1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,250 --> 00:00:27,833
A LISTA DA MINHA VIDA
4
00:00:38,291 --> 00:00:39,750
- Que tal?
- Legal.
5
00:00:40,333 --> 00:00:41,750
Sexy. Curti.
6
00:00:45,875 --> 00:00:47,416
Acho que vou me trocar.
7
00:00:50,708 --> 00:00:52,333
Pare de comer a salada.
8
00:01:08,291 --> 00:01:09,291
Pode entrar.
9
00:01:10,875 --> 00:01:13,374
O pessoal já começou a chegar.
10
00:01:13,375 --> 00:01:15,165
Ótimo. A Alex já chegou?
11
00:01:15,166 --> 00:01:18,541
Não. Mas ela vai trazer salada de feijão.
12
00:01:19,416 --> 00:01:23,790
A Alex vive no fuso horário dela.
E aquela salada de feijão nunca vai bem.
13
00:01:23,791 --> 00:01:26,540
Mas querem saber?
Peguem leve com ela hoje.
14
00:01:26,541 --> 00:01:29,540
Mãe, sempre passa pano pra ela.
Já notou isso, né?
15
00:01:29,541 --> 00:01:31,040
Ela é minha filha favorita.
16
00:01:31,041 --> 00:01:35,165
A verdade finalmente veio à tona.
Ainda sou seu filho favorito, né?
17
00:01:35,166 --> 00:01:36,625
Claro.
18
00:01:37,791 --> 00:01:39,707
"Por que ainda não se casou?"
19
00:01:39,708 --> 00:01:41,749
"Por que trabalha numa loja de discos?"
20
00:01:41,750 --> 00:01:45,124
- "Por que parou de lecionar?"
- "Por que não terminou a faculdade?"
21
00:01:45,125 --> 00:01:47,332
Por que não terminou a faculdade?
22
00:01:47,333 --> 00:01:50,332
Sou um cara da vida.
Eu aprendo vivendo, sabe?
23
00:01:50,333 --> 00:01:51,957
Você adora isso em mim.
24
00:01:51,958 --> 00:01:54,458
Certo.
25
00:01:55,541 --> 00:01:57,332
Ei, que tal isso?
26
00:01:57,333 --> 00:02:01,332
A gente entra, cumprimenta todo mundo,
você me dá o sinal,
27
00:02:01,333 --> 00:02:05,332
daí fugimos pro seu antigo quarto
e nos pegamos cercados de Barbies e Kens.
28
00:02:05,333 --> 00:02:07,958
Não vai chegar perto das minhas Barbies.
29
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
BEM-VINDO, BEBÊ
30
00:02:17,750 --> 00:02:20,207
- Vou levar isto pra cozinha.
- Beleza.
31
00:02:20,208 --> 00:02:22,040
- Oi, Lucas. Oi, Zoe.
- Oi!
32
00:02:22,041 --> 00:02:23,207
Feliz chá de bebê.
33
00:02:23,208 --> 00:02:25,832
- Aí está! Delícia.
- Famosa salada de feijão.
34
00:02:25,833 --> 00:02:26,750
Pois é.
35
00:02:29,125 --> 00:02:31,540
Superdeliciosa.
36
00:02:31,541 --> 00:02:32,665
Tia Alex!
37
00:02:32,666 --> 00:02:34,208
Oi, pessoal.
38
00:02:34,791 --> 00:02:38,457
A festa está um saco,
e o papai não nos deixa comer bolo agora.
39
00:02:38,458 --> 00:02:40,457
O que os pais têm na cabeça?
40
00:02:40,458 --> 00:02:43,332
Que tal uma das nossas
famosas caças ao tesouro?
41
00:02:43,333 --> 00:02:47,624
Quero seis itens que eu encontraria
no quarto do Harry ou da Hermione.
42
00:02:47,625 --> 00:02:51,832
Pontos extras para coisas
que façam adultos chatos desaparecerem.
43
00:02:51,833 --> 00:02:53,041
Entenderam?
44
00:02:53,583 --> 00:02:54,582
Esperem aí.
45
00:02:54,583 --> 00:02:58,291
Precisam se alimentar direito
antes de começarmos.
46
00:02:59,916 --> 00:03:00,749
Beleza.
47
00:03:00,750 --> 00:03:03,250
- Zoe, quero que conheça a Julia.
- Oi.
48
00:03:04,666 --> 00:03:06,124
- Oi.
- Muito prazer.
49
00:03:06,125 --> 00:03:08,540
Alex! Oi!
50
00:03:08,541 --> 00:03:11,290
Kelly, nossa! Meu Deus, olha só pra você.
51
00:03:11,291 --> 00:03:12,749
Não olhe. Estou enorme.
52
00:03:12,750 --> 00:03:14,624
Mas está lindíssima.
53
00:03:14,625 --> 00:03:16,290
Muito obrigada.
54
00:03:16,291 --> 00:03:18,291
Soube que parou de lecionar.
55
00:03:19,666 --> 00:03:21,457
- Trabalha pra sua mãe?
- Sim.
56
00:03:21,458 --> 00:03:23,832
E seu namorado
trabalha numa loja de discos?
57
00:03:23,833 --> 00:03:26,540
Nem sabia
que lojas de discos ainda existiam.
58
00:03:26,541 --> 00:03:27,665
Ainda tem uma.
59
00:03:27,666 --> 00:03:30,540
No tempo livre,
ele está criando um jogo chamado
60
00:03:30,541 --> 00:03:34,749
Zumbi Americano: Apocalipse Sangrento
ou Armagedom no Parquinho.
61
00:03:34,750 --> 00:03:37,749
E, um dia,
vai fazer sua mãe comprar pra você.
62
00:03:37,750 --> 00:03:40,250
Vai, sim.
63
00:03:42,083 --> 00:03:44,415
Preciso falar com a Alex.
64
00:03:44,416 --> 00:03:47,040
Elizabeth, quero muito
que conheça minha amiga Katie.
65
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
Ela ama a Rose Cosmetics.
Vem conhecê-la rapidinho.
66
00:03:52,041 --> 00:03:54,165
Meu Deus, ainda bem que você veio.
67
00:03:54,166 --> 00:03:57,832
Achei que eu fosse a única com menos de 40
sem estar grávida ou amamentando. Oi.
68
00:03:57,833 --> 00:03:59,207
Como você está?
69
00:03:59,208 --> 00:04:01,499
Vacas insuportáveis. Odeio todas.
70
00:04:01,500 --> 00:04:04,374
Sim. Estão com inveja
porque não saem mais.
71
00:04:04,375 --> 00:04:07,082
Sim. Só que você também não sai mais.
72
00:04:07,083 --> 00:04:08,958
Nem liga de volta pras amigas.
73
00:04:09,666 --> 00:04:11,375
O que está rolando com você?
74
00:04:12,125 --> 00:04:13,082
Querem jujuba?
75
00:04:13,083 --> 00:04:14,290
Sim. Quero a de...
76
00:04:14,291 --> 00:04:15,999
- Elas têm 5mg...
- Maravilha.
77
00:04:16,000 --> 00:04:18,374
- ...vezes quatro. Vai dar bom.
- Massa.
78
00:04:18,375 --> 00:04:21,165
- Te vejo em 5 horas.
- Não vai dirigir, né?
79
00:04:21,166 --> 00:04:22,999
- Tudo certo.
- Cadê o Elliot?
80
00:04:23,000 --> 00:04:24,332
- Terminamos.
- Sinto muito.
81
00:04:24,333 --> 00:04:26,082
- Preciso ir.
- Tá tudo bem.
82
00:04:26,083 --> 00:04:27,374
Já fui a dois...
83
00:04:27,375 --> 00:04:28,833
Deu bolo pras crianças?
84
00:04:46,291 --> 00:04:47,166
Aí, sim.
85
00:04:48,166 --> 00:04:49,000
Aí, sim.
86
00:04:49,541 --> 00:04:51,082
- Fui eu.
- Com certeza.
87
00:04:51,083 --> 00:04:54,540
Julian, relaxa, tá?
Só estamos dizendo que...
88
00:04:54,541 --> 00:04:56,415
- Que comam bolo.
- Bastante.
89
00:04:56,416 --> 00:04:57,915
O que pode dar errado?
90
00:04:57,916 --> 00:05:00,790
Vamos ao quarto da tia Alex.
Talvez tenha uma caneta-tinteiro.
91
00:05:00,791 --> 00:05:03,458
- Devagar!
- Depressa!
92
00:05:15,916 --> 00:05:18,333
Finn, você tem um pipi grandão.
93
00:05:20,416 --> 00:05:21,250
Obrigado.
94
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
- Estou de castigo?
- Pra sempre.
95
00:05:31,208 --> 00:05:34,500
- Acho que o Julian nunca vai te perdoar.
- Promete?
96
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
- Oi.
- Oi.
97
00:05:48,833 --> 00:05:51,958
Mas é sério. O que há com você?
98
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Como assim?
99
00:05:57,041 --> 00:06:00,125
Sei lá.
Parece que você está meio sem rumo.
100
00:06:01,333 --> 00:06:03,040
Se sentindo meio perdida.
101
00:06:03,041 --> 00:06:04,083
Perdida?
102
00:06:05,333 --> 00:06:08,791
Tenho um namorado novo e um ótimo emprego.
103
00:06:09,541 --> 00:06:10,999
Trabalhando pra sua mãe?
104
00:06:11,000 --> 00:06:14,040
Vendendo maquiagem pra senhoras?
Que sonho!
105
00:06:14,041 --> 00:06:15,833
Sim, mas é um emprego.
106
00:06:16,791 --> 00:06:21,582
Tem segurança, tem futuro,
e eu pensei que estava ficando boa nele.
107
00:06:21,583 --> 00:06:23,375
Sim, você é boa nele.
108
00:06:24,875 --> 00:06:28,040
Não tem a ver com você.
Não é a sua paixão.
109
00:06:28,041 --> 00:06:30,415
- Isso de paixão é uma falácia.
- O quê?
110
00:06:30,416 --> 00:06:34,375
É, sim. Não dura
e é extremamente desgastante.
111
00:06:35,208 --> 00:06:38,125
Além do mais,
não é isso que a minha geração faz?
112
00:06:38,958 --> 00:06:42,499
Diminui as expectativas
e abre mão dos sonhos de infância?
113
00:06:42,500 --> 00:06:46,457
Alex, você não acredita nisso.
114
00:06:46,458 --> 00:06:49,208
E eu adoro trabalhar pra você, mãe.
115
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Adoro mesmo.
116
00:06:52,250 --> 00:06:56,125
Construiu um negócio incrível sozinha, e...
117
00:06:56,958 --> 00:06:58,916
quero fazer parte disso.
118
00:07:00,208 --> 00:07:01,625
E te deixar orgulhosa.
119
00:07:06,083 --> 00:07:07,958
Bom, falando desse jeito...
120
00:07:08,708 --> 00:07:09,708
Mãe.
121
00:07:10,583 --> 00:07:11,875
Tenho novidades.
122
00:07:18,708 --> 00:07:20,916
O Finn me chamou pra morar com ele.
123
00:07:21,875 --> 00:07:25,708
Ao menos até eu achar outro lugar.
Daí economizamos no aluguel.
124
00:07:26,750 --> 00:07:27,915
Que romântico!
125
00:07:27,916 --> 00:07:29,832
Por que vocês o odeiam?
126
00:07:29,833 --> 00:07:33,332
É porque não terminou a faculdade?
O Steve Jobs também não.
127
00:07:33,333 --> 00:07:35,249
Eu não odeio o Finn.
128
00:07:35,250 --> 00:07:37,415
Acho que ele é um garoto muito fofo
129
00:07:37,416 --> 00:07:39,665
que adora videogames e,
130
00:07:39,666 --> 00:07:41,540
aparentemente, é bem dotado...
131
00:07:41,541 --> 00:07:43,207
Meu Deus, mãe. Para.
132
00:07:43,208 --> 00:07:44,957
Certo, vou parar.
133
00:07:44,958 --> 00:07:45,957
Por enquanto.
134
00:07:45,958 --> 00:07:46,999
Obrigada.
135
00:07:47,000 --> 00:07:48,333
De nada.
136
00:07:52,083 --> 00:07:53,625
Também tenho novidades.
137
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
Voltou?
138
00:08:03,250 --> 00:08:04,250
Sim.
139
00:08:05,625 --> 00:08:06,625
Certo.
140
00:08:08,375 --> 00:08:10,875
Então vão ter que acabar com ele de novo.
141
00:08:15,708 --> 00:08:16,625
Não.
142
00:08:17,166 --> 00:08:19,624
Vamos achar outro médico, e...
143
00:08:19,625 --> 00:08:23,874
Li sobre uns tratamentos na Alemanha
que parecem ser muito eficazes.
144
00:08:23,875 --> 00:08:27,082
- Vou parar de trabalhar e vir morar aqui.
- Alex.
145
00:08:27,083 --> 00:08:29,707
E vou cuidar de você até que melhore.
146
00:08:29,708 --> 00:08:30,791
Não.
147
00:08:32,125 --> 00:08:35,499
Nada de tratamentos mágicos na Alemanha.
148
00:08:35,500 --> 00:08:40,000
Nada de cura
que seja dez vezes pior que a doença.
149
00:08:41,916 --> 00:08:43,624
Não vai fazer diferença.
150
00:08:43,625 --> 00:08:44,916
Não dessa vez.
151
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Vem cá.
152
00:08:59,583 --> 00:09:01,375
O que vou fazer com você?
153
00:09:03,458 --> 00:09:05,291
O que vou fazer sem você?
154
00:09:48,916 --> 00:09:50,041
Oi, querida.
155
00:09:51,208 --> 00:09:52,875
Pronta pra dar as caras?
156
00:10:01,125 --> 00:10:02,166
Vai ficar bem?
157
00:10:14,625 --> 00:10:17,125
- Oi, Sam.
- Bom te ver. Sério.
158
00:10:25,875 --> 00:10:28,374
- Não acha surreal?
- Como assim?
159
00:10:28,375 --> 00:10:31,875
Todas essas pessoas aqui,
exceto a que deveria estar.
160
00:10:33,166 --> 00:10:36,958
Sempre espero ela sair da cozinha
e me mandar corrigir a postura.
161
00:10:41,083 --> 00:10:43,083
Não sabia que o papai viria.
162
00:10:45,125 --> 00:10:47,582
Foram casados por 20 anos,
a maioria felizes.
163
00:10:47,583 --> 00:10:49,749
- É claro que ele iria.
- Tanto faz.
164
00:10:49,750 --> 00:10:52,874
Odeio quando ele dá a entender
que o divórcio foi uma decisão mútua.
165
00:10:52,875 --> 00:10:54,874
Tipo, mano, ele largou ela.
166
00:10:54,875 --> 00:10:57,415
Espero que sua mãe tenha esclarecido
a divisão de bens.
167
00:10:57,416 --> 00:11:00,207
Pra não serem tipo os Nelsons,
que não se falam mais.
168
00:11:00,208 --> 00:11:03,999
Concordo. Desde que eu fique
com o quadro do Tamayo no hall.
169
00:11:04,000 --> 00:11:07,582
Ela mal se foi,
e vocês só sabem falar das coisas dela?
170
00:11:07,583 --> 00:11:09,874
Fala assim porque herdou a empresa.
171
00:11:09,875 --> 00:11:11,874
Não sabe disso. Mal trabalhei um ano.
172
00:11:11,875 --> 00:11:14,332
Por que acha que a Catherine te treinou?
173
00:11:14,333 --> 00:11:16,082
Céus, me faz parecer um pet.
174
00:11:16,083 --> 00:11:17,624
Parem, vocês dois.
175
00:11:17,625 --> 00:11:21,791
A Alex está indo superbem no trabalho.
Está pronta pro que vem por aí.
176
00:11:39,916 --> 00:11:43,415
Olá, pessoal. Peço desculpas pelo atraso.
177
00:11:43,416 --> 00:11:47,416
Gostaria de dizer que sinto muito
pela perda de vocês.
178
00:11:48,250 --> 00:11:49,290
E quem é você?
179
00:11:49,291 --> 00:11:51,457
Meu nome é Brad Ackerman.
180
00:11:51,458 --> 00:11:54,499
Ajudei a sua mãe
com a versão final do testamento.
181
00:11:54,500 --> 00:11:58,166
- Cadê o Sullivan?
- O Sr. Sullivan está na sala dele.
182
00:11:59,250 --> 00:12:00,749
É Brad, né?
183
00:12:00,750 --> 00:12:02,874
Desculpa, mas você é sócio aqui?
184
00:12:02,875 --> 00:12:05,500
Sou associado.
185
00:12:06,083 --> 00:12:08,374
Vamos pedir pra ver o diploma dele?
186
00:12:08,375 --> 00:12:09,791
Você deve ser a Alex.
187
00:12:10,541 --> 00:12:11,582
Vou adivinhar.
188
00:12:11,583 --> 00:12:15,582
Julian, Catherine, Lucas e Zoe.
189
00:12:15,583 --> 00:12:17,957
Parabéns pela sua filha, Emma.
190
00:12:17,958 --> 00:12:19,208
Obrigada.
191
00:12:20,041 --> 00:12:22,666
Sua mãe era uma mulher incrível.
192
00:12:23,750 --> 00:12:27,750
Mesmo doente,
ela era muito forte e engraçada.
193
00:12:28,375 --> 00:12:30,540
E não sei se isso faz sentido,
194
00:12:30,541 --> 00:12:34,583
mas ela era totalmente presente
em tudo que falava e fazia.
195
00:12:35,166 --> 00:12:38,958
Fico honrado por ela ter me escolhido
para ser o testamenteiro.
196
00:12:39,625 --> 00:12:40,790
Vamos começar?
197
00:12:40,791 --> 00:12:42,540
"Eu, Elizabeth Rose,
198
00:12:42,541 --> 00:12:46,082
residente do Brooklyn, Nova York,
e cidadã dos EUA,
199
00:12:46,083 --> 00:12:48,249
declaro este meu testamento final."
200
00:12:48,250 --> 00:12:49,790
Isso é bizarro.
201
00:12:49,791 --> 00:12:54,499
"Ao Julian, deixo minha edição Loeb
das obras de Platão.
202
00:12:54,500 --> 00:12:59,958
Um lembrete sutil de que ele nem sempre
é a pessoa mais inteligente no local.
203
00:13:01,916 --> 00:13:06,207
O quadro do Tamayo, um forte lembrete
das raízes da nossa família,
204
00:13:06,208 --> 00:13:07,790
deixo para a Zoe.
205
00:13:07,791 --> 00:13:12,041
Ela pode compartilhá-lo com o Lucas,
desde que ele nunca a abandone."
206
00:13:13,708 --> 00:13:14,541
Nunca.
207
00:13:16,208 --> 00:13:18,332
Agora, a casa da sua mãe.
208
00:13:18,333 --> 00:13:21,040
"Desejo que nem a casa nem o conteúdo dela
209
00:13:21,041 --> 00:13:23,499
sejam vendidos ou alugados por 12 meses.
210
00:13:23,500 --> 00:13:27,624
Meus filhos podem morar nela nesse tempo,
por até 90 dias seguidos."
211
00:13:27,625 --> 00:13:28,957
Desculpa interromper.
212
00:13:28,958 --> 00:13:32,082
Ela disse por que queria
que ficássemos com a casa?
213
00:13:32,083 --> 00:13:36,957
Eu queria ficar com ela pra sempre.
A casa é a mamãe, é a nossa história.
214
00:13:36,958 --> 00:13:39,541
Que fofo, Alex! Sabe o valor dos impostos?
215
00:13:40,125 --> 00:13:43,124
Brad, tem certeza
de que ela entendeu o custo disso?
216
00:13:43,125 --> 00:13:46,250
Ela tomou providências
para cobrir qualquer despesa.
217
00:13:47,416 --> 00:13:49,041
Falemos da Rose Cosmetics.
218
00:13:49,708 --> 00:13:53,415
"As ações dos meus filhos
na Rose Cosmetics permanecerão em 20%.
219
00:13:53,416 --> 00:13:58,249
As ações restantes e o cargo de CEO
irão para a minha nora,
220
00:13:58,250 --> 00:13:59,958
Catherine Williams Rose."
221
00:14:00,833 --> 00:14:01,874
Espera aí, o quê?
222
00:14:01,875 --> 00:14:06,166
As ações restantes da sua mãe
na Rose Cosmetics irão para a sua cunhada,
223
00:14:06,875 --> 00:14:07,875
Catherine.
224
00:14:13,291 --> 00:14:17,833
A última instrução dela é que Catherine
escolha um novo diretor de marketing.
225
00:14:18,458 --> 00:14:20,541
Mas eu sou a diretora de marketing.
226
00:14:21,041 --> 00:14:22,665
Não depois de hoje.
227
00:14:22,666 --> 00:14:24,000
Então estou demitida?
228
00:14:26,416 --> 00:14:28,624
Ela está me demitindo do além? O que...
229
00:14:28,625 --> 00:14:31,583
Não tem, sei lá, leis que proíbam isso?
230
00:14:33,875 --> 00:14:36,207
"Por fim, minha amada filha, Alexandra,
231
00:14:36,208 --> 00:14:39,083
receberá sua herança numa data posterior."
232
00:14:39,750 --> 00:14:44,457
E tem um asterisco aqui
que devo te explicar em particular.
233
00:14:44,458 --> 00:14:45,458
Isso é loucura.
234
00:14:46,041 --> 00:14:48,665
Há quanto tempo lida
com testamentos e morte?
235
00:14:48,666 --> 00:14:52,374
Trabalho com planejamento sucessório aqui
há três anos.
236
00:14:52,375 --> 00:14:55,332
Nossa, três anos!
Uma verdadeira autoridade no assunto.
237
00:14:55,333 --> 00:14:57,624
Que gentil! Muito obrigado.
238
00:14:57,625 --> 00:15:01,415
- Não fale comigo desse jeito.
- Senão vai tomar minha herança?
239
00:15:01,416 --> 00:15:06,874
Lembre que sua mãe era inteligentíssima
e só queria o melhor pra você.
240
00:15:06,875 --> 00:15:08,457
- Tipo me demitir.
- Confie nela.
241
00:15:08,458 --> 00:15:10,915
- E me deserdar.
- Ela não te deserdou.
242
00:15:10,916 --> 00:15:14,791
A única filha dela.
E não recebo nada, nem um móvel sequer!
243
00:15:17,041 --> 00:15:18,040
Sei o que pensa.
244
00:15:18,041 --> 00:15:22,040
Acha que isso se resume a dinheiro,
joias e tal.
245
00:15:22,041 --> 00:15:23,332
Mas a verdade é que,
246
00:15:23,333 --> 00:15:27,415
ontem, a única coisa
que eu queria era a cama dela.
247
00:15:27,416 --> 00:15:31,082
Só isso. Eu só queria
a cama velha de ferro dela,
248
00:15:31,083 --> 00:15:33,791
pra deitar nela, me encolher...
249
00:15:35,375 --> 00:15:37,500
e fingir que ela ainda está comigo.
250
00:15:45,958 --> 00:15:48,750
Sei que você e sua mãe eram próximas.
251
00:15:50,125 --> 00:15:51,875
Ela me disse várias vezes.
252
00:15:52,875 --> 00:15:55,458
Ela só tinha outros planos pra você.
253
00:15:58,041 --> 00:15:58,958
O que é isso?
254
00:16:01,833 --> 00:16:04,083
Ela queria que você abrisse sozinha.
255
00:16:04,916 --> 00:16:06,707
Tem um leitor de DVD?
256
00:16:06,708 --> 00:16:10,458
Sim. Guardado com o videocassete
e o batedor de manteiga.
257
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
- Meu namorado tem um Xbox.
- É, isso serve.
258
00:16:17,041 --> 00:16:19,624
Vá para casa. Abra o envelope.
259
00:16:19,625 --> 00:16:22,958
Espero que isso comece a fazer sentido.
260
00:16:26,458 --> 00:16:28,125
Meu advogado entrará em contato.
261
00:16:30,125 --> 00:16:31,750
Eu sou o seu advogado.
262
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Finn?
263
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Olá?
264
00:17:24,125 --> 00:17:25,666
PRA ALEX
COM AMOR, MAMÃE
265
00:17:34,916 --> 00:17:36,040
A LISTA DA MINHA VIDA
266
00:17:36,041 --> 00:17:38,832
SER UMA ÓTIMA PROFESSORA
FAZER UMA TATUAGEM
267
00:17:38,833 --> 00:17:42,040
{\an8}ARRASAR NUM MOSH PIT!
LER MOBY DICK. CADA PALAVRA.
268
00:17:42,041 --> 00:17:43,291
{\an8}ACHAR AMOR VERDADEIRO
269
00:17:46,666 --> 00:17:48,791
PRA ALEX
270
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
Oi, filhota.
271
00:18:00,333 --> 00:18:01,583
Deve estar brava.
272
00:18:02,583 --> 00:18:03,790
Não tem graça, mãe.
273
00:18:03,791 --> 00:18:05,375
Sei que não tem graça.
274
00:18:06,208 --> 00:18:08,000
Mas vou explicar, tá?
275
00:18:08,875 --> 00:18:14,165
Na semana passada,
eu estava resolvendo minhas pendências.
276
00:18:14,166 --> 00:18:18,332
Meu Deus, guardamos muita tranqueira
sem motivo nenhum.
277
00:18:18,333 --> 00:18:23,040
Mas, na verdade,
foi um flashback incrível da vida. Sabe?
278
00:18:23,041 --> 00:18:25,790
Quero dizer, foi um flashback seu.
279
00:18:25,791 --> 00:18:28,207
Olhas só as coisas que encontrei.
280
00:18:28,208 --> 00:18:32,374
As suas pinturas de dedo, seus boletins...
281
00:18:32,375 --> 00:18:37,291
Mas, no meio de tudo isso,
encontrei este papel.
282
00:18:39,416 --> 00:18:40,416
A lista da vida.
283
00:18:41,416 --> 00:18:42,708
A lista da sua vida.
284
00:18:43,916 --> 00:18:45,375
Adorei esta lista.
285
00:18:48,625 --> 00:18:54,374
Esta lista é um reflexo de quem você é.
286
00:18:54,375 --> 00:18:56,999
Quem eu era. Tinha 13 anos quando escrevi.
287
00:18:57,000 --> 00:18:59,749
E eu sei, obviamente, que você mudou.
288
00:18:59,750 --> 00:19:01,665
Parece que ela está me ouvindo.
289
00:19:01,666 --> 00:19:04,458
E acho que é isso que me preocupa.
290
00:19:05,125 --> 00:19:09,916
Não sei se substituiu esta lista
por alguma outra coisa.
291
00:19:11,541 --> 00:19:15,541
Será que desistiu
dos seus sonhos e ambições?
292
00:19:16,375 --> 00:19:17,541
Seus objetivos?
293
00:19:18,041 --> 00:19:20,666
E não diga que é a Rose Cosmetics, porque...
294
00:19:21,666 --> 00:19:27,500
sinto que te dei um trabalho confortável
que te permitiu fugir de quem realmente é.
295
00:19:28,375 --> 00:19:31,208
- Muito obrigada.
- Certo, vamos ver a lista.
296
00:19:32,208 --> 00:19:34,666
"Ajudar as pessoas e fazer a diferença.
297
00:19:35,458 --> 00:19:37,833
Ser uma ótima professora."
298
00:19:39,166 --> 00:19:42,500
Alex, você é uma professora nata.
299
00:19:43,000 --> 00:19:47,207
"Aprender a dirigir. Fazer uma tatuagem."
Pode pular isso, por favor.
300
00:19:47,208 --> 00:19:48,375
Meu único pedido...
301
00:19:49,333 --> 00:19:50,875
"Achar amor verdadeiro."
302
00:19:51,500 --> 00:19:54,290
Por que tenho uma sensação horrível
que desistiu disso também?
303
00:19:54,291 --> 00:19:55,665
Isso não é justo.
304
00:19:55,666 --> 00:19:58,208
Quero que saiba que você é incrível.
305
00:20:00,291 --> 00:20:02,291
Quero que viva uma vida plena.
306
00:20:02,958 --> 00:20:05,457
Você precisa sair desse buraco onde está.
307
00:20:05,458 --> 00:20:06,790
Não estou num buraco.
308
00:20:06,791 --> 00:20:09,541
Sinto muito, isso é indiscutível.
309
00:20:10,250 --> 00:20:15,875
Não vou estar aqui pra te tirar do buraco,
mas com certeza posso te deixar uma pá.
310
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Quero que siga esta lista, filhota.
311
00:20:23,125 --> 00:20:24,166
Espera.
312
00:20:25,083 --> 00:20:26,916
Mãe, não pode dizer isso e...
313
00:20:29,375 --> 00:20:33,332
Beleza. Toda vez que riscar algo da lista,
314
00:20:33,333 --> 00:20:36,540
Brad vai te dar um DVD,
315
00:20:36,541 --> 00:20:38,458
que eu vou gravar.
316
00:20:39,083 --> 00:20:44,291
E, quando a lista terminar,
você receberá este envelope.
317
00:20:45,750 --> 00:20:47,415
Mas o tempo está passando.
318
00:20:47,416 --> 00:20:52,165
Tem que terminar a lista até o Ano-Novo.
Caso contrário, sem envelope.
319
00:20:52,166 --> 00:20:54,041
Meu Deus, não acredito.
320
00:20:55,958 --> 00:20:57,916
Não estou brincando, filhota.
321
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
Isso é coisa séria.
322
00:21:02,250 --> 00:21:03,500
É a sua vida.
323
00:21:05,208 --> 00:21:06,250
E eu amo você.
324
00:21:08,000 --> 00:21:09,458
Até o próximo DVD.
325
00:21:21,291 --> 00:21:22,874
Isso é loucura.
326
00:21:22,875 --> 00:21:26,708
"Arrasar num mosh pit.
Jogar mano a mano com um New York Knick.
327
00:21:27,208 --> 00:21:29,540
Fazer comédia stand-up." Me explica.
328
00:21:29,541 --> 00:21:34,624
Uma vez, Lucas e eu juramos
que nos apresentaríamos no Comedy Cellar.
329
00:21:34,625 --> 00:21:36,499
Ainda tenho as piadas que escrevi.
330
00:21:36,500 --> 00:21:38,915
- Quero ler.
- "Fazer as pazes com o papai."
331
00:21:38,916 --> 00:21:42,874
"Ser uma ótima professora."
Pode fazer isso. Devia fazer.
332
00:21:42,875 --> 00:21:45,499
Por quê? Só pra herdar um dinheiro?
333
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
- Sim.
- Não, é asqueroso.
334
00:21:48,416 --> 00:21:51,540
E jurei que nunca mais pisaria
numa sala de aula.
335
00:21:51,541 --> 00:21:54,540
Meu Deus, e daí?
Seja substituta por umas semanas.
336
00:21:54,541 --> 00:21:58,332
Leve uma TV velha,
passe um filme de dinossauro e pronto.
337
00:21:58,333 --> 00:22:02,040
Ou talvez goste de lecionar de novo.
Não é essa a ideia?
338
00:22:02,041 --> 00:22:03,332
Não foi ideia minha.
339
00:22:03,333 --> 00:22:06,124
Alex, eu te conheço há muito tempo.
340
00:22:06,125 --> 00:22:09,166
Você jamais ia curtir
comandar aquela empresa.
341
00:22:10,333 --> 00:22:12,166
Amo quando vocês mandam a real.
342
00:22:13,083 --> 00:22:15,790
"Achar amor verdadeiro."
Você ama o Finn, né?
343
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Ele é fofo, divertido.
344
00:22:18,083 --> 00:22:19,707
E tem um pipi gigante.
345
00:22:19,708 --> 00:22:23,749
Lançaram três iPhones novos
desde que vocês estão juntos.
346
00:22:23,750 --> 00:22:26,415
Você já deveria saber se ama o cara.
347
00:22:26,416 --> 00:22:30,207
É, mas morar junto
era pra ser uma coisa temporária,
348
00:22:30,208 --> 00:22:34,540
daí a mamãe ficou doente,
e ficou mais fácil eu não ir morar só.
349
00:22:34,541 --> 00:22:38,624
E é disso que ela está falando.
Você não está lidando com nada.
350
00:22:38,625 --> 00:22:40,625
Não vai falar da lista pro Finn?
351
00:22:43,000 --> 00:22:45,540
Lembra quando o Lucas e eu terminamos
antes de noivarmos?
352
00:22:45,541 --> 00:22:48,707
O mundo todo lembra. Não passou no jornal?
353
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Hilário.
354
00:22:50,750 --> 00:22:54,916
Pedi conselho à sua mãe,
e ela falou do teste de amor verdadeiro.
355
00:22:55,458 --> 00:22:56,500
Lembra?
356
00:22:57,166 --> 00:22:58,125
Vagamente.
357
00:22:58,791 --> 00:23:01,125
Deve se perguntar quatro coisas?
358
00:23:01,791 --> 00:23:03,457
Ou isso é na Páscoa?
359
00:23:03,458 --> 00:23:05,333
Sim, são quatro perguntas.
360
00:23:07,250 --> 00:23:11,083
Primeira: pode contar a ele
tudo o que você sente?
361
00:23:12,291 --> 00:23:15,000
Segunda: ele é gentil?
362
00:23:16,458 --> 00:23:20,833
Terceira: ele ajuda você a se tornar
uma versão melhor de si mesma?
363
00:23:21,791 --> 00:23:22,665
Como assim?
364
00:23:22,666 --> 00:23:26,625
A Alex no auge com o Finn.
365
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
Quarta: consegue imaginá-lo
sendo o pai dos seus filhos?
366
00:23:36,958 --> 00:23:39,249
Elizabeth mandou eu me perguntar isso.
367
00:23:39,250 --> 00:23:41,750
Se o Lucas passasse, estava tudo certo.
368
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
Isso é loucura. Eu sei.
369
00:23:47,125 --> 00:23:48,458
Mas confio na sua mãe.
370
00:23:50,625 --> 00:23:52,375
Afinal, o que tem a perder?
371
00:23:57,791 --> 00:23:58,875
O Finn é gentil?
372
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
Com certeza.
373
00:24:01,625 --> 00:24:04,541
Ele me ajuda a ser
a melhor versão de mim mesma?
374
00:24:10,291 --> 00:24:12,791
Posso contar a ele tudo que eu sinto?
375
00:24:14,041 --> 00:24:15,750
Mal consigo contar a mim mesma.
376
00:24:18,458 --> 00:24:21,458
Consigo imaginá-lo
sendo o pai dos nossos filhos?
377
00:24:27,666 --> 00:24:29,290
Que porra está fazendo?
378
00:24:29,291 --> 00:24:31,207
- Oi, amor.
- Oi.
379
00:24:31,208 --> 00:24:34,999
Só estou fazendo
o teste chapado do meu jogo.
380
00:24:35,000 --> 00:24:36,083
O quê?
381
00:24:36,583 --> 00:24:37,749
O teste chapado.
382
00:24:37,750 --> 00:24:40,665
Jovens gostam de jogar videogame chapados,
383
00:24:40,666 --> 00:24:43,832
então precisa ser fácil
quando estiver chapado,
384
00:24:43,833 --> 00:24:46,957
mas ainda superdesafiador
quando não estiver.
385
00:24:46,958 --> 00:24:48,333
Sacou?
386
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
Precisamos conversar.
387
00:24:51,750 --> 00:24:52,708
Agora?
388
00:24:53,833 --> 00:24:54,791
Sim.
389
00:24:58,083 --> 00:25:01,040
Sabe, como um motivador de vida,
isso é genial.
390
00:25:01,041 --> 00:25:03,874
Você deveria ir em frente.
É a sua herança.
391
00:25:03,875 --> 00:25:04,957
- Sério?
- Sim.
392
00:25:04,958 --> 00:25:08,249
Pensa na liberdade que te daria.
Pra nós dois, na real.
393
00:25:08,250 --> 00:25:10,540
Eu terminaria o Zumbi Americano,
394
00:25:10,541 --> 00:25:12,540
você administraria a empresa.
395
00:25:12,541 --> 00:25:13,582
Que empresa?
396
00:25:13,583 --> 00:25:15,540
A empresa de jogos que sempre te falo.
397
00:25:15,541 --> 00:25:19,124
Pode cuidar da marca,
e a gente ficaria junto todos os dias.
398
00:25:19,125 --> 00:25:20,790
Espera, é assim que me vê?
399
00:25:20,791 --> 00:25:23,874
Uma funcionária
na sua empresa de jogos inexistente?
400
00:25:23,875 --> 00:25:25,957
Não, é a nossa empresa.
401
00:25:25,958 --> 00:25:28,499
Seria divertido trabalhar juntos de novo.
402
00:25:28,500 --> 00:25:32,082
Lembra que nos divertíamos
antes da sua obsessão pela morte?
403
00:25:32,083 --> 00:25:33,540
Minha mãe acabou de morrer.
404
00:25:33,541 --> 00:25:38,457
Eu sei, mas acho que deveria tentar
se divertir de novo, porque se divertir é...
405
00:25:38,458 --> 00:25:39,790
- Divertido?
- Sim.
406
00:25:39,791 --> 00:25:43,874
Se divertir é divertido.
Na real, é um slogan ótimo pra empresa.
407
00:25:43,875 --> 00:25:46,832
E se divertir é bem mais divertido
com dinheiro.
408
00:25:46,833 --> 00:25:50,124
E se quisermos ter filhos?
Como vamos bancar isso?
409
00:25:50,125 --> 00:25:52,374
Calma, agora quer ter filhos?
410
00:25:52,375 --> 00:25:54,415
Não, mas sei que você vai querer.
411
00:25:54,416 --> 00:25:56,625
O que mais temos que fazer?
412
00:25:57,958 --> 00:25:59,957
Mosh pit? Legal.
413
00:25:59,958 --> 00:26:01,624
Fazer tatuagem?
414
00:26:01,625 --> 00:26:03,125
Que tal fazer uma igual?
415
00:26:05,458 --> 00:26:06,791
Achar amor verdadeiro?
416
00:26:07,833 --> 00:26:12,000
Quero fazer amor verdadeiro com você
agora mesmo em cima dessa mesa.
417
00:26:17,500 --> 00:26:20,707
Alex, qual é! Você está exagerando!
418
00:26:20,708 --> 00:26:22,624
Sobe e vamos conversar!
419
00:26:22,625 --> 00:26:26,250
Não precisa trabalhar
na empresa de jogos. Eu estava zoando!
420
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
Foi uma piada!
421
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
Foi uma piada engraçada.
422
00:26:44,500 --> 00:26:45,916
Espero que esteja feliz.
423
00:26:56,833 --> 00:26:58,500
ESTAÇÃO WALL STREET
424
00:26:59,500 --> 00:27:00,416
Não, obrigada.
425
00:27:04,375 --> 00:27:05,749
Sua mãe ficaria muito feliz.
426
00:27:05,750 --> 00:27:09,165
Bom, como a Zoe disse,
o que tenho a perder?
427
00:27:09,166 --> 00:27:13,666
Estou solteira, desempregada
e gosto de riscar itens de listas.
428
00:27:15,291 --> 00:27:18,874
E é o único jeito de eu ver
os DVDs da minha mãe, né?
429
00:27:18,875 --> 00:27:23,165
Sim, você vai receber um
cada vez que fizer um item da lista.
430
00:27:23,166 --> 00:27:25,082
- Posso perguntar uma coisa?
- Sim.
431
00:27:25,083 --> 00:27:26,582
DVDs? Sério?
432
00:27:26,583 --> 00:27:31,583
Sua mãe queria te deixar algo palpável,
algo que pudesse guardar.
433
00:27:34,000 --> 00:27:35,582
Aquela é a sua namorada?
434
00:27:35,583 --> 00:27:37,624
A Nina. Ela mora em Chicago.
435
00:27:37,625 --> 00:27:38,708
- Posso?
- Sim.
436
00:27:41,333 --> 00:27:42,165
Nossa.
437
00:27:42,166 --> 00:27:46,249
- Ela é muito bonita.
- Fala como se isso fosse surpreendente.
438
00:27:46,250 --> 00:27:53,291
Bom, ela tem maçãs do rosto incríveis
e parece ter um corpo perfeito. E...
439
00:27:54,333 --> 00:27:56,166
E você tem almoço na gravata.
440
00:27:56,875 --> 00:27:59,750
Engraçado.
Me avisa quando fizer o stand-up.
441
00:28:00,333 --> 00:28:01,749
Vou devolver a Nina.
442
00:28:01,750 --> 00:28:04,957
É assim que sempre vai ser com a gente?
443
00:28:04,958 --> 00:28:07,874
Só estou fazendo o que a sua mãe pediu.
444
00:28:07,875 --> 00:28:08,791
Só isso.
445
00:28:09,750 --> 00:28:10,625
Desculpa.
446
00:28:12,833 --> 00:28:14,000
E enquanto isso...
447
00:28:15,833 --> 00:28:17,750
Quão difícil pode ser ler um livro?
448
00:28:35,833 --> 00:28:36,666
Merda.
449
00:28:47,958 --> 00:28:53,125
{\an8}APRENDER A TOCAR CLAIR DE LUNE
PRA MAMÃE FINALMENTE PARAR DE FALAR DISSO.
450
00:29:09,583 --> 00:29:10,624
{\an8}SER UMA ÓTIMA PROFESSORA
451
00:29:10,625 --> 00:29:13,875
{\an8}ESCOLAS PÚBLICAS DE NOVA YORK
NÃO HÁ VAGAS DISPONÍVEIS
452
00:29:16,625 --> 00:29:20,333
{\an8}FAZER UMA TATUAGEM
453
00:29:40,375 --> 00:29:45,499
{\an8}FAZER STAND-UP! UMA VEZ NA VIDA!
SOU ENGRAÇADA.
454
00:29:45,500 --> 00:29:47,207
{\an8}E vivo perdendo amigos.
455
00:29:47,208 --> 00:29:50,332
Sou tipo a Marie Kondo das amizades,
456
00:29:50,333 --> 00:29:52,707
se ela que acabasse sendo descartada.
457
00:29:52,708 --> 00:29:53,749
Primeira vez?
458
00:29:53,750 --> 00:29:55,832
Encontrei uma amiga outro dia, e...
459
00:29:55,833 --> 00:29:56,832
Vai dar certo.
460
00:29:56,833 --> 00:29:58,665
Ela estava ótima, grávida.
461
00:29:58,666 --> 00:30:00,999
Mesmo se for mal, você está linda.
462
00:30:01,000 --> 00:30:04,374
- "Não sabia que estava grávida."
- Sua camiseta é sexy.
463
00:30:04,375 --> 00:30:06,790
Eu super transaria com a sua camiseta.
464
00:30:06,791 --> 00:30:07,875
Eu dormi com ele.
465
00:30:09,791 --> 00:30:13,457
Por hoje é só. Obrigada.
Aplausos pro anfitrião. Boa noite.
466
00:30:13,458 --> 00:30:14,875
Sou o Jackson.
467
00:30:15,750 --> 00:30:17,415
Oi. Alex.
468
00:30:17,416 --> 00:30:18,999
Nossa próxima vítima...
469
00:30:19,000 --> 00:30:22,124
- Quer sair depois?
- ...convidada de primeira viagem...
470
00:30:22,125 --> 00:30:25,000
- Na real, não.
- Alex Rose. Aplausos pra ele.
471
00:30:30,875 --> 00:30:32,165
Olá, pessoal.
472
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
- Oi.
- Olá.
473
00:30:34,250 --> 00:30:37,833
Provavelmente esperavam um homem
quando ouviram o nome Alex.
474
00:30:38,375 --> 00:30:39,458
Acontece bastante.
475
00:30:40,500 --> 00:30:44,082
Não foi fácil crescer
tendo um nome masculino.
476
00:30:44,083 --> 00:30:46,999
Voltava pra casa chorando
porque tinham me zoado,
477
00:30:47,000 --> 00:30:50,333
daí implorava pro meu irmão Joanne
dar uma surra neles.
478
00:30:51,166 --> 00:30:54,125
Você não é engraçada!
479
00:30:55,583 --> 00:30:56,875
Mas eu te pegaria.
480
00:31:04,208 --> 00:31:05,125
Onde estávamos?
481
00:31:05,750 --> 00:31:10,040
Então, aos 15 anos, eu era apaixonada
pelo amigo do meu irmão, Jeremy.
482
00:31:10,041 --> 00:31:12,957
Ele ia pra minha casa depois da escola,
483
00:31:12,958 --> 00:31:16,540
e eu chegava perto dele,
toda descolada e sexy,
484
00:31:16,541 --> 00:31:19,415
e falava: "E aí?" E ele dizia...
485
00:31:19,416 --> 00:31:20,875
Me chupa!
486
00:31:22,416 --> 00:31:24,500
Qual é o seu problema, mano?
487
00:31:25,333 --> 00:31:27,457
Esse é o Jackson, pessoal.
488
00:31:27,458 --> 00:31:31,041
Ele deu em cima de mim e disse
que queria transar com a minha camiseta.
489
00:31:31,833 --> 00:31:35,375
Até considerei, mas adoro esta camiseta.
490
00:31:36,375 --> 00:31:39,458
E, sinceramente,
micropênis são muito Geração X.
491
00:31:41,833 --> 00:31:44,541
Sério, só precisava disso?
Uma piada de pinto?
492
00:31:45,708 --> 00:31:49,333
Eu teria trazido minha pasta.
É deste tamanho.
493
00:31:51,916 --> 00:31:53,208
Boa noite, Nova York.
494
00:32:00,333 --> 00:32:04,040
Ótimo.
E com três minutos de sobra. Perfeito.
495
00:32:04,041 --> 00:32:06,333
CLUBE DE COMÉDIA DE GREENWICH VILLAGE
496
00:32:07,625 --> 00:32:08,790
- Oi.
- Oi.
497
00:32:08,791 --> 00:32:11,624
- O que faz aqui?
- Você me convidou.
498
00:32:11,625 --> 00:32:14,040
É? Espero que tenha curtido o desastre.
499
00:32:14,041 --> 00:32:18,000
Não foi um desastre.
Arrancou aquelas risadas. No final.
500
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
E agora ganha isto.
501
00:32:22,416 --> 00:32:23,875
Um já foi, faltam 11.
502
00:32:25,750 --> 00:32:28,500
Sabia que tinha te convidado
por um motivo.
503
00:32:30,833 --> 00:32:32,124
Oi, filhota.
504
00:32:32,125 --> 00:32:35,290
Eu daria qualquer coisa
pra ter te visto no palco.
505
00:32:35,291 --> 00:32:37,416
Aposto que morreu de medo.
506
00:32:38,625 --> 00:32:39,457
Sim.
507
00:32:39,458 --> 00:32:41,000
Mas sobreviveu, né?
508
00:32:41,750 --> 00:32:45,415
Você era uma menina tão destemida!
509
00:32:45,416 --> 00:32:47,415
O que acha que aconteceu?
510
00:32:47,416 --> 00:32:48,916
Não sei o que aconteceu.
511
00:32:49,416 --> 00:32:50,540
A vida.
512
00:32:50,541 --> 00:32:53,874
Acho que você teve alguns contratempos.
513
00:32:53,875 --> 00:32:55,375
E eu entendo.
514
00:32:55,875 --> 00:33:02,374
Mas eu te vi começar a se contentar
com o que era seguro e menos doloroso.
515
00:33:02,375 --> 00:33:07,624
Mas, querida, se acomodar
nunca vai fazer o medo e a dor sumirem.
516
00:33:07,625 --> 00:33:10,207
E digo isso por experiência própria.
517
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Então quero que tente uma coisa.
518
00:33:13,166 --> 00:33:19,415
Na próxima semana, diariamente,
quero que faça algo que te assuste.
519
00:33:19,416 --> 00:33:24,374
Algo que te deixa enjoada,
com aquele embrulho no estômago.
520
00:33:24,375 --> 00:33:28,999
Foi como me senti depois que seu pai
foi embora e abri minha empresa.
521
00:33:29,000 --> 00:33:30,500
Foi aterrorizante.
522
00:33:31,250 --> 00:33:32,500
Mas mudou minha vida.
523
00:33:33,708 --> 00:33:35,458
- Entendeu?
- Entendi.
524
00:33:36,333 --> 00:33:38,125
Até o próximo DVD.
525
00:33:39,208 --> 00:33:40,208
Câmbio, desligo.
526
00:33:46,750 --> 00:33:49,957
Não sei se aguento
fazer algo assustador todos os dias
527
00:33:49,958 --> 00:33:51,832
com tudo que já está rolando.
528
00:33:51,833 --> 00:33:55,583
Eu faria dois dias por semana
se meu assistente me desse Xanax.
529
00:33:56,083 --> 00:33:57,332
O que faria primeiro?
530
00:33:57,333 --> 00:34:00,665
Fácil. Eu iria direto pra sala do Sullivan
531
00:34:00,666 --> 00:34:03,375
e perguntaria por que ainda não sou sócio.
532
00:34:03,875 --> 00:34:07,790
É loucura. Sempre que digo
que vou fazer isso, fico enjoado.
533
00:34:07,791 --> 00:34:09,749
É ridículo. Sou adulto.
534
00:34:09,750 --> 00:34:11,208
Com ketchup na gravata?
535
00:34:12,583 --> 00:34:14,582
Que já teve ketchup na gravata.
536
00:34:14,583 --> 00:34:17,415
Quem tem medo de pedir
o que sabe que merece.
537
00:34:17,416 --> 00:34:21,707
Então vá à sala do Sullivan amanhã
e peça o que é seu.
538
00:34:21,708 --> 00:34:25,707
Quem liga se ele é o velho mais assustador
e enrugado de Nova York?
539
00:34:25,708 --> 00:34:27,291
Pois é. Verdade.
540
00:34:28,041 --> 00:34:29,541
Sim, farei isso amanhã.
541
00:34:30,041 --> 00:34:31,250
Ou depois de amanhã.
542
00:34:31,833 --> 00:34:32,791
E você?
543
00:34:33,875 --> 00:34:35,416
Bom, é óbvio.
544
00:34:35,958 --> 00:34:37,791
Fazer as pazes com o meu pai.
545
00:34:38,791 --> 00:34:40,291
Nunca nos conectamos.
546
00:34:40,833 --> 00:34:45,082
Como meus irmãos são perfeitinhos,
ele age como se eu fosse a fracassada.
547
00:34:45,083 --> 00:34:47,416
- Mas você não é fracassada.
- Sério?
548
00:34:48,041 --> 00:34:52,124
Por que não consigo ler um capítulo
de Moby Dick sem pegar no sono?
549
00:34:52,125 --> 00:34:54,457
E não tenho uma entrevista de emprego.
550
00:34:54,458 --> 00:34:58,499
Aliás, advogo de graça pra um abrigo
de mulheres no Lower East Side.
551
00:34:58,500 --> 00:34:59,540
Têm uma sala de aula...
552
00:34:59,541 --> 00:35:01,665
Trabalha de graça
pra um abrigo de mulheres?
553
00:35:01,666 --> 00:35:02,874
Sim.
554
00:35:02,875 --> 00:35:04,499
Que modesto, Bradley!
555
00:35:04,500 --> 00:35:08,040
Enfim, eles têm uma sala de aula
pros alunos que moram lá
556
00:35:08,041 --> 00:35:10,833
e precisam de um professor
pro resto do semestre.
557
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Tem interesse?
558
00:35:13,625 --> 00:35:14,458
Talvez.
559
00:35:16,250 --> 00:35:17,166
Sim.
560
00:35:18,958 --> 00:35:21,125
Por que está sendo tão legal comigo?
561
00:35:21,625 --> 00:35:23,874
Ganha um bônus
se eu receber minha herança?
562
00:35:23,875 --> 00:35:26,583
Nossa. Tá, agora você me magoou.
563
00:35:27,875 --> 00:35:28,875
Não sei por quê.
564
00:35:29,708 --> 00:35:33,250
Na verdade,
só acho que você se sairia bem.
565
00:35:40,666 --> 00:35:42,625
ABRIL
566
00:36:02,333 --> 00:36:03,749
Sei o que está pensando.
567
00:36:03,750 --> 00:36:06,665
O que uma garota como eu
faz com um livro desses?
568
00:36:06,666 --> 00:36:09,915
Já está melhor que eu.
Só li o primeiro capítulo.
569
00:36:09,916 --> 00:36:13,125
Idem. No ensino médio,
e depois na faculdade também.
570
00:36:13,833 --> 00:36:17,957
Outra noite, enquanto estava no TikTok
e me odiava mais do que nunca,
571
00:36:17,958 --> 00:36:19,540
resolvi tentar de novo.
572
00:36:19,541 --> 00:36:23,374
Deu um estalo, peguei o ritmo
e agora não consigo mais largar.
573
00:36:23,375 --> 00:36:25,749
Está dizendo que devo baixar o TikTok?
574
00:36:25,750 --> 00:36:28,208
Por favor, afastem-se das portas.
575
00:36:41,583 --> 00:36:44,499
Sra. Monnell, a titular,
teve bebê um mês antes do previsto.
576
00:36:44,500 --> 00:36:48,040
- Agradecemos por você ter assumido.
- Agradeço por terem me chamado.
577
00:36:48,041 --> 00:36:51,040
O objetivo é manter os jovens estáveis
578
00:36:51,041 --> 00:36:53,957
e em dia com as matérias principais
enquanto moram aqui.
579
00:36:53,958 --> 00:36:56,290
- Pode ser semanas ou meses.
- Certo.
580
00:36:56,291 --> 00:36:58,749
Planos de aula e ficha de cada aluno.
581
00:36:58,750 --> 00:37:02,457
Depois vai conhecer o Dr. Taylor,
um dos terapeutas daqui.
582
00:37:02,458 --> 00:37:04,457
Se precisar de algo, é só pedir.
583
00:37:04,458 --> 00:37:07,375
Daí explico
por que provavelmente não vai rolar.
584
00:37:08,083 --> 00:37:09,083
Boa sorte.
585
00:37:14,708 --> 00:37:17,541
AGUARDANDO:
ARTIGOS SOBRE OS RITMOS SECUNDÁRIOS
586
00:37:39,166 --> 00:37:40,375
Bom dia.
587
00:37:41,458 --> 00:37:42,500
Sou a Srta. Rose.
588
00:37:43,416 --> 00:37:47,374
Pessoal, podem fazer silêncio
pra podermos começar?
589
00:37:47,375 --> 00:37:48,333
Aaron!
590
00:37:48,916 --> 00:37:51,124
Aaron, qual é! Me dá o meu suéter.
591
00:37:51,125 --> 00:37:53,915
- Pode dar o suéter pra ela?
- Não tem graça.
592
00:37:53,916 --> 00:37:56,208
Aaron, rosa nem combina com você.
593
00:38:00,500 --> 00:38:01,999
- Obrigado, Majestade.
- Obrigada.
594
00:38:02,000 --> 00:38:05,582
Algumas pessoas acham
que Hamlet é uma peça sobre indecisão.
595
00:38:05,583 --> 00:38:10,124
Tipo a sensação de não saber
se escolhe o Edward ou o Jacob,
596
00:38:10,125 --> 00:38:13,040
ou quem quer que sejam
os vampiros gatos de hoje.
597
00:38:13,041 --> 00:38:15,833
Srta. Rose,
precisa atualizar suas referências.
598
00:38:17,958 --> 00:38:20,332
Quero que escrevam sobre um momento
599
00:38:20,333 --> 00:38:23,332
em que precisaram
fazer algo muito importante.
600
00:38:23,333 --> 00:38:25,249
Mas, como o Hamlet,
601
00:38:25,250 --> 00:38:27,499
não sabiam como agir.
602
00:38:27,500 --> 00:38:28,833
Vocês têm 30 minutos.
603
00:38:42,291 --> 00:38:44,165
Nossa, que lindo!
604
00:38:44,166 --> 00:38:45,250
Obrigado.
605
00:38:46,625 --> 00:38:49,833
Mas não é essa a tarefa
que deveria fazer, né, Ezra?
606
00:38:50,875 --> 00:38:51,708
Tanto faz.
607
00:38:53,166 --> 00:38:55,750
É uma expressão boa pra falar de Hamlet.
608
00:38:56,541 --> 00:38:59,416
- Por que não começa com ela?
- Porque não ligo.
609
00:39:00,250 --> 00:39:02,958
Ou porque "ser ou não ser"
e uma pergunta idiota.
610
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Talvez.
611
00:39:06,375 --> 00:39:08,291
Ou é a pergunta mais importante.
612
00:39:09,750 --> 00:39:13,250
E se não concorda comigo,
talvez possa escrever sobre isso.
613
00:39:14,125 --> 00:39:17,332
Enquanto isso,
vou analisar melhor a sua arte incrível.
614
00:39:17,333 --> 00:39:18,582
Ei, devolve isso!
615
00:39:18,583 --> 00:39:20,666
Com certeza, assim que terminar.
616
00:39:23,958 --> 00:39:26,750
- O que acha que está fazendo?
- Agindo.
617
00:39:29,166 --> 00:39:30,000
Meu Deus.
618
00:39:30,583 --> 00:39:32,999
Ele não fez a tarefa e me mostrou o dedo.
619
00:39:33,000 --> 00:39:34,999
Depois que pegou o bem mais precioso dele.
620
00:39:35,000 --> 00:39:38,040
- Eu não sabia.
- Estava na pasta que pedi pra ler.
621
00:39:38,041 --> 00:39:39,665
Dez minutos antes da aula.
622
00:39:39,666 --> 00:39:42,874
Alex, esses jovens estão
num estado muito vulnerável.
623
00:39:42,875 --> 00:39:46,082
Precisa entender isso
pra poder trabalhar aqui.
624
00:39:46,083 --> 00:39:49,832
Sra. Howard, sou capaz de ensiná-los.
Por favor, não me demita.
625
00:39:49,833 --> 00:39:52,333
- Quem vai ser demitida?
- Ninguém. Ainda.
626
00:39:52,833 --> 00:39:55,957
Alex Rose, a professora
recomendada por Brad Ackerman.
627
00:39:55,958 --> 00:39:58,790
É o primeiro dia dela,
e não está indo tão bem.
628
00:39:58,791 --> 00:40:01,999
Me lembro do seu primeiro dia, Carol.
Na verdade, da semana toda.
629
00:40:02,000 --> 00:40:02,915
Hilário.
630
00:40:02,916 --> 00:40:05,540
Pode explicar pra Alex
como as coisas funcionam?
631
00:40:05,541 --> 00:40:07,249
Sim, eu adoraria.
632
00:40:07,250 --> 00:40:08,583
Garota do Moby Dick.
633
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
Não soou bem.
634
00:40:13,875 --> 00:40:16,624
A mãe do Ezra morreu no ano passado.
E ele e a tia estão aqui
635
00:40:16,625 --> 00:40:19,749
enquanto ela resolve
uns problemas familiares.
636
00:40:19,750 --> 00:40:22,874
- Minha mãe morreu recentemente.
- Sinto muito.
637
00:40:22,875 --> 00:40:27,290
Obrigada. Mas acho que é algo
que pode me ajudar a me conectar com ele.
638
00:40:27,291 --> 00:40:29,457
É, não é uma má ideia. É que...
639
00:40:29,458 --> 00:40:32,625
Eu só esperaria um pouco antes de tentar.
640
00:40:33,375 --> 00:40:35,416
- Mas...
- Garotos como o Ezra são tipo gatos.
641
00:40:36,083 --> 00:40:38,707
- Gatos?
- Deve esperar que venham até você.
642
00:40:38,708 --> 00:40:43,832
Mesmo que cada centímetro do seu corpo
queira fazer carinho atrás da orelha dele.
643
00:40:43,833 --> 00:40:45,707
- Paciência...
- ...é uma virtude.
644
00:40:45,708 --> 00:40:48,875
Sim, uma com a qual
ainda estou me familiarizando.
645
00:40:50,666 --> 00:40:52,707
Obrigada, Dr. Taylor.
646
00:40:52,708 --> 00:40:54,249
Às ordens, Srta. Rose.
647
00:40:54,250 --> 00:40:55,457
Alex.
648
00:40:55,458 --> 00:40:56,541
Garrett.
649
00:40:58,250 --> 00:40:59,957
Vamos ver o resto das fichas?
650
00:40:59,958 --> 00:41:00,874
Claro.
651
00:41:00,875 --> 00:41:03,624
Sim. Merda, não posso.
652
00:41:03,625 --> 00:41:08,082
Achei que terminaríamos às 18h.
Tenho que ir a um encontro...
653
00:41:08,083 --> 00:41:10,874
Com o meu pai. Vou jantar com meu pai.
654
00:41:10,875 --> 00:41:13,332
Mas podemos tentar outra hora?
655
00:41:13,333 --> 00:41:16,000
Sim, estou aqui às segundas e quintas.
656
00:41:16,583 --> 00:41:19,333
Ou pode me ligar quando quiser.
657
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Oi, pai!
658
00:41:23,583 --> 00:41:24,790
Oi.
659
00:41:24,791 --> 00:41:26,999
Desculpa. Deu problema no trem.
660
00:41:27,000 --> 00:41:30,040
Se sempre sair adiantada,
não vai ter nenhum...
661
00:41:30,041 --> 00:41:31,583
Nenhum problema, eu sei.
662
00:41:32,208 --> 00:41:35,124
Mas uma vida sem problemas
seria entediante, né?
663
00:41:35,125 --> 00:41:37,790
Sim. Vou levar isso em consideração.
664
00:41:37,791 --> 00:41:39,833
Vamos. Como vai?
665
00:41:40,375 --> 00:41:41,249
Bem.
666
00:41:41,250 --> 00:41:44,832
Um abrigo pra mulheres. Isso é... diferente.
667
00:41:44,833 --> 00:41:47,999
Mas bom. Que bom que voltou a lecionar.
668
00:41:48,000 --> 00:41:50,624
Obrigada.
Agora só preciso não ser demitida.
669
00:41:50,625 --> 00:41:53,082
- Não faça isso, Alex.
- O que eu fiz?
670
00:41:53,083 --> 00:41:56,415
Autodepreciação.
Não é engraçado nem fofo. Já é adulta.
671
00:41:56,416 --> 00:41:57,832
E já achou engraçado?
672
00:41:57,833 --> 00:41:59,249
- Não.
- Pois é.
673
00:41:59,250 --> 00:42:02,291
Mas, como sua mãe dizia,
meu senso de humor é meio...
674
00:42:05,083 --> 00:42:09,915
Ela queria muito que a gente se desse bem
e não tivesse raiva um do outro.
675
00:42:09,916 --> 00:42:12,624
Sou a favor. E não tenho raiva de você.
676
00:42:12,625 --> 00:42:15,249
Tá, às vezes, fico meio frustrado.
677
00:42:15,250 --> 00:42:17,957
Pai, estou tentando
traçar um novo caminho,
678
00:42:17,958 --> 00:42:22,374
e eu gostaria de sentir
que você me apoiaria.
679
00:42:22,375 --> 00:42:26,290
O Lucas me falou do testamento.
E é claro, tudo o que precisar.
680
00:42:26,291 --> 00:42:28,457
Não, dinheiro não.
681
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
Apoio emocional, pai. Céus...
682
00:42:34,708 --> 00:42:35,750
O quê?
683
00:42:36,708 --> 00:42:40,040
- Parece que você tem raiva, não eu.
- Não tenho raiva.
684
00:42:40,041 --> 00:42:41,624
Tá, talvez um pouco.
685
00:42:41,625 --> 00:42:43,041
Por quê?
686
00:42:45,583 --> 00:42:48,375
No fundo, sinto que vivo te decepcionando.
687
00:42:50,583 --> 00:42:52,874
Lembra quando falei
que ia parar de lecionar?
688
00:42:52,875 --> 00:42:53,790
Sim.
689
00:42:53,791 --> 00:42:56,582
Você me disse que não estava surpreso.
690
00:42:56,583 --> 00:42:57,499
- Não.
- Sim.
691
00:42:57,500 --> 00:42:59,499
Falei que estava decepcionado.
692
00:42:59,500 --> 00:43:03,958
Você teve algumas dificuldades,
e desistiu da carreira que tanto amava.
693
00:43:04,541 --> 00:43:06,750
Era pra eu mentir e te abraçar?
694
00:43:07,500 --> 00:43:10,040
Sem ofensas, mas sua mãe cuidou disso.
695
00:43:10,041 --> 00:43:12,832
É, quem em sã consciência
abraçaria a filha
696
00:43:12,833 --> 00:43:15,291
após ela ter sido demitida injustamente?
697
00:43:15,916 --> 00:43:18,415
- E a mamãe nunca mentiu pra mim.
- Qual é!
698
00:43:18,416 --> 00:43:20,915
Tanto faz, nos acertarmos foi ideia dela.
699
00:43:20,916 --> 00:43:23,415
- Acha que sua mãe era perfeita.
- Ela era incrível.
700
00:43:23,416 --> 00:43:27,249
Deus me livre que alguém diga algo
que tire ela do pedestal,
701
00:43:27,250 --> 00:43:30,790
mas prometo que ela não era perfeita,
e não era uma santa.
702
00:43:30,791 --> 00:43:34,040
Sério? O que ela fez de tão terrível?
703
00:43:34,041 --> 00:43:36,374
Ela deixou o cachorro comer
suas pantufas caras?
704
00:43:36,375 --> 00:43:38,749
- Não tem graça.
- Não pagou a multa da biblioteca?
705
00:43:38,750 --> 00:43:42,166
Ela sonegou impostos.
Não, espera, ela te traiu.
706
00:43:46,208 --> 00:43:47,208
Pai?
707
00:43:47,708 --> 00:43:50,000
Com licença. A conta, por favor?
708
00:43:50,625 --> 00:43:51,458
Pai.
709
00:43:55,333 --> 00:43:57,875
Ela te traiu. É isso que está dizendo, né?
710
00:43:58,375 --> 00:44:01,333
Pai, não pode soltar uma bomba dessas
e ir embora.
711
00:44:01,916 --> 00:44:04,457
Eu tinha 15 anos quando se divorciaram.
Foi nessa época?
712
00:44:04,458 --> 00:44:06,375
Por que está fugindo? Pare!
713
00:44:08,125 --> 00:44:10,041
Coisas acontecem num casamento.
714
00:44:10,791 --> 00:44:14,707
Mas superamos isso
e ainda tivemos bons anos juntos,
715
00:44:14,708 --> 00:44:16,790
então podemos parar por aqui?
716
00:44:16,791 --> 00:44:17,833
Não podemos.
717
00:44:20,500 --> 00:44:22,166
Por favor, preciso saber.
718
00:44:25,291 --> 00:44:26,791
Foi antes de você nascer.
719
00:44:28,625 --> 00:44:31,000
Não foi só um caso. Outra...
720
00:44:36,541 --> 00:44:38,083
Outra coisa aconteceu.
721
00:44:42,291 --> 00:44:43,916
Vamos dar uma volta, filha?
722
00:45:04,000 --> 00:45:05,375
Está me zoando?
723
00:45:07,875 --> 00:45:09,499
Deixa eu ver se entendi.
724
00:45:09,500 --> 00:45:11,332
Está dizendo que o papai...
725
00:45:11,333 --> 00:45:12,833
Não é o meu pai.
726
00:45:15,708 --> 00:45:19,875
A mamãe teve um caso
com um músico chamado Johnny Alvarez.
727
00:45:20,708 --> 00:45:23,708
Ele tocava num bar
que eles frequentavam no Village.
728
00:45:25,166 --> 00:45:26,416
É que...
729
00:45:27,083 --> 00:45:28,708
Não sei o que dizer.
730
00:45:29,958 --> 00:45:31,333
Johnny Alvarez?
731
00:45:32,708 --> 00:45:34,624
- A mamãe tinha um tipo.
- Lucas.
732
00:45:34,625 --> 00:45:37,207
Ela terminou com ele quando engravidou,
733
00:45:37,208 --> 00:45:43,582
e ela e o papai concordaram
em não contar pra mim nem pra vocês
734
00:45:43,583 --> 00:45:46,291
pra tentar salvar o casamento.
735
00:45:47,000 --> 00:45:50,540
Alex, nem imagino
como deve ser difícil processar tudo isso.
736
00:45:50,541 --> 00:45:54,208
Estou oscilando entre apática
e extremamente furiosa.
737
00:45:55,000 --> 00:45:56,041
Quem sou eu?
738
00:45:57,333 --> 00:46:01,291
E por que ninguém, ou seja, a mamãe,
se deu o trabalho de me contar?
739
00:46:02,166 --> 00:46:06,082
Explica muito sobre mim e o papai.
Por que nunca me amou como ama vocês.
740
00:46:06,083 --> 00:46:08,749
- Não.
- Isso não é verdade.
741
00:46:08,750 --> 00:46:11,791
Tá? Ele ainda é seu pai.
É o homem que te criou.
742
00:46:12,916 --> 00:46:13,833
Sei lá.
743
00:46:15,833 --> 00:46:17,165
Acho que preciso encontrá-lo.
744
00:46:17,166 --> 00:46:18,999
Não sei se é uma boa ideia.
745
00:46:19,000 --> 00:46:20,707
Como pode dizer isso?
746
00:46:20,708 --> 00:46:22,915
Alex deve saber
quem é o pai biológico dela.
747
00:46:22,916 --> 00:46:26,749
Eu sei, mas a empresa
é uma marca familiar que está passando...
748
00:46:26,750 --> 00:46:31,040
O quê? Está passando por uma transição,
e se essa história vazar...
749
00:46:31,041 --> 00:46:32,749
Essa história? Está zoando?
750
00:46:32,750 --> 00:46:38,415
Alex, todos vamos fazer o necessário
pra te ajudar com isso.
751
00:46:38,416 --> 00:46:39,999
Não foi o que quis dizer.
752
00:46:40,000 --> 00:46:43,458
- Por que sou sempre o vilão?
- Porque você é ótimo nisso.
753
00:46:53,333 --> 00:46:55,291
Julian não quis dizer aquilo.
754
00:46:56,166 --> 00:46:58,499
Ele está passando por uma fase difícil.
755
00:46:58,500 --> 00:46:59,457
Como assim?
756
00:46:59,458 --> 00:47:01,500
Criando dois filhos maravilhosos?
757
00:47:02,125 --> 00:47:03,665
Sendo casado com a mulher perfeita
758
00:47:03,666 --> 00:47:07,124
que aceitou o emprego perfeito
de que não consigo dar conta?
759
00:47:07,125 --> 00:47:09,416
Lidando com a morte da mãe dele.
760
00:47:11,791 --> 00:47:14,000
Você não é a única que sente saudade.
761
00:47:36,291 --> 00:47:37,874
Vim ver o Brad Ackerman.
762
00:47:37,875 --> 00:47:39,875
- Sou a Alex Rose.
- Ele está te esperando?
763
00:47:40,458 --> 00:47:42,040
- Não, mas sei que...
- Alex!
764
00:47:42,041 --> 00:47:43,999
- Oi!
- Tínhamos hora marcada?
765
00:47:44,000 --> 00:47:45,957
Eu estava indo fazer compras.
766
00:47:45,958 --> 00:47:50,832
Nina vai vir na semana que vem,
e acho que preciso de uma gravata nova.
767
00:47:50,833 --> 00:47:52,874
- Pelo que eu disse?
- Sim.
768
00:47:52,875 --> 00:47:57,415
Sabe, eu sempre sonhei
em mudar a vida de pelo menos uma pessoa.
769
00:47:57,416 --> 00:47:59,040
Por que está aqui?
770
00:47:59,041 --> 00:48:00,832
Terminei Moby Dick.
771
00:48:00,833 --> 00:48:06,458
Pensei em pegar o meu DVD,
e queria sua ajuda com uma coisa.
772
00:48:07,250 --> 00:48:09,416
Claro... eu acho.
773
00:48:10,000 --> 00:48:13,665
O que eu fico remoendo
é por que ela não me contou.
774
00:48:13,666 --> 00:48:18,125
Contávamos tudo uma à outra.
Foi por medo ou vergonha?
775
00:48:18,666 --> 00:48:20,999
Ela chegou a mencionar algo sobre isso?
776
00:48:21,000 --> 00:48:23,624
Não, ela nunca disse nada.
777
00:48:23,625 --> 00:48:26,999
Sinceramente, isso tudo parece improvável.
778
00:48:27,000 --> 00:48:28,915
Talvez seja parte de quem ela era,
779
00:48:28,916 --> 00:48:32,790
e por isso me mandou nessa jornada insana
de "Alex no País das Maravilhas",
780
00:48:32,791 --> 00:48:34,582
pra eu descobrir sozinha.
781
00:48:34,583 --> 00:48:36,250
- Não. Sem graça.
- O quê?
782
00:48:36,833 --> 00:48:38,500
Se esforce, Bradley.
783
00:48:41,083 --> 00:48:42,166
Então...
784
00:48:43,208 --> 00:48:44,749
Me ajuda a achar o Johnny Álvarez?
785
00:48:44,750 --> 00:48:47,540
Claro. Podemos começar
procurando no Google.
786
00:48:47,541 --> 00:48:49,499
Nossa, realmente pensa em tudo.
787
00:48:49,500 --> 00:48:52,040
Tá, espertinha, no que você pensou?
788
00:48:52,041 --> 00:48:56,124
Um líder de banda chamado Johnny Alvarez,
só que ele nasceu em 1918.
789
00:48:56,125 --> 00:48:59,290
Tentei John, Juan, Jonathan...
790
00:48:59,291 --> 00:49:01,375
Tem uns mil resultados.
791
00:49:03,791 --> 00:49:06,125
Perfeito... pra sua formatura do colégio.
792
00:49:06,791 --> 00:49:09,207
Por favor, é pra incrível Tina.
793
00:49:09,208 --> 00:49:11,458
Nina, na verdade.
794
00:49:12,375 --> 00:49:18,458
Tem alguém que uso em casos de divórcio,
mas ela não é barata.
795
00:49:19,625 --> 00:49:22,541
- Se o dinheiro for problema, posso...
- Não, é que...
796
00:49:24,416 --> 00:49:27,041
Parece que caí
numa toca de coelho esquisita.
797
00:49:27,583 --> 00:49:30,625
Segredos de família,
detetives particulares,
798
00:49:31,625 --> 00:49:33,457
fazer amizade com um advogado.
799
00:49:33,458 --> 00:49:34,999
Nada mais faz sentido.
800
00:49:35,000 --> 00:49:36,583
Agora somos amigos?
801
00:49:45,166 --> 00:49:45,999
Ficou boa.
802
00:49:46,000 --> 00:49:47,249
- É?
- Sim.
803
00:49:47,250 --> 00:49:49,416
Agora só precisa de um terno.
804
00:49:50,000 --> 00:49:51,041
Eu só estava...
805
00:49:52,625 --> 00:49:54,041
- Terno novo.
- Sim.
806
00:49:59,208 --> 00:50:00,250
Oi, filhota.
807
00:50:01,583 --> 00:50:04,999
Gostou do tripé novo
que eu comprei pra câmera?
808
00:50:05,000 --> 00:50:07,790
Não é ruim, só treme um pouco.
809
00:50:07,791 --> 00:50:09,791
Nossa poltrona.
810
00:50:10,583 --> 00:50:11,958
Precisa de uns reparos.
811
00:50:13,250 --> 00:50:18,166
Bom, vou ter que providenciar isso
antes de eu...
812
00:50:23,375 --> 00:50:27,708
Antes de eu...
Por que é tão difícil dizer "morrer"?
813
00:50:30,333 --> 00:50:31,291
Eu vou morrer.
814
00:50:33,333 --> 00:50:34,666
Como é mesmo a frase?
815
00:50:35,958 --> 00:50:41,250
"Os sonhos que hão de vir
no sono da morte, nos..."
816
00:50:41,750 --> 00:50:43,790
- "...obrigam a hesitar."
- "...hesitar."
817
00:50:43,791 --> 00:50:47,666
"...nos obrigam a hesitar." Isso soa bem.
818
00:50:49,166 --> 00:50:52,665
Como se eu pudesse ficar,
mas num estado legal de sonho
819
00:50:52,666 --> 00:50:54,625
sem dor e sofrimento.
820
00:50:58,000 --> 00:51:00,791
Falando em sofrimento,
esse livro é muito longo.
821
00:51:01,541 --> 00:51:05,832
Fiquei procurando
alguma conexão inspiradora
822
00:51:05,833 --> 00:51:08,458
entre o livro e a lista.
823
00:51:09,000 --> 00:51:10,957
Mas o melhor que consegui pensar
824
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
foi que eu sou o Ahab,
e você é minha baleia.
825
00:51:15,166 --> 00:51:19,208
E eu te dei uma missão impossível.
826
00:51:20,083 --> 00:51:21,915
É muita audácia minha.
827
00:51:21,916 --> 00:51:23,750
- Não, mãe, você...
- Né?
828
00:51:24,416 --> 00:51:26,541
O que estou fazendo? Brincando de Deus?
829
00:51:27,833 --> 00:51:30,708
Como se eu fosse um exemplo de...
830
00:51:32,041 --> 00:51:33,249
sabedoria e virtude,
831
00:51:33,250 --> 00:51:36,833
o que posso garantir,
minha querida, que não sou.
832
00:51:37,625 --> 00:51:38,916
Pois é,
833
00:51:40,375 --> 00:51:41,458
o papai me contou.
834
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
A verdade é que eu...
835
00:51:45,166 --> 00:51:46,291
eu...
836
00:51:51,583 --> 00:51:54,124
A verdade é que acordei hoje e me convenci
837
00:51:54,125 --> 00:51:58,125
de que eu deveria te libertar
dessa missão lunática.
838
00:51:59,583 --> 00:52:01,290
Daí olhei pra lista de novo,
839
00:52:01,291 --> 00:52:04,791
e eu sei que você só tinha 13 anos
quando a escreveu,
840
00:52:06,458 --> 00:52:07,583
mas é um mapa
841
00:52:08,333 --> 00:52:11,083
do caminho pra sua melhor versão. Entende?
842
00:52:11,708 --> 00:52:14,499
Só quero dizer que,
se estiver com dificuldade,
843
00:52:14,500 --> 00:52:17,208
se sentindo um fracasso,
844
00:52:18,583 --> 00:52:19,791
tudo bem.
845
00:52:20,500 --> 00:52:22,750
Não tem problema em pedir ajuda.
846
00:52:25,208 --> 00:52:27,875
Estou aprendendo isso
mais e mais a cada dia.
847
00:52:33,041 --> 00:52:34,374
"Me chame de Ishmael."
848
00:52:34,375 --> 00:52:36,665
Uma das melhores falas de todas.
849
00:52:36,666 --> 00:52:37,625
Sim.
850
00:52:38,166 --> 00:52:40,790
Lembra que eu dizia: "Me chame de mamãe,
851
00:52:40,791 --> 00:52:43,250
mas nunca deixe de chamar."
852
00:52:46,125 --> 00:52:47,208
Certo, filhota.
853
00:52:48,375 --> 00:52:49,582
Até a próxima.
854
00:52:49,583 --> 00:52:51,750
Eu te amo. Câmbio, desligo.
855
00:53:20,833 --> 00:53:23,708
Lembro que você era
uma aluna muito talentosa.
856
00:53:24,916 --> 00:53:28,666
Tinha muita paixão,
mas talvez pouca disciplina.
857
00:53:29,500 --> 00:53:31,874
Eu queria tocar Green Day e Fiona Apple,
858
00:53:31,875 --> 00:53:34,458
e você me fazia tocar escalas e Bach.
859
00:53:35,625 --> 00:53:37,625
Então, por que "Clair de Lune"?
860
00:53:39,500 --> 00:53:41,375
Era a favorita da minha mãe.
861
00:53:42,250 --> 00:53:44,208
Sua mãe era uma mulher especial.
862
00:53:45,250 --> 00:53:48,499
E fiquei triste ao saber da morte dela.
863
00:53:48,500 --> 00:53:50,707
Sei que não aceita muitos alunos,
Sra. Wyman,
864
00:53:50,708 --> 00:53:54,791
mas significaria muito pra ela
se soubesse que aprendi com a senhora.
865
00:53:56,291 --> 00:53:58,041
Tá, com três condições.
866
00:53:58,750 --> 00:54:00,290
Você chega na hora,
867
00:54:00,291 --> 00:54:04,415
pratica todos os dias,
inclusive as escalas,
868
00:54:04,416 --> 00:54:08,083
e vai se apresentar no recital de junho.
869
00:54:10,125 --> 00:54:12,457
{\an8}AJUDAR AS PESSOAS E FAZER A DIFERENÇA
870
00:54:12,458 --> 00:54:16,082
{\an8}FAZER UMA TATUAGEM - NÃO PRECISA!
ACAMPAR SOB A LUA CHEIA
871
00:54:16,083 --> 00:54:18,624
{\an8}JOGAR MANO A MANO COM UM NEW YORK KNICK
872
00:54:18,625 --> 00:54:21,166
{\an8}APRENDER A DIRIGIR
É MAIS SEGURO PULAR ISTO!
873
00:54:33,583 --> 00:54:36,208
PAI: PENSEI EM VOCÊ.
ME LIGA QUANDO PUDER. BEIJOS
874
00:54:58,875 --> 00:55:03,000
Eu estava na biblioteca
e vi uns livros que podem te interessar.
875
00:55:04,375 --> 00:55:06,082
Quer comprar o meu respeito?
876
00:55:06,083 --> 00:55:07,915
Pegar emprestado.
877
00:55:07,916 --> 00:55:09,833
Preciso devolver em duas semanas.
878
00:55:10,791 --> 00:55:14,499
Sei que se interessa por arte,
então achei alguns livros,
879
00:55:14,500 --> 00:55:17,583
incluindo esta biografia incrível
do Egon Schiele.
880
00:55:18,166 --> 00:55:19,625
- Ele era...
- Eu sei.
881
00:55:21,166 --> 00:55:24,375
E este DVD.
882
00:55:25,875 --> 00:55:27,540
Se passa em NY, nos dias atuais.
883
00:55:27,541 --> 00:55:31,582
Tem uns 90 minutos, e o ator
que interpreta Hamlet é muito gato,
884
00:55:31,583 --> 00:55:33,541
então dê uma chance.
885
00:55:55,958 --> 00:55:56,875
Ei, Srta. Rose!
886
00:56:06,708 --> 00:56:07,624
Sim.
887
00:56:07,625 --> 00:56:11,207
Tá, não fingi que Ezra era um gato,
e, sim, deu tudo errado...
888
00:56:11,208 --> 00:56:12,290
Sim, de verdade.
889
00:56:12,291 --> 00:56:13,207
Está bonito.
890
00:56:13,208 --> 00:56:16,541
Não, tudo bem.
Cumprimente o Theo por mim. Tá, tchau.
891
00:56:17,333 --> 00:56:18,457
- Oi.
- Desculpa.
892
00:56:18,458 --> 00:56:20,790
- O que dizia?
- Não fingi que Ezra era um gato.
893
00:56:20,791 --> 00:56:22,041
Não, depois disso.
894
00:56:23,291 --> 00:56:25,415
Acho que falei que você está bonito.
895
00:56:25,416 --> 00:56:27,415
Foi isso.
Obrigado. Você está...
896
00:56:27,416 --> 00:56:29,957
Molhada, brava e frustrada. Me ajuda.
897
00:56:29,958 --> 00:56:31,415
Você não me ligou.
898
00:56:31,416 --> 00:56:32,583
É, eu ia ligar.
899
00:56:33,875 --> 00:56:36,165
Daí tive uns problemas de família...
900
00:56:36,166 --> 00:56:37,415
Que coincidência!
901
00:56:37,416 --> 00:56:41,249
Sou especialista em problemas de família,
e eu adoraria ajudar.
902
00:56:41,250 --> 00:56:46,165
É que estou atrasado pra uma reunião
e tenho um compromisso mais tarde,
903
00:56:46,166 --> 00:56:47,791
por isso estou de smoking.
904
00:56:49,666 --> 00:56:52,582
Que tal ir comigo?
Minha acompanhante cancelou,
905
00:56:52,583 --> 00:56:55,999
e podemos falar do Ezra
ou do que você quiser.
906
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
Não sei...
907
00:56:57,833 --> 00:57:00,832
Não sou o tipo de pessoa
que é levada pra eventos chiques.
908
00:57:00,833 --> 00:57:01,875
Quem disse?
909
00:57:05,208 --> 00:57:07,416
- É fantástico.
- É ótimo, né?
910
00:57:08,708 --> 00:57:10,499
Puta merda, é o Patrick Ewing?
911
00:57:10,500 --> 00:57:12,290
Espera, você curte basquete?
912
00:57:12,291 --> 00:57:15,082
Eu era armadora do time
do Colégio Ditmas Park.
913
00:57:15,083 --> 00:57:18,041
Eu amava os Knicks
e preciso falar com ele.
914
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
É uma longa história.
915
00:57:21,958 --> 00:57:24,125
Se você se comportar, eu te conto.
916
00:57:24,791 --> 00:57:27,791
Bom, se você se comportar,
eu te apresento pra ele.
917
00:57:28,583 --> 00:57:29,790
Você o conhece?
918
00:57:29,791 --> 00:57:32,416
Só vou guardar o meu casaco. Já volto.
919
00:57:34,875 --> 00:57:35,750
Patrick Ewing.
920
00:57:41,125 --> 00:57:43,291
- Sim. Obrigada.
- De nada.
921
00:57:58,416 --> 00:58:00,207
Não devia estar de smoking?
922
00:58:00,208 --> 00:58:02,624
Não devia estar com um vestido chique?
923
00:58:02,625 --> 00:58:04,791
Não se prenda a normas de gênero.
924
00:58:05,458 --> 00:58:08,790
Ao menos tem uma bela gravata.
Está bonito, doutor.
925
00:58:08,791 --> 00:58:10,125
Está mesmo, né?
926
00:58:10,833 --> 00:58:14,665
Alex, esta é a Nina Keller.
Nina, esta é minha cliente, Alex Rose.
927
00:58:14,666 --> 00:58:17,124
Muito prazer, Nina. Ouvi muito de você.
928
00:58:17,125 --> 00:58:20,415
E eu de você.
Deve ser a cliente favorita do Brad.
929
00:58:20,416 --> 00:58:24,415
A Nina recebeu uma oferta pra chefiar
a Iniciativa Manhattan Sustentável.
930
00:58:24,416 --> 00:58:26,457
- Nossa...
- Ela vai voltar pra Nova York.
931
00:58:26,458 --> 00:58:29,083
"Quando achei que tinha me livrado,
me puxaram de volta."
932
00:58:29,916 --> 00:58:30,749
Bom, parabéns.
933
00:58:30,750 --> 00:58:33,999
O que faz aqui? É o último lugar
em que imaginava te encontrar.
934
00:58:34,000 --> 00:58:35,416
Ela está comigo.
935
00:58:36,041 --> 00:58:37,124
Garrett.
936
00:58:37,125 --> 00:58:38,915
- Nina.
- Dr. Taylor.
937
00:58:38,916 --> 00:58:40,915
- Vocês se conhecem.
- ...se conhecem.
938
00:58:40,916 --> 00:58:43,790
Faz sentido. O Garrett conhece todo mundo.
939
00:58:43,791 --> 00:58:46,165
- Achei que eu fosse especial.
- Mas é.
940
00:58:46,166 --> 00:58:49,790
A Nina e eu tivemos
um encontro desastroso há muito tempo.
941
00:58:49,791 --> 00:58:52,832
É impossível ter dois alfas
num relacionamento.
942
00:58:52,833 --> 00:58:54,832
Alguém precisa ser o beta.
943
00:58:54,833 --> 00:58:56,415
Deve ser aí que eu entro.
944
00:58:56,416 --> 00:59:01,041
Não foi o que eu quis dizer.
Você é alfa o suficiente.
945
00:59:01,625 --> 00:59:03,499
Ouviram? Sou alfa o suficiente...
946
00:59:03,500 --> 00:59:04,749
Um brinde ao alfa.
947
00:59:04,750 --> 00:59:06,124
- Ao alfa do Brad.
- Saúde.
948
00:59:06,125 --> 00:59:09,290
- Nossa. Saúde.
- Eu adoro isto.
949
00:59:09,291 --> 00:59:13,457
Quero o uísque de 16 anos. Obrigado.
950
00:59:13,458 --> 00:59:17,415
- Temos um público e tanto.
- Oi. Sim, nos saímos bem, né?
951
00:59:17,416 --> 00:59:21,207
Graças a você, que persuadiu a firma
a comprar umas... três mesas?
952
00:59:21,208 --> 00:59:24,208
Sim, era mais barato
que me tornar sócio, então...
953
00:59:26,083 --> 00:59:27,915
Então, você e a Nina?
954
00:59:27,916 --> 00:59:30,582
Sim. Então, você e a Alex.
955
00:59:30,583 --> 00:59:32,749
Ela foi gentil
de me acompanhar de última hora.
956
00:59:32,750 --> 00:59:36,250
Não, faz sentido. Ela não é o seu tipo.
957
00:59:37,416 --> 00:59:38,624
Qual é o meu tipo?
958
00:59:38,625 --> 00:59:42,207
- Sei lá. Alguém menos...
- Rebote certeiro pra vitória!
959
00:59:42,208 --> 00:59:43,665
E a torcida enlouquece.
960
00:59:43,666 --> 00:59:44,957
...daquele jeito.
961
00:59:44,958 --> 00:59:47,790
Nossa! E foi épico.
962
00:59:47,791 --> 00:59:51,666
Exatamente.
Algo que eu não sabia que precisava.
963
00:59:52,958 --> 00:59:54,583
O melhor Knick de todos!
964
00:59:55,625 --> 00:59:58,958
Não acredito
que pegou o e-mail do Patrick Ewing.
965
01:00:00,208 --> 01:00:02,415
Acho que só queria se livrar de mim.
966
01:00:02,416 --> 01:00:03,500
Não.
967
01:00:04,666 --> 01:00:06,083
Você o encantou.
968
01:00:07,541 --> 01:00:09,166
Assim como me encantou.
969
01:00:13,083 --> 01:00:15,458
Sabe, adoro falar com você.
970
01:00:16,708 --> 01:00:19,124
E adoro ouvir você falar.
971
01:00:19,125 --> 01:00:21,208
Também adoro falar com você.
972
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
E ouvir.
973
01:00:24,000 --> 01:00:25,083
E, às vezes,
974
01:00:25,791 --> 01:00:28,625
gosto de olhar bem fundo nos seus olhos.
975
01:00:29,333 --> 01:00:31,666
É uma competição de encarar?
976
01:00:33,625 --> 01:00:34,458
Nossa.
977
01:00:34,958 --> 01:00:38,916
Não quero te distrair,
porque quero vencer de forma justa,
978
01:00:39,416 --> 01:00:41,833
mas que tal um encontro de verdade?
979
01:00:42,958 --> 01:00:44,499
E o fato de nós...
980
01:00:44,500 --> 01:00:46,041
Trabalharmos juntos?
981
01:00:48,375 --> 01:00:50,457
Tecnicamente, sou um reles consultor.
982
01:00:50,458 --> 01:00:52,666
Não há nada de reles em você.
983
01:01:04,791 --> 01:01:07,916
Eu queria fazer isso
desde que te vi no trem.
984
01:01:11,041 --> 01:01:12,416
E aquele encontro?
985
01:01:12,916 --> 01:01:14,958
O que é que fizemos a noite toda?
986
01:01:15,541 --> 01:01:16,791
Beleza.
987
01:01:26,833 --> 01:01:29,082
JUNHO
988
01:01:29,083 --> 01:01:33,332
Então, o Lucas é meu amigo, sempre foi.
É casado com a Zoe.
989
01:01:33,333 --> 01:01:35,957
Viramos melhores amigas
assim que começaram a namorar.
990
01:01:35,958 --> 01:01:39,832
E o Julian é o filho número um
e dá aula de Direito em Columbia.
991
01:01:39,833 --> 01:01:41,290
Estou impressionado.
992
01:01:41,291 --> 01:01:42,666
Sim, ele também.
993
01:01:44,708 --> 01:01:46,916
Merda, eu não queria me atrasar hoje.
994
01:01:47,666 --> 01:01:49,041
Não nos atrasamos.
995
01:01:49,541 --> 01:01:53,041
Não precisa provar nada aos seus irmãos,
seu pai ou ninguém.
996
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
Obrigada.
997
01:01:59,750 --> 01:02:01,624
- Desculpa, não...
- Se disser "palestra"...
998
01:02:01,625 --> 01:02:03,625
- O Garrett fez sucesso.
- É fascinante.
999
01:02:04,250 --> 01:02:05,125
Sim.
1000
01:02:05,625 --> 01:02:06,666
Posso dizer algo?
1001
01:02:07,375 --> 01:02:10,500
Você está diferente.
De um jeito muito bom.
1002
01:02:11,791 --> 01:02:12,958
Me sinto diferente.
1003
01:02:13,916 --> 01:02:16,791
O Garrett tem algo a ver com isso, mas...
1004
01:02:17,458 --> 01:02:19,665
- Também é por causa da lista.
- É?
1005
01:02:19,666 --> 01:02:22,458
Sim. Quem sabe se vou fazer tudo,
1006
01:02:23,166 --> 01:02:25,582
mas nem sei se o objetivo é esse, sabe?
1007
01:02:25,583 --> 01:02:27,666
E fazer as pazes com o papai?
1008
01:02:28,333 --> 01:02:30,874
Acho que ele só quer seguir em frente.
1009
01:02:30,875 --> 01:02:32,458
Eu sei, mas...
1010
01:02:33,250 --> 01:02:37,499
Preciso saber do Johnny antes,
e não conseguimos encontrá-lo, então...
1011
01:02:37,500 --> 01:02:40,499
- Oi, pessoal, a mesa está pronta.
- Venham.
1012
01:02:40,500 --> 01:02:41,832
Falando da lista,
1013
01:02:41,833 --> 01:02:45,125
você nunca vai acreditar
no que vou fazer amanhã.
1014
01:03:17,625 --> 01:03:22,541
Foi uma bela interpretação original.
1015
01:03:23,041 --> 01:03:27,166
A seguir, Alexandra Rose,
tocando "Clair de Lune".
1016
01:03:27,750 --> 01:03:29,083
Com licença. Desculpa.
1017
01:04:21,333 --> 01:04:26,290
APRENDER A TOCAR CLAIR DE LUNE
PRA MAMÃE FINALMENTE PARAR DE FALAR DISSO.
1018
01:04:26,291 --> 01:04:28,415
Lembra o verão em que você e seus irmãos
1019
01:04:28,416 --> 01:04:31,207
montaram um lava-rápido
e uma barraca de limonada?
1020
01:04:31,208 --> 01:04:34,999
E eles pensaram que o dinheiro
seria pra comprar um videogame?
1021
01:04:35,000 --> 01:04:38,832
A educação é essencial pra ajudarmos
as famílias enquanto moram aqui.
1022
01:04:38,833 --> 01:04:42,165
Mas você pregou isto em todos os lugares,
1023
01:04:42,166 --> 01:04:44,249
até que eles tiveram que ceder,
1024
01:04:44,250 --> 01:04:46,791
e o dinheiro foi pra uma ONG de animais.
1025
01:04:47,375 --> 01:04:49,666
EVENTO BENEFICENTE DA CASA ESTHER
1026
01:04:52,750 --> 01:04:55,874
{\an8}US$ 10 MIL PRA JOGAR BASQUETE
COM O PATRICK EWING
1027
01:04:55,875 --> 01:04:56,999
É você?
1028
01:04:57,000 --> 01:04:58,707
{\an8}- Sou eu.
- É você?
1029
01:04:58,708 --> 01:05:00,415
{\an8}- Você e eu.
- Meu Deus.
1030
01:05:00,416 --> 01:05:02,040
{\an8}- Pronto?
- Pronto, garota!
1031
01:05:02,041 --> 01:05:03,124
{\an8}E aí, boazona?
1032
01:05:03,125 --> 01:05:04,791
{\an8}FINGIR PRA ESQUERDA
IR PRA DIREITA
1033
01:05:16,500 --> 01:05:19,666
{\an8}ARRASAR NUM MOSH PIT!
1034
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
Meu Deus! Você está bem?
1035
01:05:24,791 --> 01:05:26,749
Falei que mosh pits
estavam fora de questão.
1036
01:05:26,750 --> 01:05:28,957
- Sim!
- Sim!
1037
01:05:28,958 --> 01:05:32,249
Só não chegue perto
de um estúdio de tatuagem
1038
01:05:32,250 --> 01:05:35,124
ou de qualquer tipo de veículo.
1039
01:05:35,125 --> 01:05:37,041
{\an8}APRENDER A DIRIGIR
1040
01:05:41,166 --> 01:05:42,415
Estou tentando.
1041
01:05:42,416 --> 01:05:44,582
- Sei que está, mas...
- Pronto?
1042
01:05:44,583 --> 01:05:47,374
Escrevam uma carta de vocês pra si mesmos.
1043
01:05:47,375 --> 01:05:50,166
Então, aqui estamos.
Ser uma ótima professora.
1044
01:05:52,541 --> 01:05:54,666
Assisti ao filme que você me deu.
1045
01:06:01,791 --> 01:06:03,625
Eu sempre soube que você era.
1046
01:06:06,416 --> 01:06:07,832
{\an8}POR QUE TANTO MEDO?
O QUE SOU
1047
01:06:07,833 --> 01:06:10,291
E se você estiver vendo isto agora...
1048
01:06:12,000 --> 01:06:13,875
Alex, estou muito orgulhosa.
1049
01:06:22,375 --> 01:06:24,291
- Oi.
- Oi.
1050
01:06:40,333 --> 01:06:44,375
ACHAR AMOR VERDADEIRO
1051
01:07:17,625 --> 01:07:18,541
Alex?
1052
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
Alex!
1053
01:07:21,166 --> 01:07:23,041
- Oi!
- Pai.
1054
01:07:23,875 --> 01:07:25,790
O que faz por aqui?
1055
01:07:25,791 --> 01:07:28,665
Fui tomar café com um colega de trabalho.
1056
01:07:28,666 --> 01:07:29,957
E você?
1057
01:07:29,958 --> 01:07:32,833
Tive uma reunião aqui perto.
Estou esperando o Uber.
1058
01:07:34,500 --> 01:07:37,957
- Desculpa por não ter mantido contato.
- Não, eu entendo.
1059
01:07:37,958 --> 01:07:40,416
Quero dizer, acho que entendo.
1060
01:07:41,583 --> 01:07:43,083
Só preciso de mais tempo.
1061
01:07:43,666 --> 01:07:44,625
Eu sei.
1062
01:07:50,958 --> 01:07:52,166
É bom ver você.
1063
01:08:06,041 --> 01:08:07,165
Desculpa o atraso.
1064
01:08:07,166 --> 01:08:09,916
Não, eu que cheguei cedo. "Clair de Lune."
1065
01:08:10,916 --> 01:08:12,791
Já foram nove, faltam três.
1066
01:08:13,375 --> 01:08:14,290
Verde.
1067
01:08:14,291 --> 01:08:16,625
Quero chamar a detetive de novo.
1068
01:08:17,208 --> 01:08:20,290
Vai dizer que ela esgotou as opções
e é muito dinheiro...
1069
01:08:20,291 --> 01:08:21,583
Já fiz isso.
1070
01:08:23,875 --> 01:08:26,874
Você pode me pagar depois ou não.
1071
01:08:26,875 --> 01:08:29,166
Pode continuar sendo minha estilista.
1072
01:08:30,166 --> 01:08:33,541
A questão é que precisamos
achar o Johnny, né?
1073
01:08:37,791 --> 01:08:38,750
Valeu.
1074
01:08:39,416 --> 01:08:40,541
Imagina.
1075
01:08:41,750 --> 01:08:42,833
Sanduíches.
1076
01:08:44,750 --> 01:08:47,583
- Como vão as coisas com o Garrett?
- Muito boas.
1077
01:08:48,083 --> 01:08:48,916
Beleza.
1078
01:08:49,458 --> 01:08:51,375
Por que está me olhando assim?
1079
01:08:51,958 --> 01:08:53,666
Não deve ser nada, mas é que...
1080
01:08:54,500 --> 01:08:56,915
Acha estranho
ele nunca querer ficar na minha casa?
1081
01:08:56,916 --> 01:09:00,208
Ele sempre escolhe o filme
ou o restaurante.
1082
01:09:00,708 --> 01:09:03,124
Parece que vivemos só no mundo dele,
1083
01:09:03,125 --> 01:09:05,499
e ele só visita o meu às vezes.
1084
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Sim.
1085
01:09:06,666 --> 01:09:07,749
O quê?
1086
01:09:07,750 --> 01:09:09,499
Não parece que não é nada.
1087
01:09:09,500 --> 01:09:13,749
Como vai conhecer alguém de verdade
sem ter visto as prateleiras dela
1088
01:09:13,750 --> 01:09:16,541
ou as coisas estranhas
que guarda na geladeira?
1089
01:09:17,333 --> 01:09:20,499
Por que quando falamos do Garrett
você fica esquisito?
1090
01:09:20,500 --> 01:09:21,832
Achei que fossem amigos.
1091
01:09:21,833 --> 01:09:24,999
Somos amigos. De um tipo diferente.
1092
01:09:25,000 --> 01:09:26,749
Do tipo que não se gostam?
1093
01:09:26,750 --> 01:09:31,375
A questão é que deve falar disso com ele
antes que vire um problema.
1094
01:09:32,166 --> 01:09:33,000
Beleza.
1095
01:09:41,791 --> 01:09:46,540
A Sakina cresceu aqui, mas trabalha
com microfinanciamento em Mumbai,
1096
01:09:46,541 --> 01:09:49,708
e o Russell é presidente
do Instituto de Psiquiatria.
1097
01:09:50,291 --> 01:09:53,874
Posso pedir um favor?
Podemos não falar da lista hoje?
1098
01:09:53,875 --> 01:09:57,415
- Por quê? Todos amam essa história.
- Não é uma história, é minha vida.
1099
01:09:57,416 --> 01:10:00,707
E estou começando a me sentir
como uma atração de circo.
1100
01:10:00,708 --> 01:10:04,083
Sim, é claro. Nada de lista da vida.
1101
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Você está bem?
1102
01:10:07,833 --> 01:10:08,874
Sim.
1103
01:10:08,875 --> 01:10:09,791
Alex?
1104
01:10:11,500 --> 01:10:13,000
Não é nada, é que...
1105
01:10:14,500 --> 01:10:16,791
Por que nunca ficamos na minha casa?
1106
01:10:17,416 --> 01:10:19,374
Tipo, fazer jantar na minha casa.
1107
01:10:19,375 --> 01:10:21,790
Porque você ama meu apartamento.
1108
01:10:21,791 --> 01:10:24,625
Sim, é incrível, é que...
1109
01:10:25,125 --> 01:10:25,957
É seu.
1110
01:10:25,958 --> 01:10:29,125
É a sua vida, seus amigos e...
1111
01:10:30,916 --> 01:10:35,040
Sei lá, achei que talvez quisesse
participar mais da minha vida também.
1112
01:10:35,041 --> 01:10:37,999
Sim, e nós saímos com a sua família. Nós...
1113
01:10:38,000 --> 01:10:39,916
Fomos num brunch uma vez.
1114
01:10:41,291 --> 01:10:45,250
Sempre diz pra eu me esforçar mais
pra desvendar o que sinto, então...
1115
01:10:46,083 --> 01:10:48,208
Aqui estão, desvendados.
1116
01:10:50,250 --> 01:10:52,375
Obrigado, e me desculpa.
1117
01:10:53,333 --> 01:10:54,957
Desculpa, tem razão. É que...
1118
01:10:54,958 --> 01:10:57,625
Sou uma visita ruim,
porque sou meio controlador.
1119
01:10:58,666 --> 01:11:00,707
Sou muito controlador.
1120
01:11:00,708 --> 01:11:02,625
Talvez devesse ir ao psiquiatra.
1121
01:11:04,875 --> 01:11:06,665
Ou ficar na sua casa.
1122
01:11:06,666 --> 01:11:07,958
Sério?
1123
01:11:08,541 --> 01:11:09,625
Sério.
1124
01:11:19,208 --> 01:11:20,541
Só um segundo.
1125
01:11:24,625 --> 01:11:25,750
Olá, Bradley.
1126
01:11:26,666 --> 01:11:27,750
Sim, e aí?
1127
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
Meu Deus.
1128
01:11:33,333 --> 01:11:35,333
- Amor?
- Acharam o meu pai!
1129
01:11:35,916 --> 01:11:37,207
Acharam o Johnny.
1130
01:11:37,208 --> 01:11:40,624
Ele está em Vermont,
ainda é músico, mas com outro nome.
1131
01:11:40,625 --> 01:11:42,999
- Por isso não o achávamos.
- Incrível.
1132
01:11:43,000 --> 01:11:44,332
Seu pai tinha sumido?
1133
01:11:44,333 --> 01:11:45,915
Não. Sim.
1134
01:11:45,916 --> 01:11:49,040
É uma longa história,
e agora vou ter que contar.
1135
01:11:49,041 --> 01:11:51,957
Tudo bem, porque não li
seu artigo na New Yorker,
1136
01:11:51,958 --> 01:11:54,583
e o Garrett não quer falar
da Meghan Markle.
1137
01:11:56,625 --> 01:11:57,749
Oi, sou a Alex.
1138
01:11:57,750 --> 01:11:59,124
- Oi.
- Oi.
1139
01:11:59,125 --> 01:12:00,083
Oi.
1140
01:12:09,875 --> 01:12:10,832
OUTUBRO
1141
01:12:10,833 --> 01:12:12,582
Então, o que decidiu?
1142
01:12:12,583 --> 01:12:14,999
Garrett e eu vamos de carro
pra Burlington amanhã.
1143
01:12:15,000 --> 01:12:18,332
Vou ao bar onde a banda do Johnny toca,
e veremos o que rola.
1144
01:12:18,333 --> 01:12:20,415
Será que isso não é agressivo demais?
1145
01:12:20,416 --> 01:12:23,290
Talvez, mas se eu ligar pra ele do nada
e ele me rejeitar,
1146
01:12:23,291 --> 01:12:25,250
não sei se vou saber lidar.
1147
01:12:26,666 --> 01:12:28,624
Tenho que ir.
Meu primeiro convidado chegou.
1148
01:12:28,625 --> 01:12:30,249
- Te atualizo.
- Boa sorte.
1149
01:12:30,250 --> 01:12:32,166
Valeu. Já vou!
1150
01:12:35,458 --> 01:12:36,791
- Oi.
- Oi.
1151
01:12:37,500 --> 01:12:39,000
- Tudo bem?
- Entra.
1152
01:12:39,666 --> 01:12:42,749
Ficou fantástico
com os móveis novos. É muito...
1153
01:12:42,750 --> 01:12:43,875
Pequeno?
1154
01:12:44,583 --> 01:12:47,207
É muito a sua cara. Uma graça.
1155
01:12:47,208 --> 01:12:48,291
Você é um amor.
1156
01:12:49,125 --> 01:12:52,041
Tá, vou levar isso pra cozinha
e depois me trocar.
1157
01:12:53,166 --> 01:12:54,415
Fique à vontade.
1158
01:12:54,416 --> 01:12:55,708
Obrigado.
1159
01:13:12,250 --> 01:13:15,290
Não sente na poltrona.
Preciso consertar as molas.
1160
01:13:15,291 --> 01:13:16,333
Beleza.
1161
01:13:17,291 --> 01:13:18,750
Pode atender, por favor?
1162
01:13:20,250 --> 01:13:21,082
Oi.
1163
01:13:21,083 --> 01:13:24,791
Nossa. Você é mais gostoso
do que a Alex falou.
1164
01:13:25,750 --> 01:13:26,665
Sou a Megan.
1165
01:13:26,666 --> 01:13:27,999
- Sou...
- Garrett, dã.
1166
01:13:28,000 --> 01:13:30,790
Esta é a minha namorada, Nell.
Alex, chegamos!
1167
01:13:30,791 --> 01:13:31,874
Já vou.
1168
01:13:31,875 --> 01:13:33,208
Oi, e aí?
1169
01:13:34,083 --> 01:13:36,665
- Oi.
- Que apartamento minúsculo!
1170
01:13:36,666 --> 01:13:38,457
Quanto será o aluguel?
1171
01:13:38,458 --> 01:13:41,166
Ai, meu Deus.
1172
01:13:42,916 --> 01:13:44,582
Alex, fez uma tatuagem?
1173
01:13:44,583 --> 01:13:46,290
- É a...
- A lista!
1174
01:13:46,291 --> 01:13:49,125
Nem acredito que ela já fez tudo isso.
1175
01:13:49,833 --> 01:13:53,291
Só que esse aqui ainda não foi riscado.
1176
01:13:54,166 --> 01:13:57,291
Acorda, Garrett.
Ela só tem até o Ano-Novo.
1177
01:13:58,416 --> 01:13:59,582
Eu atendo.
1178
01:13:59,583 --> 01:14:02,457
Amo ela. Atende a porta
na casa de outra pessoa.
1179
01:14:02,458 --> 01:14:03,457
Olá.
1180
01:14:03,458 --> 01:14:04,790
- Oi, sou a Zoe.
- Oi.
1181
01:14:04,791 --> 01:14:07,374
- Nell. Prazer.
- Ouvi falar muito de você.
1182
01:14:07,375 --> 01:14:08,332
Lucas. Prazer.
1183
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Tá, espera. Eu tenho uma boa.
1184
01:14:11,875 --> 01:14:15,749
Preferem viajar cem anos
pro passado ou pro futuro?
1185
01:14:15,750 --> 01:14:17,582
Pro futuro, obviamente.
1186
01:14:17,583 --> 01:14:20,999
Mochilas a jato, cura pro câncer.
Vamos viver pra sempre.
1187
01:14:21,000 --> 01:14:23,374
Isso é legal, mas, no fim das contas...
1188
01:14:23,375 --> 01:14:27,332
Quem quer viver pra sempre?
Já é difícil sobreviver até sexta.
1189
01:14:27,333 --> 01:14:29,749
- Ou até quarta.
- É, exatamente.
1190
01:14:29,750 --> 01:14:32,040
- É sério.
- Quero viver no presente.
1191
01:14:32,041 --> 01:14:34,082
- Leram O Poder do Agora?
- Meu Deus.
1192
01:14:34,083 --> 01:14:35,332
- Claro.
- O quê?
1193
01:14:35,333 --> 01:14:38,749
Me dá ranço ter que pedir pra alguém
me pagar o que me deve. Não sou...
1194
01:14:38,750 --> 01:14:41,207
- Nossa, é o maior climão!
- Só paga.
1195
01:14:41,208 --> 01:14:43,707
Está pensando demais. O que te dá ranço?
1196
01:14:43,708 --> 01:14:45,832
Está me pressionando... Coentro.
1197
01:14:45,833 --> 01:14:48,624
É assim que descubro
que não gosta de coentro?
1198
01:14:48,625 --> 01:14:51,582
Chinelo com meia. Foi mal, vovô.
1199
01:14:51,583 --> 01:14:53,749
- Problemático.
- Qual é o objetivo?
1200
01:14:53,750 --> 01:14:56,957
O quê? É tipo...
Explico depois. Gente, não consigo...
1201
01:14:56,958 --> 01:15:00,040
Não, preciso saber o dela,
porque ela tem um milhão.
1202
01:15:00,041 --> 01:15:04,250
Na verdade, tenho uma pergunta
pro Garrett. E sem julgamentos.
1203
01:15:05,375 --> 01:15:08,416
Você já teve um caso com uma paciente?
1204
01:15:09,125 --> 01:15:09,957
Sério?
1205
01:15:09,958 --> 01:15:12,958
Por quê, Megan?
Já dormiu com um dos seus médicos?
1206
01:15:13,666 --> 01:15:15,791
Meu dermatologista conta?
1207
01:15:16,500 --> 01:15:18,957
Viva!
1208
01:15:18,958 --> 01:15:22,957
- Viva!
- Viva!
1209
01:15:22,958 --> 01:15:30,875
Já dormiu com um dos seus médicos?
1210
01:15:33,916 --> 01:15:38,708
É assim que eu pareço? Um esquisito
que dormiria com a própria paciente?
1211
01:15:39,333 --> 01:15:42,333
Não, era só um jogo.
Estávamos nos divertindo.
1212
01:15:43,750 --> 01:15:45,707
Admita, foi uma noite divertida.
1213
01:15:45,708 --> 01:15:47,791
Talvez não pra todos.
1214
01:15:48,708 --> 01:15:52,249
Quando organizou esse jantar,
passou pela sua cabeça
1215
01:15:52,250 --> 01:15:56,750
reunir um grupo de pessoas
que tivessem qualquer coisa em comum?
1216
01:15:57,375 --> 01:16:01,125
Além de mim?
Porque eu esperava que isso bastasse.
1217
01:16:04,083 --> 01:16:05,083
Ei.
1218
01:16:06,208 --> 01:16:08,999
Perdão se você se sentiu excluído
e não percebi.
1219
01:16:09,000 --> 01:16:12,249
Só estava animada
pra você conhecer os meus amigos.
1220
01:16:12,250 --> 01:16:17,290
E ter uma conversa fútil
sobre absolutamente nada.
1221
01:16:17,291 --> 01:16:19,040
Sabe o que a Megan me disse?
1222
01:16:19,041 --> 01:16:23,165
Ela mandou eu agilizar pra você riscar
amor verdadeiro da lista.
1223
01:16:23,166 --> 01:16:25,374
- Não.
- Não sei o que me insulta mais.
1224
01:16:25,375 --> 01:16:26,790
Não ter riscado ainda
1225
01:16:26,791 --> 01:16:30,625
ou que, inconscientemente,
só está comigo pra pegar a herança.
1226
01:16:32,750 --> 01:16:35,875
Vou te dar um momento
pra repensar o que falou.
1227
01:16:36,416 --> 01:16:39,374
Não ligo pro dinheiro.
É isso que pensa de mim?
1228
01:16:39,375 --> 01:16:43,499
Já nem sei mais o que pensar
desta noite ou do nosso relacionamento.
1229
01:16:43,500 --> 01:16:47,290
Estamos no meu apartamento
pela primeira vez desde que me mudei.
1230
01:16:47,291 --> 01:16:50,041
com meus amigos toscos
que falam futilidades.
1231
01:16:54,708 --> 01:16:56,041
Talvez eu já deva ir.
1232
01:17:00,541 --> 01:17:01,708
Boa ideia.
1233
01:17:05,500 --> 01:17:06,500
Até mais.
1234
01:17:10,208 --> 01:17:12,875
Garrett, espera. Como vou pra Vermont?
1235
01:17:13,875 --> 01:17:14,832
- Pringle?
- Sim.
1236
01:17:14,833 --> 01:17:15,875
Obrigada.
1237
01:17:19,208 --> 01:17:20,208
Você está bem?
1238
01:17:21,375 --> 01:17:22,333
Sim.
1239
01:17:23,416 --> 01:17:24,249
Não.
1240
01:17:24,250 --> 01:17:27,958
Ele não me atende
nem responde às mensagens. Maravilha.
1241
01:17:29,625 --> 01:17:32,165
Vocês são incríveis por fazerem isso.
Obrigada.
1242
01:17:32,166 --> 01:17:33,665
É uma aventura.
1243
01:17:33,666 --> 01:17:37,166
Se eu fosse conhecer meu pai,
ia querer apoio.
1244
01:17:42,500 --> 01:17:43,500
O quê?
1245
01:17:44,541 --> 01:17:46,332
Estou tentando engordar.
1246
01:17:46,333 --> 01:17:49,666
Estou ficando lindo demais.
Estão me achando fútil.
1247
01:17:53,000 --> 01:17:54,915
Viu? Ela nunca ri das minhas piadas.
1248
01:17:54,916 --> 01:17:56,915
- Contou pra ela?
- Você não ri.
1249
01:17:56,916 --> 01:17:59,374
Talvez eu estivesse rindo por dentro.
1250
01:17:59,375 --> 01:18:01,708
Bom, ria mais alto por dentro.
1251
01:18:02,208 --> 01:18:03,415
Meu Deus.
1252
01:18:03,416 --> 01:18:04,582
- Não!
- Ela riu.
1253
01:18:04,583 --> 01:18:06,000
- Boa!
- O quê?
1254
01:18:10,041 --> 01:18:11,749
Podemos ouvir outra coisa?
1255
01:18:11,750 --> 01:18:12,833
Claro.
1256
01:18:47,833 --> 01:18:48,666
Ei.
1257
01:18:49,416 --> 01:18:51,250
E se meu pai não gostar de mim?
1258
01:18:52,208 --> 01:18:53,791
E se você não gostar dele?
1259
01:18:54,750 --> 01:18:56,458
Está tentando me reconfortar?
1260
01:18:57,125 --> 01:19:00,708
E se não gostarmos um do outro?
Já tenho um pai desses.
1261
01:19:03,416 --> 01:19:05,250
Meu Deus, a Nina é linda.
1262
01:19:05,958 --> 01:19:08,375
Ela tem o pescoço da Audrey Hepburn.
1263
01:19:09,083 --> 01:19:10,625
Devia ver as orelhas dela.
1264
01:19:11,458 --> 01:19:13,166
- Sério?
- É sério.
1265
01:19:20,125 --> 01:19:21,333
Nossa!
1266
01:19:22,041 --> 01:19:27,249
Parece uma esfera dourada
criada por um deus-sol.
1267
01:19:27,250 --> 01:19:28,332
E a pele dela.
1268
01:19:28,333 --> 01:19:29,375
Sim.
1269
01:19:30,916 --> 01:19:32,166
O sexo é maravilhoso?
1270
01:19:33,125 --> 01:19:34,874
Mesmo que não fosse,
1271
01:19:34,875 --> 01:19:39,500
eu ficaria tão impressionada comigo mesma
que acharia maravilhoso.
1272
01:19:40,208 --> 01:19:43,833
Só pra vocês saberem,
estou ouvindo tudo que estão falando.
1273
01:19:47,208 --> 01:19:50,041
O único defeito dela
é que ela fala dormindo.
1274
01:19:51,958 --> 01:19:55,124
Queremos fazer o check-in
da Alexandra Rose.
1275
01:19:55,125 --> 01:19:56,332
E Bradley Ackerman.
1276
01:19:56,333 --> 01:19:58,832
- Bradley Ackerman.
- Temos algo pra você.
1277
01:19:58,833 --> 01:19:59,875
O Ackerman?
1278
01:20:00,958 --> 01:20:02,415
- Um ator...
- Não.
1279
01:20:02,416 --> 01:20:03,750
Qual é!
1280
01:20:06,750 --> 01:20:08,499
- Obrigada, tudo bem.
- Certo.
1281
01:20:08,500 --> 01:20:09,874
Existe um Bradley Ackerman?
1282
01:20:09,875 --> 01:20:13,332
Não, é algo que meu pai costumava falar.
1283
01:20:13,333 --> 01:20:15,458
- Obrigada.
- São os documentos.
1284
01:20:17,125 --> 01:20:19,041
- Ganhamos um upgrade.
- Claro.
1285
01:20:19,666 --> 01:20:22,290
Ei! Vão mudar a gente pra uma suíte.
1286
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
Ótimo.
1287
01:20:23,708 --> 01:20:26,915
- Sim, perfeito.
- Legal. Obrigada.
1288
01:20:26,916 --> 01:20:27,958
Perfeito.
1289
01:20:41,041 --> 01:20:42,207
Olá.
1290
01:20:42,208 --> 01:20:43,707
Oi, está pronta?
1291
01:20:43,708 --> 01:20:44,791
Sim.
1292
01:20:46,833 --> 01:20:47,666
Cadê a Nina?
1293
01:20:48,875 --> 01:20:53,666
Ela teve uma emergência no trabalho.
Por sorte, conseguiu um voo pra Nova York.
1294
01:20:54,375 --> 01:20:55,416
Tudo bem?
1295
01:20:57,250 --> 01:20:58,708
Como estou? Isto é...
1296
01:20:59,291 --> 01:21:00,457
Você está linda.
1297
01:21:00,458 --> 01:21:01,416
Estou?
1298
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Obrigada.
1299
01:21:03,791 --> 01:21:05,416
Por estar aqui também.
1300
01:21:08,541 --> 01:21:09,458
Lá vamos nós.
1301
01:21:10,041 --> 01:21:11,375
Vai ser ótimo.
1302
01:21:12,583 --> 01:21:13,500
Sim.
1303
01:21:14,583 --> 01:21:15,666
Vai ser ótimo.
1304
01:22:05,666 --> 01:22:07,957
Vamos embora. É uma péssima ideia.
1305
01:22:07,958 --> 01:22:09,625
Ei, espera. Ei.
1306
01:22:10,416 --> 01:22:11,375
Olhe pra mim.
1307
01:22:12,500 --> 01:22:13,500
Respire fundo.
1308
01:22:15,666 --> 01:22:20,166
Agora, vá até lá e fale com ele.
Lembre-se, estou aqui.
1309
01:22:21,833 --> 01:22:22,750
Beleza.
1310
01:22:24,583 --> 01:22:26,916
Merda.
1311
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
Oi.
1312
01:22:29,416 --> 01:22:30,582
Você tem celular?
1313
01:22:30,583 --> 01:22:31,582
Sim.
1314
01:22:31,583 --> 01:22:32,957
Tem? Me dá.
1315
01:22:32,958 --> 01:22:35,290
- O quê?
- Só quero tirar uma selfie.
1316
01:22:35,291 --> 01:22:38,707
Vai durar bem mais
do que vocês me encarando de longe.
1317
01:22:38,708 --> 01:22:39,832
Desculpa, nós...
1318
01:22:39,833 --> 01:22:41,749
São fiscais da Receita?
1319
01:22:41,750 --> 01:22:45,624
Não somos da Receita Federal.
1320
01:22:45,625 --> 01:22:49,875
Na verdade, meu nome é Brad,
e esta é a Alex.
1321
01:22:50,458 --> 01:22:52,125
Alexandra, na verdade.
1322
01:22:53,208 --> 01:22:54,166
Rose.
1323
01:22:56,750 --> 01:22:57,874
Oi.
1324
01:22:57,875 --> 01:22:58,833
Alexandra.
1325
01:23:00,083 --> 01:23:00,958
Surpresa.
1326
01:23:01,875 --> 01:23:04,000
Alexandra Carolina Rose.
1327
01:23:04,875 --> 01:23:06,249
Sabe meu nome completo.
1328
01:23:06,250 --> 01:23:08,749
Claro. Compus uma música quando nasceu.
1329
01:23:08,750 --> 01:23:11,457
Chama-se Una Rosa Con El Nombre De Otra.
1330
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Uma música triste de amor.
1331
01:23:14,000 --> 01:23:15,500
Sobre a Elizabeth e você.
1332
01:23:16,125 --> 01:23:17,415
Você chegou a gravar?
1333
01:23:17,416 --> 01:23:21,583
Não. Foi só uma forma
de lidar com a vida no momento.
1334
01:23:22,916 --> 01:23:24,916
Estou curioso, que tipo de música curte?
1335
01:23:26,166 --> 01:23:27,083
Todos os tipos.
1336
01:23:27,666 --> 01:23:31,040
Ultimamente, tenho ouvido
uma cantora mexicana que adoro,
1337
01:23:31,041 --> 01:23:32,166
Natalia Lafourcade.
1338
01:23:33,458 --> 01:23:36,540
E ando fazendo aulas de piano
já tem um tempo.
1339
01:23:36,541 --> 01:23:40,415
É difícil ficar boa num instrumento.
Ou em qualquer coisa.
1340
01:23:40,416 --> 01:23:43,666
Sim. Na vida, por exemplo.
1341
01:23:45,250 --> 01:23:47,708
À memória da sua linda mãe.
1342
01:23:49,166 --> 01:23:50,125
Saúde.
1343
01:23:56,083 --> 01:23:57,625
Posso perguntar uma coisa?
1344
01:23:58,250 --> 01:24:00,165
Você já quis saber de mim?
1345
01:24:00,166 --> 01:24:01,333
É claro.
1346
01:24:02,458 --> 01:24:05,207
Fiz um show em Nova York há muito tempo.
1347
01:24:05,208 --> 01:24:07,375
E, enquanto estávamos na cidade,
1348
01:24:08,208 --> 01:24:12,207
dirigi até o Brooklyn
e estacionei na frente da sua casa.
1349
01:24:12,208 --> 01:24:14,749
Vi os seus irmãos voltando da escola
1350
01:24:14,750 --> 01:24:19,749
e o Sam buzinando ao entrar na garagem.
1351
01:24:19,750 --> 01:24:24,500
Daí a porta da frente se abriu, e...
1352
01:24:26,291 --> 01:24:29,083
uma garotinha saiu pra cumprimentar o pai.
1353
01:24:29,583 --> 01:24:32,290
Não, acho que nunca fiz isso.
1354
01:24:32,291 --> 01:24:37,125
Ele te girava sem parar,
e daí vocês voltam pra casa.
1355
01:24:37,708 --> 01:24:38,708
Não, isso...
1356
01:24:40,041 --> 01:24:42,541
Isso não é algo que o Samuel faria comigo.
1357
01:24:44,041 --> 01:24:48,791
Talvez porque o fato
é que ele não é meu pai de verdade.
1358
01:24:49,833 --> 01:24:50,875
Você é.
1359
01:24:52,791 --> 01:24:56,375
Há fatos, e há a verdade.
1360
01:24:57,208 --> 01:24:59,625
As pessoas devem fazer espaço pros dois.
1361
01:25:04,166 --> 01:25:05,082
Como é o nome dele?
1362
01:25:05,083 --> 01:25:06,000
- Brad.
- Brad.
1363
01:25:07,000 --> 01:25:09,999
O Brad parece ser um cara legal.
Ele é seu namorado?
1364
01:25:10,000 --> 01:25:11,082
- Não.
- Não?
1365
01:25:11,083 --> 01:25:12,166
Não, ele é...
1366
01:25:13,750 --> 01:25:15,457
Ele é só um ótimo amigo.
1367
01:25:15,458 --> 01:25:17,000
- Ei, Johnny.
- Sim?
1368
01:25:17,583 --> 01:25:18,583
Está pronto?
1369
01:25:19,375 --> 01:25:22,666
- Sim. De volta ao trabalho.
- Certo. É claro.
1370
01:25:24,583 --> 01:25:26,874
Podemos conversar depois do set?
1371
01:25:26,875 --> 01:25:30,207
Acho difícil,
mas podemos nos ver amanhã, se quiser.
1372
01:25:30,208 --> 01:25:32,666
- Onde vai ficar?
- No Marriott.
1373
01:25:33,250 --> 01:25:36,666
Eles fazem uma carne desfiada
com batata muito boa lá.
1374
01:25:38,041 --> 01:25:39,250
Às dez da manhã.
1375
01:25:41,416 --> 01:25:43,540
Seria maravilhoso.
1376
01:25:43,541 --> 01:25:45,125
Eu te vejo de manhã.
1377
01:25:45,708 --> 01:25:46,708
Tchau, Alexandra.
1378
01:25:58,208 --> 01:26:00,166
Ei. Como foi?
1379
01:26:55,166 --> 01:27:00,624
Foi estranho, mas,
ao mesmo tempo, foi tão... real.
1380
01:27:00,625 --> 01:27:01,916
- Sei.
- Íntimo.
1381
01:27:02,833 --> 01:27:03,916
Não sei.
1382
01:27:04,583 --> 01:27:07,582
E ele tem um jeito legal
de dizer as coisas, tipo:
1383
01:27:07,583 --> 01:27:10,125
"Há fatos, e há a verdade."
1384
01:27:11,666 --> 01:27:14,582
E quando ele perguntou
se éramos da Receita?
1385
01:27:14,583 --> 01:27:15,749
Ele é durão.
1386
01:27:15,750 --> 01:27:16,666
Pois é!
1387
01:27:17,833 --> 01:27:19,457
Perguntou se você era meu namorado.
1388
01:27:19,458 --> 01:27:20,583
- Mentira.
- Sim.
1389
01:27:22,250 --> 01:27:23,208
Ele gostou de você.
1390
01:27:24,458 --> 01:27:26,833
Então vai se mudar pra Vermont.
1391
01:27:28,041 --> 01:27:29,665
Por que não? É lindo.
1392
01:27:29,666 --> 01:27:32,749
- Beleza.
- E tem vacas, e eu adoro vacas.
1393
01:27:32,750 --> 01:27:36,915
E tem sorvete. E o meu pai mora aqui.
1394
01:27:36,916 --> 01:27:38,540
Não, você é uma garota da cidade.
1395
01:27:38,541 --> 01:27:40,832
Ordenhar vacas?
Está zoando? Não é...
1396
01:27:40,833 --> 01:27:43,250
Eu não ordenharia as vacas. Está louco?
1397
01:27:44,250 --> 01:27:46,832
Há os fatos, e há a verdade.
1398
01:27:46,833 --> 01:27:51,458
Não. Ele disse que há fatos,
e há o que é verdade.
1399
01:27:52,041 --> 01:27:53,207
O que é verdade?
1400
01:27:53,208 --> 01:27:57,333
Certo. Fato, isto é um copo.
1401
01:27:58,458 --> 01:27:59,458
Verdade...
1402
01:28:00,291 --> 01:28:01,540
Precisamos de outra bebida.
1403
01:28:01,541 --> 01:28:04,332
- Já tocamos três da Sinéad.
- Temos que tocar Sinéad.
1404
01:28:04,333 --> 01:28:08,249
- Só pra variar um pouco...
- Não.
1405
01:28:08,250 --> 01:28:10,915
Você apertou todos os botões.
1406
01:28:10,916 --> 01:28:12,083
Agora não temos...
1407
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Ei! O quê?
Você apertou números aleatórios!
1408
01:28:35,083 --> 01:28:37,333
Não acredito que a nossa música tocou.
1409
01:28:40,333 --> 01:28:44,625
Seu "xiu" foi mais alto
do que você estava falando.
1410
01:28:52,708 --> 01:28:53,708
Ai, qual é!
1411
01:28:54,500 --> 01:28:55,583
Esse é meu quarto.
1412
01:28:57,291 --> 01:28:58,291
Desculpa.
1413
01:29:05,083 --> 01:29:06,083
Boa noite.
1414
01:29:07,125 --> 01:29:08,541
- Boa noite.
- Boa noite.
1415
01:29:12,166 --> 01:29:13,041
Sim.
1416
01:29:56,583 --> 01:29:57,541
Verde.
1417
01:30:02,958 --> 01:30:04,915
- Isso é loucura.
- Vamos parar?
1418
01:30:04,916 --> 01:30:06,166
Não.
1419
01:30:11,375 --> 01:30:12,624
Você beija muito bem.
1420
01:30:12,625 --> 01:30:14,625
Obrigada. Você também.
1421
01:30:17,125 --> 01:30:19,415
Talvez menos língua. Faz cócegas.
1422
01:30:19,416 --> 01:30:20,416
Tá bom.
1423
01:30:22,375 --> 01:30:25,040
Desculpa, minha língua é grande
e está bêbada.
1424
01:30:25,041 --> 01:30:25,958
Tudo bem.
1425
01:30:30,291 --> 01:30:33,250
- Sabe o que falam de línguas grandes.
- O quê?
1426
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Bradley Ackerman.
1427
01:30:51,916 --> 01:30:52,791
Sim?
1428
01:30:53,916 --> 01:30:54,916
Vem cá.
1429
01:31:57,666 --> 01:31:58,625
Oi.
1430
01:32:06,000 --> 01:32:08,040
Parte de mim sabia que ele não viria.
1431
01:32:08,041 --> 01:32:09,250
Sim.
1432
01:32:10,458 --> 01:32:12,000
Mas não vou chorar.
1433
01:32:12,541 --> 01:32:16,583
Bom, pode chorar se quiser.
1434
01:32:57,041 --> 01:32:58,916
A verdade é que sou uma idiota.
1435
01:33:00,375 --> 01:33:04,333
Esperando que um estranho
consertasse a minha vida.
1436
01:33:08,125 --> 01:33:09,458
Obrigada por vir.
1437
01:33:26,458 --> 01:33:29,291
Sempre fala
como se tivesse algo errado com você.
1438
01:33:30,291 --> 01:33:31,416
Não tem nada a ver.
1439
01:33:32,541 --> 01:33:38,500
Você é inteligente, bonita,
cheia de vida e...
1440
01:33:40,666 --> 01:33:42,958
Sempre que te vejo, fico deslumbrado.
1441
01:33:43,833 --> 01:33:47,540
Se o Garrett e o seu pai são cegos,
então o azar é deles.
1442
01:33:47,541 --> 01:33:49,374
Mas não precisa ser nosso.
1443
01:33:49,375 --> 01:33:50,833
Mas é.
1444
01:33:52,125 --> 01:33:53,625
A noite passada foi maravilhosa.
1445
01:33:54,541 --> 01:33:55,915
Mas foi um erro.
1446
01:33:55,916 --> 01:33:59,874
- Tem uma namorada incrível...
- Nina não voltou pelo trabalho.
1447
01:33:59,875 --> 01:34:02,833
Nós brigamos e terminamos.
1448
01:34:06,041 --> 01:34:07,583
Qual o motivo da briga?
1449
01:34:08,958 --> 01:34:09,833
Você.
1450
01:34:11,750 --> 01:34:14,707
Tá. Por que não me disse
antes de dormir comigo?
1451
01:34:14,708 --> 01:34:16,625
Sei que devia ter falado.
1452
01:34:17,208 --> 01:34:20,583
- Sim.
- Tudo aconteceu tão rápido, e...
1453
01:34:28,166 --> 01:34:29,500
Sim.
1454
01:34:31,500 --> 01:34:32,333
Desculpa.
1455
01:34:34,916 --> 01:34:37,333
Não vá. Por favor, Alex.
1456
01:34:43,166 --> 01:34:45,541
Olha, o Garrett é um cara incrível.
1457
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Eu entendo. Ele é...
1458
01:34:49,208 --> 01:34:53,791
sofisticado e bem-sucedido, e ele... Eu...
1459
01:34:58,541 --> 01:35:00,000
Não acredito que o ame.
1460
01:35:00,666 --> 01:35:02,082
Acho que nem gosta dele.
1461
01:35:02,083 --> 01:35:04,665
- Gosta de como se sente...
- Pare de falar.
1462
01:35:04,666 --> 01:35:05,999
...quando está com ele.
1463
01:35:06,000 --> 01:35:09,082
Ainda busca aprovação,
mesmo depois de tudo que fez...
1464
01:35:09,083 --> 01:35:11,165
- Que bobagem!
- ...depois que sua mãe morreu.
1465
01:35:11,166 --> 01:35:13,416
Me dizendo o que quero
e como viver minha vida.
1466
01:35:14,458 --> 01:35:16,375
Sei, isso é trabalho do Garrett.
1467
01:35:20,500 --> 01:35:21,416
Nossa.
1468
01:35:50,625 --> 01:35:51,583
Está tudo bem.
1469
01:36:02,541 --> 01:36:04,916
Aquela noite não foi por causa da lista.
1470
01:36:05,416 --> 01:36:09,916
Eu estava surtando pela poltrona quebrada,
e seus amigos iam...
1471
01:36:11,833 --> 01:36:14,458
E o livro que te dei e você não leu.
1472
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Mas depois...
1473
01:36:19,500 --> 01:36:22,333
passei o fim de semana todo
sentindo sua falta.
1474
01:36:23,750 --> 01:36:29,833
Sentindo falta do seu sorriso
e das suas palhaçadas.
1475
01:36:31,083 --> 01:36:34,916
E percebi que podemos fazer isso.
Que eu posso fazer isso.
1476
01:36:37,625 --> 01:36:40,000
Não perguntou como foi com o Johnny.
1477
01:36:42,166 --> 01:36:45,041
Desculpa. Como foi?
1478
01:36:45,875 --> 01:36:46,875
Não muito bem.
1479
01:36:49,666 --> 01:36:50,666
A questão é que...
1480
01:36:51,916 --> 01:36:56,291
meu apartamento bagunçado,
meus amigos, os livros que leio...
1481
01:36:57,625 --> 01:36:59,291
Isso sou eu, Garrett.
1482
01:37:02,000 --> 01:37:03,041
Isso tudo sou eu.
1483
01:37:33,708 --> 01:37:37,791
{\an8}ZUMBI AMERICANO: APOCALIPSE DE SANGUE
VOCÊ ESTÁ PREPARADO?
1484
01:37:42,750 --> 01:37:44,333
JÁ ESTÁ DISPONÍVEL
1485
01:38:10,416 --> 01:38:12,708
Oi.
1486
01:38:13,916 --> 01:38:14,916
Vamos?
1487
01:38:17,166 --> 01:38:18,125
Sim.
1488
01:38:20,916 --> 01:38:23,665
Não entendo por que o Lucas quer
que encontremos um corretor.
1489
01:38:23,666 --> 01:38:27,125
Não podemos colocar a casa à venda
antes do ano que vem.
1490
01:38:32,833 --> 01:38:35,375
Se não se importa de falar,
como você está?
1491
01:38:36,333 --> 01:38:39,041
Bem. E você?
E as crianças?
1492
01:38:39,583 --> 01:38:42,208
- Elas sentem a sua falta.
- É, eu também.
1493
01:38:44,208 --> 01:38:46,457
Quando o Lucas vem? Tenho compromisso.
1494
01:38:46,458 --> 01:38:48,375
Estou aqui! Oi!
1495
01:38:49,583 --> 01:38:51,707
Oi, e aí?
1496
01:38:51,708 --> 01:38:53,832
- Cadê o corretor?
- Ele não vem.
1497
01:38:53,833 --> 01:38:54,874
O quê?
1498
01:38:54,875 --> 01:38:56,958
Quero mostrar uma coisa pra vocês.
1499
01:38:57,541 --> 01:38:59,625
Vai dar tudo certo, só...
1500
01:39:00,833 --> 01:39:04,083
O quê? Não entendi.
1501
01:39:05,250 --> 01:39:07,124
Acampar sob a lua cheia.
1502
01:39:07,125 --> 01:39:08,915
Número sete da lista.
1503
01:39:08,916 --> 01:39:10,040
Bingo.
1504
01:39:10,041 --> 01:39:11,582
- É fofo, mas...
- Não, a Chloe...
1505
01:39:11,583 --> 01:39:13,665
Parem. Calem a boca.
1506
01:39:13,666 --> 01:39:15,332
Calem a boca, tá bom?
1507
01:39:15,333 --> 01:39:18,458
Vamos fazer isso, então...
1508
01:39:20,000 --> 01:39:23,666
Vamos abrir o vinho e começar.
1509
01:39:24,500 --> 01:39:25,458
Tá?
1510
01:39:27,583 --> 01:39:28,458
Tá.
1511
01:39:29,583 --> 01:39:32,000
Cheguei lá às 10h, daí...
1512
01:39:32,583 --> 01:39:34,499
meia hora se passou, depois uma hora.
1513
01:39:34,500 --> 01:39:37,083
O Johnny não foi. Ficou sentada esperando.
1514
01:39:38,958 --> 01:39:42,290
Deve ter sido difícil, Alex. Sinto muito.
1515
01:39:42,291 --> 01:39:43,875
Não fiquei surpresa.
1516
01:39:44,916 --> 01:39:45,916
Eu gostei dele.
1517
01:39:47,250 --> 01:39:51,916
Mas, mesmo que tenha me contado coisas,
parecia que estava escondendo algo, sabe?
1518
01:39:52,541 --> 01:39:55,583
Ligou pro papai desde que você voltou?
1519
01:39:56,916 --> 01:40:00,666
Olha, eu entendo.
Você não está pronta, mas...
1520
01:40:01,791 --> 01:40:03,625
Ele vive perguntando de você.
1521
01:40:06,333 --> 01:40:08,665
Lembra quando disse que saber do Johnny
1522
01:40:08,666 --> 01:40:11,041
explicava a sua relação com o papai?
1523
01:40:12,541 --> 01:40:14,166
Também pensei isso.
1524
01:40:15,041 --> 01:40:18,291
Só que, pra mim, foi você e a mamãe.
1525
01:40:20,166 --> 01:40:21,083
Seu vínculo.
1526
01:40:22,583 --> 01:40:25,166
Seus segredinhos e piadas internas.
1527
01:40:25,833 --> 01:40:29,583
Tipo um clubinho
que nós não podíamos frequentar.
1528
01:40:33,666 --> 01:40:36,833
Pensa um pouquinho
em como isso foi pro papai.
1529
01:40:38,041 --> 01:40:39,250
Pro Lucas e pra mim.
1530
01:40:43,500 --> 01:40:44,750
Se sentia assim?
1531
01:40:48,541 --> 01:40:49,541
Nossa.
1532
01:40:50,916 --> 01:40:51,875
Eu não...
1533
01:40:52,875 --> 01:40:54,041
Eu não fazia ideia.
1534
01:41:01,833 --> 01:41:03,500
Preciso de outra bebida.
1535
01:41:10,500 --> 01:41:12,041
Me lembrei de uma coisa.
1536
01:41:20,500 --> 01:41:22,583
Julian, o que estamos fazendo aqui?
1537
01:41:23,750 --> 01:41:24,708
Isso!
1538
01:41:25,458 --> 01:41:26,915
O que tem aqui?
1539
01:41:26,916 --> 01:41:29,457
Qual foi a última vez
que viemos aqui juntos?
1540
01:41:29,458 --> 01:41:30,416
Há séculos.
1541
01:41:31,125 --> 01:41:32,208
Incrível.
1542
01:41:33,375 --> 01:41:34,666
Ainda está aqui.
1543
01:41:36,375 --> 01:41:39,250
Meu Deus, cara. O quê?
1544
01:41:40,416 --> 01:41:43,374
Julian, seu safado.
Esse tempão e nunca disse nada?
1545
01:41:43,375 --> 01:41:46,875
Até os nerds certinhos
precisam relaxar às vezes, beleza?
1546
01:41:47,625 --> 01:41:50,875
Será que ainda presta?
Está aqui há uns 15 anos.
1547
01:41:51,375 --> 01:41:54,291
Só tem um jeito de descobrir.
1548
01:41:55,625 --> 01:42:00,041
Então o Julian vinha aqui
por causa da erva secreta.
1549
01:42:00,625 --> 01:42:03,708
E você, Lucas? O que aprontava?
1550
01:42:04,750 --> 01:42:07,375
Perdi minha virgindade
1551
01:42:08,166 --> 01:42:12,375
naquele canto, naquele colchão,
com a Valerie Hoffman.
1552
01:42:12,958 --> 01:42:14,707
- Nossa!
- A Valerie Hoffman?
1553
01:42:14,708 --> 01:42:15,790
Sim.
1554
01:42:15,791 --> 01:42:18,708
- Ela era bonita demais pra você.
- Cara, eu sei.
1555
01:42:20,041 --> 01:42:24,165
- Sei lá, foi só uma vez.
- Aposto que sim.
1556
01:42:24,166 --> 01:42:26,124
Só me lembro
1557
01:42:26,125 --> 01:42:29,916
de ouvir a Oprah
na TV lá embaixo o tempo todo.
1558
01:42:31,250 --> 01:42:32,915
E você, irmãzinha?
1559
01:42:32,916 --> 01:42:35,041
Algum segredo pra nos contar?
1560
01:42:36,375 --> 01:42:40,291
Eu fazia umas festas do pijama
bem elaboradas com as minhas amigas.
1561
01:42:41,750 --> 01:42:44,290
E teve uma noite que cada uma escreveu
1562
01:42:44,291 --> 01:42:47,208
todas as coisas
que que queríamos fazer na vida.
1563
01:42:48,000 --> 01:42:49,583
Tipo a lista?
1564
01:42:51,625 --> 01:42:52,458
Sim.
1565
01:42:56,750 --> 01:42:57,750
E aqui estamos.
1566
01:43:02,083 --> 01:43:02,958
Alex?
1567
01:43:04,083 --> 01:43:05,041
Sim?
1568
01:43:06,666 --> 01:43:07,666
Como eles são?
1569
01:43:09,833 --> 01:43:11,500
Os DVDs que a mamãe fez.
1570
01:43:25,833 --> 01:43:28,083
- Prontos?
- Sim.
1571
01:43:30,791 --> 01:43:32,832
Lembra o verão em que você e seus irmãos
1572
01:43:32,833 --> 01:43:35,374
montaram um lava-rápido
e uma barraca de limonada?
1573
01:43:35,375 --> 01:43:39,915
E eles pensaram que o dinheiro
seria pra comprar um videogame?
1574
01:43:39,916 --> 01:43:45,415
Mas você pregou isto em todos os lugares,
até que eles tiveram que ceder,
1575
01:43:45,416 --> 01:43:48,374
e o dinheiro foi pra uma ONG de animais.
1576
01:43:48,375 --> 01:43:51,583
Falei que mosh pits
estavam fora de questão.
1577
01:43:52,583 --> 01:43:53,499
Tá.
1578
01:43:53,500 --> 01:43:56,582
Só não chegue perto
de um estúdio de tatuagem
1579
01:43:56,583 --> 01:43:59,333
ou de qualquer tipo de veículo.
1580
01:43:59,916 --> 01:44:01,625
Quero que viva uma vida plena.
1581
01:44:02,291 --> 01:44:04,833
Você precisa sair desse buraco onde está.
1582
01:44:05,583 --> 01:44:10,833
Não vou estar aqui pra te tirar do buraco,
mas com certeza posso te deixar uma pá.
1583
01:44:11,833 --> 01:44:14,290
Se lembra do chalé que alugamos no norte?
1584
01:44:14,291 --> 01:44:19,332
E, à noite, sentávamos juntos na varanda
1585
01:44:19,333 --> 01:44:22,208
pra ver a lua e as estrelas.
1586
01:44:23,583 --> 01:44:25,207
E parecia ser a única hora
1587
01:44:25,208 --> 01:44:30,250
que não precisávamos conversar,
provocar ou discutir.
1588
01:44:31,500 --> 01:44:34,125
E, às vezes,
você deitava no colo do seu pai,
1589
01:44:34,750 --> 01:44:36,500
e tudo ficava silencioso.
1590
01:44:38,791 --> 01:44:44,291
Era um momento pra nos maravilharmos,
1591
01:44:45,416 --> 01:44:50,374
refletirmos e sermos gratos
por tudo que tínhamos.
1592
01:44:50,375 --> 01:44:52,416
E por termos uns aos outros.
1593
01:44:53,916 --> 01:44:54,875
Oi.
1594
01:44:57,166 --> 01:44:58,375
Oi, pai.
1595
01:44:59,541 --> 01:45:00,791
Que bom ver você!
1596
01:45:10,000 --> 01:45:12,916
Estacionava na garagem
quando chegava do trabalho.
1597
01:45:14,750 --> 01:45:17,958
...saía correndo da casa,
e eu te pegava e te girava.
1598
01:45:31,166 --> 01:45:33,375
DEZEMBRO
1599
01:45:45,375 --> 01:45:46,790
Sr. Sullivan!
1600
01:45:46,791 --> 01:45:49,458
Alexandra, que bom ver você!
1601
01:45:50,250 --> 01:45:52,875
Mesmo que pareça feliz em me ver.
1602
01:45:53,375 --> 01:45:56,665
Desculpa, é que achei
que o Sr. Ackerman estaria aqui.
1603
01:45:56,666 --> 01:45:58,457
Bradley lamenta por isso.
1604
01:45:58,458 --> 01:46:01,958
Agora que ele é sócio,
a agenda dele é mais apertada.
1605
01:46:02,500 --> 01:46:04,290
Perdão. Falou que ele é sócio?
1606
01:46:04,291 --> 01:46:06,749
Ele invadiu a minha sala
e me deu um ultimato.
1607
01:46:06,750 --> 01:46:11,125
Não sabia se dava uma surra nele
ou se perguntava por que demorou tanto.
1608
01:46:11,666 --> 01:46:13,166
Imagino que seja pra ele.
1609
01:46:14,666 --> 01:46:16,833
Não é nada. É só uma gravata.
1610
01:46:17,416 --> 01:46:19,915
E um babador. É uma piada interna.
1611
01:46:19,916 --> 01:46:21,541
Vou entregar pra ele.
1612
01:46:22,250 --> 01:46:26,582
Então, quando a Elizabeth
propôs esse esqueminha,
1613
01:46:26,583 --> 01:46:28,832
falei que ela estava louca.
1614
01:46:28,833 --> 01:46:33,749
Foi quando concordamos que seria sensato
ter o Bradley cuidando dos detalhes.
1615
01:46:33,750 --> 01:46:37,916
Enfim, espero que não tenha
sofrido demais no ano passado.
1616
01:46:39,333 --> 01:46:41,750
Tive meus momentos, mas...
1617
01:46:43,000 --> 01:46:44,541
acho que era o objetivo.
1618
01:46:45,708 --> 01:46:47,708
A questão, Sr. Sullivan,
1619
01:46:49,458 --> 01:46:51,375
é que não terminei a lista.
1620
01:46:52,833 --> 01:46:57,915
Parece que o amor verdadeiro
continua me evitando.
1621
01:46:57,916 --> 01:46:59,916
O amor verdadeiro é um saco.
1622
01:47:01,666 --> 01:47:03,791
Pergunte às minhas ex-esposas.
1623
01:47:04,416 --> 01:47:08,208
Tem um prêmio de consolação?
Uma semana num resort chique?
1624
01:47:08,791 --> 01:47:10,541
- Receio que não.
- Sei.
1625
01:47:11,458 --> 01:47:12,458
Só isto.
1626
01:47:15,583 --> 01:47:18,290
Sua mãe não achou justo
1627
01:47:18,291 --> 01:47:21,915
esperar que ache o amor verdadeiro
com tempo contado.
1628
01:47:21,916 --> 01:47:25,416
E ela disse: "Só espero
que ela não se contente com pouco."
1629
01:47:27,708 --> 01:47:29,541
Sua herança, querida.
1630
01:47:53,291 --> 01:47:56,166
- A casa?
- O desejo dela desde o começo.
1631
01:47:56,875 --> 01:47:59,750
Por que tivemos que passar pelo teatrinho...
1632
01:48:01,041 --> 01:48:04,540
Há uma pequena reserva
pra ajudar com impostos e manutenção,
1633
01:48:04,541 --> 01:48:08,790
e, se não estiver pronta pra se mudar,
pode alugá-la até estar.
1634
01:48:08,791 --> 01:48:10,791
Só depende de você.
1635
01:48:12,333 --> 01:48:14,374
Puxa vida. Você está chorando.
1636
01:48:14,375 --> 01:48:16,083
Não sou bom com choro.
1637
01:48:17,708 --> 01:48:19,416
Vou chamar meu assistente.
1638
01:48:47,166 --> 01:48:48,000
Beleza.
1639
01:48:52,500 --> 01:48:54,375
Alex, minha querida.
1640
01:48:55,000 --> 01:48:55,833
Mãe.
1641
01:48:56,583 --> 01:48:59,125
Aqui estamos. Você conseguiu.
1642
01:49:00,416 --> 01:49:01,249
Por pouco.
1643
01:49:01,250 --> 01:49:02,791
Nunca duvidei de você.
1644
01:49:04,208 --> 01:49:07,375
Quero dizer que ser sua mãe
1645
01:49:09,041 --> 01:49:11,000
foi a alegria da minha vida.
1646
01:49:12,500 --> 01:49:14,082
E agora está num recomeço.
1647
01:49:14,083 --> 01:49:19,375
E não vou mais te assombrar.
Chega de listas e ultimatos.
1648
01:49:20,583 --> 01:49:21,583
Você dá conta.
1649
01:49:22,958 --> 01:49:26,666
Então talvez só tenha uma coisinha.
1650
01:49:28,791 --> 01:49:31,790
A vida é bela, confusa e complicada,
1651
01:49:31,791 --> 01:49:35,332
e às vezes não é do jeito
que você acha que deveria ser.
1652
01:49:35,333 --> 01:49:36,833
E tudo bem.
1653
01:49:38,625 --> 01:49:42,125
Continue em frente e seja sempre corajosa.
1654
01:49:43,208 --> 01:49:44,165
Pode deixar.
1655
01:49:44,166 --> 01:49:46,291
E, quanto ao amor verdadeiro,
1656
01:49:47,125 --> 01:49:50,125
admito que nunca desvendei isso.
1657
01:49:50,833 --> 01:49:52,250
Mas sei de uma coisa.
1658
01:49:53,583 --> 01:49:55,458
Vale a pena lutar pelo amor.
1659
01:49:57,958 --> 01:49:58,875
Entendeu?
1660
01:50:00,958 --> 01:50:02,207
- Oi, mãe.
- Oi!
1661
01:50:02,208 --> 01:50:03,499
Fiz chá pra você.
1662
01:50:03,500 --> 01:50:04,957
Obrigada, querida.
1663
01:50:04,958 --> 01:50:05,916
De nada.
1664
01:50:07,666 --> 01:50:11,791
- O que está fazendo com isso?
- Um projetinho.
1665
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
Você vai ver.
1666
01:50:19,333 --> 01:50:23,166
Eu te amo muito, filhota.
Pra todo o sempre.
1667
01:50:24,625 --> 01:50:25,583
Não se esqueça.
1668
01:50:26,125 --> 01:50:27,666
Também te amo, mãe.
1669
01:50:34,041 --> 01:50:34,916
Tchau.
1670
01:51:05,750 --> 01:51:06,833
Ai, merda!
1671
01:51:21,250 --> 01:51:26,666
Zoe, quais são as quatro perguntas
sobre o amor verdadeiro?
1672
01:51:28,958 --> 01:51:29,791
Merda.
1673
01:51:50,333 --> 01:51:51,582
O que está fazendo?
1674
01:51:51,583 --> 01:51:52,875
O que parece?
1675
01:51:55,375 --> 01:51:58,457
Por que não atendeu as ligações?
Queria me desculpar.
1676
01:51:58,458 --> 01:52:00,457
Desculpas aceitas.
1677
01:52:00,458 --> 01:52:03,874
Também sinto muito,
mas não precisava bater no meu carro.
1678
01:52:03,875 --> 01:52:07,165
- Podemos entrar? Quero conversar.
- É uma má ideia.
1679
01:52:07,166 --> 01:52:11,665
Não é uma boa ideia,
depois de tudo que rolou entre a gente.
1680
01:52:11,666 --> 01:52:15,708
Desculpa, mas fazer as pazes
e sermos amigos de novo?
1681
01:52:16,750 --> 01:52:17,749
Não vai rolar.
1682
01:52:17,750 --> 01:52:20,083
Mas não falei que quero ser sua amiga.
1683
01:52:21,541 --> 01:52:23,999
Certo, então está resolvido.
1684
01:52:24,000 --> 01:52:25,083
Boa noite.
1685
01:52:25,916 --> 01:52:27,500
Quero que sejamos mais.
1686
01:52:28,666 --> 01:52:31,375
Tipo, muito mais.
1687
01:52:38,416 --> 01:52:40,040
Não queria da última vez que te vi.
1688
01:52:40,041 --> 01:52:43,457
Talvez eu quisesse,
mas estava confusa demais pra saber.
1689
01:52:43,458 --> 01:52:48,833
E talvez eu só precisasse me perguntar
algumas perguntas importantes.
1690
01:52:50,666 --> 01:52:52,790
Quatro, pra ser exata.
1691
01:52:52,791 --> 01:52:54,207
Você as anotou?
1692
01:52:54,208 --> 01:52:58,291
"Primeira: ele é gentil?" Ou seja, você.
1693
01:52:59,333 --> 01:53:01,708
Sem dúvidas. Parece um cachorrinho.
1694
01:53:02,458 --> 01:53:04,374
Podia até ser um labrador.
1695
01:53:04,375 --> 01:53:06,332
Tive um labrador na infância.
1696
01:53:06,333 --> 01:53:09,458
"Segunda: posso contar a ele
tudo o que sinto?"
1697
01:53:11,875 --> 01:53:12,875
Dã.
1698
01:53:13,750 --> 01:53:18,166
Tenho te falado tudo, sem censura,
desde o dia em que nos conhecemos.
1699
01:53:20,875 --> 01:53:24,875
"Terceira: ele me ajuda a me tornar
uma versão melhor de mim mesma?"
1700
01:53:28,000 --> 01:53:29,333
Bom, isso é óbvio.
1701
01:53:30,208 --> 01:53:33,125
Você acha que teria alguma chance
1702
01:53:33,833 --> 01:53:36,666
de eu sobreviver ao último ano sem você?
1703
01:53:38,208 --> 01:53:40,166
De fazer tudo isso...
1704
01:53:42,500 --> 01:53:43,458
sem você?
1705
01:53:47,125 --> 01:53:48,375
E a quarta?
1706
01:53:49,625 --> 01:53:51,290
IMAGINA ELE COMO PAI DE SEUS FILHOS?
1707
01:53:51,291 --> 01:53:52,208
Não importa.
1708
01:53:53,708 --> 01:53:57,000
O que importa é que a resposta é sim,
então pronto.
1709
01:53:57,708 --> 01:53:58,916
Quatro de quatro.
1710
01:54:02,125 --> 01:54:03,416
O que acontece agora?
1711
01:54:14,708 --> 01:54:15,583
Nossa.
1712
01:54:16,291 --> 01:54:17,708
É verdade o que dizem.
1713
01:54:18,583 --> 01:54:21,083
Sócios seniores beijam melhor.
1714
01:54:22,791 --> 01:54:25,250
- A gente faz tudo melhor.
- Tudo?
1715
01:54:31,291 --> 01:54:33,124
Cinco, quatro,
1716
01:54:33,125 --> 01:54:39,333
três, dois, um. Feliz ano novo!
1717
01:54:41,708 --> 01:54:43,665
Feliz ano novo, Bradley Ackerman.
1718
01:54:43,666 --> 01:54:44,833
Quem diria?
1719
01:54:56,625 --> 01:54:59,374
Feliz ano novo.
1720
01:54:59,375 --> 01:55:01,665
Saúde. Amor da sua vida?
1721
01:55:01,666 --> 01:55:03,083
Não me envergonhe.
1722
01:55:06,166 --> 01:55:07,665
Feliz ano novo, Zoe.
1723
01:55:07,666 --> 01:55:09,250
Feliz ano novo, meu amor.
1724
01:55:10,333 --> 01:55:11,165
Amo você.
1725
01:55:11,166 --> 01:55:12,249
Ezra.
1726
01:55:12,250 --> 01:55:13,707
- Srta. Rose.
- Feliz ano novo.
1727
01:55:13,708 --> 01:55:15,874
- Feliz ano novo.
- Vai pra Parsons.
1728
01:55:15,875 --> 01:55:17,374
- Mentira!
- Acredita?
1729
01:55:17,375 --> 01:55:19,749
- Pois é.
- Não me contou isso.
1730
01:55:19,750 --> 01:55:21,082
- Sim.
- Que incrível!
1731
01:55:21,083 --> 01:55:23,665
Oi, Kelly.
Feliz ano novo. E o bebê?
1732
01:55:23,666 --> 01:55:24,708
Está enorme.
1733
01:55:26,541 --> 01:55:27,500
Oi, pai.
1734
01:55:29,000 --> 01:55:31,040
- Feliz ano novo.
- Feliz ano novo, querida.
1735
01:55:31,041 --> 01:55:33,875
- Estou feliz que tenha vindo.
- É bom estar aqui.
1736
01:55:36,291 --> 01:55:38,374
Ai, Sra. Howard e papai.
1737
01:55:38,375 --> 01:55:40,665
- De olho em você.
- Não tramem contra mim.
1738
01:55:40,666 --> 01:55:42,582
Nós vamos. Se cuida, viu?
1739
01:55:42,583 --> 01:55:45,332
- Isso não existe.
- Você já era.
1740
01:55:45,333 --> 01:55:47,832
- Estão te enchendo?
- Estão inventando...
1741
01:55:47,833 --> 01:55:52,124
Não falou que seu ex-namorado
fez Zumbi Americano: Apocalipse de Sangue.
1742
01:55:52,125 --> 01:55:56,957
- Esse jogo é tão repetitivo e chato.
- Disfarçou bem.
1743
01:55:56,958 --> 01:56:00,083
Foi o que senti
depois de jogá-lo por 36 horas.
1744
01:56:01,458 --> 01:56:03,082
Certo. Ei, pessoal.
1745
01:56:03,083 --> 01:56:06,833
Vem, galera festeira. Venham, entrem.
1746
01:56:08,208 --> 01:56:09,375
Quero brindar.
1747
01:56:11,791 --> 01:56:14,707
É muito incrível estar nesta casa,
1748
01:56:14,708 --> 01:56:18,499
a casa onde o Lucas,
a Alex e eu crescemos.
1749
01:56:18,500 --> 01:56:23,041
Como todos sabem,
esse ano não foi fácil. Ele nos testou.
1750
01:56:23,708 --> 01:56:27,124
Obrigado aos velhos amigos,
1751
01:56:27,125 --> 01:56:32,750
aos novos amigos e, finalmente,
à nossa adorável e querida mãe.
1752
01:56:33,666 --> 01:56:34,665
Feliz ano novo!
1753
01:56:34,666 --> 01:56:39,041
- Feliz ano novo!
- Saúde.
1754
01:56:54,541 --> 01:56:55,541
Saúde.
1755
01:58:16,625 --> 01:58:21,958
A LISTA DA MINHA VIDA
1756
01:58:24,791 --> 01:58:29,791
{\an8}Legendas: Carolina Fontenele