1 00:00:04,323 --> 00:00:07,051 "Onnelliset perheet ovat toistensa kaltaisia; jokainen onneton perhe"- 2 00:00:07,075 --> 00:00:09,620 "on onneton omalla tavallaan." Leo Tolstoi-Anna Karenina 3 00:00:38,398 --> 00:00:41,944 Siunaa minut, isä, sillä olen tehnyt syntiä. 4 00:00:42,986 --> 00:00:46,740 Viime synnintunnustuksestani on jonkin aikaa. 5 00:00:47,950 --> 00:00:50,619 Mutta minun täytyy tehdä se, koska... 6 00:00:50,702 --> 00:00:55,290 En tiedä, mitä olen tehnyt ansaitakseni tämän elämässäni. 7 00:00:56,833 --> 00:01:00,587 Kaikki tuntuu olevan... 8 00:01:00,671 --> 00:01:03,674 Kaikki mistä olen välittänyt, on kadonnut silmieni edessä. 9 00:01:06,259 --> 00:01:09,054 Juttu Tracyn kanssa... En ymmärrä. 10 00:01:09,137 --> 00:01:13,725 Mitä teen? Otanko vain rauhalli- sesti ja hyväksyn kaiken tämän? 11 00:01:17,062 --> 00:01:22,484 Tarvitsen voimaasi ja ohjaustasi juuri nyt. 12 00:01:22,567 --> 00:01:27,155 Auta minua, jotta saan perheeni takaisin. 13 00:01:32,077 --> 00:01:37,708 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 14 00:01:37,791 --> 00:01:40,252 Aamen. 15 00:01:54,933 --> 00:01:59,688 KUUSI KUUKAUTTA AIEMMIN 16 00:02:01,857 --> 00:02:05,902 Perhe. Mitä se on? 17 00:02:05,986 --> 00:02:13,160 Nykyään perheitä on monenlaisia, monen kokoisia ja värisiä. 18 00:02:13,243 --> 00:02:16,663 Oikea kaleidoskooppi. 19 00:02:16,747 --> 00:02:22,669 Mutta kuitenkin juuri käsite "perhe"- 20 00:02:22,753 --> 00:02:26,965 yhdistää meidät ja sitoo meidät yhteen. 21 00:02:27,049 --> 00:02:34,640 Sen voi sanoa olevan yhteiskunnan liima. Tulevaisuutemme perustus. 22 00:02:41,939 --> 00:02:46,568 Kriitikkoni riehuvat. Mutta toistemme hyväksyminen, keitä me olemme- 23 00:02:46,652 --> 00:02:49,821 eroavuuksistamme huolimatta- 24 00:02:49,905 --> 00:02:54,034 voi yhdistää meitä selittämättömällä tavalla. 25 00:02:55,035 --> 00:02:58,956 Olet tänään kaunis kuin prinsessa, ystäväiseni. 26 00:02:59,039 --> 00:03:04,586 Hyvä saarna, kuten aina.-Teidän- laisenne perheet ovat inspiraationi. 27 00:03:04,670 --> 00:03:07,756 Anteeksi keskeytys. - Ei haittaa. 28 00:03:07,839 --> 00:03:11,593 Isaac vain ylisti Herraa. Eikö niin? 29 00:03:11,677 --> 00:03:14,972 Colorado Rockies voittaa baseballmestaruuden. 30 00:03:15,055 --> 00:03:19,643 Se olisi toden totta ihme. Aamen, Isaac. 31 00:03:19,726 --> 00:03:21,478 Tulehan. - Nähdään sunnuntaina. 32 00:03:21,561 --> 00:03:26,066 Kiitos, että tulitte. - Mukavaa sunnuntaita. 33 00:03:28,735 --> 00:03:32,406 Lenny, miksi dinosaurukset kuolivat sukupuuttoon? 34 00:03:32,489 --> 00:03:38,036 Varmasti ei tiedetä, mutta tutkijoiden mukaan asteroidi osui Maahan- 35 00:03:38,120 --> 00:03:42,791 aiheuttaen jääkauden, jonka vuoksi dinosaurukset kuolivat. 36 00:03:42,874 --> 00:03:47,963 Mikseivät ihmisetkin kuolleet? - Hyvä kysymys. 37 00:03:48,046 --> 00:03:53,093 Ihmisiä ei ollut olemassa silloin. Vasta miljoonia vuosia myöhemmin. 38 00:03:53,176 --> 00:03:57,264 Eikö Raamatussa lue, että Maa on jotain 4 000 vuotta vanha? 39 00:03:58,432 --> 00:04:04,062 Se on yksi näkökulma, mutta mieli on pidettävä avoimena. 40 00:04:04,146 --> 00:04:10,110 Miksei Raamatussa mainita dinosauruk- sia? Eikö Jumala luonut nekin, Lenny? 41 00:04:10,193 --> 00:04:14,489 "Minä loin kaiken elämän", poikani. 42 00:04:14,573 --> 00:04:19,578 Pystyvätkö ihmiset sopeutumaan, jos asteroidi osuu taas Maahan? 43 00:04:19,661 --> 00:04:23,790 Kyllä, ihmiskunta keksii aina keinon selvitä hengissä. 44 00:04:23,874 --> 00:04:27,085 Ja sano minua "isäksi", älä Lennyksi. 45 00:04:44,603 --> 00:04:49,274 Sano, että se on se, mitä olen odottanut.-Katso itse. 46 00:04:49,358 --> 00:04:54,154 Jes! Scott Webber Jones yksinoikeudella!-Hienoa. 47 00:04:54,237 --> 00:04:58,033 Hyvä, Colorado Rockyn baseballmestaruus 2007. 48 00:04:58,116 --> 00:05:00,869 Kuka kirja-arvostelija saa sellaisen? 49 00:05:00,953 --> 00:05:05,457 Hienoa työtä, Lenny. - Kiitos, kiitos. 50 00:05:05,540 --> 00:05:09,670 Terve, Hanks.-Palaan pian. 51 00:05:12,881 --> 00:05:18,971 Onnittelut Scott Webber Jonesista. Olen ylpeä sinusta. 52 00:05:19,054 --> 00:05:23,183 Kiitos. Sitä on odotettukin. 53 00:05:24,977 --> 00:05:32,025 Sanomalehtiala muuttuu. Ihmiset eivät halua enää paperilehteä. 54 00:05:32,109 --> 00:05:38,991 Nuoret lukevat netistä, iPadista tai kännykästä, ilmaiseksi. 55 00:05:39,992 --> 00:05:42,035 Lenny... 56 00:05:44,705 --> 00:05:48,041 Lehti lakkautetaan. 57 00:05:48,125 --> 00:05:51,586 Jäämme kaikki työttömiksi. 58 00:05:51,670 --> 00:05:55,299 Meidän on aika jatkaa eteenpäin. 59 00:05:55,382 --> 00:05:59,261 Sinulla tulee olemaan paljon vapaa-aikaa. 60 00:05:59,344 --> 00:06:04,349 Ehkä sinun on aika kirjoittaa suurromaanisi. 61 00:06:04,433 --> 00:06:07,686 Olen pahoillani, poika. 62 00:06:34,796 --> 00:06:38,383 Leikitään pikkupojan iPadilla. 63 00:06:52,064 --> 00:06:56,068 Ai! - Hei! Antakaa hänen olla! 64 00:06:59,112 --> 00:07:02,324 Tämä riistäytyy käsistä. Tarvitsemme apuanne. 65 00:07:02,407 --> 00:07:06,495 Hän puri koulutoveria ruokalassa, ja nyt hän puree minua. 66 00:07:06,578 --> 00:07:10,332 Tiedän, että Asperger-lapsi tarvitsee omaa rauhaa. 67 00:07:10,415 --> 00:07:15,295 Yhdeksän vuoden ajan... Olen halannut häntä viimeksi vauvana. 68 00:07:15,379 --> 00:07:22,052 Teen kaiken oikein, mutta tunteeni saavat hulluksi. Ylä-ja alamäkeä. 69 00:07:22,135 --> 00:07:26,974 Kuulostaa vaihdevuosien alulta. Minä saan kuumia aaltoja öisin. 70 00:07:27,057 --> 00:07:31,979 Niin!-Hikoilua, ja syvälle juurtunutta raivoa. 71 00:07:32,062 --> 00:07:36,316 Se alkaa jaloista ja nousee ylöspäin, päähäni asti. 72 00:07:36,400 --> 00:07:42,572 Annan numeroni, mennään kahville ja puhutaan tästä toverihengessä. 73 00:07:42,656 --> 00:07:47,953 Hetkinen, kysehän on Isaacista? Voimmeko palata siihen? Anteeksi. 74 00:07:48,036 --> 00:07:51,123 Totta kai. - Hänet heitettiin ulos koulusta. 75 00:07:51,206 --> 00:07:56,586 Nyt sama on tapahtumassa taas. Vaihtoehtomme alkavat loppua. 76 00:07:56,670 --> 00:08:02,592 Tarkoitan... Ehkä teidän pitäisi harkita masennuslääkitystä. 77 00:08:02,676 --> 00:08:08,056 Ehei. En halua lapsestani zombieta. Hän on 9-vuotias. 78 00:08:08,140 --> 00:08:11,143 Eikö niin, Tracy? - Se voisi toimia. 79 00:08:19,109 --> 00:08:23,071 Lämpötilan tietää siitä, miten usein heinäsirkat sirkuttavat. 80 00:08:23,155 --> 00:08:26,700 Mukavaa, kulta.-Oletko miettinyt sitä masennuslääkitystä? 81 00:08:26,783 --> 00:08:30,370 Puhutaan siitä toiste. 82 00:08:30,454 --> 00:08:33,665 Milloin? Emme voi lykätä tätä enää. 83 00:08:33,749 --> 00:08:36,335 Anna suolan olla! 84 00:08:36,418 --> 00:08:41,381 Etsin netistä tänään luonnonmukaisia homeopaattisia aineita. 85 00:08:41,465 --> 00:08:43,592 Ai. No, voimmehan odottaa- 86 00:08:43,675 --> 00:08:48,639 kunnes koulusta soitetaan, että hän on iskenyt taas joltain hampaat. 87 00:08:48,722 --> 00:08:51,308 Ei hän tarkoittanut sitä. - Isaac, suola pois. 88 00:08:51,391 --> 00:08:55,520 Soita pojan vanhemmille, ettei hän tarkoittanut sitä. 89 00:08:55,604 --> 00:09:00,275 Tracy, älä räyhää minulle tänään. - Isaac, pane suola pois. 90 00:09:00,359 --> 00:09:05,113 Anna suola minulle. - Anna suola minulle! 91 00:09:18,919 --> 00:09:22,756 Juoksen kuin päätön kana, vien hänet lääkäriin- 92 00:09:22,839 --> 00:09:27,344 kokkaan, siivoan ja korjaan seinän, kun hän saa raivarin. 93 00:09:27,427 --> 00:09:31,098 Ja sinä istut 57. kerroksessa kirjoittamassa kirja-arvosteluja. 94 00:09:31,181 --> 00:09:37,521 Älä murehdi enää minusta ja kirja- arvosteluistani 57. kerroksessa. 95 00:09:37,604 --> 00:09:42,985 Sain kenkää tänään, joten minulla on aikaa korjata reiät seinissä. 96 00:09:52,077 --> 00:09:55,455 Max, lopeta. 97 00:09:58,750 --> 00:10:04,673 Niin, kuin koulutanssiaisissa. Olet tanssipartnerini ikuisesti. 98 00:10:28,947 --> 00:10:33,410 Hei, Trace. Kävin kahdessa työhaastattelussa. 99 00:10:33,493 --> 00:10:38,957 Kaksi vielä, mutta ehdin ajoissa päivälliselle. 100 00:10:39,041 --> 00:10:42,377 Rakastan sinua. Nähdään. 101 00:10:42,461 --> 00:10:45,172 Hei. 102 00:10:46,715 --> 00:10:48,800 Anna koko kimppu. 103 00:11:12,783 --> 00:11:15,410 Missä hän on? 104 00:11:15,494 --> 00:11:18,872 Missä tyttöni on? 105 00:11:18,956 --> 00:11:21,959 Tyttöni... 106 00:11:22,042 --> 00:11:26,213 Voi luoja! Joo! 107 00:11:31,134 --> 00:11:35,305 Voi paska. 108 00:11:45,899 --> 00:11:49,903 En tiennyt, että lääkärit tekevät yhä kotikäyntejä. 109 00:12:13,760 --> 00:12:17,681 Huomenta, Leonard. 110 00:12:17,764 --> 00:12:22,644 Kävin yläkerrassa vääntämässä pökäleen. 111 00:12:22,728 --> 00:12:27,316 Älä viitsi, isä. - Ei hätää. Homma hoidossa. 112 00:12:27,399 --> 00:12:29,860 Olet varsinainen. 113 00:12:29,943 --> 00:12:33,447 Niin, kaveri. 114 00:12:34,990 --> 00:12:39,244 Ikävää se Tracyn juttu. Se tuli yllättäen. 115 00:12:40,787 --> 00:12:44,916 Hän iski puun takaa. 116 00:12:45,000 --> 00:12:50,297 Niin teki. Toden totta. 117 00:12:50,380 --> 00:12:55,218 Kiitos, että saan asua täällä. Arvostan sitä todella. 118 00:12:55,302 --> 00:12:59,890 Vaihtoehtoni olivat lopussa. 119 00:12:59,973 --> 00:13:03,018 Milloin vain ja aina. 120 00:13:03,101 --> 00:13:07,439 Nousehan ylös. Veljesi on tulossa piristämään sinua. 121 00:13:07,522 --> 00:13:10,067 Max tulee. - Niin! 122 00:13:10,150 --> 00:13:13,487 Okei, isukki. Minä tulen. 123 00:13:35,425 --> 00:13:39,096 Mikä aamiainen. Tässä, kaveri. 124 00:13:45,352 --> 00:13:49,564 Mitä? Syö nyt, hitto vie. 125 00:13:49,648 --> 00:13:53,318 Hän ei pidä siitä, kun kaksi erilaista ruokaa koskettaa toisiinsa. 126 00:13:53,402 --> 00:13:56,488 Onko näin paremmin? - Löin Jackin shakissa 7 siirrolla. 127 00:13:56,571 --> 00:14:00,993 Seitsemän, seitsemän, seitsemän. - Mestari. Tiedämme, että olet hyvä. 128 00:14:01,076 --> 00:14:04,204 Terve! - Hei, Max. Miten pyyhkii? 129 00:14:04,288 --> 00:14:07,791 Hei sun heiluvilles, isä. 130 00:14:07,874 --> 00:14:10,919 Ole hyvä, Lenny. - Kiitos. 131 00:14:11,003 --> 00:14:14,131 Katso nyt sinua. Kuihdut pois. 132 00:14:14,214 --> 00:14:17,426 Isaac, rystyset. 133 00:14:21,513 --> 00:14:26,310 Vähän tyyliä, älä juo pullosta. Et kasvanut luolassa. 134 00:14:27,436 --> 00:14:32,524 Lainaan tuota. Näyttää hyvältä. - Lopeta. Ota oma, senkin barbaari. 135 00:14:32,608 --> 00:14:36,153 Lopettakaa. Ulos siitä ennen kuin hajotatte kaakelin. 136 00:14:38,196 --> 00:14:42,951 Huomenta, Denver. Tervetuloa jazz-kanavalle. 137 00:14:43,035 --> 00:14:48,957 Olen Carlos Lando, ja tässä tulee paikallinen ikivihreä. 138 00:14:49,041 --> 00:14:53,211 Denverin oma kitaristi Landon Strait. 139 00:14:53,295 --> 00:14:57,382 Tuletteko, herra S? - En voi hyvin. Huimaa. 140 00:14:57,466 --> 00:15:00,636 Täytyy mennä hoitajan tai lääkärin puheille. 141 00:15:00,719 --> 00:15:03,722 Okei, pärjäilkää. 142 00:15:22,616 --> 00:15:26,912 Täältä tulee peikko! 143 00:15:26,995 --> 00:15:31,875 En tarvitse pistoolia. - Mitä hittoa, isä? 144 00:15:31,959 --> 00:15:36,046 Pilkon polttopuita. Kokeile, se kirkastaa ajatukset. 145 00:15:36,129 --> 00:15:39,216 Kuule, mietin yhtä asiaa. 146 00:15:39,299 --> 00:15:44,721 Ehkä sinun pitäisi tulla panttilainaamoon töihin kanssani. 147 00:15:44,805 --> 00:15:47,599 Ei onnistu, isä. - Älähän nyt, Lenny. 148 00:15:47,683 --> 00:15:50,769 Se on sinun juttusi, ei minun. - Se olisi hyväksi sinulle. 149 00:15:50,852 --> 00:15:54,815 Tienaisit rahaa... Elät täällä kuin erakko. 150 00:15:54,898 --> 00:15:58,193 Menisit ulos... tapaamaan naisia. 151 00:15:58,277 --> 00:16:02,572 Naisia? Niinpä. Minulla on Isaac, en voi mennä ulos. 152 00:16:02,656 --> 00:16:07,369 Lenny, olet eronnut. Ihan totta. Vain kunnes löydät jotain uutta. 153 00:16:09,830 --> 00:16:14,668 Kiitos, isä. Olen kirjoittaja, ja minä kirjoitan romaaniani. 154 00:16:14,751 --> 00:16:18,130 Tule panttilainaamoon katsomaan hiukan todellisuutta. 155 00:16:18,213 --> 00:16:22,968 Siellä on paljon kirjoitettavaa. Kokeilisit sitä. 156 00:16:24,344 --> 00:16:26,847 Joopa, isä. Kuolleen ruumiini yli. 157 00:16:26,930 --> 00:16:31,018 Se hoituu. - Juu. 158 00:16:31,101 --> 00:16:34,313 Kiitos avusta, isä. 159 00:16:37,941 --> 00:16:42,070 Lenny, minulla on pissahätä. - Mene vain. 160 00:17:16,688 --> 00:17:19,483 Onko hän pudonnut sinne? 161 00:17:28,617 --> 00:17:30,661 Mitä hittoa? 162 00:17:42,464 --> 00:17:44,883 Isaac? 163 00:17:48,637 --> 00:17:53,767 29... 30... 31. 164 00:17:53,850 --> 00:17:57,396 Anteeksi, nuori mies. 165 00:18:00,941 --> 00:18:05,612 Missä...? Missä me olemme? 166 00:18:05,696 --> 00:18:07,614 On 22 astetta lämmintä. 167 00:18:07,698 --> 00:18:09,825 Mitä? - Heinäsirkoista tiedän. 168 00:18:09,908 --> 00:18:13,662 Heinäsirkoista? - Sen tietää sirkutusten määrästä. 169 00:18:13,745 --> 00:18:17,499 Laskin. 32 sirkutusta 14 sekunnissa. 170 00:18:17,582 --> 00:18:21,795 Lisätään 40, ja saadaan 72 astetta Fahrenheitia. 171 00:18:21,878 --> 00:18:24,756 Minä olen Isaac. 172 00:18:24,840 --> 00:18:28,635 Näytät ihan joulupukilta. 173 00:18:28,719 --> 00:18:33,056 Hauska tavata, Isaac. 174 00:18:33,140 --> 00:18:36,476 Lenny sanoo, etten saa puhua tuntemattomien kanssa. 175 00:18:36,560 --> 00:18:41,898 Lenny on oikeassa. Siinä, ettei tuntemattomien kanssa sovi puhua. 176 00:18:46,903 --> 00:18:51,617 Haluaisitko pelata shakkia? - Okei. 177 00:18:54,202 --> 00:19:01,460 Isaac! Hänet pitää panna hihnaan. Isaac! 178 00:19:12,387 --> 00:19:14,306 Shakki. 179 00:19:19,102 --> 00:19:22,105 Shakkimatti. Minä voitin. 180 00:19:23,357 --> 00:19:26,318 Sepä kävi nopeasti. 181 00:19:32,991 --> 00:19:36,370 Nähdään, poika. - Nähdään, joulupukki. 182 00:19:47,464 --> 00:19:50,300 Isaac! 183 00:19:52,886 --> 00:19:56,223 Mitä sinä hommaat? 184 00:19:56,306 --> 00:19:59,601 Olin saada sydärin. Etsin kaikkialta. 185 00:19:59,685 --> 00:20:04,273 Lenny, tapasin joulupukin. - Isä, ei Lenny. 186 00:20:04,356 --> 00:20:08,443 Miten niin joulupukin? Olen kieltänyt sinua puhumasta tuntemattomille. 187 00:20:08,527 --> 00:20:12,614 Piti pissata. Pukkikin pissasi. Laskin heinäsirkkoja. 188 00:20:12,698 --> 00:20:18,745 Et voi juoksennella noin. Voit tehdä niin, kun olet 18. 189 00:20:20,205 --> 00:20:22,874 Anna hali. 190 00:20:22,958 --> 00:20:27,546 Selvä, anteeksi. Unohdin säännöt. 191 00:20:30,549 --> 00:20:34,386 Mitä minä teen tälle pojalle? 192 00:21:11,131 --> 00:21:18,013 Ei, älä ota sitä. Katso, siinä on pelkkää maissisiirappia. 193 00:21:18,096 --> 00:21:22,017 Haluan rypälemehua. En sitä, vaan tämän! 194 00:21:22,100 --> 00:21:25,187 Tämä on rypälemehua. Katso. - Ei! 195 00:21:25,270 --> 00:21:30,359 Haluan tämän! - Anna se minulle. 196 00:21:30,442 --> 00:21:33,737 Anna se rypälemehu minulle! 197 00:21:45,040 --> 00:21:48,752 Mitä on sattunut? Ajoitteko Barney-dinosauruksen yli? 198 00:21:48,835 --> 00:21:54,007 Ruokakaupassa sattui pieni välikohtaus. 199 00:21:54,091 --> 00:21:57,928 Etkä vaihtanut hänelle paitaa? - Ei ollut paitaa lompakossa. 200 00:21:58,011 --> 00:22:03,433 Hänellä on satoja paitoja kotona. - Selvä, tule siistitään sinut. 201 00:22:03,517 --> 00:22:07,479 Tule. Olet niin väliinpitämätön. 202 00:22:07,562 --> 00:22:11,233 Välinpitämätön. - Ihanko totta? 203 00:22:13,860 --> 00:22:17,072 Tule. 204 00:22:26,999 --> 00:22:32,629 Mitä kuuluu, Trace? - Hyvää, Lenny. 205 00:22:33,672 --> 00:22:37,134 Entä sinulle? - Hyvää. 206 00:22:37,217 --> 00:22:41,513 Mentäisiin kahville joskus. 207 00:22:41,596 --> 00:22:45,684 Kahville? - Niin, sinä ja minä, ilman... 208 00:22:45,767 --> 00:22:51,106 Hei, Lenny, mitä kuuluu? - Hei vaan, Iris. 209 00:22:53,066 --> 00:22:55,277 Mitä paidallesi on tapahtunut? 210 00:22:55,360 --> 00:22:59,072 Arvaa. Pikkumies. 211 00:23:00,115 --> 00:23:02,701 Mikä tämä on? - Koristetyyny. 212 00:23:02,784 --> 00:23:06,288 Hienoa. Sopii tuonne. 213 00:23:06,371 --> 00:23:08,832 Poikasi teki sen. - Opettelen ompelemaan. 214 00:23:08,915 --> 00:23:13,503 Hienoa. Varmaan suosittua luokkatoverien keskuudessa. 215 00:23:13,587 --> 00:23:16,757 Lenny, tiedän että olet vihainen. 216 00:23:16,840 --> 00:23:22,471 Luulen, että olet vihainen Tracylle, minulle ja tilanteelle. Et Isaacille. 217 00:23:22,554 --> 00:23:26,350 Yritän ainakin huolehtia pojastani. - Mitä tarkoitat sillä? 218 00:23:26,433 --> 00:23:31,396 En halua, että häntä hakataan. Hän voi säästää sen avioliittoonsa. 219 00:23:31,480 --> 00:23:36,568 Kasva aikuiseksi, Lenny. - Kun te leikitte kotia? 220 00:23:36,652 --> 00:23:40,113 Heräsitkö yhtenä aamuna ja päätit olevasi gay? 221 00:23:40,197 --> 00:23:43,492 Ei sitä päätetä, että ollaan gay! 222 00:23:43,575 --> 00:23:45,994 Katso, mitä tein, Lenny. 223 00:23:47,496 --> 00:23:50,540 Menemme naimisiin! 224 00:23:50,624 --> 00:23:52,376 Niin. - Niin. 225 00:23:57,506 --> 00:24:01,218 Mukavaa, että muutit mielesi. Tämä on hyväksi sinulle. 226 00:24:02,219 --> 00:24:06,348 Se voi auttaa kirjasi kanssa. - Ehkä, isä. 227 00:24:06,431 --> 00:24:11,353 Nyt liikeasioihin. Arvioit tavaran ja maksat 10 prosenttia. 228 00:24:11,436 --> 00:24:13,689 Jos arvo on dollari, maksat 10 senttiä. 229 00:24:13,772 --> 00:24:16,650 Varastetusta tavarasta maksetaan vähemmän. 230 00:24:16,733 --> 00:24:20,570 Muista asiakaskunta: varkaita, narkkareita ja roistoja. 231 00:24:20,654 --> 00:24:24,950 Kolme maagista sanaa: älä luota kehenkään. 232 00:24:25,033 --> 00:24:28,078 Kas noin. - Tiedän, isä. Minä muistan. 233 00:24:28,161 --> 00:24:30,914 Olet sanonut niin siitä lähtien kun olin 5. 234 00:24:32,040 --> 00:24:35,627 Olemme myyneet näitä aiemmin, mutta se kestää. 235 00:24:35,711 --> 00:24:39,631 Mistä sait tämän? - Me emme kysele teiltä tavaroista. 236 00:24:39,715 --> 00:24:43,302 Minun on saatava satanen siitä. - Anteeksi? 237 00:24:43,385 --> 00:24:47,472 Minun on saatava siitä satanen, ja minulla on kiire. 238 00:24:47,556 --> 00:24:50,017 Saat 20. - Se ei auta minua. 239 00:24:50,100 --> 00:24:54,771 Pitää maksaa elatusmaksuja ja Broncos pelaa surkeasti. 240 00:24:54,855 --> 00:24:58,358 Voinko saada satasen? - Saat 20. 241 00:24:58,442 --> 00:25:01,236 Selvä, se riittää pariin raaputusarpaan. 242 00:25:39,816 --> 00:25:42,653 Kuuntele minua, ole kiltti. 243 00:25:42,736 --> 00:25:46,573 Meidän pitää puhua... Ei... 244 00:25:49,326 --> 00:25:56,750 Ei luonnollista. On sillä tussua nuolevalla ex-vaimolla otsaa. 245 00:25:56,833 --> 00:25:59,795 Olen allerginen äyriäisille. 246 00:26:03,674 --> 00:26:07,052 Hei. 247 00:26:07,135 --> 00:26:10,931 Tarvitsen lainan. 248 00:26:11,014 --> 00:26:14,810 Paljonko voin lainata tätä kitaraa vastaan? 249 00:26:17,729 --> 00:26:21,525 No... - Katso sarjanumero. 250 00:26:21,608 --> 00:26:23,694 Aivan. 251 00:26:24,820 --> 00:26:27,322 Paljonko tarvitset? - 1 500. 252 00:26:32,035 --> 00:26:35,163 900. 253 00:26:35,247 --> 00:26:41,628 Hauska mies.-Tiedät kai, että se on kuin tarjoaisi 900 Ferrarista? 254 00:26:41,712 --> 00:26:46,383 Onko hän tosissaan? - Nykyään tehdaskitarat ovat in. 255 00:26:46,466 --> 00:26:50,595 Ja talous on kuralla. - Okei, paljonko? Suunnilleen. 256 00:26:51,638 --> 00:26:53,849 950. 257 00:26:55,892 --> 00:26:59,104 Niinkö? - Enempää emme voi antaa. 258 00:27:02,107 --> 00:27:07,821 Selvä. Sovitaan 950. - Okei. Näyttäisitkö henkkarit? 259 00:27:09,865 --> 00:27:13,660 No niin, allekirjoitus tuohon. 260 00:27:13,744 --> 00:27:17,664 Täytä yläosa, jotta ymmärrät, että seuraavien 30 päivän ajan... 261 00:27:17,748 --> 00:27:20,917 Ymmärrän kyllä. Te omistatte minut. 262 00:27:21,918 --> 00:27:24,880 Koron kanssa. - Loistavaa. 263 00:27:29,176 --> 00:27:33,639 Oi. Hei. - Miksi käsissäsi on maalauksia? 264 00:27:33,722 --> 00:27:36,391 Isaac... - Ei se haittaa. 265 00:27:36,475 --> 00:27:40,562 Tatuointiako tarkoitat? Se on Athene, sodan jumalatar. 266 00:27:40,646 --> 00:27:44,149 Hauska tavata, Isaac. Chelsea. - Siistiä. 267 00:27:44,232 --> 00:27:48,445 Saanko ottaa tatuoinnin? - Unohda se, poika. 268 00:27:48,528 --> 00:27:53,700 Nähdään 30 päivän päästä. Pitäkää huoli silmäterästäni. 269 00:27:53,784 --> 00:27:57,162 Kiitos, keltanokka. 270 00:27:57,245 --> 00:28:00,666 Sanoin, että täällä käy kiinnostavaa porukkaa. Keltanokka. 271 00:28:04,294 --> 00:28:10,050 Hyvin menee. Nuorten valmentaminen on kuin ympyrä sulkeutuisi. 272 00:28:10,133 --> 00:28:14,471 Minun oli hyväksyttävä, ettei minusta tulisi ammattilaista. 273 00:28:14,554 --> 00:28:18,183 Nyt saan opettaa nuoria, ja se on hyvä. 274 00:28:18,266 --> 00:28:20,602 Olen ylpeä sinusta. - Kiitos. 275 00:28:20,686 --> 00:28:23,522 Mitenkäs sinä? Sinulla on ollut rankkaa. 276 00:28:23,605 --> 00:28:26,775 Niin on. Tracy menee naimisiin. 277 00:28:26,858 --> 00:28:31,196 Mitä? Luulin, että hän lesboilee lääkärin kanssa. 278 00:28:31,280 --> 00:28:34,992 Niin hän tekee. - Vitsailetko? 279 00:28:35,075 --> 00:28:39,246 Saako vaimosi enemmän pillua kuin sinä? Ironista. 280 00:28:39,329 --> 00:28:45,836 Yhtenä päivänä minulla on täydellinen työ, vaimo ja lapsi, ja sitten... 281 00:28:45,919 --> 00:28:52,467 Nyt asun isän kellarissa ja tunnen olevani mukana farssissa. 282 00:28:52,551 --> 00:28:57,723 Ymmärrän. Otan osaa. Mutta sinun on ryhdistäydyttävä. 283 00:28:57,806 --> 00:29:03,437 Tee jotain. Muuten räjähdät. - Olen katolinen. Pitää olla kurja olo. 284 00:29:03,520 --> 00:29:08,358 Mutta ensin sinun on tunnettava syyllisyyttä.-Selvä. 285 00:29:13,363 --> 00:29:18,785 Sitä sanotaan "happy houriksi", koska tyttöjä on kaikkialla. 286 00:29:18,869 --> 00:29:21,830 Hei. 287 00:29:21,913 --> 00:29:25,834 Sinun on hankittava tuollainen, jotta pääset taas vauhtiin. 288 00:29:25,917 --> 00:29:29,546 Hän voi nuolla haavojasi ja ehkä pallejasikin. 289 00:29:29,630 --> 00:29:33,842 Yksinkertainen yhtälö. - Reputit matikassa. 290 00:29:33,925 --> 00:29:39,431 Mutta labratöissä olin haka. Näetkö heidän katseensa? 291 00:29:39,514 --> 00:29:43,685 Se, plus se, että menen sinne, on yhtä kuin puhelinnumerot. 292 00:29:56,198 --> 00:30:02,788 Hänellä on silmäside, hän kuulee siipien lyönnit ja Amor lentää... 293 00:30:05,916 --> 00:30:10,253 Kuulitko? - Murtovaras. 294 00:30:10,337 --> 00:30:14,549 Mene katsomaan, kuka se on. - Minäkö? Kiitti vaan. 295 00:30:16,009 --> 00:30:19,638 Onko sinulla baseballmailaa? - Kellarissa. 296 00:30:19,721 --> 00:30:23,725 Autotallissa on moottorisaha. - Ei se auta. 297 00:30:26,895 --> 00:30:29,940 Tässä. - Mikä hemmetti tuo on? 298 00:30:30,023 --> 00:30:32,567 Mitä hittoa sinä teet? 299 00:30:32,651 --> 00:30:35,946 Pane se pois ennen kuin tapat minut. Otan lampun. 300 00:30:36,029 --> 00:30:39,074 Lamppu on hyvä idea. 301 00:30:40,200 --> 00:30:43,328 Okei? - Okei. 302 00:30:43,412 --> 00:30:47,416 Hyvä. - Teen näin. 303 00:30:47,499 --> 00:30:50,002 Okei. - Okei. 304 00:30:52,504 --> 00:30:55,757 Ala tulla. 305 00:31:30,083 --> 00:31:33,378 Lenny? 306 00:31:36,923 --> 00:31:42,346 Osuit minua korvaan. - Luojan tähden, Lenny! 307 00:31:42,429 --> 00:31:46,975 Mitä teet täällä? - En tiedä. Olin utelias. 308 00:31:47,059 --> 00:31:50,479 Utelias? Luulitko, että täällä olisi orgiat? 309 00:31:50,562 --> 00:31:54,524 En tiedä. Niin pitkälle en ajatellut. 310 00:31:54,608 --> 00:31:59,237 Menen nukkumaan. Teidän pitää varmaan jutella. 311 00:31:59,321 --> 00:32:04,576 Mutta ennen kuin menen: onko autotallissa moottorisaha? 312 00:32:04,660 --> 00:32:08,455 On. - Haluan oppia, miten sitä käytetään. 313 00:32:08,538 --> 00:32:12,292 Iris, älä koske työkaluihini. 314 00:32:13,835 --> 00:32:16,380 Hyvää yötä. 315 00:32:19,091 --> 00:32:21,843 Lenny, mistä on oikein kyse? 316 00:32:24,471 --> 00:32:30,602 Olen yksinäinen. Kaipaan sinua. - Tule, anna minulle hali. 317 00:32:36,358 --> 00:32:39,319 Sinun on päästettävä irti. 318 00:32:42,948 --> 00:32:45,742 Ei, tarkoitan että päästettävä irti nyt. 319 00:32:45,826 --> 00:32:49,162 Ai. Okei. 320 00:33:31,246 --> 00:33:35,500 Hei. Nousevatpa vampyyrit aikaisin ylös. 321 00:33:35,584 --> 00:33:40,297 Mitä siinä on? - Lentolehtisiä. Aika hyviä. 322 00:33:40,380 --> 00:33:44,676 Totta. Hienoa. Loistavaa. 323 00:33:44,760 --> 00:33:50,641 Wichitasta Orlandoon. 2 150,40 km. - Niinkö? 324 00:33:50,724 --> 00:33:54,144 Selitä, miten saamme kamat ja bändin sinne. 325 00:33:54,227 --> 00:33:59,274 Myymme T-paitoja ja cd-levyjä. Se hoituu kyllä, älä huoli. 326 00:33:59,358 --> 00:34:05,238 Numerot eivät täsmää. - Miksi sinulla on niin kiire kotiin? 327 00:34:05,322 --> 00:34:09,076 Etenet nopeasti. Pistimme poikki vain kuukausi sitten. 328 00:34:09,159 --> 00:34:12,621 Voi luoja, Fang... - Oikeesti. 329 00:34:12,704 --> 00:34:17,167 Kuka tuntee sinut paremmin kuin Fang? - Lakkaa sanomasta noin. 330 00:34:17,250 --> 00:34:21,630 Kiinnitän lentolehtiset, jotta enemmän kuin 5 henkeä tulee eka keikallemme- 331 00:34:21,713 --> 00:34:25,092 ja saamme rahaa, jotta pääsemme Denveristä. 332 00:34:26,343 --> 00:34:30,681 Jos olisit ollut uskollinen, emme kävisi tätä keskustelua. 333 00:34:32,933 --> 00:34:35,560 Chelsea, olin kännissä. Älä viitsi. 334 00:34:38,689 --> 00:34:43,193 Hei. - Hei. Perillä ollaan. 335 00:34:43,277 --> 00:34:46,905 Mitä kuuluu? - Kiitos, että katsot häntä illalla. 336 00:34:46,989 --> 00:34:51,660 Iris ja minä varasimme pöydän klo 18.30 Chop Housesta. Ainoa aika. 337 00:34:51,743 --> 00:34:55,455 Chop Housesta? Kopeaa. 338 00:34:58,625 --> 00:35:01,253 Hei, Chelsea! - Hei, kaveri. 339 00:35:01,336 --> 00:35:04,172 Minulla on sinulle jotain. - Kuka tuo on? 340 00:35:04,256 --> 00:35:07,843 Tyttö, joka kävi liikkeessä taannoin. 341 00:35:07,926 --> 00:35:11,013 Ojenna käsivartesi. 342 00:35:11,096 --> 00:35:14,391 Sinun täytyy nuolla sitä. Ei hätää. 343 00:35:14,474 --> 00:35:16,977 Hienoa. 344 00:35:19,438 --> 00:35:21,440 Noin... 345 00:35:21,523 --> 00:35:25,694 Jee! Näetkö? Nyt meillä on kummallakin. 346 00:35:27,029 --> 00:35:30,824 Mikä tämä on? - Bändi. Equilibrium. 347 00:35:30,907 --> 00:35:35,037 Onko se suosikkisi? - Joo, niin voisi sanoa. 348 00:35:35,120 --> 00:35:39,249 Tässä, ota tällainen. - Kiitti, Chelsea! 349 00:35:39,333 --> 00:35:42,836 Ole hyvä. - Katso, äiti. Tatuointi! 350 00:35:42,919 --> 00:35:47,674 Hienoa, nyt sinulla on tatuointi. - Onko isäsi kotona illalla? 351 00:35:47,758 --> 00:35:52,804 On, ei hätää, Trace. - Kiitos. 352 00:35:57,017 --> 00:36:01,146 Yhdeksään mennessä kotiin, tytöt. 353 00:36:07,986 --> 00:36:12,491 Voin auttaa sinua tuossa. - Missä? 354 00:36:16,119 --> 00:36:21,291 Auttaa saamaan vaimosi takaisin. - Mistä sinä puhut? 355 00:36:21,375 --> 00:36:28,548 Palveluksistani, jos unohdatte velan kitarastani. 356 00:36:28,632 --> 00:36:32,844 Olet hullu. - Olenko? Olen tosissani. 357 00:36:36,181 --> 00:36:38,058 Lyödään kättä päälle. 358 00:36:42,396 --> 00:36:46,275 Sovittu. - Sovittu. 359 00:36:46,358 --> 00:36:51,113 Tämä on lempipaikkani. Ostetaan sinulle upeat uudet kuteet. 360 00:36:51,196 --> 00:36:55,617 Upeat uudet kuteet? - No, käytetyt. 361 00:36:56,827 --> 00:37:00,080 No niin...-Chelsea on hieno nimi. Mistä se tulee? 362 00:37:00,163 --> 00:37:05,919 Kiitos. Sain nimeni itse asiassa New Yorkin hotelli Chelsean mukaan. 363 00:37:06,003 --> 00:37:08,213 Todellako? - Tiedätkö paikan? 364 00:37:08,297 --> 00:37:14,136 Siellä rokkistarat aloittivat. Janis Joplin, Iggy Pop, Sid Vicious... 365 00:37:15,137 --> 00:37:19,683 Eikö tämä ole hieno? - Ei. Isäni soitti sillä lavalla. 366 00:37:19,766 --> 00:37:23,645 Todellako? Sex Pistolsin kanssa? - Ei, hölmö. 367 00:37:23,729 --> 00:37:28,317 Mutta siellä hän tapasi äitini, ja loppu on historiaa. 368 00:37:28,400 --> 00:37:32,195 Siitä siis musikaalisuutesi juontuu. Entä tämä? 369 00:37:32,279 --> 00:37:36,617 Ei... - "Walker-Texas Ranger"... 370 00:37:38,535 --> 00:37:44,291 Kerro itsestäsi. Tiedän vain, että olet töissä isäsi panttilainaamossa. 371 00:37:44,374 --> 00:37:49,087 No, olen kirja-arvostelija. - Oletko? Eikä! 372 00:37:49,171 --> 00:37:55,177 Eikö tämä ole parempi? Ei? - Sinäkin olet siis luova. 373 00:37:55,260 --> 00:38:00,223 No, lehti lakkautetaan, joten nyt olen vain työtön kirjailija. 374 00:38:00,307 --> 00:38:06,146 Eikö työttömien kirjailijoiden tavoin sinut tulisi kirjoittaa muistelmasi? 375 00:38:06,229 --> 00:38:12,569 Olen yrittänyt kirjoittaa kirjaa, mutta olen jumittunut. Pidän tästä. 376 00:38:12,653 --> 00:38:17,991 Mikä on kengänkokosi? 44? Nämä ovat upeat. 377 00:39:16,091 --> 00:39:18,302 Ai! Ei hätää. 378 00:39:20,429 --> 00:39:23,598 En pysty tähän. - Mitä tarkoitat? 379 00:39:23,682 --> 00:39:27,978 En ole valmis menemään tuonne. En ole ollut treffeillä 15 vuoteen. 380 00:39:28,061 --> 00:39:31,607 Juuri siksi tämä toimii. 381 00:39:31,690 --> 00:39:36,570 Paras tapa tehdä nainen mustasukkai- seksi on olla toisen naisen seurassa. 382 00:39:38,405 --> 00:39:42,159 Se epäonnistuu vain, jos olet epävarma. 383 00:39:42,242 --> 00:39:44,661 Tiedätkö, mikä sinä olet? 384 00:39:44,745 --> 00:39:48,415 No mikä? - Yksitoista. 385 00:39:48,498 --> 00:39:51,126 Niinkö? - Joo. 386 00:39:53,170 --> 00:39:55,922 Mennään sitten. 387 00:39:56,006 --> 00:39:58,258 Näytänkö hyvältä? - Joo. 388 00:40:02,721 --> 00:40:08,393 Hei! Iris, Tracy, miten menee? - Hei. 389 00:40:08,477 --> 00:40:14,900 Tämä on deittini Chelsea. - Hei. Chelsea. Hauska tutustua. 390 00:40:14,983 --> 00:40:19,154 Hei, hauska tavata. - Oletpa kaunis. 391 00:40:21,156 --> 00:40:25,035 Missä on vessa? Pitää käydä heittämässä vettä. 392 00:40:25,118 --> 00:40:30,123 Se taitaa olla sisäänkäynnin luona. - Hienoa. Kiitti. 393 00:40:33,168 --> 00:40:36,296 Menen ottamaan paukun baariin. 394 00:40:45,013 --> 00:40:47,808 Tyttö on kaksitoista. 395 00:40:58,485 --> 00:41:02,406 Tohtori Iris, tulkaa, on tapahtunut hirvittävä bussionnettomuus. 396 00:41:02,489 --> 00:41:07,119 Kouluorkesteri törmäsi bensarekkaan. On ruumiita, verta- 397 00:41:07,202 --> 00:41:09,788 ja tahtipuikkoja kaikkialla. Kamalaa. 398 00:41:10,914 --> 00:41:15,502 Ikävä kyllä minun pitää mennä. Jokin hätätapaus. 399 00:41:15,585 --> 00:41:20,382 Anna anteeksi. Olen pahoillani. Otetaan toiste uusiksi. 400 00:41:22,509 --> 00:41:26,096 Nähdään. Mene taksilla kotiin. - Okei. 401 00:41:38,567 --> 00:41:41,194 Älä... - Mitä tapahtui? 402 00:41:41,278 --> 00:41:45,574 Iriksen oli mentävä sairaalaan. Kuten aina. 403 00:41:45,657 --> 00:41:49,578 Käski mennä taksilla kotiin. - Oikeesti? Minä vien sinut. 404 00:41:49,661 --> 00:41:53,415 Ei, ei, sinulla on... - Käsken hänen mennä taksilla. 405 00:41:53,498 --> 00:41:57,085 Sinun pitää olla lapsenvahtina. - Ihan totta. 406 00:42:14,019 --> 00:42:17,856 Lenny! Rauhoitu. 407 00:42:17,940 --> 00:42:21,234 Tiedätkö mitä? Minä menen päälle. 408 00:42:21,318 --> 00:42:26,865 No niin. - Joo. Okei. 409 00:42:26,949 --> 00:42:30,410 Minä vain... 410 00:42:30,494 --> 00:42:33,497 Onko nyt hyvä? 411 00:42:33,580 --> 00:42:37,584 Mitä nyt? Mitä? 412 00:42:37,668 --> 00:42:40,963 Voi luoja... - Mikä on? 413 00:42:42,923 --> 00:42:47,344 Mikä hätänä? Trace? 414 00:42:49,221 --> 00:42:51,848 Voi luoja... - Mikä on? 415 00:42:51,932 --> 00:42:55,102 Tämä ei ole hyvä. 416 00:42:57,062 --> 00:43:01,024 Isä, se mitä aion pyytää, on varmaan täysin mahdotonta. 417 00:43:02,401 --> 00:43:07,114 Lenny ja minä olemme eronneet. Se ei johdu siitä, etten rakasta häntä. 418 00:43:07,197 --> 00:43:11,702 Syy on se, etten ollut oma itseni. 419 00:43:11,785 --> 00:43:15,372 Joten... Asia on näin. 420 00:43:15,455 --> 00:43:21,044 Olen rakastunut, rakastuin itse asiassa jo kauan sitten. 421 00:43:21,128 --> 00:43:23,380 Hänen nimensä on Iris. 422 00:43:23,463 --> 00:43:27,884 Olemme valmiita syvempään sitoutumiseen. 423 00:43:27,968 --> 00:43:30,721 Mutta kirkon mielestä se on jumalanpilkkaa. 424 00:43:31,888 --> 00:43:35,142 Mutta te tunnette minut ja haluatte, että olen onnellinen. 425 00:43:35,225 --> 00:43:38,186 Tiedän Jumalan haluavan meidän kaikkien olevan onnellisia. 426 00:43:39,896 --> 00:43:44,026 Joten miten? Miten te voitte kieltää sen onnen meiltä? 427 00:43:44,109 --> 00:43:47,821 Eikö ole jotain keinoa, jolla te voitte hoitaa sen? 428 00:43:47,904 --> 00:43:50,574 Vihittekö te meidät? 429 00:43:55,203 --> 00:43:58,040 Käsitätkö, mitä pyysit minulta juuri? 430 00:44:15,349 --> 00:44:17,893 Meidän on puhuttava. Voitko poiketa? 431 00:44:20,771 --> 00:44:27,736 En tiedä, mistä aloittaisin. Olen ollut tosi sekaisin, Lenny. 432 00:44:27,819 --> 00:44:32,115 Tämä voi auttaa. - Menen suoraan asiaan. 433 00:44:32,199 --> 00:44:36,411 Se viimekertainen oli erehdys. - Mitä tarkoitat? 434 00:44:36,495 --> 00:44:41,750 Ei se ole sinun syysi. Olin hiprakassa, vihainen Irikselle- 435 00:44:41,833 --> 00:44:48,924 ja tulit sen tytön kanssa... En olisi saanut kaataa sitä sinun päällesi. 436 00:44:49,007 --> 00:44:51,802 Meidän on tarkoitus olla yhdessä. 437 00:44:51,885 --> 00:44:57,683 Isaacin vuoksi.-Tiedän, että hän tarvitsee meitä, hänellä on meidät. 438 00:44:57,766 --> 00:45:01,311 Mutta minun on oltava sen kanssa, jota rakastan. 439 00:45:01,395 --> 00:45:07,651 Etkö rakasta minua enää? - Tietysti rakastan, Lenny. 440 00:45:07,734 --> 00:45:11,363 En vain ole rakastunut sinuun enää. 441 00:45:16,368 --> 00:45:20,372 Olemme päättäneet hääpäivän. 442 00:45:20,455 --> 00:45:25,335 Se on kahden viikon päästä, ja haluaisimme, että sinä tulet. 443 00:45:30,882 --> 00:45:34,928 En ikimaailmassa. Nähdään. 444 00:45:41,143 --> 00:45:44,354 Isä David? - Lenny! Peremmälle. 445 00:45:44,438 --> 00:45:48,025 Häiritsenkö? - Et suinkaan. 446 00:45:48,108 --> 00:45:52,738 Luen vain hiukan päivän messuun. Mitä asiasi koskee? 447 00:45:57,242 --> 00:46:02,039 Kyse on Tracysta. Hän menee uusiin naimisiin. Iriksen kanssa. 448 00:46:02,122 --> 00:46:06,335 Tiedän, Lenny. He pyysivät minua vihkimään. 449 00:46:06,418 --> 00:46:10,505 Mitä? Eihän kirkko salli sitä. 450 00:46:10,589 --> 00:46:14,343 Niin, ne kaksi voimaa eivät ole samalla kannalla. 451 00:46:14,426 --> 00:46:21,141 Teidän on puhuttava hänelle järkeä ja autettava saamaan perheeni takaisin. 452 00:46:23,852 --> 00:46:26,980 Lenny, on ikävä tuottaa sinulle pettymys. 453 00:46:27,064 --> 00:46:30,484 Teidän on estettävä häntä. Tämä ei saa tapahtua. 454 00:46:30,567 --> 00:46:35,739 Hän palaa helvetin tulessa! - Jumala päättää siitä, Lenny. 455 00:46:35,822 --> 00:46:39,701 Ymmärrän, että tämä tuntuu vieraalta. Niin meille ei ole opetettu. 456 00:46:39,785 --> 00:46:42,871 Mutta Jumala opettaa meitä hyväksymään. 457 00:46:42,955 --> 00:46:47,167 Ja ehkä se on asia, jonka kanssa sinun pitää oppia elämään. 458 00:46:54,299 --> 00:46:58,220 Hei. Tulin lunastamaan sopimuksemme. 459 00:46:59,721 --> 00:47:05,519 Minun piti saada vaimoni takaisin. Niin ei käynyt, joten ei. 460 00:47:05,602 --> 00:47:09,898 Pidin kiinni omasta osuudestani. Haluan kitarani takaisin. 461 00:47:09,982 --> 00:47:13,193 Ei käynyt niin kuin lupasit, joten unohda se. 462 00:47:13,277 --> 00:47:16,280 Lupasin? Tein mitä pitikin. 463 00:47:16,363 --> 00:47:20,492 Sovimme, että pääsisit sänkyyn vaimosi kanssa, minkä tein. 464 00:47:20,575 --> 00:47:26,290 Se ettet saanut sitä toimimaan, ei ole minun ongelmani. Anna kitarani! 465 00:47:29,376 --> 00:47:35,465 Erehdyin suhteesi, keltanokka. Luulin, että olet sanojesi mittainen. 466 00:47:35,549 --> 00:47:38,677 Minä taisin olla väärässä. 467 00:47:45,517 --> 00:47:49,146 Hei! Hei! 468 00:47:52,858 --> 00:47:57,154 Unohdit jotain. - Mitä, keltanokka? Muutit mielesi. 469 00:47:58,155 --> 00:48:01,992 Sovittu mikä sovittu. 470 00:48:02,075 --> 00:48:05,871 Aivan. Näin on. 471 00:48:05,954 --> 00:48:10,083 Otahan tämä. - Kiitos. 472 00:48:12,127 --> 00:48:15,380 Hienoa. 473 00:48:15,464 --> 00:48:18,550 Kiitti. Se on tosi tärkeä minulle. 474 00:48:18,634 --> 00:48:22,888 Ole hyvä. Nähdään. 475 00:48:30,187 --> 00:48:32,606 Hei, keltanokka! 476 00:48:34,232 --> 00:48:38,487 Eräs bändi soittaa huomenna. En tiedä pidätkö musasta, mutta... 477 00:48:38,570 --> 00:48:42,366 Sanotaan, että se on aika hyvä. - Niinkö? 478 00:48:43,575 --> 00:48:46,620 Mietin asiaa. 479 00:48:46,703 --> 00:48:49,957 Tiedot ovat lentolehtisessä. 480 00:48:51,083 --> 00:48:54,169 Selvä. 481 00:49:04,846 --> 00:49:08,892 Katso eteesi, vajukki. 482 00:49:14,856 --> 00:49:18,819 Hän vain katosi yhtäkkiä! - Rauhoitu. 483 00:49:18,902 --> 00:49:22,197 Hän oli koulussa... Älä käske rauhoittua! 484 00:49:22,281 --> 00:49:25,701 Voi luoja, häneen pitää panna gps-laite. 485 00:49:25,784 --> 00:49:29,830 Poliisi panee hakuun vasta vrk:n päästä.-Tiedän. Se on naurettavaa. 486 00:49:29,913 --> 00:49:36,378 Vuorokausi! Luoja... En saa Irista kiinni. En tiedä, missä hän on. 487 00:49:36,461 --> 00:49:40,799 Soittaisit minulle ensin. Olenhan hänen isänsä. 488 00:49:44,428 --> 00:49:49,349 Tiedätkö mitä? Saatan tietää, missä hän on. 489 00:50:02,779 --> 00:50:05,032 Shakki. 490 00:50:07,951 --> 00:50:12,247 Shakkimatti. Voitin. Teit samat siirrot kuin viimeksi. 491 00:50:13,457 --> 00:50:18,045 Anteeksi, mikä nimesi olikaan? 492 00:50:18,128 --> 00:50:22,132 En ole viime aikoina muistanut edes aamiaistani, mutta.. 493 00:50:22,215 --> 00:50:28,472 Muistan yhä asioita, joita minulle tapahtui nuorena. 494 00:50:28,555 --> 00:50:31,808 Siitä on varmaan kauan. - Niin on. 495 00:50:31,892 --> 00:50:35,354 Ole kiitollinen, että olet yhä nuori. 496 00:50:35,437 --> 00:50:39,441 Nämä viimeiset upeat vuodet eivät ole erityisen upeita. 497 00:50:39,524 --> 00:50:44,196 Kun tulee minun ikääni, on vaikea muistaa asioita. 498 00:50:44,279 --> 00:50:47,783 Unohtaisin pääni, ellei se olisi kiinni. 499 00:50:47,866 --> 00:50:50,535 Lenny sanoo, että minulla on valokuvamuisti. 500 00:50:50,619 --> 00:50:54,873 Olet onnekas. Sillä kun kaikki muu katoaa- 501 00:50:54,957 --> 00:50:58,085 sinulla on yhä muistosi. 502 00:50:58,168 --> 00:51:02,214 Mitä sinä sitten muistat? - No jaa... 503 00:51:05,550 --> 00:51:11,932 Päivän, jolloin tapasin vaimoni. Punaisen mekon hänen yllään. 504 00:51:12,015 --> 00:51:17,604 Hänen silmiensä värin. Vihreät kuin smaragdit. 505 00:51:17,688 --> 00:51:20,816 Ja ensimmäisen suudelmamme. 506 00:51:20,899 --> 00:51:24,236 Tyttäreni synnyttyä. 507 00:51:24,319 --> 00:51:28,365 Sinä päivänä elämäni muuttui. 508 00:51:28,448 --> 00:51:36,164 Sellaisia asioita ei unohda koskaan. - Kuka tuo on? 509 00:51:36,248 --> 00:51:38,750 Siinä olen minä. - Et ole. 510 00:51:38,834 --> 00:51:45,799 Kyllä. Usko tai älä, minä olin joskus nuori. 511 00:51:45,882 --> 00:51:49,511 Sinun laillasi. 512 00:51:50,929 --> 00:51:53,974 No jaa... 513 00:51:58,353 --> 00:52:01,523 Onko kellosi ketjussa, jotta et hukkaisi sitä? 514 00:52:01,607 --> 00:52:05,527 Ei, sellaisia ne olivat ennen. Se on taskukello. 515 00:52:05,611 --> 00:52:08,989 Vanhanaikainen. Aivan kuten minä. 516 00:52:09,072 --> 00:52:13,410 Tarvitsen kellon ottamaan aikaa heinäsirkoista.-Niinkö? 517 00:52:13,493 --> 00:52:20,250 Tässä, ota minun kelloni. Pidä sitä lahjana joulupukilta. 518 00:52:20,334 --> 00:52:26,882 En saa ottaa lahjoja tuntemattomilta. - Ota se. Se saisi minut iloiseksi. 519 00:52:26,965 --> 00:52:29,635 No, jos kerran sanot niin. 520 00:52:29,718 --> 00:52:35,098 Hieno? Siksi minua kutsutaan joulupukiksi. 521 00:52:35,182 --> 00:52:40,812 Minun täytyy mennä, poika. Minulla on keikka. 522 00:52:40,896 --> 00:52:48,820 Mikä se on? - Kun muusikko soittaa yleisön edessä. 523 00:52:48,904 --> 00:52:52,532 No, kiitos kellosta, joulupukki. 524 00:52:52,616 --> 00:52:56,662 Eipä kestä, poika. Hei vaan. 525 00:53:14,680 --> 00:53:19,685 Isaac! - Luoja, missä olet ollut? 526 00:53:21,645 --> 00:53:27,943 Kuulehan... Mikä tuo on? Mistä sinä sen sait? 527 00:53:28,026 --> 00:53:32,030 Joulupukilta. - Taas se joulupukki. Mitä...? 528 00:53:32,114 --> 00:53:37,077 Hän oli tolaltaan jostain aamulla, mutta ei suostunut puhumaan siitä. 529 00:53:37,160 --> 00:53:42,416 Varmaan se Brett koulussa. - Niin, hän on oikea roisto. 530 00:53:42,499 --> 00:53:48,714 Anteeksi, kulta. Puhelimeni oli poissa päältä koko aamun. 531 00:53:48,797 --> 00:53:53,427 Hei, kaveri. Hieno kello. 532 00:53:54,594 --> 00:54:00,267 Kiitos, että paikkasit minua, Lenny. - Toki. Sellainen minä olen. 533 00:54:01,893 --> 00:54:09,192 Lenny, oletko sinä ollut lapsi? - Joo, kauan sitten. 534 00:54:09,276 --> 00:54:13,739 Eli joulupukkikin on ollut lapsi. Eikö niin? 535 00:54:13,822 --> 00:54:17,409 Kyllä kai. Kuinka niin? 536 00:54:17,492 --> 00:54:21,496 Joulupukin annettua minulle tämän kellon olen ajatellut aikaa. 537 00:54:21,580 --> 00:54:26,627 Missä mielessä? - Sekunnit tikittävät ohi nopeasti. 538 00:54:26,710 --> 00:54:30,589 Niistä tulee minuutteja, sitten tunteja ja päiviä. 539 00:54:30,672 --> 00:54:35,719 Tärkeitä päiviä on vain kerran vuo- dessa, kuten joulu ja syntymäpäivät. 540 00:54:36,720 --> 00:54:39,097 Sellaisia saa vain vähän. 541 00:54:39,181 --> 00:54:43,143 Kuin karkkipussi. Pitää nauttia jokaisesta puraisusta. 542 00:54:43,226 --> 00:54:47,022 Sillä kuka tietää, montako palaa on jäljellä? 543 00:54:48,565 --> 00:54:51,944 Kellostako sait kaiken tuon? 544 00:55:02,287 --> 00:55:06,124 Luulin saaneeni hänet takaisin. 545 00:55:06,208 --> 00:55:11,171 Vaihtamaan puolta, mutta... Minä epäonnistuin. 546 00:55:11,254 --> 00:55:17,844 Eteenpäin päästäkseen pitää päästää irti asioista, joita ei voi muuttaa. 547 00:55:17,928 --> 00:55:24,893 Et voi muuttaa Tracyn tunteita, joten isä oli oikeassa: päästä irti. 548 00:55:24,977 --> 00:55:29,398 Avaudu uusille mahdollisuuksille. 549 00:55:29,481 --> 00:55:33,277 Tiedän kyllä, mutta minä... 550 00:55:33,360 --> 00:55:38,865 Hei! Mitä hittoa? - Yritän vain piristää sinua. 551 00:55:40,826 --> 00:55:48,792 Tiedätkö mitä? Eräs tyttö käväisi ja sanoi, että bändi soittaa illalla. 552 00:55:48,875 --> 00:55:51,962 Bändi. Mukavaa. - Hei... 553 00:55:52,045 --> 00:55:56,425 Montako sinä kiinnitit minuun? - Ehkä 47. 554 00:56:07,352 --> 00:56:11,898 Tuntuu, että olisimme yhtä hyvin voineet tulla tänne tuollaisella. 555 00:56:37,299 --> 00:56:39,843 Anteeksi. 556 00:56:50,812 --> 00:56:53,857 Vau, he ovat tosi hyviä. 557 00:56:55,901 --> 00:56:58,820 Tuollahan on Chelsea! 558 00:58:05,846 --> 00:58:10,517 Me olemme Equi... - Librium! 559 00:58:10,601 --> 00:58:12,936 Equi... - Librium! 560 00:58:13,020 --> 00:58:17,733 Kiitoksia paljon! Rumpuja paukuttava tyttö- 561 00:58:17,816 --> 00:58:21,111 on Chelsea Strait! 562 00:58:23,196 --> 00:58:26,325 Kitarassa, Stevie Shred! 563 00:58:28,619 --> 00:58:31,538 Ja minä olen Fang! 564 00:58:32,831 --> 00:58:37,169 Rakastamme teitä. Nähdään huomenillalla Herman'sissa. Rauha! 565 00:58:41,423 --> 00:58:43,800 Vau. 566 00:58:48,263 --> 00:58:53,852 Hei, keltanokka. Pääsit tulemaan. - Hei. Mitä kuuluu? 567 00:58:53,936 --> 00:58:56,396 Hyvää. 568 00:58:57,689 --> 00:59:01,818 En uskonut, että tulisit. - Mutta minä tulin, ja... 569 00:59:01,902 --> 00:59:05,906 Se oli mahtavaa. En tiennyt, että se on sinun bändisi. 570 00:59:05,989 --> 00:59:09,409 Olet huikea rumpali. - Kiitti. 571 00:59:09,493 --> 00:59:15,666 Se pitää hulluuteni aisoissa. - Olit todella mahtava. 572 00:59:15,749 --> 00:59:19,419 Olen Max, hänen veljensä. Hän unohtaa esitellä minut. 573 00:59:19,503 --> 00:59:22,297 Chelsea. - Haluatteko juomista? 574 00:59:22,381 --> 00:59:25,092 Toki. 575 00:59:25,175 --> 00:59:30,305 Kiitos, että tulit. Juttelisin mielelläni kanssasi- 576 00:59:30,389 --> 00:59:35,060 mutta on purettava rumpusettini. Lähdetäänkö jonnekin sen jälkeen? 577 00:59:35,143 --> 00:59:38,563 Hän lähtee mielellään. Pitää mennä, on aikainen ylösnousu. 578 00:59:38,647 --> 00:59:43,902 Minä lähden, jääkää te. Oli kiva nähdä, Chelsea. Olitte mahtavia. 579 00:59:43,986 --> 00:59:49,449 Sano, jos teillä on vielä keikka, tai jos sinulla on sisko tai kaksi. 580 00:59:49,533 --> 00:59:51,618 Kiitti. 581 00:59:52,703 --> 00:59:54,830 Hän on hauska. - Niin on. 582 00:59:54,913 --> 00:59:58,417 Joten... Kyllä vai ei? 583 00:59:58,500 --> 01:00:01,169 Mielelläni. - Tiedän juuri sopivan paikan. 584 01:02:40,037 --> 01:02:43,790 Hei. Huomenta. 585 01:02:43,874 --> 01:02:47,169 Iltapäivää, itse asiassa. 586 01:02:47,252 --> 01:02:51,590 Kahvia? - Mikä ettei. 587 01:03:01,725 --> 01:03:04,394 Mihin olen sotkeutunut? 588 01:03:06,813 --> 01:03:09,691 Kahvi on valmista. 589 01:03:09,775 --> 01:03:11,944 Kiitti. 590 01:03:16,531 --> 01:03:20,702 Mikä tämä on? Lähdetkö matkalle? 591 01:03:20,786 --> 01:03:24,122 En, oli pantava isä vanhainkotiin. 592 01:03:24,206 --> 01:03:27,668 Ikävää. - Niin. 593 01:03:32,547 --> 01:03:35,092 Mitä nyt? 594 01:03:35,175 --> 01:03:39,346 Kuvitella, että ajoin vaimoni toisen naisen käsivarsille. 595 01:03:39,429 --> 01:03:42,265 Jalkojen väliin, oikeastaan... 596 01:03:44,351 --> 01:03:49,273 Anteeksi, liian helppoa. Mutta toisaalta sait päivityksen. 597 01:03:49,356 --> 01:03:51,483 Niin, totta. 598 01:03:51,566 --> 01:03:55,821 Karmea nälkä. Mennäänkö aamiaiselle? 599 01:03:55,904 --> 01:03:58,991 En voi. Pitää mennä töihin. 600 01:03:59,074 --> 01:04:02,828 Soita, että olet sairas. Ei isäsi anna sinulle kenkää. 601 01:04:02,911 --> 01:04:06,623 En voi vain ilmoittaa olevani sairas. Minulla on työ. 602 01:04:06,707 --> 01:04:10,252 Mitä teet töitten jälkeen? - Minulla on Isaac tänä iltana. 603 01:04:10,335 --> 01:04:13,505 Hienoa, soitan Herman'sissa klo 19.30. 604 01:04:13,588 --> 01:04:15,966 Hän ei ole nähnyt live-bändiä. 605 01:04:16,049 --> 01:04:21,221 En voi vain ajella ympäriinsä prätkällä ja käydä keikoilla. 606 01:04:21,305 --> 01:04:24,182 Okei? En voi. 607 01:04:26,310 --> 01:04:29,896 Etkö tuntenut itseäsi eläväksi eilen? 608 01:04:29,980 --> 01:04:33,775 Tunsin kyllä. Ensi kertaa vuosikausiin. 609 01:04:33,859 --> 01:04:37,112 Mistä sitten kiikastaa? - Minulla on lapsi. 610 01:04:37,195 --> 01:04:40,532 Joka ei ole kuten muut. - Ja hän on mahtava. 611 01:04:40,616 --> 01:04:43,493 Sinulla on ongelmia, kuten minullakin. 612 01:04:43,577 --> 01:04:48,665 Pidän tästä kaikesta, Lenny, koska... Pidän sinusta. 613 01:04:50,167 --> 01:04:54,463 Minäkin pidän sinusta, Chelsea, mutta olen 20 vuotta vanhempi. 614 01:04:54,546 --> 01:04:59,426 Et ole elänyt kyllin kauan ymmär- tääksesi, mistä elämässä on kyse. 615 01:04:59,509 --> 01:05:02,846 Hetkinen. Tehdään eräs asia selväksi. 616 01:05:02,929 --> 01:05:08,685 Teen elämästäsi hauskempaa kuin... miten pitkään aikaan, 5 vuoteen? 617 01:05:08,769 --> 01:05:11,813 Hengailet kanssani ja sanot, että olen niin erilainen. 618 01:05:11,897 --> 01:05:16,860 Sitten nussit minut tainnoksiin, ja nyt sitten vain häivyt? 619 01:05:16,944 --> 01:05:20,614 Okei, ehken ole elänyt yhtä kauan kuin sinä, mutta olen kyllin vanha- 620 01:05:20,697 --> 01:05:24,576 tajutakseni, että olet yhtä iso pas- kiainen kuin muut miehet elämässäni. 621 01:05:24,660 --> 01:05:30,374 Taistele jonkin taistelemisen arvoisesta.-Kuten mistä? 622 01:05:30,457 --> 01:05:32,793 Kuten minusta. 623 01:05:33,835 --> 01:05:38,048 Minun on palattava elämääni. - Haista paska. 624 01:05:54,064 --> 01:05:58,235 Allosaurus, stegosaurus, platysaurus... 625 01:06:04,908 --> 01:06:08,370 Kenen kanssa puhut, Isaac, lepakko? 626 01:06:08,453 --> 01:06:13,125 Mikset esittele meitä näkymättömille ystävillesi? 627 01:06:13,208 --> 01:06:17,296 Esitin kysymyksen. - Kaksi kysymystä, itse asiassa. 628 01:06:17,379 --> 01:06:21,842 Mitä sanoit? Ryppyiletkö mulle, neiti? 629 01:06:21,925 --> 01:06:25,804 Neljä kysymystä.-Hakkaan sut, väliinpitämätön hintti. 630 01:06:25,887 --> 01:06:29,808 Välinpitämätön, yhdellä i: llä! 631 01:06:49,786 --> 01:06:54,541 Mitä sinä hommaat, isä? - Joku panttasi tämän. 632 01:06:54,625 --> 01:06:58,670 Olen nyt didgeridoon ylpeä omistaja. 633 01:06:59,796 --> 01:07:03,759 Mitä sinulle on tapahtunut? - Fang. 634 01:07:03,842 --> 01:07:05,927 Mikä on Fang? 635 01:07:06,011 --> 01:07:11,183 Chelsean ex-poikaystävä, tai jotain. Hän mottasi minua. 636 01:07:16,855 --> 01:07:19,107 Hei, Tracy. 637 01:07:20,609 --> 01:07:21,609 Mitä? 638 01:07:22,611 --> 01:07:27,074 Mitä tapahtui? - Hän repi allosaurukseni. 639 01:07:27,157 --> 01:07:30,243 Miksi? - Korjasin hänen kielenkäyttöään. 640 01:07:30,327 --> 01:07:35,082 Ihmiset eivät pidä siitä. - Sinä korjaat minun kielenkäyttöäni! 641 01:07:35,165 --> 01:07:37,918 Se on eri juttu. Olen isäsi. 642 01:07:38,001 --> 01:07:43,256 Et saa hakata luokkatovereitasi. - Ei hän ole luokallani. Hän on 11. 643 01:07:43,340 --> 01:07:48,512 Mitä teen kanssasi, Isaac? Annanko masennuslääkkeitä? 644 01:07:48,595 --> 01:07:52,933 Olet rasittava, Isaac! Olet rasittava! 645 01:08:16,290 --> 01:08:21,628 Tracy! - Lenny? Mitä on tapahtunut? 646 01:08:21,712 --> 01:08:24,756 Missä Tracy on? - Ei täällä. Mitä haluat? 647 01:08:24,840 --> 01:08:31,346 Haluan vaimoni juuri nyt. Sinun vaimosi, tai kenen vaimo hän nyt on. 648 01:08:31,430 --> 01:08:36,476 Sinunhan piti pitää Isaac huomiseen? - Niin, mutta sinun on otettava hänet. 649 01:08:36,560 --> 01:08:40,480 Isaac, menehän suihkuun. 650 01:08:40,564 --> 01:08:44,568 Sinun pitää rauhoittua. - Ai, minun pitää rauhoittua? 651 01:08:44,651 --> 01:08:48,780 Olen ollut aika rauhallinen koko ajan, Iris. Tosi rauhallinen! 652 01:08:48,864 --> 01:08:55,203 Huolehdin mahdottomasta lapsesta ja yllätän teidät muhimassa sängyssäni! 653 01:08:55,287 --> 01:08:58,540 Tiedät kaiken, joten huolehdi hänestä tovi! 654 01:08:58,624 --> 01:09:03,045 Mikä sinua risoo? Olemme jättäneet tämän, meidän on tuettava toisiamme. 655 01:09:03,128 --> 01:09:08,759 Tuettava toisiamme? Tämä on vain naurettava ihastus Tracylle. 656 01:09:08,842 --> 01:09:14,222 Kun hän herää, hän heivaa sinut ja palaa minun luokseni! 657 01:09:14,306 --> 01:09:18,393 Lapsensa isän luo. Ai, uskomatonta, vai? 658 01:09:18,477 --> 01:09:25,442 Joo, pidä hauskaa talossani! Talossa, jonka minä maksoin! 659 01:09:40,707 --> 01:09:45,003 Hei, isä. Miten voit tänään? 660 01:09:47,214 --> 01:09:51,593 Hyvin, nuori neiti. 661 01:09:57,975 --> 01:10:05,857 Toit kitaran. - Niin, se on sinun kitarasi, isä. 662 01:10:05,941 --> 01:10:08,443 Annoit sen minulle, kun lopetit kiertueet. 663 01:10:08,527 --> 01:10:12,155 Toin sen takaisin, jotta sinulla olisi jotain tekemistä. 664 01:10:12,239 --> 01:10:18,495 Lähden pois joksikin aikaa. - Minne? 665 01:10:18,578 --> 01:10:21,665 Kiertueelle bändini kanssa, kuten sinä teit. 666 01:10:21,748 --> 01:10:29,006 Jännää, kiertää ympäri maailmaa, inspiroitua ja nähdä uusia paikkoja. 667 01:10:30,299 --> 01:10:36,096 Tiedätkö, mitä sinun pitäisi tehdä? Mennä Louvreen. 668 01:10:36,179 --> 01:10:39,308 Inspiraation saamiseksi. 669 01:10:39,391 --> 01:10:42,603 Tiedän. Veit minut sinne, kun olin yhdeksän vanha. 670 01:10:44,354 --> 01:10:46,356 Missä olemme tavanneet aiemmin? 671 01:10:50,902 --> 01:10:54,364 Anteeksi. Viime vuodet ovat olleet rankkoja minulle. 672 01:10:54,448 --> 01:10:58,452 Koska sinä olet täällä, mutta et läsnä. 673 01:10:58,535 --> 01:11:04,625 Älä minusta huoli, pärjään kyllä. Rakastan sinua. 674 01:11:05,751 --> 01:11:11,381 Tiedän, että näemme pian taas, mutta pelkään, että kun palaan- 675 01:11:11,465 --> 01:11:15,594 olen ehkä jo menettänyt sinut. 676 01:11:15,677 --> 01:11:17,929 Näkemiin. 677 01:11:20,223 --> 01:11:24,895 Sanohan vielä nimesi, kulta. Pakkaan unohtamaan asioita. 678 01:11:24,978 --> 01:11:27,439 Anteeksi. 679 01:11:27,522 --> 01:11:32,235 Chelsea. Nimeni on Chelsea. 680 01:11:32,319 --> 01:11:34,738 Olen tyttäresi. 681 01:11:47,834 --> 01:11:49,628 Chelsea... 682 01:11:57,803 --> 01:11:59,822 Marian Anderson laulaa Lincolnin muistomerkillä, 1939 683 01:11:59,846 --> 01:12:04,643 Nerous ei tunne ihonväriä. 684 01:12:04,726 --> 01:12:11,858 Onkin sopivaa, että Marian Anderson ylistää äänellään Lincolnia- 685 01:12:11,942 --> 01:12:15,070 jota ihmiskunta tulee kunnioittamaan ikuisesti. 686 01:13:11,293 --> 01:13:17,007 Nostan ylös laahuksesi. Se laahaa maata. 687 01:13:19,760 --> 01:13:22,846 Ei, ei, ei. 688 01:13:22,929 --> 01:13:29,478 Et saa tehdä näin. Mitä hommaat? 689 01:13:29,561 --> 01:13:33,357 Luulin, että olisimme yhdessä ikuisesti. 690 01:13:37,861 --> 01:13:43,825 Mitä silmällesi on sattunut? - Se on... 691 01:13:43,909 --> 01:13:49,456 Fang mottasi minua. Chelsean ex-poikaystävä, tai jotain. 692 01:13:49,539 --> 01:13:53,293 Hups. Keltanokan moka. 693 01:13:53,377 --> 01:13:59,174 Chelsea kutsui minua "keltanokaksi". - Niin, se tyttö on kovis. 694 01:13:59,257 --> 01:14:03,637 Miten niin "kutsui"? - En tiedä. 695 01:14:03,720 --> 01:14:11,270 Se on niin sekopäistä. Hän on nuori, ja joudun tekemisiin exän kanssa. 696 01:14:12,479 --> 01:14:18,068 Kaikki etenee liian nopeasti. En usko, että olen valmis tähän. 697 01:14:18,151 --> 01:14:24,783 Oikeesti? Len, elämäsi on paljon paremmassa jamassa kuin uskotkaan. 698 01:14:24,866 --> 01:14:29,788 Isaac on mahtava. Tracy ja Iris huolehtivat hänestä- 699 01:14:29,871 --> 01:14:35,127 kun kirjoitat kirjaasi, tai mitä haluatkin tehdä. Elämä on edessäsi. 700 01:14:39,298 --> 01:14:44,094 Sanon suoraan, Len. Olet veljeni, ja rakastan sinua, mutta... 701 01:14:44,177 --> 01:14:47,389 Tuskin tunnistan sinua enää. 702 01:14:47,472 --> 01:14:54,896 Olen nähnyt sinun hymyilevän vain silloin, kun Chelsea soitti rumpuja. 703 01:14:54,980 --> 01:14:58,650 Jos sinulla on yhtään järkeä, selvität asiat hänen kanssaan. 704 01:14:58,734 --> 01:15:01,945 Hän saa sinut onnelliseksi. Hällä väliä iästä. 705 01:15:02,029 --> 01:15:08,201 Herra Poikamies, katsotaan sitten, kun sinulla on perhe ja lapsi. 706 01:15:08,285 --> 01:15:14,625 Sinut on saatava vireeseen. Palautetaan taistelutahto sinuun. 707 01:15:15,834 --> 01:15:18,920 Len, olet ollut pari kuukautta jumissa tässä. 708 01:15:19,004 --> 01:15:23,925 MMA:ssa on kyse mukavuudesta keskellä kamppailua. 709 01:15:24,009 --> 01:15:27,888 Otetaan iskut, hyväksytään se, mitä ei voi muuttaa ja jatketaan eteenpäin. 710 01:15:27,971 --> 01:15:31,642 Selvä. Yritän vain saada elämäni takaisin, Max. 711 01:15:31,725 --> 01:15:34,728 Ymmärrän. Se on elämäsi taistelu. 712 01:15:45,906 --> 01:15:50,243 Näin ongelmat hoituvat. Ensin otetaan iskut. 713 01:15:50,327 --> 01:15:54,498 Ja ellei se miellytä, otetaan uusi ote. 714 01:15:54,581 --> 01:15:58,251 Rauhoitetaan, kontrolli säilyttäen. 715 01:15:58,335 --> 01:16:03,757 Ja sitten puristetaan näin. 716 01:16:05,926 --> 01:16:11,056 Noin. Suojaa. Ei ole mukavaa, eihän? 717 01:16:11,139 --> 01:16:13,976 Kamppaile itsesi pois siitä! 718 01:16:14,059 --> 01:16:19,314 Taistele. Lyö. Hyvä. 719 01:16:24,653 --> 01:16:27,948 Näinkö? - Leuan alle. 720 01:16:28,031 --> 01:16:30,701 Juuri noin. 721 01:16:34,579 --> 01:16:37,207 Hyvä. 722 01:16:38,417 --> 01:16:40,919 Hienoa. 723 01:16:43,046 --> 01:16:48,719 Tervetuloa Jumalan kotiin, Lenny. Luonto. Hiljaisuus. 724 01:16:48,802 --> 01:16:52,264 Täällä kävellessäni olen ajatellut parhaimmat ajatukseni. 725 01:16:52,347 --> 01:16:56,810 Paininut elämän syvimpien mysteerien kanssa. 726 01:16:56,893 --> 01:17:02,065 Uskomatonta, että jätitte kirkon. - No, minä... 727 01:17:02,149 --> 01:17:07,529 En oikeastaan jättänyt sitä. Vaihdoin tavallaan vain roolia. 728 01:17:08,780 --> 01:17:13,577 Olen pitänyt aina Jumalaa kaikkein vapauttavimpana. 729 01:17:13,660 --> 01:17:15,871 Mutta katso, miten ihminen on järjestänyt Hänet. 730 01:17:15,954 --> 01:17:18,790 Muokannut Hänet tarpeittensa mukaan. 731 01:17:18,874 --> 01:17:24,713 Jesuiitoilta opin aina kyseen- alaistamaan uskoni. Haastamaan sen. 732 01:17:24,796 --> 01:17:31,553 Sen haastaminen vahvistaa uskoa. Tai sitten sitä muuttuu. 733 01:17:38,685 --> 01:17:43,815 Ja te muutuitte? - Sopeuduin. 734 01:17:43,899 --> 01:17:49,988 Tästä löysin rauhan. Ajan myötä tulen tutkimaan aihetta taas. 735 01:17:50,072 --> 01:17:54,242 Kuten teimme kansalaisoikeuksien suhteen 60-luvulla. 736 01:17:54,326 --> 01:17:58,622 Muutoksen hyväksyminen vaatii, että ajattelee eteenpäin. 737 01:17:58,705 --> 01:18:05,295 Sinulla on vaikeaa nyt ja olet keskellä myrskyä. 738 01:18:05,379 --> 01:18:12,135 Mutta jos katsoo tyyneyteen ja hiljaisuuteen tuolla- 739 01:18:12,219 --> 01:18:16,848 löytää usein vastauksen. Sinun on luotettava itseesi. 740 01:18:16,932 --> 01:18:19,810 En usko, että löydät rauhaa- 741 01:18:19,893 --> 01:18:25,774 ennen kuin hyväksyt Tracyn sellaisena kuin hän on. 742 01:18:25,857 --> 01:18:30,487 Vielä tärkeämpää on se, että hyväksyt sen, kuka sinä olet. 743 01:18:37,244 --> 01:18:40,163 Tule häihin. 744 01:18:41,331 --> 01:18:44,251 Tracy tarvitsee sinua todella. 745 01:18:50,132 --> 01:18:56,054 Hei, Len. Tässä avaimet. Pane kamat autoon, nähdään ottelun jälkeen. 746 01:18:56,138 --> 01:19:01,018 Kiitos, että tulitte. - Kiitos, Max. Nähdään. 747 01:19:03,186 --> 01:19:09,151 Anteeksi, että suutuin sinulle. Olen ollut huono isä viime aikoina. 748 01:19:10,611 --> 01:19:14,781 Ei se haittaa, Lenny. - Kyllä haittaa. 749 01:19:14,865 --> 01:19:18,327 Lupaan tehdä voitavani ollakseni parempi. 750 01:19:21,163 --> 01:19:24,166 Mutta et silti aio sanoa minua isäksi? 751 01:19:24,249 --> 01:19:27,210 Nimesihän on Lenny. - Mutta "isä" tarkoittaa jotain. 752 01:19:27,294 --> 01:19:30,422 Lenny on vain nimi. 753 01:19:32,591 --> 01:19:39,348 Max vie sinut kotiin äidin luo ottelun jälkeen. 754 01:19:43,018 --> 01:19:47,272 Tuletko Tracyn häihin huomenna? 755 01:19:49,274 --> 01:19:53,445 En tiedä, Isaac. En tiedä. 756 01:19:55,989 --> 01:20:02,412 Jos jollakulla on esittää syy, miksei näitä kahta pitäisi vihkiä- 757 01:20:02,496 --> 01:20:05,666 hän puhukoon nyt, tai pysyköön vaiti ikuisesti. 758 01:20:05,749 --> 01:20:11,880 Minä vastustan! Tracy kiltti... Minä rukoilen. Älä tee tätä. 759 01:20:11,964 --> 01:20:14,216 Lenny, tässä ei käy hyvin sinulle. 760 01:20:14,299 --> 01:20:19,346 Ei, isä. Kaikki käskevät minun vain jatkaa eteenpäin. 761 01:20:21,223 --> 01:20:24,268 Chelsea? - Aivan, Lenny. 762 01:20:24,351 --> 01:20:29,439 Palaan entiseen elämääni. Toivot varmaan, että voisit tehdä samoin? 763 01:20:29,523 --> 01:20:32,985 Leikkiä kotia vaimosi kanssa, joka esittää olevansa jotain mitä ei ole. 764 01:20:33,068 --> 01:20:39,825 Poikasi siinä välikädessä. Mutta hän tietää kai, kuka hän on. 765 01:20:39,908 --> 01:20:43,328 Entä sinä, Lenny? Kuka sinä olet? 766 01:20:46,081 --> 01:20:53,088 Pidähän kiirettä, kaveri. - Kuten sanotaan: "Antaa palaa". 767 01:20:53,171 --> 01:20:57,592 Jumalan minulle antamalla oikeudella julistan teidät aviopuolisoiksi. 768 01:20:57,676 --> 01:20:59,011 Ei! 769 01:21:14,776 --> 01:21:20,782 Chelsea, hei... Olen ollut täydellinen idiootti. 770 01:21:20,866 --> 01:21:24,995 Olet minusta mahtava. Soita minulle, ole kiltti. 771 01:21:27,372 --> 01:21:33,337 Olemme kokoontuneet yhdistämään näiden kahden ihmisen elämät. 772 01:21:33,420 --> 01:21:35,964 Tracyn ja Iriksen. 773 01:21:40,427 --> 01:21:45,724 Liittääksemme yhteen tämän naisen... ja tämän naisen- 774 01:21:45,807 --> 01:21:49,227 pyhään avioliittoon, kunnialliseen säätyyn. 775 01:22:00,614 --> 01:22:05,869 He haluavat avioitua perheen, ystävien ja Jumalan läsnä ollessa. 776 01:22:07,412 --> 01:22:13,710 Tahdotko sinä, Tracy, ottaa Iriksen... aviomieheksesi? 777 01:22:13,794 --> 01:22:15,879 Vaimoksi. - Vaimoksi. 778 01:22:15,963 --> 01:22:19,633 Myötä-ja vastoinkäymisissä? - Tahdon. 779 01:22:19,716 --> 01:22:23,512 Tahdotko sinä, Iris, ottaa Tracyn aviovaimoksesi? 780 01:22:23,595 --> 01:22:26,223 Myötä-ja vastoinkäymisissä? - Tahdon. 781 01:22:26,306 --> 01:22:31,478 Julistan teidät täten... - Odottakaa! Odottakaa hetki, anteeksi. 782 01:22:31,561 --> 01:22:34,773 Anteeksi, että keskeytän. - Lenny, mitä sinä teet? 783 01:22:34,856 --> 01:22:36,900 Minun on sanottava jotain. 784 01:22:36,984 --> 01:22:43,240 Tracy, kun minulle selvisi totuus siitä kuka olet, se loukkasi minua. 785 01:22:43,323 --> 01:22:48,870 Se loukkasi syvältä, ja kaikki mihin uskoin, katosi silmieni edessä. 786 01:22:48,954 --> 01:22:52,708 Eksyin suunnasta. Kadotin sisäisen kompassini. 787 01:22:52,791 --> 01:22:56,795 Mutta jollain tavalla kaiken tämän myötä- 788 01:22:56,878 --> 01:22:58,964 olen löytänyt kotiin. 789 01:23:03,760 --> 01:23:08,765 Sinussa ei ole mitään vikaa, eikä minussa. On vain niin- 790 01:23:08,849 --> 01:23:12,603 että minuun sattuu käydä tämä läpi ja nyt kun olen päässyt läpi- 791 01:23:14,354 --> 01:23:20,652 olen iloinen. Että sinun ei tarvitse olla enää jotain, mitä et ole. 792 01:23:20,736 --> 01:23:24,865 Hyväksyn sinut sellaisena kuin olet. 793 01:23:24,948 --> 01:23:29,620 Olet poikamme äiti, ja tarvitsen sinua. 794 01:23:29,703 --> 01:23:32,331 Sinua myös, Iris. 795 01:23:32,414 --> 01:23:35,208 Me olemme perhe. 796 01:23:35,292 --> 01:23:39,338 Hiukan sekopäinen perhe, mutta silti perhe. 797 01:23:41,340 --> 01:23:46,637 Lenny, voimmeko tehdä tämän toiste? Meillä on juttu meneillään. 798 01:23:46,720 --> 01:23:48,972 Aivan, anteeksi. 799 01:23:51,600 --> 01:23:55,103 Minun on tehtävä vielä eräs asia. 800 01:24:02,027 --> 01:24:07,616 Jatketaan. Julistan teidät täten... 801 01:24:08,951 --> 01:24:14,039 Julistan täten tämän pariskunnan vihityksi! 802 01:24:32,849 --> 01:24:34,810 Chelsea? 803 01:24:46,905 --> 01:24:51,994 Anteeksi, etsin... 804 01:24:52,077 --> 01:24:57,874 En tiedä itse asiassa ketä, mutta hänellä on Chelsea-niminen tytär. 805 01:25:04,798 --> 01:25:07,884 Herra Strait, teille on vieras. 806 01:25:07,968 --> 01:25:10,178 Kiitos. 807 01:25:13,098 --> 01:25:17,644 Onko tuo teidän kitaranne? - On. 808 01:25:17,728 --> 01:25:22,858 Pyysin Chelsea-tytärtäni myymään sen, jotta minulla olisi varaa asua täällä. 809 01:25:30,949 --> 01:25:34,036 Chelsea, vai? - Tunnetko tyttäreni? 810 01:25:34,119 --> 01:25:37,831 Tunnen, itse asiassa etsin häntä. Tiedättekö, missä hän on? 811 01:25:37,914 --> 01:25:43,003 Tiedän. Hän on... töissä. 812 01:25:43,086 --> 01:25:49,301 Hän työskentelee tarjoilijana... 813 01:25:49,384 --> 01:25:52,888 Se on todella tärkeää. 814 01:25:52,971 --> 01:25:58,852 ...Buffalo Rosessa, aivan. - Tarjoilijana? 815 01:25:58,936 --> 01:26:01,229 Hän lähti töihin noin tunti sitten. 816 01:26:01,313 --> 01:26:05,984 Hän vaikutti surulliselta, enkä voinut piristää häntä. 817 01:26:06,068 --> 01:26:09,196 Niin, minä hoidan sen. Okei? 818 01:26:09,279 --> 01:26:12,950 Okei. - Minä lupaan. 819 01:26:14,076 --> 01:26:15,869 Oli hauska tavata. 820 01:26:15,953 --> 01:26:19,081 Nähdään myöhemmin. - Okei. 821 01:26:20,290 --> 01:26:23,752 Hän lähtee kiertueelle bändinsä kanssa. 822 01:26:23,835 --> 01:26:26,880 Tuota... 823 01:26:26,964 --> 01:26:30,676 Parisiin, aivan. 824 01:26:30,759 --> 01:26:33,845 Parisiin? 825 01:26:33,929 --> 01:26:38,433 Sano hänelle, että tuo kitarani takaisin. 826 01:26:41,520 --> 01:26:44,189 Minä sanon. 827 01:26:47,150 --> 01:26:52,489 Parisiin, Texasiin. Aivan. Parisiin, Texasiin. 828 01:26:55,158 --> 01:26:59,663 Tosi kahjo yleisö, joten olkaa tarkkana. 829 01:26:59,746 --> 01:27:04,584 Selvä? - Tiedättekö, missä Chelsea on? 830 01:27:04,668 --> 01:27:08,714 Minä hoidan tämän. - Voi paska... 831 01:27:08,797 --> 01:27:10,882 Tulitko kerjäämään lisää? 832 01:27:21,393 --> 01:27:24,563 Kiitos, keltanokka. 833 01:27:26,940 --> 01:27:30,152 Nyt meillä on kummallakin. - Entä tämä? 834 01:27:33,697 --> 01:27:36,867 Älä nouse ylös. 835 01:27:47,252 --> 01:27:50,714 Lehti lakkautetaan. Jäämme kaikki työttömiksi. 836 01:27:54,926 --> 01:27:57,888 Menemme naimisiin. - Hän palaa helvetin tulessa. 837 01:27:59,723 --> 01:28:02,267 Haluatko lisää köniisi? 838 01:28:06,438 --> 01:28:08,649 Niinkö? 839 01:29:10,585 --> 01:29:14,965 Hyvää yötä, Fang. Kauniita unia. 840 01:29:20,262 --> 01:29:24,349 Mitä hittoa sinä teet? - Tappelen sinusta. 841 01:29:24,433 --> 01:29:27,894 En tarkoittanut, että tappelisit oikeasti, mäntti. 842 01:29:29,354 --> 01:29:33,817 Chelsea, minä olen mäntti. 843 01:29:33,900 --> 01:29:38,947 Mutta haluan olla kanssasi, koska autoit minua löytämään itseni. 844 01:29:39,031 --> 01:29:43,410 Yritin soittaa, kävin isäsi luona. Hän sanoi, että olet täällä töissä. 845 01:29:43,493 --> 01:29:49,791 Tapasitko isäni? - Tapasin. Vanhainkodissa. 846 01:29:49,875 --> 01:29:52,836 Hän sanoi, että lähdet kiertueelle. 847 01:29:52,919 --> 01:29:55,422 Miten saamme tämän toimimaan? 848 01:29:55,505 --> 01:29:58,967 Rauhoitu, keltanokka. Olemme Equilibrium, emme Aerosmith. 849 01:29:59,051 --> 01:30:05,098 Palaamme kahden viikon päästä. Ehdit kirjoittaa kirjaasi. 850 01:30:05,182 --> 01:30:09,478 Kun tulen takaisin, voit ehkä lukea sen minulle? 851 01:30:11,313 --> 01:30:15,692 Sovittu? - Sovittu. 852 01:30:17,361 --> 01:30:19,571 Minä... 853 01:30:27,454 --> 01:30:30,874 Näetkö tämän? 854 01:30:46,098 --> 01:30:50,269 Lenny, miten joulupukin käy? 855 01:30:50,352 --> 01:30:53,188 En tiedä, Isaac. 856 01:30:53,272 --> 01:30:57,317 Hän on mukava. - Tiedän, minäkin pidän hänestä. 857 01:31:01,196 --> 01:31:07,619 Meneekö kaikilta muisti vanhetessa? - Toisinaan. 858 01:31:09,413 --> 01:31:14,751 Toivottavasti minulle ei käy niin. - Etköhän sinä selviä. 859 01:31:18,171 --> 01:31:21,466 Aivan kuin hän olisi jättänyt Chelsean, mutta on yhä täällä. 860 01:31:21,550 --> 01:31:26,847 Niin, mutta Chelsea on hänen tukenaan. Se on tärkeintä. 861 01:31:28,181 --> 01:31:32,394 Ethän sinä jätä minua koskaan? Ethän, isä? 862 01:31:40,277 --> 01:31:44,197 Ei, en jätä sinua koskaan, poikani. 863 01:31:47,659 --> 01:31:50,329 Tiedäthän, että rakastan sinua? 864 01:32:28,659 --> 01:32:32,537 www.ordiovision.com