1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,250 --> 00:00:27,833 SEZNAM TAJNÝCH PŘÁNÍ 4 00:00:38,291 --> 00:00:39,750 - Co tohle? - Super. 5 00:00:40,333 --> 00:00:41,750 Sexy. Líbí se mi to. 6 00:00:45,958 --> 00:00:47,250 Radši se převléknu. 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,125 Neujídej ten salát. 8 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 Dále. 9 00:01:10,833 --> 00:01:13,374 Jen abys věděla, už přicházejí lidi. 10 00:01:13,375 --> 00:01:15,165 Super. A je tu už Alex? 11 00:01:15,166 --> 00:01:18,541 Ne, ale přinese svůj fazolový salát. 12 00:01:19,375 --> 00:01:23,790 Alex má svůj vlastní čas. A ten salát si mohla odpustit. 13 00:01:23,791 --> 00:01:26,582 Ale dneska na ni budeme hodní. 14 00:01:26,583 --> 00:01:29,540 Mami, pořád ji omlouváš. Uvědomuješ si to? 15 00:01:29,541 --> 00:01:31,040 Je mé nejoblíbenější dítě. 16 00:01:31,041 --> 00:01:35,165 Pravda konečně vyšla najevo. Ale jsem pořád tvůj nejoblíbenější syn? 17 00:01:35,166 --> 00:01:36,625 Klidně. 18 00:01:37,875 --> 00:01:39,707 „Proč ještě nejsi vdaná?“ 19 00:01:39,708 --> 00:01:41,749 „Proč děláš v obchodě s deskami?“ 20 00:01:41,750 --> 00:01:43,582 „Proč jsi přestala učit?“ 21 00:01:43,583 --> 00:01:47,332 - „Proč jsi nedodělala vysokou?“ - Proč jsi ji nedodělal ty? 22 00:01:47,333 --> 00:01:50,332 Mám vysokou školu života. Učí mě život sám. 23 00:01:50,333 --> 00:01:51,957 To na mně miluješ. 24 00:01:51,958 --> 00:01:53,499 A jo. 25 00:01:53,500 --> 00:01:54,458 Jo. 26 00:01:55,541 --> 00:01:57,332 Mám nápad. 27 00:01:57,333 --> 00:02:00,082 Co kdybychom šli dovnitř, přivítali se, 28 00:02:00,083 --> 00:02:03,249 ty mi dáš znamení a proplížíme se do tvého pokojíčku, 29 00:02:03,250 --> 00:02:05,332 kde si to v obležení barbín rozdáme? 30 00:02:05,333 --> 00:02:07,958 Kámo, ke svým barbínám tě nepustím. 31 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 VÍTEJ, MIMINKO 32 00:02:17,916 --> 00:02:19,666 - Dám to do kuchyně. - Díky. 33 00:02:20,291 --> 00:02:22,040 - Ahoj, Lucasi a Zoe. - Ahoj. 34 00:02:22,041 --> 00:02:23,249 Krásná oslava. 35 00:02:23,250 --> 00:02:25,832 - Už to nese. Mňamka. - Jo, fazolový salát. 36 00:02:25,833 --> 00:02:26,750 Jo. 37 00:02:29,125 --> 00:02:31,540 Už se těším. 38 00:02:31,541 --> 00:02:32,957 Teto Alex! 39 00:02:32,958 --> 00:02:34,208 Ahoj, děti. 40 00:02:34,791 --> 00:02:38,457 Je tu hrozná nuda a táta řekl, že dort bude až pak. 41 00:02:38,458 --> 00:02:40,291 Zpropadení rodiče, co? 42 00:02:41,041 --> 00:02:43,332 Co si dát tu naši oblíbenou bojovku? 43 00:02:43,333 --> 00:02:47,624 Přineste mi šest věcí, co bych našla u Harryho nebo Hermiony v pokoji. 44 00:02:47,625 --> 00:02:51,832 Bonusové body za věci, díky kterým by zmizeli otravní dospěláci. 45 00:02:51,833 --> 00:02:53,041 Jasnačka? 46 00:02:53,583 --> 00:02:54,582 Počkat. 47 00:02:54,583 --> 00:02:58,333 Než vyrazíte, musíte se pořádně najíst. 48 00:02:59,916 --> 00:03:00,749 Tak jo. 49 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 - Zoe, to je Julia. - Ahoj. 50 00:03:04,666 --> 00:03:06,124 - Ahoj. - Moc mě těší. 51 00:03:06,125 --> 00:03:08,540 Ahoj, Alex. 52 00:03:08,541 --> 00:03:11,290 Ty jo, Kelly. To je neuvěřitelné. 53 00:03:11,291 --> 00:03:12,750 To jo, jsem obrovská. 54 00:03:13,333 --> 00:03:14,624 Ale moc ti to sluší. 55 00:03:14,625 --> 00:03:16,290 Děkuju. 56 00:03:16,291 --> 00:03:18,291 Prý ses musela vzdát učení. 57 00:03:19,666 --> 00:03:21,457 - Teď pracuješ pro mámu? - Jo. 58 00:03:21,458 --> 00:03:23,749 A tvůj kluk dělá v obchodě s deskami? 59 00:03:23,750 --> 00:03:26,540 Netušila jsem, že to ještě existuje. 60 00:03:26,541 --> 00:03:27,665 Je poslední. 61 00:03:27,666 --> 00:03:30,915 A ve volném čase dělá na videohře, kterou nazve buď 62 00:03:30,916 --> 00:03:34,749 Americká zombie: Krvavá apokalypsa, nebo Hřiště Armagedon. 63 00:03:34,750 --> 00:03:37,749 A jednoho dne donutíš maminku, aby ti ji koupila. 64 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 No jo, je to tak. 65 00:03:42,583 --> 00:03:44,415 Musím na chvilku za Alex. 66 00:03:44,416 --> 00:03:47,040 Elizabeth, musím ti představit Katie. 67 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 Je velká fanynka Rose Cosmetics. Bude to rychlovka. 68 00:03:52,041 --> 00:03:54,165 Díkybohu, že jsi tady. 69 00:03:54,166 --> 00:03:57,832 Nejsem tu jediná pod 40, která není těhotná nebo nekojí. Čau. 70 00:03:57,833 --> 00:03:59,207 Jak se máš? 71 00:03:59,208 --> 00:04:01,499 Nesnesitelné mrchy. Nesnáším je. 72 00:04:01,500 --> 00:04:04,374 Jo. Jenom závidí, že už se nedostanou ven. 73 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 Až na to, že ty se ven taky nedostaneš. 74 00:04:07,083 --> 00:04:08,958 Ani nevoláš zpátky kámoškám. 75 00:04:09,666 --> 00:04:11,375 Co to s tebou je? 76 00:04:12,125 --> 00:04:13,082 Dáte si medvídka? 77 00:04:13,083 --> 00:04:14,290 Jo, rád. 78 00:04:14,291 --> 00:04:15,999 - Pět miligramů... - Super. 79 00:04:16,000 --> 00:04:18,374 - ...krát čtyři. To je fajn. - Pecka. 80 00:04:18,375 --> 00:04:21,165 - Uvidíme se za pět hodin. - Neřídíš, viď? 81 00:04:21,166 --> 00:04:23,040 - Tak pohoda. - Kde je Elliot? 82 00:04:23,041 --> 00:04:24,415 - Rozešli jsme se. - Pardon. 83 00:04:24,416 --> 00:04:26,082 - Musím běžet. - Jsem ráda. 84 00:04:26,083 --> 00:04:27,374 Už jsem měla dvě... 85 00:04:27,375 --> 00:04:28,666 Tys dala dětem dort? 86 00:04:46,291 --> 00:04:47,166 To je ono. 87 00:04:48,166 --> 00:04:49,000 To je ono. 88 00:04:49,541 --> 00:04:51,082 - Jo. - Jasně. 89 00:04:51,083 --> 00:04:54,540 Juliane, klídek. Chceme tím jen říct... 90 00:04:54,541 --> 00:04:56,415 - Nech je jíst dort. - Spoustu. 91 00:04:56,416 --> 00:04:57,915 Co by se jim mohlo stát? 92 00:04:57,916 --> 00:05:00,790 Půjdeme k Alex, třeba tam má plnicí pero. 93 00:05:00,791 --> 00:05:03,458 - Zpomalte! - Pospěš si! 94 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 Finne, máš fakt velkého pinďu. 95 00:05:20,416 --> 00:05:21,250 Díky. 96 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 - Mám zaracha? - Navždycky. 97 00:05:31,208 --> 00:05:34,250 - Tohle ti Julian nikdy neodpustí. - Slibuješ? 98 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 - Ahoj. - Ahoj. 99 00:05:48,833 --> 00:05:51,958 Ale teď vážně. Co se s tebou děje? 100 00:05:52,750 --> 00:05:53,708 Jak jako? 101 00:05:57,166 --> 00:06:00,125 Mám pocit, že nevíš, co se sebou. 102 00:06:01,333 --> 00:06:03,040 Že jsi trochu ztracená. 103 00:06:03,041 --> 00:06:04,083 Ztracená? 104 00:06:05,458 --> 00:06:08,791 Mám nového kluka, skvělou práci. 105 00:06:09,541 --> 00:06:10,999 Pracuješ pro mě. 106 00:06:11,000 --> 00:06:14,124 Prodáváš make-up dvakrát starším ženám. Práce snů. 107 00:06:14,125 --> 00:06:15,833 Ale je to práce. 108 00:06:16,791 --> 00:06:21,582 Zajišťuje mi budoucnost a stabilitu. A taky mi začíná dost dobře jít. 109 00:06:21,583 --> 00:06:23,125 To jo. Jde ti skvěle. 110 00:06:24,875 --> 00:06:28,040 Ale nejsi to ty. Nejsi z ní nadšená. 111 00:06:28,041 --> 00:06:30,415 - Nadšení se přeceňuje. - Co prosím? 112 00:06:30,416 --> 00:06:34,375 Je to tak. Nevydrží a je naprosto vyčerpávající. 113 00:06:35,250 --> 00:06:37,958 Navíc je to přece podstata mojí generace, ne? 114 00:06:39,000 --> 00:06:42,499 Snižujeme svá očekávání a upouštíme od dětinských snů. 115 00:06:42,500 --> 00:06:46,457 Alex, tomu sama nevěříš. 116 00:06:46,458 --> 00:06:49,208 A mě s tebou baví pracovat, mami. 117 00:06:50,083 --> 00:06:51,000 Fakt. 118 00:06:52,250 --> 00:06:55,541 Sama jsi od nuly vybudovala tuhle úžasnou firmu 119 00:06:56,958 --> 00:06:58,916 a já ti chci pomáhat. 120 00:07:00,208 --> 00:07:01,541 Abys na mě byla hrdá. 121 00:07:06,083 --> 00:07:07,791 Když to říkáš takhle. 122 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 Mami? 123 00:07:10,583 --> 00:07:11,875 Mám novinku. 124 00:07:18,666 --> 00:07:20,916 Finn chce, abych se k němu nastěhovala. 125 00:07:21,875 --> 00:07:25,708 Aspoň než si najdu svůj byt. Takhle oba ušetříme za nájem. 126 00:07:26,750 --> 00:07:27,915 To je romantika. 127 00:07:27,916 --> 00:07:29,915 Proč ho všichni tak nesnášíte? 128 00:07:29,916 --> 00:07:31,915 Protože nedodělal vysokou? 129 00:07:31,916 --> 00:07:33,332 To ani Steve Jobs. 130 00:07:33,333 --> 00:07:35,249 Tak to rozhodně není. 131 00:07:35,250 --> 00:07:37,415 Podle mě je to fajn kluk, 132 00:07:37,416 --> 00:07:39,665 který miluje videohry 133 00:07:39,666 --> 00:07:41,540 a prý má velký... 134 00:07:41,541 --> 00:07:43,207 Mami, nech toho. 135 00:07:43,208 --> 00:07:45,957 Fajn. Nechám. Aspoň pro teď. 136 00:07:45,958 --> 00:07:46,999 Díky. 137 00:07:47,000 --> 00:07:48,333 Rádo se stalo. 138 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 Taky mám novinku. 139 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 Vrátila se. 140 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 Ano. 141 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Aha. 142 00:08:08,375 --> 00:08:10,291 Tak se jí prostě znovu zbavíš. 143 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 Ne. 144 00:08:17,666 --> 00:08:19,624 Najdeme jiného doktora. 145 00:08:19,625 --> 00:08:21,999 Četla jsem o léčbě v Německu, 146 00:08:22,000 --> 00:08:23,874 která je prý účinná. 147 00:08:23,875 --> 00:08:27,082 - Přestanu pracovat a nastěhuju se sem. - Alex. 148 00:08:27,083 --> 00:08:29,707 Postarám se o tebe, než se uzdravíš. 149 00:08:29,708 --> 00:08:30,625 Ne. 150 00:08:32,125 --> 00:08:35,000 Žádná zázračná léčba v Německu. 151 00:08:35,583 --> 00:08:40,083 Nechci podstupovat léčbu, která je desetkrát horší než nemoc. 152 00:08:41,916 --> 00:08:43,624 Stejně to nepomůže. 153 00:08:43,625 --> 00:08:44,625 Tentokrát ne. 154 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Pojď ke mně. 155 00:08:59,583 --> 00:09:01,083 Co si s tebou počnu? 156 00:09:03,458 --> 00:09:05,291 Co si počnu bez tebe? 157 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 Ahoj zlato. 158 00:09:51,208 --> 00:09:52,875 Půjdeš s námi dolů? 159 00:10:01,125 --> 00:10:02,166 Zvládneš to? 160 00:10:14,625 --> 00:10:17,125 - Ahoj, Same. - Moc rád tě vidím. 161 00:10:25,875 --> 00:10:27,916 - Nepřijde ti to zvláštní? - Co? 162 00:10:28,458 --> 00:10:32,000 Jsou tu všichni kromě té, která tu být má. 163 00:10:33,250 --> 00:10:36,791 Pořád čekám, že vyjde z kuchyně a řekne mi, ať se nehrbím. 164 00:10:41,083 --> 00:10:42,500 On přišel i táta? 165 00:10:45,125 --> 00:10:47,582 Prožili spolu povětšinou šťastných 20 let. 166 00:10:47,583 --> 00:10:49,707 - Proč by tam nebyl? - To je fuk. 167 00:10:49,708 --> 00:10:52,874 Nesnáším, když říká, že se na rozvodu shodli. 168 00:10:52,875 --> 00:10:54,416 Vždyť ji opustil. 169 00:10:55,000 --> 00:10:57,457 Snad máma sepsala jasnou závěť 170 00:10:57,458 --> 00:11:00,207 a nebudete jak Nelsonovi, co spolu nemluví. 171 00:11:00,208 --> 00:11:03,458 Souhlasím. Hlavně abych dostal ten obraz z chodby. 172 00:11:04,083 --> 00:11:07,582 Máma umřela před týdnem a ty mluvíš jen o majetku. 173 00:11:07,583 --> 00:11:09,874 Tobě se to mluví, když zdědíš společnost. 174 00:11:09,875 --> 00:11:11,874 To nevíš. Dělala jsem tam rok. 175 00:11:11,875 --> 00:11:14,332 Proč tě asi Catherine trénovala? 176 00:11:14,333 --> 00:11:16,082 Mluvíš o mně jak o zvířeti. 177 00:11:16,083 --> 00:11:17,624 Nechte toho. 178 00:11:17,625 --> 00:11:19,374 Alex si v práci vede skvěle. 179 00:11:19,375 --> 00:11:21,458 A na vedení je připravená. 180 00:11:39,916 --> 00:11:42,875 Dobrý den a omlouvám se za zpoždění. 181 00:11:43,583 --> 00:11:47,416 Rád bych všem vyjádřil upřímnou soustrast. 182 00:11:48,250 --> 00:11:49,290 A vy jste kdo? 183 00:11:49,291 --> 00:11:51,457 Jsem Brad Ackerman. 184 00:11:51,458 --> 00:11:54,499 Pomáhal jsem vaší matce sepsat závěť. 185 00:11:54,500 --> 00:11:57,666 - Kde je pan Sullivan? - Ve své kanceláři. 186 00:11:59,250 --> 00:12:00,749 Brad? Je to tak? 187 00:12:00,750 --> 00:12:02,874 Jste tu vůbec společník? 188 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 Jsem juniorský společník. 189 00:12:06,166 --> 00:12:08,374 Možná by nám měl ukázat diplom. 190 00:12:08,375 --> 00:12:09,791 Vy budete Alex. 191 00:12:10,541 --> 00:12:11,582 A tipnu si, 192 00:12:11,583 --> 00:12:15,583 že vy jste Julian, Catherine, Lucas a Zoe. 193 00:12:16,166 --> 00:12:17,957 Gratuluju k narození Emmy. 194 00:12:17,958 --> 00:12:19,208 Děkujeme. 195 00:12:20,083 --> 00:12:22,708 Vaše matka byla úžasná žena. 196 00:12:23,750 --> 00:12:27,750 I jako nemocná byla silná a vtipná. 197 00:12:28,375 --> 00:12:30,000 A nevím, jak jinak to říct, 198 00:12:30,625 --> 00:12:34,583 ale žila přítomností a podle toho také jednala. 199 00:12:35,166 --> 00:12:38,958 Jsem poctěn, že si mě vybrala jako svého správce pozůstalosti. 200 00:12:39,625 --> 00:12:40,790 Tak začneme. 201 00:12:40,791 --> 00:12:42,665 „Já, Elizabeth Roseová, 202 00:12:42,666 --> 00:12:46,082 občanka USA žijící v Brooklynu ve státě New York, 203 00:12:46,083 --> 00:12:48,249 toto prohlašuji za svoji závěť.“ 204 00:12:48,250 --> 00:12:49,790 Tohle je fakt zvláštní. 205 00:12:49,791 --> 00:12:54,499 „Julianovi odkazuji Platónova díla z edice Loeb. 206 00:12:54,500 --> 00:12:59,958 A ráda bych mu připomněla, že ne vždy je mezi všemi nejchytřejší. 207 00:13:01,916 --> 00:13:06,207 Tamayův obraz, který připomíná odkaz naší rodiny, 208 00:13:06,208 --> 00:13:07,790 odkazuji Zoe. 209 00:13:07,791 --> 00:13:12,041 Může se o něj dělit s Lucasem, pokud ji nikdy neopustí.“ 210 00:13:13,708 --> 00:13:14,541 To se nestane. 211 00:13:16,208 --> 00:13:18,332 Další je dům vaší matky. 212 00:13:18,333 --> 00:13:21,040 „Je mým přáním, aby se dům se všemi věcmi 213 00:13:21,041 --> 00:13:23,499 minimálně rok neprodal ani nepronajal. 214 00:13:23,500 --> 00:13:27,624 Mé děti v něm můžou bydlet, ale ne déle než 90 po sobě jdoucích dní.“ 215 00:13:27,625 --> 00:13:28,957 Můžu vás přerušit? 216 00:13:28,958 --> 00:13:32,040 Vysvětlila vám matka, proč si ten dům máme nechat? 217 00:13:32,041 --> 00:13:33,625 Nechci ho prodávat. 218 00:13:34,416 --> 00:13:37,124 Ten dům je celý ona. Je to naše historie. 219 00:13:37,125 --> 00:13:39,541 Super, ale víš, na kolik přijde daň? 220 00:13:40,208 --> 00:13:43,124 Brade, chápala vůbec, jak drahé to bude? 221 00:13:43,125 --> 00:13:46,166 Ano, vyčlenila peníze na pokrytí nákladů. 222 00:13:47,416 --> 00:13:49,041 Teď přejdeme k firmě. 223 00:13:49,750 --> 00:13:53,415 „Podíl mých dětí v Rose Cosmetics zůstane 20 %. 224 00:13:53,416 --> 00:13:58,249 Zbývající podíl a titul ředitelky odkazuji své snaše 225 00:13:58,250 --> 00:14:00,749 Catherine Williams Roseové.“ 226 00:14:00,750 --> 00:14:01,957 Co prosím? 227 00:14:01,958 --> 00:14:06,166 Vaše matka odkazuje zbývající podíl a titul ředitelky své snaše, 228 00:14:07,041 --> 00:14:07,875 Catherine. 229 00:14:13,291 --> 00:14:17,833 Jejím posledním rozhodnutím bylo, aby Catherine najala novou šéfku marketingu. 230 00:14:18,541 --> 00:14:19,958 Ale tou jsem přece já. 231 00:14:21,041 --> 00:14:22,665 Po dnešku už ne. 232 00:14:22,666 --> 00:14:23,875 Takže mě vyhodila? 233 00:14:26,416 --> 00:14:28,582 Vyhodila mě ze záhrobí? Co to... 234 00:14:28,583 --> 00:14:31,583 Neexistují proti tomu nějaké zákony? 235 00:14:33,916 --> 00:14:36,165 „A teď má milovaná dcera Alexandra. 236 00:14:36,166 --> 00:14:39,083 Ta své dědictví získá později.“ 237 00:14:39,750 --> 00:14:44,499 U této věty je hvězdička, kterou vám mám vysvětlit v soukromí. 238 00:14:44,500 --> 00:14:46,040 To je šílenství. 239 00:14:46,041 --> 00:14:48,665 Jak dlouho děláte dědictví a úmrtí? 240 00:14:48,666 --> 00:14:52,374 Správě majetku se ve firmě věnuju tři roky. 241 00:14:52,375 --> 00:14:53,624 Celé tři roky? 242 00:14:53,625 --> 00:14:55,415 Jste hotový ombudsman. 243 00:14:55,416 --> 00:14:57,665 Díky, to je vážně milé. 244 00:14:57,666 --> 00:15:01,415 - A nemluvte se mnou takhle. - Nebo co? Seberete mi dědictví? 245 00:15:01,416 --> 00:15:04,749 Uvědomte si, že vaše matka byla velmi inteligentní žena, 246 00:15:04,750 --> 00:15:06,874 které šlo jenom o vaše dobro. 247 00:15:06,875 --> 00:15:08,457 - Proto mě vyhodila? - Věřte jí. 248 00:15:08,458 --> 00:15:10,915 - A vydědila mě? - Nevydědila vás. 249 00:15:10,916 --> 00:15:14,791 Jsem její jediná dcera, a nedostanu nic. Ani kus nábytku. 250 00:15:17,041 --> 00:15:20,374 Vím, že si myslíte, že mi jde jenom o peníze, 251 00:15:20,375 --> 00:15:23,332 šperky a tak. Ale pravdou je, že jediné, 252 00:15:23,333 --> 00:15:26,875 po čem jsem včera toužila, je její postel. 253 00:15:27,500 --> 00:15:31,082 Po ničem jiném. Jen po její rozvrzané železné posteli, 254 00:15:31,083 --> 00:15:33,791 abych si do ní mohla lehnout, schoulit se... 255 00:15:35,375 --> 00:15:37,375 a předstírat, že je pořád se mnou. 256 00:15:45,958 --> 00:15:48,750 Vím, jak moc jste si byly blízké. 257 00:15:50,125 --> 00:15:51,875 Často mi to říkala. 258 00:15:52,875 --> 00:15:55,458 Ale přála si pro vás něco jiného. 259 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 Co to je? 260 00:16:00,166 --> 00:16:01,000 ALEXANDRA ROSEOVÁ 261 00:16:01,833 --> 00:16:03,500 Máte si to otevřít o samotě. 262 00:16:04,916 --> 00:16:06,790 Máte DVD přehrávač? 263 00:16:06,791 --> 00:16:10,458 Jo, ve skříni. Hned vedle videopřehrávače a máselnice. 264 00:16:13,083 --> 00:16:14,250 Přítel má Xbox. 265 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 Tam to snad přehrajete. 266 00:16:17,041 --> 00:16:19,624 Běžte domů a otevřete tu obálku. 267 00:16:19,625 --> 00:16:22,958 Snad to všechno začne dávat smysl. 268 00:16:26,541 --> 00:16:27,958 Můj právník se vám ozve. 269 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 Já jsem váš právník. 270 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 Finne? 271 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Jsi tu? 272 00:17:24,125 --> 00:17:25,666 PRO ALEX S LÁSKOU MÁMA 273 00:17:34,916 --> 00:17:36,124 SEZNAM TAJNÝCH PŘÁNÍ 274 00:17:36,125 --> 00:17:38,457 ♪ BÝT SKVĚLÁ UČITELKA ♪ POMÁHAT LIDEM 275 00:17:38,458 --> 00:17:41,999 {\an8}♪ ROZJET TO NA KONCERTU V KOTLI! ♪ PŘEČÍST BÍLOU VELRYBU 276 00:17:42,000 --> 00:17:43,291 {\an8}♪ NAJÍT PRAVOU LÁSKU 277 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 PRO ALEX 278 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 Ahoj, zlato. 279 00:18:00,333 --> 00:18:01,583 Musíš být naštvaná. 280 00:18:02,583 --> 00:18:03,790 To není vtipný a... 281 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 Vím, že to není vtipný. 282 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 Ale vysvětlím ti to. 283 00:18:08,958 --> 00:18:14,165 Minulý týden jsem si dělala pořádek ve všech svých věcech. 284 00:18:14,166 --> 00:18:18,332 Je neskutečné, jaké nesmysly si bezdůvodně schováváme. 285 00:18:18,333 --> 00:18:23,040 Ale při tom procházení se mi vybavilo tolik vzpomínek. 286 00:18:23,041 --> 00:18:25,790 Teď mluvím hlavně o tobě. 287 00:18:25,791 --> 00:18:28,207 Podívej se, co všechno jsem našla. 288 00:18:28,208 --> 00:18:32,415 Jsou tady tvoje obrázky, vysvědčení. 289 00:18:32,416 --> 00:18:37,291 A uprostřed toho všeho ležel tenhle papír. 290 00:18:39,416 --> 00:18:40,666 Seznam tajných přání. 291 00:18:41,416 --> 00:18:42,708 Tvých přání. 292 00:18:43,916 --> 00:18:45,458 Přijde mi naprosto úžasný. 293 00:18:48,750 --> 00:18:54,374 Je to přesný obraz toho, kdo jsi. 294 00:18:54,375 --> 00:18:56,999 Byla. Psala jsem ho, když mi bylo 13 let. 295 00:18:57,000 --> 00:18:59,790 Jasně, od té doby ses hodně změnila. 296 00:18:59,791 --> 00:19:01,624 Ona mě snad slyší. 297 00:19:01,625 --> 00:19:04,458 A to je přesně to, co mě trápí. 298 00:19:05,125 --> 00:19:09,916 Nejsem si jistá, že jsi tahle přání nahradila jinými. 299 00:19:11,541 --> 00:19:15,541 Přemýšlím o tom, jestli jsi vzdala svoje sny a touhy. 300 00:19:16,375 --> 00:19:17,541 Svoje cíle. 301 00:19:18,041 --> 00:19:20,666 A nemluv mi tu o Rose Cosmetics. 302 00:19:21,666 --> 00:19:23,749 Dala jsem ti tuhle pohodlnou práci, 303 00:19:23,750 --> 00:19:27,500 která tě jako by odvedla od toho, kým doopravdy jsi. 304 00:19:28,375 --> 00:19:31,208 - Fakt díky. - Tak se na ten seznam podíváme. 305 00:19:32,208 --> 00:19:34,666 „Pomáhat lidem a být užitečná. 306 00:19:35,458 --> 00:19:37,833 Být skvělá učitelka.“ 307 00:19:39,166 --> 00:19:42,500 Alex, ty ses pro učení druhých narodila. 308 00:19:43,000 --> 00:19:47,207 „Naučit se řídit a nechat se potetovat" s klidným srdcem vynech. 309 00:19:47,208 --> 00:19:48,375 Moje jediné přání... 310 00:19:49,333 --> 00:19:50,875 „Najít pravou lásku.“ 311 00:19:51,666 --> 00:19:54,290 Proč mám pocit, že tohle jsi vzdala taky? 312 00:19:54,291 --> 00:19:55,665 To není fér. 313 00:19:55,666 --> 00:19:58,208 Chci, abys věděla, že jsi úžasná. 314 00:20:00,291 --> 00:20:02,291 Chci, abys žila naplno. 315 00:20:02,958 --> 00:20:05,457 Musíš se vyhrabat z téhle díry. 316 00:20:05,458 --> 00:20:06,790 V žádné díře nejsem. 317 00:20:06,791 --> 00:20:09,541 Promiň, ale o tom nebudeme diskutovat. 318 00:20:10,250 --> 00:20:15,458 Bohužel tu nebudu, abych tě vykopala, ale můžu ti tu zanechat lopatu. 319 00:20:18,333 --> 00:20:20,833 Chci, abys ten seznam splnila, zlato. 320 00:20:23,125 --> 00:20:24,166 Počkej chvilku. 321 00:20:25,083 --> 00:20:26,916 Mami, nemůžeš to přečíst a pak... 322 00:20:29,416 --> 00:20:33,332 Tak jo, kdykoli si odškrtneš položku ze seznamu, 323 00:20:33,333 --> 00:20:36,540 Brad ti dá jedno z těchhle DVD, 324 00:20:36,541 --> 00:20:38,458 která pro tebe nahraju. 325 00:20:39,083 --> 00:20:44,791 A jakmile ten seznam dokončíš, dostaneš tuhle červenou obálku. 326 00:20:45,750 --> 00:20:46,791 Ale čas běží. 327 00:20:47,500 --> 00:20:52,165 Musíš to všechno stihnout do Silvestra, jinak tu obálku nedostaneš. 328 00:20:52,166 --> 00:20:54,041 To si ze mě snad dělá srandu. 329 00:20:55,958 --> 00:20:57,916 Nedělám si legraci, zlato. 330 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 Myslím to vážně. 331 00:21:02,250 --> 00:21:03,500 Jde o tvůj život. 332 00:21:05,208 --> 00:21:06,458 A já tě mám moc ráda. 333 00:21:08,000 --> 00:21:09,500 Uvidíme se u dalšího DVD. 334 00:21:21,125 --> 00:21:21,957 {\an8}ÚNOR 335 00:21:21,958 --> 00:21:22,874 Zbláznila ses? 336 00:21:22,875 --> 00:21:26,708 „Rozjet to v kotli. Hrát jeden na jednoho s New York Knicks. 337 00:21:27,333 --> 00:21:29,540 Zkusit stand-up comedy.“ To mi vysvětli. 338 00:21:29,541 --> 00:21:34,624 S Lucasem jsme si přísahali, že to zkusíme v klubu Comedy Cellar. 339 00:21:34,625 --> 00:21:36,499 Pořád mám sepsané ty vtipy. 340 00:21:36,500 --> 00:21:38,832 - Ty mi ukážeš. - „Usmířit se s tátou.“ 341 00:21:38,833 --> 00:21:42,874 „Být skvělá učitelka.“ To všechno dokážeš. Jdi do toho. 342 00:21:42,875 --> 00:21:45,499 Proč? Abych zdědila peníze? 343 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 - Jo. - Ne, to je hnus. 344 00:21:48,416 --> 00:21:51,582 Navíc jsem se zapřisáhla, že do třídy už nevstoupím. 345 00:21:51,583 --> 00:21:54,499 No a co? Tak pár týdnů supluj. 346 00:21:54,500 --> 00:21:58,332 Pusť dětem Zemi dinosaurů a máš splněno. 347 00:21:58,333 --> 00:22:00,374 Nebo tě to třeba zase chytne. 348 00:22:00,375 --> 00:22:02,040 To je ta pointa, ne? 349 00:22:02,041 --> 00:22:03,332 Rozhodně ne moje. 350 00:22:03,333 --> 00:22:06,124 Alex, znám tě už pěkně dlouho. 351 00:22:06,125 --> 00:22:09,250 Říkej si, co chceš, ale vést firmu by tě nebavilo. 352 00:22:10,458 --> 00:22:12,083 Miluju hluboké rozhovory. 353 00:22:13,083 --> 00:22:15,790 „Najít pravou lásku.“ Tak Finna miluješ, ne? 354 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Je milý a zábavný. 355 00:22:18,125 --> 00:22:19,707 A prý má velkého pinďu. 356 00:22:19,708 --> 00:22:23,749 Během vašeho vztahu vyšly tři nové iPhony. 357 00:22:23,750 --> 00:22:26,540 Měla bys vědět, jestli ho miluješ. 358 00:22:26,541 --> 00:22:30,207 Jasně, ale naše soužití mělo být dočasné, 359 00:22:30,208 --> 00:22:34,540 jenže pak máma onemocněla a mně přišlo jednodušší u něj zůstat. 360 00:22:34,541 --> 00:22:36,250 A přesně to myslela. 361 00:22:36,916 --> 00:22:38,707 Odmítáš věci řešit. 362 00:22:38,708 --> 00:22:40,625 Vždyť Finn o tom seznamu neví. 363 00:22:43,166 --> 00:22:45,540 Pamatuješ, jak jsme se s Lucasem rozešli? 364 00:22:45,541 --> 00:22:48,707 Celý svět si to pamatuje. Nebylo to ve zprávách? 365 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Vtipné. 366 00:22:50,750 --> 00:22:54,916 Poprosila jsem tvoji mámu o radu a ona mi řekla o testu pravé lásky. 367 00:22:55,541 --> 00:22:56,458 Pamatuješ? 368 00:22:57,208 --> 00:22:58,166 Matně. 369 00:22:58,791 --> 00:23:01,291 Máš si položit čtyři otázky? 370 00:23:01,791 --> 00:23:03,624 Nebo to se dělá při pesachu? 371 00:23:03,625 --> 00:23:05,416 Ano, čtyři otázky. 372 00:23:07,250 --> 00:23:11,083 První je, jestli mu můžeš říct všechno, co máš na srdci. 373 00:23:12,291 --> 00:23:15,000 Druhá, jestli je hodný. 374 00:23:16,500 --> 00:23:20,875 Třetí, jestli ti pomáhá být tou nejlepší verzí sebe sama. 375 00:23:21,791 --> 00:23:22,665 Což znamená? 376 00:23:22,666 --> 00:23:26,625 Alex, co může po Finnově boku naplno roztáhnout křídla. 377 00:23:29,125 --> 00:23:33,000 Čtvrtá, jestli si ho dovedeš představit jako otce svých dětí. 378 00:23:36,958 --> 00:23:39,207 Elizabeth mi řekla, ať si je zodpovím, 379 00:23:39,208 --> 00:23:41,833 a pokud Lucas projde, jsem na správné cestě. 380 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 Vím, že je to naprosto šílené. 381 00:23:47,125 --> 00:23:48,416 Ale tvojí mámě věřím. 382 00:23:50,625 --> 00:23:52,166 Navíc nemáš co ztratit. 383 00:23:57,791 --> 00:23:59,457 Je Finn hodný? 384 00:23:59,458 --> 00:24:00,541 Bezpochyby. 385 00:24:01,625 --> 00:24:04,541 Pomáhá mi být tou nejlepší verzí sebe sama? 386 00:24:10,291 --> 00:24:12,708 Můžu mu říct všechno, co mám na srdci? 387 00:24:14,125 --> 00:24:15,625 To neříkám ani sama sobě. 388 00:24:18,458 --> 00:24:21,458 Dovedu si ho představit jako otce svých dětí? 389 00:24:27,666 --> 00:24:29,290 Co to děláš? 390 00:24:29,291 --> 00:24:31,207 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 391 00:24:31,208 --> 00:24:34,999 Dělám zhulenecký test svojí hry. 392 00:24:35,000 --> 00:24:36,083 Cože? 393 00:24:36,583 --> 00:24:37,749 Zhulenecký test. 394 00:24:37,750 --> 00:24:40,624 Mládež ráda hraje videohry zhulená, 395 00:24:40,625 --> 00:24:43,874 tak chceš, aby pro ně hra byla dostatečně jednoduchá, 396 00:24:43,875 --> 00:24:46,958 ale zároveň dostatečně náročná pro ty, co nehulí. 397 00:24:47,541 --> 00:24:48,375 Chápeš? 398 00:24:49,625 --> 00:24:51,083 Chci něco probrat. 399 00:24:51,750 --> 00:24:52,708 Teď? 400 00:24:53,916 --> 00:24:54,791 Jo. 401 00:24:58,125 --> 00:25:01,040 Jako životní motivace je to geniální. 402 00:25:01,041 --> 00:25:03,874 Měla bys do toho jít. Je to tvoje dědictví. 403 00:25:03,875 --> 00:25:04,957 - Fakt? - Jo. 404 00:25:04,958 --> 00:25:08,165 Představ si tu svobodu, kterou ti to dá. Vlastně nám. 405 00:25:08,166 --> 00:25:10,540 Já dokončím Americkou zombie 406 00:25:10,541 --> 00:25:12,540 a ty místo učení povedeš firmu. 407 00:25:12,541 --> 00:25:13,582 Jakou firmu? 408 00:25:13,583 --> 00:25:15,624 Tu na hry, o které furt mluvím. 409 00:25:15,625 --> 00:25:19,124 Starala by ses o brand a byli bychom spolu nonstop. 410 00:25:19,125 --> 00:25:20,790 Tohle si představuješ? 411 00:25:20,791 --> 00:25:23,874 Že pracuju ve tvojí neexistující firmě? 412 00:25:23,875 --> 00:25:25,957 Ne, je to naše firma. 413 00:25:25,958 --> 00:25:28,499 Bylo by super zase pracovat spolu. 414 00:25:28,500 --> 00:25:32,082 Než jsi začala myslet jen na smrt, tak jsme se často bavili. 415 00:25:32,083 --> 00:25:33,540 Finne, umřela mi máma. 416 00:25:33,541 --> 00:25:38,457 Jasně, ale možná by ses měla zkusit trochu víc bavit, protože zábava je... 417 00:25:38,458 --> 00:25:39,790 - Zábavná? - Přesně. 418 00:25:39,791 --> 00:25:43,874 Zábava je zábavná. To je super slogan pro firmu. 419 00:25:43,875 --> 00:25:46,832 A zábava je zábavnější, když máš peníze. 420 00:25:46,833 --> 00:25:50,082 Jednou třeba budeme mít děti, ale budeme na to mít? 421 00:25:50,083 --> 00:25:51,708 Cože? Najednou chceš děti? 422 00:25:52,541 --> 00:25:54,415 Já ne, ale ty jednou jo. 423 00:25:54,416 --> 00:25:56,625 Co dalšího musíme udělat? 424 00:25:58,041 --> 00:25:59,957 Kotel? Bomba. 425 00:25:59,958 --> 00:26:01,166 Tetování? 426 00:26:02,208 --> 00:26:03,125 Co mít stejná? 427 00:26:05,583 --> 00:26:06,708 Najít pravou lásku? 428 00:26:07,833 --> 00:26:12,000 Pravá lásko, chci se s tebou milovat tady na našem stole. 429 00:26:17,500 --> 00:26:20,790 Alex, no tak! Vždyť přeháníš! 430 00:26:20,791 --> 00:26:22,624 Pojď nahoru a probereme to. 431 00:26:22,625 --> 00:26:26,250 Nemusíš v té firmě pracovat. Dělal jsem si srandu. 432 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 Byl to vtip! 433 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 Byl to jenom vtip. 434 00:26:44,500 --> 00:26:45,833 Doufám, že máš radost. 435 00:26:56,833 --> 00:26:58,500 STANICE WALL STREET 436 00:26:59,500 --> 00:27:00,416 Ne, díky. 437 00:27:04,583 --> 00:27:05,749 Měla by radost. 438 00:27:05,750 --> 00:27:09,165 No jo, jak řekla Zoe, nemám co ztratit. 439 00:27:09,166 --> 00:27:13,666 Jsem nezadaná, nezaměstnaná a miluju odškrtávat věci ze seznamu. 440 00:27:15,333 --> 00:27:18,874 Navíc je to jediný způsob, jak získat mámina DVD, že jo? 441 00:27:18,875 --> 00:27:23,165 Ano. Jakmile něco odškrtnete, dostanete ode mě další. 442 00:27:23,166 --> 00:27:25,082 - Můžu se na něco zeptat? - Ano. 443 00:27:25,083 --> 00:27:26,582 Proč zrovna DVD? 444 00:27:26,583 --> 00:27:31,583 Vaše matka chtěla, abyste měla něco, co si můžete nechat. 445 00:27:34,000 --> 00:27:35,582 To je vaše přítelkyně? 446 00:27:35,583 --> 00:27:37,624 Nina. Žije v Chicagu. 447 00:27:37,625 --> 00:27:38,708 - Můžu? - Ano. 448 00:27:41,333 --> 00:27:42,165 Ty jo. 449 00:27:42,166 --> 00:27:46,249 - Je vážně krásná. - Zníte dost překvapeně. 450 00:27:46,250 --> 00:27:53,291 Má úžasné lícní kosti a vypadá to, že i tělo. 451 00:27:54,458 --> 00:27:56,166 A vy máte oběd na kravatě. 452 00:27:56,750 --> 00:27:57,583 Vtipné. 453 00:27:58,208 --> 00:28:00,332 Dejte mi vědět před tím stand-upem. 454 00:28:00,333 --> 00:28:01,749 Radši Ninu vrátím. 455 00:28:01,750 --> 00:28:04,957 Budou naše setkání vždycky taková? 456 00:28:04,958 --> 00:28:07,416 Jen dělám to, co vaše matka chtěla. 457 00:28:07,958 --> 00:28:08,791 Nic víc. 458 00:28:09,750 --> 00:28:10,625 Omlouvám se. 459 00:28:12,875 --> 00:28:13,999 Tak začnu. 460 00:28:14,000 --> 00:28:15,874 {\an8}BÍLÁ VELRYBA 461 00:28:15,875 --> 00:28:17,750 Přečíst knihu musí být hračka. 462 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 Do prdele. 463 00:28:47,958 --> 00:28:53,125 {\an8}♪ NAUČIT SE HRÁT CLAIR DE LUNE, ABY MĚ MÁMA KONEČNĚ PŘESTALA PRUDIT 464 00:29:09,583 --> 00:29:10,624 {\an8}♪ BÝT SKVĚLÁ UČITELKA 465 00:29:10,625 --> 00:29:13,875 {\an8}NEWYORSKÉ ŠKOLY NEMÁME ŽÁDNÉ VOLNÉ POZICE 466 00:29:16,625 --> 00:29:20,333 {\an8}♪ NECHAT SE POTETOVAT 467 00:29:40,375 --> 00:29:44,833 {\an8}♪ ZKUSIT STAND-UP! ASPOŇ JEDNOU! JSEM VTIPNÁ 468 00:29:45,583 --> 00:29:47,208 Ztrácím taky přátele. 469 00:29:47,791 --> 00:29:50,332 Když přijde na přátelství, jsem taková Marie Kondo. 470 00:29:50,333 --> 00:29:52,707 Kdyby teda vyhazovali ji. 471 00:29:52,708 --> 00:29:53,749 Jste tu poprvé? 472 00:29:53,750 --> 00:29:55,832 Tuhle jsem potkala kámošku. 473 00:29:55,833 --> 00:29:56,832 Dobře to dopadne. 474 00:29:56,833 --> 00:29:58,665 Vypadala skvěle. Měla bříško. 475 00:29:58,666 --> 00:30:00,999 I když to nevyjde, vypadáte skvěle. 476 00:30:01,000 --> 00:30:04,374 - Řekla jsem, že jsem nevěděla, že čeká. - Super triko. 477 00:30:04,375 --> 00:30:06,790 Klidně bych vaše triko ojel. 478 00:30:06,791 --> 00:30:07,875 Spala jsem s ním. 479 00:30:09,791 --> 00:30:13,457 Právě mi vypršel čas. Moc díky. Zatleskejte si a hezký večer. 480 00:30:13,458 --> 00:30:14,875 Jsem Jackson. 481 00:30:15,750 --> 00:30:17,415 Ahoj. Já Alex. 482 00:30:17,416 --> 00:30:18,999 Naše další oběť... 483 00:30:19,000 --> 00:30:22,124 - Chceš pak něco podniknout? - ...je tu poprvé. 484 00:30:22,125 --> 00:30:25,000 - Ani ne. - Přichází Alex. 485 00:30:30,875 --> 00:30:32,165 Ahoj všem. 486 00:30:32,166 --> 00:30:33,500 - Ahoj. - Dobrý večer. 487 00:30:34,250 --> 00:30:37,916 Tipuju, že jste čekali, že přijde muž. 488 00:30:38,500 --> 00:30:40,415 To se mi děje pořád. 489 00:30:40,416 --> 00:30:44,082 Nebylo snadné vyrůstat s klučičím jménem. 490 00:30:44,083 --> 00:30:46,957 Děti si mě dobíraly a já chodila domů s brekem 491 00:30:46,958 --> 00:30:50,333 a prosila jsem bráchu Joanne, aby je všechny zmlátil. 492 00:30:51,166 --> 00:30:54,125 Nejsi vtipná! 493 00:30:55,583 --> 00:30:56,875 Ale dal bych si tě. 494 00:31:04,250 --> 00:31:05,125 Kde jsme byli? 495 00:31:05,833 --> 00:31:10,040 Když mi bylo 15, zamilovala jsem se do bráchova kámoše Jeremyho. 496 00:31:10,041 --> 00:31:16,540 Jednou přišel, já si vedle něj sedla, naprosto nad věcí a sexy, 497 00:31:16,541 --> 00:31:19,415 a zeptala se, jak se má. A on mi řekl... 498 00:31:19,416 --> 00:31:21,541 Vykuř mě! 499 00:31:22,416 --> 00:31:23,916 Proč do mě kéruješ, kámo? 500 00:31:25,333 --> 00:31:27,457 Ráda bych vám představila Jacksona. 501 00:31:27,458 --> 00:31:31,041 V zákulisí se mnou flirtoval. Prý chce ojet moje tričko. 502 00:31:31,833 --> 00:31:35,375 Přemýšlela jsem o tom, ale svoje tričko mám fakt ráda. 503 00:31:36,375 --> 00:31:39,458 A hlavně mikropenisy už vyšly z módy. 504 00:31:41,833 --> 00:31:44,666 To jako fakt? Stačil vtip o penisu? 505 00:31:45,708 --> 00:31:49,333 Vědět to, vzala jsem si svoji složku. Je asi takhle velká. 506 00:31:52,000 --> 00:31:53,333 Dobrou noc, New Yorku. 507 00:32:00,333 --> 00:32:04,041 Pecka. A ještě o tři minuty dřív. To se mi líbí. 508 00:32:07,666 --> 00:32:08,874 - Dobrý den. - Zdravím. 509 00:32:08,875 --> 00:32:11,665 - Co tu děláte? - Pozvala jste mě. 510 00:32:11,666 --> 00:32:14,040 Vážně? Snad jste si ten trapas užil. 511 00:32:14,041 --> 00:32:18,000 Nebyl to trapas. Nakonec se smáli. 512 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 A já vám můžu dát tohle. 513 00:32:22,416 --> 00:32:23,791 Zbývá jich ještě 11. 514 00:32:26,041 --> 00:32:28,500 Tak už vím, proč jsem vás omylem pozvala. 515 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 Ahoj zlato. 516 00:32:32,125 --> 00:32:35,290 Dala bych cokoli, abych tě viděla na tom jevišti. 517 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 Byla jsi podělaná strachy, co? 518 00:32:38,625 --> 00:32:39,457 Přesně. 519 00:32:39,458 --> 00:32:41,000 Ale plná života, viď? 520 00:32:41,750 --> 00:32:45,415 Jako malá jsi vůbec neměla strach. 521 00:32:45,416 --> 00:32:46,791 Kde je tomu konec? 522 00:32:47,500 --> 00:32:48,916 To vůbec netuším. 523 00:32:49,416 --> 00:32:50,540 Prostě život. 524 00:32:50,541 --> 00:32:53,874 Občas ti dal život fakt hodně zabrat. 525 00:32:53,875 --> 00:32:55,375 Tomu rozumím. 526 00:32:55,875 --> 00:33:02,374 Ale časem jsi vzala zavděk bezpečnějšími, míň bolestivějšími věcmi. 527 00:33:02,375 --> 00:33:07,625 Ale to ten strach a bolest nevymaže. 528 00:33:08,208 --> 00:33:10,207 Mluvím z vlastní zkušenosti. 529 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Proto bych ráda, abys něco zkusila. 530 00:33:13,166 --> 00:33:19,415 Chci, abys každý den po celý příští týden dělala něco, co ti nahání strach. 531 00:33:19,416 --> 00:33:24,374 Jednu věc, ze které se ti otáčí žaludek naruby. 532 00:33:24,375 --> 00:33:28,416 Tak jsem se cítila, když mě táta opustil a já založila firmu. 533 00:33:29,166 --> 00:33:30,583 Bylo to děsivé. 534 00:33:31,250 --> 00:33:32,666 Ale změnilo mi to život. 535 00:33:33,708 --> 00:33:35,458 - Dobře? - Dobře. 536 00:33:36,416 --> 00:33:38,125 Uvidíme se u dalšího videa. 537 00:33:39,208 --> 00:33:40,041 Měj se. 538 00:33:46,750 --> 00:33:49,957 Nevím, jestli dokážu dělat něco děsivého každý den. 539 00:33:49,958 --> 00:33:51,957 Mám toho fakt dost. 540 00:33:51,958 --> 00:33:55,583 Asi bych to zvládl dvakrát týdně, kdyby mi asistentka dala xanax. 541 00:33:56,125 --> 00:33:57,290 Co byste udělal? 542 00:33:57,291 --> 00:34:00,665 To je snadné. Šel bych se zeptat Sullivana, 543 00:34:00,666 --> 00:34:02,833 proč nejsem plnohodnotný společník. 544 00:34:03,916 --> 00:34:07,790 Je to děs, pokaždé, když to chci udělat, se mi zvedne žaludek. 545 00:34:07,791 --> 00:34:09,749 Je to směšné. Jsem dospělý muž. 546 00:34:09,750 --> 00:34:11,208 S kečupem na kravatě. 547 00:34:12,583 --> 00:34:14,582 Který měl jednou kečup na kravatě 548 00:34:14,583 --> 00:34:17,415 a bojí si říct o to, co si zaslouží. 549 00:34:17,416 --> 00:34:21,208 Tak za ním zítra běžte a řekněte si o to, na co máte nárok. 550 00:34:21,791 --> 00:34:25,707 Co na tom, že je ten nejděsivější a nejvrásčitější stařík ve městě. 551 00:34:25,708 --> 00:34:27,000 Máte pravdu. 552 00:34:28,041 --> 00:34:29,541 Jo, hned zítra to udělám. 553 00:34:30,041 --> 00:34:31,041 Nebo pozítří. 554 00:34:31,833 --> 00:34:32,791 A co vy? 555 00:34:33,916 --> 00:34:35,208 To je snadné. 556 00:34:36,041 --> 00:34:37,583 Usmířím se s tátou. 557 00:34:38,791 --> 00:34:40,375 Nejsme si moc blízcí. 558 00:34:40,875 --> 00:34:42,999 A protože jsou bráchové dokonalí, 559 00:34:43,000 --> 00:34:45,040 má mě za naprostou nulu. 560 00:34:45,041 --> 00:34:46,582 Nejste žádná nula. 561 00:34:46,583 --> 00:34:47,541 Myslíte? 562 00:34:48,083 --> 00:34:52,165 Tak proč nedokážu dočíst kapitolu té knížky, aniž bych usnula? 563 00:34:52,166 --> 00:34:54,457 A pořád nemám nabídky na práci. 564 00:34:54,458 --> 00:34:58,624 To mi připomíná, dělám zadarmo pro ženský azylový dům, 565 00:34:58,625 --> 00:34:59,540 kde je třída... 566 00:34:59,541 --> 00:35:01,665 Děláte zadarmo pro azylový dům? 567 00:35:01,666 --> 00:35:02,874 Ano. 568 00:35:02,875 --> 00:35:04,582 Jste tak skromný, Brade. 569 00:35:04,583 --> 00:35:08,249 Snažím se vám říct, že tam mají třídu pro tamní středoškoláky 570 00:35:08,250 --> 00:35:10,833 a do konce semestru potřebují učitelku. 571 00:35:11,541 --> 00:35:12,541 Co vy na to? 572 00:35:13,666 --> 00:35:14,500 Zamyslím se. 573 00:35:16,250 --> 00:35:17,166 Jo. 574 00:35:19,041 --> 00:35:20,541 Proč jste ke mně tak hodný? 575 00:35:21,583 --> 00:35:23,874 Dostanete bonus, když získám dědictví? 576 00:35:23,875 --> 00:35:26,583 Tak teď jste mi fakt ublížila. 577 00:35:27,916 --> 00:35:28,875 Nevím. 578 00:35:29,708 --> 00:35:33,250 Prostě si myslím, že byste se na to hodila. 579 00:35:40,666 --> 00:35:42,625 DUBEN 580 00:36:02,416 --> 00:36:06,000 Vím, co si říkáte. Proč holka jako já čte takovou knihu. 581 00:36:06,750 --> 00:36:09,915 Jste na tom líp než já. Skončil jsem u první kapitoly. 582 00:36:09,916 --> 00:36:13,125 To já taky. Jak na střední, tak na vysoké. 583 00:36:13,833 --> 00:36:15,749 Pak jsem jednou byla na TikToku, 584 00:36:15,750 --> 00:36:18,958 zhnusila se sama sobě a rozhodla se zkusit to znovu. 585 00:36:19,625 --> 00:36:21,999 Něco secvaklo, já se začetla 586 00:36:22,000 --> 00:36:23,374 a teď nemůžu přestat. 587 00:36:23,375 --> 00:36:25,749 Takže potřebuju účet na TikToku? 588 00:36:25,750 --> 00:36:28,375 Ukončete výstup a nástup, dveře se zavírají. 589 00:36:41,666 --> 00:36:44,499 Naše učitelka Monnellová porodila o měsíc dříve. 590 00:36:44,500 --> 00:36:48,040 - Jsme rádi, že ji zastoupíte. - Díky za tu možnost. 591 00:36:48,041 --> 00:36:50,999 Cílem je, aby děti zvládaly 592 00:36:51,000 --> 00:36:53,999 klíčové předměty, dokud u nás bydlí. 593 00:36:54,000 --> 00:36:56,290 - Což můžou být týdny i měsíce. - Aha. 594 00:36:56,291 --> 00:36:58,749 Tady jsou vyučovací plány a složky dětí. 595 00:36:58,750 --> 00:37:02,457 Později se setkáte s doktorem Taylorem, který je náš terapeut. 596 00:37:02,458 --> 00:37:04,457 Kdyby cokoli, ptejte se. 597 00:37:04,458 --> 00:37:06,666 A já vám vysvětlím, proč to nejde. 598 00:37:08,083 --> 00:37:09,083 Hodně štěstí. 599 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 Dobrý den. 600 00:37:41,458 --> 00:37:43,332 - Jsem paní učitelka Roseová. - Na. 601 00:37:43,333 --> 00:37:47,374 Můžete se ztišit, abychom mohli začít? 602 00:37:47,375 --> 00:37:48,333 Aarone! 603 00:37:48,916 --> 00:37:51,124 Nech toho. Vrať mi ten svetr. 604 00:37:51,125 --> 00:37:53,915 - Můžeš jí ho vrátit? - Tohle není vtipný. 605 00:37:53,916 --> 00:37:56,208 No tak, růžová ti nesluší. 606 00:38:00,625 --> 00:38:01,999 - Díky, Výsosti. - Díky. 607 00:38:02,000 --> 00:38:05,040 Někdo si myslí, že Hamlet je o nerozhodnosti. 608 00:38:05,041 --> 00:38:05,999 BÝT, ČI NEBÝT 609 00:38:06,000 --> 00:38:10,165 Jako když se nemůžete rozhodnout mezi Edwardem a Jacobem. 610 00:38:10,166 --> 00:38:12,915 Nebo jinými upíry, kteří dneska frčí. 611 00:38:12,916 --> 00:38:15,833 Paní učitelko, načtěte si nové trendy. 612 00:38:17,958 --> 00:38:20,332 Chci, abyste napsali o situaci, 613 00:38:20,333 --> 00:38:23,332 kdy jste museli udělat něco důležitého, 614 00:38:23,333 --> 00:38:24,750 ale stejně jako Hamlet 615 00:38:25,416 --> 00:38:27,499 jste se nemohli odhodlat k jednání. 616 00:38:27,500 --> 00:38:28,833 Máte půl hodiny. 617 00:38:42,291 --> 00:38:44,165 Teda, to je nádhera. 618 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 Díky. 619 00:38:46,625 --> 00:38:49,708 Ale to není ten úkol, který jsem zadala, Ezro. 620 00:38:50,875 --> 00:38:51,708 No a? 621 00:38:53,416 --> 00:38:55,750 To vůbec není špatný začátek. 622 00:38:56,708 --> 00:38:59,416 - Co se od toho odpíchnout? - Nezajímá mě to. 623 00:39:00,291 --> 00:39:02,666 „Být, či nebýt“ je debilní otázka. 624 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Možná. 625 00:39:06,375 --> 00:39:08,291 Ale možná je to ta nejdůležitější. 626 00:39:09,750 --> 00:39:13,250 Pokud se mnou nesouhlasíš, můžeš napsat o tom. 627 00:39:14,166 --> 00:39:17,332 Já se zatím ponořím do tvých krásných obrázků. 628 00:39:17,333 --> 00:39:18,582 Vraťte mi to! 629 00:39:18,583 --> 00:39:20,291 Hned jak dopíšeš tu esej. 630 00:39:21,916 --> 00:39:22,750 Au! 631 00:39:23,958 --> 00:39:26,750 - Ezro, co to děláš? - Jednám. 632 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 Ty vole. 633 00:39:30,708 --> 00:39:33,040 Odmítal psát a ukázal mi prostředníček. 634 00:39:33,041 --> 00:39:35,040 Sebrala jste mu to nejcennější. 635 00:39:35,041 --> 00:39:38,082 - To jsem netušila. - Dala jsem vám jeho složku. 636 00:39:38,083 --> 00:39:39,665 Deset minut před hodinou. 637 00:39:39,666 --> 00:39:42,957 Alex, tyhle děti jsou extrémně zranitelné. 638 00:39:42,958 --> 00:39:46,207 Pokud tu chcete pracovat, musíte to pochopit. 639 00:39:46,208 --> 00:39:49,832 Paní Howardová, dokážu je učit. Chci je učit. Nevyhazujte mě. 640 00:39:49,833 --> 00:39:50,915 Koho vyhazujeme? 641 00:39:50,916 --> 00:39:52,749 Nikoho. Zatím. 642 00:39:52,750 --> 00:39:55,957 Tohle je Alex Roseová, kterou doporučil Brad Ackerman. 643 00:39:55,958 --> 00:39:58,790 Je tu první den a vůbec jí to nejde. 644 00:39:58,791 --> 00:40:01,999 Vzpomínám si na tvůj první den, Carol. Vlastně týden. 645 00:40:02,000 --> 00:40:02,915 Vtipné. 646 00:40:02,916 --> 00:40:05,540 Možná pomůžeš Alex pochopit, jak na to. 647 00:40:05,541 --> 00:40:06,583 Moc rád. 648 00:40:07,333 --> 00:40:08,583 Dívka s Bílou velrybou. 649 00:40:10,458 --> 00:40:12,833 To zní trochu zvláštně. 650 00:40:13,875 --> 00:40:16,582 Ezrovi loni zemřela máma. Je tady s tetou, 651 00:40:16,583 --> 00:40:19,749 která řeší složitou rodinnou situaci. 652 00:40:19,750 --> 00:40:21,415 I mně nedávno zemřela máma. 653 00:40:21,416 --> 00:40:22,874 To mě mrzí. 654 00:40:22,875 --> 00:40:24,915 Díky. Ale napadlo mě, 655 00:40:24,916 --> 00:40:27,290 že je to něco, co nás možná sblíží. 656 00:40:27,291 --> 00:40:29,457 To není špatný nápad. 657 00:40:29,458 --> 00:40:32,625 Ale počkejte, než to vyzkoušíte. 658 00:40:33,375 --> 00:40:35,416 - No... - Tyhle děti jsou jako kočky. 659 00:40:36,125 --> 00:40:38,707 - Kočky? - Musíte je nechat přijít k vám. 660 00:40:38,708 --> 00:40:43,749 I když je každá buňka ve vašem těle chce poškrábat za oušky. 661 00:40:43,750 --> 00:40:45,707 - Trpělivost... - ...růže přináší. 662 00:40:45,708 --> 00:40:48,541 - Ano. - Trpělivosti se teprve učím. 663 00:40:50,833 --> 00:40:52,707 Díky, doktore Taylore. 664 00:40:52,708 --> 00:40:54,249 Není zač, paní učitelko. 665 00:40:54,250 --> 00:40:56,583 - Tykejme si. Alex. - Garrett. 666 00:40:58,250 --> 00:40:59,957 Projdeme zbylé složky? 667 00:40:59,958 --> 00:41:00,874 Jasně. 668 00:41:00,875 --> 00:41:03,624 Ty vole, vlastně nemůžu. 669 00:41:03,625 --> 00:41:08,082 Myslela jsem, že skončím v šest, a mám domluvenou večeři. 670 00:41:08,083 --> 00:41:10,874 S tátou. Mám domluvenou večeři s tátou. 671 00:41:10,875 --> 00:41:13,332 Ale můžeme je projít jindy. 672 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 Jasně. Jsem tu v pondělky a čtvrtky. 673 00:41:16,583 --> 00:41:19,333 Nebo mi můžeš kdykoli zavolat. 674 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 Ahoj tati! 675 00:41:23,708 --> 00:41:24,832 Ahoj. 676 00:41:24,833 --> 00:41:26,999 Promiň, metro mělo výluku. 677 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 Víš jak, máš mít časovou rezervu, potom nemáš... 678 00:41:30,041 --> 00:41:31,583 ...žádné problémy. Jo. 679 00:41:32,208 --> 00:41:34,666 Ale život bez problémů by byl nuda, ne? 680 00:41:35,416 --> 00:41:37,790 Jo. Přihlédnu k tomu. 681 00:41:37,791 --> 00:41:39,875 Tak jdeme. Jak se máš? 682 00:41:40,416 --> 00:41:41,249 Dobře. 683 00:41:41,250 --> 00:41:44,832 Azylový dům pro ženy? To je zvláštní. 684 00:41:44,833 --> 00:41:47,999 Zvláštní, ale dobré. Jsem rád, že zase učíš. 685 00:41:48,000 --> 00:41:50,624 Díky. Teď jen zařídit, aby mě nevyhodili. 686 00:41:50,625 --> 00:41:53,082 - Přestaň s tím. Vážně. - S čím? 687 00:41:53,083 --> 00:41:56,415 Podceňuješ se. Není to vtipné ani hezké. Už jsi dospělá. 688 00:41:56,416 --> 00:41:57,832 Přišlo ti to někdy vtipné? 689 00:41:57,833 --> 00:41:59,249 - Ne. - Přesně. 690 00:41:59,250 --> 00:42:01,708 Ale podle tvé mámy je můj smysl pro humor... 691 00:42:05,083 --> 00:42:07,500 Přála si, abychom spolu vycházeli. 692 00:42:08,208 --> 00:42:09,915 A nebyli na sebe naštvaní. 693 00:42:09,916 --> 00:42:12,624 Jsem pro. A nejsem na tebe naštvaný. 694 00:42:12,625 --> 00:42:15,249 Jen jsem z tebe občas trochu frustrovaný. 695 00:42:15,250 --> 00:42:17,957 Tati, snažím se vydat novou cestou 696 00:42:17,958 --> 00:42:22,415 a byla bych ráda, kdybys mě podpořil. 697 00:42:22,416 --> 00:42:26,290 Lucas mi řekl o té závěti. Moc rád ti s čímkoli pomůžu. 698 00:42:26,291 --> 00:42:28,457 Nechci po tobě peníze. 699 00:42:28,458 --> 00:42:31,458 Jde mi o emoční podporu, tati. Kristepane. 700 00:42:34,708 --> 00:42:35,750 Co? 701 00:42:36,708 --> 00:42:39,500 - Zdá se, že to ty jsi naštvaná na mě. - Nejsem. 702 00:42:40,166 --> 00:42:41,624 No, možná trochu. 703 00:42:41,625 --> 00:42:43,041 Kvůli čemu? 704 00:42:45,583 --> 00:42:48,375 Prostě mám pocit, že tě vždycky zklamu. 705 00:42:50,708 --> 00:42:52,874 Když jsem ti řekla, že končím s učením... 706 00:42:52,875 --> 00:42:53,790 Ano? 707 00:42:53,791 --> 00:42:56,582 Řekl jsi mi, že tě to nepřekvapuje. 708 00:42:56,583 --> 00:42:57,499 - Ne. - Jo. 709 00:42:57,500 --> 00:42:59,499 Řekl jsem, že jsem zklamaný. 710 00:42:59,500 --> 00:43:01,124 Narazilas na pár překážek 711 00:43:01,125 --> 00:43:03,958 a vzdala ses kariéry, na které ti záleželo. 712 00:43:04,666 --> 00:43:07,499 Co jsem měl udělat? Lhát ti a obejmout tě? 713 00:43:07,500 --> 00:43:10,040 Nechci znít hnusně, ale na tos měla mámu. 714 00:43:10,041 --> 00:43:12,832 Jasně, protože proč bys měl objímat dceru, 715 00:43:12,833 --> 00:43:15,291 kterou právě neprávem vyhodili. 716 00:43:16,208 --> 00:43:18,415 - A máma mi nikdy nelhala. - Jasně. 717 00:43:18,416 --> 00:43:20,874 No nic, tohle byl stejně její nápad. 718 00:43:20,875 --> 00:43:23,415 - Podle tebe byla dokonalá. - Byla úžasná. 719 00:43:23,416 --> 00:43:25,290 Nikdo nesmí říct nic, 720 00:43:25,291 --> 00:43:28,332 co by ji sesadilo z toho piedestalu, ale věř mi, 721 00:43:28,333 --> 00:43:30,790 že dokonalá nebyla a nebyla ani svatá. 722 00:43:30,791 --> 00:43:34,040 Vážně? A co tak strašného provedla? 723 00:43:34,041 --> 00:43:36,374 Dovolila psovi sežrat tvoje pantofle? 724 00:43:36,375 --> 00:43:38,749 - Dost. - Nezaplatila pokutu v knihovně? 725 00:43:38,750 --> 00:43:42,166 Dělala podvody na daních? Ne, počkej. Podváděla tebe! 726 00:43:46,208 --> 00:43:47,582 Tati? 727 00:43:47,583 --> 00:43:50,000 Mohl bych prosím zaplatit? 728 00:43:50,625 --> 00:43:51,458 Tati? 729 00:43:55,333 --> 00:43:57,666 Ona tě podvedla, viď? Je to tak? 730 00:43:58,375 --> 00:44:01,333 Tati, nemůžeš říct takovou věc a odejít. 731 00:44:01,916 --> 00:44:04,457 Při rozvodu mi bylo 15. Stalo se to tehdy? 732 00:44:04,458 --> 00:44:06,375 Proč přede mnou utíkáš? Stůj! 733 00:44:08,083 --> 00:44:09,416 Manželství je náročné. 734 00:44:10,875 --> 00:44:14,707 Ale zvládli jsme to a prožili dalších několik pěkných let. 735 00:44:14,708 --> 00:44:16,790 Můžeme to prosím pustit? 736 00:44:16,791 --> 00:44:17,833 Ne, to nemůžeme. 737 00:44:20,500 --> 00:44:21,750 Potřebuju to vědět. 738 00:44:25,458 --> 00:44:27,375 Bylo to před tvým narozením. 739 00:44:28,625 --> 00:44:30,708 Nebyl to jen nějaký úlet. Stalo se... 740 00:44:36,541 --> 00:44:38,083 Stalo se i něco jiného. 741 00:44:42,291 --> 00:44:43,916 Nechceš se jít projít? 742 00:45:04,000 --> 00:45:05,375 Děláš si prdel? 743 00:45:07,875 --> 00:45:08,958 Počkej. 744 00:45:09,666 --> 00:45:11,332 Chceš mi říct, že táta... 745 00:45:11,333 --> 00:45:12,833 ...není můj pravý otec. 746 00:45:15,708 --> 00:45:19,875 Máma měla aférku s hudebníkem Johnnym Alvarezem. 747 00:45:20,708 --> 00:45:23,625 Prý hrál v klubu ve Village, kam chodili. 748 00:45:25,250 --> 00:45:26,416 To je... 749 00:45:27,125 --> 00:45:28,708 Nemám slov. 750 00:45:29,958 --> 00:45:31,333 Johnny Alvarez? 751 00:45:32,750 --> 00:45:33,624 Máma měla typ. 752 00:45:33,625 --> 00:45:34,624 Lucasi. 753 00:45:34,625 --> 00:45:37,207 Ten vztah ukončila, když otěhotněla. 754 00:45:37,208 --> 00:45:43,582 A pak se s tátou dohodli, že to neřeknou ani mně, ani vám. 755 00:45:43,583 --> 00:45:46,291 Chtěli tak zachránit manželství. 756 00:45:47,000 --> 00:45:50,540 Vůbec si nedovedu představit, jak těžké to pro tebe musí být. 757 00:45:50,541 --> 00:45:53,625 Pendluju mezi otupělostí a naštvaností. 758 00:45:55,000 --> 00:45:56,041 Kdo vlastně jsem? 759 00:45:57,458 --> 00:46:00,875 A proč mi to nikdo, hlavně teda máma, neřekl? 760 00:46:02,250 --> 00:46:03,999 Taky to dost vysvětluje. 761 00:46:04,000 --> 00:46:06,082 Proto mě táta neměl rád jako vás. 762 00:46:06,083 --> 00:46:09,540 - Ne. - Tak to rozhodně není. 763 00:46:09,541 --> 00:46:11,791 Je to tvůj otec a vychoval tě. 764 00:46:13,000 --> 00:46:13,833 Já ti nevím. 765 00:46:15,833 --> 00:46:17,165 Asi ho musím najít. 766 00:46:17,166 --> 00:46:18,999 To není dobrý nápad. 767 00:46:19,000 --> 00:46:20,707 Jak to můžeš říct? 768 00:46:20,708 --> 00:46:22,915 Alex by měla znát svého otce. 769 00:46:22,916 --> 00:46:26,790 Jasně, ale firma je důvěryhodnou rodinnou značkou a prochází... 770 00:46:26,791 --> 00:46:31,040 Co? Právě prochází velkou změnou, a jestli se to roznese... 771 00:46:31,041 --> 00:46:32,790 Co prosím? Děláš si srandu? 772 00:46:32,791 --> 00:46:38,457 Alex, uděláme cokoli, abychom ti s touhle situací pomohli. 773 00:46:38,458 --> 00:46:39,541 To jsem nemyslel. 774 00:46:40,166 --> 00:46:43,458 - Proč jsem zase ten špatný? - Protože to umíš nejlíp. 775 00:46:53,333 --> 00:46:55,291 Julian to tak nemyslel. 776 00:46:56,208 --> 00:46:58,499 Má to poslední dobou fakt těžké. 777 00:46:58,500 --> 00:46:59,457 Těžké? 778 00:46:59,458 --> 00:47:01,291 Má dvě krásné děti. 779 00:47:02,375 --> 00:47:03,665 Dokonalou manželku, 780 00:47:03,666 --> 00:47:07,124 která dělá práci, na kterou prý já nejsem dost dobrá. 781 00:47:07,125 --> 00:47:09,541 Má to těžké, protože mu umřela máma. 782 00:47:11,833 --> 00:47:13,666 Nejsi jediná, komu chybí. 783 00:47:36,291 --> 00:47:37,874 Brada Ackermana, prosím. 784 00:47:37,875 --> 00:47:38,874 Alex Roseová. 785 00:47:38,875 --> 00:47:39,875 Máte schůzku? 786 00:47:40,458 --> 00:47:42,040 - Ne, ale určitě... - Alex? 787 00:47:42,041 --> 00:47:43,999 - Zdravím. - Máme snad schůzku? 788 00:47:44,000 --> 00:47:45,958 Zrovna jsem šel nakupovat. 789 00:47:46,541 --> 00:47:50,832 Příští týden přijede Nina, tak jsem si chtěl koupit novou kravatu. 790 00:47:50,833 --> 00:47:52,874 - Kvůli mým komentářům? - Ano. 791 00:47:52,875 --> 00:47:57,415 Celý život čekám na to, až konečně změním život jednoho člověka. 792 00:47:57,416 --> 00:47:59,040 Co potřebujete? 793 00:47:59,041 --> 00:48:00,832 Dočetla jsem Bílou velrybu. 794 00:48:00,833 --> 00:48:06,458 Tak jsem si chtěla vyzvednout DVD a poprosit vás o menší pomoc. 795 00:48:07,333 --> 00:48:09,416 Jasně. Proč ne. 796 00:48:10,125 --> 00:48:13,125 Nejvíc mě trápí, že nevím, proč mi to neřekla. 797 00:48:13,750 --> 00:48:15,290 Říkaly jsme si všechno. 798 00:48:15,291 --> 00:48:18,083 Bála se snad? Nebo se styděla? 799 00:48:19,166 --> 00:48:20,957 Nenaznačila vám někdy něco? 800 00:48:20,958 --> 00:48:22,958 Bohužel ne. 801 00:48:23,708 --> 00:48:26,999 Nebudu lhát. Vůbec to nezní jako ona. 802 00:48:27,000 --> 00:48:28,915 Možná taková opravdu byla, 803 00:48:28,916 --> 00:48:32,790 a proto mě poslala na tuhle šílenou misi, 804 00:48:32,791 --> 00:48:34,582 abych to zjistila sama. 805 00:48:34,583 --> 00:48:36,250 - Moc nudná. - Cože? 806 00:48:36,833 --> 00:48:38,083 Snažte se trochu. 807 00:48:41,083 --> 00:48:42,083 Brade, 808 00:48:43,333 --> 00:48:44,749 pomůžete mi ho najít? 809 00:48:44,750 --> 00:48:47,540 Jasně. Možná bychom ho měli vygooglit. 810 00:48:47,541 --> 00:48:49,499 Ty jo, tak to mě nenapadlo. 811 00:48:49,500 --> 00:48:52,040 Tak jo, paní Chytrá. Co jste zjistila? 812 00:48:52,041 --> 00:48:56,125 Našla jsem frontmana Johnnyho Alvareze, ale ten se narodil r. 1918. 813 00:48:56,833 --> 00:48:59,290 Zkusila jsem Johna, Juana, Jonathana... 814 00:48:59,291 --> 00:49:01,375 Ale našlo mi to asi tisíc odkazů. 815 00:49:03,875 --> 00:49:06,125 Skvělá. Pokud se chystáte k maturitě. 816 00:49:06,958 --> 00:49:09,207 No tak, děláte to pro úžasnou Tinu. 817 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 Jmenuje se Nina. 818 00:49:12,375 --> 00:49:18,458 Znám paní, kterou využívám u rozvodových případů, ale je drahá. 819 00:49:19,625 --> 00:49:22,291 - Pokud jde o peníze, můžu... - Ne, o ty nejde. 820 00:49:24,416 --> 00:49:26,875 Mám pocit, že se celý svět zbláznil. 821 00:49:27,583 --> 00:49:30,625 Stará rodinná tajemství, soukromí detektivové, 822 00:49:31,625 --> 00:49:32,875 přátelství s právníkem. 823 00:49:33,666 --> 00:49:34,999 Nic nedává smysl. 824 00:49:35,000 --> 00:49:36,583 Najednou jsme přátelé? 825 00:49:45,166 --> 00:49:45,999 Ta vám sluší. 826 00:49:46,000 --> 00:49:47,249 - Fakt? - Jo. 827 00:49:47,250 --> 00:49:49,416 Už potřebujete jenom nový oblek. 828 00:49:50,000 --> 00:49:51,041 Chtěl jsem si... 829 00:49:52,625 --> 00:49:54,041 - Koupit nový. - Jo. 830 00:49:57,708 --> 00:49:59,124 {\an8}BÍLÁ VELRYBA 831 00:49:59,125 --> 00:50:00,250 Ahoj, zlato. 832 00:50:01,583 --> 00:50:05,000 Co říkáš na můj nový stativ, který jsem si koupila? 833 00:50:05,583 --> 00:50:07,790 Jde to, ale třese se ti obraz. 834 00:50:07,791 --> 00:50:09,791 Naše křeslo. 835 00:50:10,583 --> 00:50:12,208 Potřebovalo by trochu péče. 836 00:50:13,250 --> 00:50:18,166 Musím to zařídit, ještě než... 837 00:50:23,375 --> 00:50:27,708 Ještě než... Proč je tak těžké říct slovo umřu? 838 00:50:30,333 --> 00:50:31,291 Umřu. 839 00:50:33,333 --> 00:50:34,666 Jak to bylo? 840 00:50:35,958 --> 00:50:41,250 „To, jaké sny by se nám mohly zdát v tom spánku smrti, až se těla zbudem, to, to...“ 841 00:50:41,750 --> 00:50:43,790 - „...nás zaráží.“ - „...nás zaráží.“ 842 00:50:43,791 --> 00:50:47,666 „To nás zaráží.“ Zní to moc hezky, co? 843 00:50:49,166 --> 00:50:52,665 Jako bych tu mohla zůstat, ale žít v nějakém stavu snění. 844 00:50:52,666 --> 00:50:54,791 Bez bolesti a utrpení. 845 00:50:58,083 --> 00:51:00,791 Když jsme u utrpení, ta knížka je nekonečná. 846 00:51:01,666 --> 00:51:05,832 Snažila jsem se najít nějaké inspirativní spojení 847 00:51:05,833 --> 00:51:08,458 mezi ní a tím seznamem. 848 00:51:09,083 --> 00:51:10,957 Ale napadlo mě jenom, 849 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 že já jsem Achab a ty moje velryba. 850 00:51:15,166 --> 00:51:19,208 A já jsem tě vyslala na beznadějnou výpravu. 851 00:51:20,208 --> 00:51:21,915 Co si o sobě myslím? 852 00:51:21,916 --> 00:51:23,833 - Ne, mami... - Viď? 853 00:51:24,458 --> 00:51:26,333 To si hraju na Boha? 854 00:51:27,833 --> 00:51:30,791 Nebo na ztělesnění... 855 00:51:32,083 --> 00:51:36,833 moudrosti a ctnosti? Ujišťuju tě, že tím rozhodně nejsem. 856 00:51:37,625 --> 00:51:38,916 To ne, no. 857 00:51:40,458 --> 00:51:41,458 Táta mi to řekl. 858 00:51:42,041 --> 00:51:44,000 Pravdou je, že... 859 00:51:45,166 --> 00:51:46,583 jsem se... 860 00:51:51,583 --> 00:51:54,124 Pravdou je, že jsem se dnes vzbudila s tím, 861 00:51:54,125 --> 00:51:58,125 že bych tě měla oprostit od téhle šílené mise. 862 00:51:59,625 --> 00:52:01,290 Pak jsem viděla ten seznam, 863 00:52:01,291 --> 00:52:05,041 a i když jsi ho psala ve 13 letech, tak si prostě myslím, 864 00:52:06,458 --> 00:52:07,583 že je to mapa. 865 00:52:08,333 --> 00:52:11,125 Mapa ke tvému lepšímu já. Snad to dává smysl. 866 00:52:11,708 --> 00:52:17,250 Ráda bych ti řekla, že jestli ti to nejde a myslíš si, že jsi selhala, 867 00:52:18,375 --> 00:52:19,208 tak to nevadí. 868 00:52:20,458 --> 00:52:22,333 Nestyď se říct si o pomoc. 869 00:52:25,166 --> 00:52:27,833 Taky se to teď učím. Každý den víc a víc. 870 00:52:33,125 --> 00:52:34,375 „Říkejte mi Izmael.“ 871 00:52:35,041 --> 00:52:37,625 - Líp tu knihu začít nemohl. - To jo. 872 00:52:38,208 --> 00:52:40,874 Pamatuješ, co jsem říkala? „Říkejte mi všechno 873 00:52:40,875 --> 00:52:43,250 a kdykoli mi zavolejte.“ 874 00:52:46,125 --> 00:52:47,208 Tak jo, zlato. 875 00:52:48,375 --> 00:52:49,582 Příště na viděnou. 876 00:52:49,583 --> 00:52:51,750 Mám tě ráda. Měj se. 877 00:53:20,791 --> 00:53:23,708 Pamatuju si, že jsi měla talent. 878 00:53:24,875 --> 00:53:28,625 Bavilo tě to, ale chyběla ti disciplína. 879 00:53:29,541 --> 00:53:31,957 Chtěla jsem hrát Green Day a Fionu Apple, 880 00:53:31,958 --> 00:53:34,625 ale vy jste po mně chtěla stupnice a Bacha. 881 00:53:35,666 --> 00:53:37,625 Proč zrovna tuhle skladbu? 882 00:53:39,458 --> 00:53:40,791 Máma ji měla nejradši. 883 00:53:42,250 --> 00:53:44,125 Tvoje máma byla výjimečná žena. 884 00:53:45,250 --> 00:53:48,499 Zpráva o její smrti mě velmi zarmoutila. 885 00:53:48,500 --> 00:53:50,832 Vím, že už moc neučíte, paní Wymanová, 886 00:53:50,833 --> 00:53:54,791 ale máma by byla moc ráda, kdyby věděla, že mě to učíte zrovna vy. 887 00:53:56,333 --> 00:53:57,458 Mám tři podmínky. 888 00:53:58,750 --> 00:54:04,415 Budeš chodit včas, budeš každý den cvičit, i stupnice, 889 00:54:04,416 --> 00:54:08,083 a vystoupíš na červnovém koncertě. 890 00:54:10,125 --> 00:54:11,957 {\an8}♪ POMÁHAT LIDEM A BÝT UŽITEČNÁ 891 00:54:11,958 --> 00:54:15,082 {\an8}♪ NECHAT SE POTETOVAT – TO NEDĚLEJ! ♪ STANOVAT ZA ÚPLŇKU 892 00:54:15,083 --> 00:54:18,665 {\an8}♪ HRÁT JEDEN NA JEDNOHO S NEW YORK KNICKS NAZNAČ DOLEVA, JDI DOPRAVA 893 00:54:18,666 --> 00:54:21,166 {\an8}*NAUČIT SE ŘÍDIT TO KVŮLI BEZPEČNOSTI VYNECH 894 00:54:33,583 --> 00:54:36,208 TÁTA: MYSLÍM NA TEBE. ZAVOLEJ MI. MÁM TĚ RÁD 895 00:54:58,875 --> 00:55:03,000 Byla jsem v knihovně a viděla knížky, které by tě mohly zajímat. 896 00:55:04,375 --> 00:55:06,082 Chcete si koupit můj respekt? 897 00:55:06,083 --> 00:55:07,915 Spíš vypůjčit. 898 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 Musím je za dva týdny vrátit. 899 00:55:10,791 --> 00:55:14,499 Vím, že tě bere umění, tak jsem našla pár knížek, 900 00:55:14,500 --> 00:55:17,583 včetně téhle úžasné biografie Egona Shiela. 901 00:55:18,208 --> 00:55:19,625 - Je to... - Znám ho. 902 00:55:21,166 --> 00:55:24,375 A pak ještě tohle DVD. 903 00:55:25,916 --> 00:55:27,540 Je ze současného New Yorku. 904 00:55:27,541 --> 00:55:31,582 Má asi hodinu a půl a ten, co hraje Hamleta, je fakt sexy. 905 00:55:31,583 --> 00:55:33,583 Třeba se ti to bude líbit. 906 00:55:56,041 --> 00:55:56,875 Paní učitelko! 907 00:56:06,708 --> 00:56:07,707 Jo. 908 00:56:07,708 --> 00:56:11,207 Nebrala jsem Ezru jako kočku a fakt se mi to vymstilo... 909 00:56:11,208 --> 00:56:12,290 Jo, vážně. 910 00:56:12,291 --> 00:56:13,207 Sluší ti to. 911 00:56:13,208 --> 00:56:16,458 To nevadí. Pozdravuj ode mě Thea. Měj se. 912 00:56:17,333 --> 00:56:18,457 - Ahoj. - Promiň. 913 00:56:18,458 --> 00:56:20,790 - Cos říkala? - Nebrala jsem ho jako kočku. 914 00:56:20,791 --> 00:56:22,041 Ne, potom. 915 00:56:23,291 --> 00:56:25,415 Jo tak. Že ti to sluší. 916 00:56:25,416 --> 00:56:27,415 Aha. Díky. Ty vypadáš... 917 00:56:27,416 --> 00:56:29,957 Mokře, naštvaně, frustrovaně. Pomůžeš mi? 918 00:56:29,958 --> 00:56:31,415 Nezavolalas mi. 919 00:56:31,416 --> 00:56:32,583 Jo, chtěla jsem. 920 00:56:34,000 --> 00:56:36,165 Ale řešila jsem rodinné šílenosti. 921 00:56:36,166 --> 00:56:37,415 To je náhoda. 922 00:56:37,416 --> 00:56:41,249 Rodinné šílenosti jsou moje specialita. Rád bych ti pomohl, 923 00:56:41,250 --> 00:56:45,708 ale jdu pozdě na schůzku a večer něco mám. Proto vypadám 924 00:56:46,291 --> 00:56:47,458 jako tučňák. 925 00:56:49,750 --> 00:56:50,791 Nepůjdeš se mnou? 926 00:56:51,500 --> 00:56:52,624 Doprovod to zrušil. 927 00:56:52,625 --> 00:56:55,999 Můžeme mluvit o Ezrovi nebo o čemkoli budeš chtít. 928 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 Já ti nevím. 929 00:56:57,833 --> 00:57:00,832 Nejsem ten typ, který se hodí na nóbl akce. 930 00:57:00,833 --> 00:57:01,875 Nesmysl. 931 00:57:03,875 --> 00:57:05,249 {\an8}NEW YORKU TO NENÍ JEDNO 932 00:57:05,250 --> 00:57:07,416 - To je pecka. - Není to špatný, co? 933 00:57:08,833 --> 00:57:10,499 To je Patrick Ewing? 934 00:57:10,500 --> 00:57:11,708 Tebe zajímá basket? 935 00:57:12,375 --> 00:57:15,082 Na střední jsem byla rozehrávačka. 936 00:57:15,083 --> 00:57:18,041 Knicks jsem milovala. Musím s ním mluvit. 937 00:57:20,041 --> 00:57:21,166 To je na dlouho. 938 00:57:21,958 --> 00:57:23,750 Když budeš hodný, řeknu ti to. 939 00:57:24,791 --> 00:57:27,333 Když budeš hodná ty, možná vás představím. 940 00:57:28,708 --> 00:57:29,874 Ty ho znáš? 941 00:57:29,875 --> 00:57:32,416 Dám si kabát do šatny a vrátím se. 942 00:57:34,916 --> 00:57:35,750 Patrick Ewing. 943 00:57:41,250 --> 00:57:43,083 - Ano. Díky. - Není zač. 944 00:57:58,416 --> 00:58:02,624 - Nemáte mít smoking? - A vy zas nějaké nóbl šaty? 945 00:58:02,625 --> 00:58:04,791 Nebuďte tak genderově stereotypní. 946 00:58:05,458 --> 00:58:08,790 Aspoň že máte hezkou kravatu. Sluší vám to, pane právníku. 947 00:58:08,791 --> 00:58:10,125 To teda. 948 00:58:10,958 --> 00:58:15,165 Alex, tohle je Nina Kellerová. Nino, tohle je má klientka Alex Roseová. 949 00:58:15,166 --> 00:58:17,124 Těší mě. Tolik jsem toho o vás slyšela. 950 00:58:17,125 --> 00:58:20,415 A já o vás. Asi jste Bradova nejoblíbenější klientka. 951 00:58:20,416 --> 00:58:24,415 Starosta nabídl Nině, aby vedla Manhattanskou iniciativu. 952 00:58:24,416 --> 00:58:26,582 - Teda. - Stěhuje se zpátky do NY. 953 00:58:26,583 --> 00:58:29,832 Když jsem si myslela, že jsem z toho venku, vtáhli mě zpět. 954 00:58:29,833 --> 00:58:30,749 Gratuluju vám. 955 00:58:30,750 --> 00:58:33,999 Co tu vlastně děláte? Tady bych vás rozhodně nečekal. 956 00:58:34,000 --> 00:58:35,416 Je tu se mnou. 957 00:58:36,125 --> 00:58:37,124 Garrette. 958 00:58:37,125 --> 00:58:38,915 - Nino. - Doktore Taylore. 959 00:58:38,916 --> 00:58:40,915 - Vy se znáte? - Znáte se? 960 00:58:40,916 --> 00:58:45,207 - To dává smysl. Garrett zná každého. - A já myslela, že jsem výjimečná. 961 00:58:45,208 --> 00:58:49,790 Jsi výjimečná. S Ninou jsem byl na katastrofálním rande. 962 00:58:49,791 --> 00:58:52,832 Ve vztahu nemůžou být dva alfa samci. 963 00:58:52,833 --> 00:58:54,500 Někdo musí být beta. 964 00:58:55,125 --> 00:58:56,415 A to jsem nejspíš já. 965 00:58:56,416 --> 00:59:01,041 Tak jsem to nemyslela. Máš všechno, co alfa samice potřebuje. 966 00:59:01,625 --> 00:59:03,499 Slyšeli jste to? Mám všechno... 967 00:59:03,500 --> 00:59:04,749 Na vaši alfu. 968 00:59:04,750 --> 00:59:06,124 - Na Bradovu alfu. - Ano. 969 00:59:06,125 --> 00:59:09,290 - To je teda... Na zdraví. - Tohle je fakt super. 970 00:59:09,291 --> 00:59:13,457 Poprosím vás o tu 16letou skotskou. Díky. 971 00:59:13,458 --> 00:59:14,915 Přišlo dost lidí, co? 972 00:59:14,916 --> 00:59:17,415 To jo. Docela se to povedlo, ne? 973 00:59:17,416 --> 00:59:21,207 Částečně i díky tomu, žes přesvědčil kancelář ke skoupení tří stolů. 974 00:59:21,208 --> 00:59:23,833 Bylo to levnější, než ze mě udělat společníka. 975 00:59:26,083 --> 00:59:27,500 Tak ty a Nina? 976 00:59:28,083 --> 00:59:30,624 No jo. A ty a Alex? 977 00:59:30,625 --> 00:59:32,665 Doprovod nemohl, tak mi pomohla. 978 00:59:32,666 --> 00:59:36,250 Jasně, to chápu. Ale nepřijde mi, že je tvůj typ. 979 00:59:37,416 --> 00:59:38,707 A jaký je můj typ? 980 00:59:38,708 --> 00:59:42,332 - Nevím. Asi mají většinou míň... - A pak se sebere a skóruje. 981 00:59:42,333 --> 00:59:43,665 Dav začne šílet. 982 00:59:43,666 --> 00:59:44,957 Tohohle. 983 00:59:44,958 --> 00:59:47,790 Hustý! Bylo to naprosto boží! 984 00:59:47,791 --> 00:59:51,666 Přesně. Toho, co jsem nevěděl, že mi chybí. 985 00:59:52,958 --> 00:59:54,583 Jste nejlepší hráč Knicks! 986 00:59:55,625 --> 00:59:58,958 Nemůžu uvěřit, že ti Patrick Ewing dal svůj e-mail. 987 01:00:00,208 --> 01:00:01,875 Asi se mě chtěl zbavit. 988 01:00:02,500 --> 01:00:03,333 Ne. 989 01:00:04,708 --> 01:00:05,833 Učarovala jsi mu. 990 01:00:07,625 --> 01:00:09,000 Jako jsi učarovala mně. 991 01:00:13,083 --> 01:00:15,458 Moc rád si s tebou povídám. 992 01:00:17,000 --> 01:00:19,124 A taky tě moc rád poslouchám. 993 01:00:19,125 --> 01:00:20,916 Taky si s tebou ráda povídám. 994 01:00:22,208 --> 01:00:23,291 A poslouchám tě. 995 01:00:24,000 --> 01:00:25,083 A někdy 996 01:00:25,916 --> 01:00:28,625 se taky ráda hluboce zadívám do tvých očí. 997 01:00:29,333 --> 01:00:31,666 Soutěžíme ve vzájemném koukání do očí? 998 01:00:33,625 --> 01:00:34,458 No teda. 999 01:00:35,458 --> 01:00:38,916 Nechci tě rozptylovat, protože chci vyhrát férově, 1000 01:00:39,416 --> 01:00:41,833 ale co jít na opravdové rande? 1001 01:00:43,000 --> 01:00:44,499 A není problém, že spolu... 1002 01:00:44,500 --> 01:00:45,583 Pracujeme? 1003 01:00:48,416 --> 01:00:50,457 Jsem jen obyčejný konzultant. 1004 01:00:50,458 --> 01:00:52,666 Jsi všechno, jen ne obyčejný. 1005 01:01:04,875 --> 01:01:07,916 Tohle jsem chtěla udělat už v tom metru. 1006 01:01:11,041 --> 01:01:12,416 Tak co to rande? 1007 01:01:12,916 --> 01:01:14,958 A co asi děláme celý dnešní večer? 1008 01:01:15,541 --> 01:01:16,791 Aha, tak jo. 1009 01:01:26,833 --> 01:01:29,207 ČERVEN 1010 01:01:29,208 --> 01:01:32,415 S Lucasem jsme a vždycky jsme byli jedna ruka. 1011 01:01:32,416 --> 01:01:35,957 S jeho ženou Zoe jsme nejky od chvíle, co si spolu začali. 1012 01:01:35,958 --> 01:01:39,832 A Julian je ten dokonalý syn, co vyučuje právo na Columbii. 1013 01:01:39,833 --> 01:01:41,290 Fascinující. 1014 01:01:41,291 --> 01:01:42,666 Jo, to on je. 1015 01:01:44,833 --> 01:01:47,041 Dneska jsem nechtěla přijít pozdě. 1016 01:01:47,666 --> 01:01:49,041 Nejdeme pozdě. 1017 01:01:49,625 --> 01:01:52,875 Bráchům, tátovi ani nikomu jinému nemusíš nic dokazovat. 1018 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 Díky. 1019 01:01:59,750 --> 01:02:01,624 - Omlouvám se, ale... - Už žádnou... 1020 01:02:01,625 --> 01:02:03,625 - Líbí se jim. - Je fascinující. 1021 01:02:04,250 --> 01:02:05,125 To jo. 1022 01:02:05,625 --> 01:02:06,541 Můžu něco říct? 1023 01:02:07,458 --> 01:02:10,500 Vypadáš jinak. V dobrém slova smyslu. 1024 01:02:11,875 --> 01:02:12,916 I se tak cítím. 1025 01:02:14,166 --> 01:02:16,083 V tom má prsty Garrett. 1026 01:02:17,458 --> 01:02:19,665 - Ale taky ten seznam přání. - Fakt? 1027 01:02:19,666 --> 01:02:22,458 Jo. Nevím, jestli ho dokončím, ale říkám si, 1028 01:02:23,166 --> 01:02:25,582 jestli o to vůbec jde. Chápeš? 1029 01:02:25,583 --> 01:02:27,083 Co usmíření s tátou? 1030 01:02:28,416 --> 01:02:30,874 Myslím, že by za to byl moc rád. 1031 01:02:30,875 --> 01:02:32,458 Já vím, ale... 1032 01:02:33,250 --> 01:02:37,499 Nejdřív musím něco zjistit o Johnnym, a zatím se mi ho nepodařilo najít. 1033 01:02:37,500 --> 01:02:40,499 - Máte připravený stůl. - Jdeme. 1034 01:02:40,500 --> 01:02:41,832 Když jsme u seznamu, 1035 01:02:41,833 --> 01:02:45,125 nikdy bys nevěřil tomu, co dělám zítra. 1036 01:03:17,791 --> 01:03:22,375 To byla překrásná a originální interpretace. 1037 01:03:23,041 --> 01:03:27,166 Teď nám Alexandra Roseová zahraje skladbu „Clair de Lune“. 1038 01:03:27,750 --> 01:03:28,916 Promiň. Omlouvám se. 1039 01:04:21,333 --> 01:04:26,665 ♪ NAUČIT SE HRÁT CLAIR DE LUNE, ABY MĚ MÁMA KONEČNĚ PŘESTALA PRUDIT 1040 01:04:26,666 --> 01:04:28,415 Pamatuješ, jak jste v létě 1041 01:04:28,416 --> 01:04:31,207 prodávali limonádu a myli auta? 1042 01:04:31,208 --> 01:04:34,999 A tvoji bráchové chtěli dát vydělané peníze na videohry? 1043 01:04:35,000 --> 01:04:38,832 Vzdělávání je důležitá součást podpory rodin, které tady žijí. 1044 01:04:38,833 --> 01:04:41,832 Ty jsi všude vyvěsila tohle a oni to vzdali? 1045 01:04:41,833 --> 01:04:43,874 {\an8}NEBUĎ PSÍ VRAHOUN, ALE ZACHRÁNCE 1046 01:04:43,875 --> 01:04:45,582 A ty peníze šly na charitu? 1047 01:04:45,583 --> 01:04:47,540 {\an8}♪ POMÁHAT LIDEM A BÝT UŽITEČNÁ 1048 01:04:47,541 --> 01:04:49,666 POMOZTE AZYLOVÉMU DOMU 1049 01:04:52,750 --> 01:04:54,915 {\an8}10 000 DOLARŮ ZA HRU S PATRICKEM EWINGEM 1050 01:04:54,916 --> 01:04:56,999 Tak to vy budete hrát? 1051 01:04:57,000 --> 01:04:57,999 - Ano, já. - Vy? 1052 01:04:58,000 --> 01:05:00,040 {\an8}♪ HRÁT JEDEN NA JEDNOHO S NY KNICKS 1053 01:05:00,041 --> 01:05:02,040 - Vy proti mně. Můžeme? - Můžeme. 1054 01:05:02,041 --> 01:05:03,124 Tak co uděláte? 1055 01:05:03,125 --> 01:05:04,791 {\an8}NAZNAČ DOLEVA, JDI DOPRAVA 1056 01:05:16,500 --> 01:05:19,666 {\an8}♪ ROZJET TO NA KONCERTU V KOTLI! 1057 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 Ty vole! Je ti něco? 1058 01:05:24,833 --> 01:05:26,749 Říkala jsem, že do kotle nesmíš. 1059 01:05:26,750 --> 01:05:28,874 - Jo! - Jo! 1060 01:05:28,875 --> 01:05:35,124 Hlavně se nepřibližuj k tetovacímu salónu ani k žádnému motorovému vozidlu. 1061 01:05:35,125 --> 01:05:37,041 {\an8}♪ NAUČIT SE ŘÍDIT 1062 01:05:41,166 --> 01:05:42,415 Fakt se snažím. 1063 01:05:42,416 --> 01:05:44,582 - Já vím, ale... - Máš to? 1064 01:05:44,583 --> 01:05:47,374 Chci, abyste sami sobě napsali dopis. 1065 01:05:47,375 --> 01:05:50,166 Tak je to tady. Být skvělá učitelka. 1066 01:05:52,541 --> 01:05:54,666 Viděl jsem ten film od vás. 1067 01:06:01,791 --> 01:06:03,375 Ty skvělá učitelka jsi. 1068 01:06:06,416 --> 01:06:07,832 {\an8}PROČ TEN STRACH? KDO JSEM 1069 01:06:07,833 --> 01:06:10,291 A jestli na tohle video koukáš... 1070 01:06:12,000 --> 01:06:13,875 Jsem na tebe neskutečně pyšná. 1071 01:06:22,375 --> 01:06:24,291 - Ahoj. - Čau. 1072 01:06:40,333 --> 01:06:44,375 ♪ NAJÍT PRAVOU LÁSKU 1073 01:07:17,625 --> 01:07:18,541 Alex? 1074 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 Alex! 1075 01:07:21,250 --> 01:07:23,041 - Ahoj! - Tati? 1076 01:07:23,916 --> 01:07:25,790 Co děláš zrovna tady? 1077 01:07:25,791 --> 01:07:28,665 Jdu na kafe s kamarádem. 1078 01:07:28,666 --> 01:07:29,957 Co tu děláš ty? 1079 01:07:29,958 --> 01:07:32,833 Měl jsem schůzku a čekám na Uber. 1080 01:07:34,500 --> 01:07:36,040 Promiň, že jsem se neozvala. 1081 01:07:36,041 --> 01:07:37,458 Já to chápu. 1082 01:07:38,083 --> 01:07:40,416 Teda aspoň myslím, že jo. 1083 01:07:41,583 --> 01:07:43,083 Ještě potřebuju čas. 1084 01:07:43,666 --> 01:07:44,625 Jasně. 1085 01:07:50,958 --> 01:07:52,166 Rád jsem tě viděl. 1086 01:08:06,041 --> 01:08:09,916 - Promiň, že jdu pozdě. - To já přišel brzy. „Clair de Lune.“ 1087 01:08:10,916 --> 01:08:12,791 Už zbývají jenom tři. 1088 01:08:13,375 --> 01:08:14,291 Platíš mi pivo. 1089 01:08:14,875 --> 01:08:16,666 Chci zas zkusit tu detektivku. 1090 01:08:17,250 --> 01:08:20,290 Jo, řekneš, že na nic nepřišla a stojí hodně peněz... 1091 01:08:20,291 --> 01:08:21,583 Už na tom dělá. 1092 01:08:23,875 --> 01:08:26,915 Můžeš mi zaplatit později, nebo vůbec. 1093 01:08:26,916 --> 01:08:28,833 Můžeš dál být moje stylistka. 1094 01:08:30,166 --> 01:08:33,541 Důležité je, že Johnnyho musíme najít. 1095 01:08:37,875 --> 01:08:38,750 Díky. 1096 01:08:39,500 --> 01:08:40,541 Rádo se stalo. 1097 01:08:41,750 --> 01:08:42,833 Jé, sendviče. 1098 01:08:44,875 --> 01:08:46,249 Tak co ty a Garrett? 1099 01:08:46,250 --> 01:08:47,416 Super. Fakt super. 1100 01:08:48,000 --> 01:08:48,833 To jsem rád. 1101 01:08:49,458 --> 01:08:51,125 Proč na mě tak koukáš? 1102 01:08:51,958 --> 01:08:53,416 Asi to nic není, jenom... 1103 01:08:54,750 --> 01:08:56,915 Není divný, že u mě nechce přespat? 1104 01:08:56,916 --> 01:09:00,208 Vždycky je on ten, kdo vybere film, restauraci. 1105 01:09:00,791 --> 01:09:03,124 Jako bychom žili jen v jeho světě 1106 01:09:03,125 --> 01:09:05,499 a občas navštívili ten můj. 1107 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 Jo. 1108 01:09:06,666 --> 01:09:07,790 Co? 1109 01:09:07,791 --> 01:09:09,582 To nezní jako nic. 1110 01:09:09,583 --> 01:09:13,749 Jak můžeš někoho opravdu poznat, dokud nevidíš, co má v knihovně 1111 01:09:13,750 --> 01:09:16,375 a jaké šílenosti má v lednici? 1112 01:09:17,291 --> 01:09:20,624 Proč se pokaždé, když mluvíme o Garrettovi, chováš divně? 1113 01:09:20,625 --> 01:09:21,832 Nejste kámoši? 1114 01:09:21,833 --> 01:09:24,999 Spíš než kámoši jsme známí. 1115 01:09:25,000 --> 01:09:26,749 Známí, co se moc nemusejí? 1116 01:09:26,750 --> 01:09:31,375 Chci tím říct, že to s ním musíš probrat, než to v tobě vybublá. 1117 01:09:32,166 --> 01:09:33,000 Dobře. 1118 01:09:41,791 --> 01:09:46,540 Sakina vyrostla tady, ale pracuje v Bombaji v mikrofinancích, 1119 01:09:46,541 --> 01:09:49,708 a Russell je prezident Psychiatrického institutu. 1120 01:09:50,291 --> 01:09:52,082 - Můžu tě o něco požádat? - Jo. 1121 01:09:52,083 --> 01:09:53,999 Můžeme nezmiňovat ten seznam? 1122 01:09:54,000 --> 01:09:57,791 - Ale všichni ten příběh milujou. - Ten příběh je můj život. 1123 01:09:58,833 --> 01:10:00,707 Přijdu si jako cirkusové číslo. 1124 01:10:00,708 --> 01:10:04,083 Jasně. Chápu. Ani se o něm nezmíním. 1125 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 Děje se něco? 1126 01:10:07,875 --> 01:10:08,874 Ne. 1127 01:10:08,875 --> 01:10:09,791 Alex? 1128 01:10:11,541 --> 01:10:12,791 Nic se neděje, jenom... 1129 01:10:14,583 --> 01:10:16,791 Proč nemůžeme občas zůstat u mě? 1130 01:10:17,416 --> 01:10:19,374 Třeba si tam dát večeři. 1131 01:10:19,375 --> 01:10:21,790 Protože můj byt miluješ. 1132 01:10:21,791 --> 01:10:24,625 To jo, je úžasný, ale... 1133 01:10:25,125 --> 01:10:25,957 je tvůj. 1134 01:10:25,958 --> 01:10:29,125 Je to tvůj život, tví přátelé. 1135 01:10:30,958 --> 01:10:35,040 Myslela jsem si, že budeš chtít být součástí i mého života. 1136 01:10:35,041 --> 01:10:37,999 No jasně, byli jsme s tvojí rodinou a... 1137 01:10:38,000 --> 01:10:39,916 Byli jsme na jednom brunchi. 1138 01:10:41,291 --> 01:10:44,791 Vždycky říkáš, že mám víc projevovat to, co cítím. 1139 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 Tak tady to máš. Projevuju to. 1140 01:10:50,291 --> 01:10:52,333 Děkuju a omlouvám se. 1141 01:10:53,416 --> 01:10:54,999 Máš naprostou pravdu. 1142 01:10:55,000 --> 01:10:57,625 Jen mám rád věci pod kontrolou. 1143 01:10:58,666 --> 01:11:00,707 Jako fakt hodně rád. 1144 01:11:00,708 --> 01:11:02,625 Možná bys měl jít za cvokařem. 1145 01:11:04,916 --> 01:11:06,665 Nebo bych měl zůstat u tebe. 1146 01:11:06,666 --> 01:11:07,958 Vážně? 1147 01:11:08,541 --> 01:11:09,625 Vážně. 1148 01:11:18,791 --> 01:11:20,416 Dej mi minutku. 1149 01:11:24,625 --> 01:11:25,750 Ahoj, Bradley. 1150 01:11:26,666 --> 01:11:27,750 Jasně. Copak? 1151 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 Panebože. 1152 01:11:33,333 --> 01:11:35,333 - Zlato? - Našli mého tátu! 1153 01:11:35,916 --> 01:11:37,207 Našli Johnnyho. 1154 01:11:37,208 --> 01:11:40,624 Žije ve Vermontu, pořád dělá hudbu, ale pod jiným jménem. 1155 01:11:40,625 --> 01:11:42,999 - Proto ho nemohli najít. - Úžasné. 1156 01:11:43,000 --> 01:11:44,332 Tvůj otec se ztratil? 1157 01:11:44,333 --> 01:11:45,915 Ne. Jo. 1158 01:11:45,916 --> 01:11:49,040 Je to na dlouho, ale teď vám to asi budu muset říct. 1159 01:11:49,041 --> 01:11:51,999 To ale nevadí, protože jsem nečetla tvůj článek 1160 01:11:52,000 --> 01:11:54,583 a Garrett říká, že Meghan Markle je tabu. 1161 01:11:56,625 --> 01:11:57,749 Jsem Alex. 1162 01:11:57,750 --> 01:11:59,124 - Ahoj. - Ahoj. 1163 01:11:59,125 --> 01:12:00,083 Ahoj. 1164 01:12:10,041 --> 01:12:11,332 {\an8}ŘÍJEN 1165 01:12:11,333 --> 01:12:12,582 Jak ses rozhodla? 1166 01:12:12,583 --> 01:12:15,040 Zítra jedu s Garrettem do Burlingtonu. 1167 01:12:15,041 --> 01:12:18,332 Půjdu do klubu, kde hraje, a uvidíme. 1168 01:12:18,333 --> 01:12:20,415 A nebude to na něj trochu moc? 1169 01:12:20,416 --> 01:12:23,290 Možná, ale když mu zavolám a on mě odmítne, 1170 01:12:23,291 --> 01:12:24,916 tak to asi nezvládnu. 1171 01:12:26,791 --> 01:12:28,624 Musím běžet. Přicházejí hosti. 1172 01:12:28,625 --> 01:12:30,249 - Dám ti vědět. - Zlom vaz. 1173 01:12:30,250 --> 01:12:32,166 Díky. Už běžím! 1174 01:12:34,833 --> 01:12:36,791 - Tadá! Ahoj. - Čau. 1175 01:12:37,541 --> 01:12:39,000 - Jak se máš? - Pojď dál. 1176 01:12:39,666 --> 01:12:42,749 S tím novým nábytkem to tu vypadá skvěle. Je to... 1177 01:12:42,750 --> 01:12:43,875 Malé? 1178 01:12:44,583 --> 01:12:47,207 Je to tu celé ty. Naprosto rozkošné. 1179 01:12:47,208 --> 01:12:48,291 Ty jsi miláček. 1180 01:12:49,125 --> 01:12:52,041 Vezmu to do kuchyně a půjdu se převléknout. 1181 01:12:53,166 --> 01:12:54,415 Chovej se jako doma. 1182 01:12:54,416 --> 01:12:55,833 Díky. Jasně. 1183 01:13:12,250 --> 01:13:15,290 Do toho křesla si nesedej, musím vyměnit péra. 1184 01:13:15,291 --> 01:13:16,333 Jasně. 1185 01:13:17,291 --> 01:13:18,750 Otevřeš, prosím? 1186 01:13:20,250 --> 01:13:21,082 Ahoj. 1187 01:13:21,083 --> 01:13:24,791 No to mě podrž. Ve skutečnosti jsi ještě víc sexy. 1188 01:13:25,750 --> 01:13:26,957 - Jsem Megan. - A já... 1189 01:13:26,958 --> 01:13:30,790 Garrett. Tohle je moje holka Nell. Alex, už jsme tady. 1190 01:13:30,791 --> 01:13:31,874 Hned tam budu. 1191 01:13:31,875 --> 01:13:33,166 Ahoj. Jak je? 1192 01:13:34,083 --> 01:13:36,665 - Ahoj. - Ty vole, tady je to maličký. 1193 01:13:36,666 --> 01:13:38,166 Kolik za to asi platí? 1194 01:13:38,875 --> 01:13:41,166 Děláš si srandu? 1195 01:13:42,916 --> 01:13:44,582 Alex, ty máš kérku? 1196 01:13:44,583 --> 01:13:46,290 - To je ten... - Seznam! 1197 01:13:46,291 --> 01:13:49,124 To už toho udělala tolik? 1198 01:13:49,125 --> 01:13:50,415 Kromě tohohle. 1199 01:13:50,416 --> 01:13:51,832 {\an8}♪ NAJÍT PRAVOU LÁSKU 1200 01:13:51,833 --> 01:13:53,291 To si ještě neodškrtla. 1201 01:13:54,166 --> 01:13:57,291 Přestaň ztrácet čas. Má jen do Silvestra. 1202 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 Dojdu tam. 1203 01:14:00,083 --> 01:14:02,290 Je skvělá. Klidně otevře u cizích. 1204 01:14:02,291 --> 01:14:03,290 Ahoj. 1205 01:14:03,291 --> 01:14:04,790 - Ahoj, Zoe. - Ahoj. 1206 01:14:04,791 --> 01:14:07,290 - Nell. Těší mě. - Konečně tě potkávám. 1207 01:14:07,291 --> 01:14:08,332 Lucas. 1208 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 Počkej, něco mě napadlo. 1209 01:14:11,875 --> 01:14:15,832 Můžete o sto let cestovat časem. Bude to do minulosti, nebo budoucnosti? 1210 01:14:15,833 --> 01:14:17,582 Jasně že do budoucnosti. 1211 01:14:17,583 --> 01:14:20,957 Jetpacky, lék na rakovinu a věčný život. 1212 01:14:20,958 --> 01:14:23,374 To zní skvěle, ale nakonec stejně... 1213 01:14:23,375 --> 01:14:27,332 Kdo by chtěl žít věčně? Většinou jsem ráda, že se dožiju pátku. 1214 01:14:27,333 --> 01:14:29,749 - Nebo středy. - Přesně tak. 1215 01:14:29,750 --> 01:14:32,040 - Jako fakt. - Vyberu si přítomnost. 1216 01:14:32,041 --> 01:14:34,082 - Znáte Moc přítomného okamžiku? - Jo. 1217 01:14:34,083 --> 01:14:35,332 - Jasně. - Co? 1218 01:14:35,333 --> 01:14:38,707 Fakt nesnáším, když se musím připomínat o peníze. 1219 01:14:38,708 --> 01:14:41,207 - To znám. - Proč je nepošlou sami? 1220 01:14:41,208 --> 01:14:43,957 Moc o tom přemýšlíš. Co nesnášíš ty? 1221 01:14:43,958 --> 01:14:45,915 Prostě to... Koriandr. 1222 01:14:45,916 --> 01:14:48,624 Cože? To mi říkáš až teď? 1223 01:14:48,625 --> 01:14:51,582 Ponožky v sandálech. Promiň, dědo. 1224 01:14:51,583 --> 01:14:53,665 - Velký problém. - Proč to děláme? 1225 01:14:53,666 --> 01:14:56,957 Co? Vysvětlím ti to pak. Hele, to fakt... 1226 01:14:56,958 --> 01:14:59,915 Musím vědět, co nesnáší. Je toho mraky. 1227 01:14:59,916 --> 01:15:04,250 Mám otázku na Garretta. A ne, že ho odsoudíte. 1228 01:15:05,375 --> 01:15:08,416 Měl jsi někdy poměr se svojí pacientkou? 1229 01:15:09,125 --> 01:15:09,957 To jako fakt? 1230 01:15:09,958 --> 01:15:12,250 Megan, tys spala se svým doktorem? 1231 01:15:13,750 --> 01:15:15,791 Počítá se dermatolog? 1232 01:15:16,500 --> 01:15:18,957 Hurá! 1233 01:15:18,958 --> 01:15:22,957 - Hurá! - Hurá! 1234 01:15:22,958 --> 01:15:30,875 Spala jsi někdy se svým doktorem? 1235 01:15:33,916 --> 01:15:36,665 Vážně působím na lidi jako někdo, 1236 01:15:36,666 --> 01:15:38,333 kdo by spal s pacientkou? 1237 01:15:39,333 --> 01:15:42,125 Byla to jenom hra. Prostě jsme se bavili. 1238 01:15:43,750 --> 01:15:47,791 - Přiznej, že to byla zábava. - Rozhodně ne pro všechny. 1239 01:15:48,916 --> 01:15:52,249 Když jsi ten večer plánovala, napadlo tě vůbec, 1240 01:15:52,250 --> 01:15:56,750 jestli má tahle skupina lidí aspoň něco málo společného? 1241 01:15:57,375 --> 01:16:01,125 Myslíš kromě mě? Myslela jsem, že to stačí. 1242 01:16:04,083 --> 01:16:05,083 Zlato. 1243 01:16:06,208 --> 01:16:09,040 Promiň, jestli ses nebavil a já si toho nevšimla. 1244 01:16:09,041 --> 01:16:12,249 Byla jsem ráda, že konečně poznáš moje kamarády. 1245 01:16:12,250 --> 01:16:17,290 A povedeme stupidní konverzaci o ničem? 1246 01:16:17,291 --> 01:16:19,040 Víš, co mi řekla Megan? 1247 01:16:19,041 --> 01:16:23,332 Ať přestanu ztrácet čas, aby sis mohla odškrtnout pravou lásku. 1248 01:16:23,333 --> 01:16:25,374 - To ne. - Nevím, co mě uráží víc. 1249 01:16:25,375 --> 01:16:29,415 Jestli to, že sis to pořád neodškrtla, nebo že se mnou možná chodíš 1250 01:16:29,416 --> 01:16:30,625 jen kvůli dědictví. 1251 01:16:32,833 --> 01:16:35,708 Zamysli se laskavě nad tím, co jsi teď řekl. 1252 01:16:36,458 --> 01:16:39,457 Peníze jsou mi u prdele. To si o mně fakt myslíš? 1253 01:16:39,458 --> 01:16:43,499 Popravdě nevím, co si myslet. Nejen o dnešku, ale i o našem vztahu. 1254 01:16:43,500 --> 01:16:47,207 Dneska jsi poprvé od mého nastěhování tady u mě 1255 01:16:47,208 --> 01:16:50,041 a poznal jsi moje kamarády, co melou nesmysly. 1256 01:16:54,750 --> 01:16:56,041 Možná bych měl jít. 1257 01:17:00,583 --> 01:17:01,708 Možná že jo. 1258 01:17:05,500 --> 01:17:06,500 Měj se. 1259 01:17:10,208 --> 01:17:12,875 Počkej, jak se mám dostat do Vermontu? 1260 01:17:13,875 --> 01:17:14,832 - Chceš? - Jo. 1261 01:17:14,833 --> 01:17:15,875 Díky. 1262 01:17:19,208 --> 01:17:20,208 Jsi v pohodě? 1263 01:17:21,375 --> 01:17:22,333 Jo. 1264 01:17:23,416 --> 01:17:24,249 Ne. 1265 01:17:24,250 --> 01:17:27,958 Nebere mi telefon a neodpovídá na zprávy. Fakt pecka. 1266 01:17:29,625 --> 01:17:32,165 Jste skvělí, že mě tam vezete. Díky. 1267 01:17:32,166 --> 01:17:33,665 Je to takové dobrodrůžo. 1268 01:17:33,666 --> 01:17:36,833 Být na tvém místě, taky bych nechtěla být sama. 1269 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 Co je? 1270 01:17:44,541 --> 01:17:46,332 Snažím se přibrat. 1271 01:17:46,333 --> 01:17:49,666 Jsem tak krásný, že mi lidi nevěří, že nejsem povrchní. 1272 01:17:53,125 --> 01:17:54,915 Vidíš? Zase se tomu nesmála. 1273 01:17:54,916 --> 01:17:56,915 - Tys jí to řekl? - Vždyť to tak je. 1274 01:17:56,916 --> 01:17:58,958 Třeba jsem se smála v duchu. 1275 01:17:59,458 --> 01:18:01,708 Tak se v duchu směj víc nahlas. 1276 01:18:02,208 --> 01:18:03,415 Neuvěřitelné. 1277 01:18:03,416 --> 01:18:04,582 - Cože? - Směje se. 1278 01:18:04,583 --> 01:18:06,000 - Dobře já! - Nevěřím! 1279 01:18:10,166 --> 01:18:11,749 Můžeme pustit něco jiného? 1280 01:18:11,750 --> 01:18:12,666 Jasně. 1281 01:18:47,833 --> 01:18:48,666 Brade? 1282 01:18:49,416 --> 01:18:51,125 Co když mu nebudu sympatická? 1283 01:18:52,291 --> 01:18:53,666 Co když to bude naopak? 1284 01:18:54,791 --> 01:18:56,458 To se mě snažíš uklidnit? 1285 01:18:57,125 --> 01:19:00,708 Co když si nebudeme sympatičtí navzájem? Takového už mám. 1286 01:19:03,416 --> 01:19:05,250 Ty jo, Nina je překrásná. 1287 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 Má krk jako Audrey Hepburn. 1288 01:19:09,208 --> 01:19:10,625 Měla bys vidět její uši. 1289 01:19:11,541 --> 01:19:13,083 - Vážně? - Smrtelně. 1290 01:19:20,125 --> 01:19:21,333 Ty kráso! 1291 01:19:22,166 --> 01:19:27,249 Jsou jako zlaté koule navržené bohem slunce. 1292 01:19:27,250 --> 01:19:28,332 A ta pleť. 1293 01:19:28,333 --> 01:19:29,375 No jo. 1294 01:19:30,916 --> 01:19:32,166 Je sex s ní úžasný? 1295 01:19:33,125 --> 01:19:36,457 I kdyby nebyl, byla bych sebou tak ohromená, 1296 01:19:36,458 --> 01:19:39,500 že bych měla pocit, že úžasný byl. 1297 01:19:40,208 --> 01:19:43,833 Víte, že slyším všechno, co si říkáte? 1298 01:19:47,250 --> 01:19:49,791 Nesnáším na ní jenom to, že mluví ze spaní. 1299 01:19:51,958 --> 01:19:55,207 Máme tu rezervaci na jméno Alexandra Roseová. 1300 01:19:55,208 --> 01:19:56,332 A Bradley Ackerman. 1301 01:19:56,333 --> 01:19:58,790 - Bradley Ackerman. - Něco pro vás máme. 1302 01:19:58,791 --> 01:19:59,833 Ackerman? 1303 01:20:00,958 --> 01:20:03,750 - Znáš filmovou hvězdu... - Ne. Ty jsi praštěná. 1304 01:20:06,750 --> 01:20:08,499 - Díky, to stačí. - Super. 1305 01:20:08,500 --> 01:20:13,332 - Znáš jiného Bradleyho Ackermana? - Ne, tak to říkával můj táta. 1306 01:20:13,333 --> 01:20:15,458 - Další... - To jsou vaše papíry. 1307 01:20:17,125 --> 01:20:19,041 - Díky za lepší pokoj. - Není zač. 1308 01:20:19,666 --> 01:20:22,290 Dobrá zpráva. Dali nám apartmán. 1309 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 To je super. 1310 01:20:23,708 --> 01:20:26,375 - Ano. Báječné. - Tak jo. Děkujeme. 1311 01:20:27,000 --> 01:20:27,958 Super. 1312 01:20:41,125 --> 01:20:42,207 Ahoj. 1313 01:20:42,208 --> 01:20:43,707 Tak co, vyrazíme? 1314 01:20:43,708 --> 01:20:44,791 Jasně. 1315 01:20:46,833 --> 01:20:47,666 Kde je Nina? 1316 01:20:48,958 --> 01:20:51,165 Musela narychlo do práce. 1317 01:20:51,166 --> 01:20:53,666 Naštěstí chytila let zpátky do New Yorku. 1318 01:20:54,375 --> 01:20:55,208 Tak co? 1319 01:20:57,250 --> 01:20:58,375 Jak vypadám? Je to... 1320 01:20:59,416 --> 01:21:00,499 Vypadáš skvěle. 1321 01:21:00,500 --> 01:21:01,416 Fakt? 1322 01:21:02,416 --> 01:21:03,250 Díky. 1323 01:21:03,791 --> 01:21:05,416 I za to, že jsi tady. 1324 01:21:08,541 --> 01:21:09,458 A je to tady. 1325 01:21:10,041 --> 01:21:11,125 Dopadne to dobře. 1326 01:21:12,666 --> 01:21:13,500 Jo. 1327 01:21:14,583 --> 01:21:15,416 Určitě. 1328 01:22:05,666 --> 01:22:07,957 To byl blbý nápad. Radši odejdeme. 1329 01:22:07,958 --> 01:22:09,625 No tak, neblázni. 1330 01:22:10,416 --> 01:22:11,250 Koukni na mě. 1331 01:22:12,541 --> 01:22:13,500 Nadechni se. 1332 01:22:15,666 --> 01:22:20,166 Prostě tam jdi a promluv si s ním. Neboj se, jsem tady. 1333 01:22:21,916 --> 01:22:22,750 Dobře. 1334 01:22:24,583 --> 01:22:25,416 Ty vole. 1335 01:22:25,916 --> 01:22:26,916 Ty vole. 1336 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Dobrý den. 1337 01:22:29,416 --> 01:22:30,582 Nemáte telefon? 1338 01:22:30,583 --> 01:22:31,582 Mám. 1339 01:22:31,583 --> 01:22:32,957 Tak mi ho dejte. 1340 01:22:32,958 --> 01:22:33,874 Co prosím? 1341 01:22:33,875 --> 01:22:35,290 Chci si udělat selfie. 1342 01:22:35,291 --> 01:22:38,707 Budete mít moji fotku a nebudete na mě muset pořád zírat. 1343 01:22:38,708 --> 01:22:39,832 Omlouváme se... 1344 01:22:39,833 --> 01:22:41,749 Jste z finančáku? 1345 01:22:41,750 --> 01:22:45,125 Ne, to opravdu nejsme. 1346 01:22:45,708 --> 01:22:49,875 Já se jmenuju Brad a tohle je Alex. 1347 01:22:50,458 --> 01:22:52,125 Alexandra. 1348 01:22:53,208 --> 01:22:54,166 Roseová. 1349 01:22:56,750 --> 01:22:57,874 Ahoj. 1350 01:22:57,875 --> 01:22:58,833 Alexandra. 1351 01:23:00,083 --> 01:23:00,958 Překvapení. 1352 01:23:01,875 --> 01:23:04,000 Alexandra Carolina Roseová. 1353 01:23:04,875 --> 01:23:05,916 Znáš ho celé. 1354 01:23:06,458 --> 01:23:08,707 K tvému narození jsem složil písničku. 1355 01:23:08,708 --> 01:23:11,457 Nazval jsem ji Una Rosa Con El Nombre De Otra. 1356 01:23:11,458 --> 01:23:13,250 Smutná píseň o lásce. 1357 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 O Elizabeth a o tobě. 1358 01:23:16,125 --> 01:23:17,415 A nahrál jsi ji? 1359 01:23:17,416 --> 01:23:21,583 Ne, byl to jen způsob, jak se vyrovnat se životem. 1360 01:23:23,041 --> 01:23:24,916 Co posloucháš za hudbu? 1361 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 Všechno možné. 1362 01:23:27,666 --> 01:23:32,166 Teď jsem si hodně oblíbila mexickou zpěvačku Natalii Lafourcade. 1363 01:23:33,541 --> 01:23:36,540 A taky se už nějakou dobu učím na klavír. 1364 01:23:36,541 --> 01:23:40,415 Ale naučit se hrát na nástroj je dřina. Jako spousta věcí. 1365 01:23:40,416 --> 01:23:43,666 To jo. Třeba i umět spořádaně žít. 1366 01:23:45,250 --> 01:23:47,708 Na památku tvé krásné matky. 1367 01:23:49,375 --> 01:23:50,333 Na zdraví. 1368 01:23:56,125 --> 01:23:57,583 Chci se na něco zeptat. 1369 01:23:58,250 --> 01:24:00,165 Vzpomněl sis na mě někdy? 1370 01:24:00,166 --> 01:24:01,333 No jasně. 1371 01:24:02,458 --> 01:24:05,207 Před dávnou dobou jsem hrál v New Yorku. 1372 01:24:05,208 --> 01:24:07,375 A když jsem tam byl, 1373 01:24:08,333 --> 01:24:11,541 jel jsem do Brooklynu a zaparkoval před vaším domem. 1374 01:24:12,291 --> 01:24:14,749 Viděl jsem tvé bratry, jak přišli ze školy, 1375 01:24:14,750 --> 01:24:19,749 a Sama, který troubil, když parkoval před domem. 1376 01:24:19,750 --> 01:24:24,500 Pak se otevřely dveře 1377 01:24:26,291 --> 01:24:29,083 a z nich tátu vítala malá holčička. 1378 01:24:29,583 --> 01:24:32,290 Ne, to jsem určitě nikdy nedělala. 1379 01:24:32,291 --> 01:24:37,125 Vzal tě do náručí a zatočil tě dokola. A pak jste oba zmizeli uvnitř. 1380 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 Ne, to se... 1381 01:24:40,083 --> 01:24:42,541 Ne, tohle by Samuel neudělal. 1382 01:24:44,041 --> 01:24:48,791 To je prostý fakt. Možná proto, že není můj otec. 1383 01:24:49,833 --> 01:24:50,875 Ale ty jo. 1384 01:24:52,791 --> 01:24:56,375 Existují fakta a pak to, co je pravda. 1385 01:24:57,250 --> 01:24:59,375 A člověk musí přijmout obojí. 1386 01:25:04,166 --> 01:25:05,082 Jak se jmenuje? 1387 01:25:05,083 --> 01:25:06,000 - Brad. - Brad. 1388 01:25:07,000 --> 01:25:09,999 Přijde mi jako fajn chlap. Chodíte spolu? 1389 01:25:10,000 --> 01:25:11,082 - Ne. - Ne? 1390 01:25:11,083 --> 01:25:12,166 Ne, je to... 1391 01:25:13,750 --> 01:25:15,457 Je to jen super kamarád. 1392 01:25:15,458 --> 01:25:17,000 - Johnny? - Co je? 1393 01:25:17,583 --> 01:25:18,583 Můžeme? 1394 01:25:19,375 --> 01:25:20,749 Musím zpátky do práce. 1395 01:25:20,750 --> 01:25:22,333 No jasně. 1396 01:25:24,583 --> 01:25:26,874 Můžeme si promluvit po vystoupení? 1397 01:25:26,875 --> 01:25:30,207 To asi neklapne, ale jestli chceš, můžeme se sejít ráno. 1398 01:25:30,208 --> 01:25:33,165 - Kde bydlíš? - V Marriottu. 1399 01:25:33,166 --> 01:25:36,666 Tam dělají docela dobré snídaně. 1400 01:25:38,041 --> 01:25:39,250 Tak v deset? 1401 01:25:41,416 --> 01:25:43,540 Budu se moc těšit. 1402 01:25:43,541 --> 01:25:45,125 Uvidíme se ráno. 1403 01:25:45,708 --> 01:25:46,791 Měj se, Alexandro. 1404 01:25:58,208 --> 01:26:00,166 Tak co? Jak do dopadlo? 1405 01:26:55,166 --> 01:27:00,624 Bylo to fakt zvláštní, ale zároveň opravdové. 1406 01:27:00,625 --> 01:27:01,916 - Aha. - Intimní. 1407 01:27:02,916 --> 01:27:03,916 Prostě fajn. 1408 01:27:04,583 --> 01:27:07,083 A taky říká fakt hustý věci jako: 1409 01:27:07,666 --> 01:27:10,125 „Existují fakta a pak to, co je pravda.“ 1410 01:27:11,666 --> 01:27:14,166 Nebo jak se ptal, jestli jsme z finančáku. 1411 01:27:14,750 --> 01:27:15,749 To byl mazec. 1412 01:27:15,750 --> 01:27:16,666 To teda. 1413 01:27:17,875 --> 01:27:19,415 Ptal se, jestli spolu chodíme. 1414 01:27:19,416 --> 01:27:20,541 - Ne ne. - Jo. 1415 01:27:22,375 --> 01:27:23,208 Líbil ses mu. 1416 01:27:24,583 --> 01:27:26,750 Takže se stěhuješ do Vermontu? 1417 01:27:28,041 --> 01:27:29,665 Proč ne? Je tu krásně. 1418 01:27:29,666 --> 01:27:32,749 - Jasně. - A mají tady krávy, které miluju. 1419 01:27:32,750 --> 01:27:36,915 A taky zmrzlinu. A žije tu můj táta. 1420 01:27:36,916 --> 01:27:38,540 Jsi holka z města. 1421 01:27:38,541 --> 01:27:40,832 Ty a dojit krávy? Děláš si prdel? To... 1422 01:27:40,833 --> 01:27:43,250 Nedojila bych je. Zbláznil ses? 1423 01:27:44,250 --> 01:27:46,832 Existují fakta a pak existuje pravda. 1424 01:27:46,833 --> 01:27:51,458 Ne, říkal, že existují fakta a pak to, co je pravda. 1425 01:27:52,041 --> 01:27:53,207 A co je pravda? 1426 01:27:53,208 --> 01:27:57,375 Faktem je, že tohle je sklenice. 1427 01:27:58,458 --> 01:27:59,458 A pravdou je... 1428 01:28:00,291 --> 01:28:01,540 Že potřebujeme drink. 1429 01:28:01,541 --> 01:28:04,332 - Od Sinéad jsme hráli tři. - Chci víc. 1430 01:28:04,333 --> 01:28:08,249 - Můžeme si večer zpestřit jinou... - Ne. 1431 01:28:08,250 --> 01:28:10,166 Zmáčkla jsi všechny čudlíky. 1432 01:28:11,000 --> 01:28:12,083 Teď nemáme... 1433 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Cože? Vždyť jsi to mačkala náhodně! 1434 01:28:35,083 --> 01:28:37,333 Chápeš, že to pustilo naši písničku? 1435 01:28:40,333 --> 01:28:44,625 Tvoje “pšt“ je hlasitější, než když mluvíš. 1436 01:28:52,708 --> 01:28:53,708 Ty vole. 1437 01:28:54,458 --> 01:28:55,583 To je můj pokoj. 1438 01:28:57,375 --> 01:28:58,375 Promiň. 1439 01:29:05,083 --> 01:29:06,083 Dobrou. 1440 01:29:07,208 --> 01:29:08,291 - Dobrou. - Dobrou. 1441 01:29:12,333 --> 01:29:13,166 No jo. 1442 01:29:56,583 --> 01:29:57,541 Platíš mi pivo. 1443 01:30:03,125 --> 01:30:04,915 - Hrabe nám. - Chceš přestat? 1444 01:30:04,916 --> 01:30:06,166 Ne. 1445 01:30:11,375 --> 01:30:12,665 Skvěle líbáš. 1446 01:30:12,666 --> 01:30:14,625 Díky. Ty taky. 1447 01:30:17,125 --> 01:30:19,415 Možná uber s jazykem. Lechtá to. 1448 01:30:19,416 --> 01:30:20,416 Jasně. 1449 01:30:22,416 --> 01:30:25,040 Promiň. Mám obří jazyk, co je na šrot. 1450 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 To nevadí. 1451 01:30:30,791 --> 01:30:33,250 - Víš, co se říká o obřím jazyku? - Co? 1452 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 Bradley Ackermane. 1453 01:30:51,916 --> 01:30:52,791 Copak? 1454 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 Pojď sem. 1455 01:31:57,666 --> 01:31:58,625 Ahoj. 1456 01:32:06,083 --> 01:32:08,041 Tušila jsem, že nedorazí. 1457 01:32:08,583 --> 01:32:09,416 No jo. 1458 01:32:10,458 --> 01:32:12,000 Ale nebudu brečet. 1459 01:32:12,625 --> 01:32:16,166 Jestli chceš, klidně můžeš. 1460 01:32:57,041 --> 01:32:58,833 Pravdou je, že jsem blbá. 1461 01:33:00,375 --> 01:33:04,333 Čekala jsem, že cizí člověk najednou rozuzlí můj zamotaný život. 1462 01:33:08,125 --> 01:33:09,458 Díky, žes jel se mnou. 1463 01:33:26,458 --> 01:33:29,000 Vždycky mluvíš, jako bys nebyla normální. 1464 01:33:30,333 --> 01:33:31,416 To je kravina. 1465 01:33:32,625 --> 01:33:38,500 Jsi chytrá, krásná, plná života a... 1466 01:33:40,708 --> 01:33:42,958 Pokaždé mi vezmeš dech. 1467 01:33:43,833 --> 01:33:47,540 A pokud to Garrett ani tvůj táta nevidí, je to jejich smůla. 1468 01:33:47,541 --> 01:33:49,374 Ale naše to být nemusí. 1469 01:33:49,375 --> 01:33:50,833 Bohužel musí. 1470 01:33:52,125 --> 01:33:53,625 Včera to bylo nádherné. 1471 01:33:54,541 --> 01:33:55,915 Ale byla to chyba. 1472 01:33:55,916 --> 01:33:59,874 - Máš úžasnou holku... - Nina se nevrátila kvůli práci. 1473 01:33:59,875 --> 01:34:02,833 Pohádali jsme se a rozešli. 1474 01:34:06,041 --> 01:34:07,583 Kvůli čemu jste se hádali? 1475 01:34:08,958 --> 01:34:09,833 Kvůli tobě. 1476 01:34:11,750 --> 01:34:14,707 A proč jsi mi to neřekl, než ses se mnou vyspal? 1477 01:34:14,708 --> 01:34:16,625 Vím, že jsem měl. 1478 01:34:17,208 --> 01:34:20,583 - To jo. - Ale stalo se to hrozně rychle. 1479 01:34:28,166 --> 01:34:29,500 Jasně. 1480 01:34:31,500 --> 01:34:32,333 Promiň. 1481 01:34:34,916 --> 01:34:37,333 Nechoď, Alex. Prosím. 1482 01:34:43,166 --> 01:34:45,541 Vím, že Garrett je skvělý chlap. 1483 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 Chápu tě. Je tak... 1484 01:34:49,208 --> 01:34:53,791 sofistikovaný a úžasný, ale... 1485 01:34:58,541 --> 01:35:00,000 nevěřím, že ho miluješ. 1486 01:35:00,666 --> 01:35:02,249 Ani ho nemáš ráda. 1487 01:35:02,250 --> 01:35:04,707 - Líbí se ti, jak se cítíš... - Mlč. 1488 01:35:04,708 --> 01:35:05,999 ...když jsi s ním. 1489 01:35:06,000 --> 01:35:09,082 Potřebuješ validaci i po tom všem, co jsi dokázala... 1490 01:35:09,083 --> 01:35:11,165 - Jsi fakt debil. - ...od smrti mámy. 1491 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 Říkáš mi, co mám chtít a jak žít. 1492 01:35:14,500 --> 01:35:16,375 Jasně, to je Garrettova práce. 1493 01:35:20,500 --> 01:35:21,416 Super. 1494 01:35:50,625 --> 01:35:51,583 To nic. 1495 01:36:02,541 --> 01:36:04,666 Nehráblo mi kvůli seznamu. 1496 01:36:05,416 --> 01:36:09,916 Ale kvůli tomu rozbitému křeslu, tomu, že tvoji kamarádi nebyli... 1497 01:36:11,916 --> 01:36:14,458 A kvůli té knížce ode mě, cos nečetla. 1498 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 Ale pak... 1499 01:36:19,583 --> 01:36:22,333 Celý víkend jsi mi neskutečně chyběla. 1500 01:36:23,791 --> 01:36:25,750 Chyběl mi tvůj úsměv 1501 01:36:26,416 --> 01:36:29,833 a všechny ty tvoje praštěné věci. 1502 01:36:31,083 --> 01:36:34,916 A došlo mi, že to dokážeme. Že já to dokážu. 1503 01:36:37,625 --> 01:36:39,416 Nezeptal ses mě na Johnnyho. 1504 01:36:42,166 --> 01:36:45,000 Promiň. Jak to dopadlo? 1505 01:36:45,875 --> 01:36:46,875 Blbě. 1506 01:36:49,833 --> 01:36:50,666 Problém je, 1507 01:36:51,916 --> 01:36:56,291 že můj chaotický byt, moji kamarádi, knížky, které čtu... 1508 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 To jsem prostě já. 1509 01:37:02,041 --> 01:37:03,458 To všechno jsem já. 1510 01:37:33,708 --> 01:37:37,791 {\an8}AMERICKÁ ZOMBIE: KRVAVÁ APOKALYPSA JSTE PŘIPRAVENI? 1511 01:37:42,750 --> 01:37:44,333 K DISPOZICI PRÁVĚ TEĎ 1512 01:38:10,500 --> 01:38:12,708 Ahoj. 1513 01:38:13,916 --> 01:38:14,916 Jdeme na to? 1514 01:38:17,166 --> 01:38:18,125 Jasně. 1515 01:38:20,916 --> 01:38:23,624 Proč Lucas chce, abychom se sešli s makléřem, 1516 01:38:23,625 --> 01:38:27,083 když ten dům nemůžeme do Silvestra prodat? 1517 01:38:32,875 --> 01:38:35,208 Jak se teď máš? 1518 01:38:36,458 --> 01:38:39,041 Pohoda. Co ty? Jak se mají děti? 1519 01:38:39,666 --> 01:38:40,583 Chybíš jim. 1520 01:38:41,333 --> 01:38:42,208 Oni mně taky. 1521 01:38:44,291 --> 01:38:46,415 Kdy Lucas dorazí? Mám hodně práce. 1522 01:38:46,416 --> 01:38:48,375 Jsem tady! Ahoj! 1523 01:38:49,583 --> 01:38:51,707 Ahoj. Tak co? 1524 01:38:51,708 --> 01:38:53,832 - Kde je makléř? - Ten nepřijde. 1525 01:38:53,833 --> 01:38:54,874 Cože? 1526 01:38:54,875 --> 01:38:56,958 Chci vám něco ukázat. 1527 01:38:57,541 --> 01:38:59,625 Nemusíte se bát, je to... 1528 01:39:00,958 --> 01:39:04,083 Co to je? Nechápu. 1529 01:39:05,250 --> 01:39:06,666 Stanování za úplňku. 1530 01:39:07,291 --> 01:39:08,915 Sedmá položka na seznamu. 1531 01:39:08,916 --> 01:39:10,165 Bingo. 1532 01:39:10,166 --> 01:39:11,582 - Jsi zlato, ale... - Ne... 1533 01:39:11,583 --> 01:39:13,665 A dost. Oba sklapněte. 1534 01:39:13,666 --> 01:39:15,332 Rozumíte mi? Stačilo. 1535 01:39:15,333 --> 01:39:18,458 Tohle nás dneska všechny čeká. 1536 01:39:19,958 --> 01:39:23,666 Otevřeme lahev vína a jdeme na to. 1537 01:39:24,583 --> 01:39:25,541 Jo? 1538 01:39:27,583 --> 01:39:28,458 Jo. 1539 01:39:29,583 --> 01:39:32,000 Dorazila jsem tam v deset 1540 01:39:32,583 --> 01:39:34,499 a čekala půl hodiny, hodinu. 1541 01:39:34,500 --> 01:39:37,083 Johnny nedorazil a tys na něj čekala. 1542 01:39:38,958 --> 01:39:40,333 To muselo být hrozné. 1543 01:39:41,291 --> 01:39:42,290 Mrzí mě to. 1544 01:39:42,291 --> 01:39:43,875 Trochu jsem to tušila. 1545 01:39:44,916 --> 01:39:45,916 Byl docela fajn. 1546 01:39:47,250 --> 01:39:49,750 I když toho hodně řekl, měla jsem pocit, 1547 01:39:50,291 --> 01:39:51,625 že mi něco tají. 1548 01:39:52,541 --> 01:39:55,583 Mluvila jsi od svého návratu s tátou? 1549 01:39:56,916 --> 01:40:00,666 Chápu, že nejsi připravená. 1550 01:40:01,791 --> 01:40:03,625 Ale pořád se na tebe ptá. 1551 01:40:06,333 --> 01:40:08,624 Víš, jak jsi řekla, že to s Johnnym 1552 01:40:08,625 --> 01:40:11,041 vysvětlilo hodně o tvém vztahu s tátou? 1553 01:40:12,625 --> 01:40:13,916 Měl jsem to stejně. 1554 01:40:15,041 --> 01:40:18,291 Ale já zas pochopil hodně o tobě a mámě. 1555 01:40:20,250 --> 01:40:21,083 O tom poutu. 1556 01:40:22,583 --> 01:40:25,166 Vaše malá tajemství a osobní vtípky. 1557 01:40:25,791 --> 01:40:29,583 Bylo to jako klub, do kterého ostatní neměli přístup. 1558 01:40:33,666 --> 01:40:36,500 Zkus si představit, jaké to pro tátu bylo. 1559 01:40:38,041 --> 01:40:39,125 A pro mě a Lucase. 1560 01:40:43,541 --> 01:40:44,750 Cítil jsi to stejně? 1561 01:40:48,541 --> 01:40:49,541 Ty jo. 1562 01:40:51,125 --> 01:40:51,958 Vůbec nic 1563 01:40:52,875 --> 01:40:54,041 jsem netušila. 1564 01:41:01,833 --> 01:41:03,250 Asi potřebuju dolít. 1565 01:41:10,500 --> 01:41:12,041 Na něco jsem si vzpomněl. 1566 01:41:20,583 --> 01:41:22,125 Co tu děláme? 1567 01:41:23,750 --> 01:41:24,708 Už vím. 1568 01:41:25,458 --> 01:41:26,915 Je to někde tady. 1569 01:41:26,916 --> 01:41:28,916 Kdy jsme tu spolu byli naposled? 1570 01:41:29,541 --> 01:41:30,458 Už je to dávno. 1571 01:41:31,166 --> 01:41:32,208 Neskutečné. 1572 01:41:33,375 --> 01:41:34,666 Pořád tu je. 1573 01:41:36,375 --> 01:41:39,250 Cože? Děláš si prdel? Kámo! 1574 01:41:40,416 --> 01:41:43,332 Ty rebele, proč jsi nikdy nic neřekl? 1575 01:41:43,333 --> 01:41:46,875 I my bedny potřebujeme občas vypnout. 1576 01:41:47,625 --> 01:41:48,665 Bude to dávat? 1577 01:41:48,666 --> 01:41:50,875 Už je to tu minimálně 15 let. 1578 01:41:51,458 --> 01:41:54,291 To se dá zjistit jediným způsobem. 1579 01:41:55,625 --> 01:42:00,041 Julian nám prozradil svoji tajnou skrýš. 1580 01:42:00,625 --> 01:42:03,708 A co ty, Lucasi? Co jsi prováděl ty? 1581 01:42:04,750 --> 01:42:07,375 Přišel jsem tu o panictví. 1582 01:42:08,166 --> 01:42:10,500 Tam na té matraci v rohu. 1583 01:42:11,416 --> 01:42:12,375 S Val Hoffmanovou. 1584 01:42:12,958 --> 01:42:14,707 - Ty jo. - S Val Hoffmanovou? 1585 01:42:14,708 --> 01:42:15,832 Jo. 1586 01:42:15,833 --> 01:42:17,415 Tos hodně zabodoval. 1587 01:42:17,416 --> 01:42:18,541 Já vím. 1588 01:42:20,041 --> 01:42:24,165 - Byla to taková jednorázovka. - To se nedivím. 1589 01:42:24,166 --> 01:42:26,124 Jediné, co si pamatuju, 1590 01:42:26,125 --> 01:42:29,625 že jsem zezdola slyšel, jak v televizi běží Oprah. 1591 01:42:31,250 --> 01:42:32,915 A co ty, sestřičko? 1592 01:42:32,916 --> 01:42:34,458 Máš nějaká tajemství? 1593 01:42:36,416 --> 01:42:40,166 Mívala jsem tady pečlivě naplánované přespávačky. 1594 01:42:41,750 --> 01:42:44,290 Jednou v noci jsme všechny napsaly, 1595 01:42:44,291 --> 01:42:47,166 čeho všeho bychom v životě chtěly dosáhnout. 1596 01:42:48,083 --> 01:42:49,583 Myslíš ten seznam? 1597 01:42:51,750 --> 01:42:52,583 Jo. 1598 01:42:56,791 --> 01:42:57,791 To je hustý. 1599 01:43:02,083 --> 01:43:02,958 Alex? 1600 01:43:04,166 --> 01:43:05,000 Co? 1601 01:43:06,791 --> 01:43:07,666 Jaká jsou? 1602 01:43:09,833 --> 01:43:11,500 Ta DVD od mámy. 1603 01:43:25,833 --> 01:43:28,083 - Můžu to pustit? - Jo. 1604 01:43:30,791 --> 01:43:32,874 Pamatuješ, jak jste v létě 1605 01:43:32,875 --> 01:43:35,374 prodávali limonádu a myli auta? 1606 01:43:35,375 --> 01:43:39,915 A tvoji bráchové chtěli dát vydělané peníze na videohry? 1607 01:43:39,916 --> 01:43:45,415 Ale ty jsi všude vyvěsila tohle a oni to vzdali? 1608 01:43:45,416 --> 01:43:48,374 A ty peníze šly na charitu? 1609 01:43:48,375 --> 01:43:51,583 Říkala jsem, že do kotle nesmíš. 1610 01:43:52,583 --> 01:43:53,499 Tak nic. 1611 01:43:53,500 --> 01:43:59,333 Hlavně se nepřibližuj k tetovacímu salónu ani k žádnému motorovému vozidlu. 1612 01:43:59,916 --> 01:44:01,625 Chci, abys žila naplno. 1613 01:44:02,291 --> 01:44:04,833 Musíš se vyhrabat z téhle díry. 1614 01:44:05,583 --> 01:44:10,833 Bohužel tu nebudu, abych tě vykopala, ale můžu ti tu zanechat lopatu. 1615 01:44:11,833 --> 01:44:14,290 Vzpomínáš na tu chatu, kam jsme jezdili? 1616 01:44:14,291 --> 01:44:19,332 V noci jsme všichni seděli na verandě 1617 01:44:19,333 --> 01:44:22,208 a koukali se na měsíc a na hvězdy. 1618 01:44:23,666 --> 01:44:30,250 Byla to snad jediná chvíle, kdy jsme nemuseli mluvit, škádlit se nebo se hádat. 1619 01:44:31,666 --> 01:44:34,166 Občas ses schoulila tátovi na klíně 1620 01:44:34,750 --> 01:44:36,500 a všude vládl naprostý klid. 1621 01:44:38,791 --> 01:44:44,291 Byla to chvíle, kdy jsme zažívali pocit naprostého úžasu 1622 01:44:45,416 --> 01:44:50,374 a přemýšleli o tom, jak jsme vděční za všechno, co máme. 1623 01:44:50,375 --> 01:44:52,416 A hlavně za naši rodinu. 1624 01:44:53,916 --> 01:44:54,875 Ahoj. 1625 01:44:57,166 --> 01:44:58,375 Ahoj, tati. 1626 01:44:59,541 --> 01:45:00,791 Moc rád tě vidím. 1627 01:45:10,000 --> 01:45:12,791 Když jsem se vrátil z práce, 1628 01:45:14,750 --> 01:45:17,958 vyběhla jsi z domu a já tě vzal do náručí a zatočil tě. 1629 01:45:31,166 --> 01:45:33,375 PROSINEC 1630 01:45:45,375 --> 01:45:46,790 Pane Sullivane! 1631 01:45:46,791 --> 01:45:49,458 Alexandro, rád vás vidím. 1632 01:45:50,250 --> 01:45:52,875 I když o vás se to říct nedá. 1633 01:45:53,375 --> 01:45:56,665 Promiňte, jen jsem čekala pana Ackermana. 1634 01:45:56,666 --> 01:45:58,457 Bradley se omlouvá, 1635 01:45:58,458 --> 01:46:01,958 ale co se stal společníkem, nemá moc volného času. 1636 01:46:02,583 --> 01:46:04,415 Cože, stal se společníkem? 1637 01:46:04,416 --> 01:46:06,749 Nakráčel ke mně a dal mi ultimátum. 1638 01:46:06,750 --> 01:46:09,249 Nevěděl jsem, zda ho třepnout přes prsty 1639 01:46:09,250 --> 01:46:11,166 nebo se ptát, co mu tak trvalo. 1640 01:46:11,708 --> 01:46:13,083 To bude asi pro něj. 1641 01:46:13,916 --> 01:46:16,833 To nic není. Jenom kravata. 1642 01:46:17,541 --> 01:46:19,999 A bryndák. To je takový náš vtip. 1643 01:46:20,000 --> 01:46:21,541 Předám mu to. 1644 01:46:22,250 --> 01:46:26,582 Když za námi Elizabeth s tím nápadem přišla, 1645 01:46:26,583 --> 01:46:28,832 řekl jsem jí, že se zbláznila. 1646 01:46:28,833 --> 01:46:32,040 Proto jsme se dohodli, že bude pro všechny lepší, 1647 01:46:32,041 --> 01:46:33,749 když se toho chopí Bradley. 1648 01:46:33,750 --> 01:46:37,916 Doufám, že jste tento rok příliš netrpěla. 1649 01:46:39,333 --> 01:46:41,750 Občas to bylo náročné, ale... 1650 01:46:43,000 --> 01:46:44,541 o to asi částečně šlo. 1651 01:46:45,708 --> 01:46:47,083 Věc se má tak, 1652 01:46:49,458 --> 01:46:51,375 že jsem ten seznam nedokončila. 1653 01:46:53,000 --> 01:46:57,915 Zdá se, že pravá láska se mi pořád vyhýbá. 1654 01:46:57,916 --> 01:46:59,916 Pravá láska je sviňa. 1655 01:47:01,666 --> 01:47:03,791 Zeptejte se mých bývalých žen. 1656 01:47:04,416 --> 01:47:06,666 A je tam nějaká cena útěchy? 1657 01:47:07,208 --> 01:47:08,208 Víkend v resortu? 1658 01:47:08,791 --> 01:47:10,541 - Bohužel ne. - No jo. 1659 01:47:11,458 --> 01:47:12,458 Jenom tohle. 1660 01:47:15,583 --> 01:47:18,290 Vaše matka nepovažovala za fér, 1661 01:47:18,291 --> 01:47:21,957 abyste pravou lásku našla v rámci limitu. 1662 01:47:21,958 --> 01:47:25,375 Cituji: „Doufám, že se nespokojí jen tak s něčím.“ 1663 01:47:27,708 --> 01:47:29,541 Vaše dědictví, děvče. 1664 01:47:53,291 --> 01:47:54,540 Dům? 1665 01:47:54,541 --> 01:47:56,166 Nic víc si nepřála. 1666 01:47:56,875 --> 01:47:59,625 Na co celé to divadlo... 1667 01:48:01,041 --> 01:48:02,582 Založila účet 1668 01:48:02,583 --> 01:48:06,124 na daně a údržbu. A pokud se tam ještě nechcete nastěhovat, 1669 01:48:06,125 --> 01:48:08,790 můžete ho zatím pronajímat. 1670 01:48:08,791 --> 01:48:10,791 Je to jen a jen na vás. 1671 01:48:12,333 --> 01:48:14,374 Jejda, slzičky. 1672 01:48:14,375 --> 01:48:16,083 S těmi to moc neumím. 1673 01:48:17,708 --> 01:48:19,416 Dojdu pro svoji asistentku. 1674 01:48:47,166 --> 01:48:48,000 Tak jo. 1675 01:48:52,625 --> 01:48:54,375 Alex, miláčku. 1676 01:48:55,000 --> 01:48:55,833 Mami. 1677 01:48:56,666 --> 01:48:59,125 Je to tady. Dokázala jsi to. 1678 01:49:00,416 --> 01:49:01,249 Skoro. 1679 01:49:01,250 --> 01:49:02,791 Já to věděla. 1680 01:49:04,208 --> 01:49:07,375 Chci ti říct, že být ti maminkou 1681 01:49:09,125 --> 01:49:11,000 mi dělalo obrovskou radost. 1682 01:49:12,416 --> 01:49:14,082 Máš před sebou nový začátek. 1683 01:49:14,083 --> 01:49:19,375 A já už tě nebudu strašit. Žádné seznamy ani ultimáta. 1684 01:49:20,583 --> 01:49:21,583 Vím, že to dáš. 1685 01:49:22,958 --> 01:49:26,791 Vlastně něco malého mě napadlo. 1686 01:49:28,791 --> 01:49:31,790 Život je krásný, chaotický i komplikovaný. 1687 01:49:31,791 --> 01:49:35,332 Občas nevypadá tak, jak by sis myslela, že by vypadat měl. 1688 01:49:35,333 --> 01:49:36,958 A to je v pořádku. 1689 01:49:38,625 --> 01:49:42,125 Prostě dál žij a buď statečná. 1690 01:49:43,208 --> 01:49:44,165 Budu. 1691 01:49:44,166 --> 01:49:46,291 A co se pravé lásky týče, 1692 01:49:47,125 --> 01:49:50,125 nebudu ti lhát, tu jsem nikdy nerozlouskla. 1693 01:49:50,833 --> 01:49:52,250 Ale jedno vím. 1694 01:49:53,583 --> 01:49:55,375 Za lásku stojí bojovat. 1695 01:49:57,958 --> 01:49:58,875 Je to jasné? 1696 01:50:00,958 --> 01:50:02,207 - Ahoj, mami. - Ahoj. 1697 01:50:02,208 --> 01:50:03,499 Uvařila jsem ti čaj. 1698 01:50:03,500 --> 01:50:04,957 Ty jsi miláček. Díky. 1699 01:50:04,958 --> 01:50:05,916 Není zač. 1700 01:50:07,666 --> 01:50:11,791 - Co děláš? - Takový malý projekt. 1701 01:50:13,166 --> 01:50:14,000 Však uvidíš. 1702 01:50:19,333 --> 01:50:23,166 Tolik tě miluju, zlato. A vždycky budu. 1703 01:50:24,750 --> 01:50:25,583 To si pamatuj. 1704 01:50:26,125 --> 01:50:27,666 Taky tě miluju, mami. 1705 01:50:34,041 --> 01:50:34,916 Sbohem. 1706 01:51:05,750 --> 01:51:06,791 Do prdele! 1707 01:51:21,250 --> 01:51:26,666 Zoe, jaké jsou ty čtyři otázky na pravou lásku? 1708 01:51:28,958 --> 01:51:29,790 Do prdele. 1709 01:51:29,791 --> 01:51:31,541 {\an8}BÍLÁ VELRYBA 1710 01:51:50,333 --> 01:51:51,250 Co děláš? 1711 01:51:51,750 --> 01:51:52,916 Co asi? 1712 01:51:55,375 --> 01:51:58,540 Proč mi nebereš telefony? Chtěla jsem se ti omluvit. 1713 01:51:58,541 --> 01:52:00,540 Omluva přijata. 1714 01:52:00,541 --> 01:52:03,874 Taky se omlouvám, ale nemusela jsi mi nabourat auto. 1715 01:52:03,875 --> 01:52:07,165 - Můžeme k tobě? Promluvit si? - To není dobrý nápad. 1716 01:52:07,166 --> 01:52:11,665 Po tom, co se mezi námi stalo, to vážně není dobrý nápad. 1717 01:52:11,666 --> 01:52:15,708 Promiň, ale udobřit se a být znovu kámoši? 1718 01:52:16,750 --> 01:52:17,749 To se nestane. 1719 01:52:17,750 --> 01:52:20,083 Neřekla jsem, že chci být kámoška. 1720 01:52:21,541 --> 01:52:23,999 Aha. Pak není o čem mluvit. 1721 01:52:24,000 --> 01:52:25,083 Dobrou noc. 1722 01:52:25,916 --> 01:52:27,500 Chci být něco víc. 1723 01:52:28,666 --> 01:52:31,375 Mnohem víc. 1724 01:52:38,500 --> 01:52:40,040 Naposledy to tak nebylo. 1725 01:52:40,041 --> 01:52:43,457 Možná bylo, ale v tom zmatku mi to nedošlo. 1726 01:52:43,458 --> 01:52:48,791 Možná jsem si musela položit několik důležitých otázek. 1727 01:52:50,750 --> 01:52:52,790 Přesněji řečeno čtyři. 1728 01:52:52,791 --> 01:52:54,207 Napsala sis je? 1729 01:52:54,208 --> 01:52:58,291 „První, jestli je hodný.“ Tím myslím tebe. 1730 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 Bez debat. Jsi jako štěňátko. 1731 01:53:02,541 --> 01:53:04,374 Klidně bys mohl být retrívr. 1732 01:53:04,375 --> 01:53:06,332 Toho jsem měl jako dítě. 1733 01:53:06,333 --> 01:53:09,541 „Druhá, jestli mu můžu říct všechno, co mám na srdci.“ 1734 01:53:11,875 --> 01:53:12,875 Úplně všechno. 1735 01:53:13,750 --> 01:53:18,166 Říkám ti všechno bez cenzury od chvíle, co jsme se poznali. 1736 01:53:20,875 --> 01:53:24,708 „Třetí, jestli mi pomáhá být tou nejlepší verzí sebe sama.“ 1737 01:53:28,083 --> 01:53:29,333 Bez pochyby. 1738 01:53:30,208 --> 01:53:32,958 Vážně si myslíš, že bych loňský rok zvládla 1739 01:53:33,833 --> 01:53:36,333 kdybych po svém boku neměla tebe? 1740 01:53:38,291 --> 01:53:40,166 Že bych dokázala cokoli... 1741 01:53:42,500 --> 01:53:43,458 bez tebe? 1742 01:53:47,125 --> 01:53:48,374 A ta čtvrtá? 1743 01:53:48,375 --> 01:53:49,540 Aha. 1744 01:53:49,541 --> 01:53:51,290 DOKÁŽEŠ SI HO PŘEDSTAVIT JAKO TÁTU SVÝCH DĚTÍ? 1745 01:53:51,291 --> 01:53:52,208 Ta je fuk. 1746 01:53:53,750 --> 01:53:57,000 Důležité je, že odpověď je vždycky ano. 1747 01:53:57,708 --> 01:53:58,666 U všech čtyř. 1748 01:54:02,166 --> 01:54:03,250 Co teď? 1749 01:54:14,791 --> 01:54:15,666 Ty jo. 1750 01:54:16,291 --> 01:54:17,708 Fakt je to pravda. 1751 01:54:18,708 --> 01:54:20,958 Společníci vážně líbají líp. 1752 01:54:22,875 --> 01:54:25,250 - Všechno děláme líp. - Všechno? 1753 01:54:31,333 --> 01:54:33,124 Pět, čtyři, 1754 01:54:33,125 --> 01:54:39,333 tři, dva, jedna. Šťastný Nový rok! 1755 01:54:41,708 --> 01:54:43,832 Šťastný Nový rok, Bradley Ackermane. 1756 01:54:43,833 --> 01:54:45,041 Koho by to napadlo? 1757 01:54:56,625 --> 01:54:59,374 Šťastný Nový rok. 1758 01:54:59,375 --> 01:55:01,790 Na zdraví. Láska tvého života? 1759 01:55:01,791 --> 01:55:03,208 Neztrapňuj mě. 1760 01:55:06,166 --> 01:55:07,665 Šťastný Nový rok, Zoe. 1761 01:55:07,666 --> 01:55:09,166 Šťastný Nový rok, zlato. 1762 01:55:10,333 --> 01:55:11,165 Mám tě ráda. 1763 01:55:11,166 --> 01:55:12,290 Ezro. 1764 01:55:12,291 --> 01:55:13,665 - Ano? - Šťastný Nový rok. 1765 01:55:13,666 --> 01:55:14,624 I vám. 1766 01:55:14,625 --> 01:55:15,874 Jde na Parsons. 1767 01:55:15,875 --> 01:55:17,374 - Cože? - Neuvěřitelné. 1768 01:55:17,375 --> 01:55:19,749 - To jo. - To jsi mi neřekl. 1769 01:55:19,750 --> 01:55:21,082 - No jo. - Pecka! 1770 01:55:21,083 --> 01:55:23,665 Ahoj, Kelly. Šťastný Nový rok. Co miminko? 1771 01:55:23,666 --> 01:55:24,708 Roste. 1772 01:55:26,541 --> 01:55:27,500 Ahoj, tati. 1773 01:55:29,000 --> 01:55:31,082 - Šťastný Nový rok. - I tobě, zlato. 1774 01:55:31,083 --> 01:55:33,458 - Jsem ráda, že jsi tady. - Já taky. 1775 01:55:36,291 --> 01:55:38,457 To ne, paní Howardová a táta. 1776 01:55:38,458 --> 01:55:40,665 - Sledujeme tě. - Žádné pikle. 1777 01:55:40,666 --> 01:55:42,582 Smůla. Tohle se vám vymstí. 1778 01:55:42,583 --> 01:55:45,457 - Tak to není. - Přesně. Skončil jsi. 1779 01:55:45,458 --> 01:55:47,832 - Zlobí tě? - Vymýšlejí... 1780 01:55:47,833 --> 01:55:52,124 Neřekla jsi mi, že Americkou Zombie dělal tvůj bývalý kluk. 1781 01:55:52,125 --> 01:55:56,957 - Ta hra je tak... neoriginální a nudná. - Vybral jsi zatáčku. 1782 01:55:56,958 --> 01:55:59,875 Po těch 36 hodinách jsem to tak vážně viděl. 1783 01:56:01,458 --> 01:56:03,082 Tak jo. Poslouchejte mě. 1784 01:56:03,083 --> 01:56:06,500 Pojďte všichni sem. Pojďte sem k nám. 1785 01:56:08,208 --> 01:56:09,375 Pronesu přípitek. 1786 01:56:11,791 --> 01:56:14,707 Je úžasné, že jsme v tomhle domě, 1787 01:56:14,708 --> 01:56:18,499 ve kterém jsme s Lucasem a Alex vyrůstali. 1788 01:56:18,500 --> 01:56:23,041 Loňský rok pro nás nebyl nejjednodušší. Opravdu nám dal zabrat. 1789 01:56:23,708 --> 01:56:27,124 Takže chci poděkovat starým přátelům, 1790 01:56:27,125 --> 01:56:32,750 těm novým a hlavně naší drahé mamince. 1791 01:56:33,666 --> 01:56:34,665 Šťastný Nový rok! 1792 01:56:34,666 --> 01:56:39,041 - Šťastný Nový rok. - Na zdraví. 1793 01:56:54,541 --> 01:56:55,541 Na zdraví. 1794 01:58:16,625 --> 01:58:21,958 SEZNAM TAJNÝCH PŘÁNÍ 1795 02:02:56,041 --> 02:03:01,041 Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky