1 00:00:04,192 --> 00:00:40,697 تـــرجمة وتعديل الدكتور علي طلال jeanvaljan86@yahoo.com 2 00:00:45,192 --> 00:00:47,097 مقر وكالة الإستخبارات المركزية "لانغلي"، "فرجينيا" 3 00:00:49,192 --> 00:00:53,697 (سيد المدير، هذه العميلة (فيفيان ديلا 4 00:00:53,863 --> 00:01:00,492 في الأعوام الـ 10الماضية، وكالة الإستخبارات .(المركزية كانت تسعى وراء (ولفغانغ بران 5 00:01:00,659 --> 00:01:01,371 ."الذئب" 6 00:01:01,538 --> 00:01:04,999 كما تعلمين، ليس لدينا معلومات تعرفية ."لتحديد كيف يبدو ذلك "الذئب 7 00:01:05,166 --> 00:01:11,339 ما نعرفه هو إنه مواطن ألماني سابق الذي يبيع .المواد الذّرية إلى الأرهابيين في جميع أرجاء العالم 8 00:01:11,506 --> 00:01:17,804 وكالة الإستخبارات تؤكد أن الصفقة سوف ."تحدث الأسبوع القادم في "بلغراد 9 00:01:17,971 --> 00:01:24,144 ألباينو)، رجل "ولف" الأول سوف يبيع) .قنبلة مُشعّة إلى مشترين سوريين 10 00:01:24,971 --> 00:01:25,720 ."بلغراد"، "صربيا" 11 00:01:25,729 --> 00:01:31,651 لقد أرسلنا فريقاً للقضاء على المشترين .(وتأمين القنبلة وإعتقال (ألباينو 12 00:01:34,112 --> 00:01:35,905 كيف ليّ مُساعدتك، سيدي؟ 13 00:01:36,072 --> 00:01:38,032 ."هدفكِ سيكون "الذئب 14 00:01:38,867 --> 00:01:41,453 .لدينا سبب لكي نظن إنه سوف يكون موجوداً 15 00:01:42,036 --> 00:01:44,539 .أعثري عليه وتخلصي منه 16 00:01:44,706 --> 00:01:45,957 .أمرك، سيدي 17 00:01:46,124 --> 00:01:49,002 ،)دعي الفريق يتولى أمر (ألباينو ."وأنت تتولين "الذئب 18 00:01:52,338 --> 00:01:58,219 ،يا سيدي، إذا فعلت ذلك مَن هو عملينا في الميدان؟ 19 00:01:59,304 --> 00:02:00,805 .(إيثان رينر) 20 00:02:00,972 --> 00:02:03,057 .عميل مُخضرم 21 00:02:03,224 --> 00:02:04,851 .سوف ينجز المهمة 22 00:02:11,191 --> 00:02:13,526 .لقد تم التخلص من المشترين 23 00:02:13,860 --> 00:02:16,112 .(أحسنت صُنعاً، يا (إيثان 24 00:02:16,279 --> 00:02:17,781 .أذهب للأسفل 25 00:02:28,958 --> 00:02:31,377 .خدمة التنظيف .لقد أحضرتُ مناشفكم الإضافية 26 00:02:52,273 --> 00:02:54,025 .هذا البرد يقتلني 27 00:02:56,653 --> 00:02:58,071 ـ أجل؟ ـ أين أنت؟ 28 00:02:58,238 --> 00:03:00,281 ـ لقد تركت وراءك فوضى عارمة .. ـ أجل، حسناً 29 00:03:01,407 --> 00:03:04,327 أفكر بشأن الإتصال بكم لعدم .مقدرتي للقدوم لأنني مريض 30 00:03:04,494 --> 00:03:07,372 بالله عليك، إنّك لم تكن مريضاً .لقرابة 32 عام 31 00:03:24,305 --> 00:03:26,516 ـ تفضل الماسح الضوئي (ـ شكراً لكِ، (ياسمين 32 00:03:28,184 --> 00:03:33,773 أحرصي على تجهيز غرفة نومي بواحدة .من تلك قناني الشامبو الصغيرة، إني أحبهم 33 00:03:35,942 --> 00:03:37,610 .جميع الفريق في موقعه 34 00:03:52,042 --> 00:03:52,910 .(عيد ميلاد (زوي 35 00:04:10,018 --> 00:04:11,686 .معذرةً 36 00:04:30,914 --> 00:04:32,123 .لقد كان عمل رائع هُناك، يا رجلي 37 00:04:32,874 --> 00:04:35,585 .(إنه عيد ميلاد (زوي 38 00:04:35,752 --> 00:04:37,003 .بحاجة لحظة لإجراء إتصال 39 00:04:37,170 --> 00:04:38,922 .(الهواتف الخلوية غير آمنة، (إيثان 40 00:04:39,088 --> 00:04:40,248 .أجل، إنها إبنتي 41 00:04:40,256 --> 00:04:42,926 ،ثمة تلفون عمومي بالخارج .أمامك فقط خمسة دقائق 42 00:04:49,182 --> 00:04:50,183 .لنرى الفحص 43 00:04:52,082 --> 00:04:52,983 .جاري المعالجة 44 00:04:53,937 --> 00:04:56,898 مرحباً، إستمع إنني أحاول إجراء ... مُكالمة هاتفية من هُناك و 45 00:04:57,065 --> 00:05:00,818 لا أملك أي قرش، لذا إنّ كان بمقدوري .أن أقترض بعض من هذه القروش 46 00:05:01,185 --> 00:05:03,529 ـ كلا، لا يُمكنك ـ يُمكنني العودة وأسدد لك 47 00:05:05,490 --> 00:05:06,950 .هيّا، هيّا 48 00:05:07,116 --> 00:05:08,368 .أيها الداعر 49 00:05:12,121 --> 00:05:15,124 .حسناً، هذه تستحق كثير من المال 50 00:05:15,291 --> 00:05:16,584 .سأخذ بعض من هذه القروش 51 00:05:20,588 --> 00:05:22,006 .سأعود من أجلها 52 00:05:34,560 --> 00:05:36,604 .معذرةً 53 00:05:37,772 --> 00:05:39,482 هل تقابلنا من قبل؟ 54 00:05:42,652 --> 00:05:44,278 إنّكِ تتذكريني، أليس كذلك؟ 55 00:05:51,119 --> 00:05:52,995 !"في مدينة "كراتشي 56 00:05:54,664 --> 00:05:57,125 .(لقد تم التعرف على (ياسمين !(بحاجة أن نتحرك الآن، (أكسيل 57 00:05:57,291 --> 00:06:01,001 لا أحد يتحرك نحو (ألباينو) قبل أن .نعرف ما موجود في الحقيبة 58 00:06:01,168 --> 00:06:02,213 .هيّا 59 00:06:02,380 --> 00:06:06,342 "أجل، أجل، لقد ألتقينا في "كراتشي .أبريل الماضي بالضبط 60 00:06:06,509 --> 00:06:12,014 لكن حينها كنتِ تعملين نادلة تقديم الكوكتيل، إنّ أتذّكر ذلك بشكل صحيح؟ 61 00:06:18,354 --> 00:06:20,273 ـ سُحقاً ـ لدينا تأكيد 62 00:06:20,440 --> 00:06:21,649 .إنها قنبلة مشعة 63 00:06:27,238 --> 00:06:28,573 .أيها الرئيس 64 00:06:28,740 --> 00:06:30,783 .ألغوا المهمة 65 00:06:48,140 --> 00:06:49,783 .وداعاً، حلوتي 66 00:06:59,145 --> 00:07:01,397 ـ مرحباً ـ مرحباً عزيزتي، أنا والدكِ 67 00:07:01,564 --> 00:07:04,358 إنّك لم تنسى، مما يعني من المحتمل .إنّك تحبني 68 00:07:04,525 --> 00:07:05,777 .(بالطبع أحبكِ، يا (زوي 69 00:07:05,943 --> 00:07:09,739 بوسعك إثبات ذلك من خلال أن تُغني .ليّ "عيد ميلاد سعيد" بصوت عالِ 70 00:07:09,906 --> 00:07:13,993 ،حسناً، بوسعي فعل ذلك، يا عزيزتي .لكنني أنا في العمل 71 00:07:14,160 --> 00:07:15,878 .بوسعك ترك رسالة بعد الصافرة 72 00:07:17,246 --> 00:07:18,748 ما هذا بحق ..؟ 73 00:07:20,666 --> 00:07:22,502 .حسناً 74 00:07:27,298 --> 00:07:30,343 !هيّا هيّا، ألتزموا مواقعكم !غطوني 75 00:08:09,674 --> 00:08:11,425 !غطوا (إيثان) الآن 76 00:08:13,761 --> 00:08:16,097 !نحنُ داخلون !نحن داخلون 77 00:08:32,212 --> 00:08:35,867 !(غطوا (إيثان 78 00:10:04,121 --> 00:10:06,958 .حسناً، هذا يكفي 79 00:10:07,124 --> 00:10:09,168 .أرمي الحقيبة 80 00:10:09,335 --> 00:10:11,295 .أرمي الحقيبة 81 00:10:12,254 --> 00:10:13,464 .الآن 82 00:10:17,593 --> 00:10:18,803 .الآن مررها إلى هُنا 83 00:10:18,970 --> 00:10:20,888 إنّك لن تقتلني، أليس كذلك؟ 84 00:10:21,055 --> 00:10:23,766 ليس إلا أضطر لفعل ذلك، إتفقنا؟ 85 00:10:23,933 --> 00:10:27,269 لكنني لا أريد الركض وراءك .بعد الآن، أيها الداعر 86 00:11:08,102 --> 00:11:10,354 .أرى إنّك قرأت التقرير 87 00:11:10,521 --> 00:11:13,399 "ـ إنه سرطان يسمى "غليوبلاستوما ـ أجل 88 00:11:13,566 --> 00:11:16,652 ،إنه نوع من سرطان الدماغ .منتشر إلى رئتيك 89 00:11:16,819 --> 00:11:18,779 .إنه لم يذكر كم من الوقت تبقى ليّ 90 00:11:20,239 --> 00:11:23,784 .ثلاثة أشهر، أو ربما خمسة 91 00:11:23,951 --> 00:11:26,120 .أجل 92 00:11:29,248 --> 00:11:33,169 إذاً، لن أحظى بأعياد الميلاد هذا العام، صحيح؟ 93 00:11:33,335 --> 00:11:35,212 .أخشى إنك لا تحظى ذلك 94 00:11:35,379 --> 00:11:39,675 .أقترح عليك أن تُرتب أمورك 95 00:11:39,842 --> 00:11:41,594 .شكراً لك، أيها الطبيب 96 00:11:43,095 --> 00:11:44,722 أحسنت صنعاً في تأمين القنبلة .(يا (إيثان 97 00:11:44,889 --> 00:11:52,063 ،لكن الآن لم تعد جاهز للعمل .نحن بحاجة لإنهاء علاقتنا معك 98 00:11:59,320 --> 00:12:01,655 .لقد ربطنا راتب تقاعدك إلى حسابك 99 00:12:01,822 --> 00:12:04,408 وكالة الإستخبارات المركزية تشكرك .على خدمتك 100 00:13:46,969 --> 00:13:47,970 ما بهم المفاتيح؟ 101 00:14:04,127 --> 00:14:06,754 .أبي، ثمة شخص أبيض عند الباب 102 00:14:10,127 --> 00:14:11,254 كيف بوسعي مُساعدتك، يا رفيقي؟ 103 00:14:11,327 --> 00:14:13,954 ـ ما الذي تفعله في شقتي؟ ـ ألا تتكلم الفرنسية؟ 104 00:14:14,121 --> 00:14:16,874 .. كلا، أنا أمريكي، أنا 105 00:14:18,209 --> 00:14:19,627 ـ أعيش هُنا ـ أيّ طابق؟ 106 00:14:19,793 --> 00:14:21,378 .كلا، أعني، أعيش هُنا 107 00:14:21,545 --> 00:14:25,174 أنت؟ أأنت المالك؟ 108 00:14:25,341 --> 00:14:27,009 .أنا سعيد للغاية لمقابلتك أخيراً 109 00:14:28,041 --> 00:14:30,109 .قولي مرحباً للمالك .هذه شقته 110 00:14:30,763 --> 00:14:32,056 .مرحباً، يا صديقي 111 00:14:32,223 --> 00:14:36,101 .(هذه زوجتي، (تيريزا .(وهذا إبني (آباتي 112 00:14:36,268 --> 00:14:38,308 ،وإبنتي (سوميا) في المطبخ .إنها حبلى 113 00:14:38,312 --> 00:14:40,814 .وهؤلاء أقربائي ."جاءوا لزيارتنا من "مالي 114 00:14:40,981 --> 00:14:42,733 لحين أن يذهبوا للمكوث مع شقيقي ."في "سانت ديني 115 00:14:42,900 --> 00:14:46,737 ـ هل تعرف "سانت ديني"؟ ـ كلا، لا أعرفها 116 00:14:49,657 --> 00:14:52,576 ـ ما الذي تفعله في شقتي؟ ـ ليس لدينا مكان 117 00:14:52,743 --> 00:14:54,912 .لقد كُنا نبحث عن مأوى .إنّك محظوظ لأننا هُنا 118 00:14:55,079 --> 00:14:57,998 ـ الأشخاص سيئون يملئون الأرجاء ـ أجل، لكن الآن أنا عدتُ 119 00:14:58,165 --> 00:15:01,377 .ومن الجيد إنّك عدت أخيراً .(أدعى (جولز 120 00:15:01,543 --> 00:15:03,003 .(إيثان) 121 00:15:05,381 --> 00:15:06,715 أين حاجاتي؟ 122 00:15:06,882 --> 00:15:09,677 .كذلك بدأت بطلاء الغرفة 123 00:15:09,843 --> 00:15:11,971 تظن زوجتي من الأفضل أن يكون .لون الغرفة مبتهج 124 00:15:12,137 --> 00:15:15,557 هل اللون الأصفر يُناسبك؟ أنا سعيد للقيام .(بهذا العمل.ليستُ هُناك مشكلة، (إيثان 125 00:15:15,724 --> 00:15:18,352 .بالواقع، يا (جولز)، هُناك مُشكلة 126 00:15:23,144 --> 00:15:26,662 أخشى بأن ليس هُناك شيء يُمكنك .فعله حتى الـ 13 من أبريل 127 00:15:26,944 --> 00:15:28,362 .تلك الشهور من الآن 128 00:15:28,544 --> 00:15:31,062 لدينا قوانين تنص على حماية .النزلاء خلال فصل الشتاء 129 00:15:33,617 --> 00:15:34,952 لذا، أظن إنني بحاجة لرميهم .خارج الشقة بمفردي 130 00:15:35,119 --> 00:15:37,663 .كلا، كلا، كلا 131 00:15:38,119 --> 00:15:41,663 هذه ليست فكرة جيدة لأن بعد ذلك .سوف تدخل السجن لمخالفة القانون 132 00:15:43,377 --> 00:15:45,421 .. سأذهب مهلاً! سأذهب إلى السجن؟ 133 00:15:45,577 --> 00:15:46,421 !بالتأكيد 134 00:15:46,630 --> 00:15:48,966 حسناً، ماذا من المفترض بالضبط أن أفعله؟ 135 00:15:50,030 --> 00:15:53,666 !أنتظر لفصل الربيع !مثل الطيور والنحل والفتيات والفتيان 136 00:15:56,015 --> 00:15:57,766 أأنت جاد فيما تقوله ليّ؟ 137 00:16:03,003 --> 00:16:05,399 !(إيثان) 138 00:16:07,943 --> 00:16:09,445 .أنا بحاجة لتكلم مع والدك 139 00:16:11,111 --> 00:16:12,114 !بس 140 00:16:12,281 --> 00:16:14,616 .أرجوك أمهلني لحظة لإنهي إتصالي 141 00:16:19,455 --> 00:16:24,626 (ـ أنا آسف، (إيثان ـ دعنا نتكلم على إنفراد، يا (جولز)، في غرفتي 142 00:16:27,963 --> 00:16:30,799 بوسعي أؤكد لك، إننا لم نلمس .أيّ من حاجاتك 143 00:16:30,966 --> 00:16:38,307 أنا لا أقول إنّك فعلت، لكن أظن حان الوقت .لنا أن نتعرف على بعضنا بشكل جيد قليلاً 144 00:16:38,474 --> 00:16:42,811 .لأنك ليس هكذا تعبث في منزل أحداً ما 145 00:16:44,271 --> 00:16:48,233 .(لا توجد مُشكلة، يا (إيثان .سنحزم أشيائنا ونغادر الآن 146 00:16:49,171 --> 00:16:50,933 .الأمر بخير، (سوميا)، أذهبِ 147 00:16:50,736 --> 00:16:53,614 أين سوف تذهب مع حبلى وطفل؟ 148 00:16:55,449 --> 00:16:57,451 لا علم، لكن سوف نغادر بدون .حزم حاجاتنا 149 00:16:57,618 --> 00:16:58,952 .أجلس 150 00:17:08,879 --> 00:17:14,218 ليس مضطر للذهاب بعد يا (جولز)، على .الأقل، ليس بعد أن تلد إبنتك طفلها 151 00:17:16,887 --> 00:17:19,556 .لكنك تبقى هُنا تحت قواعدي 152 00:17:19,723 --> 00:17:23,685 ـ أنا أؤمن في القواعد أيضاً ـ القاعدة الأولى : لا أحد يدخل هذه الغرفة مُجدداً 153 00:17:23,852 --> 00:17:27,231 .لا أحد، بالتأكيد .سأظع لافتة كبيرة تشير لذلك 154 00:17:27,398 --> 00:17:29,024 .هذا صحيح، ضع لافتة كبيرة 155 00:17:29,191 --> 00:17:33,112 القاعدة الثانية : أفعل دوماً ما أملئ عليك .ومن دون طرح الأسئلة 156 00:17:33,278 --> 00:17:35,239 .أجل، بالطبع 157 00:17:35,406 --> 00:17:40,160 والقاعدة الثالثة، أياك وأن تدهن .غرفتي مُجدداً 158 00:17:40,327 --> 00:17:42,162 ـ ألِمَ يعجبك اللون؟ ـ كلا 159 00:17:42,329 --> 00:17:45,165 لقد أخبرتُ زوجتي أن اللون الأصفر .ليس لون الرجال 160 00:17:45,332 --> 00:17:47,751 .كلا، الأصفر ليس لون الرجال 161 00:17:49,503 --> 00:17:53,048 ـ هل لديك إبنة أيضاً؟ ـ أجل 162 00:17:53,215 --> 00:17:55,968 .(مثل (سوميا 163 00:17:58,971 --> 00:18:01,348 .حسناً، لا مزيد من اللون الأصفر 164 00:18:18,907 --> 00:18:20,701 مَن هي أجمل فتاة في العالم؟ 165 00:18:20,868 --> 00:18:22,411 ـ هل هذه أنتِ؟ !ـ أنظر، أبي 166 00:18:22,578 --> 00:18:23,704 !هذا جميل للغاية 167 00:18:29,877 --> 00:18:31,587 !أركضي، أركضي 168 00:18:45,017 --> 00:18:48,937 (ـ مرحباً، (كرستين ـ مرحباً 169 00:18:52,891 --> 00:18:54,526 .مرحباً 170 00:18:55,491 --> 00:18:56,526 .زوجتي 171 00:19:01,658 --> 00:19:04,912 (ـ معك (كرستين ـ مرحباً (تينا)، هذا أنا 172 00:19:05,078 --> 00:19:06,497 .أنا في البلدة 173 00:19:08,999 --> 00:19:12,461 أنا في إجتماع الآن، لذا، إنه .ليس وقت المُناسب للكلام 174 00:19:13,337 --> 00:19:17,174 .لا أريد التكلم .بل أريد رؤيتكِ 175 00:19:17,341 --> 00:19:20,469 ،أجل، أنا مشغولة للغاية 176 00:19:20,636 --> 00:19:23,305 ... لذا، إلا إذا كان الأمر طارئ 177 00:19:23,472 --> 00:19:27,267 لدي بعض الأمور القانونية أريدكِ أنّ .تتطلعين عليها قبل أن أغادر البلدة 178 00:19:27,434 --> 00:19:28,727 لماذا؟ 179 00:19:31,104 --> 00:19:33,565 ـ هل تّتزوج؟ ـ كلا، لماذا، وأنتِ؟ 180 00:19:33,732 --> 00:19:37,027 .كلا، ليس اليوم 181 00:19:37,194 --> 00:19:39,863 .حسناً، سأقابلكِ في الخارج 182 00:19:41,156 --> 00:19:42,658 .حسناً، إلى اللقاء 183 00:19:52,459 --> 00:19:54,336 لماذا نحن هُنا بحق، يا (إيثان)؟ 184 00:19:54,503 --> 00:19:56,088 .أردتُ رؤيتكِ 185 00:19:59,925 --> 00:20:03,011 وإبنتنا، هل تود رؤيتها؟ 186 00:20:03,178 --> 00:20:05,764 .أجل 187 00:20:06,682 --> 00:20:09,810 .لقد بدأتُ بتوفير مصاريف جامعتها 188 00:20:09,977 --> 00:20:11,812 لماذا هذا الإهتمام المفاجئ؟ 189 00:20:11,979 --> 00:20:15,232 .(إنه ليس كمفاجئ، يا (تينا .إنني أحاول البقاء على تواصل 190 00:20:15,399 --> 00:20:17,234 .لقد تركتُ لها رسالة في عيد ميلادها 191 00:20:18,360 --> 00:20:22,823 أجل، والآن إنها ستضطر إلى الإنتظار .عام آخر لتستمع منك مُجدداً 192 00:20:22,990 --> 00:20:24,616 .(أنا أحتضر، (تينا 193 00:20:24,783 --> 00:20:28,287 ـ هل تظن هذا سهل عليّ؟ .. ـ كلا، أنا 194 00:20:29,454 --> 00:20:32,165 .مريض 195 00:20:34,293 --> 00:20:36,461 .أعني، أنا أحتضر 196 00:20:36,628 --> 00:20:43,969 آسف على الإطالة، لكنني أخشى بأن يتوجب .عليكم أن توقعوا على الوثيقة الإنجليزية والفرنسية 197 00:20:46,763 --> 00:20:51,518 ،لا أريد (زوي) أن تعرف .على الأقل ليس في الوقت الراهن 198 00:20:59,067 --> 00:21:00,235 .تفضل بالدخول 199 00:21:09,453 --> 00:21:11,246 .إنه جميل 200 00:21:11,413 --> 00:21:14,916 .المكان يبدو أفضل من قبل 201 00:21:15,083 --> 00:21:18,962 .لا تنظر عليه بنظرة ثاقبة .وإلا ينكسر شيئاً 202 00:21:19,129 --> 00:21:21,757 أعلم جيداً لم أحسن التصرف .(معكِ ومع (زوي 203 00:21:24,051 --> 00:21:26,261 .أريد رؤيتها قبل أن أرحل 204 00:21:31,266 --> 00:21:33,310 .عليك أن تقطع ليّ وعداً 205 00:21:37,064 --> 00:21:39,566 .سأسمح لك برؤيتها مقابل شرط واحد 206 00:21:41,818 --> 00:21:46,239 هل توقفت؟ هل حقاً توقفت العمل لصالحهم؟ 207 00:21:46,406 --> 00:21:49,326 ـ أجل ـ أعدني بذلك 208 00:21:50,869 --> 00:21:54,373 .أجل، لقد فوّت الكثير 209 00:21:59,336 --> 00:22:01,546 .كان عليّ ترك هذا العمل منذُ زمنٍ بعيد 210 00:22:01,713 --> 00:22:03,423 .سأكون بخير 211 00:22:03,590 --> 00:22:05,192 .لقد وضعت خطط ليوم بأكمله .. أولاً 212 00:22:05,258 --> 00:22:07,969 .كلا، كلا، عزيزي .لديها خططها الخاصة بها 213 00:22:08,136 --> 00:22:10,389 .سيكون عليك الإلتحاق بها !مرحباً، عزيزتي 214 00:22:10,555 --> 00:22:12,265 .مرحباً 215 00:22:16,061 --> 00:22:17,354 .(مرحباً، (زوي 216 00:22:20,107 --> 00:22:21,316 كيف حالكِ؟ 217 00:22:23,485 --> 00:22:25,570 أنا بخير، وأنت؟ 218 00:22:25,737 --> 00:22:27,531 .أنا بخير، شكراً لكِ 219 00:22:28,281 --> 00:22:31,410 ـ حسناً ـ أمي، أرجوكِ لا تبكين، أنا بخير 220 00:22:31,576 --> 00:22:34,913 كلا، أنا فقط .. سأعود إلى المنزل عند الساعة 8:30، إتفقنا؟ 221 00:22:35,080 --> 00:22:36,540 ماذا من المفترض أن نعمل؟ 222 00:22:36,707 --> 00:22:38,375 حسناً، ما رأيكم إنني أتولى أمر الطبخ؟ 223 00:22:39,334 --> 00:22:40,544 .إتفقنا 224 00:22:42,796 --> 00:22:45,966 إذا هل تريد مني أن أناديك أبي أو أدعوك بـ (إيثان) وحسب؟ 225 00:22:47,050 --> 00:22:48,552 .أظن إنني أحب كلمة أبي 226 00:22:50,762 --> 00:22:52,347 هل نذهب للمكان المفضل بعد المدرسة؟ 227 00:22:52,514 --> 00:22:54,224 .لم أكن أعلم لدينا مُفضل 228 00:22:54,391 --> 00:22:56,768 لعبة الكراسي الطائرة، هل تتذكرين؟ 229 00:22:56,935 --> 00:22:59,896 إسمع، (إيثان)، لسنا بحاجة لفعل هذا، إتفقنا؟ 230 00:23:00,063 --> 00:23:02,524 أعلم إنّك ربما تريد أن تتكلم .ونتعرف على بعضنا البعض 231 00:23:02,691 --> 00:23:04,943 .لذا أنتقلتُ إلى "باريس" مُجدداً 232 00:23:05,110 --> 00:23:07,195 إسمع، أنا لستُ غاضبة منك، إتفقنا؟ 233 00:23:07,362 --> 00:23:10,907 لستُ بحاجة أن توضح أيّ من هذا، إتفقنا؟ .إنها ليست بالمشكلة الكبيرة 234 00:23:11,074 --> 00:23:13,660 .هيّا، (زو)، لنذهب إلى المقهى 235 00:23:13,827 --> 00:23:16,496 .(هيو)، أريدك أن تتعرف بـ (إيثان) 236 00:23:16,663 --> 00:23:17,956 مَن؟ 237 00:23:18,123 --> 00:23:20,834 (ـ أنا والد (زوي !ـ مرحباً 238 00:23:24,296 --> 00:23:25,589 .كلا 239 00:23:26,548 --> 00:23:31,011 ... (سعيد للغاية بمقابلتك، (إيثان .(سيد (رينر 240 00:23:31,178 --> 00:23:37,142 آسف، أحياناً أصاب بالتوتر قليلاً .عندما أرى رعاة بقر أمريكان 241 00:23:39,770 --> 00:23:41,104 .حسناً 242 00:23:43,690 --> 00:23:45,025 .إنه أكبر منكِ 243 00:23:45,192 --> 00:23:46,651 .أجل، إنه كبير 244 00:23:46,818 --> 00:23:47,986 هل هُناك خطب ما في ذلك؟ 245 00:23:48,153 --> 00:23:52,032 .. ـ عندما كنتُ أترعرع ـ (هيو) مختلف عنك تماماً 246 00:23:52,199 --> 00:23:55,035 .(انظري، أعلم أنّ موقفي سيّء يا (زوي 247 00:23:55,202 --> 00:23:58,997 إسمعي، حسبتُ ربما إنّكِ تريدين .قيادة هذه الدراجة إلى المنزل 248 00:24:00,791 --> 00:24:02,834 ـ ياللروعة، هل هذه ليّ؟ ـ أجل 249 00:24:03,001 --> 00:24:06,630 .إنها بنفسجية للغاية 250 00:24:06,797 --> 00:24:08,256 .أجل، إنه لونكِ المفضل 251 00:24:08,423 --> 00:24:09,674 .صحيح، عندما كنتُ في التاسعة من عمري 252 00:24:09,841 --> 00:24:12,928 .سأقل المترو مع رفاقي 253 00:24:13,094 --> 00:24:15,096 حسناً، إذاً سأراكِ في المنزل لتناول العشاء؟ 254 00:24:18,642 --> 00:24:22,145 زوي)، هل سأراكِ في المنزل لتناول العشاء؟) 255 00:25:08,525 --> 00:25:10,819 ـ كيف حال هذه الأسماك؟ ـ إنها طازجة 256 00:25:10,986 --> 00:25:13,154 هل هي طازجة؟ أنا فقط بحاجة لطبخهم، صحيح؟ 257 00:25:13,321 --> 00:25:14,656 .لا تنسى نقعها في الحليب 258 00:25:16,783 --> 00:25:18,034 الحليب؟ 259 00:25:18,201 --> 00:25:20,078 .إلا أن كنت تُخطط لقليها 260 00:25:20,704 --> 00:25:23,665 .هذا ليس معقول 261 00:25:25,292 --> 00:25:28,420 أحب الرجل الذي لا يتظاهر .بمعرفته حول المطبخ 262 00:25:28,587 --> 00:25:31,006 .أجل، إنّكِ تتحدثين إلى الرجل المناسب 263 00:25:31,172 --> 00:25:32,173 .. أجل 264 00:25:34,509 --> 00:25:35,969 .أظن إنني أتحدث لرجل المناسب 265 00:25:39,598 --> 00:25:44,118 حسناً، إنني أنقع سمك "التونا" في الحليب .وأشكركِ، لأنني سأقليها لإبنتي 266 00:25:44,269 --> 00:25:47,564 إذاً، اليوم هو يوم سعد (زوي)؟ 267 00:25:52,986 --> 00:25:56,531 ـ ماذا قلتِ إسمكِ كان؟ (ـ بوسعك أن تُناديني (فيفي 268 00:25:56,698 --> 00:25:59,492 ،)مصادفة جميلة للقاء بكِ، (فيفي .لكنني لستُ مهتم 269 00:26:07,375 --> 00:26:08,793 ربما بمقدورنا التكلم؟ 270 00:26:15,717 --> 00:26:17,552 .زوجتي أعطتني هذه 271 00:26:21,848 --> 00:26:25,018 .هيّا، عزيزي، لنذهب في نزهة 272 00:26:29,064 --> 00:26:31,107 .حسناً، لكن دراجتي تأتي معي 273 00:26:36,154 --> 00:26:37,822 .الدراجة تذهب معي 274 00:26:42,452 --> 00:26:44,287 لصالح من تعملين بالضبط، (فيفي)؟ 275 00:26:44,454 --> 00:26:46,623 .إنني أعمل لصالح مدير الإستخبارات المركزية 276 00:26:46,790 --> 00:26:48,708 ما كنت سأتعرّف .على أحدٍ من الطبقة العليا 277 00:26:48,875 --> 00:26:51,127 .صربيا) كانت عمليتي) 278 00:26:51,294 --> 00:26:52,629 ."لقد كنتُ أبحث عن "الذئب 279 00:26:53,838 --> 00:26:55,840 ،لقد كُنا نظن إنه كان في الفندق ذلك اليوم 280 00:26:56,007 --> 00:26:57,342 .وأظن ربما إنّك تمكنت من رؤيته 281 00:26:57,509 --> 00:27:02,472 ـ مهلاً ـ أراهن عندما تراه مُجدداً، ستتعرف عليه 282 00:27:08,311 --> 00:27:09,854 .أريدك أن تأتي للعمل لصالحي 283 00:27:10,021 --> 00:27:13,358 .مُحال، لدي بعض الخطط لإنجازها اليوم 284 00:27:13,525 --> 00:27:18,279 ألا تظن (زوي) تستحق أن يكون والدها بقربها لأكثر من بضعة أشهر تافه؟ 285 00:27:22,158 --> 00:27:23,201 !يا إلهي 286 00:27:25,787 --> 00:27:26,788 .لقد كان حقاً وشيكاً 287 00:27:27,664 --> 00:27:31,793 في مقابل خدماتك لنا، أنا .بوسعي أن أوفر لك دواء تجريبي 288 00:27:33,545 --> 00:27:35,338 أأنت موافق؟ 289 00:27:35,505 --> 00:27:38,717 .(هذا بمقدوره أن يطيل حياتك، يا (إيثان 290 00:27:45,348 --> 00:27:46,558 أين ورقة الإرشاد الخاصة بها؟ 291 00:27:47,934 --> 00:27:49,269 .كما تعلمين، نتائج الإختبار 292 00:27:53,732 --> 00:27:55,608 كيف لأحد لم يخبرني بشأن هذا من قبل؟ 293 00:27:55,775 --> 00:27:58,319 .لأنك كنت لا تستحق تكاليف العلاج 294 00:27:58,486 --> 00:28:01,698 ياللروعة، تجعليني أشعر بشعور .مميز للغاية 295 00:28:01,865 --> 00:28:04,492 ـ لم تكن كذلك، لكن الآن ستكون ـ لماذا؟ 296 00:28:06,536 --> 00:28:09,414 لأن رجل مريض ويحتضر الذي ليس .لديه أيّ شيء ليخسره 297 00:28:09,581 --> 00:28:12,792 بوسعي الوصول إلى كثير من الإشياء ،)يا (إيثان 298 00:28:12,959 --> 00:28:15,086 لكنك الوحيد الذي سوف ."تصلني إلى "الذئب 299 00:28:16,337 --> 00:28:19,841 .أريدك أن تعثر عليه وتقتله 300 00:28:20,008 --> 00:28:23,428 إذاً، هل أشتري حياتي في المقابل القتل لصالحكِ؟ 301 00:28:23,595 --> 00:28:25,597 متى أصبحت واثق في نفسك للغاية؟ 302 00:28:25,764 --> 00:28:28,558 سُحقاً، أريد فقط أن أتأكد بإننا .نتكلم بشأن نفس الأمر هُنا 303 00:28:28,725 --> 00:28:30,001 .كما تعليمين، القتل 304 00:28:34,981 --> 00:28:38,276 هُناك رجل في الداخل يعمل ."لصالح مُحاسب "الذئب 305 00:28:38,443 --> 00:28:40,028 .أريدك أن تبدأ بالفور 306 00:28:43,448 --> 00:28:45,825 .حسناً، لقد تأخرت، لدي سمك لأطبخه 307 00:28:45,992 --> 00:28:48,411 بوسعي إيصالك إلى المنزل .(عند وقت العشاء، يا (إيثان 308 00:28:49,788 --> 00:28:51,122 : السؤال هو 309 00:28:52,123 --> 00:28:54,209 هل تريد إستعادة دراجتك؟ 310 00:29:04,260 --> 00:29:07,013 ـ إنه مكان عام للغاية ـ وماذا يعني؟ 311 00:29:07,180 --> 00:29:11,810 .يعني كاتم الصوت يكون ذي فائدة هُناك 312 00:29:13,728 --> 00:29:15,355 إذاً، كم عدد الرجال الذين نتحدث عنهم؟ 313 00:29:15,522 --> 00:29:16,606 .واحد 314 00:29:18,858 --> 00:29:19,984 .تخلص منهم 315 00:29:20,151 --> 00:29:23,071 أجل، هذا هو المقصد، أليس كذلك؟ 316 00:29:51,901 --> 00:29:53,571 !ـ سُحقاً ـ إنه يتصل في كُل وقت 317 00:29:53,643 --> 00:29:55,562 ـ مرحباً؟ ـ دعني أدخل؟ 318 00:30:25,174 --> 00:30:26,426 !قنبلة 319 00:30:40,174 --> 00:30:41,926 !لقد خدعنا بمانع غلق الباب 320 00:31:04,547 --> 00:31:06,049 .جيد للغاية بالنسبة لسمسار 321 00:31:08,134 --> 00:31:11,387 ،لقد قلتِ سيكون شخص واحد .وليس خمسة 322 00:31:13,139 --> 00:31:16,684 لكنني قلتُ أن تبقي الشاب .صاحب الشارب على قيد الحياة 323 00:31:16,851 --> 00:31:18,478 ماذا تظنين يبدو هذا الرجل؟ 324 00:31:20,229 --> 00:31:21,814 ـ إنه متوسط العمر ـ مُحال 325 00:31:21,981 --> 00:31:24,275 ـ أخبرها كم عمرك يكون .. ـ أنا 326 00:31:24,442 --> 00:31:27,111 إبذل قصار جهدك، إتفقنا؟ .إنني أحاول إنقاذ حياتك 327 00:31:27,278 --> 00:31:29,739 ـ الآن أخبرها كم عمرك يكون ـ أنا في 32 من عمري 328 00:31:32,450 --> 00:31:35,078 ـ متوسط العمر !ـ سُحقاً 329 00:31:37,205 --> 00:31:43,044 .الآن هذا الشاب صاحب الشارب 330 00:31:43,211 --> 00:31:45,421 .كلا، هذه سكسوكة 331 00:31:45,588 --> 00:31:47,924 .هذا شارب ولحية خفيفة 332 00:31:48,508 --> 00:31:51,594 ـ هذه سكسوكة ـ حقاً؟ 333 00:31:51,761 --> 00:31:54,347 هذا شارب، إتفقنا؟ .وهذه سكسوكة 334 00:31:54,514 --> 00:31:55,640 ـ هذا ظل ـ إنه يبدو فرنسي 335 00:31:55,807 --> 00:31:57,128 ـ منذُ متى؟ .. ـ هذه سكسوكة 336 00:31:57,266 --> 00:31:58,768 ماذا، من عصرك، أيها الجد؟ 337 00:31:58,935 --> 00:32:00,311 .أنظر إلى هذا، إنه شارب 338 00:32:00,478 --> 00:32:02,358 حسناً، ماذا عن بقية هؤلاء الرجال؟ 339 00:32:04,148 --> 00:32:05,858 مَن كل هؤلاء الرجال هُنا؟ 340 00:32:06,025 --> 00:32:08,111 ـ لا أعلم ـ ألا يُضايقكِ هذا؟ 341 00:32:08,277 --> 00:32:10,530 .كلا 342 00:32:10,697 --> 00:32:13,783 لأنّي دومًا أحبّ التأكد بأن .الشخص الذي سأقتله يحتاج للموت 343 00:32:13,950 --> 00:32:16,350 .ولهذا يتعيّن أن تصل للطبقة العليا يا صديقي 344 00:32:17,412 --> 00:32:18,663 .يا صاحب السكسوكة، أنهض 345 00:32:18,830 --> 00:32:22,041 .إنني أبحث عن المحاسب متى يعود إلى "باريس"؟ 346 00:32:22,208 --> 00:32:24,335 .لا أعلم، أقسم 347 00:32:27,255 --> 00:32:28,756 .أقتله 348 00:32:28,923 --> 00:32:31,175 .تمهلي، بوسعي جعل هذا الرجل يتكلم 349 00:32:35,555 --> 00:32:36,597 .إنه لا يعلم 350 00:32:39,390 --> 00:32:40,351 .اللعنة 351 00:32:40,476 --> 00:32:42,812 ألديكِ حدّ لا تتجاوزيه؟ 352 00:32:48,985 --> 00:32:51,612 .أنا بحاجة لزيادة كبيرة 353 00:32:51,779 --> 00:32:54,782 أريد أن أترك لإبنتي أكثر .من راتبي التقاعدي وحسب 354 00:32:54,949 --> 00:32:57,785 إسمع، سأرفع السعر إلى 25 ألف دولار .لكنني أريد أن تقتل نصف دزينة من الأشخاص 355 00:32:57,952 --> 00:32:59,412 نصف دزينة؟ 356 00:32:59,579 --> 00:33:01,414 .أنا تقريباً قتلت ذلك العدد هُناك 357 00:33:01,581 --> 00:33:03,916 .يجب علينا أن ننفق أقل مما كان ننفقه 358 00:33:07,795 --> 00:33:11,215 ،)لا تفهمي الأمر بالعكس، يا (فيفي .لكنني لستُ نوعكِ المفضل 359 00:33:13,092 --> 00:33:14,510 .أنا نوع المفضل لجميع 360 00:33:19,015 --> 00:33:21,142 ـ أنتِ .. أأنت واثقة أن هذا يعمل؟ ـ كلا 361 00:33:21,309 --> 00:33:24,228 ،لكنني واثقة إذا لم تحاول فعل ذلك .ستكون ميت في غضون شهرين 362 00:33:27,315 --> 00:33:30,151 .سيكون السعر 50 وليس 25 ألف 363 00:33:30,318 --> 00:33:34,072 وتعطيني إئتمان مقابل هؤلاء .الرجال الثلاثة في الأعلى 364 00:33:36,407 --> 00:33:38,409 .. وكذلك أريد 365 00:33:38,576 --> 00:33:42,163 وثيقة تأمين على حياتي بمقدار .مليون دولار 366 00:33:42,330 --> 00:33:44,499 .توافقين أم لا توافقين 367 00:33:44,665 --> 00:33:46,334 .سأوافق 368 00:33:48,419 --> 00:33:49,879 .أحب الصفقات 369 00:33:51,547 --> 00:33:53,966 .حسناً، الآن أفعليها 370 00:33:59,597 --> 00:34:00,890 .(تنفس، يا (إيثان 371 00:34:02,642 --> 00:34:05,937 .سيكون تأثيرها عليك بسرعة، مثل المورفين 372 00:34:14,320 --> 00:34:15,613 .. بطريقة أو بأخرى 373 00:34:18,449 --> 00:34:20,159 .سأجعلك تشعر بالتحسن 374 00:34:51,899 --> 00:34:53,985 .لا تنسى تنقيع السمك 375 00:35:00,324 --> 00:35:02,660 .لقد وعدتيني بإعادة دراجتي 376 00:35:10,877 --> 00:35:11,878 !(زوي) 377 00:35:15,965 --> 00:35:19,802 ـ (زوي)! أأنتِ بخير؟ ـ كلا، لستُ بخير 378 00:35:26,893 --> 00:35:28,227 .أنظر إلى هذا 379 00:35:29,729 --> 00:35:31,397 .هذا يبدو فظيعاً 380 00:35:33,941 --> 00:35:36,152 أظن .. شعركِ؟ 381 00:35:36,319 --> 00:35:40,114 .كلا، كلا .أجل، أجل، شعري 382 00:35:40,281 --> 00:35:42,909 .أبد مثل "تشي بيت" الغبية 383 00:35:43,075 --> 00:35:46,287 .إنه يبدو رائعاً 384 00:35:46,454 --> 00:35:47,663 ـ حقاً؟ ـ أجل 385 00:35:47,830 --> 00:35:49,373 هل تظن بوسعي الذهاب بهذا إلى الحفلة؟ 386 00:35:49,540 --> 00:35:51,500 حسناً، إن كنتِ تذهبين، لربما عليكِ .أن تأخذيه معكِ أيضاً 387 00:35:51,667 --> 00:35:54,128 ـ هل ذلك نوع من المزاح؟ .. ـ كلا، أعني 388 00:35:54,295 --> 00:35:56,213 طوال ذلك الوقت والآن حان الوقت لتمزح؟ 389 00:35:56,380 --> 00:35:57,840 .. كلا، أعني، ربما 390 00:35:58,716 --> 00:36:02,094 ـ ربما بوسعنا إصلاح شعركِ ـ إصلاحه؟ هل يُمكنك إصلاح هذا؟ 391 00:36:02,261 --> 00:36:04,430 .. كلا، بوسعكِ غسله 392 00:36:04,597 --> 00:36:11,604 وبعدها تنامين عليه وغداً سوف يعود إلى شكله الطبيعي، إتفقنا؟ ربما؟ 393 00:36:11,771 --> 00:36:13,689 ـ هل حقاً تظن ذلك؟ ـ أجل 394 00:36:13,856 --> 00:36:15,775 لماذا لا نحضر العشاء؟ 395 00:36:19,403 --> 00:36:23,407 مهلاً، لا تبدي إستعدادك لطبخ .العشاء، إذا إنّك تأخرت 3 ساعات 396 00:36:25,576 --> 00:36:27,912 .. إسمعي، أنا آسف (تينا)، لكنني كنتُ 397 00:36:28,079 --> 00:36:31,290 وفر هذا الكلام لك. كنتُ مجنونة .لأظن بإنني أعتمد عليك 398 00:36:32,375 --> 00:36:35,194 (كنتُ سأطلب منك أن تعتني بـ (زوي .بينما أذهب إلى "لندن" لإسبوع 399 00:36:35,261 --> 00:36:37,146 .إذاً، أذهبِ 400 00:36:37,213 --> 00:36:39,131 ،بصدق، عليكِ أن تذهبين .بوسعي تولي هذا 401 00:36:39,298 --> 00:36:42,134 .لا يُمكنك تولي أمر العشاء فكيف يُمكنك تولي أمر فتاة مراهقة؟ 402 00:36:42,301 --> 00:36:46,973 ماذا عن إنشغالي للتو في المشكلة الكبيرة. شعرها، إتفقنا؟ 403 00:36:49,350 --> 00:36:51,602 .يجب أن أكون على أول رحلة غداً صباحاً 404 00:36:51,769 --> 00:36:53,062 .سأتصل بجليسة الأطفال 405 00:36:55,731 --> 00:36:58,859 تأخرتُ لأنني وجدتُ الطبيب .الذي بوسعه مُساعدتي 406 00:37:00,069 --> 00:37:07,284 ـ ماذا؟ ـ ثمة أخصائية هُنا في باريس لديها علاج تجريبي ستجربه عليّ 407 00:37:10,830 --> 00:37:13,290 .تجريبي 408 00:37:13,624 --> 00:37:15,001 ماذا يعني هذا بالتحديد؟ 409 00:37:15,167 --> 00:37:19,088 يعني ربما أكون قادر على قضاء .(مزيد من الوقت معكِ ومع (زوي 410 00:37:19,922 --> 00:37:23,718 ،)كان يتوجب عليك إجراء إتصال، (إيثان .لأنني كنتُ سأقتلك 411 00:37:28,014 --> 00:37:31,017 بوسعنا ربما أن نتوقف عن الشجار .قليلاً وحسب 412 00:37:31,183 --> 00:37:35,271 ربما لا نتكلم بشأن قتل أحدهم؟ .أكون أنا 413 00:37:35,438 --> 00:37:39,442 ."بمقدوري أن أحضر بعض من سمك "التونا 414 00:37:39,608 --> 00:37:41,193 ـ "تونا"؟ ـ أجل 415 00:37:41,360 --> 00:37:43,487 "ـ "تونا ـ مع كُل ذلك الزئبق الذي يملكه؟ 416 00:37:44,238 --> 00:37:45,322 !مُحال 417 00:37:50,619 --> 00:37:52,246 سوف تصلح الباب، صحيح؟ 418 00:37:52,413 --> 00:37:54,457 .. أوه 419 00:37:55,374 --> 00:37:58,002 .أجل، لقد كان سوء فهم بالأمر 420 00:37:58,169 --> 00:38:00,171 .إنت لم تكن هُنا لقرابة 24 ساعة 421 00:38:02,506 --> 00:38:04,383 .آمل الأريكة تكون مُريحة 422 00:38:06,260 --> 00:38:09,346 ."أجل، أفضل من السرير الذي نمتُ عليه في "كراتشي 423 00:38:14,351 --> 00:38:16,437 هل تُريد شيئاً يُساعدك على النوم؟ 424 00:38:18,314 --> 00:38:20,191 .أجل، أريده الآن 425 00:38:24,987 --> 00:38:26,072 .أنت فظيع 426 00:38:59,730 --> 00:39:01,398 .علمتُ إنّك ستتصل 427 00:39:01,565 --> 00:39:03,025 ماذا أعطيتني بحق الجحيم؟ 428 00:39:03,192 --> 00:39:05,820 ـ ألست قادماً؟ ـ كلا، أشعر بالدوار 429 00:39:05,986 --> 00:39:09,198 .أشعر بدوار في رأسي 430 00:39:10,574 --> 00:39:11,575 .(فيفي) 431 00:39:16,038 --> 00:39:19,708 ـ أقرأ الكتيب ـ مهلاً! إنني أهلوس 432 00:39:20,543 --> 00:39:21,794 .أشعر بالهلوسة 433 00:39:21,961 --> 00:39:23,712 "ـ تناول كأس من "الفودكــا ـ ماذا؟ 434 00:39:23,879 --> 00:39:26,382 .فودكا" سوف تُقلل تأثير الدواء" 435 00:40:13,179 --> 00:40:14,305 هل كُل شيء بخير؟ 436 00:40:16,724 --> 00:40:17,850 .أجل 437 00:40:23,731 --> 00:40:27,067 ".واجهتُ صعوبة في العثور على "الفودكا 438 00:40:30,487 --> 00:40:32,531 .إستمع، بوسعك الإتصال في أي وقت تشاء 439 00:40:32,698 --> 00:40:35,201 إنه فرق ساعة واحدة فقط ."بين "باريس" و"لندن 440 00:40:35,367 --> 00:40:38,495 ـ تفضل ـ وأنتِ يُمكنكِ الأتصال بي، أيضاً 441 00:40:38,662 --> 00:40:40,289 ـ أحبكِ ـ حسناً 442 00:40:40,456 --> 00:40:42,666 ،سأعود بعد بضعة أيام .سوف أتأخر 443 00:40:42,833 --> 00:40:44,835 ـ والدكِ لديه القائمة ـ إنها قائمة كبيرة حداً ما 444 00:40:45,002 --> 00:40:46,563 .. ـ مسحوق غسيل !ـ سأراكم لاحقاً يا رفاق 445 00:40:46,670 --> 00:40:48,464 !ـ إستمتعوا ـ .. للملابس السوداء 446 00:40:48,631 --> 00:40:51,008 .زوي)، هيّا حان وقت الفطور) 447 00:40:55,846 --> 00:40:58,682 .أنظري إليّ، هيّا 448 00:40:58,849 --> 00:41:02,061 .فقط مرة واحدة هُنا للأعلى .مرة واحدة 449 00:41:05,731 --> 00:41:06,815 .فتاة مُطيعة 450 00:41:07,942 --> 00:41:09,026 !(زوي) 451 00:41:15,741 --> 00:41:16,909 .أوه 452 00:41:17,076 --> 00:41:18,285 ماذا؟ 453 00:41:18,452 --> 00:41:20,454 .. ياللروعة، إنه 454 00:41:20,621 --> 00:41:22,373 ـ إنه ماذا؟ ـ يا إلهي 455 00:41:22,539 --> 00:41:25,125 ـ إذاً، ماذا، يا (إيثان)؟ .. ـ إنه 456 00:41:25,626 --> 00:41:28,128 .أحمر للغاية 457 00:41:28,295 --> 00:41:29,838 فيفي)؟) 458 00:41:31,257 --> 00:41:32,883 هل سوف ترد على الهاتف؟ 459 00:41:33,050 --> 00:41:35,844 .آسف .(لا أحد مهم، إنها رئيستي، (فيفي 460 00:41:36,011 --> 00:41:38,238 هل هي التي كانت تتصل بك في منتصف الليل؟ 461 00:41:38,305 --> 00:41:42,142 إننا نتكلم كثيراً لأننا نتبادل .المعلومات الدولية 462 00:41:42,309 --> 00:41:44,603 .إنه دوماً وقت النهار في مكانٍ ما 463 00:41:44,770 --> 00:41:47,856 حسناً، إذاً الآن لدينا ثلاثة .أيام لنقضيها 464 00:41:48,023 --> 00:41:49,108 ماذا تفعلين؟ 465 00:41:49,275 --> 00:41:50,818 .(إنها تسمى رنة هاتف، يا (إيثان 466 00:41:50,985 --> 00:41:52,486 .سأعطيك رنتي 467 00:41:52,653 --> 00:41:54,530 .ربما نتكلم أكثر من مرة في العام 468 00:41:57,950 --> 00:42:01,287 .هُنا .أهلاً بك في هذا القرن 469 00:42:03,605 --> 00:42:06,667 .(زوي) 470 00:42:09,178 --> 00:42:11,046 ألا تُريدين قيادة دراجتكِ إلى المدرسة؟ 471 00:42:12,965 --> 00:42:14,717 هل تظن (هيو) سوف يعجب بلون شعري؟ 472 00:42:14,883 --> 00:42:16,343 .أجل، أظن ذلك 473 00:42:16,510 --> 00:42:17,678 ـ حقاً؟ ـ أجل 474 00:42:17,845 --> 00:42:20,781 ـ هل تظن حقاً سوف يحبه؟ ـ إن كان يكترث لأمركِ، سوف يحبه 475 00:42:20,848 --> 00:42:23,851 ـ إذاً، إنّك لم تحبه؟ ـ كلا 476 00:42:24,018 --> 00:42:26,186 .(كلا، أعني أجل، (زوي 477 00:42:26,353 --> 00:42:29,106 .زوي)، إنني أحبه بالفعل) 478 00:42:30,399 --> 00:42:32,151 .رائع 479 00:42:48,083 --> 00:42:52,671 يُمكنني أن أرى إنّك لا تؤمنين في .عُرّف "فترة 48 ساعة من الراحة" بين القتل 480 00:42:52,838 --> 00:42:55,299 .حسناً، أمامك فقط 3 أيام 481 00:42:55,466 --> 00:42:58,010 .(لن أدخل سيارتكِ، (فيفي 482 00:42:58,177 --> 00:43:03,057 ليس حتى أن أحظى برأي آخر .بشأن أياً كان الذي أعطيتني أياه 483 00:43:03,223 --> 00:43:06,810 ـ لقد أخبرتك إنه سليم ـ كلا، ليس كذلك 484 00:43:06,977 --> 00:43:10,522 الكُتيب يقول، إذا ما أتعبتِ نفسكِ ،في قراته 485 00:43:10,689 --> 00:43:12,900 سوف تجدين إذا لم أتمكن من الحفاظ ،على معدل نبضات قلبي منخفضة 486 00:43:13,067 --> 00:43:14,943 .تلك القذارة سوف تجعلكِ تهلوسين 487 00:43:15,110 --> 00:43:16,904 .إذاً، حافظ على دقات قلبك منخفضة 488 00:43:17,071 --> 00:43:19,615 أجل، إنه سيكون أمر عسير نوعاً ما .وفقاً لصعوبة المهمة التي توكليها إليّ 489 00:43:26,914 --> 00:43:28,123 .أصعد إلى السيارة الآن 490 00:43:32,920 --> 00:43:37,049 أريدك أن تُحدد موقع المُحاسب الإيطالي .(الذي يُدير حسابات صديقك القديم (ألباينو 491 00:43:39,593 --> 00:43:42,346 كيف من المفترض أن أحدد موقع هذا الرجل؟ 492 00:43:42,513 --> 00:43:46,016 .بمساعدة هذا الرجل .(إسمه (ميتات يالماش 493 00:43:46,183 --> 00:43:48,894 إنه يدير خدمة سيارة الليموزين .(التي يركبها (ألباينو 494 00:43:52,022 --> 00:43:54,358 عليك أن تعرفه، إنه سيقودك .مباشرةً إلى المُحاسب 495 00:43:54,525 --> 00:43:56,360 .حسناً 496 00:43:56,527 --> 00:43:58,028 ـ و (إيثان)؟ ـ أجل؟ 497 00:43:58,195 --> 00:43:59,613 .أترك الدراجة 498 00:43:59,780 --> 00:44:02,908 ـ أشتري بدلة ـ لماذا؟ 499 00:44:10,880 --> 00:44:12,008 هل فقدت حصانك، عزيزي؟ 500 00:44:13,980 --> 00:44:15,008 ."إنه جاء من جبل "بروك بارك 501 00:44:16,880 --> 00:44:20,884 إذاً، إنّك تفهم إننا خدمة سيارات فخمة، صحيح؟ 502 00:44:21,051 --> 00:44:23,095 ـ أجل ـ كيف سمعت عنا؟ 503 00:44:23,262 --> 00:44:24,429 .ألبيانو) أخبرني) 504 00:44:26,223 --> 00:44:29,643 وهل أخبرك إننا نقدم خدمة ترفيه سرية؟ 505 00:44:29,810 --> 00:44:34,773 أخبرني بأن لا أتكلم مع الموظفين .المُساعدين، بل التكلم مع الرئيس 506 00:44:34,940 --> 00:44:37,901 نحن لسنا مُساعدين، إتفقنا؟ .نحن نائبا رئيس التنفيذي للمبيعات 507 00:44:39,068 --> 00:44:40,162 !إنه مجنون 508 00:44:40,779 --> 00:44:42,197 .إنكما مُجرد قذارة 509 00:44:45,179 --> 00:44:47,197 ـ ما تعني هذه الكلمة؟ ـ قذارة، على ما أظن 510 00:44:50,539 --> 00:44:52,499 .. إستمع، أيها الأحمق 511 00:44:52,666 --> 00:44:56,378 ،أيها القطعة الصغيرة من القذارة .إنّك مُجرد نكرة بالنسبة لنا 512 00:44:56,545 --> 00:44:58,380 .ولن تقابل الرئيس أبداً مفهوم؟ 513 00:44:58,547 --> 00:44:59,548 .حسناً، أنا آسف 514 00:44:59,965 --> 00:45:00,507 .أجل 515 00:45:00,674 --> 00:45:02,926 ،لقد واجهتُ ليلة غريبة، كما تعلمون 516 00:45:03,093 --> 00:45:05,220 .ليلتين غريبتين .أضطراب رحلة جوية طويلة 517 00:45:05,387 --> 00:45:07,639 .ربما أظن بدأنا بشكل خاطئ .إنه خطئي 518 00:45:07,806 --> 00:45:09,391 .أجل 519 00:45:09,558 --> 00:45:11,143 هل بوسعنا البدأ مُجدداً؟ 520 00:45:13,770 --> 00:45:15,439 .دعنا نبدأ مُجدداً 521 00:45:15,606 --> 00:45:19,693 يا إلهي، بدأت أفكر بوسعكم رؤية برج .إيفل" من أيّ مكان في هذه البلدة" 522 00:45:52,142 --> 00:45:58,315 أأنت رجل وقح للغاية أن تجلس وراء مكتبي بدون دعوة يا سيد ..؟ 523 00:45:58,482 --> 00:46:00,317 لماذا الأسماء مهمة للغاية هُنا؟ 524 00:46:00,484 --> 00:46:02,027 .لأنني لا أريد قتل رجل غريب 525 00:46:02,194 --> 00:46:03,987 لماذا تريد قتلي، يا (ميتات)؟ 526 00:46:06,531 --> 00:46:08,408 .لأنك تجلس في كرسي الخاص بي 527 00:46:08,575 --> 00:46:10,035 .أنا كنتُ فقط في إنتظارك 528 00:46:21,546 --> 00:46:24,049 ألباينو) أرسلك، صحيح؟) !أيها الداعر 529 00:46:24,216 --> 00:46:26,677 .لقد كنتُ دوماً مُخلص .. أرجوك 530 00:46:30,347 --> 00:46:33,475 ـ هل هاتين فتاتيك في الصورة؟ ـ كيف تجرؤ على النظر إليهما؟ 531 00:46:33,642 --> 00:46:37,437 .أجلس .أنا أيضاً لدي إبنة مراهقة جميلة 532 00:46:37,604 --> 00:46:43,527 سؤال من والد إلى والد، هل سبق لفتاتيك أن حجزتا نفسيهما في غرفتهم؟ 533 00:46:43,694 --> 00:46:46,613 قصتا شعرهما، صبغتا بلون الأحمر، هل تعلم؟ 534 00:46:46,780 --> 00:46:48,991 وضع باركة أو ما شابة؟ 535 00:46:50,117 --> 00:46:51,368 .كلا، أطلاقاً 536 00:46:52,953 --> 00:46:55,372 !علمتُ ذلك .أنا في مأزق 537 00:46:59,292 --> 00:47:02,838 ـ إذاً، لم يرسلك (ألباينو) لقتلي؟ ـ كلا 538 00:47:06,008 --> 00:47:07,300 إذاً، مَن أنت؟ 539 00:47:09,970 --> 00:47:12,014 .(إيثان) .تعال 540 00:47:30,532 --> 00:47:32,993 سأحظى بحوار مع هذا الرجل .في الحمام 541 00:47:33,160 --> 00:47:35,662 .لا أريد أيّ أزعاج 542 00:47:35,829 --> 00:47:39,958 : أجل، القاعدة الثانية .نفعل أياً كان تقوله 543 00:47:40,125 --> 00:47:41,501 .هذا صحيح، هذه القاعدة الثانية 544 00:47:41,668 --> 00:47:44,004 ـ هل إنه رجل شرير؟ ـ شيء من هذا القبيل 545 00:47:44,171 --> 00:47:46,214 وأنت رجل طيب؟ 546 00:47:52,637 --> 00:47:54,431 أنت رجل مُحترف، صحيح؟ 547 00:47:54,598 --> 00:47:56,892 لماذا لم يسبق وأن رأيتك في "باريس" من قبل؟ 548 00:47:57,059 --> 00:47:59,227 .لقد كنتُ مشغول في عمل لقرابة 5 أعوام 549 00:47:59,394 --> 00:48:03,023 ما العمل المهم للغاية الذي يدفعك لترك إبنتك فترة طويلة؟ 550 00:48:06,109 --> 00:48:09,821 حسناً، لم أكن جيداً أبداً في الموازنة .بين العمل والعائلة 551 00:48:13,450 --> 00:48:19,581 كما تعلم، عندما أعود إلى المنزل، هذه .الحياة، القتل، وما تبقى سوف تختفي 552 00:48:22,125 --> 00:48:23,960 .لقد أتخذت الخيار الخاطئ بالرحيل 553 00:48:26,171 --> 00:48:29,925 كُل يوم أرسل فتياتي إلى المدرسة .وأحظى بتناول العشاء مع العائلة 554 00:48:30,092 --> 00:48:30,926 .هذا المغزى 555 00:48:31,468 --> 00:48:33,595 .(أحسنت صُنعاً، يا (ميتات 556 00:48:33,762 --> 00:48:35,806 لذا، دعنا لا نفوت العشاء الليلة، ما رأيك؟ 557 00:48:35,972 --> 00:48:41,394 متى سوف يصل المُحاسب إلى "باريس"؟ 558 00:48:43,230 --> 00:48:46,274 ذكرني مَن يكون مُجدداً لو سمحت؟ 559 00:48:57,786 --> 00:49:00,497 ـ مرحباً؟ (ـ مرحباً، معك السيدة (دريسكل 560 00:49:00,664 --> 00:49:02,666 .(أود التكلم مع والد (زوي 561 00:49:07,295 --> 00:49:08,922 .(أنا والد (زوي هل هي بخير؟ 562 00:49:09,089 --> 00:49:11,174 .زوي) بخير، لكننا بحاجة لنلتقي معاً) 563 00:49:11,341 --> 00:49:14,136 .(بحاجة أن نتكلم بشأن سلوك (زوي 564 00:49:16,805 --> 00:49:19,099 ـ بوسعي التواجد هُناك الآن ـ حسناً، أسرع 565 00:49:23,395 --> 00:49:24,604 .سنذهب إلى المدرسة 566 00:49:24,938 --> 00:49:33,655 كما أخبرتُ (زوي)، أظهرت الدراسات أن العنف .يتفاقم من خلال صور العنيفة في الثقافة العامة 567 00:49:33,822 --> 00:49:36,074 .حسناً، والدة (زوي) ربتها لتكون مُسالمة 568 00:49:36,241 --> 00:49:37,409 .حسناً 569 00:49:37,576 --> 00:49:41,705 ضرب وجه زميلتها في الصف .من غير المُحتمل ردّ سلبي 570 00:49:47,377 --> 00:49:50,589 ضربتها بيد مفتوحة أم بقبضة مُحكّمة؟ 571 00:49:51,506 --> 00:49:54,718 ـ ما الفرق الذي يشكله الأمر؟ ،ـ حسناً، حسب خبرتي 572 00:49:54,885 --> 00:50:00,182 الغضب والإحباط والإهانة تؤدي .إلى ردود فعل مُختلفة 573 00:50:02,184 --> 00:50:07,355 سيد (رنير)، من المهم للغاية أنك ،ترسل لإبنتك رسالة واضحة 574 00:50:07,522 --> 00:50:11,193 ،بأن أياً كان ما تواجه في الحياة 575 00:50:11,359 --> 00:50:15,488 .العنف ليس ردة فعل مقبولة 576 00:50:15,655 --> 00:50:16,948 .سأحاول 577 00:50:22,913 --> 00:50:25,807 لو لم يكن ذلك غريباً للغاية، لكان .(حقاً أمراً مُحرج، يا (إيثان 578 00:50:25,874 --> 00:50:27,584 ـ دعيني أرى يدكِ ـ ماذا؟ 579 00:50:27,751 --> 00:50:29,377 .(دعيني أرى يدكِ، (زوي 580 00:50:31,213 --> 00:50:32,964 .آه، إبهامي 581 00:50:33,131 --> 00:50:35,133 إن كنت تودين ضرب أحد بقبضة ،يدّ مُحكمة 582 00:50:35,300 --> 00:50:38,511 .فأحرصي بأن لا تضعين إبهامكِ بداخلها 583 00:50:38,678 --> 00:50:42,098 إنّك رحلت لخمسة أعوام وهذا ما تقوله إليّ؟ 584 00:50:46,436 --> 00:50:48,855 .يا إلهي 585 00:50:54,653 --> 00:50:56,154 ـ أأنت مُسلم؟ ـ كلا 586 00:50:56,321 --> 00:50:57,864 .لقد أخبرتكِ إنها سيارة رئيستي 587 00:50:58,031 --> 00:51:00,408 ـ هل (فيفي) مُسلمة؟ ـ كلا 588 00:51:00,575 --> 00:51:03,870 ـ سأربط هاتفي بالمشغل. هذه الموسيقى سيئة ـ أعلم 589 00:51:05,789 --> 00:51:08,625 ،أحب هذه الموسيقى مَن هولاء الرفاق؟ 590 00:51:08,792 --> 00:51:11,753 ألا تكترث لماذا أن خضتُ الشجار؟ 591 00:51:13,463 --> 00:51:16,132 لماذا لا يُمكنك أن تستمع إليّ وتحاول أن تفهم؟ 592 00:51:16,299 --> 00:51:18,134 حسناً، لِمَ لا تخبريني بشأن ما حصل؟ 593 00:51:19,928 --> 00:51:22,264 ،لديه صديقة جديدة من باكستان 594 00:51:22,430 --> 00:51:25,767 وهُناك فتاة بريطانية التي دوماً ."تطلق عليها "باكي 595 00:51:25,934 --> 00:51:28,728 ،اليوم وضعتُ لحم في خزانتها .لذا ضربتها في وجها 596 00:51:28,895 --> 00:51:30,814 حسناً، لن تفعل هذا مُجدداً، أليس كذلك؟ 597 00:51:33,858 --> 00:51:37,946 فقط لحظة يا عزيزتي، يبدو أن إطار .الإحتياط فلت من الصندوق 598 00:51:39,197 --> 00:51:40,407 !أنت 599 00:51:42,367 --> 00:51:44,619 إنني أحاول أن أحظى بحوار .مع إبنتي 600 00:51:47,205 --> 00:51:50,583 أنا آسف، يا عزيزتي، أين كُنا نتكلم؟ 601 00:51:50,750 --> 00:51:53,962 ـ ضرب الفتاة، صحيح؟ ـ أشعر بالآسى 602 00:51:54,129 --> 00:51:58,216 لا تقولي ذلك، لأنها أحياناً الطريقة .الوحيدة لردع الأشرار 603 00:51:58,383 --> 00:52:01,094 ـ إذاً، إنّك لست غاضب مني؟ ـ كلا، لستُ كذلك 604 00:52:01,261 --> 00:52:03,102 .أنا فخور بكِ، لأنّك دافعتِ عن صديقتكِ 605 00:52:04,139 --> 00:52:05,890 .أياً كان، سأقل المترو 606 00:52:07,183 --> 00:52:08,685 ـ و (إيثان)؟ ـ ماذا؟ 607 00:52:08,852 --> 00:52:11,980 ربما إنّك بحاجة أن تأخذ شيئاً .لهذا السعال.إنه حقاً مزعج 608 00:52:14,566 --> 00:52:15,692 !يا إلهي 609 00:52:19,154 --> 00:52:21,489 لنرى إن كان بوسعنا أن ننشط .(ذاكرتك، يا (ميتات 610 00:52:30,540 --> 00:52:33,118 .إنها إبنتي 611 00:52:34,085 --> 00:52:36,713 ـ (زوي)؟ ـ مرحباً، آسفة عما حدث في السابق 612 00:52:36,880 --> 00:52:39,841 .لا عليكِ، عزيزتي .أنا آسف، أيضاً 613 00:52:41,134 --> 00:52:43,303 المكان المفضل لتسكع بعد المدرسة؟ 614 00:52:45,555 --> 00:52:49,601 سأنهي إجتماع المبيعات الخاص بيّ .وألتقي بكِ في الساعة 3:30، عزيزتي 615 00:52:52,437 --> 00:52:55,106 .إنها دعتني لتسكع معها وحسب ما رأيك في هذا؟ 616 00:52:55,857 --> 00:52:58,610 فتاة كهذه سوف تجعلك تضيع .وقتك دون فائدة 617 00:52:58,777 --> 00:53:01,863 ،عليك أن تعاملها بشكل مُختلف .لا تكن متساهل للغاية 618 00:53:04,616 --> 00:53:06,326 .(أنت محق، (ميتات 619 00:53:08,411 --> 00:53:09,996 .لقد كنتُ مُتساهل للغاية 620 00:53:12,499 --> 00:53:15,251 الآن، أين أجد مُحاسب (ألباينو)؟ 621 00:54:25,989 --> 00:54:27,115 .(مرحباً، (زوي 622 00:54:27,282 --> 00:54:29,325 .(إنها 3:40، يا (إيثان أين أنت؟ 623 00:54:29,492 --> 00:54:31,578 .أنا في طريقي على دراجتي، عزيزتي 624 00:54:31,744 --> 00:54:33,454 .أنسى ذلك، إنّك دوماً تتأخر عن المواعيد .أنا راحلة 625 00:54:33,621 --> 00:54:35,915 ،كلا، كلا، أوشكتُ على الوصول .(بصراحة، يا (زوي 626 00:54:36,082 --> 00:54:37,542 .. أعطيني 627 00:54:38,793 --> 00:54:40,253 .أعطيني فقط 5 دقائق 628 00:54:40,420 --> 00:54:43,173 .حسناً، فقط 5 دقائق .لدي واجب مدرسي لإنجزه 629 00:54:44,924 --> 00:54:46,009 .ياللروعة 630 00:54:48,219 --> 00:54:49,262 .الأولاد 631 00:55:18,166 --> 00:55:20,043 .آسفة لأنني أخفتك من قبل 632 00:55:20,210 --> 00:55:24,547 إنه فقط (هيو) والحفلة وقدومك .إلى البلدة 633 00:55:24,714 --> 00:55:27,383 .إنه حقاً الوضع جديد بالنسبة لكلاينا .أتفهم ذلك 634 00:55:27,550 --> 00:55:31,304 إذاً، هل تتذكرين المكان المفضل الآخر بعد الإنتهاء من لعبة الكراسي الطائرة؟ 635 00:55:31,471 --> 00:55:32,722 ـ أتذّكر ـ حداً ما؟ 636 00:55:32,889 --> 00:55:34,390 ـ أجل ـ حسناً 637 00:55:35,216 --> 00:55:37,685 .يا إلهي، الدراجة 638 00:56:02,085 --> 00:56:03,711 ما الذي يجري، يا (إيثان)؟ 639 00:56:06,256 --> 00:56:09,008 .إنني فقط مُصاب بالإنفلاونزا 640 00:56:09,175 --> 00:56:11,177 .لا يبدو بوسعي التخلص منها 641 00:56:11,344 --> 00:56:12,570 ماذا لو كان شيئاً أسوء؟ 642 00:56:13,721 --> 00:56:15,598 .. كلا، إنه 643 00:56:15,765 --> 00:56:18,601 .إنه ليس شيئاً سيء 644 00:56:20,311 --> 00:56:22,981 هل تتذكرين عندما كُنا نشرب شوكولاتة ساخنة في منزل الشاطئ؟ 645 00:56:23,147 --> 00:56:24,482 .نوعاً ما 646 00:56:24,649 --> 00:56:26,626 إنه المكان الوحيد الذي لا أمانع .أن أطلق عليه منزلاً 647 00:56:26,693 --> 00:56:29,345 ـ أكثر من منزل "بيتسبرغ"، بحق؟ "ـ أجل، أكثر من منزل "بيتسبرغ 648 00:56:30,655 --> 00:56:33,908 أتعلمين، لقد أحتفظتُ بجميع أفلام .منزلنا في الصندوق 649 00:56:35,493 --> 00:56:38,788 ما رأيكِ نحضر العشاء ونشاهدهم الليلة؟ 650 00:56:38,955 --> 00:56:42,125 ـ أجل، سيكون رائعاً ـ جيد 651 00:56:43,751 --> 00:56:46,921 بئساً، نسيتُ، يتوجب عليّ .الذهاب إلى منزل (كارينا) الليلة 652 00:56:47,088 --> 00:56:49,132 ـ مَن؟ ـ (كارينا)، زميلتي في المختبر 653 00:56:49,299 --> 00:56:52,802 .إننا نعمل على مشروع علمي معاً .سأقضي الليلة معها 654 00:56:52,969 --> 00:56:55,805 ـ في ليلة المدرسة؟ ـ أجل، أنا آسفة، (إيثان)، آسفة للغاية 655 00:56:55,972 --> 00:56:58,516 .. كلا، لا عليكِ، إنه فقط 656 00:56:58,683 --> 00:57:00,560 ألا بحاجة أن أتصل بوالديها أولاً؟ 657 00:57:00,727 --> 00:57:02,645 .أجل، إلا أن كنت تتكلم الروسية 658 00:57:02,812 --> 00:57:05,231 .لأن والديها لا يفهمون كلامنا 659 00:57:05,398 --> 00:57:07,083 .إسمع، أتصل بأمي .ستأخبرك أنه لا بأس 660 00:57:07,150 --> 00:57:09,861 .لستُ بحاجة أن أتصل بوالدتكِ 661 00:57:11,362 --> 00:57:13,531 ـ هل بوسعنا مُشاهدة الأفلام غداً؟ ـ أجل، بالطبع 662 00:57:14,699 --> 00:57:16,284 .أراك لاحقاً 663 00:57:18,870 --> 00:57:21,431 ،مرحباً، معكم (كرستين)، لستُ متواجدة الآن .لذا، الرجاء أترك رسالتك 664 00:57:21,497 --> 00:57:23,124 .تينا)، هذا أنا) 665 00:57:24,792 --> 00:57:32,383 هل يُمكنكِ التصديق أنا و(زوي) تسكعنا معاً في الكراسي الطائرة وتناولنا شوكولاتة ساخنة وكانت هذه فكرتها؟ 666 00:57:32,550 --> 00:57:38,139 .(شكراً على كُل هذا، (تينا .إنّكِ حقاً والدة رائعة 667 00:59:55,151 --> 00:59:57,612 مرحباً، أنا مسرورة للغاية بأن .كُل شيء سار بخير 668 00:59:57,778 --> 00:59:59,363 لكن، مَن تكون هذه صديقتها؟ 669 00:59:59,530 --> 01:00:01,949 حسناً، لم أسمع عنها ولا عن .والديها الروس قط 670 01:00:02,116 --> 01:00:03,618 .بأي حال، أتصل بيّ 671 01:00:27,192 --> 01:00:28,261 : (ميلودي روبرت) .قابليني في معرض الأوشمة 672 01:00:28,392 --> 01:00:30,061 !(زوي) 673 01:01:01,968 --> 01:01:03,636 .كلا، كلا 674 01:01:44,468 --> 01:01:46,262 !أيها الداعر 675 01:02:03,029 --> 01:02:04,405 هل هذه سيارتك؟ 676 01:02:07,950 --> 01:02:10,953 معذرةً .. هل هذه سيارتك؟ 677 01:02:11,120 --> 01:02:12,371 ـ حسبك ـ كلا 678 01:02:35,020 --> 01:02:36,071 ."العنكبوت" 679 01:02:50,034 --> 01:02:52,912 !مهلاً .إنّك تعرف القاعدة 680 01:02:53,079 --> 01:02:54,413 .لا تورط العائلة أبداً 681 01:02:54,580 --> 01:02:56,791 .(هذا ليس إجتماع عمل، يا (ميتات .. بل هذا 682 01:02:59,919 --> 01:03:03,464 .أكثر من زيارة والد إلى والد 683 01:03:03,631 --> 01:03:05,216 ـ إنه وقت العشاء ـ (ميتات)؟ 684 01:03:11,263 --> 01:03:14,016 ـ هل تعرف هذا الرجل، يا (ميتات)؟ ـ أجل، إننا نعمل معاً 685 01:03:15,518 --> 01:03:18,104 ـ لم اراه من قبل ـ إنه أمريكي 686 01:03:23,526 --> 01:03:26,529 .حسناً، تعال وأنضم معنا 687 01:03:26,696 --> 01:03:27,738 .شكراً على هذا 688 01:03:27,905 --> 01:03:30,282 .(هذه (راشيل) وهذه (سارة 689 01:03:30,449 --> 01:03:32,827 .(لدي مُشكلة جدية مع إبنتي (زوي 690 01:03:32,993 --> 01:03:35,788 إنّك غبت لخمسة أعوام ولم تتوقع المتاعب؟ 691 01:03:35,955 --> 01:03:38,196 ـ لا يُمكننا مُساعدتك ـ هذا صحيح، ربما لا يُمكنك أنت 692 01:03:38,249 --> 01:03:43,295 لكن فتاتيك لربما بوسعهما إخباري أين قد تذهب .فتاة في الـ 16 إلى حفلة في ليلة المدرسة 693 01:03:45,047 --> 01:03:47,675 ماذا تعني هذه كلمة "العنكبوت"؟ 694 01:03:50,511 --> 01:03:53,347 .إنهما فتاتان طيبات، لا يذهبن للحفلات 695 01:03:53,514 --> 01:03:54,974 ماذا تعني هذه كلمة "العنكبوت"؟ 696 01:03:58,477 --> 01:03:59,687 ."منزل الليل" 697 01:03:59,854 --> 01:04:02,022 ـ كيف تعرفان هذا؟ ـ شكراً لكما 698 01:04:06,154 --> 01:04:07,522 .سيدي، أنسى هذا وحسب 699 01:04:08,154 --> 01:04:09,322 .ـ قلتُ، أنسى هذا ـ لدي فتاة موجودة هُناك 700 01:04:10,054 --> 01:04:12,522 .لن تدخل ألِمَ تسمعني؟ 701 01:04:26,246 --> 01:04:27,923 .(زوي) 702 01:04:28,046 --> 01:04:29,675 ـ هل تودين الرقص؟ ـ أجل 703 01:04:42,983 --> 01:04:43,984 .أحضرها 704 01:04:54,283 --> 01:04:55,284 !(زوي) 705 01:05:09,298 --> 01:05:10,925 .توقفوا، أرجوكم، توقفوا 706 01:05:14,898 --> 01:05:15,925 .إنه مُغلق، يا رفاق 707 01:05:17,898 --> 01:05:19,525 .هيّا أستديروا وأرحلوا من هُنا 708 01:05:23,521 --> 01:05:24,647 .توقفوا، أرجوكم 709 01:05:31,898 --> 01:05:32,925 .إنه مُغلق، أيها الرئيس 710 01:05:34,281 --> 01:05:35,449 !(إيثان) 711 01:05:38,911 --> 01:05:39,995 !(إيثان) 712 01:05:45,876 --> 01:05:47,336 !إيثان)! أرجوك) 713 01:05:47,340 --> 01:05:48,336 ما الذي تفعله؟ 714 01:06:09,942 --> 01:06:11,777 .هيّا، (زوي)، هيّا بِنا 715 01:06:13,779 --> 01:06:14,863 .أنا بقربكِ، يا عزيزتي 716 01:06:39,013 --> 01:06:40,222 ما الذي تفعله هُنا؟ 717 01:06:42,266 --> 01:06:45,102 بل السؤال الأفضل، (زوي)، ما الذي كنتِ تفعلينه ليلة أمس؟ 718 01:06:48,689 --> 01:06:52,067 .يا إلهي، هذا مُحرج للغاية .لن يسمحوا ليّ بالدخول هُناك مُجدداً 719 01:06:53,736 --> 01:06:56,989 لماذا تودين الرجوع إلى مكان كهذا؟ 720 01:06:57,156 --> 01:06:59,408 .لأنني أحب أنّ أكون مع رفاقي 721 01:06:59,575 --> 01:07:00,868 رفاقكِ؟ 722 01:07:01,035 --> 01:07:03,329 هل تتذّكرين حتى ماذا حصل؟ 723 01:07:06,040 --> 01:07:07,499 في دورة المياه؟ 724 01:07:11,211 --> 01:07:12,504 !(ـ (زوي ـ ماذا؟ 725 01:07:12,671 --> 01:07:15,132 هل تتذّكير ماذا حصل في دورة المياه؟ 726 01:07:15,299 --> 01:07:17,885 إسمع، أنا و(كارينا) أنجزنا الإختبار العملي، إتفقنا؟ 727 01:07:19,762 --> 01:07:21,555 ـ كلا، لم تفعلون ـ بلى، فعلنا 728 01:07:21,722 --> 01:07:23,932 لذا، قررنا الخروج لتسكع .مع بعض الأصدقاء 729 01:07:25,476 --> 01:07:27,478 ،يجب أن أذهب لكي ألتحق بالمترو .سأتأخر عن المدرسة 730 01:07:27,645 --> 01:07:30,189 ـ لن تذهبين إلى المترو ـ ماذا؟ 731 01:07:30,356 --> 01:07:33,150 .لن تذهبين إلى المدرسة اليوم .ولا ترتدين ملابس كهذه 732 01:07:34,443 --> 01:07:37,613 .أرتدي هذا المعطف وسنذهب إلى المنزل 733 01:07:37,780 --> 01:07:40,616 ـ يجب أن نتكلم ـ وكيف بالضبط عليّ الذهاب إلى المنزل؟ 734 01:07:40,783 --> 01:07:42,826 ـ ستركبين الدّراجة (ـ لا أظن ذلك، (إيثان 735 01:07:42,993 --> 01:07:45,371 ستركبين هذه الدراجة وسأتبعك .كُل خطوة في الطريق 736 01:07:45,537 --> 01:07:48,707 ـ كلا، لن تفعل ـ توقفي عن الكلام وأركبِ الدراجة 737 01:07:48,874 --> 01:07:51,210 ظننتُ هذا كُل ما أردت فعله !يا (إيثان)، التكلم 738 01:07:51,377 --> 01:07:53,253 .أركبِ الدراجة 739 01:07:53,420 --> 01:07:55,297 ـ وإلا ماذا؟ !ـ الآن 740 01:07:58,676 --> 01:08:00,969 لا أعرف حتى كيف أقود الدراجة، إتفقنا؟ 741 01:08:09,395 --> 01:08:12,147 أيّ نوع من الأطفال الذي لا يعرف كيف يقود الدراجة؟ 742 01:08:16,819 --> 01:08:20,280 الطفل الذي لم يحظى بوالد .أن يُعلّمه فعل ذلك 743 01:08:26,662 --> 01:08:28,205 .تباً 744 01:08:29,623 --> 01:08:31,750 ،هذا أكثر مكان تسطّحا هُنا .لذا دعينا نحاول هُنا 745 01:08:31,917 --> 01:08:33,837 يا إلهي، هل كان عليك أنّ تجلب دراجة أكبر هُناك؟ 746 01:08:33,877 --> 01:08:37,881 ،إنها ليست دراجة كبيرة .زوي)، إنها دراجة فتيات) 747 01:08:38,048 --> 01:08:40,259 أجل، إنّك أخترتها لأنها تحتوي .على تقوس 748 01:08:40,426 --> 01:08:44,513 ،كلا، يُمكنني توضيح التقوس الكبير .سأتولى ذلك، هيّا أصعدي 749 01:08:44,680 --> 01:08:47,683 .هُناك الكثير من الناس إسمع، هل يُمكننا الذهاب إلى مكان خاص؟ 750 01:08:47,850 --> 01:08:49,518 ـ يا إلهي ـ ليس هُناك كثير من الناس 751 01:08:51,186 --> 01:08:52,438 .لكنها بنفسجية 752 01:08:54,440 --> 01:08:56,942 .إنها بنفسجية، هيّا أركبيها 753 01:08:57,109 --> 01:09:00,738 ـ كيف يمكنك حتى الصعود عليها؟ ـ أصعدي عليها وحسب 754 01:09:00,988 --> 01:09:03,866 .ياللروعة، لقد نجحنا .قطعنا منتصف الطريق 755 01:09:05,200 --> 01:09:08,746 أعطي لنفسكِ وقتاً للدفع هُنا، إتفقنا؟ إنه هُنا تماماً، إتفقنا؟ 756 01:09:08,912 --> 01:09:10,038 زوي)، حسناً) 757 01:09:10,205 --> 01:09:11,623 ـ حسبك، حسناً؟ ـ أجل 758 01:09:13,333 --> 01:09:14,710 ـ جيد ـ بسهولة، لو سمحت 759 01:09:14,877 --> 01:09:16,879 ،حسناً، سأمسكِ الآن .إنّك تعرفين كيف تدوسين 760 01:09:17,045 --> 01:09:19,214 ـ حسناً، أنا هُنا تماماً ـ لماذا عالية للغاية؟ 761 01:09:20,424 --> 01:09:22,301 .. لا تذهب، سوف 762 01:09:27,514 --> 01:09:29,933 لماذا هجرتنا، يا (إيثان)؟ 763 01:09:31,143 --> 01:09:32,644 لماذا هجرتني أنا وأمي؟ 764 01:09:34,646 --> 01:09:37,524 ،إسمعي، أنا أسافر كثيراً، يا عزيزتي .. أنا ووالدتكِ 765 01:09:37,691 --> 01:09:39,401 ماذا؟ 766 01:09:40,444 --> 01:09:42,196 .. ليس هُناك إجابة 767 01:09:44,573 --> 01:09:46,241 .ليس هُناك إجابة ملائمة، يا عزيزتي 768 01:09:50,412 --> 01:09:51,413 .حسناً 769 01:09:51,580 --> 01:09:55,375 ـ هل لديك عائلة آخرى؟ ـ كلا، عزيزتي، لم أفعل. هيّا 770 01:09:55,542 --> 01:09:56,710 هل لديك عائلة آخرى؟ 771 01:09:56,877 --> 01:09:57,978 ـ هل كان بسبب هذا؟ ـ كلا 772 01:09:58,045 --> 01:09:59,980 هل لديك إبنة جيدة في مكانٍ ما؟ 773 01:10:00,047 --> 01:10:01,924 هل تراني ولا تريد مني رؤيتك؟ 774 01:10:02,090 --> 01:10:04,510 ـ هل لا تحبني؟ ـ كلا، عزيزتي، ليس كذلك 775 01:10:08,972 --> 01:10:11,099 حسناً، لماذا أستغرقت وقتاً طويل لكي تعود؟ 776 01:10:12,434 --> 01:10:13,644 !أنظر 777 01:10:13,811 --> 01:10:15,395 ،كلما غبتُ طويلاً 778 01:10:15,562 --> 01:10:18,524 كلما يكون الأمر صعب عليّ .بالتفكير حيال العودة 779 01:10:29,785 --> 01:10:31,954 .حسناً، لا عليكِ 780 01:10:33,831 --> 01:10:37,334 .هذا كُل شيء .ليس هُناك أي علاقة للأمر بكِ 781 01:10:39,628 --> 01:10:42,256 هل سوف تبقى تهتم بيّ إذا فعلتُ أشياء سيئة؟ 782 01:10:42,422 --> 01:10:43,715 .أجل، بالطبع 783 01:10:45,008 --> 01:10:47,386 .تماماً 784 01:10:47,553 --> 01:10:50,973 .إنني أكذب كثيراً .مثلاً، طوال الوقت بشأن كُل شيء 785 01:10:51,139 --> 01:10:53,600 .حتى عندما أكون لستُ بحاجة لفعل ذلك .لا أعلم السبب 786 01:10:53,767 --> 01:10:58,689 حسناً، كما تعلمين، أحياناً يكون .الكذب أسهل من قول الحقيقة 787 01:10:58,856 --> 01:11:02,192 ،الفتاة التي ضربتها في المدرسة .لم تكن تُضايق الفتاة الباكستانية 788 01:11:02,359 --> 01:11:04,278 .(بل كانت تُغازل (هيو 789 01:11:04,444 --> 01:11:06,488 ـ لا بأس، إنه يُفضل كرة القدم ـ أجل 790 01:11:06,655 --> 01:11:07,781 !(هيو) 791 01:11:10,242 --> 01:11:12,286 !إنها جميلة للغاية، شكراً لك 792 01:11:12,452 --> 01:11:14,413 .أمهلني لحظة، سأوافيك بالحال 793 01:11:14,580 --> 01:11:16,790 .إيثان)، لا تقل شيئاً غريباً) 794 01:11:21,587 --> 01:11:24,423 ـ أأنت لست جاد في حياتك، (هيو)؟ ـ ماذا؟ 795 01:11:24,590 --> 01:11:28,010 ـ أأنت لست جاد في حياتك؟ (ـ كلا، مُحال، يا سيد (زو 796 01:11:28,176 --> 01:11:31,054 .أنا رياضي .مُهاجم 797 01:11:31,221 --> 01:11:33,390 ،آخر مباراة أحرزتُ هدفين .بالمناسبة 798 01:11:34,641 --> 01:11:38,103 ـ إذاً، إنّك تحب التهديف؟ ـ أجل، بالطبع، أجل 799 01:11:38,937 --> 01:11:42,357 !كلا .أقصد التهديف على الملعب 800 01:11:42,524 --> 01:11:44,234 ـ أجل ـ على الملعب فقط، أجل 801 01:11:44,401 --> 01:11:46,987 ـ كرة قدم؟ ـ أجل 802 01:11:47,154 --> 01:11:50,741 ،"أنا لستُ مشجعاً. أنا من "بيتسبرغ .حيث نلعب كرة القدم الحقيقية 803 01:11:50,908 --> 01:11:53,994 ـ أجل، كُرة القدم الأمريكية ـ كلا 804 01:11:54,870 --> 01:11:56,204 .كُرة القدم الحقيقية 805 01:11:58,582 --> 01:11:59,583 .حسناً 806 01:12:03,545 --> 01:12:04,796 .دراجة جميلة 807 01:12:04,963 --> 01:12:06,757 ـ هل تحب الدراجة؟ ـ أجل 808 01:12:06,924 --> 01:12:08,258 .إنّك الوحيد تقول هذا 809 01:12:11,345 --> 01:12:13,972 .(لن أتأخر بالعودة إلى المنزل، (إيثان 810 01:12:14,139 --> 01:12:17,476 ـ إلى أين تذهبان؟ ـ المدرسة 811 01:12:17,643 --> 01:12:19,686 .رائع، كنتُ أذهب بمفردي 812 01:12:19,853 --> 01:12:21,188 .كلا، لست كذلك 813 01:12:21,355 --> 01:12:23,398 .أجل، بمقدوري .سأذهب إلى السوق 814 01:12:23,565 --> 01:12:28,278 .. حسناً، إنني سوف .(حسناً، أراك لاحقاً، سيد (زوي 815 01:12:29,947 --> 01:12:31,657 .لا أحب أن يطلق عليّ هكذا 816 01:12:31,823 --> 01:12:33,116 ألا تحب (هيو)؟ 817 01:12:33,583 --> 01:12:40,749 .أنا رجل مبيعات، عزيزتي .وظيفتي قراءة ما يفكر بهِ الناس 818 01:12:40,916 --> 01:12:43,210 أتعلم، الكثير من أباء رفاقي يعملون .(في المبيعات، يا (إيثان 819 01:12:43,377 --> 01:12:45,921 .ولا أحد منهم يرتدي ملابس مثلك 820 01:12:46,088 --> 01:12:49,132 ماذا تعنين؟ 821 01:12:49,299 --> 01:12:52,386 .أعني إنهم يرتدون بدلات .هذا ما يرتدونه في العمل 822 01:12:59,685 --> 01:13:01,603 !مهلاً، إنني أحبكما 823 01:13:04,898 --> 01:13:08,819 ـ ألِمَ أساعدك بما يكفي؟ ـ أنت تعرف التدريب 824 01:13:09,319 --> 01:13:12,072 .لقد غادر المحاسب الفندق .أريد أن تخبرني عن مكانه الآن 825 01:13:12,239 --> 01:13:14,282 ـ لقد سلمته لك البارحة ـ أعلم إنّك فعلت ذلك 826 01:13:14,449 --> 01:13:16,743 .والآن عدت .حسبتك رجل مُحترف 827 01:13:16,910 --> 01:13:20,372 .أنا فجأة والد أعزب .الأمر أكثر تعقيداً لشرحه لك 828 01:13:20,539 --> 01:13:25,335 هل هي مشكلتي أن إبنتك خارجة عن السيطرة وتأثر على عملك وقراراتك؟ 829 01:13:25,502 --> 01:13:27,713 .(أنت مُحق، (ميتات .إنها تؤثر على قراراتي 830 01:13:27,879 --> 01:13:30,132 لأنك كان يجب أن تموت منذُ .فترة طويلة 831 01:13:30,298 --> 01:13:34,428 .مهلاً، زوجتي تعمل لوقت مُتأخر .يجب عليّ أن أصطحب فتياتي في 4:30 832 01:13:34,594 --> 01:13:36,847 لا أستطيع وعدك لكن سأبذل .قصار جهدي 833 01:14:24,936 --> 01:14:25,937 .إفتح 834 01:14:27,814 --> 01:14:29,524 .لا يُمكنني المرور بسبب مرآتك 835 01:14:31,902 --> 01:14:33,695 .حسناً، أيها الأحمق 836 01:15:41,596 --> 01:15:42,597 !أجل 837 01:15:47,185 --> 01:15:49,187 !(إيثان) 838 01:16:02,868 --> 01:16:06,371 هذه الحقيبة تحتوي على كلمات سرّ حساب (ألباينو)، أليس كذلك؟ 839 01:16:06,538 --> 01:16:07,622 .أجل 840 01:16:09,958 --> 01:16:13,128 !لا تفتحها .القفل يحتوي على صاعق متفجر 841 01:16:13,295 --> 01:16:17,215 .لدي كلمة سرّ الحقيبة .(أعطني كلمة سر الصاعق، يا (غويدو 842 01:16:17,382 --> 01:16:20,218 ،لكن بعد أن أعطيك إياها .سوف تقتلني 843 01:16:20,385 --> 01:16:22,637 كلا، لكن سأقسم بالرب سوف .. أعذبك كثيراً 844 01:16:22,804 --> 01:16:24,639 ـ إذا أرغمتني للوصول إلى الثلاثة ـ كلا 845 01:16:24,806 --> 01:16:26,433 .. ـ حسناً، واحد ـ كلا 846 01:16:26,600 --> 01:16:28,727 .. ـ إثنان ـ كلا 847 01:16:28,894 --> 01:16:30,738 .كلا 848 01:16:33,481 --> 01:16:35,692 ـ (زوي)؟ ،ـ (إيثان)، إستمع جيداً 849 01:16:35,859 --> 01:16:37,043 .كنتُ أفكر بشأن الليلة 850 01:16:37,110 --> 01:16:40,822 عزيزتي، سأكون في المنزل عند وقت .. العشاء، إتفقنا؟ أعدكِ. الآن، لا يُمكنني 851 01:16:43,533 --> 01:16:46,119 ـ هل بوسعي الاتصال بكِ لاحقاً؟ ـ أريد أن أحضّر عشاء لـ (هيو) الليلة 852 01:16:46,286 --> 01:16:48,330 .. فقط كلاكما، مثل 853 01:16:50,540 --> 01:16:52,309 ـ .. العشاء الرومانسي؟ ـ شيء من هذا القبيل 854 01:16:52,375 --> 01:16:55,970 وأريد أن أحضر له صلصة معكرونة، لكنني .لا أعرف ماذا أجلب بجانب الطماطم 855 01:16:56,004 --> 01:16:57,555 ،لا يُمكنني الوصول إلى والدتي .لذا، بحاجة لمُساعدتك 856 01:17:03,136 --> 01:17:04,471 .فقط لحظة، يا عزيزتي 857 01:17:06,223 --> 01:17:07,849 غويدو)، أأنت إيطالي بالفعل؟) 858 01:17:09,476 --> 01:17:11,186 ماذا؟ 859 01:17:11,353 --> 01:17:14,689 أعني، أأنت إيطالي حقيقي؟ هل ولدت هُناك؟ 860 01:17:14,856 --> 01:17:17,859 ."أجل في "كاتانيا"، "صقلية 861 01:17:18,026 --> 01:17:20,028 هل لدى والدتك وصفة لتحضير الصلصة؟ 862 01:17:21,947 --> 01:17:23,198 الصلصة؟ 863 01:17:23,365 --> 01:17:25,325 .أجل، الصلصة، كما تعلم، الصلصة 864 01:17:25,492 --> 01:17:28,370 ـ هل هذه كلمة السرّ؟ ـ كلا، ليست كذلك 865 01:17:28,536 --> 01:17:30,536 ـ ألِمَ قلت للتو إنّك إيطالي حقيقي؟ ـ أجل 866 01:17:30,580 --> 01:17:33,917 أجل، لا بُد إنّك تعرف القليل !عن تحضير صلصة المعكرونة 867 01:17:34,084 --> 01:17:37,754 !صلصة المعكرونة حمراء أم بيضاء؟ 868 01:17:41,216 --> 01:17:43,885 ـ حمراء أم بيضاء؟ ـ حمراء، بالخضار، لا تحتوي على توابل كثيرة 869 01:17:44,052 --> 01:17:45,971 .بالخضار دون توابل كثيرة 870 01:17:46,137 --> 01:17:48,306 .حسناً، أعلم ما سأقول لها 871 01:17:48,473 --> 01:17:52,644 عزيزتي، لقد حدث بالمصادفة إنني في .إجتماع هُنا مع شخص إيطالي حقيقي 872 01:17:52,811 --> 01:17:54,938 .والدته لديها وصفة رائعة 873 01:17:55,105 --> 01:17:57,941 .إنه يريد أن يعطيك إياها لكِ .(إسمه (غويدو 874 01:17:58,108 --> 01:18:01,111 .لماذا لم ترحب بإبنتي 875 01:18:02,487 --> 01:18:05,073 .(مرحباً، أنا (غويدو 876 01:18:05,240 --> 01:18:06,841 مرحباً، (غويدو)، هذا سوف يأخذ .من وقتك قليلاً 877 01:18:06,908 --> 01:18:07,909 !كلا، كلا 878 01:18:08,076 --> 01:18:10,954 ـ أرجوكِ، لكِ كُل الوقت ما تشائين ـ مَن (غويدو)؟ 879 01:18:11,121 --> 01:18:13,456 .كلا، كلا 880 01:18:13,623 --> 01:18:18,169 حسناً، لكِ وصفة والدتي المفضلة .لتحضير الصلصة المقتصرة 881 01:18:18,336 --> 01:18:23,508 .ستكونين بحاجة إلى الطماطم ونبات الكّبر والثوم 882 01:18:23,675 --> 01:18:26,720 إنها كانت دوماً تستخدم الطماطم .من حديقتها 883 01:18:26,886 --> 01:18:29,014 هل والدتكِ لديها حديقة؟ .هذا رائع للغاية 884 01:18:29,180 --> 01:18:33,226 أجل، إنها كدحت طوال حياتها لكي ،أتمكن من الذهاب إلى المدرسة 885 01:18:33,393 --> 01:18:37,772 والآن أنا الوحيد الذي تبقى .ليعتني بها 886 01:18:41,401 --> 01:18:42,694 ماذا بعد، يا (غويدو)؟ 887 01:18:44,321 --> 01:18:49,326 .سخني زيت الزيتون وأطحني الثوم 888 01:18:49,492 --> 01:18:51,995 .ثم قشري الطماطم 889 01:18:52,162 --> 01:18:57,751 وبعد عشرة دقائق لا أكثر، أضيفي .نبات الكّبر والبقدونس 890 01:18:57,917 --> 01:19:04,215 وسرّ وصفة والدتي هو إضافة كأس من .النبيذ الأحمر مع ملعقة شاي من السكُر 891 01:19:05,759 --> 01:19:09,012 أن (غويدو) فتى والدته المدلل، صحيح؟ 892 01:19:09,179 --> 01:19:12,265 .أظن من الجيد إنه يحب والدته .(شكراً، (إيثان 893 01:19:12,432 --> 01:19:16,311 ـ تذّكر، لا ترجع للبيت باكراً ـ حسناً 894 01:19:17,479 --> 01:19:19,731 !كلا، مهلاً 895 01:19:19,898 --> 01:19:22,233 .أرجوك أتصل بها مُجدداً 896 01:19:22,400 --> 01:19:26,696 أردتُ أن أعطيها وصفة والدتي ."المفضلة لتحضير "الكانولي 897 01:19:28,406 --> 01:19:29,783 هل تعرف كيف تقرأ وقت الساعة؟ 898 01:19:31,368 --> 01:19:32,452 أين الواحدة؟ 899 01:19:34,662 --> 01:19:35,747 أين الثالثة؟ 900 01:19:37,248 --> 01:19:39,000 .هذه ساعتين 901 01:19:39,167 --> 01:19:41,544 عليك إطلاق سراح هذا الرجل .بعد ساعتين 902 01:19:41,711 --> 01:19:45,006 غويدو)، ذكرني إينما تذهب) .بعد أن يطلق سراحك هذا الفتى 903 01:19:45,173 --> 01:19:48,176 !سأعود للمنزل للعيش مع والدتي 904 01:20:26,339 --> 01:20:28,049 .لقد تأخرت 905 01:20:30,552 --> 01:20:32,345 .أنا في وسط جلسة تدريب 906 01:20:33,138 --> 01:20:36,766 .أجل، بوسعي رؤية هذا 907 01:20:46,276 --> 01:20:47,652 .أنهيت المهمة 908 01:20:51,281 --> 01:20:53,366 ـ لا تتمتع ـ ليس تماماً 909 01:20:53,533 --> 01:20:54,951 .أجلس 910 01:20:56,244 --> 01:20:57,912 أو إنّك نسيت سبب قدومك؟ 911 01:21:03,460 --> 01:21:06,254 ـ "شمبانيا"؟ ـ لا أظن ذلك 912 01:21:07,380 --> 01:21:11,092 إنّكِ مُجرد فتاة إمريكية تحظى بوقت رائع في "باريس"، صحيح؟ 913 01:21:11,259 --> 01:21:13,303 ومَن لا يحب "باريس"؟ 914 01:21:13,470 --> 01:21:15,263 ،)الآن بعدما أفلسنا (ألباينو 915 01:21:15,430 --> 01:21:21,394 سوف يعود إلى "باريس" مُسرعاً .وهو يقودنا إلى "الذئب" مباشرةً 916 01:21:21,561 --> 01:21:23,146 متى؟ 917 01:21:24,522 --> 01:21:25,982 .قريباً جداً 918 01:22:10,401 --> 01:22:11,945 .لا يُمكنك الذهاب وأنت ترتدي ملابس كهذه 919 01:22:17,158 --> 01:22:19,619 ما الخطب بشأن ما أرتديه؟ 920 01:22:19,786 --> 01:22:22,497 ما هو قياس بدلتك، يا عزيزي، 42؟ 921 01:22:24,040 --> 01:22:25,083 .أجل 922 01:22:25,250 --> 01:22:27,418 ـ أخلع ـ معذرة؟ 923 01:22:29,504 --> 01:22:31,214 .الأحذية، أخلع كُل شيء .هيا بنا 924 01:22:53,653 --> 01:22:56,531 ـ ما الذي يجري؟ ـ طفل 925 01:22:56,698 --> 01:22:57,907 طفل؟ 926 01:23:01,035 --> 01:23:04,330 تركت ذلك الرجل يذهب، صحيح؟ إنّك لم تؤذيه؟ 927 01:23:06,207 --> 01:23:10,169 .كلا، أحتفظ بها، إنها لك الآن 928 01:23:43,828 --> 01:23:45,455 .يا إلهي 929 01:23:45,622 --> 01:23:47,515 هذه ليست المرة الأولى لرؤية .هذا بالنسبة لك، بعد كُل شيء 930 01:23:49,292 --> 01:23:51,127 .بالواقع، إنها كذلك 931 01:23:51,294 --> 01:23:52,754 ماذا عن إبنتك؟ 932 01:23:55,173 --> 01:23:57,842 .لم أكن متواجد في وقت ولادتها 933 01:23:58,009 --> 01:24:03,306 ،لقد كنتُ أعمل بعيداً .في "أفريقيا" بالتحديد 934 01:24:06,309 --> 01:24:07,852 إنّك أبليت حسنٌ؟ 935 01:24:10,563 --> 01:24:11,981 .لا أتذّكر حتى 936 01:24:16,694 --> 01:24:18,880 !الطفل قادم 937 01:24:26,371 --> 01:24:27,789 .إنها فتاة 938 01:24:38,758 --> 01:24:41,511 قبل أن يُغادر الطفل المنزل ،لأول مرة 939 01:24:41,678 --> 01:24:46,182 لدينا عُرف على العائلة أنّ .تقدم صلاة المباركة 940 01:24:47,934 --> 01:24:50,645 ـ تغادرون؟ ـ أجل 941 01:24:50,812 --> 01:24:55,358 ـ إننا نلتزم بوعدنا إليك ـ وعد؟ 942 01:24:55,525 --> 01:24:58,069 أي وعد؟ أعني أحضرتُ طعام صيني، إتفقنا؟ 943 01:24:58,236 --> 01:25:00,279 .وجلبتُ 100 قطعة بسكويت 944 01:25:00,446 --> 01:25:03,908 .لا عليك .كُل شيء سوف يسير كما مخطط له 945 01:25:06,744 --> 01:25:09,806 إسمع، لم أقصد منكم أن ترحلوا .بعد أن يولد الطفل مباشرةً 946 01:25:09,872 --> 01:25:12,500 .أعني، هُناك مساحة وفيرة للجميع 947 01:25:13,751 --> 01:25:15,586 .ربما إنها مساحة كبيرة للغاية 948 01:25:15,753 --> 01:25:20,591 لكن زوجتي تريد مكان أصغر .خارج البلدة، بدون ضيوف 949 01:25:20,758 --> 01:25:22,677 .فقط نحن والأطفال 950 01:25:22,844 --> 01:25:26,556 .الأمور بخير لطالما نحن معاً 951 01:25:26,723 --> 01:25:29,767 .(سوميا) تريد أن تسمي إبنتها (إيثان) 952 01:25:37,608 --> 01:25:41,487 ـ إنه إسم فتى ـ كلا 953 01:25:41,654 --> 01:25:44,699 إنه إسم رجل عظيم الذي لم .يطردنا عندما كان بمقدوره فعل ذلك 954 01:25:44,866 --> 01:25:46,826 .بل أعطانا منزله 955 01:25:46,993 --> 01:25:48,870 .لذا إنها أختارت الإسم بعناية 956 01:25:50,496 --> 01:25:52,123 .الإسم رائع 957 01:26:47,178 --> 01:26:49,555 مرحباً، كيف سار الأمر؟ 958 01:26:49,722 --> 01:26:51,265 .هيو) طلب مني الذهاب إلى حفلة التخرّج) 959 01:26:51,432 --> 01:26:53,518 .جيد 960 01:26:53,684 --> 01:26:55,645 .إذاً، العشاء كان ناجحاً 961 01:26:57,772 --> 01:27:01,359 .ياللروعة، تبدو رائعاً 962 01:27:02,693 --> 01:27:04,103 هل أرتديت هذا من أجلي اليوم؟ 963 01:27:05,947 --> 01:27:08,366 .. كلا، كان عليّ 964 01:27:08,533 --> 01:27:09,909 .كان عليّ إلقاء كلمة 965 01:27:10,076 --> 01:27:12,078 هل سوف تأتي إلى قبل الحفلة غداً؟ 966 01:27:12,245 --> 01:27:14,956 .أجل، إذا طلبتِ مني ذلك 967 01:27:15,122 --> 01:27:17,166 .(إنها على سطح منزل والد (هيو 968 01:27:17,333 --> 01:27:20,086 أنت تعلم جيداً أنّ (هيو) ينحدر .من عائلة مثقفة جداً 969 01:27:20,253 --> 01:27:21,087 .أجل 970 01:27:23,714 --> 01:27:27,260 لا تنسي دماء "ستيليرز بيتسيرغ" تسير .في عروقكِ 971 01:27:32,390 --> 01:27:36,602 إنهم أرسلوا (هيو) إلى مدرسة خاصة لكي .يتعلم الرقص عندما كان في الـ 8 من عمره 972 01:27:37,270 --> 01:27:38,896 إذاً؟ 973 01:27:39,063 --> 01:27:41,566 .إذاً، يعني إنه ربما راقص بارع للغاية 974 01:27:41,732 --> 01:27:43,317 إذاً؟ 975 01:27:43,484 --> 01:27:46,988 .(إذاً، لا أعرف كيف أرقص مثله، يا (إيثان 976 01:28:01,002 --> 01:28:03,087 ـ كلا ـ تعالي 977 01:28:03,254 --> 01:28:05,631 ـ لن أرقص ـ بوسعكِ الوقوق على قدمي 978 01:28:07,300 --> 01:28:09,093 ـ أنا كبيرة جداً على فعل هذا ـ إنّكِ لستِ كبيرة جداً 979 01:28:09,260 --> 01:28:11,554 .الآن، قفي على قدمي 980 01:28:12,930 --> 01:28:15,558 سأعلمكِ كيف ترقصين على أنغام .أغنية والدتكِ المفضلة 981 01:28:15,725 --> 01:28:17,351 .حسناً 982 01:28:17,518 --> 01:28:20,313 .حركِ جسدكِ هُناك وأرجعي 983 01:28:22,064 --> 01:28:24,817 ـ سهل للغاية، صحيح؟ ـ ليس سيئاً 984 01:28:24,984 --> 01:28:28,738 .الآن أنزلي من على قدمي 985 01:28:38,956 --> 01:28:42,418 هل سترتدي هذه البدلة غداً من أجلي؟ 986 01:28:44,045 --> 01:28:46,130 .بالطبع سأفعل 987 01:29:08,194 --> 01:29:09,570 .أمي 988 01:29:16,118 --> 01:29:17,870 .عزيزتي 989 01:29:20,873 --> 01:29:24,543 إنّك لم تسعلّ .منذُ عودتي إلى هُنا 990 01:29:24,710 --> 01:29:26,629 كيف تشعرين؟ 991 01:29:26,796 --> 01:29:29,965 (هل تتذكرين عندما أصطحب (زوي إلى المدرسة في المرحلة الأولى؟ 992 01:29:30,132 --> 01:29:31,967 .وهي تملك ذلك الأرنب المحشو 993 01:29:32,134 --> 01:29:33,427 ."الحمل "لامبي 994 01:29:35,012 --> 01:29:37,223 ."صحيح، الحمل "لامبي 995 01:29:38,766 --> 01:29:41,227 أتذّكر اليوم الذي لم تأخذه معها .إلى المدرسة مُجدداً 996 01:29:41,394 --> 01:29:46,607 .معدتي كانت تؤلمني .هذا ما أشعر بهِ الآن 997 01:29:46,774 --> 01:29:49,610 ـ يبدو إنّك فقدت شيئاً ـ أجل 998 01:29:49,777 --> 01:29:53,239 ـ هل أخبرتها حتى؟ ـ كلا 999 01:29:55,533 --> 01:29:59,078 ـ يجب عليك فعل هذا ـ أعلم 1000 01:30:00,162 --> 01:30:01,997 .فقط إخبرها إنّك تحبها 1001 01:30:02,164 --> 01:30:04,250 .إنها تعلم 1002 01:30:04,417 --> 01:30:07,878 .إنها بحاجة أن تسمعها منك 1003 01:30:08,045 --> 01:30:15,803 .بالطبع، أحبها .أعني أحبها كما أحبكِ أنتِ 1004 01:31:08,939 --> 01:31:10,107 .صباح الخير 1005 01:31:10,274 --> 01:31:11,484 .يا إلهي 1006 01:31:12,902 --> 01:31:16,030 ـ إنّك لم تنمّ على الأريكة ـ كلا، (تينا)،لم أنمّ على الأريكة 1007 01:31:16,197 --> 01:31:17,823 .صباح الخير، والداي 1008 01:31:19,241 --> 01:31:21,660 .ياللروعة، عزيزتي .يا لها من فكرة جيدة. ضعيها هُنا 1009 01:31:21,827 --> 01:31:24,121 .مرري ذلك عصير البرتقال هُنا 1010 01:31:24,288 --> 01:31:27,041 ،عزيزتي، فقط ضعي الصينية هُنا سأوافيكِ في المطبخ، إتفقنا؟ 1011 01:31:27,208 --> 01:31:29,376 بالله عليكِ، لقد عصرتُ البرتقال .كله بمفردي 1012 01:31:29,543 --> 01:31:30,586 .الآن، أرجوكِ 1013 01:31:33,380 --> 01:31:35,466 ما الخطب أمي؟ .إنّك تتصرفين بغرابة 1014 01:31:35,633 --> 01:31:39,303 لا شيء عزيزتي، فقط أذهبِ وأنهي .أرتداء ملابسكِ وسأصطحبكِ للمدرسة 1015 01:31:39,470 --> 01:31:41,931 .هيّا، أذهبِ 1016 01:31:42,097 --> 01:31:43,516 .أحبكِ، أمي 1017 01:31:43,682 --> 01:31:45,184 .أحبكِ، عزيزتي 1018 01:31:47,728 --> 01:31:50,481 ما الخطب إذا ما رأتنا؟ 1019 01:31:50,648 --> 01:31:52,691 .حقاً 1020 01:31:57,154 --> 01:31:58,447 ماذا يحدث عندما ترحل؟ 1021 01:32:07,289 --> 01:32:08,332 أجل؟ 1022 01:32:08,499 --> 01:32:10,668 ."ألباينو) يمكث في فندق "غراند) 1023 01:32:13,170 --> 01:32:14,255 .حسناً 1024 01:32:18,759 --> 01:32:23,013 .أنتِ، لن أذهب لأي مكان 1025 01:33:04,305 --> 01:33:06,307 ـ مرحباً ـ لقد كشفتني 1026 01:33:06,473 --> 01:33:09,435 ـ يجب أن أكون أعمى حتى لا أعرف (ـ لا تفعل أي شيء غبي، يا (ميتات 1027 01:33:09,602 --> 01:33:11,478 .فتياتك تنتظرانك في المنزل الليلة 1028 01:33:11,645 --> 01:33:13,814 .وكذلك زوجتك الجميلة 1029 01:33:16,025 --> 01:33:17,693 مع مَن كنت تتكلم؟ 1030 01:33:37,838 --> 01:33:38,881 !هيّا، زدّ السرعة 1031 01:33:45,220 --> 01:33:46,305 !هيّا 1032 01:34:03,364 --> 01:34:04,615 !هيا، أسرع 1033 01:35:13,517 --> 01:35:14,768 هل أضلناه؟ 1034 01:35:22,067 --> 01:35:24,111 .هذا الرجل لن يستسلم أبداً 1035 01:36:01,065 --> 01:36:02,733 لماذا لم تقتلني الآن؟ 1036 01:36:04,943 --> 01:36:07,988 .لأنك والد الذي يحسن التصرف 1037 01:37:21,834 --> 01:37:22,927 !أحذر 1038 01:37:28,834 --> 01:37:29,927 .الأمر على ما يُرام 1039 01:37:35,934 --> 01:37:38,727 .لقد رأيته هكذا من قبل .إنه مريض 1040 01:37:50,934 --> 01:37:51,727 ما تفعل؟ 1041 01:37:54,934 --> 01:37:55,727 !أقتله وحسب 1042 01:37:57,934 --> 01:38:00,727 .لقد أنتظرتُ هذه اللحظة طويلاً، يا عزيزي 1043 01:38:08,934 --> 01:38:09,927 !أقتله، سُحقاً 1044 01:38:17,534 --> 01:38:18,827 !أقتله وحسب 1045 01:38:47,189 --> 01:38:48,190 .. (فيفي) 1046 01:39:27,813 --> 01:39:29,189 .مرحباً بعودتك 1047 01:39:42,119 --> 01:39:44,288 لقد سمحت لـ "ذئب" أن يفلت .من يديك مُجدداً 1048 01:39:45,789 --> 01:39:46,832 أين أنا؟ 1049 01:39:47,791 --> 01:39:49,126 .في مكان آمن 1050 01:39:52,004 --> 01:39:54,506 .(لقد أحضرنا اليوم نتائجك المختبرية، يا (إيثان 1051 01:39:54,673 --> 01:39:58,343 .بالواقع، كنتُ فضولية للغاية .. وقد إتضح 1052 01:39:58,510 --> 01:40:01,555 يبدو أن العلاج يملك تأثير .إيجابي عليك 1053 01:40:09,521 --> 01:40:12,107 .إنها زوجتي مرحباً؟ 1054 01:40:12,274 --> 01:40:14,151 .مرحباً أين أنت؟ 1055 01:40:16,611 --> 01:40:18,196 .إنني أغادر عيادة الطبيب الآن 1056 01:40:18,363 --> 01:40:21,867 .أسرع وتعال إلى المنزل .(سوف نتأخر على حفلة (زوي 1057 01:40:22,034 --> 01:40:23,493 .حسناً 1058 01:40:26,204 --> 01:40:30,417 لا أريد أن أقضي بقية حياتي .(في القتل لصالحكِ، يا (فيفي 1059 01:40:30,584 --> 01:40:32,377 .(إنّك وشيك من إنهاء مهمتك، يا (إيثان 1060 01:40:34,588 --> 01:40:35,672 ."أقتل "الذئب 1061 01:40:38,800 --> 01:40:40,427 .سأحتاج إلى بدلة جديدة 1062 01:40:43,180 --> 01:40:44,848 .سمعته 1063 01:40:51,813 --> 01:40:55,734 .لقد حصل تغيير في الخطط .سوف نرحل الليلة 1064 01:40:55,901 --> 01:40:58,403 .خذّني إلى منزل شريكي 1065 01:40:58,570 --> 01:41:00,739 ."سيساعدني على الرحيل من "باريس 1066 01:41:03,742 --> 01:41:06,578 ـ أمي، لا تفسدي ليلتي ـ لماذا لا تجربي أرتداء هذه؟ 1067 01:41:06,745 --> 01:41:08,622 !كلا 1068 01:41:09,915 --> 01:41:12,501 ـ إستمعي، فقط على الأقل جربيهم؟ !ـ كلا 1069 01:41:21,134 --> 01:41:22,135 !حسبك 1070 01:41:26,681 --> 01:41:29,392 .فقط إبتسمي وإستمتعي 1071 01:41:29,559 --> 01:41:33,063 .لماذا؟ إنني أكره هذا الحذاء .أبدو كفتاة صغيرة 1072 01:41:39,486 --> 01:41:41,321 ـ تبدين رائعة، يا عزيزتي ـ كلا، لستُ كذلك 1073 01:41:51,540 --> 01:41:53,875 (ـ (زو (ـ (هيو 1074 01:41:54,042 --> 01:41:56,086 ـ تبدين رائعة؟ ـ حقاً؟ 1075 01:41:56,253 --> 01:41:57,295 .أجل، بالطبع 1076 01:41:59,965 --> 01:42:04,177 .أوه، سيد وسيدة (رنير) أعرفكما بوالداي 1077 01:42:04,344 --> 01:42:06,346 .من الرائع رؤيتكما مُجدداً .شكراً على دعوتنا 1078 01:42:06,513 --> 01:42:08,014 .على الرحب والسعة 1079 01:42:08,181 --> 01:42:10,058 .(هذا (إيثان)، إنه والد (زوي 1080 01:42:10,225 --> 01:42:12,227 .مرحباً .وهذا شريكي 1081 01:42:16,690 --> 01:42:18,191 .سررتُ بمقابلتكما 1082 01:42:21,069 --> 01:42:22,237 .وأنت 1083 01:42:23,071 --> 01:42:25,615 ،لو لم أكن في هذه الحفلة .لربما لم نلتقي أبداً 1084 01:42:29,244 --> 01:42:30,245 كيف حالك؟ 1085 01:42:37,544 --> 01:42:38,461 .ياللروعة 1086 01:42:38,628 --> 01:42:39,838 .أجل، ياللروعة 1087 01:42:40,005 --> 01:42:42,424 .الأولاد 1088 01:42:58,857 --> 01:43:00,233 .ياللروعة 1089 01:43:01,776 --> 01:43:03,445 ـ هل ليّ أخذ هذا؟ شكراً لك، سيدي ـ أجل 1090 01:43:16,499 --> 01:43:18,126 أليس هذا رائعاً؟ 1091 01:43:18,293 --> 01:43:19,544 .أجل 1092 01:43:21,296 --> 01:43:22,923 .زوي)، أسدي ليّ معروفاً) 1093 01:43:24,090 --> 01:43:26,301 حاولي أن تستخدمي أفضل قراراتكِ .مع (هيو) الليلة 1094 01:43:36,561 --> 01:43:37,562 .بصحتك 1095 01:43:52,035 --> 01:43:53,453 !إنّك تعمل مُجدداً 1096 01:43:55,330 --> 01:43:58,333 .أجل .ثمة مُشكلة هُنا 1097 01:44:00,460 --> 01:44:03,213 هل لهذا السبب رجعت إلى "باريس"؟ 1098 01:44:03,380 --> 01:44:06,675 .كلا .(جئتُ لرؤيتكِ أنتِ و(زوي 1099 01:44:06,841 --> 01:44:08,468 .لقد كان كُل ذلك كذب 1100 01:44:08,635 --> 01:44:10,929 لقد قطعت وعداً بأن تبقى عملك .بعيداً عنا 1101 01:44:11,096 --> 01:44:14,140 ـ إنّك ربما لست مريضاً حتى (ـ ليس كذباً، يا (تينا 1102 01:44:14,307 --> 01:44:16,476 .ليس لدي وقت لشرح الأمر الآن 1103 01:44:36,454 --> 01:44:38,957 كم عدد الرجال لدينا؟ 1104 01:44:42,794 --> 01:44:45,588 .الشرطة ستكون هُنا خلال 10 دقائق 1105 01:44:45,755 --> 01:44:47,799 ـ أأنتِ بخير؟ ـ كلا 1106 01:44:47,966 --> 01:44:50,927 .كلا، لستُ بخير .. يتوجب عليّ الذهاب 1107 01:44:52,137 --> 01:44:54,764 .إذا ذهبنا الآن، سيكون هُناك متسع من الوقت 1108 01:44:57,976 --> 01:45:00,979 .حسناً .هذا الحفلة أنتهت 1109 01:45:05,358 --> 01:45:07,444 !ـ لقد أستغليتنا ـ كلا، لم أفعل شيء كهذا 1110 01:45:07,610 --> 01:45:09,529 .سأجلب نقودي، وليدخل الجميع 1111 01:45:09,696 --> 01:45:11,656 .تأكد من أغلاق الشارع 1112 01:45:13,116 --> 01:45:15,243 .على الأقل أحظى بأدب وأنت تنظر إليّ 1113 01:45:25,545 --> 01:45:26,713 .أقتلوه 1114 01:45:28,590 --> 01:45:29,591 .إنه مُجرد حظ عاثر 1115 01:45:31,134 --> 01:45:32,302 .(إنّك مريض، (إيثان 1116 01:45:40,560 --> 01:45:43,480 .ياللروعة، هذا لا يُصدق 1117 01:45:43,646 --> 01:45:45,690 .أجل .أعلم، إنه شيء جنوني 1118 01:45:55,742 --> 01:45:57,160 .سأمرض 1119 01:45:58,161 --> 01:45:59,746 .تعالي معي 1120 01:46:17,222 --> 01:46:18,848 هل خدشت نفسك؟ 1121 01:46:23,144 --> 01:46:24,704 .كلا، أرجوك لا تذهب .تعال معي إلى المنزل 1122 01:46:24,771 --> 01:46:26,014 .فقط أترك هذا لشخص آخر 1123 01:46:27,899 --> 01:46:29,901 .أرجوكِ أبقي هُنا وحسب 1124 01:46:43,248 --> 01:46:44,457 !(ـ (زوي ـ ماذا؟ 1125 01:46:44,624 --> 01:46:45,750 !أنخفضوا 1126 01:47:16,447 --> 01:47:18,032 هل تسمعني الذي موجود هُناك؟ 1127 01:47:19,325 --> 01:47:20,869 .سأرسلك للأسفل 1128 01:48:18,941 --> 01:48:19,359 .إنه ميت 1129 01:48:32,941 --> 01:48:34,359 .سُحقاً 1130 01:48:43,117 --> 01:48:44,202 .طرأ شيء جديد 1131 01:48:48,414 --> 01:48:50,583 !كلا، أبقوا، أيها الأوغاد 1132 01:48:50,750 --> 01:48:52,669 !لا تفعلوا هذا 1133 01:49:06,849 --> 01:49:08,643 .. يجب عليّ 1134 01:49:09,560 --> 01:49:11,271 .أياك 1135 01:49:12,188 --> 01:49:13,856 .لا أمانع في قتلك 1136 01:49:16,776 --> 01:49:18,778 .لقد أرعبت الكثير من الأشخاص هُناك بالأعلى 1137 01:49:21,656 --> 01:49:23,616 .هذه حفلة إبنتي 1138 01:49:35,044 --> 01:49:36,379 .أجل 1139 01:49:40,591 --> 01:49:41,467 .أجل، هيّا 1140 01:49:54,897 --> 01:49:56,190 .(فيف) 1141 01:49:58,985 --> 01:50:00,778 .يا إلهي 1142 01:50:04,032 --> 01:50:06,284 هل أنا في الجحيم؟ 1143 01:50:06,451 --> 01:50:09,454 .(إذاً، هذا ما يبدو لك، يا (إيثان 1144 01:50:09,620 --> 01:50:12,790 .شيء منطقي 1145 01:50:14,625 --> 01:50:17,378 ـ أنهي الأمر ـ ماذا؟ 1146 01:50:20,048 --> 01:50:22,383 .ستفعل ما أخبركِ بهِ 1147 01:50:22,550 --> 01:50:25,720 ـ كلا ـ أنهي الأمر 1148 01:50:26,637 --> 01:50:29,474 .(تجاوزت نسبتي، (فيفي 1149 01:50:30,641 --> 01:50:31,642 .. (إيثان) 1150 01:50:31,809 --> 01:50:34,854 !يا إلهي 1151 01:50:42,820 --> 01:50:45,239 هل حقاً توقفت العمل لصالحهم؟ 1152 01:50:45,865 --> 01:50:48,493 .القاتل هو قاتل .لن يتغير أبداً 1153 01:50:48,659 --> 01:50:50,553 .(أعلم لم أحسن التصرف معكِ ومع (زوي 1154 01:50:50,620 --> 01:50:52,372 .أقتله 1155 01:50:52,538 --> 01:50:53,915 .يجب أن أترك هذا العمل منذُ فترة طويلة 1156 01:50:54,082 --> 01:50:56,209 ـ ماذا عن إبنتك؟ ـ لم أكن متواجد عند ولادتها 1157 01:50:56,376 --> 01:50:58,878 .أفعلها 1158 01:51:01,089 --> 01:51:03,674 أي نوع من الأطفال الذي لا يعرف كيف يقود الدراجة؟ 1159 01:51:03,841 --> 01:51:06,427 الطفل الذي لم يحظى بوالد .لكي يُعلّمه فعل ذلك 1160 01:51:08,721 --> 01:51:09,722 (ـ (إيثان !(ـ (إيثان 1161 01:51:11,265 --> 01:51:12,392 !أفعلها 1162 01:51:12,558 --> 01:51:14,060 .أعدني بإنّك لن تكذب عليّ مُجدداً 1163 01:51:15,353 --> 01:51:16,396 .ليس لديك خيار آخر 1164 01:51:19,482 --> 01:51:21,401 .لا أظن ذلك 1165 01:51:24,278 --> 01:51:27,824 .زوجتي تريد مني أن أتخلى عن ذلك 1166 01:52:07,321 --> 01:52:08,573 هل بوسعي التكلم معها؟ 1167 01:52:08,739 --> 01:52:11,534 كلا، إنها الآن بالقرب من .الشاطئ ترمي الحجر 1168 01:52:11,701 --> 01:52:14,078 ـ ماذا؟ .. ـ أجل، إننا 1169 01:52:14,245 --> 01:52:15,913 إننا نأخذ أستراحة صغيرة .للإبتعاد من بعضنا البعض الآن 1170 01:52:16,080 --> 01:52:18,124 .إنها على الأقل لا ترمي الحجر عليّ 1171 01:52:18,291 --> 01:52:20,376 هل كُل شيء بخير؟ 1172 01:52:20,543 --> 01:52:24,630 .أجل، كُل شيء بخير .تعرضنا لأيام جميلة وصعبة 1173 01:52:24,797 --> 01:52:26,883 .إنها تقول أشياء وأنا أقول أشياء 1174 01:52:27,049 --> 01:52:29,469 ،لقد أنهمرت منا بعض الدموع 1175 01:52:29,635 --> 01:52:31,679 لكن رغم ذلك، الأسبوع هُناك .كان يستحق العناء 1176 01:53:05,213 --> 01:53:06,214 .مرحباً 1177 01:53:07,673 --> 01:53:12,220 هُناك بعض الهدايا من عندي وثمة .طرد أحمر موجود هُناك في المنزل 1178 01:53:12,386 --> 01:53:15,264 .بوسعي سماع محرك سيارتكِ هل سوف تذهبين؟ 1179 01:53:21,229 --> 01:53:22,980 .(أحبكِ، (تينا 1180 01:53:25,483 --> 01:53:27,276 .إنها لا تكفي وحسب 1181 01:53:28,319 --> 01:53:31,739 .أظن إنّكِ مخطئة، لكنني أتفهم الأمر 1182 01:53:34,450 --> 01:53:39,956 لو كان بمقدوري أن أقول لكِ كلمة ،واحدة لكي أغير رأيكِ 1183 01:53:40,122 --> 01:53:42,166 هل ستعطيني تلك الفرصة؟ 1184 01:53:42,333 --> 01:53:43,793 .هذه ليست لعبة 1185 01:53:45,127 --> 01:53:47,755 ،لسنا مضطرين أن نبقى في نفس الغرفة ،لسنا مضطرين أن ننام معاً 1186 01:53:47,922 --> 01:53:49,924 .هذا ليس ما أطلبه منكِ 1187 01:53:50,091 --> 01:53:53,594 ،إذا يكون هذا الأمر ذي أهمية عندكِ .ستكونين الشخص الذي يصدر القرارات 1188 01:53:53,761 --> 01:53:55,429 .سأستمع إلى الموسيقى، وبعدها سأعرف 1189 01:53:55,596 --> 01:53:57,265 .. ولو لم إسمعها أبداً 1190 01:53:58,891 --> 01:54:00,893 .لقد حصلت بالفعل أكثر مما كنتُ أستحقه 1191 01:54:03,604 --> 01:54:08,693 أريد فقط أن أبقى بقدر ما يُمكنني .مع إبنتي وزوجتي 1192 01:54:10,820 --> 01:54:13,614 ـ ما الكلمة؟ ـ ماذا؟ 1193 01:54:13,781 --> 01:54:15,283 ما هي الكلمة الواحدة التي تجعلني أغير رأيي؟ 1194 01:54:15,449 --> 01:54:19,537 .أعياد الميلاد 1195 01:54:22,415 --> 01:54:24,125 .(إنها كلمتان، (إيثان 1196 01:54:24,292 --> 01:54:26,586 !ـ مرحباً، أمي ـ مرحباً، عزيزتي 1197 01:54:26,752 --> 01:54:27,962 !سعيدة للغاية بقدومكِ 1198 01:54:31,465 --> 01:54:32,967 .هيّا، لنذهب إلى الداخل 1199 01:54:34,093 --> 01:54:35,803 .والدي سيحضر لنا كاكاو ساخن 1200 01:54:40,725 --> 01:54:41,809 .هيّا 1201 01:55:02,997 --> 01:55:04,415 هل والدي رجل سيء؟ 1202 01:55:06,417 --> 01:55:10,254 .. حسناً .لقد قام ببعض الأشياء 1203 01:55:15,801 --> 01:55:19,221 هل تظنين سيبقى والدي معنا؟ 1204 01:55:19,388 --> 01:55:20,890 .بقدر ما يمكنه، عزيزتي 1205 01:55:23,392 --> 01:55:25,019 .إنه يحبكِ كثيراً 1206 01:55:40,801 --> 01:55:42,921 .عيد ميلاد مجيد، يا عزيزي 1207 01:55:54,801 --> 01:56:19,221 تـــرجمة وتعديل الدكتور علي طلال jeanvaljan86@yahoo.com