1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,291 --> 00:00:39,750 - Ini bagaimana? - Keren. 4 00:00:40,333 --> 00:00:41,750 Seksi. Aku suka. 5 00:00:45,833 --> 00:00:47,500 Kurasa aku perlu ganti baju. 6 00:00:50,708 --> 00:00:52,333 Berhenti makan seladanya. 7 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 Masuklah. 8 00:01:10,833 --> 00:01:13,374 Cuma mau beri tahu, tamu mulai berdatangan. 9 00:01:13,375 --> 00:01:15,165 Bagus. Apa Alex sudah datang? 10 00:01:15,166 --> 00:01:18,541 Belum. Tapi dia akan membawa selada kacangnya. 11 00:01:19,375 --> 00:01:23,790 Alex terlalu santai, dan selada kacang itu bukan hidangan yang cocok. 12 00:01:23,791 --> 00:01:26,582 Tapi kita biarkan saja dia untuk hari ini. 13 00:01:26,583 --> 00:01:29,540 Ibu selalu memaklumi dia. Ibu sadar itu, 'kan? 14 00:01:29,541 --> 00:01:31,040 Dia anak kesayangan Ibu. 15 00:01:31,041 --> 00:01:33,374 Kebenaran akhirnya terungkap. 16 00:01:33,375 --> 00:01:35,165 Aku tetap putra kesayangan, 'kan? 17 00:01:35,166 --> 00:01:36,625 Tentu. 18 00:01:37,791 --> 00:01:39,707 "Kenapa kau belum menikah?" 19 00:01:39,708 --> 00:01:41,749 "Kenapa kau kerja di toko kaset?" 20 00:01:41,750 --> 00:01:43,499 "Kenapa berhenti mengajar?" 21 00:01:43,500 --> 00:01:45,124 "Kenapa tak lulus kuliah?" 22 00:01:45,125 --> 00:01:47,332 Kenapa kau tak lulus kuliah? 23 00:01:47,333 --> 00:01:50,332 Aku autodidak. Aku belajar dari menjalani hidup. 24 00:01:50,333 --> 00:01:51,957 Itu yang kau suka dariku. 25 00:01:51,958 --> 00:01:53,499 Ya, benar. 26 00:01:53,500 --> 00:01:54,458 Benar. 27 00:01:55,541 --> 00:01:57,332 Begini saja. 28 00:01:57,333 --> 00:02:00,082 Bagaimana kalau kita masuk, menyapa, 29 00:02:00,083 --> 00:02:03,249 kau beri isyarat, kita menyelinap ke kamarmu dulu, 30 00:02:03,250 --> 00:02:05,332 dan bercinta, dikelilingi boneka? 31 00:02:05,333 --> 00:02:07,958 Kau tak boleh mendekati bonekaku. 32 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 PENYAMBUTAN BAYI 33 00:02:17,750 --> 00:02:20,207 - Akan kubawa ini ke dapur. - Baik. 34 00:02:20,208 --> 00:02:22,040 - Hei, Lucas, Zoe. - Hei! 35 00:02:22,041 --> 00:02:23,249 Selamat menyambut bayi. 36 00:02:23,250 --> 00:02:25,832 - Itu dia. Terlihat enak. - Selada kacang. 37 00:02:25,833 --> 00:02:26,750 Ya. 38 00:02:29,125 --> 00:02:31,540 Enak sekali. 39 00:02:31,541 --> 00:02:32,665 Bibi Alex! 40 00:02:32,666 --> 00:02:34,208 Hai. 41 00:02:34,791 --> 00:02:38,457 Pesta ini membosankan. Ayah baru izinkan kami makan kue nanti. 42 00:02:38,458 --> 00:02:40,541 Kenapa begitu saja tidak boleh? 43 00:02:41,041 --> 00:02:43,332 Bagaimana kalau main berburu barang? 44 00:02:43,333 --> 00:02:47,624 Aku mau enam benda yang bisa ditemukan di kamar Harry atau Hermione, 45 00:02:47,625 --> 00:02:51,832 dan poin bonus untuk hal yang bisa lenyapkan orang dewasa membosankan. 46 00:02:51,833 --> 00:02:53,041 Paham? 47 00:02:53,583 --> 00:02:54,582 Tunggu sebentar. 48 00:02:54,583 --> 00:02:58,458 Kalian butuh persiapan nutrisi yang tepat sebelum kita mulai. 49 00:02:59,916 --> 00:03:00,749 Baiklah. 50 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 - Zoe, perkenalkan, ini Julia. - Hai. 51 00:03:04,666 --> 00:03:06,124 - Hai. - Apa kabar? 52 00:03:06,125 --> 00:03:08,540 Alex! Hai! 53 00:03:08,541 --> 00:03:11,290 Kelly, wow. Astaga, lihat dirimu. 54 00:03:11,291 --> 00:03:12,749 Cukup. Aku hamil besar. 55 00:03:12,750 --> 00:03:14,624 Tapi sangat cantik. 56 00:03:14,625 --> 00:03:16,290 Terima kasih. 57 00:03:16,291 --> 00:03:18,291 Kudengar kau berhenti mengajar. 58 00:03:19,666 --> 00:03:21,457 - Kau kerja dengan ibumu? - Ya. 59 00:03:21,458 --> 00:03:23,749 Dan pacarmu bekerja di toko kaset? 60 00:03:23,750 --> 00:03:26,540 Aku baru tahu toko kaset masih ada. 61 00:03:26,541 --> 00:03:27,665 Masih sisa satu. 62 00:03:27,666 --> 00:03:30,499 Sisa waktunya untuk membuat gim video bernama 63 00:03:30,500 --> 00:03:34,749 American Zombie: Blood Apocalypse atau Playground Armageddon. 64 00:03:34,750 --> 00:03:37,749 Suatu hari, kau akan minta ibumu membelikannya. 65 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 Ya, suatu hari nanti. 66 00:03:42,083 --> 00:03:44,415 Aku panggil Alex sebentar. 67 00:03:44,416 --> 00:03:47,040 Elizabeth, tolong temui temanku Katie. 68 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 Dia fan berat Rose Cosmetics. Temui dia sebentar. 69 00:03:52,041 --> 00:03:54,165 Astaga, syukurlah kau di sini. 70 00:03:54,166 --> 00:03:57,832 Kukira cuma aku wanita di bawah 40 tahun yang tak hamil atau menyusui. Hai. 71 00:03:57,833 --> 00:03:59,207 Apa kabar? 72 00:03:59,208 --> 00:04:01,499 Para pelacur. Aku benci mereka semua. 73 00:04:01,500 --> 00:04:04,374 Ya. Mereka cuma iri sebab tak bisa keluar lagi. 74 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 Ya. Tapi kau juga tak bisa keluar lagi. 75 00:04:07,083 --> 00:04:08,958 Atau menelepon balik temanmu. 76 00:04:09,666 --> 00:04:11,375 Ada apa denganmu? 77 00:04:12,125 --> 00:04:13,082 Mau permen ganja? 78 00:04:13,083 --> 00:04:14,290 Ya. Boleh minta... 79 00:04:14,291 --> 00:04:15,999 - Lima miligram... - Bagus. 80 00:04:16,000 --> 00:04:18,374 - ...kali empat. Harusnya boleh. - Bagus. 81 00:04:18,375 --> 00:04:21,165 - Efeknya lima jam. - Kau tak menyetir, 'kan? 82 00:04:21,166 --> 00:04:23,040 - Ya, boleh. - Di mana Elliot? 83 00:04:23,041 --> 00:04:24,207 - Kami putus. - Maaf. 84 00:04:24,208 --> 00:04:26,082 - Aku permisi. - Tak apa-apa. 85 00:04:26,083 --> 00:04:27,374 Aku sudah dua kali... 86 00:04:27,375 --> 00:04:29,041 Kau beri kue ke anak-anak? 87 00:04:46,291 --> 00:04:47,166 Bagus. 88 00:04:48,166 --> 00:04:49,000 Bagus. 89 00:04:49,541 --> 00:04:51,082 - Itu aku. - Jelas. 90 00:04:51,083 --> 00:04:54,540 Santai saja, Julian. Maksud kami hanyalah... 91 00:04:54,541 --> 00:04:56,415 - Biar mereka makan kue. - Banyak. 92 00:04:56,416 --> 00:04:57,915 Tak akan ada masalah. 93 00:04:57,916 --> 00:05:00,790 Ayo ke kamar Bibi Alex. Mungkin dia punya pena. 94 00:05:00,791 --> 00:05:03,458 - Pelan-pelan! - Ayo, cepat! 95 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 Finn, burungmu besar sekali. 96 00:05:20,416 --> 00:05:21,250 Terima kasih. 97 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 - Apa aku dihukum? - Selamanya. 98 00:05:31,208 --> 00:05:34,500 - Ibu rasa Julian takkan memaafkanmu. - Syukurlah. 99 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 - Hai. - Hai. 100 00:05:48,833 --> 00:05:51,958 Tapi sebenarnya ada apa denganmu? 101 00:05:52,750 --> 00:05:54,458 Apa maksud Ibu? 102 00:05:57,041 --> 00:06:00,125 Entah. Ibu merasa kau seperti agak bingung. 103 00:06:01,333 --> 00:06:03,040 Merasa agak tersesat. 104 00:06:03,041 --> 00:06:04,083 Tersesat? 105 00:06:05,333 --> 00:06:08,791 Aku punya pacar baru dan pekerjaan bagus. 106 00:06:09,541 --> 00:06:10,999 Bekerja untuk ibumu? 107 00:06:11,000 --> 00:06:14,040 Jual riasan ke wanita dua kali usiamu? Apa enaknya? 108 00:06:14,041 --> 00:06:15,833 Ya, tapi itu pekerjaan. 109 00:06:16,791 --> 00:06:21,582 Dengan prospek dan stabilitas, itu pekerjaan yang kurasa aku cukup mahir. 110 00:06:21,583 --> 00:06:23,375 Ya, kau mahir dalam hal itu. 111 00:06:24,875 --> 00:06:28,040 Pekerjaan ini tak sesuai dirimu atau minatmu. 112 00:06:28,041 --> 00:06:30,415 - Minat itu berlebihan. - Apa? 113 00:06:30,416 --> 00:06:34,375 Memang. Itu tak akan bertahan lama dan sangat melelahkan. 114 00:06:35,208 --> 00:06:38,250 Lagi pula, bukankah generasiku memang seperti itu? 115 00:06:38,958 --> 00:06:42,499 Menurunkan harapan dan melepaskan mimpi kekanak-kanakan? 116 00:06:42,500 --> 00:06:46,457 Alex, kau tak seperti itu. 117 00:06:46,458 --> 00:06:49,208 Lagi pula, aku senang bekerja untuk Ibu. 118 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Sungguh. 119 00:06:52,250 --> 00:06:56,125 Ibu membangun bisnis yang luar biasa ini sendirian. 120 00:06:56,958 --> 00:06:58,916 Aku mau jadi bagian dari itu 121 00:07:00,208 --> 00:07:01,416 dan buat Ibu bangga. 122 00:07:06,083 --> 00:07:07,958 Baiklah, jika itu yang kau mau. 123 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 Ibu. 124 00:07:10,583 --> 00:07:11,875 Aku mau cerita. 125 00:07:18,708 --> 00:07:20,916 Finn memintaku tinggal bersamanya. 126 00:07:21,875 --> 00:07:25,708 Sampai aku dapat tempat baru. Sementara itu, kami hemat uang sewa. 127 00:07:26,750 --> 00:07:27,915 Romantis sekali. 128 00:07:27,916 --> 00:07:29,915 Kenapa kalian semua benci dia? 129 00:07:29,916 --> 00:07:31,915 Apa karena dia tak lulus kuliah? 130 00:07:31,916 --> 00:07:33,332 Steve Jobs juga tidak. 131 00:07:33,333 --> 00:07:35,249 Ibu tidak membenci Finn. 132 00:07:35,250 --> 00:07:37,415 Ibu rasa dia anak yang sangat manis 133 00:07:37,416 --> 00:07:39,665 yang suka gim video 134 00:07:39,666 --> 00:07:41,540 dan tampaknya barangnya besar... 135 00:07:41,541 --> 00:07:43,207 Astaga, Ibu. Hentikan. 136 00:07:43,208 --> 00:07:44,957 Baik, Ibu akan berhenti. 137 00:07:44,958 --> 00:07:45,957 Untuk saat ini. 138 00:07:45,958 --> 00:07:46,999 Terima kasih. 139 00:07:47,000 --> 00:07:48,333 Sama-sama. 140 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 Ibu juga ingin cerita. 141 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 Itu kambuh lagi. 142 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 Ya. 143 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Baiklah. 144 00:08:08,291 --> 00:08:10,875 Jadi, itu tinggal disingkirkan lagi. 145 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 Tidak. 146 00:08:17,166 --> 00:08:19,624 Kita akan cari dokter lain, dan... 147 00:08:19,625 --> 00:08:21,999 Aku baca tentang perawatan di Jerman 148 00:08:22,000 --> 00:08:23,874 yang tampaknya sangat efektif. 149 00:08:23,875 --> 00:08:26,082 Dan aku akan berhenti bekerja... 150 00:08:26,083 --> 00:08:27,082 - Hei. - ...pindah 151 00:08:27,083 --> 00:08:29,707 ke sini, dan merawat Ibu sampai sembuh. 152 00:08:29,708 --> 00:08:30,791 Tidak. 153 00:08:32,125 --> 00:08:35,499 Tak ada perawatan ajaib di Jerman. 154 00:08:35,500 --> 00:08:40,083 Tak ada obat yang sepuluh kali lebih buruk daripada penyakitnya. 155 00:08:41,916 --> 00:08:43,624 Itu takkan ada pengaruhnya. 156 00:08:43,625 --> 00:08:44,916 Tidak kali ini. 157 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Kemarilah. 158 00:08:59,583 --> 00:09:01,375 Ibu harus bagaimana denganmu? 159 00:09:03,458 --> 00:09:05,291 Aku harus bagaimana tanpa Ibu? 160 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 Hai, Sayang. 161 00:09:51,208 --> 00:09:52,875 Siap untuk turun? 162 00:10:01,125 --> 00:10:02,291 Kau baik-baik saja? 163 00:10:14,625 --> 00:10:17,125 - Hai, Sam. - Senang bertemu denganmu. 164 00:10:25,875 --> 00:10:28,374 - Bukankah ini terasa aneh? - Maksudmu? 165 00:10:28,375 --> 00:10:32,000 Semua datang kecuali satu orang yang seharusnya ada di sini. 166 00:10:33,250 --> 00:10:36,958 Kubayangkan dia keluar dari dapur dan memintaku tak membungkuk. 167 00:10:41,083 --> 00:10:43,083 Aku tak tahu Ayah akan datang. 168 00:10:45,125 --> 00:10:47,582 Mereka menikah 20 tahun. Banyak momen bahagia. 169 00:10:47,583 --> 00:10:49,707 - Wajar dia datang. - Terserah. 170 00:10:49,708 --> 00:10:52,874 Aku benci saat Ayah bilang perceraian itu keputusan bersama. 171 00:10:52,875 --> 00:10:54,915 Ayah yang meninggalkan Ibu. 172 00:10:54,916 --> 00:10:57,290 Semoga Ibu jelas soal pembagian harta. 173 00:10:57,291 --> 00:11:00,207 Jangan seperti keluarga Nelson, kini tak akur. 174 00:11:00,208 --> 00:11:03,999 Setuju. Selama aku dapat lukisan Tamayo di ruang depan. 175 00:11:04,000 --> 00:11:07,582 Ibu baru tiada seminggu, dan kalian sudah bahas hartanya? 176 00:11:07,583 --> 00:11:09,874 Kau bisa bilang begitu sebab dapat perusahaan. 177 00:11:09,875 --> 00:11:11,874 Belum tentu. Aku baru kerja di situ. 178 00:11:11,875 --> 00:11:14,332 Menurutmu kenapa Catherine melatihmu? 179 00:11:14,333 --> 00:11:16,082 Melatih? Apa aku piaraan? 180 00:11:16,083 --> 00:11:17,624 Kalian, berhentilah. 181 00:11:17,625 --> 00:11:19,374 Alex bekerja dengan hebat. 182 00:11:19,375 --> 00:11:21,791 Dia sangat siap untuk ke depannya. 183 00:11:39,916 --> 00:11:43,415 Halo, semuanya. Maaf terlambat. 184 00:11:43,416 --> 00:11:47,416 Aku hanya ingin bilang, aku turut berduka. 185 00:11:48,250 --> 00:11:49,290 Maaf, kau siapa? 186 00:11:49,291 --> 00:11:51,457 Namaku Brad Ackerman. 187 00:11:51,458 --> 00:11:54,499 Aku dan ibu kalian membuat draf akhir wasiatnya. 188 00:11:54,500 --> 00:11:57,666 - Di mana Tn. Sullivan? - Dia ada di kantornya. 189 00:11:59,250 --> 00:12:00,749 Permisi, Brad. 190 00:12:00,750 --> 00:12:02,874 Maaf, tapi apa kau mitra di sini? 191 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 Aku Mitra Rekanan. 192 00:12:06,083 --> 00:12:08,374 Kita perlu tanyakan gelar hukumnya. 193 00:12:08,375 --> 00:12:09,791 Kau pasti Alex. 194 00:12:10,541 --> 00:12:11,582 Biar kutebak, 195 00:12:11,583 --> 00:12:15,582 Julian, Catherine, Lucas, dan Zoe. 196 00:12:15,583 --> 00:12:17,957 Selamat atas kelahiran putrimu, Emma. 197 00:12:17,958 --> 00:12:19,208 Terima kasih. 198 00:12:20,000 --> 00:12:22,625 Ibu kalian wanita yang luar biasa. 199 00:12:23,750 --> 00:12:27,750 Bahkan saat sakit, dia sangat kuat dan lucu, 200 00:12:28,375 --> 00:12:30,540 dan aku tak tahu apa ini masuk akal, 201 00:12:30,541 --> 00:12:34,583 dia serius dalam segala hal yang dia katakan dan lakukan. 202 00:12:35,166 --> 00:12:38,958 Aku merasa terhormat dia memilihku menjadi pelaksana wasiatnya. 203 00:12:39,625 --> 00:12:40,790 Kita mulai? 204 00:12:40,791 --> 00:12:42,540 "Aku, Elizabeth Rose, 205 00:12:42,541 --> 00:12:46,082 warga Brooklyn, New York, dan warga negara Amerika Serikat, 206 00:12:46,083 --> 00:12:48,249 menyatakan ini sebagai wasiatku." 207 00:12:48,250 --> 00:12:49,790 Ini terasa aneh. 208 00:12:49,791 --> 00:12:54,499 "Untuk Julian, aku wariskan karya Plato edisi Loeb milikku. 209 00:12:54,500 --> 00:12:59,958 Pengingat bahwa dia mungkin bukan yang terpintar. 210 00:13:01,916 --> 00:13:06,207 Lukisan Tamayo, pengingat yang menggugah atas warisan keluarga kami, 211 00:13:06,208 --> 00:13:07,790 kuwariskan kepada Zoe. 212 00:13:07,791 --> 00:13:12,041 Dia bisa membaginya dengan Lucas selama Lucas tak meninggalkan Zoe." 213 00:13:13,708 --> 00:13:14,541 Tidak akan. 214 00:13:16,208 --> 00:13:18,332 Berikutnya adalah rumah ibu kalian. 215 00:13:18,333 --> 00:13:21,040 "Aku berharap bahwa rumah maupun isinya 216 00:13:21,041 --> 00:13:23,499 tak dijual atau disewakan selama 12 bulan ini. 217 00:13:23,500 --> 00:13:25,582 Anak-anakku boleh menghuninya, 218 00:13:25,583 --> 00:13:27,624 maksimal 90 hari konsekutif." 219 00:13:27,625 --> 00:13:28,957 Maaf menyela. 220 00:13:28,958 --> 00:13:32,040 Apa Ibu menjelaskan kenapa dia mau rumah tak dijual? 221 00:13:32,041 --> 00:13:34,249 Kuharap tak dijual selamanya. 222 00:13:34,250 --> 00:13:37,040 Rumah itu mewakili Ibu dan riwayat kita. 223 00:13:37,041 --> 00:13:39,541 Manis sekali. Tapi harus bayar pajaknya. 224 00:13:40,208 --> 00:13:43,040 Brad, kau yakin Ibu mengerti betapa mahalnya ini? 225 00:13:43,041 --> 00:13:46,166 Ya, dia membuat ketentuan untuk menanggung biayanya. 226 00:13:47,416 --> 00:13:49,041 Lanjut ke Rose Cosmetics? 227 00:13:49,750 --> 00:13:53,415 "Saham anak-anakku atas Rose Cosmetics akan tetap di 20%. 228 00:13:53,416 --> 00:13:58,249 Sisa saham dan jabatan CEO kuberikan kepada menantuku, 229 00:13:58,250 --> 00:13:59,958 Catherine Williams Rose." 230 00:14:00,833 --> 00:14:01,957 Apa? 231 00:14:01,958 --> 00:14:06,166 Sisa saham Rose Cosmetics ibumu diberikan kepada kakak iparmu, 232 00:14:06,875 --> 00:14:07,875 Catherine. 233 00:14:13,291 --> 00:14:17,833 Arahan terakhirnya adalah agar Catherine menunjuk kepala pemasaran baru. 234 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 Tapi aku kepala pemasarannya. 235 00:14:20,958 --> 00:14:22,665 Setelah hari ini, tidak lagi. 236 00:14:22,666 --> 00:14:23,875 Jadi, aku dipecat? 237 00:14:26,416 --> 00:14:28,582 Dia memecatku dari kubur? Apa... 238 00:14:28,583 --> 00:14:31,583 Apa tak ada hukum atau sesuatu yang menentang itu? 239 00:14:33,875 --> 00:14:36,165 "Terakhir, putri tercinta, Alexandra, 240 00:14:36,166 --> 00:14:39,083 akan mendapat warisannya di kemudian hari." 241 00:14:39,750 --> 00:14:44,499 Dan ada tanda bintang di sini yang perlu kujelaskan kepadamu secara pribadi. 242 00:14:44,500 --> 00:14:45,458 Ini gila. 243 00:14:46,125 --> 00:14:48,665 Berapa lama kariermu di wasiat dan kematian? 244 00:14:48,666 --> 00:14:52,374 Aku sudah menangani warisan di firma ini selama tiga tahun. 245 00:14:52,375 --> 00:14:53,624 Tiga tahun. 246 00:14:53,625 --> 00:14:55,415 Kau bagai Thurgood Marshall. 247 00:14:55,416 --> 00:14:57,665 Terima kasih. Aku menghargai itu. 248 00:14:57,666 --> 00:15:01,415 - Jangan bicara begitu padaku. - Atau apa? Kau ambil warisanku? 249 00:15:01,416 --> 00:15:04,749 Aku ingin kau pertimbangkan bahwa ibumu sangat cerdas 250 00:15:04,750 --> 00:15:06,832 dan ingin yang terbaik untukmu. 251 00:15:06,833 --> 00:15:08,457 - Memecatku? - Percaya dia. 252 00:15:08,458 --> 00:15:10,915 - Mencabut hak waris? - Itu tak dicabut. 253 00:15:10,916 --> 00:15:14,791 Padahal aku putri satu-satunya, tapi dapat perabot pun tidak! 254 00:15:17,041 --> 00:15:20,374 Aku tahu apa yang kau pikirkan. Kau pikir ini soal uang, 255 00:15:20,375 --> 00:15:23,332 perhiasan, dan apa pun itu. Tapi masalahnya, 256 00:15:23,333 --> 00:15:27,415 kemarin, satu-satunya yang kuinginkan hanyalah ranjangnya. 257 00:15:27,416 --> 00:15:31,082 Itu saja. Aku hanya ingin ranjang besi tua reyot miliknya 258 00:15:31,083 --> 00:15:33,791 agar aku bisa berbaring, meringkuk, 259 00:15:35,375 --> 00:15:37,666 dan berpura-pura dia masih bersamaku. 260 00:15:45,958 --> 00:15:48,750 Aku tahu kau sangat dekat dengan ibumu. 261 00:15:50,125 --> 00:15:51,875 Dia katakan itu berkali-kali. 262 00:15:52,791 --> 00:15:55,375 Dia hanya ada rencana lain untukmu. 263 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 Apa ini? 264 00:16:01,833 --> 00:16:04,083 Dia mau kau membukanya saat sendirian. 265 00:16:04,916 --> 00:16:06,665 Kau punya pemutar DVD? 266 00:16:06,666 --> 00:16:10,458 Ya, tentu. Apa ada barang jadul lainnya yang dibutuhkan? 267 00:16:13,000 --> 00:16:14,250 Pacarku punya Xbox. 268 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 Ya, itu juga bisa. 269 00:16:17,041 --> 00:16:19,624 Pulanglah. Lihat isi amplop itu. 270 00:16:19,625 --> 00:16:22,958 Semoga kau jadi paham sebagian alasan ibumu. 271 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 Pengacaraku akan menghubungimu. 272 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 Aku pengacaramu. 273 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 Finn? 274 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Halo? 275 00:17:24,041 --> 00:17:25,666 UNTUK ALEX SAYANG, DARI IBU 276 00:17:34,916 --> 00:17:35,790 DAFTAR KEINGINAN 277 00:17:35,791 --> 00:17:38,832 *MENJADI GURU HEBAT *MEMBANTU ORANG *DITATO 278 00:17:38,833 --> 00:17:42,165 {\an8}*GILA-GILAAN DI AREA TARI KONSER! *MEMBACA SAKSAMA MOBY DICK 279 00:17:42,166 --> 00:17:43,291 {\an8}*BERTEMU CINTA SEJATI 280 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 UNTUK ALEX 281 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 Hei, Sayang. 282 00:18:00,333 --> 00:18:01,583 Kau pasti amat kesal. 283 00:18:02,583 --> 00:18:03,790 Itu tidak lucu, Bu. 284 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 Itu tidak lucu, Ibu tahu. 285 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 Tapi akan Ibu jelaskan. 286 00:18:08,875 --> 00:18:14,165 Minggu lalu, Ibu mengurus keperluan dan barang-barang Ibu. 287 00:18:14,166 --> 00:18:18,332 Astaga, ternyata banyak hal yang Ibu simpan tanpa alasan yang jelas. 288 00:18:18,333 --> 00:18:23,040 Tapi bagi Ibu, itu seperti kilas balik kehidupan yang menakjubkan. 289 00:18:23,041 --> 00:18:25,790 Sebenarnya, itu kilas balik akan dirimu. 290 00:18:25,791 --> 00:18:28,207 Lihat barang-barang yang Ibu temukan. 291 00:18:28,208 --> 00:18:32,415 Lihat, semua lukisan jarimu, kartu laporan. 292 00:18:32,416 --> 00:18:37,291 Tapi di antara itu semua, Ibu menemukan kertas ini. 293 00:18:39,416 --> 00:18:40,416 Daftar keinginan. 294 00:18:41,416 --> 00:18:42,708 Daftar keinginanmu. 295 00:18:43,916 --> 00:18:45,375 Ibu suka daftar ini. 296 00:18:48,625 --> 00:18:54,374 Daftar ini adalah cerminan dirimu. 297 00:18:54,375 --> 00:18:56,999 Diriku dulu. Aku 13 tahun saat menulisnya. 298 00:18:57,000 --> 00:18:59,790 Dan Ibu tahu, kau jelas sudah berubah. 299 00:18:59,791 --> 00:19:01,624 Dia seperti mendengarkanku. 300 00:19:01,625 --> 00:19:04,458 Ibu rasa itulah yang jadi pikiran Ibu. 301 00:19:05,125 --> 00:19:09,916 Ibu tak tahu kau telah melupakan daftar keinginanmu ini. 302 00:19:11,541 --> 00:19:15,541 Apa kau sudah menyerah pada impian dan cita-citamu? 303 00:19:16,333 --> 00:19:17,541 Pada tujuan hidupmu? 304 00:19:18,041 --> 00:19:20,666 Jangan bilang impianmu Rose Cosmetics sebab... 305 00:19:21,666 --> 00:19:23,749 Pekerjaan nyaman yang Ibu berikan 306 00:19:23,750 --> 00:19:27,500 justru membuatmu kabur dari dirimu yang sebenarnya. 307 00:19:28,375 --> 00:19:31,208 - Terima kasih banyak. - Ayo lihat daftarnya. 308 00:19:32,208 --> 00:19:34,666 "Membantu orang dan membuat perbedaan. 309 00:19:35,458 --> 00:19:37,833 Menjadi guru hebat." 310 00:19:39,166 --> 00:19:42,500 Alex, kau terlahir sebagai guru. 311 00:19:43,000 --> 00:19:47,207 "Belajar mengemudi, ditato." Astaga, tolong lewatkan yang ini. 312 00:19:47,208 --> 00:19:48,375 Satu harapan Ibu... 313 00:19:49,333 --> 00:19:50,875 "Bertemu cinta sejati." 314 00:19:51,541 --> 00:19:54,290 Firasat Ibu, kau juga menyerah pada hal itu. 315 00:19:54,291 --> 00:19:55,665 Itu tidak adil. 316 00:19:55,666 --> 00:19:58,208 Kau perlu tahu bahwa kau amat luar biasa. 317 00:20:00,291 --> 00:20:02,291 Jalanilah hidup terbaikmu. 318 00:20:02,958 --> 00:20:05,457 Kau harus keluarkan dirimu dari lubang ini. 319 00:20:05,458 --> 00:20:06,874 Aku tak ada di lubang. 320 00:20:06,875 --> 00:20:09,541 Maaf, jangan mendebat. 321 00:20:10,250 --> 00:20:15,875 Ibu tak akan ada untuk mengeluarkanmu, tapi Ibu pasti akan memberimu sekop. 322 00:20:18,333 --> 00:20:20,833 Ibu mau kau lakukan semua isi daftar ini. 323 00:20:23,125 --> 00:20:24,166 Tunggu. 324 00:20:25,083 --> 00:20:26,916 Ibu tak bisa bilang begitu dan... 325 00:20:29,333 --> 00:20:33,332 Setiap kali kau mencentang sesuatu dari daftar itu, 326 00:20:33,333 --> 00:20:36,540 Brad akan memberimu salah satu DVD ini, 327 00:20:36,541 --> 00:20:38,999 yang berisi rekaman Ibu. 328 00:20:39,000 --> 00:20:44,291 Dan setelah semua dilakukan, kau akan mendapatkan amplop ini. 329 00:20:45,625 --> 00:20:46,791 Tapi ada waktunya. 330 00:20:47,500 --> 00:20:52,165 Semua harus dilakukan sebelum Tahun Baru. Jika tidak, amplopnya hangus. 331 00:20:52,166 --> 00:20:54,041 Astaga, aku tak percaya ini. 332 00:20:55,958 --> 00:20:57,916 Ibu tak main-main, Sayang. 333 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 Ini sangat serius. 334 00:21:02,250 --> 00:21:03,500 Ini hidupmu. 335 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 Ibu menyayangimu. 336 00:21:08,000 --> 00:21:09,541 Sampai jumpa di DVD berikutnya. 337 00:21:21,291 --> 00:21:22,874 Ini gila. 338 00:21:22,875 --> 00:21:26,708 "Gila-gilaan di area tari konser. Main lawan pemain New York Knicks. 339 00:21:27,208 --> 00:21:29,540 Melakukan komedi tunggal." Ceritakan soal ini. 340 00:21:29,541 --> 00:21:34,624 Aku dan Lucas pernah bersumpah akan tampil di Comedy Cellar. 341 00:21:34,625 --> 00:21:36,499 Lelucon tulisanku masih ada. 342 00:21:36,500 --> 00:21:38,832 - Aku mau baca itu. - "Berbaikan dengan Ayah. 343 00:21:38,833 --> 00:21:42,874 Menjadi guru hebat." Kau bisa dan harus lakukan ini. 344 00:21:42,875 --> 00:21:45,499 Kenapa? Agar aku bisa mewarisi uang? 345 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 - Ya. - Tidak, itu menjijikkan. 346 00:21:48,416 --> 00:21:51,582 Selain itu, aku bersumpah tak akan mengajar lagi. 347 00:21:51,583 --> 00:21:54,499 Siapa peduli? Jadilah guru pengganti beberapa pekan. 348 00:21:54,500 --> 00:21:58,332 Tayangkan film Land Before Time di TV kelas, lalu selesai. 349 00:21:58,333 --> 00:22:00,499 Mungkin jadi suka mengajar lagi. 350 00:22:00,500 --> 00:22:02,040 Itu maksud dari ide ini. 351 00:22:02,041 --> 00:22:03,332 Bukan ideku. 352 00:22:03,333 --> 00:22:06,124 Alex. Aku sudah lama mengenalmu. 353 00:22:06,125 --> 00:22:09,250 Kau tak akan bahagia menjalankan perusahaan itu. 354 00:22:10,333 --> 00:22:12,083 Aku suka saat kalian serius. 355 00:22:13,083 --> 00:22:14,291 "Bertemu cinta sejati." 356 00:22:14,833 --> 00:22:15,790 Kau cinta Finn, 'kan? 357 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Dia manis, menyenangkan. 358 00:22:18,125 --> 00:22:19,707 Burungnya juga besar. 359 00:22:19,708 --> 00:22:23,749 Sudah tiga iPhone baru dirilis sejak kalian bersama. 360 00:22:23,750 --> 00:22:26,415 Seharusnya sudah tahu apa kau mencintainya. 361 00:22:26,416 --> 00:22:30,207 Ya, tapi tinggal bersama seharusnya cuma sementara, 362 00:22:30,208 --> 00:22:34,540 lalu Ibu sakit, dan rasanya lebih mudah tak cari tempat tinggal sendiri. 363 00:22:34,541 --> 00:22:36,832 Itulah yang dia maksud. 364 00:22:36,833 --> 00:22:38,624 Kau tak berterus terang. 365 00:22:38,625 --> 00:22:40,625 Finn tak tahu soal daftar ini? 366 00:22:43,000 --> 00:22:45,540 Ingat saat aku dan Lucas putus sebelum tunangan? 367 00:22:45,541 --> 00:22:48,707 Semua ingat. Bukankah Anderson Cooper melakukan acara spesial? 368 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Itu lucu. 369 00:22:50,750 --> 00:22:54,916 Aku minta nasihat ibumu, dan dia cerita soal tes cinta sejatinya. 370 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 Ingat, tidak? 371 00:22:57,166 --> 00:22:58,125 Samar-samar. 372 00:22:58,791 --> 00:23:01,291 Ada empat pertanyaan untuk diri sendiri? 373 00:23:01,791 --> 00:23:03,457 Atau itu Paskah? 374 00:23:03,458 --> 00:23:05,333 Ya, empat pertanyaan. 375 00:23:07,250 --> 00:23:11,083 Satu, bisakah kau beri tahu dia semua yang ada di hatimu? 376 00:23:12,291 --> 00:23:15,000 Dua, apa dia baik? 377 00:23:16,500 --> 00:23:20,875 Tiga, apa dia membantumu menjadi versi terbaik dirimu? 378 00:23:21,791 --> 00:23:22,665 Apa artinya? 379 00:23:22,666 --> 00:23:26,625 Alex berada di puncak hidupnya bersama Finn. 380 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 Empat, bisakah kau bayangkan dia sebagai ayah dari anak-anakmu? 381 00:23:36,958 --> 00:23:39,165 Elizabeth memintaku merenungkan itu, 382 00:23:39,166 --> 00:23:41,833 dan jika Lucas lulus, hubungan berlanjut. 383 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 Ini benar-benar gila. Aku tahu. 384 00:23:47,125 --> 00:23:48,500 Tapi aku percaya ibumu. 385 00:23:50,625 --> 00:23:52,375 Lagi pula, apa ruginya? 386 00:23:57,791 --> 00:23:58,875 Apa Finn baik? 387 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Tentu saja. 388 00:24:01,625 --> 00:24:04,541 Apa dia membantuku menjadi versi terbaik diriku? 389 00:24:10,291 --> 00:24:12,708 Bisakah kuceritakan semua isi hatiku? 390 00:24:14,041 --> 00:24:15,541 Pada diriku saja sulit. 391 00:24:18,458 --> 00:24:21,458 Bisakah kubayangkan dia jadi ayah anak-anak kami? 392 00:24:27,666 --> 00:24:29,290 Kau sedang apa? 393 00:24:29,291 --> 00:24:31,207 - Hei, Sayang. - Hai. 394 00:24:31,208 --> 00:24:34,999 Aku sedang uji coba pemakai ganja pada gimku. 395 00:24:35,000 --> 00:24:36,083 Apa? 396 00:24:36,583 --> 00:24:37,749 Uji coba pemakai ganja? 397 00:24:37,750 --> 00:24:40,707 Anak-anak suka main gim video sambil pakai ganja, 398 00:24:40,708 --> 00:24:43,832 jadi harus kupastikan gimnya masih mudah saat teler, 399 00:24:43,833 --> 00:24:46,957 tapi tetap sangat menantang saat tidak teler. 400 00:24:46,958 --> 00:24:48,333 Paham maksudku? 401 00:24:49,625 --> 00:24:51,665 Aku ingin cerita soal sesuatu. 402 00:24:51,666 --> 00:24:52,708 Sekarang? 403 00:24:53,833 --> 00:24:54,791 Ya. 404 00:24:58,000 --> 00:25:01,040 Sebagai penyemangat hidup, ini genius. 405 00:25:01,041 --> 00:25:03,874 Kau harus melakukannya. Ini warisanmu. 406 00:25:03,875 --> 00:25:04,957 - Benarkah? - Ya. 407 00:25:04,958 --> 00:25:08,165 Kau akan merasa sangat bebas. Kita berdua bebas. 408 00:25:08,166 --> 00:25:10,540 Aku bisa selesaikan American Zombie, 409 00:25:10,541 --> 00:25:12,540 kau kelola perusahaan alih-alih mengajar. 410 00:25:12,541 --> 00:25:13,582 Perusahaan apa? 411 00:25:13,583 --> 00:25:15,624 Perusahaan gim yang selalu kubicarakan. 412 00:25:15,625 --> 00:25:19,124 Kau akan tangani merek, dan kita akan bersama seharian. 413 00:25:19,125 --> 00:25:20,790 Seperti itu yang kau mau? 414 00:25:20,791 --> 00:25:23,874 Bekerja untukmu di perusahaan gimmu yang tak ada? 415 00:25:23,875 --> 00:25:25,957 Bukan, itu perusahaan kita. 416 00:25:25,958 --> 00:25:28,499 Pasti menyenangkan bekerja bersama lagi. 417 00:25:28,500 --> 00:25:32,082 Dulu kita bergembira sebelum kau terlalu meratapi kematian. 418 00:25:32,083 --> 00:25:33,540 Ibuku baru meninggal. 419 00:25:33,541 --> 00:25:38,457 Ya, tapi kau harus coba bergembira lagi karena kesenangan itu sangat... 420 00:25:38,458 --> 00:25:39,790 - Menyenangkan? - Ya. 421 00:25:39,791 --> 00:25:43,874 Kesenangan itu menyenangkan. Itu slogan yang bagus untuk perusahaan. 422 00:25:43,875 --> 00:25:46,874 Dan kesenangan lebih menyenangkan jika punya uang. 423 00:25:46,875 --> 00:25:50,124 Misal kita ingin punya anak nanti, bagaimana biayanya? 424 00:25:50,125 --> 00:25:52,374 Apa? Kau ingin punya anak? 425 00:25:52,375 --> 00:25:54,415 Tidak, tapi aku tahu kau mau. 426 00:25:54,416 --> 00:25:56,625 Jadi, apa lagi yang di daftar? 427 00:25:57,958 --> 00:25:59,957 Area tari konser? Asyik. 428 00:25:59,958 --> 00:26:01,624 Ditato? 429 00:26:01,625 --> 00:26:03,125 Mau tato yang sama? 430 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 Bertemu cinta sejati? 431 00:26:07,833 --> 00:26:12,000 Sayang, aku ingin bercinta sejati denganmu sekarang juga di atas meja. 432 00:26:17,500 --> 00:26:20,707 Alex, ayolah! Kau bereaksi berlebihan! 433 00:26:20,708 --> 00:26:22,624 Ayo kita bicarakan ini! 434 00:26:22,625 --> 00:26:26,250 Kau tak perlu bekerja di perusahaan gim video. Aku bercanda! 435 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 Itu lelucon! 436 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 Itu lelucon yang lucu. 437 00:26:44,500 --> 00:26:45,833 Kuharap Ibu senang. 438 00:26:56,833 --> 00:26:58,500 STASIUN WALL STREET 439 00:26:59,500 --> 00:27:00,416 Tidak. 440 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 Ibumu pasti senang. 441 00:27:05,750 --> 00:27:09,165 Ya, seperti kata Zoe, apa ruginya? 442 00:27:09,166 --> 00:27:13,666 Aku lajang, pengangguran, dan aku suka lakukan hal yang ada di daftar. 443 00:27:15,291 --> 00:27:18,874 Ditambah, cuma itu caranya aku bisa lihat DVD ibuku, 'kan? 444 00:27:18,875 --> 00:27:23,165 Ya, ada satu yang bisa dilihat setiap kau lakukan kegiatan di daftar. 445 00:27:23,166 --> 00:27:25,082 - Boleh tanya sesuatu? - Ya. 446 00:27:25,083 --> 00:27:26,582 Kenapa harus DVD? 447 00:27:26,583 --> 00:27:31,583 Ibumu ingin kau punya hal yang nyata, yang bisa kau simpan. 448 00:27:34,000 --> 00:27:35,582 Apa itu pacarmu? 449 00:27:35,583 --> 00:27:37,624 Nina. Dia tinggal di Chicago. 450 00:27:37,625 --> 00:27:38,833 - Boleh lihat? - Ya. 451 00:27:41,333 --> 00:27:42,165 Wow. 452 00:27:42,166 --> 00:27:46,249 - Dia sangat cantik. - Kenapa seolah-olah terkejut? 453 00:27:46,250 --> 00:27:53,291 Tulang pipinya luar biasa dan tubuhnya tampak sempurna. Dan... 454 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 Dan ada sisa makanan di dasimu. 455 00:27:56,750 --> 00:27:57,582 Lucu sekali. 456 00:27:57,583 --> 00:28:00,332 Kabari saat kau mau lakukan komedi tunggal. 457 00:28:00,333 --> 00:28:01,749 Kutaruh Nina lagi. 458 00:28:01,750 --> 00:28:04,957 Apa sikapmu akan terus begini? 459 00:28:04,958 --> 00:28:07,874 Aku hanya melakukan yang diminta ibumu. 460 00:28:07,875 --> 00:28:08,791 Itu saja. 461 00:28:09,750 --> 00:28:10,625 Maafkan aku. 462 00:28:12,833 --> 00:28:14,000 Dan sementara itu... 463 00:28:15,833 --> 00:28:17,750 Apa sulitnya membaca buku? 464 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 Sial. 465 00:28:47,958 --> 00:28:53,125 {\an8}*BELAJAR MEMAINKAN CLAIR DE LUNE AGAR IBU TAK LAGI MENGUNGKITNYA. 466 00:29:09,583 --> 00:29:10,624 {\an8}*MENJADI GURU HEBAT 467 00:29:10,625 --> 00:29:13,875 {\an8}SEKOLAH NEGERI NYC SEDANG TAK ADA LOWONGAN 468 00:29:16,625 --> 00:29:20,333 {\an8}*DITATO 469 00:29:40,375 --> 00:29:45,499 {\an8}*MELAKUKAN KOMEDI TUNGGAL! SEKALI DALAM HIDUPKU! AKU LUCU. 470 00:29:45,500 --> 00:29:47,207 {\an8}Aku juga kehilangan teman. 471 00:29:47,208 --> 00:29:50,332 Aku seperti Marie Kondo dari persahabatan 472 00:29:50,333 --> 00:29:52,707 jika Marie Kondo jadi yang dibuang. 473 00:29:52,708 --> 00:29:53,749 Pertama kali? 474 00:29:53,750 --> 00:29:55,832 Aku bertemu teman tempo hari, dan... 475 00:29:55,833 --> 00:29:56,832 Pasti berhasil. 476 00:29:56,833 --> 00:29:58,665 Dia tampak hebat, dia hamil. 477 00:29:58,666 --> 00:30:00,999 Bahkan jika gagal, kau tampak cantik. 478 00:30:01,000 --> 00:30:04,374 - "Aku tak tahu kau hamil." - Seperti kausmu. Seksi. 479 00:30:04,375 --> 00:30:06,790 Aku mau bercinta dengan kausmu. 480 00:30:06,791 --> 00:30:08,083 Aku tidur dengannya. 481 00:30:09,791 --> 00:30:13,457 Selesai. Terima kasih. Kita sambut lagi pembawa acaranya. Selamat malam. 482 00:30:13,458 --> 00:30:14,875 Aku Jackson. 483 00:30:15,750 --> 00:30:17,415 Hei. Alex. 484 00:30:17,416 --> 00:30:18,999 Korban kita berikutnya... 485 00:30:19,000 --> 00:30:22,124 - Mau mengobrol nanti? - Maksudku tamu, tampil perdana... 486 00:30:22,125 --> 00:30:25,000 - Tidak. - ...Alex Rose. Tepuk tangan. 487 00:30:30,875 --> 00:30:32,165 Halo, semuanya. 488 00:30:32,166 --> 00:30:33,500 - Hai. - Halo. 489 00:30:34,250 --> 00:30:37,916 Mungkin kalian mengira seorang pria saat mendengar nama Alex. 490 00:30:38,500 --> 00:30:39,458 Aku sudah biasa. 491 00:30:40,333 --> 00:30:44,082 Tak mudah tumbuh besar dengan nama pria. 492 00:30:44,083 --> 00:30:46,957 Aku sering menangis saat anak-anak mengejekku, 493 00:30:46,958 --> 00:30:50,333 dan aku minta kakakku Joanne untuk memukuli mereka. 494 00:30:51,166 --> 00:30:54,125 Kau tidak lucu! 495 00:30:55,583 --> 00:30:57,583 Tapi aku tetap mau tidur denganmu. 496 00:31:04,250 --> 00:31:05,125 Sampai mana tadi? 497 00:31:05,833 --> 00:31:10,040 Saat aku berumur 15 tahun, aku menaksir teman kakakku, Jeremy, 498 00:31:10,041 --> 00:31:16,540 dan dia pulang dari sekolah, dan aku duduk di sampingnya, bersikap keren dan seksi, 499 00:31:16,541 --> 00:31:19,415 dan aku bilang, "Apa kabar?" Dan dia bilang... 500 00:31:19,416 --> 00:31:20,875 Isap aku! 501 00:31:22,416 --> 00:31:23,916 Kau ini kenapa? 502 00:31:25,333 --> 00:31:27,457 Perkenalkan, semuanya, dia Jackson. 503 00:31:27,458 --> 00:31:31,041 Dia merayuku tadi dan bilang ingin bercinta dengan kausku. 504 00:31:31,833 --> 00:31:35,375 Sempat kupertimbangkan, tapi aku sangat suka kaus ini. 505 00:31:36,375 --> 00:31:39,458 Dan sejujurnya, penis kecil sangat tidak keren. 506 00:31:41,833 --> 00:31:44,666 Apa cuma perlu itu untuk lucu? Lelucon penis? 507 00:31:45,708 --> 00:31:49,333 Seharusnya kubawa seluruh folderku. Sebesar ini. 508 00:31:51,875 --> 00:31:53,291 Selamat malam, New York. 509 00:32:00,333 --> 00:32:04,041 Bagus. Dan tiga menit sebelum batas waktu. Itu sempurna. 510 00:32:07,625 --> 00:32:08,582 - Hei. - Hei. 511 00:32:08,583 --> 00:32:11,665 - Sedang apa di sini? - Kau mengundangku. 512 00:32:11,666 --> 00:32:14,040 Sungguh? Semoga suka kekacauan tadi. 513 00:32:14,041 --> 00:32:18,000 Itu bukan kekacauan. Penonton tertawa. Pada akhirnya. 514 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 Dan kau dapat DVD ini. 515 00:32:22,416 --> 00:32:24,166 Satu sudah, sisa 11 lagi. 516 00:32:25,750 --> 00:32:28,500 Aku tahu ada alasan kau kuundang tanpa sengaja. 517 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 Hai, Sayang. 518 00:32:32,125 --> 00:32:35,290 Ibu sangat ingin melihatmu di panggung itu. 519 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 Ibu yakin kau sangat gugup. 520 00:32:38,625 --> 00:32:39,457 Ya. 521 00:32:39,458 --> 00:32:41,041 Tapi terasa hidup, bukan? 522 00:32:41,750 --> 00:32:45,415 Kau dulu anak yang tak kenal takut. 523 00:32:45,416 --> 00:32:47,415 Menurutmu kenapa kau berubah? 524 00:32:47,416 --> 00:32:48,916 Entah kenapa berubah. 525 00:32:49,416 --> 00:32:50,540 Realitas kehidupan. 526 00:32:50,541 --> 00:32:53,874 Ibu rasa kau mengalami kesulitan hidup. 527 00:32:53,875 --> 00:32:55,375 Ibu paham itu. 528 00:32:55,875 --> 00:33:02,374 Tapi Ibu melihatmu secara bertahap puas dengan hal yang aman dan tak menyakitkan. 529 00:33:02,375 --> 00:33:07,624 Tapi, Sayang, kepuasan tak akan menghilangkan rasa takut dan rasa sakit. 530 00:33:07,625 --> 00:33:10,207 Ibu tahu itu dari pengalaman Ibu. 531 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Jadi, Ibu mau kau coba sesuatu. 532 00:33:13,166 --> 00:33:19,415 Untuk minggu depan, Ibu ingin setiap hari kau lakukan hal yang membuatmu takut. 533 00:33:19,416 --> 00:33:24,374 Satu hal yang membuatmu sangat gugup. 534 00:33:24,375 --> 00:33:28,999 Itu yang Ibu rasakan setelah ayahmu pergi dan Ibu memulai bisnis. 535 00:33:29,000 --> 00:33:30,500 Itu sangat menakutkan. 536 00:33:31,250 --> 00:33:32,500 Tapi mengubah hidup. 537 00:33:33,708 --> 00:33:35,458 - Mengerti? - Aku mengerti. 538 00:33:36,166 --> 00:33:38,125 Sampai jumpa di DVD berikutnya. 539 00:33:39,208 --> 00:33:40,208 Selesai. 540 00:33:46,750 --> 00:33:49,957 Entah apa aku bisa lakukan hal menakutkan setiap hari, 541 00:33:49,958 --> 00:33:51,832 belum lagi hal lain di daftar. 542 00:33:51,833 --> 00:33:55,583 Mungkin aku bisa dua kali sepekan jika pakai obat penenang. 543 00:33:56,125 --> 00:33:57,290 Melakukan apa dulu? 544 00:33:57,291 --> 00:34:00,665 Itu mudah. Aku akan ke kantornya Tn. Sullivan 545 00:34:00,666 --> 00:34:03,375 dan tanya kenapa aku belum jadi mitra penuh. 546 00:34:03,875 --> 00:34:07,790 Itu gila. Tiap aku berpikir akan melakukannya, aku merasa mual. 547 00:34:07,791 --> 00:34:09,749 Itu konyol. Aku sudah dewasa. 548 00:34:09,750 --> 00:34:11,208 Dengan saus di dasinya? 549 00:34:12,583 --> 00:34:14,582 Yang dasinya pernah kena saus. 550 00:34:14,583 --> 00:34:17,415 Yang takut meminta hal yang pantas kudapat. 551 00:34:17,416 --> 00:34:21,707 Jadi, pergilah ke kantor Sullivan besok dan minta hakmu. 552 00:34:21,708 --> 00:34:25,707 Siapa peduli jika dia pria terseram dan paling keriput di New York. 553 00:34:25,708 --> 00:34:27,291 Ya, benar. 554 00:34:28,041 --> 00:34:29,541 Ya, akan kulakukan besok. 555 00:34:30,041 --> 00:34:31,333 Atau mungkin lusa. 556 00:34:31,833 --> 00:34:32,791 Kau bagaimana? 557 00:34:33,875 --> 00:34:35,416 Pilihannya mudah. 558 00:34:35,958 --> 00:34:37,583 Berbaikan dengan ayahku. 559 00:34:38,791 --> 00:34:40,375 Kami tak saling memahami. 560 00:34:40,875 --> 00:34:42,999 Karena dua kakakku amat sempurna, 561 00:34:43,000 --> 00:34:45,040 Ayah menganggap aku yang kacau. 562 00:34:45,041 --> 00:34:46,582 Tapi kau tak kacau. 563 00:34:46,583 --> 00:34:47,832 Kau yakin? 564 00:34:47,833 --> 00:34:52,165 Aku tak bisa selesaikan satu bab Moby Dick tanpa tertidur. 565 00:34:52,166 --> 00:34:54,457 Dan aku belum dapat wawancara kerja. 566 00:34:54,458 --> 00:34:58,415 Aku lakukan pro bono di rumah aman wanita di Lower East Side. 567 00:34:58,416 --> 00:34:59,540 Ada kelas... 568 00:34:59,541 --> 00:35:01,665 Kau relawan di rumah aman wanita? 569 00:35:01,666 --> 00:35:02,874 Ya. 570 00:35:02,875 --> 00:35:04,499 Kau baik sekali, Bradley. 571 00:35:04,500 --> 00:35:08,082 Intinya ada kelas untuk anak SMA yang tinggal di sana, 572 00:35:08,083 --> 00:35:10,833 dan dibutuhkan guru untuk semester ini. 573 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 Kau berminat? 574 00:35:13,625 --> 00:35:14,458 Mungkin. 575 00:35:16,250 --> 00:35:17,166 Ya. 576 00:35:18,958 --> 00:35:20,541 Kenapa baik sekali padaku? 577 00:35:21,500 --> 00:35:23,874 Kau dapat bonus jika aku dapat warisan? 578 00:35:23,875 --> 00:35:26,583 Wow. Aku tersinggung mendengarnya. 579 00:35:27,875 --> 00:35:28,875 Aku tak tahu. 580 00:35:29,708 --> 00:35:33,250 Sebenarnya, aku hanya merasa kau mungkin cocok di sana. 581 00:36:02,416 --> 00:36:03,832 Aku paham pikiranmu. 582 00:36:03,833 --> 00:36:06,665 Kenapa gadis sepertiku baca buku seperti ini? 583 00:36:06,666 --> 00:36:09,915 Kau sudah lebih baik dariku. Aku baru sampai bab satu. 584 00:36:09,916 --> 00:36:13,125 Sama. Saat SMA dan saat kuliah juga. 585 00:36:13,833 --> 00:36:15,499 Tapi malam lalu saat lihat TikTok, 586 00:36:15,500 --> 00:36:18,958 aku merasa membenci diri, dan kuputuskan coba baca lagi. 587 00:36:19,625 --> 00:36:21,999 Aku jadi tertaut hingga terbawa cerita, 588 00:36:22,000 --> 00:36:23,374 dan jadi ketagihan. 589 00:36:23,375 --> 00:36:25,749 Apa maksudmu aku harus punya TikTok? 590 00:36:25,750 --> 00:36:28,208 Harap menjauh dari pintu yang menutup. 591 00:36:41,583 --> 00:36:44,499 Guru kami, Bu Monnell, melahirkan lebih awal. 592 00:36:44,500 --> 00:36:48,040 - Kami senang kau bisa gantikan. - Aku senang ditawari. 593 00:36:48,041 --> 00:36:50,832 Targetnya adalah agar anak-anak bisa lancar 594 00:36:50,833 --> 00:36:54,040 dan memahami mapel inti selama tinggal di sini. 595 00:36:54,041 --> 00:36:56,290 - Bisa makan waktu amat lama. - Baik. 596 00:36:56,291 --> 00:36:58,749 Rencana pelajaran dan berkas tiap anak. 597 00:36:58,750 --> 00:37:02,457 Nanti kau akan bertemu dr. Taylor, terapis konsultan kami. 598 00:37:02,458 --> 00:37:04,457 Jika butuh sesuatu, tanya saja. 599 00:37:04,458 --> 00:37:07,375 Lalu akan kuberi tahu bahwa aku tak bisa bantu. 600 00:37:08,083 --> 00:37:09,083 Semoga beruntung. 601 00:37:14,708 --> 00:37:17,541 MATERI MENDATANG MAKALAH TENTANG RITME SEKUNDER 602 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 Selamat pagi. 603 00:37:41,458 --> 00:37:42,500 Aku Bu Rose. 604 00:37:43,416 --> 00:37:47,374 Hei, bisa tolong tenang agar kita bisa mulai? 605 00:37:47,375 --> 00:37:48,333 Aaron! 606 00:37:48,916 --> 00:37:51,124 Aaron, ayolah. Kembalikan sweterku. 607 00:37:51,125 --> 00:37:53,915 - Bisa kembalikan sweternya? - Tidak lucu. 608 00:37:53,916 --> 00:37:56,208 Aaron, merah muda tak cocok untukmu. 609 00:38:00,500 --> 00:38:01,999 - Ini, Yang Mulia. - Ya. 610 00:38:02,000 --> 00:38:05,582 Beberapa orang berpikir Hamlet itu drama soal keragu-raguan. 611 00:38:05,583 --> 00:38:10,165 Perasaan saat kita tak bisa memutuskan antara Edward atau Jacob, 612 00:38:10,166 --> 00:38:12,915 atau siapa pun vampir seksinya di masa kini. 613 00:38:12,916 --> 00:38:15,833 Bu Rose, kau harus memperbarui referensimu. 614 00:38:17,958 --> 00:38:20,332 Jadi, aku mau kalian menulis soal momen 615 00:38:20,333 --> 00:38:23,332 saat ada hal penting yang harus kalian lakukan. 616 00:38:23,333 --> 00:38:25,249 Tapi seperti Hamlet, 617 00:38:25,250 --> 00:38:27,499 kalian tak tahu caranya bertindak. 618 00:38:27,500 --> 00:38:28,833 Waktunya 30 menit. 619 00:38:42,291 --> 00:38:44,165 Sungguh indah. 620 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 Terima kasih. 621 00:38:46,625 --> 00:38:49,708 Tapi bukan itu tugas yang kuberikan, Ezra. 622 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Terserah. 623 00:38:53,166 --> 00:38:55,750 Itu bukan kata yang buruk jika soal Hamlet. 624 00:38:56,541 --> 00:38:59,416 - Gunakanlah sebagai kata awal. - Aku tak peduli. 625 00:39:00,291 --> 00:39:02,916 Karena "ada atau tiada" itu pertanyaan bodoh. 626 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Mungkin. 627 00:39:06,375 --> 00:39:08,291 Atau mungkin itu pertanyaan terpenting. 628 00:39:09,750 --> 00:39:13,250 Jika tak setuju denganku, mungkin kau bisa menulis soal itu. 629 00:39:14,166 --> 00:39:17,332 Sementara itu, aku akan lebih mendalami seni indahmu. 630 00:39:17,333 --> 00:39:18,582 Hei, kembalikan! 631 00:39:18,583 --> 00:39:20,708 Tentu, begitu kau selesai. 632 00:39:21,916 --> 00:39:22,750 Aduh! 633 00:39:23,958 --> 00:39:26,750 - Ezra, apa yang kau lakukan? - Bertindak. 634 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 Astaga. 635 00:39:30,625 --> 00:39:33,040 Dia tak kerjakan tugas dan tak sopan. 636 00:39:33,041 --> 00:39:35,040 Kau mengambil buku berharganya. 637 00:39:35,041 --> 00:39:38,124 - Aku tak tahu. - Ada di map yang kuminta baca. 638 00:39:38,125 --> 00:39:39,665 Kau baru memberikannya. 639 00:39:39,666 --> 00:39:42,874 Alex, anak-anak ini ada di kondisi yang sangat rentan. 640 00:39:42,875 --> 00:39:46,207 Kau harusnya pahami lebih dulu bisa mengajar atau tidak. 641 00:39:46,208 --> 00:39:49,832 Bu Howard, aku bisa dan mau ajari mereka. Jangan pecat aku. 642 00:39:49,833 --> 00:39:50,915 Siapa dipecat? 643 00:39:50,916 --> 00:39:52,749 Tak ada. Untuk saat ini. 644 00:39:52,750 --> 00:39:55,957 Ini Alex Rose, guru rekomendasi dari Brad Ackerman. 645 00:39:55,958 --> 00:39:58,790 Ini hari pertamanya, dan tak berjalan baik. 646 00:39:58,791 --> 00:40:01,999 Aku ingat hari pertama sampai pekan pertamamu, Carol. 647 00:40:02,000 --> 00:40:02,915 Lucu sekali. 648 00:40:02,916 --> 00:40:05,540 Kalau begitu, ajari Alex cara kerja di sini. 649 00:40:05,541 --> 00:40:07,249 Ya, dengan senang hati. 650 00:40:07,250 --> 00:40:08,583 Gadis buku Moby Dick. 651 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 Bukan itu maksudku. 652 00:40:13,875 --> 00:40:16,582 Ibu Ezra meninggal tahun lalu. Dia dan bibinya di sini 653 00:40:16,583 --> 00:40:19,749 sambil bibinya mengatasi situasi keluarga yang rumit. 654 00:40:19,750 --> 00:40:21,415 Ibuku tiada baru-baru ini. 655 00:40:21,416 --> 00:40:22,458 Turut berduka. 656 00:40:22,958 --> 00:40:24,915 Terima kasih. Tapi aku berpikir, 657 00:40:24,916 --> 00:40:27,290 itu hal yang bisa kukaitkan dengannya. 658 00:40:27,291 --> 00:40:29,457 Ya, itu bukan ide yang buruk. 659 00:40:29,458 --> 00:40:32,625 Tapi tunggu dulu sebentar sebelum mencobanya. 660 00:40:33,375 --> 00:40:35,416 - Aku... - Ezra itu seperti kucing. 661 00:40:36,000 --> 00:40:38,707 - Seperti kucing? - Tunggu dia datang padamu. 662 00:40:38,708 --> 00:40:40,665 Bahkan saat kau sangat ingin 663 00:40:40,666 --> 00:40:43,832 menggaruk belakang telinganya. 664 00:40:43,833 --> 00:40:45,707 - Sabar... - ...adalah kuncinya. 665 00:40:45,708 --> 00:40:48,875 - Ya. - Ya, hal yang masih harus kupelajari. 666 00:40:50,666 --> 00:40:52,707 Terima kasih, dr. Taylor. 667 00:40:52,708 --> 00:40:54,249 Sama-sama, Bu Rose. 668 00:40:54,250 --> 00:40:55,457 Panggil aku Alex. 669 00:40:55,458 --> 00:40:56,541 Aku Garrett. 670 00:40:58,250 --> 00:40:59,957 Perlu bahas berkas lainnya? 671 00:40:59,958 --> 00:41:00,874 Tentu. 672 00:41:00,875 --> 00:41:03,624 Astaga. Maksudku, aku tak bisa. 673 00:41:03,625 --> 00:41:08,082 Kukira akan selesai pukul enam, dan aku ada kencan makan malam... 674 00:41:08,083 --> 00:41:10,874 Dengan ayahku. Aku makan malam dengan ayahku. 675 00:41:10,875 --> 00:41:13,332 Tapi apa ada waktu lain? 676 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 Ya, aku di sini Senin dan Kamis. 677 00:41:16,583 --> 00:41:19,333 Atau kau bisa meneleponku kapan saja. 678 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 Hei, Ayah! 679 00:41:23,583 --> 00:41:24,790 Hei. 680 00:41:24,791 --> 00:41:26,999 Maaf, ada masalah di kereta. 681 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 Selalu beri sedikit waktu ekstra, maka takkan ada... 682 00:41:30,041 --> 00:41:31,583 ...masalah, aku tahu. 683 00:41:32,208 --> 00:41:35,332 Tapi hidup tanpa masalah akan membosankan, bukan? 684 00:41:35,333 --> 00:41:37,790 Ya, alasanmu bisa dipertimbangkan. 685 00:41:37,791 --> 00:41:39,833 Ayo. Bagaimana kabarmu? 686 00:41:40,375 --> 00:41:41,249 Baik. 687 00:41:41,250 --> 00:41:44,832 Rumah aman wanita. Itu... berbeda. 688 00:41:44,833 --> 00:41:47,999 Tapi bagus. Ayah senang kau mengajar lagi. 689 00:41:48,000 --> 00:41:50,624 Terima kasih. Tinggal coba agar tak dipecat. 690 00:41:50,625 --> 00:41:53,082 - Jangan begitu, Alex. Ayolah - Apa? 691 00:41:53,083 --> 00:41:56,415 Mencela diri. Itu tak lucu. Kau sudah dewasa sekarang. 692 00:41:56,416 --> 00:41:57,832 Apa dulu itu lucu? 693 00:41:57,833 --> 00:41:59,249 - Tidak juga. - Ya. 694 00:41:59,250 --> 00:42:02,500 Tapi seperti kata ibumu, selera humor Ayah agak... 695 00:42:05,083 --> 00:42:07,500 Dia sangat ingin kita lebih akur. 696 00:42:08,166 --> 00:42:09,915 Jangan saling marah. 697 00:42:09,916 --> 00:42:12,624 Ayah setuju dengannya. Ayah tak marah padamu. 698 00:42:12,625 --> 00:42:15,249 Terkadang memang sedikit frustrasi. 699 00:42:15,250 --> 00:42:17,957 Aku mencoba menapaki jalur baru untuk diriku, 700 00:42:17,958 --> 00:42:22,374 dan aku hanya ingin merasa mendapat dukungan Ayah. 701 00:42:22,375 --> 00:42:26,290 Lucas cerita soal wasiat itu. Tentu, berapa pun yang kau butuhkan. 702 00:42:26,291 --> 00:42:28,457 Tidak, bukan soal uang. 703 00:42:28,458 --> 00:42:31,458 Dukungan emosional, Ayah. Astaga. 704 00:42:34,708 --> 00:42:35,750 Apa? 705 00:42:36,708 --> 00:42:40,040 - Sepertinya kau yang marah, bukan Ayah. - Aku tak marah. 706 00:42:40,041 --> 00:42:41,624 Baik, mungkin sedikit. 707 00:42:41,625 --> 00:42:43,041 Marah soal apa? 708 00:42:45,583 --> 00:42:48,375 Sebenarnya, aku selalu merasa mengecewakan Ayah. 709 00:42:50,583 --> 00:42:52,874 Ingat saat kubilang akan berhenti mengajar? 710 00:42:52,875 --> 00:42:53,790 Ya. 711 00:42:53,791 --> 00:42:56,582 Ayah bilang padaku bahwa Ayah tidak heran. 712 00:42:56,583 --> 00:42:57,499 - Tidak. - Ya. 713 00:42:57,500 --> 00:42:59,499 Tidak, Ayah bilang Ayah kecewa. 714 00:42:59,500 --> 00:43:01,124 Kau menghadapi rintangan, 715 00:43:01,125 --> 00:43:03,958 dan kau menyerah pada karier yang kau sukai. 716 00:43:04,541 --> 00:43:06,750 Ayah harus bagaimana? Bohong dan memelukmu? 717 00:43:07,500 --> 00:43:10,040 Bukan tak menghormati, tapi itu tugas ibumu. 718 00:43:10,041 --> 00:43:12,832 Benar, sebab orang waras akan memeluk anaknya 719 00:43:12,833 --> 00:43:15,291 setelah anaknya dipecat secara tak adil. 720 00:43:15,916 --> 00:43:17,165 Ibu tak membohongiku. 721 00:43:17,166 --> 00:43:18,415 Yang benar saja! 722 00:43:18,416 --> 00:43:20,874 Terserah, ini idenya untuk selesaikan masalah. 723 00:43:20,875 --> 00:43:23,415 - Kau pikir ibumu sempurna. - Dia hebat. 724 00:43:23,416 --> 00:43:25,290 Ayah tak mau ucapkan apa pun 725 00:43:25,291 --> 00:43:28,332 untuk menjelekkan dia, tapi bisa Ayah pastikan, 726 00:43:28,333 --> 00:43:30,790 dia tak sempurna dan bukan orang suci. 727 00:43:30,791 --> 00:43:34,040 Benarkah? Apa yang dia lakukan yang begitu buruk? 728 00:43:34,041 --> 00:43:36,374 Dia biarkan anjing makan sandal Ayah? 729 00:43:36,375 --> 00:43:38,749 - Itu tak lucu. - Tak bayar denda perpustakaan? 730 00:43:38,750 --> 00:43:42,166 Dia gelapkan pajaknya atau selingkuh. 731 00:43:46,208 --> 00:43:47,582 Ayah? 732 00:43:47,583 --> 00:43:50,000 Permisi, bisa minta bonnya? 733 00:43:50,625 --> 00:43:51,458 Ayah. 734 00:43:55,333 --> 00:43:57,875 Dia selingkuh. Itu maksud Ayah, bukan? 735 00:43:58,375 --> 00:44:01,333 Jangan asal beri tahu hal seperti itu, lalu pergi. 736 00:44:01,916 --> 00:44:04,457 Aku 15 tahun saat kalian cerai. Saat itu kejadiannya? 737 00:44:04,458 --> 00:44:06,375 Kenapa lari dariku? Berhenti! 738 00:44:08,083 --> 00:44:10,083 Banyak hal terjadi di pernikahan. 739 00:44:10,791 --> 00:44:14,707 Tapi kami berhasil melewatinya dengan beberapa tahun kebahagiaan. 740 00:44:14,708 --> 00:44:16,790 Bisakah kisahnya sampai situ saja? 741 00:44:16,791 --> 00:44:17,833 Tidak bisa. 742 00:44:20,416 --> 00:44:21,750 Aku perlu tahu. 743 00:44:25,291 --> 00:44:26,791 Itu sebelum kau lahir. 744 00:44:28,625 --> 00:44:31,000 Itu bukan hanya selingkuh. Terjadi... 745 00:44:36,541 --> 00:44:38,083 Terjadi hal yang lain. 746 00:44:42,291 --> 00:44:44,500 Bagaimana kalau kita jalan-jalan? 747 00:45:04,000 --> 00:45:05,375 Yang benar saja! 748 00:45:07,875 --> 00:45:09,499 Biar aku perjelas. 749 00:45:09,500 --> 00:45:11,332 Kau bilang Ayah... 750 00:45:11,333 --> 00:45:12,833 ...bukan ayah kandungku. 751 00:45:15,708 --> 00:45:19,875 Ibu berselingkuh dengan musikus bernama Johnny Alvarez. 752 00:45:20,708 --> 00:45:23,625 Dia bermain di klub di Village. 753 00:45:25,166 --> 00:45:26,416 Itu hanya... 754 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 Aku bingung harus bilang apa. 755 00:45:29,958 --> 00:45:31,333 Johnny Alvarez? 756 00:45:32,375 --> 00:45:33,624 Sepertinya Ibu punya tipe. 757 00:45:33,625 --> 00:45:34,624 Lucas. 758 00:45:34,625 --> 00:45:37,207 Dia mengakhiri hubungan saat dia hamil, 759 00:45:37,208 --> 00:45:43,582 lalu dia dan Ayah berjanji untuk tak beri tahu aku atau kita. 760 00:45:43,583 --> 00:45:46,291 Itulah cara mereka selamatkan pernikahan. 761 00:45:46,833 --> 00:45:50,540 Alex, pasti sangat sulit menerima semua ini. 762 00:45:50,541 --> 00:45:53,625 Aku di antara mati rasa dan sangat marah. 763 00:45:55,000 --> 00:45:56,041 Siapa aku? 764 00:45:57,333 --> 00:46:00,875 Dan kenapa Ibu tak mau memberitahuku? 765 00:46:02,166 --> 00:46:03,999 Itu menjelaskan sikap Ayah padaku. 766 00:46:04,000 --> 00:46:06,082 Kenapa tak sayang aku, tapi sayang kalian. 767 00:46:06,083 --> 00:46:09,332 - Tidak. - Hei, itu tidak benar. 768 00:46:09,333 --> 00:46:11,791 Dia tetap ayahmu. Dia membesarkanmu. 769 00:46:12,916 --> 00:46:13,833 Entahlah. 770 00:46:15,833 --> 00:46:17,165 Harus kucari ayah kandungku. 771 00:46:17,166 --> 00:46:18,999 Kurasa itu bukan ide bagus. 772 00:46:19,000 --> 00:46:20,707 Julian, jangan begitu. 773 00:46:20,708 --> 00:46:22,915 Alex harus tahu ayah kandungnya. 774 00:46:22,916 --> 00:46:26,749 Aku tahu, tapi perusahaan ini adalah merek keluarga tepercaya yang sedang... 775 00:46:26,750 --> 00:46:31,040 Perusahaan sedang mengalami transisi besar, dan jika cerita ini bocor... 776 00:46:31,041 --> 00:46:32,624 Cerita ini? Kau serius? 777 00:46:32,625 --> 00:46:38,457 Alex, kami semua akan melakukan apa pun yang harus kami lakukan untuk membantumu. 778 00:46:38,458 --> 00:46:39,999 Bukan itu maksudku. 779 00:46:40,000 --> 00:46:43,458 - Kenapa aku selalu dianggap jahat? - Sebab kau pandai jadi jahat. 780 00:46:53,333 --> 00:46:55,291 Julian tak bermaksud begitu. 781 00:46:56,208 --> 00:46:58,499 Dia sedang mengalami masa sulit. 782 00:46:58,500 --> 00:46:59,457 Masa sulit? 783 00:46:59,458 --> 00:47:01,291 Membesarkan dua anak hebat? 784 00:47:02,125 --> 00:47:03,665 Menikahi wanita sempurna 785 00:47:03,666 --> 00:47:07,124 dengan pekerjaan sempurna yang tak layak kutangani? 786 00:47:07,125 --> 00:47:09,416 Masa sulit karena ibunya meninggal. 787 00:47:11,833 --> 00:47:13,958 Bukan hanya kau yang kehilangan Ibu. 788 00:47:36,291 --> 00:47:37,874 Aku mau menemui Brad Ackerman. 789 00:47:37,875 --> 00:47:38,874 Aku Alex Rose. 790 00:47:38,875 --> 00:47:39,875 Dia menunggumu? 791 00:47:40,458 --> 00:47:42,040 - Tidak, tapi aku yakin... - Alex! 792 00:47:42,041 --> 00:47:43,999 - Hei! - Apa kita ada janji? 793 00:47:44,000 --> 00:47:45,957 Aku baru mau pergi berbelanja. 794 00:47:45,958 --> 00:47:50,832 Nina akan datang minggu depan, dan kupikir sudah waktunya beli dasi baru. 795 00:47:50,833 --> 00:47:52,874 - Karena ucapanku? - Ya. 796 00:47:52,875 --> 00:47:57,415 Kau tahu, aku selalu berharap, jika saja aku bisa mengubah hidup satu orang. 797 00:47:57,416 --> 00:47:59,040 Ada perlu apa kemari? 798 00:47:59,041 --> 00:48:00,832 Aku menyelesaikan Moby Dick. 799 00:48:00,833 --> 00:48:06,458 Aku mau mengambil DVD-ku, dan aku mau meminta bantuanmu. 800 00:48:07,250 --> 00:48:09,416 Tentu. Kurasa. 801 00:48:10,000 --> 00:48:13,665 Hal yang terus kupikirkan adalah kenapa dia tak memberitahuku. 802 00:48:13,666 --> 00:48:15,290 Kami saling cerita semua. 803 00:48:15,291 --> 00:48:18,083 Apa dia takut atau malu? 804 00:48:18,666 --> 00:48:20,957 Apa dia pernah beri petunjuk soal itu? 805 00:48:20,958 --> 00:48:23,624 Tidak, dia tak pernah katakan apa pun. 806 00:48:23,625 --> 00:48:26,999 Sejujurnya, semuanya tampak tidak mungkin. 807 00:48:27,000 --> 00:48:28,915 Mungkin itu bagian dirinya yang asli, 808 00:48:28,916 --> 00:48:32,790 dan itu alasan dia kirim aku ke perjalanan "Alex in Wonderland" 809 00:48:32,791 --> 00:48:34,582 untuk mencari tahu sendiri. 810 00:48:34,583 --> 00:48:36,250 - Itu terlalu membosankan. - Apa? 811 00:48:36,833 --> 00:48:38,500 Berusahalah, Bradley. 812 00:48:41,083 --> 00:48:42,166 Jadi... 813 00:48:43,041 --> 00:48:44,749 Mau bantu temukan Johnny Alvarez? 814 00:48:44,750 --> 00:48:47,540 Ya, tentu. Bisa mulai dengan cari di internet. 815 00:48:47,541 --> 00:48:49,499 Wow, sungguh ide luar biasa. 816 00:48:49,500 --> 00:48:52,040 Baik, sok pintar, kau dapat info apa? 817 00:48:52,041 --> 00:48:56,124 Pemimpin band bernama Johnny Alvarez, kecuali dia lahir tahun 1918. 818 00:48:56,125 --> 00:48:59,290 Aku coba John, Juan, Jonathan... 819 00:48:59,291 --> 00:49:01,375 Ada banyak sekali hasil. 820 00:49:03,791 --> 00:49:06,125 Sempurna... untuk kelulusan SMP. 821 00:49:06,791 --> 00:49:09,207 Ayo, ini untuk Tina yang menakjubkan. 822 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 Namanya Nina, sebenarnya. 823 00:49:12,375 --> 00:49:18,458 Ada orang yang jasanya kugunakan pada kasus perceraian, tapi dia tak murah. 824 00:49:19,625 --> 00:49:22,708 - Jika uang masalahnya, aku bisa... - Bukan uang. Itu... 825 00:49:24,416 --> 00:49:27,000 Aku mengalami situasi yang membingungkan. 826 00:49:27,583 --> 00:49:30,625 Rahasia keluarga lama, detektif swasta, 827 00:49:31,458 --> 00:49:32,875 berteman dengan pengacara. 828 00:49:33,541 --> 00:49:34,999 Tak ada yang masuk akal lagi. 829 00:49:35,000 --> 00:49:36,583 Jadi, kita berteman? 830 00:49:45,166 --> 00:49:45,999 Ini bagus. 831 00:49:46,000 --> 00:49:47,249 - Ya? - Ya. 832 00:49:47,250 --> 00:49:49,416 Hanya perlu setelan jas yang cocok. 833 00:49:50,000 --> 00:49:51,041 Kebetulan aku... 834 00:49:52,625 --> 00:49:54,125 - Mau beli jas baru. - Ya. 835 00:49:59,208 --> 00:50:00,250 Hai, Sayang. 836 00:50:01,583 --> 00:50:04,999 Kau suka tongkat tripod baru Ibu untuk kamera ini? 837 00:50:05,000 --> 00:50:07,790 Lumayan, cuma agak goyah. 838 00:50:07,791 --> 00:50:09,791 Kursi kita. 839 00:50:10,583 --> 00:50:11,666 Butuh dirawat. 840 00:50:13,250 --> 00:50:18,166 Ibu harus mengurusnya sebelum Ibu... 841 00:50:23,375 --> 00:50:27,708 Sebelum Ibu... Kenapa begitu sulit mengatakan "mati"? 842 00:50:30,333 --> 00:50:31,291 Ibu akan mati. 843 00:50:33,333 --> 00:50:34,666 Aneh mengucapkannya. 844 00:50:35,958 --> 00:50:41,250 "Mimpi yang mungkin datang saat kita melepas belenggu fana ini membuat kita 845 00:50:41,750 --> 00:50:43,790 - berhenti sejenak." - "...sejenak." 846 00:50:43,791 --> 00:50:47,666 "Berhenti sejenak." Itu terdengar bagus. 847 00:50:49,125 --> 00:50:52,665 Seolah-olah Ibu bisa bertahan, tapi dalam keadaan mimpi keren 848 00:50:52,666 --> 00:50:54,625 tanpa sakit atau menderita. 849 00:50:58,041 --> 00:51:00,791 Bicara soal derita, seberapa panjang buku ini? 850 00:51:01,541 --> 00:51:05,832 Ibu terus mencari semacam keterkaitan yang menginspirasi 851 00:51:05,833 --> 00:51:08,458 antara buku dan daftar itu. 852 00:51:09,000 --> 00:51:10,957 Tapi yang Ibu temukan hanyalah, 853 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 Ibu Ahab, kau paus Ibu, 854 00:51:15,166 --> 00:51:19,208 dan Ibu sudah membuatmu melakukan pencarian tanpa harapan ini. 855 00:51:20,083 --> 00:51:21,915 Betapa lancangnya Ibu. 856 00:51:21,916 --> 00:51:23,833 - Tidak, Ibu punya... - Benar? 857 00:51:24,416 --> 00:51:26,458 Kenapa Ibu sok mengatur-atur? 858 00:51:27,833 --> 00:51:30,625 Seolah-olah Ibu semacam teladan 859 00:51:32,083 --> 00:51:36,708 kebijaksanaan dan kebajikan, yang bisa Ibu pastikan bahwa Ibu tidak begitu. 860 00:51:37,625 --> 00:51:38,916 Ya. Jadi, 861 00:51:40,375 --> 00:51:41,500 Ayah cerita padaku. 862 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 Sebenarnya, Ibu... 863 00:51:45,166 --> 00:51:46,291 Ibu... 864 00:51:51,583 --> 00:51:54,124 Sebenarnya, Ibu bangun pagi ini dan yakin 865 00:51:54,125 --> 00:51:58,125 bahwa Ibu harus melepaskanmu dari misi gila ini. 866 00:51:59,500 --> 00:52:01,290 Tapi Ibu lihat daftarnya lagi, 867 00:52:01,291 --> 00:52:05,041 dan Ibu tahu kau baru berusia 13 tahun saat menulisnya, 868 00:52:06,458 --> 00:52:07,583 tapi itu peta 869 00:52:08,333 --> 00:52:11,000 menuju dirimu yang terbaik. Paham maksud Ibu? 870 00:52:11,708 --> 00:52:17,250 Ibu cuma ingin bilang, jika kau kesulitan, atau jika kau merasa gagal, 871 00:52:18,333 --> 00:52:19,208 tak apa-apa. 872 00:52:20,291 --> 00:52:22,333 Tak perlu malu meminta bantuan. 873 00:52:25,166 --> 00:52:27,833 Ibu kini makin memahaminya setiap hari. 874 00:52:33,041 --> 00:52:34,374 "Panggil aku Ishmael." 875 00:52:34,375 --> 00:52:36,665 Salah satu baris pertama terbaik. 876 00:52:36,666 --> 00:52:37,625 Ya. 877 00:52:38,166 --> 00:52:40,790 Ingat Ibu dulu bilang, "Panggil aku Ibu, 878 00:52:40,791 --> 00:52:43,250 tapi pastikan untuk memanggil." 879 00:52:46,125 --> 00:52:47,208 Baiklah, Sayang. 880 00:52:48,375 --> 00:52:49,582 Sampai jumpa lagi. 881 00:52:49,583 --> 00:52:51,750 Ibu menyayangimu. Selesai. 882 00:53:20,791 --> 00:53:23,708 Aku ingat kau dulu murid yang sangat berbakat. 883 00:53:24,875 --> 00:53:28,625 Hatimu sangat lembut, tapi mungkin agak kurang disiplin. 884 00:53:29,541 --> 00:53:31,832 Aku dulu ingin mainkan Green Day dan Fiona Apple, 885 00:53:31,833 --> 00:53:34,458 dan kau minta aku mainkan tangga nada dan Bach. 886 00:53:35,500 --> 00:53:37,625 Jadi, kenapa "Clair de Lune"? 887 00:53:39,416 --> 00:53:40,791 Itu kesukaan ibuku. 888 00:53:42,166 --> 00:53:44,125 Ibumu adalah wanita istimewa. 889 00:53:45,250 --> 00:53:48,499 Dan aku sedih mendengar dia meninggal. 890 00:53:48,500 --> 00:53:50,832 Aku tahu kau tak terima banyak murid, Ny. Wyman, 891 00:53:50,833 --> 00:53:54,791 tapi akan sangat berarti baginya jika aku lakukan ini denganmu. 892 00:53:56,125 --> 00:53:57,458 Baiklah, tiga syarat. 893 00:53:58,750 --> 00:54:04,415 Datang tepat waktu, berlatih setiap hari, termasuk tangga nada, 894 00:54:04,416 --> 00:54:08,083 dan kau tampil di resital bulan Juni. 895 00:54:10,125 --> 00:54:12,374 {\an8}*MEMBANTU ORANG DAN MEMBUAT PERBEDAAN 896 00:54:12,375 --> 00:54:15,249 {\an8}*DITATO - TAK PERLU! *BERKEMAH DI BAWAH BULAN PURNAMA 897 00:54:15,250 --> 00:54:18,624 {\an8}*MAIN LAWAN PEMAIN NEW YORK KNICKS KECOH KE KIRI, LALU KE KANAN 898 00:54:18,625 --> 00:54:21,166 {\an8}*BELAJAR MENGEMUDI LEBIH AMAN LEWATKAN YANG INI! 899 00:54:33,583 --> 00:54:36,208 AYAH: AYAH MEMIKIRKANMU. HUBUNGI AYAH JIKA ADA WAKTU. 900 00:54:58,875 --> 00:55:03,000 Aku dari perpustakaan, dan kulihat buku yang kurasa kau akan tertarik. 901 00:55:04,291 --> 00:55:06,082 Kau coba beli rasa hormatku? 902 00:55:06,083 --> 00:55:07,915 Lebih seperti meminjamkannya. 903 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 Dua pekan lagi harus dikembalikan. 904 00:55:10,791 --> 00:55:14,499 Aku tahu kau tertarik pada seni, jadi aku temukan beberapa buku, 905 00:55:14,500 --> 00:55:17,583 termasuk biografi menakjubkan dari Egon Schiele. 906 00:55:18,208 --> 00:55:19,625 - Dia... - Aku tahu dia. 907 00:55:21,166 --> 00:55:24,375 Dan DVD ini. 908 00:55:25,875 --> 00:55:27,540 Berbasis di New York, masa kini. 909 00:55:27,541 --> 00:55:31,582 Sekitar 90 menit, dan aktor yang jadi Hamlet sangat seksi, 910 00:55:31,583 --> 00:55:33,916 jadi coba tontonlah. 911 00:55:56,041 --> 00:55:56,875 Hei, Bu Rose! 912 00:56:06,708 --> 00:56:07,707 Ya. 913 00:56:07,708 --> 00:56:11,207 Aku tak anggap Ezra itu kucing dan itu menjadi bumerang... 914 00:56:11,208 --> 00:56:12,290 Ya, sungguh. 915 00:56:12,291 --> 00:56:13,207 Terlihat tampan. 916 00:56:13,208 --> 00:56:16,750 Tidak. Sampaikan salamku pada Theo. Baik, sampai jumpa. 917 00:56:17,333 --> 00:56:18,457 - Hai. - Maaf. 918 00:56:18,458 --> 00:56:20,790 - Kau bilang apa? - Aku tak anggap Ezra kucing. 919 00:56:20,791 --> 00:56:22,041 Tidak, setelah itu. 920 00:56:23,291 --> 00:56:25,415 Kurasa kubilang, terlihat tampan. 921 00:56:25,416 --> 00:56:27,415 Terima kasih. Kau terlihat... 922 00:56:27,416 --> 00:56:29,957 Basah, marah, dan frustrasi. Bantu aku. 923 00:56:29,958 --> 00:56:31,415 Kau tak meneleponku. 924 00:56:31,416 --> 00:56:32,583 Aku mau menelepon. 925 00:56:33,875 --> 00:56:36,165 Tapi kemudian ada masalah keluarga... 926 00:56:36,166 --> 00:56:37,415 Kebetulan sekali. 927 00:56:37,416 --> 00:56:41,249 Masalah keluarga itu keahlianku, dan aku sangat ingin membantu. 928 00:56:41,250 --> 00:56:46,207 Hanya saja, aku terlambat rapat dan aku ada urusan nanti, karena itu, 929 00:56:46,208 --> 00:56:47,625 aku pakai tuksedo ini. 930 00:56:49,666 --> 00:56:51,415 Bagaimana kalau kau ikut aku? 931 00:56:51,416 --> 00:56:52,582 Kencanku tak datang, 932 00:56:52,583 --> 00:56:55,999 dan kita bisa bahas soal Ezra atau bahas apa pun. 933 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 Entahlah. 934 00:56:57,833 --> 00:57:00,832 Aku bukan tipe orang yang suka ke acara mewah. 935 00:57:00,833 --> 00:57:01,875 Kata siapa? 936 00:57:05,208 --> 00:57:07,416 - Ini fantastis. - Cukup bagus, bukan? 937 00:57:08,750 --> 00:57:10,374 Astaga, itu Patrick Ewing? 938 00:57:10,375 --> 00:57:12,290 Tunggu, kau suka basket? 939 00:57:12,291 --> 00:57:15,082 Aku jadi point guard di tim SMP Ditmas Park. 940 00:57:15,083 --> 00:57:18,041 Aku suka Knicks, dan aku perlu bicara dengannya. 941 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 Panjang ceritanya. 942 00:57:21,958 --> 00:57:24,125 Akan kuceritakan jika kau amat baik. 943 00:57:24,791 --> 00:57:27,791 Jika kau amat baik, akan kukenalkan kau padanya. 944 00:57:28,583 --> 00:57:29,790 Kau kenal dia? 945 00:57:29,791 --> 00:57:32,416 Akan kutitipkan mantelku. Tunggu sebentar. 946 00:57:34,916 --> 00:57:35,750 Patrick Ewing. 947 00:57:41,125 --> 00:57:43,291 - Ya. Terima kasih. - Sama-sama. 948 00:57:58,416 --> 00:58:00,207 Bukankah harusnya pakai tuksedo? 949 00:58:00,208 --> 00:58:02,624 Bukankah harusnya pakai gaun mewah? 950 00:58:02,625 --> 00:58:04,791 Jangan terlalu normatif gender. 951 00:58:05,458 --> 00:58:08,790 Setidaknya kau pakai dasi bagus. Sangat tampan, Konselor. 952 00:58:08,791 --> 00:58:10,125 Tampan, bukan? 953 00:58:10,791 --> 00:58:14,665 Alex, ini Nina Keller. Nina, ini klienku, Alex Rose. 954 00:58:14,666 --> 00:58:17,124 Apa kabar? Aku dengar banyak tentangmu. 955 00:58:17,125 --> 00:58:20,415 Aku juga dengar tentangmu. Kau klien favorit Brad. 956 00:58:20,416 --> 00:58:24,415 Nina ditawari jadi Kepala Inisiatif Manhattan Berkelanjutan. 957 00:58:24,416 --> 00:58:26,457 - Wow. - Dia akan kembali ke New York. 958 00:58:26,458 --> 00:58:29,083 "Saat kukira sudah keluar, aku ditarik kembali!" 959 00:58:29,916 --> 00:58:30,749 Selamat. 960 00:58:30,750 --> 00:58:33,999 Sedang apa di sini? Tak kusangka bertemu kau di sini. 961 00:58:34,000 --> 00:58:35,416 Dia bersamaku. 962 00:58:36,041 --> 00:58:37,124 Garrett. 963 00:58:37,125 --> 00:58:38,915 - Nina. - Dokter Taylor. 964 00:58:38,916 --> 00:58:40,915 - Kalian kenal. - Kalian juga. 965 00:58:40,916 --> 00:58:43,790 Itu wajar. Garrett kenal semua orang. 966 00:58:43,791 --> 00:58:45,207 Kukira aku istimewa. 967 00:58:45,208 --> 00:58:49,790 Kau memang istimewa. Aku dan Nina pernah berkencan, tapi gagal total. 968 00:58:49,791 --> 00:58:52,832 Mustahil ada dua orang dominan di suatu hubungan. 969 00:58:52,833 --> 00:58:54,915 Harus ada yang menurut. 970 00:58:54,916 --> 00:58:56,415 Di situlah peranku. 971 00:58:56,416 --> 00:59:01,041 Bukan itu maksudku. Gadis butuh orang dominan sepertimu. 972 00:59:01,625 --> 00:59:03,499 Kalian dengar itu? Gadis butuh... 973 00:59:03,500 --> 00:59:04,749 Bersulang untukmu. 974 00:59:04,750 --> 00:59:06,124 - Untuk Brad. - Bersulang. 975 00:59:06,125 --> 00:59:09,290 - Wow. Itu... Bersulang. - Aku sangat suka ini. 976 00:59:09,291 --> 00:59:13,457 Aku mau scotch 16 tahun itu. Terima kasih. 977 00:59:13,458 --> 00:59:14,915 Yang hadir banyak juga. 978 00:59:14,916 --> 00:59:17,415 Ya. Bagus, bukan? 979 00:59:17,416 --> 00:59:21,207 Sebagian berkat kau membujuk firma untuk membeli tiga meja. 980 00:59:21,208 --> 00:59:24,208 Ya, itu lebih murah daripada menjadikanku mitra. 981 00:59:26,083 --> 00:59:27,915 Jadi, kau dan Nina? 982 00:59:27,916 --> 00:59:30,624 Ya. Jadi, kau dan Alex. 983 00:59:30,625 --> 00:59:32,665 Dia kebetulan mau menemaniku. 984 00:59:32,666 --> 00:59:36,250 Ya, itu masuk akal. Dia bukan tipemu yang biasanya. 985 00:59:37,416 --> 00:59:38,624 Apa tipeku biasanya? 986 00:59:38,625 --> 00:59:42,207 - Entah. Gadis yang tak terlalu... - Rebound untuk menang! 987 00:59:42,208 --> 00:59:43,665 Lalu penonton bersorak. 988 00:59:43,666 --> 00:59:44,957 Apa pun itu. 989 00:59:44,958 --> 00:59:47,790 Wah! Dan itu epik. 990 00:59:47,791 --> 00:59:51,666 Benar. Hal yang ternyata kubutuhkan. 991 00:59:52,958 --> 00:59:54,750 Pemain Knicks terbaik! 992 00:59:55,625 --> 00:59:58,958 Sulit dipercaya kau dapat surel Patrick Ewing. 993 01:00:00,208 --> 01:00:02,415 Kurasa dia cuma mau aku cepat pergi. 994 01:00:02,416 --> 01:00:03,500 Tidak. 995 01:00:04,666 --> 01:00:06,166 Kau membuatnya terpesona. 996 01:00:07,500 --> 01:00:09,333 Seperti kau buat aku terpesona. 997 01:00:13,083 --> 01:00:15,458 Aku sangat suka bicara denganmu. 998 01:00:16,708 --> 01:00:19,124 Dan aku amat suka mendengarkanmu bicara. 999 01:00:19,125 --> 01:00:21,208 Aku juga suka bicara denganmu. 1000 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 Dan mendengarkan. 1001 01:00:24,000 --> 01:00:25,083 Dan terkadang, 1002 01:00:25,791 --> 01:00:28,625 aku suka menatap matamu dalam-dalam. 1003 01:00:29,333 --> 01:00:31,583 Apa kita sedang lomba menatap? 1004 01:00:33,625 --> 01:00:34,458 Wow. 1005 01:00:34,958 --> 01:00:38,916 Semoga tak kualihkan fokusmu sebab aku mau menang secara adil, 1006 01:00:39,416 --> 01:00:41,833 tapi bagaimana kalau kencan lain kali? 1007 01:00:42,958 --> 01:00:44,499 Tapi bukankah kita... 1008 01:00:44,500 --> 01:00:45,583 Bekerja bersama? 1009 01:00:48,333 --> 01:00:50,457 Secara teknis, aku hanya konsultan. 1010 01:00:50,458 --> 01:00:52,666 Kau bukan cuma "hanya". 1011 01:01:04,708 --> 01:01:07,916 Sudah lama mau kulakukan itu sejak melihatmu di kereta. 1012 01:01:11,041 --> 01:01:12,416 Lalu soal kencan itu? 1013 01:01:12,916 --> 01:01:14,958 Memangnya malam ini bukan kencan? 1014 01:01:15,541 --> 01:01:16,791 Baiklah. 1015 01:01:26,833 --> 01:01:29,082 JUNI 1016 01:01:29,083 --> 01:01:32,415 Jadi, Lucas adalah sahabatku, selalu begitu. 1017 01:01:32,416 --> 01:01:35,957 Istrinya Zoe. Kami berteman baik begitu mereka kencan. 1018 01:01:35,958 --> 01:01:39,832 Dan Julian adalah putra pertama dan mengajar hukum di Columbia. 1019 01:01:39,833 --> 01:01:41,290 Wow, aku terkesan. 1020 01:01:41,291 --> 01:01:42,666 Ya, dia juga begitu. 1021 01:01:44,708 --> 01:01:47,166 Sial, aku tak mau terlambat hari ini. 1022 01:01:47,666 --> 01:01:49,041 Kita tak terlambat. 1023 01:01:49,541 --> 01:01:52,958 Tak ada yang perlu dibuktikan pada kakak atau ayahmu. 1024 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 Terima kasih. 1025 01:01:59,750 --> 01:02:01,624 - Maaf. Aku... - Jika dia bilang kuliah... 1026 01:02:01,625 --> 01:02:03,625 - Garrett populer. - Tidak, itu menarik. 1027 01:02:04,250 --> 01:02:05,125 Ya. 1028 01:02:05,625 --> 01:02:06,791 Boleh aku jujur? 1029 01:02:07,375 --> 01:02:10,500 Kau terlihat berbeda, secara positif. 1030 01:02:11,791 --> 01:02:12,916 Aku merasa berbeda. 1031 01:02:13,916 --> 01:02:16,791 Garrett turut membuatku berbeda, tapi... 1032 01:02:17,458 --> 01:02:19,665 - Berkat daftar keinginan juga. - Ya? 1033 01:02:19,666 --> 01:02:22,458 Ya. Entah apa aku akan lakukan semuanya, 1034 01:02:23,166 --> 01:02:25,582 tapi apa memang itu intinya? 1035 01:02:25,583 --> 01:02:27,083 Lalu berbaikan dengan Ayah? 1036 01:02:28,333 --> 01:02:30,874 Kurasa dia cuma mau cari solusi ke depannya. 1037 01:02:30,875 --> 01:02:32,458 Aku tahu, tapi... 1038 01:02:33,250 --> 01:02:37,499 Aku harus cari tahu soal Johnny dulu, tapi kami belum menemukannya. 1039 01:02:37,500 --> 01:02:40,499 - Hai, meja kalian sudah siap. - Ayo. 1040 01:02:40,500 --> 01:02:41,832 Soal daftar itu, 1041 01:02:41,833 --> 01:02:45,375 kau tak akan percaya apa yang akan kulakukan besok. 1042 01:03:17,625 --> 01:03:22,541 Itu penampilan yang luar biasa dan orisinal. 1043 01:03:23,041 --> 01:03:27,166 Selanjutnya, Alexandra Rose memainkan "Clair de Lune". 1044 01:03:27,750 --> 01:03:28,916 Permisi. Maaf. 1045 01:04:21,333 --> 01:04:26,290 *BELAJAR MEMAINKAN CLAIR DE LUNE AGAR IBU TAK LAGI MENGUNGKITNYA. 1046 01:04:26,291 --> 01:04:28,415 Di musim panas, kau dan kakakmu 1047 01:04:28,416 --> 01:04:31,207 mendirikan stan cuci mobil dan limun, 1048 01:04:31,208 --> 01:04:34,999 dan mereka berpikir uangnya untuk beli gim video... 1049 01:04:35,000 --> 01:04:38,832 Pendidikan itu cara mendukung keluarga selama tinggal di sini. 1050 01:04:38,833 --> 01:04:42,165 Tapi kau menggantung ini di mana-mana 1051 01:04:42,166 --> 01:04:44,249 sampai akhirnya mereka mengalah, 1052 01:04:44,250 --> 01:04:46,791 dan uangnya disumbangkan ke Perlindungan Hewan. 1053 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 KONTRIBUSI RUMAH ESTHER 1054 01:04:52,750 --> 01:04:54,915 {\an8}$10.000 UNTUK MAIN BASKET LAWAN PATRICK EWING 1055 01:04:54,916 --> 01:04:56,999 Kau orangnya? 1056 01:04:57,000 --> 01:04:58,707 - Aku orangnya. - Kau? 1057 01:04:58,708 --> 01:05:00,499 - Kau dan aku. - Astaga. 1058 01:05:00,500 --> 01:05:02,040 - Siap? - Aku siap! 1059 01:05:02,041 --> 01:05:03,666 Tunjukkan kemampuanmu. 1060 01:05:16,500 --> 01:05:19,666 {\an8}*GILA-GILAAN DI AREA TARI KONSER! 1061 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 Astaga! Kau tak apa-apa? 1062 01:05:24,833 --> 01:05:26,749 Ibu bilang area tari konser tak perlu. 1063 01:05:26,750 --> 01:05:28,874 - Ya! - Ya! 1064 01:05:28,875 --> 01:05:35,124 Tapi jangan pergi ke salon tato atau belajar mengemudi. 1065 01:05:35,125 --> 01:05:37,041 {\an8}*BELAJAR MENGEMUDI 1066 01:05:41,166 --> 01:05:42,415 Aku berusaha. 1067 01:05:42,416 --> 01:05:44,582 - Aku tahu itu, tapi... - Bisa? 1068 01:05:44,583 --> 01:05:47,374 Aku mau kalian tulis surat dari kalian untuk diri kalian. 1069 01:05:47,375 --> 01:05:50,166 Akhirnya sampai di sini. Menjadi guru hebat. 1070 01:05:52,500 --> 01:05:54,666 Aku menonton film yang kau berikan. 1071 01:06:01,791 --> 01:06:03,625 Ibu selalu tahu kau guru hebat. 1072 01:06:06,416 --> 01:06:07,832 {\an8}KENAPA TAKUT? SIAPA DIRIKU 1073 01:06:07,833 --> 01:06:10,291 Dan jika kau menonton ini sekarang... 1074 01:06:12,000 --> 01:06:13,875 Alex, Ibu bangga padamu. 1075 01:06:22,375 --> 01:06:24,291 - Hai. - Hei. 1076 01:06:40,333 --> 01:06:44,375 *BERTEMU CINTA SEJATI 1077 01:07:17,625 --> 01:07:18,541 Alex? 1078 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 Alex! 1079 01:07:21,166 --> 01:07:23,041 - Hei! - Ayah. 1080 01:07:23,750 --> 01:07:25,790 Sedang apa kau di sini? 1081 01:07:25,791 --> 01:07:28,665 Aku baru saja minum kopi dengan teman kerja. 1082 01:07:28,666 --> 01:07:29,957 Kalau Ayah? 1083 01:07:29,958 --> 01:07:32,833 Tadi ada rapat di sini. Sekarang, menunggu Uber. 1084 01:07:34,500 --> 01:07:36,040 Maaf aku tak telepon Ayah. 1085 01:07:36,041 --> 01:07:37,999 Ayah mengerti. 1086 01:07:38,000 --> 01:07:40,416 Maksudnya, Ayah rasa Ayah mengerti. 1087 01:07:41,583 --> 01:07:43,083 Aku masih perlu waktu. 1088 01:07:43,666 --> 01:07:44,625 Ayah tahu. 1089 01:07:50,958 --> 01:07:52,166 Senang jumpa kau. 1090 01:08:06,041 --> 01:08:07,165 Maaf terlambat. 1091 01:08:07,166 --> 01:08:09,916 Tidak. Aku yang lebih awal. "Clair de Lune". 1092 01:08:10,875 --> 01:08:12,791 Sembilan sudah, sisa tiga lagi. 1093 01:08:13,375 --> 01:08:14,290 Bersamaan. 1094 01:08:14,291 --> 01:08:16,625 Aku mau detektif itu mencari lagi. 1095 01:08:17,208 --> 01:08:20,290 Aku tahu dia temui jalan buntu dan biayanya mahal... 1096 01:08:20,291 --> 01:08:21,583 Sudah kulakukan. 1097 01:08:23,875 --> 01:08:26,915 Kau bisa ganti uangku nanti, atau tidak usah. 1098 01:08:26,916 --> 01:08:29,000 Kau tinggal jadi penata gayaku. 1099 01:08:30,166 --> 01:08:33,541 Intinya kita harus menemukan Johnny, 'kan? 1100 01:08:37,791 --> 01:08:38,750 Terima kasih. 1101 01:08:39,416 --> 01:08:40,541 Ya, tak masalah. 1102 01:08:41,750 --> 01:08:42,833 Roti lapis. 1103 01:08:44,708 --> 01:08:46,249 Bagaimana dengan Garrett? 1104 01:08:46,250 --> 01:08:47,375 Sangat baik. 1105 01:08:47,916 --> 01:08:48,833 Baik. 1106 01:08:49,458 --> 01:08:51,375 Kenapa memelototiku? 1107 01:08:51,958 --> 01:08:53,666 Mungkin bukan apa-apa, hanya... 1108 01:08:54,500 --> 01:08:56,915 Apa aneh dia tak mau tinggal di tempatku? 1109 01:08:56,916 --> 01:09:00,208 Seperti, dia selalu memilih film atau restorannya. 1110 01:09:00,708 --> 01:09:03,124 Kami seperti hidup sepenuhnya di dunianya 1111 01:09:03,125 --> 01:09:05,499 dan dia sesekali mengunjungi duniaku. 1112 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 Ya. 1113 01:09:06,666 --> 01:09:07,790 Apa? 1114 01:09:07,791 --> 01:09:09,582 Bukan hal sepele, 'kan? 1115 01:09:09,583 --> 01:09:13,749 Kita baru sungguh mengenal seseorang jika sudah melihat rak bukunya 1116 01:09:13,750 --> 01:09:16,375 atau apa yang dia simpan di lemari esnya. 1117 01:09:17,333 --> 01:09:20,499 Kenapa tiap kita membicarakan Garrett, kau jadi aneh? 1118 01:09:20,500 --> 01:09:21,832 Kukira kalian teman. 1119 01:09:21,833 --> 01:09:24,999 Kami berteman. Teman tertentu. 1120 01:09:25,000 --> 01:09:26,749 Teman yang saling tak suka? 1121 01:09:26,750 --> 01:09:31,375 Intinya, kau harus bicara padanya soal itu sebelum makin parah. 1122 01:09:32,166 --> 01:09:33,000 Baiklah. 1123 01:09:41,791 --> 01:09:46,540 Sakina dibesarkan di sini, tapi bekerja di Mumbai, melakukan keuangan mikro, 1124 01:09:46,541 --> 01:09:49,708 dan Russell adalah presdir dari Institut Psikiatri. 1125 01:09:50,291 --> 01:09:51,500 Bisa minta tolong? 1126 01:09:52,083 --> 01:09:53,874 Jangan bahas daftar itu malam ini. 1127 01:09:53,875 --> 01:09:55,415 Kenapa? Semua suka cerita itu. 1128 01:09:55,416 --> 01:09:57,415 Itu bukan cerita, itu hidupku, 1129 01:09:57,416 --> 01:10:00,707 dan aku mulai merasa itu seperti cerita hiburan. 1130 01:10:00,708 --> 01:10:04,083 Tentu saja. Tak perlu bahas daftar keinginan. 1131 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 Kau tak apa-apa? 1132 01:10:07,833 --> 01:10:08,874 Ya. 1133 01:10:08,875 --> 01:10:09,791 Alex? 1134 01:10:11,500 --> 01:10:13,000 Bukan apa-apa, hanya... 1135 01:10:14,500 --> 01:10:16,916 Kenapa kita tak pernah ke tempatku? 1136 01:10:17,416 --> 01:10:19,374 Seperti makan malam di tempatku. 1137 01:10:19,375 --> 01:10:21,790 Karena kau suka apartemenku. 1138 01:10:21,791 --> 01:10:24,625 Benar, ini luar biasa, hanya saja... 1139 01:10:25,125 --> 01:10:25,957 Ini milikmu. 1140 01:10:25,958 --> 01:10:29,125 Ini hidupmu, teman-temanmu, dan... 1141 01:10:30,958 --> 01:10:35,040 Entahlah, kupikir mungkin kau mau jadi bagian dari hidupku juga. 1142 01:10:35,041 --> 01:10:37,999 Ya, dan kita pernah keluar bersama keluargamu. 1143 01:10:38,000 --> 01:10:39,500 Kita pergi makan sekali. 1144 01:10:41,291 --> 01:10:45,000 Katamu aku harus bekerja lebih keras untuk ungkap perasaanku. 1145 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 Inilah perasaanku. 1146 01:10:50,208 --> 01:10:52,333 Terima kasih, dan aku minta maaf. 1147 01:10:53,333 --> 01:10:54,915 Maaf, kau benar, aku cuma... 1148 01:10:54,916 --> 01:10:57,625 Aku tamu yang buruk sebab aku suka mengatur. 1149 01:10:58,666 --> 01:11:00,707 Aku sangat suka mengatur. 1150 01:11:00,708 --> 01:11:02,625 Mungkin kau perlu temui psikiater. 1151 01:11:04,791 --> 01:11:06,665 Mungkin aku perlu ke tempatmu. 1152 01:11:06,666 --> 01:11:07,958 Sungguh? 1153 01:11:08,541 --> 01:11:09,625 Sungguh. 1154 01:11:18,708 --> 01:11:20,541 Beri aku waktu sebentar. 1155 01:11:24,625 --> 01:11:25,750 Halo, Bradley. 1156 01:11:26,666 --> 01:11:27,750 Ya, ada apa? 1157 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 Astaga. 1158 01:11:33,333 --> 01:11:35,333 - Sayang? - Ayahku ditemukan! 1159 01:11:35,916 --> 01:11:37,207 Johnny ditemukan. 1160 01:11:37,208 --> 01:11:40,624 Dia di Vermont, masih musikus, cuma namanya berbeda. 1161 01:11:40,625 --> 01:11:42,999 - Karena itu sulit dicari. - Bagus. 1162 01:11:43,000 --> 01:11:44,332 Ayahmu menghilang? 1163 01:11:44,333 --> 01:11:45,915 Tidak. Ya. 1164 01:11:45,916 --> 01:11:49,040 Ceritanya panjang, yang kini perlu kuceritakan. 1165 01:11:49,041 --> 01:11:51,999 Tak apa-apa sebab aku tak baca artikel New Yorker-mu, 1166 01:11:52,000 --> 01:11:54,583 dan Garrett melarang bahas Meghan Markle. 1167 01:11:56,625 --> 01:11:57,749 Hai, aku Alex. 1168 01:11:57,750 --> 01:11:59,124 - Hai. - Hai. 1169 01:11:59,125 --> 01:12:00,083 Hai. 1170 01:12:10,916 --> 01:12:12,582 Jadi, apa keputusanmu? 1171 01:12:12,583 --> 01:12:14,999 Aku dan Garrett ke Burlington besok, 1172 01:12:15,000 --> 01:12:18,332 lalu ke tempat Johnny tampil, dan lihat nanti. 1173 01:12:18,333 --> 01:12:20,415 Apa itu tak terlalu konfrontatif? 1174 01:12:20,416 --> 01:12:23,290 Mungkin, tapi jika kutelepon dan dia menolakku, 1175 01:12:23,291 --> 01:12:25,250 entah apa aku bisa tahan. 1176 01:12:26,666 --> 01:12:28,624 Sudah dulu. Tamu pertamaku tiba. 1177 01:12:28,625 --> 01:12:30,249 - Akan kukabari. - Semangat. 1178 01:12:30,250 --> 01:12:31,207 Terima kasih. 1179 01:12:31,208 --> 01:12:32,166 Sebentar! 1180 01:12:34,833 --> 01:12:36,791 - Aku bawa ini! Hei! - Hei! 1181 01:12:37,541 --> 01:12:39,000 - Apa kabar? - Ayo masuk. 1182 01:12:39,666 --> 01:12:42,749 Tempatmu bagus dengan perabot baru. Terasa... 1183 01:12:42,750 --> 01:12:43,875 Kecil? 1184 01:12:44,583 --> 01:12:47,207 Terasa seperti dirimu. Sangat menggemaskan. 1185 01:12:47,208 --> 01:12:48,291 Kau baik sekali. 1186 01:12:49,125 --> 01:12:52,041 Biar kubawa ini ke dapur, dan aku akan ganti baju. 1187 01:12:53,166 --> 01:12:54,415 Anggap rumah sendiri. 1188 01:12:54,416 --> 01:12:55,833 Terima kasih. Ya. 1189 01:13:12,250 --> 01:13:15,290 Jangan duduk di kursi berlengan. Pegasnya rusak. 1190 01:13:15,291 --> 01:13:16,333 Baiklah. 1191 01:13:17,291 --> 01:13:18,750 Bisa tolong bukakan? 1192 01:13:20,250 --> 01:13:21,082 Hai. 1193 01:13:21,083 --> 01:13:24,208 Wow. Kau bahkan lebih seksi dari kata Alex. 1194 01:13:25,750 --> 01:13:26,915 - Aku Megan. - Aku... 1195 01:13:26,916 --> 01:13:30,790 Garrett. Ini pacarku, Nell. Alex, kami datang. 1196 01:13:30,791 --> 01:13:31,874 Aku akan ke sana. 1197 01:13:31,875 --> 01:13:33,166 Hei. Apa kabar? 1198 01:13:34,083 --> 01:13:36,665 - Hai. - Wow, tempat ini kecil. 1199 01:13:36,666 --> 01:13:38,457 Memangnya harganya berapa? 1200 01:13:38,458 --> 01:13:41,166 Astaga. 1201 01:13:42,916 --> 01:13:44,582 Alex, kau ditato? 1202 01:13:44,583 --> 01:13:46,290 - Apa itu... Ya. - Daftar itu! 1203 01:13:46,291 --> 01:13:49,124 Sulit dipercaya, banyak yang sudah selesai. 1204 01:13:49,125 --> 01:13:53,291 Kecuali yang satu ini, masih belum dicentang. 1205 01:13:54,166 --> 01:13:57,291 Bergegaslah, Garrett. Waktu tinggal sampai Tahun Baru. 1206 01:13:58,416 --> 01:13:59,582 Biar kubukakan. 1207 01:13:59,583 --> 01:14:02,290 Aku suka, dia bukakan pintu di rumah orang. 1208 01:14:02,291 --> 01:14:03,290 Halo. 1209 01:14:03,291 --> 01:14:04,790 - Hai. Aku Zoe. - Hei. 1210 01:14:04,791 --> 01:14:07,290 - Nell. Apa kabar? - Aku dengar tentangmu. 1211 01:14:07,291 --> 01:14:08,332 Lucas. Halo. 1212 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 Baik, tunggu. Aku punya pertanyaan bagus. 1213 01:14:11,875 --> 01:14:15,749 Lebih suka lintasi waktu 100 tahun ke masa lalu atau masa depan? 1214 01:14:15,750 --> 01:14:17,582 Masa depan, jelas. 1215 01:14:17,583 --> 01:14:20,957 Ada tas jet, obat kanker, dan kita bisa hidup selamanya. 1216 01:14:20,958 --> 01:14:23,374 Itu bagus, tapi pada akhirnya... 1217 01:14:23,375 --> 01:14:27,332 Siapa mau hidup selamanya? Tiap pekan aku kesulitan sampai Jumat. 1218 01:14:27,333 --> 01:14:29,749 - Sampai Rabu pun sulit. - Ya. Tepat. 1219 01:14:29,750 --> 01:14:32,040 - Serius. - Aku mau hidup di masa ini. 1220 01:14:32,041 --> 01:14:34,082 - Sudah baca The Power of Now? - Astaga. 1221 01:14:34,083 --> 01:14:35,332 - Tentu saja. - Apa? 1222 01:14:35,333 --> 01:14:38,707 Aku benci harus mengingatkan orang transfer uang padaku. 1223 01:14:38,708 --> 01:14:41,207 - Astaga! Itu tak nyaman. - Lakukan saja. 1224 01:14:41,208 --> 01:14:43,707 Kau terlalu pikirkan ini. Apa yang kau benci? 1225 01:14:43,708 --> 01:14:45,832 Kau masukkan banyak daun ketumbar. 1226 01:14:45,833 --> 01:14:48,624 Apa? Selama ini kau tak suka daun ketumbar? 1227 01:14:48,625 --> 01:14:51,582 Sandal dengan kaus kaki. Maaf, Kakek. 1228 01:14:51,583 --> 01:14:53,665 - Amat bermasalah. - Apa gunanya ini? 1229 01:14:53,666 --> 01:14:56,957 Apa? Akan kujelaskan nanti. Aku tak bisa... 1230 01:14:56,958 --> 01:14:59,915 Aku perlu tahu yang dia benci karena ada banyak. 1231 01:14:59,916 --> 01:15:04,250 Aku punya pertanyaan untuk Garrett. Tanpa menghakimi. 1232 01:15:05,375 --> 01:15:08,416 Apa kau pernah tidur dengan pasienmu? 1233 01:15:09,125 --> 01:15:09,957 Serius? 1234 01:15:09,958 --> 01:15:12,833 Kenapa, Megan? Kau pernah tidur dengan doktermu? 1235 01:15:13,583 --> 01:15:15,791 Apa dokter kulit termasuk? 1236 01:15:16,500 --> 01:15:18,957 Ya! 1237 01:15:18,958 --> 01:15:22,957 - Ya! - Ya! 1238 01:15:22,958 --> 01:15:30,875 Apa kau pernah tidur dengan doktermu? 1239 01:15:33,916 --> 01:15:36,665 Apa aku terkesan seperti itu? Orang menjijikkan 1240 01:15:36,666 --> 01:15:38,708 yang tidur dengan pasiennya? 1241 01:15:39,333 --> 01:15:42,625 Tidak, itu hanya permainan. Cuma untuk bersenang-senang. 1242 01:15:43,750 --> 01:15:45,707 Akui saja, tadi seru, 'kan? 1243 01:15:45,708 --> 01:15:47,791 Mungkin tidak untuk semua orang. 1244 01:15:48,708 --> 01:15:52,249 Saat kau rencanakan makan malam itu, apa kau mempertimbangkan 1245 01:15:52,250 --> 01:15:56,750 untuk mengumpulkan sekelompok orang yang punya kesamaan? 1246 01:15:57,375 --> 01:16:01,125 Maksudmu selain kenal aku? Tadinya kuharap itu sudah cukup. 1247 01:16:04,083 --> 01:16:05,083 Hei. 1248 01:16:06,208 --> 01:16:08,957 Maaf aku tak sadar kau merasa tersisih tadi. 1249 01:16:08,958 --> 01:16:12,249 Aku hanya bersemangat kau mau bertemu teman-temanku. 1250 01:16:12,250 --> 01:16:17,290 Melakukan percakapan gila tak bermakna. 1251 01:16:17,291 --> 01:16:19,040 Kau tahu yang Megan bilang? 1252 01:16:19,041 --> 01:16:23,165 Dia bilang aku harus bergegas agar kau bisa centang cinta sejati. 1253 01:16:23,166 --> 01:16:25,374 - Astaga. - Entah apa yang lebih menghina. 1254 01:16:25,375 --> 01:16:28,499 Kau belum mencentangnya atau secara tak sadar 1255 01:16:28,500 --> 01:16:30,625 kau cuma bersamaku demi warisan. 1256 01:16:32,750 --> 01:16:35,875 Sebaiknya renungkan lagi yang baru kau katakan. 1257 01:16:36,416 --> 01:16:39,374 Aku tak peduli uangnya. Itu pendapatmu soal aku? 1258 01:16:39,375 --> 01:16:41,165 Entah harus pikir apa lagi. 1259 01:16:41,166 --> 01:16:43,499 Soal malam ini atau hubungan kita. 1260 01:16:43,500 --> 01:16:47,249 Kita di apartemenku untuk pertama kalinya sejak aku pindah, 1261 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 dengan teman-teman konyol yang bilang hal gila. 1262 01:16:54,666 --> 01:16:56,083 Mungkin aku harus pergi. 1263 01:17:00,500 --> 01:17:01,708 Itu ide bagus. 1264 01:17:05,500 --> 01:17:06,500 Sampai jumpa. 1265 01:17:10,208 --> 01:17:12,875 Tunggu. Bagaimana caraku ke Vermont? 1266 01:17:13,875 --> 01:17:14,832 - Pringles? - Ya. 1267 01:17:14,833 --> 01:17:15,875 Terima kasih. 1268 01:17:19,208 --> 01:17:20,208 Kau tak apa-apa? 1269 01:17:21,375 --> 01:17:22,333 Ya. 1270 01:17:23,416 --> 01:17:24,249 Tidak. 1271 01:17:24,250 --> 01:17:27,958 Dia tak jawab telepon atau SMS-ku. Luar biasa. 1272 01:17:29,625 --> 01:17:32,165 Terima kasih sudah mau melakukan ini. 1273 01:17:32,166 --> 01:17:33,665 Ini sebuah petualangan. 1274 01:17:33,666 --> 01:17:37,166 Jika aku bertemu ayahku pertama kalinya, aku mau ditemani. 1275 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 Apa? 1276 01:17:44,541 --> 01:17:46,332 Aku coba menambah berat badan. 1277 01:17:46,333 --> 01:17:49,666 Aku terlalu tampan. Orang mengira ilmuku dangkal. 1278 01:17:53,000 --> 01:17:54,915 Lihat? Dia tak tertawakan leluconku. 1279 01:17:54,916 --> 01:17:56,915 - Kau cerita itu? - Sebab kau tak tertawa. 1280 01:17:56,916 --> 01:17:59,374 Mungkin tertawa dalam hati. Siapa tahu? 1281 01:17:59,375 --> 01:18:01,708 Tertawa lebih keras di dalam hati. 1282 01:18:02,208 --> 01:18:03,415 Astaga. 1283 01:18:03,416 --> 01:18:04,582 - Apa? - Dia tertawa. 1284 01:18:04,583 --> 01:18:06,000 - Hore. - Apa? 1285 01:18:10,041 --> 01:18:11,749 Hei, bisa dengar lagu lain? 1286 01:18:11,750 --> 01:18:12,833 Ya, tentu saja. 1287 01:18:47,833 --> 01:18:48,666 Hei. 1288 01:18:49,416 --> 01:18:51,208 Bagaimana jika ayahku tak suka aku? 1289 01:18:52,208 --> 01:18:53,791 Bagaimana jika kau tak suka dia? 1290 01:18:54,750 --> 01:18:56,458 Apa itu sikap optimistismu? 1291 01:18:57,125 --> 01:19:00,708 Bagaimana jika kami tak saling suka? Aku sudah punya ayah seperti itu. 1292 01:19:03,416 --> 01:19:05,250 Astaga, Nina sangat cantik. 1293 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 Lehernya seperti Audrey Hepburn. 1294 01:19:09,000 --> 01:19:10,625 Kau harus lihat telinganya. 1295 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 - Sungguh? - Ya, aku serius. 1296 01:19:20,125 --> 01:19:21,333 Wow! 1297 01:19:22,041 --> 01:19:27,249 Ini seperti bola emas dirancang oleh dewa matahari. 1298 01:19:27,250 --> 01:19:28,332 Dan kulitnya. 1299 01:19:28,333 --> 01:19:29,375 Ya. 1300 01:19:30,916 --> 01:19:32,166 Apa seksnya hebat? 1301 01:19:33,125 --> 01:19:36,457 Kalaupun tidak, aku akan sangat terkesan dengan diriku 1302 01:19:36,458 --> 01:19:39,500 dan merasa seksnya hebat. 1303 01:19:40,208 --> 01:19:43,833 Asal kau tahu, aku bisa dengar setiap ucapanmu. 1304 01:19:47,125 --> 01:19:50,041 Hal yang menyebalkan soal dia adalah dia mengigau. 1305 01:19:51,958 --> 01:19:55,207 Kami mau konfirmasi kamar atas nama Alexandra Rose. 1306 01:19:55,208 --> 01:19:56,332 Dan Bradley Ackerman. 1307 01:19:56,333 --> 01:19:58,790 - Bradley Ackerman. - Ini untukmu. 1308 01:19:58,791 --> 01:19:59,833 Ackerman? 1309 01:20:00,958 --> 01:20:02,415 - Apa ada bintang film... - Tidak. 1310 01:20:02,416 --> 01:20:03,750 Ayolah. 1311 01:20:06,750 --> 01:20:08,499 - Terima kasih, bisa. - Baik. 1312 01:20:08,500 --> 01:20:09,874 Apa ada Bradley Ackerman? 1313 01:20:09,875 --> 01:20:13,332 Tidak. Ayahku selalu bilang begitu. 1314 01:20:13,333 --> 01:20:15,458 - Berikutnya... - Ini kesepakatannya. 1315 01:20:17,125 --> 01:20:19,041 - Kamar ditingkatkan. - Tentu. 1316 01:20:19,666 --> 01:20:22,290 Hei! Kamar kita ditingkatkan ke suite. 1317 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 Bagus. 1318 01:20:23,708 --> 01:20:26,915 - Ya, bagus. - Baik. Terima kasih. 1319 01:20:26,916 --> 01:20:27,958 Bagus. 1320 01:20:41,041 --> 01:20:42,207 Halo. 1321 01:20:42,208 --> 01:20:43,707 Hei, kau sudah siap? 1322 01:20:43,708 --> 01:20:44,791 Ya. 1323 01:20:46,833 --> 01:20:47,666 Di mana Nina? 1324 01:20:48,875 --> 01:20:51,124 Dia ada urusan kerja darurat. 1325 01:20:51,125 --> 01:20:53,666 Untungnya ada pesawat balik ke New York. 1326 01:20:54,375 --> 01:20:55,416 Kau tak apa-apa? 1327 01:20:57,250 --> 01:20:58,708 Bagaimana penampilanku? 1328 01:20:59,291 --> 01:21:00,457 Kau tampak hebat. 1329 01:21:00,458 --> 01:21:01,416 Ya? 1330 01:21:02,416 --> 01:21:03,250 Terima kasih. 1331 01:21:03,791 --> 01:21:05,416 Dan sudah berada di sini. 1332 01:21:08,541 --> 01:21:09,458 Ini dia. 1333 01:21:10,041 --> 01:21:11,375 Pasti lancar. 1334 01:21:12,583 --> 01:21:13,500 Ya. 1335 01:21:14,541 --> 01:21:15,666 Pasti lancar. 1336 01:22:05,666 --> 01:22:07,957 Ayo pergi. Ini ide yang buruk. 1337 01:22:07,958 --> 01:22:09,625 Hei, tunggu. Hei. 1338 01:22:10,416 --> 01:22:11,375 Lihat aku. 1339 01:22:12,500 --> 01:22:13,500 Tarik napas. 1340 01:22:15,666 --> 01:22:20,166 Sekarang, pergi ke sana dan bicara dengannya. Ingat, aku di sini. 1341 01:22:21,833 --> 01:22:22,750 Baik. 1342 01:22:24,583 --> 01:22:26,916 Astaga. 1343 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Hei. 1344 01:22:29,416 --> 01:22:30,582 Kau punya ponsel? 1345 01:22:30,583 --> 01:22:31,582 Ya. 1346 01:22:31,583 --> 01:22:32,957 Ya? Berikan padaku. 1347 01:22:32,958 --> 01:22:33,915 Apa? 1348 01:22:33,916 --> 01:22:35,290 Kita berswafoto. 1349 01:22:35,291 --> 01:22:38,707 Itu akan bertahan lebih lama daripada terus menatapku. 1350 01:22:38,708 --> 01:22:39,832 Maaf, kami... 1351 01:22:39,833 --> 01:22:41,749 Kalian dari kantor pajak? 1352 01:22:41,750 --> 01:22:45,624 Kami bukan dari kantor pajak. 1353 01:22:45,625 --> 01:22:49,875 Sebenarnya, namaku Brad, dan ini Alex. 1354 01:22:50,458 --> 01:22:52,125 Alexandra, sebenarnya. 1355 01:22:53,208 --> 01:22:54,166 Rose. 1356 01:22:56,750 --> 01:22:57,874 Hai. 1357 01:22:57,875 --> 01:22:58,833 Alexandra. 1358 01:23:00,083 --> 01:23:00,958 Kejutan. 1359 01:23:01,875 --> 01:23:04,000 Alexandra Carolina Rose. 1360 01:23:04,833 --> 01:23:06,249 Kau tahu nama lengkapku. 1361 01:23:06,250 --> 01:23:08,749 Tentu. Aku menulis lagu saat kau lahir. 1362 01:23:08,750 --> 01:23:11,457 Judulnya Una Rosa Con El Nombre De Otra. 1363 01:23:11,458 --> 01:23:13,250 Lagu cinta sedih. 1364 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 Tentang Elizabeth dan kau. 1365 01:23:16,125 --> 01:23:17,415 Kau merekamnya? 1366 01:23:17,416 --> 01:23:21,583 Tidak. Itu hanya cara untuk menyikapi hidupku pada saat itu. 1367 01:23:22,916 --> 01:23:24,916 Aku penasaran, kau suka musik apa? 1368 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 Semua musik. 1369 01:23:27,666 --> 01:23:31,040 Akhir-akhir ini, aku dengarkan penyanyi Meksiko yang sangat aku suka, 1370 01:23:31,041 --> 01:23:32,166 Natalia Lafourcade. 1371 01:23:33,458 --> 01:23:36,540 Dan aku ikut les piano beberapa waktu ini. 1372 01:23:36,541 --> 01:23:40,415 Butuh usaha untuk jadi pandai memainkan instrumen. Atau apa pun. 1373 01:23:40,416 --> 01:23:43,666 Ya. Pandai menjalani hidup, misalnya. 1374 01:23:45,250 --> 01:23:47,708 Untuk mengenang ibumu yang cantik. 1375 01:23:49,166 --> 01:23:50,125 Bersulang. 1376 01:23:56,125 --> 01:23:57,583 Boleh bertanya sesuatu? 1377 01:23:58,250 --> 01:24:00,165 Kau pernah penasaran soal aku? 1378 01:24:00,166 --> 01:24:01,333 Tentu. 1379 01:24:02,458 --> 01:24:05,207 Aku tampil di New York dulu sekali. 1380 01:24:05,208 --> 01:24:07,375 Saat kami di sana, 1381 01:24:08,208 --> 01:24:11,541 aku ke Brooklyn dan memarkir mobil di depan rumahmu. 1382 01:24:12,291 --> 01:24:14,749 Aku melihat kakak-kakakmu pulang sekolah 1383 01:24:14,750 --> 01:24:19,749 dan Sam membunyikan klakson saat dia masuk ke jalan masuk mobil. 1384 01:24:19,750 --> 01:24:24,500 Lalu pintu depan terbuka dan... 1385 01:24:26,291 --> 01:24:29,083 seorang gadis kecil keluar menyambut ayahnya. 1386 01:24:29,583 --> 01:24:32,290 Tidak, aku tak pernah melakukannya. 1387 01:24:32,291 --> 01:24:37,125 Dia mengayunkanmu berputar-putar, lalu kalian masuk ke rumah. 1388 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 Tidak, itu... 1389 01:24:40,083 --> 01:24:42,541 Samuel tak pernah lakukan itu padaku. 1390 01:24:44,041 --> 01:24:48,791 Mungkin karena faktanya dia bukan ayah kandungku. 1391 01:24:49,833 --> 01:24:50,875 Kau ayahku. 1392 01:24:52,791 --> 01:24:56,375 Ada fakta, dan ada hal yang benar. 1393 01:24:57,250 --> 01:24:59,541 Kita perlu beri ruang untuk keduanya. 1394 01:25:04,166 --> 01:25:05,082 Siapa namanya? 1395 01:25:05,083 --> 01:25:06,000 - Brad. - Brad. 1396 01:25:07,000 --> 01:25:09,999 Brad tampaknya baik. Apa dia pacarmu? 1397 01:25:10,000 --> 01:25:11,082 - Bukan. - Bukan? 1398 01:25:11,083 --> 01:25:12,166 Bukan, dia... 1399 01:25:13,750 --> 01:25:15,457 Dia teman yang sangat baik. 1400 01:25:15,458 --> 01:25:17,000 - Hei, Johnny. - Ya? 1401 01:25:17,583 --> 01:25:18,583 Kau siap? 1402 01:25:19,375 --> 01:25:20,749 Ya. Kembali bekerja. 1403 01:25:20,750 --> 01:25:22,666 Benar. Tentu saja. 1404 01:25:24,583 --> 01:25:26,874 Bisa kita bicara lagi setelah tampil? 1405 01:25:26,875 --> 01:25:30,207 Itu sulit, tapi besok pagi bisa jika kau mau. 1406 01:25:30,208 --> 01:25:32,666 - Menginap di mana? - Marriott di Cherry. 1407 01:25:33,250 --> 01:25:36,666 Hash daging kornetnya enak di sana. 1408 01:25:38,041 --> 01:25:39,250 Pukul 10.00. 1409 01:25:41,416 --> 01:25:43,540 Dengan senang hati. 1410 01:25:43,541 --> 01:25:45,125 Sampai besok pagi. 1411 01:25:45,708 --> 01:25:46,666 Dah, Alexandra. 1412 01:25:58,208 --> 01:26:00,166 Hei. Bagaimana? 1413 01:26:55,166 --> 01:27:00,624 Rasanya canggung, tapi sekaligus terasa begitu nyata. 1414 01:27:00,625 --> 01:27:01,916 - Ya. - Akrab. 1415 01:27:02,833 --> 01:27:03,916 Entahlah. 1416 01:27:04,583 --> 01:27:07,582 Dan dia mengatakan hal keren seperti, 1417 01:27:07,583 --> 01:27:10,125 "Ada fakta, dan ada hal yang benar." 1418 01:27:11,666 --> 01:27:14,665 Bagaimana saat dia tanya apa kita dari kantor pajak? 1419 01:27:14,666 --> 01:27:15,749 Dia sangat keren. 1420 01:27:15,750 --> 01:27:16,666 Ya! 1421 01:27:17,875 --> 01:27:19,415 Dia tanya apa kau pacarku. 1422 01:27:19,416 --> 01:27:20,541 - Sungguh? - Ya. 1423 01:27:22,250 --> 01:27:23,208 Dia suka kau. 1424 01:27:24,458 --> 01:27:26,750 Jadi, kau akan pindah ke Vermont. 1425 01:27:28,041 --> 01:27:29,707 Kenapa tidak? Di sini indah. 1426 01:27:29,708 --> 01:27:32,749 - Baik. - Ada sapi, dan aku suka sapi. 1427 01:27:32,750 --> 01:27:36,915 Ada es krim, dan ayahku tinggal di sini. 1428 01:27:36,916 --> 01:27:38,540 Tidak, kau gadis kota. 1429 01:27:38,541 --> 01:27:40,832 Kau memerah sapi? Serius? Itu tak... 1430 01:27:40,833 --> 01:27:43,250 Aku tak akan memerah sapi. Kau gila? 1431 01:27:44,250 --> 01:27:46,832 Ada fakta, dan ada kebenaran. 1432 01:27:46,833 --> 01:27:51,458 Tidak, dia bilang, ada fakta, dan ada hal yang benar. 1433 01:27:52,041 --> 01:27:53,207 Hal yang benar? 1434 01:27:53,208 --> 01:27:57,250 Baik. Fakta, ini gelas. 1435 01:27:58,458 --> 01:27:59,458 Kebenaran... 1436 01:28:00,208 --> 01:28:01,540 Kita perlu minum lagi. 1437 01:28:01,541 --> 01:28:04,332 - Sudah tiga lagu Sinéad diputar. - Harus itu. 1438 01:28:04,333 --> 01:28:08,249 - Harus ada variasi di malam kita ini... - Tidak. 1439 01:28:08,250 --> 01:28:10,915 Kau menekan setiap tombol. 1440 01:28:10,916 --> 01:28:12,083 Kini, tak ada... 1441 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Apa? Kau menekan angka acak! 1442 01:28:35,083 --> 01:28:37,333 Sulit dipercaya lagu kita diputar. 1443 01:28:40,333 --> 01:28:44,625 Isyarat diammu lebih keras daripada kau bicara. 1444 01:28:52,708 --> 01:28:53,708 Yang benar saja. 1445 01:28:54,458 --> 01:28:55,583 Ini kamarku. 1446 01:28:57,291 --> 01:28:58,291 Maaf. 1447 01:29:05,083 --> 01:29:06,083 Selamat malam. 1448 01:29:07,125 --> 01:29:08,375 - Selamat malam. - Ya. 1449 01:29:12,166 --> 01:29:13,041 Ya. 1450 01:29:56,583 --> 01:29:57,541 Bersamaan. 1451 01:30:02,958 --> 01:30:04,915 - Ini gila. - Kita berhenti? 1452 01:30:04,916 --> 01:30:06,166 Jangan. 1453 01:30:11,375 --> 01:30:12,457 Kau jago mencium. 1454 01:30:12,458 --> 01:30:14,625 Terima kasih. Kau juga. 1455 01:30:17,083 --> 01:30:19,415 Mungkin kurangi pakai lidah. Agak geli. 1456 01:30:19,416 --> 01:30:20,416 Ya, baiklah. 1457 01:30:22,416 --> 01:30:25,040 Maaf, lidahku besar, dan aku sedang mabuk. 1458 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Tak apa-apa. 1459 01:30:30,291 --> 01:30:32,750 - Kau tahu kata orang soal lidah besar? - Apa? 1460 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 Bradley Ackerman. 1461 01:30:51,916 --> 01:30:52,791 Ya? 1462 01:30:53,916 --> 01:30:54,916 Kemarilah. 1463 01:31:57,666 --> 01:31:58,625 Hei. 1464 01:32:06,000 --> 01:32:08,040 Sebagian diriku tahu dia takkan datang. 1465 01:32:08,041 --> 01:32:09,250 Ya. 1466 01:32:10,458 --> 01:32:12,000 Tapi aku takkan menangis. 1467 01:32:12,541 --> 01:32:16,166 Kau boleh menangis jika kau mau. 1468 01:32:57,041 --> 01:32:58,833 Sebenarnya aku orang bodoh. 1469 01:33:00,375 --> 01:33:04,333 Mengharapkan orang asing memperbaiki hidupku. 1470 01:33:08,125 --> 01:33:09,458 Terima kasih sudah ikut. 1471 01:33:26,458 --> 01:33:29,291 Kau selalu bicara seolah-olah ada yang salah denganmu. 1472 01:33:30,333 --> 01:33:31,416 Itu omong kosong. 1473 01:33:32,541 --> 01:33:38,500 Kau sangat pintar, cantik, sangat bersemangat, dan... 1474 01:33:40,666 --> 01:33:42,958 Setiap kali melihatmu, aku terpesona. 1475 01:33:43,833 --> 01:33:47,540 Jika Garrett dan ayahmu tak melihatnya, maka mereka yang rugi, 1476 01:33:47,541 --> 01:33:49,374 tapi kita tak boleh rugi. 1477 01:33:49,375 --> 01:33:50,833 Tapi aku merasa rugi. 1478 01:33:52,125 --> 01:33:53,625 Tadi malam luar biasa. 1479 01:33:54,541 --> 01:33:55,915 Tapi itu kesalahan. 1480 01:33:55,916 --> 01:33:59,874 - Kau punya pacar luar biasa... - Nina tak kembali karena pekerjaan. 1481 01:33:59,875 --> 01:34:02,833 Kami bertengkar dan putus. 1482 01:34:06,041 --> 01:34:07,583 Bertengkar karena apa? 1483 01:34:08,958 --> 01:34:09,833 Karena kau. 1484 01:34:11,750 --> 01:34:14,707 Baik. Kenapa tak beri tahu sebelum tidur denganku? 1485 01:34:14,708 --> 01:34:16,625 Ya, seharusnya kuberi tahu. 1486 01:34:17,208 --> 01:34:20,583 - Ya. - Semua terjadi begitu cepat, dan... 1487 01:34:28,166 --> 01:34:29,500 Ya. 1488 01:34:31,500 --> 01:34:32,333 Maaf. 1489 01:34:34,916 --> 01:34:37,333 Jangan pergi. Tolong, Alex. 1490 01:34:43,166 --> 01:34:45,541 Dengar, Garrett pria yang luar biasa. 1491 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 Aku mengerti. Dia... 1492 01:34:49,208 --> 01:34:53,791 Dia cerdas dan berprestasi, dan aku... 1493 01:34:58,541 --> 01:35:00,000 Aku tak yakin kau cinta dia, 1494 01:35:00,666 --> 01:35:02,249 bahkan suka dia pun tidak. 1495 01:35:02,250 --> 01:35:04,707 - Kau cuma suka yang kau rasakan... - Diam. 1496 01:35:04,708 --> 01:35:05,999 ...saat bersamanya. 1497 01:35:06,000 --> 01:35:09,082 Kau butuh validasi bahkan setelah semua tindakanmu... 1498 01:35:09,083 --> 01:35:11,165 - Omong kosong. - ...sejak ibumu tiada. 1499 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 Jangan mengkritik keinginan dan cara hidupku. 1500 01:35:14,500 --> 01:35:16,541 Benar, karena itu tugas Garrett. 1501 01:35:20,500 --> 01:35:21,416 Wow. 1502 01:35:50,625 --> 01:35:51,583 Jangan berdiri. 1503 01:36:02,541 --> 01:36:04,791 Malam itu bukan soal daftarnya. 1504 01:36:05,375 --> 01:36:09,916 Aku hanya panik soal kursi yang rusak, dan teman-temanmu yang... 1505 01:36:11,833 --> 01:36:14,458 Dan buku yang kuberikan yang tak kau baca. 1506 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 Tapi kemudian... 1507 01:36:19,500 --> 01:36:22,333 Sepanjang akhir pekan ini, aku merindukanmu. 1508 01:36:23,750 --> 01:36:26,332 Aku merindukan senyummu 1509 01:36:26,333 --> 01:36:29,833 dan merindukan semua hal konyolmu. 1510 01:36:31,083 --> 01:36:34,916 Dan aku sadar, kita bisa bertahan. Aku bisa bertahan. 1511 01:36:37,625 --> 01:36:39,416 Kau tak tanya soal Johnny. 1512 01:36:42,166 --> 01:36:45,000 Maaf. Bagaimana hasilnya? 1513 01:36:45,875 --> 01:36:46,875 Tidak bagus. 1514 01:36:49,666 --> 01:36:50,666 Masalahnya, 1515 01:36:51,916 --> 01:36:56,291 tempatku yang berantakan, temanku, buku yang kubaca... 1516 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 Itu adalah diriku. 1517 01:37:02,000 --> 01:37:03,041 Itu semua diriku. 1518 01:37:33,708 --> 01:37:37,791 {\an8}AMERICAN ZOMBIE: BLOOD APOCALYPSE KAU SIAP? 1519 01:37:42,750 --> 01:37:44,333 TERSEDIA SEKARANG 1520 01:38:10,416 --> 01:38:12,708 Hei. 1521 01:38:13,916 --> 01:38:14,916 Kita masuk? 1522 01:38:17,166 --> 01:38:18,125 Ya. 1523 01:38:20,916 --> 01:38:23,624 Entah kenapa Lucas ingin kita menemui broker. 1524 01:38:23,625 --> 01:38:27,083 Kita tak bisa menjual rumah ini sampai tahun baru. 1525 01:38:32,833 --> 01:38:35,375 Jika boleh bertanya, bagaimana kabarmu? 1526 01:38:36,333 --> 01:38:39,041 Baik. Kau bagaimana? Bagaimana kabar anak-anak? 1527 01:38:39,583 --> 01:38:40,791 Mereka merindukanmu. 1528 01:38:41,333 --> 01:38:42,208 Ya, aku juga. 1529 01:38:44,208 --> 01:38:46,415 Kapan Lucas datang? Aku ada urusan. 1530 01:38:46,416 --> 01:38:48,375 Aku di sini! Hei! 1531 01:38:49,583 --> 01:38:51,707 Hai, apa kabar? 1532 01:38:51,708 --> 01:38:53,832 - Brokernya mana? - Dia tak datang. 1533 01:38:53,833 --> 01:38:54,874 Apa? 1534 01:38:54,875 --> 01:38:56,958 Ada hal yang ingin kutunjukkan. 1535 01:38:57,541 --> 01:38:59,625 Semua baik-baik saja, hanya... 1536 01:39:00,833 --> 01:39:04,083 Apa? Aku tak mengerti. 1537 01:39:05,250 --> 01:39:07,165 Berkemah di bawah bulan purnama. 1538 01:39:07,166 --> 01:39:08,915 Nomor tujuh dalam daftar. 1539 01:39:08,916 --> 01:39:10,040 Tepat. 1540 01:39:10,041 --> 01:39:11,582 - Bagus, tapi... - Tidak... 1541 01:39:11,583 --> 01:39:13,665 Berhenti. Diam. 1542 01:39:13,666 --> 01:39:15,332 Kalian berdua, diam. 1543 01:39:15,333 --> 01:39:18,458 Kita akan lakukan ini, jadi... 1544 01:39:19,958 --> 01:39:23,666 Ayo kita buka anggurnya, dan mulai. 1545 01:39:24,500 --> 01:39:25,458 Ya? 1546 01:39:27,583 --> 01:39:28,458 Ya. 1547 01:39:29,583 --> 01:39:32,000 Jadi, aku duduk di sana pukul 10.00. 1548 01:39:32,583 --> 01:39:34,499 Setengah jam berlalu, satu jam. 1549 01:39:34,500 --> 01:39:37,083 Johnny tak datang. Kau terus menunggu. 1550 01:39:38,958 --> 01:39:40,333 Pasti berat, Alex. 1551 01:39:41,291 --> 01:39:42,290 Turut prihatin. 1552 01:39:42,291 --> 01:39:43,875 Aku tak terlalu terkejut. 1553 01:39:44,916 --> 01:39:45,916 Aku menyukai dia. 1554 01:39:47,250 --> 01:39:50,207 Meski dia cerita banyak hal, rasanya dia seperti 1555 01:39:50,208 --> 01:39:51,916 tak menceritakan semua. 1556 01:39:52,541 --> 01:39:55,583 Kau sudah menelepon Ayah sejak kau kembali? 1557 01:39:56,916 --> 01:40:00,666 Aku mengerti. Kau belum siap, tapi... 1558 01:40:01,791 --> 01:40:03,625 Dia terus menanyakanmu. 1559 01:40:06,333 --> 01:40:08,665 Kau bilang, mengetahui tentang Johnny 1560 01:40:08,666 --> 01:40:11,041 menjelaskan hubunganmu dengan Ayah. 1561 01:40:12,541 --> 01:40:14,166 Aku juga merasa begitu. 1562 01:40:15,041 --> 01:40:18,291 Namun bagiku, itu antara kau dan Ibu. 1563 01:40:20,166 --> 01:40:21,083 Ikatan kalian. 1564 01:40:22,583 --> 01:40:25,166 Rahasia kecil dan lelucon pribadi kalian. 1565 01:40:25,750 --> 01:40:29,583 Seperti klub yang khusus untuk kalian berdua. 1566 01:40:33,666 --> 01:40:36,833 Coba pikirkan sejenak bagaimana rasanya bagi Ayah. 1567 01:40:38,041 --> 01:40:39,166 Bagi Lucas dan aku. 1568 01:40:43,500 --> 01:40:44,750 Kalian merasa begitu? 1569 01:40:48,541 --> 01:40:49,541 Wow. 1570 01:40:50,916 --> 01:40:51,875 Aku... 1571 01:40:52,875 --> 01:40:54,041 Aku tak tahu. 1572 01:41:01,833 --> 01:41:03,500 Aku butuh minuman lagi. 1573 01:41:10,500 --> 01:41:12,041 Aku baru ingat sesuatu. 1574 01:41:20,583 --> 01:41:22,583 Apa yang kita lakukan di sini? 1575 01:41:23,750 --> 01:41:24,708 Ya. 1576 01:41:25,458 --> 01:41:26,915 Ada di sini. 1577 01:41:26,916 --> 01:41:29,457 Kapan terakhir kali kita di sini bersama? 1578 01:41:29,458 --> 01:41:30,416 Lama sekali. 1579 01:41:31,125 --> 01:41:32,208 Luar biasa. 1580 01:41:33,375 --> 01:41:34,666 Ini masih di sini. 1581 01:41:36,375 --> 01:41:39,250 Astaga. Apa? 1582 01:41:40,416 --> 01:41:43,332 Julian, dasar nakal. Selama ini tak pernah bilang. 1583 01:41:43,333 --> 01:41:46,875 Lihat, bahkan orang pintar kadang perlu bersantai. 1584 01:41:47,625 --> 01:41:48,665 Apa masih bagus? 1585 01:41:48,666 --> 01:41:50,875 Sudah di sini selama 15 tahun. 1586 01:41:51,375 --> 01:41:54,291 Hanya ada satu cara mengetahuinya. 1587 01:41:55,625 --> 01:42:00,041 Jadi, Julian datang kemari untuk simpanan rahasianya. 1588 01:42:00,625 --> 01:42:03,708 Kau bagaimana, Lucas? Kenakalan apa yang kau lakukan? 1589 01:42:04,750 --> 01:42:07,375 Aku kehilangan keperjakaanku 1590 01:42:08,166 --> 01:42:10,500 di sudut itu, di kasur itu, 1591 01:42:11,291 --> 01:42:12,375 dengan Valerie Hoffman. 1592 01:42:12,958 --> 01:42:14,707 - Wow! - Valerie Hoffman? 1593 01:42:14,708 --> 01:42:15,790 Ya. 1594 01:42:15,791 --> 01:42:17,499 Dia terlalu cantik untukmu. 1595 01:42:17,500 --> 01:42:18,541 Aku tahu itu. 1596 01:42:20,041 --> 01:42:24,165 - Entahlah, itu hanya sekali. - Pasti. 1597 01:42:24,166 --> 01:42:26,124 Yang kuingat hanyalah 1598 01:42:26,125 --> 01:42:29,916 terus mendengar Oprah di TV lantai bawah. 1599 01:42:31,250 --> 01:42:32,915 Bagaimana denganmu, Alex? 1600 01:42:32,916 --> 01:42:35,041 Ada rahasia yang perlu kami tahu? 1601 01:42:36,375 --> 01:42:40,166 Dulu aku sering menginap dengan teman-temanku. 1602 01:42:41,750 --> 01:42:44,290 Di suatu malam, kami masing-masing menulis 1603 01:42:44,291 --> 01:42:47,458 semua hal yang ingin kami capai dalam hidup. 1604 01:42:48,000 --> 01:42:49,583 Seperti daftar itu? 1605 01:42:51,625 --> 01:42:52,458 Ya. 1606 01:42:56,750 --> 01:42:57,958 Dan di sinilah kita. 1607 01:43:02,083 --> 01:43:02,958 Alex? 1608 01:43:04,083 --> 01:43:05,041 Ya? 1609 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 Seperti apa itu? 1610 01:43:09,833 --> 01:43:11,500 DVD peninggalan Ibu untukmu. 1611 01:43:25,833 --> 01:43:28,083 - Siap? - Ya. 1612 01:43:30,791 --> 01:43:32,832 Di musim panas, kau dan kakakmu 1613 01:43:32,833 --> 01:43:35,374 mendirikan stan cuci mobil dan limun, 1614 01:43:35,375 --> 01:43:39,915 dan mereka berpikir uangnya untuk beli gim video, 1615 01:43:39,916 --> 01:43:45,415 tapi kau menggantung ini di mana-mana sampai akhirnya mereka mengalah, 1616 01:43:45,416 --> 01:43:48,374 dan uangnya disumbangkan ke Perlindungan Hewan. 1617 01:43:48,375 --> 01:43:51,583 Apa? Ibu bilang area tari konser tak perlu. 1618 01:43:52,583 --> 01:43:53,499 Baiklah. 1619 01:43:53,500 --> 01:43:59,333 Tapi jangan pergi ke salon tato atau belajar mengemudi. 1620 01:43:59,916 --> 01:44:01,625 Jalanilah hidup terbaikmu. 1621 01:44:02,291 --> 01:44:04,833 Kau harus keluarkan dirimu dari lubang ini. 1622 01:44:05,583 --> 01:44:10,833 Ibu tak akan ada untuk mengeluarkanmu, tapi Ibu pasti akan memberimu sekop. 1623 01:44:11,833 --> 01:44:14,290 Ingat pondok yang kita sewa di luar kota? 1624 01:44:14,291 --> 01:44:19,332 Saat malam, kita semua duduk di teras 1625 01:44:19,333 --> 01:44:22,208 dan melihat bulan dan bintang. 1626 01:44:23,583 --> 01:44:30,250 Itu satu-satunya momen kita tak perlu bicara, menggoda, atau berdebat. 1627 01:44:31,666 --> 01:44:34,166 Kadang, kau meringkuk di pangkuan ayahmu, 1628 01:44:34,750 --> 01:44:36,500 dan suasananya sangat tenang. 1629 01:44:38,791 --> 01:44:44,291 Itu sebuah momen untuk merasakan keajaiban, 1630 01:44:45,416 --> 01:44:50,374 merenungkan, dan mensyukuri semua hal yang kita miliki, 1631 01:44:50,375 --> 01:44:52,708 terlebih lagi, mensyukuri kebersamaan. 1632 01:44:53,916 --> 01:44:54,875 Hai. 1633 01:44:57,166 --> 01:44:58,375 Hai, Ayah. 1634 01:44:59,541 --> 01:45:00,791 Senang bertemu kau. 1635 01:45:10,000 --> 01:45:12,958 Ayah berhenti di jalan masuk mobil sepulang kerja... 1636 01:45:14,750 --> 01:45:17,958 ...keluar rumah, lalu Ayah mengangkat dan memutarmu. 1637 01:45:31,166 --> 01:45:33,375 DESEMBER 1638 01:45:45,375 --> 01:45:46,790 Tuan Sullivan! 1639 01:45:46,791 --> 01:45:49,458 Alexandra. Senang bertemu denganmu. 1640 01:45:50,208 --> 01:45:52,875 Bahkan jika kau tak tampak senang bertemu aku. 1641 01:45:53,375 --> 01:45:56,665 Maaf, hanya saja kukira Tn. Ackerman yang akan kemari. 1642 01:45:56,666 --> 01:45:58,540 Dia minta maaf tak bisa hadir. 1643 01:45:58,541 --> 01:46:01,958 Setelah jadi mitra penuh, jadwalnya lebih rumit. 1644 01:46:02,500 --> 01:46:04,290 Maaf. Kau bilang dia mitra? 1645 01:46:04,291 --> 01:46:06,749 Dia masuk ruanganku dan beri ultimatum. 1646 01:46:06,750 --> 01:46:09,290 Aku bingung mau menghukumnya 1647 01:46:09,291 --> 01:46:11,166 atau tanya kenapa baru minta. 1648 01:46:11,666 --> 01:46:13,166 Kurasa itu untuknya. 1649 01:46:13,833 --> 01:46:16,833 Oh. Ini bukan apa-apa. Hanya dasi. 1650 01:46:17,416 --> 01:46:19,915 Dan celemek makan. Itu lelucon antara kami. 1651 01:46:19,916 --> 01:46:21,541 Akan kuberikan padanya. 1652 01:46:22,250 --> 01:46:26,582 Jadi, saat Elizabeth mengusulkan rencana ini, 1653 01:46:26,583 --> 01:46:28,832 aku bilang padanya, dia tak waras. 1654 01:46:28,833 --> 01:46:32,040 Saat itulah kami sepakat untuk memilih Bradley 1655 01:46:32,041 --> 01:46:33,749 untuk tangani perinciannya. 1656 01:46:33,750 --> 01:46:37,916 Bagaimanapun, kuharap kau tak terlalu menderita tahun ini. 1657 01:46:39,333 --> 01:46:41,750 Aku sempat mengalaminya. Tapi... 1658 01:46:43,000 --> 01:46:44,541 Kurasa itu maksud hal ini. 1659 01:46:45,708 --> 01:46:47,083 Masalahnya... 1660 01:46:49,458 --> 01:46:51,375 Aku tak selesaikan daftar itu. 1661 01:46:52,833 --> 01:46:57,915 Sepertinya cinta sejati terus menghindariku. 1662 01:46:57,916 --> 01:46:59,916 Cinta sejati itu menyebalkan. 1663 01:47:01,666 --> 01:47:03,791 Tanya mantan istriku yang mana saja. 1664 01:47:04,416 --> 01:47:06,666 Apa ada hadiah hiburan? 1665 01:47:07,208 --> 01:47:08,208 Liburan mewah? 1666 01:47:08,791 --> 01:47:10,541 - Kurasa tidak. - Ya. 1667 01:47:11,458 --> 01:47:12,458 Hanya ini saja. 1668 01:47:15,583 --> 01:47:18,290 Ibumu merasa itu tak adil 1669 01:47:18,291 --> 01:47:21,915 mengharapkanmu menemukan cinta sejati dengan dikejar waktu. 1670 01:47:21,916 --> 01:47:25,375 Katanya, "Kuharap dia tak menurunkan standarnya." 1671 01:47:27,583 --> 01:47:29,541 Ini warisanmu. 1672 01:47:53,291 --> 01:47:54,540 Rumahnya? 1673 01:47:54,541 --> 01:47:56,166 Itu harapannya sejak awal. 1674 01:47:56,875 --> 01:47:59,750 Entah kenapa kami harus melalui sandiwara... 1675 01:48:01,041 --> 01:48:02,582 Ada sedikit dana perwalian 1676 01:48:02,583 --> 01:48:06,124 untuk pajak dan pemeliharaan, dan jika belum siap pindah, 1677 01:48:06,125 --> 01:48:08,790 kau bisa menyewakannya sampai kau siap. 1678 01:48:08,791 --> 01:48:10,791 Itu terserah kau. 1679 01:48:12,333 --> 01:48:14,374 Astaga, kau menangis. 1680 01:48:14,375 --> 01:48:16,083 Aku tak pandai menangis. 1681 01:48:17,708 --> 01:48:19,416 Biar aku panggil asistenku. 1682 01:48:47,166 --> 01:48:48,000 Baiklah. 1683 01:48:52,500 --> 01:48:54,375 Alex, sayangku. 1684 01:48:55,000 --> 01:48:55,833 Ibu. 1685 01:48:56,583 --> 01:48:59,125 Kita sampai di sini. Kau berhasil. 1686 01:49:00,416 --> 01:49:01,249 Nyaris tidak. 1687 01:49:01,250 --> 01:49:02,791 Ibu tak meragukanmu. 1688 01:49:04,208 --> 01:49:07,375 Ibu ingin mengatakan, menjadi ibumu 1689 01:49:09,041 --> 01:49:11,000 adalah kebahagiaan di hidup Ibu. 1690 01:49:12,500 --> 01:49:14,082 Ini awal baru untukmu. 1691 01:49:14,083 --> 01:49:18,958 Dan Ibu tak akan menghantuimu lagi. Tak ada lagi daftar dan ultimatum. 1692 01:49:20,583 --> 01:49:21,708 Kau sudah berhasil. 1693 01:49:22,958 --> 01:49:26,666 Mungkin ada satu hal lagi. 1694 01:49:28,791 --> 01:49:31,790 Hidup itu indah, berantakan, dan rumit, 1695 01:49:31,791 --> 01:49:35,332 dan terkadang tidak terlihat seperti yang kau pikirkan, 1696 01:49:35,333 --> 01:49:36,958 dan itu tak masalah. 1697 01:49:38,625 --> 01:49:42,125 Tetap semangat dan selalu berani. 1698 01:49:43,208 --> 01:49:44,165 Baik. 1699 01:49:44,166 --> 01:49:46,291 Dan untuk cinta sejati, 1700 01:49:47,125 --> 01:49:50,125 Ibu akui, Ibu tak pernah benar-benar mengetahuinya. 1701 01:49:50,833 --> 01:49:52,250 Tapi Ibu tahu, 1702 01:49:53,583 --> 01:49:55,375 cinta itu layak diperjuangkan. 1703 01:49:57,958 --> 01:49:58,875 Mengerti? 1704 01:50:00,958 --> 01:50:02,207 - Hei, Bu. - Hai! 1705 01:50:02,208 --> 01:50:03,499 Kubuatkan teh. 1706 01:50:03,500 --> 01:50:04,957 Terima kasih, Sayang. 1707 01:50:04,958 --> 01:50:05,916 Tak masalah. 1708 01:50:07,666 --> 01:50:11,791 - Ibu sedang apa? - Ibu sedang mengerjakan proyek kecil. 1709 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 Kau akan tahu. 1710 01:50:19,333 --> 01:50:23,166 Ibu sangat menyayangimu. Selalu dan selamanya. 1711 01:50:24,625 --> 01:50:25,583 Terus ingat itu. 1712 01:50:26,125 --> 01:50:27,666 Aku juga sayang Ibu. 1713 01:50:34,041 --> 01:50:34,916 Sampai jumpa. 1714 01:51:05,750 --> 01:51:06,791 Sial! 1715 01:51:21,250 --> 01:51:26,666 Zoe, apa empat pertanyaan cinta sejati? 1716 01:51:28,958 --> 01:51:29,791 Sial. 1717 01:51:50,333 --> 01:51:51,540 Kau sedang apa? 1718 01:51:51,541 --> 01:51:53,541 Menurutmu sedang apa? 1719 01:51:55,375 --> 01:51:58,457 Kenapa tak jawab teleponku? Aku mencoba meminta maaf. 1720 01:51:58,458 --> 01:52:00,540 Baiklah, permintaan maaf diterima. 1721 01:52:00,541 --> 01:52:03,874 Aku juga minta maaf, tapi kau tak perlu tabrak mobilku. 1722 01:52:03,875 --> 01:52:07,165 - Bisa kita masuk? Aku mau bicara. - Sebaiknya jangan. 1723 01:52:07,166 --> 01:52:11,665 Kurasa itu bukan ide bagus dengan semua yang terjadi di antara kita. 1724 01:52:11,666 --> 01:52:15,708 Maaf, tapi berbaikan dan berteman lagi? 1725 01:52:16,750 --> 01:52:17,749 Takkan terjadi... 1726 01:52:17,750 --> 01:52:20,083 Tapi aku tak bilang ingin berteman. 1727 01:52:21,541 --> 01:52:23,999 Baik, sudah diputuskan. 1728 01:52:24,000 --> 01:52:25,083 Selamat malam. 1729 01:52:25,916 --> 01:52:27,500 Aku mau lebih dari teman. 1730 01:52:28,666 --> 01:52:31,375 Lebih dari sekadar teman. 1731 01:52:38,416 --> 01:52:40,040 Waktu itu, kau tak mau. 1732 01:52:40,041 --> 01:52:43,457 Mungkin begitu, tapi aku terlalu bingung untuk putuskan, 1733 01:52:43,458 --> 01:52:48,666 dan mungkin aku hanya perlu bertanya pada diriku beberapa pertanyaan penting. 1734 01:52:50,750 --> 01:52:52,790 Empat, tepatnya. 1735 01:52:52,791 --> 01:52:54,207 Kau menulisnya? 1736 01:52:54,208 --> 01:52:58,291 "Satu. Apa dia baik?" Maksudnya kau. 1737 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 Tak diragukan. Kau seperti anak anjing. 1738 01:53:02,458 --> 01:53:04,374 Seperti Labrador Retriever. 1739 01:53:04,375 --> 01:53:06,332 Aku punya Labrador saat kecil. 1740 01:53:06,333 --> 01:53:09,458 "Dua, bisakah kuceritakan semua isi hatiku?" 1741 01:53:11,875 --> 01:53:12,875 Sudah jelas. 1742 01:53:13,750 --> 01:53:18,166 Aku sudah ceritakan semuanya tanpa sensor sejak hari pertama kita bertemu. 1743 01:53:20,875 --> 01:53:24,708 "Tiga. Apa dia membantuku menjadi versi terbaik diriku?" 1744 01:53:28,000 --> 01:53:29,333 Mudah dijawab. 1745 01:53:30,208 --> 01:53:33,125 Maksudku, menurutmu ada kemungkinan 1746 01:53:33,833 --> 01:53:36,666 aku bisa melewati tahun ini tanpamu? 1747 01:53:38,208 --> 01:53:40,166 Menyelesaikan semuanya... 1748 01:53:42,500 --> 01:53:43,458 tanpamu? 1749 01:53:47,125 --> 01:53:48,374 Dan yang keempat? 1750 01:53:48,375 --> 01:53:49,541 Oh. 1751 01:53:51,208 --> 01:53:52,208 Itu tak penting. 1752 01:53:53,583 --> 01:53:57,000 Yang penting adalah jawabannya ya. Jadi, sudah semua. 1753 01:53:57,708 --> 01:53:58,916 Keempatnya sesuai. 1754 01:54:02,166 --> 01:54:03,458 Lalu kini bagaimana? 1755 01:54:14,708 --> 01:54:15,583 Wow. 1756 01:54:16,291 --> 01:54:17,708 Benar apa kata orang. 1757 01:54:18,583 --> 01:54:21,083 Ciuman mitra senior memang lebih baik. 1758 01:54:22,791 --> 01:54:25,250 - Kami lakukan semua lebih baik. - Semua? 1759 01:54:31,291 --> 01:54:33,124 Lima, empat, 1760 01:54:33,125 --> 01:54:39,333 tiga, dua, satu. Selamat Tahun Baru! 1761 01:54:41,625 --> 01:54:43,832 Selamat Tahun Baru, Bradley Ackerman. 1762 01:54:43,833 --> 01:54:45,000 Siapa sangka? 1763 01:54:56,625 --> 01:54:59,374 Selamat Tahun Baru. 1764 01:54:59,375 --> 01:55:01,665 Bersulang. Cinta sejatimu? 1765 01:55:01,666 --> 01:55:03,083 Jangan buat aku malu. 1766 01:55:06,166 --> 01:55:07,665 Selamat Tahun Baru, Zoe. 1767 01:55:07,666 --> 01:55:09,375 Selamat Tahun Baru, Sayang. 1768 01:55:10,208 --> 01:55:11,165 Aku sayang kau. 1769 01:55:11,166 --> 01:55:12,290 Ezra. 1770 01:55:12,291 --> 01:55:13,665 - Hai. - Selamat Tahun Baru. 1771 01:55:13,666 --> 01:55:14,624 Selamat Tahun Baru. 1772 01:55:14,625 --> 01:55:15,874 Dia diterima di Parsons. 1773 01:55:15,875 --> 01:55:17,374 - Astaga! - Hebat, 'kan? 1774 01:55:17,375 --> 01:55:19,749 - Ya. - Kau belum cerita soal itu. 1775 01:55:19,750 --> 01:55:21,082 - Ya. - Luar biasa! 1776 01:55:21,083 --> 01:55:23,665 Hai, Kelly. Bagaimana kabar bayinya? 1777 01:55:23,666 --> 01:55:24,708 Besar. 1778 01:55:26,541 --> 01:55:27,500 Hai, Ayah. 1779 01:55:29,000 --> 01:55:31,040 - Selamat Tahun Baru. - Sama-sama. 1780 01:55:31,041 --> 01:55:33,750 - Senang Ayah datang. - Senang ada di sini. 1781 01:55:36,291 --> 01:55:38,374 Astaga, Bu Howard dan Ayah. 1782 01:55:38,375 --> 01:55:40,665 - Kuawasi kau. - Jangan berkomplot melawanku. 1783 01:55:40,666 --> 01:55:42,582 Akan kami lakukan. Kau tamat. 1784 01:55:42,583 --> 01:55:45,332 - Itu tak mungkin. - ...maksudmu. Sudah pasti. 1785 01:55:45,333 --> 01:55:47,832 - Mereka mengganggumu? - Mereka ciptakan... 1786 01:55:47,833 --> 01:55:52,124 Kau tak bilang mantan pacarmu membuat American Zombie: Blood Apocalypse. 1787 01:55:52,125 --> 01:55:56,957 - Gim itu tak orisinal dan membosankan. - Bagus. 1788 01:55:56,958 --> 01:56:00,083 Seperti itu rasanya setelah 36 jam memainkannya. 1789 01:56:01,458 --> 01:56:03,082 Baik. Hei, semuanya. 1790 01:56:03,083 --> 01:56:06,833 Yang sedang bersuka ria, berkumpullah. Ayo, kemari. 1791 01:56:08,166 --> 01:56:09,375 Aku ingin bersulang. 1792 01:56:11,791 --> 01:56:14,707 Luar biasa rasanya berada di rumah ini, 1793 01:56:14,708 --> 01:56:18,499 tempat Lucas, Alex, dan aku dibesarkan. 1794 01:56:18,500 --> 01:56:23,041 Seperti yang kalian tahu, tahun ini tak mudah dan penuh ujian bagi kami. 1795 01:56:23,708 --> 01:56:27,124 Jadi, terima kasih untuk teman-teman lama, 1796 01:56:27,125 --> 01:56:32,750 untuk teman-teman baru, dan terakhir, untuk ibu kami tersayang. 1797 01:56:33,666 --> 01:56:34,665 Selamat Tahun Baru! 1798 01:56:34,666 --> 01:56:39,041 - Selamat Tahun Baru! - Bersulang. 1799 01:56:54,541 --> 01:56:55,541 Bersulang. 1800 02:02:56,041 --> 02:03:01,041 Terjemahan subtitle oleh Kokoh D. Murti