1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,250 --> 00:00:27,833 A LISTA DA MINHA VIDA 4 00:00:38,291 --> 00:00:39,750 - Que tal? - Legal. 5 00:00:40,333 --> 00:00:41,750 Sexy. Curti. 6 00:00:45,875 --> 00:00:47,416 Acho que vou me trocar. 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,333 Pare de comer a salada. 8 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 Pode entrar. 9 00:01:10,875 --> 00:01:13,374 O pessoal já começou a chegar. 10 00:01:13,375 --> 00:01:15,165 Ótimo. A Alex já chegou? 11 00:01:15,166 --> 00:01:18,541 Não. Mas ela vai trazer salada de feijão. 12 00:01:19,416 --> 00:01:23,790 A Alex vive no fuso horário dela. E aquela salada de feijão nunca vai bem. 13 00:01:23,791 --> 00:01:26,540 Mas querem saber? Peguem leve com ela hoje. 14 00:01:26,541 --> 00:01:29,540 Mãe, sempre passa pano pra ela. Já notou isso, né? 15 00:01:29,541 --> 00:01:31,040 Ela é minha filha favorita. 16 00:01:31,041 --> 00:01:35,165 A verdade finalmente veio à tona. Ainda sou seu filho favorito, né? 17 00:01:35,166 --> 00:01:36,625 Claro. 18 00:01:37,791 --> 00:01:39,707 "Por que ainda não se casou?" 19 00:01:39,708 --> 00:01:41,749 "Por que trabalha numa loja de discos?" 20 00:01:41,750 --> 00:01:45,124 - "Por que parou de lecionar?" - "Por que não terminou a faculdade?" 21 00:01:45,125 --> 00:01:47,332 Por que não terminou a faculdade? 22 00:01:47,333 --> 00:01:50,332 Sou um cara da vida. Eu aprendo vivendo, sabe? 23 00:01:50,333 --> 00:01:51,957 Você adora isso em mim. 24 00:01:51,958 --> 00:01:54,458 Certo. 25 00:01:55,541 --> 00:01:57,332 Ei, que tal isso? 26 00:01:57,333 --> 00:02:01,332 A gente entra, cumprimenta todo mundo, você me dá o sinal, 27 00:02:01,333 --> 00:02:05,332 daí fugimos pro seu antigo quarto e nos pegamos cercados de Barbies e Kens. 28 00:02:05,333 --> 00:02:07,958 Não vai chegar perto das minhas Barbies. 29 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 BEM-VINDO, BEBÊ 30 00:02:17,750 --> 00:02:20,207 - Vou levar isto pra cozinha. - Beleza. 31 00:02:20,208 --> 00:02:22,040 - Oi, Lucas. Oi, Zoe. - Oi! 32 00:02:22,041 --> 00:02:23,207 Feliz chá de bebê. 33 00:02:23,208 --> 00:02:25,832 - Aí está! Delícia. - Famosa salada de feijão. 34 00:02:25,833 --> 00:02:26,750 Pois é. 35 00:02:29,125 --> 00:02:31,540 Superdeliciosa. 36 00:02:31,541 --> 00:02:32,665 Tia Alex! 37 00:02:32,666 --> 00:02:34,208 Oi, pessoal. 38 00:02:34,791 --> 00:02:38,457 A festa está um saco, e o papai não nos deixa comer bolo agora. 39 00:02:38,458 --> 00:02:40,457 O que os pais têm na cabeça? 40 00:02:40,458 --> 00:02:43,332 Que tal uma das nossas famosas caças ao tesouro? 41 00:02:43,333 --> 00:02:47,624 Quero seis itens que eu encontraria no quarto do Harry ou da Hermione. 42 00:02:47,625 --> 00:02:51,832 Pontos extras para coisas que façam adultos chatos desaparecerem. 43 00:02:51,833 --> 00:02:53,041 Entenderam? 44 00:02:53,583 --> 00:02:54,582 Esperem aí. 45 00:02:54,583 --> 00:02:58,291 Precisam se alimentar direito antes de começarmos. 46 00:02:59,916 --> 00:03:00,749 Beleza. 47 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 - Zoe, quero que conheça a Julia. - Oi. 48 00:03:04,666 --> 00:03:06,124 - Oi. - Muito prazer. 49 00:03:06,125 --> 00:03:08,540 Alex! Oi! 50 00:03:08,541 --> 00:03:11,290 Kelly, nossa! Meu Deus, olha só pra você. 51 00:03:11,291 --> 00:03:12,749 Não olhe. Estou enorme. 52 00:03:12,750 --> 00:03:14,624 Mas está lindíssima. 53 00:03:14,625 --> 00:03:16,290 Muito obrigada. 54 00:03:16,291 --> 00:03:18,291 Soube que parou de lecionar. 55 00:03:19,666 --> 00:03:21,457 - Trabalha pra sua mãe? - Sim. 56 00:03:21,458 --> 00:03:23,832 E seu namorado trabalha numa loja de discos? 57 00:03:23,833 --> 00:03:26,540 Nem sabia que lojas de discos ainda existiam. 58 00:03:26,541 --> 00:03:27,665 Ainda tem uma. 59 00:03:27,666 --> 00:03:30,540 No tempo livre, ele está criando um jogo chamado 60 00:03:30,541 --> 00:03:34,749 Zumbi Americano: Apocalipse Sangrento ou Armagedom no Parquinho. 61 00:03:34,750 --> 00:03:37,749 E, um dia, vai fazer sua mãe comprar pra você. 62 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 Vai, sim. 63 00:03:42,083 --> 00:03:44,415 Preciso falar com a Alex. 64 00:03:44,416 --> 00:03:47,040 Elizabeth, quero muito que conheça minha amiga Katie. 65 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 Ela ama a Rose Cosmetics. Vem conhecê-la rapidinho. 66 00:03:52,041 --> 00:03:54,165 Meu Deus, ainda bem que você veio. 67 00:03:54,166 --> 00:03:57,832 Achei que eu fosse a única com menos de 40 sem estar grávida ou amamentando. Oi. 68 00:03:57,833 --> 00:03:59,207 Como você está? 69 00:03:59,208 --> 00:04:01,499 Vacas insuportáveis. Odeio todas. 70 00:04:01,500 --> 00:04:04,374 Sim. Estão com inveja porque não saem mais. 71 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 Sim. Só que você também não sai mais. 72 00:04:07,083 --> 00:04:08,958 Nem liga de volta pras amigas. 73 00:04:09,666 --> 00:04:11,375 O que está rolando com você? 74 00:04:12,125 --> 00:04:13,082 Querem jujuba? 75 00:04:13,083 --> 00:04:14,290 Sim. Quero a de... 76 00:04:14,291 --> 00:04:15,999 - Elas têm 5mg... - Maravilha. 77 00:04:16,000 --> 00:04:18,374 - ...vezes quatro. Vai dar bom. - Massa. 78 00:04:18,375 --> 00:04:21,165 - Te vejo em 5 horas. - Não vai dirigir, né? 79 00:04:21,166 --> 00:04:22,999 - Tudo certo. - Cadê o Elliot? 80 00:04:23,000 --> 00:04:24,332 - Terminamos. - Sinto muito. 81 00:04:24,333 --> 00:04:26,082 - Preciso ir. - Tá tudo bem. 82 00:04:26,083 --> 00:04:27,374 Já fui a dois... 83 00:04:27,375 --> 00:04:28,833 Deu bolo pras crianças? 84 00:04:46,291 --> 00:04:47,166 Aí, sim. 85 00:04:48,166 --> 00:04:49,000 Aí, sim. 86 00:04:49,541 --> 00:04:51,082 - Fui eu. - Com certeza. 87 00:04:51,083 --> 00:04:54,540 Julian, relaxa, tá? Só estamos dizendo que... 88 00:04:54,541 --> 00:04:56,415 - Que comam bolo. - Bastante. 89 00:04:56,416 --> 00:04:57,915 O que pode dar errado? 90 00:04:57,916 --> 00:05:00,790 Vamos ao quarto da tia Alex. Talvez tenha uma caneta-tinteiro. 91 00:05:00,791 --> 00:05:03,458 - Devagar! - Depressa! 92 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 Finn, você tem um pipi grandão. 93 00:05:20,416 --> 00:05:21,250 Obrigado. 94 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 - Estou de castigo? - Pra sempre. 95 00:05:31,208 --> 00:05:34,500 - Acho que o Julian nunca vai te perdoar. - Promete? 96 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 - Oi. - Oi. 97 00:05:48,833 --> 00:05:51,958 Mas é sério. O que há com você? 98 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 Como assim? 99 00:05:57,041 --> 00:06:00,125 Sei lá. Parece que você está meio sem rumo. 100 00:06:01,333 --> 00:06:03,040 Se sentindo meio perdida. 101 00:06:03,041 --> 00:06:04,083 Perdida? 102 00:06:05,333 --> 00:06:08,791 Tenho um namorado novo e um ótimo emprego. 103 00:06:09,541 --> 00:06:10,999 Trabalhando pra sua mãe? 104 00:06:11,000 --> 00:06:14,040 Vendendo maquiagem pra senhoras? Que sonho! 105 00:06:14,041 --> 00:06:15,833 Sim, mas é um emprego. 106 00:06:16,791 --> 00:06:21,582 Tem segurança, tem futuro, e eu pensei que estava ficando boa nele. 107 00:06:21,583 --> 00:06:23,375 Sim, você é boa nele. 108 00:06:24,875 --> 00:06:28,040 Não tem a ver com você. Não é a sua paixão. 109 00:06:28,041 --> 00:06:30,415 - Isso de paixão é uma falácia. - O quê? 110 00:06:30,416 --> 00:06:34,375 É, sim. Não dura e é extremamente desgastante. 111 00:06:35,208 --> 00:06:38,125 Além do mais, não é isso que a minha geração faz? 112 00:06:38,958 --> 00:06:42,499 Diminui as expectativas e abre mão dos sonhos de infância? 113 00:06:42,500 --> 00:06:46,457 Alex, você não acredita nisso. 114 00:06:46,458 --> 00:06:49,208 E eu adoro trabalhar pra você, mãe. 115 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Adoro mesmo. 116 00:06:52,250 --> 00:06:56,125 Construiu um negócio incrível sozinha, e... 117 00:06:56,958 --> 00:06:58,916 quero fazer parte disso. 118 00:07:00,208 --> 00:07:01,625 E te deixar orgulhosa. 119 00:07:06,083 --> 00:07:07,958 Bom, falando desse jeito... 120 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 Mãe. 121 00:07:10,583 --> 00:07:11,875 Tenho novidades. 122 00:07:18,708 --> 00:07:20,916 O Finn me chamou pra morar com ele. 123 00:07:21,875 --> 00:07:25,708 Ao menos até eu achar outro lugar. Daí economizamos no aluguel. 124 00:07:26,750 --> 00:07:27,915 Que romântico! 125 00:07:27,916 --> 00:07:29,832 Por que vocês o odeiam? 126 00:07:29,833 --> 00:07:33,332 É porque não terminou a faculdade? O Steve Jobs também não. 127 00:07:33,333 --> 00:07:35,249 Eu não odeio o Finn. 128 00:07:35,250 --> 00:07:37,415 Acho que ele é um garoto muito fofo 129 00:07:37,416 --> 00:07:39,665 que adora videogames e, 130 00:07:39,666 --> 00:07:41,540 aparentemente, é bem dotado... 131 00:07:41,541 --> 00:07:43,207 Meu Deus, mãe. Para. 132 00:07:43,208 --> 00:07:44,957 Certo, vou parar. 133 00:07:44,958 --> 00:07:45,957 Por enquanto. 134 00:07:45,958 --> 00:07:46,999 Obrigada. 135 00:07:47,000 --> 00:07:48,333 De nada. 136 00:07:52,083 --> 00:07:53,625 Também tenho novidades. 137 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 Voltou? 138 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 Sim. 139 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Certo. 140 00:08:08,375 --> 00:08:10,875 Então vão ter que acabar com ele de novo. 141 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 Não. 142 00:08:17,166 --> 00:08:19,624 Vamos achar outro médico, e... 143 00:08:19,625 --> 00:08:23,874 Li sobre uns tratamentos na Alemanha que parecem ser muito eficazes. 144 00:08:23,875 --> 00:08:27,082 - Vou parar de trabalhar e vir morar aqui. - Alex. 145 00:08:27,083 --> 00:08:29,707 E vou cuidar de você até que melhore. 146 00:08:29,708 --> 00:08:30,791 Não. 147 00:08:32,125 --> 00:08:35,499 Nada de tratamentos mágicos na Alemanha. 148 00:08:35,500 --> 00:08:40,000 Nada de cura que seja dez vezes pior que a doença. 149 00:08:41,916 --> 00:08:43,624 Não vai fazer diferença. 150 00:08:43,625 --> 00:08:44,916 Não dessa vez. 151 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Vem cá. 152 00:08:59,583 --> 00:09:01,375 O que vou fazer com você? 153 00:09:03,458 --> 00:09:05,291 O que vou fazer sem você? 154 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 Oi, querida. 155 00:09:51,208 --> 00:09:52,875 Pronta pra dar as caras? 156 00:10:01,125 --> 00:10:02,166 Vai ficar bem? 157 00:10:14,625 --> 00:10:17,125 - Oi, Sam. - Bom te ver. Sério. 158 00:10:25,875 --> 00:10:28,374 - Não acha surreal? - Como assim? 159 00:10:28,375 --> 00:10:31,875 Todas essas pessoas aqui, exceto a que deveria estar. 160 00:10:33,166 --> 00:10:36,958 Sempre espero ela sair da cozinha e me mandar corrigir a postura. 161 00:10:41,083 --> 00:10:43,083 Não sabia que o papai viria. 162 00:10:45,125 --> 00:10:47,582 Foram casados por 20 anos, a maioria felizes. 163 00:10:47,583 --> 00:10:49,749 - É claro que ele iria. - Tanto faz. 164 00:10:49,750 --> 00:10:52,874 Odeio quando ele dá a entender que o divórcio foi uma decisão mútua. 165 00:10:52,875 --> 00:10:54,874 Tipo, mano, ele largou ela. 166 00:10:54,875 --> 00:10:57,415 Espero que sua mãe tenha esclarecido a divisão de bens. 167 00:10:57,416 --> 00:11:00,207 Pra não serem tipo os Nelsons, que não se falam mais. 168 00:11:00,208 --> 00:11:03,999 Concordo. Desde que eu fique com o quadro do Tamayo no hall. 169 00:11:04,000 --> 00:11:07,582 Ela mal se foi, e vocês só sabem falar das coisas dela? 170 00:11:07,583 --> 00:11:09,874 Fala assim porque herdou a empresa. 171 00:11:09,875 --> 00:11:11,874 Não sabe disso. Mal trabalhei um ano. 172 00:11:11,875 --> 00:11:14,332 Por que acha que a Catherine te treinou? 173 00:11:14,333 --> 00:11:16,082 Céus, me faz parecer um pet. 174 00:11:16,083 --> 00:11:17,624 Parem, vocês dois. 175 00:11:17,625 --> 00:11:21,791 A Alex está indo superbem no trabalho. Está pronta pro que vem por aí. 176 00:11:39,916 --> 00:11:43,415 Olá, pessoal. Peço desculpas pelo atraso. 177 00:11:43,416 --> 00:11:47,416 Gostaria de dizer que sinto muito pela perda de vocês. 178 00:11:48,250 --> 00:11:49,290 E quem é você? 179 00:11:49,291 --> 00:11:51,457 Meu nome é Brad Ackerman. 180 00:11:51,458 --> 00:11:54,499 Ajudei a sua mãe com a versão final do testamento. 181 00:11:54,500 --> 00:11:58,166 - Cadê o Sullivan? - O Sr. Sullivan está na sala dele. 182 00:11:59,250 --> 00:12:00,749 É Brad, né? 183 00:12:00,750 --> 00:12:02,874 Desculpa, mas você é sócio aqui? 184 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 Sou associado. 185 00:12:06,083 --> 00:12:08,374 Vamos pedir pra ver o diploma dele? 186 00:12:08,375 --> 00:12:09,791 Você deve ser a Alex. 187 00:12:10,541 --> 00:12:11,582 Vou adivinhar. 188 00:12:11,583 --> 00:12:15,582 Julian, Catherine, Lucas e Zoe. 189 00:12:15,583 --> 00:12:17,957 Parabéns pela sua filha, Emma. 190 00:12:17,958 --> 00:12:19,208 Obrigada. 191 00:12:20,041 --> 00:12:22,666 Sua mãe era uma mulher incrível. 192 00:12:23,750 --> 00:12:27,750 Mesmo doente, ela era muito forte e engraçada. 193 00:12:28,375 --> 00:12:30,540 E não sei se isso faz sentido, 194 00:12:30,541 --> 00:12:34,583 mas ela era totalmente presente em tudo que falava e fazia. 195 00:12:35,166 --> 00:12:38,958 Fico honrado por ela ter me escolhido para ser o testamenteiro. 196 00:12:39,625 --> 00:12:40,790 Vamos começar? 197 00:12:40,791 --> 00:12:42,540 "Eu, Elizabeth Rose, 198 00:12:42,541 --> 00:12:46,082 residente do Brooklyn, Nova York, e cidadã dos EUA, 199 00:12:46,083 --> 00:12:48,249 declaro este meu testamento final." 200 00:12:48,250 --> 00:12:49,790 Isso é bizarro. 201 00:12:49,791 --> 00:12:54,499 "Ao Julian, deixo minha edição Loeb das obras de Platão. 202 00:12:54,500 --> 00:12:59,958 Um lembrete sutil de que ele nem sempre é a pessoa mais inteligente no local. 203 00:13:01,916 --> 00:13:06,207 O quadro do Tamayo, um forte lembrete das raízes da nossa família, 204 00:13:06,208 --> 00:13:07,790 deixo para a Zoe. 205 00:13:07,791 --> 00:13:12,041 Ela pode compartilhá-lo com o Lucas, desde que ele nunca a abandone." 206 00:13:13,708 --> 00:13:14,541 Nunca. 207 00:13:16,208 --> 00:13:18,332 Agora, a casa da sua mãe. 208 00:13:18,333 --> 00:13:21,040 "Desejo que nem a casa nem o conteúdo dela 209 00:13:21,041 --> 00:13:23,499 sejam vendidos ou alugados por 12 meses. 210 00:13:23,500 --> 00:13:27,624 Meus filhos podem morar nela nesse tempo, por até 90 dias seguidos." 211 00:13:27,625 --> 00:13:28,957 Desculpa interromper. 212 00:13:28,958 --> 00:13:32,082 Ela disse por que queria que ficássemos com a casa? 213 00:13:32,083 --> 00:13:36,957 Eu queria ficar com ela pra sempre. A casa é a mamãe, é a nossa história. 214 00:13:36,958 --> 00:13:39,541 Que fofo, Alex! Sabe o valor dos impostos? 215 00:13:40,125 --> 00:13:43,124 Brad, tem certeza de que ela entendeu o custo disso? 216 00:13:43,125 --> 00:13:46,250 Ela tomou providências para cobrir qualquer despesa. 217 00:13:47,416 --> 00:13:49,041 Falemos da Rose Cosmetics. 218 00:13:49,708 --> 00:13:53,415 "As ações dos meus filhos na Rose Cosmetics permanecerão em 20%. 219 00:13:53,416 --> 00:13:58,249 As ações restantes e o cargo de CEO irão para a minha nora, 220 00:13:58,250 --> 00:13:59,958 Catherine Williams Rose." 221 00:14:00,833 --> 00:14:01,874 Espera aí, o quê? 222 00:14:01,875 --> 00:14:06,166 As ações restantes da sua mãe na Rose Cosmetics irão para a sua cunhada, 223 00:14:06,875 --> 00:14:07,875 Catherine. 224 00:14:13,291 --> 00:14:17,833 A última instrução dela é que Catherine escolha um novo diretor de marketing. 225 00:14:18,458 --> 00:14:20,541 Mas eu sou a diretora de marketing. 226 00:14:21,041 --> 00:14:22,665 Não depois de hoje. 227 00:14:22,666 --> 00:14:24,000 Então estou demitida? 228 00:14:26,416 --> 00:14:28,624 Ela está me demitindo do além? O que... 229 00:14:28,625 --> 00:14:31,583 Não tem, sei lá, leis que proíbam isso? 230 00:14:33,875 --> 00:14:36,207 "Por fim, minha amada filha, Alexandra, 231 00:14:36,208 --> 00:14:39,083 receberá sua herança numa data posterior." 232 00:14:39,750 --> 00:14:44,457 E tem um asterisco aqui que devo te explicar em particular. 233 00:14:44,458 --> 00:14:45,458 Isso é loucura. 234 00:14:46,041 --> 00:14:48,665 Há quanto tempo lida com testamentos e morte? 235 00:14:48,666 --> 00:14:52,374 Trabalho com planejamento sucessório aqui há três anos. 236 00:14:52,375 --> 00:14:55,332 Nossa, três anos! Uma verdadeira autoridade no assunto. 237 00:14:55,333 --> 00:14:57,624 Que gentil! Muito obrigado. 238 00:14:57,625 --> 00:15:01,415 - Não fale comigo desse jeito. - Senão vai tomar minha herança? 239 00:15:01,416 --> 00:15:06,874 Lembre que sua mãe era inteligentíssima e só queria o melhor pra você. 240 00:15:06,875 --> 00:15:08,457 - Tipo me demitir. - Confie nela. 241 00:15:08,458 --> 00:15:10,915 - E me deserdar. - Ela não te deserdou. 242 00:15:10,916 --> 00:15:14,791 A única filha dela. E não recebo nada, nem um móvel sequer! 243 00:15:17,041 --> 00:15:18,040 Sei o que pensa. 244 00:15:18,041 --> 00:15:22,040 Acha que isso se resume a dinheiro, joias e tal. 245 00:15:22,041 --> 00:15:23,332 Mas a verdade é que, 246 00:15:23,333 --> 00:15:27,415 ontem, a única coisa que eu queria era a cama dela. 247 00:15:27,416 --> 00:15:31,082 Só isso. Eu só queria a cama velha de ferro dela, 248 00:15:31,083 --> 00:15:33,791 pra deitar nela, me encolher... 249 00:15:35,375 --> 00:15:37,500 e fingir que ela ainda está comigo. 250 00:15:45,958 --> 00:15:48,750 Sei que você e sua mãe eram próximas. 251 00:15:50,125 --> 00:15:51,875 Ela me disse várias vezes. 252 00:15:52,875 --> 00:15:55,458 Ela só tinha outros planos pra você. 253 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 O que é isso? 254 00:16:01,833 --> 00:16:04,083 Ela queria que você abrisse sozinha. 255 00:16:04,916 --> 00:16:06,707 Tem um leitor de DVD? 256 00:16:06,708 --> 00:16:10,458 Sim. Guardado com o videocassete e o batedor de manteiga. 257 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 - Meu namorado tem um Xbox. - É, isso serve. 258 00:16:17,041 --> 00:16:19,624 Vá para casa. Abra o envelope. 259 00:16:19,625 --> 00:16:22,958 Espero que isso comece a fazer sentido. 260 00:16:26,458 --> 00:16:28,125 Meu advogado entrará em contato. 261 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 Eu sou o seu advogado. 262 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 Finn? 263 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Olá? 264 00:17:24,125 --> 00:17:25,666 PRA ALEX COM AMOR, MAMÃE 265 00:17:34,916 --> 00:17:36,040 A LISTA DA MINHA VIDA 266 00:17:36,041 --> 00:17:38,832 SER UMA ÓTIMA PROFESSORA FAZER UMA TATUAGEM 267 00:17:38,833 --> 00:17:42,040 {\an8}ARRASAR NUM MOSH PIT! LER MOBY DICK. CADA PALAVRA. 268 00:17:42,041 --> 00:17:43,291 {\an8}ACHAR AMOR VERDADEIRO 269 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 PRA ALEX 270 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 Oi, filhota. 271 00:18:00,333 --> 00:18:01,583 Deve estar brava. 272 00:18:02,583 --> 00:18:03,790 Não tem graça, mãe. 273 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 Sei que não tem graça. 274 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 Mas vou explicar, tá? 275 00:18:08,875 --> 00:18:14,165 Na semana passada, eu estava resolvendo minhas pendências. 276 00:18:14,166 --> 00:18:18,332 Meu Deus, guardamos muita tranqueira sem motivo nenhum. 277 00:18:18,333 --> 00:18:23,040 Mas, na verdade, foi um flashback incrível da vida. Sabe? 278 00:18:23,041 --> 00:18:25,790 Quero dizer, foi um flashback seu. 279 00:18:25,791 --> 00:18:28,207 Olhas só as coisas que encontrei. 280 00:18:28,208 --> 00:18:32,374 As suas pinturas de dedo, seus boletins... 281 00:18:32,375 --> 00:18:37,291 Mas, no meio de tudo isso, encontrei este papel. 282 00:18:39,416 --> 00:18:40,416 A lista da vida. 283 00:18:41,416 --> 00:18:42,708 A lista da sua vida. 284 00:18:43,916 --> 00:18:45,375 Adorei esta lista. 285 00:18:48,625 --> 00:18:54,374 Esta lista é um reflexo de quem você é. 286 00:18:54,375 --> 00:18:56,999 Quem eu era. Tinha 13 anos quando escrevi. 287 00:18:57,000 --> 00:18:59,749 E eu sei, obviamente, que você mudou. 288 00:18:59,750 --> 00:19:01,665 Parece que ela está me ouvindo. 289 00:19:01,666 --> 00:19:04,458 E acho que é isso que me preocupa. 290 00:19:05,125 --> 00:19:09,916 Não sei se substituiu esta lista por alguma outra coisa. 291 00:19:11,541 --> 00:19:15,541 Será que desistiu dos seus sonhos e ambições? 292 00:19:16,375 --> 00:19:17,541 Seus objetivos? 293 00:19:18,041 --> 00:19:20,666 E não diga que é a Rose Cosmetics, porque... 294 00:19:21,666 --> 00:19:27,500 sinto que te dei um trabalho confortável que te permitiu fugir de quem realmente é. 295 00:19:28,375 --> 00:19:31,208 - Muito obrigada. - Certo, vamos ver a lista. 296 00:19:32,208 --> 00:19:34,666 "Ajudar as pessoas e fazer a diferença. 297 00:19:35,458 --> 00:19:37,833 Ser uma ótima professora." 298 00:19:39,166 --> 00:19:42,500 Alex, você é uma professora nata. 299 00:19:43,000 --> 00:19:47,207 "Aprender a dirigir. Fazer uma tatuagem." Pode pular isso, por favor. 300 00:19:47,208 --> 00:19:48,375 Meu único pedido... 301 00:19:49,333 --> 00:19:50,875 "Achar amor verdadeiro." 302 00:19:51,500 --> 00:19:54,290 Por que tenho uma sensação horrível que desistiu disso também? 303 00:19:54,291 --> 00:19:55,665 Isso não é justo. 304 00:19:55,666 --> 00:19:58,208 Quero que saiba que você é incrível. 305 00:20:00,291 --> 00:20:02,291 Quero que viva uma vida plena. 306 00:20:02,958 --> 00:20:05,457 Você precisa sair desse buraco onde está. 307 00:20:05,458 --> 00:20:06,790 Não estou num buraco. 308 00:20:06,791 --> 00:20:09,541 Sinto muito, isso é indiscutível. 309 00:20:10,250 --> 00:20:15,875 Não vou estar aqui pra te tirar do buraco, mas com certeza posso te deixar uma pá. 310 00:20:18,333 --> 00:20:20,833 Quero que siga esta lista, filhota. 311 00:20:23,125 --> 00:20:24,166 Espera. 312 00:20:25,083 --> 00:20:26,916 Mãe, não pode dizer isso e... 313 00:20:29,375 --> 00:20:33,332 Beleza. Toda vez que riscar algo da lista, 314 00:20:33,333 --> 00:20:36,540 Brad vai te dar um DVD, 315 00:20:36,541 --> 00:20:38,458 que eu vou gravar. 316 00:20:39,083 --> 00:20:44,291 E, quando a lista terminar, você receberá este envelope. 317 00:20:45,750 --> 00:20:47,415 Mas o tempo está passando. 318 00:20:47,416 --> 00:20:52,165 Tem que terminar a lista até o Ano-Novo. Caso contrário, sem envelope. 319 00:20:52,166 --> 00:20:54,041 Meu Deus, não acredito. 320 00:20:55,958 --> 00:20:57,916 Não estou brincando, filhota. 321 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 Isso é coisa séria. 322 00:21:02,250 --> 00:21:03,500 É a sua vida. 323 00:21:05,208 --> 00:21:06,250 E eu amo você. 324 00:21:08,000 --> 00:21:09,458 Até o próximo DVD. 325 00:21:21,291 --> 00:21:22,874 Isso é loucura. 326 00:21:22,875 --> 00:21:26,708 "Arrasar num mosh pit. Jogar mano a mano com um New York Knick. 327 00:21:27,208 --> 00:21:29,540 Fazer comédia stand-up." Me explica. 328 00:21:29,541 --> 00:21:34,624 Uma vez, Lucas e eu juramos que nos apresentaríamos no Comedy Cellar. 329 00:21:34,625 --> 00:21:36,499 Ainda tenho as piadas que escrevi. 330 00:21:36,500 --> 00:21:38,915 - Quero ler. - "Fazer as pazes com o papai." 331 00:21:38,916 --> 00:21:42,874 "Ser uma ótima professora." Pode fazer isso. Devia fazer. 332 00:21:42,875 --> 00:21:45,499 Por quê? Só pra herdar um dinheiro? 333 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 - Sim. - Não, é asqueroso. 334 00:21:48,416 --> 00:21:51,540 E jurei que nunca mais pisaria numa sala de aula. 335 00:21:51,541 --> 00:21:54,540 Meu Deus, e daí? Seja substituta por umas semanas. 336 00:21:54,541 --> 00:21:58,332 Leve uma TV velha, passe um filme de dinossauro e pronto. 337 00:21:58,333 --> 00:22:02,040 Ou talvez goste de lecionar de novo. Não é essa a ideia? 338 00:22:02,041 --> 00:22:03,332 Não foi ideia minha. 339 00:22:03,333 --> 00:22:06,124 Alex, eu te conheço há muito tempo. 340 00:22:06,125 --> 00:22:09,166 Você jamais ia curtir comandar aquela empresa. 341 00:22:10,333 --> 00:22:12,166 Amo quando vocês mandam a real. 342 00:22:13,083 --> 00:22:15,790 "Achar amor verdadeiro." Você ama o Finn, né? 343 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Ele é fofo, divertido. 344 00:22:18,083 --> 00:22:19,707 E tem um pipi gigante. 345 00:22:19,708 --> 00:22:23,749 Lançaram três iPhones novos desde que vocês estão juntos. 346 00:22:23,750 --> 00:22:26,415 Você já deveria saber se ama o cara. 347 00:22:26,416 --> 00:22:30,207 É, mas morar junto era pra ser uma coisa temporária, 348 00:22:30,208 --> 00:22:34,540 daí a mamãe ficou doente, e ficou mais fácil eu não ir morar só. 349 00:22:34,541 --> 00:22:38,624 E é disso que ela está falando. Você não está lidando com nada. 350 00:22:38,625 --> 00:22:40,625 Não vai falar da lista pro Finn? 351 00:22:43,000 --> 00:22:45,540 Lembra quando o Lucas e eu terminamos antes de noivarmos? 352 00:22:45,541 --> 00:22:48,707 O mundo todo lembra. Não passou no jornal? 353 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Hilário. 354 00:22:50,750 --> 00:22:54,916 Pedi conselho à sua mãe, e ela falou do teste de amor verdadeiro. 355 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 Lembra? 356 00:22:57,166 --> 00:22:58,125 Vagamente. 357 00:22:58,791 --> 00:23:01,125 Deve se perguntar quatro coisas? 358 00:23:01,791 --> 00:23:03,457 Ou isso é na Páscoa? 359 00:23:03,458 --> 00:23:05,333 Sim, são quatro perguntas. 360 00:23:07,250 --> 00:23:11,083 Primeira: pode contar a ele tudo o que você sente? 361 00:23:12,291 --> 00:23:15,000 Segunda: ele é gentil? 362 00:23:16,458 --> 00:23:20,833 Terceira: ele ajuda você a se tornar uma versão melhor de si mesma? 363 00:23:21,791 --> 00:23:22,665 Como assim? 364 00:23:22,666 --> 00:23:26,625 A Alex no auge com o Finn. 365 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 Quarta: consegue imaginá-lo sendo o pai dos seus filhos? 366 00:23:36,958 --> 00:23:39,249 Elizabeth mandou eu me perguntar isso. 367 00:23:39,250 --> 00:23:41,750 Se o Lucas passasse, estava tudo certo. 368 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 Isso é loucura. Eu sei. 369 00:23:47,125 --> 00:23:48,458 Mas confio na sua mãe. 370 00:23:50,625 --> 00:23:52,375 Afinal, o que tem a perder? 371 00:23:57,791 --> 00:23:58,875 O Finn é gentil? 372 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Com certeza. 373 00:24:01,625 --> 00:24:04,541 Ele me ajuda a ser a melhor versão de mim mesma? 374 00:24:10,291 --> 00:24:12,791 Posso contar a ele tudo que eu sinto? 375 00:24:14,041 --> 00:24:15,750 Mal consigo contar a mim mesma. 376 00:24:18,458 --> 00:24:21,458 Consigo imaginá-lo sendo o pai dos nossos filhos? 377 00:24:27,666 --> 00:24:29,290 Que porra está fazendo? 378 00:24:29,291 --> 00:24:31,207 - Oi, amor. - Oi. 379 00:24:31,208 --> 00:24:34,999 Só estou fazendo o teste chapado do meu jogo. 380 00:24:35,000 --> 00:24:36,083 O quê? 381 00:24:36,583 --> 00:24:37,749 O teste chapado. 382 00:24:37,750 --> 00:24:40,665 Jovens gostam de jogar videogame chapados, 383 00:24:40,666 --> 00:24:43,832 então precisa ser fácil quando estiver chapado, 384 00:24:43,833 --> 00:24:46,957 mas ainda superdesafiador quando não estiver. 385 00:24:46,958 --> 00:24:48,333 Sacou? 386 00:24:49,625 --> 00:24:51,083 Precisamos conversar. 387 00:24:51,750 --> 00:24:52,708 Agora? 388 00:24:53,833 --> 00:24:54,791 Sim. 389 00:24:58,083 --> 00:25:01,040 Sabe, como um motivador de vida, isso é genial. 390 00:25:01,041 --> 00:25:03,874 Você deveria ir em frente. É a sua herança. 391 00:25:03,875 --> 00:25:04,957 - Sério? - Sim. 392 00:25:04,958 --> 00:25:08,249 Pensa na liberdade que te daria. Pra nós dois, na real. 393 00:25:08,250 --> 00:25:10,540 Eu terminaria o Zumbi Americano, 394 00:25:10,541 --> 00:25:12,540 você administraria a empresa. 395 00:25:12,541 --> 00:25:13,582 Que empresa? 396 00:25:13,583 --> 00:25:15,540 A empresa de jogos que sempre te falo. 397 00:25:15,541 --> 00:25:19,124 Pode cuidar da marca, e a gente ficaria junto todos os dias. 398 00:25:19,125 --> 00:25:20,790 Espera, é assim que me vê? 399 00:25:20,791 --> 00:25:23,874 Uma funcionária na sua empresa de jogos inexistente? 400 00:25:23,875 --> 00:25:25,957 Não, é a nossa empresa. 401 00:25:25,958 --> 00:25:28,499 Seria divertido trabalhar juntos de novo. 402 00:25:28,500 --> 00:25:32,082 Lembra que nos divertíamos antes da sua obsessão pela morte? 403 00:25:32,083 --> 00:25:33,540 Minha mãe acabou de morrer. 404 00:25:33,541 --> 00:25:38,457 Eu sei, mas acho que deveria tentar se divertir de novo, porque se divertir é... 405 00:25:38,458 --> 00:25:39,790 - Divertido? - Sim. 406 00:25:39,791 --> 00:25:43,874 Se divertir é divertido. Na real, é um slogan ótimo pra empresa. 407 00:25:43,875 --> 00:25:46,832 E se divertir é bem mais divertido com dinheiro. 408 00:25:46,833 --> 00:25:50,124 E se quisermos ter filhos? Como vamos bancar isso? 409 00:25:50,125 --> 00:25:52,374 Calma, agora quer ter filhos? 410 00:25:52,375 --> 00:25:54,415 Não, mas sei que você vai querer. 411 00:25:54,416 --> 00:25:56,625 O que mais temos que fazer? 412 00:25:57,958 --> 00:25:59,957 Mosh pit? Legal. 413 00:25:59,958 --> 00:26:01,624 Fazer tatuagem? 414 00:26:01,625 --> 00:26:03,125 Que tal fazer uma igual? 415 00:26:05,458 --> 00:26:06,791 Achar amor verdadeiro? 416 00:26:07,833 --> 00:26:12,000 Quero fazer amor verdadeiro com você agora mesmo em cima dessa mesa. 417 00:26:17,500 --> 00:26:20,707 Alex, qual é! Você está exagerando! 418 00:26:20,708 --> 00:26:22,624 Sobe e vamos conversar! 419 00:26:22,625 --> 00:26:26,250 Não precisa trabalhar na empresa de jogos. Eu estava zoando! 420 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 Foi uma piada! 421 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 Foi uma piada engraçada. 422 00:26:44,500 --> 00:26:45,916 Espero que esteja feliz. 423 00:26:56,833 --> 00:26:58,500 ESTAÇÃO WALL STREET 424 00:26:59,500 --> 00:27:00,416 Não, obrigada. 425 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 Sua mãe ficaria muito feliz. 426 00:27:05,750 --> 00:27:09,165 Bom, como a Zoe disse, o que tenho a perder? 427 00:27:09,166 --> 00:27:13,666 Estou solteira, desempregada e gosto de riscar itens de listas. 428 00:27:15,291 --> 00:27:18,874 E é o único jeito de eu ver os DVDs da minha mãe, né? 429 00:27:18,875 --> 00:27:23,165 Sim, você vai receber um cada vez que fizer um item da lista. 430 00:27:23,166 --> 00:27:25,082 - Posso perguntar uma coisa? - Sim. 431 00:27:25,083 --> 00:27:26,582 DVDs? Sério? 432 00:27:26,583 --> 00:27:31,583 Sua mãe queria te deixar algo palpável, algo que pudesse guardar. 433 00:27:34,000 --> 00:27:35,582 Aquela é a sua namorada? 434 00:27:35,583 --> 00:27:37,624 A Nina. Ela mora em Chicago. 435 00:27:37,625 --> 00:27:38,708 - Posso? - Sim. 436 00:27:41,333 --> 00:27:42,165 Nossa. 437 00:27:42,166 --> 00:27:46,249 - Ela é muito bonita. - Fala como se isso fosse surpreendente. 438 00:27:46,250 --> 00:27:53,291 Bom, ela tem maçãs do rosto incríveis e parece ter um corpo perfeito. E... 439 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 E você tem almoço na gravata. 440 00:27:56,875 --> 00:27:59,750 Engraçado. Me avisa quando fizer o stand-up. 441 00:28:00,333 --> 00:28:01,749 Vou devolver a Nina. 442 00:28:01,750 --> 00:28:04,957 É assim que sempre vai ser com a gente? 443 00:28:04,958 --> 00:28:07,874 Só estou fazendo o que a sua mãe pediu. 444 00:28:07,875 --> 00:28:08,791 Só isso. 445 00:28:09,750 --> 00:28:10,625 Desculpa. 446 00:28:12,833 --> 00:28:14,000 E enquanto isso... 447 00:28:15,833 --> 00:28:17,750 Quão difícil pode ser ler um livro? 448 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 Merda. 449 00:28:47,958 --> 00:28:53,125 {\an8}APRENDER A TOCAR CLAIR DE LUNE PRA MAMÃE FINALMENTE PARAR DE FALAR DISSO. 450 00:29:09,583 --> 00:29:10,624 {\an8}SER UMA ÓTIMA PROFESSORA 451 00:29:10,625 --> 00:29:13,875 {\an8}ESCOLAS PÚBLICAS DE NOVA YORK NÃO HÁ VAGAS DISPONÍVEIS 452 00:29:16,625 --> 00:29:20,333 {\an8}FAZER UMA TATUAGEM 453 00:29:40,375 --> 00:29:45,499 {\an8}FAZER STAND-UP! UMA VEZ NA VIDA! SOU ENGRAÇADA. 454 00:29:45,500 --> 00:29:47,207 {\an8}E vivo perdendo amigos. 455 00:29:47,208 --> 00:29:50,332 Sou tipo a Marie Kondo das amizades, 456 00:29:50,333 --> 00:29:52,707 se ela que acabasse sendo descartada. 457 00:29:52,708 --> 00:29:53,749 Primeira vez? 458 00:29:53,750 --> 00:29:55,832 Encontrei uma amiga outro dia, e... 459 00:29:55,833 --> 00:29:56,832 Vai dar certo. 460 00:29:56,833 --> 00:29:58,665 Ela estava ótima, grávida. 461 00:29:58,666 --> 00:30:00,999 Mesmo se for mal, você está linda. 462 00:30:01,000 --> 00:30:04,374 - "Não sabia que estava grávida." - Sua camiseta é sexy. 463 00:30:04,375 --> 00:30:06,790 Eu super transaria com a sua camiseta. 464 00:30:06,791 --> 00:30:07,875 Eu dormi com ele. 465 00:30:09,791 --> 00:30:13,457 Por hoje é só. Obrigada. Aplausos pro anfitrião. Boa noite. 466 00:30:13,458 --> 00:30:14,875 Sou o Jackson. 467 00:30:15,750 --> 00:30:17,415 Oi. Alex. 468 00:30:17,416 --> 00:30:18,999 Nossa próxima vítima... 469 00:30:19,000 --> 00:30:22,124 - Quer sair depois? - ...convidada de primeira viagem... 470 00:30:22,125 --> 00:30:25,000 - Na real, não. - Alex Rose. Aplausos pra ele. 471 00:30:30,875 --> 00:30:32,165 Olá, pessoal. 472 00:30:32,166 --> 00:30:33,500 - Oi. - Olá. 473 00:30:34,250 --> 00:30:37,833 Provavelmente esperavam um homem quando ouviram o nome Alex. 474 00:30:38,375 --> 00:30:39,458 Acontece bastante. 475 00:30:40,500 --> 00:30:44,082 Não foi fácil crescer tendo um nome masculino. 476 00:30:44,083 --> 00:30:46,999 Voltava pra casa chorando porque tinham me zoado, 477 00:30:47,000 --> 00:30:50,333 daí implorava pro meu irmão Joanne dar uma surra neles. 478 00:30:51,166 --> 00:30:54,125 Você não é engraçada! 479 00:30:55,583 --> 00:30:56,875 Mas eu te pegaria. 480 00:31:04,208 --> 00:31:05,125 Onde estávamos? 481 00:31:05,750 --> 00:31:10,040 Então, aos 15 anos, eu era apaixonada pelo amigo do meu irmão, Jeremy. 482 00:31:10,041 --> 00:31:12,957 Ele ia pra minha casa depois da escola, 483 00:31:12,958 --> 00:31:16,540 e eu chegava perto dele, toda descolada e sexy, 484 00:31:16,541 --> 00:31:19,415 e falava: "E aí?" E ele dizia... 485 00:31:19,416 --> 00:31:20,875 Me chupa! 486 00:31:22,416 --> 00:31:24,500 Qual é o seu problema, mano? 487 00:31:25,333 --> 00:31:27,457 Esse é o Jackson, pessoal. 488 00:31:27,458 --> 00:31:31,041 Ele deu em cima de mim e disse que queria transar com a minha camiseta. 489 00:31:31,833 --> 00:31:35,375 Até considerei, mas adoro esta camiseta. 490 00:31:36,375 --> 00:31:39,458 E, sinceramente, micropênis são muito Geração X. 491 00:31:41,833 --> 00:31:44,541 Sério, só precisava disso? Uma piada de pinto? 492 00:31:45,708 --> 00:31:49,333 Eu teria trazido minha pasta. É deste tamanho. 493 00:31:51,916 --> 00:31:53,208 Boa noite, Nova York. 494 00:32:00,333 --> 00:32:04,040 Ótimo. E com três minutos de sobra. Perfeito. 495 00:32:04,041 --> 00:32:06,333 CLUBE DE COMÉDIA DE GREENWICH VILLAGE 496 00:32:07,625 --> 00:32:08,790 - Oi. - Oi. 497 00:32:08,791 --> 00:32:11,624 - O que faz aqui? - Você me convidou. 498 00:32:11,625 --> 00:32:14,040 É? Espero que tenha curtido o desastre. 499 00:32:14,041 --> 00:32:18,000 Não foi um desastre. Arrancou aquelas risadas. No final. 500 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 E agora ganha isto. 501 00:32:22,416 --> 00:32:23,875 Um já foi, faltam 11. 502 00:32:25,750 --> 00:32:28,500 Sabia que tinha te convidado por um motivo. 503 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 Oi, filhota. 504 00:32:32,125 --> 00:32:35,290 Eu daria qualquer coisa pra ter te visto no palco. 505 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 Aposto que morreu de medo. 506 00:32:38,625 --> 00:32:39,457 Sim. 507 00:32:39,458 --> 00:32:41,000 Mas sobreviveu, né? 508 00:32:41,750 --> 00:32:45,415 Você era uma menina tão destemida! 509 00:32:45,416 --> 00:32:47,415 O que acha que aconteceu? 510 00:32:47,416 --> 00:32:48,916 Não sei o que aconteceu. 511 00:32:49,416 --> 00:32:50,540 A vida. 512 00:32:50,541 --> 00:32:53,874 Acho que você teve alguns contratempos. 513 00:32:53,875 --> 00:32:55,375 E eu entendo. 514 00:32:55,875 --> 00:33:02,374 Mas eu te vi começar a se contentar com o que era seguro e menos doloroso. 515 00:33:02,375 --> 00:33:07,624 Mas, querida, se acomodar nunca vai fazer o medo e a dor sumirem. 516 00:33:07,625 --> 00:33:10,207 E digo isso por experiência própria. 517 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Então quero que tente uma coisa. 518 00:33:13,166 --> 00:33:19,415 Na próxima semana, diariamente, quero que faça algo que te assuste. 519 00:33:19,416 --> 00:33:24,374 Algo que te deixa enjoada, com aquele embrulho no estômago. 520 00:33:24,375 --> 00:33:28,999 Foi como me senti depois que seu pai foi embora e abri minha empresa. 521 00:33:29,000 --> 00:33:30,500 Foi aterrorizante. 522 00:33:31,250 --> 00:33:32,500 Mas mudou minha vida. 523 00:33:33,708 --> 00:33:35,458 - Entendeu? - Entendi. 524 00:33:36,333 --> 00:33:38,125 Até o próximo DVD. 525 00:33:39,208 --> 00:33:40,208 Câmbio, desligo. 526 00:33:46,750 --> 00:33:49,957 Não sei se aguento fazer algo assustador todos os dias 527 00:33:49,958 --> 00:33:51,832 com tudo que já está rolando. 528 00:33:51,833 --> 00:33:55,583 Eu faria dois dias por semana se meu assistente me desse Xanax. 529 00:33:56,083 --> 00:33:57,332 O que faria primeiro? 530 00:33:57,333 --> 00:34:00,665 Fácil. Eu iria direto pra sala do Sullivan 531 00:34:00,666 --> 00:34:03,375 e perguntaria por que ainda não sou sócio. 532 00:34:03,875 --> 00:34:07,790 É loucura. Sempre que digo que vou fazer isso, fico enjoado. 533 00:34:07,791 --> 00:34:09,749 É ridículo. Sou adulto. 534 00:34:09,750 --> 00:34:11,208 Com ketchup na gravata? 535 00:34:12,583 --> 00:34:14,582 Que já teve ketchup na gravata. 536 00:34:14,583 --> 00:34:17,415 Quem tem medo de pedir o que sabe que merece. 537 00:34:17,416 --> 00:34:21,707 Então vá à sala do Sullivan amanhã e peça o que é seu. 538 00:34:21,708 --> 00:34:25,707 Quem liga se ele é o velho mais assustador e enrugado de Nova York? 539 00:34:25,708 --> 00:34:27,291 Pois é. Verdade. 540 00:34:28,041 --> 00:34:29,541 Sim, farei isso amanhã. 541 00:34:30,041 --> 00:34:31,250 Ou depois de amanhã. 542 00:34:31,833 --> 00:34:32,791 E você? 543 00:34:33,875 --> 00:34:35,416 Bom, é óbvio. 544 00:34:35,958 --> 00:34:37,791 Fazer as pazes com o meu pai. 545 00:34:38,791 --> 00:34:40,291 Nunca nos conectamos. 546 00:34:40,833 --> 00:34:45,082 Como meus irmãos são perfeitinhos, ele age como se eu fosse a fracassada. 547 00:34:45,083 --> 00:34:47,416 - Mas você não é fracassada. - Sério? 548 00:34:48,041 --> 00:34:52,124 Por que não consigo ler um capítulo de Moby Dick sem pegar no sono? 549 00:34:52,125 --> 00:34:54,457 E não tenho uma entrevista de emprego. 550 00:34:54,458 --> 00:34:58,499 Aliás, advogo de graça pra um abrigo de mulheres no Lower East Side. 551 00:34:58,500 --> 00:34:59,540 Têm uma sala de aula... 552 00:34:59,541 --> 00:35:01,665 Trabalha de graça pra um abrigo de mulheres? 553 00:35:01,666 --> 00:35:02,874 Sim. 554 00:35:02,875 --> 00:35:04,499 Que modesto, Bradley! 555 00:35:04,500 --> 00:35:08,040 Enfim, eles têm uma sala de aula pros alunos que moram lá 556 00:35:08,041 --> 00:35:10,833 e precisam de um professor pro resto do semestre. 557 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 Tem interesse? 558 00:35:13,625 --> 00:35:14,458 Talvez. 559 00:35:16,250 --> 00:35:17,166 Sim. 560 00:35:18,958 --> 00:35:21,125 Por que está sendo tão legal comigo? 561 00:35:21,625 --> 00:35:23,874 Ganha um bônus se eu receber minha herança? 562 00:35:23,875 --> 00:35:26,583 Nossa. Tá, agora você me magoou. 563 00:35:27,875 --> 00:35:28,875 Não sei por quê. 564 00:35:29,708 --> 00:35:33,250 Na verdade, só acho que você se sairia bem. 565 00:35:40,666 --> 00:35:42,625 ABRIL 566 00:36:02,333 --> 00:36:03,749 Sei o que está pensando. 567 00:36:03,750 --> 00:36:06,665 O que uma garota como eu faz com um livro desses? 568 00:36:06,666 --> 00:36:09,915 Já está melhor que eu. Só li o primeiro capítulo. 569 00:36:09,916 --> 00:36:13,125 Idem. No ensino médio, e depois na faculdade também. 570 00:36:13,833 --> 00:36:17,957 Outra noite, enquanto estava no TikTok e me odiava mais do que nunca, 571 00:36:17,958 --> 00:36:19,540 resolvi tentar de novo. 572 00:36:19,541 --> 00:36:23,374 Deu um estalo, peguei o ritmo e agora não consigo mais largar. 573 00:36:23,375 --> 00:36:25,749 Está dizendo que devo baixar o TikTok? 574 00:36:25,750 --> 00:36:28,208 Por favor, afastem-se das portas. 575 00:36:41,583 --> 00:36:44,499 Sra. Monnell, a titular, teve bebê um mês antes do previsto. 576 00:36:44,500 --> 00:36:48,040 - Agradecemos por você ter assumido. - Agradeço por terem me chamado. 577 00:36:48,041 --> 00:36:51,040 O objetivo é manter os jovens estáveis 578 00:36:51,041 --> 00:36:53,957 e em dia com as matérias principais enquanto moram aqui. 579 00:36:53,958 --> 00:36:56,290 - Pode ser semanas ou meses. - Certo. 580 00:36:56,291 --> 00:36:58,749 Planos de aula e ficha de cada aluno. 581 00:36:58,750 --> 00:37:02,457 Depois vai conhecer o Dr. Taylor, um dos terapeutas daqui. 582 00:37:02,458 --> 00:37:04,457 Se precisar de algo, é só pedir. 583 00:37:04,458 --> 00:37:07,375 Daí explico por que provavelmente não vai rolar. 584 00:37:08,083 --> 00:37:09,083 Boa sorte. 585 00:37:14,708 --> 00:37:17,541 AGUARDANDO: ARTIGOS SOBRE OS RITMOS SECUNDÁRIOS 586 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 Bom dia. 587 00:37:41,458 --> 00:37:42,500 Sou a Srta. Rose. 588 00:37:43,416 --> 00:37:47,374 Pessoal, podem fazer silêncio pra podermos começar? 589 00:37:47,375 --> 00:37:48,333 Aaron! 590 00:37:48,916 --> 00:37:51,124 Aaron, qual é! Me dá o meu suéter. 591 00:37:51,125 --> 00:37:53,915 - Pode dar o suéter pra ela? - Não tem graça. 592 00:37:53,916 --> 00:37:56,208 Aaron, rosa nem combina com você. 593 00:38:00,500 --> 00:38:01,999 - Obrigado, Majestade. - Obrigada. 594 00:38:02,000 --> 00:38:05,582 Algumas pessoas acham que Hamlet é uma peça sobre indecisão. 595 00:38:05,583 --> 00:38:10,124 Tipo a sensação de não saber se escolhe o Edward ou o Jacob, 596 00:38:10,125 --> 00:38:13,040 ou quem quer que sejam os vampiros gatos de hoje. 597 00:38:13,041 --> 00:38:15,833 Srta. Rose, precisa atualizar suas referências. 598 00:38:17,958 --> 00:38:20,332 Quero que escrevam sobre um momento 599 00:38:20,333 --> 00:38:23,332 em que precisaram fazer algo muito importante. 600 00:38:23,333 --> 00:38:25,249 Mas, como o Hamlet, 601 00:38:25,250 --> 00:38:27,499 não sabiam como agir. 602 00:38:27,500 --> 00:38:28,833 Vocês têm 30 minutos. 603 00:38:42,291 --> 00:38:44,165 Nossa, que lindo! 604 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 Obrigado. 605 00:38:46,625 --> 00:38:49,833 Mas não é essa a tarefa que deveria fazer, né, Ezra? 606 00:38:50,875 --> 00:38:51,708 Tanto faz. 607 00:38:53,166 --> 00:38:55,750 É uma expressão boa pra falar de Hamlet. 608 00:38:56,541 --> 00:38:59,416 - Por que não começa com ela? - Porque não ligo. 609 00:39:00,250 --> 00:39:02,958 Ou porque "ser ou não ser" e uma pergunta idiota. 610 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Talvez. 611 00:39:06,375 --> 00:39:08,291 Ou é a pergunta mais importante. 612 00:39:09,750 --> 00:39:13,250 E se não concorda comigo, talvez possa escrever sobre isso. 613 00:39:14,125 --> 00:39:17,332 Enquanto isso, vou analisar melhor a sua arte incrível. 614 00:39:17,333 --> 00:39:18,582 Ei, devolve isso! 615 00:39:18,583 --> 00:39:20,666 Com certeza, assim que terminar. 616 00:39:23,958 --> 00:39:26,750 - O que acha que está fazendo? - Agindo. 617 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 Meu Deus. 618 00:39:30,583 --> 00:39:32,999 Ele não fez a tarefa e me mostrou o dedo. 619 00:39:33,000 --> 00:39:34,999 Depois que pegou o bem mais precioso dele. 620 00:39:35,000 --> 00:39:38,040 - Eu não sabia. - Estava na pasta que pedi pra ler. 621 00:39:38,041 --> 00:39:39,665 Dez minutos antes da aula. 622 00:39:39,666 --> 00:39:42,874 Alex, esses jovens estão num estado muito vulnerável. 623 00:39:42,875 --> 00:39:46,082 Precisa entender isso pra poder trabalhar aqui. 624 00:39:46,083 --> 00:39:49,832 Sra. Howard, sou capaz de ensiná-los. Por favor, não me demita. 625 00:39:49,833 --> 00:39:52,333 - Quem vai ser demitida? - Ninguém. Ainda. 626 00:39:52,833 --> 00:39:55,957 Alex Rose, a professora recomendada por Brad Ackerman. 627 00:39:55,958 --> 00:39:58,790 É o primeiro dia dela, e não está indo tão bem. 628 00:39:58,791 --> 00:40:01,999 Me lembro do seu primeiro dia, Carol. Na verdade, da semana toda. 629 00:40:02,000 --> 00:40:02,915 Hilário. 630 00:40:02,916 --> 00:40:05,540 Pode explicar pra Alex como as coisas funcionam? 631 00:40:05,541 --> 00:40:07,249 Sim, eu adoraria. 632 00:40:07,250 --> 00:40:08,583 Garota do Moby Dick. 633 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 Não soou bem. 634 00:40:13,875 --> 00:40:16,624 A mãe do Ezra morreu no ano passado. E ele e a tia estão aqui 635 00:40:16,625 --> 00:40:19,749 enquanto ela resolve uns problemas familiares. 636 00:40:19,750 --> 00:40:22,874 - Minha mãe morreu recentemente. - Sinto muito. 637 00:40:22,875 --> 00:40:27,290 Obrigada. Mas acho que é algo que pode me ajudar a me conectar com ele. 638 00:40:27,291 --> 00:40:29,457 É, não é uma má ideia. É que... 639 00:40:29,458 --> 00:40:32,625 Eu só esperaria um pouco antes de tentar. 640 00:40:33,375 --> 00:40:35,416 - Mas... - Garotos como o Ezra são tipo gatos. 641 00:40:36,083 --> 00:40:38,707 - Gatos? - Deve esperar que venham até você. 642 00:40:38,708 --> 00:40:43,832 Mesmo que cada centímetro do seu corpo queira fazer carinho atrás da orelha dele. 643 00:40:43,833 --> 00:40:45,707 - Paciência... - ...é uma virtude. 644 00:40:45,708 --> 00:40:48,875 Sim, uma com a qual ainda estou me familiarizando. 645 00:40:50,666 --> 00:40:52,707 Obrigada, Dr. Taylor. 646 00:40:52,708 --> 00:40:54,249 Às ordens, Srta. Rose. 647 00:40:54,250 --> 00:40:55,457 Alex. 648 00:40:55,458 --> 00:40:56,541 Garrett. 649 00:40:58,250 --> 00:40:59,957 Vamos ver o resto das fichas? 650 00:40:59,958 --> 00:41:00,874 Claro. 651 00:41:00,875 --> 00:41:03,624 Sim. Merda, não posso. 652 00:41:03,625 --> 00:41:08,082 Achei que terminaríamos às 18h. Tenho que ir a um encontro... 653 00:41:08,083 --> 00:41:10,874 Com o meu pai. Vou jantar com meu pai. 654 00:41:10,875 --> 00:41:13,332 Mas podemos tentar outra hora? 655 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 Sim, estou aqui às segundas e quintas. 656 00:41:16,583 --> 00:41:19,333 Ou pode me ligar quando quiser. 657 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 Oi, pai! 658 00:41:23,583 --> 00:41:24,790 Oi. 659 00:41:24,791 --> 00:41:26,999 Desculpa. Deu problema no trem. 660 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 Se sempre sair adiantada, não vai ter nenhum... 661 00:41:30,041 --> 00:41:31,583 Nenhum problema, eu sei. 662 00:41:32,208 --> 00:41:35,124 Mas uma vida sem problemas seria entediante, né? 663 00:41:35,125 --> 00:41:37,790 Sim. Vou levar isso em consideração. 664 00:41:37,791 --> 00:41:39,833 Vamos. Como vai? 665 00:41:40,375 --> 00:41:41,249 Bem. 666 00:41:41,250 --> 00:41:44,832 Um abrigo pra mulheres. Isso é... diferente. 667 00:41:44,833 --> 00:41:47,999 Mas bom. Que bom que voltou a lecionar. 668 00:41:48,000 --> 00:41:50,624 Obrigada. Agora só preciso não ser demitida. 669 00:41:50,625 --> 00:41:53,082 - Não faça isso, Alex. - O que eu fiz? 670 00:41:53,083 --> 00:41:56,415 Autodepreciação. Não é engraçado nem fofo. Já é adulta. 671 00:41:56,416 --> 00:41:57,832 E já achou engraçado? 672 00:41:57,833 --> 00:41:59,249 - Não. - Pois é. 673 00:41:59,250 --> 00:42:02,291 Mas, como sua mãe dizia, meu senso de humor é meio... 674 00:42:05,083 --> 00:42:09,915 Ela queria muito que a gente se desse bem e não tivesse raiva um do outro. 675 00:42:09,916 --> 00:42:12,624 Sou a favor. E não tenho raiva de você. 676 00:42:12,625 --> 00:42:15,249 Tá, às vezes, fico meio frustrado. 677 00:42:15,250 --> 00:42:17,957 Pai, estou tentando traçar um novo caminho, 678 00:42:17,958 --> 00:42:22,374 e eu gostaria de sentir que você me apoiaria. 679 00:42:22,375 --> 00:42:26,290 O Lucas me falou do testamento. E é claro, tudo o que precisar. 680 00:42:26,291 --> 00:42:28,457 Não, dinheiro não. 681 00:42:28,458 --> 00:42:31,458 Apoio emocional, pai. Céus... 682 00:42:34,708 --> 00:42:35,750 O quê? 683 00:42:36,708 --> 00:42:40,040 - Parece que você tem raiva, não eu. - Não tenho raiva. 684 00:42:40,041 --> 00:42:41,624 Tá, talvez um pouco. 685 00:42:41,625 --> 00:42:43,041 Por quê? 686 00:42:45,583 --> 00:42:48,375 No fundo, sinto que vivo te decepcionando. 687 00:42:50,583 --> 00:42:52,874 Lembra quando falei que ia parar de lecionar? 688 00:42:52,875 --> 00:42:53,790 Sim. 689 00:42:53,791 --> 00:42:56,582 Você me disse que não estava surpreso. 690 00:42:56,583 --> 00:42:57,499 - Não. - Sim. 691 00:42:57,500 --> 00:42:59,499 Falei que estava decepcionado. 692 00:42:59,500 --> 00:43:03,958 Você teve algumas dificuldades, e desistiu da carreira que tanto amava. 693 00:43:04,541 --> 00:43:06,750 Era pra eu mentir e te abraçar? 694 00:43:07,500 --> 00:43:10,040 Sem ofensas, mas sua mãe cuidou disso. 695 00:43:10,041 --> 00:43:12,832 É, quem em sã consciência abraçaria a filha 696 00:43:12,833 --> 00:43:15,291 após ela ter sido demitida injustamente? 697 00:43:15,916 --> 00:43:18,415 - E a mamãe nunca mentiu pra mim. - Qual é! 698 00:43:18,416 --> 00:43:20,915 Tanto faz, nos acertarmos foi ideia dela. 699 00:43:20,916 --> 00:43:23,415 - Acha que sua mãe era perfeita. - Ela era incrível. 700 00:43:23,416 --> 00:43:27,249 Deus me livre que alguém diga algo que tire ela do pedestal, 701 00:43:27,250 --> 00:43:30,790 mas prometo que ela não era perfeita, e não era uma santa. 702 00:43:30,791 --> 00:43:34,040 Sério? O que ela fez de tão terrível? 703 00:43:34,041 --> 00:43:36,374 Ela deixou o cachorro comer suas pantufas caras? 704 00:43:36,375 --> 00:43:38,749 - Não tem graça. - Não pagou a multa da biblioteca? 705 00:43:38,750 --> 00:43:42,166 Ela sonegou impostos. Não, espera, ela te traiu. 706 00:43:46,208 --> 00:43:47,208 Pai? 707 00:43:47,708 --> 00:43:50,000 Com licença. A conta, por favor? 708 00:43:50,625 --> 00:43:51,458 Pai. 709 00:43:55,333 --> 00:43:57,875 Ela te traiu. É isso que está dizendo, né? 710 00:43:58,375 --> 00:44:01,333 Pai, não pode soltar uma bomba dessas e ir embora. 711 00:44:01,916 --> 00:44:04,457 Eu tinha 15 anos quando se divorciaram. Foi nessa época? 712 00:44:04,458 --> 00:44:06,375 Por que está fugindo? Pare! 713 00:44:08,125 --> 00:44:10,041 Coisas acontecem num casamento. 714 00:44:10,791 --> 00:44:14,707 Mas superamos isso e ainda tivemos bons anos juntos, 715 00:44:14,708 --> 00:44:16,790 então podemos parar por aqui? 716 00:44:16,791 --> 00:44:17,833 Não podemos. 717 00:44:20,500 --> 00:44:22,166 Por favor, preciso saber. 718 00:44:25,291 --> 00:44:26,791 Foi antes de você nascer. 719 00:44:28,625 --> 00:44:31,000 Não foi só um caso. Outra... 720 00:44:36,541 --> 00:44:38,083 Outra coisa aconteceu. 721 00:44:42,291 --> 00:44:43,916 Vamos dar uma volta, filha? 722 00:45:04,000 --> 00:45:05,375 Está me zoando? 723 00:45:07,875 --> 00:45:09,499 Deixa eu ver se entendi. 724 00:45:09,500 --> 00:45:11,332 Está dizendo que o papai... 725 00:45:11,333 --> 00:45:12,833 Não é o meu pai. 726 00:45:15,708 --> 00:45:19,875 A mamãe teve um caso com um músico chamado Johnny Alvarez. 727 00:45:20,708 --> 00:45:23,708 Ele tocava num bar que eles frequentavam no Village. 728 00:45:25,166 --> 00:45:26,416 É que... 729 00:45:27,083 --> 00:45:28,708 Não sei o que dizer. 730 00:45:29,958 --> 00:45:31,333 Johnny Alvarez? 731 00:45:32,708 --> 00:45:34,624 - A mamãe tinha um tipo. - Lucas. 732 00:45:34,625 --> 00:45:37,207 Ela terminou com ele quando engravidou, 733 00:45:37,208 --> 00:45:43,582 e ela e o papai concordaram em não contar pra mim nem pra vocês 734 00:45:43,583 --> 00:45:46,291 pra tentar salvar o casamento. 735 00:45:47,000 --> 00:45:50,540 Alex, nem imagino como deve ser difícil processar tudo isso. 736 00:45:50,541 --> 00:45:54,208 Estou oscilando entre apática e extremamente furiosa. 737 00:45:55,000 --> 00:45:56,041 Quem sou eu? 738 00:45:57,333 --> 00:46:01,291 E por que ninguém, ou seja, a mamãe, se deu o trabalho de me contar? 739 00:46:02,166 --> 00:46:06,082 Explica muito sobre mim e o papai. Por que nunca me amou como ama vocês. 740 00:46:06,083 --> 00:46:08,749 - Não. - Isso não é verdade. 741 00:46:08,750 --> 00:46:11,791 Tá? Ele ainda é seu pai. É o homem que te criou. 742 00:46:12,916 --> 00:46:13,833 Sei lá. 743 00:46:15,833 --> 00:46:17,165 Acho que preciso encontrá-lo. 744 00:46:17,166 --> 00:46:18,999 Não sei se é uma boa ideia. 745 00:46:19,000 --> 00:46:20,707 Como pode dizer isso? 746 00:46:20,708 --> 00:46:22,915 Alex deve saber quem é o pai biológico dela. 747 00:46:22,916 --> 00:46:26,749 Eu sei, mas a empresa é uma marca familiar que está passando... 748 00:46:26,750 --> 00:46:31,040 O quê? Está passando por uma transição, e se essa história vazar... 749 00:46:31,041 --> 00:46:32,749 Essa história? Está zoando? 750 00:46:32,750 --> 00:46:38,415 Alex, todos vamos fazer o necessário pra te ajudar com isso. 751 00:46:38,416 --> 00:46:39,999 Não foi o que quis dizer. 752 00:46:40,000 --> 00:46:43,458 - Por que sou sempre o vilão? - Porque você é ótimo nisso. 753 00:46:53,333 --> 00:46:55,291 Julian não quis dizer aquilo. 754 00:46:56,166 --> 00:46:58,499 Ele está passando por uma fase difícil. 755 00:46:58,500 --> 00:46:59,457 Como assim? 756 00:46:59,458 --> 00:47:01,500 Criando dois filhos maravilhosos? 757 00:47:02,125 --> 00:47:03,665 Sendo casado com a mulher perfeita 758 00:47:03,666 --> 00:47:07,124 que aceitou o emprego perfeito de que não consigo dar conta? 759 00:47:07,125 --> 00:47:09,416 Lidando com a morte da mãe dele. 760 00:47:11,791 --> 00:47:14,000 Você não é a única que sente saudade. 761 00:47:36,291 --> 00:47:37,874 Vim ver o Brad Ackerman. 762 00:47:37,875 --> 00:47:39,875 - Sou a Alex Rose. - Ele está te esperando? 763 00:47:40,458 --> 00:47:42,040 - Não, mas sei que... - Alex! 764 00:47:42,041 --> 00:47:43,999 - Oi! - Tínhamos hora marcada? 765 00:47:44,000 --> 00:47:45,957 Eu estava indo fazer compras. 766 00:47:45,958 --> 00:47:50,832 Nina vai vir na semana que vem, e acho que preciso de uma gravata nova. 767 00:47:50,833 --> 00:47:52,874 - Pelo que eu disse? - Sim. 768 00:47:52,875 --> 00:47:57,415 Sabe, eu sempre sonhei em mudar a vida de pelo menos uma pessoa. 769 00:47:57,416 --> 00:47:59,040 Por que está aqui? 770 00:47:59,041 --> 00:48:00,832 Terminei Moby Dick. 771 00:48:00,833 --> 00:48:06,458 Pensei em pegar o meu DVD, e queria sua ajuda com uma coisa. 772 00:48:07,250 --> 00:48:09,416 Claro... eu acho. 773 00:48:10,000 --> 00:48:13,665 O que eu fico remoendo é por que ela não me contou. 774 00:48:13,666 --> 00:48:18,125 Contávamos tudo uma à outra. Foi por medo ou vergonha? 775 00:48:18,666 --> 00:48:20,999 Ela chegou a mencionar algo sobre isso? 776 00:48:21,000 --> 00:48:23,624 Não, ela nunca disse nada. 777 00:48:23,625 --> 00:48:26,999 Sinceramente, isso tudo parece improvável. 778 00:48:27,000 --> 00:48:28,915 Talvez seja parte de quem ela era, 779 00:48:28,916 --> 00:48:32,790 e por isso me mandou nessa jornada insana de "Alex no País das Maravilhas", 780 00:48:32,791 --> 00:48:34,582 pra eu descobrir sozinha. 781 00:48:34,583 --> 00:48:36,250 - Não. Sem graça. - O quê? 782 00:48:36,833 --> 00:48:38,500 Se esforce, Bradley. 783 00:48:41,083 --> 00:48:42,166 Então... 784 00:48:43,208 --> 00:48:44,749 Me ajuda a achar o Johnny Álvarez? 785 00:48:44,750 --> 00:48:47,540 Claro. Podemos começar procurando no Google. 786 00:48:47,541 --> 00:48:49,499 Nossa, realmente pensa em tudo. 787 00:48:49,500 --> 00:48:52,040 Tá, espertinha, no que você pensou? 788 00:48:52,041 --> 00:48:56,124 Um líder de banda chamado Johnny Alvarez, só que ele nasceu em 1918. 789 00:48:56,125 --> 00:48:59,290 Tentei John, Juan, Jonathan... 790 00:48:59,291 --> 00:49:01,375 Tem uns mil resultados. 791 00:49:03,791 --> 00:49:06,125 Perfeito... pra sua formatura do colégio. 792 00:49:06,791 --> 00:49:09,207 Por favor, é pra incrível Tina. 793 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 Nina, na verdade. 794 00:49:12,375 --> 00:49:18,458 Tem alguém que uso em casos de divórcio, mas ela não é barata. 795 00:49:19,625 --> 00:49:22,541 - Se o dinheiro for problema, posso... - Não, é que... 796 00:49:24,416 --> 00:49:27,041 Parece que caí numa toca de coelho esquisita. 797 00:49:27,583 --> 00:49:30,625 Segredos de família, detetives particulares, 798 00:49:31,625 --> 00:49:33,457 fazer amizade com um advogado. 799 00:49:33,458 --> 00:49:34,999 Nada mais faz sentido. 800 00:49:35,000 --> 00:49:36,583 Agora somos amigos? 801 00:49:45,166 --> 00:49:45,999 Ficou boa. 802 00:49:46,000 --> 00:49:47,249 - É? - Sim. 803 00:49:47,250 --> 00:49:49,416 Agora só precisa de um terno. 804 00:49:50,000 --> 00:49:51,041 Eu só estava... 805 00:49:52,625 --> 00:49:54,041 - Terno novo. - Sim. 806 00:49:59,208 --> 00:50:00,250 Oi, filhota. 807 00:50:01,583 --> 00:50:04,999 Gostou do tripé novo que eu comprei pra câmera? 808 00:50:05,000 --> 00:50:07,790 Não é ruim, só treme um pouco. 809 00:50:07,791 --> 00:50:09,791 Nossa poltrona. 810 00:50:10,583 --> 00:50:11,958 Precisa de uns reparos. 811 00:50:13,250 --> 00:50:18,166 Bom, vou ter que providenciar isso antes de eu... 812 00:50:23,375 --> 00:50:27,708 Antes de eu... Por que é tão difícil dizer "morrer"? 813 00:50:30,333 --> 00:50:31,291 Eu vou morrer. 814 00:50:33,333 --> 00:50:34,666 Como é mesmo a frase? 815 00:50:35,958 --> 00:50:41,250 "Os sonhos que hão de vir no sono da morte, nos..." 816 00:50:41,750 --> 00:50:43,790 - "...obrigam a hesitar." - "...hesitar." 817 00:50:43,791 --> 00:50:47,666 "...nos obrigam a hesitar." Isso soa bem. 818 00:50:49,166 --> 00:50:52,665 Como se eu pudesse ficar, mas num estado legal de sonho 819 00:50:52,666 --> 00:50:54,625 sem dor e sofrimento. 820 00:50:58,000 --> 00:51:00,791 Falando em sofrimento, esse livro é muito longo. 821 00:51:01,541 --> 00:51:05,832 Fiquei procurando alguma conexão inspiradora 822 00:51:05,833 --> 00:51:08,458 entre o livro e a lista. 823 00:51:09,000 --> 00:51:10,957 Mas o melhor que consegui pensar 824 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 foi que eu sou o Ahab, e você é minha baleia. 825 00:51:15,166 --> 00:51:19,208 E eu te dei uma missão impossível. 826 00:51:20,083 --> 00:51:21,915 É muita audácia minha. 827 00:51:21,916 --> 00:51:23,750 - Não, mãe, você... - Né? 828 00:51:24,416 --> 00:51:26,541 O que estou fazendo? Brincando de Deus? 829 00:51:27,833 --> 00:51:30,708 Como se eu fosse um exemplo de... 830 00:51:32,041 --> 00:51:33,249 sabedoria e virtude, 831 00:51:33,250 --> 00:51:36,833 o que posso garantir, minha querida, que não sou. 832 00:51:37,625 --> 00:51:38,916 Pois é, 833 00:51:40,375 --> 00:51:41,458 o papai me contou. 834 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 A verdade é que eu... 835 00:51:45,166 --> 00:51:46,291 eu... 836 00:51:51,583 --> 00:51:54,124 A verdade é que acordei hoje e me convenci 837 00:51:54,125 --> 00:51:58,125 de que eu deveria te libertar dessa missão lunática. 838 00:51:59,583 --> 00:52:01,290 Daí olhei pra lista de novo, 839 00:52:01,291 --> 00:52:04,791 e eu sei que você só tinha 13 anos quando a escreveu, 840 00:52:06,458 --> 00:52:07,583 mas é um mapa 841 00:52:08,333 --> 00:52:11,083 do caminho pra sua melhor versão. Entende? 842 00:52:11,708 --> 00:52:14,499 Só quero dizer que, se estiver com dificuldade, 843 00:52:14,500 --> 00:52:17,208 se sentindo um fracasso, 844 00:52:18,583 --> 00:52:19,791 tudo bem. 845 00:52:20,500 --> 00:52:22,750 Não tem problema em pedir ajuda. 846 00:52:25,208 --> 00:52:27,875 Estou aprendendo isso mais e mais a cada dia. 847 00:52:33,041 --> 00:52:34,374 "Me chame de Ishmael." 848 00:52:34,375 --> 00:52:36,665 Uma das melhores falas de todas. 849 00:52:36,666 --> 00:52:37,625 Sim. 850 00:52:38,166 --> 00:52:40,790 Lembra que eu dizia: "Me chame de mamãe, 851 00:52:40,791 --> 00:52:43,250 mas nunca deixe de chamar." 852 00:52:46,125 --> 00:52:47,208 Certo, filhota. 853 00:52:48,375 --> 00:52:49,582 Até a próxima. 854 00:52:49,583 --> 00:52:51,750 Eu te amo. Câmbio, desligo. 855 00:53:20,833 --> 00:53:23,708 Lembro que você era uma aluna muito talentosa. 856 00:53:24,916 --> 00:53:28,666 Tinha muita paixão, mas talvez pouca disciplina. 857 00:53:29,500 --> 00:53:31,874 Eu queria tocar Green Day e Fiona Apple, 858 00:53:31,875 --> 00:53:34,458 e você me fazia tocar escalas e Bach. 859 00:53:35,625 --> 00:53:37,625 Então, por que "Clair de Lune"? 860 00:53:39,500 --> 00:53:41,375 Era a favorita da minha mãe. 861 00:53:42,250 --> 00:53:44,208 Sua mãe era uma mulher especial. 862 00:53:45,250 --> 00:53:48,499 E fiquei triste ao saber da morte dela. 863 00:53:48,500 --> 00:53:50,707 Sei que não aceita muitos alunos, Sra. Wyman, 864 00:53:50,708 --> 00:53:54,791 mas significaria muito pra ela se soubesse que aprendi com a senhora. 865 00:53:56,291 --> 00:53:58,041 Tá, com três condições. 866 00:53:58,750 --> 00:54:00,290 Você chega na hora, 867 00:54:00,291 --> 00:54:04,415 pratica todos os dias, inclusive as escalas, 868 00:54:04,416 --> 00:54:08,083 e vai se apresentar no recital de junho. 869 00:54:10,125 --> 00:54:12,457 {\an8}AJUDAR AS PESSOAS E FAZER A DIFERENÇA 870 00:54:12,458 --> 00:54:16,082 {\an8}FAZER UMA TATUAGEM - NÃO PRECISA! ACAMPAR SOB A LUA CHEIA 871 00:54:16,083 --> 00:54:18,624 {\an8}JOGAR MANO A MANO COM UM NEW YORK KNICK 872 00:54:18,625 --> 00:54:21,166 {\an8}APRENDER A DIRIGIR É MAIS SEGURO PULAR ISTO! 873 00:54:33,583 --> 00:54:36,208 PAI: PENSEI EM VOCÊ. ME LIGA QUANDO PUDER. BEIJOS 874 00:54:58,875 --> 00:55:03,000 Eu estava na biblioteca e vi uns livros que podem te interessar. 875 00:55:04,375 --> 00:55:06,082 Quer comprar o meu respeito? 876 00:55:06,083 --> 00:55:07,915 Pegar emprestado. 877 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 Preciso devolver em duas semanas. 878 00:55:10,791 --> 00:55:14,499 Sei que se interessa por arte, então achei alguns livros, 879 00:55:14,500 --> 00:55:17,583 incluindo esta biografia incrível do Egon Schiele. 880 00:55:18,166 --> 00:55:19,625 - Ele era... - Eu sei. 881 00:55:21,166 --> 00:55:24,375 E este DVD. 882 00:55:25,875 --> 00:55:27,540 Se passa em NY, nos dias atuais. 883 00:55:27,541 --> 00:55:31,582 Tem uns 90 minutos, e o ator que interpreta Hamlet é muito gato, 884 00:55:31,583 --> 00:55:33,541 então dê uma chance. 885 00:55:55,958 --> 00:55:56,875 Ei, Srta. Rose! 886 00:56:06,708 --> 00:56:07,624 Sim. 887 00:56:07,625 --> 00:56:11,207 Tá, não fingi que Ezra era um gato, e, sim, deu tudo errado... 888 00:56:11,208 --> 00:56:12,290 Sim, de verdade. 889 00:56:12,291 --> 00:56:13,207 Está bonito. 890 00:56:13,208 --> 00:56:16,541 Não, tudo bem. Cumprimente o Theo por mim. Tá, tchau. 891 00:56:17,333 --> 00:56:18,457 - Oi. - Desculpa. 892 00:56:18,458 --> 00:56:20,790 - O que dizia? - Não fingi que Ezra era um gato. 893 00:56:20,791 --> 00:56:22,041 Não, depois disso. 894 00:56:23,291 --> 00:56:25,415 Acho que falei que você está bonito. 895 00:56:25,416 --> 00:56:27,415 Foi isso. Obrigado. Você está... 896 00:56:27,416 --> 00:56:29,957 Molhada, brava e frustrada. Me ajuda. 897 00:56:29,958 --> 00:56:31,415 Você não me ligou. 898 00:56:31,416 --> 00:56:32,583 É, eu ia ligar. 899 00:56:33,875 --> 00:56:36,165 Daí tive uns problemas de família... 900 00:56:36,166 --> 00:56:37,415 Que coincidência! 901 00:56:37,416 --> 00:56:41,249 Sou especialista em problemas de família, e eu adoraria ajudar. 902 00:56:41,250 --> 00:56:46,165 É que estou atrasado pra uma reunião e tenho um compromisso mais tarde, 903 00:56:46,166 --> 00:56:47,791 por isso estou de smoking. 904 00:56:49,666 --> 00:56:52,582 Que tal ir comigo? Minha acompanhante cancelou, 905 00:56:52,583 --> 00:56:55,999 e podemos falar do Ezra ou do que você quiser. 906 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 Não sei... 907 00:56:57,833 --> 00:57:00,832 Não sou o tipo de pessoa que é levada pra eventos chiques. 908 00:57:00,833 --> 00:57:01,875 Quem disse? 909 00:57:05,208 --> 00:57:07,416 - É fantástico. - É ótimo, né? 910 00:57:08,708 --> 00:57:10,499 Puta merda, é o Patrick Ewing? 911 00:57:10,500 --> 00:57:12,290 Espera, você curte basquete? 912 00:57:12,291 --> 00:57:15,082 Eu era armadora do time do Colégio Ditmas Park. 913 00:57:15,083 --> 00:57:18,041 Eu amava os Knicks e preciso falar com ele. 914 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 É uma longa história. 915 00:57:21,958 --> 00:57:24,125 Se você se comportar, eu te conto. 916 00:57:24,791 --> 00:57:27,791 Bom, se você se comportar, eu te apresento pra ele. 917 00:57:28,583 --> 00:57:29,790 Você o conhece? 918 00:57:29,791 --> 00:57:32,416 Só vou guardar o meu casaco. Já volto. 919 00:57:34,875 --> 00:57:35,750 Patrick Ewing. 920 00:57:41,125 --> 00:57:43,291 - Sim. Obrigada. - De nada. 921 00:57:58,416 --> 00:58:00,207 Não devia estar de smoking? 922 00:58:00,208 --> 00:58:02,624 Não devia estar com um vestido chique? 923 00:58:02,625 --> 00:58:04,791 Não se prenda a normas de gênero. 924 00:58:05,458 --> 00:58:08,790 Ao menos tem uma bela gravata. Está bonito, doutor. 925 00:58:08,791 --> 00:58:10,125 Está mesmo, né? 926 00:58:10,833 --> 00:58:14,665 Alex, esta é a Nina Keller. Nina, esta é minha cliente, Alex Rose. 927 00:58:14,666 --> 00:58:17,124 Muito prazer, Nina. Ouvi muito de você. 928 00:58:17,125 --> 00:58:20,415 E eu de você. Deve ser a cliente favorita do Brad. 929 00:58:20,416 --> 00:58:24,415 A Nina recebeu uma oferta pra chefiar a Iniciativa Manhattan Sustentável. 930 00:58:24,416 --> 00:58:26,457 - Nossa... - Ela vai voltar pra Nova York. 931 00:58:26,458 --> 00:58:29,083 "Quando achei que tinha me livrado, me puxaram de volta." 932 00:58:29,916 --> 00:58:30,749 Bom, parabéns. 933 00:58:30,750 --> 00:58:33,999 O que faz aqui? É o último lugar em que imaginava te encontrar. 934 00:58:34,000 --> 00:58:35,416 Ela está comigo. 935 00:58:36,041 --> 00:58:37,124 Garrett. 936 00:58:37,125 --> 00:58:38,915 - Nina. - Dr. Taylor. 937 00:58:38,916 --> 00:58:40,915 - Vocês se conhecem. - ...se conhecem. 938 00:58:40,916 --> 00:58:43,790 Faz sentido. O Garrett conhece todo mundo. 939 00:58:43,791 --> 00:58:46,165 - Achei que eu fosse especial. - Mas é. 940 00:58:46,166 --> 00:58:49,790 A Nina e eu tivemos um encontro desastroso há muito tempo. 941 00:58:49,791 --> 00:58:52,832 É impossível ter dois alfas num relacionamento. 942 00:58:52,833 --> 00:58:54,832 Alguém precisa ser o beta. 943 00:58:54,833 --> 00:58:56,415 Deve ser aí que eu entro. 944 00:58:56,416 --> 00:59:01,041 Não foi o que eu quis dizer. Você é alfa o suficiente. 945 00:59:01,625 --> 00:59:03,499 Ouviram? Sou alfa o suficiente... 946 00:59:03,500 --> 00:59:04,749 Um brinde ao alfa. 947 00:59:04,750 --> 00:59:06,124 - Ao alfa do Brad. - Saúde. 948 00:59:06,125 --> 00:59:09,290 - Nossa. Saúde. - Eu adoro isto. 949 00:59:09,291 --> 00:59:13,457 Quero o uísque de 16 anos. Obrigado. 950 00:59:13,458 --> 00:59:17,415 - Temos um público e tanto. - Oi. Sim, nos saímos bem, né? 951 00:59:17,416 --> 00:59:21,207 Graças a você, que persuadiu a firma a comprar umas... três mesas? 952 00:59:21,208 --> 00:59:24,208 Sim, era mais barato que me tornar sócio, então... 953 00:59:26,083 --> 00:59:27,915 Então, você e a Nina? 954 00:59:27,916 --> 00:59:30,582 Sim. Então, você e a Alex. 955 00:59:30,583 --> 00:59:32,749 Ela foi gentil de me acompanhar de última hora. 956 00:59:32,750 --> 00:59:36,250 Não, faz sentido. Ela não é o seu tipo. 957 00:59:37,416 --> 00:59:38,624 Qual é o meu tipo? 958 00:59:38,625 --> 00:59:42,207 - Sei lá. Alguém menos... - Rebote certeiro pra vitória! 959 00:59:42,208 --> 00:59:43,665 E a torcida enlouquece. 960 00:59:43,666 --> 00:59:44,957 ...daquele jeito. 961 00:59:44,958 --> 00:59:47,790 Nossa! E foi épico. 962 00:59:47,791 --> 00:59:51,666 Exatamente. Algo que eu não sabia que precisava. 963 00:59:52,958 --> 00:59:54,583 O melhor Knick de todos! 964 00:59:55,625 --> 00:59:58,958 Não acredito que pegou o e-mail do Patrick Ewing. 965 01:00:00,208 --> 01:00:02,415 Acho que só queria se livrar de mim. 966 01:00:02,416 --> 01:00:03,500 Não. 967 01:00:04,666 --> 01:00:06,083 Você o encantou. 968 01:00:07,541 --> 01:00:09,166 Assim como me encantou. 969 01:00:13,083 --> 01:00:15,458 Sabe, adoro falar com você. 970 01:00:16,708 --> 01:00:19,124 E adoro ouvir você falar. 971 01:00:19,125 --> 01:00:21,208 Também adoro falar com você. 972 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 E ouvir. 973 01:00:24,000 --> 01:00:25,083 E, às vezes, 974 01:00:25,791 --> 01:00:28,625 gosto de olhar bem fundo nos seus olhos. 975 01:00:29,333 --> 01:00:31,666 É uma competição de encarar? 976 01:00:33,625 --> 01:00:34,458 Nossa. 977 01:00:34,958 --> 01:00:38,916 Não quero te distrair, porque quero vencer de forma justa, 978 01:00:39,416 --> 01:00:41,833 mas que tal um encontro de verdade? 979 01:00:42,958 --> 01:00:44,499 E o fato de nós... 980 01:00:44,500 --> 01:00:46,041 Trabalharmos juntos? 981 01:00:48,375 --> 01:00:50,457 Tecnicamente, sou um reles consultor. 982 01:00:50,458 --> 01:00:52,666 Não há nada de reles em você. 983 01:01:04,791 --> 01:01:07,916 Eu queria fazer isso desde que te vi no trem. 984 01:01:11,041 --> 01:01:12,416 E aquele encontro? 985 01:01:12,916 --> 01:01:14,958 O que é que fizemos a noite toda? 986 01:01:15,541 --> 01:01:16,791 Beleza. 987 01:01:26,833 --> 01:01:29,082 JUNHO 988 01:01:29,083 --> 01:01:33,332 Então, o Lucas é meu amigo, sempre foi. É casado com a Zoe. 989 01:01:33,333 --> 01:01:35,957 Viramos melhores amigas assim que começaram a namorar. 990 01:01:35,958 --> 01:01:39,832 E o Julian é o filho número um e dá aula de Direito em Columbia. 991 01:01:39,833 --> 01:01:41,290 Estou impressionado. 992 01:01:41,291 --> 01:01:42,666 Sim, ele também. 993 01:01:44,708 --> 01:01:46,916 Merda, eu não queria me atrasar hoje. 994 01:01:47,666 --> 01:01:49,041 Não nos atrasamos. 995 01:01:49,541 --> 01:01:53,041 Não precisa provar nada aos seus irmãos, seu pai ou ninguém. 996 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 Obrigada. 997 01:01:59,750 --> 01:02:01,624 - Desculpa, não... - Se disser "palestra"... 998 01:02:01,625 --> 01:02:03,625 - O Garrett fez sucesso. - É fascinante. 999 01:02:04,250 --> 01:02:05,125 Sim. 1000 01:02:05,625 --> 01:02:06,666 Posso dizer algo? 1001 01:02:07,375 --> 01:02:10,500 Você está diferente. De um jeito muito bom. 1002 01:02:11,791 --> 01:02:12,958 Me sinto diferente. 1003 01:02:13,916 --> 01:02:16,791 O Garrett tem algo a ver com isso, mas... 1004 01:02:17,458 --> 01:02:19,665 - Também é por causa da lista. - É? 1005 01:02:19,666 --> 01:02:22,458 Sim. Quem sabe se vou fazer tudo, 1006 01:02:23,166 --> 01:02:25,582 mas nem sei se o objetivo é esse, sabe? 1007 01:02:25,583 --> 01:02:27,666 E fazer as pazes com o papai? 1008 01:02:28,333 --> 01:02:30,874 Acho que ele só quer seguir em frente. 1009 01:02:30,875 --> 01:02:32,458 Eu sei, mas... 1010 01:02:33,250 --> 01:02:37,499 Preciso saber do Johnny antes, e não conseguimos encontrá-lo, então... 1011 01:02:37,500 --> 01:02:40,499 - Oi, pessoal, a mesa está pronta. - Venham. 1012 01:02:40,500 --> 01:02:41,832 Falando da lista, 1013 01:02:41,833 --> 01:02:45,125 você nunca vai acreditar no que vou fazer amanhã. 1014 01:03:17,625 --> 01:03:22,541 Foi uma bela interpretação original. 1015 01:03:23,041 --> 01:03:27,166 A seguir, Alexandra Rose, tocando "Clair de Lune". 1016 01:03:27,750 --> 01:03:29,083 Com licença. Desculpa. 1017 01:04:21,333 --> 01:04:26,290 APRENDER A TOCAR CLAIR DE LUNE PRA MAMÃE FINALMENTE PARAR DE FALAR DISSO. 1018 01:04:26,291 --> 01:04:28,415 Lembra o verão em que você e seus irmãos 1019 01:04:28,416 --> 01:04:31,207 montaram um lava-rápido e uma barraca de limonada? 1020 01:04:31,208 --> 01:04:34,999 E eles pensaram que o dinheiro seria pra comprar um videogame? 1021 01:04:35,000 --> 01:04:38,832 A educação é essencial pra ajudarmos as famílias enquanto moram aqui. 1022 01:04:38,833 --> 01:04:42,165 Mas você pregou isto em todos os lugares, 1023 01:04:42,166 --> 01:04:44,249 até que eles tiveram que ceder, 1024 01:04:44,250 --> 01:04:46,791 e o dinheiro foi pra uma ONG de animais. 1025 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 EVENTO BENEFICENTE DA CASA ESTHER 1026 01:04:52,750 --> 01:04:55,874 {\an8}US$ 10 MIL PRA JOGAR BASQUETE COM O PATRICK EWING 1027 01:04:55,875 --> 01:04:56,999 É você? 1028 01:04:57,000 --> 01:04:58,707 {\an8}- Sou eu. - É você? 1029 01:04:58,708 --> 01:05:00,415 {\an8}- Você e eu. - Meu Deus. 1030 01:05:00,416 --> 01:05:02,040 {\an8}- Pronto? - Pronto, garota! 1031 01:05:02,041 --> 01:05:03,124 {\an8}E aí, boazona? 1032 01:05:03,125 --> 01:05:04,791 {\an8}FINGIR PRA ESQUERDA IR PRA DIREITA 1033 01:05:16,500 --> 01:05:19,666 {\an8}ARRASAR NUM MOSH PIT! 1034 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 Meu Deus! Você está bem? 1035 01:05:24,791 --> 01:05:26,749 Falei que mosh pits estavam fora de questão. 1036 01:05:26,750 --> 01:05:28,957 - Sim! - Sim! 1037 01:05:28,958 --> 01:05:32,249 Só não chegue perto de um estúdio de tatuagem 1038 01:05:32,250 --> 01:05:35,124 ou de qualquer tipo de veículo. 1039 01:05:35,125 --> 01:05:37,041 {\an8}APRENDER A DIRIGIR 1040 01:05:41,166 --> 01:05:42,415 Estou tentando. 1041 01:05:42,416 --> 01:05:44,582 - Sei que está, mas... - Pronto? 1042 01:05:44,583 --> 01:05:47,374 Escrevam uma carta de vocês pra si mesmos. 1043 01:05:47,375 --> 01:05:50,166 Então, aqui estamos. Ser uma ótima professora. 1044 01:05:52,541 --> 01:05:54,666 Assisti ao filme que você me deu. 1045 01:06:01,791 --> 01:06:03,625 Eu sempre soube que você era. 1046 01:06:06,416 --> 01:06:07,832 {\an8}POR QUE TANTO MEDO? O QUE SOU 1047 01:06:07,833 --> 01:06:10,291 E se você estiver vendo isto agora... 1048 01:06:12,000 --> 01:06:13,875 Alex, estou muito orgulhosa. 1049 01:06:22,375 --> 01:06:24,291 - Oi. - Oi. 1050 01:06:40,333 --> 01:06:44,375 ACHAR AMOR VERDADEIRO 1051 01:07:17,625 --> 01:07:18,541 Alex? 1052 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 Alex! 1053 01:07:21,166 --> 01:07:23,041 - Oi! - Pai. 1054 01:07:23,875 --> 01:07:25,790 O que faz por aqui? 1055 01:07:25,791 --> 01:07:28,665 Fui tomar café com um colega de trabalho. 1056 01:07:28,666 --> 01:07:29,957 E você? 1057 01:07:29,958 --> 01:07:32,833 Tive uma reunião aqui perto. Estou esperando o Uber. 1058 01:07:34,500 --> 01:07:37,957 - Desculpa por não ter mantido contato. - Não, eu entendo. 1059 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 Quero dizer, acho que entendo. 1060 01:07:41,583 --> 01:07:43,083 Só preciso de mais tempo. 1061 01:07:43,666 --> 01:07:44,625 Eu sei. 1062 01:07:50,958 --> 01:07:52,166 É bom ver você. 1063 01:08:06,041 --> 01:08:07,165 Desculpa o atraso. 1064 01:08:07,166 --> 01:08:09,916 Não, eu que cheguei cedo. "Clair de Lune." 1065 01:08:10,916 --> 01:08:12,791 Já foram nove, faltam três. 1066 01:08:13,375 --> 01:08:14,290 Verde. 1067 01:08:14,291 --> 01:08:16,625 Quero chamar a detetive de novo. 1068 01:08:17,208 --> 01:08:20,290 Vai dizer que ela esgotou as opções e é muito dinheiro... 1069 01:08:20,291 --> 01:08:21,583 Já fiz isso. 1070 01:08:23,875 --> 01:08:26,874 Você pode me pagar depois ou não. 1071 01:08:26,875 --> 01:08:29,166 Pode continuar sendo minha estilista. 1072 01:08:30,166 --> 01:08:33,541 A questão é que precisamos achar o Johnny, né? 1073 01:08:37,791 --> 01:08:38,750 Valeu. 1074 01:08:39,416 --> 01:08:40,541 Imagina. 1075 01:08:41,750 --> 01:08:42,833 Sanduíches. 1076 01:08:44,750 --> 01:08:47,583 - Como vão as coisas com o Garrett? - Muito boas. 1077 01:08:48,083 --> 01:08:48,916 Beleza. 1078 01:08:49,458 --> 01:08:51,375 Por que está me olhando assim? 1079 01:08:51,958 --> 01:08:53,666 Não deve ser nada, mas é que... 1080 01:08:54,500 --> 01:08:56,915 Acha estranho ele nunca querer ficar na minha casa? 1081 01:08:56,916 --> 01:09:00,208 Ele sempre escolhe o filme ou o restaurante. 1082 01:09:00,708 --> 01:09:03,124 Parece que vivemos só no mundo dele, 1083 01:09:03,125 --> 01:09:05,499 e ele só visita o meu às vezes. 1084 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 Sim. 1085 01:09:06,666 --> 01:09:07,749 O quê? 1086 01:09:07,750 --> 01:09:09,499 Não parece que não é nada. 1087 01:09:09,500 --> 01:09:13,749 Como vai conhecer alguém de verdade sem ter visto as prateleiras dela 1088 01:09:13,750 --> 01:09:16,541 ou as coisas estranhas que guarda na geladeira? 1089 01:09:17,333 --> 01:09:20,499 Por que quando falamos do Garrett você fica esquisito? 1090 01:09:20,500 --> 01:09:21,832 Achei que fossem amigos. 1091 01:09:21,833 --> 01:09:24,999 Somos amigos. De um tipo diferente. 1092 01:09:25,000 --> 01:09:26,749 Do tipo que não se gostam? 1093 01:09:26,750 --> 01:09:31,375 A questão é que deve falar disso com ele antes que vire um problema. 1094 01:09:32,166 --> 01:09:33,000 Beleza. 1095 01:09:41,791 --> 01:09:46,540 A Sakina cresceu aqui, mas trabalha com microfinanciamento em Mumbai, 1096 01:09:46,541 --> 01:09:49,708 e o Russell é presidente do Instituto de Psiquiatria. 1097 01:09:50,291 --> 01:09:53,874 Posso pedir um favor? Podemos não falar da lista hoje? 1098 01:09:53,875 --> 01:09:57,415 - Por quê? Todos amam essa história. - Não é uma história, é minha vida. 1099 01:09:57,416 --> 01:10:00,707 E estou começando a me sentir como uma atração de circo. 1100 01:10:00,708 --> 01:10:04,083 Sim, é claro. Nada de lista da vida. 1101 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 Você está bem? 1102 01:10:07,833 --> 01:10:08,874 Sim. 1103 01:10:08,875 --> 01:10:09,791 Alex? 1104 01:10:11,500 --> 01:10:13,000 Não é nada, é que... 1105 01:10:14,500 --> 01:10:16,791 Por que nunca ficamos na minha casa? 1106 01:10:17,416 --> 01:10:19,374 Tipo, fazer jantar na minha casa. 1107 01:10:19,375 --> 01:10:21,790 Porque você ama meu apartamento. 1108 01:10:21,791 --> 01:10:24,625 Sim, é incrível, é que... 1109 01:10:25,125 --> 01:10:25,957 É seu. 1110 01:10:25,958 --> 01:10:29,125 É a sua vida, seus amigos e... 1111 01:10:30,916 --> 01:10:35,040 Sei lá, achei que talvez quisesse participar mais da minha vida também. 1112 01:10:35,041 --> 01:10:37,999 Sim, e nós saímos com a sua família. Nós... 1113 01:10:38,000 --> 01:10:39,916 Fomos num brunch uma vez. 1114 01:10:41,291 --> 01:10:45,250 Sempre diz pra eu me esforçar mais pra desvendar o que sinto, então... 1115 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 Aqui estão, desvendados. 1116 01:10:50,250 --> 01:10:52,375 Obrigado, e me desculpa. 1117 01:10:53,333 --> 01:10:54,957 Desculpa, tem razão. É que... 1118 01:10:54,958 --> 01:10:57,625 Sou uma visita ruim, porque sou meio controlador. 1119 01:10:58,666 --> 01:11:00,707 Sou muito controlador. 1120 01:11:00,708 --> 01:11:02,625 Talvez devesse ir ao psiquiatra. 1121 01:11:04,875 --> 01:11:06,665 Ou ficar na sua casa. 1122 01:11:06,666 --> 01:11:07,958 Sério? 1123 01:11:08,541 --> 01:11:09,625 Sério. 1124 01:11:19,208 --> 01:11:20,541 Só um segundo. 1125 01:11:24,625 --> 01:11:25,750 Olá, Bradley. 1126 01:11:26,666 --> 01:11:27,750 Sim, e aí? 1127 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 Meu Deus. 1128 01:11:33,333 --> 01:11:35,333 - Amor? - Acharam o meu pai! 1129 01:11:35,916 --> 01:11:37,207 Acharam o Johnny. 1130 01:11:37,208 --> 01:11:40,624 Ele está em Vermont, ainda é músico, mas com outro nome. 1131 01:11:40,625 --> 01:11:42,999 - Por isso não o achávamos. - Incrível. 1132 01:11:43,000 --> 01:11:44,332 Seu pai tinha sumido? 1133 01:11:44,333 --> 01:11:45,915 Não. Sim. 1134 01:11:45,916 --> 01:11:49,040 É uma longa história, e agora vou ter que contar. 1135 01:11:49,041 --> 01:11:51,957 Tudo bem, porque não li seu artigo na New Yorker, 1136 01:11:51,958 --> 01:11:54,583 e o Garrett não quer falar da Meghan Markle. 1137 01:11:56,625 --> 01:11:57,749 Oi, sou a Alex. 1138 01:11:57,750 --> 01:11:59,124 - Oi. - Oi. 1139 01:11:59,125 --> 01:12:00,083 Oi. 1140 01:12:09,875 --> 01:12:10,832 OUTUBRO 1141 01:12:10,833 --> 01:12:12,582 Então, o que decidiu? 1142 01:12:12,583 --> 01:12:14,999 Garrett e eu vamos de carro pra Burlington amanhã. 1143 01:12:15,000 --> 01:12:18,332 Vou ao bar onde a banda do Johnny toca, e veremos o que rola. 1144 01:12:18,333 --> 01:12:20,415 Será que isso não é agressivo demais? 1145 01:12:20,416 --> 01:12:23,290 Talvez, mas se eu ligar pra ele do nada e ele me rejeitar, 1146 01:12:23,291 --> 01:12:25,250 não sei se vou saber lidar. 1147 01:12:26,666 --> 01:12:28,624 Tenho que ir. Meu primeiro convidado chegou. 1148 01:12:28,625 --> 01:12:30,249 - Te atualizo. - Boa sorte. 1149 01:12:30,250 --> 01:12:32,166 Valeu. Já vou! 1150 01:12:35,458 --> 01:12:36,791 - Oi. - Oi. 1151 01:12:37,500 --> 01:12:39,000 - Tudo bem? - Entra. 1152 01:12:39,666 --> 01:12:42,749 Ficou fantástico com os móveis novos. É muito... 1153 01:12:42,750 --> 01:12:43,875 Pequeno? 1154 01:12:44,583 --> 01:12:47,207 É muito a sua cara. Uma graça. 1155 01:12:47,208 --> 01:12:48,291 Você é um amor. 1156 01:12:49,125 --> 01:12:52,041 Tá, vou levar isso pra cozinha e depois me trocar. 1157 01:12:53,166 --> 01:12:54,415 Fique à vontade. 1158 01:12:54,416 --> 01:12:55,708 Obrigado. 1159 01:13:12,250 --> 01:13:15,290 Não sente na poltrona. Preciso consertar as molas. 1160 01:13:15,291 --> 01:13:16,333 Beleza. 1161 01:13:17,291 --> 01:13:18,750 Pode atender, por favor? 1162 01:13:20,250 --> 01:13:21,082 Oi. 1163 01:13:21,083 --> 01:13:24,791 Nossa. Você é mais gostoso do que a Alex falou. 1164 01:13:25,750 --> 01:13:26,665 Sou a Megan. 1165 01:13:26,666 --> 01:13:27,999 - Sou... - Garrett, dã. 1166 01:13:28,000 --> 01:13:30,790 Esta é a minha namorada, Nell. Alex, chegamos! 1167 01:13:30,791 --> 01:13:31,874 Já vou. 1168 01:13:31,875 --> 01:13:33,208 Oi, e aí? 1169 01:13:34,083 --> 01:13:36,665 - Oi. - Que apartamento minúsculo! 1170 01:13:36,666 --> 01:13:38,457 Quanto será o aluguel? 1171 01:13:38,458 --> 01:13:41,166 Ai, meu Deus. 1172 01:13:42,916 --> 01:13:44,582 Alex, fez uma tatuagem? 1173 01:13:44,583 --> 01:13:46,290 - É a... - A lista! 1174 01:13:46,291 --> 01:13:49,125 Nem acredito que ela já fez tudo isso. 1175 01:13:49,833 --> 01:13:53,291 Só que esse aqui ainda não foi riscado. 1176 01:13:54,166 --> 01:13:57,291 Acorda, Garrett. Ela só tem até o Ano-Novo. 1177 01:13:58,416 --> 01:13:59,582 Eu atendo. 1178 01:13:59,583 --> 01:14:02,457 Amo ela. Atende a porta na casa de outra pessoa. 1179 01:14:02,458 --> 01:14:03,457 Olá. 1180 01:14:03,458 --> 01:14:04,790 - Oi, sou a Zoe. - Oi. 1181 01:14:04,791 --> 01:14:07,374 - Nell. Prazer. - Ouvi falar muito de você. 1182 01:14:07,375 --> 01:14:08,332 Lucas. Prazer. 1183 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 Tá, espera. Eu tenho uma boa. 1184 01:14:11,875 --> 01:14:15,749 Preferem viajar cem anos pro passado ou pro futuro? 1185 01:14:15,750 --> 01:14:17,582 Pro futuro, obviamente. 1186 01:14:17,583 --> 01:14:20,999 Mochilas a jato, cura pro câncer. Vamos viver pra sempre. 1187 01:14:21,000 --> 01:14:23,374 Isso é legal, mas, no fim das contas... 1188 01:14:23,375 --> 01:14:27,332 Quem quer viver pra sempre? Já é difícil sobreviver até sexta. 1189 01:14:27,333 --> 01:14:29,749 - Ou até quarta. - É, exatamente. 1190 01:14:29,750 --> 01:14:32,040 - É sério. - Quero viver no presente. 1191 01:14:32,041 --> 01:14:34,082 - Leram O Poder do Agora? - Meu Deus. 1192 01:14:34,083 --> 01:14:35,332 - Claro. - O quê? 1193 01:14:35,333 --> 01:14:38,749 Me dá ranço ter que pedir pra alguém me pagar o que me deve. Não sou... 1194 01:14:38,750 --> 01:14:41,207 - Nossa, é o maior climão! - Só paga. 1195 01:14:41,208 --> 01:14:43,707 Está pensando demais. O que te dá ranço? 1196 01:14:43,708 --> 01:14:45,832 Está me pressionando... Coentro. 1197 01:14:45,833 --> 01:14:48,624 É assim que descubro que não gosta de coentro? 1198 01:14:48,625 --> 01:14:51,582 Chinelo com meia. Foi mal, vovô. 1199 01:14:51,583 --> 01:14:53,749 - Problemático. - Qual é o objetivo? 1200 01:14:53,750 --> 01:14:56,957 O quê? É tipo... Explico depois. Gente, não consigo... 1201 01:14:56,958 --> 01:15:00,040 Não, preciso saber o dela, porque ela tem um milhão. 1202 01:15:00,041 --> 01:15:04,250 Na verdade, tenho uma pergunta pro Garrett. E sem julgamentos. 1203 01:15:05,375 --> 01:15:08,416 Você já teve um caso com uma paciente? 1204 01:15:09,125 --> 01:15:09,957 Sério? 1205 01:15:09,958 --> 01:15:12,958 Por quê, Megan? Já dormiu com um dos seus médicos? 1206 01:15:13,666 --> 01:15:15,791 Meu dermatologista conta? 1207 01:15:16,500 --> 01:15:18,957 Viva! 1208 01:15:18,958 --> 01:15:22,957 - Viva! - Viva! 1209 01:15:22,958 --> 01:15:30,875 Já dormiu com um dos seus médicos? 1210 01:15:33,916 --> 01:15:38,708 É assim que eu pareço? Um esquisito que dormiria com a própria paciente? 1211 01:15:39,333 --> 01:15:42,333 Não, era só um jogo. Estávamos nos divertindo. 1212 01:15:43,750 --> 01:15:45,707 Admita, foi uma noite divertida. 1213 01:15:45,708 --> 01:15:47,791 Talvez não pra todos. 1214 01:15:48,708 --> 01:15:52,249 Quando organizou esse jantar, passou pela sua cabeça 1215 01:15:52,250 --> 01:15:56,750 reunir um grupo de pessoas que tivessem qualquer coisa em comum? 1216 01:15:57,375 --> 01:16:01,125 Além de mim? Porque eu esperava que isso bastasse. 1217 01:16:04,083 --> 01:16:05,083 Ei. 1218 01:16:06,208 --> 01:16:08,999 Perdão se você se sentiu excluído e não percebi. 1219 01:16:09,000 --> 01:16:12,249 Só estava animada pra você conhecer os meus amigos. 1220 01:16:12,250 --> 01:16:17,290 E ter uma conversa fútil sobre absolutamente nada. 1221 01:16:17,291 --> 01:16:19,040 Sabe o que a Megan me disse? 1222 01:16:19,041 --> 01:16:23,165 Ela mandou eu agilizar pra você riscar amor verdadeiro da lista. 1223 01:16:23,166 --> 01:16:25,374 - Não. - Não sei o que me insulta mais. 1224 01:16:25,375 --> 01:16:26,790 Não ter riscado ainda 1225 01:16:26,791 --> 01:16:30,625 ou que, inconscientemente, só está comigo pra pegar a herança. 1226 01:16:32,750 --> 01:16:35,875 Vou te dar um momento pra repensar o que falou. 1227 01:16:36,416 --> 01:16:39,374 Não ligo pro dinheiro. É isso que pensa de mim? 1228 01:16:39,375 --> 01:16:43,499 Já nem sei mais o que pensar desta noite ou do nosso relacionamento. 1229 01:16:43,500 --> 01:16:47,290 Estamos no meu apartamento pela primeira vez desde que me mudei. 1230 01:16:47,291 --> 01:16:50,041 com meus amigos toscos que falam futilidades. 1231 01:16:54,708 --> 01:16:56,041 Talvez eu já deva ir. 1232 01:17:00,541 --> 01:17:01,708 Boa ideia. 1233 01:17:05,500 --> 01:17:06,500 Até mais. 1234 01:17:10,208 --> 01:17:12,875 Garrett, espera. Como vou pra Vermont? 1235 01:17:13,875 --> 01:17:14,832 - Pringle? - Sim. 1236 01:17:14,833 --> 01:17:15,875 Obrigada. 1237 01:17:19,208 --> 01:17:20,208 Você está bem? 1238 01:17:21,375 --> 01:17:22,333 Sim. 1239 01:17:23,416 --> 01:17:24,249 Não. 1240 01:17:24,250 --> 01:17:27,958 Ele não me atende nem responde às mensagens. Maravilha. 1241 01:17:29,625 --> 01:17:32,165 Vocês são incríveis por fazerem isso. Obrigada. 1242 01:17:32,166 --> 01:17:33,665 É uma aventura. 1243 01:17:33,666 --> 01:17:37,166 Se eu fosse conhecer meu pai, ia querer apoio. 1244 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 O quê? 1245 01:17:44,541 --> 01:17:46,332 Estou tentando engordar. 1246 01:17:46,333 --> 01:17:49,666 Estou ficando lindo demais. Estão me achando fútil. 1247 01:17:53,000 --> 01:17:54,915 Viu? Ela nunca ri das minhas piadas. 1248 01:17:54,916 --> 01:17:56,915 - Contou pra ela? - Você não ri. 1249 01:17:56,916 --> 01:17:59,374 Talvez eu estivesse rindo por dentro. 1250 01:17:59,375 --> 01:18:01,708 Bom, ria mais alto por dentro. 1251 01:18:02,208 --> 01:18:03,415 Meu Deus. 1252 01:18:03,416 --> 01:18:04,582 - Não! - Ela riu. 1253 01:18:04,583 --> 01:18:06,000 - Boa! - O quê? 1254 01:18:10,041 --> 01:18:11,749 Podemos ouvir outra coisa? 1255 01:18:11,750 --> 01:18:12,833 Claro. 1256 01:18:47,833 --> 01:18:48,666 Ei. 1257 01:18:49,416 --> 01:18:51,250 E se meu pai não gostar de mim? 1258 01:18:52,208 --> 01:18:53,791 E se você não gostar dele? 1259 01:18:54,750 --> 01:18:56,458 Está tentando me reconfortar? 1260 01:18:57,125 --> 01:19:00,708 E se não gostarmos um do outro? Já tenho um pai desses. 1261 01:19:03,416 --> 01:19:05,250 Meu Deus, a Nina é linda. 1262 01:19:05,958 --> 01:19:08,375 Ela tem o pescoço da Audrey Hepburn. 1263 01:19:09,083 --> 01:19:10,625 Devia ver as orelhas dela. 1264 01:19:11,458 --> 01:19:13,166 - Sério? - É sério. 1265 01:19:20,125 --> 01:19:21,333 Nossa! 1266 01:19:22,041 --> 01:19:27,249 Parece uma esfera dourada criada por um deus-sol. 1267 01:19:27,250 --> 01:19:28,332 E a pele dela. 1268 01:19:28,333 --> 01:19:29,375 Sim. 1269 01:19:30,916 --> 01:19:32,166 O sexo é maravilhoso? 1270 01:19:33,125 --> 01:19:34,874 Mesmo que não fosse, 1271 01:19:34,875 --> 01:19:39,500 eu ficaria tão impressionada comigo mesma que acharia maravilhoso. 1272 01:19:40,208 --> 01:19:43,833 Só pra vocês saberem, estou ouvindo tudo que estão falando. 1273 01:19:47,208 --> 01:19:50,041 O único defeito dela é que ela fala dormindo. 1274 01:19:51,958 --> 01:19:55,124 Queremos fazer o check-in da Alexandra Rose. 1275 01:19:55,125 --> 01:19:56,332 E Bradley Ackerman. 1276 01:19:56,333 --> 01:19:58,832 - Bradley Ackerman. - Temos algo pra você. 1277 01:19:58,833 --> 01:19:59,875 O Ackerman? 1278 01:20:00,958 --> 01:20:02,415 - Um ator... - Não. 1279 01:20:02,416 --> 01:20:03,750 Qual é! 1280 01:20:06,750 --> 01:20:08,499 - Obrigada, tudo bem. - Certo. 1281 01:20:08,500 --> 01:20:09,874 Existe um Bradley Ackerman? 1282 01:20:09,875 --> 01:20:13,332 Não, é algo que meu pai costumava falar. 1283 01:20:13,333 --> 01:20:15,458 - Obrigada. - São os documentos. 1284 01:20:17,125 --> 01:20:19,041 - Ganhamos um upgrade. - Claro. 1285 01:20:19,666 --> 01:20:22,290 Ei! Vão mudar a gente pra uma suíte. 1286 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 Ótimo. 1287 01:20:23,708 --> 01:20:26,915 - Sim, perfeito. - Legal. Obrigada. 1288 01:20:26,916 --> 01:20:27,958 Perfeito. 1289 01:20:41,041 --> 01:20:42,207 Olá. 1290 01:20:42,208 --> 01:20:43,707 Oi, está pronta? 1291 01:20:43,708 --> 01:20:44,791 Sim. 1292 01:20:46,833 --> 01:20:47,666 Cadê a Nina? 1293 01:20:48,875 --> 01:20:53,666 Ela teve uma emergência no trabalho. Por sorte, conseguiu um voo pra Nova York. 1294 01:20:54,375 --> 01:20:55,416 Tudo bem? 1295 01:20:57,250 --> 01:20:58,708 Como estou? Isto é... 1296 01:20:59,291 --> 01:21:00,457 Você está linda. 1297 01:21:00,458 --> 01:21:01,416 Estou? 1298 01:21:02,416 --> 01:21:03,250 Obrigada. 1299 01:21:03,791 --> 01:21:05,416 Por estar aqui também. 1300 01:21:08,541 --> 01:21:09,458 Lá vamos nós. 1301 01:21:10,041 --> 01:21:11,375 Vai ser ótimo. 1302 01:21:12,583 --> 01:21:13,500 Sim. 1303 01:21:14,583 --> 01:21:15,666 Vai ser ótimo. 1304 01:22:05,666 --> 01:22:07,957 Vamos embora. É uma péssima ideia. 1305 01:22:07,958 --> 01:22:09,625 Ei, espera. Ei. 1306 01:22:10,416 --> 01:22:11,375 Olhe pra mim. 1307 01:22:12,500 --> 01:22:13,500 Respire fundo. 1308 01:22:15,666 --> 01:22:20,166 Agora, vá até lá e fale com ele. Lembre-se, estou aqui. 1309 01:22:21,833 --> 01:22:22,750 Beleza. 1310 01:22:24,583 --> 01:22:26,916 Merda. 1311 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Oi. 1312 01:22:29,416 --> 01:22:30,582 Você tem celular? 1313 01:22:30,583 --> 01:22:31,582 Sim. 1314 01:22:31,583 --> 01:22:32,957 Tem? Me dá. 1315 01:22:32,958 --> 01:22:35,290 - O quê? - Só quero tirar uma selfie. 1316 01:22:35,291 --> 01:22:38,707 Vai durar bem mais do que vocês me encarando de longe. 1317 01:22:38,708 --> 01:22:39,832 Desculpa, nós... 1318 01:22:39,833 --> 01:22:41,749 São fiscais da Receita? 1319 01:22:41,750 --> 01:22:45,624 Não somos da Receita Federal. 1320 01:22:45,625 --> 01:22:49,875 Na verdade, meu nome é Brad, e esta é a Alex. 1321 01:22:50,458 --> 01:22:52,125 Alexandra, na verdade. 1322 01:22:53,208 --> 01:22:54,166 Rose. 1323 01:22:56,750 --> 01:22:57,874 Oi. 1324 01:22:57,875 --> 01:22:58,833 Alexandra. 1325 01:23:00,083 --> 01:23:00,958 Surpresa. 1326 01:23:01,875 --> 01:23:04,000 Alexandra Carolina Rose. 1327 01:23:04,875 --> 01:23:06,249 Sabe meu nome completo. 1328 01:23:06,250 --> 01:23:08,749 Claro. Compus uma música quando nasceu. 1329 01:23:08,750 --> 01:23:11,457 Chama-se Una Rosa Con El Nombre De Otra. 1330 01:23:11,458 --> 01:23:13,250 Uma música triste de amor. 1331 01:23:14,000 --> 01:23:15,500 Sobre a Elizabeth e você. 1332 01:23:16,125 --> 01:23:17,415 Você chegou a gravar? 1333 01:23:17,416 --> 01:23:21,583 Não. Foi só uma forma de lidar com a vida no momento. 1334 01:23:22,916 --> 01:23:24,916 Estou curioso, que tipo de música curte? 1335 01:23:26,166 --> 01:23:27,083 Todos os tipos. 1336 01:23:27,666 --> 01:23:31,040 Ultimamente, tenho ouvido uma cantora mexicana que adoro, 1337 01:23:31,041 --> 01:23:32,166 Natalia Lafourcade. 1338 01:23:33,458 --> 01:23:36,540 E ando fazendo aulas de piano já tem um tempo. 1339 01:23:36,541 --> 01:23:40,415 É difícil ficar boa num instrumento. Ou em qualquer coisa. 1340 01:23:40,416 --> 01:23:43,666 Sim. Na vida, por exemplo. 1341 01:23:45,250 --> 01:23:47,708 À memória da sua linda mãe. 1342 01:23:49,166 --> 01:23:50,125 Saúde. 1343 01:23:56,083 --> 01:23:57,625 Posso perguntar uma coisa? 1344 01:23:58,250 --> 01:24:00,165 Você já quis saber de mim? 1345 01:24:00,166 --> 01:24:01,333 É claro. 1346 01:24:02,458 --> 01:24:05,207 Fiz um show em Nova York há muito tempo. 1347 01:24:05,208 --> 01:24:07,375 E, enquanto estávamos na cidade, 1348 01:24:08,208 --> 01:24:12,207 dirigi até o Brooklyn e estacionei na frente da sua casa. 1349 01:24:12,208 --> 01:24:14,749 Vi os seus irmãos voltando da escola 1350 01:24:14,750 --> 01:24:19,749 e o Sam buzinando ao entrar na garagem. 1351 01:24:19,750 --> 01:24:24,500 Daí a porta da frente se abriu, e... 1352 01:24:26,291 --> 01:24:29,083 uma garotinha saiu pra cumprimentar o pai. 1353 01:24:29,583 --> 01:24:32,290 Não, acho que nunca fiz isso. 1354 01:24:32,291 --> 01:24:37,125 Ele te girava sem parar, e daí vocês voltam pra casa. 1355 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 Não, isso... 1356 01:24:40,041 --> 01:24:42,541 Isso não é algo que o Samuel faria comigo. 1357 01:24:44,041 --> 01:24:48,791 Talvez porque o fato é que ele não é meu pai de verdade. 1358 01:24:49,833 --> 01:24:50,875 Você é. 1359 01:24:52,791 --> 01:24:56,375 Há fatos, e há a verdade. 1360 01:24:57,208 --> 01:24:59,625 As pessoas devem fazer espaço pros dois. 1361 01:25:04,166 --> 01:25:05,082 Como é o nome dele? 1362 01:25:05,083 --> 01:25:06,000 - Brad. - Brad. 1363 01:25:07,000 --> 01:25:09,999 O Brad parece ser um cara legal. Ele é seu namorado? 1364 01:25:10,000 --> 01:25:11,082 - Não. - Não? 1365 01:25:11,083 --> 01:25:12,166 Não, ele é... 1366 01:25:13,750 --> 01:25:15,457 Ele é só um ótimo amigo. 1367 01:25:15,458 --> 01:25:17,000 - Ei, Johnny. - Sim? 1368 01:25:17,583 --> 01:25:18,583 Está pronto? 1369 01:25:19,375 --> 01:25:22,666 - Sim. De volta ao trabalho. - Certo. É claro. 1370 01:25:24,583 --> 01:25:26,874 Podemos conversar depois do set? 1371 01:25:26,875 --> 01:25:30,207 Acho difícil, mas podemos nos ver amanhã, se quiser. 1372 01:25:30,208 --> 01:25:32,666 - Onde vai ficar? - No Marriott. 1373 01:25:33,250 --> 01:25:36,666 Eles fazem uma carne desfiada com batata muito boa lá. 1374 01:25:38,041 --> 01:25:39,250 Às dez da manhã. 1375 01:25:41,416 --> 01:25:43,540 Seria maravilhoso. 1376 01:25:43,541 --> 01:25:45,125 Eu te vejo de manhã. 1377 01:25:45,708 --> 01:25:46,708 Tchau, Alexandra. 1378 01:25:58,208 --> 01:26:00,166 Ei. Como foi? 1379 01:26:55,166 --> 01:27:00,624 Foi estranho, mas, ao mesmo tempo, foi tão... real. 1380 01:27:00,625 --> 01:27:01,916 - Sei. - Íntimo. 1381 01:27:02,833 --> 01:27:03,916 Não sei. 1382 01:27:04,583 --> 01:27:07,582 E ele tem um jeito legal de dizer as coisas, tipo: 1383 01:27:07,583 --> 01:27:10,125 "Há fatos, e há a verdade." 1384 01:27:11,666 --> 01:27:14,582 E quando ele perguntou se éramos da Receita? 1385 01:27:14,583 --> 01:27:15,749 Ele é durão. 1386 01:27:15,750 --> 01:27:16,666 Pois é! 1387 01:27:17,833 --> 01:27:19,457 Perguntou se você era meu namorado. 1388 01:27:19,458 --> 01:27:20,583 - Mentira. - Sim. 1389 01:27:22,250 --> 01:27:23,208 Ele gostou de você. 1390 01:27:24,458 --> 01:27:26,833 Então vai se mudar pra Vermont. 1391 01:27:28,041 --> 01:27:29,665 Por que não? É lindo. 1392 01:27:29,666 --> 01:27:32,749 - Beleza. - E tem vacas, e eu adoro vacas. 1393 01:27:32,750 --> 01:27:36,915 E tem sorvete. E o meu pai mora aqui. 1394 01:27:36,916 --> 01:27:38,540 Não, você é uma garota da cidade. 1395 01:27:38,541 --> 01:27:40,832 Ordenhar vacas? Está zoando? Não é... 1396 01:27:40,833 --> 01:27:43,250 Eu não ordenharia as vacas. Está louco? 1397 01:27:44,250 --> 01:27:46,832 Há os fatos, e há a verdade. 1398 01:27:46,833 --> 01:27:51,458 Não. Ele disse que há fatos, e há o que é verdade. 1399 01:27:52,041 --> 01:27:53,207 O que é verdade? 1400 01:27:53,208 --> 01:27:57,333 Certo. Fato, isto é um copo. 1401 01:27:58,458 --> 01:27:59,458 Verdade... 1402 01:28:00,291 --> 01:28:01,540 Precisamos de outra bebida. 1403 01:28:01,541 --> 01:28:04,332 - Já tocamos três da Sinéad. - Temos que tocar Sinéad. 1404 01:28:04,333 --> 01:28:08,249 - Só pra variar um pouco... - Não. 1405 01:28:08,250 --> 01:28:10,915 Você apertou todos os botões. 1406 01:28:10,916 --> 01:28:12,083 Agora não temos... 1407 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Ei! O quê? Você apertou números aleatórios! 1408 01:28:35,083 --> 01:28:37,333 Não acredito que a nossa música tocou. 1409 01:28:40,333 --> 01:28:44,625 Seu "xiu" foi mais alto do que você estava falando. 1410 01:28:52,708 --> 01:28:53,708 Ai, qual é! 1411 01:28:54,500 --> 01:28:55,583 Esse é meu quarto. 1412 01:28:57,291 --> 01:28:58,291 Desculpa. 1413 01:29:05,083 --> 01:29:06,083 Boa noite. 1414 01:29:07,125 --> 01:29:08,541 - Boa noite. - Boa noite. 1415 01:29:12,166 --> 01:29:13,041 Sim. 1416 01:29:56,583 --> 01:29:57,541 Verde. 1417 01:30:02,958 --> 01:30:04,915 - Isso é loucura. - Vamos parar? 1418 01:30:04,916 --> 01:30:06,166 Não. 1419 01:30:11,375 --> 01:30:12,624 Você beija muito bem. 1420 01:30:12,625 --> 01:30:14,625 Obrigada. Você também. 1421 01:30:17,125 --> 01:30:19,415 Talvez menos língua. Faz cócegas. 1422 01:30:19,416 --> 01:30:20,416 Tá bom. 1423 01:30:22,375 --> 01:30:25,040 Desculpa, minha língua é grande e está bêbada. 1424 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Tudo bem. 1425 01:30:30,291 --> 01:30:33,250 - Sabe o que falam de línguas grandes. - O quê? 1426 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 Bradley Ackerman. 1427 01:30:51,916 --> 01:30:52,791 Sim? 1428 01:30:53,916 --> 01:30:54,916 Vem cá. 1429 01:31:57,666 --> 01:31:58,625 Oi. 1430 01:32:06,000 --> 01:32:08,040 Parte de mim sabia que ele não viria. 1431 01:32:08,041 --> 01:32:09,250 Sim. 1432 01:32:10,458 --> 01:32:12,000 Mas não vou chorar. 1433 01:32:12,541 --> 01:32:16,583 Bom, pode chorar se quiser. 1434 01:32:57,041 --> 01:32:58,916 A verdade é que sou uma idiota. 1435 01:33:00,375 --> 01:33:04,333 Esperando que um estranho consertasse a minha vida. 1436 01:33:08,125 --> 01:33:09,458 Obrigada por vir. 1437 01:33:26,458 --> 01:33:29,291 Sempre fala como se tivesse algo errado com você. 1438 01:33:30,291 --> 01:33:31,416 Não tem nada a ver. 1439 01:33:32,541 --> 01:33:38,500 Você é inteligente, bonita, cheia de vida e... 1440 01:33:40,666 --> 01:33:42,958 Sempre que te vejo, fico deslumbrado. 1441 01:33:43,833 --> 01:33:47,540 Se o Garrett e o seu pai são cegos, então o azar é deles. 1442 01:33:47,541 --> 01:33:49,374 Mas não precisa ser nosso. 1443 01:33:49,375 --> 01:33:50,833 Mas é. 1444 01:33:52,125 --> 01:33:53,625 A noite passada foi maravilhosa. 1445 01:33:54,541 --> 01:33:55,915 Mas foi um erro. 1446 01:33:55,916 --> 01:33:59,874 - Tem uma namorada incrível... - Nina não voltou pelo trabalho. 1447 01:33:59,875 --> 01:34:02,833 Nós brigamos e terminamos. 1448 01:34:06,041 --> 01:34:07,583 Qual o motivo da briga? 1449 01:34:08,958 --> 01:34:09,833 Você. 1450 01:34:11,750 --> 01:34:14,707 Tá. Por que não me disse antes de dormir comigo? 1451 01:34:14,708 --> 01:34:16,625 Sei que devia ter falado. 1452 01:34:17,208 --> 01:34:20,583 - Sim. - Tudo aconteceu tão rápido, e... 1453 01:34:28,166 --> 01:34:29,500 Sim. 1454 01:34:31,500 --> 01:34:32,333 Desculpa. 1455 01:34:34,916 --> 01:34:37,333 Não vá. Por favor, Alex. 1456 01:34:43,166 --> 01:34:45,541 Olha, o Garrett é um cara incrível. 1457 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 Eu entendo. Ele é... 1458 01:34:49,208 --> 01:34:53,791 sofisticado e bem-sucedido, e ele... Eu... 1459 01:34:58,541 --> 01:35:00,000 Não acredito que o ame. 1460 01:35:00,666 --> 01:35:02,082 Acho que nem gosta dele. 1461 01:35:02,083 --> 01:35:04,665 - Gosta de como se sente... - Pare de falar. 1462 01:35:04,666 --> 01:35:05,999 ...quando está com ele. 1463 01:35:06,000 --> 01:35:09,082 Ainda busca aprovação, mesmo depois de tudo que fez... 1464 01:35:09,083 --> 01:35:11,165 - Que bobagem! - ...depois que sua mãe morreu. 1465 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 Me dizendo o que quero e como viver minha vida. 1466 01:35:14,458 --> 01:35:16,375 Sei, isso é trabalho do Garrett. 1467 01:35:20,500 --> 01:35:21,416 Nossa. 1468 01:35:50,625 --> 01:35:51,583 Está tudo bem. 1469 01:36:02,541 --> 01:36:04,916 Aquela noite não foi por causa da lista. 1470 01:36:05,416 --> 01:36:09,916 Eu estava surtando pela poltrona quebrada, e seus amigos iam... 1471 01:36:11,833 --> 01:36:14,458 E o livro que te dei e você não leu. 1472 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 Mas depois... 1473 01:36:19,500 --> 01:36:22,333 passei o fim de semana todo sentindo sua falta. 1474 01:36:23,750 --> 01:36:29,833 Sentindo falta do seu sorriso e das suas palhaçadas. 1475 01:36:31,083 --> 01:36:34,916 E percebi que podemos fazer isso. Que eu posso fazer isso. 1476 01:36:37,625 --> 01:36:40,000 Não perguntou como foi com o Johnny. 1477 01:36:42,166 --> 01:36:45,041 Desculpa. Como foi? 1478 01:36:45,875 --> 01:36:46,875 Não muito bem. 1479 01:36:49,666 --> 01:36:50,666 A questão é que... 1480 01:36:51,916 --> 01:36:56,291 meu apartamento bagunçado, meus amigos, os livros que leio... 1481 01:36:57,625 --> 01:36:59,291 Isso sou eu, Garrett. 1482 01:37:02,000 --> 01:37:03,041 Isso tudo sou eu. 1483 01:37:33,708 --> 01:37:37,791 {\an8}ZUMBI AMERICANO: APOCALIPSE DE SANGUE VOCÊ ESTÁ PREPARADO? 1484 01:37:42,750 --> 01:37:44,333 JÁ ESTÁ DISPONÍVEL 1485 01:38:10,416 --> 01:38:12,708 Oi. 1486 01:38:13,916 --> 01:38:14,916 Vamos? 1487 01:38:17,166 --> 01:38:18,125 Sim. 1488 01:38:20,916 --> 01:38:23,665 Não entendo por que o Lucas quer que encontremos um corretor. 1489 01:38:23,666 --> 01:38:27,125 Não podemos colocar a casa à venda antes do ano que vem. 1490 01:38:32,833 --> 01:38:35,375 Se não se importa de falar, como você está? 1491 01:38:36,333 --> 01:38:39,041 Bem. E você? E as crianças? 1492 01:38:39,583 --> 01:38:42,208 - Elas sentem a sua falta. - É, eu também. 1493 01:38:44,208 --> 01:38:46,457 Quando o Lucas vem? Tenho compromisso. 1494 01:38:46,458 --> 01:38:48,375 Estou aqui! Oi! 1495 01:38:49,583 --> 01:38:51,707 Oi, e aí? 1496 01:38:51,708 --> 01:38:53,832 - Cadê o corretor? - Ele não vem. 1497 01:38:53,833 --> 01:38:54,874 O quê? 1498 01:38:54,875 --> 01:38:56,958 Quero mostrar uma coisa pra vocês. 1499 01:38:57,541 --> 01:38:59,625 Vai dar tudo certo, só... 1500 01:39:00,833 --> 01:39:04,083 O quê? Não entendi. 1501 01:39:05,250 --> 01:39:07,124 Acampar sob a lua cheia. 1502 01:39:07,125 --> 01:39:08,915 Número sete da lista. 1503 01:39:08,916 --> 01:39:10,040 Bingo. 1504 01:39:10,041 --> 01:39:11,582 - É fofo, mas... - Não, a Chloe... 1505 01:39:11,583 --> 01:39:13,665 Parem. Calem a boca. 1506 01:39:13,666 --> 01:39:15,332 Calem a boca, tá bom? 1507 01:39:15,333 --> 01:39:18,458 Vamos fazer isso, então... 1508 01:39:20,000 --> 01:39:23,666 Vamos abrir o vinho e começar. 1509 01:39:24,500 --> 01:39:25,458 Tá? 1510 01:39:27,583 --> 01:39:28,458 Tá. 1511 01:39:29,583 --> 01:39:32,000 Cheguei lá às 10h, daí... 1512 01:39:32,583 --> 01:39:34,499 meia hora se passou, depois uma hora. 1513 01:39:34,500 --> 01:39:37,083 O Johnny não foi. Ficou sentada esperando. 1514 01:39:38,958 --> 01:39:42,290 Deve ter sido difícil, Alex. Sinto muito. 1515 01:39:42,291 --> 01:39:43,875 Não fiquei surpresa. 1516 01:39:44,916 --> 01:39:45,916 Eu gostei dele. 1517 01:39:47,250 --> 01:39:51,916 Mas, mesmo que tenha me contado coisas, parecia que estava escondendo algo, sabe? 1518 01:39:52,541 --> 01:39:55,583 Ligou pro papai desde que você voltou? 1519 01:39:56,916 --> 01:40:00,666 Olha, eu entendo. Você não está pronta, mas... 1520 01:40:01,791 --> 01:40:03,625 Ele vive perguntando de você. 1521 01:40:06,333 --> 01:40:08,665 Lembra quando disse que saber do Johnny 1522 01:40:08,666 --> 01:40:11,041 explicava a sua relação com o papai? 1523 01:40:12,541 --> 01:40:14,166 Também pensei isso. 1524 01:40:15,041 --> 01:40:18,291 Só que, pra mim, foi você e a mamãe. 1525 01:40:20,166 --> 01:40:21,083 Seu vínculo. 1526 01:40:22,583 --> 01:40:25,166 Seus segredinhos e piadas internas. 1527 01:40:25,833 --> 01:40:29,583 Tipo um clubinho que nós não podíamos frequentar. 1528 01:40:33,666 --> 01:40:36,833 Pensa um pouquinho em como isso foi pro papai. 1529 01:40:38,041 --> 01:40:39,250 Pro Lucas e pra mim. 1530 01:40:43,500 --> 01:40:44,750 Se sentia assim? 1531 01:40:48,541 --> 01:40:49,541 Nossa. 1532 01:40:50,916 --> 01:40:51,875 Eu não... 1533 01:40:52,875 --> 01:40:54,041 Eu não fazia ideia. 1534 01:41:01,833 --> 01:41:03,500 Preciso de outra bebida. 1535 01:41:10,500 --> 01:41:12,041 Me lembrei de uma coisa. 1536 01:41:20,500 --> 01:41:22,583 Julian, o que estamos fazendo aqui? 1537 01:41:23,750 --> 01:41:24,708 Isso! 1538 01:41:25,458 --> 01:41:26,915 O que tem aqui? 1539 01:41:26,916 --> 01:41:29,457 Qual foi a última vez que viemos aqui juntos? 1540 01:41:29,458 --> 01:41:30,416 Há séculos. 1541 01:41:31,125 --> 01:41:32,208 Incrível. 1542 01:41:33,375 --> 01:41:34,666 Ainda está aqui. 1543 01:41:36,375 --> 01:41:39,250 Meu Deus, cara. O quê? 1544 01:41:40,416 --> 01:41:43,374 Julian, seu safado. Esse tempão e nunca disse nada? 1545 01:41:43,375 --> 01:41:46,875 Até os nerds certinhos precisam relaxar às vezes, beleza? 1546 01:41:47,625 --> 01:41:50,875 Será que ainda presta? Está aqui há uns 15 anos. 1547 01:41:51,375 --> 01:41:54,291 Só tem um jeito de descobrir. 1548 01:41:55,625 --> 01:42:00,041 Então o Julian vinha aqui por causa da erva secreta. 1549 01:42:00,625 --> 01:42:03,708 E você, Lucas? O que aprontava? 1550 01:42:04,750 --> 01:42:07,375 Perdi minha virgindade 1551 01:42:08,166 --> 01:42:12,375 naquele canto, naquele colchão, com a Valerie Hoffman. 1552 01:42:12,958 --> 01:42:14,707 - Nossa! - A Valerie Hoffman? 1553 01:42:14,708 --> 01:42:15,790 Sim. 1554 01:42:15,791 --> 01:42:18,708 - Ela era bonita demais pra você. - Cara, eu sei. 1555 01:42:20,041 --> 01:42:24,165 - Sei lá, foi só uma vez. - Aposto que sim. 1556 01:42:24,166 --> 01:42:26,124 Só me lembro 1557 01:42:26,125 --> 01:42:29,916 de ouvir a Oprah na TV lá embaixo o tempo todo. 1558 01:42:31,250 --> 01:42:32,915 E você, irmãzinha? 1559 01:42:32,916 --> 01:42:35,041 Algum segredo pra nos contar? 1560 01:42:36,375 --> 01:42:40,291 Eu fazia umas festas do pijama bem elaboradas com as minhas amigas. 1561 01:42:41,750 --> 01:42:44,290 E teve uma noite que cada uma escreveu 1562 01:42:44,291 --> 01:42:47,208 todas as coisas que que queríamos fazer na vida. 1563 01:42:48,000 --> 01:42:49,583 Tipo a lista? 1564 01:42:51,625 --> 01:42:52,458 Sim. 1565 01:42:56,750 --> 01:42:57,750 E aqui estamos. 1566 01:43:02,083 --> 01:43:02,958 Alex? 1567 01:43:04,083 --> 01:43:05,041 Sim? 1568 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 Como eles são? 1569 01:43:09,833 --> 01:43:11,500 Os DVDs que a mamãe fez. 1570 01:43:25,833 --> 01:43:28,083 - Prontos? - Sim. 1571 01:43:30,791 --> 01:43:32,832 Lembra o verão em que você e seus irmãos 1572 01:43:32,833 --> 01:43:35,374 montaram um lava-rápido e uma barraca de limonada? 1573 01:43:35,375 --> 01:43:39,915 E eles pensaram que o dinheiro seria pra comprar um videogame? 1574 01:43:39,916 --> 01:43:45,415 Mas você pregou isto em todos os lugares, até que eles tiveram que ceder, 1575 01:43:45,416 --> 01:43:48,374 e o dinheiro foi pra uma ONG de animais. 1576 01:43:48,375 --> 01:43:51,583 Falei que mosh pits estavam fora de questão. 1577 01:43:52,583 --> 01:43:53,499 Tá. 1578 01:43:53,500 --> 01:43:56,582 Só não chegue perto de um estúdio de tatuagem 1579 01:43:56,583 --> 01:43:59,333 ou de qualquer tipo de veículo. 1580 01:43:59,916 --> 01:44:01,625 Quero que viva uma vida plena. 1581 01:44:02,291 --> 01:44:04,833 Você precisa sair desse buraco onde está. 1582 01:44:05,583 --> 01:44:10,833 Não vou estar aqui pra te tirar do buraco, mas com certeza posso te deixar uma pá. 1583 01:44:11,833 --> 01:44:14,290 Se lembra do chalé que alugamos no norte? 1584 01:44:14,291 --> 01:44:19,332 E, à noite, sentávamos juntos na varanda 1585 01:44:19,333 --> 01:44:22,208 pra ver a lua e as estrelas. 1586 01:44:23,583 --> 01:44:25,207 E parecia ser a única hora 1587 01:44:25,208 --> 01:44:30,250 que não precisávamos conversar, provocar ou discutir. 1588 01:44:31,500 --> 01:44:34,125 E, às vezes, você deitava no colo do seu pai, 1589 01:44:34,750 --> 01:44:36,500 e tudo ficava silencioso. 1590 01:44:38,791 --> 01:44:44,291 Era um momento pra nos maravilharmos, 1591 01:44:45,416 --> 01:44:50,374 refletirmos e sermos gratos por tudo que tínhamos. 1592 01:44:50,375 --> 01:44:52,416 E por termos uns aos outros. 1593 01:44:53,916 --> 01:44:54,875 Oi. 1594 01:44:57,166 --> 01:44:58,375 Oi, pai. 1595 01:44:59,541 --> 01:45:00,791 Que bom ver você! 1596 01:45:10,000 --> 01:45:12,916 Estacionava na garagem quando chegava do trabalho. 1597 01:45:14,750 --> 01:45:17,958 ...saía correndo da casa, e eu te pegava e te girava. 1598 01:45:31,166 --> 01:45:33,375 DEZEMBRO 1599 01:45:45,375 --> 01:45:46,790 Sr. Sullivan! 1600 01:45:46,791 --> 01:45:49,458 Alexandra, que bom ver você! 1601 01:45:50,250 --> 01:45:52,875 Mesmo que pareça feliz em me ver. 1602 01:45:53,375 --> 01:45:56,665 Desculpa, é que achei que o Sr. Ackerman estaria aqui. 1603 01:45:56,666 --> 01:45:58,457 Bradley lamenta por isso. 1604 01:45:58,458 --> 01:46:01,958 Agora que ele é sócio, a agenda dele é mais apertada. 1605 01:46:02,500 --> 01:46:04,290 Perdão. Falou que ele é sócio? 1606 01:46:04,291 --> 01:46:06,749 Ele invadiu a minha sala e me deu um ultimato. 1607 01:46:06,750 --> 01:46:11,125 Não sabia se dava uma surra nele ou se perguntava por que demorou tanto. 1608 01:46:11,666 --> 01:46:13,166 Imagino que seja pra ele. 1609 01:46:14,666 --> 01:46:16,833 Não é nada. É só uma gravata. 1610 01:46:17,416 --> 01:46:19,915 E um babador. É uma piada interna. 1611 01:46:19,916 --> 01:46:21,541 Vou entregar pra ele. 1612 01:46:22,250 --> 01:46:26,582 Então, quando a Elizabeth propôs esse esqueminha, 1613 01:46:26,583 --> 01:46:28,832 falei que ela estava louca. 1614 01:46:28,833 --> 01:46:33,749 Foi quando concordamos que seria sensato ter o Bradley cuidando dos detalhes. 1615 01:46:33,750 --> 01:46:37,916 Enfim, espero que não tenha sofrido demais no ano passado. 1616 01:46:39,333 --> 01:46:41,750 Tive meus momentos, mas... 1617 01:46:43,000 --> 01:46:44,541 acho que era o objetivo. 1618 01:46:45,708 --> 01:46:47,708 A questão, Sr. Sullivan, 1619 01:46:49,458 --> 01:46:51,375 é que não terminei a lista. 1620 01:46:52,833 --> 01:46:57,915 Parece que o amor verdadeiro continua me evitando. 1621 01:46:57,916 --> 01:46:59,916 O amor verdadeiro é um saco. 1622 01:47:01,666 --> 01:47:03,791 Pergunte às minhas ex-esposas. 1623 01:47:04,416 --> 01:47:08,208 Tem um prêmio de consolação? Uma semana num resort chique? 1624 01:47:08,791 --> 01:47:10,541 - Receio que não. - Sei. 1625 01:47:11,458 --> 01:47:12,458 Só isto. 1626 01:47:15,583 --> 01:47:18,290 Sua mãe não achou justo 1627 01:47:18,291 --> 01:47:21,915 esperar que ache o amor verdadeiro com tempo contado. 1628 01:47:21,916 --> 01:47:25,416 E ela disse: "Só espero que ela não se contente com pouco." 1629 01:47:27,708 --> 01:47:29,541 Sua herança, querida. 1630 01:47:53,291 --> 01:47:56,166 - A casa? - O desejo dela desde o começo. 1631 01:47:56,875 --> 01:47:59,750 Por que tivemos que passar pelo teatrinho... 1632 01:48:01,041 --> 01:48:04,540 Há uma pequena reserva pra ajudar com impostos e manutenção, 1633 01:48:04,541 --> 01:48:08,790 e, se não estiver pronta pra se mudar, pode alugá-la até estar. 1634 01:48:08,791 --> 01:48:10,791 Só depende de você. 1635 01:48:12,333 --> 01:48:14,374 Puxa vida. Você está chorando. 1636 01:48:14,375 --> 01:48:16,083 Não sou bom com choro. 1637 01:48:17,708 --> 01:48:19,416 Vou chamar meu assistente. 1638 01:48:47,166 --> 01:48:48,000 Beleza. 1639 01:48:52,500 --> 01:48:54,375 Alex, minha querida. 1640 01:48:55,000 --> 01:48:55,833 Mãe. 1641 01:48:56,583 --> 01:48:59,125 Aqui estamos. Você conseguiu. 1642 01:49:00,416 --> 01:49:01,249 Por pouco. 1643 01:49:01,250 --> 01:49:02,791 Nunca duvidei de você. 1644 01:49:04,208 --> 01:49:07,375 Quero dizer que ser sua mãe 1645 01:49:09,041 --> 01:49:11,000 foi a alegria da minha vida. 1646 01:49:12,500 --> 01:49:14,082 E agora está num recomeço. 1647 01:49:14,083 --> 01:49:19,375 E não vou mais te assombrar. Chega de listas e ultimatos. 1648 01:49:20,583 --> 01:49:21,583 Você dá conta. 1649 01:49:22,958 --> 01:49:26,666 Então talvez só tenha uma coisinha. 1650 01:49:28,791 --> 01:49:31,790 A vida é bela, confusa e complicada, 1651 01:49:31,791 --> 01:49:35,332 e às vezes não é do jeito que você acha que deveria ser. 1652 01:49:35,333 --> 01:49:36,833 E tudo bem. 1653 01:49:38,625 --> 01:49:42,125 Continue em frente e seja sempre corajosa. 1654 01:49:43,208 --> 01:49:44,165 Pode deixar. 1655 01:49:44,166 --> 01:49:46,291 E, quanto ao amor verdadeiro, 1656 01:49:47,125 --> 01:49:50,125 admito que nunca desvendei isso. 1657 01:49:50,833 --> 01:49:52,250 Mas sei de uma coisa. 1658 01:49:53,583 --> 01:49:55,458 Vale a pena lutar pelo amor. 1659 01:49:57,958 --> 01:49:58,875 Entendeu? 1660 01:50:00,958 --> 01:50:02,207 - Oi, mãe. - Oi! 1661 01:50:02,208 --> 01:50:03,499 Fiz chá pra você. 1662 01:50:03,500 --> 01:50:04,957 Obrigada, querida. 1663 01:50:04,958 --> 01:50:05,916 De nada. 1664 01:50:07,666 --> 01:50:11,791 - O que está fazendo com isso? - Um projetinho. 1665 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 Você vai ver. 1666 01:50:19,333 --> 01:50:23,166 Eu te amo muito, filhota. Pra todo o sempre. 1667 01:50:24,625 --> 01:50:25,583 Não se esqueça. 1668 01:50:26,125 --> 01:50:27,666 Também te amo, mãe. 1669 01:50:34,041 --> 01:50:34,916 Tchau. 1670 01:51:05,750 --> 01:51:06,833 Ai, merda! 1671 01:51:21,250 --> 01:51:26,666 Zoe, quais são as quatro perguntas sobre o amor verdadeiro? 1672 01:51:28,958 --> 01:51:29,791 Merda. 1673 01:51:50,333 --> 01:51:51,582 O que está fazendo? 1674 01:51:51,583 --> 01:51:52,875 O que parece? 1675 01:51:55,375 --> 01:51:58,457 Por que não atendeu as ligações? Queria me desculpar. 1676 01:51:58,458 --> 01:52:00,457 Desculpas aceitas. 1677 01:52:00,458 --> 01:52:03,874 Também sinto muito, mas não precisava bater no meu carro. 1678 01:52:03,875 --> 01:52:07,165 - Podemos entrar? Quero conversar. - É uma má ideia. 1679 01:52:07,166 --> 01:52:11,665 Não é uma boa ideia, depois de tudo que rolou entre a gente. 1680 01:52:11,666 --> 01:52:15,708 Desculpa, mas fazer as pazes e sermos amigos de novo? 1681 01:52:16,750 --> 01:52:17,749 Não vai rolar. 1682 01:52:17,750 --> 01:52:20,083 Mas não falei que quero ser sua amiga. 1683 01:52:21,541 --> 01:52:23,999 Certo, então está resolvido. 1684 01:52:24,000 --> 01:52:25,083 Boa noite. 1685 01:52:25,916 --> 01:52:27,500 Quero que sejamos mais. 1686 01:52:28,666 --> 01:52:31,375 Tipo, muito mais. 1687 01:52:38,416 --> 01:52:40,040 Não queria da última vez que te vi. 1688 01:52:40,041 --> 01:52:43,457 Talvez eu quisesse, mas estava confusa demais pra saber. 1689 01:52:43,458 --> 01:52:48,833 E talvez eu só precisasse me perguntar algumas perguntas importantes. 1690 01:52:50,666 --> 01:52:52,790 Quatro, pra ser exata. 1691 01:52:52,791 --> 01:52:54,207 Você as anotou? 1692 01:52:54,208 --> 01:52:58,291 "Primeira: ele é gentil?" Ou seja, você. 1693 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 Sem dúvidas. Parece um cachorrinho. 1694 01:53:02,458 --> 01:53:04,374 Podia até ser um labrador. 1695 01:53:04,375 --> 01:53:06,332 Tive um labrador na infância. 1696 01:53:06,333 --> 01:53:09,458 "Segunda: posso contar a ele tudo o que sinto?" 1697 01:53:11,875 --> 01:53:12,875 Dã. 1698 01:53:13,750 --> 01:53:18,166 Tenho te falado tudo, sem censura, desde o dia em que nos conhecemos. 1699 01:53:20,875 --> 01:53:24,875 "Terceira: ele me ajuda a me tornar uma versão melhor de mim mesma?" 1700 01:53:28,000 --> 01:53:29,333 Bom, isso é óbvio. 1701 01:53:30,208 --> 01:53:33,125 Você acha que teria alguma chance 1702 01:53:33,833 --> 01:53:36,666 de eu sobreviver ao último ano sem você? 1703 01:53:38,208 --> 01:53:40,166 De fazer tudo isso... 1704 01:53:42,500 --> 01:53:43,458 sem você? 1705 01:53:47,125 --> 01:53:48,375 E a quarta? 1706 01:53:49,625 --> 01:53:51,290 IMAGINA ELE COMO PAI DE SEUS FILHOS? 1707 01:53:51,291 --> 01:53:52,208 Não importa. 1708 01:53:53,708 --> 01:53:57,000 O que importa é que a resposta é sim, então pronto. 1709 01:53:57,708 --> 01:53:58,916 Quatro de quatro. 1710 01:54:02,125 --> 01:54:03,416 O que acontece agora? 1711 01:54:14,708 --> 01:54:15,583 Nossa. 1712 01:54:16,291 --> 01:54:17,708 É verdade o que dizem. 1713 01:54:18,583 --> 01:54:21,083 Sócios seniores beijam melhor. 1714 01:54:22,791 --> 01:54:25,250 - A gente faz tudo melhor. - Tudo? 1715 01:54:31,291 --> 01:54:33,124 Cinco, quatro, 1716 01:54:33,125 --> 01:54:39,333 três, dois, um. Feliz ano novo! 1717 01:54:41,708 --> 01:54:43,665 Feliz ano novo, Bradley Ackerman. 1718 01:54:43,666 --> 01:54:44,833 Quem diria? 1719 01:54:56,625 --> 01:54:59,374 Feliz ano novo. 1720 01:54:59,375 --> 01:55:01,665 Saúde. Amor da sua vida? 1721 01:55:01,666 --> 01:55:03,083 Não me envergonhe. 1722 01:55:06,166 --> 01:55:07,665 Feliz ano novo, Zoe. 1723 01:55:07,666 --> 01:55:09,250 Feliz ano novo, meu amor. 1724 01:55:10,333 --> 01:55:11,165 Amo você. 1725 01:55:11,166 --> 01:55:12,249 Ezra. 1726 01:55:12,250 --> 01:55:13,707 - Srta. Rose. - Feliz ano novo. 1727 01:55:13,708 --> 01:55:15,874 - Feliz ano novo. - Vai pra Parsons. 1728 01:55:15,875 --> 01:55:17,374 - Mentira! - Acredita? 1729 01:55:17,375 --> 01:55:19,749 - Pois é. - Não me contou isso. 1730 01:55:19,750 --> 01:55:21,082 - Sim. - Que incrível! 1731 01:55:21,083 --> 01:55:23,665 Oi, Kelly. Feliz ano novo. E o bebê? 1732 01:55:23,666 --> 01:55:24,708 Está enorme. 1733 01:55:26,541 --> 01:55:27,500 Oi, pai. 1734 01:55:29,000 --> 01:55:31,040 - Feliz ano novo. - Feliz ano novo, querida. 1735 01:55:31,041 --> 01:55:33,875 - Estou feliz que tenha vindo. - É bom estar aqui. 1736 01:55:36,291 --> 01:55:38,374 Ai, Sra. Howard e papai. 1737 01:55:38,375 --> 01:55:40,665 - De olho em você. - Não tramem contra mim. 1738 01:55:40,666 --> 01:55:42,582 Nós vamos. Se cuida, viu? 1739 01:55:42,583 --> 01:55:45,332 - Isso não existe. - Você já era. 1740 01:55:45,333 --> 01:55:47,832 - Estão te enchendo? - Estão inventando... 1741 01:55:47,833 --> 01:55:52,124 Não falou que seu ex-namorado fez Zumbi Americano: Apocalipse de Sangue. 1742 01:55:52,125 --> 01:55:56,957 - Esse jogo é tão repetitivo e chato. - Disfarçou bem. 1743 01:55:56,958 --> 01:56:00,083 Foi o que senti depois de jogá-lo por 36 horas. 1744 01:56:01,458 --> 01:56:03,082 Certo. Ei, pessoal. 1745 01:56:03,083 --> 01:56:06,833 Vem, galera festeira. Venham, entrem. 1746 01:56:08,208 --> 01:56:09,375 Quero brindar. 1747 01:56:11,791 --> 01:56:14,707 É muito incrível estar nesta casa, 1748 01:56:14,708 --> 01:56:18,499 a casa onde o Lucas, a Alex e eu crescemos. 1749 01:56:18,500 --> 01:56:23,041 Como todos sabem, esse ano não foi fácil. Ele nos testou. 1750 01:56:23,708 --> 01:56:27,124 Obrigado aos velhos amigos, 1751 01:56:27,125 --> 01:56:32,750 aos novos amigos e, finalmente, à nossa adorável e querida mãe. 1752 01:56:33,666 --> 01:56:34,665 Feliz ano novo! 1753 01:56:34,666 --> 01:56:39,041 - Feliz ano novo! - Saúde. 1754 01:56:54,541 --> 01:56:55,541 Saúde. 1755 01:58:16,625 --> 01:58:21,958 A LISTA DA MINHA VIDA 1756 01:58:24,791 --> 01:58:29,791 {\an8}Legendas: Carolina Fontenele