1 00:00:43,082 --> 00:00:47,996 HOOFDKWARTIER VAN DE CIA - LANGLEY, VIRGINIA 2 00:00:49,284 --> 00:00:54,203 Meneer de directeur, dit is agent Vivian Delay. 3 00:00:54,220 --> 00:00:58,086 Gedurende de laatste tien jaar, zit de Central Intelligence Agency... 4 00:00:58,111 --> 00:01:01,915 achter Wolfgang Brown aan. - De 'Wolf'. 5 00:01:02,055 --> 00:01:05,709 Zoals u weet, hebben we niet een positieve identificatie hoe de wolf eruitziet. 6 00:01:05,739 --> 00:01:08,653 We weten wel dat hij een voormalige Duitse nationalist is... 7 00:01:08,654 --> 00:01:11,770 die radioactief materiaal aan terroristen verkoopt over de hele wereld. 8 00:01:12,031 --> 00:01:17,999 Intelligence bevestigt dat de transactie volgende week in Belgrado zal plaatsvinden. 9 00:01:18,634 --> 00:01:21,533 De 'Wolfs' nummer één man, de 'Albino'... 10 00:01:21,976 --> 00:01:24,900 zal een 'kernbom' verkopen aan Syrische kopers. 11 00:01:25,953 --> 00:01:29,381 We hebben al een team samengesteld om de kopers te elimineren. 12 00:01:29,382 --> 00:01:32,975 De bom veiligstellen en de 'Albino' gevangen te nemen. 13 00:01:34,746 --> 00:01:38,663 Hoe kan ik u helpen, meneer? - Je doel is de 'Wolf'. 14 00:01:38,887 --> 00:01:41,955 We hebben reden om te geloven dat hij aanwezig zal zijn. 15 00:01:42,010 --> 00:01:46,242 Vind hem en elimineer hem. - Ja, meneer. 16 00:01:46,275 --> 00:01:49,126 Laat hen de 'Albino' pakken, en jij pakt de 'Wolf'. 17 00:01:52,800 --> 00:01:56,343 Meneer, als ik mag... 18 00:01:56,652 --> 00:01:58,765 Wie is onze agent in het veld? 19 00:01:59,553 --> 00:02:05,102 Ethan Renner. Veteraan. Hij regelt het. 20 00:02:11,420 --> 00:02:13,440 De kopers zijn geneutraliseerd. 21 00:02:13,448 --> 00:02:17,894 Goed gedaan, Ethan. Goed gedaan. - Kom naar beneden. 22 00:02:29,020 --> 00:02:32,037 Dienstmeid. Ik heb je extra handdoeken. 23 00:02:52,487 --> 00:02:54,572 Deze verkoudheid, vermoordt me nog. 24 00:02:56,715 --> 00:02:58,370 Ja? - Waar zit je? 25 00:02:58,379 --> 00:03:00,801 Je hebt een grote puinhoop achtergelaten. - Ja... 26 00:03:01,086 --> 00:03:04,797 Ik denk dat ik me maar ziek meld. 27 00:03:04,820 --> 00:03:07,786 Je bent al 32 jaar niet ziek geweest. 28 00:03:24,287 --> 00:03:26,990 Hier heb je de scanner. - Dank je wel, Yasmin. 29 00:03:29,370 --> 00:03:34,362 Zorg ervoor dat je in mijn kamer een fles shampoo neer zet, ik vind ze leuk. 30 00:03:35,753 --> 00:03:37,842 Alle teams in positie. 31 00:03:51,420 --> 00:03:53,501 ZOOEY'S VERJAARDAG 32 00:04:10,220 --> 00:04:11,820 Pardon. 33 00:04:30,820 --> 00:04:32,801 Goed gedaan, man. 34 00:04:33,820 --> 00:04:37,585 Zoey's verjaardag. Ik moet even bellen. 35 00:04:37,640 --> 00:04:40,850 Mobiele telefoons zijn niet veilig, Ethan. - Ja, dat is mijn dochter. 36 00:04:40,863 --> 00:04:43,605 Er staat buiten een betaal telefoon, je hebt vijf minuten. 37 00:04:48,820 --> 00:04:51,112 Laat de scan eens bekijken. 38 00:04:54,220 --> 00:04:57,516 Hoi, ik wilde daar gaan bellen en... 39 00:04:57,553 --> 00:05:01,412 ik heb geen kleingeld, kan ik hier iets van lenen? 40 00:05:01,678 --> 00:05:05,412 Ik kom terug en betaal je dan terug. - Nooit. 41 00:05:05,820 --> 00:05:08,882 Kom op. - Klootzak. 42 00:05:11,607 --> 00:05:16,683 Goed. Deze is veel waard. Ik zal dan een paar centen pakken. 43 00:05:19,853 --> 00:05:21,955 Ik kom daarvoor terug. 44 00:05:34,793 --> 00:05:36,452 Pardon? 45 00:05:37,727 --> 00:05:39,923 Hebben we elkaar eerder ontmoet? 46 00:05:42,570 --> 00:05:44,640 Je herinnert me niet, wel? 47 00:05:51,249 --> 00:05:53,053 Karachi. 48 00:05:54,640 --> 00:05:57,539 Yasmin is blootgesteld. We moeten nu reageren, Axel. 49 00:05:57,573 --> 00:06:01,291 Geen actie op de 'Albino', totdat we weten wat er in de tas zit. 50 00:06:01,299 --> 00:06:02,877 Kom op. 51 00:06:02,899 --> 00:06:06,635 Ja, ja. We hebben elkaar gezien in Karachi afgelopen april, precies. 52 00:06:07,258 --> 00:06:11,906 Maar je serveerde toen geen cocktails, als ik me het goed herinner. 53 00:06:19,277 --> 00:06:22,183 We hebben bevestiging. - Het is een 'kernbom'. 54 00:06:26,842 --> 00:06:30,771 Baas. - Breek de missie af. 55 00:06:48,267 --> 00:06:50,372 Tot ziens, schatje. 56 00:06:58,875 --> 00:07:01,572 Hallo. - Hallo, lieverd. Dit is je vader. 57 00:07:01,604 --> 00:07:04,290 Je bent het niet vergeten, dus waarschijnlijk hou je van me. 58 00:07:04,291 --> 00:07:05,895 Natuurlijk hou ik je, Zoey. 59 00:07:05,930 --> 00:07:09,759 Bewijs het door 'lang zal ze leven' te zingen, luid. 60 00:07:10,172 --> 00:07:14,195 Dat zou kunnen, schatje, maar ik ben aan het werk. 61 00:07:14,220 --> 00:07:16,876 U kunt een bericht achterlaten na de pieptoon. 62 00:07:17,289 --> 00:07:19,007 Wat...? 63 00:07:20,715 --> 00:07:25,448 Oké. Lang zal ze leven... 64 00:07:25,840 --> 00:07:30,433 Lang... - Kom op. Ze zijn klaar. Dek me. 65 00:07:32,040 --> 00:07:33,640 Zal... 66 00:07:36,707 --> 00:07:38,890 ze leven, lieve Zoey. 67 00:08:10,085 --> 00:08:12,032 Geef Ethan dekking. 68 00:08:14,034 --> 00:08:15,906 We gaan naar binnen. 69 00:10:04,024 --> 00:10:07,156 Oké, dat is ver genoeg. 70 00:10:07,314 --> 00:10:10,821 Zet hem neer. 71 00:10:12,371 --> 00:10:13,971 Nu. 72 00:10:17,678 --> 00:10:20,959 Is het leven niet oneerlijk? - Je bent gekomen om me te doden, toch? 73 00:10:21,014 --> 00:10:23,248 Niet als het niet hoeft. 74 00:10:25,502 --> 00:10:27,978 Ik ga je niet meer achtervolgen, eikel. 75 00:11:08,065 --> 00:11:10,464 Ik zie dat je het rapport hebt gelezen. 76 00:11:11,021 --> 00:11:13,770 Het heet 'glioblastoma'. - Ja. 77 00:11:13,840 --> 00:11:16,743 Het is een vorm van hersenkanker en verspreidt zich naar de longen. 78 00:11:16,784 --> 00:11:19,384 Er staat niet hoeveel tijd ik nog over heb. 79 00:11:20,131 --> 00:11:25,677 Drie maanden. Mogelijk vijf. - Ja. 80 00:11:30,919 --> 00:11:33,195 Geen kerst dit jaar. 81 00:11:33,751 --> 00:11:38,861 Ik ben bang van niet. Ik adviseer u om uw zaken in orde te brengen. 82 00:11:39,455 --> 00:11:41,580 Bedankt, dokter. 83 00:11:42,705 --> 00:11:45,227 Goed gedaan, dat je de bom onschadelijk hebt gemaakt. 84 00:11:45,252 --> 00:11:48,478 Maar nu je niet langer meer... inzetbaar bent... 85 00:11:49,363 --> 00:11:52,136 moeten we onze werkverhouding beëindigen. 86 00:11:58,900 --> 00:12:01,508 We hebben je pensioen, overgemaakt naar je rekening. 87 00:12:01,533 --> 00:12:04,837 De CIA dankt u voor uw diensten. 88 00:13:20,418 --> 00:13:23,332 'NewzbinTeam' Presents 89 00:13:23,365 --> 00:13:29,132 '3 Days To Kill' 90 00:13:29,970 --> 00:13:34,772 Vertaling: 'NewzbinTeam' The Wolverine, SubZero en InceptionTDK. 91 00:13:47,910 --> 00:13:49,510 Wat verd...? 92 00:14:04,185 --> 00:14:07,568 Papa, er staat een witte man aan de deur. 93 00:14:09,390 --> 00:14:11,289 Hoe kan ik u helpen, mijn vriend? 94 00:14:11,340 --> 00:14:14,071 Wat doe je in mijn appartement? - U spreekt geen Frans? 95 00:14:14,207 --> 00:14:19,130 Nee, ik ben Amerikaan. Ik woon hier. 96 00:14:19,223 --> 00:14:21,926 Op welke grond? - Nee, het betekent dat ik hier woon. 97 00:14:22,140 --> 00:14:27,140 U? U bent de eigenaar? Ik ben blij u eindelijk te ontmoeten. 98 00:14:27,228 --> 00:14:30,798 Zeg hallo tegen de eigenaar. Dit is zijn appartement. 99 00:14:31,007 --> 00:14:32,607 Goede dag, vriend. 100 00:14:32,788 --> 00:14:35,823 Dit is mijn vrouw, Teresa. Mijn zoon Abatte. 101 00:14:35,848 --> 00:14:38,121 Mijn dochter Sumi is in de keuken, ze is zwanger. 102 00:14:38,146 --> 00:14:40,561 Dit zijn mijn neven. Ze zijn op bezoek uit Mali... 103 00:14:40,763 --> 00:14:42,967 totdat ze bij mijn broer blijven in Saint Denis. 104 00:14:43,005 --> 00:14:46,739 Ken je Saint Denis? - Nee, ik ken Saint Denis niet. 105 00:14:49,523 --> 00:14:52,555 Wat doe je in mijn appartement? - Wij konden nergens anders heen. 106 00:14:52,579 --> 00:14:55,273 We waren op zoek naar onderdak. Je hebt geluk dat we hier zijn. 107 00:14:55,274 --> 00:14:57,485 Boze geesten bevolken de lege ruimte. - Ja, maar... 108 00:14:57,486 --> 00:15:00,364 nu ben ik terug. - En het is goed om u eindelijk terug te zien. 109 00:15:00,365 --> 00:15:02,860 Mijn naam is Jules. - Ethan. 110 00:15:05,200 --> 00:15:07,121 Waar zijn al mijn spullen? 111 00:15:07,590 --> 00:15:09,613 Ik ben ook begonnen met de kamer te verven. 112 00:15:09,640 --> 00:15:12,426 Mijn vrouw denkt dat het het beste is om een vrolijke kleur hebben. 113 00:15:12,427 --> 00:15:15,806 Is geel mooi? Ik wil graag het werk wel doen. Geen probleem, Ethan. 114 00:15:15,807 --> 00:15:18,139 Eigenlijk Jules, is er een probleem. 115 00:15:22,689 --> 00:15:26,907 Ik ben bang dat u niets kan doen tot 13 april. 116 00:15:26,935 --> 00:15:28,539 Dat zijn nog maanden. 117 00:15:28,540 --> 00:15:32,006 We hebben wetten die de krakers beschermen tijdens de winter. 118 00:15:33,325 --> 00:15:37,125 Dan denk ik dat ik ze er zelf maar uit gooi. - Nee, nee. 119 00:15:37,236 --> 00:15:38,962 Dat is geen goed idee. 120 00:15:38,986 --> 00:15:42,556 Omdat je dan de gevangenis in moet voor het overtreden van de wet. 121 00:15:43,007 --> 00:15:46,739 Ik... ik moet naar de gevangenis? - Natuurlijk. 122 00:15:46,740 --> 00:15:51,006 Wat moet ik dan precies doen? - Wacht op de lente. 123 00:15:51,007 --> 00:15:54,999 Net als de vogels, bijen, meisjes en jongens. 124 00:15:55,940 --> 00:15:58,369 Heb je dat net nu echt tegen mij gezegd? 125 00:16:07,484 --> 00:16:09,757 Ik moet je vader spreken. 126 00:16:12,404 --> 00:16:15,146 Geef me even om het gesprek te beëindigen. 127 00:16:19,697 --> 00:16:24,002 Het spijt me, Ethan. - Laten we privé praten, Jules. In mijn kamer. 128 00:16:27,623 --> 00:16:30,897 Ik verzeker u, we hebben uw spullen niet aangeraakt. 129 00:16:31,794 --> 00:16:33,711 Ik zeg ook niet dat je dat gedaan hebt. 130 00:16:34,678 --> 00:16:37,856 Maar ik denk dat het tijd is om elkaar wat beter te leren kennen. 131 00:16:38,796 --> 00:16:42,139 Omdat je niet zomaar in iemands appartement intrekt. 132 00:16:44,007 --> 00:16:47,139 Geen probleem, Ethan. We pakken en gaan weg. 133 00:16:48,407 --> 00:16:52,939 Het is goed, Sumia. We gaan. - Waar moet je heen met een kind die zwanger is? 134 00:16:55,175 --> 00:16:58,908 Ik weet het niet, maar we gaan zonder te pakken. - Ga zitten. 135 00:17:08,432 --> 00:17:10,558 Je hoeft niet te gaan, Jules, tenminste... 136 00:17:11,213 --> 00:17:14,302 niet totdat je dochter haar kindje gekregen heeft. 137 00:17:16,189 --> 00:17:21,207 Maar je houdt je aan mijn regels. - Ik geloof ook in regels. 138 00:17:21,232 --> 00:17:23,968 De eerste regel, deze kamer niet meer betreden. 139 00:17:24,003 --> 00:17:27,135 Niemand, natuurlijk. Ik zal een groter bord plaatsen. 140 00:17:27,161 --> 00:17:29,139 Dat klopt, doe dat maar. 141 00:17:29,140 --> 00:17:33,307 Tweede regel, altijd doen wat ik zeg, geen vragen die worden gesteld. 142 00:17:33,407 --> 00:17:35,007 Ja, natuurlijk. 143 00:17:35,340 --> 00:17:40,121 En de derde regel, je verft mijn kamer nooit meer. 144 00:17:40,273 --> 00:17:42,030 Hou je niet van de kleur? - Nee. 145 00:17:42,056 --> 00:17:45,031 Ik vertelde mijn vrouw al dat geel geen kleur is voor mannen. 146 00:17:45,140 --> 00:17:47,509 Nee, geel is geen kleur voor mannen. 147 00:17:49,294 --> 00:17:53,139 Je hebt dus ook een dochter? - Ja. 148 00:17:53,666 --> 00:17:55,266 Dat is wat we gemeen hebben. 149 00:17:58,940 --> 00:18:01,272 Oké, geen geel meer. 150 00:18:18,564 --> 00:18:21,643 Wie is het mooiste meisje van de wereld? - Ben jij dat? 151 00:18:21,658 --> 00:18:24,743 Kijk, papa. - Dat is zo schattig. 152 00:18:30,069 --> 00:18:32,243 Kom op, kom op. 153 00:18:45,137 --> 00:18:49,207 Hallo, Christine. - Hallo. 154 00:18:52,940 --> 00:18:54,540 Hallo. 155 00:18:54,799 --> 00:18:56,690 Mijn vrouw. 156 00:19:01,064 --> 00:19:06,801 Dit is Christine. - Hallo, Tina. Ik ben het. Ik ben in de stad. 157 00:19:09,007 --> 00:19:12,555 Ik zit momenteel in een vergadering. Het is nu geen goed moment om te praten. 158 00:19:13,326 --> 00:19:16,339 Ik wil niet praten. Ik wil je zien. 159 00:19:17,807 --> 00:19:22,932 Ja, ik ben echt druk, dus... Tenzij het spoed is. 160 00:19:22,955 --> 00:19:27,185 Ik heb je nodig om wat juridische kwesties te bekijken voordat ik de stad verlaat. 161 00:19:27,208 --> 00:19:28,771 Waarom? 162 00:19:30,591 --> 00:19:33,864 Ga je trouwen? - Nee, hoezo? Ga jij trouwen? 163 00:19:33,907 --> 00:19:39,259 Nee, niet vandaag. - Ik zie je buiten dan. 164 00:19:40,434 --> 00:19:43,238 Goed. Tot straks. 165 00:19:51,636 --> 00:19:56,179 Waarom zijn we echt hier, Ethan? - Ik wilde je zien. 166 00:19:59,512 --> 00:20:03,192 En onze dochter, wil je haar ook haar zien? 167 00:20:03,240 --> 00:20:09,233 Ja. Ik heb een fonds voor de universiteit opgezet. 168 00:20:09,561 --> 00:20:13,772 Vanwaar de plotselinge interesse? - Niet plotseling, Tina. 169 00:20:13,802 --> 00:20:15,416 Ik probeerde in contact te blijven. 170 00:20:15,442 --> 00:20:17,664 Ik liet een boodschap voor haar verjaardag achter. 171 00:20:17,958 --> 00:20:22,440 Ja, en nu moet ze weer een jaar wachten totdat ze van je hoort. 172 00:20:22,520 --> 00:20:26,809 Ik ga dood Tina. - Denk je dat dit makkelijk voor mij is? 173 00:20:26,832 --> 00:20:28,371 Nee, ik ben... 174 00:20:30,154 --> 00:20:32,426 Ik ben ziek. 175 00:20:34,373 --> 00:20:36,866 Ik bedoel, ik ben aan het doodgaan. 176 00:20:36,922 --> 00:20:38,868 Sorry dat het zo lang duurde... 177 00:20:39,144 --> 00:20:44,478 maar ik ben bang dat uw testament zowel in Frans en Engels ondertekend moet worden. 178 00:20:46,773 --> 00:20:51,297 Ik wil niet Zoey het weet. Althans niet gelijk. 179 00:20:59,008 --> 00:21:01,016 Kom binnen. 180 00:21:09,163 --> 00:21:10,784 Ziet er leuk uit. 181 00:21:11,066 --> 00:21:14,797 Het ziet er beter uit dan voorheen. 182 00:21:14,886 --> 00:21:18,530 Kijk niet te goed. Het valt uit elkaar. 183 00:21:18,940 --> 00:21:21,948 Ik weet dat ik er niet was voor jou en Zoey. 184 00:21:23,509 --> 00:21:26,430 Ik wil haar zien voordat ik vertrek. 185 00:21:31,182 --> 00:21:33,269 Je moet me iets beloven. 186 00:21:36,495 --> 00:21:39,691 Ik zal je haar laten zien onder één voorwaarde. 187 00:21:41,018 --> 00:21:46,557 Ben je gestopt? Ben je echt gestopt voor hen te werken? 188 00:21:46,915 --> 00:21:49,330 Ja. - Beloof je me dat? 189 00:21:50,798 --> 00:21:54,542 Ja. Ik heb veel gemist. 190 00:21:58,519 --> 00:22:01,530 Ik had al lang geleden moeten weggaan. 191 00:22:02,329 --> 00:22:05,008 Het komt wel goed. Ik heb de hele dag gepland. Als eerste... 192 00:22:05,065 --> 00:22:07,997 Nee, schat, nee. Ze heeft haar eigen plannen. 193 00:22:08,143 --> 00:22:11,555 Je moet gewoon inhalen. Hallo, lieverd. 194 00:22:15,416 --> 00:22:17,530 Hallo, Zoey. 195 00:22:19,556 --> 00:22:21,530 Hoe gaat het? 196 00:22:23,164 --> 00:22:27,330 Goed, en met jou? - Goed, dank je. 197 00:22:27,901 --> 00:22:29,501 Goed. 198 00:22:29,666 --> 00:22:35,018 Mam niet huilen, het is goed. - Nee, ik zal om 8:30 uur thuis zijn. Goed? 199 00:22:35,044 --> 00:22:38,442 Wat gaan we doen? - Nou, wat dacht je ervan als ik kook? 200 00:22:38,944 --> 00:22:41,162 Daar hou ik je aan. 201 00:22:42,552 --> 00:22:45,816 Moet ik je pap noemen of gewoon Ethan? 202 00:22:46,737 --> 00:22:48,644 Pap, vind ik wel leuk. 203 00:22:50,215 --> 00:22:52,760 Heb je een favoriete plek om heen te gaan na school? 204 00:22:52,786 --> 00:22:56,151 We hebben nooit een favoriete plek gehad. - 'Flying chairs', weet je nog? 205 00:22:56,309 --> 00:22:59,320 Ethan, we hoeven dit niet te doen, goed? 206 00:22:59,356 --> 00:23:02,497 Ik weet dat je waarschijnlijk wilt praten om elkaar te leren kennen. 207 00:23:02,531 --> 00:23:07,064 Daarom kwam ik terug naar Parijs. - Ik ben niet boos op je. Oké? 208 00:23:07,065 --> 00:23:10,205 Het is niet nodig om het uit te leggen aan mij. Het stelt niets voor. 209 00:23:10,541 --> 00:23:15,997 Kom op, Zoey, dan gaan we naar de coffeeshop. - Hugh, ik wil je aan Ethan voorstellen. 210 00:23:16,244 --> 00:23:20,730 Wie? - Ik ben Zoey's vader. 211 00:23:26,367 --> 00:23:30,691 Goed je te ontmoeten Ethan... Mr Renner. 212 00:23:30,776 --> 00:23:36,768 Het spijt me, maar soms ben ik nerveus... als ik Amerikaanse cowboys zie. 213 00:23:39,719 --> 00:23:41,319 Oké. 214 00:23:43,531 --> 00:23:48,250 Hij is ouder dan jij. - Ja, een laatste jaars. Is er iets mis mee? 215 00:23:48,331 --> 00:23:51,530 Toen ik opgroeide, als je... - Hugh is niet zoals jij. 216 00:23:51,854 --> 00:23:54,386 Kijk, ik weet dat ik saai ben, Zoey. Sorry, ik... 217 00:23:54,791 --> 00:23:59,650 Ik dacht dat je hiermee naar huis wilde rijden. 218 00:24:00,250 --> 00:24:02,641 Is die voor mij? - Ja. 219 00:24:02,681 --> 00:24:04,392 Het is... 220 00:24:04,571 --> 00:24:07,997 Het is paars. - Ja, je favoriete kleur. 221 00:24:07,998 --> 00:24:11,676 Ja, toen ik negen was. Ik pak de metro met mijn vrienden. 222 00:24:12,504 --> 00:24:14,808 Zie ik je dan thuis voor het avondeten? 223 00:24:18,148 --> 00:24:21,882 Zoey, zie ik je thuis bij het avondeten? 224 00:25:07,952 --> 00:25:10,335 Wat is dit? - Vers. 225 00:25:10,367 --> 00:25:15,320 Vers? Je hoeft ze toch alleen te stomen, toch? - Vergeet ze niet om onder te dompelen in melk. 226 00:25:16,062 --> 00:25:20,611 Melk? - Alleen als je van plan bent om ze te bakken. 227 00:25:21,833 --> 00:25:23,931 Zover was ik nog niet gekomen. 228 00:25:25,161 --> 00:25:28,684 Zoals een man die pretendeert zijn weg in de keuken niet te vinden. 229 00:25:28,749 --> 00:25:32,530 Je hebt het tegen de juiste man. - Ja. 230 00:25:34,532 --> 00:25:36,774 Ik denk het wel. 231 00:25:39,723 --> 00:25:42,100 Ik dip de tonijn in melk en... 232 00:25:42,497 --> 00:25:44,784 dankzij u, bak ik ze voor mijn dochter. 233 00:25:45,010 --> 00:25:48,122 Dus vandaag is Zoey's geluksdag? 234 00:25:52,817 --> 00:25:56,630 Wat zei je hoe haar naam is? - Je mag mij Vivi noemen. 235 00:25:56,631 --> 00:26:00,107 Leuk dat ik je tegenkwam, Vivi, maar ik ben niet geïnteresseerd. 236 00:26:07,016 --> 00:26:09,173 Misschien kunnen we praten. 237 00:26:15,870 --> 00:26:17,998 Mijn vrouw gaf me dit. 238 00:26:21,914 --> 00:26:25,330 Kom op, schatje, laten we een ritje maken. 239 00:26:28,720 --> 00:26:31,430 Goed, maar mijn fiets gaat met me mee. 240 00:26:36,202 --> 00:26:38,482 De fiets gaat mee. 241 00:26:42,348 --> 00:26:47,198 Voor wie werk je precies, Vivi? - Ik werk voor de directeur van de CIA. 242 00:26:47,277 --> 00:26:49,081 Ik weet niets van de top. 243 00:26:49,155 --> 00:26:52,797 Servië was mijn operatie. Ik was op zoek naar de 'Wolf'. 244 00:26:53,946 --> 00:26:58,094 We geloven dat hij die dag bij het hotel was, en ik denk dat je hem gezien hebt. 245 00:26:58,141 --> 00:27:00,410 Wacht eens even. - Ik ben bereid om te wedden... 246 00:27:00,465 --> 00:27:03,672 dat als je hem weer ziet, je hem zal herkennen. 247 00:27:08,465 --> 00:27:13,529 Ik wil dat je voor mij gaat werken. - Geen sprake van. Ik heb al plannen. 248 00:27:13,531 --> 00:27:16,042 Denk je niet dat Zoey het verdient om een vader bij... 249 00:27:16,068 --> 00:27:18,960 haar te hebben langer dan een paar miezerige maanden? 250 00:27:22,598 --> 00:27:27,230 Jezus. Dat scheelde niets. 251 00:27:27,592 --> 00:27:32,102 In ruil voor je opruimdiensten kan ik je een experimenteel medicijn aan bieden. 252 00:27:33,747 --> 00:27:38,801 Ben je geïnteresseerd? Dit kan je leven verlengen, Ethan. 253 00:27:45,440 --> 00:27:50,494 Waar zijn de papieren? Je weet wel, de resultaten van de tests. 254 00:27:53,332 --> 00:27:56,230 Hoe komt het dat niemand mij dit niet eerder heeft verteld? 255 00:27:56,233 --> 00:27:58,615 Omdat je niet de kosten van de behandeling waard bent. 256 00:27:58,631 --> 00:28:02,013 Je laat me zo speciaal voelen. 257 00:28:02,014 --> 00:28:05,297 Dat was je niet. Maar nu wel. - Waarom? 258 00:28:06,498 --> 00:28:10,143 Omdat je ziek bent en een dode man niets te verliezen heeft. 259 00:28:10,565 --> 00:28:13,448 Ik heb toegang tot vele dingen, Ethan. 260 00:28:13,482 --> 00:28:15,884 Maar alleen jij kan me toegang geven tot de 'Wolf'. 261 00:28:16,305 --> 00:28:20,430 Ik heb je nodig om hem te vinden en om hem te vermoorden. 262 00:28:20,459 --> 00:28:23,888 Dus ik koop mijn leven terug, door voor jou te moorden? 263 00:28:23,913 --> 00:28:26,061 Sinds wanneer ben je zo zelf ingenomen geworden? 264 00:28:26,086 --> 00:28:29,725 Ik wil gewoon weten of we het over hetzelfde hebben. 265 00:28:35,031 --> 00:28:37,866 Er is een man binnen die werkt voor de accountant van de 'Wolf' 266 00:28:37,998 --> 00:28:40,655 Je moet onmiddellijk beginnen. 267 00:28:42,701 --> 00:28:48,497 Ik moet een vis bakken en ben al te laat. - Ik heb je weer thuis voor het eten, Ethan. 268 00:28:49,632 --> 00:28:51,232 De vraag is... 269 00:28:52,025 --> 00:28:55,298 wil jij je fiets terug? 270 00:29:03,646 --> 00:29:06,828 Geweldige openbare plaats. - En dat betekent? 271 00:29:06,853 --> 00:29:11,919 Het betekent dat geluidloos... handig zou zijn. 272 00:29:13,675 --> 00:29:16,722 Over hoeveel mensen praten we? - Eén. 273 00:29:18,269 --> 00:29:21,566 Pak ze. - Ja, nou... 274 00:29:21,597 --> 00:29:23,566 Dat is de bedoeling, toch? 275 00:29:51,267 --> 00:29:53,868 Verdomme. - Hij belt iedere keer. 276 00:29:53,959 --> 00:29:56,337 Hallo? - Laat mij binnen. 277 00:30:25,746 --> 00:30:27,346 Bom. 278 00:30:40,654 --> 00:30:43,083 Hij bedroog ons met 'n deurstopper. 279 00:31:04,528 --> 00:31:06,628 Behoorlijk goed voor 'n ex-werknemer. 280 00:31:07,965 --> 00:31:11,797 Er zou maar één man zijn. Niet Vijf. 281 00:31:13,098 --> 00:31:16,943 Maar ik zei dat je de jonge man met de snor in leven moest houden. 282 00:31:16,944 --> 00:31:19,098 Hoe denk je dat deze man eruitziet? 283 00:31:20,265 --> 00:31:23,965 Middelbare leeftijd. - Geen sprake van. Vertel haar je leeftijd? 284 00:31:24,365 --> 00:31:27,653 Doe eens wat moeite. Ik probeer je leven te redden. 285 00:31:27,654 --> 00:31:30,664 Vertel haar hoe oud je bent. - Ik ben 32 jaar. 286 00:31:32,831 --> 00:31:34,697 Middelbare leeftijd. 287 00:31:37,365 --> 00:31:39,765 Kijk dit... 288 00:31:41,056 --> 00:31:45,396 is een jonge man met 'n snor. - Nee, dat is een sikje. 289 00:31:45,531 --> 00:31:48,146 Dat is 'n snor met wat stoppels. 290 00:31:48,266 --> 00:31:50,881 Dat is een sikje. 291 00:31:50,904 --> 00:31:55,788 Dat is 'n snor. Dit is 'n sikje. - Dat is lichtbehaard. 292 00:31:55,789 --> 00:31:58,684 Het lijkt op Frans. - Sinds wanneer? Uit jouw eeuw, opa? 293 00:31:58,819 --> 00:32:02,995 Kijk, dat is 'n snor. - Hoe zit het met de rest? 294 00:32:03,898 --> 00:32:06,595 Wie zijn die andere mannen? - Geen idee. 295 00:32:06,596 --> 00:32:09,755 En dat stoort jou niet? - Nee. 296 00:32:10,531 --> 00:32:14,106 Ik wil normaal wel weten waarom ik iemand moet doden. 297 00:32:14,114 --> 00:32:18,864 Daarom heb je nooit de top gehaald. Sikje, jouw beurt. 298 00:32:18,865 --> 00:32:24,833 De accountant. Wanneer komt hij terug? - Dat weet ik niet, ik zweer het. 299 00:32:27,198 --> 00:32:31,388 Vermoord hem. - Moment, ik zorg dat hij gaat praten... 300 00:32:35,298 --> 00:32:37,119 Hij wist het niet. 301 00:32:40,010 --> 00:32:43,111 Heb jij wel een lijn die niet overschreden mag worden? 302 00:32:48,831 --> 00:32:51,397 Ik wil 'n aanzienlijke verhoging. 303 00:32:51,531 --> 00:32:55,239 Ik wil mijn dochter, meer achterlaten dan alleen mijn pensioen. 304 00:32:55,278 --> 00:32:57,833 Ik geef je 25 duizend. Als je er zes vermoordt. 305 00:32:57,864 --> 00:33:01,530 Zes? Ik ben al op de helft. 306 00:33:01,531 --> 00:33:04,397 We moeten allemaal de broekriem aantrekken. 307 00:33:07,531 --> 00:33:11,795 Begrijp me niet verkeerd. Je bent mijn type niet. 308 00:33:12,531 --> 00:33:14,990 Ik ben iedereens type. 309 00:33:19,131 --> 00:33:20,931 Werkt dit echt? 310 00:33:20,998 --> 00:33:24,216 Nee. Maar doe je dit niet ben je binnen twee maanden dood. 311 00:33:27,065 --> 00:33:30,244 Het is 50 duizend. Geen 25. 312 00:33:30,369 --> 00:33:33,410 Die drie kerels boven tel je mee. 313 00:33:35,831 --> 00:33:41,416 Ik wil ook een levensverzekering van een miljoen dollar. 314 00:33:42,398 --> 00:33:46,198 Graag of niet. - Ik doe het. 315 00:33:47,470 --> 00:33:49,883 Ik maak het pakketje rond. 316 00:33:51,148 --> 00:33:53,730 Oké. Doe het. 317 00:33:58,913 --> 00:34:00,998 Ademen, Ethan. 318 00:34:02,429 --> 00:34:06,175 De morfine zal een snelle impact hebben. 319 00:34:13,931 --> 00:34:15,818 Op de een of andere manier... 320 00:34:18,065 --> 00:34:20,421 zal ik je beter laten voelen. 321 00:34:51,840 --> 00:34:54,096 Vergeet niet om de vis te dippen. 322 00:35:00,577 --> 00:35:03,330 Je had me mijn fiets beloofd. 323 00:35:15,965 --> 00:35:20,238 Zoey, alles in orde? - Nee, juist niet. 324 00:35:26,831 --> 00:35:31,430 Kijk nou. Dit is vreselijk. 325 00:35:34,731 --> 00:35:40,497 Je haar? - Nee. Ja, mijn haar. 326 00:35:40,631 --> 00:35:46,123 Ik lijk wel een huisdier. - Het ziet er... geweldig uit. 327 00:35:46,431 --> 00:35:49,631 Echt waar? Dus dit kan zo naar het bal? 328 00:35:49,633 --> 00:35:51,364 Als je toch gaat, neem het dan mee. 329 00:35:51,465 --> 00:35:54,654 Is dat een grap? - Nee, wat ik bedoel... 330 00:35:54,686 --> 00:35:57,984 Van alle momenten, kies jij deze? - Nee. Ik bedoel... 331 00:35:58,189 --> 00:36:01,993 misschien kunnen we dit oplossen. - Oplossen? Jij? 332 00:36:02,059 --> 00:36:07,160 Nee, maar jij wel, je kunt het wassen, erop slapen en morgen... 333 00:36:07,728 --> 00:36:11,297 zal het weer normaal zijn, toch? Misschien... 334 00:36:11,461 --> 00:36:15,661 Denk je dat echt? - Ik ga wat te eten klaar maken. 335 00:36:18,928 --> 00:36:23,691 Zeg niet dat je gaat koken, als je drie uur te laat komt. 336 00:36:25,152 --> 00:36:28,345 Luister, het spijt me, Tina. Maar ik was... 337 00:36:28,394 --> 00:36:30,947 Hou maar op. Ik dacht dat ik op je kon rekenen. 338 00:36:31,596 --> 00:36:34,917 Ik wilde je vragen of jij voor Zoey wil zorgen als ik in Londen ben. 339 00:36:34,918 --> 00:36:36,717 Ga maar. 340 00:36:36,952 --> 00:36:38,934 Echt, je moet gaan. Dat moet wel lukken. 341 00:36:38,951 --> 00:36:42,495 Het eten lukt niet eens. Laat staan 'n tiener? 342 00:36:42,496 --> 00:36:46,605 Ik heb zojuist een grote drama opgelost, haar haar. 343 00:36:48,861 --> 00:36:53,750 Ik moet de eerste vlucht morgen ochtend nemen. Ik bel wel een oppas. 344 00:36:55,828 --> 00:36:59,788 Ik was te laat omdat ik een arts gevonden heb die mij kan helpen. 345 00:37:01,909 --> 00:37:04,340 Een specialist hier in Parijs... 346 00:37:04,428 --> 00:37:08,384 heeft 'n experimenteel medicijn die ze op mij wil gaan testen. 347 00:37:10,724 --> 00:37:15,270 Experiment? Wat houdt dat precies in? 348 00:37:15,361 --> 00:37:19,560 Dat ik meer tijd ga besteden met jou en Zoey. 349 00:37:20,231 --> 00:37:24,778 Je had moeten bellen, Ethan, want ik kon je wel vermoorden. 350 00:37:27,599 --> 00:37:31,723 Kunnen we even stoppen met ruzie maken? 351 00:37:31,756 --> 00:37:34,302 En misschien niet praten over iemand vermoorden. 352 00:37:34,349 --> 00:37:39,583 Dan kan ik misschien deze tonijn grillen. 353 00:37:39,683 --> 00:37:42,551 Natuurlijk. Tonijn? 354 00:37:42,605 --> 00:37:45,676 En je dacht dat ik dat wilde? Dacht het niet. 355 00:37:50,161 --> 00:37:52,999 Ga jij die deur nog maken? 356 00:37:54,911 --> 00:38:00,472 Ja, dat was 'n vergissing. - Je bent al de hele dag hier. 357 00:38:02,228 --> 00:38:05,260 Hopelijk is dit 'n comfortabele bank. 358 00:38:05,961 --> 00:38:10,345 Beter dan Karachi katoen. 359 00:38:14,428 --> 00:38:17,428 Heb je iets nodig, om in slaap te vallen? 360 00:38:18,263 --> 00:38:20,960 Ja, liefst nu meteen. 361 00:38:24,673 --> 00:38:26,773 Je bent verschrikkelijk. 362 00:38:59,484 --> 00:39:01,528 Ik wist dat je zou bellen. 363 00:39:01,565 --> 00:39:05,352 Wat heb je me gegeven? - Kom je niet langs? 364 00:39:05,369 --> 00:39:10,194 Nee, ik voel me duizelig, mijn hoofd... 365 00:39:16,328 --> 00:39:19,822 Lees de instructies. - Wacht, ik hallucineer... 366 00:39:22,195 --> 00:39:27,427 Drink wat wodka. Wodka. Het zal helpen. 367 00:40:13,095 --> 00:40:15,463 Is alles in orde? 368 00:40:23,928 --> 00:40:26,827 Er ging wat mis, toen ik de wodka zocht. 369 00:40:30,528 --> 00:40:32,294 Je kunt me altijd bellen. 370 00:40:32,328 --> 00:40:35,858 Het is slechts 'n uur verschil, tussen Parijs en Londen. 371 00:40:36,728 --> 00:40:39,863 Je mag mij ook bellen. - Ik hou van je. 372 00:40:39,900 --> 00:40:44,160 Ik kom terug over twee dagen. Papa heeft 'n lijst. 373 00:40:44,828 --> 00:40:47,603 Waspoeder voor zwarte lingerie... - Tot ziens. Veel plezier. 374 00:40:48,161 --> 00:40:50,894 Zoey, kom ontbijten. 375 00:40:55,533 --> 00:41:01,444 Kijk naar mij. Kom op. Slechts één keer. 376 00:41:05,228 --> 00:41:07,495 Goed zo meisje. 377 00:41:19,428 --> 00:41:22,084 Het is... - Wat? 378 00:41:22,338 --> 00:41:24,604 Wat, Ethan? 379 00:41:25,419 --> 00:41:27,704 Het is zo rood. 380 00:41:28,826 --> 00:41:32,892 Vivi? Neem je niet op? 381 00:41:33,226 --> 00:41:38,297 Niets belangrijks, alleen mijn baas. - Belde zij midden in de nacht? 382 00:41:38,332 --> 00:41:43,891 We praten veel omdat we, internationaal verkopen. Ik verloor ergens de tijd. 383 00:41:44,759 --> 00:41:48,857 We hebben drie dagen om te doden. - Wat doe je? 384 00:41:48,926 --> 00:41:52,374 Dat noemen ze 'n beltoon, Ethan. Ik zal je de mijne geven. 385 00:41:52,375 --> 00:41:55,564 Misschien kunnen we meer, dan één keer per jaar praten. 386 00:41:57,523 --> 00:42:01,292 Ziedaar. Welkom in deze eeuw. 387 00:42:08,859 --> 00:42:11,091 Wil je niet met de fiets naar school? 388 00:42:11,959 --> 00:42:17,225 Denk je dat Hugh mijn haarkleur wel leuk vindt? - Ik denk het wel. 389 00:42:17,326 --> 00:42:21,222 Denk je dat hij het echt leuk vindt? - Wel als hij om je geeft. 390 00:42:21,237 --> 00:42:24,050 Dus jij vindt het maar niets? - Nee. 391 00:42:24,159 --> 00:42:28,958 Nee, ik bedoel dat ik het echt mooi vind. 392 00:42:29,936 --> 00:42:31,536 Geweldig. 393 00:42:48,026 --> 00:42:52,558 Je gelooft dus niet in de gebruikelijke, 48 uur tussen de moorden. 394 00:42:52,759 --> 00:42:57,425 Je hebt slechts drie dagen over. - Ik stap niet in de auto. 395 00:42:57,980 --> 00:43:02,759 Niet voordat ik een second opinion krijg, wat je me ook maar gegeven hebt. 396 00:43:03,191 --> 00:43:06,850 Ik zei toch dat het koosjer was. - Nee, dat is het niet. 397 00:43:06,951 --> 00:43:10,158 Volgens de instructies, als je het tenminste leest... 398 00:43:10,359 --> 00:43:13,335 dat ik mijn hartritme laag moet houden... 399 00:43:13,361 --> 00:43:16,788 anders ga ik hallucineren. - Houdt je hartritme dan laag. 400 00:43:16,892 --> 00:43:20,022 Dat gaat een beetje moeilijk, gezien het werk wat ik moet uitvoeren. 401 00:43:22,323 --> 00:43:24,523 150.000 DOLLAR 402 00:43:26,759 --> 00:43:28,359 Stap in de auto. 403 00:43:32,626 --> 00:43:35,027 Je moet de boekhouder van de Italianen vinden... 404 00:43:35,053 --> 00:43:37,549 die de boeken doet van je oude vriend, de 'Albino'. 405 00:43:39,615 --> 00:43:42,157 Hoe moet ik deze man opsporen? 406 00:43:42,235 --> 00:43:46,017 Met de hulp van deze man. Hij heet: Mitat Yilmaz. 407 00:43:46,052 --> 00:43:49,369 Hij verhuurt limousines en huurt ze uit ze aan de 'Albino'. 408 00:43:51,939 --> 00:43:54,720 Leer hem kennen en hij leid je direct naar de boekhouder. 409 00:43:56,226 --> 00:44:01,009 En, Ethan? Dump die fiets. En koop een pak. 410 00:44:01,353 --> 00:44:02,883 Waarom? 411 00:44:10,059 --> 00:44:12,300 Ben jij je paard kwijt, schat? 412 00:44:13,392 --> 00:44:15,391 Hij komt zo uit 'Brokeback Mountain'. 413 00:44:17,292 --> 00:44:21,458 Je begrijpt toch wel dat wij luxe auto's verhuren, toch? 414 00:44:21,492 --> 00:44:24,858 Hoe heeft u van ons gehoord? - Dat vertelde een 'Albino' mij. 415 00:44:25,992 --> 00:44:29,325 Vertelde hij ook die wij alleen discrete luxe bieden? 416 00:44:29,726 --> 00:44:34,525 Ik moest niet met de knechten praten, maar alleen met de baas. 417 00:44:34,660 --> 00:44:37,913 We zijn geen bedienden, wij zijn uitvoerend directeuren van de verkoop. 418 00:44:37,914 --> 00:44:39,667 Wat een gek. 419 00:44:40,659 --> 00:44:42,869 Jullie zijn twee drollen. 420 00:44:44,259 --> 00:44:47,486 Wat betekent dat? - Stront, denk ik. 421 00:44:50,459 --> 00:44:56,059 Luister, klootzak, klein stuk stront. Je bent niets voor ons. 422 00:44:56,126 --> 00:45:00,259 Je zult de baas nooit ontmoeten. Begrepen? - Het spijt me. 423 00:45:00,326 --> 00:45:04,958 Ik had echt 'n rare nacht, 'n paar trouwens. Jetlag. 424 00:45:05,026 --> 00:45:08,771 Wellicht zijn we verkeerd begonnen. Mijn fout. 425 00:45:09,526 --> 00:45:11,526 Zullen we overnieuw beginnen? 426 00:45:13,276 --> 00:45:15,526 Laten we dat doen. 427 00:45:15,563 --> 00:45:20,539 Ik begin te denken dat ik de Eifeltoren zie vanuit elke hoek uit deze stad. 428 00:45:51,859 --> 00:45:54,758 Het is zeer onbeleefd om achter mijn bureau te zitten... 429 00:45:54,792 --> 00:45:57,209 zonder een uitnodiging. Meneer...? 430 00:45:57,235 --> 00:46:01,841 Waarom zijn namen belangrijk? - Ik wil geen wildvreemde doden. 431 00:46:01,842 --> 00:46:04,055 Waarom wil je me vermoorden? 432 00:46:06,859 --> 00:46:10,525 Je zit op mijn stoel. - Ik wachtte op jou. 433 00:46:21,444 --> 00:46:26,443 De 'Albino' stuurde je? De schoft. Ik ben altijd loyaal geweest. Alstublieft. 434 00:46:30,415 --> 00:46:33,550 Zijn dit uw dochters op de foto? - Hoe durf je naar ze te kijken? 435 00:46:33,762 --> 00:46:37,858 Zitten. Ik heb ook 'n mooie tienerdochter. 436 00:46:38,192 --> 00:46:43,758 Vader naar vader. Hebben je dochters, zich welles opgesloten in 'n kamer? 437 00:46:43,792 --> 00:46:49,391 Geknipt kapsel, geverfd in rood, en pruiken opzetten. 438 00:46:50,192 --> 00:46:52,059 Nee, nooit. 439 00:46:52,595 --> 00:46:56,398 Ik wist het. Ik zit in de problemen. 440 00:46:59,726 --> 00:47:03,881 Dus de 'Albino' stuurde je niet om me te doden? - Nee. 441 00:47:05,711 --> 00:47:07,911 Wie ben jij dan? 442 00:47:10,162 --> 00:47:12,756 Ethan. Kom op. 443 00:47:30,692 --> 00:47:35,591 Ik wil met deze man praten in de badkamer. Ik wil niet gestoord worden. 444 00:47:35,792 --> 00:47:39,758 Ja. Regel nummer twee: we doen wat je zegt. 445 00:47:40,360 --> 00:47:43,058 Juist. Regel nummer twee. - Hij is een slechterik? 446 00:47:43,159 --> 00:47:46,191 Ja, zoiets. - En u bent 'n goede? 447 00:47:53,126 --> 00:47:57,191 Je bent een professional? Waarom heb ik je nooit gezien in Parijs? 448 00:47:57,326 --> 00:47:59,525 Ik was op zakenreis, vijf jaar. 449 00:47:59,592 --> 00:48:02,849 Wat is er zo belangrijk om je dochter zo lang te verlaten? 450 00:48:05,226 --> 00:48:10,210 Ik ben nooit goed geweest in het bewaren van het evenwicht tussen werk en gezin. 451 00:48:13,623 --> 00:48:19,559 Weet je, als ik naar huis ga, dit leven, de moorden, etc. Dan verdwijnt het allemaal. 452 00:48:21,974 --> 00:48:24,901 Ik nam de verkeerde beslissing om weg te gaan. 453 00:48:25,959 --> 00:48:28,458 Elke dag breng ik m'n dochters naar school.. 454 00:48:28,859 --> 00:48:31,630 en dineer ik met mijn familie. Dat is de sleutel. 455 00:48:31,659 --> 00:48:35,725 Fijn voor je, Mitat. Dus niet het avondeten missen vanavond. 456 00:48:36,659 --> 00:48:41,212 Wie is de boekhouder die in Parijs arriveert? 457 00:48:43,459 --> 00:48:46,844 Help me herinneren, wie is hij ook alweer? 458 00:48:58,459 --> 00:49:03,466 Hallo, dit is mevrouw Dryscal. Ik wil graag met Zoey's vader praten. 459 00:49:07,259 --> 00:49:09,125 Ik ben haar vader. Is ze in orde? 460 00:49:09,259 --> 00:49:11,458 Ze maakt het goed, maar we moeten praten. 461 00:49:11,459 --> 00:49:14,191 We moeten praten over haar gedrag. 462 00:49:16,707 --> 00:49:19,648 Ik kan nu meteen komen. - Haast u. 463 00:49:23,326 --> 00:49:24,858 We gaan naar school. 464 00:49:25,059 --> 00:49:30,707 Zoals ik al tegen Zoey zei, vele studies hebben aangetoond dat agressie toeneemt... 465 00:49:30,808 --> 00:49:33,720 vanwege de gewelddadige weergave in deze populaire cultuur. 466 00:49:33,859 --> 00:49:36,658 Zoey's moeder voedde haar op tot een pacifist. 467 00:49:37,459 --> 00:49:41,591 Een klasgenoot in het gezicht slaan, is nauwelijks een passieve reactie. 468 00:49:47,426 --> 00:49:49,925 Open hand of vuist? 469 00:49:51,392 --> 00:49:53,392 Wat is het verschil? 470 00:49:53,587 --> 00:49:56,414 Vanuit mijn ervaring, woede, frustratie, beledigingen... 471 00:49:56,461 --> 00:50:00,734 vereisen verschillende reacties. 472 00:50:02,326 --> 00:50:07,670 Mr Renner. Het is uiterst belangrijk, dat u haar een duidelijke boodschap doorgeeft... 473 00:50:07,671 --> 00:50:10,894 wat het leven ook zal brengen... 474 00:50:10,959 --> 00:50:14,525 dat geweld geen acceptabel antwoord is. 475 00:50:15,616 --> 00:50:17,688 Ik zal het proberen. 476 00:50:22,492 --> 00:50:25,865 Als dat niet bizar was, was het wel gênant, Ethan. 477 00:50:25,866 --> 00:50:29,025 Laat me je hand zien. - Wat? 478 00:50:31,026 --> 00:50:34,991 Mijn duim. - Als je iemand slaat met 'n vuist... 479 00:50:34,992 --> 00:50:37,725 stop dan niet je duim erin. 480 00:50:38,683 --> 00:50:42,826 Je bent al vijf jaar weg. en dan vertel je me dit. 481 00:50:54,612 --> 00:50:57,924 Ben je een moslim? - Nee. Het is de auto van mijn baas. 482 00:50:57,937 --> 00:51:00,143 Vivi is dus een moslim? - Nee... 483 00:51:00,659 --> 00:51:03,482 Ik plug mijn telefoon erin, het is verschrikkelijk. 484 00:51:03,508 --> 00:51:05,026 Ik weet het. 485 00:51:05,459 --> 00:51:07,658 Klinkt goed, wie zijn dat? 486 00:51:08,827 --> 00:51:11,892 Interesseert het je niet dat ik gevochten heb? 487 00:51:13,459 --> 00:51:16,278 Waarom luister je niet gewoon en probeer je het te begrijpen? 488 00:51:16,279 --> 00:51:18,378 Goed, brand maar los. 489 00:51:19,926 --> 00:51:22,048 Ik heb 'n nieuwe vriend uit Pakistan... 490 00:51:22,189 --> 00:51:25,884 en er is een Britse meid die hem voortdurend Paki blijft noemen. 491 00:51:25,915 --> 00:51:29,058 Vandaag deed ze spek in zijn kluisje, dus ik sloeg haar in het gezicht. 492 00:51:29,059 --> 00:51:31,211 Dat zal ze dan niet meer doen, toch? 493 00:51:33,859 --> 00:51:38,108 Wacht eventjes, schat. Klinkt als de reserveonderdelen in de kofferbak. 494 00:51:42,427 --> 00:51:44,658 Ik probeer met mijn dochter te praten. 495 00:51:48,726 --> 00:51:50,658 Het spijt me, schat. Waar waren we gebleven? 496 00:51:51,292 --> 00:51:53,858 Het meisje slaan, toch? - Ik voel me echt slecht. 497 00:51:53,859 --> 00:51:57,925 Niet doen, want het is soms de enige manier om een slecht persoon te stoppen. 498 00:51:58,455 --> 00:52:00,925 Dus je bent niet boos? - Nee, ik ben niet boos op je. 499 00:52:01,021 --> 00:52:03,356 Ik ben trots op je, je kwam voor je vriend op. 500 00:52:04,181 --> 00:52:06,363 Het zal wel. Ik neem de metro... 501 00:52:06,969 --> 00:52:08,569 En, Ethan...? - Ja? 502 00:52:08,625 --> 00:52:12,461 Misschien moet je iets nemen tegen het hoesten. Het werkt op mijn zenuwen. 503 00:52:14,316 --> 00:52:16,645 Jezus Christus. 504 00:52:19,126 --> 00:52:22,025 Laten we eens kijken of ik je geheugen kan starten, Mitat. 505 00:52:30,459 --> 00:52:32,059 Dit is mijn dochter. 506 00:52:34,059 --> 00:52:36,613 Zoey? - Het spijt me van zojuist. 507 00:52:36,659 --> 00:52:39,658 Het is goed, schat. Het spijt mij ook. 508 00:52:41,178 --> 00:52:43,191 Ons favoriete plekje na school? 509 00:52:45,392 --> 00:52:48,862 Ik zal het hier afronden, en ben er om half vier, lieverd. 510 00:52:52,326 --> 00:52:55,208 Ze nodigde me uit om samen te chillen, wat denk je daarvan dan? 511 00:52:55,726 --> 00:52:58,333 Meiden houden daarvan, ze laten je in rondjes ronddraaien. 512 00:52:58,659 --> 00:53:01,658 Je moet de lijn trekken, niet zo soft zijn. 513 00:53:04,459 --> 00:53:06,059 Je hebt gelijk, Mitat. 514 00:53:08,261 --> 00:53:10,423 Ik ben veel te soft. 515 00:53:12,259 --> 00:53:15,465 Waar vind ik de accountant van de 'Albino'? 516 00:54:25,959 --> 00:54:29,705 Hallo, Zoey. - Het is 03:40, Ethan. Waar ben je? 517 00:54:29,731 --> 00:54:31,296 Op de fiets, lieverd. 518 00:54:31,759 --> 00:54:33,737 Laat maar. Je bent altijd te laat. Ik ga. 519 00:54:33,738 --> 00:54:37,036 Nee, ik ben er bijna, echt, Zoey. Geef me... 520 00:54:38,759 --> 00:54:42,958 Geef me 5 minuten. - Oké, vijf minuten. Ik heb nog huiswerk. 521 00:54:48,516 --> 00:54:50,294 Kinderen. 522 00:55:18,108 --> 00:55:20,884 Sorry dat ik de vorige keer flipte. 523 00:55:20,910 --> 00:55:24,320 Er is dat bal, en jij die er ineens bent. 524 00:55:24,508 --> 00:55:27,440 Dit is nieuw voor ons beiden. Ik begrijp het. 525 00:55:28,108 --> 00:55:31,040 Favoriete plekje na de zweefmolen, weet je dat nog? 526 00:55:31,410 --> 00:55:33,660 Ik herinner mij dat. - Ongeveer? 527 00:55:35,961 --> 00:55:37,561 God, die fiets. 528 00:56:01,810 --> 00:56:03,459 Wat gebeurt er, Ethan? 529 00:56:06,279 --> 00:56:11,169 Griepje te pakken, lijkt niet echt over te gaan. 530 00:56:11,239 --> 00:56:12,839 Wat als het iets ergers is? 531 00:56:15,899 --> 00:56:18,689 Het is niets erger. 532 00:56:19,890 --> 00:56:23,135 Weet je nog toen we warme chocolademelk dronken bij het strandhuis? 533 00:56:23,162 --> 00:56:26,200 Ongeveer. - Ik zou het niet erg vinden om er wonen. 534 00:56:26,209 --> 00:56:29,309 Liever dan in Pittsburgh? - Ja, liever dan in Pittsburgh. 535 00:56:30,347 --> 00:56:33,660 Weet je, ik heb al onze home video's bewaard in een doos. 536 00:56:35,417 --> 00:56:38,510 Wat denk je ervan om lekker eten te maken en ze vanavond te kijken? 537 00:56:38,676 --> 00:56:41,650 Ja, dat zou geweldig zijn. - Goed. 538 00:56:42,466 --> 00:56:46,437 Ik ben vergeten dat ik vanavond naar Carina moet. 539 00:56:46,438 --> 00:56:48,885 Wie? - Carina, mijn lab partner. 540 00:56:48,920 --> 00:56:51,984 We doen samen een wetenschapsproject. Ik zou bij haar logeren. 541 00:56:52,094 --> 00:56:55,549 Op een doordeweekse dag? - Ja. Sorry, Ethan, echt. 542 00:56:55,584 --> 00:56:57,461 Nee, het is goed. Gewoon... 543 00:56:58,997 --> 00:57:01,197 Moet ik haar ouders niet eerst bellen? 544 00:57:01,247 --> 00:57:05,164 Ja, als je Russisch spreekt. Haar ouders begrijpen alleen Russisch. 545 00:57:06,099 --> 00:57:10,114 Bel mam, ze zal je vertellen dat het goed is. - Ik hoef je mam niet te bellen. 546 00:57:11,172 --> 00:57:14,023 Kunnen we de film een andere keer bekijken? - Ja, natuurlijk. 547 00:57:14,680 --> 00:57:16,280 Ik zie je later. 548 00:57:18,412 --> 00:57:21,747 Hoi, dit is Christine. Ik ben er niet, dus laat een bericht achter. 549 00:57:21,748 --> 00:57:23,685 Tina, ik ben het. 550 00:57:25,059 --> 00:57:28,425 Kan je geloven dat Zoey en ik in de zweefmolen zijn geweest... 551 00:57:28,486 --> 00:57:31,973 en warme chocolademelk gedronken hebben, en dat het haar idee was? 552 00:57:32,768 --> 00:57:38,168 Bedankt hiervoor, Tina. Je bent echt een geweldige moeder. 553 00:59:54,647 --> 00:59:59,725 Hallo. Ik ben blij dat alles goed gaat. Maar wie is deze vriendin? 554 00:59:59,726 --> 01:00:04,249 Ik heb nog nooit van haar gehoord of haar Russische ouders. Hoe dan ook, bel me. 555 01:00:27,082 --> 01:00:29,417 ONTMOET ME BIJ DE TATOO GALLERIJ 173 RUE DES FRIGOS, PARIS 13E... TOT 19:00 UUR 556 01:01:44,393 --> 01:01:46,197 Klootzak. 557 01:02:02,952 --> 01:02:04,700 Is dit jouw auto? 558 01:02:08,059 --> 01:02:12,191 Pardon... Is dit jouw auto? - Nee. 559 01:02:49,726 --> 01:02:54,255 Hé, je kent de regels. Nooit de familie erin betrekken. 560 01:02:54,256 --> 01:02:56,904 Dit is niet een zakelijke bijeenkomst, Mitat, dit... 561 01:02:58,859 --> 01:03:02,258 is meer een bezoek van vader tot vader. 562 01:03:03,010 --> 01:03:05,058 Het is etenstijd. - Mitat? 563 01:03:10,926 --> 01:03:14,404 Ken jij deze man, Mitat? - Ja, we werken samen. 564 01:03:15,138 --> 01:03:18,943 Ik heb hem nog niet eerder gezien. - Hij is een Amerikaan. 565 01:03:23,192 --> 01:03:27,926 Oké, kom. Kom bij ons zitten. - Bedankt hiervoor. 566 01:03:28,059 --> 01:03:29,624 Dit zijn Rashel en Sarah. 567 01:03:30,250 --> 01:03:33,504 Ik heb een ernstig probleem met mijn dochter Zoey. 568 01:03:33,505 --> 01:03:37,214 Je bent vijf jaar weggeweest, en verwacht je dan geen problemen? Wij kunnen je niet helpen. 569 01:03:37,240 --> 01:03:40,808 Dat klopt, waarschijnlijk niet, maar je dochters zouden misschien kunnen vertellen waar... 570 01:03:40,818 --> 01:03:43,981 een 16-jarige heen kan gaan voor een feestje op een doordeweekse dag. 571 01:03:46,018 --> 01:03:47,968 Wat betekent deze 'spider'? 572 01:03:50,335 --> 01:03:53,514 Het zijn brave meisjes, ze gaan niet naar feesten. 573 01:03:53,540 --> 01:03:55,545 Wat betekent de 'spider'? 574 01:03:58,659 --> 01:04:01,223 'Des Soirees House'. - Hoe weet je dat? 575 01:04:01,286 --> 01:04:03,083 Bedankt. 576 01:04:06,392 --> 01:04:08,858 Meneer, vergeet het maar. - Mijn dochter is daar. 577 01:04:08,926 --> 01:04:12,258 Ik zei vergeet het. U komt er niet in. Hoor je me niet? 578 01:04:27,126 --> 01:04:30,602 Zoey. Wil je dansen? - Ja, kom op. 579 01:04:42,926 --> 01:04:44,658 Haal haar. 580 01:05:09,078 --> 01:05:12,277 Stop, alsjeblieft... alsjeblieft. 581 01:05:14,878 --> 01:05:16,870 Het is gesloten, jongens. 582 01:05:17,945 --> 01:05:20,361 Draai je om, wegwezen. 583 01:05:23,278 --> 01:05:24,878 Stop, alsjeblieft. 584 01:05:31,145 --> 01:05:33,730 Gesloten, baas. 585 01:05:45,957 --> 01:05:49,424 Ethan. Alsjeblieft. - Wat doe je? 586 01:06:09,957 --> 01:06:11,823 Kom op, Zoey, kom op. 587 01:06:13,824 --> 01:06:15,424 Ik heb je, schat. 588 01:06:39,024 --> 01:06:40,624 Wat doe je hier? 589 01:06:42,224 --> 01:06:45,223 Een betere vraag, Zoey, is wat deed je gisteravond? 590 01:06:48,691 --> 01:06:51,890 Dit is zo gênant... Ze zullen me er nooit meer in laten. 591 01:06:53,557 --> 01:06:56,223 Waarom zou je terug willen? 592 01:06:57,224 --> 01:07:01,157 Omdat ik graag bij mijn vrienden ben. - Je vrienden? 593 01:07:01,357 --> 01:07:03,223 Weet je nog wel wat er gebeurd is? 594 01:07:05,953 --> 01:07:07,737 In de W.C.? 595 01:07:10,794 --> 01:07:12,385 Zoey. - Wat? 596 01:07:12,411 --> 01:07:15,115 In de W.C. Weet je nog wat er gebeurd is? 597 01:07:15,291 --> 01:07:18,348 Carina en ik deden alleen een test. 598 01:07:19,824 --> 01:07:21,616 Nee, dat deed je niet. - Ja, wel. 599 01:07:21,617 --> 01:07:24,310 Dus hebben we besloten om met wat vrienden uit te gaan. 600 01:07:24,839 --> 01:07:27,628 Ik moet de metro halen, ik kom anders te laat op school. 601 01:07:27,629 --> 01:07:29,581 Je gaat niet met de metro. - Wat? 602 01:07:30,424 --> 01:07:32,956 Je gaat vandaag niet naar school. Niet zo. 603 01:07:34,423 --> 01:07:38,622 Doe dit aan en ga naar huis. En dan hebben we een gesprek samen. 604 01:07:38,658 --> 01:07:41,674 Hoe moet ik precies thuis komen? - Met deze fiets. 605 01:07:41,682 --> 01:07:43,889 Dat denk ik niet, Ethan. - Klim op de fiets 606 01:07:43,891 --> 01:07:46,323 Ik zal je bij elke stap volgen. - Dat doe je niet. 607 01:07:46,391 --> 01:07:48,691 Stop met praten en stap op de fiets. 608 01:07:48,724 --> 01:07:51,790 Ik dacht dat dat is wat je wilde doen, Ethan, praten. 609 01:07:51,891 --> 01:07:55,356 Stap op de fiets. - Of wat? 610 01:07:58,529 --> 01:08:01,039 Ik kan niet eens fietsen, oké? 611 01:08:09,405 --> 01:08:12,223 Wat voor kind weet niet hoe je op een fiets moet rijden? 612 01:08:16,775 --> 01:08:19,823 Het soort kind dat nooit een vader had die het haar leerde. 613 01:08:26,824 --> 01:08:31,690 Verdomme. Dit is de vlakste plek, laten we het hier proberen. 614 01:08:31,824 --> 01:08:33,765 God, moest je de grootste fiets kopen? 615 01:08:33,824 --> 01:08:37,683 Niet de grootste fiets, Zoey, het is een meiden fiets. 616 01:08:37,714 --> 01:08:40,423 Dus, je koos hem omdat hij grote banden heeft. Of niet? 617 01:08:40,424 --> 01:08:44,799 Nee. Ik kan de grote banden niet uit leggen. Je weet wel... 618 01:08:45,045 --> 01:08:47,823 Er zijn te veel mensen hier. Kunnen we ergens anders heen? 619 01:08:47,824 --> 01:08:49,556 Er zijn niet zo veel mensen. 620 01:08:51,224 --> 01:08:52,824 Maar hij is paars. 621 01:08:54,424 --> 01:08:56,688 Hij is paars. Klim erop. 622 01:08:56,714 --> 01:08:59,648 Hoe kom ik hierop? - Gewoon erop stappen. 623 01:09:00,957 --> 01:09:04,223 We hebben het gedaan. We zijn halverwege. 624 01:09:04,957 --> 01:09:08,690 Geef jezelf de tijd, ik geef je een duw, goed? Zo. 625 01:09:09,024 --> 01:09:11,957 Zoey, het is goed. Alles goed met je? 626 01:09:13,291 --> 01:09:14,891 Goed zo. - Langzaam, alsjeblieft. 627 01:09:15,091 --> 01:09:17,923 Nou, ik heb je. Nu alleen doortrappen. 628 01:09:18,024 --> 01:09:21,957 Hij is zo hoog. Laat niet los. 629 01:09:27,091 --> 01:09:30,061 Waarom heb je ons verlaten, Ethan? 630 01:09:30,691 --> 01:09:32,820 Waarom liet je mij en mama achter? 631 01:09:34,291 --> 01:09:38,270 Ik reis veel, lieverd, en je moeder en ik... 632 01:09:40,024 --> 01:09:42,579 Er is geen eenvoudig... 633 01:09:44,157 --> 01:09:46,164 Er is geen goed antwoord, lieverd. 634 01:09:51,157 --> 01:09:54,728 Heb je een ander gezin? - Nee. Kom op. 635 01:09:55,008 --> 01:09:57,472 Heb je een ander gezin? Is dat het? - Nee. 636 01:09:57,507 --> 01:09:59,647 Heb je elders een mooie dochter? - Nee. 637 01:09:59,682 --> 01:10:02,857 Zag je me en wou je me niet? Houd je niet van me? 638 01:10:02,892 --> 01:10:04,587 Dat is het niet. 639 01:10:08,424 --> 01:10:11,192 Waarom duurde het zo lang voordat je terugkwam? 640 01:10:11,859 --> 01:10:13,405 Kijk. 641 01:10:13,505 --> 01:10:18,628 Des te langer ik weg was, hoe moeilijker het werd om terug te komen. 642 01:10:33,291 --> 01:10:37,062 Dat is alles. Het heeft niets met jou te maken. 643 01:10:39,224 --> 01:10:42,086 Zou je nog om mij geven als ik vreselijke dingen zou doen? 644 01:10:42,186 --> 01:10:44,059 Ja, natuurlijk. 645 01:10:44,382 --> 01:10:46,100 Absoluut. 646 01:10:46,795 --> 01:10:51,000 Ik lieg veel. Voortdurend eigenlijk. 647 01:10:51,035 --> 01:10:53,410 Zelfs als het niet nodig is. Geen idee waarom. 648 01:10:53,445 --> 01:10:58,022 Soms is dat eenvoudiger dan de waarheid te zeggen. 649 01:10:58,291 --> 01:11:01,981 Dat meisje die ik sloeg op school, plaagde geen Pakistaanse... 650 01:11:02,016 --> 01:11:03,649 maar ze versierde Hugh. 651 01:11:03,891 --> 01:11:06,907 Het is in orde. Hij verkiest voetbal. 652 01:11:09,701 --> 01:11:13,802 Zo mooi. Dank je. Wacht even, ik ben zo terug. 653 01:11:13,857 --> 01:11:16,691 Ethan, zeg niets raars. 654 01:11:21,024 --> 01:11:23,823 Ben je een lezer, Hugh? - Wat? 655 01:11:24,024 --> 01:11:27,490 Lees je? - Helemaal niet, Mr Zoey. 656 01:11:27,491 --> 01:11:30,524 Ik ben een atleet. Een aanvaller. 657 01:11:30,624 --> 01:11:33,184 Ik heb trouwens twee goals gescoord de vorige wedstrijd. 658 01:11:34,024 --> 01:11:37,534 Dus je scoort graag? - Ja, enorm graag. 659 01:11:38,396 --> 01:11:42,789 Nee. Ik bedoel op het veld. 660 01:11:42,814 --> 01:11:45,697 Enkel op het veld. - Voetbal? 661 01:11:46,491 --> 01:11:50,062 Ik ben geen fan. Ik kom uit Pittsburgh. We spelen echt football. 662 01:11:50,491 --> 01:11:53,900 Amerikaans football, ja. - Nee. 663 01:11:54,291 --> 01:11:56,087 Echt voetbal. 664 01:12:03,024 --> 01:12:06,156 Mooie fiets. - Vind je hem mooi? 665 01:12:06,291 --> 01:12:08,005 Dan ben jij de enige. 666 01:12:10,599 --> 01:12:12,917 Ik zal laat thuis zijn, Ethan. 667 01:12:13,657 --> 01:12:17,079 Waar gaan jullie heen? - Naar school. 668 01:12:17,114 --> 01:12:20,643 Geweldig, ik ga ook die kant op. - Nee. 669 01:12:20,691 --> 01:12:23,184 Dat zou kunnen. Ik ga naar de markt. 670 01:12:23,424 --> 01:12:27,741 Ik ga... Tot later, Mr Zoey. 671 01:12:29,291 --> 01:12:33,122 Zo word ik niet graag genoemd. - Mag je Hugh niet? 672 01:12:34,024 --> 01:12:39,679 Ik zit in de verkoop, lieverd. Ik voel mensen aan. 673 01:12:39,915 --> 01:12:42,891 Veel vaders van mijn vrienden zitten in de verkoop... 674 01:12:42,924 --> 01:12:48,282 en geen enkele kleed zich zoals jou. - Wat bedoel je? 675 01:12:48,624 --> 01:12:52,310 Ze dragen kostuums. Dat dragen ze om te gaan werken. 676 01:12:59,609 --> 01:13:02,123 Ik hou van je. 677 01:13:06,524 --> 01:13:09,530 Heb ik je nog niet genoeg geholpen? - Je weet hoe het gaat. 678 01:13:09,565 --> 01:13:12,123 De boekhouder is verdwenen. Waar is hij? 679 01:13:12,257 --> 01:13:14,470 Ik vertelde het je gisteren al. - Dat weet ik. 680 01:13:14,524 --> 01:13:17,254 En nu ben je terug. Je was toch een pro? 681 01:13:17,289 --> 01:13:20,381 Ik ben plots een alleenstaande vader. 't Is ingewikkeld. 682 01:13:20,857 --> 01:13:23,757 Is het mijn schuld dat je dochter onbeheersbaar is... 683 01:13:23,792 --> 01:13:25,957 en dat het je werk en beoordeling beïnvloedt? 684 01:13:25,958 --> 01:13:28,517 Je hebt gelijk, Mitate. Het beïnvloedt mijn beoordeling. 685 01:13:28,518 --> 01:13:30,710 Want jij had al lang dood moeten zijn. 686 01:13:30,745 --> 01:13:34,856 Mijn vrouw moet tot laat werken. Ik moet mijn dochter om half vijf ophalen. 687 01:13:35,057 --> 01:13:38,312 Ik kan niets beloven, maar ik zal het proberen. 688 01:14:25,227 --> 01:14:30,034 Doe open. Ik kan niet langs je spiegel. 689 01:14:32,257 --> 01:14:34,337 Al goed, klojo. 690 01:14:55,057 --> 01:14:57,416 Mama. - Stil. 691 01:16:02,638 --> 01:16:06,881 In die aktetas zitten identificatienummers van de rekening van de 'Albino', toch? 692 01:16:09,924 --> 01:16:13,190 Niet opendoen. Het is beveiligd met een bom. 693 01:16:13,324 --> 01:16:17,773 Ik heb de code voor de aktetas. Geef me de code om de explosie te voorkomen. 694 01:16:17,808 --> 01:16:20,715 Maar als ik ze jou gegeven heb, ga je me vermoorden. 695 01:16:20,750 --> 01:16:24,303 Nee, maar ik zweer dat ik je ga martelen als je me tot drie laat tellen. 696 01:16:24,338 --> 01:16:25,910 Nee. - Een... 697 01:16:26,010 --> 01:16:27,680 Nee. - Twee... 698 01:16:27,715 --> 01:16:29,429 Nee... 699 01:16:34,824 --> 01:16:40,205 Ik dacht na over vanavond. - Ik zal op tijd thuis zijn voor het avondeten. 700 01:16:43,224 --> 01:16:46,693 Mag ik je terugbellen? - Ik wil eten maken voor Hugh. 701 01:16:46,758 --> 01:16:49,182 Enkel voor jullie twee, als een... 702 01:16:50,297 --> 01:16:52,466 romantisch etentje? - Zoiets. 703 01:16:52,501 --> 01:16:56,284 En ik wil echte spaghetti saus maken, maar wat moet er nog meer bij buiten tomaten? 704 01:16:56,285 --> 01:16:58,500 Ik kan mama niet vinden, dus ik heb je hulp nodig. 705 01:17:03,057 --> 01:17:04,657 Een momentje, lieverd. 706 01:17:06,191 --> 01:17:08,321 Guido, ben jij een echte Italiaan? 707 01:17:09,524 --> 01:17:11,047 Wat? 708 01:17:11,174 --> 01:17:14,958 Ben je een echte Italiaan? Ben je daar geboren? 709 01:17:15,324 --> 01:17:20,228 Ja, Catania, Sicilië. - Heb je een recept voor saus? 710 01:17:21,880 --> 01:17:25,873 Saus? - Ja, saus. Je weet wel. Saus. 711 01:17:25,891 --> 01:17:27,523 Is dat een code? 712 01:17:27,524 --> 01:17:30,801 Nee. Je bent een echte Italiaan, toch? 713 01:17:30,836 --> 01:17:34,184 Dus je moet iets weten over spaghetti saus. 714 01:17:34,191 --> 01:17:38,141 Spaghetti saus. Rood of wit? 715 01:17:40,591 --> 01:17:44,094 Rode of witte? - Rood, vegetarisch, niet te pikant. 716 01:17:44,129 --> 01:17:48,358 Vegetarisch, niet te pikant. - Ik weet wat ik haar moet vertellen. 717 01:17:48,391 --> 01:17:52,323 Het toeval is dat ik een afspraak heb met een echte Italiaan. 718 01:17:52,724 --> 01:17:57,416 Zijn mama heeft een geweldig recept. Hij wil het je vertellen. Z'n naam is Guido. 719 01:17:58,057 --> 01:18:01,432 Zeg eens 'hallo' tegen m'n dochter. 720 01:18:02,391 --> 01:18:06,923 Hallo. Ik ben Guido. - Hoi, dit duurt maar even. 721 01:18:07,124 --> 01:18:11,176 Nee, hoor. Neem al de nodige tijd. 722 01:18:11,211 --> 01:18:12,866 Nee, nee. 723 01:18:13,524 --> 01:18:18,056 Dit is de lievelingssaus van mijn mama. 724 01:18:18,191 --> 01:18:22,376 Je zal tomaten, kappertjes... 725 01:18:22,391 --> 01:18:26,723 en knoflook nodig hebben. Ze neemt altijd tomaten uit haar moestuin. 726 01:18:26,924 --> 01:18:28,923 Je moeder heeft een moestuin? Dat is zo gaaf. 727 01:18:29,057 --> 01:18:33,600 Ja, ze heeft haar hele leven gewerkt zodat ik naar school kon. 728 01:18:33,635 --> 01:18:38,123 Nu ben ik de enige die nog voor haar kan zorgen. 729 01:18:41,072 --> 01:18:42,914 Wat nog meer, Guido? 730 01:18:44,324 --> 01:18:49,351 Verwarm de olijfolie en plet de knoflook. 731 01:18:49,791 --> 01:18:54,456 Dan pel je de tomaten. Na tien minuten, niet langer... 732 01:18:54,524 --> 01:18:57,770 voeg je de kappertjes en peterselie toe. 733 01:18:57,857 --> 01:19:04,437 Mijn moeders geheim is een glas rode wijn en een koffielepel suiker. 734 01:19:05,591 --> 01:19:09,192 Die Guido is een echt mama's kindje, hè? 735 01:19:09,227 --> 01:19:12,555 Ik vind het lief dat hij van zijn moeder houdt. Dank je, Ethan. 736 01:19:12,857 --> 01:19:16,190 Onthoud, kom niet te vroeg naar huis. 737 01:19:17,648 --> 01:19:22,514 Nee, wacht. Bel haar alsjeblieft terug. 738 01:19:22,524 --> 01:19:27,268 Ik wou haar mijn mams lievelings recept voor cannoli geven. 739 01:19:28,418 --> 01:19:30,373 Kan jij de klok lezen? 740 01:19:31,457 --> 01:19:33,132 Waar is de een? 741 01:19:34,857 --> 01:19:38,970 Waar is de drie? Dat is twee uur. 742 01:19:39,257 --> 01:19:41,881 Je laat hem over twee uur vrij. 743 01:19:41,916 --> 01:19:45,372 Onthoud dat je me vertelt waar je heengaat als het joch je vrij laat. 744 01:19:45,407 --> 01:19:48,800 Ik ga terug bij mijn mama wonen. 745 01:20:26,524 --> 01:20:28,124 Je bent laat. 746 01:20:30,357 --> 01:20:32,423 Ik zit midden in een oefensessie. 747 01:20:33,091 --> 01:20:36,356 Dat merk ik. 748 01:20:46,325 --> 01:20:47,925 De job is geklaard. 749 01:20:51,200 --> 01:20:53,757 Je bent niet tof. - Niet echt. 750 01:20:53,758 --> 01:20:55,447 Ga zitten. 751 01:21:03,033 --> 01:21:05,960 Champagne? - Nee. 752 01:21:07,075 --> 01:21:10,932 Je bent een Amerikaans meisje die plezier beleeft in Parijs, hè? 753 01:21:11,400 --> 01:21:15,510 Wie houdt er niet van Parijs? Nu de 'Albino' bankroet is... 754 01:21:15,545 --> 01:21:21,514 komt hij verslagen terug naar Parijs ons leidend naar 'de Wolf'. 755 01:21:21,549 --> 01:21:25,733 Wanneer? - Zeer gauw. 756 01:22:10,200 --> 01:22:11,764 Zo kan je niet gekleed gaan. 757 01:22:16,889 --> 01:22:19,098 Wat is er mis aan mijn klederdracht? 758 01:22:19,886 --> 01:22:22,581 Wat zijn je maten? 42? 759 01:22:25,197 --> 01:22:28,438 Uitkleden. 760 01:22:29,167 --> 01:22:31,940 Schoenen, alles. 761 01:22:53,300 --> 01:22:55,706 Wat is er gaande? - Baby. 762 01:22:56,035 --> 01:22:57,958 Baby? 763 01:23:00,500 --> 01:23:04,782 Je liet die kerel gaan, toch? Je hebt hem niet verwond? 764 01:23:06,100 --> 01:23:09,918 Nee, houd het maar. Het is nu van jou. 765 01:23:44,894 --> 01:23:47,672 Het is tenslotte niet je eerste keer. 766 01:23:48,633 --> 01:23:53,155 Eigenlijk wel. - En je dochter dan? 767 01:23:55,033 --> 01:23:56,633 Ik was niet aanwezig. 768 01:23:57,766 --> 01:24:03,580 Ik was ver weg aan het werk. In Afrika om precies te zijn. 769 01:24:05,566 --> 01:24:07,730 Deed je goede dingen? 770 01:24:09,833 --> 01:24:12,023 Dat weet ik niet meer. 771 01:24:16,033 --> 01:24:18,441 De baby komt eraan. 772 01:24:26,066 --> 01:24:27,666 Een meisje. 773 01:24:38,466 --> 01:24:41,414 Voordat de baby het huis voor de eerste keer verlaat... 774 01:24:41,449 --> 01:24:46,460 is het onze gewoonte om een familie zegening te geven. 775 01:24:47,533 --> 01:24:52,332 Verlaten? - We houden je aan onze belofte. 776 01:24:53,777 --> 01:24:56,733 Welke belofte? 777 01:24:56,752 --> 01:25:00,345 Ik heb Chinees eten bij. Ik heb 100 gelukskoekjes. 778 01:25:00,380 --> 01:25:04,574 Het is in orde. Alles is zoals het hoort te zijn. 779 01:25:06,333 --> 01:25:09,942 Ik wilde niet dat je meteen vertrok na de geboorte. 780 01:25:09,977 --> 01:25:15,492 Er is genoeg ruimte voor iedereen. - Misschien te veel ruimte. 781 01:25:15,527 --> 01:25:20,122 Mijn vrouw wil een kleiner huis, buiten de stad. Zonder gasten. 782 01:25:20,333 --> 01:25:25,920 Slechts ons en de kinderen. Zolang we maar samen zijn. 783 01:25:26,333 --> 01:25:29,892 Sumi wil de baby Ethan noemen. 784 01:25:37,119 --> 01:25:39,265 Dat is een jongensnaam. - Nee. 785 01:25:41,266 --> 01:25:44,399 Dat is de naam van een goed man die niet schoot terwijl het wel kon. 786 01:25:44,466 --> 01:25:49,404 Hij gaf ons in plaats van dat een thuis. Ze heeft er goed over nagedacht. 787 01:25:50,266 --> 01:25:52,693 De naam is perfect. 788 01:26:46,666 --> 01:26:51,648 Hoe is het verlopen? - Hugh vroeg me naar het eindejaarsfeest. 789 01:26:51,683 --> 01:26:55,692 Goed zo. Het etentje was dus een succes. 790 01:26:57,266 --> 01:27:01,521 Je ziet er mooi uit. 791 01:27:02,274 --> 01:27:07,414 Heb je dat voor mij gedragen? - Nee... 792 01:27:07,555 --> 01:27:10,071 ik moest een toespraak houden. 793 01:27:10,100 --> 01:27:15,100 Kom je morgen naar het voorfeestje? - Als je me het vraagt wel. 794 01:27:15,135 --> 01:27:17,438 Het is op het dak van het huis van Hugh's vader. 795 01:27:17,481 --> 01:27:20,585 Hugh komt van een hoogstaande familie. 796 01:27:23,633 --> 01:27:27,355 Vergeet niet dat je adellijk bloed door je aderen hebt lopen. 797 01:27:31,900 --> 01:27:36,328 Ze stuurden Hugh naar 'n speciale school om te leren dansen toen hij 8 jaar was. 798 01:27:36,900 --> 01:27:38,522 En? 799 01:27:38,538 --> 01:27:42,254 Dat betekent dat hij vast een uitstekend danser is. 800 01:27:42,289 --> 01:27:46,776 En? - Ik kan zo niet dansen, Ethan. 801 01:28:02,738 --> 01:28:05,501 Ik ga niet dansen. - Sta op mijn voeten. 802 01:28:06,900 --> 01:28:10,873 Ik ben hier te oud voor. - Nee. Kom op, nou. 803 01:28:12,633 --> 01:28:16,966 Ik zal je leren dansen op het lievelingsnummer van je moeder. 804 01:28:18,366 --> 01:28:19,966 En terug. 805 01:28:22,100 --> 01:28:24,370 Best simpel, toch? - Niet te erg. 806 01:28:24,405 --> 01:28:27,072 Nu gaan we er vanaf. 807 01:28:38,956 --> 01:28:42,454 Kan je dat kostuum morgen dragen? 808 01:28:44,366 --> 01:28:45,966 Natuurlijk. 809 01:29:08,766 --> 01:29:10,366 Mama. 810 01:29:15,833 --> 01:29:17,433 Lieverd. 811 01:29:20,566 --> 01:29:24,636 Je hebt niet gehoest sinds ik terug ben. 812 01:29:24,675 --> 01:29:26,464 Hoe voel jij je? 813 01:29:26,489 --> 01:29:29,990 Weet je nog dat ik haar naar school bracht toen ze in de eerste klas zat? 814 01:29:30,020 --> 01:29:33,848 Had ze die knuffel, een konijn. - Plukkie. 815 01:29:34,868 --> 01:29:37,485 Juist, plukkie. 816 01:29:38,340 --> 01:29:43,121 Ik weet nog goed dat ze hem niet meer meenam. De zomer begon die dag. 817 01:29:43,326 --> 01:29:45,170 Dat is hoe ik me nu voel. 818 01:29:46,396 --> 01:29:49,021 Alsof je iets bent verloren. 819 01:29:49,569 --> 01:29:52,661 Heb je het haar al verteld? - Nee. 820 01:29:55,298 --> 01:29:58,506 Je zal het wel moeten doen. - Weet ik. 821 01:29:59,614 --> 01:30:03,600 Zeg haar gewoon dat je van haar houdt. - Dat weet ze. 822 01:30:04,837 --> 01:30:07,140 Ze moet het van je horen. 823 01:30:08,666 --> 01:30:12,048 Natuurlijk hou ik van haar. Net zoals... 824 01:30:13,872 --> 01:30:15,557 ik van jou hou. 825 01:31:08,266 --> 01:31:10,999 Goedemorgen. 826 01:31:12,233 --> 01:31:16,425 Je ligt niet in de zetel. - Nee, Tina. 827 01:31:16,457 --> 01:31:18,199 Goedemorgen, ouders. 828 01:31:19,113 --> 01:31:21,652 Goedemorgen, lieverd, wat een goed idee. 829 01:31:21,722 --> 01:31:24,582 Geef de orangejus maar hier. 830 01:31:24,628 --> 01:31:27,800 Zet het maar neer. Ik zie je zo in de keuken, goed? 831 01:31:27,839 --> 01:31:31,229 Kom op, nou. Ik heb ze zelf geperst. - Nu, alsjeblieft. 832 01:31:33,278 --> 01:31:35,724 Wat is er mam, jij gedraagt je raar? 833 01:31:35,755 --> 01:31:38,825 Niets, ga je aankleden, dan breng ik je naar school. 834 01:31:39,427 --> 01:31:41,630 Kom op, opschieten. 835 01:31:42,058 --> 01:31:45,519 Ik hou van je, mam. - Ik ook van jou, lieverd. 836 01:31:47,042 --> 01:31:52,049 Wat is er mis mee, dat ze ons samen ziet? 837 01:31:56,881 --> 01:31:59,031 Wat gebeurt er als je weg bent? 838 01:32:07,157 --> 01:32:11,391 Ja? - De 'Albino' verblijft in het Grand Hotel. 839 01:32:21,054 --> 01:32:24,192 Ik ga nergens heen. 840 01:33:03,866 --> 01:33:05,958 Hallo? - Je hebt me gezien. 841 01:33:06,158 --> 01:33:09,363 Anders zou ik blind zijn. - Doe niets dom. 842 01:33:09,398 --> 01:33:14,141 Je dochter verwacht je thuis vanavond. Net zoals je prachtige vrouw. 843 01:33:15,733 --> 01:33:17,900 Met wie sprak je? 844 01:33:37,111 --> 01:33:38,932 Optrekken. 845 01:33:44,733 --> 01:33:46,333 Komaan. 846 01:34:02,933 --> 01:34:04,533 Komaan, sneller. 847 01:35:13,066 --> 01:35:14,666 Hebben we hem afgeschud? 848 01:35:21,533 --> 01:35:24,012 Ik ken hem. Hij geeft nooit op. 849 01:36:00,424 --> 01:36:02,495 Waarom vermoord je me niet? 850 01:36:04,466 --> 01:36:07,778 Jij bent een vader die het beter weet. 851 01:37:22,043 --> 01:37:23,643 Kijk uit. 852 01:37:27,909 --> 01:37:29,509 Het is in orde. 853 01:37:36,043 --> 01:37:39,081 Ik heb hem eerder zo gezien. Hij is ziek. 854 01:37:50,243 --> 01:37:51,843 Wat doe je? 855 01:37:54,176 --> 01:37:55,776 Vermoord hem gewoon. 856 01:37:57,843 --> 01:38:00,346 Hier heb ik op gewacht, lieverd. 857 01:38:08,309 --> 01:38:10,301 Vermoord hem, verdomme. 858 01:38:17,487 --> 01:38:19,343 Vermoord hem gewoon. 859 01:39:27,576 --> 01:39:29,176 Welkom terug. 860 01:39:41,843 --> 01:39:44,503 Je hebt 'de Wolf' weer tussen je vingers laten glippen. 861 01:39:45,576 --> 01:39:49,109 Waar ben ik? - Ergens veilig. 862 01:39:52,309 --> 01:39:55,075 Ik heb vandaag de laboratoriumuitslagen teruggekregen. 863 01:39:55,109 --> 01:39:58,960 Ik was zelf erg nieuwsgierig. En het blijkt dat... 864 01:39:58,995 --> 01:40:01,807 de behandeling een positief effect op je heeft. 865 01:40:09,339 --> 01:40:11,441 Dat is mijn vrouw. 866 01:40:11,597 --> 01:40:14,745 Hallo? - Hallo. Waar ben je? 867 01:40:15,930 --> 01:40:21,523 Ik ga nu net bij de dokter weg. - Schiet op, we komen te laat op Zoey's feestje. 868 01:40:25,385 --> 01:40:30,050 Ik wil de rest van mijn leven niet voor jou moorden. 869 01:40:30,313 --> 01:40:31,930 We zijn bijna klaar, Ethan. 870 01:40:34,109 --> 01:40:36,577 Vermoord 'de Wolf'. 871 01:40:38,643 --> 01:40:40,916 Ik zal een nieuw kostuum nodig hebben. 872 01:40:42,576 --> 01:40:44,796 Je hebt hem gehoord. 873 01:40:51,376 --> 01:40:55,150 Wijziging van de plannen. We vertrekken vanavond. 874 01:40:55,376 --> 01:41:00,867 Breng me naar het huis van mijn partner. Hij zal me helpen uit Parijs te komen. 875 01:41:03,376 --> 01:41:07,442 Mama, verpest mijn avond niet. - Waarom probeer je ze niet? 876 01:41:09,376 --> 01:41:11,842 Probeer ze tenminste. - Nee. 877 01:41:26,116 --> 01:41:29,430 Gewoon glimlachen en plezier beleven. 878 01:41:29,465 --> 01:41:33,230 Waarom? Ik haat deze schoenen. Ik lijk op 'Little Miss Sunshine'. 879 01:41:39,109 --> 01:41:41,620 Je ziet er geweldig uit, lieverd. - Nee, hoor. 880 01:41:53,441 --> 01:41:55,974 Je ziet er geweldig uit. - Echt? 881 01:41:56,009 --> 01:41:57,509 Ja, natuurlijk. 882 01:41:59,776 --> 01:42:04,156 Mr Renner, Mrs. Renner... Dit zijn mijn ouders. 883 01:42:04,191 --> 01:42:06,350 Leuk u weer te zien. Bedankt voor de uitnodiging. 884 01:42:06,450 --> 01:42:08,048 Graag gedaan. 885 01:42:08,083 --> 01:42:12,861 Dit is Ethan, Zoey's vader. - Hoi. En dit is mijn partner. 886 01:42:16,410 --> 01:42:18,285 Aangenaam. 887 01:42:21,245 --> 01:42:23,332 En jou ook. 888 01:42:29,416 --> 01:42:31,016 Hoe gaat het? 889 01:42:32,538 --> 01:42:34,722 Ik ben in de wolken. 890 01:42:40,245 --> 01:42:42,323 Kinderen. 891 01:43:01,443 --> 01:43:03,508 Mag ik je jas aannemen? 892 01:43:16,109 --> 01:43:19,618 Is dit niet geweldig? 893 01:43:20,909 --> 01:43:22,509 Zoey, doe me een plezier. 894 01:43:23,855 --> 01:43:27,243 Gebruik je beste beoordelingsvermogen bij Hugh vanavond. 895 01:43:36,521 --> 01:43:38,155 Proost. 896 01:43:51,709 --> 01:43:53,966 Je bent weer aan het werk. 897 01:43:55,043 --> 01:43:58,108 Er is een probleem hier. 898 01:44:00,476 --> 01:44:02,475 Daarom kwam je terug naar Parijs? 899 01:44:03,343 --> 01:44:06,905 Nee. Ik kwam terug voor jou en Zoey. 900 01:44:07,009 --> 01:44:11,208 Het was allemaal een leugen. Je zou je werk bij ons vandaan houden. 901 01:44:11,209 --> 01:44:14,130 Je bent wellicht niet eens ziek. - Het is geen leugen, Tina. 902 01:44:14,276 --> 01:44:16,998 Ik heb nu geen tijd voor een uitleg. 903 01:44:36,504 --> 01:44:39,824 Hoeveel mannen hebben we? - Een boven, en een beneden. 904 01:44:43,143 --> 01:44:45,631 De politie is er over tien minuten. 905 01:44:45,657 --> 01:44:47,430 Alles goed? 906 01:44:48,016 --> 01:44:51,242 Nu niet meer. Ik moet weg hier. 907 01:44:52,451 --> 01:44:55,467 Als we nu gaan, hebben we voordeel. 908 01:44:59,940 --> 01:45:02,565 Dit feestje is voorbij. 909 01:45:05,143 --> 01:45:07,608 Je hebt ons gebruikt. - Dat zou ik nooit doen. 910 01:45:07,721 --> 01:45:10,104 Haal de telefoon, en laat een waarschuwing achter. 911 01:45:10,143 --> 01:45:12,226 Zorg dat de straat is afgezet. 912 01:45:13,209 --> 01:45:16,892 Heb tenminste het fatsoen om me aan te kijken. 913 01:45:25,676 --> 01:45:27,276 Vermoord hem. 914 01:45:28,809 --> 01:45:30,637 Het is gewoon pech. 915 01:45:31,322 --> 01:45:33,447 Je bent ziek, Ethan. 916 01:45:42,788 --> 01:45:46,267 Dit is ongelooflijk. - Ja, ik weet het. Echt gek. 917 01:45:55,843 --> 01:45:59,976 Ik word misselijk. - Kom mee. 918 01:46:16,537 --> 01:46:19,201 Heb jij je net gesneden? 919 01:46:22,743 --> 01:46:26,563 Ga alsjeblieft niet. Ga mee naar huis. Laat een ander het maar doen. 920 01:46:27,432 --> 01:46:30,540 Blijf alsjeblieft hier. 921 01:46:44,575 --> 01:46:46,182 Bukken. 922 01:47:16,643 --> 01:47:21,341 Kan je me horen? Ik stuur je naar beneden. 923 01:48:18,709 --> 01:48:20,268 Hij is dood. 924 01:48:42,582 --> 01:48:45,074 De zaken veranderen. 925 01:49:09,886 --> 01:49:14,190 Niet doen. Ik zou het niet erg vinden om je te doden. 926 01:49:16,141 --> 01:49:19,398 Je hebt veel mensen bang gemaakt. 927 01:49:20,708 --> 01:49:24,286 Dit was mijn dochters feestje. 928 01:49:59,506 --> 01:50:01,108 Lieve hemel. 929 01:50:03,109 --> 01:50:08,896 Ben ik in de hel? - Daar lijkt het dus op voor jou. 930 01:50:14,743 --> 01:50:17,398 Maak het af. - Wat? 931 01:50:19,437 --> 01:50:21,913 Je doet wat ik je zeg te doen. 932 01:50:23,465 --> 01:50:26,067 Maak het af. 933 01:50:26,223 --> 01:50:29,028 Ik zit al over mijn quotem heen. 934 01:50:32,233 --> 01:50:34,944 Jezus Christus. 935 01:50:43,108 --> 01:50:45,902 Ben je echt klaar om voor hen te werken? 936 01:50:45,944 --> 01:50:49,162 Een moordenaar, is een moordenaar. Dat zal nooit veranderen. 937 01:50:49,195 --> 01:50:51,257 Dat zal niet gebeuren. Ik heb... - Dood hem. 938 01:50:51,859 --> 01:50:54,140 Ik had lang geleden al moeten weg gaan. 939 01:50:54,179 --> 01:50:56,656 En je dochter dan? - Dat was ooit. 940 01:50:56,681 --> 01:50:58,618 Doe het. 941 01:51:00,835 --> 01:51:03,811 Wat voor kind kan er nu niet fietsen? 942 01:51:03,952 --> 01:51:06,773 Een kind die geen vader had die het haar leerde. 943 01:51:11,054 --> 01:51:12,796 Doe het. 944 01:51:15,143 --> 01:51:17,385 Je hebt geen keuze. 945 01:51:19,299 --> 01:51:20,899 Ik dacht het niet. 946 01:51:23,913 --> 01:51:28,029 Mijn vrouw wil dat ik stop. 947 01:52:07,541 --> 01:52:11,658 Kan ik met haar praten? - Nee, ze gooit steentjes in de zee. 948 01:52:11,693 --> 01:52:16,131 Wat? - We nemen even een pauze van elkaar. 949 01:52:16,166 --> 01:52:20,033 Ze gooit ze tenminste niet naar mij. - Is alles in orde? 950 01:52:20,366 --> 01:52:24,644 Ja. Er waren goede en slechte dagen. 951 01:52:24,699 --> 01:52:27,196 Zij zei dingen, ik zei dingen. 952 01:52:27,459 --> 01:52:32,202 Er waren tranen, maar de weken die we spendeerden waren het waard. 953 01:53:07,254 --> 01:53:10,148 Dit zijn geschenken van mij en... 954 01:53:10,183 --> 01:53:12,398 een pakje dat thuis werd geleverd. 955 01:53:12,433 --> 01:53:15,515 Ik hoor je auto nog draaien. Ga je terug? 956 01:53:20,914 --> 01:53:22,514 Ik hou van je, Tina. 957 01:53:25,137 --> 01:53:28,262 Dat is niet genoeg om je te laten stoppen. 958 01:53:28,301 --> 01:53:30,497 Ik denk dat je er naast zit, maar... 959 01:53:30,717 --> 01:53:32,834 ik begrijp het. 960 01:53:34,480 --> 01:53:38,860 Als ik een woord tegen je kan zeggen... 961 01:53:39,280 --> 01:53:42,229 om je van gedachte te veranderen, zou je me dan die kans geven? 962 01:53:42,503 --> 01:53:44,542 Dit is geen spelletje. 963 01:53:44,645 --> 01:53:46,878 We hoeven niet in dezelfde kamer te verblijven... 964 01:53:46,903 --> 01:53:49,606 of samen te slapen, dat is niet wat ik vraag. 965 01:53:49,863 --> 01:53:53,347 Als dat belangrijk wordt ben jij degene die beslist... 966 01:53:53,612 --> 01:53:57,510 ik hoor het wel en weet ik het, en als ik het nooit hoor... 967 01:53:58,375 --> 01:54:01,031 heb ik al meer dan ik verdien. 968 01:54:03,380 --> 01:54:08,278 Ik wil zoveel mogelijk tijd spenderen met mijn dochter en vrouw. 969 01:54:10,527 --> 01:54:13,686 Wat is het woord? - Wat? 970 01:54:13,721 --> 01:54:16,806 Wat is het ene woord dat me van gedachte doet veranderen? 971 01:54:17,594 --> 01:54:19,744 Het is Kerstmis. 972 01:54:21,794 --> 01:54:26,162 Dat zijn twee woorden, Ethan. - Hoi, mam. 973 01:54:26,262 --> 01:54:28,347 Hoi, lieverd. - Ik ben zo blij dat je er bent. 974 01:54:30,927 --> 01:54:36,079 Laten we naar binnen gaan. Pa gaat ons warme chocomelk maken. 975 01:54:40,549 --> 01:54:42,149 Kom op. 976 01:55:02,460 --> 01:55:04,693 Is pa een stoere kerel? 977 01:55:08,127 --> 01:55:10,289 Hij heeft dingen gedaan. 978 01:55:15,594 --> 01:55:19,045 Denk je dat pap blijft rondhangen? 979 01:55:19,071 --> 01:55:21,912 Zolang hij kan, lieverd. 980 01:55:23,459 --> 01:55:26,078 Hij houdt zo veel van je. 981 01:55:40,127 --> 01:55:43,793 ZALIG KERSTMIS, LIEVERD 982 01:55:52,697 --> 01:55:57,588 Vertaling: 'NewzbinTeam' The Wolverine, SubZero en InceptionTDK. 983 01:55:57,788 --> 01:56:02,588 Controle en bewerking: Goffini