1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,250 --> 00:00:27,833
DEMAIN EST UN AUTRE JOUR
4
00:00:38,291 --> 00:00:39,750
- Alors ?
- Sympa.
5
00:00:40,333 --> 00:00:41,750
Sexy, j'aime bien.
6
00:00:45,833 --> 00:00:47,500
Je vais plutôt me changer.
7
00:00:50,708 --> 00:00:52,333
Lâche cette salade.
8
00:01:08,291 --> 00:01:09,291
Entrez.
9
00:01:10,833 --> 00:01:13,374
Pour info,
les gens commencent à arriver.
10
00:01:13,375 --> 00:01:15,165
Super. Alex est là ?
11
00:01:15,166 --> 00:01:18,541
Non, mais elle vient
avec sa salade de haricots.
12
00:01:19,375 --> 00:01:23,790
Alex arrive quand elle arrive.
Et ce plat n'est bon à aucune occasion.
13
00:01:23,791 --> 00:01:26,582
Mais bon.
Lâchons-lui la bride, aujourd'hui.
14
00:01:26,583 --> 00:01:29,540
Maman, tu réalises
que tu lui trouves toujours des excuses ?
15
00:01:29,541 --> 00:01:31,040
Normal, c'est ma chouchoute.
16
00:01:31,041 --> 00:01:33,374
La vérité éclate enfin.
17
00:01:33,375 --> 00:01:35,165
Dis-moi, je reste ton fils préféré ?
18
00:01:35,166 --> 00:01:36,625
Bien sûr.
19
00:01:37,791 --> 00:01:39,707
"À quand le mariage ?"
20
00:01:39,708 --> 00:01:41,749
"Tu es toujours disquaire ?"
21
00:01:41,750 --> 00:01:43,582
"Tu n'enseignes plus ?"
22
00:01:43,583 --> 00:01:45,124
"Pourquoi as-tu arrêté la fac ?"
23
00:01:45,125 --> 00:01:47,332
Pourquoi tu as arrêté la fac ?
24
00:01:47,333 --> 00:01:50,332
Je fais l'école de la vie.
J'apprends en vivant.
25
00:01:50,333 --> 00:01:51,957
Tu adores ça chez moi.
26
00:01:51,958 --> 00:01:53,499
C'est vrai.
27
00:01:53,500 --> 00:01:54,458
Tu vois.
28
00:01:55,541 --> 00:01:57,332
Je te propose un truc.
29
00:01:57,333 --> 00:02:00,082
On entre, on salue tout le monde,
30
00:02:00,083 --> 00:02:03,249
tu me fais signe, et on se faufile
dans ton ancienne chambre
31
00:02:03,250 --> 00:02:05,332
pour se peloter, entourés de poupées.
32
00:02:05,333 --> 00:02:07,958
Interdiction d'approcher mes poupées.
33
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
BIENVENUE BÉBÉ
34
00:02:17,750 --> 00:02:20,207
- Je pose ça dans la cuisine.
- D'accord.
35
00:02:20,208 --> 00:02:22,040
- Lucas, Zoe.
- Salut !
36
00:02:22,041 --> 00:02:23,249
Mes félicitations.
37
00:02:23,250 --> 00:02:25,832
- La voilà.
- La fameuse salade de haricots.
38
00:02:25,833 --> 00:02:26,750
Oui.
39
00:02:29,125 --> 00:02:31,540
Ça a l'air super bon.
40
00:02:31,541 --> 00:02:32,665
Tata Alex !
41
00:02:32,666 --> 00:02:34,208
Coucou.
42
00:02:34,791 --> 00:02:38,457
On s'ennuie à mourir,
et papa refuse qu'on mange du gâteau.
43
00:02:38,458 --> 00:02:40,541
Les parents, je vous jure !
44
00:02:41,041 --> 00:02:43,332
Une petite chasse au trésor ?
45
00:02:43,333 --> 00:02:47,624
Je veux six objets qu'on trouverait
dans la chambre de Harry ou d'Hermione.
46
00:02:47,625 --> 00:02:51,832
Points bonus si l'objet peut
faire disparaître ces adultes barbants.
47
00:02:51,833 --> 00:02:53,041
Compris ?
48
00:02:53,583 --> 00:02:54,582
Une seconde.
49
00:02:54,583 --> 00:02:58,458
Vous devez prendre des forces
avant de commencer.
50
00:02:59,916 --> 00:03:00,749
Voilà.
51
00:03:00,750 --> 00:03:03,250
- Zoe, je te présente Julia.
- Bonjour.
52
00:03:04,666 --> 00:03:06,124
- Bonjour.
- Enchantée.
53
00:03:06,125 --> 00:03:08,540
Alex ! Salut !
54
00:03:08,541 --> 00:03:11,290
Tiens, Kelly.
Dis donc, regarde-toi !
55
00:03:11,291 --> 00:03:12,749
Arrête, je suis énorme.
56
00:03:12,750 --> 00:03:14,624
Mais magnifique.
57
00:03:14,625 --> 00:03:16,290
Merci beaucoup.
58
00:03:16,291 --> 00:03:18,291
Comme ça, tu n'enseignes plus ?
59
00:03:19,666 --> 00:03:21,457
- Tu bosses pour ta mère ?
- Oui.
60
00:03:21,458 --> 00:03:23,749
Et ton copain est disquaire ?
61
00:03:23,750 --> 00:03:26,540
J'ignorais que ces boutiques
existaient encore.
62
00:03:26,541 --> 00:03:27,665
Il en reste une.
63
00:03:27,666 --> 00:03:30,499
Le reste du temps,
il développe un jeu vidéo.
64
00:03:30,500 --> 00:03:34,749
American Zombie: Blood Apocalypse
ou Playground Armageddon.
65
00:03:34,750 --> 00:03:37,749
Et un jour, tu imploreras
ta maman de te l'acheter.
66
00:03:37,750 --> 00:03:40,250
Oh ça, oui.
67
00:03:42,083 --> 00:03:44,415
Je dois aller chercher Alex.
68
00:03:44,416 --> 00:03:47,040
Elizabeth, tu dois rencontrer
mon amie Katie.
69
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
Elle adore Rose Cosmetics.
Viens la voir un instant.
70
00:03:52,041 --> 00:03:54,165
Dieu merci, tu es là.
71
00:03:54,166 --> 00:03:57,832
Je pensais être la seule trentenaire
ni enceinte ni allaitante. Coucou.
72
00:03:57,833 --> 00:03:59,207
Ça va, ma belle ?
73
00:03:59,208 --> 00:04:01,499
Insupportables. Je les déteste.
74
00:04:01,500 --> 00:04:04,374
Oui. Elles nous envient
parce qu'on peut sortir.
75
00:04:04,375 --> 00:04:07,082
Sauf que tu ne sors plus beaucoup.
76
00:04:07,083 --> 00:04:08,958
Et tu ne rappelles jamais.
77
00:04:09,666 --> 00:04:11,375
Qu'est-ce qui t'arrive ?
78
00:04:12,125 --> 00:04:13,082
Un bonbon ?
79
00:04:13,083 --> 00:04:14,290
Oui. Je peux avoir...
80
00:04:14,291 --> 00:04:15,999
- Cinq milligrammes...
- Super.
81
00:04:16,000 --> 00:04:18,374
- ... fois quatre. Ça le fera.
- Parfait.
82
00:04:18,375 --> 00:04:21,165
- À dans cinq heures !
- Ne conduis pas,
83
00:04:21,166 --> 00:04:23,040
- et ça ira.
- Où est Elliot ?
84
00:04:23,041 --> 00:04:24,207
- On a rompu.
- Désolé.
85
00:04:24,208 --> 00:04:26,082
- Je dois filer.
- Rassure-toi, ça va.
86
00:04:26,083 --> 00:04:27,374
J'ai déjà fait deux...
87
00:04:27,375 --> 00:04:29,041
Tu as donné du gâteau aux petits ?
88
00:04:46,291 --> 00:04:47,166
Oh, oui.
89
00:04:48,166 --> 00:04:49,000
Oh, oui.
90
00:04:49,541 --> 00:04:51,082
- C'était moi.
- Absolument.
91
00:04:51,083 --> 00:04:54,540
Julian, détends-toi.
Tout ce qu'on dit, c'est que...
92
00:04:54,541 --> 00:04:56,415
- Laisse-les manger.
- Grave !
93
00:04:56,416 --> 00:04:57,915
Quel mal à ça ?
94
00:04:57,916 --> 00:05:00,790
Allons dans la chambre de tata,
elle a peut-être un stylo.
95
00:05:00,791 --> 00:05:03,458
- Doucement !
- Dépêche-toi !
96
00:05:15,916 --> 00:05:18,333
Finn, tu as une grosse quéquette.
97
00:05:20,416 --> 00:05:21,250
Merci.
98
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
- Je suis punie ?
- Pour l'éternité.
99
00:05:31,208 --> 00:05:34,500
- Julian ne te pardonnera jamais.
- Tu me le promets ?
100
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
- Coucou.
- Coucou.
101
00:05:48,833 --> 00:05:51,958
Dis-moi franchement.
Qu'est-ce qui t'arrive ?
102
00:05:52,750 --> 00:05:54,458
Comment ça ?
103
00:05:57,041 --> 00:06:00,125
Je ne sais pas, je te sens
un peu à la dérive.
104
00:06:01,333 --> 00:06:03,040
Un peu perdue.
105
00:06:03,041 --> 00:06:04,083
Perdue ?
106
00:06:05,333 --> 00:06:08,791
J'ai un nouveau copain et un super boulot.
107
00:06:09,541 --> 00:06:10,999
Chez ta mère ?
108
00:06:11,000 --> 00:06:14,040
À vendre du maquillage
à des seniors ? Le rêve.
109
00:06:14,041 --> 00:06:15,833
Ça reste un boulot.
110
00:06:16,791 --> 00:06:21,582
Il assure mon avenir, une sécurité.
Et je suis plutôt douée, non ?
111
00:06:21,583 --> 00:06:23,375
Absolument.
112
00:06:24,875 --> 00:06:28,040
Mais ce n'est pas toi.
Ce n'est pas ta passion.
113
00:06:28,041 --> 00:06:30,415
- La passion, c'est surfait.
- Quoi ?
114
00:06:30,416 --> 00:06:34,375
C'est vrai. Ça ne dure jamais,
et c'est épuisant.
115
00:06:35,208 --> 00:06:38,250
C'est le propre de ma génération, non ?
116
00:06:38,958 --> 00:06:42,499
De revoir ses attentes
et d'oublier ses rêves puérils ?
117
00:06:42,500 --> 00:06:46,457
Alex, tu n'en crois pas un mot.
118
00:06:46,458 --> 00:06:49,208
J'adore travailler pour toi, maman.
119
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Je t'assure.
120
00:06:52,250 --> 00:06:56,125
Tu as créé cette superbe entreprise
toute seule, et...
121
00:06:56,958 --> 00:06:58,916
je veux en faire partie.
122
00:07:00,208 --> 00:07:01,416
Te rendre fière.
123
00:07:06,083 --> 00:07:07,958
Bon, présenté comme ça...
124
00:07:08,708 --> 00:07:09,708
Maman.
125
00:07:10,583 --> 00:07:11,875
J'ai une grande nouvelle.
126
00:07:18,708 --> 00:07:20,916
Finn m'a demandé de vivre avec lui.
127
00:07:21,875 --> 00:07:25,708
Jusqu'à ce que je trouve un appart.
Comme ça, on paie moins cher.
128
00:07:26,750 --> 00:07:27,915
Comme c'est romantique !
129
00:07:27,916 --> 00:07:29,915
Pourquoi tout le monde le hait ?
130
00:07:29,916 --> 00:07:31,915
Parce qu'il a arrêté la fac ?
131
00:07:31,916 --> 00:07:33,332
Steve Jobs aussi.
132
00:07:33,333 --> 00:07:35,249
Je ne déteste pas Finn.
133
00:07:35,250 --> 00:07:37,415
C'est un garçon très gentil
134
00:07:37,416 --> 00:07:39,665
passionné de jeux vidéo,
135
00:07:39,666 --> 00:07:41,540
et visiblement doté d'un gros...
136
00:07:41,541 --> 00:07:43,207
Par pitié, maman. Arrête.
137
00:07:43,208 --> 00:07:44,957
Très bien, j'arrête.
138
00:07:44,958 --> 00:07:45,957
Pour l'instant.
139
00:07:45,958 --> 00:07:46,999
Merci.
140
00:07:47,000 --> 00:07:48,333
Je t'en prie.
141
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
Moi aussi, j'ai du nouveau.
142
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
Il est revenu.
143
00:08:03,250 --> 00:08:04,250
Oui.
144
00:08:05,625 --> 00:08:06,625
Je vois.
145
00:08:08,291 --> 00:08:10,875
Il suffit de s'en débarrasser à nouveau.
146
00:08:15,708 --> 00:08:16,625
Non.
147
00:08:17,166 --> 00:08:19,624
On trouvera un autre médecin, et...
148
00:08:19,625 --> 00:08:23,874
Ils ont des traitements en Allemagne
qui sont hyper efficaces.
149
00:08:23,875 --> 00:08:26,082
Puis j'arrêterai de travailler...
150
00:08:26,083 --> 00:08:27,082
Alex.
151
00:08:27,083 --> 00:08:29,707
Je veillerai sur toi
jusqu'à ce que tu ailles mieux.
152
00:08:29,708 --> 00:08:30,791
Non.
153
00:08:32,125 --> 00:08:35,499
Pas de soins magiques en Allemagne,
154
00:08:35,500 --> 00:08:40,083
pas de remède dix fois pire
que la maladie.
155
00:08:41,916 --> 00:08:43,624
Ça ne changera rien.
156
00:08:43,625 --> 00:08:44,916
Pas cette fois.
157
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Viens là.
158
00:08:59,583 --> 00:09:01,375
Que vais-je faire de toi ?
159
00:09:03,458 --> 00:09:05,291
Que vais-je faire sans toi ?
160
00:09:48,916 --> 00:09:50,041
Coucou, ma belle.
161
00:09:51,208 --> 00:09:52,875
Prête à te montrer ?
162
00:10:01,125 --> 00:10:02,166
Ça va aller ?
163
00:10:14,625 --> 00:10:17,125
- Salut, Sam.
- Ravi de te voir, vraiment.
164
00:10:25,875 --> 00:10:28,374
- Ça ne te semble pas surréaliste ?
- Comment ça ?
165
00:10:28,375 --> 00:10:32,000
Tous ces gens présents,
sauf la personne censée l'être.
166
00:10:33,250 --> 00:10:36,958
Je m'attends encore à la voir sortir
de la cuisine et corriger ma posture.
167
00:10:41,083 --> 00:10:43,083
J'ignorais que papa serait là.
168
00:10:45,125 --> 00:10:47,582
Ils ont partagé 20 ans
de bonheur quasi permanent.
169
00:10:47,583 --> 00:10:49,707
- C'était évident.
- Peu importe.
170
00:10:49,708 --> 00:10:52,874
Je déteste quand il prétend
qu'ils ont divorcé d'un commun accord.
171
00:10:52,875 --> 00:10:54,915
Sérieux, il l'a quittée.
172
00:10:54,916 --> 00:10:57,290
J'espère que ta mère
a été claire sur le legs.
173
00:10:57,291 --> 00:11:00,207
Ne faites pas comme les Nelson.
Ils ne se parlent plus.
174
00:11:00,208 --> 00:11:03,999
Ouais. Tant que je récupère
le Tamayo dans l'entrée.
175
00:11:04,000 --> 00:11:07,582
Ça fait à peine une semaine,
et tu penses à ses affaires ?
176
00:11:07,583 --> 00:11:09,874
Facile à dire, tu hérites la société.
177
00:11:09,875 --> 00:11:11,874
Tu n'en sais rien, j'y ai bossé un an.
178
00:11:11,875 --> 00:11:14,332
Catherine ne t'a pas formée pour rien.
179
00:11:14,333 --> 00:11:16,082
Je suis pas son petit chien.
180
00:11:16,083 --> 00:11:17,624
Arrêtez, tous les deux.
181
00:11:17,625 --> 00:11:19,374
Alex fait du bon travail.
182
00:11:19,375 --> 00:11:21,791
Elle est tout à fait à la hauteur.
183
00:11:39,916 --> 00:11:43,415
Bonjour, tout le monde.
Toutes mes excuses.
184
00:11:43,416 --> 00:11:47,416
Je tiens à vous présenter
mes sincères condoléances.
185
00:11:48,250 --> 00:11:49,290
Qui êtes-vous ?
186
00:11:49,291 --> 00:11:51,457
Je m'appelle Brad Ackerman.
187
00:11:51,458 --> 00:11:54,499
J'ai travaillé avec votre mère
sur son testament.
188
00:11:54,500 --> 00:11:57,666
- Où est ce bon vieux Sullivan ?
- M. Sullivan est dans son bureau.
189
00:11:59,250 --> 00:12:00,749
Brad, c'est ça ?
190
00:12:00,750 --> 00:12:02,874
Excusez-moi, êtes-vous un associé ?
191
00:12:02,875 --> 00:12:05,500
Je suis associé adjoint.
192
00:12:06,083 --> 00:12:08,374
On devrait demander
à voir son diplôme.
193
00:12:08,375 --> 00:12:09,791
Vous devez être Alex.
194
00:12:10,541 --> 00:12:11,582
Laissez-moi deviner.
195
00:12:11,583 --> 00:12:15,582
Julian, Catherine, Lucas et Zoe.
196
00:12:15,583 --> 00:12:17,957
Félicitations pour votre fille, Emma.
197
00:12:17,958 --> 00:12:19,208
Merci.
198
00:12:20,000 --> 00:12:22,625
Votre mère était une femme exceptionnelle.
199
00:12:23,750 --> 00:12:27,750
Même malade, elle restait
forte et pleine d'humour.
200
00:12:28,375 --> 00:12:30,540
J'ignore si ça a du sens,
201
00:12:30,541 --> 00:12:34,583
mais elle était très présente
dans tout ce qu'elle disait ou faisait.
202
00:12:35,166 --> 00:12:38,958
Je suis honoré d'être
son exécuteur testamentaire.
203
00:12:39,625 --> 00:12:40,790
Peut-on commencer ?
204
00:12:40,791 --> 00:12:42,540
"Moi, Elizabeth Rose,
205
00:12:42,541 --> 00:12:46,082
"résidant à Brooklyn, New York,
citoyenne des États-Unis,
206
00:12:46,083 --> 00:12:48,249
"déclare qu'il s'agit de mon testament."
207
00:12:48,250 --> 00:12:49,790
C'est tellement bizarre.
208
00:12:49,791 --> 00:12:54,499
"À Julian, je lègue mon édition Loeb
des œuvres de Platon,
209
00:12:54,500 --> 00:12:59,958
"pour lui rappeler qu'il ne sera pas
toujours le plus intelligent.
210
00:13:01,916 --> 00:13:06,207
"Le tableau de Tamayo,
rappel évocateur de l'héritage familial,
211
00:13:06,208 --> 00:13:07,790
"revient à Zoe.
212
00:13:07,791 --> 00:13:12,041
"Elle pourra le partager avec Lucas
tant qu'il ne la quitte pas."
213
00:13:13,708 --> 00:13:14,541
Jamais de la vie.
214
00:13:16,208 --> 00:13:18,332
Ensuite vient la maison.
215
00:13:18,333 --> 00:13:21,040
"Je souhaite que la maison et son contenu
216
00:13:21,041 --> 00:13:23,499
"ne soient ni vendus
ni loués pendant 12 mois.
217
00:13:23,500 --> 00:13:25,582
"Mes enfants pourront l'occuper
218
00:13:25,583 --> 00:13:27,624
"un maximum de 90 jours consécutifs."
219
00:13:27,625 --> 00:13:28,957
Navré, je vous coupe.
220
00:13:28,958 --> 00:13:32,040
Notre mère a-t-elle dit pourquoi
elle refuse de vendre la maison ?
221
00:13:32,041 --> 00:13:34,249
J'aimerais qu'on la garde.
222
00:13:34,250 --> 00:13:37,040
C'est maman, cette maison.
C'est notre histoire.
223
00:13:37,041 --> 00:13:39,541
Très poétique.
Les impôts, ça te parle ?
224
00:13:40,208 --> 00:13:43,040
Brad, avait-elle conscience
des frais associés ?
225
00:13:43,041 --> 00:13:46,166
Elle a fait des provisions
pour couvrir ces frais.
226
00:13:47,416 --> 00:13:49,041
On passe à Rose Cosmetics ?
227
00:13:49,750 --> 00:13:53,415
"Les parts de mes enfants
resteront de 20 %.
228
00:13:53,416 --> 00:13:58,249
"Les parts restantes et le titre
de présidente vont à ma belle-fille,
229
00:13:58,250 --> 00:13:59,958
"Catherine Williams Rose."
230
00:14:00,833 --> 00:14:01,957
Pardon ?
231
00:14:01,958 --> 00:14:06,166
Les parts restantes de Rose Cosmetics
reviennent à votre belle-sœur,
232
00:14:06,875 --> 00:14:07,875
Catherine.
233
00:14:13,291 --> 00:14:17,833
Enfin, elle demande à Catherine de nommer
un nouveau responsable marketing.
234
00:14:18,458 --> 00:14:19,958
C'est moi, la responsable.
235
00:14:20,958 --> 00:14:22,665
Plus à partir d'aujourd'hui.
236
00:14:22,666 --> 00:14:23,875
Je suis virée ?
237
00:14:26,416 --> 00:14:28,582
Elle me vire depuis sa tombe ? Je...
238
00:14:28,583 --> 00:14:31,583
Aucune loi n'empêche
ce genre de pratique ?
239
00:14:33,875 --> 00:14:36,165
"Enfin, ma chère Alexandra
240
00:14:36,166 --> 00:14:39,083
"pourra percevoir son héritage plus tard."
241
00:14:39,750 --> 00:14:44,499
Un astérisque apporte une condition
que je dois vous expliquer en privé.
242
00:14:44,500 --> 00:14:45,458
C'est absurde.
243
00:14:46,125 --> 00:14:48,665
Depuis combien de temps
rédigez-vous des testaments ?
244
00:14:48,666 --> 00:14:52,374
Je fais de la planification successorale
depuis trois ans.
245
00:14:52,375 --> 00:14:53,624
Trois ans, incroyable.
246
00:14:53,625 --> 00:14:55,415
Vous êtes un vrai héros.
247
00:14:55,416 --> 00:14:57,665
C'est gentil, merci. J'apprécie.
248
00:14:57,666 --> 00:15:01,415
- Changez de ton.
- Ou quoi ? Vous me retirez mon héritage ?
249
00:15:01,416 --> 00:15:04,749
N'oubliez pas que votre mère
était une femme brillante
250
00:15:04,750 --> 00:15:06,874
qui ne voulait que votre bien.
251
00:15:06,875 --> 00:15:08,457
- En me virant.
- Ayez confiance.
252
00:15:08,458 --> 00:15:10,915
- En me déshéritant.
- Vous vous méprenez.
253
00:15:10,916 --> 00:15:14,791
Elle ne lègue rien à sa seule fille,
même pas un meuble !
254
00:15:17,041 --> 00:15:20,374
Vous vous dites sûrement
que je ne pense qu'à l'argent,
255
00:15:20,375 --> 00:15:23,332
aux bijoux, ou que sais-je.
Mais en vérité,
256
00:15:23,333 --> 00:15:27,415
la seule chose
que je voulais hier était son lit.
257
00:15:27,416 --> 00:15:31,082
C'est tout.
Juste son vieux lit en fer forgé
258
00:15:31,083 --> 00:15:33,791
pour pouvoir m'allonger, me blottir...
259
00:15:35,375 --> 00:15:37,666
et imaginer qu'elle est encore là.
260
00:15:45,958 --> 00:15:48,750
Je sais que vous étiez très proches.
261
00:15:50,125 --> 00:15:51,875
Elle me l'a dit maintes fois.
262
00:15:52,791 --> 00:15:55,375
Elle avait juste
d'autres projets pour vous.
263
00:15:58,041 --> 00:15:58,958
C'est quoi ?
264
00:16:01,833 --> 00:16:04,083
Elle a demandé
à ce que vous l'ouvriez seule.
265
00:16:04,916 --> 00:16:06,665
Avez-vous un lecteur de DVD ?
266
00:16:06,666 --> 00:16:10,458
Bien sûr, dans le placard.
Entre le magnétoscope et la baratte.
267
00:16:13,000 --> 00:16:14,250
Mon copain a une Xbox.
268
00:16:15,000 --> 00:16:16,458
Ça fera l'affaire.
269
00:16:17,041 --> 00:16:19,624
Rentrez chez vous, ouvrez l'enveloppe.
270
00:16:19,625 --> 00:16:22,958
Avec un peu de chance,
tout deviendra plus clair.
271
00:16:26,541 --> 00:16:28,166
Mon avocat vous contactera.
272
00:16:30,125 --> 00:16:31,750
C'est moi, votre avocat.
273
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Finn ?
274
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Tu es là ?
275
00:17:09,833 --> 00:17:10,833
ALEXANDRA ROSE
276
00:17:24,125 --> 00:17:25,666
POUR ALEX
TENDREMENT, MAMAN
277
00:17:34,916 --> 00:17:35,790
LISTE DE VIE
278
00:17:35,791 --> 00:17:38,832
ÊTRE UNE SUPER PROF - AIDER LES GENS
SE FAIRE TATOUER
279
00:17:38,833 --> 00:17:42,165
SE LÂCHER DANS UN POGO
LIRE MOBY DICK
280
00:17:42,166 --> 00:17:43,291
TROUVER LE GRAND AMOUR
281
00:17:46,666 --> 00:17:48,791
POUR ALEX
282
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
Coucou, ma chérie.
283
00:18:00,333 --> 00:18:01,583
Tu dois être contrariée.
284
00:18:02,583 --> 00:18:03,790
C'est pas drôle, maman...
285
00:18:03,791 --> 00:18:05,375
Ce n'est pas drôle, je sais.
286
00:18:06,208 --> 00:18:08,000
Mais je vais t'expliquer, d'accord ?
287
00:18:08,875 --> 00:18:14,165
La semaine dernière,
j'ai mis de l'ordre dans mes affaires.
288
00:18:14,166 --> 00:18:18,332
C'est fou, tout ce qu'on garde
sans trop savoir pourquoi.
289
00:18:18,333 --> 00:18:23,040
Mais ça m'a rappelé plein de souvenirs.
290
00:18:23,041 --> 00:18:25,790
Surtout des souvenirs de toi.
291
00:18:25,791 --> 00:18:28,207
J'ai... Regarde tout ce que j'ai trouvé !
292
00:18:28,208 --> 00:18:32,415
Toutes tes vieilles peintures,
tes bulletins de notes.
293
00:18:32,416 --> 00:18:37,291
Et au milieu de tout ça,
j'ai trouvé ce bout de papier.
294
00:18:39,416 --> 00:18:40,416
Une liste de vie.
295
00:18:41,416 --> 00:18:42,708
Ta liste de vie.
296
00:18:43,916 --> 00:18:45,375
J'adore cette liste.
297
00:18:48,625 --> 00:18:54,374
Cette liste reflète qui tu es.
298
00:18:54,375 --> 00:18:56,999
Qui j'étais.
J'avais 13 ans à l'époque.
299
00:18:57,000 --> 00:18:59,790
Je sais bien que tu as changé.
300
00:18:59,791 --> 00:19:01,624
On dirait qu'elle m'écoute.
301
00:19:01,625 --> 00:19:04,458
Et c'est ce qui me préoccupe.
302
00:19:05,125 --> 00:19:09,916
J'ignore si tu as remplacé
cette liste par autre chose.
303
00:19:11,541 --> 00:19:15,541
Je me demande si tu as abandonné
tes rêves et tes projets.
304
00:19:16,375 --> 00:19:17,541
Tes objectifs.
305
00:19:18,041 --> 00:19:20,666
Et ne me parle pas de Rose Cosmetics.
306
00:19:21,666 --> 00:19:23,749
En te donnant ce boulot,
307
00:19:23,750 --> 00:19:27,500
je t'ai laissé t'éloigner
de ta véritable personnalité.
308
00:19:28,375 --> 00:19:31,208
- Merci beaucoup.
- Donc, regardons cette liste.
309
00:19:32,208 --> 00:19:34,666
"Aider les gens et changer les choses."
310
00:19:35,458 --> 00:19:37,833
"Être une super prof."
311
00:19:39,166 --> 00:19:42,500
Alex, tu es née pour être prof.
312
00:19:43,000 --> 00:19:47,207
"Apprendre à conduire, se faire tatouer."
Tu peux laisser ça de côté.
313
00:19:47,208 --> 00:19:48,375
Ma seule requête...
314
00:19:49,333 --> 00:19:50,875
"Trouver le grand amour."
315
00:19:51,541 --> 00:19:54,290
Pourquoi ai-je le sentiment
que tu y as renoncé aussi ?
316
00:19:54,291 --> 00:19:55,665
Ce n'est pas juste.
317
00:19:55,666 --> 00:19:58,208
Je veux que tu saches
combien tu es incroyable.
318
00:20:00,291 --> 00:20:02,291
Vis ta meilleure vie.
319
00:20:02,958 --> 00:20:05,457
Tu dois te libérer de cette léthargie.
320
00:20:05,458 --> 00:20:06,790
Je suis pas léthargique.
321
00:20:06,791 --> 00:20:09,541
Désolée, mais ce n'est pas négociable.
322
00:20:10,250 --> 00:20:15,875
Je ne peux pas te secouer,
mais je veux au moins te réveiller.
323
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Tu dois accomplir cette liste, mon cœur.
324
00:20:23,125 --> 00:20:24,166
Attends.
325
00:20:25,083 --> 00:20:26,916
Maman, tu peux pas dire ça et...
326
00:20:29,333 --> 00:20:33,332
Chaque fois que tu cocheras
un élément de la liste,
327
00:20:33,333 --> 00:20:36,540
Brad te donnera un de ces DVD,
328
00:20:36,541 --> 00:20:38,999
que je vais enregistrer.
329
00:20:39,000 --> 00:20:44,291
Et une fois la liste accomplie,
tu obtiendras cette enveloppe.
330
00:20:45,625 --> 00:20:46,791
Mais dépêche-toi.
331
00:20:47,500 --> 00:20:52,165
Tu dois tout cocher avant le Nouvel An.
Sinon, pas d'enveloppe.
332
00:20:52,166 --> 00:20:54,041
Mon Dieu, j'hallucine.
333
00:20:55,958 --> 00:20:57,916
Je ne plaisante pas, ma chérie.
334
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
C'est très sérieux.
335
00:21:02,250 --> 00:21:03,500
On parle de ta vie.
336
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
Et je t'aime.
337
00:21:08,000 --> 00:21:09,458
On se voit sur le prochain DVD.
338
00:21:21,291 --> 00:21:22,874
C'est dingue !
339
00:21:22,875 --> 00:21:26,708
"Se lâcher dans un pogo.
Défier un New York Knick."
340
00:21:27,208 --> 00:21:29,540
"Faire du stand-up." Dis-m'en plus.
341
00:21:29,541 --> 00:21:34,624
Lucas et moi avions juré de faire
une scène ouverte au Comedy Cellar.
342
00:21:34,625 --> 00:21:36,499
J'ai toujours mes vannes.
343
00:21:36,500 --> 00:21:38,832
- Je dois les lire.
- "Faire la paix avec papa."
344
00:21:38,833 --> 00:21:42,874
"Être une super prof."
Tu peux et tu devrais le faire.
345
00:21:42,875 --> 00:21:45,499
Pour quoi faire ? Toucher son argent ?
346
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
- Oui.
- Non, c'est dégoûtant.
347
00:21:48,416 --> 00:21:51,582
Puis j'ai juré de ne plus jamais entrer
dans une salle de classe.
348
00:21:51,583 --> 00:21:54,499
On s'en fiche.
Fais-le juste quelques semaines.
349
00:21:54,500 --> 00:21:58,332
Colle-les devant la télé,
mets-leur un dessin animé, et voilà.
350
00:21:58,333 --> 00:22:00,374
Ou retrouve le goût de l'enseignement.
351
00:22:00,375 --> 00:22:02,040
C'est l'idée, non ?
352
00:22:02,041 --> 00:22:03,332
C'est pas la mienne.
353
00:22:03,333 --> 00:22:06,124
Alex, je te connais depuis longtemps.
354
00:22:06,125 --> 00:22:09,250
Tu n'aimerais absolument pas
diriger cette société.
355
00:22:10,333 --> 00:22:12,083
J'adore votre sincérité.
356
00:22:13,083 --> 00:22:14,291
"Trouver le grand amour."
357
00:22:14,833 --> 00:22:15,790
Tu aimes Finn, non ?
358
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Il est si gentil, si drôle.
359
00:22:18,125 --> 00:22:19,707
Et bien membré, il paraît.
360
00:22:19,708 --> 00:22:23,749
Il y a eu trois nouveaux iPhone
depuis que vous êtes ensemble.
361
00:22:23,750 --> 00:22:26,415
Tu devrais savoir si tu l'aimes.
362
00:22:26,416 --> 00:22:30,207
Oui, mais vivre ensemble
devait être temporaire.
363
00:22:30,208 --> 00:22:34,540
Puis, maman est tombée malade,
et c'était plus simple de continuer.
364
00:22:34,541 --> 00:22:36,832
C'est exactement ce qu'elle insinuait.
365
00:22:36,833 --> 00:22:38,624
Tu évites les problèmes.
366
00:22:38,625 --> 00:22:40,625
En cachant la liste à Finn, par exemple.
367
00:22:43,000 --> 00:22:45,540
Tu te rappelles
quand on a rompu avec Lucas ?
368
00:22:45,541 --> 00:22:48,707
On s'en souvient tous.
C'est passé aux infos, non ?
369
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Très drôle.
370
00:22:50,750 --> 00:22:54,916
J'ai demandé conseil à ta mère,
et elle m'a parlé de son test d'amour.
371
00:22:55,458 --> 00:22:56,500
Tu te souviens ?
372
00:22:57,166 --> 00:22:58,125
Vaguement.
373
00:22:58,791 --> 00:23:01,291
On doit se poser quatre questions ?
374
00:23:01,791 --> 00:23:03,457
Ou c'est la Pessa'h ?
375
00:23:03,458 --> 00:23:05,333
C'est ça, quatre questions.
376
00:23:07,250 --> 00:23:11,083
La première : peux-tu lui dire
tout ce que tu as sur le cœur ?
377
00:23:12,291 --> 00:23:15,000
La deuxième : est-il gentil ?
378
00:23:16,500 --> 00:23:20,875
La troisième : t'aide-t-il à devenir
la meilleure version de toi-même ?
379
00:23:21,791 --> 00:23:22,665
C'est-à-dire ?
380
00:23:22,666 --> 00:23:26,625
Te sens-tu pousser des ailes avec Finn ?
381
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
Et enfin : vois-tu en lui
le père de tes enfants ?
382
00:23:36,958 --> 00:23:39,165
Elizabeth m'a dit d'y réfléchir,
383
00:23:39,166 --> 00:23:41,833
et si tout était bon,
je pouvais continuer avec Lucas.
384
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
C'est dingue, je sais.
385
00:23:47,125 --> 00:23:48,416
Mais j'ai foi en elle.
386
00:23:50,625 --> 00:23:52,375
Qu'as-tu à y perdre ?
387
00:23:57,791 --> 00:23:58,875
Finn est-il gentil ?
388
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
Absolument.
389
00:24:01,625 --> 00:24:04,541
M'aide-t-il à devenir
la meilleure version de moi-même ?
390
00:24:10,291 --> 00:24:12,708
Puis-je lui dire tout ce que je ressens ?
391
00:24:14,041 --> 00:24:15,541
J'ose à peine me le dire.
392
00:24:18,458 --> 00:24:21,458
Vois-je en lui le père de mes enfants ?
393
00:24:27,666 --> 00:24:29,290
Qu'est-ce que tu fiches ?
394
00:24:29,291 --> 00:24:31,207
- Salut, bébé.
- Salut.
395
00:24:31,208 --> 00:24:34,999
Je fais le test du défoncé.
396
00:24:35,000 --> 00:24:36,083
Le quoi ?
397
00:24:36,583 --> 00:24:37,749
Le test du défoncé ?
398
00:24:37,750 --> 00:24:40,707
Les jeunes adorent jouer défoncés.
399
00:24:40,708 --> 00:24:43,832
Je m'assure que ça reste
faisable dans cet état,
400
00:24:43,833 --> 00:24:46,957
tout en restant difficile
quand on n'a rien pris.
401
00:24:46,958 --> 00:24:48,333
Tu vois le genre ?
402
00:24:49,625 --> 00:24:51,665
Je dois te parler d'un truc.
403
00:24:51,666 --> 00:24:52,708
Maintenant ?
404
00:24:53,833 --> 00:24:54,791
Oui.
405
00:24:58,000 --> 00:25:01,040
C'est un outil de motivation génial.
406
00:25:01,041 --> 00:25:03,874
Tu devrais jouer le jeu.
C'est ton héritage.
407
00:25:03,875 --> 00:25:04,957
- Vraiment ?
- Oui.
408
00:25:04,958 --> 00:25:08,165
Pense à la liberté que ça t'offrirait.
Que ça nous offrirait.
409
00:25:08,166 --> 00:25:10,540
Je pourrais finir American Zombie,
410
00:25:10,541 --> 00:25:12,540
tu dirigerais la boîte
au lieu d'enseigner.
411
00:25:12,541 --> 00:25:13,582
Quelle boîte ?
412
00:25:13,583 --> 00:25:15,624
Celle de jeux vidéo
dont je parle toujours.
413
00:25:15,625 --> 00:25:19,124
Tu t'occuperais du marketing,
et on serait toujours ensemble.
414
00:25:19,125 --> 00:25:20,790
Tu me vois comme ça ?
415
00:25:20,791 --> 00:25:23,874
Travaillant pour toi
dans ton studio imaginaire ?
416
00:25:23,875 --> 00:25:25,957
Pas le mien, le nôtre.
417
00:25:25,958 --> 00:25:28,499
Ce serait sympa de retravailler ensemble.
418
00:25:28,500 --> 00:25:32,082
On s'amusait bien
avant ta fixette sur la mort.
419
00:25:32,083 --> 00:25:33,540
Ma mère vient de mourir.
420
00:25:33,541 --> 00:25:38,457
Je sais, mais tu devrais
réapprendre à t'amuser. C'est trop...
421
00:25:38,458 --> 00:25:39,790
- Amusant ?
- Ouais.
422
00:25:39,791 --> 00:25:43,874
S'amuser, c'est amusant.
C'est un super slogan pour le studio.
423
00:25:43,875 --> 00:25:46,832
Et s'amuser est encore mieux
quand on a du blé.
424
00:25:46,833 --> 00:25:50,124
Si on veut des enfants un jour,
comment on fait ?
425
00:25:50,125 --> 00:25:52,374
Tu veux des enfants ?
426
00:25:52,375 --> 00:25:54,415
Pas vraiment. Mais toi, tu en voudras.
427
00:25:54,416 --> 00:25:56,625
Que reste-t-il à faire ?
428
00:25:57,958 --> 00:25:59,957
Un pogo ? Cool.
429
00:25:59,958 --> 00:26:01,624
Te faire tatouer ?
430
00:26:01,625 --> 00:26:03,125
On pourrait être assortis.
431
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
Trouver l'amour ?
432
00:26:07,833 --> 00:26:12,000
Chérie ? Je vais te le faire, l'amour.
Passionnément, sur la table.
433
00:26:17,500 --> 00:26:20,707
Alex, arrête ! Tu exagères !
434
00:26:20,708 --> 00:26:22,624
Remonte, qu'on en discute !
435
00:26:22,625 --> 00:26:26,250
Tu pourras bosser où tu veux.
Je rigolais !
436
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
C'était une vanne !
437
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
C'était une bonne vanne.
438
00:26:44,500 --> 00:26:45,833
Voilà, contente ?
439
00:26:59,500 --> 00:27:00,416
Non merci.
440
00:27:04,375 --> 00:27:05,749
Votre mère serait ravie.
441
00:27:05,750 --> 00:27:09,165
Comme l'a dit Zoe,
qu'est-ce que j'ai à perdre ?
442
00:27:09,166 --> 00:27:13,666
Je suis célibataire, sans emploi,
et j'aime rayer des choses sur des listes.
443
00:27:15,291 --> 00:27:18,874
Puis, c'est le seul moyen
d'obtenir les DVD de ma mère.
444
00:27:18,875 --> 00:27:23,165
Oui, il y en a un
pour chaque nouvel accomplissement.
445
00:27:23,166 --> 00:27:25,082
- J'ai une question.
- Oui ?
446
00:27:25,083 --> 00:27:26,582
Des DVD ? Sérieusement ?
447
00:27:26,583 --> 00:27:31,583
Votre mère voulait un objet
que vous pourriez garder.
448
00:27:34,000 --> 00:27:35,582
C'est votre copine ?
449
00:27:35,583 --> 00:27:37,624
Nina. Elle vit à Chicago.
450
00:27:37,625 --> 00:27:38,708
- Je peux ?
- Oui.
451
00:27:41,333 --> 00:27:42,165
Dites donc.
452
00:27:42,166 --> 00:27:46,249
- Elle est magnifique.
- Vous semblez surprise.
453
00:27:46,250 --> 00:27:53,291
Ses pommettes sont incroyables,
elle semble avoir un corps parfait. Et...
454
00:27:54,333 --> 00:27:56,166
Et votre cravate est tachée.
455
00:27:56,750 --> 00:27:57,582
Très drôle.
456
00:27:57,583 --> 00:28:00,332
Prévenez-moi quand vous ferez du stand-up.
457
00:28:00,333 --> 00:28:01,749
Je vais reposer Nina.
458
00:28:01,750 --> 00:28:04,957
Ça va se passer comme ça tout le temps ?
459
00:28:04,958 --> 00:28:07,874
Je ne fais qu'obéir à votre mère.
460
00:28:07,875 --> 00:28:08,791
C'est tout.
461
00:28:09,750 --> 00:28:10,625
Excusez-moi.
462
00:28:12,833 --> 00:28:14,000
En attendant...
463
00:28:15,833 --> 00:28:17,750
C'est si dur, de lire un livre ?
464
00:28:35,833 --> 00:28:36,666
Merde.
465
00:28:47,958 --> 00:28:53,125
{\an8}APPRENDRE À JOUER LE CLAIR DE LUNE
POUR FAIRE TAIRE MAMAN
466
00:29:09,583 --> 00:29:10,624
{\an8}ÊTRE UNE SUPER PROF
467
00:29:10,625 --> 00:29:13,875
{\an8}ÉCOLES PUBLIQUES DE NEW YORK
AUCUN POSTE VACANT
468
00:29:16,625 --> 00:29:20,333
{\an8}SE FAIRE TATOUER
469
00:29:40,375 --> 00:29:45,499
{\an8}FAIRE DU STAND-UP ! AU MOINS UNE FOIS !
JE SUIS DRÔLE
470
00:29:45,500 --> 00:29:47,207
{\an8}Moi aussi, je perds des amis.
471
00:29:47,208 --> 00:29:50,332
Je serais la Marie Kondo de l'amitié,
472
00:29:50,333 --> 00:29:52,707
si c'était elle qui se faisait lourder.
473
00:29:52,708 --> 00:29:53,749
Première fois ?
474
00:29:53,750 --> 00:29:55,832
J'ai croisé une amie l'autre jour, et...
475
00:29:55,833 --> 00:29:56,832
Ça va aller.
476
00:29:56,833 --> 00:29:58,665
Elle avait bonne mine, était enceinte.
477
00:29:58,666 --> 00:30:00,999
Même si tu te plantes, tu es superbe.
478
00:30:01,000 --> 00:30:04,374
- "Tu es enceinte ?"
- J'adore ton haut, très sexy.
479
00:30:04,375 --> 00:30:06,790
Je me le ferais bien.
480
00:30:06,791 --> 00:30:07,875
J'ai couché avec.
481
00:30:09,791 --> 00:30:13,457
C'est tout pour moi. Merci.
Faites du bruit. Bonne soirée.
482
00:30:13,458 --> 00:30:14,875
Jackson.
483
00:30:15,750 --> 00:30:17,415
Salut. Alex.
484
00:30:17,416 --> 00:30:18,999
Notre prochaine victime...
485
00:30:19,000 --> 00:30:22,124
- On sort après ?
- ... enfin "invitée", débute...
486
00:30:22,125 --> 00:30:25,000
- Pas vraiment.
- ... Alex Rose. Aidons-le un peu.
487
00:30:30,875 --> 00:30:32,165
Bonsoir à tous.
488
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
- Bonsoir.
- Bonsoir.
489
00:30:34,250 --> 00:30:37,916
Vous pensiez sûrement voir un mec
en entendant mon nom.
490
00:30:38,500 --> 00:30:39,458
J'ai l'habitude.
491
00:30:40,333 --> 00:30:44,082
Ça n'a pas été facile de grandir
avec un prénom de mec.
492
00:30:44,083 --> 00:30:46,957
Je rentrais en pleurant
parce qu'on se moquait,
493
00:30:46,958 --> 00:30:50,333
et je suppliais mon frère Joanne
de les tabasser.
494
00:30:51,166 --> 00:30:54,125
Tu n'es pas drôle !
495
00:30:55,583 --> 00:30:57,500
Mais je te galocherais quand même.
496
00:31:04,250 --> 00:31:05,125
J'en étais où ?
497
00:31:05,833 --> 00:31:10,040
À 15 ans, j'avais le béguin
pour l'ami de mon frère, Jeremy.
498
00:31:10,041 --> 00:31:16,540
Quand il venait à la maison après l'école,
je me posais à côté de lui, cool et sexy.
499
00:31:16,541 --> 00:31:19,415
Je lui disais : "Ça roule ?"
Et il répondait...
500
00:31:19,416 --> 00:31:20,875
Suce-moi !
501
00:31:22,416 --> 00:31:23,916
C'est quoi, ton souci ?
502
00:31:25,333 --> 00:31:27,457
Mesdames et messieurs, voici Jackson.
503
00:31:27,458 --> 00:31:31,041
Il m'a dragué en coulisses
et a dit vouloir se taper mon t-shirt.
504
00:31:31,833 --> 00:31:35,375
J'y ai réfléchi une seconde,
mais j'aime trop ce t-shirt.
505
00:31:36,375 --> 00:31:39,458
Les micropénis,
ça fait tellement génération X.
506
00:31:41,833 --> 00:31:44,666
C'était ça, le secret ?
Une blague de bite ?
507
00:31:45,708 --> 00:31:49,333
J'aurais dû apporter mon dossier.
Il est gros comme ça.
508
00:31:51,875 --> 00:31:53,166
Bonne soirée, New York.
509
00:32:00,333 --> 00:32:04,041
Super. Avec trois minutes d'avance.
C'est parfait.
510
00:32:07,625 --> 00:32:08,582
- Bonsoir.
- Bonsoir.
511
00:32:08,583 --> 00:32:11,665
- Qu'est-ce que vous faites là ?
- Vous m'avez invité.
512
00:32:11,666 --> 00:32:14,040
Vraiment ? Le désastre vous a plu ?
513
00:32:14,041 --> 00:32:18,000
Ce n'était pas un désastre.
Les gens ont ri à la fin.
514
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
Puis vous avez gagné ça.
515
00:32:22,416 --> 00:32:24,166
Un de moins, plus que onze.
516
00:32:25,750 --> 00:32:28,500
Je savais que mon invitation
était un acte manqué.
517
00:32:30,833 --> 00:32:32,124
Coucou, ma chérie.
518
00:32:32,125 --> 00:32:35,290
J'aurais tout donné
pour te voir sur scène.
519
00:32:35,291 --> 00:32:37,416
Tu as dû être morte de trouille.
520
00:32:38,625 --> 00:32:39,457
Oui.
521
00:32:39,458 --> 00:32:41,000
Mais t'es vivante, non ?
522
00:32:41,750 --> 00:32:45,415
Tu as toujours été une gamine intrépide.
523
00:32:45,416 --> 00:32:47,415
Que lui est-il arrivé ?
524
00:32:47,416 --> 00:32:48,916
Je ne sais pas.
525
00:32:49,416 --> 00:32:50,540
La vie.
526
00:32:50,541 --> 00:32:53,874
Je crois que tu as subi de gros revers.
527
00:32:53,875 --> 00:32:55,375
Et je comprends.
528
00:32:55,875 --> 00:33:02,374
Mais je t'ai vue commencer peu à peu
à te complaire dans la sécurité.
529
00:33:02,375 --> 00:33:07,624
Mais, ma chérie, la sécurité
n'empêchera jamais la peur et la douleur.
530
00:33:07,625 --> 00:33:10,207
Je peux te le dire d'expérience.
531
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Alors, essaie quelque chose pour moi.
532
00:33:13,166 --> 00:33:19,415
Pendant une semaine, je veux
que tu fasses un truc effrayant par jour.
533
00:33:19,416 --> 00:33:24,374
Une expérience qui te retourne l'estomac.
534
00:33:24,375 --> 00:33:28,999
C'est ce que j'ai ressenti quand ton père
est parti et que j'ai monté ma boîte.
535
00:33:29,000 --> 00:33:30,500
Ça a été terrifiant,
536
00:33:31,250 --> 00:33:32,500
mais bouleversant.
537
00:33:33,708 --> 00:33:35,458
- Compris ?
- Compris.
538
00:33:36,166 --> 00:33:38,125
On se voit la prochaine fois.
539
00:33:39,208 --> 00:33:40,208
Terminé.
540
00:33:46,750 --> 00:33:49,957
J'ignore si je peux faire
une chose effrayante par jour
541
00:33:49,958 --> 00:33:51,832
en plus de tout le reste.
542
00:33:51,833 --> 00:33:55,583
Je pourrais le faire deux fois
par semaine avec du Xanax.
543
00:33:56,125 --> 00:33:57,290
Que feriez-vous d'abord ?
544
00:33:57,291 --> 00:34:00,665
Facile. J'irais demander
à ce bon vieux Sullivan
545
00:34:00,666 --> 00:34:03,375
pourquoi je ne suis pas
un associé à part entière.
546
00:34:03,875 --> 00:34:07,790
C'est fou. Quand je me décide
à le faire, ça me rend malade.
547
00:34:07,791 --> 00:34:09,749
C'est ridicule. Je suis un adulte.
548
00:34:09,750 --> 00:34:11,208
Qui a une tache de ketchup ?
549
00:34:12,583 --> 00:34:14,582
Qui avait une tache de ketchup,
550
00:34:14,583 --> 00:34:17,415
et qui a trop peur de réclamer son dû.
551
00:34:17,416 --> 00:34:21,707
Alors, allez dans son bureau demain
et exigez ce qui vous revient.
552
00:34:21,708 --> 00:34:25,707
Peu importe si c'est le vieux bougre
le plus effrayant de New York.
553
00:34:25,708 --> 00:34:27,291
Oui, vous avez raison.
554
00:34:28,041 --> 00:34:29,541
Oui, je ferai ça demain.
555
00:34:30,041 --> 00:34:31,333
Ou après-demain.
556
00:34:31,833 --> 00:34:32,791
Et vous ?
557
00:34:33,875 --> 00:34:35,416
C'est évident.
558
00:34:35,958 --> 00:34:37,583
Faire la paix avec mon père.
559
00:34:38,791 --> 00:34:40,375
On n'a jamais été proches.
560
00:34:40,875 --> 00:34:42,999
Comme mes frères sont parfaits,
561
00:34:43,000 --> 00:34:45,040
il me traite comme une ratée.
562
00:34:45,041 --> 00:34:46,582
Vous n'êtes pas une ratée.
563
00:34:46,583 --> 00:34:47,832
Vraiment ?
564
00:34:47,833 --> 00:34:52,165
Je n'arrive pas à finir un seul chapitre
de Moby Dick sans m'endormir,
565
00:34:52,166 --> 00:34:54,457
ni à décrocher d'entretien.
566
00:34:54,458 --> 00:34:58,415
À ce sujet, j'aide gratuitement
les femmes d'un refuge dans l'East Side.
567
00:34:58,416 --> 00:34:59,540
Il y a une classe...
568
00:34:59,541 --> 00:35:01,665
Vous travaillez gratuitement
dans un refuge ?
569
00:35:01,666 --> 00:35:02,874
Oui.
570
00:35:02,875 --> 00:35:04,499
Quelle modestie, Bradley !
571
00:35:04,500 --> 00:35:08,082
Bref, des cours sont dispensés
aux lycéens qui y vivent,
572
00:35:08,083 --> 00:35:10,833
et il leur faut un prof
pour finir le semestre.
573
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Ça vous intéresse ?
574
00:35:13,625 --> 00:35:14,458
Peut-être.
575
00:35:16,250 --> 00:35:17,166
Oui.
576
00:35:18,958 --> 00:35:20,541
Pourquoi êtes-vous si gentil ?
577
00:35:21,500 --> 00:35:23,874
Vous avez un bonus
si je reçois mon héritage ?
578
00:35:23,875 --> 00:35:26,583
Ça y est, vous m'avez fait de la peine.
579
00:35:27,875 --> 00:35:28,875
J'ignore pourquoi.
580
00:35:29,708 --> 00:35:33,250
Je pense juste
que ça pourrait vous correspondre.
581
00:35:40,666 --> 00:35:42,625
AVRIL
582
00:36:02,416 --> 00:36:03,832
Je sais ce que vous pensez.
583
00:36:03,833 --> 00:36:06,665
Que fait une fille comme moi
avec un livre comme ça ?
584
00:36:06,666 --> 00:36:09,915
Vous vous en tirez mieux que moi.
J'ai arrêté au premier chapitre.
585
00:36:09,916 --> 00:36:13,125
Pareil, que ce soit au lycée ou à la fac.
586
00:36:13,833 --> 00:36:15,499
L'autre soir, j'étais sur TikTok.
587
00:36:15,500 --> 00:36:18,958
Je me suis tellement dégoûtée
que j'ai décidé de le rouvrir.
588
00:36:19,625 --> 00:36:21,999
J'ai eu un déclic, pris le rythme,
589
00:36:22,000 --> 00:36:23,374
et je ne peux plus le poser.
590
00:36:23,375 --> 00:36:25,749
Donc, vous me conseillez TikTok ?
591
00:36:25,750 --> 00:36:28,208
Attention à la fermeture des portes.
592
00:36:41,583 --> 00:36:44,499
Notre professeure, Mme Monnell,
a accouché prématurément.
593
00:36:44,500 --> 00:36:48,040
- Merci de la remplacer.
- Merci de me l'avoir demandé.
594
00:36:48,041 --> 00:36:50,832
Le but est de redonner
aux jeunes un cadre normal
595
00:36:50,833 --> 00:36:54,040
et de les mettre à niveau
pendant leur séjour ici,
596
00:36:54,041 --> 00:36:56,290
- qui dure parfois des mois.
- Je vois.
597
00:36:56,291 --> 00:36:58,749
Le programme de chaque enfant.
598
00:36:58,750 --> 00:37:02,457
Plus tard, vous rencontrerez le Dr Taylor,
l'un de nos thérapeutes.
599
00:37:02,458 --> 00:37:04,457
S'il vous faut quelque chose, demandez.
600
00:37:04,458 --> 00:37:07,375
Je vous expliquerai
comment vous en passer.
601
00:37:08,083 --> 00:37:09,083
Bonne chance.
602
00:37:39,166 --> 00:37:40,375
Bonjour.
603
00:37:41,458 --> 00:37:42,500
Je suis Mlle Rose.
604
00:37:43,416 --> 00:37:47,374
Peut-on se calmer
pour commencer le cours ?
605
00:37:47,375 --> 00:37:48,333
Aaron !
606
00:37:48,916 --> 00:37:51,124
Aaron, arrête. Rends-moi mon pull !
607
00:37:51,125 --> 00:37:53,915
- Tu lui rends son pull ?
- C'est pas drôle.
608
00:37:53,916 --> 00:37:56,208
Aaron, arrête.
Le rose te va pas au teint.
609
00:38:00,500 --> 00:38:01,999
- Votre Altesse.
- Merci.
610
00:38:02,000 --> 00:38:05,582
Certains pensent que Hamlet
est une pièce sur l'indécision.
611
00:38:05,583 --> 00:38:10,165
Comme la difficulté à choisir
entre Edward et Jacob,
612
00:38:10,166 --> 00:38:12,915
ou n'importe quel vampire canon à la mode.
613
00:38:12,916 --> 00:38:15,833
Mlle Rose, faut mettre
vos références à jour.
614
00:38:17,958 --> 00:38:20,332
Je veux que vous parliez d'un moment
615
00:38:20,333 --> 00:38:23,332
où vous avez dû faire
une chose très importante.
616
00:38:23,333 --> 00:38:25,249
Mais comme Hamlet,
617
00:38:25,250 --> 00:38:27,499
vous n'avez pas trouvé le moyen d'agir.
618
00:38:27,500 --> 00:38:28,833
Vous avez 30 minutes.
619
00:38:42,291 --> 00:38:44,165
Dis donc, c'est magnifique.
620
00:38:44,166 --> 00:38:45,250
Merci.
621
00:38:46,625 --> 00:38:49,708
Mais ce n'est pas
le but de notre exercice, Ezra.
622
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Je m'en fiche.
623
00:38:53,166 --> 00:38:55,750
C'est un bon point de départ
pour réfléchir sur Hamlet.
624
00:38:56,541 --> 00:38:59,416
- Si tu partais de là ?
- Non, je m'en fous.
625
00:39:00,291 --> 00:39:02,916
"Être ou ne pas être"
est une question stupide.
626
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Peut-être.
627
00:39:06,375 --> 00:39:08,291
Ou une question primordiale.
628
00:39:09,750 --> 00:39:13,250
Si tu n'es pas d'accord avec moi,
écris à ce sujet.
629
00:39:14,166 --> 00:39:17,332
En attendant,
je vais m'intéresser à ton art.
630
00:39:17,333 --> 00:39:18,582
Rendez-moi ça !
631
00:39:18,583 --> 00:39:20,708
Absolument, dès que tu auras fini.
632
00:39:21,916 --> 00:39:22,750
Aïe !
633
00:39:23,958 --> 00:39:26,750
- Ezra, qu'est-ce que tu fais ?
- J'agis.
634
00:39:29,166 --> 00:39:30,000
Purée.
635
00:39:30,625 --> 00:39:33,040
Il n'a pas fait le devoir
et m'a fait un doigt.
636
00:39:33,041 --> 00:39:35,040
Après que vous lui avez pris son bien.
637
00:39:35,041 --> 00:39:38,124
- Je l'ignorais.
- Vous deviez lire son dossier.
638
00:39:38,125 --> 00:39:39,665
Dix minutes avant le cours ?
639
00:39:39,666 --> 00:39:42,874
Alex, ces enfants sont très vulnérables.
640
00:39:42,875 --> 00:39:46,207
Avant tout, demandez-vous
si vous pouvez le faire.
641
00:39:46,208 --> 00:39:49,832
Mlle Howard, je peux et je veux
leur enseigner. Ne me virez pas.
642
00:39:49,833 --> 00:39:50,915
Qui est viré ?
643
00:39:50,916 --> 00:39:52,749
Personne. Pour l'instant.
644
00:39:52,750 --> 00:39:55,957
Voici Alex Rose, la professeure
recommandée par Brad Ackerman.
645
00:39:55,958 --> 00:39:58,790
C'est son premier jour,
et c'est compliqué.
646
00:39:58,791 --> 00:40:01,999
Je me rappelle ton premier jour, Carol.
De ta semaine, même.
647
00:40:02,000 --> 00:40:02,915
Très drôle.
648
00:40:02,916 --> 00:40:05,540
Peux-tu aider Alex à prendre ses marques ?
649
00:40:05,541 --> 00:40:07,249
Oui, j'en serais ravi.
650
00:40:07,250 --> 00:40:08,583
La fille au Moby Dick.
651
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
Ça sonnait mieux dans ma tête.
652
00:40:13,875 --> 00:40:16,582
La mère d'Ezra est morte l'an passé.
Il est là avec sa tante
653
00:40:16,583 --> 00:40:19,749
le temps qu'elle gère
une situation familiale compliquée.
654
00:40:19,750 --> 00:40:21,415
Ma mère vient de mourir.
655
00:40:21,416 --> 00:40:22,458
J'en suis navré.
656
00:40:22,958 --> 00:40:24,915
Merci. Mais je me dis
657
00:40:24,916 --> 00:40:27,290
que ça pourrait aider à créer du lien.
658
00:40:27,291 --> 00:40:29,457
C'est une bonne idée, mais...
659
00:40:29,458 --> 00:40:32,625
j'attendrais un peu avant d'essayer.
660
00:40:33,375 --> 00:40:35,416
- Mais...
- Ces enfants sont des chats.
661
00:40:36,000 --> 00:40:38,707
- Des chats ?
- Il faut les laisser venir.
662
00:40:38,708 --> 00:40:40,665
Même quand tout notre corps
663
00:40:40,666 --> 00:40:43,832
nous implore de les gratter
derrière les oreilles.
664
00:40:43,833 --> 00:40:45,707
- La patience...
- ... est une vertu.
665
00:40:45,708 --> 00:40:48,875
C'est un concept
avec lequel j'ai encore du mal.
666
00:40:50,666 --> 00:40:52,707
Merci, Dr Taylor.
667
00:40:52,708 --> 00:40:54,249
Je vous en prie, Mlle Rose.
668
00:40:54,250 --> 00:40:55,457
Alex.
669
00:40:55,458 --> 00:40:56,541
Garrett.
670
00:40:58,250 --> 00:40:59,957
On regarde les autres dossiers ?
671
00:40:59,958 --> 00:41:00,874
Bien sûr.
672
00:41:00,875 --> 00:41:03,624
Merde. Désolée, je ne peux pas.
673
00:41:03,625 --> 00:41:08,082
Je pensais qu'on finirait à six heures,
et j'ai rendez-vous pour un dîner...
674
00:41:08,083 --> 00:41:10,874
Avec mon père. Je dîne avec mon père.
675
00:41:10,875 --> 00:41:13,332
Est-ce qu'on peut remettre ça ?
676
00:41:13,333 --> 00:41:16,000
Oui, je suis là les lundis et jeudis.
677
00:41:16,583 --> 00:41:19,333
Ou appelle-moi n'importe quand.
678
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Papa !
679
00:41:23,583 --> 00:41:24,790
Coucou.
680
00:41:24,791 --> 00:41:26,999
Désolée, le train a eu un souci.
681
00:41:27,000 --> 00:41:30,040
Il faut toujours prévoir
plus de temps pour...
682
00:41:30,041 --> 00:41:31,583
... éviter les problèmes, je sais.
683
00:41:32,208 --> 00:41:35,332
Mais une vie sans problème
serait ennuyeuse, non ?
684
00:41:35,333 --> 00:41:37,790
C'est vrai. J'y réfléchirai.
685
00:41:37,791 --> 00:41:39,833
Viens. Comment vas-tu ?
686
00:41:40,375 --> 00:41:41,249
Bien.
687
00:41:41,250 --> 00:41:44,832
Un refuge pour femmes. C'est... original.
688
00:41:44,833 --> 00:41:47,999
Mais c'est bien.
Je suis ravi que tu enseignes à nouveau.
689
00:41:48,000 --> 00:41:50,624
Merci. Maintenant,
je dois éviter de me faire virer.
690
00:41:50,625 --> 00:41:53,082
- Ne fais pas ça, Alex.
- Quoi donc ?
691
00:41:53,083 --> 00:41:56,415
Te dévaloriser. Ce n'est ni drôle
ni charmant. Tu es une adulte.
692
00:41:56,416 --> 00:41:57,832
Tu trouvais ça drôle, avant ?
693
00:41:57,833 --> 00:41:59,249
- Pas vraiment.
- Oui.
694
00:41:59,250 --> 00:42:02,500
Mais comme le disait ta mère,
mon humour est un peu...
695
00:42:05,083 --> 00:42:07,500
Elle voulait vraiment
qu'on se réconcilie.
696
00:42:08,166 --> 00:42:09,915
Qu'on lâche notre rancœur.
697
00:42:09,916 --> 00:42:12,624
Je suis d'accord.
Et je ne suis pas fâché.
698
00:42:12,625 --> 00:42:15,249
Un peu frustré par moments, c'est vrai.
699
00:42:15,250 --> 00:42:17,957
J'essaie vraiment de changer de voie
700
00:42:17,958 --> 00:42:22,374
et j'aimerais juste sentir
que tu es là pour me soutenir.
701
00:42:22,375 --> 00:42:26,290
Lucas m'a parlé du testament.
Demande-moi ce que tu veux.
702
00:42:26,291 --> 00:42:28,457
Je ne parle pas d'argent,
703
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
mais de soutien émotionnel, papa.
C'est pas vrai.
704
00:42:34,708 --> 00:42:35,750
Quoi ?
705
00:42:36,708 --> 00:42:40,040
- On voit qui est en colère.
- Je suis pas en colère.
706
00:42:40,041 --> 00:42:41,624
Bon, peut-être un peu.
707
00:42:41,625 --> 00:42:43,041
Pourquoi ?
708
00:42:45,583 --> 00:42:48,375
J'ai toujours l'impression de te décevoir.
709
00:42:50,583 --> 00:42:52,874
Tu te rappelles
quand j'ai arrêté d'enseigner ?
710
00:42:52,875 --> 00:42:53,790
Oui.
711
00:42:53,791 --> 00:42:56,582
Tu m'as dit que tu n'étais pas surpris.
712
00:42:56,583 --> 00:42:57,499
- Non.
- Si.
713
00:42:57,500 --> 00:42:59,499
Non, j'ai dit que j'étais déçu.
714
00:42:59,500 --> 00:43:01,124
Tu as rencontré des obstacles
715
00:43:01,125 --> 00:43:03,958
et renoncé à une carrière
qui te tenait à cœur.
716
00:43:04,541 --> 00:43:06,750
Aurais-tu préféré
un mensonge et un câlin ?
717
00:43:07,500 --> 00:43:10,040
Ne te vexe pas,
mais il y avait ta mère pour ça.
718
00:43:10,041 --> 00:43:12,832
C'est vrai. Qui réconforterait son enfant
719
00:43:12,833 --> 00:43:15,291
victime d'un renvoi injuste ?
720
00:43:15,916 --> 00:43:17,165
Maman ne m'a jamais menti.
721
00:43:17,166 --> 00:43:18,415
Arrête un peu !
722
00:43:18,416 --> 00:43:20,874
C'était son idée d'arranger les choses.
723
00:43:20,875 --> 00:43:23,415
- Pour toi, elle était parfaite.
- Elle était géniale.
724
00:43:23,416 --> 00:43:25,290
Que Dieu pardonne celui
725
00:43:25,291 --> 00:43:28,332
qui égratignerait sa légende,
mais je te promets
726
00:43:28,333 --> 00:43:30,790
qu'elle n'était ni parfaite,
ni une sainte.
727
00:43:30,791 --> 00:43:34,040
Vraiment ?
Qu'a-t-elle fait de si terrible ?
728
00:43:34,041 --> 00:43:36,374
Elle a laissé le chien
manger tes pantoufles ?
729
00:43:36,375 --> 00:43:38,749
- C'est pas drôle.
- Oublié de payer ses amendes ?
730
00:43:38,750 --> 00:43:42,166
Elle a trompé le fisc ?
Non, elle t'a trompé, toi.
731
00:43:46,208 --> 00:43:47,582
Papa ?
732
00:43:47,583 --> 00:43:50,000
Excusez-moi, puis-je avoir l'addition ?
733
00:43:50,625 --> 00:43:51,458
Papa.
734
00:43:55,333 --> 00:43:57,875
Elle t'a trompé, c'est ça ?
735
00:43:58,375 --> 00:44:01,333
Papa, tu peux pas dire ça et t'enfuir.
736
00:44:01,916 --> 00:44:04,457
J'avais 15 ans lors du divorce.
C'était à ce moment-là ?
737
00:44:04,458 --> 00:44:06,375
Pourquoi tu fuis ? Arrête !
738
00:44:08,083 --> 00:44:10,083
Un mariage, c'est compliqué, Alex.
739
00:44:10,791 --> 00:44:14,707
Mais on a surmonté ça
et on a passé de belles années ensemble.
740
00:44:14,708 --> 00:44:16,790
Peut-on juste en rester là ?
741
00:44:16,791 --> 00:44:17,833
Pas question.
742
00:44:20,416 --> 00:44:21,750
J'ai besoin de savoir.
743
00:44:25,291 --> 00:44:26,791
C'était avant ta naissance.
744
00:44:28,625 --> 00:44:31,000
C'était plus qu'une aventure. C'était...
745
00:44:36,541 --> 00:44:38,083
Il y a eu autre chose.
746
00:44:42,291 --> 00:44:44,500
On va faire un tour, ma chérie ?
747
00:45:04,000 --> 00:45:05,375
Tu plaisantes ?
748
00:45:07,875 --> 00:45:09,499
Si je comprends bien,
749
00:45:09,500 --> 00:45:11,332
tu dis que papa...
750
00:45:11,333 --> 00:45:12,833
... n'est pas vraiment mon père.
751
00:45:15,708 --> 00:45:19,875
Maman a eu une liaison
avec un musicien, Johnny Alvarez.
752
00:45:20,708 --> 00:45:23,625
Il jouait dans une boîte
du Village qu'ils fréquentaient.
753
00:45:25,166 --> 00:45:26,416
C'est tellement...
754
00:45:27,000 --> 00:45:28,708
Je suis sans voix.
755
00:45:29,958 --> 00:45:31,333
Johnny Alvarez ?
756
00:45:32,375 --> 00:45:33,624
Maman avait un genre.
757
00:45:33,625 --> 00:45:34,624
Lucas.
758
00:45:34,625 --> 00:45:37,207
Elle a rompu
quand elle est tombée enceinte.
759
00:45:37,208 --> 00:45:43,582
Papa et elle ont décidé
de n'en parler à aucun d'entre nous,
760
00:45:43,583 --> 00:45:46,291
comme si ça pouvait sauver leur mariage.
761
00:45:46,833 --> 00:45:50,540
Alex, je n'ose même pas imaginer
ce que tu dois ressentir.
762
00:45:50,541 --> 00:45:53,625
Je suis à la fois abasourdie et furieuse.
763
00:45:55,000 --> 00:45:56,041
Qui suis-je ?
764
00:45:57,333 --> 00:46:00,875
Et pourquoi maman ne m'en a pas parlé ?
765
00:46:02,166 --> 00:46:03,999
Ça explique ma relation avec papa,
766
00:46:04,000 --> 00:46:06,082
pourquoi il ne m'a jamais aimée
comme vous.
767
00:46:06,083 --> 00:46:09,332
- Non.
- C'est faux, d'accord ?
768
00:46:09,333 --> 00:46:11,791
Il reste ton père.
C'est lui qui t'a élevée.
769
00:46:12,916 --> 00:46:13,833
Je ne sais pas.
770
00:46:15,833 --> 00:46:17,165
Je dois le retrouver.
771
00:46:17,166 --> 00:46:18,999
Ce n'est pas une bonne idée.
772
00:46:19,000 --> 00:46:20,707
Julian, comment peux-tu dire ça ?
773
00:46:20,708 --> 00:46:22,915
Alex devrait savoir qui est son vrai père.
774
00:46:22,916 --> 00:46:26,749
Je sais, mais on a une entreprise
familiale réputée qui traverse...
775
00:46:26,750 --> 00:46:31,040
Quoi ? On est en transition,
et si cette histoire se sait...
776
00:46:31,041 --> 00:46:32,624
Cette histoire ? Vraiment ?
777
00:46:32,625 --> 00:46:38,457
Alex, on va tous faire notre possible
pour t'aider à traverser ça.
778
00:46:38,458 --> 00:46:39,999
Je me suis mal exprimé.
779
00:46:40,000 --> 00:46:43,458
- Pourquoi je suis toujours le méchant ?
- C'est ta spécialité.
780
00:46:53,333 --> 00:46:55,291
Julian s'est mal exprimé.
781
00:46:56,208 --> 00:46:58,499
Sa vie est difficile, en ce moment.
782
00:46:58,500 --> 00:46:59,457
En quoi ?
783
00:46:59,458 --> 00:47:01,291
Il élève deux merveilleux enfants,
784
00:47:02,125 --> 00:47:03,665
est marié à la femme parfaite
785
00:47:03,666 --> 00:47:07,124
qui méritait plus ce boulot de rêve
que moi, visiblement.
786
00:47:07,125 --> 00:47:09,416
Sa mère est morte.
787
00:47:11,833 --> 00:47:13,958
Ce n'est pas dur seulement pour toi.
788
00:47:36,291 --> 00:47:37,874
Je viens voir Brad Ackerman.
789
00:47:37,875 --> 00:47:38,874
Je suis Alex Rose.
790
00:47:38,875 --> 00:47:39,875
Il vous attend ?
791
00:47:40,458 --> 00:47:42,040
- Non, mais je...
- Alex !
792
00:47:42,041 --> 00:47:43,999
- Bonjour !
- On a rendez-vous ?
793
00:47:44,000 --> 00:47:45,957
J'allais faire des courses.
794
00:47:45,958 --> 00:47:50,832
Nina vient la semaine prochaine.
Il me faut une nouvelle cravate.
795
00:47:50,833 --> 00:47:52,874
- C'est à cause de moi ?
- Oui.
796
00:47:52,875 --> 00:47:57,415
J'ai toujours espéré
pouvoir changer la vie de quelqu'un.
797
00:47:57,416 --> 00:47:59,040
Que faites-vous ici ?
798
00:47:59,041 --> 00:48:00,832
J'ai fini Moby Dick.
799
00:48:00,833 --> 00:48:06,458
Je viens chercher mon DVD.
Et aussi, j'ai besoin de votre aide.
800
00:48:07,250 --> 00:48:09,416
Bien sûr... j'imagine.
801
00:48:10,000 --> 00:48:13,665
Je ne comprends pas pourquoi
elle ne m'en a jamais parlé.
802
00:48:13,666 --> 00:48:15,290
On se disait tout.
803
00:48:15,291 --> 00:48:18,083
Avait-elle peur ou honte ?
804
00:48:18,666 --> 00:48:20,957
A-t-elle déjà fait la moindre allusion ?
805
00:48:20,958 --> 00:48:23,624
Non, elle n'en a jamais parlé.
806
00:48:23,625 --> 00:48:26,999
Tout cela semble vraiment improbable.
807
00:48:27,000 --> 00:48:28,915
C'était peut-être sa personnalité.
808
00:48:28,916 --> 00:48:32,790
Ça expliquerait tout ce périple
au pays des merveilles
809
00:48:32,791 --> 00:48:34,582
pour que je l'apprenne moi-même.
810
00:48:34,583 --> 00:48:36,250
- Non, trop fade.
- Quoi ?
811
00:48:36,833 --> 00:48:38,500
Faites un effort, Bradley.
812
00:48:41,083 --> 00:48:42,166
Donc...
813
00:48:43,041 --> 00:48:44,749
m'aiderez-vous à retrouver Alvarez ?
814
00:48:44,750 --> 00:48:47,540
Bien sûr. Commençons
par chercher sur Internet.
815
00:48:47,541 --> 00:48:49,499
Je n'y aurais jamais pensé.
816
00:48:49,500 --> 00:48:52,040
Bon, Miss-je-sais-tout,
qu'avez-vous trouvé ?
817
00:48:52,041 --> 00:48:56,124
Un Johnny Alvarez membre d'un groupe,
sauf qu'il est né en 1918.
818
00:48:56,125 --> 00:48:59,290
J'ai essayé John, Juan, Jonathan...
819
00:48:59,291 --> 00:49:01,375
Il y a des milliers de résultats.
820
00:49:03,791 --> 00:49:06,125
Parfaite... pour une remise de diplôme.
821
00:49:06,791 --> 00:49:09,207
Un effort, c'est pour l'incroyable Tina.
822
00:49:09,208 --> 00:49:11,458
Nina, en fait.
823
00:49:12,375 --> 00:49:18,458
J'ai un contact,
mais ses honoraires sont élevés.
824
00:49:19,625 --> 00:49:22,708
- Si l'argent est un problème, je peux...
- Non, c'est...
825
00:49:24,416 --> 00:49:27,000
J'ai l'impression de tomber
au fond du terrier.
826
00:49:27,583 --> 00:49:30,625
Les vieux secrets de famille,
les détectives privés,
827
00:49:31,458 --> 00:49:32,875
l'amitié avec un avocat.
828
00:49:33,541 --> 00:49:34,999
Plus rien n'a de sens.
829
00:49:35,000 --> 00:49:36,583
Donc, on est amis ?
830
00:49:45,166 --> 00:49:45,999
C'est sympa.
831
00:49:46,000 --> 00:49:47,249
- Vraiment ?
- Oui.
832
00:49:47,250 --> 00:49:49,416
Il ne manque plus que le costume.
833
00:49:50,000 --> 00:49:51,041
J'allais juste...
834
00:49:52,625 --> 00:49:54,041
- En acheter un.
- Voilà.
835
00:49:59,208 --> 00:50:00,250
Salut, ma chérie.
836
00:50:01,583 --> 00:50:04,999
Il te plaît, mon tout nouveau trépied ?
837
00:50:05,000 --> 00:50:07,790
C'est pas mal, mais un peu bancal.
838
00:50:07,791 --> 00:50:09,791
Notre fauteuil.
839
00:50:10,583 --> 00:50:11,666
Il faut l'entretenir.
840
00:50:13,250 --> 00:50:18,166
Je dois m'en occuper avant de...
841
00:50:23,375 --> 00:50:27,708
Avant de... Pourquoi est-ce
si difficile de dire "mourir" ?
842
00:50:30,333 --> 00:50:31,291
Je vais mourir.
843
00:50:33,333 --> 00:50:34,666
Comment c'est, déjà ?
844
00:50:35,958 --> 00:50:41,250
"Car dans ce sommeil de la mort,
les rêves qui peuvent surgir... "
845
00:50:41,750 --> 00:50:43,790
- "Arrêtent notre élan."
- "... notre élan."
846
00:50:43,791 --> 00:50:47,666
"... arrêtent notre élan."
C'est joliment dit.
847
00:50:49,166 --> 00:50:52,665
Comme si je pouvais rester ici,
mais en flottant
848
00:50:52,666 --> 00:50:54,625
sans douleur ni souffrance.
849
00:50:58,041 --> 00:51:00,791
En parlant de souffrance,
tu as survécu à ce livre ?
850
00:51:01,541 --> 00:51:05,832
J'ai continué à chercher
une sorte de lien stimulant
851
00:51:05,833 --> 00:51:08,458
entre le livre et la liste.
852
00:51:09,000 --> 00:51:10,957
Le mieux que j'ai trouvé, c'est
853
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
que j'étais Achab,
que tu étais ma baleine,
854
00:51:15,166 --> 00:51:19,208
et que je t'avais embarquée
dans cette quête impossible.
855
00:51:20,083 --> 00:51:21,915
J'ai du culot.
856
00:51:21,916 --> 00:51:23,833
- Non, maman, tu...
- Pas vrai ?
857
00:51:24,416 --> 00:51:26,458
À quoi je joue ? À être Dieu ?
858
00:51:27,833 --> 00:51:30,625
Comme si j'étais un modèle de...
859
00:51:32,083 --> 00:51:36,708
de sagesse et de vertu,
ce que je ne suis pas, ma chérie.
860
00:51:37,625 --> 00:51:38,916
Je sais,
861
00:51:40,375 --> 00:51:41,375
papa me l'a dit.
862
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
La vérité, c'est que je...
863
00:51:45,166 --> 00:51:46,291
Je...
864
00:51:51,583 --> 00:51:54,124
À mon réveil, j'étais convaincue
865
00:51:54,125 --> 00:51:58,125
que je devais te libérer
de cette folle mission.
866
00:51:59,583 --> 00:52:01,290
Puis, j'ai relu la liste.
867
00:52:01,291 --> 00:52:05,041
Je sais que tu n'avais que 13 ans
quand tu l'as écrite...
868
00:52:06,458 --> 00:52:07,583
mais c'est la carte
869
00:52:08,333 --> 00:52:11,000
qui te mènera à la meilleure version
de toi-même. Tu vois ?
870
00:52:11,708 --> 00:52:17,250
Mais sache que si c'est compliqué
ou si tu te sens mal,
871
00:52:18,333 --> 00:52:19,208
ce n'est rien.
872
00:52:20,291 --> 00:52:22,333
Il n'y a pas de honte
à demander de l'aide.
873
00:52:25,166 --> 00:52:27,833
Je l'apprends un peu plus chaque jour.
874
00:52:33,083 --> 00:52:34,374
"Appelez-moi Ismaël."
875
00:52:34,375 --> 00:52:36,665
Une des meilleures ouvertures.
876
00:52:36,666 --> 00:52:37,625
C'est vrai.
877
00:52:38,166 --> 00:52:40,790
Tu te souviens quand je disais
"Appelle-moi maman,
878
00:52:40,791 --> 00:52:43,250
"mais n'oublie pas de m'appeler."
879
00:52:46,125 --> 00:52:47,208
Bon, ma chérie.
880
00:52:48,375 --> 00:52:49,582
À la prochaine.
881
00:52:49,583 --> 00:52:51,750
Je t'aime. Terminé.
882
00:53:20,791 --> 00:53:23,708
Je me souviens que tu étais
une élève très douée.
883
00:53:24,875 --> 00:53:28,625
Tu avais beaucoup de cœur,
mais peu de discipline.
884
00:53:29,541 --> 00:53:31,832
Je voulais jouer du Green Day
et du Fiona Apple,
885
00:53:31,833 --> 00:53:34,458
et vous m'imposiez des gammes et du Bach.
886
00:53:35,500 --> 00:53:37,625
Alors, pourquoi le "Clair de Lune" ?
887
00:53:39,416 --> 00:53:40,791
Ma mère l'adorait.
888
00:53:42,166 --> 00:53:44,125
Ta mère était une femme unique.
889
00:53:45,250 --> 00:53:48,499
Ça m'a attristée d'apprendre son décès.
890
00:53:48,500 --> 00:53:50,832
Je sais que vous prenez
peu d'élèves, Mlle Wyman,
891
00:53:50,833 --> 00:53:54,791
mais ma mère aurait été touchée
que je fasse ça avec vous.
892
00:53:56,125 --> 00:53:57,458
J'ai trois conditions.
893
00:53:58,750 --> 00:54:04,415
Tu arrives à l'heure, tu travailles
tous les jours, y compris les gammes,
894
00:54:04,416 --> 00:54:08,083
et tu joues au récital de juin.
895
00:54:10,125 --> 00:54:12,374
AIDER LES GENS ET CHANGER LES CHOSES
896
00:54:12,375 --> 00:54:15,249
SE FAIRE TATOUER - FACULTATIF
CAMPER SOUS LA PLEINE LUNE
897
00:54:15,250 --> 00:54:18,624
DÉFIER UN NEW YORK KICK
EN LE FEINTANT À GAUCHE
898
00:54:18,625 --> 00:54:21,166
APPRENDRE À CONDUIRE
À ÉVITER !
899
00:54:33,583 --> 00:54:36,208
PAPA : JE PENSE À TOI
APPELLE QUAND TU AS LE TEMPS. BISOUS
900
00:54:58,875 --> 00:55:03,000
À la bibliothèque, j'ai vu
des livres qui pourraient te plaire.
901
00:55:04,291 --> 00:55:06,082
Vous tentez d'acheter mon respect ?
902
00:55:06,083 --> 00:55:07,915
Plutôt de l'emprunter.
903
00:55:07,916 --> 00:55:09,833
Il faut les rendre dans deux semaines.
904
00:55:10,791 --> 00:55:14,499
Comme tu t'intéresses à l'art,
j'ai trouvé quelques livres,
905
00:55:14,500 --> 00:55:17,583
dont cette super biographie
d'Egon Schiele.
906
00:55:18,208 --> 00:55:19,625
- C'était...
- Je le connais.
907
00:55:21,166 --> 00:55:22,540
Et aussi...
908
00:55:22,541 --> 00:55:24,375
ce... DVD.
909
00:55:25,875 --> 00:55:27,540
Ça se passe de nos jours à New York.
910
00:55:27,541 --> 00:55:31,582
Ça dure 90 minutes, et l'acteur
qui joue Hamlet est très canon,
911
00:55:31,583 --> 00:55:33,916
alors jettes-y un œil.
912
00:55:56,041 --> 00:55:56,875
Mlle Rose !
913
00:56:06,708 --> 00:56:07,707
Oui.
914
00:56:07,708 --> 00:56:11,207
Je n'ai pas pris Ezra pour un chat,
et ça a foiré...
915
00:56:11,208 --> 00:56:12,290
Oui, vraiment.
916
00:56:12,291 --> 00:56:13,207
Quelle élégance !
917
00:56:13,208 --> 00:56:16,750
Non, ça ira.
Salue Theo pour moi. Au revoir.
918
00:56:17,333 --> 00:56:18,457
- Bonjour.
- Désolée.
919
00:56:18,458 --> 00:56:20,790
- Tu disais ?
- J'ai pas pris Ezra pour un chat.
920
00:56:20,791 --> 00:56:22,041
Non, après ça.
921
00:56:23,291 --> 00:56:25,415
J'ai dit "Quelle élégance !"
922
00:56:25,416 --> 00:56:27,415
C'est ça. Merci. Tu as l'air...
923
00:56:27,416 --> 00:56:29,957
trempée, furieuse et frustrée.
J'ai besoin d'aide.
924
00:56:29,958 --> 00:56:31,415
Tu n'as jamais appelé.
925
00:56:31,416 --> 00:56:32,583
Je voulais le faire.
926
00:56:33,875 --> 00:56:36,165
Puis, j'ai eu des soucis familiaux...
927
00:56:36,166 --> 00:56:37,415
Belle coïncidence !
928
00:56:37,416 --> 00:56:41,249
C'est ma spécialité,
et j'aurais été ravi de t'aider.
929
00:56:41,250 --> 00:56:46,207
Mais je suis en retard pour une réunion
et j'ai un truc plus tard, d'où...
930
00:56:46,208 --> 00:56:47,458
la tenue de pingouin.
931
00:56:49,666 --> 00:56:51,415
Et si tu m'accompagnais ?
932
00:56:51,416 --> 00:56:52,582
On m'a planté.
933
00:56:52,583 --> 00:56:55,999
On parlera d'Ezra
et de tous les sujets que tu veux.
934
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
Je ne sais pas trop.
935
00:56:57,833 --> 00:57:00,832
Je ne suis pas le genre de fille
qu'on emmène à une soirée chic.
936
00:57:00,833 --> 00:57:01,875
D'après qui ?
937
00:57:05,208 --> 00:57:07,416
- C'est fantastique.
- N'est-ce pas ?
938
00:57:08,750 --> 00:57:10,374
Bordel, c'est Patrick Ewing ?
939
00:57:10,375 --> 00:57:12,290
Tu aimes le basket ?
940
00:57:12,291 --> 00:57:15,082
J'étais meneuse dans l'équipe du collège.
941
00:57:15,083 --> 00:57:18,041
J'adore les Knicks.
Il faut que je lui parle.
942
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
C'est une longue histoire.
943
00:57:21,958 --> 00:57:24,125
Je t'en parlerai si tu es sage.
944
00:57:24,791 --> 00:57:27,791
Si toi, tu l'es,
je te le présenterai peut-être.
945
00:57:28,583 --> 00:57:29,790
Tu le connais ?
946
00:57:29,791 --> 00:57:32,416
Je vais poser mon manteau, je reviens.
947
00:57:34,916 --> 00:57:35,750
Patrick Ewing.
948
00:57:41,125 --> 00:57:43,291
- Merci.
- Je vous en prie.
949
00:57:58,416 --> 00:58:00,207
Où est passé ton costume ?
950
00:58:00,208 --> 00:58:02,624
Et toi, ta robe élégante ?
951
00:58:02,625 --> 00:58:04,791
Ne sois pas si vieux jeu.
952
00:58:05,458 --> 00:58:08,790
Au moins, ta cravate est belle.
Très élégant, Maître.
953
00:58:08,791 --> 00:58:10,125
N'est-ce pas ?
954
00:58:10,791 --> 00:58:14,665
Alex, je te présente Nina Keller.
Nina, ma cliente : Alex Rose.
955
00:58:14,666 --> 00:58:17,124
Enchantée, Nina.
Il a beaucoup parlé de toi.
956
00:58:17,125 --> 00:58:20,415
C'est réciproque.
Tu dois être sa cliente préférée.
957
00:58:20,416 --> 00:58:24,415
Nina s'est vu offrir un poste à la mairie
pour gérer le projet d'un Manhattan écolo.
958
00:58:24,416 --> 00:58:26,457
- Incroyable.
- Elle rentre à New York.
959
00:58:26,458 --> 00:58:29,083
"Je m'en croyais sorti,
ils m'y ramènent."
960
00:58:29,916 --> 00:58:30,749
Félicitations.
961
00:58:30,750 --> 00:58:33,999
Que fais-tu là ?
Je ne pensais pas te voir ici.
962
00:58:34,000 --> 00:58:35,416
Elle est avec moi.
963
00:58:36,041 --> 00:58:37,124
Garrett.
964
00:58:37,125 --> 00:58:38,915
- Nina.
- Dr Taylor.
965
00:58:38,916 --> 00:58:40,915
- Vous vous connaissez.
- ... connaissez.
966
00:58:40,916 --> 00:58:43,790
C'est logique,
Garrett connaît tout le monde.
967
00:58:43,791 --> 00:58:45,207
Moi qui me croyais spéciale.
968
00:58:45,208 --> 00:58:49,790
Tu l'es. Nina et moi avons eu
un rencard désastreux il y a longtemps.
969
00:58:49,791 --> 00:58:52,832
Impossible d'avoir deux alphas
dans une relation.
970
00:58:52,833 --> 00:58:54,915
Quelqu'un doit être le bêta.
971
00:58:54,916 --> 00:58:56,415
C'est là que j'entre en jeu.
972
00:58:56,416 --> 00:59:01,041
Je ne voulais pas dire ça. Tu as tout
pour être l'alpha d'une fille.
973
00:59:01,625 --> 00:59:03,499
Tu entends ça ? J'ai tout de l'alpha...
974
00:59:03,500 --> 00:59:04,749
Santé à ton alpha.
975
00:59:04,750 --> 00:59:06,124
- À l'alpha de Brad.
- Santé.
976
00:59:06,125 --> 00:59:09,290
- Ouais... Santé.
- J'adore.
977
00:59:09,291 --> 00:59:13,457
Je vais prendre le scotch
16 ans d'âge, merci.
978
00:59:13,458 --> 00:59:14,915
Il y a du monde.
979
00:59:14,916 --> 00:59:17,415
Oui, on s'est bien débrouillés, non ?
980
00:59:17,416 --> 00:59:21,207
En partie, car tu as persuadé le cabinet
de prendre trois tables ?
981
00:59:21,208 --> 00:59:24,208
C'était moins cher que de faire
de moi un associé, donc...
982
00:59:26,083 --> 00:59:27,915
Donc, toi et Nina ?
983
00:59:27,916 --> 00:59:30,624
Oui. Et toi et Alex ?
984
00:59:30,625 --> 00:59:32,665
Elle m'a accompagné au dernier moment.
985
00:59:32,666 --> 00:59:36,250
Je comprends mieux.
Elle change de ton type habituel.
986
00:59:37,416 --> 00:59:38,624
Mon type ?
987
00:59:38,625 --> 00:59:42,207
- Je sais pas. Quelqu'un de moins...
- Tip-in, et c'est gagné !
988
00:59:42,208 --> 00:59:43,665
La foule est en délire.
989
00:59:43,666 --> 00:59:44,957
... comme ça, quoi.
990
00:59:44,958 --> 00:59:47,790
Allez ! C'était juste épique.
991
00:59:47,791 --> 00:59:51,666
Absolument.
J'ignorais que j'avais besoin de ça.
992
00:59:52,958 --> 00:59:54,583
Le meilleur des Knicks !
993
00:59:55,625 --> 00:59:58,958
Dire que Patrick Ewing
t'a donné son e-mail.
994
01:00:00,208 --> 01:00:02,415
Il essayait de se débarrasser de moi.
995
01:00:02,416 --> 01:00:03,500
Non.
996
01:00:04,666 --> 01:00:06,083
Tu l'as vraiment charmé.
997
01:00:07,500 --> 01:00:09,166
Comme tu m'as charmé.
998
01:00:13,083 --> 01:00:15,458
Tu sais, j'adore te parler.
999
01:00:16,708 --> 01:00:19,124
Et j'aime vraiment t'écouter parler.
1000
01:00:19,125 --> 01:00:21,208
Moi aussi, j'aime aussi te parler.
1001
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Et écouter.
1002
01:00:24,000 --> 01:00:25,083
Et parfois,
1003
01:00:25,791 --> 01:00:28,625
j'aime me plonger dans ton regard.
1004
01:00:29,333 --> 01:00:31,583
C'est un concours de regards ?
1005
01:00:33,625 --> 01:00:34,458
Je vois.
1006
01:00:34,958 --> 01:00:38,916
Ne te laisse pas distraire
car je veux gagner à la loyale, mais...
1007
01:00:39,416 --> 01:00:41,833
que dirais-tu d'un rendez-vous officiel ?
1008
01:00:42,958 --> 01:00:44,499
Et le fait qu'on...
1009
01:00:44,500 --> 01:00:45,583
Soit collègues ?
1010
01:00:48,333 --> 01:00:50,457
Je ne suis qu'un simple consultant.
1011
01:00:50,458 --> 01:00:52,666
Il n'y a rien de simple chez toi.
1012
01:01:04,791 --> 01:01:07,916
J'en avais envie depuis
que je t'ai vu dans le métro.
1013
01:01:11,041 --> 01:01:12,416
Et ce rendez-vous ?
1014
01:01:12,916 --> 01:01:14,958
C'était quoi ce soir, selon toi ?
1015
01:01:15,541 --> 01:01:16,791
D'accord.
1016
01:01:26,833 --> 01:01:29,082
JUIN
1017
01:01:29,083 --> 01:01:32,415
Je suis proche de Lucas depuis toujours.
1018
01:01:32,416 --> 01:01:35,957
Avec Zoe, sa femme,
on est tout de suite devenues amies.
1019
01:01:35,958 --> 01:01:39,832
Et Julian est le fils prodigue
qui enseigne le droit à Columbia.
1020
01:01:39,833 --> 01:01:41,290
Je suis impressionné.
1021
01:01:41,291 --> 01:01:42,666
Lui aussi.
1022
01:01:44,708 --> 01:01:47,166
Merde, je ne voulais pas
être en retard aujourd'hui.
1023
01:01:47,666 --> 01:01:49,041
On n'est pas en retard.
1024
01:01:49,541 --> 01:01:52,958
Tu n'as rien à prouver à tes frères,
à ton père, ni à personne.
1025
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
Merci.
1026
01:01:59,750 --> 01:02:01,624
- Désolé. Je...
- S'il dit conférence...
1027
01:02:01,625 --> 01:02:03,625
- Garrett est top.
- Non, c'est fascinant.
1028
01:02:04,250 --> 01:02:05,125
Oui.
1029
01:02:05,625 --> 01:02:06,791
Si je peux me permettre,
1030
01:02:07,375 --> 01:02:10,500
tu sembles différente.
Dans le bon sens.
1031
01:02:11,791 --> 01:02:12,916
Je me sens différente.
1032
01:02:13,916 --> 01:02:16,791
Garett y est pour quelque chose, mais...
1033
01:02:17,458 --> 01:02:19,665
- C'est aussi cette liste.
- Vraiment ?
1034
01:02:19,666 --> 01:02:22,458
J'ignore si j'en viendrai à bout, mais...
1035
01:02:23,166 --> 01:02:25,582
je me demande si c'est vraiment le but.
1036
01:02:25,583 --> 01:02:27,083
Et faire la paix avec papa ?
1037
01:02:28,333 --> 01:02:30,874
Selon moi, il veut juste aller de l'avant.
1038
01:02:30,875 --> 01:02:32,458
Je sais, mais...
1039
01:02:33,250 --> 01:02:37,499
Je dois d'abord en savoir plus sur Johnny.
On l'a pas encore trouvé, donc...
1040
01:02:37,500 --> 01:02:40,499
- Votre table est prête.
- On y va.
1041
01:02:40,500 --> 01:02:41,832
En parlant de la liste,
1042
01:02:41,833 --> 01:02:45,375
tu ne devineras jamais
ce que je fais demain.
1043
01:03:17,625 --> 01:03:22,541
Cette interprétation était
merveilleuse et très originale.
1044
01:03:23,041 --> 01:03:27,166
Maintenant, Alexandra Rose va
nous jouer le "Clair de Lune".
1045
01:03:27,750 --> 01:03:28,958
Pardon. Excusez-moi.
1046
01:04:21,333 --> 01:04:26,290
APPRENDRE À JOUER LE CLAIR DE LUNE
POUR FAIRE TAIRE MAMAN
1047
01:04:26,291 --> 01:04:28,415
Rappelle-toi l'été où avec tes frères,
1048
01:04:28,416 --> 01:04:31,207
vous vendiez de la limonade
et laviez des autos.
1049
01:04:31,208 --> 01:04:34,999
Tes frères voulaient
tout dépenser dans un jeu vidéo...
1050
01:04:35,000 --> 01:04:38,832
L'éducation joue un rôle clé
dans notre soutien aux familles.
1051
01:04:38,833 --> 01:04:42,165
Mais tu as placardé ces affiches partout
1052
01:04:42,166 --> 01:04:44,249
jusqu'à ce qu'ils cèdent
1053
01:04:44,250 --> 01:04:46,791
et que l'argent aille à la SPA.
1054
01:04:47,375 --> 01:04:49,666
GALA DE CHARITÉ POUR LA MAISON ESTHER
1055
01:04:52,750 --> 01:04:54,915
{\an8}10 000 $ POUR JOUER AVEC PATRICK EWING
1056
01:04:54,916 --> 01:04:56,999
C'est toi ?
1057
01:04:57,000 --> 01:04:58,707
- C'est moi.
- Ah oui ?
1058
01:04:58,708 --> 01:05:00,499
- À nous deux.
- Bon sang.
1059
01:05:00,500 --> 01:05:02,040
- Prêt ?
- Je t'attends !
1060
01:05:02,041 --> 01:05:03,666
Montre ce que tu sais faire !
1061
01:05:16,500 --> 01:05:19,666
{\an8}SE LÂCHER DANS UN POGO !
1062
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
Mon Dieu ! Ça va ?
1063
01:05:24,833 --> 01:05:26,749
J'avais dit non aux pogos.
1064
01:05:26,750 --> 01:05:28,874
- Ouais !
- Ouais !
1065
01:05:28,875 --> 01:05:35,124
Ne t'approche pas d'un tatoueur
ni d'un véhicule.
1066
01:05:35,125 --> 01:05:37,041
{\an8}APPRENDRE À CONDUIRE
1067
01:05:41,166 --> 01:05:42,415
J'essaie.
1068
01:05:42,416 --> 01:05:44,582
- Je sais, mais...
- Tu le tiens ?
1069
01:05:44,583 --> 01:05:47,374
Je veux que vous vous écriviez une lettre.
1070
01:05:47,375 --> 01:05:50,166
Nous y voilà : être une super prof.
1071
01:05:52,500 --> 01:05:54,666
J'ai regardé votre film.
1072
01:06:01,791 --> 01:06:03,291
Tu l'as toujours été.
1073
01:06:06,416 --> 01:06:07,832
{\an8}POURQUOI LA PEUR ?
... QUI JE SUIS
1074
01:06:07,833 --> 01:06:10,291
Et si tu regardes ça maintenant...
1075
01:06:12,000 --> 01:06:13,875
Alex, je suis fière de toi.
1076
01:06:22,375 --> 01:06:24,291
- Salut.
- Coucou.
1077
01:06:40,333 --> 01:06:44,375
TROUVER LE GRAND AMOUR
1078
01:07:17,625 --> 01:07:18,541
Alex ?
1079
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
Alex !
1080
01:07:21,166 --> 01:07:23,041
- Coucou !
- Papa.
1081
01:07:23,750 --> 01:07:25,790
Que fais-tu dans le coin ?
1082
01:07:25,791 --> 01:07:28,665
Je prenais un café
avec un ami du boulot.
1083
01:07:28,666 --> 01:07:29,957
Et toi ?
1084
01:07:29,958 --> 01:07:32,833
J'avais une réunion près d'ici.
J'attends mon Uber.
1085
01:07:34,500 --> 01:07:36,040
Désolée de pas t'avoir contacté.
1086
01:07:36,041 --> 01:07:37,999
Non, je comprends.
1087
01:07:38,000 --> 01:07:40,416
Enfin, je crois comprendre.
1088
01:07:41,583 --> 01:07:43,083
J'ai juste besoin de temps.
1089
01:07:43,666 --> 01:07:44,625
Je sais.
1090
01:07:50,958 --> 01:07:52,166
Content de te voir.
1091
01:08:06,041 --> 01:08:07,165
Désolée pour le retard.
1092
01:08:07,166 --> 01:08:09,916
C'est moi qui suis en avance.
"Clair de Lune".
1093
01:08:10,875 --> 01:08:12,791
Neuf de moins, plus que trois.
1094
01:08:13,375 --> 01:08:14,290
Chips.
1095
01:08:14,291 --> 01:08:16,625
Je veux que la détective
reprenne l'affaire.
1096
01:08:17,208 --> 01:08:20,290
Tu vas me dire
que c'est une impasse et un gouffre...
1097
01:08:20,291 --> 01:08:21,583
C'est déjà fait.
1098
01:08:23,875 --> 01:08:26,915
Tu peux me rembourser plus tard,
ou jamais.
1099
01:08:26,916 --> 01:08:29,000
Tu resteras juste ma styliste.
1100
01:08:30,166 --> 01:08:33,541
Mais on doit trouver Johnny, non ?
1101
01:08:37,791 --> 01:08:38,750
Merci.
1102
01:08:39,416 --> 01:08:40,541
Pas de quoi.
1103
01:08:41,750 --> 01:08:42,833
Des sandwiches.
1104
01:08:44,708 --> 01:08:46,249
Ça va, avec Garrett ?
1105
01:08:46,250 --> 01:08:47,375
Oui, très bien.
1106
01:08:47,916 --> 01:08:48,833
Super.
1107
01:08:49,458 --> 01:08:51,375
C'est quoi, ce regard ?
1108
01:08:51,958 --> 01:08:53,666
C'est sans doute rien, mais...
1109
01:08:54,500 --> 01:08:56,915
c'est pas bizarre qu'il refuse
de venir chez moi ?
1110
01:08:56,916 --> 01:09:00,208
Il choisit toujours le film
ou le restaurant.
1111
01:09:00,708 --> 01:09:03,124
C'est comme si on vivait dans son monde
1112
01:09:03,125 --> 01:09:05,499
et qu'il venait parfois dans le mien.
1113
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Ouais.
1114
01:09:06,666 --> 01:09:07,790
Quoi ?
1115
01:09:07,791 --> 01:09:09,582
On ne dirait pas que c'est rien.
1116
01:09:09,583 --> 01:09:13,749
Comment connaître une personne
avant d'avoir vu ses étagères
1117
01:09:13,750 --> 01:09:16,375
ou les trucs bizarres
planqués dans son frigo ?
1118
01:09:17,333 --> 01:09:20,499
Pourquoi t'es bizarre
quand on parle de Garrett ?
1119
01:09:20,500 --> 01:09:21,832
Je vous croyais amis.
1120
01:09:21,833 --> 01:09:24,999
On est amis, à un certain niveau.
1121
01:09:25,000 --> 01:09:26,749
Des amis qui s'aiment pas ?
1122
01:09:26,750 --> 01:09:31,375
Parle-lui de ça avant que ça gangrène.
1123
01:09:32,166 --> 01:09:33,000
D'accord.
1124
01:09:41,791 --> 01:09:46,540
Sakina a grandi ici, mais elle travaille
à Bombay dans la microfinance,
1125
01:09:46,541 --> 01:09:49,708
et Russell est le président
de l'institut psychiatrique.
1126
01:09:50,291 --> 01:09:51,500
Rends-moi service.
1127
01:09:52,083 --> 01:09:53,874
Ne parlons pas de la liste ce soir.
1128
01:09:53,875 --> 01:09:55,415
Mais c'est une super histoire.
1129
01:09:55,416 --> 01:09:57,415
C'est pas une histoire, c'est ma vie.
1130
01:09:57,416 --> 01:10:00,707
Je suis fatiguée de passer
pour un numéro de cirque.
1131
01:10:00,708 --> 01:10:04,083
Je comprends.
Dans ce cas, pas de liste.
1132
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Ça va ?
1133
01:10:07,833 --> 01:10:08,874
Oui.
1134
01:10:08,875 --> 01:10:09,791
Alex ?
1135
01:10:11,500 --> 01:10:13,000
Ce n'est rien, juste que...
1136
01:10:14,500 --> 01:10:16,791
Pourquoi on n'est jamais chez moi ?
1137
01:10:17,416 --> 01:10:19,374
Pour faire à dîner, par exemple.
1138
01:10:19,375 --> 01:10:21,790
Parce que tu adores mon appartement.
1139
01:10:21,791 --> 01:10:24,625
Oui, il est incroyable, mais...
1140
01:10:25,125 --> 01:10:25,957
c'est le tien.
1141
01:10:25,958 --> 01:10:29,125
C'est ta vie, tes amis et...
1142
01:10:30,958 --> 01:10:35,040
J'ai pensé que tu voudrais peut-être
faire davantage partie de ma vie.
1143
01:10:35,041 --> 01:10:37,999
Oui, on a passé du temps
avec ta famille. On...
1144
01:10:38,000 --> 01:10:39,500
On a brunché une fois.
1145
01:10:41,291 --> 01:10:45,000
Tu me conseilles toujours
d'exprimer mes émotions, donc...
1146
01:10:46,083 --> 01:10:48,208
Voilà, je les exprime.
1147
01:10:50,208 --> 01:10:52,333
Merci, et excuse-moi.
1148
01:10:53,333 --> 01:10:54,915
Désolé, tu as raison, je...
1149
01:10:54,916 --> 01:10:57,625
Je suis un mauvais invité,
j'aime bien décider.
1150
01:10:58,666 --> 01:11:00,707
J'aime décider de tout, en fait.
1151
01:11:00,708 --> 01:11:02,625
Tu devrais voir un psy.
1152
01:11:04,791 --> 01:11:06,665
Ou je devrais aller chez toi.
1153
01:11:06,666 --> 01:11:07,958
Vraiment ?
1154
01:11:08,541 --> 01:11:09,625
Vraiment.
1155
01:11:18,708 --> 01:11:20,541
Donne-moi une seconde.
1156
01:11:24,625 --> 01:11:25,750
Salut, Bradley.
1157
01:11:26,666 --> 01:11:27,750
Ça va ?
1158
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
Mon Dieu.
1159
01:11:33,333 --> 01:11:35,333
- Chérie ?
- On a trouvé mon père !
1160
01:11:35,916 --> 01:11:37,207
On a trouvé Johnny.
1161
01:11:37,208 --> 01:11:40,624
Il vit dans le Vermont,
mais joue sous un autre nom.
1162
01:11:40,625 --> 01:11:42,999
- Voilà pourquoi on le trouvait pas.
- Incroyable.
1163
01:11:43,000 --> 01:11:44,332
Ton père avait disparu ?
1164
01:11:44,333 --> 01:11:45,915
Non. Oui.
1165
01:11:45,916 --> 01:11:49,040
C'est une longue histoire
que vous devez entendre, maintenant.
1166
01:11:49,041 --> 01:11:51,999
Tant mieux, j'ai pas lu ton article
dans le New Yorker,
1167
01:11:52,000 --> 01:11:54,583
et selon Garrett, on doit pas
parler de Meghan Markle.
1168
01:11:56,625 --> 01:11:57,749
Bonsoir, Alex.
1169
01:11:57,750 --> 01:11:59,124
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1170
01:11:59,125 --> 01:12:00,083
Bonsoir.
1171
01:12:10,041 --> 01:12:10,874
OCTOBRE
1172
01:12:10,875 --> 01:12:12,582
Qu'avez-vous décidé ?
1173
01:12:12,583 --> 01:12:14,999
Avec Garrett, on va à Burlington demain.
1174
01:12:15,000 --> 01:12:18,332
J'irai au club dans lequel
Johnny joue, et on verra.
1175
01:12:18,333 --> 01:12:20,415
Pas trop directe, comme approche ?
1176
01:12:20,416 --> 01:12:23,290
Peut-être, mais si je le préviens
et qu'il m'envoie bouler,
1177
01:12:23,291 --> 01:12:25,250
j'ai peur de mal le digérer.
1178
01:12:26,666 --> 01:12:28,624
Je file, mon premier invité est là.
1179
01:12:28,625 --> 01:12:30,249
- Je te tiens au jus.
- Courage.
1180
01:12:30,250 --> 01:12:32,166
Merci. J'arrive !
1181
01:12:34,833 --> 01:12:36,791
- Tada ! Coucou !
- Coucou !
1182
01:12:37,541 --> 01:12:39,000
- Ça va ?
- Entre.
1183
01:12:39,666 --> 01:12:42,749
J'adore tes nouveaux meubles.
L'appartement fait si...
1184
01:12:42,750 --> 01:12:43,875
Petit ?
1185
01:12:44,583 --> 01:12:47,207
Il est à ton image : adorable.
1186
01:12:47,208 --> 01:12:48,291
C'est gentil.
1187
01:12:49,125 --> 01:12:52,041
Je mets ça dans la cuisine
et je vais me changer.
1188
01:12:53,166 --> 01:12:54,415
Fais comme chez toi.
1189
01:12:54,416 --> 01:12:55,833
Merci.
1190
01:13:12,250 --> 01:13:15,290
Ne t'assois pas dans le fauteuil.
Je dois réparer les ressorts.
1191
01:13:15,291 --> 01:13:16,333
D'accord.
1192
01:13:17,291 --> 01:13:18,750
Tu peux ouvrir ?
1193
01:13:20,250 --> 01:13:21,082
Bonsoir.
1194
01:13:21,083 --> 01:13:24,208
Dis donc !
Tu es encore plus canon qu'Alex l'a dit.
1195
01:13:25,750 --> 01:13:26,915
- Je suis Megan.
- Je...
1196
01:13:26,916 --> 01:13:30,790
Garrett. Voici ma petite amie Nell.
Alex, c'est nous.
1197
01:13:30,791 --> 01:13:31,874
J'arrive.
1198
01:13:31,875 --> 01:13:33,166
Salut, ça va ?
1199
01:13:34,083 --> 01:13:36,665
- Salut.
- Cet endroit est minuscule.
1200
01:13:36,666 --> 01:13:38,457
Je me demande combien elle paie.
1201
01:13:38,458 --> 01:13:41,166
Oh. Mon. Dieu.
1202
01:13:42,916 --> 01:13:44,582
Alex, tu t'es fait tatouer ?
1203
01:13:44,583 --> 01:13:46,290
- C'est la...
- La liste !
1204
01:13:46,291 --> 01:13:49,124
C'est fou tout ce qu'elle a déjà accompli.
1205
01:13:49,125 --> 01:13:50,415
Sauf...
1206
01:13:50,416 --> 01:13:51,832
TROUVER LE GRAND AMOUR
1207
01:13:51,833 --> 01:13:53,250
... qu'il reste un objectif.
1208
01:13:54,166 --> 01:13:57,291
Active-toi, Garrett.
Elle n'a que jusqu'au Nouvel An.
1209
01:13:58,416 --> 01:13:59,582
J'y vais.
1210
01:13:59,583 --> 01:14:02,290
J'adore, elle ouvre la porte
chez les autres.
1211
01:14:02,291 --> 01:14:03,290
Bonsoir.
1212
01:14:03,291 --> 01:14:04,790
- Salut, je suis Zoe.
- Salut.
1213
01:14:04,791 --> 01:14:07,290
- Nell. Enchantée.
- On m'a beaucoup parlé de toi.
1214
01:14:07,291 --> 01:14:08,332
Lucas.
1215
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Attendez, j'en ai un bon.
1216
01:14:11,875 --> 01:14:15,749
Tu préfères faire un bon de 100 ans
dans le futur ou le passé ?
1217
01:14:15,750 --> 01:14:17,582
Le futur, évidemment.
1218
01:14:17,583 --> 01:14:20,957
J'imagine des jetpacks, un traitement
contre le cancer, la vie éternelle.
1219
01:14:20,958 --> 01:14:23,374
C'est bien joli,
mais en fin de compte...
1220
01:14:23,375 --> 01:14:27,332
Qui veut la vie éternelle ?
Je survis à peine jusqu'au vendredi.
1221
01:14:27,333 --> 01:14:29,749
- Ou au mercredi.
- Grave.
1222
01:14:29,750 --> 01:14:32,040
- C'est vrai.
- Je préfère le présent.
1223
01:14:32,041 --> 01:14:34,082
Tu as lu Le pouvoir du moment présent ?
1224
01:14:34,083 --> 01:14:35,332
- Bien sûr.
- Quoi ?
1225
01:14:35,333 --> 01:14:38,707
Mon tue-l'amour, c'est de devoir
demander un remboursement. Je suis pas...
1226
01:14:38,708 --> 01:14:41,207
- Mon Dieu ! C'est trop gênant.
- Fais-le.
1227
01:14:41,208 --> 01:14:43,707
Tu réfléchis trop.
C'est quoi, ton tue-l'amour ?
1228
01:14:43,708 --> 01:14:45,832
Tu mets trop de... coriandre.
1229
01:14:45,833 --> 01:14:48,624
Quoi ? Tu me l'apprends comme ça ?
1230
01:14:48,625 --> 01:14:51,582
Les chaussettes dans les sandales.
Désolée, papy.
1231
01:14:51,583 --> 01:14:53,665
- C'est atroce.
- C'est quoi, le but ?
1232
01:14:53,666 --> 01:14:56,957
Quoi ? Je t'expliquerai plus tard.
Je ne peux pas...
1233
01:14:56,958 --> 01:14:59,915
Non, je dois savoir.
Elle en a un million.
1234
01:14:59,916 --> 01:15:04,250
J'ai une question pour Garrett.
Promis, je juge pas.
1235
01:15:05,375 --> 01:15:08,416
Tu as déjà couché avec une patiente ?
1236
01:15:09,125 --> 01:15:09,957
Sérieusement ?
1237
01:15:09,958 --> 01:15:12,833
Pourquoi ? T'as déjà couché
avec un de tes médecins ?
1238
01:15:13,583 --> 01:15:15,791
Mon dermatologue, ça compte ?
1239
01:15:16,500 --> 01:15:18,957
Allez !
1240
01:15:18,958 --> 01:15:22,957
- Allez !
- Allez !
1241
01:15:22,958 --> 01:15:30,875
T'as déjà couché
avec un de tes médecins ?
1242
01:15:33,916 --> 01:15:36,665
On me voit comme ça ?
Comme un vicelard
1243
01:15:36,666 --> 01:15:38,708
qui coucherait avec sa patiente ?
1244
01:15:39,333 --> 01:15:42,625
Non, c'était un jeu.
On s'amusait, c'est tout.
1245
01:15:43,750 --> 01:15:45,707
Avoue, c'était une bonne soirée.
1246
01:15:45,708 --> 01:15:47,791
Pas pour tout le monde.
1247
01:15:48,708 --> 01:15:52,249
Quand tu as organisé ce dîner,
est-ce que tu as essayé
1248
01:15:52,250 --> 01:15:56,750
de réunir des gens qui avaient
des points communs, au moins ?
1249
01:15:57,375 --> 01:16:01,125
Hormis moi ?
Parce que je pensais que ça suffirait.
1250
01:16:04,083 --> 01:16:05,083
Hé.
1251
01:16:06,208 --> 01:16:08,957
Désolée si tu t'es senti exclu
et que j'ai rien vu.
1252
01:16:08,958 --> 01:16:12,249
J'étais contente que tu passes
du temps avec mes amis.
1253
01:16:12,250 --> 01:16:17,290
À partager des conversations
vides et stupides.
1254
01:16:17,291 --> 01:16:19,040
Tu sais ce que Megan m'a dit ?
1255
01:16:19,041 --> 01:16:23,165
Elle m'a dit d'activer pour que tu rayes
le grand amour de ta liste.
1256
01:16:23,166 --> 01:16:25,374
- Non.
- J'ignore quel est le pire.
1257
01:16:25,375 --> 01:16:28,499
Que tu ne l'aies pas rayé,
ou qu'inconsciemment,
1258
01:16:28,500 --> 01:16:30,625
tu sois avec moi pour ton héritage.
1259
01:16:32,750 --> 01:16:35,875
Je vais te laisser réfléchir
à ce que tu viens de dire.
1260
01:16:36,416 --> 01:16:39,374
Je me fous de l'argent.
C'est ce que tu penses de moi ?
1261
01:16:39,375 --> 01:16:41,165
Je ne sais pas quoi penser,
1262
01:16:41,166 --> 01:16:43,499
de ce soir ou de notre relation.
1263
01:16:43,500 --> 01:16:47,249
On est chez moi pour la première fois
depuis que j'ai emménagé,
1264
01:16:47,250 --> 01:16:50,041
avec mes amis ridicules
qui disent des choses idiotes.
1265
01:16:54,666 --> 01:16:56,041
Je devrais y aller.
1266
01:17:00,500 --> 01:17:01,708
Je pense, oui.
1267
01:17:05,500 --> 01:17:06,500
À plus tard.
1268
01:17:10,208 --> 01:17:12,875
Garrett, attends.
Comment je vais dans le Vermont ?
1269
01:17:13,875 --> 01:17:14,832
- Une chips ?
- Oui.
1270
01:17:14,833 --> 01:17:15,875
Merci.
1271
01:17:19,208 --> 01:17:20,208
Ça va ?
1272
01:17:21,375 --> 01:17:22,333
Ouais.
1273
01:17:23,416 --> 01:17:24,249
Non.
1274
01:17:24,250 --> 01:17:27,958
Il ne répond ni à mes appels
ni à mes textos. C'est super.
1275
01:17:29,625 --> 01:17:32,165
Merci de m'aider. C'est sympa.
1276
01:17:32,166 --> 01:17:33,665
J'adore les aventures.
1277
01:17:33,666 --> 01:17:37,166
Dans ta situation,
moi aussi j'aurais besoin d'aide.
1278
01:17:42,500 --> 01:17:43,500
Quoi ?
1279
01:17:44,541 --> 01:17:46,332
J'essaie de grossir.
1280
01:17:46,333 --> 01:17:49,666
Je deviens trop beau,
on me croit superficiel.
1281
01:17:53,000 --> 01:17:54,915
Tu vois ?
Elle n'aime pas mes blagues.
1282
01:17:54,916 --> 01:17:56,915
- Tu lui as dit ?
- Mais c'est vrai.
1283
01:17:56,916 --> 01:17:59,374
Je ris peut-être intérieurement.
1284
01:17:59,375 --> 01:18:01,708
Ris intérieurement, mais plus fort.
1285
01:18:02,208 --> 01:18:03,415
Mon Dieu.
1286
01:18:03,416 --> 01:18:04,582
- Miracle.
- Elle a ri.
1287
01:18:04,583 --> 01:18:06,000
- Allez !
- Quoi ?
1288
01:18:10,041 --> 01:18:11,749
On peut écouter autre chose ?
1289
01:18:11,750 --> 01:18:12,833
Oui, bien sûr.
1290
01:18:47,833 --> 01:18:48,666
Dis.
1291
01:18:49,416 --> 01:18:51,208
Et si mon père ne m'aime pas ?
1292
01:18:52,208 --> 01:18:53,791
Et si toi, tu ne l'aimes pas ?
1293
01:18:54,750 --> 01:18:56,458
Tu te veux rassurant, là ?
1294
01:18:57,125 --> 01:19:00,708
Et si on ne s'aimait pas ?
J'ai déjà une relation comme ça.
1295
01:19:03,416 --> 01:19:05,250
Nina est si belle.
1296
01:19:05,958 --> 01:19:07,958
Elle a le cou d'Audrey Hepburn.
1297
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Tu devrais voir ses oreilles.
1298
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
- Vraiment ?
- Je suis sérieux.
1299
01:19:22,041 --> 01:19:27,249
On dirait un orbe doré
conçu par un dieu du soleil.
1300
01:19:27,250 --> 01:19:28,332
Et sa peau.
1301
01:19:28,333 --> 01:19:29,375
Oui.
1302
01:19:30,916 --> 01:19:32,166
Au lit, c'est comment ?
1303
01:19:33,125 --> 01:19:36,457
Même si c'était nul,
je serais tellement impressionnée
1304
01:19:36,458 --> 01:19:39,500
que ce serait quand même génial.
1305
01:19:40,208 --> 01:19:43,833
Pour info, j'entends tout ce que tu dis.
1306
01:19:47,125 --> 01:19:50,041
Son seul défaut,
c'est de parler en dormant.
1307
01:19:51,958 --> 01:19:55,207
J'ai une réservation
au nom d'Alexandra Rose.
1308
01:19:55,208 --> 01:19:56,332
Et Bradley Ackerman.
1309
01:19:56,333 --> 01:19:58,790
- Bradley Ackerman.
- On a quelque chose pour vous.
1310
01:19:58,791 --> 01:19:59,833
Le célèbre Ackerman ?
1311
01:20:00,958 --> 01:20:02,375
- Comme la star...
- Non.
1312
01:20:02,500 --> 01:20:03,750
Arrête.
1313
01:20:19,666 --> 01:20:22,290
Dis, ils nous offrent une suite.
1314
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
Super.
1315
01:20:23,708 --> 01:20:26,915
- Oui, parfait.
- Super, merci.
1316
01:20:26,916 --> 01:20:27,958
Parfait.
1317
01:20:41,041 --> 01:20:42,207
Coucou.
1318
01:20:42,208 --> 01:20:43,707
Salut. Tu es prête ?
1319
01:20:43,708 --> 01:20:44,791
Oui.
1320
01:20:46,833 --> 01:20:47,666
Où est Nina ?
1321
01:20:48,875 --> 01:20:51,124
Elle a eu une urgence au boulot.
1322
01:20:51,125 --> 01:20:53,666
Heureusement, elle a pu avoir
un vol pour New York.
1323
01:20:54,375 --> 01:20:55,416
Ça va ?
1324
01:20:57,250 --> 01:20:58,708
De quoi j'ai l'air ? C'est...
1325
01:20:59,291 --> 01:21:00,457
Tu es superbe.
1326
01:21:00,458 --> 01:21:01,416
Vraiment ?
1327
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Merci de dire ça.
1328
01:21:03,791 --> 01:21:05,416
Et d'être venu.
1329
01:21:08,541 --> 01:21:09,458
C'est parti.
1330
01:21:10,041 --> 01:21:11,375
Ça va bien se passer.
1331
01:21:12,583 --> 01:21:13,500
Oui.
1332
01:21:14,583 --> 01:21:15,666
Ça va être super.
1333
01:22:05,666 --> 01:22:07,957
Partons, c'est une mauvaise idée.
1334
01:22:07,958 --> 01:22:09,625
Hé, attends. Relax.
1335
01:22:10,416 --> 01:22:11,375
Regarde-moi.
1336
01:22:12,500 --> 01:22:13,500
Respire un coup.
1337
01:22:15,666 --> 01:22:20,166
Maintenant, va lui parler.
Et souviens-toi : je suis là.
1338
01:22:21,833 --> 01:22:22,750
D'accord.
1339
01:22:24,583 --> 01:22:26,916
Merde.
1340
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
Bonsoir.
1341
01:22:29,416 --> 01:22:30,582
Tu as un portable ?
1342
01:22:30,583 --> 01:22:31,582
Ouais.
1343
01:22:31,583 --> 01:22:32,957
Oui ? Donne-le-moi.
1344
01:22:32,958 --> 01:22:33,915
Pardon ?
1345
01:22:33,916 --> 01:22:35,290
Je veux prendre un selfie.
1346
01:22:35,291 --> 01:22:38,707
Ce sera mieux que de simplement me fixer.
1347
01:22:38,708 --> 01:22:39,832
Désolés, on...
1348
01:22:39,833 --> 01:22:41,749
Vous bossez pour les impôts ?
1349
01:22:41,750 --> 01:22:45,624
Nous ? Non, pas du tout.
1350
01:22:45,625 --> 01:22:49,875
Je m'appelle Brad, et voici Alex.
1351
01:22:50,458 --> 01:22:52,125
Alexandra, en fait.
1352
01:22:53,208 --> 01:22:54,166
Rose.
1353
01:22:56,750 --> 01:22:57,874
Bonsoir.
1354
01:22:57,875 --> 01:22:58,833
Alexandra.
1355
01:23:00,083 --> 01:23:00,958
Surprise.
1356
01:23:01,875 --> 01:23:04,000
Alexandra Carolina Rose.
1357
01:23:04,875 --> 01:23:06,249
Tu connais mon nom complet.
1358
01:23:06,250 --> 01:23:08,749
Bien sûr.
J'ai écrit une chanson à ta naissance.
1359
01:23:08,750 --> 01:23:11,457
Elle s'appelait
Una Rosa Con El Nombre De Otra.
1360
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Une chanson d'amour triste.
1361
01:23:14,083 --> 01:23:15,500
Sur Elizabeth et toi.
1362
01:23:16,125 --> 01:23:17,415
Tu l'as enregistrée ?
1363
01:23:17,416 --> 01:23:21,583
Non, ça m'a juste permis
de gérer cet épisode de ma vie.
1364
01:23:22,916 --> 01:23:24,916
Dis, quel genre de musique te plaît ?
1365
01:23:26,208 --> 01:23:27,083
Il y en a plein.
1366
01:23:27,666 --> 01:23:31,040
En ce moment,
j'aime bien cette chanteuse mexicaine,
1367
01:23:31,041 --> 01:23:32,166
Natalia Lafourcade.
1368
01:23:33,458 --> 01:23:36,540
Et je prends des cours de piano
depuis quelque temps.
1369
01:23:36,541 --> 01:23:40,415
C'est du travail de maîtriser
un instrument, ou quoi que ce soit.
1370
01:23:40,416 --> 01:23:43,666
Oui. La vie, par exemple.
1371
01:23:45,250 --> 01:23:47,708
À la mémoire de ta magnifique mère.
1372
01:23:49,166 --> 01:23:50,125
Santé.
1373
01:23:56,125 --> 01:23:57,583
J'ai une question.
1374
01:23:58,250 --> 01:24:00,165
Tu t'es déjà demandé qui j'étais ?
1375
01:24:00,166 --> 01:24:01,333
Bien sûr.
1376
01:24:02,458 --> 01:24:05,207
J'ai joué à New York, il y a longtemps.
1377
01:24:05,208 --> 01:24:07,375
Et pendant que j'étais en ville,
1378
01:24:08,208 --> 01:24:11,541
je suis allé à Brooklyn,
me suis garé devant chez vous.
1379
01:24:12,291 --> 01:24:14,749
J'ai vu tes frères revenir de l'école
1380
01:24:14,750 --> 01:24:19,749
et Sam qui klaxonnait
en se garant dans l'allée.
1381
01:24:19,750 --> 01:24:24,500
Puis, la porte s'est ouverte et...
1382
01:24:26,291 --> 01:24:29,083
une petite fille est sortie
saluer son père.
1383
01:24:29,583 --> 01:24:32,290
Non, je n'ai jamais fait ça.
1384
01:24:32,291 --> 01:24:37,125
Il t'a fait tourner dans ses bras,
et vous êtes rentrés dans la maison.
1385
01:24:37,708 --> 01:24:38,708
Non, c'est...
1386
01:24:40,083 --> 01:24:42,541
Samuel aurait jamais fait ça avec moi.
1387
01:24:44,041 --> 01:24:48,791
Peut-être parce que
ce n'est pas mon vrai père.
1388
01:24:49,833 --> 01:24:50,875
C'est toi.
1389
01:24:52,791 --> 01:24:56,375
Il y a les faits, et ce qui est vrai.
1390
01:24:57,250 --> 01:24:59,541
Et il faut tenir compte des deux.
1391
01:25:04,166 --> 01:25:05,082
Lui, c'est... ?
1392
01:25:05,083 --> 01:25:06,000
- Brad.
- Brad.
1393
01:25:07,000 --> 01:25:09,999
Brad semble être un chic type.
C'est ton copain ?
1394
01:25:10,000 --> 01:25:11,082
- Non.
- Non ?
1395
01:25:11,083 --> 01:25:12,166
Non, c'est...
1396
01:25:13,750 --> 01:25:15,457
C'est juste un super ami.
1397
01:25:15,458 --> 01:25:17,000
- Johnny.
- Oui ?
1398
01:25:17,583 --> 01:25:18,583
Tu es prêt ?
1399
01:25:19,375 --> 01:25:20,749
Oui. Le boulot m'appelle.
1400
01:25:20,750 --> 01:25:22,666
Oui, bien sûr.
1401
01:25:24,583 --> 01:25:26,874
On peut discuter après ton concert ?
1402
01:25:26,875 --> 01:25:30,207
Ça va être compliqué,
mais on peut se voir demain matin.
1403
01:25:30,208 --> 01:25:32,666
- Tu loges où ?
- Au Marriott, sur Cherry Street.
1404
01:25:33,250 --> 01:25:36,666
Ils font un super corned-beef haché.
1405
01:25:38,041 --> 01:25:39,250
Demain, 10 h.
1406
01:25:41,416 --> 01:25:43,540
Ce serait merveilleux.
1407
01:25:43,541 --> 01:25:45,125
À demain matin.
1408
01:25:45,708 --> 01:25:46,666
Alexandra.
1409
01:25:58,208 --> 01:26:00,166
Alors, comment ça s'est passé ?
1410
01:26:55,166 --> 01:27:00,624
C'était bizarre,
et en même temps, si... naturel.
1411
01:27:00,625 --> 01:27:01,916
- Oui.
- Intime.
1412
01:27:02,833 --> 01:27:03,916
Je ne sais pas.
1413
01:27:04,583 --> 01:27:07,582
Et j'adore sa façon
de dire les choses, comme :
1414
01:27:07,583 --> 01:27:10,125
"Il y a les faits, et ce qui est vrai."
1415
01:27:11,666 --> 01:27:14,582
Et quand il a demandé
si on était des "impôts" ?
1416
01:27:14,583 --> 01:27:15,749
Quelle classe !
1417
01:27:15,750 --> 01:27:16,666
Tellement !
1418
01:27:17,875 --> 01:27:19,415
Il a demandé
si on était ensemble.
1419
01:27:19,416 --> 01:27:20,541
- Sérieux ?
- Oui.
1420
01:27:22,250 --> 01:27:23,208
Il t'aime bien.
1421
01:27:24,458 --> 01:27:26,750
Tu envisages de déménager
dans le Vermont ?
1422
01:27:28,041 --> 01:27:29,665
Pourquoi pas ? C'est beau.
1423
01:27:29,666 --> 01:27:32,749
- D'accord.
- Il y a des vaches, et je les adore.
1424
01:27:32,750 --> 01:27:36,915
Ils ont de la glace, et mon père vit ici.
1425
01:27:36,916 --> 01:27:38,540
Non, tu es une citadine.
1426
01:27:38,541 --> 01:27:40,832
Toi, traire des vaches ?
Tu rigoles ? C'est pas...
1427
01:27:40,833 --> 01:27:43,250
Je ferai pas ça. T'es cinglé ?
1428
01:27:44,250 --> 01:27:46,832
Il y a les faits, et il y a la vérité.
1429
01:27:46,833 --> 01:27:51,458
Non, il a dit qu'il y avait les faits,
et ce qui était vrai.
1430
01:27:52,041 --> 01:27:53,207
C'est-à-dire ?
1431
01:27:53,208 --> 01:27:57,250
D'accord. C'est un verre, c'est un fait.
1432
01:27:58,458 --> 01:27:59,458
La vérité...
1433
01:28:00,291 --> 01:28:01,540
On doit recommander.
1434
01:28:01,541 --> 01:28:04,332
- On a mis Sinéad trois fois.
- Mets-la !
1435
01:28:04,333 --> 01:28:08,249
- On pourrait varier un peu...
- Non.
1436
01:28:08,250 --> 01:28:10,915
Tu as appuyé sur tous les boutons.
1437
01:28:10,916 --> 01:28:12,083
On n'a plus de...
1438
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Comment ? Tu as appuyé
sur des boutons au hasard !
1439
01:28:35,083 --> 01:28:37,333
C'est dingue, notre chanson est passée.
1440
01:28:40,333 --> 01:28:44,625
Ton "chut" était plus fort
que ta propre voix.
1441
01:28:52,708 --> 01:28:53,708
Oh, sérieux.
1442
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
C'est ma chambre.
1443
01:28:57,291 --> 01:28:58,291
Désolé.
1444
01:29:05,083 --> 01:29:06,083
Bonne nuit.
1445
01:29:07,125 --> 01:29:08,375
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1446
01:29:12,166 --> 01:29:13,041
Voilà.
1447
01:29:56,583 --> 01:29:57,541
Chips.
1448
01:30:02,958 --> 01:30:04,915
- C'est de la folie.
- On arrête ?
1449
01:30:04,916 --> 01:30:06,166
Non.
1450
01:30:11,375 --> 01:30:12,457
Tu embrasses bien.
1451
01:30:12,458 --> 01:30:14,625
Merci, toi aussi.
1452
01:30:17,125 --> 01:30:19,415
Un peu moins de langue.
Ça chatouille un peu.
1453
01:30:19,416 --> 01:30:20,416
D'accord.
1454
01:30:22,416 --> 01:30:25,040
Désolé, j'ai une grosse langue
et je suis bourré.
1455
01:30:25,041 --> 01:30:25,958
Pas de souci.
1456
01:30:30,291 --> 01:30:32,750
- Tu sais ce qu'on dit à ce sujet ?
- Quoi ?
1457
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Bradley Ackerman.
1458
01:30:51,916 --> 01:30:52,791
Oui ?
1459
01:30:53,916 --> 01:30:54,916
Approche.
1460
01:31:57,666 --> 01:31:58,625
Salut.
1461
01:32:06,000 --> 01:32:08,040
Je me doutais qu'il viendrait pas.
1462
01:32:08,041 --> 01:32:09,250
Oui.
1463
01:32:10,458 --> 01:32:12,000
Mais je pleurerai pas.
1464
01:32:12,541 --> 01:32:16,166
Tu peux si tu en as envie.
1465
01:32:57,041 --> 01:32:58,833
Je suis qu'une idiote.
1466
01:33:00,375 --> 01:33:04,333
De là à espérer qu'un inconnu
mette de l'ordre dans ma vie...
1467
01:33:08,125 --> 01:33:09,458
Merci d'être venu.
1468
01:33:26,458 --> 01:33:29,250
Tu parles comme si quelque chose
clochait chez toi.
1469
01:33:30,333 --> 01:33:31,416
C'est n'importe quoi.
1470
01:33:32,541 --> 01:33:38,500
Tu es intelligente, belle,
pleine de vie et...
1471
01:33:40,666 --> 01:33:42,958
Quand je te vois, tu m'éblouis.
1472
01:33:43,833 --> 01:33:47,540
Et si Garrett et ton père
ne le voient pas, c'est leur problème,
1473
01:33:47,541 --> 01:33:49,374
pas le nôtre.
1474
01:33:49,375 --> 01:33:50,833
Sauf que si.
1475
01:33:52,125 --> 01:33:53,625
On a passé une super soirée.
1476
01:33:54,541 --> 01:33:55,915
Mais c'était une erreur.
1477
01:33:55,916 --> 01:33:59,874
- Tu as une copine incroyable...
- Elle n'est pas partie à cause du boulot.
1478
01:33:59,875 --> 01:34:02,833
On s'est disputés et on a rompu.
1479
01:34:06,041 --> 01:34:07,583
À cause de quoi ?
1480
01:34:08,958 --> 01:34:09,833
De toi.
1481
01:34:11,750 --> 01:34:14,707
Pourquoi tu ne m'as rien dit
avant qu'on couche ensemble ?
1482
01:34:14,708 --> 01:34:16,625
Je sais que j'aurais dû.
1483
01:34:17,208 --> 01:34:20,583
- Oui.
- Ça s'est passé si vite, et...
1484
01:34:28,166 --> 01:34:29,500
Oui.
1485
01:34:31,500 --> 01:34:32,333
Désolée.
1486
01:34:34,916 --> 01:34:37,333
Ne pars pas, Alex. Je t'en prie.
1487
01:34:43,166 --> 01:34:45,541
Garrett est un type incroyable.
1488
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Je comprends. Il est...
1489
01:34:49,208 --> 01:34:53,791
Sophistiqué, il réussit dans la vie,
et il... enfin, je...
1490
01:34:58,541 --> 01:35:00,000
Je doute que tu l'aimes.
1491
01:35:00,666 --> 01:35:02,249
Ou même que tu l'apprécies.
1492
01:35:02,250 --> 01:35:04,707
- Tu aimes l'image qu'il...
- Tais-toi.
1493
01:35:04,708 --> 01:35:05,999
... te renvoie de toi.
1494
01:35:06,000 --> 01:35:09,082
Tu cherches la validation
malgré tous tes exploits...
1495
01:35:09,083 --> 01:35:11,165
- Arrête.
- ... depuis la mort de ta mère.
1496
01:35:11,166 --> 01:35:13,416
Ne me dicte pas mes envies et ma vie.
1497
01:35:14,500 --> 01:35:16,541
Pardon, c'est le rôle de Garrett.
1498
01:35:50,625 --> 01:35:51,583
Reste assis.
1499
01:36:02,541 --> 01:36:04,791
L'autre soir, ce n'était pas
à propos de la liste.
1500
01:36:05,375 --> 01:36:09,916
Je flippais à cause du fauteuil cassé,
et tes amis...
1501
01:36:11,833 --> 01:36:14,458
Et le livre que je t'ai donné
et que tu n'as pas lu.
1502
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Mais après...
1503
01:36:19,500 --> 01:36:22,333
tu m'as manqué tout le week-end.
1504
01:36:23,750 --> 01:36:26,332
Ton sourire m'a manqué,
1505
01:36:26,333 --> 01:36:29,833
et tous tes trucs bizarres, aussi.
1506
01:36:31,083 --> 01:36:34,916
Et j'ai compris que ça pouvait marcher.
Que je pouvais y arriver.
1507
01:36:37,625 --> 01:36:39,416
Tu me demandes pas pour Johnny ?
1508
01:36:42,166 --> 01:36:45,000
Désolé. Comment ça s'est passé ?
1509
01:36:45,875 --> 01:36:46,875
Pas très bien.
1510
01:36:49,666 --> 01:36:50,666
En vérité,
1511
01:36:51,916 --> 01:36:56,291
mon appartement en bazar,
mes amis, les livres que je lis...
1512
01:36:57,625 --> 01:36:58,708
C'est moi, Garrett.
1513
01:37:02,000 --> 01:37:03,041
C'est tout moi.
1514
01:37:33,708 --> 01:37:37,791
{\an8}AMERICAN ZOMBIE: BLOOD APOCALYPSE
PRÉPAREZ-VOUS
1515
01:37:42,750 --> 01:37:44,333
DÉJÀ DISPONIBLE
1516
01:38:10,416 --> 01:38:11,624
Coucou.
1517
01:38:11,625 --> 01:38:12,708
Salut.
1518
01:38:13,916 --> 01:38:14,916
On y va ?
1519
01:38:17,166 --> 01:38:18,125
Allez.
1520
01:38:20,916 --> 01:38:23,624
Je sais pas pourquoi
Lucas veut qu'on rencontre un courtier.
1521
01:38:23,625 --> 01:38:27,083
On ne peut pas mettre la maison
en vente avant l'an prochain.
1522
01:38:32,833 --> 01:38:35,375
Si je peux me permettre, ça va ?
1523
01:38:36,333 --> 01:38:39,041
Bien, et toi ? Comment vont les enfants ?
1524
01:38:39,583 --> 01:38:40,583
Tu leur manques.
1525
01:38:41,333 --> 01:38:42,208
C'est réciproque.
1526
01:38:44,208 --> 01:38:46,415
Lucas arrive quand ?
J'ai des choses à faire.
1527
01:38:46,416 --> 01:38:48,375
Je suis là ! Coucou !
1528
01:38:49,583 --> 01:38:51,707
Salut, ça va ?
1529
01:38:51,708 --> 01:38:53,832
- Où est le courtier ?
- Il viendra pas.
1530
01:38:53,833 --> 01:38:54,874
Quoi ?
1531
01:38:54,875 --> 01:38:56,958
Je veux vous montrer un truc.
1532
01:38:57,541 --> 01:38:59,625
Ça va aller, juste...
1533
01:39:00,833 --> 01:39:04,083
Quoi ? Je ne comprends pas.
1534
01:39:05,250 --> 01:39:07,124
On va camper sous la pleine lune.
1535
01:39:07,125 --> 01:39:08,915
Numéro sept sur la liste.
1536
01:39:08,916 --> 01:39:10,040
Bingo.
1537
01:39:10,041 --> 01:39:11,582
- C'est mignon, mais...
- Chloé a...
1538
01:39:11,583 --> 01:39:13,665
Arrêtez, vous deux. Taisez-vous.
1539
01:39:13,666 --> 01:39:15,332
Fermez-la, d'accord ?
1540
01:39:15,333 --> 01:39:18,458
On va le faire donc...
1541
01:39:19,958 --> 01:39:23,666
ouvrons le vin et commençons.
1542
01:39:24,500 --> 01:39:25,458
D'accord ?
1543
01:39:27,583 --> 01:39:28,458
D'accord.
1544
01:39:29,583 --> 01:39:32,000
Je suis arrivée à 10 h, et...
1545
01:39:32,583 --> 01:39:34,499
la demi-heure est devenue une heure.
1546
01:39:34,500 --> 01:39:37,083
Johnny n'est jamais venu.
Tu l'as attendu.
1547
01:39:38,958 --> 01:39:40,333
Ça a dû être dur, Alex.
1548
01:39:41,291 --> 01:39:42,290
Je suis désolé.
1549
01:39:42,291 --> 01:39:43,875
Je n'étais pas surprise.
1550
01:39:44,916 --> 01:39:45,916
Je l'aimais bien.
1551
01:39:47,250 --> 01:39:50,207
Même s'il racontait des choses,
je sentais chez lui
1552
01:39:50,208 --> 01:39:51,916
une certaine retenue.
1553
01:39:52,541 --> 01:39:55,583
As-tu appelé papa depuis ton retour ?
1554
01:39:56,916 --> 01:40:00,666
Je comprends
que tu ne sois pas prête, mais...
1555
01:40:01,791 --> 01:40:03,625
il demande toujours de tes nouvelles.
1556
01:40:06,333 --> 01:40:08,665
Tu te rappelles
quand tu as dit que l'histoire
1557
01:40:08,666 --> 01:40:11,041
avec Johnny expliquait
ta relation avec papa ?
1558
01:40:12,541 --> 01:40:14,166
J'ai ressenti la même chose.
1559
01:40:15,041 --> 01:40:18,291
Sauf que pour moi,
il s'agissait de maman et toi.
1560
01:40:20,166 --> 01:40:21,083
Votre lien.
1561
01:40:22,583 --> 01:40:25,166
Vos secrets et vos blagues entre vous.
1562
01:40:25,750 --> 01:40:29,583
C'était comme un club
qui vous était réservé.
1563
01:40:33,666 --> 01:40:36,833
Imagine comment papa a dû se sentir.
1564
01:40:38,041 --> 01:40:39,125
Ou Lucas et moi.
1565
01:40:43,500 --> 01:40:44,750
Toi aussi ?
1566
01:40:50,916 --> 01:40:51,875
Je n'en avais...
1567
01:40:52,875 --> 01:40:54,041
aucune idée.
1568
01:41:01,833 --> 01:41:03,500
Il me faut un autre verre.
1569
01:41:10,500 --> 01:41:12,041
Un truc m'est revenu.
1570
01:41:20,583 --> 01:41:22,583
Julian, qu'est-ce qu'on fait là ?
1571
01:41:23,750 --> 01:41:24,708
Je sais.
1572
01:41:25,458 --> 01:41:26,915
Qu'est-ce qu'il y a là-bas ?
1573
01:41:26,916 --> 01:41:29,457
Ça faisait un bail
qu'on n'était pas montés.
1574
01:41:29,458 --> 01:41:30,416
Une éternité.
1575
01:41:31,125 --> 01:41:32,208
Incroyable.
1576
01:41:33,375 --> 01:41:34,666
Elle est encore là.
1577
01:41:36,375 --> 01:41:39,250
Bon sang, mec. Vraiment ?
1578
01:41:40,416 --> 01:41:43,332
Julian, petit cachotier.
T'as jamais parlé de ça !
1579
01:41:43,333 --> 01:41:46,875
Les génies psychorigides aussi
ont besoin de souffler.
1580
01:41:47,583 --> 01:41:48,665
Elle est encore bonne ?
1581
01:41:48,666 --> 01:41:50,875
Ça doit faire 15 ans.
1582
01:41:51,375 --> 01:41:54,291
Il n'y a qu'une seule façon de le savoir.
1583
01:41:55,625 --> 01:42:00,041
Comme ça, Julian nous a dévoilé
sa planque secrète.
1584
01:42:00,625 --> 01:42:03,708
Et toi, Lucas ?
Quels secrets caches-tu ?
1585
01:42:04,750 --> 01:42:07,375
J'ai perdu ma virginité,
1586
01:42:08,166 --> 01:42:10,500
ici, sur ce matelas,
1587
01:42:11,416 --> 01:42:12,375
avec Valerie Hoffman.
1588
01:42:12,958 --> 01:42:14,707
- Quoi ?
- Valerie Hoffman ?
1589
01:42:14,708 --> 01:42:15,832
Oui.
1590
01:42:15,833 --> 01:42:17,415
Elle était trop bien pour toi.
1591
01:42:17,416 --> 01:42:18,541
Je sais.
1592
01:42:20,041 --> 01:42:24,165
- C'était un coup d'un soir.
- Tu m'étonnes.
1593
01:42:24,166 --> 01:42:26,124
Tout ce dont je me souviens,
1594
01:42:26,125 --> 01:42:29,916
c'est d'entendre Oprah
sur la télé en bas, pendant ce temps.
1595
01:42:31,250 --> 01:42:32,915
Et toi, sœurette ?
1596
01:42:32,916 --> 01:42:35,041
Des secrets à partager ?
1597
01:42:36,375 --> 01:42:40,166
Avec mes amies, on faisait
des soirées pyjamas incroyables.
1598
01:42:41,750 --> 01:42:44,290
Et un soir, on a toutes écrit
1599
01:42:44,291 --> 01:42:47,458
ce qu'on voulait accomplir dans la vie.
1600
01:42:48,000 --> 01:42:49,583
Tu parles de la liste ?
1601
01:42:51,625 --> 01:42:52,458
Oui.
1602
01:42:56,750 --> 01:42:57,750
Et nous y voilà.
1603
01:43:02,083 --> 01:43:02,958
Alex ?
1604
01:43:04,083 --> 01:43:05,041
Oui ?
1605
01:43:06,666 --> 01:43:07,666
Ils sont comment ?
1606
01:43:09,833 --> 01:43:11,500
Les DVD de maman.
1607
01:43:25,833 --> 01:43:28,083
- Prêts ?
- Oui.
1608
01:43:30,791 --> 01:43:32,832
Rappelle-toi l'été où avec tes frères,
1609
01:43:32,833 --> 01:43:35,374
vous vendiez de la limonade
et laviez des autos.
1610
01:43:35,375 --> 01:43:39,915
Tes frères voulaient
tout dépenser dans un jeu vidéo,
1611
01:43:39,916 --> 01:43:45,415
mais tu as placardé ces affiches partout
jusqu'à ce qu'ils cèdent
1612
01:43:45,416 --> 01:43:48,374
et que l'argent aille à la SPA.
1613
01:43:48,375 --> 01:43:51,583
Quoi ? J'avais dit non aux pogos.
1614
01:43:52,583 --> 01:43:53,499
Bon.
1615
01:43:53,500 --> 01:43:59,333
Ne t'approche pas d'un tatoueur
ni d'un véhicule.
1616
01:43:59,916 --> 01:44:01,625
Vis ta meilleure vie.
1617
01:44:02,291 --> 01:44:04,833
Tu dois te libérer de cette léthargie.
1618
01:44:05,583 --> 01:44:10,833
Je ne peux pas te secouer,
mais je veux au moins te réveiller.
1619
01:44:11,833 --> 01:44:14,290
Tu te souviens du cottage qu'on louait ?
1620
01:44:14,291 --> 01:44:19,332
Le soir, on allait tous s'asseoir
sous le porche
1621
01:44:19,333 --> 01:44:22,208
regarder la lune et les étoiles.
1622
01:44:23,583 --> 01:44:30,250
C'était notre seul moment
sans discussion ou chamaillerie.
1623
01:44:31,666 --> 01:44:34,166
Parfois, tu te blottissais
contre ton père,
1624
01:44:34,750 --> 01:44:36,500
et tout était calme.
1625
01:44:38,791 --> 01:44:44,291
Le genre de moment
qui nous amène à nous émerveiller,
1626
01:44:45,416 --> 01:44:50,374
réfléchir et se sentir reconnaissant
pour tout ce que l'on a,
1627
01:44:50,375 --> 01:44:52,416
et surtout, pour nos proches.
1628
01:44:53,916 --> 01:44:54,875
Coucou.
1629
01:44:57,166 --> 01:44:58,375
Salut, papa.
1630
01:44:59,541 --> 01:45:00,791
Content de te voir.
1631
01:45:10,000 --> 01:45:12,791
Je me garais dans l'allée
en rentrant du travail,
1632
01:45:14,750 --> 01:45:17,958
... tu sortais en courant,
et je te prenais dans mes bras.
1633
01:45:31,166 --> 01:45:33,375
DÉCEMBRE
1634
01:45:45,375 --> 01:45:46,790
Monsieur Sullivan !
1635
01:45:46,791 --> 01:45:49,458
Alexandra, je suis ravi de te voir.
1636
01:45:50,250 --> 01:45:52,875
Même si ce n'est pas réciproque,
semble-t-il.
1637
01:45:53,375 --> 01:45:56,665
Désolée, je pensais
que monsieur Ackerman serait là.
1638
01:45:56,666 --> 01:45:58,457
Bradley est désolé.
1639
01:45:58,458 --> 01:46:01,958
Maintenant qu'il est associé
à part entière, il est débordé.
1640
01:46:02,500 --> 01:46:04,290
Associé à part entière ?
1641
01:46:04,291 --> 01:46:06,749
Il est venu me voir
et m'a lancé un ultimatum.
1642
01:46:06,750 --> 01:46:11,125
J'ai hésité entre le corriger
et lui demander ce qu'il attendait.
1643
01:46:11,666 --> 01:46:13,166
C'est pour lui, j'imagine.
1644
01:46:13,833 --> 01:46:16,833
Ce n'est rien.
C'est juste une cravate.
1645
01:46:17,416 --> 01:46:19,915
Et un bavoir. C'est une blague entre nous.
1646
01:46:19,916 --> 01:46:21,541
Je lui transmettrai.
1647
01:46:22,250 --> 01:46:26,582
Quand Élisabeth nous a parlé
de son petit projet,
1648
01:46:26,583 --> 01:46:28,832
je lui ai dit qu'elle était folle.
1649
01:46:28,833 --> 01:46:32,040
On s'est dit qu'il serait plus sage
que quelqu'un comme Bradley
1650
01:46:32,041 --> 01:46:33,749
s'occupe des détails.
1651
01:46:33,750 --> 01:46:37,916
En tout cas, j'espère que tu n'as pas
trop souffert cette année.
1652
01:46:39,333 --> 01:46:41,750
J'ai eu des hauts et des bas, mais...
1653
01:46:43,000 --> 01:46:44,541
c'était le but, en partie.
1654
01:46:45,708 --> 01:46:47,083
En fait, M. Sullivan...
1655
01:46:49,458 --> 01:46:51,375
je n'ai pas fini la liste.
1656
01:46:52,833 --> 01:46:57,915
Le grand amour continue de m'échapper.
1657
01:46:57,916 --> 01:46:59,916
Le grand amour est un salaud.
1658
01:47:01,666 --> 01:47:03,791
Demande à mes ex-femmes.
1659
01:47:04,416 --> 01:47:06,666
Y a-t-il un prix de consolation ?
1660
01:47:07,208 --> 01:47:08,208
Un voyage ?
1661
01:47:08,791 --> 01:47:10,541
- Je crains que non.
- Bien.
1662
01:47:11,458 --> 01:47:12,458
Juste ça.
1663
01:47:15,583 --> 01:47:18,290
Ta mère trouvait injuste
1664
01:47:18,291 --> 01:47:21,915
d'espérer que tu trouves l'amour
avec un compte à rebours.
1665
01:47:21,916 --> 01:47:25,375
Je cite : "J'espère
qu'elle ne se contentera pas de moins."
1666
01:47:27,583 --> 01:47:29,541
Votre héritage, ma chère.
1667
01:47:53,291 --> 01:47:54,540
La maison ?
1668
01:47:54,541 --> 01:47:56,166
Son vœu depuis le début.
1669
01:47:56,875 --> 01:47:59,750
J'ignore pourquoi on a joué
à ce petit jeu...
1670
01:48:01,041 --> 01:48:02,582
Il y a une fiducie
1671
01:48:02,583 --> 01:48:06,124
pour aider à couvrir les frais.
Si tu ne peux pas encore emménager,
1672
01:48:06,125 --> 01:48:08,790
tu peux la louer
jusqu'à ce que tu puisses.
1673
01:48:08,791 --> 01:48:10,791
C'est à toi de décider.
1674
01:48:12,333 --> 01:48:14,374
Mon Dieu, tu pleures.
1675
01:48:14,375 --> 01:48:16,083
Je ne sais pas gérer ça.
1676
01:48:17,708 --> 01:48:19,416
Je vais chercher mon assistante.
1677
01:48:47,166 --> 01:48:48,000
Allez.
1678
01:48:52,500 --> 01:48:54,375
Alex, ma chérie.
1679
01:48:55,000 --> 01:48:55,833
Maman.
1680
01:48:56,583 --> 01:48:59,125
Nous y voilà. Tu as réussi.
1681
01:49:00,416 --> 01:49:01,249
Presque.
1682
01:49:01,250 --> 01:49:02,791
J'ai jamais douté de toi.
1683
01:49:04,208 --> 01:49:07,375
Laisse-moi te dire qu'être ta mère
1684
01:49:09,041 --> 01:49:11,000
a été ma plus grande joie.
1685
01:49:12,500 --> 01:49:14,082
Tu vis un nouveau départ.
1686
01:49:14,083 --> 01:49:18,958
Et je ne vais plus te hanter.
Plus de listes et d'ultimatums.
1687
01:49:20,583 --> 01:49:21,583
Tu vas assurer.
1688
01:49:22,958 --> 01:49:26,666
Il y a peut-être une dernière chose.
1689
01:49:28,791 --> 01:49:31,790
La vie est belle, bordélique, compliquée.
1690
01:49:31,791 --> 01:49:35,332
Parfois, ça ne se passe pas
comme on le voudrait,
1691
01:49:35,333 --> 01:49:36,958
et c'est normal.
1692
01:49:38,625 --> 01:49:42,125
Ne lâche rien et reste courageuse.
1693
01:49:43,208 --> 01:49:44,165
Promis.
1694
01:49:44,166 --> 01:49:46,291
Quant au grand amour,
1695
01:49:47,125 --> 01:49:50,125
j'admets ne jamais
l'avoir trouvé moi-même.
1696
01:49:50,833 --> 01:49:52,250
Mais je sais une chose :
1697
01:49:53,583 --> 01:49:55,375
l'amour mérite qu'on se batte.
1698
01:49:57,958 --> 01:49:58,875
Compris ?
1699
01:50:00,958 --> 01:50:02,207
- Maman.
- Coucou !
1700
01:50:02,208 --> 01:50:03,499
J'ai fait du thé.
1701
01:50:03,500 --> 01:50:04,957
Merci, ma chérie.
1702
01:50:04,958 --> 01:50:05,916
De rien.
1703
01:50:07,666 --> 01:50:11,791
- Tu fais quoi ?
- Un petit projet.
1704
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
Tu verras.
1705
01:50:19,333 --> 01:50:23,166
Je t'aime tellement, ma chérie.
Pour toujours.
1706
01:50:24,625 --> 01:50:25,583
Ne l'oublie pas.
1707
01:50:26,125 --> 01:50:27,666
Je t'aime aussi, maman.
1708
01:50:34,041 --> 01:50:34,916
Au revoir.
1709
01:51:05,750 --> 01:51:06,791
Merde !
1710
01:51:21,250 --> 01:51:26,666
Zoe, rappelle-moi
les quatre questions du test d'amour.
1711
01:51:28,958 --> 01:51:29,791
Merde.
1712
01:51:50,333 --> 01:51:51,540
Tu fiches quoi ?
1713
01:51:51,541 --> 01:51:53,541
À ton avis ?
1714
01:51:55,375 --> 01:51:58,457
Pourquoi tu me réponds pas ?
Je voulais m'excuser.
1715
01:51:58,458 --> 01:52:00,540
D'accord, excuses acceptées.
1716
01:52:00,541 --> 01:52:03,874
Je suis désolé aussi,
mais tu aurais pu épargner ma caisse.
1717
01:52:03,875 --> 01:52:07,165
- On peut entrer ? Je dois te parler.
- C'est une mauvaise idée.
1718
01:52:07,166 --> 01:52:11,665
Il ne vaut mieux pas,
après tout ce qui s'est passé entre nous.
1719
01:52:11,666 --> 01:52:15,708
Du coup, on se réconcilie
et on redevient amis ?
1720
01:52:16,750 --> 01:52:17,749
Sans moi...
1721
01:52:17,750 --> 01:52:20,083
Je n'ai jamais parlé d'amitié.
1722
01:52:21,541 --> 01:52:23,999
Alors, c'est réglé.
1723
01:52:24,000 --> 01:52:25,083
Bonne nuit.
1724
01:52:25,916 --> 01:52:27,500
Je veux plus que ça.
1725
01:52:28,666 --> 01:52:31,375
Beaucoup plus.
1726
01:52:38,416 --> 01:52:40,040
Il y a peu, tu n'en voulais pas.
1727
01:52:40,041 --> 01:52:43,457
J'étais trop perdue
pour savoir que j'en avais envie,
1728
01:52:43,458 --> 01:52:48,666
et j'avais juste besoin de me poser
quelques questions importantes.
1729
01:52:50,750 --> 01:52:52,790
Quatre, pour être exacte.
1730
01:52:52,791 --> 01:52:54,207
Tu les as notées ?
1731
01:52:54,208 --> 01:52:58,291
"Un : est-il gentil ?" Je parle de toi.
1732
01:52:59,333 --> 01:53:01,708
Carrément, tu es un vrai toutou.
1733
01:53:02,458 --> 01:53:04,374
Tu pourrais être un labrador.
1734
01:53:04,375 --> 01:53:06,332
J'en avais un quand j'étais gamin.
1735
01:53:06,333 --> 01:53:09,458
"Deux : puis-je tout lui dire ?"
1736
01:53:11,875 --> 01:53:12,875
Évidemment.
1737
01:53:13,750 --> 01:53:18,166
Je te parle sans filtre
depuis que l'on s'est rencontrés.
1738
01:53:20,875 --> 01:53:24,708
"Trois : m'aide-t-il à devenir
la meilleure version de moi-même ?"
1739
01:53:28,000 --> 01:53:29,333
Sans aucun doute.
1740
01:53:30,208 --> 01:53:33,125
Crois-tu vraiment
que j'avais la moindre chance
1741
01:53:33,833 --> 01:53:36,666
de survivre à cette année sans toi ?
1742
01:53:38,208 --> 01:53:40,166
De faire tout ça...
1743
01:53:42,500 --> 01:53:43,458
sans toi ?
1744
01:53:47,125 --> 01:53:48,374
Et la quatrième ?
1745
01:53:48,375 --> 01:53:49,540
Oh.
1746
01:53:49,541 --> 01:53:51,124
... LE PÈRE DE TES ENFANTS ?
1747
01:53:51,125 --> 01:53:52,208
Peu importe.
1748
01:53:53,583 --> 01:53:57,000
La réponse est quand même oui, donc...
1749
01:53:57,708 --> 01:53:58,916
c'est un sans-faute.
1750
01:54:02,166 --> 01:54:03,458
Et maintenant ?
1751
01:54:16,291 --> 01:54:17,708
C'est vrai, ce qu'on dit.
1752
01:54:18,583 --> 01:54:21,083
Les associés embrassent mieux.
1753
01:54:22,791 --> 01:54:25,250
- On fait tout mieux.
- Tout ?
1754
01:54:31,291 --> 01:54:33,124
Cinq, quatre,
1755
01:54:33,125 --> 01:54:39,333
trois, deux, un. Bonne année !
1756
01:54:41,708 --> 01:54:43,665
Bonne année, Bradley Ackerman.
1757
01:54:43,666 --> 01:54:45,000
Qui l'eût cru ?
1758
01:54:56,625 --> 01:54:59,374
Bonne année.
1759
01:54:59,375 --> 01:55:01,665
Santé. À l'amour de ta vie ?
1760
01:55:01,666 --> 01:55:03,083
Ne me fais pas honte.
1761
01:55:06,166 --> 01:55:07,665
Bonne année, Zoe.
1762
01:55:07,666 --> 01:55:09,125
Bonne année, ma belle.
1763
01:55:10,333 --> 01:55:11,165
Je t'adore.
1764
01:55:11,166 --> 01:55:12,290
Ezra.
1765
01:55:12,291 --> 01:55:13,665
- Mlle Rose.
- Bonne année.
1766
01:55:13,666 --> 01:55:14,624
À vous aussi.
1767
01:55:14,625 --> 01:55:15,874
Il va à Parsons.
1768
01:55:15,875 --> 01:55:17,374
- Je rêve !
- Tu y crois ?
1769
01:55:17,375 --> 01:55:19,749
- Oui.
- Tu n'avais rien dit.
1770
01:55:19,750 --> 01:55:21,082
- Oui.
- Incroyable !
1771
01:55:21,083 --> 01:55:23,665
Salut, Kelly. Bonne année.
Comment va le bébé ?
1772
01:55:23,666 --> 01:55:24,708
Il grandit.
1773
01:55:26,541 --> 01:55:27,500
Salut, papa.
1774
01:55:29,000 --> 01:55:31,040
- Bonne année.
- Bonne année, trésor.
1775
01:55:31,041 --> 01:55:33,750
- Je suis ravie que tu sois là.
- Moi aussi.
1776
01:55:36,291 --> 01:55:38,374
Mon Dieu, Mlle Howard et papa.
1777
01:55:38,375 --> 01:55:40,665
- Je te surveille.
- Pas de manigances, hein ?
1778
01:55:40,666 --> 01:55:42,582
Oh que si, tu es fichue.
1779
01:55:42,583 --> 01:55:45,332
Mais non, impossible.
1780
01:55:45,333 --> 01:55:47,832
- Ils t'embêtent ?
- Ils inventent...
1781
01:55:47,833 --> 01:55:52,124
Tu m'as pas dit que ton ex avait créé
American Zombie: Blood apocalypse.
1782
01:55:52,125 --> 01:55:56,957
- Ce jeu est tellement chiant.
- Tu t'en sors bien.
1783
01:55:56,958 --> 01:56:00,083
C'est ce que j'ai ressenti
après 36 heures de jeu.
1784
01:56:01,458 --> 01:56:03,082
Allez. Écoutez-moi tous.
1785
01:56:03,083 --> 01:56:06,833
Rassemblez-vous, les fêtards.
Venez par ici.
1786
01:56:08,166 --> 01:56:09,375
Je veux porter un toast.
1787
01:56:11,791 --> 01:56:14,707
C'est incroyable d'être dans cette maison,
1788
01:56:14,708 --> 01:56:18,499
dans laquelle Lucas,
Alex et moi avons grandi.
1789
01:56:18,500 --> 01:56:23,041
Comme vous le savez,
cette année a été plutôt éprouvante.
1790
01:56:23,708 --> 01:56:27,124
Merci aux vieux amis,
1791
01:56:27,125 --> 01:56:32,750
aux nouvelles amitiés,
et enfin, à notre très chère mère.
1792
01:56:33,666 --> 01:56:34,665
Bonne année !
1793
01:56:34,666 --> 01:56:39,041
- Bonne année !
- Santé.
1794
01:56:54,541 --> 01:56:55,541
Santé.
1795
01:58:16,625 --> 01:58:21,958
DEMAIN EST UN AUTRE JOUR
1796
02:02:56,041 --> 02:03:01,041
Sous-titres : Lisa d'Alfonso