1 00:00:04,406 --> 00:00:07,034 "Lyckliga familjer är alla lika; Varje olycklig familj-" 2 00:00:07,117 --> 00:00:09,661 "-är olycklig på sitt eget vis." - Leo Tolstoj, "Anna Karenina" 3 00:00:38,482 --> 00:00:42,861 Välsigna mig, fader, för jag har syndat. 4 00:00:42,945 --> 00:00:46,531 Det har gått ett tag sedan jag biktade mig. 5 00:00:47,699 --> 00:00:50,369 Men jag behöver nog göra det, för... 6 00:00:50,452 --> 00:00:55,165 Jag vet inte vad jag har gjort för att förtjäna det jag lever igenom. 7 00:00:56,541 --> 00:01:00,420 Allt verkar bara vara... 8 00:01:00,504 --> 00:01:03,507 Allt jag brytt mig om har försvunnit inför mina ögon. 9 00:01:06,051 --> 00:01:09,012 Det här med Tracy... Jag förstår inte. 10 00:01:09,096 --> 00:01:13,517 Vad ska jag göra? Bara luta mig tillbaka och acceptera allt det här? 11 00:01:16,937 --> 00:01:22,359 Jag behöver din styrka och vägledning precis just nu. 12 00:01:22,442 --> 00:01:26,947 För att hjälpa mig få tillbaka min familj. 13 00:01:32,077 --> 00:01:37,457 I faderns, sonens och den heliga andes namn. 14 00:01:37,541 --> 00:01:40,168 Amen. 15 00:01:54,933 --> 00:01:59,438 SEX MÅNADER TIDIGARE 16 00:02:01,648 --> 00:02:05,611 Familj. Vad innebär det? 17 00:02:05,694 --> 00:02:12,993 Idag verkar det finna familjer av alla olika slag, storlekar och färger. 18 00:02:13,076 --> 00:02:16,455 Ett riktigt kalejdoskop. 19 00:02:16,538 --> 00:02:22,461 Men det är ändå blott begreppet "familj"- 20 00:02:22,544 --> 00:02:26,882 -som förenar oss och binder oss samman. 21 00:02:26,965 --> 00:02:34,514 Man kan säga att det är samhällets lim. Det är vår framtids grundbult. 22 00:02:41,939 --> 00:02:46,360 Mina kritiker är högljudda. Men att acceptera varandra och de vi är- 23 00:02:46,443 --> 00:02:49,613 -trots våra skillnader- 24 00:02:49,696 --> 00:02:53,909 -är det som förenar oss på oanade vis. 25 00:02:54,910 --> 00:02:58,830 Du var vacker som en prinsessa idag, min vän. 26 00:02:58,914 --> 00:03:04,419 - Bra predikan, som vanligt. - jag inspirerar av familjer som ni. 27 00:03:04,503 --> 00:03:07,547 - Jag beklagar avbrottet. - Ingen fara. 28 00:03:07,631 --> 00:03:11,343 Isaac bara hyllade Herren. Eller hur? 29 00:03:11,426 --> 00:03:14,888 Colorado Rockies kommer att vinna basebollmästerskapet. 30 00:03:14,972 --> 00:03:19,393 Det vore ett mirakel, minsann. Amen, Isaac. 31 00:03:19,476 --> 00:03:21,353 - Kom nu. - Vi ses på söndag. 32 00:03:21,436 --> 00:03:25,732 Tack för att ni kom. - Ha en trevlig söndag. 33 00:03:28,568 --> 00:03:32,197 Lenny, varför dog dinosaurierna ut? 34 00:03:32,281 --> 00:03:37,995 Ingen vet säkert, men forskare tror att en asteroid träffade Jorden- 35 00:03:38,078 --> 00:03:42,541 - vilket skapade en istid, så att dinosaurierna dog. 36 00:03:42,624 --> 00:03:47,838 - Varför dog inte människorna ut med? - Bra fråga. 37 00:03:47,921 --> 00:03:52,926 Människorna fanns inte då. De dök upp först miljoner år senare. 38 00:03:53,010 --> 00:03:57,055 Står det inte i Bibeln att Jorden är typ 4 000 år gammal? 39 00:03:58,223 --> 00:04:03,979 Det är en syn på saken, men man ska hålla ett öppet sinne. 40 00:04:04,062 --> 00:04:09,985 Varför nämner inte bibeln dinosaurier? Skapade inte Gud dem med, Lenny? 41 00:04:10,068 --> 00:04:14,323 "Jag skapade allt liv," min son. 42 00:04:14,406 --> 00:04:19,411 Kommer människor kunna anpassa sig om en asteroid träffar Jorden igen? 43 00:04:19,494 --> 00:04:23,582 Ja, mänskligheten hittar alltid nåt sätt att överleva. 44 00:04:23,665 --> 00:04:27,044 Och kalla mig "pappa", inte Lenny. 45 00:04:44,436 --> 00:04:49,066 - Säg att det är det jag väntat på. - Kolla själv. 46 00:04:49,149 --> 00:04:54,112 - Ja! ensamrätt på Scott Webber Jones! - Bra jobbat. 47 00:04:54,196 --> 00:04:57,908 Ja, Colorado Rockys seger i basebollmästerskapet 2007. 48 00:04:57,991 --> 00:05:00,577 Vilken bokrecensent får nåt sånt? 49 00:05:00,661 --> 00:05:05,332 - Bra gjort, Lenny. - Tackar, tackar. 50 00:05:05,415 --> 00:05:09,461 Tjena, Hanks.-Kommer strax. 51 00:05:12,714 --> 00:05:18,887 Grattis till Scott Webber Jones-grejen. Du gör mig stolt. 52 00:05:18,971 --> 00:05:23,058 Tack. Det var så lagom dags. 53 00:05:24,685 --> 00:05:31,858 Nyhetstidningsbranschen förändras. Folk vill inte ha papperstidningar längre. 54 00:05:31,942 --> 00:05:38,949 Dagens ungdom läser på nätet på sin iPad eller på sin telefon, gratis. 55 00:05:39,908 --> 00:05:41,994 Lenny... 56 00:05:44,454 --> 00:05:47,916 De ska lägga ned tidningen. 57 00:05:48,000 --> 00:05:51,461 Vi är arbetslösa allihop. 58 00:05:51,545 --> 00:05:55,132 Dags för oss alla att gå vidare. 59 00:05:55,215 --> 00:05:59,094 Du kommer att ha mycket fritid. 60 00:05:59,177 --> 00:06:04,141 Kanske är det dags för dig att skriva din generationsroman. 61 00:06:04,224 --> 00:06:07,477 Jag beklagar, grabben. 62 00:06:34,504 --> 00:06:38,258 Lillgrabben vill lattja med sin iPad. 63 00:06:52,022 --> 00:06:55,984 - Aj! - Hallå! Låt honom vara! 64 00:06:58,987 --> 00:07:02,199 Det börjar gå överstyr. Vi behöver verkligen er hjälp. 65 00:07:02,282 --> 00:07:06,328 Han bet en skolkamrat i matsalen, och nu biter han mig. 66 00:07:06,411 --> 00:07:10,123 Jag vet att ett barn med Aspergers behöver få bara ifred. 67 00:07:10,207 --> 00:07:15,087 Tro mig, i nio års tid... Jag har inte kramat honom sen han var bebis. 68 00:07:15,170 --> 00:07:21,969 Jag gör allt rätt, men mina känslor gör mig galen. Det går upp och ned. 69 00:07:22,052 --> 00:07:26,848 De låter som klimakteriets förstadium. Jag får svettningar nattetid. 70 00:07:26,932 --> 00:07:31,645 - Ja! - Svettningar, och djupt rotad vrede. 71 00:07:31,728 --> 00:07:36,149 Den börjar i fötterna och stiger upp i kroppen tills den når mitt huvud. 72 00:07:36,233 --> 00:07:42,364 Du ska få mitt nummer, så kan vi fika och tala i samförstånd. 73 00:07:42,447 --> 00:07:47,828 Vänta, det handlar väl om Isaac? Kan vi återgå till det? Ursäkta mig. 74 00:07:47,911 --> 00:07:50,998 - Nej, självklart. - Han blev utkastad från en skola. 75 00:07:51,081 --> 00:07:56,420 Nu är det på väg att hända igen. Vi har inte många alternativ kvar. 76 00:07:56,503 --> 00:08:02,384 Jag menar... Ni kanske borde fundera på antidepressiva medel. 77 00:08:02,467 --> 00:08:07,973 Nej, inget sånt. Min unge ska inte bli en zombie. Han är nio år gammal. 78 00:08:08,056 --> 00:08:11,059 - Eller hur, Tracy? - Det kan funka. 79 00:08:18,984 --> 00:08:22,863 Man vet hur varmt det är utifrån hur ofta syrsorna låter. 80 00:08:22,946 --> 00:08:26,491 Vad bra, älskling. - Har du funderat på lyckopillren? 81 00:08:26,575 --> 00:08:30,162 Kan vi ta det en annan gång? 82 00:08:30,245 --> 00:08:33,415 När då? Vi kan inte skjuta på det längre. 83 00:08:33,498 --> 00:08:36,251 Låt bli saltet! 84 00:08:36,335 --> 00:08:41,214 Jag kollade på nätet idag och hittade naturliga homeopatiska medel. 85 00:08:41,298 --> 00:08:43,508 Jaha. Ja, vi kan ju vänta- 86 00:08:43,592 --> 00:08:48,513 - tills skolan ringer om att han slagit ut en till unges tänder. 87 00:08:48,597 --> 00:08:51,058 Det var inte meningen. - Isaac, släpp saltet. 88 00:08:51,141 --> 00:08:55,312 Ring ungens föräldrar och säg att det inte var meningen. 89 00:08:55,395 --> 00:09:00,192 Tracy, var inte så hård mot mig idag. - Isaac, lägg undan saltet. 90 00:09:00,275 --> 00:09:04,947 - Ge mig saltet. - Ge mig saltet! 91 00:09:18,710 --> 00:09:22,506 Jag springer runt som en nackad kyckling, tar honom till doktorn- 92 00:09:22,589 --> 00:09:27,219 - lagar mat, städar och lagar väggen när han får ett utbrott. 93 00:09:27,302 --> 00:09:30,931 Medan du sitter på 57:e våningen och skriver bokrecensioner. 94 00:09:31,014 --> 00:09:37,312 Du behöver inte oroa dig för mig och mina recensioner på 57:e våningen. 95 00:09:37,396 --> 00:09:42,943 Jag fick sparken idag, så jag har gott om tid att laga alla hål i väggen. 96 00:09:51,994 --> 00:09:55,330 Max, lägg av. 97 00:09:58,583 --> 00:10:04,464 Sådär. Precis som på skoldansen. Du är min danspartner för evigt. 98 00:10:28,697 --> 00:10:33,201 Hur är det, Trace? Jag har varit på två anställningsintervjuer. 99 00:10:33,285 --> 00:10:38,874 Jag har två till att gå på, men jag kommer hem i tid till middagen. 100 00:10:38,957 --> 00:10:42,252 Jag älskar dig. Vi ses sen. 101 00:10:42,336 --> 00:10:45,005 Tjena. 102 00:10:46,548 --> 00:10:48,675 Ge mig hela buketten. 103 00:11:12,616 --> 00:11:15,243 Var är hon? 104 00:11:15,327 --> 00:11:18,872 Var är min tjej? 105 00:11:18,956 --> 00:11:21,917 Min tjej... 106 00:11:22,000 --> 00:11:26,129 Herregud, ja! 107 00:11:31,051 --> 00:11:35,180 Fan också. 108 00:11:45,649 --> 00:11:49,611 Jag visste inte att läkare fortfarande gjorde hembesök. 109 00:12:13,552 --> 00:12:17,431 God morgon, Leonard. 110 00:12:17,514 --> 00:12:22,519 Jag var där uppe och klämde ut en bamsing. 111 00:12:22,603 --> 00:12:27,149 - Lägg av, pappa. - Det är lugnt. Jag är klar. 112 00:12:27,232 --> 00:12:29,860 Du är för djävlig. 113 00:12:29,943 --> 00:12:33,196 Jadu, kompis. 114 00:12:34,906 --> 00:12:39,161 Jag beklagar det där med Tracy. Det kunde man inte ha anat. 115 00:12:40,495 --> 00:12:44,625 Det slaget kom från ingenstans. 116 00:12:44,708 --> 00:12:50,130 Ja, det gjorde det. Verkligen. 117 00:12:50,213 --> 00:12:55,010 Tack för att jag får bo här. Det uppskattar jag verkligen. 118 00:12:55,093 --> 00:12:59,848 Jag hade inga alternativ kvar. 119 00:12:59,931 --> 00:13:02,935 När som helst och jämnt. 120 00:13:03,018 --> 00:13:07,314 Upp och hoppa. Din bror är på väg hit för att pigga upp dig. 121 00:13:07,397 --> 00:13:09,900 - Max kommer. - Ja! 122 00:13:09,983 --> 00:13:13,320 Okej, pappsen. Jag kommer. 123 00:13:35,300 --> 00:13:38,929 Snacka om frukost. Här, kompis. 124 00:13:45,143 --> 00:13:49,356 Vad är det? Ät nu, för tusan. 125 00:13:49,439 --> 00:13:53,235 Han gillar inte när olika mat ligger an mot varandra. 126 00:13:53,318 --> 00:13:56,363 - Är det där bättre? - Jag slog Jack i schack i sju drag. 127 00:13:56,446 --> 00:14:00,867 - Sju, sju, sju. - Ja, mästaren. Vi vet att du är duktig. 128 00:14:00,951 --> 00:14:04,037 - Tjenare! - Hej, Max. Hur är läget? 129 00:14:04,121 --> 00:14:07,582 Den dinglar som den ska, farsan. 130 00:14:07,666 --> 00:14:10,877 - Varsågod, Lenny. - Tack. 131 00:14:10,961 --> 00:14:14,047 Men se hur du ser ut. Du tynar ju bort. 132 00:14:14,131 --> 00:14:17,342 Isaac, knogen. 133 00:14:21,430 --> 00:14:26,143 Visa lite klass. Drick inte ur flaskan. Du växte inte upp i en grotta. 134 00:14:27,269 --> 00:14:32,357 - Jag lånar den där. Det ser gott ut. - Lägg av. Fixa en egen, din barbar. 135 00:14:32,441 --> 00:14:36,111 Lägg av. Ut med er innan ni sabbar kaklet. 136 00:14:38,113 --> 00:14:42,826 God morgon, Denver. Välkomna till jazzkanalen 137 00:14:42,909 --> 00:14:48,665 Jag heter Carlos Lando, och nu kommer en lokal gammal goding. 138 00:14:48,749 --> 00:14:53,045 Denverfödde gitarristen Landon Strait. 139 00:14:53,128 --> 00:14:57,174 - Kommer ni, Herr S? - Jag mår inte bra. Jag är yr. 140 00:14:57,257 --> 00:15:00,385 Jag måste nog prata med en sköterska eller en doktor. 141 00:15:00,469 --> 00:15:03,513 Okej, sköt om er. 142 00:15:22,407 --> 00:15:26,870 Här kommer trollet! 143 00:15:26,954 --> 00:15:31,625 - Jag behöver ingen pistol. - Vad fan, pappa? 144 00:15:31,708 --> 00:15:35,921 Jag hugger vedträn till spisen. Prova, det rensar tankarna. 145 00:15:36,004 --> 00:15:39,091 Du, jag funderade på en sak. 146 00:15:39,174 --> 00:15:44,554 Du kanske ska komma och jobba med mig på pantbanken. 147 00:15:44,638 --> 00:15:47,432 - Glöm det, pappa. - Kom igen, Lenny. 148 00:15:47,516 --> 00:15:50,560 - Det är din grej, inte min. - Det vore bra för dig. 149 00:15:50,644 --> 00:15:54,564 Tjäna lite pengar... Du sitter här som värsta eremiten. 150 00:15:54,648 --> 00:15:58,110 Se till att komma ut... och träffa lite brudar. 151 00:15:58,193 --> 00:16:02,406 Brudar? Visst. Jag har Isaac, jag kan inte gå ut. 152 00:16:02,489 --> 00:16:07,202 Lenny, du är skild. Kom igen. Bara tills du hittar nåt nytt. 153 00:16:09,663 --> 00:16:14,459 Tack, pappa. Skriva är det jag gör, och jag jobbar på min roman. 154 00:16:14,543 --> 00:16:18,046 Kom till pantbanken och se lite av verkligheten. 155 00:16:18,130 --> 00:16:22,718 Mycket att skriva om där. Du borde prova på. 156 00:16:24,261 --> 00:16:26,555 Visst, pappa. Över min döda kropp. 157 00:16:26,638 --> 00:16:30,851 - Det går att ordna. - Jo. 158 00:16:30,934 --> 00:16:34,062 Tack för hjälpen, pappa. 159 00:16:37,733 --> 00:16:41,987 - Lenny, jag måste kissa. - Visst, gör det. 160 00:17:16,563 --> 00:17:19,316 Har han trillat i? 161 00:17:28,408 --> 00:17:30,410 Vad fan? 162 00:17:42,297 --> 00:17:44,758 Isaac? 163 00:17:48,428 --> 00:17:53,558 Tjugonio... trettio... trettioett. 164 00:17:53,642 --> 00:17:57,312 Ursäkta mig, unge man. 165 00:18:00,649 --> 00:18:05,445 Var...? Var är vi? 166 00:18:05,529 --> 00:18:07,447 Det är 22 grader ute. 167 00:18:07,531 --> 00:18:09,658 - Jaha. - Det vet jag av syrsorna. 168 00:18:09,741 --> 00:18:13,453 - Syrsorna? - Man vet det på hur ofta de låter. 169 00:18:13,537 --> 00:18:17,249 Jag räknade. 32 ljud på 14 sekunder. 170 00:18:17,332 --> 00:18:21,545 Sen lägger man till 40, och får 72 grader Fahrenheit. 171 00:18:21,628 --> 00:18:24,464 Jag heter Isaac. 172 00:18:24,548 --> 00:18:27,592 Du ser ut som Jultomten. 173 00:18:28,593 --> 00:18:32,848 Trevligt att träffas, Isaac. 174 00:18:32,931 --> 00:18:36,310 Enligt Lenny ska jag inte prata med folk jag inte känner. 175 00:18:36,393 --> 00:18:41,690 Lenny har rätt. Vad det gäller att prata med folk man inte känner. 176 00:18:46,653 --> 00:18:51,491 - Vill du spela schack? - Okej. 177 00:18:54,077 --> 00:19:01,293 Isaac! Jag får skaffa koppel till den där ungen. Isaac! 178 00:19:12,262 --> 00:19:14,181 Schack. 179 00:19:18,977 --> 00:19:21,939 Schack matt. 180 00:19:23,190 --> 00:19:26,109 Ja, det gick fort. 181 00:19:32,741 --> 00:19:36,286 - Vi ses, grabben. - Vi ses, Jultomten. 182 00:19:47,255 --> 00:19:50,092 Isaac! 183 00:19:52,636 --> 00:19:56,139 Vad håller du på med? 184 00:19:56,223 --> 00:19:59,351 Jag fick nästan en infarkt. Jag letade överallt. 185 00:19:59,434 --> 00:20:04,147 - Lenny, jag träffade Jultomten. - Pappa, inte Lenny. 186 00:20:04,231 --> 00:20:08,318 Vad då Jultomten? Du ska ju inte prata med folk du inte känner. 187 00:20:08,402 --> 00:20:12,406 Jag behövde kissa. Tomten kissade också. Jag räknade syrsorna. 188 00:20:12,489 --> 00:20:18,537 Du kan inte bara springa iväg sådär. Det kan du göra när du är arton. 189 00:20:20,122 --> 00:20:22,666 Kom. 190 00:20:22,749 --> 00:20:27,421 Visst, förlåt. Jag glömde reglerna. 191 00:20:30,382 --> 00:20:34,177 Vad ska jag göra med den här ungen? 192 00:21:11,048 --> 00:21:17,888 Nej, ta inte den. Kolla, det är bara sirapssocker i den. 193 00:21:17,971 --> 00:21:21,850 Jag vill ha druvjuice. Inte den, utan den här! 194 00:21:21,934 --> 00:21:25,020 - Det här är druvjuice. Titta. - Nej! 195 00:21:25,103 --> 00:21:30,150 - Jag vill ha den här! - Ge mig den. 196 00:21:30,233 --> 00:21:33,528 Ge mig druvjuicen! 197 00:21:44,748 --> 00:21:48,585 Vad hände med er? Körde ni över den lila dinosaurien Barney? 198 00:21:48,669 --> 00:21:53,966 Det skedde en liten incident i snabbköpet. 199 00:21:54,049 --> 00:21:57,844 - Och du bytte inte tröja? - Jag hade ingen tröja i sedelklämman. 200 00:21:57,928 --> 00:22:03,350 - Och han har hundra tröjor där uppe. - Okej, då tar vi och byter om. 201 00:22:03,433 --> 00:22:07,354 Kom igen. Du är så nomchalant. 202 00:22:07,437 --> 00:22:11,066 - Nonchalant. - Jaså? 203 00:22:13,652 --> 00:22:17,030 Kom. 204 00:22:26,915 --> 00:22:32,504 - Hur är det med dig, Trace? - Jag mår bra, Lenny. 205 00:22:33,505 --> 00:22:36,967 - Hur är det med dig? - Bra. 206 00:22:37,050 --> 00:22:41,305 Vi borde ta en fika nån gång. 207 00:22:41,388 --> 00:22:45,434 - Fika? - Ja, du och jag, utan... 208 00:22:45,517 --> 00:22:50,981 - Hej, Lenny, hur är det? - Tjena, Iris. Läget? 209 00:22:52,941 --> 00:22:55,152 Vad hände med din tröja? 210 00:22:55,235 --> 00:22:58,739 Gissa. Lillgrabben. 211 00:22:59,906 --> 00:23:02,492 - Vad är det här? - En dekorationskudde. 212 00:23:02,576 --> 00:23:06,079 Schysst. Den är fin där borta. 213 00:23:06,163 --> 00:23:08,624 - Din son gjorde den. - Jag lär mig sy. 214 00:23:08,707 --> 00:23:13,253 Underbart. Det är nog poppis med klasskompisarna. 215 00:23:13,337 --> 00:23:16,465 Lenny, jag vet att du är sur. 216 00:23:16,548 --> 00:23:22,304 Men jag tror att du är sur på Tracy, mig och situationen. Inte Isaac. 217 00:23:22,387 --> 00:23:26,183 - Jag tänker i alla fall på min son. - Vad menar du med det? 218 00:23:26,266 --> 00:23:31,229 Att jag inte vill att han ska få spö. Det kan han spara till sitt äktenskap. 219 00:23:31,313 --> 00:23:36,360 - Bli vuxen, Lenny. - Medan ni leker mamma, mamma, barn? 220 00:23:36,443 --> 00:23:40,030 Vaknade du en morgon och bestämde dig för att vara gay? 221 00:23:40,113 --> 00:23:43,367 Man bestämmer sig inte för att vara gay! 222 00:23:43,450 --> 00:23:45,661 Kolla vad jag har gjort, Lenny. 223 00:23:47,329 --> 00:23:50,374 Vi ska gifta oss! 224 00:23:50,457 --> 00:23:52,209 - Just det. - Ja. 225 00:23:57,297 --> 00:24:01,134 Jag är glad att du tänkte om. Det här blir bra för dig. 226 00:24:02,135 --> 00:24:06,223 - Det kan hjälpa dig med boken. - Kanske det, pappa. 227 00:24:06,306 --> 00:24:11,186 Nu till affärerna. Du tar sakens värde, och betalar tio procent. 228 00:24:11,270 --> 00:24:13,563 Är det värt en dollar, får de tio cent. 229 00:24:13,647 --> 00:24:16,483 Förutom om det är stöldgods, då betalar man mindre. 230 00:24:16,566 --> 00:24:20,362 Kom ihåg klientelet: tjuvar, knarkare och bovar. 231 00:24:20,445 --> 00:24:24,866 De fyra magiska orden: lita inte på någon. 232 00:24:24,950 --> 00:24:27,995 - Såja. - Jag vet, pappa. Jag minns. 233 00:24:28,078 --> 00:24:30,622 Du har sagt det sen jag var fem. 234 00:24:31,915 --> 00:24:35,502 Vi har sålt såna förr, men det tar lång tid. 235 00:24:35,585 --> 00:24:39,464 - Var kommer den ifrån? - Vi frågar inte ut er om allt här. 236 00:24:39,548 --> 00:24:43,093 - Jag behöver hundra dollar för den. - Ursäkta? 237 00:24:43,176 --> 00:24:47,222 Jag behöver få hundra dollar för den, och jag har bråttom. 238 00:24:47,306 --> 00:24:49,933 - Du får tjugo. - Det har jag ingen nytta av. 239 00:24:50,017 --> 00:24:54,479 Jag har underhåll att betala och Broncos spelar sämre än nånsin. 240 00:24:54,563 --> 00:24:58,233 - Kan ni ge mig 100? - Du får 20. 241 00:24:58,317 --> 00:25:01,069 Visst, det räcker till några skraplotter. 242 00:25:39,566 --> 00:25:42,402 Lyssna på mig, så är du snäll. 243 00:25:42,486 --> 00:25:46,490 Vi måste sitta ned och prata... Nej... 244 00:25:49,201 --> 00:25:56,541 Det är inte naturligt. Att hon har mage, din musselslickande exfru. 245 00:25:56,625 --> 00:25:59,586 Personligen är jag allergisk mot skaldjur. 246 00:26:03,382 --> 00:26:06,927 Hej. 247 00:26:07,010 --> 00:26:10,639 Jag behöver ett lån. 248 00:26:10,722 --> 00:26:14,643 Hur mycket kan jag låna mot den här gitarren? 249 00:26:17,562 --> 00:26:21,358 - Tja... - Kolla serienumret. 250 00:26:21,441 --> 00:26:23,443 Just det. 251 00:26:24,611 --> 00:26:27,281 - Hur mycket behöver du? - 1 500. 252 00:26:31,952 --> 00:26:35,038 900. 253 00:26:35,122 --> 00:26:41,461 Han är rolig.-Du vet väl att det är som att erbjuda mig 900 för en Ferrari? 254 00:26:41,545 --> 00:26:46,174 - Menar han allvar? - Idag gäller fabriksgjorda gitarrer. 255 00:26:46,258 --> 00:26:50,304 - Och så är ekonomin svag. - Okej, vad blir det? På ett ungefär. 256 00:26:51,388 --> 00:26:53,598 950. 257 00:26:55,642 --> 00:26:58,979 - Jaså. - Mer kan vi inte ge. 258 00:27:01,982 --> 00:27:07,613 - Visst. Vi säger 950. - Då så. Har du legitimation? 259 00:27:09,698 --> 00:27:13,452 Sådär. Skriv under där. 260 00:27:13,535 --> 00:27:17,414 Fyll i här uppe att du förstår att över de kommande trettio dagarna... 261 00:27:17,497 --> 00:27:20,626 Ja, jag hajar. Ni äger mig, helt enkelt. 262 00:27:21,627 --> 00:27:24,588 - Med ränta. - Perfekt. 263 00:27:29,051 --> 00:27:33,430 - Oj. Hej. - Varför är du målad på armarna? 264 00:27:33,513 --> 00:27:36,141 - Isaac... - Nej, det är lugnt. 265 00:27:36,224 --> 00:27:40,354 Tatueringen, menar du? Det är Athena, krigets gudinna. 266 00:27:40,437 --> 00:27:44,024 - Trevligt att träffas, Isaac. Chelsea. - Häftigt. 267 00:27:44,107 --> 00:27:48,320 - Får jag tatuera mig? - Glöm det, grabben. 268 00:27:48,403 --> 00:27:53,533 Då ses vi om trettio dagar. Ta hand om min bebis. 269 00:27:53,617 --> 00:27:56,954 Tack, gröngöling. 270 00:27:57,037 --> 00:28:00,457 Jag sa ju att det är intressant folk här. Gröngöling. 271 00:28:04,211 --> 00:28:09,925 Det går bra för mig, Att vara tränare för ungarna är som att komma hem. 272 00:28:10,008 --> 00:28:14,346 Att jag inte kunde bli proffs var tufft att acceptera. 273 00:28:14,429 --> 00:28:18,016 Men nu får jag lära upp ungarna, och det känns bra. 274 00:28:18,100 --> 00:28:20,435 - Jag är stolt över dig. - Tack. 275 00:28:20,519 --> 00:28:23,313 Hur är det med dig? Du har ju haft det knepigt. 276 00:28:23,397 --> 00:28:26,566 Jo. Tracy ska gifta sig. 277 00:28:26,650 --> 00:28:31,113 Vad då? Jag trodde att hon flatade med doktorn. 278 00:28:31,196 --> 00:28:34,908 - Det gör hon. - Skojar du? 279 00:28:34,992 --> 00:28:39,079 Får din fru mer fitta än du? Det är ironiskt. 280 00:28:39,162 --> 00:28:45,627 Ena dan har jag det perfekta jobbet, fru och barn, och så... 281 00:28:45,711 --> 00:28:52,217 Nu bor jag i pappas källare och känner som att jag är med i en fars. 282 00:28:52,301 --> 00:28:57,472 Jag hajar. Jag känner för dig. Men du måste rycka upp dig. 283 00:28:57,556 --> 00:29:03,312 - Gör något. Annars exploderar du. - Jag är katolik. Vi ska må dåligt. 284 00:29:03,395 --> 00:29:08,191 - Men först måste du känna skuld. - Ja, ja. 285 00:29:13,155 --> 00:29:18,493 Det kallas "happy hour" för att det finns tjejer överallt. 286 00:29:18,577 --> 00:29:21,538 Hej. 287 00:29:21,622 --> 00:29:25,500 Du måste skaffa dig en sån, för att komma igång igen. 288 00:29:25,584 --> 00:29:29,379 Hon kan slicka dina sår, och kanske din pung med. 289 00:29:29,463 --> 00:29:33,842 - Det är en enkel ekvation. - Du var usel på matte. 290 00:29:33,925 --> 00:29:39,181 Men jag klarade laborationerna. Ser du deras blickar? 291 00:29:39,264 --> 00:29:43,477 De plus att jag går dit är lika med telefonnummer. 292 00:29:56,031 --> 00:30:02,579 Hon har ögonbindel, hör vingarna slå när Amor kommer flygande... 293 00:30:05,666 --> 00:30:10,170 - Hörde du? - Nån bryter sig in. 294 00:30:10,253 --> 00:30:14,424 - Kolla vem det är. - Jag? Tack för den. 295 00:30:15,717 --> 00:30:19,471 - Har du ett basebollträ? - I källaren. 296 00:30:19,554 --> 00:30:23,558 - Vi har en motorsåg i garaget. - Det hjälper inte. 297 00:30:26,687 --> 00:30:29,856 - Här. - Vad fan är det där? 298 00:30:29,940 --> 00:30:32,317 Vad fan gör du? 299 00:30:32,401 --> 00:30:35,862 Lägg bort den innan du dödar mig. Jag tar lampan. 300 00:30:35,946 --> 00:30:38,907 Lampan, bra idé. 301 00:30:40,075 --> 00:30:43,161 - Okej? - Okej. 302 00:30:43,245 --> 00:30:47,249 - Bra. - Jag gör så här. 303 00:30:47,332 --> 00:30:49,960 - Okej. - Okej. 304 00:30:52,254 --> 00:30:55,507 Kom då. 305 00:31:29,958 --> 00:31:33,211 Lenny? 306 00:31:36,923 --> 00:31:42,137 - Du träffade mig på örat. - Men för Guds skull, Lenny! 307 00:31:42,220 --> 00:31:46,892 - Vad gör du här? - Vet inte. Jag var nyfiken. 308 00:31:46,975 --> 00:31:50,354 Nyfiken? Vad då, trodde du att vi hade en orgie? 309 00:31:50,437 --> 00:31:54,399 Inte vet jag. Så långt tänkte jag inte. 310 00:31:54,483 --> 00:31:59,071 Jag går och lägger mig. Ni två behöver säkert prata. 311 00:31:59,154 --> 00:32:04,368 Men innan jag gör det: finns det en motorsåg i garaget? 312 00:32:04,451 --> 00:32:08,246 - Ja. - Jag vill lära mig hur den funkar. 313 00:32:08,330 --> 00:32:12,209 Iris, tjafsa inte med mina verktyg. 314 00:32:13,543 --> 00:32:16,254 God natt. 315 00:32:18,966 --> 00:32:21,677 Lenny, vad är det frågan om? 316 00:32:24,262 --> 00:32:30,394 - Jag känner mig ensam. Jag saknar dig. - Kom, ge mig en kram. 317 00:32:36,275 --> 00:32:39,236 Du måste släppa taget. 318 00:32:42,614 --> 00:32:45,575 Nej, jag menar släppa taget just nu. 319 00:32:45,659 --> 00:32:48,996 Jaha. Okej. 320 00:33:31,121 --> 00:33:35,334 Tjena. Jag trodde inte vampyrer gick upp så tidigt. 321 00:33:35,417 --> 00:33:40,088 - Vad är det där? - Flygblad. De ser faktiskt bra ut. 322 00:33:40,172 --> 00:33:44,468 Ja, det gör de. Bra jobbat. Perfekt. 323 00:33:44,551 --> 00:33:50,390 - Wichita till Orlando. 215, 4 mil. - Jaså? 324 00:33:50,474 --> 00:33:54,019 Förklara då hur vi ska få dit utrustningen och bandet. 325 00:33:54,102 --> 00:33:59,149 Vi säljer t-shirts och cd-skivor. Det fixar sig. Oroa dig inte. 326 00:33:59,232 --> 00:34:05,030 - Siffrorna här håller inte. - Varför vill du så desperat åka hem? 327 00:34:05,113 --> 00:34:09,034 Du vilar inte på lagrarna. Vi gjorde slut för bara en månad sen. 328 00:34:09,117 --> 00:34:12,329 - Herregud, Fang... - Kom igen. 329 00:34:12,412 --> 00:34:17,042 - Vem känner dig bättre än Fang? - Sluta säga så. 330 00:34:17,125 --> 00:34:21,505 Jag hänger upp flygbladen, så att mer än fem personer kommer på vår debut- 331 00:34:21,588 --> 00:34:24,925 och vi får pengar nog att lämna Denver. 332 00:34:26,176 --> 00:34:30,514 Hade du kunnat vara trogen så skulle vi inte ha haft det här samtalet. 333 00:34:32,683 --> 00:34:35,310 Chelsea, jag var full. Kom igen. 334 00:34:38,438 --> 00:34:43,068 - Tjena. - Hej.-Då var vi framme, grabben. 335 00:34:43,151 --> 00:34:46,571 - Läget? - Tack för att du tar honom ikväll. 336 00:34:46,655 --> 00:34:51,493 Iris och jag har bokat bord halv sju på Chop House. Enda tiden de hade. 337 00:34:51,576 --> 00:34:55,205 Chop House? Snofsigt. 338 00:34:58,417 --> 00:35:01,169 - Hej, Chelsea! - Hej, kompis. 339 00:35:01,253 --> 00:35:04,047 - Jag har nåt åt dig. - Vem är det? 340 00:35:04,131 --> 00:35:07,551 En tjej som var i butiken häromdagen. 341 00:35:07,634 --> 00:35:10,887 Ge mig din arm. 342 00:35:10,971 --> 00:35:14,224 Du måste slicka på den. Det är ingen fara. 343 00:35:14,308 --> 00:35:16,977 Perfekt. 344 00:35:19,187 --> 00:35:21,189 Och så... 345 00:35:21,273 --> 00:35:25,402 Ja! Ser du? Nu matchar vi varann. 346 00:35:26,903 --> 00:35:30,532 - Vad är det? - Ett band. Equilibrium. 347 00:35:30,616 --> 00:35:34,911 - Är det ditt favoritband? - Ja, det kan man säga. 348 00:35:34,995 --> 00:35:39,082 - Här, ta en sån här. - Tack, Chelsea! 349 00:35:39,166 --> 00:35:42,628 - Varsågod. - Kolla, mamma. En tatuering! 350 00:35:42,711 --> 00:35:47,424 Bra, nu har du en tatuering. - Är din pappa hemma ikväll? 351 00:35:47,507 --> 00:35:52,512 - Jadå, allt är lugnt, Trace. - Tack. Det är uppskattat. 352 00:35:56,725 --> 00:36:00,979 Se till att ni tjejer är hemma före nio. 353 00:36:07,945 --> 00:36:12,282 - Jag kan hjälpa dig med det där. - Vad då? 354 00:36:16,036 --> 00:36:21,166 - Hjälpa dig få din fru tillbaka. - Vad snackar du om? 355 00:36:21,249 --> 00:36:28,340 Mina tjänster mot att ni avskriver skulden på min gitarr. 356 00:36:28,423 --> 00:36:32,678 - Du är galen. - Är jag? Jag menar allvar. 357 00:36:36,098 --> 00:36:37,975 Vi tar i hand på det. 358 00:36:42,271 --> 00:36:46,149 - Topp. - Topp. 359 00:36:46,233 --> 00:36:50,904 Det här är ett favoritställe. Vi ska skaffa dig lite schyssta nya kläder. 360 00:36:50,988 --> 00:36:55,450 - Schyssta nya kläder? - Ja, tidigare använda. 361 00:36:56,618 --> 00:37:00,038 - Okej... - Chelsea är fint. Var är det ifrån? 362 00:37:00,122 --> 00:37:05,627 Tack. Jag är faktiskt döpt efter Chelsea Hotel i New York. 363 00:37:05,711 --> 00:37:08,088 - Jaså? - Känner du till det? 364 00:37:08,171 --> 00:37:13,969 Där alla rocklegender började. Janis Joplin, Iggy Pop, Sid Vicious... 365 00:37:14,970 --> 00:37:19,474 - Den är väl fin? - Nej. Pappa har spelat på den scenen. 366 00:37:19,558 --> 00:37:23,395 - Jaså? Med Sex Pistols? - Nej, din dumsnut. 367 00:37:23,478 --> 00:37:28,233 Men där träffade han min mamma, och på den vägen är det. 368 00:37:28,317 --> 00:37:32,112 Så det är därifrån du ärvt musikaliteten. Den här, då? 369 00:37:32,195 --> 00:37:36,450 - Nej... - "Walker-Texas Ranger"... 370 00:37:38,410 --> 00:37:44,124 Berätta om dig själv. Jag vet bara att du jobbar på din pappas pantbank. 371 00:37:44,207 --> 00:37:49,004 - Tja, jag är bokrecensent. - Är du det? Lägg av! 372 00:37:49,087 --> 00:37:55,052 - Den här är inte bättre? Nej? - Så du är också kreativ. 373 00:37:55,135 --> 00:38:00,057 Nåja, tidningen lägger ned, så jag är bara arbetslös författare. 374 00:38:00,140 --> 00:38:05,938 Borde du inte göra som alla arbetslösa författare och skriva en memoar? 375 00:38:06,021 --> 00:38:12,361 Jo, jag har försökt skriva en bok, men jag har kört fast. Den gillar jag. 376 00:38:12,444 --> 00:38:17,741 Vad har du för skostorlek? 44? De här är toppen. 377 00:39:15,924 --> 00:39:18,135 Aj! Det är lugnt. 378 00:39:20,220 --> 00:39:23,432 - Jag kan inte göra det här. - Vad menar du? 379 00:39:23,515 --> 00:39:27,894 Jag är inte redo att gå in. Jag har inte varit på dejt i 15 år. 380 00:39:27,978 --> 00:39:31,356 Och det är just därför det kommer att funka. 381 00:39:31,440 --> 00:39:36,445 Bästa sättet att göra en kvinna svartsjuk är att ha en annan på armen. 382 00:39:38,280 --> 00:39:42,034 Det kommer bara att misslyckas om du är osäker. 383 00:39:42,117 --> 00:39:44,494 Vet du vad du är? 384 00:39:44,578 --> 00:39:48,206 - Vad då? - En elva. 385 00:39:48,290 --> 00:39:51,084 - Jaså? - Jo. 386 00:39:53,086 --> 00:39:55,839 Kom så går vi, då. 387 00:39:55,922 --> 00:39:58,175 - Ser jag bra ut? - Ja. 388 00:40:02,596 --> 00:40:08,268 - Hej! Iris, Tracy, hur är det? - Hej. 389 00:40:08,352 --> 00:40:14,858 - Det här är min dejt Chelsea. - Hej. Chelsea. Angenämt. 390 00:40:14,942 --> 00:40:19,071 - Hej trevligt att träffas. - Vad vacker du är. 391 00:40:21,031 --> 00:40:24,868 Var är toaletten? Jag måste sprida lite dagg. 392 00:40:24,952 --> 00:40:29,957 - Jag tror den är där vi kom in. - Perfekt. Tack. 393 00:40:33,001 --> 00:40:36,129 Jag går och tar en drink vid baren. 394 00:40:44,930 --> 00:40:47,557 Hon är typ tolv. 395 00:40:58,277 --> 00:41:02,197 Doktor Iris, ni måste komma in, det har skett en fruktansvärd bussolycka. 396 00:41:02,281 --> 00:41:07,035 En skolorkester krockade med en tankbil med bensin. Det är kroppar, blod... 397 00:41:07,119 --> 00:41:09,496 ...och taktpinnar överallt. Det är hemskt. 398 00:41:10,622 --> 00:41:15,335 Tyvärr måste jag åka dit. Det är visst akut. 399 00:41:15,419 --> 00:41:20,173 Förlåt mig. Jag beklagar. Vi tar igen det senare. 400 00:41:22,342 --> 00:41:26,054 - Vi ses sen. Ta en taxi hem. - Okej. 401 00:41:38,442 --> 00:41:41,111 - Nej... - Vad hände? 402 00:41:41,194 --> 00:41:45,365 Iris var tvungen att åka till sjukhuset. Som vanligt. 403 00:41:45,449 --> 00:41:49,369 - Jag skulle ta en taxi hem. - Allvarligt? Jag kan skjutsa dig. 404 00:41:49,453 --> 00:41:53,206 - Nej, nej, du har en... - Jag säger åt henne att ta taxi. 405 00:41:53,290 --> 00:41:57,002 - Du ska vara barnvakt. - Kom igen. 406 00:42:13,977 --> 00:42:17,606 Lenny! Slappna av. 407 00:42:17,689 --> 00:42:21,151 Vet du vad? Jag kan vara ovanpå. 408 00:42:21,234 --> 00:42:26,573 - Sådär. - Ja, bra. Okej. 409 00:42:26,657 --> 00:42:30,243 Jag ska bara... 410 00:42:30,327 --> 00:42:33,288 Okej, är det bra? 411 00:42:33,372 --> 00:42:37,376 Vad är det? Vad? 412 00:42:37,459 --> 00:42:40,921 - Fan... - Vad är det? 413 00:42:42,714 --> 00:42:47,219 Vad är det? Trace? 414 00:42:49,096 --> 00:42:51,556 - Herregud... - Vad då? 415 00:42:51,640 --> 00:42:54,977 Det här är inte bra. 416 00:42:56,728 --> 00:43:01,024 Fader, det jag tänker be om är nog helt omöjligt. 417 00:43:02,192 --> 00:43:07,030 Lenny och jag är skilda, men det är inte för att jag inte älskar honom, 418 00:43:07,114 --> 00:43:11,451 Det är för att jag inte var mig själv. 419 00:43:11,535 --> 00:43:15,247 Så... Så här är det. 420 00:43:15,330 --> 00:43:20,877 Jag har blivit kär, sedan ett längre tag, faktiskt. 421 00:43:20,961 --> 00:43:23,213 Hon heter Iris. 422 00:43:23,297 --> 00:43:27,843 Och vi är redo att viga oss med varandra. 423 00:43:27,926 --> 00:43:30,470 Men kyrkan ser det som en hädelse. 424 00:43:31,680 --> 00:43:35,058 Men ni känner mig, fader, och vill ju att jag ska vara lycklig. 425 00:43:35,142 --> 00:43:38,061 Och jag vet att Gud vill att vi alla är lyckliga. 426 00:43:39,605 --> 00:43:43,859 Så hur? Hur kan ni förneka oss den lyckan? 427 00:43:43,942 --> 00:43:47,654 Finns det inte nåt sätt för er att ordna det? 428 00:43:47,738 --> 00:43:50,407 Kan ni viga oss? 429 00:43:55,162 --> 00:43:57,998 Inser du vad just bad mig om? 430 00:44:15,098 --> 00:44:17,643 Vi måste prata. Kan du komma förbi? 431 00:44:20,520 --> 00:44:27,444 Jag vet inte var jag ska börja. Jag har känt mig så förvirrad, Lenny. 432 00:44:27,527 --> 00:44:31,949 - Ta den här, det kan hjälpa. - Låt mig gå rakt på sak. 433 00:44:32,032 --> 00:44:36,244 - Det som hände sist var ett misstag. - Hur menar du? 434 00:44:36,328 --> 00:44:41,500 Det är inte ditt fel. Jag var småfull, sur på Iris- 435 00:44:41,583 --> 00:44:48,840 - och du kom med den där tjejen... Jag borde inte ha låtit det gå ut över dig. 436 00:44:48,924 --> 00:44:51,551 Det är meningen att vi ska vara tillsammans. 437 00:44:51,635 --> 00:44:57,557 - Vi måste vara tillsammans, för Isaac. - Han behöver oss, men han har oss. 438 00:44:57,641 --> 00:45:01,103 Men jag måste vara med den jag älskar. 439 00:45:01,186 --> 00:45:07,442 - Älskar du inte mig längre? - Jo, självklart, Lenny. 440 00:45:07,526 --> 00:45:11,280 Men jag är inte kär i dig längre. 441 00:45:16,243 --> 00:45:20,247 Vi har bestämt datum för vigseln. 442 00:45:20,330 --> 00:45:25,168 Den sker om två veckor, och vi vill gärna att du är där. 443 00:45:30,716 --> 00:45:34,720 Det kan du glömma. Vi ses. 444 00:45:41,018 --> 00:45:44,229 - Fader David? - Lenny! Kom in. 445 00:45:44,313 --> 00:45:47,816 - Stör jag? - Nej, inte alls. 446 00:45:47,899 --> 00:45:52,529 Jag bara läser på lite inför dagens mässa. Vad gäller det? 447 00:45:57,200 --> 00:46:01,955 Det är Tracy. Hon ska gifta om sig. Med Iris. 448 00:46:02,039 --> 00:46:06,209 Jag vet, Lenny. De bad mig viga dem. 449 00:46:06,293 --> 00:46:10,339 Vad? Det skulle ju inte kyrkan tillåta. 450 00:46:10,422 --> 00:46:14,134 Nej, det är inte som att de två krafterna är ense. 451 00:46:14,217 --> 00:46:21,058 Nej, fader, ni måste prata med henne och hjälpa mig få min familj tillbaka. 452 00:46:23,644 --> 00:46:26,855 Lenny, det smärtar mig att göra dig besviken. 453 00:46:26,939 --> 00:46:30,359 Nej, ni måste stoppa henne. Det här kan inte få hända. 454 00:46:30,442 --> 00:46:35,572 - Hon kommer ju att brinna i helvetet! - Det får nog Gud avgöra, Lenny. 455 00:46:35,656 --> 00:46:39,534 Jag förstår att det känns främmande. Det är inte det vi har lärt oss. 456 00:46:39,618 --> 00:46:42,871 Men Gud lär oss att inte döma. 457 00:46:42,955 --> 00:46:47,125 Och det här kanske är något som du får lära dig att leva med. 458 00:46:54,174 --> 00:46:58,053 Hej. Jag kom för att inkassera på vårt avtal. 459 00:46:59,554 --> 00:47:05,352 Jag skulle få igen min fru, och så blev det inte, så nej. 460 00:47:05,435 --> 00:47:09,856 Jag levde upp till min del av avtalet. Jag vill ha igen min gitarr. 461 00:47:09,940 --> 00:47:13,110 Det blev inte som du hade lovat, så glöm det. 462 00:47:13,193 --> 00:47:16,196 Lovat? Jag gjorde det jag skulle. 463 00:47:16,280 --> 00:47:20,409 Enligt avtalet skulle jag få dig i säng med din fru, vilket jag gjorde. 464 00:47:20,492 --> 00:47:26,123 Att du inte kunde få till det sen är inte mitt problem. Hit med min gitarr! 465 00:47:29,209 --> 00:47:35,215 Oj. Jag hade fel om dig, gröngöling. Jag trodde att du var en hedersman. 466 00:47:35,299 --> 00:47:38,427 Jag hade visst fel. 467 00:47:45,392 --> 00:47:48,979 Hallå! Du! 468 00:47:52,649 --> 00:47:57,154 - Du glömde nåt. - Jaså, gröngöling? Du ändrade dig. 469 00:47:58,113 --> 00:48:01,908 Man måste ju leva upp till ett avtal. 470 00:48:01,992 --> 00:48:05,579 Ja, du har rätt. Så är det. 471 00:48:05,662 --> 00:48:09,958 - Häng på dig den. - Tack. 472 00:48:12,002 --> 00:48:15,213 Ja, perfekt. 473 00:48:15,297 --> 00:48:18,342 Tack. Hon är viktig för mig. 474 00:48:18,425 --> 00:48:22,638 Varsågod. Vi ses. 475 00:48:30,062 --> 00:48:32,481 Du, gröngöling! 476 00:48:34,107 --> 00:48:38,320 Det är ett band som spelar imorgon. Jag vet inte om du gillar sånt, men... 477 00:48:38,403 --> 00:48:42,199 - De sägs vara rätt bra. - Jaså? 478 00:48:43,408 --> 00:48:46,411 Jag ska tänka på saken. 479 00:48:46,495 --> 00:48:49,748 Detaljer på flygbladet. 480 00:48:50,999 --> 00:48:54,086 Just det. 481 00:49:04,680 --> 00:49:08,725 Se dig för, miffo. 482 00:49:14,606 --> 00:49:18,527 - Ena minuten är han där, sen borta! - Lugna dig. 483 00:49:18,610 --> 00:49:22,072 Han var i skolan... Säg inte åt mig att lugna mig! 484 00:49:22,155 --> 00:49:25,534 Herregud, vi måste sätta GPS på honom. 485 00:49:25,617 --> 00:49:29,871 - Polisen anmäler först efter ett dygn. - Jag vet. Det är löjligt. 486 00:49:29,955 --> 00:49:36,169 Ett dygn! Herregud... Jag har försökt nå Iris. Jag vet inte var hon är. 487 00:49:36,253 --> 00:49:40,590 Du ska ju ringa mig först. Jag är trots allt hans pappa. 488 00:49:44,428 --> 00:49:49,349 Vet du vad? Jag tror jag har en aning om var han kan vara. 489 00:50:02,654 --> 00:50:05,073 Schack. 490 00:50:07,951 --> 00:50:12,247 Schack matt. Jag vann. Du gjorde samma drag som förra gången. 491 00:50:13,415 --> 00:50:17,961 Förlåt, vad var det du sa att du hette? 492 00:50:18,045 --> 00:50:22,049 På senare tid minns jag inte ens min frukost, men.. 493 00:50:22,132 --> 00:50:28,305 Jag minns fortfarande sånt som hände mig när jag var ung. 494 00:50:28,388 --> 00:50:31,850 - Det måste ha varit länge sen. - Det var det. 495 00:50:31,934 --> 00:50:35,395 Var tacksam att du fortfarande är ung. 496 00:50:35,479 --> 00:50:39,399 De här sista ljuva åren är inte särskilt ljuva. 497 00:50:39,483 --> 00:50:44,154 När man nått min ålder är det svårt att minnas saker. 498 00:50:44,237 --> 00:50:47,866 Jag skulle glömma huvudet om det inte satt fast. 499 00:50:47,950 --> 00:50:50,410 Lenny säger att jag har fotografiskt minne. 500 00:50:50,494 --> 00:50:54,915 Då har du tur. För när allt annat försvinner- 501 00:50:54,998 --> 00:50:58,126 -så kommer du ha minnena kvar. 502 00:50:58,210 --> 00:51:02,172 - Vad minns du, då? - Tja... 503 00:51:05,509 --> 00:51:12,015 Dagen då jag träffade min fru. Den röda klänningen hon hade på sig. 504 00:51:12,099 --> 00:51:17,479 Hennes ögon, gröna som smaragder. 505 00:51:17,562 --> 00:51:20,857 Och vår första kyss. 506 00:51:20,941 --> 00:51:24,236 Precis när min dotter föddes. 507 00:51:24,319 --> 00:51:28,365 Den dagen förändrades min värld. 508 00:51:28,448 --> 00:51:36,081 - Det här är sånt man aldrig glömmer. - Vem är det? 509 00:51:36,164 --> 00:51:38,834 - Det är jag. - Inte alls. 510 00:51:38,917 --> 00:51:45,674 Jodå. Tro det eller ej, men jag var ung en gång i tiden. 511 00:51:45,757 --> 00:51:49,511 Precis som du. 512 00:51:50,929 --> 00:51:53,932 Ja, du... 513 00:51:58,270 --> 00:52:01,440 Har du klockan i en kedja för att inte tappa den? 514 00:52:01,523 --> 00:52:05,402 Nej, de var såna förr. Det är ett fickur. 515 00:52:05,485 --> 00:52:08,989 Det är gammaldags. Precis som jag. 516 00:52:09,072 --> 00:52:13,410 - Jag behöver en för att mäta syrsorna. - Jaså, det gör du? 517 00:52:13,493 --> 00:52:20,208 Här, du kan ta min. Se det som en present från Jultomten. 518 00:52:20,292 --> 00:52:26,965 - Jag får inte ta emot saker från folk. - Ta den. Det skulle göra mig glad. 519 00:52:27,049 --> 00:52:29,509 Ja, säger du det, så. 520 00:52:29,593 --> 00:52:35,098 Är den fin? Det är därför jag kallas för Jultomten. 521 00:52:35,182 --> 00:52:40,604 Man jag måste gå, grabben. Jag har en spelning. 522 00:52:40,687 --> 00:52:48,687 - Vad är det? - När en musiker spelar inför publik. 523 00:52:48,946 --> 00:52:52,407 Jaha. Tack för klockan, Jultomten. 524 00:52:52,491 --> 00:52:56,536 Det är lugnt, grabben. Hejdå. 525 00:53:14,596 --> 00:53:19,559 - Isaac! - Herregud, var har du varit? 526 00:53:21,478 --> 00:53:27,901 Hördu... Vad är det där? Var fick du den ifrån? 527 00:53:27,985 --> 00:53:31,989 - Av Jultomten. - Den där tomten igen. Vad är det...? 528 00:53:32,072 --> 00:53:37,035 Han var upprörd över nåt i morse men ville inte prata om det. 529 00:53:37,119 --> 00:53:42,291 - Det är nog den där Brett i skolan. - Ja, han är ett kräk. 530 00:53:42,374 --> 00:53:48,588 Förlåt, raring. Jag hade telefonen avstängd hela morgonen. 531 00:53:48,672 --> 00:53:53,385 Hej, kompis. Fin klocka. 532 00:53:54,553 --> 00:54:00,183 - Tack för att du ställde upp, Lenny. - Visst. Sån är jag. 533 00:54:01,977 --> 00:54:09,234 - Lenny, har du varit barn? - Ja, för länge sedan. 534 00:54:09,318 --> 00:54:13,572 Så då har Jultomten också varit barn. Eller hur? 535 00:54:13,655 --> 00:54:17,367 Jag antar det. Hurså? 536 00:54:17,451 --> 00:54:21,455 Sen Jultomten gav mig klockan har jag funderat på det där med tid. 537 00:54:21,538 --> 00:54:26,585 - Hur då, menar du? - Sekunderna tickar förbi snabbt. 538 00:54:26,668 --> 00:54:30,505 De blir till minuter, och sen timmar. 539 00:54:30,589 --> 00:54:35,594 Vissa viktiga dagar dyker bara upp en gång om året, som jul och födelsedagar. 540 00:54:36,595 --> 00:54:39,097 Man får bara några såna. 541 00:54:39,181 --> 00:54:43,143 Det är som en godispåse. Man ska njuta av varje bit. 542 00:54:43,226 --> 00:54:46,980 För vem vet hur många bitar man har kvar? 543 00:54:48,482 --> 00:54:52,027 Fick du ut allt det av en klocka? 544 00:55:02,287 --> 00:55:06,083 Ja, jag trodde att jag hade fått henne tillbaka. 545 00:55:06,166 --> 00:55:11,088 Fått henne att byta sida, men... Jag misslyckades. 546 00:55:11,171 --> 00:55:17,928 För att gå framåt måste vi släppa taget om det vi inte kan påverka. 547 00:55:18,011 --> 00:55:24,893 Du kan inte påverka Tracys känslor, så pappa hade rä släpp taget. 548 00:55:24,977 --> 00:55:29,439 Öppna dig själv för nya möjligheter. 549 00:55:29,523 --> 00:55:33,235 Jo, jag vet, man jag... 550 00:55:33,318 --> 00:55:38,907 - Hördu! Vad fan? - Jag försöker bara pigga upp dig. 551 00:55:40,742 --> 00:55:48,742 Vet du vad? En tjej kom in och sa att ett band skulle spela ikväll. 552 00:55:48,917 --> 00:55:51,962 - Ett band. Schysst. - Men du... 553 00:55:52,045 --> 00:55:56,425 - Hur många satte du på mig? - Tja, det kan ha varit 47. 554 00:56:07,227 --> 00:56:11,940 Det känns som om vi lika gärna kunde ha kommit hit på en sån där. 555 00:56:37,299 --> 00:56:39,676 Ursäkta. 556 00:56:50,729 --> 00:56:53,941 - Oj, de är ju skitbra. - Eller hur? 557 00:56:55,984 --> 00:56:58,695 Det är ju Chelsea! 558 00:58:05,929 --> 00:58:10,434 - Vi är Equi... - Librium! 559 00:58:10,517 --> 00:58:12,978 - Equi... - Librium! 560 00:58:13,061 --> 00:58:17,566 Tack ska ni ha! Tjejen som slamrade bakom trummorna- 561 00:58:17,649 --> 00:58:21,111 -är Chelsea Strait! 562 00:58:23,155 --> 00:58:26,325 Och på gitarr, Stevie Shred! 563 00:58:28,577 --> 00:58:31,413 Och jag är Fang! 564 00:58:32,914 --> 00:58:37,210 Vi älskar er. Se oss imorgon kväll på Herman's. Fred, adjö! 565 00:58:41,423 --> 00:58:43,634 Oj. 566 00:58:48,263 --> 00:58:53,936 - Hej, gröngöling. Du kom ändå. - Hej. Hur är det? 567 00:58:54,019 --> 00:58:56,355 Bara bra. 568 00:58:57,606 --> 00:59:01,860 - Jag trodde inte att du skulle komma. - Men det gjorde jag, och... 569 00:59:01,944 --> 00:59:05,906 Det var toppen. Jag visste inte att det var ditt band. 570 00:59:05,989 --> 00:59:09,409 - Du är en enastående trummis. - Tack. 571 00:59:09,493 --> 00:59:15,624 - Det tyglar min galna sida. - Du var verkligen toppenbra. 572 00:59:15,707 --> 00:59:19,336 Jag är Max, hans bror. Han kommer glömma att presentera mig. 573 00:59:19,419 --> 00:59:22,172 - Chelsea? - Ska ni ha nåt att dricka? 574 00:59:22,255 --> 00:59:25,133 Javisst. 575 00:59:25,217 --> 00:59:30,305 Tack för att du kom, Jag skulle gärna snacka med dig- 576 00:59:30,389 --> 00:59:35,060 - men jag måste riva trumsetet. Vill du gå nånvart efteråt? 577 00:59:35,143 --> 00:59:38,522 Det vill han hemskt gärna. Jag måste gå, jag ska upp tidigt. 578 00:59:38,605 --> 00:59:43,986 Så jag drar. Men stanna, ni. Kul att ses, Chelsea. Ni var jättebra. 579 00:59:44,069 --> 00:59:49,324 Säg till om ni har en spelning till, eller om du har en syrra eller två. 580 00:59:49,408 --> 00:59:51,493 Tack. 581 00:59:52,577 --> 00:59:54,871 - Han är rolig. - Ja, det är han. 582 00:59:54,955 --> 00:59:58,375 Så... Ja eller nej? 583 00:59:58,458 --> 01:00:01,128 - Hemskt gärna. - Jag vet precis rätt ställe. 584 01:02:40,120 --> 01:02:43,832 Hej. God morgon. 585 01:02:43,915 --> 01:02:47,169 God eftermiddag, snarare. 586 01:02:47,252 --> 01:02:51,548 - Kaffe? - Visst. 587 01:03:01,642 --> 01:03:04,269 Vad har jag ställt till med? 588 01:03:06,647 --> 01:03:09,524 Kaffet är klart. 589 01:03:09,608 --> 01:03:11,944 Tack. 590 01:03:16,490 --> 01:03:20,619 Vad är det här? Ska du åka iväg? 591 01:03:20,702 --> 01:03:24,081 Nej, jag flyttade pappa till ett ålderdomshem. 592 01:03:24,164 --> 01:03:27,501 - Jobbigt. - Jo. 593 01:03:32,381 --> 01:03:35,133 Vad är det? 594 01:03:35,217 --> 01:03:39,346 Tänk att jag drev min fru in i en annan kvinnas armar. 595 01:03:39,429 --> 01:03:42,182 Snarare in mellan hennes ben, men... 596 01:03:44,309 --> 01:03:49,231 Förlåt, det var för enkelt. Men å andra sidan fick du en uppgradering. 597 01:03:49,314 --> 01:03:51,400 Jo, det är sant. 598 01:03:51,483 --> 01:03:55,821 Jag är utsvulten. Ska vi gå ut och äta frukost? 599 01:03:55,904 --> 01:03:59,032 Går inte. Jag måste jobba. 600 01:03:59,116 --> 01:04:02,619 Sjukanmäl dig. Din pappa lär inte sparka dig. 601 01:04:02,703 --> 01:04:06,581 Jag kan inte bara sjukanmäla mig. Jag har ett jobb. 602 01:04:06,665 --> 01:04:10,168 - Vad gör du sen? När slutar du? - Jag har Isaac ikväll. 603 01:04:10,252 --> 01:04:13,422 Perfekt, jag spelar på Herman's halv åtta. 604 01:04:13,505 --> 01:04:16,008 Han har ju aldrig sett ett band. 605 01:04:16,091 --> 01:04:21,221 Jag kan inte bara fara omkring på motorcykel och gå på spelningar. 606 01:04:21,305 --> 01:04:24,224 Okej? Det går inte. 607 01:04:26,310 --> 01:04:29,855 Kände du dig inte levande igår? 608 01:04:29,938 --> 01:04:33,900 Jo, det gjorde jag. För första gången på många år. 609 01:04:33,984 --> 01:04:37,070 - Vad är problemet, då? - Jag har en son. 610 01:04:37,154 --> 01:04:40,407 - Som inte är som andra. - Och han är underbar. 611 01:04:40,490 --> 01:04:43,368 Du har dina problem, och jag har mina. 612 01:04:43,452 --> 01:04:48,498 Jag gillar det som händer, för, Lenny... jag gillar dig. 613 01:04:50,167 --> 01:04:54,379 Jag gillar dig med, Chelsea, men jag är tjugo år äldre än du. 614 01:04:54,463 --> 01:04:59,343 Du har inte levt tillräckligt än för att förstå vad livet handlar om. 615 01:04:59,426 --> 01:05:02,929 Okej, vänta. Låt mig reda ut sen sak. 616 01:05:03,013 --> 01:05:08,560 Jag gör ditt liv roligare än det varit på... hur länge, fem år? 617 01:05:08,644 --> 01:05:11,647 Du hänger med mig och säger att jag är så annorlunda. 618 01:05:11,730 --> 01:05:16,860 Sen knullar du skiten ur mig, och sen ska du bara dra? 619 01:05:16,944 --> 01:05:20,530 Okej, jag kanske inte har levt lika länge som du, men jag är gammal nog- 620 01:05:20,614 --> 01:05:24,493 - att se att du är lika stor skitstövel som alla andra killar i mitt liv. 621 01:05:24,576 --> 01:05:30,248 - Slåss för nåt som är värt det. - Som vad då? 622 01:05:30,332 --> 01:05:32,668 Som mig. 623 01:05:33,669 --> 01:05:38,048 - Jag måste tillbaka till mitt liv. - Dra åt helvete. 624 01:05:54,106 --> 01:05:58,277 Allosaurus, stegosaurus, platysaurus... 625 01:06:04,741 --> 01:06:08,370 Vem pratar du med, Isaac, din flata? 626 01:06:08,453 --> 01:06:13,041 Ska du inte presentera oss för dina osynliga vänner? 627 01:06:13,125 --> 01:06:17,170 - Jag ställde en fråga. - Du ställde faktiskt två frågor. 628 01:06:17,254 --> 01:06:21,883 Vad sa du? Tjafsar du med mig din fjolla? 629 01:06:21,967 --> 01:06:25,637 - Fyra frågor. - Du ska få spö, din nomchalanta bög. 630 01:06:25,721 --> 01:06:29,641 Det heter nonchalant, utan m! 631 01:06:49,620 --> 01:06:54,499 - Vad fan gör du, pappa? - Nån pantade på den här. 632 01:06:54,583 --> 01:06:58,629 Jag är nu stolt ägare av en didgeridoo. 633 01:06:59,921 --> 01:07:03,842 - Vad fan har hänt med dig? - Fang. 634 01:07:03,925 --> 01:07:06,011 Vad är en Fang? 635 01:07:06,094 --> 01:07:11,224 Chelseas föredetta, eller nåt. Han klippte till mig. 636 01:07:16,688 --> 01:07:19,066 Hej, Tracy. 637 01:07:20,609 --> 01:07:21,609 Vad? 638 01:07:22,569 --> 01:07:27,032 - Vad hände? - Han rev sönder min allosaurus. 639 01:07:27,115 --> 01:07:30,160 - Varför det? - Jag rättade hans språkbruk. 640 01:07:30,243 --> 01:07:35,123 - Folk gillar inte när man gör det. - Du rättar ju mig! 641 01:07:35,207 --> 01:07:37,960 Det är inte samma sak. Jag är din pappa. 642 01:07:38,043 --> 01:07:43,256 - Du kan inte spöa dina klasskamrater. - Han går inte i min klass. Han är elva. 643 01:07:43,340 --> 01:07:48,512 Vad ska jag göra med dig, Isaac? Ge dig antidepressiva medel? 644 01:07:48,595 --> 01:07:52,975 Du är för djävla jobbig, Isaac! Du är jobbig! 645 01:08:16,206 --> 01:08:21,461 - Tracy! - Lenny? Vad har hänt? 646 01:08:21,545 --> 01:08:24,589 - Var är Tracy? - Inte här. Vad vill du? 647 01:08:24,673 --> 01:08:31,346 Jag vill ha min fru just nu. Eller din fru, eller vems fru hon nu är idag. 648 01:08:31,430 --> 01:08:36,476 - Du har väl Isaac till imorgon? - Ja, men ni måste ta honom nu. 649 01:08:36,560 --> 01:08:40,439 Isaac, gå in och duscha. 650 01:08:40,522 --> 01:08:44,443 - Du måste ta och lugna ned dig. - Jaså, det måste jag? 651 01:08:44,526 --> 01:08:48,655 Jag tycker jag varit ganska så lugn hela tiden, Iris. Riktigt lugn! 652 01:08:48,739 --> 01:08:55,203 Jag ska ta hand om en omöjlig unge och ertappar er två som flatar i min säng! 653 01:08:55,287 --> 01:08:58,498 Du som vet allt kan ju ta hand om ungen ett tag! 654 01:08:58,582 --> 01:09:02,961 Vad är det med dig? Vi har gått vidare och måste hjälpa varandra. 655 01:09:03,045 --> 01:09:08,842 Hjälpa varandra? Du är bara löjlig romans för henne. 656 01:09:08,925 --> 01:09:14,222 När hon väl vaknar upp, så kommer hon dumpa dig och komma tillbaka till mig! 657 01:09:14,306 --> 01:09:18,393 Jag är pappa till hennes barn. Jaså, det kallar du otroligt? 658 01:09:18,477 --> 01:09:25,400 Ja, ha det så kul i mitt hus! Huset som jag betalat för! 659 01:09:40,540 --> 01:09:45,003 Hej, pappa. Hur är det med dig idag? 660 01:09:47,172 --> 01:09:51,551 Det är bara bra, unga dam. 661 01:09:58,058 --> 01:10:05,857 - Du har en gitarr med dig. - Ja, det är din gitarr, pappa. 662 01:10:05,941 --> 01:10:08,443 Jag fick den när du slutade turnera. 663 01:10:08,527 --> 01:10:12,155 Jag tänkte lämna tillbaka den så att du har nåt att göra. 664 01:10:12,239 --> 01:10:18,412 - Jag ska åka iväg ett tag. - Vart ska du? 665 01:10:18,495 --> 01:10:21,581 Turnera med mitt band, precis som du gjorde. 666 01:10:21,665 --> 01:10:29,006 Låter spännande, turnera jorden runt, få inspiration och se nya ställen. 667 01:10:30,299 --> 01:10:36,054 Vet du vad du borde göra? Du borde åka och se Louvren. 668 01:10:36,138 --> 01:10:39,266 Som inspiration. 669 01:10:39,349 --> 01:10:42,519 Jag vet. Du tog med mig dit när jag var nio. 670 01:10:44,229 --> 01:10:46,273 Var har vi träffats förr? 671 01:10:50,902 --> 01:10:54,364 Förlåt. De senaste åren har tagit hårt på mig. 672 01:10:54,448 --> 01:10:58,452 För att du är här, men inte närvarande. 673 01:10:58,535 --> 01:11:04,583 Oroa dig inte för mig, jag klarar mig. Jag älskar dig. 674 01:11:05,667 --> 01:11:11,214 Jag vet att vi syns igen snart, men jag är rädd att när jag kommer tillbaka- 675 01:11:11,298 --> 01:11:15,469 -så kanske jag redan har förlorat dig. 676 01:11:15,552 --> 01:11:17,929 Adjö, då. 677 01:11:20,223 --> 01:11:24,853 Säg vad du heter nu igen, raring. Jag glömmer så mycket. 678 01:11:24,937 --> 01:11:27,439 Förlåt. 679 01:11:27,522 --> 01:11:32,152 Chelsea. Jag heter Chelsea. 680 01:11:32,235 --> 01:11:34,655 Jag är din dotter. 681 01:11:47,626 --> 01:11:49,628 Chelsea... 682 01:11:57,719 --> 01:11:59,846 Marian Anderson sjunger vid Lincolnmonumentet, 1939 683 01:11:59,930 --> 01:12:04,518 Genialitet går bortom hudfärg. 684 01:12:04,601 --> 01:12:11,858 Så det är passande att Marian Anderson med sin röst hyllar Lincoln- 685 01:12:11,942 --> 01:12:15,028 - som mänskligheten kommer att hedra för evigt. 686 01:13:11,209 --> 01:13:17,049 Jag lyfter upp kjolsläpet. Det släpar i backen. 687 01:13:19,635 --> 01:13:22,846 Nej, nej, nej. 688 01:13:22,929 --> 01:13:29,478 Så här ska du inte få hålla på. Hur är läget? 689 01:13:29,561 --> 01:13:33,315 Jag trodde att vi skulle vara tillsammans för evigt. 690 01:13:37,903 --> 01:13:43,867 - Vad hände med ditt öga? - Det är... 691 01:13:43,951 --> 01:13:49,414 Fang nitade mig. Chelseas föredetta, eller nåt sånt. 692 01:13:49,498 --> 01:13:53,251 Hoppsan. Nybörjarmiss. 693 01:13:53,335 --> 01:13:59,091 - Ja, Chelsea kallade mig "gröngöling". - Ja, hon är en tuffing. 694 01:13:59,174 --> 01:14:03,553 - Vad då "kallade"? - Jag vet inte. 695 01:14:03,637 --> 01:14:11,270 Det är så stökigt. Hon är ung och jag måste ha med hennes ex att göra. 696 01:14:12,521 --> 01:14:18,026 Det går för fort. Jag tror inte jag är redo för det. 697 01:14:18,110 --> 01:14:24,866 Allvarligt? Len, ditt liv är oerhört mycket bättre än du verkar tro. 698 01:14:24,950 --> 01:14:29,830 Isaac är suverän och Tracy och Iris kan ta hand om honom- 699 01:14:29,913 --> 01:14:35,127 - medan du skriver din bok, eller vad du nu vill göra. Du har livet framför dig. 700 01:14:39,256 --> 01:14:44,052 Ärligt talat, Len, Du är min bror och jag älskar dig, men... 701 01:14:44,136 --> 01:14:47,306 Jag känner knappt igen dig numera. 702 01:14:47,389 --> 01:14:54,938 Enda gången jag sett dig le på senare tid var när du såg Chelsea spela. 703 01:14:55,022 --> 01:14:58,483 Är du det minsta smart reder du ut allt med henne. 704 01:14:58,567 --> 01:15:01,903 Hon gör dig lycklig. Spela roll hur gammal hon är. 705 01:15:01,987 --> 01:15:08,118 Ja, herr singel, vi får se vad du tycker när du har familj och barn. 706 01:15:08,201 --> 01:15:14,499 Vi måste ta och peppa dig. Kom, så tar vi och väcker elden inom dig. 707 01:15:15,709 --> 01:15:18,962 Len, du har suttit fast i det här i flera månader. 708 01:15:19,046 --> 01:15:23,925 MMA handlar om att vara bekväm trots den kamp man är mitt i. 709 01:15:24,009 --> 01:15:27,888 Man tar slagen, accepterar det man inte kan ändra, och går vidare. 710 01:15:27,971 --> 01:15:31,600 Okej. Jag vill bara få ordning på mitt liv igen, Max. 711 01:15:31,683 --> 01:15:34,686 Jag förstår. Det är ditt livs kamp. 712 01:15:45,739 --> 01:15:50,243 Det är så här man tar hand om problemen. Först tar man slagen. 713 01:15:50,327 --> 01:15:54,414 Och om man inte gillar det, så går man på clinch. 714 01:15:54,498 --> 01:15:58,168 Man lugnar ned allt, men man har kontroll. 715 01:15:58,251 --> 01:16:03,674 Och sen jobbar man på det så här. 716 01:16:05,968 --> 01:16:11,056 Och sådär. Skydda dig. Det är inte bekvämt, eller hur? 717 01:16:11,139 --> 01:16:13,976 Slå dig ur det! 718 01:16:14,059 --> 01:16:19,314 Kämpa emot nu, kom igen. Slå, bara. Bra. 719 01:16:24,569 --> 01:16:27,990 - Så här. - In under hakan. 720 01:16:28,073 --> 01:16:30,575 Sådär, ja. 721 01:16:34,413 --> 01:16:37,249 Bra jobbat. 722 01:16:38,417 --> 01:16:40,752 Bra gjort. 723 01:16:43,046 --> 01:16:48,635 Välkommen till Guds hem, Lenny. Naturen. Stillheten. 724 01:16:48,719 --> 01:16:52,180 Jag har tänkt några av mina bästa tankar när jag gått här. 725 01:16:52,264 --> 01:16:56,852 Brottats med några av livets djupaste mysterier. 726 01:16:56,935 --> 01:17:02,024 - Otroligt att ni lämnade kyrkan. - Tja, jag... 727 01:17:02,107 --> 01:17:07,487 Jag lämnade den inte, egentligen. Jag bytte mest roll. 728 01:17:08,739 --> 01:17:13,452 Jag har alltid sett Gud som det allra mest befriande. 729 01:17:13,535 --> 01:17:15,954 Men se vad människan har rutat in honom. 730 01:17:16,038 --> 01:17:18,874 Format honom efter sina behov. 731 01:17:18,957 --> 01:17:24,588 Jesuiterna lärde mig att alltid ifrågasätta min tro. Utmana den. 732 01:17:24,671 --> 01:17:31,511 Utmanar man den, så stärker man tron. Eller så förändras man. 733 01:17:38,602 --> 01:17:43,857 - Och ni förändrades? - Jag utvecklades. 734 01:17:43,941 --> 01:17:49,988 Det har jag funnit frid i. Med tiden kommer jag att studera ämnet igen. 735 01:17:50,072 --> 01:17:54,201 Lite som vi gjorde med de medborgerliga rättigheterna på 60-talet. 736 01:17:54,284 --> 01:17:58,538 Att acceptera förändring kräver att man tänker framåt. 737 01:17:58,622 --> 01:18:05,170 Jag vet att du har det svårt just nu och befinner dig mitt i en storm. 738 01:18:05,253 --> 01:18:12,135 Men en sak ska du veta, att ser man ut i lugnet och stillheten där... 739 01:18:12,219 --> 01:18:16,848 ...så hittar man ofta svaret. Du måste lita på dig själv. 740 01:18:16,932 --> 01:18:19,601 Jag tror inte att du någonsin kommer att finna ro- 741 01:18:19,685 --> 01:18:25,816 -förrän du accepterar vem Tracy är. 742 01:18:25,899 --> 01:18:30,404 Och, än viktigare, att du accepterar vem du är. 743 01:18:37,244 --> 01:18:40,163 Kom till vigseln. 744 01:18:41,331 --> 01:18:44,251 Hon behöver verkligen dig. 745 01:18:50,090 --> 01:18:56,096 Tjena, Len. Här är nycklarna. Lägg allt i bilen, så ses vi efter matchen. 746 01:18:56,179 --> 01:19:01,018 - Tack för att ni kom. - Tack, Max. Vi ses sen. 747 01:19:03,228 --> 01:19:09,067 Förlåt att jag blev arg på dig. Jag har varit en dålig pappa på senare tid. 748 01:19:10,569 --> 01:19:14,823 - Det är lugnt, Lenny. - Nej, det är det inte. 749 01:19:14,906 --> 01:19:18,243 Jag lovar att göra allt jag kan för att vara bättre. 750 01:19:21,204 --> 01:19:24,207 Men du tänker ändå inte kalla mig pappa? 751 01:19:24,291 --> 01:19:27,210 - Du heter ju Lenny. - Men "pappa" betyder nåt. 752 01:19:27,294 --> 01:19:30,380 Lenny är bara ett namn. 753 01:19:32,591 --> 01:19:39,264 Nåja. Max kör dig hem till mamma efter matchen. 754 01:19:43,060 --> 01:19:47,314 Kommer du på Tracys bröllop imorgon? 755 01:19:49,316 --> 01:19:53,487 Jag vet inte, Isaac. Jag vet inte. 756 01:19:55,989 --> 01:20:02,371 Om någon kan påvisa skäl till att detta par inte ska vigas- 757 01:20:02,454 --> 01:20:05,540 - låt dem säga det nu, eller hålla tyst för all framtid. 758 01:20:05,624 --> 01:20:11,922 Jag protesterar!-Snälla Tracy... Jag bönar och ber. Gör inte det här. 759 01:20:12,005 --> 01:20:14,216 Lenny, det här slutar inte väl för dig. 760 01:20:14,299 --> 01:20:19,346 Nej, fader. Alla bara säger att jag ska gå vidare. 761 01:20:21,223 --> 01:20:24,268 - Chelsea? - Just det, Lenny. 762 01:20:24,351 --> 01:20:29,356 Jag går tillbaka till mitt gamla liv. Du önskar väl att du kunde göra det? 763 01:20:29,439 --> 01:20:33,068 Leka lyckliga familjen med din fru som låtsas vara nåt hon inte är. 764 01:20:33,151 --> 01:20:39,658 Medan din son kommer i kläm. Men hon vet i alla fall vem hon är. 765 01:20:39,741 --> 01:20:43,328 Du då, Lenny? Vem är du? 766 01:20:46,039 --> 01:20:53,046 - Du måste hänga med, mannen. - Som man säger, "Då kör vi hårt". 767 01:20:53,130 --> 01:20:57,467 Enligt den rätt Gud gett mig förklara jag er vigda. 768 01:20:57,551 --> 01:20:59,052 Nej! 769 01:21:14,735 --> 01:21:20,824 Chelsea, hördu... Jag har uppfört mig som en idiot. 770 01:21:20,907 --> 01:21:25,037 Jag tycker att du är fantastisk. Ring mig, är du snäll. 771 01:21:27,372 --> 01:21:33,295 Vi har samlats här idag för att förena dessa två människors liv. 772 01:21:33,378 --> 01:21:35,922 Tracy och Iris. 773 01:21:40,344 --> 01:21:45,599 För att förena denna kvinna... och denna kvinna- 774 01:21:45,682 --> 01:21:49,269 - i äktenskapets helgd, ett hedervärt tillstånd. 775 01:22:00,572 --> 01:22:05,994 De vill gifta sig inför familj och vänner, och inför Gud. 776 01:22:07,329 --> 01:22:13,585 Tar du, Tracy, Iris som din... make? 777 01:22:13,669 --> 01:22:15,921 - Hustru. - Hustru. 778 01:22:16,004 --> 01:22:19,466 - I nöd och lust? - Ja. 779 01:22:19,549 --> 01:22:23,512 Tar du, Iris, Tracy som din hustru? 780 01:22:23,595 --> 01:22:26,139 - I nöd och lust? - Ja. 781 01:22:26,223 --> 01:22:31,436 - Därmed förklarar jag er... - Vänta! Vänta lite, förlåt. 782 01:22:31,520 --> 01:22:34,815 - Förlåt att jag avbryter. - Lenny, vad gör du? 783 01:22:34,898 --> 01:22:36,942 Jag måste säga en sak. 784 01:22:37,025 --> 01:22:43,240 Tracy, när jag insåg sanningen om vem du är, så sårade det mig. 785 01:22:43,323 --> 01:22:48,620 Det sårade mig på djupet, och allt jag trodde på försvann inför mina ögon. 786 01:22:48,704 --> 01:22:52,833 På nåt vis tappade jag kursen. Min inre kompass försvann. 787 01:22:52,916 --> 01:22:56,878 Men på nåt vis har jag genom allt det här.. 788 01:22:56,962 --> 01:22:59,047 ...hittat hem. 789 01:23:03,635 --> 01:23:08,598 Det är inte fel på dig, eller på mig. Det är bara det... 790 01:23:08,682 --> 01:23:12,603 ...att det gör ont att gå igenom, och nu när jag klarat mig igenom... 791 01:23:14,313 --> 01:23:20,527 ..så är jag tacksam. Tacksam att du slipper vara nåt du inte är. 792 01:23:20,611 --> 01:23:24,906 Jag accepterar dig för den du är. 793 01:23:24,990 --> 01:23:29,453 Du är vår sons mamma, och jag behöver dig. 794 01:23:29,536 --> 01:23:32,331 Dig med, Iris. 795 01:23:32,414 --> 01:23:35,167 Vi är en familj. 796 01:23:35,250 --> 01:23:39,296 En lite kantstött familj, men ändå. 797 01:23:41,256 --> 01:23:46,553 Lenny, kan vi ta det här sen? Vi är lite upptagna just nu. 798 01:23:46,637 --> 01:23:49,014 Just det, förlåt. 799 01:23:51,475 --> 01:23:55,103 Jag måste göra en sak till. 800 01:24:01,944 --> 01:24:07,532 Då fortsätter vi. Härmed förklarar jag er.. 801 01:24:09,076 --> 01:24:14,122 Härmed förklarar jag dessa två vigda! 802 01:24:32,933 --> 01:24:34,726 Chelsea? 803 01:24:46,697 --> 01:24:51,952 Ursäkta mig, jag söker... 804 01:24:52,035 --> 01:24:57,958 Jag vet inte vem, faktiskt. Men han har en dotter som heter Chelsea. 805 01:25:04,631 --> 01:25:07,884 Herr Strait, ni har besök. 806 01:25:07,968 --> 01:25:10,178 Tack. 807 01:25:13,056 --> 01:25:17,603 - Är det er gitarr? - Ja. 808 01:25:17,686 --> 01:25:22,941 Min dotter Chelsea skulle sälja den så att jag hade råd att bo här. 809 01:25:30,949 --> 01:25:34,036 - Jaså, Chelsea? - Känner du min dotter? 810 01:25:34,119 --> 01:25:37,664 Ja, jag letar faktiskt efter henne. Vet ni var hon är? 811 01:25:37,748 --> 01:25:42,919 Ja. Hon är... på jobbet. 812 01:25:43,003 --> 01:25:49,176 Hon jobbar som servitris på... 813 01:25:49,259 --> 01:25:52,929 Det är verkligen viktigt. 814 01:25:53,013 --> 01:25:58,852 - ...på Buffalo Rose, just det. - Servitris? 815 01:25:58,936 --> 01:26:01,229 Hon gick till jobbet för nån timme sen. 816 01:26:01,313 --> 01:26:05,901 Hon verkade ledsen och jag kunde inte pigga upp henne. 817 01:26:05,984 --> 01:26:09,154 Ja, jag ska ordna det. Okej? 818 01:26:09,237 --> 01:26:13,033 - Okej. - Jag lovar. 819 01:26:14,159 --> 01:26:15,953 -Trevligt att träffa er. 820 01:26:16,036 --> 01:26:19,122 - Vi ses sen. - Okej. 821 01:26:20,290 --> 01:26:23,543 Hon har åkt på turné med sitt band. 822 01:26:23,627 --> 01:26:26,838 Till... 823 01:26:26,922 --> 01:26:30,676 Till Paris, just det. 824 01:26:30,759 --> 01:26:33,971 Paris? 825 01:26:34,054 --> 01:26:38,308 Säg åt henne att ge mig min gitarr tillbaka. 826 01:26:41,395 --> 01:26:44,189 Det ska jag göra. 827 01:26:47,150 --> 01:26:52,447 Paris i Texas. Så var det. Paris i Texas. 828 01:26:55,158 --> 01:26:59,579 Det är rätt jobbig publik, så skärp er. 829 01:26:59,663 --> 01:27:04,459 - Uppfattat? - Hörni, vet ni var Chelsea är? 830 01:27:04,543 --> 01:27:08,588 - Det här fixar jag. - Fan också... 831 01:27:08,672 --> 01:27:10,757 Så du vill ha mer spö? 832 01:27:21,310 --> 01:27:24,521 Tack, gröngöling. 833 01:27:27,024 --> 01:27:30,193 - Nu matchar vi varann. - Den här, då? 834 01:27:33,530 --> 01:27:36,700 Res inte på dig. 835 01:27:47,169 --> 01:27:50,631 De ska lägga ned tidningen. Vi får sparken allihop. 836 01:27:54,968 --> 01:27:57,929 - Vi ska gifta oss. - Hon kommer brinna i helvetet 837 01:27:59,598 --> 01:28:02,267 Vill du ha mer spö? 838 01:28:06,396 --> 01:28:08,565 Jaså? 839 01:29:10,419 --> 01:29:14,965 God natt, Fang. Sov sött. 840 01:29:20,220 --> 01:29:24,224 - Vad fan håller du på med? - Slåss för dig. 841 01:29:24,308 --> 01:29:27,978 Jag menade inte att du skulle slåss på riktigt, pucko. 842 01:29:29,271 --> 01:29:33,859 Chelsea, jag är ett pucko. 843 01:29:33,942 --> 01:29:38,947 Men jag vill vara med dig, för du hjälpte mig att hitta mig själv. 844 01:29:39,031 --> 01:29:43,368 Jag försökte ringa dig, besökte din pappa och han sa att du jobbar här. 845 01:29:43,452 --> 01:29:49,916 - Har du träffat min pappa? - Ja. På ålderdomshemmet. 846 01:29:50,000 --> 01:29:52,919 Chelsea, han sa att du skulle ut på turné. 847 01:29:53,003 --> 01:29:55,297 Hur ska vi få det här att funka? 848 01:29:55,380 --> 01:29:59,009 Slappna av, gröngöling. Vi är Equilibrium, inte Aerosmith. 849 01:29:59,092 --> 01:30:05,057 Vi kommer tillbaka om två veckor. Så då hinner du skriva på din bok. 850 01:30:05,140 --> 01:30:09,436 När jag återkommer kanske du kan läsa den för mig? 851 01:30:11,271 --> 01:30:15,567 - Är du med på det? - Topp. 852 01:30:17,235 --> 01:30:19,488 Jag ska... 853 01:30:27,454 --> 01:30:30,666 Ser du den här? 854 01:30:46,139 --> 01:30:50,310 Lenny, hur kommer det gå för Jultomten? 855 01:30:50,394 --> 01:30:53,230 Jag vet inte, Isaac. 856 01:30:53,313 --> 01:30:57,276 - Han är trevlig. - Jag vet, jag gillar honom med. 857 01:31:01,113 --> 01:31:07,494 - Tappar alla minnet när de blir äldre? - Ibland. 858 01:31:09,288 --> 01:31:14,584 - Jag hoppas det inte händer mig. - Du klarar dig nog. 859 01:31:18,130 --> 01:31:21,425 Det är som att han har lämnat Chelsea, men är kvar. 860 01:31:21,508 --> 01:31:26,930 Ja, men Chelsea finns där för honom. Det är det som räknas. 861 01:31:28,098 --> 01:31:32,269 Du kommer väl aldrig lämna mig? Eller hur, pappa? 862 01:31:40,277 --> 01:31:44,197 Nej, jag kommer aldrig att lämna dig, min son. 863 01:31:47,576 --> 01:31:50,245 Du vet väl att jag älskar dig? 864 01:32:28,492 --> 01:32:32,496 Undertext: Mika Wainonen www. ordiovision. com