1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,291 --> 00:00:39,750
- Ini bagaimana?
- Keren.
4
00:00:40,333 --> 00:00:41,750
Seksi. Aku suka.
5
00:00:45,833 --> 00:00:47,500
Kurasa aku perlu ganti baju.
6
00:00:50,708 --> 00:00:52,333
Berhenti makan seladanya.
7
00:01:08,291 --> 00:01:09,291
Masuklah.
8
00:01:10,833 --> 00:01:13,374
Cuma mau beri tahu,
tamu mulai berdatangan.
9
00:01:13,375 --> 00:01:15,165
Bagus. Apa Alex sudah datang?
10
00:01:15,166 --> 00:01:18,541
Belum. Tapi dia akan
membawa selada kacangnya.
11
00:01:19,375 --> 00:01:23,790
Alex terlalu santai, dan selada kacang itu
bukan hidangan yang cocok.
12
00:01:23,791 --> 00:01:26,582
Tapi kita biarkan saja dia untuk hari ini.
13
00:01:26,583 --> 00:01:29,540
Ibu selalu memaklumi dia.
Ibu sadar itu, 'kan?
14
00:01:29,541 --> 00:01:31,040
Dia anak kesayangan Ibu.
15
00:01:31,041 --> 00:01:33,374
Kebenaran akhirnya terungkap.
16
00:01:33,375 --> 00:01:35,165
Aku tetap putra kesayangan, 'kan?
17
00:01:35,166 --> 00:01:36,625
Tentu.
18
00:01:37,791 --> 00:01:39,707
"Kenapa kau belum menikah?"
19
00:01:39,708 --> 00:01:41,749
"Kenapa kau kerja di toko kaset?"
20
00:01:41,750 --> 00:01:43,499
"Kenapa berhenti mengajar?"
21
00:01:43,500 --> 00:01:45,124
"Kenapa tak lulus kuliah?"
22
00:01:45,125 --> 00:01:47,332
Kenapa kau tak lulus kuliah?
23
00:01:47,333 --> 00:01:50,332
Aku autodidak.
Aku belajar dari menjalani hidup.
24
00:01:50,333 --> 00:01:51,957
Itu yang kau suka dariku.
25
00:01:51,958 --> 00:01:53,499
Ya, benar.
26
00:01:53,500 --> 00:01:54,458
Benar.
27
00:01:55,541 --> 00:01:57,332
Begini saja.
28
00:01:57,333 --> 00:02:00,082
Bagaimana kalau kita masuk, menyapa,
29
00:02:00,083 --> 00:02:03,249
kau beri isyarat,
kita menyelinap ke kamarmu dulu,
30
00:02:03,250 --> 00:02:05,332
dan bercinta, dikelilingi boneka?
31
00:02:05,333 --> 00:02:07,958
Kau tak boleh mendekati bonekaku.
32
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
PENYAMBUTAN BAYI
33
00:02:17,750 --> 00:02:20,207
- Akan kubawa ini ke dapur.
- Baik.
34
00:02:20,208 --> 00:02:22,040
- Hei, Lucas, Zoe.
- Hei!
35
00:02:22,041 --> 00:02:23,249
Selamat menyambut bayi.
36
00:02:23,250 --> 00:02:25,832
- Itu dia. Terlihat enak.
- Selada kacang.
37
00:02:25,833 --> 00:02:26,750
Ya.
38
00:02:29,125 --> 00:02:31,540
Enak sekali.
39
00:02:31,541 --> 00:02:32,665
Bibi Alex!
40
00:02:32,666 --> 00:02:34,208
Hai.
41
00:02:34,791 --> 00:02:38,457
Pesta ini membosankan.
Ayah baru izinkan kami makan kue nanti.
42
00:02:38,458 --> 00:02:40,541
Kenapa begitu saja tidak boleh?
43
00:02:41,041 --> 00:02:43,332
Bagaimana kalau main berburu barang?
44
00:02:43,333 --> 00:02:47,624
Aku mau enam benda yang bisa ditemukan
di kamar Harry atau Hermione,
45
00:02:47,625 --> 00:02:51,832
dan poin bonus untuk hal yang bisa
lenyapkan orang dewasa membosankan.
46
00:02:51,833 --> 00:02:53,041
Paham?
47
00:02:53,583 --> 00:02:54,582
Tunggu sebentar.
48
00:02:54,583 --> 00:02:58,458
Kalian butuh persiapan nutrisi yang tepat
sebelum kita mulai.
49
00:02:59,916 --> 00:03:00,749
Baiklah.
50
00:03:00,750 --> 00:03:03,250
- Zoe, perkenalkan, ini Julia.
- Hai.
51
00:03:04,666 --> 00:03:06,124
- Hai.
- Apa kabar?
52
00:03:06,125 --> 00:03:08,540
Alex! Hai!
53
00:03:08,541 --> 00:03:11,290
Kelly, wow. Astaga, lihat dirimu.
54
00:03:11,291 --> 00:03:12,749
Cukup. Aku hamil besar.
55
00:03:12,750 --> 00:03:14,624
Tapi sangat cantik.
56
00:03:14,625 --> 00:03:16,290
Terima kasih.
57
00:03:16,291 --> 00:03:18,291
Kudengar kau berhenti mengajar.
58
00:03:19,666 --> 00:03:21,457
- Kau kerja dengan ibumu?
- Ya.
59
00:03:21,458 --> 00:03:23,749
Dan pacarmu bekerja di toko kaset?
60
00:03:23,750 --> 00:03:26,540
Aku baru tahu toko kaset masih ada.
61
00:03:26,541 --> 00:03:27,665
Masih sisa satu.
62
00:03:27,666 --> 00:03:30,499
Sisa waktunya
untuk membuat gim video bernama
63
00:03:30,500 --> 00:03:34,749
American Zombie: Blood Apocalypse
atau Playground Armageddon.
64
00:03:34,750 --> 00:03:37,749
Suatu hari, kau akan minta
ibumu membelikannya.
65
00:03:37,750 --> 00:03:40,250
Ya, suatu hari nanti.
66
00:03:42,083 --> 00:03:44,415
Aku panggil Alex sebentar.
67
00:03:44,416 --> 00:03:47,040
Elizabeth, tolong temui temanku Katie.
68
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
Dia fan berat Rose Cosmetics.
Temui dia sebentar.
69
00:03:52,041 --> 00:03:54,165
Astaga, syukurlah kau di sini.
70
00:03:54,166 --> 00:03:57,832
Kukira cuma aku wanita di bawah 40 tahun
yang tak hamil atau menyusui. Hai.
71
00:03:57,833 --> 00:03:59,207
Apa kabar?
72
00:03:59,208 --> 00:04:01,499
Para pelacur. Aku benci mereka semua.
73
00:04:01,500 --> 00:04:04,374
Ya. Mereka cuma iri
sebab tak bisa keluar lagi.
74
00:04:04,375 --> 00:04:07,082
Ya. Tapi kau juga tak bisa keluar lagi.
75
00:04:07,083 --> 00:04:08,958
Atau menelepon balik temanmu.
76
00:04:09,666 --> 00:04:11,375
Ada apa denganmu?
77
00:04:12,125 --> 00:04:13,082
Mau permen ganja?
78
00:04:13,083 --> 00:04:14,290
Ya. Boleh minta...
79
00:04:14,291 --> 00:04:15,999
- Lima miligram...
- Bagus.
80
00:04:16,000 --> 00:04:18,374
- ...kali empat. Harusnya boleh.
- Bagus.
81
00:04:18,375 --> 00:04:21,165
- Efeknya lima jam.
- Kau tak menyetir, 'kan?
82
00:04:21,166 --> 00:04:23,040
- Ya, boleh.
- Di mana Elliot?
83
00:04:23,041 --> 00:04:24,207
- Kami putus.
- Maaf.
84
00:04:24,208 --> 00:04:26,082
- Aku permisi.
- Tak apa-apa.
85
00:04:26,083 --> 00:04:27,374
Aku sudah dua kali...
86
00:04:27,375 --> 00:04:29,041
Kau beri kue ke anak-anak?
87
00:04:46,291 --> 00:04:47,166
Bagus.
88
00:04:48,166 --> 00:04:49,000
Bagus.
89
00:04:49,541 --> 00:04:51,082
- Itu aku.
- Jelas.
90
00:04:51,083 --> 00:04:54,540
Santai saja, Julian. Maksud kami hanyalah...
91
00:04:54,541 --> 00:04:56,415
- Biar mereka makan kue.
- Banyak.
92
00:04:56,416 --> 00:04:57,915
Tak akan ada masalah.
93
00:04:57,916 --> 00:05:00,790
Ayo ke kamar Bibi Alex.
Mungkin dia punya pena.
94
00:05:00,791 --> 00:05:03,458
- Pelan-pelan!
- Ayo, cepat!
95
00:05:15,916 --> 00:05:18,333
Finn, burungmu besar sekali.
96
00:05:20,416 --> 00:05:21,250
Terima kasih.
97
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
- Apa aku dihukum?
- Selamanya.
98
00:05:31,208 --> 00:05:34,500
- Ibu rasa Julian takkan memaafkanmu.
- Syukurlah.
99
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
- Hai.
- Hai.
100
00:05:48,833 --> 00:05:51,958
Tapi sebenarnya ada apa denganmu?
101
00:05:52,750 --> 00:05:54,458
Apa maksud Ibu?
102
00:05:57,041 --> 00:06:00,125
Entah. Ibu merasa
kau seperti agak bingung.
103
00:06:01,333 --> 00:06:03,040
Merasa agak tersesat.
104
00:06:03,041 --> 00:06:04,083
Tersesat?
105
00:06:05,333 --> 00:06:08,791
Aku punya pacar baru dan pekerjaan bagus.
106
00:06:09,541 --> 00:06:10,999
Bekerja untuk ibumu?
107
00:06:11,000 --> 00:06:14,040
Jual riasan ke wanita
dua kali usiamu? Apa enaknya?
108
00:06:14,041 --> 00:06:15,833
Ya, tapi itu pekerjaan.
109
00:06:16,791 --> 00:06:21,582
Dengan prospek dan stabilitas,
itu pekerjaan yang kurasa aku cukup mahir.
110
00:06:21,583 --> 00:06:23,375
Ya, kau mahir dalam hal itu.
111
00:06:24,875 --> 00:06:28,040
Pekerjaan ini
tak sesuai dirimu atau minatmu.
112
00:06:28,041 --> 00:06:30,415
- Minat itu berlebihan.
- Apa?
113
00:06:30,416 --> 00:06:34,375
Memang. Itu tak akan bertahan lama
dan sangat melelahkan.
114
00:06:35,208 --> 00:06:38,250
Lagi pula, bukankah generasiku
memang seperti itu?
115
00:06:38,958 --> 00:06:42,499
Menurunkan harapan
dan melepaskan mimpi kekanak-kanakan?
116
00:06:42,500 --> 00:06:46,457
Alex, kau tak seperti itu.
117
00:06:46,458 --> 00:06:49,208
Lagi pula, aku senang bekerja untuk Ibu.
118
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Sungguh.
119
00:06:52,250 --> 00:06:56,125
Ibu membangun
bisnis yang luar biasa ini sendirian.
120
00:06:56,958 --> 00:06:58,916
Aku mau jadi bagian dari itu
121
00:07:00,208 --> 00:07:01,416
dan buat Ibu bangga.
122
00:07:06,083 --> 00:07:07,958
Baiklah, jika itu yang kau mau.
123
00:07:08,708 --> 00:07:09,708
Ibu.
124
00:07:10,583 --> 00:07:11,875
Aku mau cerita.
125
00:07:18,708 --> 00:07:20,916
Finn memintaku tinggal bersamanya.
126
00:07:21,875 --> 00:07:25,708
Sampai aku dapat tempat baru.
Sementara itu, kami hemat uang sewa.
127
00:07:26,750 --> 00:07:27,915
Romantis sekali.
128
00:07:27,916 --> 00:07:29,915
Kenapa kalian semua benci dia?
129
00:07:29,916 --> 00:07:31,915
Apa karena dia tak lulus kuliah?
130
00:07:31,916 --> 00:07:33,332
Steve Jobs juga tidak.
131
00:07:33,333 --> 00:07:35,249
Ibu tidak membenci Finn.
132
00:07:35,250 --> 00:07:37,415
Ibu rasa dia anak yang sangat manis
133
00:07:37,416 --> 00:07:39,665
yang suka gim video
134
00:07:39,666 --> 00:07:41,540
dan tampaknya barangnya besar...
135
00:07:41,541 --> 00:07:43,207
Astaga, Ibu. Hentikan.
136
00:07:43,208 --> 00:07:44,957
Baik, Ibu akan berhenti.
137
00:07:44,958 --> 00:07:45,957
Untuk saat ini.
138
00:07:45,958 --> 00:07:46,999
Terima kasih.
139
00:07:47,000 --> 00:07:48,333
Sama-sama.
140
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
Ibu juga ingin cerita.
141
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
Itu kambuh lagi.
142
00:08:03,250 --> 00:08:04,250
Ya.
143
00:08:05,625 --> 00:08:06,625
Baiklah.
144
00:08:08,291 --> 00:08:10,875
Jadi, itu tinggal disingkirkan lagi.
145
00:08:15,708 --> 00:08:16,625
Tidak.
146
00:08:17,166 --> 00:08:19,624
Kita akan cari dokter lain, dan...
147
00:08:19,625 --> 00:08:21,999
Aku baca tentang perawatan di Jerman
148
00:08:22,000 --> 00:08:23,874
yang tampaknya sangat efektif.
149
00:08:23,875 --> 00:08:26,082
Dan aku akan berhenti bekerja...
150
00:08:26,083 --> 00:08:27,082
- Hei.
- ...pindah
151
00:08:27,083 --> 00:08:29,707
ke sini, dan merawat Ibu sampai sembuh.
152
00:08:29,708 --> 00:08:30,791
Tidak.
153
00:08:32,125 --> 00:08:35,499
Tak ada perawatan ajaib di Jerman.
154
00:08:35,500 --> 00:08:40,083
Tak ada obat yang sepuluh kali lebih buruk
daripada penyakitnya.
155
00:08:41,916 --> 00:08:43,624
Itu takkan ada pengaruhnya.
156
00:08:43,625 --> 00:08:44,916
Tidak kali ini.
157
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Kemarilah.
158
00:08:59,583 --> 00:09:01,375
Ibu harus bagaimana denganmu?
159
00:09:03,458 --> 00:09:05,291
Aku harus bagaimana tanpa Ibu?
160
00:09:48,916 --> 00:09:50,041
Hai, Sayang.
161
00:09:51,208 --> 00:09:52,875
Siap untuk turun?
162
00:10:01,125 --> 00:10:02,291
Kau baik-baik saja?
163
00:10:14,625 --> 00:10:17,125
- Hai, Sam.
- Senang bertemu denganmu.
164
00:10:25,875 --> 00:10:28,374
- Bukankah ini terasa aneh?
- Maksudmu?
165
00:10:28,375 --> 00:10:32,000
Semua datang kecuali satu orang
yang seharusnya ada di sini.
166
00:10:33,250 --> 00:10:36,958
Kubayangkan dia keluar dari dapur
dan memintaku tak membungkuk.
167
00:10:41,083 --> 00:10:43,083
Aku tak tahu Ayah akan datang.
168
00:10:45,125 --> 00:10:47,582
Mereka menikah 20 tahun.
Banyak momen bahagia.
169
00:10:47,583 --> 00:10:49,707
- Wajar dia datang.
- Terserah.
170
00:10:49,708 --> 00:10:52,874
Aku benci saat Ayah bilang
perceraian itu keputusan bersama.
171
00:10:52,875 --> 00:10:54,915
Ayah yang meninggalkan Ibu.
172
00:10:54,916 --> 00:10:57,290
Semoga Ibu jelas soal pembagian harta.
173
00:10:57,291 --> 00:11:00,207
Jangan seperti keluarga Nelson,
kini tak akur.
174
00:11:00,208 --> 00:11:03,999
Setuju. Selama aku dapat
lukisan Tamayo di ruang depan.
175
00:11:04,000 --> 00:11:07,582
Ibu baru tiada seminggu,
dan kalian sudah bahas hartanya?
176
00:11:07,583 --> 00:11:09,874
Kau bisa bilang begitu
sebab dapat perusahaan.
177
00:11:09,875 --> 00:11:11,874
Belum tentu. Aku baru kerja di situ.
178
00:11:11,875 --> 00:11:14,332
Menurutmu kenapa Catherine melatihmu?
179
00:11:14,333 --> 00:11:16,082
Melatih? Apa aku piaraan?
180
00:11:16,083 --> 00:11:17,624
Kalian, berhentilah.
181
00:11:17,625 --> 00:11:19,374
Alex bekerja dengan hebat.
182
00:11:19,375 --> 00:11:21,791
Dia sangat siap untuk ke depannya.
183
00:11:39,916 --> 00:11:43,415
Halo, semuanya. Maaf terlambat.
184
00:11:43,416 --> 00:11:47,416
Aku hanya ingin bilang, aku turut berduka.
185
00:11:48,250 --> 00:11:49,290
Maaf, kau siapa?
186
00:11:49,291 --> 00:11:51,457
Namaku Brad Ackerman.
187
00:11:51,458 --> 00:11:54,499
Aku dan ibu kalian
membuat draf akhir wasiatnya.
188
00:11:54,500 --> 00:11:57,666
- Di mana Tn. Sullivan?
- Dia ada di kantornya.
189
00:11:59,250 --> 00:12:00,749
Permisi, Brad.
190
00:12:00,750 --> 00:12:02,874
Maaf, tapi apa kau mitra di sini?
191
00:12:02,875 --> 00:12:05,500
Aku Mitra Rekanan.
192
00:12:06,083 --> 00:12:08,374
Kita perlu tanyakan gelar hukumnya.
193
00:12:08,375 --> 00:12:09,791
Kau pasti Alex.
194
00:12:10,541 --> 00:12:11,582
Biar kutebak,
195
00:12:11,583 --> 00:12:15,582
Julian, Catherine, Lucas, dan Zoe.
196
00:12:15,583 --> 00:12:17,957
Selamat atas kelahiran putrimu, Emma.
197
00:12:17,958 --> 00:12:19,208
Terima kasih.
198
00:12:20,000 --> 00:12:22,625
Ibu kalian wanita yang luar biasa.
199
00:12:23,750 --> 00:12:27,750
Bahkan saat sakit,
dia sangat kuat dan lucu,
200
00:12:28,375 --> 00:12:30,540
dan aku tak tahu apa ini masuk akal,
201
00:12:30,541 --> 00:12:34,583
dia serius dalam segala hal
yang dia katakan dan lakukan.
202
00:12:35,166 --> 00:12:38,958
Aku merasa terhormat dia memilihku
menjadi pelaksana wasiatnya.
203
00:12:39,625 --> 00:12:40,790
Kita mulai?
204
00:12:40,791 --> 00:12:42,540
"Aku, Elizabeth Rose,
205
00:12:42,541 --> 00:12:46,082
warga Brooklyn, New York,
dan warga negara Amerika Serikat,
206
00:12:46,083 --> 00:12:48,249
menyatakan ini sebagai wasiatku."
207
00:12:48,250 --> 00:12:49,790
Ini terasa aneh.
208
00:12:49,791 --> 00:12:54,499
"Untuk Julian, aku wariskan
karya Plato edisi Loeb milikku.
209
00:12:54,500 --> 00:12:59,958
Pengingat bahwa dia mungkin
bukan yang terpintar.
210
00:13:01,916 --> 00:13:06,207
Lukisan Tamayo, pengingat yang menggugah
atas warisan keluarga kami,
211
00:13:06,208 --> 00:13:07,790
kuwariskan kepada Zoe.
212
00:13:07,791 --> 00:13:12,041
Dia bisa membaginya dengan Lucas
selama Lucas tak meninggalkan Zoe."
213
00:13:13,708 --> 00:13:14,541
Tidak akan.
214
00:13:16,208 --> 00:13:18,332
Berikutnya adalah rumah ibu kalian.
215
00:13:18,333 --> 00:13:21,040
"Aku berharap bahwa rumah maupun isinya
216
00:13:21,041 --> 00:13:23,499
tak dijual atau disewakan
selama 12 bulan ini.
217
00:13:23,500 --> 00:13:25,582
Anak-anakku boleh menghuninya,
218
00:13:25,583 --> 00:13:27,624
maksimal 90 hari konsekutif."
219
00:13:27,625 --> 00:13:28,957
Maaf menyela.
220
00:13:28,958 --> 00:13:32,040
Apa Ibu menjelaskan
kenapa dia mau rumah tak dijual?
221
00:13:32,041 --> 00:13:34,249
Kuharap tak dijual selamanya.
222
00:13:34,250 --> 00:13:37,040
Rumah itu mewakili Ibu dan riwayat kita.
223
00:13:37,041 --> 00:13:39,541
Manis sekali. Tapi harus bayar pajaknya.
224
00:13:40,208 --> 00:13:43,040
Brad, kau yakin Ibu mengerti
betapa mahalnya ini?
225
00:13:43,041 --> 00:13:46,166
Ya, dia membuat ketentuan
untuk menanggung biayanya.
226
00:13:47,416 --> 00:13:49,041
Lanjut ke Rose Cosmetics?
227
00:13:49,750 --> 00:13:53,415
"Saham anak-anakku
atas Rose Cosmetics akan tetap di 20%.
228
00:13:53,416 --> 00:13:58,249
Sisa saham dan jabatan CEO
kuberikan kepada menantuku,
229
00:13:58,250 --> 00:13:59,958
Catherine Williams Rose."
230
00:14:00,833 --> 00:14:01,957
Apa?
231
00:14:01,958 --> 00:14:06,166
Sisa saham Rose Cosmetics ibumu
diberikan kepada kakak iparmu,
232
00:14:06,875 --> 00:14:07,875
Catherine.
233
00:14:13,291 --> 00:14:17,833
Arahan terakhirnya adalah agar Catherine
menunjuk kepala pemasaran baru.
234
00:14:18,458 --> 00:14:19,958
Tapi aku kepala pemasarannya.
235
00:14:20,958 --> 00:14:22,665
Setelah hari ini, tidak lagi.
236
00:14:22,666 --> 00:14:23,875
Jadi, aku dipecat?
237
00:14:26,416 --> 00:14:28,582
Dia memecatku dari kubur? Apa...
238
00:14:28,583 --> 00:14:31,583
Apa tak ada hukum
atau sesuatu yang menentang itu?
239
00:14:33,875 --> 00:14:36,165
"Terakhir, putri tercinta, Alexandra,
240
00:14:36,166 --> 00:14:39,083
akan mendapat warisannya
di kemudian hari."
241
00:14:39,750 --> 00:14:44,499
Dan ada tanda bintang di sini yang perlu
kujelaskan kepadamu secara pribadi.
242
00:14:44,500 --> 00:14:45,458
Ini gila.
243
00:14:46,125 --> 00:14:48,665
Berapa lama kariermu
di wasiat dan kematian?
244
00:14:48,666 --> 00:14:52,374
Aku sudah menangani warisan
di firma ini selama tiga tahun.
245
00:14:52,375 --> 00:14:53,624
Tiga tahun.
246
00:14:53,625 --> 00:14:55,415
Kau bagai Thurgood Marshall.
247
00:14:55,416 --> 00:14:57,665
Terima kasih. Aku menghargai itu.
248
00:14:57,666 --> 00:15:01,415
- Jangan bicara begitu padaku.
- Atau apa? Kau ambil warisanku?
249
00:15:01,416 --> 00:15:04,749
Aku ingin kau pertimbangkan
bahwa ibumu sangat cerdas
250
00:15:04,750 --> 00:15:06,832
dan ingin yang terbaik untukmu.
251
00:15:06,833 --> 00:15:08,457
- Memecatku?
- Percaya dia.
252
00:15:08,458 --> 00:15:10,915
- Mencabut hak waris?
- Itu tak dicabut.
253
00:15:10,916 --> 00:15:14,791
Padahal aku putri satu-satunya,
tapi dapat perabot pun tidak!
254
00:15:17,041 --> 00:15:20,374
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
Kau pikir ini soal uang,
255
00:15:20,375 --> 00:15:23,332
perhiasan, dan apa pun itu.
Tapi masalahnya,
256
00:15:23,333 --> 00:15:27,415
kemarin, satu-satunya
yang kuinginkan hanyalah ranjangnya.
257
00:15:27,416 --> 00:15:31,082
Itu saja. Aku hanya ingin
ranjang besi tua reyot miliknya
258
00:15:31,083 --> 00:15:33,791
agar aku bisa berbaring, meringkuk,
259
00:15:35,375 --> 00:15:37,666
dan berpura-pura dia masih bersamaku.
260
00:15:45,958 --> 00:15:48,750
Aku tahu kau sangat dekat dengan ibumu.
261
00:15:50,125 --> 00:15:51,875
Dia katakan itu berkali-kali.
262
00:15:52,791 --> 00:15:55,375
Dia hanya ada rencana lain untukmu.
263
00:15:58,041 --> 00:15:58,958
Apa ini?
264
00:16:01,833 --> 00:16:04,083
Dia mau kau membukanya saat sendirian.
265
00:16:04,916 --> 00:16:06,665
Kau punya pemutar DVD?
266
00:16:06,666 --> 00:16:10,458
Ya, tentu. Apa ada
barang jadul lainnya yang dibutuhkan?
267
00:16:13,000 --> 00:16:14,250
Pacarku punya Xbox.
268
00:16:15,000 --> 00:16:16,458
Ya, itu juga bisa.
269
00:16:17,041 --> 00:16:19,624
Pulanglah. Lihat isi amplop itu.
270
00:16:19,625 --> 00:16:22,958
Semoga kau jadi paham
sebagian alasan ibumu.
271
00:16:26,541 --> 00:16:28,166
Pengacaraku akan menghubungimu.
272
00:16:30,125 --> 00:16:31,750
Aku pengacaramu.
273
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Finn?
274
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Halo?
275
00:17:24,041 --> 00:17:25,666
UNTUK ALEX SAYANG, DARI IBU
276
00:17:34,916 --> 00:17:35,790
DAFTAR KEINGINAN
277
00:17:35,791 --> 00:17:38,832
*MENJADI GURU HEBAT
*MEMBANTU ORANG *DITATO
278
00:17:38,833 --> 00:17:42,165
{\an8}*GILA-GILAAN DI AREA TARI KONSER!
*MEMBACA SAKSAMA MOBY DICK
279
00:17:42,166 --> 00:17:43,291
{\an8}*BERTEMU CINTA SEJATI
280
00:17:46,666 --> 00:17:48,791
UNTUK ALEX
281
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
Hei, Sayang.
282
00:18:00,333 --> 00:18:01,583
Kau pasti amat kesal.
283
00:18:02,583 --> 00:18:03,790
Itu tidak lucu, Bu.
284
00:18:03,791 --> 00:18:05,375
Itu tidak lucu, Ibu tahu.
285
00:18:06,208 --> 00:18:08,000
Tapi akan Ibu jelaskan.
286
00:18:08,875 --> 00:18:14,165
Minggu lalu, Ibu mengurus keperluan
dan barang-barang Ibu.
287
00:18:14,166 --> 00:18:18,332
Astaga, ternyata banyak hal
yang Ibu simpan tanpa alasan yang jelas.
288
00:18:18,333 --> 00:18:23,040
Tapi bagi Ibu, itu seperti
kilas balik kehidupan yang menakjubkan.
289
00:18:23,041 --> 00:18:25,790
Sebenarnya, itu kilas balik akan dirimu.
290
00:18:25,791 --> 00:18:28,207
Lihat barang-barang yang Ibu temukan.
291
00:18:28,208 --> 00:18:32,415
Lihat, semua lukisan jarimu,
kartu laporan.
292
00:18:32,416 --> 00:18:37,291
Tapi di antara itu semua,
Ibu menemukan kertas ini.
293
00:18:39,416 --> 00:18:40,416
Daftar keinginan.
294
00:18:41,416 --> 00:18:42,708
Daftar keinginanmu.
295
00:18:43,916 --> 00:18:45,375
Ibu suka daftar ini.
296
00:18:48,625 --> 00:18:54,374
Daftar ini adalah cerminan dirimu.
297
00:18:54,375 --> 00:18:56,999
Diriku dulu. Aku 13 tahun saat menulisnya.
298
00:18:57,000 --> 00:18:59,790
Dan Ibu tahu, kau jelas sudah berubah.
299
00:18:59,791 --> 00:19:01,624
Dia seperti mendengarkanku.
300
00:19:01,625 --> 00:19:04,458
Ibu rasa itulah yang jadi pikiran Ibu.
301
00:19:05,125 --> 00:19:09,916
Ibu tak tahu kau telah
melupakan daftar keinginanmu ini.
302
00:19:11,541 --> 00:19:15,541
Apa kau sudah menyerah
pada impian dan cita-citamu?
303
00:19:16,333 --> 00:19:17,541
Pada tujuan hidupmu?
304
00:19:18,041 --> 00:19:20,666
Jangan bilang
impianmu Rose Cosmetics sebab...
305
00:19:21,666 --> 00:19:23,749
Pekerjaan nyaman yang Ibu berikan
306
00:19:23,750 --> 00:19:27,500
justru membuatmu kabur
dari dirimu yang sebenarnya.
307
00:19:28,375 --> 00:19:31,208
- Terima kasih banyak.
- Ayo lihat daftarnya.
308
00:19:32,208 --> 00:19:34,666
"Membantu orang dan membuat perbedaan.
309
00:19:35,458 --> 00:19:37,833
Menjadi guru hebat."
310
00:19:39,166 --> 00:19:42,500
Alex, kau terlahir sebagai guru.
311
00:19:43,000 --> 00:19:47,207
"Belajar mengemudi, ditato."
Astaga, tolong lewatkan yang ini.
312
00:19:47,208 --> 00:19:48,375
Satu harapan Ibu...
313
00:19:49,333 --> 00:19:50,875
"Bertemu cinta sejati."
314
00:19:51,541 --> 00:19:54,290
Firasat Ibu,
kau juga menyerah pada hal itu.
315
00:19:54,291 --> 00:19:55,665
Itu tidak adil.
316
00:19:55,666 --> 00:19:58,208
Kau perlu tahu bahwa kau amat luar biasa.
317
00:20:00,291 --> 00:20:02,291
Jalanilah hidup terbaikmu.
318
00:20:02,958 --> 00:20:05,457
Kau harus keluarkan dirimu
dari lubang ini.
319
00:20:05,458 --> 00:20:06,874
Aku tak ada di lubang.
320
00:20:06,875 --> 00:20:09,541
Maaf, jangan mendebat.
321
00:20:10,250 --> 00:20:15,875
Ibu tak akan ada untuk mengeluarkanmu,
tapi Ibu pasti akan memberimu sekop.
322
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Ibu mau kau lakukan semua isi daftar ini.
323
00:20:23,125 --> 00:20:24,166
Tunggu.
324
00:20:25,083 --> 00:20:26,916
Ibu tak bisa bilang begitu dan...
325
00:20:29,333 --> 00:20:33,332
Setiap kali
kau mencentang sesuatu dari daftar itu,
326
00:20:33,333 --> 00:20:36,540
Brad akan memberimu salah satu DVD ini,
327
00:20:36,541 --> 00:20:38,999
yang berisi rekaman Ibu.
328
00:20:39,000 --> 00:20:44,291
Dan setelah semua dilakukan,
kau akan mendapatkan amplop ini.
329
00:20:45,625 --> 00:20:46,791
Tapi ada waktunya.
330
00:20:47,500 --> 00:20:52,165
Semua harus dilakukan sebelum Tahun Baru.
Jika tidak, amplopnya hangus.
331
00:20:52,166 --> 00:20:54,041
Astaga, aku tak percaya ini.
332
00:20:55,958 --> 00:20:57,916
Ibu tak main-main, Sayang.
333
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
Ini sangat serius.
334
00:21:02,250 --> 00:21:03,500
Ini hidupmu.
335
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
Ibu menyayangimu.
336
00:21:08,000 --> 00:21:09,541
Sampai jumpa di DVD berikutnya.
337
00:21:21,291 --> 00:21:22,874
Ini gila.
338
00:21:22,875 --> 00:21:26,708
"Gila-gilaan di area tari konser.
Main lawan pemain New York Knicks.
339
00:21:27,208 --> 00:21:29,540
Melakukan komedi tunggal."
Ceritakan soal ini.
340
00:21:29,541 --> 00:21:34,624
Aku dan Lucas pernah bersumpah
akan tampil di Comedy Cellar.
341
00:21:34,625 --> 00:21:36,499
Lelucon tulisanku masih ada.
342
00:21:36,500 --> 00:21:38,832
- Aku mau baca itu.
- "Berbaikan dengan Ayah.
343
00:21:38,833 --> 00:21:42,874
Menjadi guru hebat."
Kau bisa dan harus lakukan ini.
344
00:21:42,875 --> 00:21:45,499
Kenapa? Agar aku bisa mewarisi uang?
345
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
- Ya.
- Tidak, itu menjijikkan.
346
00:21:48,416 --> 00:21:51,582
Selain itu, aku bersumpah
tak akan mengajar lagi.
347
00:21:51,583 --> 00:21:54,499
Siapa peduli?
Jadilah guru pengganti beberapa pekan.
348
00:21:54,500 --> 00:21:58,332
Tayangkan film Land Before Time
di TV kelas, lalu selesai.
349
00:21:58,333 --> 00:22:00,499
Mungkin jadi suka mengajar lagi.
350
00:22:00,500 --> 00:22:02,040
Itu maksud dari ide ini.
351
00:22:02,041 --> 00:22:03,332
Bukan ideku.
352
00:22:03,333 --> 00:22:06,124
Alex. Aku sudah lama mengenalmu.
353
00:22:06,125 --> 00:22:09,250
Kau tak akan bahagia menjalankan
perusahaan itu.
354
00:22:10,333 --> 00:22:12,083
Aku suka saat kalian serius.
355
00:22:13,083 --> 00:22:14,291
"Bertemu cinta sejati."
356
00:22:14,833 --> 00:22:15,790
Kau cinta Finn, 'kan?
357
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Dia manis, menyenangkan.
358
00:22:18,125 --> 00:22:19,707
Burungnya juga besar.
359
00:22:19,708 --> 00:22:23,749
Sudah tiga iPhone baru dirilis
sejak kalian bersama.
360
00:22:23,750 --> 00:22:26,415
Seharusnya sudah tahu
apa kau mencintainya.
361
00:22:26,416 --> 00:22:30,207
Ya, tapi tinggal bersama
seharusnya cuma sementara,
362
00:22:30,208 --> 00:22:34,540
lalu Ibu sakit, dan rasanya lebih mudah
tak cari tempat tinggal sendiri.
363
00:22:34,541 --> 00:22:36,832
Itulah yang dia maksud.
364
00:22:36,833 --> 00:22:38,624
Kau tak berterus terang.
365
00:22:38,625 --> 00:22:40,625
Finn tak tahu soal daftar ini?
366
00:22:43,000 --> 00:22:45,540
Ingat saat aku dan Lucas putus
sebelum tunangan?
367
00:22:45,541 --> 00:22:48,707
Semua ingat. Bukankah Anderson Cooper
melakukan acara spesial?
368
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Itu lucu.
369
00:22:50,750 --> 00:22:54,916
Aku minta nasihat ibumu,
dan dia cerita soal tes cinta sejatinya.
370
00:22:55,458 --> 00:22:56,500
Ingat, tidak?
371
00:22:57,166 --> 00:22:58,125
Samar-samar.
372
00:22:58,791 --> 00:23:01,291
Ada empat pertanyaan untuk diri sendiri?
373
00:23:01,791 --> 00:23:03,457
Atau itu Paskah?
374
00:23:03,458 --> 00:23:05,333
Ya, empat pertanyaan.
375
00:23:07,250 --> 00:23:11,083
Satu, bisakah kau beri tahu dia
semua yang ada di hatimu?
376
00:23:12,291 --> 00:23:15,000
Dua, apa dia baik?
377
00:23:16,500 --> 00:23:20,875
Tiga, apa dia membantumu
menjadi versi terbaik dirimu?
378
00:23:21,791 --> 00:23:22,665
Apa artinya?
379
00:23:22,666 --> 00:23:26,625
Alex berada di puncak hidupnya
bersama Finn.
380
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
Empat, bisakah kau bayangkan dia
sebagai ayah dari anak-anakmu?
381
00:23:36,958 --> 00:23:39,165
Elizabeth memintaku merenungkan itu,
382
00:23:39,166 --> 00:23:41,833
dan jika Lucas lulus, hubungan berlanjut.
383
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
Ini benar-benar gila. Aku tahu.
384
00:23:47,125 --> 00:23:48,500
Tapi aku percaya ibumu.
385
00:23:50,625 --> 00:23:52,375
Lagi pula, apa ruginya?
386
00:23:57,791 --> 00:23:58,875
Apa Finn baik?
387
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
Tentu saja.
388
00:24:01,625 --> 00:24:04,541
Apa dia membantuku
menjadi versi terbaik diriku?
389
00:24:10,291 --> 00:24:12,708
Bisakah kuceritakan semua isi hatiku?
390
00:24:14,041 --> 00:24:15,541
Pada diriku saja sulit.
391
00:24:18,458 --> 00:24:21,458
Bisakah kubayangkan dia
jadi ayah anak-anak kami?
392
00:24:27,666 --> 00:24:29,290
Kau sedang apa?
393
00:24:29,291 --> 00:24:31,207
- Hei, Sayang.
- Hai.
394
00:24:31,208 --> 00:24:34,999
Aku sedang uji coba pemakai ganja
pada gimku.
395
00:24:35,000 --> 00:24:36,083
Apa?
396
00:24:36,583 --> 00:24:37,749
Uji coba pemakai ganja?
397
00:24:37,750 --> 00:24:40,707
Anak-anak suka main gim video
sambil pakai ganja,
398
00:24:40,708 --> 00:24:43,832
jadi harus kupastikan
gimnya masih mudah saat teler,
399
00:24:43,833 --> 00:24:46,957
tapi tetap sangat menantang
saat tidak teler.
400
00:24:46,958 --> 00:24:48,333
Paham maksudku?
401
00:24:49,625 --> 00:24:51,665
Aku ingin cerita soal sesuatu.
402
00:24:51,666 --> 00:24:52,708
Sekarang?
403
00:24:53,833 --> 00:24:54,791
Ya.
404
00:24:58,000 --> 00:25:01,040
Sebagai penyemangat hidup, ini genius.
405
00:25:01,041 --> 00:25:03,874
Kau harus melakukannya. Ini warisanmu.
406
00:25:03,875 --> 00:25:04,957
- Benarkah?
- Ya.
407
00:25:04,958 --> 00:25:08,165
Kau akan merasa sangat bebas.
Kita berdua bebas.
408
00:25:08,166 --> 00:25:10,540
Aku bisa selesaikan American Zombie,
409
00:25:10,541 --> 00:25:12,540
kau kelola perusahaan alih-alih mengajar.
410
00:25:12,541 --> 00:25:13,582
Perusahaan apa?
411
00:25:13,583 --> 00:25:15,624
Perusahaan gim yang selalu kubicarakan.
412
00:25:15,625 --> 00:25:19,124
Kau akan tangani merek,
dan kita akan bersama seharian.
413
00:25:19,125 --> 00:25:20,790
Seperti itu yang kau mau?
414
00:25:20,791 --> 00:25:23,874
Bekerja untukmu
di perusahaan gimmu yang tak ada?
415
00:25:23,875 --> 00:25:25,957
Bukan, itu perusahaan kita.
416
00:25:25,958 --> 00:25:28,499
Pasti menyenangkan bekerja bersama lagi.
417
00:25:28,500 --> 00:25:32,082
Dulu kita bergembira
sebelum kau terlalu meratapi kematian.
418
00:25:32,083 --> 00:25:33,540
Ibuku baru meninggal.
419
00:25:33,541 --> 00:25:38,457
Ya, tapi kau harus coba bergembira lagi
karena kesenangan itu sangat...
420
00:25:38,458 --> 00:25:39,790
- Menyenangkan?
- Ya.
421
00:25:39,791 --> 00:25:43,874
Kesenangan itu menyenangkan.
Itu slogan yang bagus untuk perusahaan.
422
00:25:43,875 --> 00:25:46,874
Dan kesenangan lebih menyenangkan
jika punya uang.
423
00:25:46,875 --> 00:25:50,124
Misal kita ingin punya anak nanti,
bagaimana biayanya?
424
00:25:50,125 --> 00:25:52,374
Apa? Kau ingin punya anak?
425
00:25:52,375 --> 00:25:54,415
Tidak, tapi aku tahu kau mau.
426
00:25:54,416 --> 00:25:56,625
Jadi, apa lagi yang di daftar?
427
00:25:57,958 --> 00:25:59,957
Area tari konser? Asyik.
428
00:25:59,958 --> 00:26:01,624
Ditato?
429
00:26:01,625 --> 00:26:03,125
Mau tato yang sama?
430
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
Bertemu cinta sejati?
431
00:26:07,833 --> 00:26:12,000
Sayang, aku ingin bercinta sejati denganmu
sekarang juga di atas meja.
432
00:26:17,500 --> 00:26:20,707
Alex, ayolah! Kau bereaksi berlebihan!
433
00:26:20,708 --> 00:26:22,624
Ayo kita bicarakan ini!
434
00:26:22,625 --> 00:26:26,250
Kau tak perlu bekerja
di perusahaan gim video. Aku bercanda!
435
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
Itu lelucon!
436
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
Itu lelucon yang lucu.
437
00:26:44,500 --> 00:26:45,833
Kuharap Ibu senang.
438
00:26:56,833 --> 00:26:58,500
STASIUN WALL STREET
439
00:26:59,500 --> 00:27:00,416
Tidak.
440
00:27:04,375 --> 00:27:05,749
Ibumu pasti senang.
441
00:27:05,750 --> 00:27:09,165
Ya, seperti kata Zoe, apa ruginya?
442
00:27:09,166 --> 00:27:13,666
Aku lajang, pengangguran, dan aku suka
lakukan hal yang ada di daftar.
443
00:27:15,291 --> 00:27:18,874
Ditambah, cuma itu caranya
aku bisa lihat DVD ibuku, 'kan?
444
00:27:18,875 --> 00:27:23,165
Ya, ada satu yang bisa dilihat
setiap kau lakukan kegiatan di daftar.
445
00:27:23,166 --> 00:27:25,082
- Boleh tanya sesuatu?
- Ya.
446
00:27:25,083 --> 00:27:26,582
Kenapa harus DVD?
447
00:27:26,583 --> 00:27:31,583
Ibumu ingin kau punya hal yang nyata,
yang bisa kau simpan.
448
00:27:34,000 --> 00:27:35,582
Apa itu pacarmu?
449
00:27:35,583 --> 00:27:37,624
Nina. Dia tinggal di Chicago.
450
00:27:37,625 --> 00:27:38,833
- Boleh lihat?
- Ya.
451
00:27:41,333 --> 00:27:42,165
Wow.
452
00:27:42,166 --> 00:27:46,249
- Dia sangat cantik.
- Kenapa seolah-olah terkejut?
453
00:27:46,250 --> 00:27:53,291
Tulang pipinya luar biasa
dan tubuhnya tampak sempurna. Dan...
454
00:27:54,333 --> 00:27:56,166
Dan ada sisa makanan di dasimu.
455
00:27:56,750 --> 00:27:57,582
Lucu sekali.
456
00:27:57,583 --> 00:28:00,332
Kabari saat kau mau
lakukan komedi tunggal.
457
00:28:00,333 --> 00:28:01,749
Kutaruh Nina lagi.
458
00:28:01,750 --> 00:28:04,957
Apa sikapmu akan terus begini?
459
00:28:04,958 --> 00:28:07,874
Aku hanya melakukan yang diminta ibumu.
460
00:28:07,875 --> 00:28:08,791
Itu saja.
461
00:28:09,750 --> 00:28:10,625
Maafkan aku.
462
00:28:12,833 --> 00:28:14,000
Dan sementara itu...
463
00:28:15,833 --> 00:28:17,750
Apa sulitnya membaca buku?
464
00:28:35,833 --> 00:28:36,666
Sial.
465
00:28:47,958 --> 00:28:53,125
{\an8}*BELAJAR MEMAINKAN CLAIR DE LUNE
AGAR IBU TAK LAGI MENGUNGKITNYA.
466
00:29:09,583 --> 00:29:10,624
{\an8}*MENJADI GURU HEBAT
467
00:29:10,625 --> 00:29:13,875
{\an8}SEKOLAH NEGERI NYC
SEDANG TAK ADA LOWONGAN
468
00:29:16,625 --> 00:29:20,333
{\an8}*DITATO
469
00:29:40,375 --> 00:29:45,499
{\an8}*MELAKUKAN KOMEDI TUNGGAL!
SEKALI DALAM HIDUPKU! AKU LUCU.
470
00:29:45,500 --> 00:29:47,207
{\an8}Aku juga kehilangan teman.
471
00:29:47,208 --> 00:29:50,332
Aku seperti Marie Kondo dari persahabatan
472
00:29:50,333 --> 00:29:52,707
jika Marie Kondo jadi yang dibuang.
473
00:29:52,708 --> 00:29:53,749
Pertama kali?
474
00:29:53,750 --> 00:29:55,832
Aku bertemu teman tempo hari, dan...
475
00:29:55,833 --> 00:29:56,832
Pasti berhasil.
476
00:29:56,833 --> 00:29:58,665
Dia tampak hebat, dia hamil.
477
00:29:58,666 --> 00:30:00,999
Bahkan jika gagal, kau tampak cantik.
478
00:30:01,000 --> 00:30:04,374
- "Aku tak tahu kau hamil."
- Seperti kausmu. Seksi.
479
00:30:04,375 --> 00:30:06,790
Aku mau bercinta dengan kausmu.
480
00:30:06,791 --> 00:30:08,083
Aku tidur dengannya.
481
00:30:09,791 --> 00:30:13,457
Selesai. Terima kasih. Kita sambut lagi
pembawa acaranya. Selamat malam.
482
00:30:13,458 --> 00:30:14,875
Aku Jackson.
483
00:30:15,750 --> 00:30:17,415
Hei. Alex.
484
00:30:17,416 --> 00:30:18,999
Korban kita berikutnya...
485
00:30:19,000 --> 00:30:22,124
- Mau mengobrol nanti?
- Maksudku tamu, tampil perdana...
486
00:30:22,125 --> 00:30:25,000
- Tidak.
- ...Alex Rose. Tepuk tangan.
487
00:30:30,875 --> 00:30:32,165
Halo, semuanya.
488
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
- Hai.
- Halo.
489
00:30:34,250 --> 00:30:37,916
Mungkin kalian mengira seorang pria
saat mendengar nama Alex.
490
00:30:38,500 --> 00:30:39,458
Aku sudah biasa.
491
00:30:40,333 --> 00:30:44,082
Tak mudah tumbuh besar dengan nama pria.
492
00:30:44,083 --> 00:30:46,957
Aku sering menangis
saat anak-anak mengejekku,
493
00:30:46,958 --> 00:30:50,333
dan aku minta kakakku Joanne
untuk memukuli mereka.
494
00:30:51,166 --> 00:30:54,125
Kau tidak lucu!
495
00:30:55,583 --> 00:30:57,583
Tapi aku tetap mau tidur denganmu.
496
00:31:04,250 --> 00:31:05,125
Sampai mana tadi?
497
00:31:05,833 --> 00:31:10,040
Saat aku berumur 15 tahun,
aku menaksir teman kakakku, Jeremy,
498
00:31:10,041 --> 00:31:16,540
dan dia pulang dari sekolah, dan aku duduk
di sampingnya, bersikap keren dan seksi,
499
00:31:16,541 --> 00:31:19,415
dan aku bilang, "Apa kabar?"
Dan dia bilang...
500
00:31:19,416 --> 00:31:20,875
Isap aku!
501
00:31:22,416 --> 00:31:23,916
Kau ini kenapa?
502
00:31:25,333 --> 00:31:27,457
Perkenalkan, semuanya, dia Jackson.
503
00:31:27,458 --> 00:31:31,041
Dia merayuku tadi
dan bilang ingin bercinta dengan kausku.
504
00:31:31,833 --> 00:31:35,375
Sempat kupertimbangkan,
tapi aku sangat suka kaus ini.
505
00:31:36,375 --> 00:31:39,458
Dan sejujurnya,
penis kecil sangat tidak keren.
506
00:31:41,833 --> 00:31:44,666
Apa cuma perlu itu untuk lucu?
Lelucon penis?
507
00:31:45,708 --> 00:31:49,333
Seharusnya kubawa seluruh folderku.
Sebesar ini.
508
00:31:51,875 --> 00:31:53,291
Selamat malam, New York.
509
00:32:00,333 --> 00:32:04,041
Bagus. Dan tiga menit sebelum batas waktu.
Itu sempurna.
510
00:32:07,625 --> 00:32:08,582
- Hei.
- Hei.
511
00:32:08,583 --> 00:32:11,665
- Sedang apa di sini?
- Kau mengundangku.
512
00:32:11,666 --> 00:32:14,040
Sungguh? Semoga suka kekacauan tadi.
513
00:32:14,041 --> 00:32:18,000
Itu bukan kekacauan.
Penonton tertawa. Pada akhirnya.
514
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
Dan kau dapat DVD ini.
515
00:32:22,416 --> 00:32:24,166
Satu sudah, sisa 11 lagi.
516
00:32:25,750 --> 00:32:28,500
Aku tahu ada alasan
kau kuundang tanpa sengaja.
517
00:32:30,833 --> 00:32:32,124
Hai, Sayang.
518
00:32:32,125 --> 00:32:35,290
Ibu sangat ingin
melihatmu di panggung itu.
519
00:32:35,291 --> 00:32:37,416
Ibu yakin kau sangat gugup.
520
00:32:38,625 --> 00:32:39,457
Ya.
521
00:32:39,458 --> 00:32:41,041
Tapi terasa hidup, bukan?
522
00:32:41,750 --> 00:32:45,415
Kau dulu anak yang tak kenal takut.
523
00:32:45,416 --> 00:32:47,415
Menurutmu kenapa kau berubah?
524
00:32:47,416 --> 00:32:48,916
Entah kenapa berubah.
525
00:32:49,416 --> 00:32:50,540
Realitas kehidupan.
526
00:32:50,541 --> 00:32:53,874
Ibu rasa kau mengalami kesulitan hidup.
527
00:32:53,875 --> 00:32:55,375
Ibu paham itu.
528
00:32:55,875 --> 00:33:02,374
Tapi Ibu melihatmu secara bertahap puas
dengan hal yang aman dan tak menyakitkan.
529
00:33:02,375 --> 00:33:07,624
Tapi, Sayang, kepuasan tak akan
menghilangkan rasa takut dan rasa sakit.
530
00:33:07,625 --> 00:33:10,207
Ibu tahu itu dari pengalaman Ibu.
531
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Jadi, Ibu mau kau coba sesuatu.
532
00:33:13,166 --> 00:33:19,415
Untuk minggu depan, Ibu ingin setiap hari
kau lakukan hal yang membuatmu takut.
533
00:33:19,416 --> 00:33:24,374
Satu hal yang membuatmu sangat gugup.
534
00:33:24,375 --> 00:33:28,999
Itu yang Ibu rasakan setelah ayahmu pergi
dan Ibu memulai bisnis.
535
00:33:29,000 --> 00:33:30,500
Itu sangat menakutkan.
536
00:33:31,250 --> 00:33:32,500
Tapi mengubah hidup.
537
00:33:33,708 --> 00:33:35,458
- Mengerti?
- Aku mengerti.
538
00:33:36,166 --> 00:33:38,125
Sampai jumpa di DVD berikutnya.
539
00:33:39,208 --> 00:33:40,208
Selesai.
540
00:33:46,750 --> 00:33:49,957
Entah apa aku bisa
lakukan hal menakutkan setiap hari,
541
00:33:49,958 --> 00:33:51,832
belum lagi hal lain di daftar.
542
00:33:51,833 --> 00:33:55,583
Mungkin aku bisa dua kali sepekan
jika pakai obat penenang.
543
00:33:56,125 --> 00:33:57,290
Melakukan apa dulu?
544
00:33:57,291 --> 00:34:00,665
Itu mudah. Aku akan
ke kantornya Tn. Sullivan
545
00:34:00,666 --> 00:34:03,375
dan tanya kenapa aku
belum jadi mitra penuh.
546
00:34:03,875 --> 00:34:07,790
Itu gila. Tiap aku berpikir
akan melakukannya, aku merasa mual.
547
00:34:07,791 --> 00:34:09,749
Itu konyol. Aku sudah dewasa.
548
00:34:09,750 --> 00:34:11,208
Dengan saus di dasinya?
549
00:34:12,583 --> 00:34:14,582
Yang dasinya pernah kena saus.
550
00:34:14,583 --> 00:34:17,415
Yang takut meminta
hal yang pantas kudapat.
551
00:34:17,416 --> 00:34:21,707
Jadi, pergilah ke kantor Sullivan besok
dan minta hakmu.
552
00:34:21,708 --> 00:34:25,707
Siapa peduli jika dia pria terseram
dan paling keriput di New York.
553
00:34:25,708 --> 00:34:27,291
Ya, benar.
554
00:34:28,041 --> 00:34:29,541
Ya, akan kulakukan besok.
555
00:34:30,041 --> 00:34:31,333
Atau mungkin lusa.
556
00:34:31,833 --> 00:34:32,791
Kau bagaimana?
557
00:34:33,875 --> 00:34:35,416
Pilihannya mudah.
558
00:34:35,958 --> 00:34:37,583
Berbaikan dengan ayahku.
559
00:34:38,791 --> 00:34:40,375
Kami tak saling memahami.
560
00:34:40,875 --> 00:34:42,999
Karena dua kakakku amat sempurna,
561
00:34:43,000 --> 00:34:45,040
Ayah menganggap aku yang kacau.
562
00:34:45,041 --> 00:34:46,582
Tapi kau tak kacau.
563
00:34:46,583 --> 00:34:47,832
Kau yakin?
564
00:34:47,833 --> 00:34:52,165
Aku tak bisa selesaikan
satu bab Moby Dick tanpa tertidur.
565
00:34:52,166 --> 00:34:54,457
Dan aku belum dapat wawancara kerja.
566
00:34:54,458 --> 00:34:58,415
Aku lakukan pro bono
di rumah aman wanita di Lower East Side.
567
00:34:58,416 --> 00:34:59,540
Ada kelas...
568
00:34:59,541 --> 00:35:01,665
Kau relawan di rumah aman wanita?
569
00:35:01,666 --> 00:35:02,874
Ya.
570
00:35:02,875 --> 00:35:04,499
Kau baik sekali, Bradley.
571
00:35:04,500 --> 00:35:08,082
Intinya ada kelas
untuk anak SMA yang tinggal di sana,
572
00:35:08,083 --> 00:35:10,833
dan dibutuhkan guru untuk semester ini.
573
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Kau berminat?
574
00:35:13,625 --> 00:35:14,458
Mungkin.
575
00:35:16,250 --> 00:35:17,166
Ya.
576
00:35:18,958 --> 00:35:20,541
Kenapa baik sekali padaku?
577
00:35:21,500 --> 00:35:23,874
Kau dapat bonus jika aku dapat warisan?
578
00:35:23,875 --> 00:35:26,583
Wow. Aku tersinggung mendengarnya.
579
00:35:27,875 --> 00:35:28,875
Aku tak tahu.
580
00:35:29,708 --> 00:35:33,250
Sebenarnya, aku hanya merasa
kau mungkin cocok di sana.
581
00:36:02,416 --> 00:36:03,832
Aku paham pikiranmu.
582
00:36:03,833 --> 00:36:06,665
Kenapa gadis sepertiku
baca buku seperti ini?
583
00:36:06,666 --> 00:36:09,915
Kau sudah lebih baik dariku.
Aku baru sampai bab satu.
584
00:36:09,916 --> 00:36:13,125
Sama. Saat SMA dan saat kuliah juga.
585
00:36:13,833 --> 00:36:15,499
Tapi malam lalu saat lihat TikTok,
586
00:36:15,500 --> 00:36:18,958
aku merasa membenci diri,
dan kuputuskan coba baca lagi.
587
00:36:19,625 --> 00:36:21,999
Aku jadi tertaut hingga terbawa cerita,
588
00:36:22,000 --> 00:36:23,374
dan jadi ketagihan.
589
00:36:23,375 --> 00:36:25,749
Apa maksudmu aku harus punya TikTok?
590
00:36:25,750 --> 00:36:28,208
Harap menjauh dari pintu yang menutup.
591
00:36:41,583 --> 00:36:44,499
Guru kami, Bu Monnell,
melahirkan lebih awal.
592
00:36:44,500 --> 00:36:48,040
- Kami senang kau bisa gantikan.
- Aku senang ditawari.
593
00:36:48,041 --> 00:36:50,832
Targetnya adalah
agar anak-anak bisa lancar
594
00:36:50,833 --> 00:36:54,040
dan memahami mapel inti
selama tinggal di sini.
595
00:36:54,041 --> 00:36:56,290
- Bisa makan waktu amat lama.
- Baik.
596
00:36:56,291 --> 00:36:58,749
Rencana pelajaran dan berkas tiap anak.
597
00:36:58,750 --> 00:37:02,457
Nanti kau akan bertemu dr. Taylor,
terapis konsultan kami.
598
00:37:02,458 --> 00:37:04,457
Jika butuh sesuatu, tanya saja.
599
00:37:04,458 --> 00:37:07,375
Lalu akan kuberi tahu
bahwa aku tak bisa bantu.
600
00:37:08,083 --> 00:37:09,083
Semoga beruntung.
601
00:37:14,708 --> 00:37:17,541
MATERI MENDATANG
MAKALAH TENTANG RITME SEKUNDER
602
00:37:39,166 --> 00:37:40,375
Selamat pagi.
603
00:37:41,458 --> 00:37:42,500
Aku Bu Rose.
604
00:37:43,416 --> 00:37:47,374
Hei, bisa tolong tenang
agar kita bisa mulai?
605
00:37:47,375 --> 00:37:48,333
Aaron!
606
00:37:48,916 --> 00:37:51,124
Aaron, ayolah. Kembalikan sweterku.
607
00:37:51,125 --> 00:37:53,915
- Bisa kembalikan sweternya?
- Tidak lucu.
608
00:37:53,916 --> 00:37:56,208
Aaron, merah muda tak cocok untukmu.
609
00:38:00,500 --> 00:38:01,999
- Ini, Yang Mulia.
- Ya.
610
00:38:02,000 --> 00:38:05,582
Beberapa orang berpikir
Hamlet itu drama soal keragu-raguan.
611
00:38:05,583 --> 00:38:10,165
Perasaan saat kita tak bisa memutuskan
antara Edward atau Jacob,
612
00:38:10,166 --> 00:38:12,915
atau siapa pun vampir seksinya
di masa kini.
613
00:38:12,916 --> 00:38:15,833
Bu Rose, kau harus
memperbarui referensimu.
614
00:38:17,958 --> 00:38:20,332
Jadi, aku mau kalian menulis soal momen
615
00:38:20,333 --> 00:38:23,332
saat ada hal penting
yang harus kalian lakukan.
616
00:38:23,333 --> 00:38:25,249
Tapi seperti Hamlet,
617
00:38:25,250 --> 00:38:27,499
kalian tak tahu caranya bertindak.
618
00:38:27,500 --> 00:38:28,833
Waktunya 30 menit.
619
00:38:42,291 --> 00:38:44,165
Sungguh indah.
620
00:38:44,166 --> 00:38:45,250
Terima kasih.
621
00:38:46,625 --> 00:38:49,708
Tapi bukan itu tugas yang kuberikan, Ezra.
622
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Terserah.
623
00:38:53,166 --> 00:38:55,750
Itu bukan kata yang buruk
jika soal Hamlet.
624
00:38:56,541 --> 00:38:59,416
- Gunakanlah sebagai kata awal.
- Aku tak peduli.
625
00:39:00,291 --> 00:39:02,916
Karena "ada atau tiada" itu
pertanyaan bodoh.
626
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Mungkin.
627
00:39:06,375 --> 00:39:08,291
Atau mungkin itu pertanyaan terpenting.
628
00:39:09,750 --> 00:39:13,250
Jika tak setuju denganku,
mungkin kau bisa menulis soal itu.
629
00:39:14,166 --> 00:39:17,332
Sementara itu,
aku akan lebih mendalami seni indahmu.
630
00:39:17,333 --> 00:39:18,582
Hei, kembalikan!
631
00:39:18,583 --> 00:39:20,708
Tentu, begitu kau selesai.
632
00:39:21,916 --> 00:39:22,750
Aduh!
633
00:39:23,958 --> 00:39:26,750
- Ezra, apa yang kau lakukan?
- Bertindak.
634
00:39:29,166 --> 00:39:30,000
Astaga.
635
00:39:30,625 --> 00:39:33,040
Dia tak kerjakan tugas dan tak sopan.
636
00:39:33,041 --> 00:39:35,040
Kau mengambil buku berharganya.
637
00:39:35,041 --> 00:39:38,124
- Aku tak tahu.
- Ada di map yang kuminta baca.
638
00:39:38,125 --> 00:39:39,665
Kau baru memberikannya.
639
00:39:39,666 --> 00:39:42,874
Alex, anak-anak ini
ada di kondisi yang sangat rentan.
640
00:39:42,875 --> 00:39:46,207
Kau harusnya pahami lebih dulu
bisa mengajar atau tidak.
641
00:39:46,208 --> 00:39:49,832
Bu Howard, aku bisa dan mau
ajari mereka. Jangan pecat aku.
642
00:39:49,833 --> 00:39:50,915
Siapa dipecat?
643
00:39:50,916 --> 00:39:52,749
Tak ada. Untuk saat ini.
644
00:39:52,750 --> 00:39:55,957
Ini Alex Rose, guru rekomendasi
dari Brad Ackerman.
645
00:39:55,958 --> 00:39:58,790
Ini hari pertamanya,
dan tak berjalan baik.
646
00:39:58,791 --> 00:40:01,999
Aku ingat hari pertama
sampai pekan pertamamu, Carol.
647
00:40:02,000 --> 00:40:02,915
Lucu sekali.
648
00:40:02,916 --> 00:40:05,540
Kalau begitu, ajari Alex
cara kerja di sini.
649
00:40:05,541 --> 00:40:07,249
Ya, dengan senang hati.
650
00:40:07,250 --> 00:40:08,583
Gadis buku Moby Dick.
651
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
Bukan itu maksudku.
652
00:40:13,875 --> 00:40:16,582
Ibu Ezra meninggal tahun lalu.
Dia dan bibinya di sini
653
00:40:16,583 --> 00:40:19,749
sambil bibinya mengatasi
situasi keluarga yang rumit.
654
00:40:19,750 --> 00:40:21,415
Ibuku tiada baru-baru ini.
655
00:40:21,416 --> 00:40:22,458
Turut berduka.
656
00:40:22,958 --> 00:40:24,915
Terima kasih. Tapi aku berpikir,
657
00:40:24,916 --> 00:40:27,290
itu hal yang bisa kukaitkan dengannya.
658
00:40:27,291 --> 00:40:29,457
Ya, itu bukan ide yang buruk.
659
00:40:29,458 --> 00:40:32,625
Tapi tunggu dulu sebentar
sebelum mencobanya.
660
00:40:33,375 --> 00:40:35,416
- Aku...
- Ezra itu seperti kucing.
661
00:40:36,000 --> 00:40:38,707
- Seperti kucing?
- Tunggu dia datang padamu.
662
00:40:38,708 --> 00:40:40,665
Bahkan saat kau sangat ingin
663
00:40:40,666 --> 00:40:43,832
menggaruk belakang telinganya.
664
00:40:43,833 --> 00:40:45,707
- Sabar...
- ...adalah kuncinya.
665
00:40:45,708 --> 00:40:48,875
- Ya.
- Ya, hal yang masih harus kupelajari.
666
00:40:50,666 --> 00:40:52,707
Terima kasih, dr. Taylor.
667
00:40:52,708 --> 00:40:54,249
Sama-sama, Bu Rose.
668
00:40:54,250 --> 00:40:55,457
Panggil aku Alex.
669
00:40:55,458 --> 00:40:56,541
Aku Garrett.
670
00:40:58,250 --> 00:40:59,957
Perlu bahas berkas lainnya?
671
00:40:59,958 --> 00:41:00,874
Tentu.
672
00:41:00,875 --> 00:41:03,624
Astaga. Maksudku, aku tak bisa.
673
00:41:03,625 --> 00:41:08,082
Kukira akan selesai pukul enam,
dan aku ada kencan makan malam...
674
00:41:08,083 --> 00:41:10,874
Dengan ayahku.
Aku makan malam dengan ayahku.
675
00:41:10,875 --> 00:41:13,332
Tapi apa ada waktu lain?
676
00:41:13,333 --> 00:41:16,000
Ya, aku di sini Senin dan Kamis.
677
00:41:16,583 --> 00:41:19,333
Atau kau bisa meneleponku kapan saja.
678
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Hei, Ayah!
679
00:41:23,583 --> 00:41:24,790
Hei.
680
00:41:24,791 --> 00:41:26,999
Maaf, ada masalah di kereta.
681
00:41:27,000 --> 00:41:30,040
Selalu beri sedikit waktu ekstra,
maka takkan ada...
682
00:41:30,041 --> 00:41:31,583
...masalah, aku tahu.
683
00:41:32,208 --> 00:41:35,332
Tapi hidup tanpa masalah
akan membosankan, bukan?
684
00:41:35,333 --> 00:41:37,790
Ya, alasanmu bisa dipertimbangkan.
685
00:41:37,791 --> 00:41:39,833
Ayo. Bagaimana kabarmu?
686
00:41:40,375 --> 00:41:41,249
Baik.
687
00:41:41,250 --> 00:41:44,832
Rumah aman wanita. Itu... berbeda.
688
00:41:44,833 --> 00:41:47,999
Tapi bagus. Ayah senang kau mengajar lagi.
689
00:41:48,000 --> 00:41:50,624
Terima kasih.
Tinggal coba agar tak dipecat.
690
00:41:50,625 --> 00:41:53,082
- Jangan begitu, Alex. Ayolah
- Apa?
691
00:41:53,083 --> 00:41:56,415
Mencela diri. Itu tak lucu.
Kau sudah dewasa sekarang.
692
00:41:56,416 --> 00:41:57,832
Apa dulu itu lucu?
693
00:41:57,833 --> 00:41:59,249
- Tidak juga.
- Ya.
694
00:41:59,250 --> 00:42:02,500
Tapi seperti kata ibumu,
selera humor Ayah agak...
695
00:42:05,083 --> 00:42:07,500
Dia sangat ingin kita lebih akur.
696
00:42:08,166 --> 00:42:09,915
Jangan saling marah.
697
00:42:09,916 --> 00:42:12,624
Ayah setuju dengannya.
Ayah tak marah padamu.
698
00:42:12,625 --> 00:42:15,249
Terkadang memang sedikit frustrasi.
699
00:42:15,250 --> 00:42:17,957
Aku mencoba menapaki
jalur baru untuk diriku,
700
00:42:17,958 --> 00:42:22,374
dan aku hanya ingin merasa
mendapat dukungan Ayah.
701
00:42:22,375 --> 00:42:26,290
Lucas cerita soal wasiat itu.
Tentu, berapa pun yang kau butuhkan.
702
00:42:26,291 --> 00:42:28,457
Tidak, bukan soal uang.
703
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
Dukungan emosional, Ayah. Astaga.
704
00:42:34,708 --> 00:42:35,750
Apa?
705
00:42:36,708 --> 00:42:40,040
- Sepertinya kau yang marah, bukan Ayah.
- Aku tak marah.
706
00:42:40,041 --> 00:42:41,624
Baik, mungkin sedikit.
707
00:42:41,625 --> 00:42:43,041
Marah soal apa?
708
00:42:45,583 --> 00:42:48,375
Sebenarnya, aku selalu merasa
mengecewakan Ayah.
709
00:42:50,583 --> 00:42:52,874
Ingat saat kubilang
akan berhenti mengajar?
710
00:42:52,875 --> 00:42:53,790
Ya.
711
00:42:53,791 --> 00:42:56,582
Ayah bilang padaku bahwa Ayah tidak heran.
712
00:42:56,583 --> 00:42:57,499
- Tidak.
- Ya.
713
00:42:57,500 --> 00:42:59,499
Tidak, Ayah bilang Ayah kecewa.
714
00:42:59,500 --> 00:43:01,124
Kau menghadapi rintangan,
715
00:43:01,125 --> 00:43:03,958
dan kau menyerah
pada karier yang kau sukai.
716
00:43:04,541 --> 00:43:06,750
Ayah harus bagaimana?
Bohong dan memelukmu?
717
00:43:07,500 --> 00:43:10,040
Bukan tak menghormati,
tapi itu tugas ibumu.
718
00:43:10,041 --> 00:43:12,832
Benar, sebab orang waras
akan memeluk anaknya
719
00:43:12,833 --> 00:43:15,291
setelah anaknya dipecat secara tak adil.
720
00:43:15,916 --> 00:43:17,165
Ibu tak membohongiku.
721
00:43:17,166 --> 00:43:18,415
Yang benar saja!
722
00:43:18,416 --> 00:43:20,874
Terserah, ini idenya
untuk selesaikan masalah.
723
00:43:20,875 --> 00:43:23,415
- Kau pikir ibumu sempurna.
- Dia hebat.
724
00:43:23,416 --> 00:43:25,290
Ayah tak mau ucapkan apa pun
725
00:43:25,291 --> 00:43:28,332
untuk menjelekkan dia,
tapi bisa Ayah pastikan,
726
00:43:28,333 --> 00:43:30,790
dia tak sempurna dan bukan orang suci.
727
00:43:30,791 --> 00:43:34,040
Benarkah? Apa yang dia lakukan
yang begitu buruk?
728
00:43:34,041 --> 00:43:36,374
Dia biarkan anjing makan sandal Ayah?
729
00:43:36,375 --> 00:43:38,749
- Itu tak lucu.
- Tak bayar denda perpustakaan?
730
00:43:38,750 --> 00:43:42,166
Dia gelapkan pajaknya atau selingkuh.
731
00:43:46,208 --> 00:43:47,582
Ayah?
732
00:43:47,583 --> 00:43:50,000
Permisi, bisa minta bonnya?
733
00:43:50,625 --> 00:43:51,458
Ayah.
734
00:43:55,333 --> 00:43:57,875
Dia selingkuh. Itu maksud Ayah, bukan?
735
00:43:58,375 --> 00:44:01,333
Jangan asal beri tahu
hal seperti itu, lalu pergi.
736
00:44:01,916 --> 00:44:04,457
Aku 15 tahun saat kalian cerai.
Saat itu kejadiannya?
737
00:44:04,458 --> 00:44:06,375
Kenapa lari dariku? Berhenti!
738
00:44:08,083 --> 00:44:10,083
Banyak hal terjadi di pernikahan.
739
00:44:10,791 --> 00:44:14,707
Tapi kami berhasil melewatinya
dengan beberapa tahun kebahagiaan.
740
00:44:14,708 --> 00:44:16,790
Bisakah kisahnya sampai situ saja?
741
00:44:16,791 --> 00:44:17,833
Tidak bisa.
742
00:44:20,416 --> 00:44:21,750
Aku perlu tahu.
743
00:44:25,291 --> 00:44:26,791
Itu sebelum kau lahir.
744
00:44:28,625 --> 00:44:31,000
Itu bukan hanya selingkuh. Terjadi...
745
00:44:36,541 --> 00:44:38,083
Terjadi hal yang lain.
746
00:44:42,291 --> 00:44:44,500
Bagaimana kalau kita jalan-jalan?
747
00:45:04,000 --> 00:45:05,375
Yang benar saja!
748
00:45:07,875 --> 00:45:09,499
Biar aku perjelas.
749
00:45:09,500 --> 00:45:11,332
Kau bilang Ayah...
750
00:45:11,333 --> 00:45:12,833
...bukan ayah kandungku.
751
00:45:15,708 --> 00:45:19,875
Ibu berselingkuh
dengan musikus bernama Johnny Alvarez.
752
00:45:20,708 --> 00:45:23,625
Dia bermain di klub di Village.
753
00:45:25,166 --> 00:45:26,416
Itu hanya...
754
00:45:27,000 --> 00:45:28,708
Aku bingung harus bilang apa.
755
00:45:29,958 --> 00:45:31,333
Johnny Alvarez?
756
00:45:32,375 --> 00:45:33,624
Sepertinya Ibu punya tipe.
757
00:45:33,625 --> 00:45:34,624
Lucas.
758
00:45:34,625 --> 00:45:37,207
Dia mengakhiri hubungan saat dia hamil,
759
00:45:37,208 --> 00:45:43,582
lalu dia dan Ayah berjanji
untuk tak beri tahu aku atau kita.
760
00:45:43,583 --> 00:45:46,291
Itulah cara mereka selamatkan pernikahan.
761
00:45:46,833 --> 00:45:50,540
Alex, pasti sangat sulit
menerima semua ini.
762
00:45:50,541 --> 00:45:53,625
Aku di antara mati rasa dan sangat marah.
763
00:45:55,000 --> 00:45:56,041
Siapa aku?
764
00:45:57,333 --> 00:46:00,875
Dan kenapa Ibu tak mau memberitahuku?
765
00:46:02,166 --> 00:46:03,999
Itu menjelaskan sikap Ayah padaku.
766
00:46:04,000 --> 00:46:06,082
Kenapa tak sayang aku, tapi sayang kalian.
767
00:46:06,083 --> 00:46:09,332
- Tidak.
- Hei, itu tidak benar.
768
00:46:09,333 --> 00:46:11,791
Dia tetap ayahmu. Dia membesarkanmu.
769
00:46:12,916 --> 00:46:13,833
Entahlah.
770
00:46:15,833 --> 00:46:17,165
Harus kucari ayah kandungku.
771
00:46:17,166 --> 00:46:18,999
Kurasa itu bukan ide bagus.
772
00:46:19,000 --> 00:46:20,707
Julian, jangan begitu.
773
00:46:20,708 --> 00:46:22,915
Alex harus tahu ayah kandungnya.
774
00:46:22,916 --> 00:46:26,749
Aku tahu, tapi perusahaan ini adalah
merek keluarga tepercaya yang sedang...
775
00:46:26,750 --> 00:46:31,040
Perusahaan sedang mengalami
transisi besar, dan jika cerita ini bocor...
776
00:46:31,041 --> 00:46:32,624
Cerita ini? Kau serius?
777
00:46:32,625 --> 00:46:38,457
Alex, kami semua akan melakukan apa pun
yang harus kami lakukan untuk membantumu.
778
00:46:38,458 --> 00:46:39,999
Bukan itu maksudku.
779
00:46:40,000 --> 00:46:43,458
- Kenapa aku selalu dianggap jahat?
- Sebab kau pandai jadi jahat.
780
00:46:53,333 --> 00:46:55,291
Julian tak bermaksud begitu.
781
00:46:56,208 --> 00:46:58,499
Dia sedang mengalami masa sulit.
782
00:46:58,500 --> 00:46:59,457
Masa sulit?
783
00:46:59,458 --> 00:47:01,291
Membesarkan dua anak hebat?
784
00:47:02,125 --> 00:47:03,665
Menikahi wanita sempurna
785
00:47:03,666 --> 00:47:07,124
dengan pekerjaan sempurna
yang tak layak kutangani?
786
00:47:07,125 --> 00:47:09,416
Masa sulit karena ibunya meninggal.
787
00:47:11,833 --> 00:47:13,958
Bukan hanya kau yang kehilangan Ibu.
788
00:47:36,291 --> 00:47:37,874
Aku mau menemui Brad Ackerman.
789
00:47:37,875 --> 00:47:38,874
Aku Alex Rose.
790
00:47:38,875 --> 00:47:39,875
Dia menunggumu?
791
00:47:40,458 --> 00:47:42,040
- Tidak, tapi aku yakin...
- Alex!
792
00:47:42,041 --> 00:47:43,999
- Hei!
- Apa kita ada janji?
793
00:47:44,000 --> 00:47:45,957
Aku baru mau pergi berbelanja.
794
00:47:45,958 --> 00:47:50,832
Nina akan datang minggu depan,
dan kupikir sudah waktunya beli dasi baru.
795
00:47:50,833 --> 00:47:52,874
- Karena ucapanku?
- Ya.
796
00:47:52,875 --> 00:47:57,415
Kau tahu, aku selalu berharap, jika saja
aku bisa mengubah hidup satu orang.
797
00:47:57,416 --> 00:47:59,040
Ada perlu apa kemari?
798
00:47:59,041 --> 00:48:00,832
Aku menyelesaikan Moby Dick.
799
00:48:00,833 --> 00:48:06,458
Aku mau mengambil DVD-ku,
dan aku mau meminta bantuanmu.
800
00:48:07,250 --> 00:48:09,416
Tentu. Kurasa.
801
00:48:10,000 --> 00:48:13,665
Hal yang terus kupikirkan
adalah kenapa dia tak memberitahuku.
802
00:48:13,666 --> 00:48:15,290
Kami saling cerita semua.
803
00:48:15,291 --> 00:48:18,083
Apa dia takut atau malu?
804
00:48:18,666 --> 00:48:20,957
Apa dia pernah beri petunjuk soal itu?
805
00:48:20,958 --> 00:48:23,624
Tidak, dia tak pernah katakan apa pun.
806
00:48:23,625 --> 00:48:26,999
Sejujurnya, semuanya tampak tidak mungkin.
807
00:48:27,000 --> 00:48:28,915
Mungkin itu bagian dirinya yang asli,
808
00:48:28,916 --> 00:48:32,790
dan itu alasan dia kirim aku
ke perjalanan "Alex in Wonderland"
809
00:48:32,791 --> 00:48:34,582
untuk mencari tahu sendiri.
810
00:48:34,583 --> 00:48:36,250
- Itu terlalu membosankan.
- Apa?
811
00:48:36,833 --> 00:48:38,500
Berusahalah, Bradley.
812
00:48:41,083 --> 00:48:42,166
Jadi...
813
00:48:43,041 --> 00:48:44,749
Mau bantu temukan Johnny Alvarez?
814
00:48:44,750 --> 00:48:47,540
Ya, tentu.
Bisa mulai dengan cari di internet.
815
00:48:47,541 --> 00:48:49,499
Wow, sungguh ide luar biasa.
816
00:48:49,500 --> 00:48:52,040
Baik, sok pintar, kau dapat info apa?
817
00:48:52,041 --> 00:48:56,124
Pemimpin band bernama Johnny Alvarez,
kecuali dia lahir tahun 1918.
818
00:48:56,125 --> 00:48:59,290
Aku coba John, Juan, Jonathan...
819
00:48:59,291 --> 00:49:01,375
Ada banyak sekali hasil.
820
00:49:03,791 --> 00:49:06,125
Sempurna... untuk kelulusan SMP.
821
00:49:06,791 --> 00:49:09,207
Ayo, ini untuk Tina yang menakjubkan.
822
00:49:09,208 --> 00:49:11,458
Namanya Nina, sebenarnya.
823
00:49:12,375 --> 00:49:18,458
Ada orang yang jasanya kugunakan
pada kasus perceraian, tapi dia tak murah.
824
00:49:19,625 --> 00:49:22,708
- Jika uang masalahnya, aku bisa...
- Bukan uang. Itu...
825
00:49:24,416 --> 00:49:27,000
Aku mengalami situasi yang membingungkan.
826
00:49:27,583 --> 00:49:30,625
Rahasia keluarga lama, detektif swasta,
827
00:49:31,458 --> 00:49:32,875
berteman dengan pengacara.
828
00:49:33,541 --> 00:49:34,999
Tak ada yang masuk akal lagi.
829
00:49:35,000 --> 00:49:36,583
Jadi, kita berteman?
830
00:49:45,166 --> 00:49:45,999
Ini bagus.
831
00:49:46,000 --> 00:49:47,249
- Ya?
- Ya.
832
00:49:47,250 --> 00:49:49,416
Hanya perlu setelan jas yang cocok.
833
00:49:50,000 --> 00:49:51,041
Kebetulan aku...
834
00:49:52,625 --> 00:49:54,125
- Mau beli jas baru.
- Ya.
835
00:49:59,208 --> 00:50:00,250
Hai, Sayang.
836
00:50:01,583 --> 00:50:04,999
Kau suka tongkat tripod baru Ibu
untuk kamera ini?
837
00:50:05,000 --> 00:50:07,790
Lumayan, cuma agak goyah.
838
00:50:07,791 --> 00:50:09,791
Kursi kita.
839
00:50:10,583 --> 00:50:11,666
Butuh dirawat.
840
00:50:13,250 --> 00:50:18,166
Ibu harus mengurusnya sebelum Ibu...
841
00:50:23,375 --> 00:50:27,708
Sebelum Ibu...
Kenapa begitu sulit mengatakan "mati"?
842
00:50:30,333 --> 00:50:31,291
Ibu akan mati.
843
00:50:33,333 --> 00:50:34,666
Aneh mengucapkannya.
844
00:50:35,958 --> 00:50:41,250
"Mimpi yang mungkin datang saat kita
melepas belenggu fana ini membuat kita
845
00:50:41,750 --> 00:50:43,790
- berhenti sejenak."
- "...sejenak."
846
00:50:43,791 --> 00:50:47,666
"Berhenti sejenak." Itu terdengar bagus.
847
00:50:49,125 --> 00:50:52,665
Seolah-olah Ibu bisa bertahan,
tapi dalam keadaan mimpi keren
848
00:50:52,666 --> 00:50:54,625
tanpa sakit atau menderita.
849
00:50:58,041 --> 00:51:00,791
Bicara soal derita,
seberapa panjang buku ini?
850
00:51:01,541 --> 00:51:05,832
Ibu terus mencari
semacam keterkaitan yang menginspirasi
851
00:51:05,833 --> 00:51:08,458
antara buku dan daftar itu.
852
00:51:09,000 --> 00:51:10,957
Tapi yang Ibu temukan hanyalah,
853
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
Ibu Ahab, kau paus Ibu,
854
00:51:15,166 --> 00:51:19,208
dan Ibu sudah membuatmu melakukan
pencarian tanpa harapan ini.
855
00:51:20,083 --> 00:51:21,915
Betapa lancangnya Ibu.
856
00:51:21,916 --> 00:51:23,833
- Tidak, Ibu punya...
- Benar?
857
00:51:24,416 --> 00:51:26,458
Kenapa Ibu sok mengatur-atur?
858
00:51:27,833 --> 00:51:30,625
Seolah-olah Ibu semacam teladan
859
00:51:32,083 --> 00:51:36,708
kebijaksanaan dan kebajikan, yang bisa
Ibu pastikan bahwa Ibu tidak begitu.
860
00:51:37,625 --> 00:51:38,916
Ya. Jadi,
861
00:51:40,375 --> 00:51:41,500
Ayah cerita padaku.
862
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Sebenarnya, Ibu...
863
00:51:45,166 --> 00:51:46,291
Ibu...
864
00:51:51,583 --> 00:51:54,124
Sebenarnya, Ibu bangun pagi ini dan yakin
865
00:51:54,125 --> 00:51:58,125
bahwa Ibu harus melepaskanmu
dari misi gila ini.
866
00:51:59,500 --> 00:52:01,290
Tapi Ibu lihat daftarnya lagi,
867
00:52:01,291 --> 00:52:05,041
dan Ibu tahu
kau baru berusia 13 tahun saat menulisnya,
868
00:52:06,458 --> 00:52:07,583
tapi itu peta
869
00:52:08,333 --> 00:52:11,000
menuju dirimu yang terbaik.
Paham maksud Ibu?
870
00:52:11,708 --> 00:52:17,250
Ibu cuma ingin bilang, jika kau kesulitan,
atau jika kau merasa gagal,
871
00:52:18,333 --> 00:52:19,208
tak apa-apa.
872
00:52:20,291 --> 00:52:22,333
Tak perlu malu meminta bantuan.
873
00:52:25,166 --> 00:52:27,833
Ibu kini makin memahaminya setiap hari.
874
00:52:33,041 --> 00:52:34,374
"Panggil aku Ishmael."
875
00:52:34,375 --> 00:52:36,665
Salah satu baris pertama terbaik.
876
00:52:36,666 --> 00:52:37,625
Ya.
877
00:52:38,166 --> 00:52:40,790
Ingat Ibu dulu bilang, "Panggil aku Ibu,
878
00:52:40,791 --> 00:52:43,250
tapi pastikan untuk memanggil."
879
00:52:46,125 --> 00:52:47,208
Baiklah, Sayang.
880
00:52:48,375 --> 00:52:49,582
Sampai jumpa lagi.
881
00:52:49,583 --> 00:52:51,750
Ibu menyayangimu. Selesai.
882
00:53:20,791 --> 00:53:23,708
Aku ingat kau dulu
murid yang sangat berbakat.
883
00:53:24,875 --> 00:53:28,625
Hatimu sangat lembut,
tapi mungkin agak kurang disiplin.
884
00:53:29,541 --> 00:53:31,832
Aku dulu ingin mainkan
Green Day dan Fiona Apple,
885
00:53:31,833 --> 00:53:34,458
dan kau minta aku mainkan
tangga nada dan Bach.
886
00:53:35,500 --> 00:53:37,625
Jadi, kenapa "Clair de Lune"?
887
00:53:39,416 --> 00:53:40,791
Itu kesukaan ibuku.
888
00:53:42,166 --> 00:53:44,125
Ibumu adalah wanita istimewa.
889
00:53:45,250 --> 00:53:48,499
Dan aku sedih mendengar dia meninggal.
890
00:53:48,500 --> 00:53:50,832
Aku tahu kau tak terima
banyak murid, Ny. Wyman,
891
00:53:50,833 --> 00:53:54,791
tapi akan sangat berarti baginya
jika aku lakukan ini denganmu.
892
00:53:56,125 --> 00:53:57,458
Baiklah, tiga syarat.
893
00:53:58,750 --> 00:54:04,415
Datang tepat waktu, berlatih
setiap hari, termasuk tangga nada,
894
00:54:04,416 --> 00:54:08,083
dan kau tampil di resital bulan Juni.
895
00:54:10,125 --> 00:54:12,374
{\an8}*MEMBANTU ORANG DAN MEMBUAT PERBEDAAN
896
00:54:12,375 --> 00:54:15,249
{\an8}*DITATO - TAK PERLU!
*BERKEMAH DI BAWAH BULAN PURNAMA
897
00:54:15,250 --> 00:54:18,624
{\an8}*MAIN LAWAN PEMAIN NEW YORK KNICKS
KECOH KE KIRI, LALU KE KANAN
898
00:54:18,625 --> 00:54:21,166
{\an8}*BELAJAR MENGEMUDI
LEBIH AMAN LEWATKAN YANG INI!
899
00:54:33,583 --> 00:54:36,208
AYAH: AYAH MEMIKIRKANMU.
HUBUNGI AYAH JIKA ADA WAKTU.
900
00:54:58,875 --> 00:55:03,000
Aku dari perpustakaan, dan kulihat buku
yang kurasa kau akan tertarik.
901
00:55:04,291 --> 00:55:06,082
Kau coba beli rasa hormatku?
902
00:55:06,083 --> 00:55:07,915
Lebih seperti meminjamkannya.
903
00:55:07,916 --> 00:55:09,833
Dua pekan lagi harus dikembalikan.
904
00:55:10,791 --> 00:55:14,499
Aku tahu kau tertarik pada seni,
jadi aku temukan beberapa buku,
905
00:55:14,500 --> 00:55:17,583
termasuk biografi menakjubkan
dari Egon Schiele.
906
00:55:18,208 --> 00:55:19,625
- Dia...
- Aku tahu dia.
907
00:55:21,166 --> 00:55:24,375
Dan DVD ini.
908
00:55:25,875 --> 00:55:27,540
Berbasis di New York, masa kini.
909
00:55:27,541 --> 00:55:31,582
Sekitar 90 menit, dan aktor
yang jadi Hamlet sangat seksi,
910
00:55:31,583 --> 00:55:33,916
jadi coba tontonlah.
911
00:55:56,041 --> 00:55:56,875
Hei, Bu Rose!
912
00:56:06,708 --> 00:56:07,707
Ya.
913
00:56:07,708 --> 00:56:11,207
Aku tak anggap Ezra itu kucing
dan itu menjadi bumerang...
914
00:56:11,208 --> 00:56:12,290
Ya, sungguh.
915
00:56:12,291 --> 00:56:13,207
Terlihat tampan.
916
00:56:13,208 --> 00:56:16,750
Tidak. Sampaikan salamku pada Theo.
Baik, sampai jumpa.
917
00:56:17,333 --> 00:56:18,457
- Hai.
- Maaf.
918
00:56:18,458 --> 00:56:20,790
- Kau bilang apa?
- Aku tak anggap Ezra kucing.
919
00:56:20,791 --> 00:56:22,041
Tidak, setelah itu.
920
00:56:23,291 --> 00:56:25,415
Kurasa kubilang, terlihat tampan.
921
00:56:25,416 --> 00:56:27,415
Terima kasih. Kau terlihat...
922
00:56:27,416 --> 00:56:29,957
Basah, marah, dan frustrasi. Bantu aku.
923
00:56:29,958 --> 00:56:31,415
Kau tak meneleponku.
924
00:56:31,416 --> 00:56:32,583
Aku mau menelepon.
925
00:56:33,875 --> 00:56:36,165
Tapi kemudian ada masalah keluarga...
926
00:56:36,166 --> 00:56:37,415
Kebetulan sekali.
927
00:56:37,416 --> 00:56:41,249
Masalah keluarga itu keahlianku,
dan aku sangat ingin membantu.
928
00:56:41,250 --> 00:56:46,207
Hanya saja, aku terlambat rapat
dan aku ada urusan nanti, karena itu,
929
00:56:46,208 --> 00:56:47,625
aku pakai tuksedo ini.
930
00:56:49,666 --> 00:56:51,415
Bagaimana kalau kau ikut aku?
931
00:56:51,416 --> 00:56:52,582
Kencanku tak datang,
932
00:56:52,583 --> 00:56:55,999
dan kita bisa bahas soal Ezra
atau bahas apa pun.
933
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
Entahlah.
934
00:56:57,833 --> 00:57:00,832
Aku bukan tipe orang
yang suka ke acara mewah.
935
00:57:00,833 --> 00:57:01,875
Kata siapa?
936
00:57:05,208 --> 00:57:07,416
- Ini fantastis.
- Cukup bagus, bukan?
937
00:57:08,750 --> 00:57:10,374
Astaga, itu Patrick Ewing?
938
00:57:10,375 --> 00:57:12,290
Tunggu, kau suka basket?
939
00:57:12,291 --> 00:57:15,082
Aku jadi point guard
di tim SMP Ditmas Park.
940
00:57:15,083 --> 00:57:18,041
Aku suka Knicks,
dan aku perlu bicara dengannya.
941
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
Panjang ceritanya.
942
00:57:21,958 --> 00:57:24,125
Akan kuceritakan jika kau amat baik.
943
00:57:24,791 --> 00:57:27,791
Jika kau amat baik,
akan kukenalkan kau padanya.
944
00:57:28,583 --> 00:57:29,790
Kau kenal dia?
945
00:57:29,791 --> 00:57:32,416
Akan kutitipkan mantelku. Tunggu sebentar.
946
00:57:34,916 --> 00:57:35,750
Patrick Ewing.
947
00:57:41,125 --> 00:57:43,291
- Ya. Terima kasih.
- Sama-sama.
948
00:57:58,416 --> 00:58:00,207
Bukankah harusnya pakai tuksedo?
949
00:58:00,208 --> 00:58:02,624
Bukankah harusnya pakai gaun mewah?
950
00:58:02,625 --> 00:58:04,791
Jangan terlalu normatif gender.
951
00:58:05,458 --> 00:58:08,790
Setidaknya kau pakai dasi bagus.
Sangat tampan, Konselor.
952
00:58:08,791 --> 00:58:10,125
Tampan, bukan?
953
00:58:10,791 --> 00:58:14,665
Alex, ini Nina Keller.
Nina, ini klienku, Alex Rose.
954
00:58:14,666 --> 00:58:17,124
Apa kabar? Aku dengar banyak tentangmu.
955
00:58:17,125 --> 00:58:20,415
Aku juga dengar tentangmu.
Kau klien favorit Brad.
956
00:58:20,416 --> 00:58:24,415
Nina ditawari jadi
Kepala Inisiatif Manhattan Berkelanjutan.
957
00:58:24,416 --> 00:58:26,457
- Wow.
- Dia akan kembali ke New York.
958
00:58:26,458 --> 00:58:29,083
"Saat kukira sudah keluar,
aku ditarik kembali!"
959
00:58:29,916 --> 00:58:30,749
Selamat.
960
00:58:30,750 --> 00:58:33,999
Sedang apa di sini?
Tak kusangka bertemu kau di sini.
961
00:58:34,000 --> 00:58:35,416
Dia bersamaku.
962
00:58:36,041 --> 00:58:37,124
Garrett.
963
00:58:37,125 --> 00:58:38,915
- Nina.
- Dokter Taylor.
964
00:58:38,916 --> 00:58:40,915
- Kalian kenal.
- Kalian juga.
965
00:58:40,916 --> 00:58:43,790
Itu wajar. Garrett kenal semua orang.
966
00:58:43,791 --> 00:58:45,207
Kukira aku istimewa.
967
00:58:45,208 --> 00:58:49,790
Kau memang istimewa. Aku dan Nina
pernah berkencan, tapi gagal total.
968
00:58:49,791 --> 00:58:52,832
Mustahil ada dua orang dominan
di suatu hubungan.
969
00:58:52,833 --> 00:58:54,915
Harus ada yang menurut.
970
00:58:54,916 --> 00:58:56,415
Di situlah peranku.
971
00:58:56,416 --> 00:59:01,041
Bukan itu maksudku.
Gadis butuh orang dominan sepertimu.
972
00:59:01,625 --> 00:59:03,499
Kalian dengar itu? Gadis butuh...
973
00:59:03,500 --> 00:59:04,749
Bersulang untukmu.
974
00:59:04,750 --> 00:59:06,124
- Untuk Brad.
- Bersulang.
975
00:59:06,125 --> 00:59:09,290
- Wow. Itu... Bersulang.
- Aku sangat suka ini.
976
00:59:09,291 --> 00:59:13,457
Aku mau scotch 16 tahun itu. Terima kasih.
977
00:59:13,458 --> 00:59:14,915
Yang hadir banyak juga.
978
00:59:14,916 --> 00:59:17,415
Ya. Bagus, bukan?
979
00:59:17,416 --> 00:59:21,207
Sebagian berkat kau membujuk firma
untuk membeli tiga meja.
980
00:59:21,208 --> 00:59:24,208
Ya, itu lebih murah
daripada menjadikanku mitra.
981
00:59:26,083 --> 00:59:27,915
Jadi, kau dan Nina?
982
00:59:27,916 --> 00:59:30,624
Ya. Jadi, kau dan Alex.
983
00:59:30,625 --> 00:59:32,665
Dia kebetulan mau menemaniku.
984
00:59:32,666 --> 00:59:36,250
Ya, itu masuk akal.
Dia bukan tipemu yang biasanya.
985
00:59:37,416 --> 00:59:38,624
Apa tipeku biasanya?
986
00:59:38,625 --> 00:59:42,207
- Entah. Gadis yang tak terlalu...
- Rebound untuk menang!
987
00:59:42,208 --> 00:59:43,665
Lalu penonton bersorak.
988
00:59:43,666 --> 00:59:44,957
Apa pun itu.
989
00:59:44,958 --> 00:59:47,790
Wah! Dan itu epik.
990
00:59:47,791 --> 00:59:51,666
Benar. Hal yang ternyata kubutuhkan.
991
00:59:52,958 --> 00:59:54,750
Pemain Knicks terbaik!
992
00:59:55,625 --> 00:59:58,958
Sulit dipercaya
kau dapat surel Patrick Ewing.
993
01:00:00,208 --> 01:00:02,415
Kurasa dia cuma mau aku cepat pergi.
994
01:00:02,416 --> 01:00:03,500
Tidak.
995
01:00:04,666 --> 01:00:06,166
Kau membuatnya terpesona.
996
01:00:07,500 --> 01:00:09,333
Seperti kau buat aku terpesona.
997
01:00:13,083 --> 01:00:15,458
Aku sangat suka bicara denganmu.
998
01:00:16,708 --> 01:00:19,124
Dan aku amat suka mendengarkanmu bicara.
999
01:00:19,125 --> 01:00:21,208
Aku juga suka bicara denganmu.
1000
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Dan mendengarkan.
1001
01:00:24,000 --> 01:00:25,083
Dan terkadang,
1002
01:00:25,791 --> 01:00:28,625
aku suka menatap matamu dalam-dalam.
1003
01:00:29,333 --> 01:00:31,583
Apa kita sedang lomba menatap?
1004
01:00:33,625 --> 01:00:34,458
Wow.
1005
01:00:34,958 --> 01:00:38,916
Semoga tak kualihkan fokusmu
sebab aku mau menang secara adil,
1006
01:00:39,416 --> 01:00:41,833
tapi bagaimana kalau kencan lain kali?
1007
01:00:42,958 --> 01:00:44,499
Tapi bukankah kita...
1008
01:00:44,500 --> 01:00:45,583
Bekerja bersama?
1009
01:00:48,333 --> 01:00:50,457
Secara teknis, aku hanya konsultan.
1010
01:00:50,458 --> 01:00:52,666
Kau bukan cuma "hanya".
1011
01:01:04,708 --> 01:01:07,916
Sudah lama mau kulakukan itu
sejak melihatmu di kereta.
1012
01:01:11,041 --> 01:01:12,416
Lalu soal kencan itu?
1013
01:01:12,916 --> 01:01:14,958
Memangnya malam ini bukan kencan?
1014
01:01:15,541 --> 01:01:16,791
Baiklah.
1015
01:01:26,833 --> 01:01:29,082
JUNI
1016
01:01:29,083 --> 01:01:32,415
Jadi, Lucas adalah sahabatku,
selalu begitu.
1017
01:01:32,416 --> 01:01:35,957
Istrinya Zoe. Kami berteman baik
begitu mereka kencan.
1018
01:01:35,958 --> 01:01:39,832
Dan Julian adalah putra pertama
dan mengajar hukum di Columbia.
1019
01:01:39,833 --> 01:01:41,290
Wow, aku terkesan.
1020
01:01:41,291 --> 01:01:42,666
Ya, dia juga begitu.
1021
01:01:44,708 --> 01:01:47,166
Sial, aku tak mau terlambat hari ini.
1022
01:01:47,666 --> 01:01:49,041
Kita tak terlambat.
1023
01:01:49,541 --> 01:01:52,958
Tak ada yang perlu dibuktikan
pada kakak atau ayahmu.
1024
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
Terima kasih.
1025
01:01:59,750 --> 01:02:01,624
- Maaf. Aku...
- Jika dia bilang kuliah...
1026
01:02:01,625 --> 01:02:03,625
- Garrett populer.
- Tidak, itu menarik.
1027
01:02:04,250 --> 01:02:05,125
Ya.
1028
01:02:05,625 --> 01:02:06,791
Boleh aku jujur?
1029
01:02:07,375 --> 01:02:10,500
Kau terlihat berbeda, secara positif.
1030
01:02:11,791 --> 01:02:12,916
Aku merasa berbeda.
1031
01:02:13,916 --> 01:02:16,791
Garrett turut membuatku berbeda, tapi...
1032
01:02:17,458 --> 01:02:19,665
- Berkat daftar keinginan juga.
- Ya?
1033
01:02:19,666 --> 01:02:22,458
Ya. Entah apa aku akan lakukan semuanya,
1034
01:02:23,166 --> 01:02:25,582
tapi apa memang itu intinya?
1035
01:02:25,583 --> 01:02:27,083
Lalu berbaikan dengan Ayah?
1036
01:02:28,333 --> 01:02:30,874
Kurasa dia cuma mau
cari solusi ke depannya.
1037
01:02:30,875 --> 01:02:32,458
Aku tahu, tapi...
1038
01:02:33,250 --> 01:02:37,499
Aku harus cari tahu soal Johnny dulu,
tapi kami belum menemukannya.
1039
01:02:37,500 --> 01:02:40,499
- Hai, meja kalian sudah siap.
- Ayo.
1040
01:02:40,500 --> 01:02:41,832
Soal daftar itu,
1041
01:02:41,833 --> 01:02:45,375
kau tak akan percaya
apa yang akan kulakukan besok.
1042
01:03:17,625 --> 01:03:22,541
Itu penampilan
yang luar biasa dan orisinal.
1043
01:03:23,041 --> 01:03:27,166
Selanjutnya, Alexandra Rose
memainkan "Clair de Lune".
1044
01:03:27,750 --> 01:03:28,916
Permisi. Maaf.
1045
01:04:21,333 --> 01:04:26,290
*BELAJAR MEMAINKAN CLAIR DE LUNE
AGAR IBU TAK LAGI MENGUNGKITNYA.
1046
01:04:26,291 --> 01:04:28,415
Di musim panas, kau dan kakakmu
1047
01:04:28,416 --> 01:04:31,207
mendirikan stan cuci mobil dan limun,
1048
01:04:31,208 --> 01:04:34,999
dan mereka berpikir
uangnya untuk beli gim video...
1049
01:04:35,000 --> 01:04:38,832
Pendidikan itu cara mendukung keluarga
selama tinggal di sini.
1050
01:04:38,833 --> 01:04:42,165
Tapi kau menggantung ini di mana-mana
1051
01:04:42,166 --> 01:04:44,249
sampai akhirnya mereka mengalah,
1052
01:04:44,250 --> 01:04:46,791
dan uangnya disumbangkan
ke Perlindungan Hewan.
1053
01:04:47,375 --> 01:04:49,666
KONTRIBUSI RUMAH ESTHER
1054
01:04:52,750 --> 01:04:54,915
{\an8}$10.000 UNTUK MAIN BASKET
LAWAN PATRICK EWING
1055
01:04:54,916 --> 01:04:56,999
Kau orangnya?
1056
01:04:57,000 --> 01:04:58,707
- Aku orangnya.
- Kau?
1057
01:04:58,708 --> 01:05:00,499
- Kau dan aku.
- Astaga.
1058
01:05:00,500 --> 01:05:02,040
- Siap?
- Aku siap!
1059
01:05:02,041 --> 01:05:03,666
Tunjukkan kemampuanmu.
1060
01:05:16,500 --> 01:05:19,666
{\an8}*GILA-GILAAN DI AREA TARI KONSER!
1061
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
Astaga! Kau tak apa-apa?
1062
01:05:24,833 --> 01:05:26,749
Ibu bilang area tari konser tak perlu.
1063
01:05:26,750 --> 01:05:28,874
- Ya!
- Ya!
1064
01:05:28,875 --> 01:05:35,124
Tapi jangan pergi ke salon tato
atau belajar mengemudi.
1065
01:05:35,125 --> 01:05:37,041
{\an8}*BELAJAR MENGEMUDI
1066
01:05:41,166 --> 01:05:42,415
Aku berusaha.
1067
01:05:42,416 --> 01:05:44,582
- Aku tahu itu, tapi...
- Bisa?
1068
01:05:44,583 --> 01:05:47,374
Aku mau kalian tulis surat
dari kalian untuk diri kalian.
1069
01:05:47,375 --> 01:05:50,166
Akhirnya sampai di sini.
Menjadi guru hebat.
1070
01:05:52,500 --> 01:05:54,666
Aku menonton film yang kau berikan.
1071
01:06:01,791 --> 01:06:03,625
Ibu selalu tahu kau guru hebat.
1072
01:06:06,416 --> 01:06:07,832
{\an8}KENAPA TAKUT? SIAPA DIRIKU
1073
01:06:07,833 --> 01:06:10,291
Dan jika kau menonton ini sekarang...
1074
01:06:12,000 --> 01:06:13,875
Alex, Ibu bangga padamu.
1075
01:06:22,375 --> 01:06:24,291
- Hai.
- Hei.
1076
01:06:40,333 --> 01:06:44,375
*BERTEMU CINTA SEJATI
1077
01:07:17,625 --> 01:07:18,541
Alex?
1078
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
Alex!
1079
01:07:21,166 --> 01:07:23,041
- Hei!
- Ayah.
1080
01:07:23,750 --> 01:07:25,790
Sedang apa kau di sini?
1081
01:07:25,791 --> 01:07:28,665
Aku baru saja minum kopi
dengan teman kerja.
1082
01:07:28,666 --> 01:07:29,957
Kalau Ayah?
1083
01:07:29,958 --> 01:07:32,833
Tadi ada rapat di sini.
Sekarang, menunggu Uber.
1084
01:07:34,500 --> 01:07:36,040
Maaf aku tak telepon Ayah.
1085
01:07:36,041 --> 01:07:37,999
Ayah mengerti.
1086
01:07:38,000 --> 01:07:40,416
Maksudnya, Ayah rasa Ayah mengerti.
1087
01:07:41,583 --> 01:07:43,083
Aku masih perlu waktu.
1088
01:07:43,666 --> 01:07:44,625
Ayah tahu.
1089
01:07:50,958 --> 01:07:52,166
Senang jumpa kau.
1090
01:08:06,041 --> 01:08:07,165
Maaf terlambat.
1091
01:08:07,166 --> 01:08:09,916
Tidak. Aku yang lebih awal.
"Clair de Lune".
1092
01:08:10,875 --> 01:08:12,791
Sembilan sudah, sisa tiga lagi.
1093
01:08:13,375 --> 01:08:14,290
Bersamaan.
1094
01:08:14,291 --> 01:08:16,625
Aku mau detektif itu mencari lagi.
1095
01:08:17,208 --> 01:08:20,290
Aku tahu dia temui jalan buntu
dan biayanya mahal...
1096
01:08:20,291 --> 01:08:21,583
Sudah kulakukan.
1097
01:08:23,875 --> 01:08:26,915
Kau bisa ganti uangku nanti,
atau tidak usah.
1098
01:08:26,916 --> 01:08:29,000
Kau tinggal jadi penata gayaku.
1099
01:08:30,166 --> 01:08:33,541
Intinya kita harus menemukan Johnny, 'kan?
1100
01:08:37,791 --> 01:08:38,750
Terima kasih.
1101
01:08:39,416 --> 01:08:40,541
Ya, tak masalah.
1102
01:08:41,750 --> 01:08:42,833
Roti lapis.
1103
01:08:44,708 --> 01:08:46,249
Bagaimana dengan Garrett?
1104
01:08:46,250 --> 01:08:47,375
Sangat baik.
1105
01:08:47,916 --> 01:08:48,833
Baik.
1106
01:08:49,458 --> 01:08:51,375
Kenapa memelototiku?
1107
01:08:51,958 --> 01:08:53,666
Mungkin bukan apa-apa, hanya...
1108
01:08:54,500 --> 01:08:56,915
Apa aneh dia tak mau tinggal di tempatku?
1109
01:08:56,916 --> 01:09:00,208
Seperti, dia selalu memilih film
atau restorannya.
1110
01:09:00,708 --> 01:09:03,124
Kami seperti hidup sepenuhnya di dunianya
1111
01:09:03,125 --> 01:09:05,499
dan dia sesekali mengunjungi duniaku.
1112
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Ya.
1113
01:09:06,666 --> 01:09:07,790
Apa?
1114
01:09:07,791 --> 01:09:09,582
Bukan hal sepele, 'kan?
1115
01:09:09,583 --> 01:09:13,749
Kita baru sungguh mengenal seseorang
jika sudah melihat rak bukunya
1116
01:09:13,750 --> 01:09:16,375
atau apa yang dia simpan di lemari esnya.
1117
01:09:17,333 --> 01:09:20,499
Kenapa tiap kita
membicarakan Garrett, kau jadi aneh?
1118
01:09:20,500 --> 01:09:21,832
Kukira kalian teman.
1119
01:09:21,833 --> 01:09:24,999
Kami berteman. Teman tertentu.
1120
01:09:25,000 --> 01:09:26,749
Teman yang saling tak suka?
1121
01:09:26,750 --> 01:09:31,375
Intinya, kau harus bicara padanya
soal itu sebelum makin parah.
1122
01:09:32,166 --> 01:09:33,000
Baiklah.
1123
01:09:41,791 --> 01:09:46,540
Sakina dibesarkan di sini, tapi bekerja
di Mumbai, melakukan keuangan mikro,
1124
01:09:46,541 --> 01:09:49,708
dan Russell adalah presdir
dari Institut Psikiatri.
1125
01:09:50,291 --> 01:09:51,500
Bisa minta tolong?
1126
01:09:52,083 --> 01:09:53,874
Jangan bahas daftar itu malam ini.
1127
01:09:53,875 --> 01:09:55,415
Kenapa? Semua suka cerita itu.
1128
01:09:55,416 --> 01:09:57,415
Itu bukan cerita, itu hidupku,
1129
01:09:57,416 --> 01:10:00,707
dan aku mulai merasa
itu seperti cerita hiburan.
1130
01:10:00,708 --> 01:10:04,083
Tentu saja.
Tak perlu bahas daftar keinginan.
1131
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Kau tak apa-apa?
1132
01:10:07,833 --> 01:10:08,874
Ya.
1133
01:10:08,875 --> 01:10:09,791
Alex?
1134
01:10:11,500 --> 01:10:13,000
Bukan apa-apa, hanya...
1135
01:10:14,500 --> 01:10:16,916
Kenapa kita tak pernah ke tempatku?
1136
01:10:17,416 --> 01:10:19,374
Seperti makan malam di tempatku.
1137
01:10:19,375 --> 01:10:21,790
Karena kau suka apartemenku.
1138
01:10:21,791 --> 01:10:24,625
Benar, ini luar biasa, hanya saja...
1139
01:10:25,125 --> 01:10:25,957
Ini milikmu.
1140
01:10:25,958 --> 01:10:29,125
Ini hidupmu, teman-temanmu, dan...
1141
01:10:30,958 --> 01:10:35,040
Entahlah, kupikir mungkin kau mau
jadi bagian dari hidupku juga.
1142
01:10:35,041 --> 01:10:37,999
Ya, dan kita pernah keluar
bersama keluargamu.
1143
01:10:38,000 --> 01:10:39,500
Kita pergi makan sekali.
1144
01:10:41,291 --> 01:10:45,000
Katamu aku harus bekerja lebih keras
untuk ungkap perasaanku.
1145
01:10:46,083 --> 01:10:48,208
Inilah perasaanku.
1146
01:10:50,208 --> 01:10:52,333
Terima kasih, dan aku minta maaf.
1147
01:10:53,333 --> 01:10:54,915
Maaf, kau benar, aku cuma...
1148
01:10:54,916 --> 01:10:57,625
Aku tamu yang buruk
sebab aku suka mengatur.
1149
01:10:58,666 --> 01:11:00,707
Aku sangat suka mengatur.
1150
01:11:00,708 --> 01:11:02,625
Mungkin kau perlu temui psikiater.
1151
01:11:04,791 --> 01:11:06,665
Mungkin aku perlu ke tempatmu.
1152
01:11:06,666 --> 01:11:07,958
Sungguh?
1153
01:11:08,541 --> 01:11:09,625
Sungguh.
1154
01:11:18,708 --> 01:11:20,541
Beri aku waktu sebentar.
1155
01:11:24,625 --> 01:11:25,750
Halo, Bradley.
1156
01:11:26,666 --> 01:11:27,750
Ya, ada apa?
1157
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
Astaga.
1158
01:11:33,333 --> 01:11:35,333
- Sayang?
- Ayahku ditemukan!
1159
01:11:35,916 --> 01:11:37,207
Johnny ditemukan.
1160
01:11:37,208 --> 01:11:40,624
Dia di Vermont, masih musikus,
cuma namanya berbeda.
1161
01:11:40,625 --> 01:11:42,999
- Karena itu sulit dicari.
- Bagus.
1162
01:11:43,000 --> 01:11:44,332
Ayahmu menghilang?
1163
01:11:44,333 --> 01:11:45,915
Tidak. Ya.
1164
01:11:45,916 --> 01:11:49,040
Ceritanya panjang,
yang kini perlu kuceritakan.
1165
01:11:49,041 --> 01:11:51,999
Tak apa-apa sebab aku
tak baca artikel New Yorker-mu,
1166
01:11:52,000 --> 01:11:54,583
dan Garrett melarang bahas Meghan Markle.
1167
01:11:56,625 --> 01:11:57,749
Hai, aku Alex.
1168
01:11:57,750 --> 01:11:59,124
- Hai.
- Hai.
1169
01:11:59,125 --> 01:12:00,083
Hai.
1170
01:12:10,916 --> 01:12:12,582
Jadi, apa keputusanmu?
1171
01:12:12,583 --> 01:12:14,999
Aku dan Garrett ke Burlington besok,
1172
01:12:15,000 --> 01:12:18,332
lalu ke tempat Johnny tampil,
dan lihat nanti.
1173
01:12:18,333 --> 01:12:20,415
Apa itu tak terlalu konfrontatif?
1174
01:12:20,416 --> 01:12:23,290
Mungkin, tapi jika kutelepon
dan dia menolakku,
1175
01:12:23,291 --> 01:12:25,250
entah apa aku bisa tahan.
1176
01:12:26,666 --> 01:12:28,624
Sudah dulu. Tamu pertamaku tiba.
1177
01:12:28,625 --> 01:12:30,249
- Akan kukabari.
- Semangat.
1178
01:12:30,250 --> 01:12:31,207
Terima kasih.
1179
01:12:31,208 --> 01:12:32,166
Sebentar!
1180
01:12:34,833 --> 01:12:36,791
- Aku bawa ini! Hei!
- Hei!
1181
01:12:37,541 --> 01:12:39,000
- Apa kabar?
- Ayo masuk.
1182
01:12:39,666 --> 01:12:42,749
Tempatmu bagus
dengan perabot baru. Terasa...
1183
01:12:42,750 --> 01:12:43,875
Kecil?
1184
01:12:44,583 --> 01:12:47,207
Terasa seperti dirimu.
Sangat menggemaskan.
1185
01:12:47,208 --> 01:12:48,291
Kau baik sekali.
1186
01:12:49,125 --> 01:12:52,041
Biar kubawa ini ke dapur,
dan aku akan ganti baju.
1187
01:12:53,166 --> 01:12:54,415
Anggap rumah sendiri.
1188
01:12:54,416 --> 01:12:55,833
Terima kasih. Ya.
1189
01:13:12,250 --> 01:13:15,290
Jangan duduk di kursi berlengan.
Pegasnya rusak.
1190
01:13:15,291 --> 01:13:16,333
Baiklah.
1191
01:13:17,291 --> 01:13:18,750
Bisa tolong bukakan?
1192
01:13:20,250 --> 01:13:21,082
Hai.
1193
01:13:21,083 --> 01:13:24,208
Wow. Kau bahkan
lebih seksi dari kata Alex.
1194
01:13:25,750 --> 01:13:26,915
- Aku Megan.
- Aku...
1195
01:13:26,916 --> 01:13:30,790
Garrett. Ini pacarku, Nell.
Alex, kami datang.
1196
01:13:30,791 --> 01:13:31,874
Aku akan ke sana.
1197
01:13:31,875 --> 01:13:33,166
Hei. Apa kabar?
1198
01:13:34,083 --> 01:13:36,665
- Hai.
- Wow, tempat ini kecil.
1199
01:13:36,666 --> 01:13:38,457
Memangnya harganya berapa?
1200
01:13:38,458 --> 01:13:41,166
Astaga.
1201
01:13:42,916 --> 01:13:44,582
Alex, kau ditato?
1202
01:13:44,583 --> 01:13:46,290
- Apa itu... Ya.
- Daftar itu!
1203
01:13:46,291 --> 01:13:49,124
Sulit dipercaya,
banyak yang sudah selesai.
1204
01:13:49,125 --> 01:13:53,291
Kecuali yang satu ini,
masih belum dicentang.
1205
01:13:54,166 --> 01:13:57,291
Bergegaslah, Garrett.
Waktu tinggal sampai Tahun Baru.
1206
01:13:58,416 --> 01:13:59,582
Biar kubukakan.
1207
01:13:59,583 --> 01:14:02,290
Aku suka,
dia bukakan pintu di rumah orang.
1208
01:14:02,291 --> 01:14:03,290
Halo.
1209
01:14:03,291 --> 01:14:04,790
- Hai. Aku Zoe.
- Hei.
1210
01:14:04,791 --> 01:14:07,290
- Nell. Apa kabar?
- Aku dengar tentangmu.
1211
01:14:07,291 --> 01:14:08,332
Lucas. Halo.
1212
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Baik, tunggu. Aku punya pertanyaan bagus.
1213
01:14:11,875 --> 01:14:15,749
Lebih suka lintasi waktu
100 tahun ke masa lalu atau masa depan?
1214
01:14:15,750 --> 01:14:17,582
Masa depan, jelas.
1215
01:14:17,583 --> 01:14:20,957
Ada tas jet, obat kanker,
dan kita bisa hidup selamanya.
1216
01:14:20,958 --> 01:14:23,374
Itu bagus, tapi pada akhirnya...
1217
01:14:23,375 --> 01:14:27,332
Siapa mau hidup selamanya?
Tiap pekan aku kesulitan sampai Jumat.
1218
01:14:27,333 --> 01:14:29,749
- Sampai Rabu pun sulit.
- Ya. Tepat.
1219
01:14:29,750 --> 01:14:32,040
- Serius.
- Aku mau hidup di masa ini.
1220
01:14:32,041 --> 01:14:34,082
- Sudah baca The Power of Now?
- Astaga.
1221
01:14:34,083 --> 01:14:35,332
- Tentu saja.
- Apa?
1222
01:14:35,333 --> 01:14:38,707
Aku benci harus mengingatkan orang
transfer uang padaku.
1223
01:14:38,708 --> 01:14:41,207
- Astaga! Itu tak nyaman.
- Lakukan saja.
1224
01:14:41,208 --> 01:14:43,707
Kau terlalu pikirkan ini.
Apa yang kau benci?
1225
01:14:43,708 --> 01:14:45,832
Kau masukkan banyak daun ketumbar.
1226
01:14:45,833 --> 01:14:48,624
Apa? Selama ini
kau tak suka daun ketumbar?
1227
01:14:48,625 --> 01:14:51,582
Sandal dengan kaus kaki. Maaf, Kakek.
1228
01:14:51,583 --> 01:14:53,665
- Amat bermasalah.
- Apa gunanya ini?
1229
01:14:53,666 --> 01:14:56,957
Apa? Akan kujelaskan nanti. Aku tak bisa...
1230
01:14:56,958 --> 01:14:59,915
Aku perlu tahu yang dia benci
karena ada banyak.
1231
01:14:59,916 --> 01:15:04,250
Aku punya pertanyaan untuk Garrett.
Tanpa menghakimi.
1232
01:15:05,375 --> 01:15:08,416
Apa kau pernah tidur dengan pasienmu?
1233
01:15:09,125 --> 01:15:09,957
Serius?
1234
01:15:09,958 --> 01:15:12,833
Kenapa, Megan?
Kau pernah tidur dengan doktermu?
1235
01:15:13,583 --> 01:15:15,791
Apa dokter kulit termasuk?
1236
01:15:16,500 --> 01:15:18,957
Ya!
1237
01:15:18,958 --> 01:15:22,957
- Ya!
- Ya!
1238
01:15:22,958 --> 01:15:30,875
Apa kau pernah tidur dengan doktermu?
1239
01:15:33,916 --> 01:15:36,665
Apa aku terkesan seperti itu?
Orang menjijikkan
1240
01:15:36,666 --> 01:15:38,708
yang tidur dengan pasiennya?
1241
01:15:39,333 --> 01:15:42,625
Tidak, itu hanya permainan.
Cuma untuk bersenang-senang.
1242
01:15:43,750 --> 01:15:45,707
Akui saja, tadi seru, 'kan?
1243
01:15:45,708 --> 01:15:47,791
Mungkin tidak untuk semua orang.
1244
01:15:48,708 --> 01:15:52,249
Saat kau rencanakan makan malam itu,
apa kau mempertimbangkan
1245
01:15:52,250 --> 01:15:56,750
untuk mengumpulkan sekelompok orang
yang punya kesamaan?
1246
01:15:57,375 --> 01:16:01,125
Maksudmu selain kenal aku?
Tadinya kuharap itu sudah cukup.
1247
01:16:04,083 --> 01:16:05,083
Hei.
1248
01:16:06,208 --> 01:16:08,957
Maaf aku tak sadar
kau merasa tersisih tadi.
1249
01:16:08,958 --> 01:16:12,249
Aku hanya bersemangat
kau mau bertemu teman-temanku.
1250
01:16:12,250 --> 01:16:17,290
Melakukan percakapan gila tak bermakna.
1251
01:16:17,291 --> 01:16:19,040
Kau tahu yang Megan bilang?
1252
01:16:19,041 --> 01:16:23,165
Dia bilang aku harus bergegas
agar kau bisa centang cinta sejati.
1253
01:16:23,166 --> 01:16:25,374
- Astaga.
- Entah apa yang lebih menghina.
1254
01:16:25,375 --> 01:16:28,499
Kau belum mencentangnya
atau secara tak sadar
1255
01:16:28,500 --> 01:16:30,625
kau cuma bersamaku demi warisan.
1256
01:16:32,750 --> 01:16:35,875
Sebaiknya renungkan lagi
yang baru kau katakan.
1257
01:16:36,416 --> 01:16:39,374
Aku tak peduli uangnya.
Itu pendapatmu soal aku?
1258
01:16:39,375 --> 01:16:41,165
Entah harus pikir apa lagi.
1259
01:16:41,166 --> 01:16:43,499
Soal malam ini atau hubungan kita.
1260
01:16:43,500 --> 01:16:47,249
Kita di apartemenku untuk pertama kalinya
sejak aku pindah,
1261
01:16:47,250 --> 01:16:50,041
dengan teman-teman konyol
yang bilang hal gila.
1262
01:16:54,666 --> 01:16:56,083
Mungkin aku harus pergi.
1263
01:17:00,500 --> 01:17:01,708
Itu ide bagus.
1264
01:17:05,500 --> 01:17:06,500
Sampai jumpa.
1265
01:17:10,208 --> 01:17:12,875
Tunggu. Bagaimana caraku ke Vermont?
1266
01:17:13,875 --> 01:17:14,832
- Pringles?
- Ya.
1267
01:17:14,833 --> 01:17:15,875
Terima kasih.
1268
01:17:19,208 --> 01:17:20,208
Kau tak apa-apa?
1269
01:17:21,375 --> 01:17:22,333
Ya.
1270
01:17:23,416 --> 01:17:24,249
Tidak.
1271
01:17:24,250 --> 01:17:27,958
Dia tak jawab telepon atau SMS-ku.
Luar biasa.
1272
01:17:29,625 --> 01:17:32,165
Terima kasih sudah mau melakukan ini.
1273
01:17:32,166 --> 01:17:33,665
Ini sebuah petualangan.
1274
01:17:33,666 --> 01:17:37,166
Jika aku bertemu ayahku pertama kalinya,
aku mau ditemani.
1275
01:17:42,500 --> 01:17:43,500
Apa?
1276
01:17:44,541 --> 01:17:46,332
Aku coba menambah berat badan.
1277
01:17:46,333 --> 01:17:49,666
Aku terlalu tampan.
Orang mengira ilmuku dangkal.
1278
01:17:53,000 --> 01:17:54,915
Lihat? Dia tak tertawakan leluconku.
1279
01:17:54,916 --> 01:17:56,915
- Kau cerita itu?
- Sebab kau tak tertawa.
1280
01:17:56,916 --> 01:17:59,374
Mungkin tertawa dalam hati. Siapa tahu?
1281
01:17:59,375 --> 01:18:01,708
Tertawa lebih keras di dalam hati.
1282
01:18:02,208 --> 01:18:03,415
Astaga.
1283
01:18:03,416 --> 01:18:04,582
- Apa?
- Dia tertawa.
1284
01:18:04,583 --> 01:18:06,000
- Hore.
- Apa?
1285
01:18:10,041 --> 01:18:11,749
Hei, bisa dengar lagu lain?
1286
01:18:11,750 --> 01:18:12,833
Ya, tentu saja.
1287
01:18:47,833 --> 01:18:48,666
Hei.
1288
01:18:49,416 --> 01:18:51,208
Bagaimana jika ayahku tak suka aku?
1289
01:18:52,208 --> 01:18:53,791
Bagaimana jika kau tak suka dia?
1290
01:18:54,750 --> 01:18:56,458
Apa itu sikap optimistismu?
1291
01:18:57,125 --> 01:19:00,708
Bagaimana jika kami tak saling suka?
Aku sudah punya ayah seperti itu.
1292
01:19:03,416 --> 01:19:05,250
Astaga, Nina sangat cantik.
1293
01:19:05,958 --> 01:19:07,958
Lehernya seperti Audrey Hepburn.
1294
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Kau harus lihat telinganya.
1295
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
- Sungguh?
- Ya, aku serius.
1296
01:19:20,125 --> 01:19:21,333
Wow!
1297
01:19:22,041 --> 01:19:27,249
Ini seperti bola emas
dirancang oleh dewa matahari.
1298
01:19:27,250 --> 01:19:28,332
Dan kulitnya.
1299
01:19:28,333 --> 01:19:29,375
Ya.
1300
01:19:30,916 --> 01:19:32,166
Apa seksnya hebat?
1301
01:19:33,125 --> 01:19:36,457
Kalaupun tidak,
aku akan sangat terkesan dengan diriku
1302
01:19:36,458 --> 01:19:39,500
dan merasa seksnya hebat.
1303
01:19:40,208 --> 01:19:43,833
Asal kau tahu,
aku bisa dengar setiap ucapanmu.
1304
01:19:47,125 --> 01:19:50,041
Hal yang menyebalkan soal dia
adalah dia mengigau.
1305
01:19:51,958 --> 01:19:55,207
Kami mau konfirmasi kamar
atas nama Alexandra Rose.
1306
01:19:55,208 --> 01:19:56,332
Dan Bradley Ackerman.
1307
01:19:56,333 --> 01:19:58,790
- Bradley Ackerman.
- Ini untukmu.
1308
01:19:58,791 --> 01:19:59,833
Ackerman?
1309
01:20:00,958 --> 01:20:02,415
- Apa ada bintang film...
- Tidak.
1310
01:20:02,416 --> 01:20:03,750
Ayolah.
1311
01:20:06,750 --> 01:20:08,499
- Terima kasih, bisa.
- Baik.
1312
01:20:08,500 --> 01:20:09,874
Apa ada Bradley Ackerman?
1313
01:20:09,875 --> 01:20:13,332
Tidak. Ayahku selalu bilang begitu.
1314
01:20:13,333 --> 01:20:15,458
- Berikutnya...
- Ini kesepakatannya.
1315
01:20:17,125 --> 01:20:19,041
- Kamar ditingkatkan.
- Tentu.
1316
01:20:19,666 --> 01:20:22,290
Hei! Kamar kita ditingkatkan ke suite.
1317
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
Bagus.
1318
01:20:23,708 --> 01:20:26,915
- Ya, bagus.
- Baik. Terima kasih.
1319
01:20:26,916 --> 01:20:27,958
Bagus.
1320
01:20:41,041 --> 01:20:42,207
Halo.
1321
01:20:42,208 --> 01:20:43,707
Hei, kau sudah siap?
1322
01:20:43,708 --> 01:20:44,791
Ya.
1323
01:20:46,833 --> 01:20:47,666
Di mana Nina?
1324
01:20:48,875 --> 01:20:51,124
Dia ada urusan kerja darurat.
1325
01:20:51,125 --> 01:20:53,666
Untungnya ada pesawat balik ke New York.
1326
01:20:54,375 --> 01:20:55,416
Kau tak apa-apa?
1327
01:20:57,250 --> 01:20:58,708
Bagaimana penampilanku?
1328
01:20:59,291 --> 01:21:00,457
Kau tampak hebat.
1329
01:21:00,458 --> 01:21:01,416
Ya?
1330
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Terima kasih.
1331
01:21:03,791 --> 01:21:05,416
Dan sudah berada di sini.
1332
01:21:08,541 --> 01:21:09,458
Ini dia.
1333
01:21:10,041 --> 01:21:11,375
Pasti lancar.
1334
01:21:12,583 --> 01:21:13,500
Ya.
1335
01:21:14,541 --> 01:21:15,666
Pasti lancar.
1336
01:22:05,666 --> 01:22:07,957
Ayo pergi. Ini ide yang buruk.
1337
01:22:07,958 --> 01:22:09,625
Hei, tunggu. Hei.
1338
01:22:10,416 --> 01:22:11,375
Lihat aku.
1339
01:22:12,500 --> 01:22:13,500
Tarik napas.
1340
01:22:15,666 --> 01:22:20,166
Sekarang, pergi ke sana
dan bicara dengannya. Ingat, aku di sini.
1341
01:22:21,833 --> 01:22:22,750
Baik.
1342
01:22:24,583 --> 01:22:26,916
Astaga.
1343
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
Hei.
1344
01:22:29,416 --> 01:22:30,582
Kau punya ponsel?
1345
01:22:30,583 --> 01:22:31,582
Ya.
1346
01:22:31,583 --> 01:22:32,957
Ya? Berikan padaku.
1347
01:22:32,958 --> 01:22:33,915
Apa?
1348
01:22:33,916 --> 01:22:35,290
Kita berswafoto.
1349
01:22:35,291 --> 01:22:38,707
Itu akan bertahan lebih lama
daripada terus menatapku.
1350
01:22:38,708 --> 01:22:39,832
Maaf, kami...
1351
01:22:39,833 --> 01:22:41,749
Kalian dari kantor pajak?
1352
01:22:41,750 --> 01:22:45,624
Kami bukan dari kantor pajak.
1353
01:22:45,625 --> 01:22:49,875
Sebenarnya, namaku Brad, dan ini Alex.
1354
01:22:50,458 --> 01:22:52,125
Alexandra, sebenarnya.
1355
01:22:53,208 --> 01:22:54,166
Rose.
1356
01:22:56,750 --> 01:22:57,874
Hai.
1357
01:22:57,875 --> 01:22:58,833
Alexandra.
1358
01:23:00,083 --> 01:23:00,958
Kejutan.
1359
01:23:01,875 --> 01:23:04,000
Alexandra Carolina Rose.
1360
01:23:04,833 --> 01:23:06,249
Kau tahu nama lengkapku.
1361
01:23:06,250 --> 01:23:08,749
Tentu. Aku menulis lagu saat kau lahir.
1362
01:23:08,750 --> 01:23:11,457
Judulnya Una Rosa Con El Nombre De Otra.
1363
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Lagu cinta sedih.
1364
01:23:14,083 --> 01:23:15,500
Tentang Elizabeth dan kau.
1365
01:23:16,125 --> 01:23:17,415
Kau merekamnya?
1366
01:23:17,416 --> 01:23:21,583
Tidak. Itu hanya cara
untuk menyikapi hidupku pada saat itu.
1367
01:23:22,916 --> 01:23:24,916
Aku penasaran, kau suka musik apa?
1368
01:23:26,208 --> 01:23:27,083
Semua musik.
1369
01:23:27,666 --> 01:23:31,040
Akhir-akhir ini, aku dengarkan
penyanyi Meksiko yang sangat aku suka,
1370
01:23:31,041 --> 01:23:32,166
Natalia Lafourcade.
1371
01:23:33,458 --> 01:23:36,540
Dan aku ikut les piano beberapa waktu ini.
1372
01:23:36,541 --> 01:23:40,415
Butuh usaha untuk jadi pandai
memainkan instrumen. Atau apa pun.
1373
01:23:40,416 --> 01:23:43,666
Ya. Pandai menjalani hidup, misalnya.
1374
01:23:45,250 --> 01:23:47,708
Untuk mengenang ibumu yang cantik.
1375
01:23:49,166 --> 01:23:50,125
Bersulang.
1376
01:23:56,125 --> 01:23:57,583
Boleh bertanya sesuatu?
1377
01:23:58,250 --> 01:24:00,165
Kau pernah penasaran soal aku?
1378
01:24:00,166 --> 01:24:01,333
Tentu.
1379
01:24:02,458 --> 01:24:05,207
Aku tampil di New York dulu sekali.
1380
01:24:05,208 --> 01:24:07,375
Saat kami di sana,
1381
01:24:08,208 --> 01:24:11,541
aku ke Brooklyn
dan memarkir mobil di depan rumahmu.
1382
01:24:12,291 --> 01:24:14,749
Aku melihat kakak-kakakmu pulang sekolah
1383
01:24:14,750 --> 01:24:19,749
dan Sam membunyikan klakson
saat dia masuk ke jalan masuk mobil.
1384
01:24:19,750 --> 01:24:24,500
Lalu pintu depan terbuka dan...
1385
01:24:26,291 --> 01:24:29,083
seorang gadis kecil keluar
menyambut ayahnya.
1386
01:24:29,583 --> 01:24:32,290
Tidak, aku tak pernah melakukannya.
1387
01:24:32,291 --> 01:24:37,125
Dia mengayunkanmu berputar-putar,
lalu kalian masuk ke rumah.
1388
01:24:37,708 --> 01:24:38,708
Tidak, itu...
1389
01:24:40,083 --> 01:24:42,541
Samuel tak pernah lakukan itu padaku.
1390
01:24:44,041 --> 01:24:48,791
Mungkin karena faktanya
dia bukan ayah kandungku.
1391
01:24:49,833 --> 01:24:50,875
Kau ayahku.
1392
01:24:52,791 --> 01:24:56,375
Ada fakta, dan ada hal yang benar.
1393
01:24:57,250 --> 01:24:59,541
Kita perlu beri ruang untuk keduanya.
1394
01:25:04,166 --> 01:25:05,082
Siapa namanya?
1395
01:25:05,083 --> 01:25:06,000
- Brad.
- Brad.
1396
01:25:07,000 --> 01:25:09,999
Brad tampaknya baik. Apa dia pacarmu?
1397
01:25:10,000 --> 01:25:11,082
- Bukan.
- Bukan?
1398
01:25:11,083 --> 01:25:12,166
Bukan, dia...
1399
01:25:13,750 --> 01:25:15,457
Dia teman yang sangat baik.
1400
01:25:15,458 --> 01:25:17,000
- Hei, Johnny.
- Ya?
1401
01:25:17,583 --> 01:25:18,583
Kau siap?
1402
01:25:19,375 --> 01:25:20,749
Ya. Kembali bekerja.
1403
01:25:20,750 --> 01:25:22,666
Benar. Tentu saja.
1404
01:25:24,583 --> 01:25:26,874
Bisa kita bicara lagi setelah tampil?
1405
01:25:26,875 --> 01:25:30,207
Itu sulit, tapi besok pagi bisa
jika kau mau.
1406
01:25:30,208 --> 01:25:32,666
- Menginap di mana?
- Marriott di Cherry.
1407
01:25:33,250 --> 01:25:36,666
Hash daging kornetnya enak di sana.
1408
01:25:38,041 --> 01:25:39,250
Pukul 10.00.
1409
01:25:41,416 --> 01:25:43,540
Dengan senang hati.
1410
01:25:43,541 --> 01:25:45,125
Sampai besok pagi.
1411
01:25:45,708 --> 01:25:46,666
Dah, Alexandra.
1412
01:25:58,208 --> 01:26:00,166
Hei. Bagaimana?
1413
01:26:55,166 --> 01:27:00,624
Rasanya canggung,
tapi sekaligus terasa begitu nyata.
1414
01:27:00,625 --> 01:27:01,916
- Ya.
- Akrab.
1415
01:27:02,833 --> 01:27:03,916
Entahlah.
1416
01:27:04,583 --> 01:27:07,582
Dan dia mengatakan hal keren seperti,
1417
01:27:07,583 --> 01:27:10,125
"Ada fakta, dan ada hal yang benar."
1418
01:27:11,666 --> 01:27:14,665
Bagaimana saat dia tanya
apa kita dari kantor pajak?
1419
01:27:14,666 --> 01:27:15,749
Dia sangat keren.
1420
01:27:15,750 --> 01:27:16,666
Ya!
1421
01:27:17,875 --> 01:27:19,415
Dia tanya apa kau pacarku.
1422
01:27:19,416 --> 01:27:20,541
- Sungguh?
- Ya.
1423
01:27:22,250 --> 01:27:23,208
Dia suka kau.
1424
01:27:24,458 --> 01:27:26,750
Jadi, kau akan pindah ke Vermont.
1425
01:27:28,041 --> 01:27:29,707
Kenapa tidak? Di sini indah.
1426
01:27:29,708 --> 01:27:32,749
- Baik.
- Ada sapi, dan aku suka sapi.
1427
01:27:32,750 --> 01:27:36,915
Ada es krim, dan ayahku tinggal di sini.
1428
01:27:36,916 --> 01:27:38,540
Tidak, kau gadis kota.
1429
01:27:38,541 --> 01:27:40,832
Kau memerah sapi? Serius? Itu tak...
1430
01:27:40,833 --> 01:27:43,250
Aku tak akan memerah sapi. Kau gila?
1431
01:27:44,250 --> 01:27:46,832
Ada fakta, dan ada kebenaran.
1432
01:27:46,833 --> 01:27:51,458
Tidak, dia bilang, ada fakta,
dan ada hal yang benar.
1433
01:27:52,041 --> 01:27:53,207
Hal yang benar?
1434
01:27:53,208 --> 01:27:57,250
Baik. Fakta, ini gelas.
1435
01:27:58,458 --> 01:27:59,458
Kebenaran...
1436
01:28:00,208 --> 01:28:01,540
Kita perlu minum lagi.
1437
01:28:01,541 --> 01:28:04,332
- Sudah tiga lagu Sinéad diputar.
- Harus itu.
1438
01:28:04,333 --> 01:28:08,249
- Harus ada variasi di malam kita ini...
- Tidak.
1439
01:28:08,250 --> 01:28:10,915
Kau menekan setiap tombol.
1440
01:28:10,916 --> 01:28:12,083
Kini, tak ada...
1441
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Apa? Kau menekan angka acak!
1442
01:28:35,083 --> 01:28:37,333
Sulit dipercaya lagu kita diputar.
1443
01:28:40,333 --> 01:28:44,625
Isyarat diammu lebih keras
daripada kau bicara.
1444
01:28:52,708 --> 01:28:53,708
Yang benar saja.
1445
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
Ini kamarku.
1446
01:28:57,291 --> 01:28:58,291
Maaf.
1447
01:29:05,083 --> 01:29:06,083
Selamat malam.
1448
01:29:07,125 --> 01:29:08,375
- Selamat malam.
- Ya.
1449
01:29:12,166 --> 01:29:13,041
Ya.
1450
01:29:56,583 --> 01:29:57,541
Bersamaan.
1451
01:30:02,958 --> 01:30:04,915
- Ini gila.
- Kita berhenti?
1452
01:30:04,916 --> 01:30:06,166
Jangan.
1453
01:30:11,375 --> 01:30:12,457
Kau jago mencium.
1454
01:30:12,458 --> 01:30:14,625
Terima kasih. Kau juga.
1455
01:30:17,083 --> 01:30:19,415
Mungkin kurangi pakai lidah. Agak geli.
1456
01:30:19,416 --> 01:30:20,416
Ya, baiklah.
1457
01:30:22,416 --> 01:30:25,040
Maaf, lidahku besar, dan aku sedang mabuk.
1458
01:30:25,041 --> 01:30:25,958
Tak apa-apa.
1459
01:30:30,291 --> 01:30:32,750
- Kau tahu kata orang soal lidah besar?
- Apa?
1460
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Bradley Ackerman.
1461
01:30:51,916 --> 01:30:52,791
Ya?
1462
01:30:53,916 --> 01:30:54,916
Kemarilah.
1463
01:31:57,666 --> 01:31:58,625
Hei.
1464
01:32:06,000 --> 01:32:08,040
Sebagian diriku tahu dia takkan datang.
1465
01:32:08,041 --> 01:32:09,250
Ya.
1466
01:32:10,458 --> 01:32:12,000
Tapi aku takkan menangis.
1467
01:32:12,541 --> 01:32:16,166
Kau boleh menangis jika kau mau.
1468
01:32:57,041 --> 01:32:58,833
Sebenarnya aku orang bodoh.
1469
01:33:00,375 --> 01:33:04,333
Mengharapkan orang asing
memperbaiki hidupku.
1470
01:33:08,125 --> 01:33:09,458
Terima kasih sudah ikut.
1471
01:33:26,458 --> 01:33:29,291
Kau selalu bicara
seolah-olah ada yang salah denganmu.
1472
01:33:30,333 --> 01:33:31,416
Itu omong kosong.
1473
01:33:32,541 --> 01:33:38,500
Kau sangat pintar, cantik,
sangat bersemangat, dan...
1474
01:33:40,666 --> 01:33:42,958
Setiap kali melihatmu, aku terpesona.
1475
01:33:43,833 --> 01:33:47,540
Jika Garrett dan ayahmu tak melihatnya,
maka mereka yang rugi,
1476
01:33:47,541 --> 01:33:49,374
tapi kita tak boleh rugi.
1477
01:33:49,375 --> 01:33:50,833
Tapi aku merasa rugi.
1478
01:33:52,125 --> 01:33:53,625
Tadi malam luar biasa.
1479
01:33:54,541 --> 01:33:55,915
Tapi itu kesalahan.
1480
01:33:55,916 --> 01:33:59,874
- Kau punya pacar luar biasa...
- Nina tak kembali karena pekerjaan.
1481
01:33:59,875 --> 01:34:02,833
Kami bertengkar dan putus.
1482
01:34:06,041 --> 01:34:07,583
Bertengkar karena apa?
1483
01:34:08,958 --> 01:34:09,833
Karena kau.
1484
01:34:11,750 --> 01:34:14,707
Baik. Kenapa tak beri tahu
sebelum tidur denganku?
1485
01:34:14,708 --> 01:34:16,625
Ya, seharusnya kuberi tahu.
1486
01:34:17,208 --> 01:34:20,583
- Ya.
- Semua terjadi begitu cepat, dan...
1487
01:34:28,166 --> 01:34:29,500
Ya.
1488
01:34:31,500 --> 01:34:32,333
Maaf.
1489
01:34:34,916 --> 01:34:37,333
Jangan pergi. Tolong, Alex.
1490
01:34:43,166 --> 01:34:45,541
Dengar, Garrett pria yang luar biasa.
1491
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Aku mengerti. Dia...
1492
01:34:49,208 --> 01:34:53,791
Dia cerdas dan berprestasi, dan aku...
1493
01:34:58,541 --> 01:35:00,000
Aku tak yakin kau cinta dia,
1494
01:35:00,666 --> 01:35:02,249
bahkan suka dia pun tidak.
1495
01:35:02,250 --> 01:35:04,707
- Kau cuma suka yang kau rasakan...
- Diam.
1496
01:35:04,708 --> 01:35:05,999
...saat bersamanya.
1497
01:35:06,000 --> 01:35:09,082
Kau butuh validasi
bahkan setelah semua tindakanmu...
1498
01:35:09,083 --> 01:35:11,165
- Omong kosong.
- ...sejak ibumu tiada.
1499
01:35:11,166 --> 01:35:13,416
Jangan mengkritik keinginan
dan cara hidupku.
1500
01:35:14,500 --> 01:35:16,541
Benar, karena itu tugas Garrett.
1501
01:35:20,500 --> 01:35:21,416
Wow.
1502
01:35:50,625 --> 01:35:51,583
Jangan berdiri.
1503
01:36:02,541 --> 01:36:04,791
Malam itu bukan soal daftarnya.
1504
01:36:05,375 --> 01:36:09,916
Aku hanya panik soal kursi yang rusak,
dan teman-temanmu yang...
1505
01:36:11,833 --> 01:36:14,458
Dan buku yang kuberikan yang tak kau baca.
1506
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Tapi kemudian...
1507
01:36:19,500 --> 01:36:22,333
Sepanjang akhir pekan ini,
aku merindukanmu.
1508
01:36:23,750 --> 01:36:26,332
Aku merindukan senyummu
1509
01:36:26,333 --> 01:36:29,833
dan merindukan semua hal konyolmu.
1510
01:36:31,083 --> 01:36:34,916
Dan aku sadar, kita bisa bertahan.
Aku bisa bertahan.
1511
01:36:37,625 --> 01:36:39,416
Kau tak tanya soal Johnny.
1512
01:36:42,166 --> 01:36:45,000
Maaf. Bagaimana hasilnya?
1513
01:36:45,875 --> 01:36:46,875
Tidak bagus.
1514
01:36:49,666 --> 01:36:50,666
Masalahnya,
1515
01:36:51,916 --> 01:36:56,291
tempatku yang berantakan,
temanku, buku yang kubaca...
1516
01:36:57,625 --> 01:36:58,708
Itu adalah diriku.
1517
01:37:02,000 --> 01:37:03,041
Itu semua diriku.
1518
01:37:33,708 --> 01:37:37,791
{\an8}AMERICAN ZOMBIE: BLOOD APOCALYPSE
KAU SIAP?
1519
01:37:42,750 --> 01:37:44,333
TERSEDIA SEKARANG
1520
01:38:10,416 --> 01:38:12,708
Hei.
1521
01:38:13,916 --> 01:38:14,916
Kita masuk?
1522
01:38:17,166 --> 01:38:18,125
Ya.
1523
01:38:20,916 --> 01:38:23,624
Entah kenapa
Lucas ingin kita menemui broker.
1524
01:38:23,625 --> 01:38:27,083
Kita tak bisa menjual rumah ini
sampai tahun baru.
1525
01:38:32,833 --> 01:38:35,375
Jika boleh bertanya, bagaimana kabarmu?
1526
01:38:36,333 --> 01:38:39,041
Baik. Kau bagaimana?
Bagaimana kabar anak-anak?
1527
01:38:39,583 --> 01:38:40,791
Mereka merindukanmu.
1528
01:38:41,333 --> 01:38:42,208
Ya, aku juga.
1529
01:38:44,208 --> 01:38:46,415
Kapan Lucas datang? Aku ada urusan.
1530
01:38:46,416 --> 01:38:48,375
Aku di sini! Hei!
1531
01:38:49,583 --> 01:38:51,707
Hai, apa kabar?
1532
01:38:51,708 --> 01:38:53,832
- Brokernya mana?
- Dia tak datang.
1533
01:38:53,833 --> 01:38:54,874
Apa?
1534
01:38:54,875 --> 01:38:56,958
Ada hal yang ingin kutunjukkan.
1535
01:38:57,541 --> 01:38:59,625
Semua baik-baik saja, hanya...
1536
01:39:00,833 --> 01:39:04,083
Apa? Aku tak mengerti.
1537
01:39:05,250 --> 01:39:07,165
Berkemah di bawah bulan purnama.
1538
01:39:07,166 --> 01:39:08,915
Nomor tujuh dalam daftar.
1539
01:39:08,916 --> 01:39:10,040
Tepat.
1540
01:39:10,041 --> 01:39:11,582
- Bagus, tapi...
- Tidak...
1541
01:39:11,583 --> 01:39:13,665
Berhenti. Diam.
1542
01:39:13,666 --> 01:39:15,332
Kalian berdua, diam.
1543
01:39:15,333 --> 01:39:18,458
Kita akan lakukan ini, jadi...
1544
01:39:19,958 --> 01:39:23,666
Ayo kita buka anggurnya, dan mulai.
1545
01:39:24,500 --> 01:39:25,458
Ya?
1546
01:39:27,583 --> 01:39:28,458
Ya.
1547
01:39:29,583 --> 01:39:32,000
Jadi, aku duduk di sana pukul 10.00.
1548
01:39:32,583 --> 01:39:34,499
Setengah jam berlalu, satu jam.
1549
01:39:34,500 --> 01:39:37,083
Johnny tak datang. Kau terus menunggu.
1550
01:39:38,958 --> 01:39:40,333
Pasti berat, Alex.
1551
01:39:41,291 --> 01:39:42,290
Turut prihatin.
1552
01:39:42,291 --> 01:39:43,875
Aku tak terlalu terkejut.
1553
01:39:44,916 --> 01:39:45,916
Aku menyukai dia.
1554
01:39:47,250 --> 01:39:50,207
Meski dia cerita banyak hal,
rasanya dia seperti
1555
01:39:50,208 --> 01:39:51,916
tak menceritakan semua.
1556
01:39:52,541 --> 01:39:55,583
Kau sudah menelepon Ayah
sejak kau kembali?
1557
01:39:56,916 --> 01:40:00,666
Aku mengerti. Kau belum siap, tapi...
1558
01:40:01,791 --> 01:40:03,625
Dia terus menanyakanmu.
1559
01:40:06,333 --> 01:40:08,665
Kau bilang, mengetahui tentang Johnny
1560
01:40:08,666 --> 01:40:11,041
menjelaskan hubunganmu dengan Ayah.
1561
01:40:12,541 --> 01:40:14,166
Aku juga merasa begitu.
1562
01:40:15,041 --> 01:40:18,291
Namun bagiku, itu antara kau dan Ibu.
1563
01:40:20,166 --> 01:40:21,083
Ikatan kalian.
1564
01:40:22,583 --> 01:40:25,166
Rahasia kecil dan lelucon pribadi kalian.
1565
01:40:25,750 --> 01:40:29,583
Seperti klub yang khusus
untuk kalian berdua.
1566
01:40:33,666 --> 01:40:36,833
Coba pikirkan sejenak
bagaimana rasanya bagi Ayah.
1567
01:40:38,041 --> 01:40:39,166
Bagi Lucas dan aku.
1568
01:40:43,500 --> 01:40:44,750
Kalian merasa begitu?
1569
01:40:48,541 --> 01:40:49,541
Wow.
1570
01:40:50,916 --> 01:40:51,875
Aku...
1571
01:40:52,875 --> 01:40:54,041
Aku tak tahu.
1572
01:41:01,833 --> 01:41:03,500
Aku butuh minuman lagi.
1573
01:41:10,500 --> 01:41:12,041
Aku baru ingat sesuatu.
1574
01:41:20,583 --> 01:41:22,583
Apa yang kita lakukan di sini?
1575
01:41:23,750 --> 01:41:24,708
Ya.
1576
01:41:25,458 --> 01:41:26,915
Ada di sini.
1577
01:41:26,916 --> 01:41:29,457
Kapan terakhir kali kita di sini bersama?
1578
01:41:29,458 --> 01:41:30,416
Lama sekali.
1579
01:41:31,125 --> 01:41:32,208
Luar biasa.
1580
01:41:33,375 --> 01:41:34,666
Ini masih di sini.
1581
01:41:36,375 --> 01:41:39,250
Astaga. Apa?
1582
01:41:40,416 --> 01:41:43,332
Julian, dasar nakal.
Selama ini tak pernah bilang.
1583
01:41:43,333 --> 01:41:46,875
Lihat, bahkan orang pintar
kadang perlu bersantai.
1584
01:41:47,625 --> 01:41:48,665
Apa masih bagus?
1585
01:41:48,666 --> 01:41:50,875
Sudah di sini selama 15 tahun.
1586
01:41:51,375 --> 01:41:54,291
Hanya ada satu cara mengetahuinya.
1587
01:41:55,625 --> 01:42:00,041
Jadi, Julian datang kemari
untuk simpanan rahasianya.
1588
01:42:00,625 --> 01:42:03,708
Kau bagaimana, Lucas?
Kenakalan apa yang kau lakukan?
1589
01:42:04,750 --> 01:42:07,375
Aku kehilangan keperjakaanku
1590
01:42:08,166 --> 01:42:10,500
di sudut itu, di kasur itu,
1591
01:42:11,291 --> 01:42:12,375
dengan Valerie Hoffman.
1592
01:42:12,958 --> 01:42:14,707
- Wow!
- Valerie Hoffman?
1593
01:42:14,708 --> 01:42:15,790
Ya.
1594
01:42:15,791 --> 01:42:17,499
Dia terlalu cantik untukmu.
1595
01:42:17,500 --> 01:42:18,541
Aku tahu itu.
1596
01:42:20,041 --> 01:42:24,165
- Entahlah, itu hanya sekali.
- Pasti.
1597
01:42:24,166 --> 01:42:26,124
Yang kuingat hanyalah
1598
01:42:26,125 --> 01:42:29,916
terus mendengar Oprah di TV lantai bawah.
1599
01:42:31,250 --> 01:42:32,915
Bagaimana denganmu, Alex?
1600
01:42:32,916 --> 01:42:35,041
Ada rahasia yang perlu kami tahu?
1601
01:42:36,375 --> 01:42:40,166
Dulu aku sering menginap
dengan teman-temanku.
1602
01:42:41,750 --> 01:42:44,290
Di suatu malam, kami masing-masing menulis
1603
01:42:44,291 --> 01:42:47,458
semua hal
yang ingin kami capai dalam hidup.
1604
01:42:48,000 --> 01:42:49,583
Seperti daftar itu?
1605
01:42:51,625 --> 01:42:52,458
Ya.
1606
01:42:56,750 --> 01:42:57,958
Dan di sinilah kita.
1607
01:43:02,083 --> 01:43:02,958
Alex?
1608
01:43:04,083 --> 01:43:05,041
Ya?
1609
01:43:06,666 --> 01:43:07,666
Seperti apa itu?
1610
01:43:09,833 --> 01:43:11,500
DVD peninggalan Ibu untukmu.
1611
01:43:25,833 --> 01:43:28,083
- Siap?
- Ya.
1612
01:43:30,791 --> 01:43:32,832
Di musim panas, kau dan kakakmu
1613
01:43:32,833 --> 01:43:35,374
mendirikan stan cuci mobil dan limun,
1614
01:43:35,375 --> 01:43:39,915
dan mereka berpikir
uangnya untuk beli gim video,
1615
01:43:39,916 --> 01:43:45,415
tapi kau menggantung ini di mana-mana
sampai akhirnya mereka mengalah,
1616
01:43:45,416 --> 01:43:48,374
dan uangnya disumbangkan
ke Perlindungan Hewan.
1617
01:43:48,375 --> 01:43:51,583
Apa? Ibu bilang
area tari konser tak perlu.
1618
01:43:52,583 --> 01:43:53,499
Baiklah.
1619
01:43:53,500 --> 01:43:59,333
Tapi jangan pergi ke salon tato
atau belajar mengemudi.
1620
01:43:59,916 --> 01:44:01,625
Jalanilah hidup terbaikmu.
1621
01:44:02,291 --> 01:44:04,833
Kau harus keluarkan dirimu
dari lubang ini.
1622
01:44:05,583 --> 01:44:10,833
Ibu tak akan ada untuk mengeluarkanmu,
tapi Ibu pasti akan memberimu sekop.
1623
01:44:11,833 --> 01:44:14,290
Ingat pondok yang kita sewa di luar kota?
1624
01:44:14,291 --> 01:44:19,332
Saat malam, kita semua duduk di teras
1625
01:44:19,333 --> 01:44:22,208
dan melihat bulan dan bintang.
1626
01:44:23,583 --> 01:44:30,250
Itu satu-satunya momen kita tak perlu
bicara, menggoda, atau berdebat.
1627
01:44:31,666 --> 01:44:34,166
Kadang, kau meringkuk di pangkuan ayahmu,
1628
01:44:34,750 --> 01:44:36,500
dan suasananya sangat tenang.
1629
01:44:38,791 --> 01:44:44,291
Itu sebuah momen
untuk merasakan keajaiban,
1630
01:44:45,416 --> 01:44:50,374
merenungkan, dan mensyukuri
semua hal yang kita miliki,
1631
01:44:50,375 --> 01:44:52,708
terlebih lagi, mensyukuri kebersamaan.
1632
01:44:53,916 --> 01:44:54,875
Hai.
1633
01:44:57,166 --> 01:44:58,375
Hai, Ayah.
1634
01:44:59,541 --> 01:45:00,791
Senang bertemu kau.
1635
01:45:10,000 --> 01:45:12,958
Ayah berhenti di jalan masuk mobil
sepulang kerja...
1636
01:45:14,750 --> 01:45:17,958
...keluar rumah,
lalu Ayah mengangkat dan memutarmu.
1637
01:45:31,166 --> 01:45:33,375
DESEMBER
1638
01:45:45,375 --> 01:45:46,790
Tuan Sullivan!
1639
01:45:46,791 --> 01:45:49,458
Alexandra. Senang bertemu denganmu.
1640
01:45:50,208 --> 01:45:52,875
Bahkan jika kau
tak tampak senang bertemu aku.
1641
01:45:53,375 --> 01:45:56,665
Maaf, hanya saja
kukira Tn. Ackerman yang akan kemari.
1642
01:45:56,666 --> 01:45:58,540
Dia minta maaf tak bisa hadir.
1643
01:45:58,541 --> 01:46:01,958
Setelah jadi mitra penuh,
jadwalnya lebih rumit.
1644
01:46:02,500 --> 01:46:04,290
Maaf. Kau bilang dia mitra?
1645
01:46:04,291 --> 01:46:06,749
Dia masuk ruanganku dan beri ultimatum.
1646
01:46:06,750 --> 01:46:09,290
Aku bingung mau menghukumnya
1647
01:46:09,291 --> 01:46:11,166
atau tanya kenapa baru minta.
1648
01:46:11,666 --> 01:46:13,166
Kurasa itu untuknya.
1649
01:46:13,833 --> 01:46:16,833
Oh. Ini bukan apa-apa. Hanya dasi.
1650
01:46:17,416 --> 01:46:19,915
Dan celemek makan.
Itu lelucon antara kami.
1651
01:46:19,916 --> 01:46:21,541
Akan kuberikan padanya.
1652
01:46:22,250 --> 01:46:26,582
Jadi, saat Elizabeth
mengusulkan rencana ini,
1653
01:46:26,583 --> 01:46:28,832
aku bilang padanya, dia tak waras.
1654
01:46:28,833 --> 01:46:32,040
Saat itulah kami sepakat
untuk memilih Bradley
1655
01:46:32,041 --> 01:46:33,749
untuk tangani perinciannya.
1656
01:46:33,750 --> 01:46:37,916
Bagaimanapun, kuharap kau
tak terlalu menderita tahun ini.
1657
01:46:39,333 --> 01:46:41,750
Aku sempat mengalaminya. Tapi...
1658
01:46:43,000 --> 01:46:44,541
Kurasa itu maksud hal ini.
1659
01:46:45,708 --> 01:46:47,083
Masalahnya...
1660
01:46:49,458 --> 01:46:51,375
Aku tak selesaikan daftar itu.
1661
01:46:52,833 --> 01:46:57,915
Sepertinya cinta sejati
terus menghindariku.
1662
01:46:57,916 --> 01:46:59,916
Cinta sejati itu menyebalkan.
1663
01:47:01,666 --> 01:47:03,791
Tanya mantan istriku yang mana saja.
1664
01:47:04,416 --> 01:47:06,666
Apa ada hadiah hiburan?
1665
01:47:07,208 --> 01:47:08,208
Liburan mewah?
1666
01:47:08,791 --> 01:47:10,541
- Kurasa tidak.
- Ya.
1667
01:47:11,458 --> 01:47:12,458
Hanya ini saja.
1668
01:47:15,583 --> 01:47:18,290
Ibumu merasa itu tak adil
1669
01:47:18,291 --> 01:47:21,915
mengharapkanmu menemukan cinta sejati
dengan dikejar waktu.
1670
01:47:21,916 --> 01:47:25,375
Katanya, "Kuharap dia
tak menurunkan standarnya."
1671
01:47:27,583 --> 01:47:29,541
Ini warisanmu.
1672
01:47:53,291 --> 01:47:54,540
Rumahnya?
1673
01:47:54,541 --> 01:47:56,166
Itu harapannya sejak awal.
1674
01:47:56,875 --> 01:47:59,750
Entah kenapa kami harus melalui sandiwara...
1675
01:48:01,041 --> 01:48:02,582
Ada sedikit dana perwalian
1676
01:48:02,583 --> 01:48:06,124
untuk pajak dan pemeliharaan,
dan jika belum siap pindah,
1677
01:48:06,125 --> 01:48:08,790
kau bisa menyewakannya sampai kau siap.
1678
01:48:08,791 --> 01:48:10,791
Itu terserah kau.
1679
01:48:12,333 --> 01:48:14,374
Astaga, kau menangis.
1680
01:48:14,375 --> 01:48:16,083
Aku tak pandai menangis.
1681
01:48:17,708 --> 01:48:19,416
Biar aku panggil asistenku.
1682
01:48:47,166 --> 01:48:48,000
Baiklah.
1683
01:48:52,500 --> 01:48:54,375
Alex, sayangku.
1684
01:48:55,000 --> 01:48:55,833
Ibu.
1685
01:48:56,583 --> 01:48:59,125
Kita sampai di sini. Kau berhasil.
1686
01:49:00,416 --> 01:49:01,249
Nyaris tidak.
1687
01:49:01,250 --> 01:49:02,791
Ibu tak meragukanmu.
1688
01:49:04,208 --> 01:49:07,375
Ibu ingin mengatakan, menjadi ibumu
1689
01:49:09,041 --> 01:49:11,000
adalah kebahagiaan di hidup Ibu.
1690
01:49:12,500 --> 01:49:14,082
Ini awal baru untukmu.
1691
01:49:14,083 --> 01:49:18,958
Dan Ibu tak akan menghantuimu lagi.
Tak ada lagi daftar dan ultimatum.
1692
01:49:20,583 --> 01:49:21,708
Kau sudah berhasil.
1693
01:49:22,958 --> 01:49:26,666
Mungkin ada satu hal lagi.
1694
01:49:28,791 --> 01:49:31,790
Hidup itu indah, berantakan, dan rumit,
1695
01:49:31,791 --> 01:49:35,332
dan terkadang tidak terlihat
seperti yang kau pikirkan,
1696
01:49:35,333 --> 01:49:36,958
dan itu tak masalah.
1697
01:49:38,625 --> 01:49:42,125
Tetap semangat dan selalu berani.
1698
01:49:43,208 --> 01:49:44,165
Baik.
1699
01:49:44,166 --> 01:49:46,291
Dan untuk cinta sejati,
1700
01:49:47,125 --> 01:49:50,125
Ibu akui, Ibu tak pernah
benar-benar mengetahuinya.
1701
01:49:50,833 --> 01:49:52,250
Tapi Ibu tahu,
1702
01:49:53,583 --> 01:49:55,375
cinta itu layak diperjuangkan.
1703
01:49:57,958 --> 01:49:58,875
Mengerti?
1704
01:50:00,958 --> 01:50:02,207
- Hei, Bu.
- Hai!
1705
01:50:02,208 --> 01:50:03,499
Kubuatkan teh.
1706
01:50:03,500 --> 01:50:04,957
Terima kasih, Sayang.
1707
01:50:04,958 --> 01:50:05,916
Tak masalah.
1708
01:50:07,666 --> 01:50:11,791
- Ibu sedang apa?
- Ibu sedang mengerjakan proyek kecil.
1709
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
Kau akan tahu.
1710
01:50:19,333 --> 01:50:23,166
Ibu sangat menyayangimu.
Selalu dan selamanya.
1711
01:50:24,625 --> 01:50:25,583
Terus ingat itu.
1712
01:50:26,125 --> 01:50:27,666
Aku juga sayang Ibu.
1713
01:50:34,041 --> 01:50:34,916
Sampai jumpa.
1714
01:51:05,750 --> 01:51:06,791
Sial!
1715
01:51:21,250 --> 01:51:26,666
Zoe, apa empat pertanyaan cinta sejati?
1716
01:51:28,958 --> 01:51:29,791
Sial.
1717
01:51:50,333 --> 01:51:51,540
Kau sedang apa?
1718
01:51:51,541 --> 01:51:53,541
Menurutmu sedang apa?
1719
01:51:55,375 --> 01:51:58,457
Kenapa tak jawab teleponku?
Aku mencoba meminta maaf.
1720
01:51:58,458 --> 01:52:00,540
Baiklah, permintaan maaf diterima.
1721
01:52:00,541 --> 01:52:03,874
Aku juga minta maaf,
tapi kau tak perlu tabrak mobilku.
1722
01:52:03,875 --> 01:52:07,165
- Bisa kita masuk? Aku mau bicara.
- Sebaiknya jangan.
1723
01:52:07,166 --> 01:52:11,665
Kurasa itu bukan ide bagus
dengan semua yang terjadi di antara kita.
1724
01:52:11,666 --> 01:52:15,708
Maaf, tapi berbaikan dan berteman lagi?
1725
01:52:16,750 --> 01:52:17,749
Takkan terjadi...
1726
01:52:17,750 --> 01:52:20,083
Tapi aku tak bilang ingin berteman.
1727
01:52:21,541 --> 01:52:23,999
Baik, sudah diputuskan.
1728
01:52:24,000 --> 01:52:25,083
Selamat malam.
1729
01:52:25,916 --> 01:52:27,500
Aku mau lebih dari teman.
1730
01:52:28,666 --> 01:52:31,375
Lebih dari sekadar teman.
1731
01:52:38,416 --> 01:52:40,040
Waktu itu, kau tak mau.
1732
01:52:40,041 --> 01:52:43,457
Mungkin begitu,
tapi aku terlalu bingung untuk putuskan,
1733
01:52:43,458 --> 01:52:48,666
dan mungkin aku hanya perlu bertanya
pada diriku beberapa pertanyaan penting.
1734
01:52:50,750 --> 01:52:52,790
Empat, tepatnya.
1735
01:52:52,791 --> 01:52:54,207
Kau menulisnya?
1736
01:52:54,208 --> 01:52:58,291
"Satu. Apa dia baik?" Maksudnya kau.
1737
01:52:59,333 --> 01:53:01,708
Tak diragukan. Kau seperti anak anjing.
1738
01:53:02,458 --> 01:53:04,374
Seperti Labrador Retriever.
1739
01:53:04,375 --> 01:53:06,332
Aku punya Labrador saat kecil.
1740
01:53:06,333 --> 01:53:09,458
"Dua, bisakah kuceritakan
semua isi hatiku?"
1741
01:53:11,875 --> 01:53:12,875
Sudah jelas.
1742
01:53:13,750 --> 01:53:18,166
Aku sudah ceritakan semuanya tanpa sensor
sejak hari pertama kita bertemu.
1743
01:53:20,875 --> 01:53:24,708
"Tiga. Apa dia membantuku
menjadi versi terbaik diriku?"
1744
01:53:28,000 --> 01:53:29,333
Mudah dijawab.
1745
01:53:30,208 --> 01:53:33,125
Maksudku, menurutmu ada kemungkinan
1746
01:53:33,833 --> 01:53:36,666
aku bisa melewati tahun ini tanpamu?
1747
01:53:38,208 --> 01:53:40,166
Menyelesaikan semuanya...
1748
01:53:42,500 --> 01:53:43,458
tanpamu?
1749
01:53:47,125 --> 01:53:48,374
Dan yang keempat?
1750
01:53:48,375 --> 01:53:49,541
Oh.
1751
01:53:51,208 --> 01:53:52,208
Itu tak penting.
1752
01:53:53,583 --> 01:53:57,000
Yang penting adalah jawabannya ya.
Jadi, sudah semua.
1753
01:53:57,708 --> 01:53:58,916
Keempatnya sesuai.
1754
01:54:02,166 --> 01:54:03,458
Lalu kini bagaimana?
1755
01:54:14,708 --> 01:54:15,583
Wow.
1756
01:54:16,291 --> 01:54:17,708
Benar apa kata orang.
1757
01:54:18,583 --> 01:54:21,083
Ciuman mitra senior memang lebih baik.
1758
01:54:22,791 --> 01:54:25,250
- Kami lakukan semua lebih baik.
- Semua?
1759
01:54:31,291 --> 01:54:33,124
Lima, empat,
1760
01:54:33,125 --> 01:54:39,333
tiga, dua, satu. Selamat Tahun Baru!
1761
01:54:41,625 --> 01:54:43,832
Selamat Tahun Baru, Bradley Ackerman.
1762
01:54:43,833 --> 01:54:45,000
Siapa sangka?
1763
01:54:56,625 --> 01:54:59,374
Selamat Tahun Baru.
1764
01:54:59,375 --> 01:55:01,665
Bersulang. Cinta sejatimu?
1765
01:55:01,666 --> 01:55:03,083
Jangan buat aku malu.
1766
01:55:06,166 --> 01:55:07,665
Selamat Tahun Baru, Zoe.
1767
01:55:07,666 --> 01:55:09,375
Selamat Tahun Baru, Sayang.
1768
01:55:10,208 --> 01:55:11,165
Aku sayang kau.
1769
01:55:11,166 --> 01:55:12,290
Ezra.
1770
01:55:12,291 --> 01:55:13,665
- Hai.
- Selamat Tahun Baru.
1771
01:55:13,666 --> 01:55:14,624
Selamat Tahun Baru.
1772
01:55:14,625 --> 01:55:15,874
Dia diterima di Parsons.
1773
01:55:15,875 --> 01:55:17,374
- Astaga!
- Hebat, 'kan?
1774
01:55:17,375 --> 01:55:19,749
- Ya.
- Kau belum cerita soal itu.
1775
01:55:19,750 --> 01:55:21,082
- Ya.
- Luar biasa!
1776
01:55:21,083 --> 01:55:23,665
Hai, Kelly. Bagaimana kabar bayinya?
1777
01:55:23,666 --> 01:55:24,708
Besar.
1778
01:55:26,541 --> 01:55:27,500
Hai, Ayah.
1779
01:55:29,000 --> 01:55:31,040
- Selamat Tahun Baru.
- Sama-sama.
1780
01:55:31,041 --> 01:55:33,750
- Senang Ayah datang.
- Senang ada di sini.
1781
01:55:36,291 --> 01:55:38,374
Astaga, Bu Howard dan Ayah.
1782
01:55:38,375 --> 01:55:40,665
- Kuawasi kau.
- Jangan berkomplot melawanku.
1783
01:55:40,666 --> 01:55:42,582
Akan kami lakukan. Kau tamat.
1784
01:55:42,583 --> 01:55:45,332
- Itu tak mungkin.
- ...maksudmu. Sudah pasti.
1785
01:55:45,333 --> 01:55:47,832
- Mereka mengganggumu?
- Mereka ciptakan...
1786
01:55:47,833 --> 01:55:52,124
Kau tak bilang mantan pacarmu
membuat American Zombie: Blood Apocalypse.
1787
01:55:52,125 --> 01:55:56,957
- Gim itu tak orisinal dan membosankan.
- Bagus.
1788
01:55:56,958 --> 01:56:00,083
Seperti itu rasanya
setelah 36 jam memainkannya.
1789
01:56:01,458 --> 01:56:03,082
Baik. Hei, semuanya.
1790
01:56:03,083 --> 01:56:06,833
Yang sedang bersuka ria, berkumpullah.
Ayo, kemari.
1791
01:56:08,166 --> 01:56:09,375
Aku ingin bersulang.
1792
01:56:11,791 --> 01:56:14,707
Luar biasa rasanya berada di rumah ini,
1793
01:56:14,708 --> 01:56:18,499
tempat Lucas, Alex, dan aku dibesarkan.
1794
01:56:18,500 --> 01:56:23,041
Seperti yang kalian tahu, tahun ini
tak mudah dan penuh ujian bagi kami.
1795
01:56:23,708 --> 01:56:27,124
Jadi, terima kasih untuk teman-teman lama,
1796
01:56:27,125 --> 01:56:32,750
untuk teman-teman baru,
dan terakhir, untuk ibu kami tersayang.
1797
01:56:33,666 --> 01:56:34,665
Selamat Tahun Baru!
1798
01:56:34,666 --> 01:56:39,041
- Selamat Tahun Baru!
- Bersulang.
1799
01:56:54,541 --> 01:56:55,541
Bersulang.
1800
02:02:56,041 --> 02:03:01,041
Terjemahan subtitle oleh Kokoh D. Murti