00:46:44,973 --> 00:46:46,873 Du skriker. 730 00:46:47,173 --> 00:46:52,173 Skynda er. Misslyckas med att öppna dörren så att vi kan dra. 731 00:46:53,473 --> 00:46:54,473 Fan. 732 00:46:54,573 --> 00:46:56,973 - Vad då? Vad hände? - Vi har ett problem. 733 00:46:57,173 --> 00:47:00,773 - Ser du? - Där ligger det och stirrar på oss. 734 00:47:00,973 --> 00:47:05,173 - Vad gör vi nu? - Vi gör det du sa, drar härifrån. 735 00:47:05,373 --> 00:47:08,373 - Mitt kreditkort ligger ju där inne. - Ring och spärra det. 736 00:47:08,573 --> 00:47:10,473 Du får ett nytt på en gång. 737 00:47:10,673 --> 00:47:13,873 De hittar det och vet att vi var här. 738 00:47:14,273 --> 00:47:16,273 De vet att du var här. 739 00:47:16,873 --> 00:47:18,773 Bil! 740 00:47:28,472 --> 00:47:31,572 - Vad har du där? - Finger-flage. 741 00:47:32,872 --> 00:47:34,372 Är det där hans fru? 742 00:47:34,572 --> 00:47:38,672 Nej, en Civic -93. Hon har kläder från kemtvätten. Det är nog hembiträdet. 743 00:47:38,872 --> 00:47:40,972 Gifte han sig med hembiträdet? 744 00:47:48,574 --> 00:47:51,274 Mr Rex, är ni hemma? 745 00:47:51,974 --> 00:47:54,074 Det är jag, Kim Song! 746 00:47:54,374 --> 00:47:57,474 Jag har med mig kläderna från kemtvätten! 747 00:48:09,373 --> 00:48:12,773 - Jag har det. - Han har bra smak. 748 00:48:12,973 --> 00:48:16,573 - Det är ju för fan böjt. - Fina rena linjer. 749 00:48:16,773 --> 00:48:20,373 - Nu drar vi. - Vi kom ju precis. Vi stannar. 750 00:48:20,573 --> 00:48:24,573 - Hon också. Nu drar vi, för fan. - Överger du planen? 751 00:48:24,773 --> 00:48:26,673 In igen! Han är här! 752 00:48:26,873 --> 00:48:29,473 - Vem då? - Mr Rex! 753 00:48:29,973 --> 00:48:31,273 Fan. 754 00:48:32,773 --> 00:48:35,273 Kim, är du här? 755 00:48:39,073 --> 00:48:40,273 Hej, Kim. Har du mina skjortor? 756 00:48:40,373 --> 00:48:42,873 - Ja, mr Rex. Jag hänger upp dem. - Bra. 757 00:48:43,973 --> 00:48:45,272 Vänta, Kim. Kimbo. 758 00:48:45,872 --> 00:48:47,872 Kolla här. Vad ser du? 759 00:48:48,872 --> 00:48:51,672 Tänker du låta det se ut så i min diskho? 760 00:48:52,372 --> 00:48:53,672 Vattnet? 761 00:48:53,872 --> 00:48:57,174 Ja, vattendropparna i diskhon. 762 00:48:57,374 --> 00:49:00,574 Du kanske växte upp i en hydda, men det här är äckligt. 763 00:49:00,774 --> 00:49:02,574 Det är bara vatten. 764 00:49:02,774 --> 00:49:06,974 Okej. Okej. Du få spark. 765 00:49:08,274 --> 00:49:13,074 Du förlorar jobbet. Tråkigt. Hej då! 766 00:49:16,074 --> 00:49:18,874 Hördu! Där lurade jag dig igen! 767 00:49:19,474 --> 00:49:21,374 Vilket litet knubbigt ansikte! 768 00:49:21,574 --> 00:49:26,573 Skulle du få sparken på din födelsedag? Är ni inte klok, mrs Miyagi? 769 00:49:26,773 --> 00:49:29,873 Kom hit! Grattis på födelsedagen! 770 00:49:30,173 --> 00:49:31,473 Jag köpte något till dig. 771 00:49:39,173 --> 00:49:40,473 Den är bra. 772 00:49:40,573 --> 00:49:43,473 Den är bland de bästa, typ vaskrensarnas Cadillac. 773 00:49:44,073 --> 00:49:45,673 Du får bara använda den här, okej? 774 00:49:45,873 --> 00:49:47,373 - Ta inte med dem hem. - Nej. 775 00:49:47,573 --> 00:49:49,473 Ja, vad händer? 776 00:49:49,673 --> 00:49:54,673 Nej, jag är inte upptagen. Jag gör bara min städerska glad på hennes födelsedag. 777 00:49:55,473 --> 00:49:58,773 Kim... Vi kan väl hålla diskhon torr i fortsättningen? 778 00:49:59,073 --> 00:50:00,373 Ja, mr Rex. 779 00:50:01,373 --> 00:50:04,075 Läget? Nej, för fan! 780 00:50:04,275 --> 00:50:05,775 Kim! 781 00:50:51,073 --> 00:50:54,073 Jag försöker, men pappa ger mig inga pengar. 782 00:50:54,573 --> 00:50:55,873 Vad gör hon? 783 00:50:57,373 --> 00:50:59,773 - Herregud. - Vad gör hon? 784 00:50:59,973 --> 00:51:02,073 - Kurt! - Vad då? 785 00:51:02,273 --> 00:51:06,473 - Det är ju min grej. Hon gör min grej. - Tänk att hon faktiskt gör det. 786 00:51:06,673 --> 00:51:08,275 Hon går inte på djupet. 787 00:51:08,975 --> 00:51:11,175 - Tror du att hon bara städar? - Vilken gröngöling. 788 00:51:11,675 --> 00:51:13,775 Nu går hon. 789 00:51:14,675 --> 00:51:16,675 Kimchi! 790 00:51:19,775 --> 00:51:21,375 Där är han. 791 00:51:21,675 --> 00:51:25,775 - Nej, han ska borsta tänderna. - Han gör det. 792 00:51:25,975 --> 00:51:31,075 - Gör det. - Ja. 793 00:51:32,074 --> 00:51:35,674 - Gör de rena och fina, din jävel. - Vad härligt att se. 794 00:51:35,874 --> 00:51:39,574 Vad ska vi göra nu? 795 00:51:39,774 --> 00:51:44,174 - När han sover, så sätter Dale på gasen. - Inte nu. Stäng av. 796 00:51:44,474 --> 00:51:47,874 - Han sa: "Dale sätter på gasen." - Jag sa: "Så sätter Dale på gasen." 797 00:51:48,074 --> 00:51:51,474 Stäng av den. Vi kan inte ha den på här inne. 798 00:51:51,774 --> 00:51:54,274 - Stäng av. - Jag försöker, men den är nog trasig. 799 00:51:54,474 --> 00:51:59,874 - Skämtar du? - Vi tappade den. Den är nog trasig. 800 00:52:00,074 --> 00:52:01,174 Det händer inget. 801 00:52:01,374 --> 00:52:03,774 - Vi drar, för fan. - Han är ju där ute. 802 00:52:04,074 --> 00:52:06,674 Få bort den där tubjäveln, då. 803 00:52:06,974 --> 00:52:11,074 - Garva inte. Vad är det som är så kul? - Kolla på hans ansikte. 804 00:52:11,274 --> 00:52:14,975 - Ditt ansikte... - Är det gasen? 805 00:52:17,575 --> 00:52:19,675 Hördu, lyssna nu... 806 00:52:19,875 --> 00:52:21,875 Ja, det är gasen. 807 00:52:29,575 --> 00:52:32,675 Hörni... 808 00:52:32,875 --> 00:52:35,475 Det är lugnt. Vi... 809 00:52:50,175 --> 00:52:54,075 Kurt, din mobil... 810 00:52:54,475 --> 00:52:56,574 Var är vi? 811 00:52:56,774 --> 00:52:59,374 - Stäng av den. - Varför ringer din fru mig? 812 00:52:59,674 --> 00:53:04,674 Jävlar... Hon är nog jätteorolig över att jag inte kom hem i går kväll. 813 00:53:04,874 --> 00:53:07,074 Ta bort huvudet från mitt skrev. 814 00:53:13,374 --> 00:53:16,574 Vilken jävla utsikt. Skämtar du? 815 00:53:16,774 --> 00:53:21,576 - Han verkar ha gått. Sängen är bäddad. - Vi dubbelkollar. 816 00:53:21,776 --> 00:53:25,576 Rex! 817 00:53:25,776 --> 00:53:27,376 Dale! 818 00:53:27,976 --> 00:53:30,276 Vad skulle du ha gjort om han hade svarat? 819 00:53:31,176 --> 00:53:34,776 - Så långt tänkte jag inte. - Du är ännu dummare på morgonen. 820 00:53:34,976 --> 00:53:36,375 - Varför är du orolig? - Kom igen. 821 00:53:36,575 --> 00:53:39,175 - 50 procents chans att han var här. - Ja. 822 00:53:39,675 --> 00:53:44,175 Stacy kommer att bli jättearg. Pappor ska komma hem! 823 00:53:44,375 --> 00:53:51,075 Sluta. Om du bara får lite problem på hemmafronten, har vi haft tur. 824 00:53:51,275 --> 00:53:55,775 Vi kom undan helskinnade. Vi begick nästan vårt livs misstag. 825 00:53:55,975 --> 00:54:00,575 Om han hade hittat oss i garderoben skulle vi ha suttit i fängelse nu. 826 00:54:00,775 --> 00:54:04,775 Vi har haft en otrolig tur. Vad fan är det för fel på oss? 827 00:54:04,975 --> 00:54:08,875 Om vi hade haft lite flyt skulle vi ha lyckats. 828 00:54:09,075 --> 00:54:12,175 Vi är inga brottslingar! Vi är snälla killar! 829 00:54:12,375 --> 00:54:14,975 Jag gillar baseball. Jag har brallor på mig. 830 00:54:15,175 --> 00:54:18,974 - Vi får vara kuggar i maskineriet igen. - Kuggar! 831 00:54:19,174 --> 00:54:23,774 Det är en lättnad. Det känns som om en tyngd har lyfts från ens axlar. 832 00:54:23,974 --> 00:54:27,074 - Det är en nystart där allt... - Jag ringer er sen. 833 00:54:27,276 --> 00:54:31,176 - Döda mig inte! - Jävlar! 834 00:54:31,576 --> 00:54:35,776 Vad fan? Kidnappade vi honom när vi var höga på lustgas? 835 00:54:35,976 --> 00:54:39,076 Och somnade sen i garderoben? 836 00:54:41,576 --> 00:54:43,176 Gråter han? 837 00:54:47,476 --> 00:54:53,976 Fy fan vad bra. Så jävla bra. 838 00:54:54,376 --> 00:54:56,176 Hjälp mig ut. 839 00:54:57,876 --> 00:55:01,575 Era ansikts... 840 00:55:05,475 --> 00:55:08,975 Jag kunde inte... Era ansiktsuttryck. 841 00:55:19,975 --> 00:55:23,975 Vad är det här? 842 00:55:26,475 --> 00:55:29,575 Herregud, killar. Tack ska ni ha. 843 00:55:31,075 --> 00:55:34,077 Jag har inte skrattat så på länge. 844 00:55:34,277 --> 00:55:36,777 Herregud, det var fantastiskt. Mat för själen. 845 00:55:36,977 --> 00:55:38,977 Bra, vi försökte bara vara roliga. 846 00:55:39,177 --> 00:55:41,676 - Ingen skada skedd, eller hur? - Visst. 847 00:55:41,876 --> 00:55:43,676 Killar, jag underskattade er helt. 848 00:55:43,876 --> 00:55:47,376 Fan, vad ni har stake! Jag är imponerad! 849 00:55:47,676 --> 00:55:53,276 Jag hittar er i garderoben med en lapp om utpressning och en lustgastub. 850 00:55:53,476 --> 00:55:56,876 "De här jävlarna tänkte gasa mig till döds!" 851 00:55:57,076 --> 00:56:01,776 Jag skulle just ringa polisen när jag tänker att ni kanske är nåt på spåren. 852 00:56:02,976 --> 00:56:04,976 Jag vill att vi jobbar ihop. 853 00:56:05,176 --> 00:56:08,276 Vad snackar du om? 854 00:56:08,476 --> 00:56:10,676 Den här grejen. Min kidnappning. 855 00:56:11,076 --> 00:56:16,176 Pappa och jag... Vi har bråkat en del på sistone. 856 00:56:16,376 --> 00:56:19,976 Han vägrar betala vissa av mina utgifter. Det är perfekt tajming. 857 00:56:20,176 --> 00:56:21,876 Är det här en spjutfisk? 858 00:56:22,076 --> 00:56:27,275 Det här är coolt, men vi har ändrat oss. 859 00:56:27,575 --> 00:56:30,475 Det stämmer. Det blir ingen kidnappning. 860 00:56:30,675 --> 00:56:32,775 - Jo, det blir det. - Nej. 861 00:56:32,975 --> 00:56:36,975 - Nej! Jag har skickat lappen till pappa. - Va? 862 00:56:37,175 --> 00:56:40,477 Det är briljant. Vem kom på det där med att jag var en liten pojke? 863 00:56:41,077 --> 00:56:42,777 - Vackert. - Tack. 864 00:56:42,977 --> 00:56:46,677 Jag blev lite sårad över att ni bara bad om 500 000. Är jag inte värd mer? 865 00:56:47,377 --> 00:56:49,677 Jag la till en nolla. 866 00:56:50,077 --> 00:56:52,977 - 500 miljoner? - Det är ju jättemycket. 867 00:56:53,177 --> 00:56:56,677 - Fem miljoner. - Just det. 868 00:56:56,877 --> 00:57:00,977 En miljon dollar till er och fyra till mig. 869 00:57:01,177 --> 00:57:02,777 Vi ringer honom från en telefonautomat. 870 00:57:03,077 --> 00:57:04,576 Nej, Rex. 871 00:57:04,776 --> 00:57:09,876 Tack för erbjudandet och för att du inte ringde polisen, men vi tackar nej. 872 00:57:10,076 --> 00:57:14,076 Nej. Det här är ju jättegoda nyheter. 873 00:57:14,276 --> 00:57:18,376 Fullfölj bara er egen plan så får ni dubbelt upp. 874 00:57:18,576 --> 00:57:23,376 Allt blir enklare nu när jag är med. Jag kan se till att pappa betalar. 875 00:57:23,576 --> 00:57:28,276 När ni "släpper mig" säger jag till snuten att det var tre andra dårar. 876 00:57:28,476 --> 00:57:33,276 - Jag har hört värre idéer. - Den är bättre än vår urspungliga idé. 877 00:57:33,676 --> 00:57:35,076 Ett ögonblick... 878 00:57:35,276 --> 00:57:38,976 - Va? Vi kan inte lita på honom. - Jo, det kan ni. 879 00:57:39,176 --> 00:57:43,476 Du har rätt. De har lurat oss en gång och vi låter det inte hända igen. 880 00:57:43,676 --> 00:57:48,477 Tack, men nej tack. Ett Nick-Kurt-Dale-nej från oss. 881 00:57:48,677 --> 00:57:51,577 - Tack, men adiós. - Okej. 882 00:57:52,577 --> 00:57:55,577 - Behöver du skjuts? - Nej, jag stannar här. 883 00:57:55,777 --> 00:57:59,977 Jag vill komma bort från er och ringa polisen. 884 00:58:00,177 --> 00:58:03,977 - Gör det. Vi har inte kidnappat dig. - Jo, det har ni. 885 00:58:04,177 --> 00:58:07,777 Ni förde bort mig och tog med mig hit. 886 00:58:07,977 --> 00:58:10,877 Det blev strid- 887 00:58:11,077 --> 00:58:12,677 -saker gick sönder. 888 00:58:15,177 --> 00:58:17,077 Och sen misshandlade ni mig. 889 00:58:17,277 --> 00:58:18,677 Jävlar! 890 00:58:18,977 --> 00:58:22,277 Han är ju helt rubbad. Det blir ingen kidnappning, Rex. 891 00:58:22,477 --> 00:58:25,877 Sen slog ni mig skoningslöst. 892 00:58:27,077 --> 00:58:30,576 Jävlar, han gör som i "Fight Club"! 893 00:58:30,776 --> 00:58:33,676 Sen hittade jag telefonen- 894 00:58:34,376 --> 00:58:36,176 -lyfte luren- 895 00:58:36,376 --> 00:58:37,676 -och slog larm. 896 00:58:37,876 --> 00:58:40,076 - Nej! - Det är inte roligt längre. 897 00:58:40,376 --> 00:58:43,676 Gör det inte! 898 00:58:46,476 --> 00:58:52,076 - Finns det ens telefonautomater längre? - Det finns några i parken. 899 00:58:52,276 --> 00:58:56,278 Vi ska göra det här, killar! Nu börjar äventyret! Är ni taggade? 900 00:58:58,478 --> 00:59:01,878 Vilken negativ energi. Kom igen. 901 00:59:02,078 --> 00:59:05,878 - Kan du flytta dig en aning? - Nej, jag sitter i mitten. 902 00:59:06,078 --> 00:59:07,978 Det är hans plats. 903 00:59:08,178 --> 00:59:09,178 Du trängs. 904 00:59:09,378 --> 00:59:13,577 Nu trängs jag också! Vi tvingas kidnappa honom och nu trängs jag! 905 00:59:13,777 --> 00:59:17,277 Tagga ner, kompis. Kidnappningen var faktiskt er idé. 906 00:59:17,577 --> 00:59:20,077 Men sen fick vi idén att inte göra det. 907 00:59:20,277 --> 00:59:21,877 Jag sitter i mitten! 908 00:59:22,077 --> 00:59:24,577 Gör som han säger, Dale. 909 00:59:25,977 --> 00:59:29,477 Vad skönt. Det här känns mycket bättre. 910 00:59:31,777 --> 00:59:33,677 Det här suger. 911 00:59:38,577 --> 00:59:43,577 Ursäkta mig, dr Harris. Var det nån här i går kväll? 912 00:59:44,177 --> 00:59:46,777 Min sexmissbruksgrupp kom hit kl. 20.00. 913 00:59:46,977 --> 00:59:50,277 Det har registrerats att nån var här tidigare. 914 00:59:50,577 --> 00:59:54,076 Jaså? Vi kollar vår toppmoderna övervakningskamera. 915 00:59:57,576 --> 01:00:02,278 Han är gay. Han kändes inte gay när han satte på mig. Han grät bara lite grann. 916 01:00:03,378 --> 01:00:06,578 Och han var väldigt pryd över sitt eget rövhål, vilket är konstigt. 917 01:00:06,778 --> 01:00:09,478 Jättekonstigt. 918 01:00:09,778 --> 01:00:12,178 Är det där... Dale? 919 01:00:12,378 --> 01:00:14,978 Vad gör han med Kurt och Blanston? 920 01:00:15,178 --> 01:00:18,778 - Ska vi ringa polisen? - Nej. 921 01:00:19,078 --> 01:00:20,478 Jag tar hand om det här. 922 01:00:21,578 --> 01:00:26,478 Mycket nöje! Det är bra grejer. Ni kan lära er nåt. 923 01:00:32,977 --> 01:00:38,677 Det ringer. Det är ni som har övertaget. Ni är grymma. 924 01:00:38,877 --> 01:00:41,777 Han känner igen våra röster. Vi får prata dialekt. 925 01:00:42,277 --> 01:00:44,977 - Det är löjligt. - En jättebra idé, Kurty. 926 01:00:45,577 --> 01:00:46,577 Boulder Stream. 927 01:00:46,777 --> 01:00:48,877 Vem är det? Sekreteraren? 928 01:00:49,077 --> 01:00:52,377 Yo, mannen! Får jag snacka med mr Bert Hanson? 929 01:00:52,777 --> 01:00:56,177 Ja, jag väntar. Jag visste knappt att jag hade ringt. 930 01:00:56,377 --> 01:00:58,377 Det där var rejält rasistiskt. 931 01:00:58,577 --> 01:01:02,277 - Låtsas komma från Södern. - Inga problem. 932 01:01:04,977 --> 01:01:05,979 Hanson. 933 01:01:06,079 --> 01:01:11,279 Tjenixen, partner! Dä ä vi som tatt pöjken din. 934 01:01:11,479 --> 01:01:14,079 Vi har lite å tale om. 935 01:01:14,279 --> 01:01:17,078 - Låt inte som en gammal guldgrävare. - Jag gillade det. 936 01:01:17,278 --> 01:01:21,978 Hör på nu, ditt värdelösa kräk. Jag har inte tid med sånt här. 937 01:01:22,178 --> 01:01:25,578 Om inte det här upphör nu får ni en kula i skallen. 938 01:01:25,778 --> 01:01:31,378 Tyst! Oss skrämmer du inte. Vi har din grabb. Vad sa ni nu, då? 939 01:01:31,578 --> 01:01:33,578 Hur vet jag att ni verkligen har min son? 940 01:01:35,478 --> 01:01:39,578 Pappa, är det du? De är galna. 941 01:01:39,778 --> 01:01:46,278 Om du ringer polisen dödar de mig. Gör som de säger! Jag vill inte dö! 942 01:01:48,378 --> 01:01:50,978 - Rex, var är du? - Hör på nu... 943 01:01:51,178 --> 01:01:55,678 Du får allt ta och samla ihop de fem miljonerna i kontanter. 944 01:01:55,878 --> 01:02:01,577 Bara 100-dollarsedlar... omärkta... inga spårare. Och inga färgpatroner! 945 01:02:01,777 --> 01:02:08,077 Annars hänger vi upp din grabb i hans söta lilla nacke- 946 01:02:08,277 --> 01:02:15,079 - med det grövsta rep vi har i vårt replager. 947 01:02:15,279 --> 01:02:18,179 Fattar du? Du har 24 timmar på dig. Sen dör han. 948 01:02:19,179 --> 01:02:22,179 Pang! Så ska det se ut! 949 01:02:22,579 --> 01:02:28,679 Det där var toppen! Det var jättekul! Ni var helt otroliga! 950 01:02:28,879 --> 01:02:31,479 - Tack för tilltugget. - Det är ni värda. 951 01:02:31,679 --> 01:02:34,179 Vad gör vi nu? Vad är planen? 952 01:02:34,379 --> 01:02:38,278 Vi åker tillbaka till kontoret, ligger lågt ett tag- 953 01:02:38,478 --> 01:02:41,178 - och väntar på att pengarna börjar rulla in. 954 01:02:44,478 --> 01:02:47,778 Höj volymen. Jag älskar den här låten. 955 01:02:48,078 --> 01:02:52,178 Jag vill inte förstöra stämningen... Du har ingen plan för pengaöverlämningen. 956 01:02:52,378 --> 01:02:54,778 Vi riskerar att åka fast. 957 01:02:54,978 --> 01:02:58,778 Det blir bara knivigt om polisen vet om det. 958 01:02:58,978 --> 01:03:02,878 Just det! Men tänk om han ringer polisen, då? 959 01:03:03,178 --> 01:03:06,978 Han är miljardär. Han sätter inte mitt liv på spel för fem miljoner. 960 01:03:07,178 --> 01:03:10,578 Och efter Kurts lilla uppträdande ringer han inte polisen. 961 01:03:10,978 --> 01:03:15,778 - Ditt, då? Det var väldigt övertygande. - Ni var duktiga båda två. 962 01:03:15,978 --> 01:03:21,079 - Sluta med ert rövslickeri. - Jag säger bara att alla var duktiga. 963 01:03:21,279 --> 01:03:25,579 Käften! Det är Stacy. Jag glömde ringa henne. 964 01:03:25,779 --> 01:03:29,079 - Hej, älskling! - Var fan har du varit? 965 01:03:29,279 --> 01:03:31,079 Jag somnade på kontoret och... 966 01:03:31,279 --> 01:03:34,279 Inte enligt Hitta min iPhone. 967 01:03:34,479 --> 01:03:37,479 - Är du otrogen, Dale? - Jag vet att du är arg... 968 01:03:38,379 --> 01:03:41,179 - Jävlar! - Han ringde snuten. 969 01:03:41,379 --> 01:03:44,379 - Vi har åkt fast. - Fast? Herregud! 970 01:03:44,579 --> 01:03:48,479 Jag har inte åkt dit. Det är ingen som har åkt dit. 971 01:03:48,679 --> 01:03:51,679 - Lupe har sett oss. Kör in. - Lägg huvudet i mitt knä. 972 01:03:51,879 --> 01:03:55,979 Det ligger inget huvud i mitt knä, älskling. Jag kan inte prata nu. 973 01:03:56,179 --> 01:03:57,879 Göm dig. 974 01:03:58,079 --> 01:04:00,179 Vi går in lugnt och stilla. 975 01:04:01,078 --> 01:04:04,678 Mina herrar... Är det ni som äger det här företaget? 976 01:04:04,878 --> 01:04:07,578 - Äger man nånsin nåt i sitt liv? - Vi hyr lokalen. 977 01:04:08,578 --> 01:04:12,378 Allt handlar om materia. Elektroner, protoner... 978 01:04:12,878 --> 01:04:17,378 Har ert företag gjort affärer med mr Bert Hanson på sistone? 979 01:04:17,578 --> 01:04:24,378 - Barb Fanson? Det låter inte bekant. - Nej, jag tror inte det. 980 01:04:24,578 --> 01:04:30,480 Jag har hört att ni har affärer ihop och att det slutade illa för er. 981 01:04:30,680 --> 01:04:35,680 - Jaså, den Bert! - Bert Hanson! Ja, honom känner vi. 982 01:04:35,980 --> 01:04:37,480 Vi hade lite olika åsikter. 983 01:04:37,880 --> 01:04:39,680 Men vi gillar honom. 984 01:04:39,880 --> 01:04:42,480 - Det är glömt. - Vi är goda vänner med killen. 985 01:04:42,779 --> 01:04:43,779 Ni är väldigt förlåtande. 986 01:04:43,879 --> 01:04:47,079 För nästan alla jag har pratat med tycker att han är ett rövhål. 987 01:04:47,279 --> 01:04:49,079 - Tycker de det? - Det förstår jag. 988 01:04:49,279 --> 01:04:51,279 Starkt ord. Vet inte om jag skulle använt det. 989 01:04:51,579 --> 01:04:54,879 Hans son förtjänade inte att bli kidnappad. 990 01:04:55,079 --> 01:04:58,979 Kidnappad? Vem har sagt nåt om en kidnappning? 991 01:05:02,679 --> 01:05:03,979 - Det gjorde du. - Nej. 992 01:05:04,079 --> 01:05:07,979 - Jag hörde dig säga det. - Det känns så. 993 01:05:08,179 --> 01:05:12,479 Du sa "kidnappning". Det borde heta "kidgrappning". 994 01:05:12,679 --> 01:05:14,179 Sa jag det? 995 01:05:15,979 --> 01:05:17,879 - Ni kan ha gjort det, sir. - Är du säker? 996 01:05:18,279 --> 01:05:21,979 Jag hade lite svårt att hänga med, men jag är rätt säker. 997 01:05:24,378 --> 01:05:27,778 Jag kanske gjorde det. Det har varit en lång vecka. 998 01:05:28,278 --> 01:05:29,278 Vi hör av oss. 999 01:05:29,478 --> 01:05:33,080 Ja, gör det. Det viktigaste är att det var ni som sa... 1000 01:05:33,280 --> 01:05:37,380 Sluta snacka. Du har redan sagt för mycket. 1001 01:05:37,580 --> 01:05:40,980 Vart ska du? Vi ska hitåt. 1002 01:05:42,280 --> 01:05:45,180 Gå hem och var med din familj. 1003 01:05:45,380 --> 01:05:48,180 Ha en härlig ledig dag! Det är ni värda! 1004 01:05:52,480 --> 01:05:55,580 Polisen ville bara kolla att vi låser på kvällarna. 1005 01:05:55,780 --> 01:05:58,880 De jobbar för ett tryggt område. De är hjältar! 1006 01:05:59,080 --> 01:06:00,980 Okej, allt är fixat. 1007 01:06:01,880 --> 01:06:04,980 - Alla har gått. - Han tappar greppet. 1008 01:06:05,180 --> 01:06:08,779 Jag sa klart och tydligt att mitt liv var i fara. 1009 01:06:10,579 --> 01:06:12,579 Ändå ringde han polisen. 1010 01:06:13,979 --> 01:06:19,679 Ja, och eftersom han gjorde det kan vi inte fortsätta med bedrägeriet. 1011 01:06:19,879 --> 01:06:22,679 Fem miljoner betyder inget för honom. 1012 01:06:23,679 --> 01:06:27,179 Men jag antar att det är värt mer än mitt liv. 1013 01:06:27,379 --> 01:06:30,179 Jag är ju hans son. 1014 01:06:30,379 --> 01:06:32,379 - Vi har en lipsill. - Hans ögon blir helt blå. 1015 01:06:32,679 --> 01:06:36,379 - Förlåt. Vad pinsamt... - Nej! 1016 01:06:36,579 --> 01:06:38,481 Här är lite toalettpapper. 1017 01:06:38,681 --> 01:06:42,581 Att din pappa ringde snuten betyder inte att han inte älskar dig. 1018 01:06:42,781 --> 01:06:47,480 Självklart inte! Det var bara hans första reaktion. Han är rädd. 1019 01:06:47,680 --> 01:06:50,580 - Dale är pappa. - Jag är pappa. 1020 01:06:50,780 --> 01:06:52,880 Tänk om nån skulle ta ett av dina barn. 1021 01:06:53,780 --> 01:06:57,480 - Du skulle ringa polisen. - Jag skulle nog inte våga ta risken. 1022 01:06:59,880 --> 01:07:01,180 Annan situation. 1023 01:07:01,280 --> 01:07:04,380 - Det var ett dåligt exempel. - Vi lämnar honom i fred. 1024 01:07:04,580 --> 01:07:08,880 - Vi går ut en liten stund. - Ja. Gör inget förhastat. 1025 01:07:09,080 --> 01:07:12,080 - Hämta repet. Jag vill inte att han... - Vi kan bara hoppas. 1026 01:07:12,280 --> 01:07:13,980 Kan vi växla några ord? 1027 01:07:14,380 --> 01:07:21,280 - Jag tycker synd om honom. - Ja, stackars honom. Vad jobbigt. 1028 01:07:21,480 --> 01:07:23,280 Skämtar ni, eller? 1029 01:07:23,480 --> 01:07:27,280 Hans pappa svek honom för en struntsumma. Han är jätterik. 1030 01:07:27,980 --> 01:07:30,979 Det skulle skaka om mig rejält. Visa lite medkänsla, Nick. 1031 01:07:31,179 --> 01:07:35,079 Vet du vad det är som pågår? Du är sur nu. Du gör det. 1032 01:07:35,279 --> 01:07:37,879 - Du blir spänd. Du kommer få cancer. - Det gör du. 1033 01:07:38,079 --> 01:07:40,479 - Det vill jag inte. - Glöm det förflutna. 1034 01:07:40,679 --> 01:07:45,081 Vi är inte i det förflutna, vi är i nutiden. Och ni... 1035 01:07:45,381 --> 01:07:48,781 Vad snackar ni om? Har ni Stockholmssyndromet? 1036 01:07:48,981 --> 01:07:50,281 - Vad är det? - Typ jetlag? 1037 01:07:50,981 --> 01:07:53,281 - Ser jag trött ut? - Nej. 1038 01:07:53,481 --> 01:07:54,881 Du ser inte trött ut. 1039 01:07:55,181 --> 01:07:57,581 Stockholmssyndromet är när man tar parti för sina kidnappare. 1040 01:07:57,781 --> 01:08:02,881 Men han är ju gisslan, så det här är typ omvänt Stockholmssyndrom. 1041 01:08:03,281 --> 01:08:10,181 Vi har inte det syndromet. Han är bara väldigt, väldigt, väldigt trevlig. 1042 01:08:10,381 --> 01:08:13,480 Han är en vinnare. Såna är härliga att umgås med. 1043 01:08:13,680 --> 01:08:17,080 Det känns rätt, Nick. Kom igen nu. 1044 01:08:17,280 --> 01:08:20,180 Vi ska gå tillbaka in och säga att polisen aldrig ingick i planen- 1045 01:08:20,380 --> 01:08:22,880 -och att det här tar slut nu. Kom nu. 1046 01:08:24,180 --> 01:08:27,680 - Okej, men lyssna på det vi säger. - Man kan inte ha en konversation. 1047 01:08:27,880 --> 01:08:31,380 Det var en toppenidé, men den funkade inte. 1048 01:08:31,580 --> 01:08:36,980 Det är bäst att sätta stopp. Säg till polisen att de som kidnappade dig... 1049 01:08:37,180 --> 01:08:40,980 - ...fegade ur, släppte dig och stack. - Alla fegade inte ur. 1050 01:08:41,180 --> 01:08:43,880 Det är inte läge att dra sig ur nu. 1051 01:08:44,080 --> 01:08:47,280 Vi hugger av en tå, skickar den till honom och dubblar lösensumman. 1052 01:08:47,480 --> 01:08:49,980 Så ska det låta! 1053 01:08:50,280 --> 01:08:52,481 - Vems tå? - Inte min. 1054 01:08:52,681 --> 01:08:54,681 Ingens tå. Vi lägger ner det här. 1055 01:08:54,881 --> 01:08:59,281 Nick, kom igen nu! Titta på mig! 1056 01:08:59,681 --> 01:09:02,981 Om vi lägger av nu fortsätter jag mitt liv, men ni och era anställda... 1057 01:09:04,081 --> 01:09:05,981 - Dales pojkar. - Flickor. 1058 01:09:06,181 --> 01:09:08,581 - Tack. Ja. - Det är kört. 1059 01:09:09,081 --> 01:09:10,381 Kom igen nu, Nick. 1060 01:09:11,081 --> 01:09:15,581 - Du kan inte bara ge upp vid motgångar. - Ge inte upp! 1061 01:09:15,881 --> 01:09:17,681 Du måste ta för dig... 1062 01:09:17,881 --> 01:09:22,181 Skriv ditt namn på det och säg: "Det där är mitt!" 1063 01:09:22,381 --> 01:09:26,281 - Jag sköter snacket. - Ja, lyssna på honom. 1064 01:09:26,581 --> 01:09:28,781 - Lyssna på honom. - Inte på oss. 1065 01:09:28,981 --> 01:09:32,481 - Håll käften! - Förlåt, Rex. 1066 01:09:32,781 --> 01:09:36,480 Kom igen. Ni kan hämnas på min skitstövel till pappa- 1067 01:09:36,680 --> 01:09:39,580 -och få en miljon dollar i kontanter. 1068 01:09:39,780 --> 01:09:43,680 Det låter toppen, men det går inte att genomföra. 1069 01:09:43,980 --> 01:09:48,680 Det stämmer inte. Vi kan väl slå våra kloka huvuden ihop och brainstorma? 1070 01:09:48,880 --> 01:09:53,080 Om vi inte kommer på en plan som du gillar, lägger vi ner det. 1071 01:09:53,280 --> 01:09:55,480 - Får vi gå då? - Det har du mitt ord på. 1072 01:09:55,680 --> 01:10:00,982 Men om vi kommer på nåt jättebra går vi in helhjärtat för det. 1073 01:10:02,682 --> 01:10:06,182 Jag kan inte hindra nån från att brainstorma. 1074 01:10:11,982 --> 01:10:14,182 Vi ses där uppe. 1075 01:11:04,682 --> 01:11:07,082 Stavas "vagina" med ett eller två g? 1076 01:11:20,182 --> 01:11:24,382 Okej... Vi tar det från början. 1077 01:11:24,582 --> 01:11:28,082 Först binder vi fast Rex i en övergiven lagerlokal. 1078 01:11:35,282 --> 01:11:38,782 Sen ringer vi Bert från en kontantkortsmobil som inte kan spåras. 1079 01:11:42,181 --> 01:11:45,181 Kör till bänken på 4th Street Bridge och lämna pengarna. 1080 01:11:46,281 --> 01:11:50,581 - Det gick inte att spåra. - Fan också. 1081 01:11:50,881 --> 01:11:55,781 De är proffs. Lägg en spårare i väskan. 1082 01:11:56,181 --> 01:11:59,581 Polisen kommer att hårdbevaka bron. 1083 01:12:10,081 --> 01:12:11,683 Då kör vi. 1084 01:12:15,583 --> 01:12:20,183 Där hittar han kontantkortsmobilen som jag har lagt dit i förväg. 1085 01:12:23,282 --> 01:12:28,082 Sen ringer vi honom från mobil nummer två och säger åt honom att åka till city. 1086 01:12:29,482 --> 01:12:34,382 Kör in i garaget under Mandrake Hotel och parkera på plats 4421. 1087 01:12:34,582 --> 01:12:37,782 Där hittar du en röd väska som du ska lägga pengarna i. 1088 01:12:38,382 --> 01:12:40,682 Kör därifrån och invänta mer information. 1089 01:12:40,882 --> 01:12:44,082 Vi säger att om nån kör efter honom, så dödar vi hans son. 1090 01:12:51,482 --> 01:12:55,982 När Bert kör så långt ner under jorden kan polisen inte längre spåra honom. 1091 01:12:59,682 --> 01:13:05,181 Han hittar ingen väska utan er tre - maskerade, beväpnade, farliga. 1092 01:13:05,381 --> 01:13:09,381 - Pistolen är väl inte laddad? - Självklart inte. 1093 01:13:09,881 --> 01:13:12,481 Jag säger åt honom att ge mig kavajen och slipsen. 1094 01:13:15,681 --> 01:13:19,483 Läs: "Jag har fortfarande pengarna och åker till överlämningsplatsen" 1095 01:13:19,683 --> 01:13:25,383 Medan poliserna börjar svettas åker pappa iväg med den röda väskan. 1096 01:13:25,683 --> 01:13:28,383 Nu är signalen tillbaka. 1097 01:13:29,383 --> 01:13:32,983 Men det är hans dubbelgångare som kör. 1098 01:13:33,783 --> 01:13:36,183 - Nu följer vi honom igen. - Vet vi att det är han? 1099 01:13:36,383 --> 01:13:40,083 Jag har fortfarande pengarna och åker till överlämningsplatsen. 1100 01:13:40,283 --> 01:13:42,683 Det är han. Tappa inte bort honom. 1101 01:13:42,883 --> 01:13:48,782 Jag kör till Staples Center. Kings möter Vancouver. Det blir fullsatt. 1102 01:13:50,982 --> 01:13:54,382 Polisen väntar på att kidnapparna ska hämta pengarna. 1103 01:13:54,582 --> 01:13:56,882 Han har lämnat pengarna. Bevaka dem. 1104 01:14:02,282 --> 01:14:04,382 Ta kidnapparen. 1105 01:14:13,182 --> 01:14:15,282 Den jäveln! 1106 01:14:16,282 --> 01:14:19,182 När polisen fattar att de har blivit lurade... 1107 01:14:21,482 --> 01:14:23,184 ...har Kurt försvunnit. 1108 01:14:23,984 --> 01:14:26,783 Och Nick och Dale försvinner med pengarna. 1109 01:14:32,583 --> 01:14:37,083 Och till slut blir jag räddad ur min helvetiska fångenskap. 1110 01:14:37,283 --> 01:14:38,883 Tack. Var är min pappa? 1111 01:14:39,283 --> 01:14:40,583 Pappa! 1112 01:14:42,283 --> 01:14:47,183 En vecka senare, när allt har lagt sig, delar vi upp pengarna vid poolen. 1113 01:14:47,683 --> 01:14:51,983 Det regnar! Vem vill ha? 1114 01:14:54,183 --> 01:14:56,283 Vem vill ha lite tequila? 1115 01:14:57,783 --> 01:15:03,783 - Dale! Få bort dina barn ur vår fantasi. - Låt dem njuta av poolen och pengarna. 1116 01:15:03,983 --> 01:15:06,983 - De får inte vara här. - Jag kan inte stänga av hjärnan! 1117 01:15:07,182 --> 01:15:13,782 Hörni, sluta bråka! Vi kom på en fantastisk plan. 1118 01:15:13,982 --> 01:15:18,582 Den är smart och väldigt kreativ. Ni fortsätter imponera på mig. 1119 01:15:18,782 --> 01:15:22,082 - Jag är stolt över er. - Du kom på det mesta. 1120 01:15:23,182 --> 01:15:25,282 Nej, det var ett lagarbete. 1121 01:15:25,482 --> 01:15:29,182 Ni kom på hela garagegrejen. Det var en toppenidé. 1122 01:15:29,984 --> 01:15:33,484 Kurty kom på kontantkortsmobilen. 1123 01:15:33,684 --> 01:15:34,684 Dale... 1124 01:15:34,884 --> 01:15:38,484 Jag kom på linbanan, trampolinen och skateboarden. 1125 01:15:38,684 --> 01:15:42,084 - Nick gillade inte det. - Nej, det var ingen bra idé. 1126 01:15:42,284 --> 01:15:47,584 Det var en dålig idé. Du hade många dåliga idéer som ledde till bra idéer. 1127 01:15:47,984 --> 01:15:49,383 Tack. 1128 01:15:49,883 --> 01:15:52,783 Okej, Nick. Jag håller fortfarande mitt löfte. 1129 01:15:52,983 --> 01:15:55,983 Om du inte tror att det funkar lägger vi ner det. 1130 01:15:56,783 --> 01:15:58,483 Du bestämmer. 1131 01:16:00,483 --> 01:16:07,383 - Vi behöver mobiler som inte kan spåras. - Så ska det låta! 1132 01:16:11,183 --> 01:16:16,483 Förbetald med bitcoins. Olåst. Omöjlig att spåra. 1133 01:16:16,683 --> 01:16:21,883 - Tack så mycket. - Lycka till, killar. 1134 01:16:22,683 --> 01:16:25,083 - Vad skrattar du åt? - Jag sa bara "lycka till". 1135 01:16:25,283 --> 01:16:28,283 Det där var ett lömskt flin. 1136 01:16:28,483 --> 01:16:31,382 Jag tänkte bara att ni kanske skulle vilja ha ett råd. 1137 01:16:31,582 --> 01:16:34,382 Vad förutsägbart. Nej, tack. 1138 01:16:34,582 --> 01:16:38,084 - Stick härifrån, då. - Ja, vi sticker. 1139 01:16:38,284 --> 01:16:41,184 Vänta nu lite. Jag vill höra vad han har att säga. 1140 01:16:41,484 --> 01:16:43,884 - Jaså? - Du har väckt hans intresse. 1141 01:16:44,084 --> 01:16:48,584 - Det kostar er 51 procent av företaget. - Du är ju inte klok. 1142 01:16:48,784 --> 01:16:51,484 Det kostar er 2 procent av företaget. 1143 01:16:51,684 --> 01:16:55,084 Du är en märklig förhandlare. Du går ner för mycket. 1144 01:16:55,284 --> 01:16:58,484 Här kommer rådet: 1145 01:17:00,384 --> 01:17:02,084 Ni är kriminella. 1146 01:17:02,284 --> 01:17:08,284 - Han ger inga bra råd. - Han har fel. Vi är inte kriminella. 1147 01:17:08,484 --> 01:17:12,783 Håll käften, för fan! Ni kan inte få allt. 1148 01:17:12,983 --> 01:17:16,783 Varje gång ni kommer hit beter ni er som ett sorglöst gäng- 1149 01:17:17,083 --> 01:17:23,083 - som har hamnat i knipa igen och inte kan få tummen ur röven. 1150 01:17:23,383 --> 01:17:27,383 Ni försökte döda era chefer. En av dem dog. 1151 01:17:27,583 --> 01:17:30,783 Och nu vill ni göra er skyldiga till kidnappning? 1152 01:17:30,983 --> 01:17:35,383 Ni är de galnaste brottslingarna jag nånsin träffat. 1153 01:17:35,583 --> 01:17:39,683 Vill ni komma undan med det här? Visa då att ni menar allvar. 1154 01:17:40,883 --> 01:17:42,183 Word. 1155 01:17:52,585 --> 01:17:56,484 Vad pinsamt. Vi försöker gå coolt i slow motion. 1156 01:17:56,784 --> 01:17:58,984 - Kom igen nu. - Det räcker. Nu går vi. 1157 01:17:59,184 --> 01:18:03,184 - Vart ska du, Nick? - Vilken idiotisk idé. 1158 01:18:03,384 --> 01:18:04,884 Man måste fortsätta. 1159 01:18:08,684 --> 01:18:10,984 Ska jag slå mig själv mer, Nick? 1160 01:18:11,184 --> 01:18:14,984 Nej, det behövs inte. Vi borde ringa samtalet nu. 1161 01:18:15,184 --> 01:18:18,184 Får jag säga en sak innan vi sätter i gång? 1162 01:18:18,684 --> 01:18:21,984 Jag är inte så bra på sånt här. 1163 01:18:23,884 --> 01:18:26,384 Mamma dog när jag var fyra, och... 1164 01:18:27,184 --> 01:18:32,184 Om man har uppfostrats av Bert Hanson... har man mest skitstövlar till vänner. 1165 01:18:34,584 --> 01:18:37,683 Jag har tvingat in er i det här, men jag är inte ledsen över det- 1166 01:18:38,683 --> 01:18:43,183 - för... jag är jätteglad över att jag träffade er. 1167 01:18:43,383 --> 01:18:48,283 Jag vill ge er den här. Det är en huggtand från "Rovdjuret". 1168 01:18:48,483 --> 01:18:49,885 - Filmen "Rovdjuret"? - Ja. 1169 01:18:50,685 --> 01:18:53,585 Jag vill ge den till dig. 1170 01:18:53,885 --> 01:18:57,585 - Gillar du "Rovdjuret"? - Ja, det gör jag. 1171 01:18:57,785 --> 01:19:04,085 - Kurty? - Jag gillar den också, alltså ettan. 1172 01:19:04,285 --> 01:19:09,085 - Nick? - Först gillade jag den inte... 1173 01:19:09,285 --> 01:19:12,085 ...men sen uppskattade jag den mer och mer. 1174 01:19:13,285 --> 01:19:14,985 Jag tycker mycket om den. 1175 01:19:17,284 --> 01:19:20,484 Pratar vi om honom eller filmen? Jag har svårt för metaforer. 1176 01:19:20,684 --> 01:19:24,084 Nu ringer vi. 1177 01:19:30,884 --> 01:19:34,184 - Har du pengarna? - Ja. 1178 01:19:34,384 --> 01:19:39,984 Ta dig till 4th Street Bridge. Där finns en bänk. Lämna pengarna där. 1179 01:19:40,184 --> 01:19:43,284 Ta med det belopp vi har pratat om och kom ensam. 1180 01:19:43,484 --> 01:19:46,784 Om du gör det kommer din son hem i ett litet nafs. 1181 01:19:48,984 --> 01:19:51,884 4th Street Bridge. Överlämningen ska ske där. 1182 01:19:52,084 --> 01:19:55,986 Bevaka hela området, men håll er på säkert avstånd. 1183 01:19:56,186 --> 01:20:00,985 Men inte för säkert avstånd. Den här väskan är högsta prioritet. 1184 01:20:01,185 --> 01:20:05,685 - Er sons liv är vår högsta prioritet. - Ni vet vad jag menar. 1185 01:20:06,485 --> 01:20:09,485 Ja, jag tror nog det. 1186 01:20:21,385 --> 01:20:22,985 Är det nån som ser nåt suspekt? 1187 01:20:24,085 --> 01:20:28,285 Inget misstänkt på bron än. Hanson är framme om två minuter. 1188 01:20:31,885 --> 01:20:33,385 "The Blade" har intagit position. 1189 01:20:34,285 --> 01:20:36,285 "Den ståtlige" har intagit position. 1190 01:20:36,885 --> 01:20:39,085 Jag har intagit... 1191 01:20:40,185 --> 01:20:42,284 "Kill Shot" har intagit position. 1192 01:20:42,684 --> 01:20:45,084 - "Kill Shot"? - Ja, jag vill heta så. 1193 01:20:45,384 --> 01:20:48,584 - Då heter du det. Jag älskar det. - Häftigt namn, Nick. 1194 01:20:48,784 --> 01:20:53,084 - Vi säger inte våra riktiga namn, Dale. - Säg inte mitt namn heller, Kurt. 1195 01:20:53,384 --> 01:20:57,384 - Jag bara råkade. Du sa det med flit. - Du råkade inte alls bara. 1196 01:20:57,584 --> 01:20:59,684 Varför har vi walkie-talkies? Vi är i samma rum. 1197 01:21:00,284 --> 01:21:03,786 - Vi testar utrustningen. - Han använder ju en fjärrkontroll. 1198 01:21:03,986 --> 01:21:06,486 Jag försökte delta. Jag hade inget... 1199 01:21:06,686 --> 01:21:09,886 Hörni, Blade ser nåt! Han är här. 1200 01:21:11,286 --> 01:21:14,486 - Ring, Kill Shot. - Då kör vi. 1201 01:21:14,686 --> 01:21:16,086 Herregud... 1202 01:21:16,986 --> 01:21:21,486 - Vem är det som ringer dig? - Jag vet inte - skyddat nummer. 1203 01:21:21,686 --> 01:21:25,985 - Hallå? Vem är det? - Det är jag, din idiot. 1204 01:21:26,185 --> 01:21:30,785 - Du ska ju ringa kontantkortsmobilen. - Du glömde tejpa fast den under bänken. 1205 01:21:31,085 --> 01:21:33,085 Men jag... Vänta. 1206 01:21:47,685 --> 01:21:49,785 Jävlar! Så vilken mobil har han? 1207 01:21:49,985 --> 01:21:53,185 Bert har Kurts mobil med våra nummer i. 1208 01:21:53,385 --> 01:21:55,885 Med bilder från tiden när vi var vänner? 1209 01:21:56,085 --> 01:22:01,685 Sluta! Vi gör det i morgon i stället. Han kommer inte att hitta mobilen. 1210 01:22:01,885 --> 01:22:03,185 Han hittade den. 1211 01:22:03,285 --> 01:22:07,284 - Det är kört. - Jag har en idé! 1212 01:22:07,484 --> 01:22:10,486 Ring din mobil. Om han pratar i den ser han inte alla nummer. 1213 01:22:10,686 --> 01:22:12,186 - Vad är ditt nummer? - Kan du inte det? 1214 01:22:12,386 --> 01:22:15,186 - Jag kan inte mitt nummer. - Jag vet inte, jag ringer inte mig själv. 1215 01:22:15,286 --> 01:22:16,986 Jag kan båda era nummer. 323... 1216 01:22:17,186 --> 01:22:19,686 - Det är allt jag behöver. Nu kör vi. - Okej, ja. 1217 01:22:19,886 --> 01:22:22,086 Då kör vi. 1218 01:22:24,786 --> 01:22:25,886 Inkommande samtal. 1219 01:22:26,086 --> 01:22:30,586 "Roar" av Katy Perry. Det här är självsäkra killar. 1220 01:22:31,386 --> 01:22:32,386 Ja, hallå. 1221 01:22:32,586 --> 01:22:35,586 Gräshoppan verkar ha hittat ett blad att sitta på! 1222 01:22:35,786 --> 01:22:37,086 För mycket. 1223 01:22:37,186 --> 01:22:40,186 - Hallå! - Kan vi få det överstökat, låtsascowboy? 1224 01:22:40,386 --> 01:22:46,985 Kör till Mandrake Hotel. Ställ bilen på plats 4421 i garaget. 1225 01:22:47,285 --> 01:22:49,585 Där ligger en stor väska. Fyll den med pengarna. 1226 01:22:49,785 --> 01:22:55,185 Kör sen norrut på Figueroa och invänta ytterligare instruktioner. 1227 01:22:55,585 --> 01:22:59,585 Tro inte att vi inte vet att du har larmat polisen! 1228 01:22:59,885 --> 01:23:02,985 Om de följer med dig ner i garaget- 1229 01:23:03,185 --> 01:23:06,385 - stoppar jag upp en eldgaffel så långt i din sons röv- 1230 01:23:06,585 --> 01:23:10,285 - att hans tänder kommer att poppa som popcorn. 1231 01:23:11,185 --> 01:23:12,485 Vi är på banan igen. 1232 01:23:13,285 --> 01:23:15,487 Jag måste få tillbaka telefonen. Så många kukbilder. 1233 01:23:15,687 --> 01:23:17,387 - Verkligen? - Ja, men inte bara mina. 1234 01:23:17,987 --> 01:23:22,587 - Han kan vara här inom tio minuter. - Jag är nästan klar. 1235 01:23:22,787 --> 01:23:28,286 Var är piccolokläderna? Ska vi inte ha dem på oss när vi sticker med pengarna? 1236 01:23:28,486 --> 01:23:31,186 - De har inte piccolor här. - Har de inte? 1237 01:23:31,386 --> 01:23:33,786 Skulle det inte finnas lite... 1238 01:23:34,086 --> 01:23:38,586 - Vad fan är det här för nåt? - Det var det bästa jag kunde hitta. 1239 01:23:38,886 --> 01:23:40,886 - Hur ser jag ut? - Vem fan är du? 1240 01:23:41,086 --> 01:23:45,686 - Det är jag - Kurt. - Du ser ut som Mark Twain. 1241 01:23:45,886 --> 01:23:49,086 Inget blir som jag såg det framför mig. 1242 01:23:49,186 --> 01:23:54,086 - Det ska bara se bra ut på avstånd. - Nu kör vi! 1243 01:23:54,286 --> 01:23:57,886 Nu gör vi det vi ska, så går allt säkert bra. 1244 01:23:58,086 --> 01:23:59,786 Då kör vi. 1245 01:23:59,986 --> 01:24:02,186 - Hej, pojkar. - Hej. 1246 01:24:02,586 --> 01:24:05,686 Bor du på hotellet? Eller är det ditt hotell? 1247 01:24:06,386 --> 01:24:10,585 Jag har hållit ögonen på dig sen du bröt dig in på min mottagning. 1248 01:24:10,785 --> 01:24:13,685 Jag vet inte vad ni håller på med och jag skiter i det. 1249 01:24:13,885 --> 01:24:17,185 - Vad vill du, Julia? - Det tror jag att du vet. 1250 01:24:17,485 --> 01:24:21,587 Jag tänker inte ha sex med dig. Kan inte den galna bitchen fatta det! 1251 01:24:21,787 --> 01:24:24,887 Visa respekt. Kalla henne inte det 1252 01:24:25,087 --> 01:24:28,987 Det här är jätteenkelt. Jag ser till att ni hamnar i fängelse- 1253 01:24:30,087 --> 01:24:32,287 -såvida inte Dale sätter på mig. 1254 01:24:32,787 --> 01:24:35,187 Vad är det som är så speciellt med just mig? 1255 01:24:35,487 --> 01:24:38,687 - Bra fråga. Alla undrar. - Jag gör det. 1256 01:24:38,887 --> 01:24:41,787 - Har du nånsin samlat på nåt, Dale? - Börja inte. 1257 01:24:41,987 --> 01:24:44,687 - Vad samlar jag på? - "Encyclopedia Brown". 1258 01:24:44,887 --> 01:24:47,687 Nya Beanie Babies, som är helt ologiskt. 1259 01:24:47,887 --> 01:24:50,786 - Okej, jag samlar på lite grejer. - Jag samlar på kukar. 1260 01:24:51,086 --> 01:24:54,286 - Kuggar? - Kukar. 1261 01:24:54,686 --> 01:24:56,386 I huvudet. 1262 01:24:56,586 --> 01:25:01,086 Jag har ett imponerande troférum fullt med kukar. 1263 01:25:01,286 --> 01:25:02,586 Vi finns där inne. 1264 01:25:02,786 --> 01:25:04,486 När jag lägger mig på kvällen och blundar... 1265 01:25:05,586 --> 01:25:09,486 ...reflekterar jag över dem... sorterar dem i alfabetisk ordning... 1266 01:25:09,686 --> 01:25:12,286 - ...dammar av dem... - Varför är de dammiga? 1267 01:25:12,586 --> 01:25:14,686 Det finns bara ett problem, Dale. 1268 01:25:15,586 --> 01:25:19,386 Ser du den där tomma platsen ovanför öppna spisen? 1269 01:25:19,986 --> 01:25:21,886 - Ser du den? - Saknar du en kuk? 1270 01:25:22,486 --> 01:25:26,886 Den är reserverad för den enda man som har sagt nej till det här. 1271 01:25:27,386 --> 01:25:29,488 Sedan jag var 11. 1272 01:25:30,988 --> 01:25:34,087 Du, Dale. Min vita val. 1273 01:25:34,487 --> 01:25:38,387 Okej. Jag uppskattar det. Det är väl fint. 1274 01:25:38,587 --> 01:25:41,387 Men här är en idé. Min vän Kurt gillar att plöja... 1275 01:25:41,587 --> 01:25:43,787 - Han kanske kan hoppa in för mig... - Absolut. 1276 01:25:43,987 --> 01:25:45,987 Jag kan göra det, jag har gröna fingrar. 1277 01:25:46,287 --> 01:25:49,587 Det här är ditt missbruk som pratar. 1278 01:25:49,787 --> 01:25:54,887 Om du vill ha nåt mer än en quick fix kan jag ge dig nåt meningsfullt. 1279 01:25:55,087 --> 01:25:56,387 Vad snackar du om? 1280 01:25:56,787 --> 01:25:58,087 Oss. 1281 01:25:58,187 --> 01:26:01,987 Oss? Allihop? Ännu bättre. Ju fler, desto bättre. 1282 01:26:02,187 --> 01:26:06,287 Vilken bra idé! Ni har många saker som sticker ut, jag har många hål. 1283 01:26:06,487 --> 01:26:10,287 Men vid nåt tillfälle får du se till att den där hamnar i den här. 1284 01:26:10,487 --> 01:26:13,087 Du missförstod mig. 1285 01:26:13,287 --> 01:26:17,686 Jag går och snyggar till mig. Sug av varandra som uppvärmning. 1286 01:26:18,286 --> 01:26:21,286 - Vad gör du? - Vi ska ju få knulla henne. 1287 01:26:21,486 --> 01:26:26,986 Jag tänker inte knulla med nån. Jag kan tänka mig att älska med henne. 1288 01:26:27,186 --> 01:26:29,886 - Kan jag låna rakhyveln? - Absolut, kör på. 1289 01:26:30,086 --> 01:26:34,688 - Önskemål? Landningsbana? En cirkel? - Ta det du har. Vi har bråttom. 1290 01:26:36,088 --> 01:26:41,088 - Jag vill inte vara otrogen mot min fru. - Du gör det för att rädda din familj. 1291 01:26:41,288 --> 01:26:46,588 Tror du att Stacy och flickorna väntar medan du sitter i fängelse i 30 år? 1292 01:26:46,788 --> 01:26:49,288 Men vi kan väl komma på en plan? 1293 01:26:49,488 --> 01:26:54,388 Jag har en plan. Vi delar upp det. Häck, ansikte, mus. 1294 01:26:54,588 --> 01:26:57,187 Jag kan inte ta musen. Då blir jag mest skyldig! 1295 01:26:57,387 --> 01:27:00,787 - Häck, ansikte, mus. - Ja, det är min plats. 1296 01:27:00,987 --> 01:27:02,987 Det är ju faktiskt bra. 1297 01:27:03,187 --> 01:27:08,287 Om vi byter plats hela tiden vet hon inte vem som är var. 1298 01:27:08,787 --> 01:27:11,387 Jag borrar in ansiktet i tuttarna och daskar henne på rumpan. 1299 01:27:11,587 --> 01:27:14,587 Bara vi inte gör nåt billigt eller förnedrande. 1300 01:27:14,787 --> 01:27:19,787 - Jag pallar nog inte att knulla henne. - Tänk på din fru och flickorna. 1301 01:27:19,987 --> 01:27:23,687 Jag tänker på dem så går det bra. 1302 01:27:24,587 --> 01:27:28,087 - Stacy! Hur hittade du mig här? - Har du stått där länge? 1303 01:27:28,387 --> 01:27:29,987 Hitta min iPhone! 1304 01:27:30,187 --> 01:27:35,687 - Jag visste att du var otrogen. - Vi försöker bara undvika fängelse. 1305 01:27:35,887 --> 01:27:40,186 - Ingen ska i fängelse. - Nej, för vi ska kidnappa nån. 1306 01:27:40,388 --> 01:27:44,388 Han kidnappade sig själv och tvingade oss att... 1307 01:27:45,188 --> 01:27:50,288 Jag ville inte ens ta musen. Det skulle göra mig mest skyldig. 1308 01:27:50,488 --> 01:27:52,088 Håll käften! Ni är inte till nån hjälp! 1309 01:27:52,688 --> 01:27:56,488 Det här är bara en idiotisk grej. Det händer inget sexuellt här. 1310 01:27:56,688 --> 01:27:59,588 Kom igen, Dale. Musen kan inte slicka sig själv. 1311 01:28:00,988 --> 01:28:01,988 - Julia? - Stacy. 1312 01:28:02,088 --> 01:28:03,388 Och bebisarna. 1313 01:28:03,488 --> 01:28:06,488 Titta på de bebisarna. Dale, de liknar dig. 1314 01:28:06,688 --> 01:28:11,888 - Lyssna på mig... - Du är sjuk! Följ inte efter mig! 1315 01:28:12,088 --> 01:28:16,888 - Din jävla bitch. - Förlåt, det var inte meningen. 1316 01:28:17,088 --> 01:28:20,787 - Okej, Julia. Vill du knulla? - Ja. 1317 01:28:21,187 --> 01:28:26,187 Mitt äktenskap är förstört, så jag tänker förstöra din mus. Låter det bra? 1318 01:28:26,487 --> 01:28:28,487 - Nej, ansiktet. - Jag tar musen. 1319 01:28:28,687 --> 01:28:33,987 Nej, den här är bara min. Vi gör det i duschen, älskling. 1320 01:28:34,287 --> 01:28:36,687 Är det så du vill ha det? Skönt och fuktigt. 1321 01:28:39,687 --> 01:28:44,087 Jag kan inte rädda mitt äktenskap från fängelset. Vi drar. 1322 01:28:50,289 --> 01:28:51,989 Vi har tappat kontakten. 1323 01:28:52,189 --> 01:28:56,889 - Ska vi skicka ner en civilbil? - Det är för riskabelt. Vi stannar här. 1324 01:29:11,588 --> 01:29:16,788 - Hej! Tjena mors! - Gå på andra sidan. 1325 01:29:16,988 --> 01:29:23,188 - Vad fan är det här? - Inte den tonen, tack. Kasta hit väskan. 1326 01:29:23,688 --> 01:29:26,288 - Kasta inte. Låt den glida hit. - Gör om det. 1327 01:29:26,588 --> 01:29:28,288 - Nej, det går bra. - Jag kollar. 1328 01:29:31,288 --> 01:29:35,488 - Herrejävlar! Vi fixade det. - Vilken fin väska. 1329 01:29:35,688 --> 01:29:40,688 Jag vill också ha den där mobilen du tog under bänken. 1330 01:29:40,888 --> 01:29:45,187 - Vad då? - Mobiltelefonen! 1331 01:29:45,387 --> 01:29:50,087 - Av med din flotta kavaj och slips. - Nej. 1332 01:29:50,287 --> 01:29:51,887 - Sa han nej? - Vi har den här. 1333 01:29:52,987 --> 01:29:55,989 - Jag vill inte behöva använda den. - Han har en puffra. 1334 01:29:56,489 --> 01:29:59,589 Ni får mig att må illa. Ni är problemet med USA. 1335 01:29:59,789 --> 01:30:04,389 Alla vill roffa åt sig pengar av dem som hederligt tjänat ihop sina pengar. 1336 01:30:04,589 --> 01:30:10,289 - Småprata inte. Han har en pistol. - Jag skjuter dig i bröstet. 1337 01:30:10,489 --> 01:30:15,989 - Skjut mig. Du har inte stake nog. - Jo, det har han! 1338 01:30:16,189 --> 01:30:18,089 Det är bara en massa snack. 1339 01:30:20,989 --> 01:30:24,688 - Herregud... - Vad fan? 1340 01:30:24,888 --> 01:30:26,188 - Sköt du honom? - Nej. 1341 01:30:26,488 --> 01:30:30,688 - Jo, det gjorde du! - Den skulle ju inte vara laddad! 1342 01:30:30,988 --> 01:30:32,688 Herregud! 1343 01:30:42,288 --> 01:30:48,588 Ni skulle ha sett era ansiktsuttryck när ni började skylla på varandra. 1344 01:30:50,088 --> 01:30:53,388 - Vad är det som händer? - Jag blåser er totalt. 1345 01:30:53,588 --> 01:30:57,288 - Vi är ju vänner nu. - Ja, men vilken vändning, va? 1346 01:30:57,488 --> 01:31:02,890 Först tänkte jag ta alla pengar och ge er skulden. 1347 01:31:03,190 --> 01:31:07,389 Men när pappa bevisade att han inte bryr sig om mig... 1348 01:31:07,989 --> 01:31:12,789 ...insåg jag att jag kan ärva alla hans miljoner och sätta dit er. 1349 01:31:13,589 --> 01:31:15,589 När polisen kommer ner hit- 1350 01:31:15,789 --> 01:31:20,689 - ser de att ni dödat min far med vapnet ni stal hos mig när ni kidnappade mig. 1351 01:31:20,889 --> 01:31:22,389 Det är lögn! 1352 01:31:23,989 --> 01:31:26,489 - Han vet det. - Han vet. 1353 01:31:26,689 --> 01:31:30,289 Oroa er inte. Nu tar jag över. 1354 01:31:30,489 --> 01:31:33,289 Jag är ledsen, Rex, men vi har spelat in dig. 1355 01:31:33,489 --> 01:31:38,789 Jag kan ärva alla hans miljoner och sätta dit er. 1356 01:31:39,089 --> 01:31:40,989 Schackmatt, bitch. 1357 01:31:44,089 --> 01:31:48,788 - Ge mig den. - Visst. Förlåt. 1358 01:31:49,388 --> 01:31:51,988 Du kunde inte ha hållit den hemlig en liten stund till? 1359 01:31:52,188 --> 01:31:54,088 Det var en present. 1360 01:31:55,388 --> 01:32:00,388 - Nick, ställde du Priusen i gränden? - Ja, här är nycklarna. 1361 01:32:03,388 --> 01:32:05,588 Jag är jättestolt över er. 1362 01:32:06,088 --> 01:32:09,690 Ni arbetade som ett team, precis som vi hade planerat. 1363 01:32:10,090 --> 01:32:12,090 Dale, vi skrattade mycket. 1364 01:32:12,290 --> 01:32:14,890 Jag uppskattar det. Du fick mig att le. 1365 01:32:16,490 --> 01:32:19,790 Nick, jag vill att du ska le oftare. Titta på de där rynkorna. 1366 01:32:20,390 --> 01:32:22,390 Ta semester. Bli gladare. 1367 01:32:23,290 --> 01:32:25,890 - Kurt, jag kommer nog sakna dig mest. - Varför? 1368 01:32:26,090 --> 01:32:28,989 Okej. Hej då. 1369 01:32:29,189 --> 01:32:31,589 - Ta emot! - Nej... 1370 01:32:31,789 --> 01:32:34,289 Förlåt, jag är bra på att fånga saker. 1371 01:32:34,689 --> 01:32:36,289 Vänta, stå still! 1372 01:32:36,689 --> 01:32:39,789 Skulle jag ge dig ett laddat vapen? 1373 01:32:40,089 --> 01:32:41,389 Fan. 1374 01:32:41,989 --> 01:32:45,689 Nu måste jag gå och bli räddad av polisen vid lagerlokalen. 1375 01:32:47,589 --> 01:32:51,389 Fan... Lycka till! Du har din pappas blod på... 1376 01:32:51,589 --> 01:32:55,189 - Kan vi behålla nåt för oss själva? - Det där var värre än det jag gjorde. 1377 01:32:55,389 --> 01:32:59,589 - Vad har jag gjort? - Du presenterade mig för honom. 1378 01:32:59,789 --> 01:33:02,589 Vi är inte rädda för en oladdad pistol. 1379 01:33:02,889 --> 01:33:06,389 - Han har kulor. - Helvete också... 1380 01:33:06,689 --> 01:33:10,588 - Har du 32 i midjemått? - Han tänker våldta oss. 1381 01:33:11,388 --> 01:33:13,890 - Nej. - Han vill bara ha brallorna. 1382 01:33:20,490 --> 01:33:24,390 Jag fattar inte att ni kunde övertala mig att göra det här. 1383 01:33:24,590 --> 01:33:28,890 Han är ju död nu. Vi borde ha fortsatt vara kuggar i maskineriet. 1384 01:33:29,090 --> 01:33:31,790 Det tar för lång tid. 1385 01:33:32,590 --> 01:33:33,890 Fan. 1386 01:33:33,990 --> 01:33:38,390 Det här handlar inte om väskan. Det här är platsen för överlämningen. 1387 01:33:38,590 --> 01:33:41,590 Gå in! Gå in, allihop! 1388 01:33:43,790 --> 01:33:46,690 - Ta av de komprometterande brallorna. - Ska jag springa i kallingarna? 1389 01:33:47,490 --> 01:33:52,889 - Vi slänger in kroppen i bagageluckan. - Polisen är här! Vi kommer inte undan! 1390 01:33:53,189 --> 01:33:54,589 Fan! 1391 01:33:58,289 --> 01:34:01,089 - Ta väskan och hoppa in. - Varför det? 1392 01:34:01,289 --> 01:34:03,989 Vi lockar med polisen till lagerlokalen innan er polare kommer dit. 1393 01:34:04,989 --> 01:34:09,089 Om de får syn på honom ute på gatan kanske de tror er. Kom igen! 1394 01:34:10,189 --> 01:34:11,489 Hämta pengarna. 1395 01:34:25,891 --> 01:34:27,591 Tjena! Tjena, killar! 1396 01:34:27,791 --> 01:34:29,791 Det är de där idioterna. 1397 01:34:29,991 --> 01:34:33,090 Jag visste att jag aldrig sa något om kidnappning. 1398 01:34:33,290 --> 01:34:34,690 Häng med oss! 1399 01:34:34,890 --> 01:34:38,390 - De hade nog redan tänkt följa efter. - Man vill vara säker på det. 1400 01:34:38,590 --> 01:34:42,090 - Finns det några bälten? - Här är mitt. 1401 01:34:42,290 --> 01:34:44,790 - Kan jag få ett? - Håll i dig i instrumentbrädan. 1402 01:34:47,490 --> 01:34:50,890 Det här är fel väg. Vänd! Stanna! 1403 01:34:51,990 --> 01:34:56,790 - Vem fan SMS: ar du? - Min brud. Annars blir hon galen. 1404 01:35:01,590 --> 01:35:05,890 Vad fan gjorde du i garaget egentligen? 1405 01:35:07,490 --> 01:35:08,890 Vad då? 1406 01:35:09,090 --> 01:35:12,690 Fy fan... Du kom dit för att stjäla pengarna, eller hur? 1407 01:35:12,890 --> 01:35:17,689 - Jag stjäl inte. - Vad gjorde du i garaget, Motherfucker? 1408 01:35:19,089 --> 01:35:23,189 Jag tänkte att er plan skulle skita sig och att han skulle döda er. 1409 01:35:23,689 --> 01:35:26,591 Då skulle ni hellre vilja att jag hade pengarna än han. 1410 01:35:26,791 --> 01:35:29,291 - Han trodde inte på oss. - Din jävel! 1411 01:35:29,591 --> 01:35:34,591 - Jag hedrade er eventuella död. - Hedrade? Vi är inga samurajer! 1412 01:35:34,791 --> 01:35:37,191 Ett tåg! 1413 01:35:46,891 --> 01:35:50,791 - Så skakar man av sig polisen. - Det ska vi ju inte göra. 1414 01:35:53,291 --> 01:35:59,690 Det är hela grejen. Det var en bra tanke. 1415 01:35:59,890 --> 01:36:02,390 Han gör så gott han kan. 1416 01:36:03,890 --> 01:36:05,790 Jag pratar med dem. 1417 01:36:06,190 --> 01:36:12,490 Vi är tillbaka! Vi stannar här tills tåget har åkt förbi. Sen drar vi. 1418 01:36:12,990 --> 01:36:15,690 Vad fan håller de där jävlarna på med? 1419 01:36:15,890 --> 01:36:17,990 - Fattade de? - Jag tror det. 1420 01:36:18,190 --> 01:36:21,990 - Vad har du för grejer där bak? - Det är till mina kattungar. 1421 01:36:22,190 --> 01:36:24,590 - Har du kattungar? - Får jag inte ha det? 1422 01:36:24,790 --> 01:36:29,790 Sluta ta illa upp! Det är bara konstigt att du kör runt med ett klösträd. 1423 01:36:30,090 --> 01:36:32,892 - Får jag pissa? - Nej, det är biljakt. 1424 01:36:33,192 --> 01:36:36,492 Det är ett superlångt tåg. Jag skulle hinna. 1425 01:36:56,691 --> 01:36:59,191 Det är alldeles för enkelt. 1426 01:37:35,990 --> 01:37:39,092 - Jag hade hunnit pissa. - Släpp ut honom. 1427 01:37:39,292 --> 01:37:41,092 Nu kommer sista vagnen. 1428 01:37:56,392 --> 01:37:58,092 Jävlar. Poliser! 1429 01:38:03,591 --> 01:38:07,891 - Vad hände? - Du blev av med din kattgrej. 1430 01:38:09,191 --> 01:38:11,491 Se upp för mannen där framme. 1431 01:38:14,591 --> 01:38:16,691 - Vi är instängda. - Inte länge till. 1432 01:38:16,891 --> 01:38:19,591 Det här har jag alltid velat göra. 1433 01:38:41,791 --> 01:38:43,090 Fan. 1434 01:38:50,192 --> 01:38:51,592 Vad är det? 1435 01:38:55,392 --> 01:38:59,792 - Var ligger det här stället? - Under bron. 1436 01:38:59,992 --> 01:39:02,792 Nej, du ska köra under bron. 1437 01:39:09,192 --> 01:39:11,192 - Hjulen har låst sig. - Pumpbromsa. 1438 01:39:11,392 --> 01:39:13,992 - Växla ner. - Byt till parkeringsläge. 1439 01:39:27,591 --> 01:39:28,991 Nu älskar ni säkert staketet. 1440 01:39:29,191 --> 01:39:32,991 - Jag har börjat gilla det. - Jag vill ha ett säkerhetsbälte. 1441 01:39:33,191 --> 01:39:35,691 Vad är nästa del av planen, Motherfucker? 1442 01:39:49,591 --> 01:39:50,991 Där! 1443 01:40:04,193 --> 01:40:07,692 Hörni, han är inte här! Vi hann före. 1444 01:40:07,892 --> 01:40:11,892 - Bra job... - Var är Motherfucker! 1445 01:40:13,492 --> 01:40:14,792 Polisen. 1446 01:40:22,892 --> 01:40:27,292 - Ut ur bilen. Upp med händerna. - Snälla, lägg undan vapnen. 1447 01:40:27,592 --> 01:40:32,592 - Vi har inte dödat nån. Jag svär. - Spara det till domaren. 1448 01:40:33,592 --> 01:40:35,792 Vi har inte kidnappat nån. Han kommer att smyga in hit. 1449 01:40:35,992 --> 01:40:39,092 Han skulle sitta fastbunden på stolen bakom er. 1450 01:40:39,492 --> 01:40:41,492 Vem då? Han? 1451 01:40:43,692 --> 01:40:47,891 - Det ser illa ut. - Ni måste tro oss. 1452 01:40:48,191 --> 01:40:51,991 Det var de! De torterade mig och sa att de skulle döda min pappa. 1453 01:40:52,191 --> 01:40:54,291 Lyssna inte på honom. 1454 01:40:54,691 --> 01:40:57,191 Säg att han mår bra. 1455 01:40:57,391 --> 01:40:59,693 - Jag beklagar. - Nej... 1456 01:41:01,793 --> 01:41:05,993 Han dödade sin far! Han spelar bara! Bravo! 1457 01:41:06,193 --> 01:41:11,593 - Ner på marken. - Hur kan ni gå på det där? 1458 01:41:11,793 --> 01:41:17,793 Ni har rätt att tiga, klåpare... Ni har rätt till advokat, klåpare! 1459 01:41:22,093 --> 01:41:25,893 Han har min mobil! Det var den mobilen Bert hade på bänken. 1460 01:41:26,793 --> 01:41:30,592 Om han satt fastbunden här, hur skulle han då kunna ha samma mobil? 1461 01:41:30,792 --> 01:41:32,992 - De bytte brallor! - De fattar. 1462 01:41:33,192 --> 01:41:35,092 Det är samma ringsignal. 1463 01:41:36,192 --> 01:41:40,292 Det är min mobil. Jag har samma signal. Den är populär. 1464 01:41:40,492 --> 01:41:44,892 Har du varit här hela den här tiden med en mobil utan att ringa polisen? 1465 01:41:47,292 --> 01:41:49,092 Håll käften! 1466 01:41:50,092 --> 01:41:53,692 Ta fram den. Ta fram den, sa jag! 1467 01:41:54,392 --> 01:41:55,792 Okej. 1468 01:41:57,792 --> 01:41:59,057 Backa för i helvete. 1469 01:41:59,092 --> 01:42:03,392 - Nu ser han rätt skyldig ut. - Han är definitivt misstänkt. 1470 01:42:03,592 --> 01:42:07,694 - Släpp vapnen. - Skjut den här jäveln. 1471 01:42:07,894 --> 01:42:12,693 Släpp vapnen. Annars skjuter jag skallen av honom. Rör på er. 1472 01:42:14,393 --> 01:42:18,693 - Han kommer undan. - Han ger aldrig upp. 1473 01:42:18,893 --> 01:42:21,893 - Du. Sitter nycklarna i bilen? - Ja. 1474 01:42:22,093 --> 01:42:24,193 - Den jäveln... - Ta det lugnt. 1475 01:42:24,393 --> 01:42:27,593 Den jäveln har berövat mig på allt. Ska jag ta det lugnt? 1476 01:42:27,793 --> 01:42:32,693 Han berövade mig min fru... och barnen. Jag ska göra nåt åt det. 1477 01:42:32,893 --> 01:42:37,693 - Vad då? - Kolla vem som är rovdjuret nu, bitch. 1478 01:42:43,493 --> 01:42:45,093 Jag är skjuten. 1479 01:42:48,493 --> 01:42:53,092 Sätt handfängsel på den jäveln. Och spöa skiten ur honom när ni ändå håller på. 1480 01:42:56,492 --> 01:42:57,992 Vad var det där? 1481 01:42:58,192 --> 01:43:04,292 - Vad hade du för plan? - Jag överreagerade. Den är ju inte vass. 1482 01:43:04,492 --> 01:43:08,792 - Snuddade den bara vid mig...? - Nej, du blev träffad rakt i bröstet. 1483 01:43:08,992 --> 01:43:13,594 - Du kommer att repa dig. - Det vet jag inte. Det är mycket blod. 1484 01:43:13,794 --> 01:43:15,994 Lyssna inte på honom. Det här klarar du. 1485 01:43:16,194 --> 01:43:21,594 Han säger det du vill höra, men jag säger sanningen. Det här är illa. 1486 01:43:21,894 --> 01:43:25,394 - Kan vi få hjälp? - Lugn, de kommer att lappa ihop dig. 1487 01:43:25,594 --> 01:43:29,594 Herrejävlar, vilket stort jävla hål. 1488 01:43:29,794 --> 01:43:33,194 - Jag ska gå mot ljuset. - Gör det du måste. 1489 01:43:33,394 --> 01:43:37,393 - Låt mig inte dö medan han pratar. - Jag tar hand om Stacy och pojkarna. 1490 01:43:44,693 --> 01:43:47,593 - Det där är oerhört störande. - Jag försöker bara ha kul. 1491 01:43:47,793 --> 01:43:51,193 - Det är störande. - Det funkade. 1492 01:43:51,393 --> 01:43:55,693 Hur mår du? Vad kul att höra dig prata. 1493 01:43:55,893 --> 01:43:59,293 - Vad säger läkarna? Kommer jag att dö? - Ja. 1494 01:43:59,593 --> 01:44:01,393 - Nej. - Vi ska alla dö nån gång. Det vet han. 1495 01:44:01,593 --> 01:44:05,393 Du kommer att bli frisk och läkarna kommer att skriva ut dig. 1496 01:44:05,593 --> 01:44:08,093 - Vad bra. - De fick ge dig ett fågelhjärta. 1497 01:44:08,293 --> 01:44:09,593 - Herregud. - Är det okej? 1498 01:44:09,793 --> 01:44:11,093 - Nej. - Han skojar. 1499 01:44:11,193 --> 01:44:13,693 - Vi skojar. - Det hjärtat hade varit för gammalt. 1500 01:44:13,893 --> 01:44:16,392 - Hur länge var jag medvetslös? - Två år. 1501 01:44:16,592 --> 01:44:20,494 - Fyra dagar. - Skulle vi inte säga två år eller nåt? 1502 01:44:20,694 --> 01:44:22,594 Vi har fått en kvinnlig president! 1503 01:44:23,994 --> 01:44:24,994 Fan. 1504 01:44:25,094 --> 01:44:29,494 - Kolla vem som är här. - Han har börjat prata! 1505 01:44:29,794 --> 01:44:33,594 Jag vill förklara allt för dig. Det har blivit så många missförstånd. 1506 01:44:33,794 --> 01:44:37,694 - Julia har förklarat allt. - Prata inte med henne. Hon är galen. 1507 01:44:38,394 --> 01:44:42,594 Hon har berättat allt hon har utsatt er för på grund av sitt lidande. 1508 01:44:42,794 --> 01:44:45,794 - Det hon varit med om är hjärtskärande. - Hej. 1509 01:44:45,994 --> 01:44:50,094 Hon sa också att min man är den enda som har sagt nej till henne. 1510 01:44:50,594 --> 01:44:53,694 Dale, du kan skatta dig lycklig. 1511 01:44:53,894 --> 01:44:59,393 Din fru är så förstående och omtänksam. Så vacker. 1512 01:44:59,693 --> 01:45:02,393 Hon har hjälpt mig jättemycket med barnen. 1513 01:45:02,793 --> 01:45:06,893 Det är det minsta jag kan göra för att gottgöra för mitt dåliga uppförande. 1514 01:45:07,093 --> 01:45:12,993 - Jag säger till dr Mike att du pratar. - Ja, hämta doktorn för jag känner mig... 1515 01:45:13,193 --> 01:45:18,393 Vad är det som pågår? Slipper jag nu? Är det slut med vita valen? 1516 01:45:18,693 --> 01:45:21,193 Ja, du slipper. 1517 01:45:22,693 --> 01:45:26,995 Visste du att män kan få stånd även när de ligger i koma? 1518 01:45:27,195 --> 01:45:31,595 - Det stämmer, Dale. Koma-bånge. - Va? 1519 01:45:31,895 --> 01:45:36,895 En massa koma-bånge. 1520 01:45:37,195 --> 01:45:39,095 Fundera på det. 1521 01:45:39,694 --> 01:45:43,894 Nu ska jag gå. Jag ska boka in mig och Stacy på spa. 1522 01:45:46,494 --> 01:45:52,494 - Jag ska knulla med din fru. - Nej, det ska du inte. Vänta. 1523 01:45:52,794 --> 01:45:56,894 Där har vi henne. Du ser fantastisk ut. 1524 01:45:57,094 --> 01:46:00,894 - Jag har inte fått svar på mina SMS. - Det är inte så man fångar dem. 1525 01:46:01,094 --> 01:46:05,794 - Hon tänker knulla med min fru. - Det trodde jag att hon redan gjort. 1526 01:46:05,994 --> 01:46:11,294 - Jag trodde att de haft flatsex i dagar. - Det här är för mycket att ta in. 1527 01:46:11,694 --> 01:46:16,894 Vad är det som har hänt? Fick vi problem med polisen? 1528 01:46:17,094 --> 01:46:19,694 Ja, vi åkte dit för många olika grejer. 1529 01:46:22,293 --> 01:46:25,493 Men du tog en kula i polisens ställe så vi slapp flera åtalspunkter. 1530 01:46:25,693 --> 01:46:28,593 - Släppte de några åtal? Snyggt. - Du är som en liten Kevin Costner. 1531 01:46:28,793 --> 01:46:30,095 Du är vår livvakt. 1532 01:46:30,195 --> 01:46:31,195 Snyggt. 1533 01:46:31,395 --> 01:46:34,795 - Jag antar att företaget är räddat. - Nej, det är det inte. 1534 01:46:35,195 --> 01:46:37,995 Banken gjorde en tvångsförsäljning för några dagar sen. 1535 01:46:38,295 --> 01:46:42,795 Första, andra, såld! Till D.H. Commercial Trust. 1536 01:46:42,995 --> 01:46:46,195 Men killen som köpte företaget låter oss jobba kvar. 1537 01:46:46,895 --> 01:46:48,395 Två månader senare 1538 01:46:50,795 --> 01:46:53,195 - Lupe! - Hola, Lupe! 1539 01:46:57,395 --> 01:46:58,795 "SkyMall"? 1540 01:46:59,695 --> 01:47:03,694 - Bra! "SkyMall" -ordern är klar. - Det kommer chefen att gilla. 1541 01:47:03,894 --> 01:47:06,094 Ja, och även de här fina siffrorna. 1542 01:47:09,894 --> 01:47:11,494 Är vi nöjda med det här? 1543 01:47:12,494 --> 01:47:15,794 - Det ser rätt bra ut. - Vi kan göra ännu bättre ifrån oss. 1544 01:47:15,994 --> 01:47:16,994 Herregud... 1545 01:47:17,194 --> 01:47:20,394 Oj, nu fattar jag... Ni trodde att det här var goda nyheter. 1546 01:47:20,594 --> 01:47:24,094 Ni kom hit med leenden i era patetiska ansikten. 1547 01:47:24,694 --> 01:47:27,094 Varför föddes ni? 1548 01:47:27,294 --> 01:47:30,694 Att titta på er är som att titta ut över dårskapens avgrund. 1549 01:47:30,894 --> 01:47:33,094 Att era föräldrar inte kvävde er... 1550 01:47:33,494 --> 01:47:37,296 - Vi ses nästa vecka, chefen! - Skapa en självmordspakt. 1551 01:47:37,596 --> 01:47:41,596 Ni ska inte hoppa från ett hus eller ta sömntabletter- 1552 01:47:41,796 --> 01:47:43,796 -utan knulla varandra till döds! 1553 01:47:44,195 --> 01:47:46,895 Vart fan ska ni ta vägen? Jag äger er! 1554 01:47:53,595 --> 01:47:58,595 Det finns olika franchise-möjligheter i ert område. 1555 01:47:58,795 --> 01:48:04,595 Om man vill köpa en affär behöver man betala en stor summa pengar i förskott. 1556 01:48:04,795 --> 01:48:09,095 Ja, i såna fall... 1557 01:48:12,595 --> 01:48:14,495 ...kan vi börja med tre lokaler. 1558 01:48:14,695 --> 01:48:18,495 Vi ska nog kunna hjälpa er, mr Jones. 1559 01:48:18,695 --> 01:48:22,195 Mr Jones? Så heter min far. 1560 01:48:22,395 --> 01:48:23,895 Kalla mig Motherfucker. 1561 01:48:33,594 --> 01:48:37,694 Först binder vi fast Rex i en övergiven lagerlokal. 1562 01:48:40,294 --> 01:48:41,994 Först binder vi fast Rex... 1563 01:48:42,896 --> 01:48:45,396 Först binder vi fast Rex i... Sluta, för fan. 1564 01:48:45,596 --> 01:48:49,896 När Bert har kört ner under jorden kan polisen inte längre... 1565 01:48:50,096 --> 01:48:54,796 Bert kör ner under jorden. Då kan polisen inte längre spåra honom. 1566 01:48:57,696 --> 01:49:01,396 Godkänner ni gratisparkering? Inte du personligen. Det vore rasistiskt. 1567 01:49:03,696 --> 01:49:05,896 Parkera på plats 4421... 1568 01:49:08,595 --> 01:49:09,895 Jag ringer upp. 1569 01:49:11,095 --> 01:49:13,195 Banken gjorde en tvångsförsäljning för två dagar sen. 1570 01:49:13,995 --> 01:49:16,195 - Men vi har goda nyheter. - Jaså? 1571 01:49:18,695 --> 01:49:19,695 "Jaså?" 1572 01:49:19,895 --> 01:49:26,195 Vi måste hitta nån som kan se till att vi får tillbaka vårt företag. 1573 01:49:27,895 --> 01:49:31,395 Jag kan inte göra en bättre övergång till nästa scen än så. 1574 01:49:31,595 --> 01:49:36,295 Jag skulle gifta mig med Daniel Craig, knulla Sean Connery, döda Tim Dalton. 1575 01:49:36,495 --> 01:49:39,995 Jag skulle gifta mig med Helms, knulla Cooper och döda Galifianakis. 1576 01:49:40,195 --> 01:49:44,595 Jag skulle gifta mig med Crackle, knulla Snap och döda Pop. 1577 01:49:44,795 --> 01:49:47,395 - Vet du vad det ser ut som? - Vad då? 1578 01:49:48,595 --> 01:49:50,596 Som om vi inte vet vad vi håller på med. 1579 01:49:51,796 --> 01:49:53,996 Du får gärna sluta säga mitt namn. 1580 01:49:57,196 --> 01:49:59,096 Mina händer... Stå still! 1581 01:49:59,396 --> 01:50:03,196 Gissa vem som har pistolen nu? Jag. 1582 01:50:07,996 --> 01:50:12,196 Var har hon lärt sig det där? Kanske från den första filmen. 1583 01:50:14,796 --> 01:50:17,296 Förbered stolen. Jag ska bara slå en drill. 1584 01:50:17,596 --> 01:50:20,596 Jag är törstig. Spara några droppar. 1585 01:50:21,596 --> 01:50:23,196 Jag klarar inte av att säga det. 1586 01:50:25,396 --> 01:50:28,996 Så ni tänker använda lösensumman... Hur var det nu igen? 1587 01:50:29,696 --> 01:50:32,595 "Så ni tänker använda lösensumman för att rädda ert företag?" 1588 01:50:32,795 --> 01:50:34,695 Jag ville bara höra dig säga det. 1589 01:50:36,895 --> 01:50:41,995 Kom igen. Låt mig hjälpa er att hämnas på min skitstövel... 1590 01:50:42,495 --> 01:50:44,495 - Min skitstövel... - ...till pappa. 1591 01:50:47,195 --> 01:50:50,695 Du måste ta för dig i... 1592 01:50:52,495 --> 01:50:58,297 - Du måste... ta för dig i livet. - Ta för dig! 1593 01:51:00,197 --> 01:51:04,797 Ni för vidare era tomma, ballösa ballar... 1594 01:51:06,597 --> 01:51:10,597 "Tomma, skrumpna ballar". Det borde jag veta bara genom att titta på er. 1595 01:51:17,996 --> 01:51:20,696 Den bilden ska vi använda i eftertexterna. 1596 01:51:23,396 --> 01:51:28,096 - Här kommer skurken. - Det stinker hundskit. 1597 01:51:28,796 --> 01:51:31,496 Det kanske är ditt skådespeleri som stinker.