1 00:00:24,250 --> 00:00:27,833 ライフリスト 2 00:00:38,291 --> 00:00:39,165 どう? 3 00:00:39,166 --> 00:00:39,750 いいね 4 00:00:40,333 --> 00:00:42,166 セクシーだよ 5 00:00:45,833 --> 00:00:47,500 着替えてくる 6 00:00:50,708 --> 00:00:52,458 食べるのをやめて 7 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 入って 8 00:01:10,833 --> 00:01:13,374 みんな集まってきてる 9 00:01:13,375 --> 00:01:15,165 アレックスは? 10 00:01:15,166 --> 00:01:18,541 まだだ でも豆サラダを持ってくる 11 00:01:19,375 --> 00:01:23,790 いつでもいいのよ 豆サラダは要らないけど 12 00:01:23,791 --> 00:01:26,582 アレックスを責めないで 13 00:01:26,583 --> 00:01:29,540 母さんはいつも彼女をかばう 14 00:01:29,541 --> 00:01:31,040 ひいきの子なの 15 00:01:31,041 --> 00:01:33,374 ついに認めちゃった 16 00:01:33,375 --> 00:01:35,165 息子では俺が一番? 17 00:01:35,166 --> 00:01:36,625 はい はい 18 00:01:37,791 --> 00:01:39,707 “なぜ未婚なの?” 19 00:01:39,708 --> 00:01:41,749 “レコード店勤務?” 20 00:01:41,750 --> 00:01:43,582 “教師を辞めた?” 21 00:01:43,583 --> 00:01:45,124 “なぜ大学中退?” 22 00:01:45,125 --> 00:01:47,332 なんで中退したの? 23 00:01:47,333 --> 00:01:50,332 僕は実生活から学ぶ男だから 24 00:01:50,333 --> 00:01:51,957 そこが魅力だろ 25 00:01:51,958 --> 00:01:53,499 ええ うん 26 00:01:53,500 --> 00:01:54,458 な? 27 00:01:55,541 --> 00:01:57,332 こうしようよ 28 00:01:57,333 --> 00:02:00,082 とりあえず挨拶だけする 29 00:02:00,083 --> 00:02:03,249 合図したら 昔の君の部屋に行き 30 00:02:03,250 --> 00:02:05,332 人形に囲まれながらヤる 31 00:02:05,333 --> 00:02:07,958 私のバービーには触らせない 32 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 “ようこそ 赤ちゃん” 33 00:02:17,750 --> 00:02:19,040 台所へ運ぶ 34 00:02:19,041 --> 00:02:19,791 ええ 35 00:02:20,291 --> 00:02:22,040 ルーカス ゾーイ 36 00:02:22,041 --> 00:02:23,249 おめでとう 37 00:02:23,250 --> 00:02:24,374 出たな 38 00:02:24,375 --> 00:02:25,832 豆サラダだ 39 00:02:25,833 --> 00:02:26,750 そうだな 40 00:02:29,125 --> 00:02:31,540 最高だね 41 00:02:31,541 --> 00:02:32,665 叔母ちゃん 42 00:02:32,666 --> 00:02:34,208 久しぶり 43 00:02:34,791 --> 00:02:38,457 つまんない ケーキも禁止された 44 00:02:38,458 --> 00:02:40,541 最近の親って異常ね 45 00:02:41,041 --> 00:02:43,332 借り物競走で遊ぼう 46 00:02:43,333 --> 00:02:47,624 “ハリー・ポッターの部屋に ありそうなもの”を探して 47 00:02:47,625 --> 00:02:51,832 退屈な大人を消せるものには ボーナス点 48 00:02:51,833 --> 00:02:53,041 いい? 49 00:02:53,583 --> 00:02:54,582 待って 50 00:02:54,583 --> 00:02:58,458 始める前に栄養補給しなきゃ 51 00:02:59,916 --> 00:03:00,749 どうぞ 52 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 ゾーイ ジュリアよ 53 00:03:05,208 --> 00:03:06,124 よろしく 54 00:03:06,125 --> 00:03:08,540 アレックス 久しぶり 55 00:03:08,541 --> 00:03:11,290 ケリー すごい 立派ね 56 00:03:11,291 --> 00:03:12,749 恥ずかしい 57 00:03:12,750 --> 00:03:14,624 いえ 美しい 58 00:03:14,625 --> 00:03:18,291 ありがとう 教師を辞めたって? 59 00:03:19,666 --> 00:03:20,832 今は母親の部下? 60 00:03:20,833 --> 00:03:21,457 ええ 61 00:03:21,458 --> 00:03:23,749 彼氏はレコード店勤務? 62 00:03:23,750 --> 00:03:26,040 レコード店って今もあるの 63 00:03:26,041 --> 00:03:27,665 1店舗だけね 64 00:03:27,666 --> 00:03:30,499 彼は余暇にゲームを作ってる 65 00:03:30,500 --> 00:03:34,749 「アメリカン・ゾンビ」って タイトルよ 66 00:03:34,750 --> 00:03:37,749 いつかママに買ってもらって 67 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 そうよ 遊んでね 68 00:03:42,083 --> 00:03:44,415 アレックスと話してくる 69 00:03:44,416 --> 00:03:47,040 エリザベス 友達に会って 70 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 あなたの会社の大ファンなの 71 00:03:52,041 --> 00:03:57,832 妊娠中でも授乳中でもない 若い女が他にいてよかった 72 00:03:57,833 --> 00:03:59,207 元気? 73 00:03:59,208 --> 00:04:01,499 ビッチども 全員 嫌い 74 00:04:01,500 --> 00:04:04,374 自由恋愛できる私らを 妬んでる 75 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 あんたも自由恋愛してない 76 00:04:07,083 --> 00:04:08,958 友達に連絡もしない 77 00:04:09,666 --> 00:04:11,375 どうしてたの? 78 00:04:12,125 --> 00:04:13,082 大麻グミは? 79 00:04:13,083 --> 00:04:14,290 要る 量は... 80 00:04:14,291 --> 00:04:15,332 5ミリグラム 81 00:04:15,333 --> 00:04:15,999 最高だ 82 00:04:16,000 --> 00:04:18,374 その4倍よ 十分でしょう 83 00:04:18,375 --> 00:04:19,874 5時間後に 84 00:04:19,875 --> 00:04:21,165 運転はダメ 85 00:04:21,166 --> 00:04:23,040 エリオットは? 86 00:04:23,041 --> 00:04:24,207 別れた 87 00:04:24,208 --> 00:04:26,082 ええ 別に大丈夫 88 00:04:26,083 --> 00:04:27,374 もう2人... 89 00:04:27,375 --> 00:04:29,041 子供にケーキを? 90 00:04:49,541 --> 00:04:51,082 ええ 私が与えた 91 00:04:51,083 --> 00:04:54,540 ジュリアン 落ち着け 俺らはただ... 92 00:04:54,541 --> 00:04:55,582 食べさせて 93 00:04:55,583 --> 00:04:56,415 大量に 94 00:04:56,416 --> 00:04:57,915 何が悪いの? 95 00:04:57,916 --> 00:05:00,790 叔母さんの部屋を探そう 96 00:05:00,791 --> 00:05:01,665 走るな 97 00:05:01,666 --> 00:05:03,458 急ごう! 98 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 フィン ちんちん大きいね 99 00:05:20,666 --> 00:05:21,250 光栄だ 100 00:05:26,416 --> 00:05:27,165 外出禁止? 101 00:05:27,166 --> 00:05:28,500 永遠にね 102 00:05:31,208 --> 00:05:32,707 ジュリアン キレてた 103 00:05:32,708 --> 00:05:34,500 ヤバいかな? 104 00:05:48,833 --> 00:05:52,166 でも真面目な話 どうするつもり? 105 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 何のこと? 106 00:05:57,041 --> 00:06:00,125 もがいているように見える 107 00:06:01,333 --> 00:06:03,040 迷子みたい 108 00:06:03,041 --> 00:06:04,083 迷子? 109 00:06:05,333 --> 00:06:08,875 新しい彼氏がいて いい仕事に就いてる 110 00:06:09,541 --> 00:06:14,040 ママの部下として 高齢者に化粧品を売るのが? 111 00:06:14,041 --> 00:06:15,833 仕事は仕事よ 112 00:06:16,791 --> 00:06:21,582 将来性と安定性があって 私は活躍できてる 113 00:06:21,583 --> 00:06:23,375 ええ 上出来よ 114 00:06:24,875 --> 00:06:28,040 でも あなたの夢じゃない 115 00:06:28,041 --> 00:06:29,582 夢なんて無意味 116 00:06:29,583 --> 00:06:30,415 え? 117 00:06:30,416 --> 00:06:34,375 いつか破れるし 疲れるだけ 118 00:06:35,208 --> 00:06:38,250 私の世代って そうでしょ? 119 00:06:38,958 --> 00:06:42,499 何も期待しないで 子供じみた夢を捨てる 120 00:06:42,500 --> 00:06:46,457 アレックス 本心じゃないでしょ 121 00:06:46,458 --> 00:06:49,458 ママの会社で働けてうれしい 122 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 本当に 123 00:06:52,250 --> 00:06:56,125 ママ独りで 大きなビジネスを立ち上げた 124 00:06:56,958 --> 00:06:59,083 私もその一部でいたい 125 00:07:00,208 --> 00:07:01,625 自慢の娘として 126 00:07:06,083 --> 00:07:07,958 そう言うなら 127 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 ママ 128 00:07:10,583 --> 00:07:11,875 報告がある 129 00:07:18,708 --> 00:07:20,916 フィンが同棲(どうせい)の提案をした 130 00:07:21,875 --> 00:07:25,708 私が新居を見つけるまで 節約のために 131 00:07:26,750 --> 00:07:27,915 ロマンチック 132 00:07:27,916 --> 00:07:33,332 なぜフィンを嫌うの? 大学中退くらい問題ない 133 00:07:33,333 --> 00:07:37,415 嫌ってない 彼はステキな子よ 134 00:07:37,416 --> 00:07:39,665 ゲーム好きで 135 00:07:39,666 --> 00:07:41,540 どうやら大きな... 136 00:07:41,541 --> 00:07:43,207 ママ やめて 137 00:07:43,208 --> 00:07:44,957 分かった やめる 138 00:07:44,958 --> 00:07:45,957 今はね 139 00:07:45,958 --> 00:07:46,999 助かる 140 00:07:47,000 --> 00:07:48,500 どういたしまして 141 00:07:52,083 --> 00:07:53,708 私も報告がある 142 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 再発? 143 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 そうよ 144 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 そっか 145 00:08:08,291 --> 00:08:10,875 また切除しないとね 146 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 ダメ 147 00:08:17,166 --> 00:08:19,624 新しい医者を探す 148 00:08:19,625 --> 00:08:23,874 ドイツに効果の高い 治療法があると聞いた 149 00:08:23,875 --> 00:08:27,082 私は仕事を辞めて ここに住む 150 00:08:27,083 --> 00:08:29,707 完治するまで世話するから 151 00:08:29,708 --> 00:08:30,791 いいえ 152 00:08:32,125 --> 00:08:35,499 ドイツの魔法の治療法には 頼らない 153 00:08:35,500 --> 00:08:40,083 病気より10倍 過酷な 治療はやらない 154 00:08:41,916 --> 00:08:44,916 今回はそれで改善しないから 155 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 おいで 156 00:08:59,583 --> 00:09:01,375 何を残せばいい? 157 00:09:03,458 --> 00:09:05,291 私はどうすれば? 158 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 アレックス 159 00:09:51,208 --> 00:09:52,875 もう出られる? 160 00:10:01,125 --> 00:10:02,458 立ち直れる? 161 00:10:14,625 --> 00:10:15,540 サム 162 00:10:15,541 --> 00:10:17,125 ありがとう 163 00:10:25,875 --> 00:10:27,040 なんか変だね 164 00:10:27,041 --> 00:10:28,374 何が? 165 00:10:28,375 --> 00:10:32,000 みんないるのに 主役だけがいない 166 00:10:33,250 --> 00:10:36,958 台所から出てきてくれるのを 期待してる 167 00:10:41,083 --> 00:10:43,083 パパも来てるの? 168 00:10:45,125 --> 00:10:48,624 20年間は仲よし夫婦だった 来て当然だ 169 00:10:48,625 --> 00:10:52,874 離婚は合意だったと パパが言うのが嫌なの 170 00:10:52,875 --> 00:10:54,500 出てったくせに 171 00:10:55,000 --> 00:11:00,207 財産分与を ちゃんとしてるといいけど 172 00:11:00,208 --> 00:11:03,999 俺はタマヨの絵がもらえれば 何でもいい 173 00:11:04,000 --> 00:11:07,582 ママが亡くなって1週間で 遺産の話? 174 00:11:07,583 --> 00:11:09,874 会社をもらう娘は気楽だ 175 00:11:09,875 --> 00:11:11,874 まだ分からないよ 176 00:11:11,875 --> 00:11:14,332 たっぷり仕込まれただろ 177 00:11:14,333 --> 00:11:16,082 ペット扱いしないで 178 00:11:16,083 --> 00:11:17,624 もうやめて 179 00:11:17,625 --> 00:11:21,791 アレックスは優秀よ 新社長にふさわしい 180 00:11:39,916 --> 00:11:42,916 どうも 遅れて申し訳ない 181 00:11:43,500 --> 00:11:47,416 心からお悔やみ申し上げる 182 00:11:48,250 --> 00:11:49,290 どちら様? 183 00:11:49,291 --> 00:11:51,457 ブラッド・アッカーマン 184 00:11:51,458 --> 00:11:54,499 社長の遺言作成を手伝った 185 00:11:54,500 --> 00:11:55,332 前の人は? 186 00:11:55,333 --> 00:11:58,166 サリヴァン氏は事務所にいる 187 00:11:59,250 --> 00:12:00,749 ブラッドさん? 188 00:12:00,750 --> 00:12:02,874 パートナー弁護士か? 189 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 アソシエイト弁護士だ 190 00:12:06,083 --> 00:12:08,374 学歴も聞けばいい 191 00:12:08,375 --> 00:12:09,791 君がアレックス? 192 00:12:10,541 --> 00:12:11,582 当てよう 193 00:12:11,583 --> 00:12:15,582 ジュリアン キャサリン ルーカス ゾーイ 194 00:12:15,583 --> 00:12:17,957 娘さんのご生誕 おめでとう 195 00:12:17,958 --> 00:12:19,208 どうも 196 00:12:20,000 --> 00:12:22,791 お母様は立派な人だった 197 00:12:23,750 --> 00:12:27,750 病状が重くても 強く明るいままだった 198 00:12:28,375 --> 00:12:34,583 最後まで自分の言動に 責任を取り続けた 199 00:12:35,166 --> 00:12:38,958 遺言執行者に選ばれて 誇りに思う 200 00:12:39,625 --> 00:12:40,790 始めよう 201 00:12:40,791 --> 00:12:46,082 “ブルックリン住民である 私 エリザベス・ローズは” 202 00:12:46,083 --> 00:12:48,249 “これを遺言とする” 203 00:12:48,250 --> 00:12:49,790 変な状況 204 00:12:49,791 --> 00:12:54,499 “ジュリアンには ローブ古典文庫を残す” 205 00:12:54,500 --> 00:12:59,958 “己が最も賢いと 思い込ませないために” 206 00:13:01,916 --> 00:13:06,207 “我々の血筋を思い出させる タマヨの絵画は” 207 00:13:06,208 --> 00:13:07,790 “ゾーイへ” 208 00:13:07,791 --> 00:13:12,250 “離婚しない限りは ルーカスと共有していい” 209 00:13:13,708 --> 00:13:14,541 永遠だ 210 00:13:16,208 --> 00:13:18,332 次は家について 211 00:13:18,333 --> 00:13:23,499 “家は最低でも1年間は 売るのも貸すのも禁止” 212 00:13:23,500 --> 00:13:27,624 “子供たちは90日間以内なら 滞在していい” 213 00:13:27,625 --> 00:13:32,040 家を残しておく理由の 説明は? 214 00:13:32,041 --> 00:13:34,249 ずっと残しておきたい 215 00:13:34,250 --> 00:13:37,040 あの家は私たちの歴史よ 216 00:13:37,041 --> 00:13:39,541 税金がいくらかかる? 217 00:13:40,208 --> 00:13:43,040 維持費への言及は? 218 00:13:43,041 --> 00:13:46,166 既に全部カバーされてる 219 00:13:47,416 --> 00:13:49,041 次は会社について 220 00:13:49,750 --> 00:13:53,415 “子供たちの持ち株は 各20%ずつのまま” 221 00:13:53,416 --> 00:13:56,915 “残りの株とCEOの座は” 222 00:13:56,916 --> 00:13:59,958 “義理の娘キャサリンに譲る” 223 00:14:00,833 --> 00:14:01,957 何て? 224 00:14:01,958 --> 00:14:06,166 ローズ・コスメティクスの 残りの株は 225 00:14:06,875 --> 00:14:07,875 義理の娘に 226 00:14:13,291 --> 00:14:17,833 マーケティング責任者の 任命権も与えられた 227 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 私が責任者よ 228 00:14:20,958 --> 00:14:22,665 今日から違う 229 00:14:22,666 --> 00:14:24,000 私は解雇? 230 00:14:26,416 --> 00:14:28,582 墓の下から解雇命令? 231 00:14:28,583 --> 00:14:31,583 何かの法に反しない? 232 00:14:33,875 --> 00:14:39,083 “愛する娘 アレックスは 後日 遺産を受け取る” 233 00:14:39,750 --> 00:14:44,499 注釈があるから 個別で説明しよう 234 00:14:44,500 --> 00:14:45,458 異常よ 235 00:14:46,125 --> 00:14:48,665 遺言執行者の経験は? 236 00:14:48,666 --> 00:14:52,374 3年前から 相続を担当している 237 00:14:52,375 --> 00:14:55,415 3年も? 最高裁判事みたいなものね 238 00:14:55,416 --> 00:14:59,249 口の利き方に気をつけてくれ 239 00:14:59,250 --> 00:15:01,415 遺産を取り上げる? 240 00:15:01,416 --> 00:15:06,707 お母様は君のことを考えて こう決断したんだ 241 00:15:06,708 --> 00:15:07,582 解雇を? 242 00:15:07,583 --> 00:15:08,457 信じて 243 00:15:08,458 --> 00:15:09,582 勘当された 244 00:15:09,583 --> 00:15:10,915 してない 245 00:15:10,916 --> 00:15:14,791 唯一の実の娘なのに 家具すらもらえない 246 00:15:17,041 --> 00:15:21,457 お金や宝石が目当てだと 思ってるでしょ 247 00:15:21,458 --> 00:15:23,332 そうじゃない 248 00:15:23,333 --> 00:15:27,415 私が欲しかったのは ママのベッドだけ 249 00:15:27,416 --> 00:15:31,082 壊れかけの古いベッドが 欲しかった 250 00:15:31,083 --> 00:15:33,791 その上で丸まって... 251 00:15:35,375 --> 00:15:37,708 ママの存在を感じたかった 252 00:15:45,958 --> 00:15:48,750 仲のいい親子だったと 聞いてる 253 00:15:50,125 --> 00:15:51,875 よく話してた 254 00:15:52,791 --> 00:15:55,375 他に考えがあったんだ 255 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 これは? 256 00:16:00,166 --> 00:16:01,000 “アレックスへ” 257 00:16:01,833 --> 00:16:04,083 1人の時に開けて 258 00:16:04,916 --> 00:16:06,665 DVD再生機は? 259 00:16:06,666 --> 00:16:10,458 ビデオデッキと一緒に しまってある 260 00:16:13,000 --> 00:16:14,250 彼氏のXboxは? 261 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 それでもいい 262 00:16:17,041 --> 00:16:19,624 家で封筒の中身を見て 263 00:16:19,625 --> 00:16:22,958 真意が理解できるかもよ 264 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 弁護士に連絡させる 265 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 僕が君の弁護士だ 266 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 フィン 267 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 いる? 268 00:17:09,833 --> 00:17:11,666 “アレックスへ” 269 00:17:24,125 --> 00:17:25,666 “ママより” 270 00:17:34,916 --> 00:17:37,832 {\an8}〝いい教師になる 人助けする〞 271 00:17:37,833 --> 00:17:41,040 {\an8}〝タトゥーを入れる 「白鯨」読破〞 272 00:17:41,041 --> 00:17:43,291 {\an8}〝真の愛を見つける〞 273 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 “アレックスへ” 274 00:17:58,833 --> 00:18:01,583 元気? 怒ってるでしょう 275 00:18:02,583 --> 00:18:05,375 笑えないわね 276 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 でも説明するから 277 00:18:08,875 --> 00:18:14,165 先週 身辺整理を始めたの 278 00:18:14,166 --> 00:18:18,332 理由もなく 捨ててないものばかり 279 00:18:18,333 --> 00:18:23,040 でも いい振り返りになった 280 00:18:23,041 --> 00:18:25,790 主にあなたについてね 281 00:18:25,791 --> 00:18:28,207 ほら これを見てよ 282 00:18:28,208 --> 00:18:32,415 指で描いた絵とか通信簿とか 283 00:18:32,416 --> 00:18:37,291 中でもこの1枚の紙が 目を引いた 284 00:18:39,416 --> 00:18:40,750 “ライフリスト” 285 00:18:41,416 --> 00:18:42,708 あなたのね 286 00:18:43,916 --> 00:18:45,666 最高のリストよ 287 00:18:48,625 --> 00:18:54,374 あなたがどんな人か よく表れてる 288 00:18:54,375 --> 00:18:56,999 書いた当時の13歳の私がね 289 00:18:57,000 --> 00:18:59,790 当時からは 変わったでしょうね 290 00:18:59,791 --> 00:19:01,624 聞こえてる? 291 00:19:01,625 --> 00:19:04,458 それが私の心配事よ 292 00:19:05,125 --> 00:19:09,916 新しい目標は見つけられた? 293 00:19:11,541 --> 00:19:15,541 夢や情熱は捨てちゃった? 294 00:19:16,375 --> 00:19:17,541 ゴールは? 295 00:19:18,041 --> 00:19:20,666 今の仕事じゃないでしょ 296 00:19:21,666 --> 00:19:27,500 私が楽な仕事を与えたせいで あなたは自分自身から逃げた 297 00:19:28,375 --> 00:19:29,374 いい評価 298 00:19:29,375 --> 00:19:31,208 読みましょう 299 00:19:32,208 --> 00:19:34,666 “人を助け 社会を変える” 300 00:19:35,458 --> 00:19:37,833 “いい教師になる” 301 00:19:39,166 --> 00:19:42,500 あなたは 生まれついての教師よ 302 00:19:43,000 --> 00:19:47,207 “タトゥーを入れる” これは飛ばしていい 303 00:19:47,208 --> 00:19:48,541 大事なのは... 304 00:19:49,333 --> 00:19:50,875 “真の愛を見つける” 305 00:19:51,541 --> 00:19:54,290 諦めてしまってない? 306 00:19:54,291 --> 00:19:55,665 やめてよ 307 00:19:55,666 --> 00:19:58,208 自分の価値を知って 308 00:20:00,291 --> 00:20:02,291 最高の人生を送って 309 00:20:02,958 --> 00:20:05,457 穴から抜け出してよ 310 00:20:05,458 --> 00:20:06,790 穴じゃない 311 00:20:06,791 --> 00:20:09,625 悪いけど異論は認めない 312 00:20:10,250 --> 00:20:15,875 掘り起こしてあげられない でもシャベルは渡せる 313 00:20:18,333 --> 00:20:20,833 リストを達成して 314 00:20:23,125 --> 00:20:24,166 待ってて 315 00:20:25,083 --> 00:20:26,916 ママ そんな... 316 00:20:29,333 --> 00:20:33,332 リストの項目を 一つ達成する度に 317 00:20:33,333 --> 00:20:36,540 ブラッドが 新しいDVDを渡す 318 00:20:36,541 --> 00:20:38,583 撮影はこれからよ 319 00:20:39,083 --> 00:20:44,291 全項目を達成したら この封筒がもらえる 320 00:20:45,625 --> 00:20:46,791 期限がある 321 00:20:47,500 --> 00:20:52,165 1月1日までに 終わらなければ封筒はなし 322 00:20:52,166 --> 00:20:54,041 ウソでしょ 323 00:20:55,958 --> 00:20:57,916 ふざけてないわ 324 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 真剣な話よ 325 00:21:02,250 --> 00:21:03,625 人生のことよ 326 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 愛してる 327 00:21:08,000 --> 00:21:09,458 次のDVDでね 328 00:21:21,291 --> 00:21:22,874 {\an8}2月 ヤバすぎ 329 00:21:22,875 --> 00:21:23,666 {\an8}2月 330 00:21:22,958 --> 00:21:26,708 “ライブで最前列へ プロバスケ選手と1on1” 331 00:21:27,208 --> 00:21:29,540 “スタンダップに出演” 何これ? 332 00:21:29,541 --> 00:21:34,624 自由参加の日に出るって ルーカスと誓った 333 00:21:34,625 --> 00:21:36,499 ネタも書いてある 334 00:21:36,500 --> 00:21:37,290 読ませて 335 00:21:37,291 --> 00:21:40,207 “パパと仲直り いい教師になる” 336 00:21:40,208 --> 00:21:42,874 ええ やるべきよ 337 00:21:42,875 --> 00:21:45,500 遺産をもらうため? 338 00:21:46,000 --> 00:21:47,750 そんなの最悪よ 339 00:21:48,416 --> 00:21:51,582 もう教壇には立たないと 誓ったし 340 00:21:51,583 --> 00:21:54,499 臨時教員でいいでしょ 341 00:21:54,500 --> 00:21:58,332 幼児用番組でも流せば終わる 342 00:21:58,333 --> 00:22:02,040 情熱を取り戻すかも そういう狙いでしょ? 343 00:22:02,041 --> 00:22:03,332 ママの狙いよ 344 00:22:03,333 --> 00:22:09,250 あの会社の社長なんて あなたには楽しめない 345 00:22:10,333 --> 00:22:12,083 この緊迫感 最高 346 00:22:13,083 --> 00:22:14,291 “真の愛” 347 00:22:14,833 --> 00:22:17,375 優しくて面白い彼氏がいる 348 00:22:18,125 --> 00:22:19,707 しかも巨根 349 00:22:19,708 --> 00:22:23,749 付き合ってから 最新のiPhoneが3回出てる 350 00:22:23,750 --> 00:22:26,415 もう愛かどうか分かるはず 351 00:22:26,416 --> 00:22:30,207 一時的に 同棲してたつもりなのに 352 00:22:30,208 --> 00:22:34,540 ママの病気が分かって 出ていきづらくなった 353 00:22:34,541 --> 00:22:38,624 そうやって逃げてるから 背中を押されてるの 354 00:22:38,625 --> 00:22:40,625 リストも彼に隠してる 355 00:22:43,000 --> 00:22:45,540 私とルーカスは一度 別れた 356 00:22:45,541 --> 00:22:48,707 ニュースで報じられてたね 357 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 笑える 358 00:22:50,750 --> 00:22:54,916 その時にお義母さんから “愛のテスト”を教わった 359 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 覚えてる? 360 00:22:57,166 --> 00:22:58,166 うっすら 361 00:22:58,791 --> 00:23:01,291 自分に4つの質問をする? 362 00:23:01,791 --> 00:23:03,457 それは過越祭(すぎこしさい)? 363 00:23:03,458 --> 00:23:05,333 4つの質問よ 364 00:23:07,250 --> 00:23:11,083 1つ目 彼に本音を言える? 365 00:23:12,291 --> 00:23:15,000 2つ目 彼は優しい? 366 00:23:16,500 --> 00:23:21,083 3つ目 彼はあなたを 最高の自分にしてくれる? 367 00:23:21,791 --> 00:23:22,665 つまり? 368 00:23:22,666 --> 00:23:26,625 彼といたら羽ばたける? 369 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 4つ目 彼を 自分の子の父親にしたい? 370 00:23:36,958 --> 00:23:41,833 ルーカスが4つとも合格なら 復縁するよう言われた 371 00:23:43,625 --> 00:23:45,875 イカれてるでしょ? 372 00:23:47,125 --> 00:23:48,416 でも従った 373 00:23:50,625 --> 00:23:52,375 失うものもないし 374 00:23:57,791 --> 00:23:58,875 “優しい?” 375 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 もちろん 376 00:24:01,625 --> 00:24:04,541 “最高の自分にしてくれる?” 377 00:24:10,291 --> 00:24:12,708 “本音を言える?” 378 00:24:14,041 --> 00:24:15,541 “本音”って何? 379 00:24:18,458 --> 00:24:21,875 “自分の子の父親にしたい?” 380 00:24:27,666 --> 00:24:29,290 何してるの? 381 00:24:29,291 --> 00:24:30,583 ベイビー 382 00:24:31,291 --> 00:24:34,999 ゲームの大麻耐性テスト中だ 383 00:24:35,000 --> 00:24:36,083 何? 384 00:24:36,583 --> 00:24:40,707 大麻を吸ってから プレーするガキが多い 385 00:24:40,708 --> 00:24:43,832 ハイでも遊べるか 確かめてから 386 00:24:43,833 --> 00:24:46,957 ハイじゃなくても 面白いか確認する 387 00:24:46,958 --> 00:24:48,333 分かる? 388 00:24:49,625 --> 00:24:51,665 話があるの 389 00:24:51,666 --> 00:24:52,708 今? 390 00:24:53,833 --> 00:24:54,791 今よ 391 00:24:58,000 --> 00:25:01,040 やる気を出させる 最高の仕掛けだ 392 00:25:01,041 --> 00:25:03,874 君の遺産だろ やりなよ 393 00:25:03,875 --> 00:25:04,541 本当? 394 00:25:05,041 --> 00:25:08,165 これで僕らは 好きに生きられる 395 00:25:08,166 --> 00:25:12,540 僕はゲームを完成させ 君は会社を経営できる 396 00:25:12,541 --> 00:25:13,582 会社? 397 00:25:13,583 --> 00:25:19,124 ゲーム会社だよ ずっと一緒に過ごせるだろ 398 00:25:19,125 --> 00:25:23,874 存在しない会社で あなたの下で働けと? 399 00:25:23,875 --> 00:25:25,957 違う 僕らの会社だ 400 00:25:25,958 --> 00:25:28,499 きっとまた楽しくなるよ 401 00:25:28,500 --> 00:25:32,082 死にこだわり出す前は 楽しかっただろ? 402 00:25:32,083 --> 00:25:33,540 母を亡くしたの 403 00:25:33,541 --> 00:25:38,457 でも楽しむ努力をしよう だって 楽しいのは... 404 00:25:38,458 --> 00:25:39,375 楽しい? 405 00:25:39,875 --> 00:25:43,874 “楽しいのは楽しい” 会社のスローガンにしよう 406 00:25:43,875 --> 00:25:46,832 懐が暖かければもっと楽しい 407 00:25:46,833 --> 00:25:50,124 子供を持つなら お金が要るだろ? 408 00:25:50,125 --> 00:25:52,374 子供が欲しくなった? 409 00:25:52,375 --> 00:25:54,415 君は欲しくなるだろ 410 00:25:54,416 --> 00:25:56,625 他に何をすればいい? 411 00:25:57,958 --> 00:25:59,957 “ライブ最前列”? 412 00:25:59,958 --> 00:26:01,624 “タトゥー”? 413 00:26:01,625 --> 00:26:03,125 おそろいは? 414 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 “真の愛”? 415 00:26:07,833 --> 00:26:12,000 テーブルの上で 今から真の愛を営もう 416 00:26:17,500 --> 00:26:20,707 アレックス 大げさすぎるよ 417 00:26:20,708 --> 00:26:22,624 上で話し合おう 418 00:26:22,625 --> 00:26:26,250 ゲーム会社の話は冗談だよ 419 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 冗談だ! 420 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 楽しい冗談だよ 421 00:26:44,500 --> 00:26:45,833 ご満足? 422 00:26:56,833 --> 00:26:58,500 “ウォール・ストリート駅” 423 00:26:59,500 --> 00:27:00,416 結構よ 424 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 お母様も喜ぶ 425 00:27:05,750 --> 00:27:09,165 ゾーイの言うとおり 失うものもない 426 00:27:09,166 --> 00:27:13,666 独身で無職だし リスト消化も好き 427 00:27:15,291 --> 00:27:18,874 DVDを見るには やるしかないでしょ? 428 00:27:18,875 --> 00:27:23,165 一つ達成する度に 1枚 渡される 429 00:27:23,166 --> 00:27:24,040 聞いても? 430 00:27:24,041 --> 00:27:25,082 ああ 431 00:27:25,083 --> 00:27:26,582 なんでDVD? 432 00:27:26,583 --> 00:27:31,916 君が取っておけるように 形のあるものを選んだ 433 00:27:34,000 --> 00:27:35,582 あなたの彼女? 434 00:27:35,583 --> 00:27:37,624 シカゴ在住のニーナだ 435 00:27:37,625 --> 00:27:38,458 いい? 436 00:27:41,333 --> 00:27:44,499 驚いた すっごく美人 437 00:27:44,500 --> 00:27:46,249 なぜ驚く? 438 00:27:46,250 --> 00:27:53,291 頬骨もスタイルも完璧 そして彼氏は... 439 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 ネクタイに汚れ 440 00:27:56,750 --> 00:27:57,582 笑える 441 00:27:57,583 --> 00:28:00,332 スタンダップが楽しみだ 442 00:28:00,333 --> 00:28:01,749 彼女を返すわ 443 00:28:01,750 --> 00:28:04,957 ずっと そんな態度のつもりか? 444 00:28:04,958 --> 00:28:08,791 僕はお母様に 頼まれたことをしてるだけだ 445 00:28:09,750 --> 00:28:10,625 ごめん 446 00:28:12,833 --> 00:28:13,999 ところで... 447 00:28:14,000 --> 00:28:17,750 {\an8}〝「白鯨」〞 448 00:28:15,833 --> 00:28:17,750 1冊 読むだけよね? 449 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 ヤバい 450 00:28:47,958 --> 00:28:51,332 {\an8}〝「月の光」を 弾けるようになり〞 451 00:28:51,333 --> 00:28:53,125 {\an8}〝ママを黙らせる〞 452 00:29:09,583 --> 00:29:10,624 {\an8}〝いい教師になる〞 453 00:29:10,625 --> 00:29:13,875 {\an8}〝NY市公立学校 現在 募集なし〞 454 00:29:16,625 --> 00:29:20,333 {\an8}〝タトゥーを入れる〞 455 00:29:40,375 --> 00:29:45,582 {\an8}〝スタンダップに出演 私は面白い〞 456 00:29:45,583 --> 00:29:47,207 {\an8}〝スタンダップに出演 私は面白い〞 〝友人整理版の こんまり〞と呼んで 457 00:29:47,208 --> 00:29:50,332 {\an8}〝友人整理版の こんまり〞と呼んで 458 00:29:50,333 --> 00:29:52,707 捨てられるのは私だけど 459 00:29:52,708 --> 00:29:53,749 初参加? 460 00:29:53,750 --> 00:29:55,832 この前 友達に... 461 00:29:55,833 --> 00:29:56,832 大丈夫 462 00:29:56,833 --> 00:29:58,665 妊娠してたの 463 00:29:58,666 --> 00:30:00,999 滑っても君は可愛い 464 00:30:01,000 --> 00:30:02,332 “知らなかった” 465 00:30:02,333 --> 00:30:04,374 セクシーな服だ 466 00:30:04,375 --> 00:30:06,790 そのTシャツとヤれる 467 00:30:06,791 --> 00:30:07,875 彼と寝た 468 00:30:09,791 --> 00:30:13,457 時間が来ちゃった いい夜を過ごして 469 00:30:13,458 --> 00:30:14,875 ジャクソンだ 470 00:30:15,750 --> 00:30:17,415 アレックスよ 471 00:30:17,416 --> 00:30:18,999 次の犠牲者... 472 00:30:19,000 --> 00:30:20,124 飲みに行く? 473 00:30:20,125 --> 00:30:22,124 いや 次の参加者は... 474 00:30:22,125 --> 00:30:22,957 やめとく 475 00:30:22,958 --> 00:30:25,000 アレックスだ 彼に拍手を 476 00:30:30,875 --> 00:30:32,166 こんばんは 477 00:30:34,250 --> 00:30:37,916 アレックスと聞いて 男だと思ったでしょ 478 00:30:38,500 --> 00:30:39,458 いつもよ 479 00:30:40,333 --> 00:30:44,082 男っぽい名前で苦労してきた 480 00:30:44,083 --> 00:30:46,957 みんなにからかわれて 481 00:30:46,958 --> 00:30:50,333 兄のジョアンヌに泣きついた 482 00:30:51,166 --> 00:30:54,125 面白くないぞ! 483 00:30:55,583 --> 00:30:56,875 でもエロいな 484 00:31:04,250 --> 00:31:05,125 何だっけ? 485 00:31:05,833 --> 00:31:10,040 15歳の頃 兄の友人に片思いしてた 486 00:31:10,041 --> 00:31:16,540 家に遊びに来てた彼に 近寄ってセクシーに言った 487 00:31:16,541 --> 00:31:19,415 “最近 どう?” 彼は... 488 00:31:19,416 --> 00:31:21,000 なめてくれ! 489 00:31:22,416 --> 00:31:23,916 何なの? 490 00:31:25,333 --> 00:31:27,457 彼はジャクソンよ 491 00:31:27,458 --> 00:31:31,041 私のTシャツとヤりたいと 言ってきた 492 00:31:31,833 --> 00:31:35,375 一瞬 迷ったけど 大切なTシャツだから 493 00:31:36,375 --> 00:31:39,458 それにX世代って 短小が多いし 494 00:31:41,833 --> 00:31:44,791 ちんちんネタ1つで大ウケ? 495 00:31:45,583 --> 00:31:49,333 家にネタ帳がある こんな大きさよ 496 00:31:51,875 --> 00:31:53,166 いい夜を! 497 00:32:00,333 --> 00:32:04,041 3分早く終わった 完璧だ 498 00:32:03,041 --> 00:32:05,333 {\an8}〝コメディークラブ〞 499 00:32:08,666 --> 00:32:09,540 来たの? 500 00:32:09,541 --> 00:32:11,665 君が招待した 501 00:32:11,666 --> 00:32:14,040 大惨事は笑えた? 502 00:32:14,041 --> 00:32:16,833 大惨事じゃない ウケてた 503 00:32:17,333 --> 00:32:18,000 最後は 504 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 1枚 ゲットだ 505 00:32:22,416 --> 00:32:24,166 あと11枚だよ 506 00:32:25,750 --> 00:32:28,500 きっとこれが招待した理由ね 507 00:32:30,833 --> 00:32:35,290 あなたのステージが 見られなくて本当に残念 508 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 緊張しまくりでしょ 509 00:32:39,541 --> 00:32:41,166 でも盛り上げた 510 00:32:41,750 --> 00:32:47,415 昔は大胆な子だった なぜ変わっちゃったのかしら 511 00:32:47,416 --> 00:32:48,916 さあね 512 00:32:49,416 --> 00:32:50,540 人生経験? 513 00:32:50,541 --> 00:32:53,874 逆境に苦しんだのね 514 00:32:53,875 --> 00:32:55,375 理解できる 515 00:32:55,875 --> 00:33:02,374 より安全でつらくないほうに 妥協するようになった 516 00:33:02,375 --> 00:33:07,624 でも妥協で 恐怖や痛みはなくせない 517 00:33:07,625 --> 00:33:10,207 私は実体験で知ってるの 518 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 試してほしいことがある 519 00:33:13,166 --> 00:33:19,415 来週は怖いと思うことを 毎日してね 520 00:33:19,416 --> 00:33:24,374 考えただけで 吐き気がするようなことよ 521 00:33:24,375 --> 00:33:28,999 パパが出ていった時や 会社を始めた時の私のように 522 00:33:29,000 --> 00:33:30,583 恐ろしいけど... 523 00:33:31,250 --> 00:33:32,625 人生が変わる 524 00:33:33,708 --> 00:33:34,540 いい? 525 00:33:34,541 --> 00:33:35,458 うん 526 00:33:36,166 --> 00:33:38,125 次のDVDでね 527 00:33:39,208 --> 00:33:40,208 通信終了 528 00:33:46,750 --> 00:33:51,832 リストをこなしながら 毎日 怖いことをしろって? 529 00:33:51,833 --> 00:33:55,583 抗不安薬があれば 僕なら週2回はやれる 530 00:33:56,125 --> 00:33:57,290 何をする? 531 00:33:57,291 --> 00:34:02,958 なぜパートナー弁護士に してくれないのか聞きに行く 532 00:34:03,875 --> 00:34:07,790 聞こうとする度 吐きそうになるんだ 533 00:34:07,791 --> 00:34:09,749 大人の男なのに 534 00:34:09,750 --> 00:34:11,208 服を汚してても? 535 00:34:12,583 --> 00:34:14,582 今日は汚してない 536 00:34:14,583 --> 00:34:17,415 当然の評価すら 求めるのが怖い 537 00:34:17,416 --> 00:34:21,707 じゃあ明日 聞きに行ってよ 538 00:34:21,708 --> 00:34:25,707 NY一怖いおじいちゃんでも 関係ない 539 00:34:25,708 --> 00:34:27,291 そのとおり 540 00:34:28,041 --> 00:34:29,541 明日 行く 541 00:34:30,041 --> 00:34:31,333 それか明後日 542 00:34:31,833 --> 00:34:32,791 君は? 543 00:34:33,875 --> 00:34:35,416 単純よ 544 00:34:35,958 --> 00:34:37,708 “パパと仲直り” 545 00:34:38,791 --> 00:34:40,375 元から不仲だけど 546 00:34:40,875 --> 00:34:45,040 兄たちが完璧すぎて 私は出来損ないだから 547 00:34:45,041 --> 00:34:46,582 そんなことない 548 00:34:46,583 --> 00:34:47,416 そう? 549 00:34:47,916 --> 00:34:52,165 「白鯨」を1章読む前に 寝ちゃったけど 550 00:34:52,166 --> 00:34:54,457 仕事の面接の予定もない 551 00:34:54,458 --> 00:34:55,707 そういえば 552 00:34:55,708 --> 00:34:59,540 僕は女性シェルターで 無償奉仕を... 553 00:34:59,541 --> 00:35:01,665 ボランティア? 554 00:35:01,666 --> 00:35:02,874 そうだ 555 00:35:02,875 --> 00:35:04,499 立派ね 556 00:35:04,500 --> 00:35:08,082 そこに高校生のための 教室があって 557 00:35:08,083 --> 00:35:10,833 学期末までの教師を募集中だ 558 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 興味は? 559 00:35:13,625 --> 00:35:14,625 あるかも 560 00:35:16,250 --> 00:35:17,166 うん 561 00:35:18,958 --> 00:35:20,541 なぜ親切なの? 562 00:35:21,500 --> 00:35:23,874 遺産相続で報酬が発生する? 563 00:35:23,875 --> 00:35:26,583 疑われると傷つくな 564 00:35:27,875 --> 00:35:29,083 たぶん君は⸺ 565 00:35:29,708 --> 00:35:33,250 あそこの教室の教師に 向いてる 566 00:35:40,666 --> 00:35:42,625 4月 567 00:36:02,416 --> 00:36:03,832 こう思ってる? 568 00:36:03,833 --> 00:36:06,665 “こんな女子が「白鯨」を?” 569 00:36:06,666 --> 00:36:09,915 1章しか読んでない僕より 立派だ 570 00:36:09,916 --> 00:36:13,125 私も高校と大学では そうだった 571 00:36:13,833 --> 00:36:17,957 でもこの前 TikTokに 夢中な自分が嫌になって 572 00:36:17,958 --> 00:36:18,958 再挑戦した 573 00:36:19,625 --> 00:36:23,374 そしたらリズムがつかめて やめられない 574 00:36:23,375 --> 00:36:25,749 TikTokを勧めてる? 575 00:36:25,750 --> 00:36:28,333 ドアにご注意ください 576 00:36:41,583 --> 00:36:45,999 いつもの先生が 産休だから助かった 577 00:36:46,000 --> 00:36:48,040 役立てて光栄です 578 00:36:48,041 --> 00:36:50,832 大事なのは 子供たちの心の安定と 579 00:36:50,833 --> 00:36:54,040 主要科目の進度を 追いつかせること 580 00:36:54,041 --> 00:36:56,290 数か月かかるかも 581 00:36:56,291 --> 00:36:58,749 各生徒の授業計画がある 582 00:36:58,750 --> 00:37:02,457 あとでセラピストの テイラー医師と面談を 583 00:37:02,458 --> 00:37:04,457 必要なものは言って 584 00:37:04,458 --> 00:37:06,875 ない理由を説明するから 585 00:37:08,083 --> 00:37:09,083 頑張って 586 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 おはよう 587 00:37:41,458 --> 00:37:42,500 ローズ先生よ 588 00:37:43,416 --> 00:37:47,374 授業を始めるから 静かにしてね 589 00:37:47,375 --> 00:37:48,333 アーロン 590 00:37:48,916 --> 00:37:51,124 アーロン 返してよ 591 00:37:51,125 --> 00:37:52,250 返して 592 00:37:53,041 --> 00:37:53,915 笑えない 593 00:37:53,916 --> 00:37:56,208 ピンクは着ないでしょ? 594 00:38:00,500 --> 00:38:01,999 献上します 陛下 595 00:38:02,000 --> 00:38:05,583 「ハムレット」では 決断の難しさが描かれる 596 00:38:02,625 --> 00:38:07,791 {\an8}〝生きるべきか 死ぬべきか〞 597 00:38:05,666 --> 00:38:10,165 「トワイライト」で 誰が一番セクシーか 598 00:38:10,166 --> 00:38:12,915 決められない時のように 599 00:38:12,916 --> 00:38:15,833 ローズ先生 ネタが古いよ 600 00:38:17,958 --> 00:38:20,332 だから今回の作文は 601 00:38:20,333 --> 00:38:23,332 大事な決断について書いて 602 00:38:23,333 --> 00:38:27,499 ハムレットのように どうするか迷った時のこと 603 00:38:27,500 --> 00:38:28,833 30分でね 604 00:38:42,291 --> 00:38:44,165 ステキな絵ね 605 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 どうも 606 00:38:46,625 --> 00:38:49,875 でもエズラ 課題じゃないでしょ? 607 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 別にいい 608 00:38:53,166 --> 00:38:55,750 “別にいい”か いいフレーズかも 609 00:38:56,541 --> 00:38:58,165 そこから始める? 610 00:38:58,166 --> 00:38:59,416 どうでもいい 611 00:39:00,291 --> 00:39:02,916 “生きるか死ぬか”なんて 612 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 そうかも 613 00:39:06,375 --> 00:39:08,291 でも重要かもよ 614 00:39:09,750 --> 00:39:13,250 同意しないなら それを書いてみようよ 615 00:39:14,166 --> 00:39:17,332 その間 私はこの絵を鑑賞する 616 00:39:17,333 --> 00:39:18,582 返せよ 617 00:39:18,583 --> 00:39:20,708 書き終わったらね 618 00:39:23,958 --> 00:39:25,457 何のつもり? 619 00:39:25,458 --> 00:39:26,750 決断した 620 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 ヤバい 621 00:39:30,625 --> 00:39:33,040 サボった上に中指を立てた 622 00:39:33,041 --> 00:39:35,040 宝物を奪うからよ 623 00:39:35,041 --> 00:39:36,290 知らなかった 624 00:39:36,291 --> 00:39:38,124 書類に書いたわ 625 00:39:38,125 --> 00:39:39,665 直前に渡された 626 00:39:39,666 --> 00:39:42,874 子供たちは傷ついてるの 627 00:39:42,875 --> 00:39:46,207 何をするにも配慮しないと 628 00:39:46,208 --> 00:39:49,832 きちんと指導できます クビにしないで 629 00:39:49,833 --> 00:39:50,915 クビ? 630 00:39:50,916 --> 00:39:52,749 いいえ まだ 631 00:39:52,750 --> 00:39:55,957 ブラッドに推薦された アレックスよ 632 00:39:55,958 --> 00:39:58,790 初日から問題を起こした 633 00:39:58,791 --> 00:40:01,999 君の初日が懐かしいね 634 00:40:02,000 --> 00:40:02,915 笑える 635 00:40:02,916 --> 00:40:05,540 いろいろ教えてあげて 636 00:40:05,541 --> 00:40:06,833 喜んで 637 00:40:07,333 --> 00:40:08,583 「白鯨」の子だ 638 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 まだ読めてないよ 639 00:40:13,875 --> 00:40:16,582 エズラの母親は昨年亡くなり 640 00:40:16,583 --> 00:40:19,749 おばと一時的に ここに来ている 641 00:40:19,750 --> 00:40:21,415 私も母を亡くした 642 00:40:21,416 --> 00:40:22,874 ご愁傷さま 643 00:40:22,875 --> 00:40:24,915 私が言いたいのは 644 00:40:24,916 --> 00:40:27,290 エズラと共感できるかも 645 00:40:27,291 --> 00:40:29,457 悪い考えじゃないが... 646 00:40:29,458 --> 00:40:32,625 僕なら様子を見るかな 647 00:40:33,291 --> 00:40:33,915 でも... 648 00:40:33,916 --> 00:40:35,416 猫と同じだ 649 00:40:36,000 --> 00:40:36,707 猫? 650 00:40:36,708 --> 00:40:38,707 寄ってくるのを待つ 651 00:40:38,708 --> 00:40:43,749 どうしても耳の裏を かいてやりたくてもね 652 00:40:43,750 --> 00:40:44,457 “忍耐は...” 653 00:40:44,458 --> 00:40:45,707 “美徳”ね 654 00:40:45,708 --> 00:40:48,875 まだ身につけてる最中よ 655 00:40:50,666 --> 00:40:52,707 ありがとう テイラー先生 656 00:40:52,708 --> 00:40:54,249 いいえ ローズ先生 657 00:40:54,250 --> 00:40:55,457 “アレックス”と 658 00:40:55,458 --> 00:40:56,750 ギャレットだ 659 00:40:58,250 --> 00:40:59,957 残りも見よう 660 00:40:59,958 --> 00:41:00,874 ええ 661 00:41:00,875 --> 00:41:03,624 ごめんなさい ダメだった 662 00:41:03,625 --> 00:41:08,082 これからデートの約束がある 663 00:41:08,083 --> 00:41:10,874 パパとのデートだけど 664 00:41:10,875 --> 00:41:13,332 また別の日に 665 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 月曜と木曜は来てるよ 666 00:41:16,583 --> 00:41:19,458 それか電話なら いつでも 667 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 パパ 668 00:41:24,875 --> 00:41:26,999 電車が遅れちゃって 669 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 いつも早めに出発すれば... 670 00:41:30,041 --> 00:41:31,583 またその話? 671 00:41:32,208 --> 00:41:34,916 全部予定どおりだと 退屈でしょ 672 00:41:35,416 --> 00:41:37,790 そうか 考慮しておく 673 00:41:37,791 --> 00:41:39,833 行こう 調子は? 674 00:41:40,375 --> 00:41:41,249 元気よ 675 00:41:41,250 --> 00:41:44,832 女性シェルターの教師か 珍しい 676 00:41:44,833 --> 00:41:47,999 いいことだ 教職復帰だな 677 00:41:48,000 --> 00:41:50,624 解雇されないよう頑張る 678 00:41:50,625 --> 00:41:52,374 やめなさい 679 00:41:52,375 --> 00:41:53,082 何を? 680 00:41:53,083 --> 00:41:56,415 自虐だよ もう面白くないぞ 681 00:41:56,416 --> 00:41:57,832 昔は面白かった? 682 00:41:57,833 --> 00:41:58,665 いいや 683 00:41:58,666 --> 00:41:59,249 そう 684 00:41:59,250 --> 00:42:02,625 だがママに言われた 私はユーモアが... 685 00:42:05,083 --> 00:42:07,541 “仲直りして”って言われた 686 00:42:08,166 --> 00:42:09,915 怒るのをやめたい 687 00:42:09,916 --> 00:42:12,624 いいよ 元から怒ってないが 688 00:42:12,625 --> 00:42:15,249 不満は少しあった 689 00:42:15,250 --> 00:42:17,957 私が新たな道を行くのを 690 00:42:17,958 --> 00:42:22,374 パパにもサポートしてほしい 691 00:42:22,375 --> 00:42:26,290 遺言の件は聞いた 必要なことは言って 692 00:42:26,291 --> 00:42:28,457 お金のことじゃない 693 00:42:28,458 --> 00:42:31,791 心の支えだよ 信じられない 694 00:42:34,708 --> 00:42:35,750 何? 695 00:42:36,708 --> 00:42:37,999 怒ってるな 696 00:42:38,000 --> 00:42:39,625 怒ってない 697 00:42:40,125 --> 00:42:41,624 少し怒ってるかも 698 00:42:41,625 --> 00:42:43,041 なぜ? 699 00:42:45,583 --> 00:42:48,375 いつも失望されてると感じる 700 00:42:50,583 --> 00:42:52,874 教師を辞めた時を覚えてる? 701 00:42:52,875 --> 00:42:53,790 ああ 702 00:42:53,791 --> 00:42:56,582 “意外でもない”と言われた 703 00:42:56,583 --> 00:42:57,499 違う 704 00:42:57,500 --> 00:42:59,499 “失望した”と言った 705 00:42:59,500 --> 00:43:03,958 少しの困難で 憧れの職を辞めてしまった 706 00:43:04,541 --> 00:43:06,750 ウソで慰めろとでも? 707 00:43:07,500 --> 00:43:10,040 それはママがやってた 708 00:43:10,041 --> 00:43:15,291 まともな親なら 不当解雇された子を慰める 709 00:43:15,916 --> 00:43:17,165 ウソなしでね 710 00:43:17,166 --> 00:43:18,415 はい はい 711 00:43:18,416 --> 00:43:20,624 ママのための仲直りよ 712 00:43:20,625 --> 00:43:22,249 完璧な母だとでも? 713 00:43:22,250 --> 00:43:23,415 完璧だった 714 00:43:23,416 --> 00:43:27,207 誰にも批判は 許されなかったが 715 00:43:27,208 --> 00:43:30,790 彼女は完璧でも聖人でもない 716 00:43:30,791 --> 00:43:34,040 どんなひどいことをされた? 717 00:43:34,041 --> 00:43:36,374 犬に上靴を食べさせた? 718 00:43:36,375 --> 00:43:37,040 やめろ 719 00:43:37,041 --> 00:43:40,290 延滞料を滞納した? 脱税した? 720 00:43:40,291 --> 00:43:42,166 浮気でもした? 721 00:43:46,208 --> 00:43:47,208 パパ? 722 00:43:47,708 --> 00:43:50,000 会計を頼む 723 00:43:50,791 --> 00:43:51,458 パパ 724 00:43:55,333 --> 00:43:57,875 浮気されたってこと? 725 00:43:58,375 --> 00:44:01,333 謎を投下して帰らないで 726 00:44:01,916 --> 00:44:04,457 離婚した時のこと? 727 00:44:04,458 --> 00:44:06,375 逃げないでよ 728 00:44:08,083 --> 00:44:10,083 夫婦にはあることだ 729 00:44:10,791 --> 00:44:14,707 でも乗り越えて 長年 やってきたんだ 730 00:44:14,708 --> 00:44:16,790 もうこの話はよそう 731 00:44:16,791 --> 00:44:17,833 ダメ 732 00:44:20,416 --> 00:44:21,750 知りたいの 733 00:44:25,166 --> 00:44:26,791 お前が生まれる前だ 734 00:44:28,625 --> 00:44:31,000 ただの浮気じゃない 735 00:44:36,541 --> 00:44:38,083 もっと複雑だ 736 00:44:42,291 --> 00:44:43,916 少し歩こうか 737 00:45:04,000 --> 00:45:05,500 信じられない 738 00:45:07,875 --> 00:45:09,499 確認させてくれ 739 00:45:09,500 --> 00:45:11,332 お前の父親は... 740 00:45:11,333 --> 00:45:12,833 別にいる 741 00:45:15,708 --> 00:45:19,875 ジョニー・アルバレズという 歌手とママは浮気した 742 00:45:20,708 --> 00:45:23,708 パパと行ってたクラブで 会った 743 00:45:25,166 --> 00:45:26,416 それは... 744 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 言葉もないな 745 00:45:29,958 --> 00:45:31,458 アルバレズ? 746 00:45:32,500 --> 00:45:33,624 そういう好み 747 00:45:33,625 --> 00:45:34,624 ルーカス 748 00:45:34,625 --> 00:45:37,207 妊娠して不倫は終わった 749 00:45:37,208 --> 00:45:41,791 ママとパパは 秘密にすると誓った 750 00:45:42,583 --> 00:45:43,582 みんなにも 751 00:45:43,583 --> 00:45:46,291 夫婦関係を守るために 752 00:45:46,833 --> 00:45:50,540 受け入れるのがつらい事実ね 753 00:45:50,541 --> 00:45:53,625 驚きと激怒が混ざってる 754 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 私は何者? 755 00:45:57,333 --> 00:46:01,166 なぜ誰も 私に教えてくれなかったの 756 00:46:02,166 --> 00:46:06,082 なぜ私がパパに愛されないか 分かった 757 00:46:06,083 --> 00:46:06,749 まさか 758 00:46:06,750 --> 00:46:09,332 そんなことはない 759 00:46:09,333 --> 00:46:11,791 育ての父には変わりない 760 00:46:12,916 --> 00:46:13,833 どうかな 761 00:46:15,833 --> 00:46:17,165 父親を捜す 762 00:46:17,166 --> 00:46:18,999 やめたほうがいい 763 00:46:19,000 --> 00:46:22,915 どうしてよ 知る権利があるでしょう 764 00:46:22,916 --> 00:46:26,749 うちの会社は 信頼に基づいて経営を... 765 00:46:26,750 --> 00:46:27,540 何だよ 766 00:46:27,541 --> 00:46:31,040 変化の時に 妙な噂(うわさ)が立ったら... 767 00:46:31,041 --> 00:46:32,624 噂ですって? 768 00:46:32,625 --> 00:46:38,457 アレックス 力になれるなら 何でもするよ 769 00:46:38,458 --> 00:46:41,957 なぜいつも俺が悪者になる? 770 00:46:41,958 --> 00:46:43,458 悪者だからよ 771 00:46:53,333 --> 00:46:55,458 ジュリアンも悪気はない 772 00:46:56,208 --> 00:46:58,499 ただ つらい時期だから 773 00:46:58,500 --> 00:47:01,541 つらい? 可愛い子供がいることが? 774 00:47:02,125 --> 00:47:07,124 私が不適格だった職を 完璧にこなす妻がいるから? 775 00:47:07,125 --> 00:47:09,791 母親を亡くした 776 00:47:11,833 --> 00:47:14,000 あなただけじゃないの 777 00:47:36,291 --> 00:47:38,874 ブラッド・アッカーマンは? 778 00:47:38,875 --> 00:47:39,875 お約束は? 779 00:47:40,458 --> 00:47:41,207 いえ でも... 780 00:47:41,208 --> 00:47:42,041 アレックス 781 00:47:42,833 --> 00:47:43,999 約束してた? 782 00:47:44,000 --> 00:47:45,957 買い物に行くんだ 783 00:47:45,958 --> 00:47:50,832 来週 ニーナが来るから 新しいネクタイを買う 784 00:47:50,833 --> 00:47:52,165 私の影響? 785 00:47:52,166 --> 00:47:52,874 ああ 786 00:47:52,875 --> 00:47:57,415 いつか誰かの人生を 変えたいと思ってた 787 00:47:57,416 --> 00:47:59,040 用件は何? 788 00:47:59,041 --> 00:48:00,832 「白鯨」を読んだ 789 00:48:00,833 --> 00:48:06,458 だからDVDが欲しいのと 相談がある 790 00:48:07,250 --> 00:48:09,416 まあ いいよ 791 00:48:10,000 --> 00:48:13,665 なぜママは 言ってくれなかったの? 792 00:48:13,666 --> 00:48:18,582 何でも話してたのに 怖かったのか 恥じたのか 793 00:48:18,583 --> 00:48:20,957 何か聞いてない? 794 00:48:20,958 --> 00:48:23,125 ひと言も聞いてないよ 795 00:48:23,708 --> 00:48:26,999 それに信じられない話だ 796 00:48:27,000 --> 00:48:28,915 ママの本性かも 797 00:48:28,916 --> 00:48:34,582 私に妙な自分探しの旅を させてる理由なのかもね 798 00:48:34,583 --> 00:48:35,833 無難すぎる 799 00:48:36,833 --> 00:48:38,500 挑戦してみてよ 800 00:48:41,083 --> 00:48:42,166 ねえ 801 00:48:43,041 --> 00:48:44,749 父親捜しを手伝って 802 00:48:44,750 --> 00:48:47,540 もちろん まず検索しよう 803 00:48:47,541 --> 00:48:49,499 奇抜な名案ね 804 00:48:49,500 --> 00:48:52,040 賢い君のアイデアは? 805 00:48:52,041 --> 00:48:56,124 同姓同名の歌手は見つけた でも1918年生まれ 806 00:48:56,125 --> 00:48:59,290 ジョン フアン ジョナサンも試した 807 00:48:59,291 --> 00:49:01,625 1000件以上ヒットする 808 00:49:03,791 --> 00:49:06,125 中学の卒業式なら完璧 809 00:49:06,791 --> 00:49:09,207 完璧なティナのためでしょ 810 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 ニーナだよ 811 00:49:12,375 --> 00:49:16,832 離婚問題の時に 頼む探偵がいる 812 00:49:16,833 --> 00:49:18,458 だが高額だ 813 00:49:19,625 --> 00:49:20,915 資金なら... 814 00:49:20,916 --> 00:49:22,708 お金じゃない 815 00:49:24,416 --> 00:49:27,000 深みに はまっていく感じ 816 00:49:27,583 --> 00:49:30,625 家族の過去 探偵の調査 817 00:49:31,458 --> 00:49:32,875 弁護士の友人 818 00:49:33,625 --> 00:49:34,999 妙なことばかり 819 00:49:35,000 --> 00:49:36,583 友人になった? 820 00:49:45,166 --> 00:49:46,083 いい感じ 821 00:49:47,333 --> 00:49:49,416 これに合うスーツも要る 822 00:49:50,000 --> 00:49:51,041 このまま... 823 00:49:52,625 --> 00:49:53,374 買うよ 824 00:49:53,375 --> 00:49:54,041 ええ 825 00:49:57,708 --> 00:50:00,250 {\an8}〝「白鯨」〞 826 00:49:59,208 --> 00:50:00,250 元気? 827 00:50:01,583 --> 00:50:04,999 この新しい自撮り棒はどう? 828 00:50:05,000 --> 00:50:07,790 手ブレがひどい 829 00:50:07,791 --> 00:50:09,791 私たちのイス 830 00:50:10,583 --> 00:50:12,125 手入れが要る 831 00:50:13,250 --> 00:50:18,166 やっておかないとね “その時”が来る前に 832 00:50:23,375 --> 00:50:27,708 “死”って口にするのはつらい 833 00:50:30,333 --> 00:50:31,291 私は死ぬ 834 00:50:33,333 --> 00:50:34,666 何だっけ? 835 00:50:35,958 --> 00:50:41,250 “この世の苦しみから逃れ 見る夢によって...” 836 00:50:41,750 --> 00:50:43,207 “立ち止まる” 837 00:50:43,208 --> 00:50:47,666 “我々は死の前に立ち止まる” ステキなセリフね 838 00:50:49,166 --> 00:50:52,665 夢を見ながら この世に残れる気がする 839 00:50:52,666 --> 00:50:54,625 苦痛もなく 840 00:50:58,041 --> 00:51:00,791 苦痛と言えば この本は長すぎる 841 00:51:01,541 --> 00:51:08,458 リストとこの本の関係を 一生懸命 考えた 842 00:51:09,000 --> 00:51:10,957 考えられるのは... 843 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 私が船長で あなたが鯨 844 00:51:15,166 --> 00:51:19,208 あなたに苦難の旅を させてしまった 845 00:51:20,083 --> 00:51:21,915 私は身勝手ね 846 00:51:21,916 --> 00:51:23,040 ううん... 847 00:51:23,041 --> 00:51:23,916 でしょ? 848 00:51:24,416 --> 00:51:26,541 神を気取ってるよう 849 00:51:27,833 --> 00:51:30,625 知恵と善の化身のごとく 850 00:51:32,083 --> 00:51:36,708 私はそんなもんじゃないと 断言できるわ 851 00:51:37,625 --> 00:51:39,041 ああ そうね 852 00:51:40,375 --> 00:51:41,375 聞いた 853 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 本当のところ 私は... 854 00:51:45,166 --> 00:51:46,291 私は... 855 00:51:51,583 --> 00:51:54,124 朝 起きて思ったの 856 00:51:54,125 --> 00:51:58,125 異常な試練から あなたを解放すべきだって 857 00:51:59,583 --> 00:52:05,041 でも あのリストは 13歳の時に書いたものでも⸺ 858 00:52:06,416 --> 00:52:07,583 立派な指標よ 859 00:52:08,333 --> 00:52:11,624 最高の自分になるための指標 860 00:52:11,625 --> 00:52:17,250 人生に迷ってようと 敗北者だと感じようと 861 00:52:18,333 --> 00:52:19,208 大丈夫よ 862 00:52:20,291 --> 00:52:22,333 助けを求めていい 863 00:52:25,166 --> 00:52:27,916 私はそれを実感してる 864 00:52:33,083 --> 00:52:36,665 “イシュメールと呼べ” 最高の書き出しね 865 00:52:36,666 --> 00:52:37,625 ええ 866 00:52:38,166 --> 00:52:40,790 私も言った “ママと呼んで” 867 00:52:40,791 --> 00:52:43,250 “絶対にそう呼ぶのよ” 868 00:52:46,125 --> 00:52:47,208 じゃあね 869 00:52:48,375 --> 00:52:49,582 また次回 870 00:52:49,583 --> 00:52:51,916 愛してる 通信終了 871 00:53:20,791 --> 00:53:23,708 あなたは才能があった 872 00:53:24,875 --> 00:53:28,916 感性もよかったけど 忍耐力がなかった 873 00:53:29,541 --> 00:53:34,666 グリーン・デイじゃなくて バッハを弾かされたから 874 00:53:35,500 --> 00:53:37,625 それでなぜ「月の光」? 875 00:53:39,416 --> 00:53:40,791 母が好きだから 876 00:53:42,166 --> 00:53:44,166 ステキな人だった 877 00:53:45,250 --> 00:53:48,499 訃報を聞いてショックだった 878 00:53:48,500 --> 00:53:51,249 生徒はあまり 取らないそうだけど 879 00:53:51,250 --> 00:53:54,791 母のために 付き合ってほしいんです 880 00:53:56,125 --> 00:53:57,458 条件は3つ 881 00:53:58,750 --> 00:54:02,082 時間どおりに来る 毎日 練習する 882 00:54:02,083 --> 00:54:04,000 スケール練習もね 883 00:54:04,500 --> 00:54:08,208 そして6月の発表会に出る 884 00:54:10,125 --> 00:54:12,374 {\an8}〝人を助け 社会を変える〞 885 00:54:12,375 --> 00:54:15,832 {\an8}〝タトゥーはなし! 月夜のキャンプ〞 886 00:54:15,833 --> 00:54:18,624 {\an8}〝プロバスケ選手と 1on1〞 887 00:54:18,625 --> 00:54:21,166 {\an8}〝免許は安全のため 取らない〞 888 00:54:33,583 --> 00:54:36,208 “時間のある時に電話を パパより” 889 00:54:58,875 --> 00:55:03,000 あなたが興味ありそうな本を 見つけた 890 00:55:04,291 --> 00:55:06,082 歓心を買いたい? 891 00:55:06,083 --> 00:55:07,915 貸したいって感じ 892 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 2週間で返して 893 00:55:10,791 --> 00:55:14,499 美術の本を数冊 借りてきた 894 00:55:14,500 --> 00:55:17,583 エゴン・シーレの伝記もね 895 00:55:18,083 --> 00:55:18,624 彼は... 896 00:55:18,625 --> 00:55:19,625 知ってる 897 00:55:21,166 --> 00:55:24,375 それとDVDもある 898 00:55:23,666 --> 00:55:24,916 {\an8}〝「ハムレット」〞 899 00:55:25,875 --> 00:55:27,540 舞台はNY 900 00:55:27,541 --> 00:55:31,582 90分くらいで 主演が超セクシー 901 00:55:31,583 --> 00:55:33,916 見てみてよ 902 00:55:56,041 --> 00:55:56,875 先生! 903 00:56:06,708 --> 00:56:07,707 ああ 904 00:56:07,708 --> 00:56:11,207 エズラを 猫扱いしなかったら... 905 00:56:11,208 --> 00:56:12,290 そうだね 906 00:56:12,291 --> 00:56:13,207 ステキ 907 00:56:13,208 --> 00:56:16,750 セオによろしく言っといて 908 00:56:17,833 --> 00:56:18,457 失礼 909 00:56:18,458 --> 00:56:19,249 何て? 910 00:56:19,250 --> 00:56:20,790 猫扱いを... 911 00:56:20,791 --> 00:56:22,041 そのあとだ 912 00:56:23,291 --> 00:56:25,415 “ステキ”って言った 913 00:56:25,416 --> 00:56:27,415 どうも 君も... 914 00:56:27,416 --> 00:56:29,957 ぬれててキレてる 助けて 915 00:56:29,958 --> 00:56:31,290 電話は? 916 00:56:31,291 --> 00:56:32,583 できなかった 917 00:56:33,875 --> 00:56:36,165 家族の問題が発生して... 918 00:56:36,166 --> 00:56:41,249 僕の専門は家族問題だ 力になりたい 919 00:56:41,250 --> 00:56:46,207 ただ会議に遅刻しそうで その後はパーティーだ 920 00:56:46,208 --> 00:56:47,833 だからこの服 921 00:56:49,666 --> 00:56:52,582 一緒に来る? 同伴者に断られた 922 00:56:52,583 --> 00:56:55,999 エズラや家族問題について 話そう 923 00:56:56,000 --> 00:57:00,832 私は上品な行事向けの 人間じゃない 924 00:57:00,833 --> 00:57:02,333 同意しないな 925 00:57:03,875 --> 00:57:06,666 {\an8}〝ビッグ・アップル・ケア〞 926 00:57:05,208 --> 00:57:06,665 すごい会場ね 927 00:57:06,666 --> 00:57:07,416 {\an8}〝ビッグ・アップル・ケア〞 928 00:57:06,750 --> 00:57:07,416 だろ? 929 00:57:08,750 --> 00:57:10,374 ユーイング? 930 00:57:10,375 --> 00:57:12,290 バスケ好きなの? 931 00:57:12,291 --> 00:57:14,666 中学でバスケ部だった 932 00:57:15,166 --> 00:57:18,041 彼と話さなきゃいけない 933 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 事情があるの 934 00:57:21,958 --> 00:57:23,916 いつか教えるかも 935 00:57:24,791 --> 00:57:27,791 彼に紹介してあげてもいいよ 936 00:57:28,583 --> 00:57:29,790 知り合い? 937 00:57:29,791 --> 00:57:32,416 コートを預けて戻ってくる 938 00:57:34,916 --> 00:57:35,750 本物ね 939 00:57:41,125 --> 00:57:42,290 ありがとう 940 00:57:42,291 --> 00:57:43,291 いいえ 941 00:57:58,416 --> 00:58:00,207 タキシードは? 942 00:58:00,208 --> 00:58:02,624 君こそドレスは? 943 00:58:02,625 --> 00:58:04,875 ジェンダー規範はやめて 944 00:58:05,458 --> 00:58:07,374 ネクタイはステキ 945 00:58:07,375 --> 00:58:08,790 カッコいいね 946 00:58:08,791 --> 00:58:10,208 そうでしょ? 947 00:58:10,791 --> 00:58:14,665 ニーナだ こっちは依頼人のアレックス 948 00:58:14,666 --> 00:58:17,124 ニーナ お噂はかねがね 949 00:58:17,125 --> 00:58:20,415 私もよ お気に入りの依頼人みたい 950 00:58:20,416 --> 00:58:24,416 マンハッタンでリーダー職を オファーされた 951 00:58:25,125 --> 00:58:26,457 NYに戻る 952 00:58:26,458 --> 00:58:29,083 “抜けたのに引き戻された” 953 00:58:29,875 --> 00:58:30,749 おめでとう 954 00:58:30,750 --> 00:58:33,999 なぜここに? 君には似合わない 955 00:58:34,000 --> 00:58:35,416 僕の連れだ 956 00:58:36,041 --> 00:58:37,124 ギャレット 957 00:58:37,125 --> 00:58:37,957 ニーナ 958 00:58:37,958 --> 00:58:38,915 テイラー先生 959 00:58:38,916 --> 00:58:40,290 知り合い? 960 00:58:40,291 --> 00:58:43,790 ギャレットは 誰とでも知り合いだからな 961 00:58:43,791 --> 00:58:45,207 私は特別かと 962 00:58:45,208 --> 00:58:49,790 特別だよ ニーナとは 最悪のデートをした 963 00:58:49,791 --> 00:58:52,832 強者同士は付き合えない 964 00:58:52,833 --> 00:58:54,915 誰かが下にならなきゃ 965 00:58:54,916 --> 00:58:56,415 だから僕なのか 966 00:58:56,416 --> 00:59:01,041 そういう意味じゃない あなたは最強の男よ 967 00:59:01,625 --> 00:59:03,499 聞いた? 最強だって 968 00:59:03,500 --> 00:59:04,749 最強に乾杯 969 00:59:04,750 --> 00:59:05,540 最強に 970 00:59:05,541 --> 00:59:06,124 乾杯 971 00:59:06,125 --> 00:59:07,332 それって... 972 00:59:07,333 --> 00:59:09,290 これ 大好き 973 00:59:09,291 --> 00:59:13,457 16年もののスコッチを どうも 974 00:59:13,458 --> 00:59:14,915 大盛況だな 975 00:59:14,916 --> 00:59:17,415 ああ 僕たちの成果だ 976 00:59:17,416 --> 00:59:21,207 君が事務所に 席を買わせたんだろ? 977 00:59:21,208 --> 00:59:24,208 パートナーにするよりは 楽らしい 978 00:59:26,083 --> 00:59:27,915 ニーナと交際中か 979 00:59:27,916 --> 00:59:30,624 君はアレックスと? 980 00:59:30,625 --> 00:59:32,665 直前に誘った 981 00:59:32,666 --> 00:59:36,250 なるほどね 君のタイプじゃない 982 00:59:37,375 --> 00:59:38,707 僕のタイプって? 983 00:59:38,708 --> 00:59:42,207 何というか もう少し... 984 00:59:42,208 --> 00:59:43,665 観客は大興奮 985 00:59:43,666 --> 00:59:44,957 ああじゃない 986 00:59:44,958 --> 00:59:47,790 絶叫した もう伝説でしょ 987 00:59:47,791 --> 00:59:51,666 僕に必要なものだと 知らずにいた 988 00:59:52,958 --> 00:59:54,708 ニックス 最高! 989 00:59:55,625 --> 00:59:58,958 連絡先を聞き出せるなんて すごい 990 01:00:00,208 --> 01:00:02,000 追い払うためよ 991 01:00:02,500 --> 01:00:03,500 違うさ 992 01:00:04,666 --> 01:00:06,208 彼を魅了した 993 01:00:07,500 --> 01:00:09,166 僕もされたよ 994 01:00:13,083 --> 01:00:15,458 君と話すのが好きだ 995 01:00:16,833 --> 01:00:19,124 君の話を聞くのも好きだ 996 01:00:19,125 --> 01:00:21,208 私も話してて楽しい 997 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 聞くのもね 998 01:00:24,000 --> 01:00:25,083 それと... 999 01:00:25,791 --> 01:00:28,708 あなたの瞳をのぞき込むのも 1000 01:00:29,333 --> 01:00:31,583 見つめ合い勝負? 1001 01:00:34,958 --> 01:00:38,916 気を逸(そ)らそうという 意図じゃないが 1002 01:00:39,416 --> 01:00:41,833 正式なデートはどう? 1003 01:00:42,958 --> 01:00:44,499 でも あなたは... 1004 01:00:44,500 --> 01:00:45,583 同僚? 1005 01:00:48,333 --> 01:00:50,457 ただの顧問だよ 1006 01:00:50,458 --> 01:00:52,666 ステキな顧問よ 1007 01:01:04,791 --> 01:01:07,916 電車で会った時から こうしたかった 1008 01:01:11,041 --> 01:01:12,416 デートは? 1009 01:01:12,916 --> 01:01:14,958 今夜してるのは 何? 1010 01:01:15,541 --> 01:01:16,916 ああ そうか 1011 01:01:26,833 --> 01:01:29,082 6月 1012 01:01:29,083 --> 01:01:32,415 ルーカスは親友みたいな兄よ 1013 01:01:32,416 --> 01:01:35,957 兄の奥さんも 私の親友にしちゃった 1014 01:01:35,958 --> 01:01:39,832 長兄のジュリアンは 法学を教えてる 1015 01:01:39,833 --> 01:01:41,290 立派だね 1016 01:01:41,291 --> 01:01:42,666 でも自信過剰 1017 01:01:44,708 --> 01:01:47,166 遅刻したくなかったのに 1018 01:01:47,666 --> 01:01:49,041 遅れてないよ 1019 01:01:49,541 --> 01:01:52,958 父親に何かを 証明しなくていい 1020 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 ありがとう 1021 01:01:59,750 --> 01:02:01,540 悪かったって 1022 01:02:01,541 --> 01:02:02,582 人気者だね 1023 01:02:02,583 --> 01:02:03,625 違うよ 1024 01:02:04,250 --> 01:02:05,125 うん 1025 01:02:05,625 --> 01:02:06,791 ひと言 いい? 1026 01:02:07,375 --> 01:02:10,625 お前は変わった いい意味で 1027 01:02:11,791 --> 01:02:13,041 ええ 変わった 1028 01:02:13,916 --> 01:02:16,791 ギャレットのおかげ あと... 1029 01:02:17,458 --> 01:02:18,874 リストの効果よ 1030 01:02:18,875 --> 01:02:19,665 本当? 1031 01:02:19,666 --> 01:02:22,458 全部できるかは分からない 1032 01:02:23,166 --> 01:02:25,582 でも どっちでもいいの 1033 01:02:25,583 --> 01:02:27,083 父さんとは? 1034 01:02:28,333 --> 01:02:30,874 父さんも仲直りを望んでる 1035 01:02:30,875 --> 01:02:32,458 分かってるけど 1036 01:02:33,250 --> 01:02:37,499 まずはジョニーを 見つけたいの 1037 01:02:37,500 --> 01:02:39,041 準備できてるよ 1038 01:02:39,708 --> 01:02:40,499 来て 1039 01:02:40,500 --> 01:02:45,375 リストと言えば 明日は驚きのイベントよ 1040 01:03:17,625 --> 01:03:22,541 独創的な解釈で すばらしかったわ 1041 01:03:23,041 --> 01:03:27,165 次はアレックス・ローズの 「月の光」 1042 01:03:27,166 --> 01:03:28,916 前を失礼 1043 01:04:21,333 --> 01:04:24,624 “「月の光」を 弾けるようになり” 1044 01:04:24,625 --> 01:04:26,290 “ママを黙らせる” 1045 01:04:26,291 --> 01:04:31,207 洗車とレモネード店で お兄ちゃんたちと稼いで 1046 01:04:31,208 --> 01:04:34,999 売上を全部 ゲームに使われそうになった 1047 01:04:35,000 --> 01:04:38,832 ここで生活する一家を 支えるために教育を... 1048 01:04:38,833 --> 01:04:42,166 あなたが これを至る所に貼ると 1049 01:04:39,958 --> 01:04:45,250 {\an8}〝犬殺しではなく 犬を救うヒーローに〞 1050 01:04:42,250 --> 01:04:46,791 兄たちは折れて 全額 愛護協会に寄付した 1051 01:04:45,333 --> 01:04:47,290 {\an8}〝人助け〞 1052 01:04:47,291 --> 01:04:49,666 “チャリティー” 1053 01:04:52,750 --> 01:04:54,916 {\an8}〝1万ドルで対決〞 1054 01:04:56,000 --> 01:04:56,999 君と? 1055 01:04:57,000 --> 01:04:57,790 私よ 1056 01:04:57,791 --> 01:04:58,707 {\an8}〝プロバスケ選手と 1on1〞 君か 1057 01:04:58,708 --> 01:04:58,790 {\an8}〝プロバスケ選手と 1on1〞 1058 01:04:58,791 --> 01:04:59,665 {\an8}〝プロバスケ選手と 1on1〞 2人でね 1059 01:04:59,666 --> 01:04:59,749 {\an8}〝プロバスケ選手と 1on1〞 1060 01:04:59,750 --> 01:05:01,624 {\an8}〝プロバスケ選手と 1on1〞 本気か かかってこい 1061 01:05:01,625 --> 01:05:02,040 {\an8}本気か かかってこい 1062 01:05:02,041 --> 01:05:03,165 {\an8}見せてみろ 1063 01:05:03,166 --> 01:05:03,665 {\an8}見せてみろ 〝左にフェイク〞 1064 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 {\an8}〝左にフェイク〞 1065 01:05:16,500 --> 01:05:19,666 “ライブ最前列で大暴れ!” 1066 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 大丈夫? 1067 01:05:24,833 --> 01:05:26,750 それは飛ばしてよ 1068 01:05:28,958 --> 01:05:35,124 タトゥーの店と乗用車には 近づかないでね 1069 01:05:35,125 --> 01:05:37,041 {\an8}〝免許を取る〞 1070 01:05:41,166 --> 01:05:42,415 運んでる 1071 01:05:42,416 --> 01:05:43,749 分かるが... 1072 01:05:43,750 --> 01:05:44,582 平気? 1073 01:05:44,583 --> 01:05:47,374 自分への手紙を書いて 1074 01:05:47,375 --> 01:05:50,166 “いい教師になる” 達成ね 1075 01:05:52,500 --> 01:05:54,666 映画 見てみたよ 1076 01:06:01,791 --> 01:06:03,291 信じてた 1077 01:06:06,416 --> 01:06:07,832 {\an8}〝真の自分が怖い?〞 1078 01:06:07,833 --> 01:06:10,291 これを見てるあなたを... 1079 01:06:12,000 --> 01:06:13,875 誇りに思う 1080 01:06:40,333 --> 01:06:44,375 “真の愛を見つける” 1081 01:07:17,625 --> 01:07:18,625 アレックス 1082 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 アレックス! 1083 01:07:22,375 --> 01:07:23,041 パパ 1084 01:07:23,750 --> 01:07:25,790 こんな所で 何を? 1085 01:07:25,791 --> 01:07:28,665 同僚とカフェにいたの 1086 01:07:28,666 --> 01:07:29,957 パパは? 1087 01:07:29,958 --> 01:07:32,833 会議だ タクシーを待ってる 1088 01:07:34,500 --> 01:07:36,040 電話しなかった 1089 01:07:36,041 --> 01:07:37,999 分かるよ 1090 01:07:38,000 --> 01:07:40,416 たぶん分かってる 1091 01:07:41,583 --> 01:07:43,083 時間が欲しい 1092 01:07:43,666 --> 01:07:44,666 だろうな 1093 01:07:50,958 --> 01:07:52,166 またな 1094 01:08:06,041 --> 01:08:07,165 お待たせ 1095 01:08:07,166 --> 01:08:10,250 いいよ 「月の光」の分だ 1096 01:08:10,875 --> 01:08:12,791 残り3枚 1097 01:08:13,375 --> 01:08:14,290 かぶった 1098 01:08:14,291 --> 01:08:16,625 探偵に再依頼したい 1099 01:08:17,208 --> 01:08:20,290 高額なのは分かってるけど... 1100 01:08:20,291 --> 01:08:21,625 再依頼した 1101 01:08:23,875 --> 01:08:29,000 料金はスタイリストを してくれる分の報酬だ 1102 01:08:30,166 --> 01:08:33,708 とにかく ジョニーを見つけよう 1103 01:08:37,791 --> 01:08:38,791 ありがとう 1104 01:08:39,416 --> 01:08:40,541 いいんだ 1105 01:08:41,750 --> 01:08:42,833 おいしそう 1106 01:08:44,708 --> 01:08:46,249 ギャレットとは? 1107 01:08:46,250 --> 01:08:47,375 順調よ 1108 01:08:47,916 --> 01:08:48,833 そうか 1109 01:08:49,458 --> 01:08:51,375 その視線は何? 1110 01:08:51,958 --> 01:08:53,666 気にしすぎかも 1111 01:08:54,500 --> 01:08:56,915 彼は私の家には来ない 1112 01:08:56,916 --> 01:09:00,208 映画も店も いつも彼が選ぶ 1113 01:09:00,708 --> 01:09:05,499 彼の世界に 2人で住んでるって感じ 1114 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 ああ 1115 01:09:06,666 --> 01:09:07,790 何? 1116 01:09:07,791 --> 01:09:09,749 気にしすぎではないよ 1117 01:09:09,750 --> 01:09:16,375 本棚も冷蔵庫の中も見ずに その人が分かる? 1118 01:09:17,333 --> 01:09:20,499 彼の話をすると あなたは変になる 1119 01:09:20,500 --> 01:09:21,832 友達でしょ? 1120 01:09:21,833 --> 01:09:24,999 友達だよ ある種のね 1121 01:09:25,000 --> 01:09:26,749 不仲な友達? 1122 01:09:26,750 --> 01:09:31,583 問題が大きくなる前に 彼と話し合うべきだ 1123 01:09:32,166 --> 01:09:33,000 そうね 1124 01:09:41,791 --> 01:09:46,540 サキナはムンバイで 貧困層への融資をしてる 1125 01:09:46,541 --> 01:09:49,708 ラッセルは 精神科施設の所長だ 1126 01:09:50,291 --> 01:09:51,500 お願いがある 1127 01:09:52,083 --> 01:09:53,874 リストの話は禁止で 1128 01:09:53,875 --> 01:09:55,415 いいネタなのに 1129 01:09:55,416 --> 01:09:57,415 ネタじゃない 1130 01:09:57,416 --> 01:10:00,707 犬の芸を見せてるようで 嫌なの 1131 01:10:00,708 --> 01:10:04,083 分かった リストの話はやめよう 1132 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 平気? 1133 01:10:07,833 --> 01:10:08,874 うん 1134 01:10:08,875 --> 01:10:09,958 アレックス 1135 01:10:11,500 --> 01:10:13,000 平気 ただ... 1136 01:10:14,500 --> 01:10:16,791 私の家に来ない? 1137 01:10:17,416 --> 01:10:19,374 一度も来てない 1138 01:10:19,375 --> 01:10:21,790 君がここが好きだから 1139 01:10:21,791 --> 01:10:24,625 ええ 好きだけど... 1140 01:10:25,125 --> 01:10:29,333 ここにあるのは あなたの生活と友達だけ 1141 01:10:30,958 --> 01:10:35,040 私の生活の一部には なりたくない? 1142 01:10:35,041 --> 01:10:37,999 君の家族に会っただろ 1143 01:10:38,000 --> 01:10:39,916 1度 食事しただけ 1144 01:10:41,291 --> 01:10:45,000 “感情と向き合え”と 言われたから⸺ 1145 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 向き合ってみた 1146 01:10:50,208 --> 01:10:52,333 ああ すまなかった 1147 01:10:53,333 --> 01:10:57,625 僕が仕切りたがりなのが悪い 1148 01:10:58,666 --> 01:11:00,707 重度の仕切りたがりだ 1149 01:11:00,708 --> 01:11:02,625 精神科に行く? 1150 01:11:04,791 --> 01:11:06,665 いや 君の家に行く 1151 01:11:06,666 --> 01:11:07,958 本当に? 1152 01:11:08,541 --> 01:11:09,625 本当だ 1153 01:11:18,708 --> 01:11:20,541 あとで行く 1154 01:11:24,625 --> 01:11:25,750 ブラッド 1155 01:11:26,666 --> 01:11:27,750 なあに? 1156 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 ウソ? 1157 01:11:33,250 --> 01:11:33,790 何? 1158 01:11:33,791 --> 01:11:35,333 父が見つかった 1159 01:11:35,916 --> 01:11:41,707 バーモントで別名で 歌手を続けてるって 1160 01:11:41,708 --> 01:11:42,999 すごいな 1161 01:11:43,000 --> 01:11:44,332 行方不明? 1162 01:11:44,333 --> 01:11:45,915 まあ そうかな 1163 01:11:45,916 --> 01:11:49,040 事情があるの もう話すしかない 1164 01:11:49,041 --> 01:11:54,583 ちょうどよかった 王室ネタは禁止されたから 1165 01:11:56,625 --> 01:11:57,750 アレックスよ 1166 01:12:10,166 --> 01:12:12,333 {\an8}10月 1167 01:12:10,916 --> 01:12:12,582 どうするの? 1168 01:12:12,583 --> 01:12:14,999 明日 ギャレットと行く 1169 01:12:15,000 --> 01:12:18,332 父が出演するクラブに 突撃する 1170 01:12:18,333 --> 01:12:20,415 急すぎない? 1171 01:12:20,416 --> 01:12:25,250 連絡して逃げられたら 耐えられないから 1172 01:12:26,666 --> 01:12:29,540 招待客が来た また報告する 1173 01:12:29,541 --> 01:12:30,249 頑張れ 1174 01:12:30,250 --> 01:12:31,124 うん 1175 01:12:31,125 --> 01:12:32,166 今 行く 1176 01:12:37,541 --> 01:12:38,165 元気? 1177 01:12:38,166 --> 01:12:39,000 入って 1178 01:12:39,666 --> 01:12:42,749 新しい家具が多くて すごく... 1179 01:12:42,750 --> 01:12:43,875 狭そう? 1180 01:12:44,583 --> 01:12:47,207 君らしくてステキだ 1181 01:12:47,208 --> 01:12:48,291 うれしい 1182 01:12:49,125 --> 01:12:52,250 これを運んで着替えてくる 1183 01:12:53,166 --> 01:12:54,415 休んでて 1184 01:12:54,416 --> 01:12:55,833 ありがとう 1185 01:13:12,250 --> 01:13:15,290 アームチェアには 座らないでね 1186 01:13:15,291 --> 01:13:16,375 分かった 1187 01:13:17,291 --> 01:13:18,750 出てくれる? 1188 01:13:21,166 --> 01:13:24,208 聞いてた以上の色男ね 1189 01:13:25,750 --> 01:13:26,915 メーガンよ 1190 01:13:26,916 --> 01:13:30,790 ギャレットでしょ 私の彼女のネルよ 1191 01:13:30,791 --> 01:13:31,874 すぐ行く 1192 01:13:31,875 --> 01:13:33,333 調子 どう? 1193 01:13:34,000 --> 01:13:35,040 はじめま... 1194 01:13:35,041 --> 01:13:36,665 狭すぎる 1195 01:13:36,666 --> 01:13:38,457 家賃 いくら? 1196 01:13:38,458 --> 01:13:41,166 ウソでしょ マジ? 1197 01:13:42,916 --> 01:13:44,582 タトゥー入れた? 1198 01:13:44,583 --> 01:13:45,332 これが... 1199 01:13:45,333 --> 01:13:46,290 リストね 1200 01:13:46,291 --> 01:13:49,124 いっぱい達成してる 1201 01:13:49,125 --> 01:13:50,415 最後のは... 1202 01:13:50,416 --> 01:13:51,833 {\an8}〝真の愛〞 1203 01:13:51,250 --> 01:13:53,291 達成してない 1204 01:13:54,166 --> 01:13:57,291 新年までなんだから 頑張ってよ 1205 01:13:58,416 --> 01:13:59,582 私が出る 1206 01:13:59,583 --> 01:14:02,541 他人の家なのに 自由な子ね 1207 01:14:03,375 --> 01:14:04,790 私はゾーイ 1208 01:14:04,791 --> 01:14:06,249 ネルよ よろしく 1209 01:14:06,250 --> 01:14:07,290 聞いてる 1210 01:14:07,291 --> 01:14:08,332 ルーカスだ 1211 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 聞いて いい質問がある 1212 01:14:11,875 --> 01:14:15,749 行くなら100年前か100年後か 1213 01:14:15,750 --> 01:14:17,582 当然 100年後よ 1214 01:14:17,583 --> 01:14:20,957 不治の病も克服されて 永遠に生きる 1215 01:14:20,958 --> 01:14:23,374 それもいいが 結局... 1216 01:14:23,375 --> 01:14:27,332 金曜まで生きのびるのすら つらいのに? 1217 01:14:27,333 --> 01:14:28,374 水曜も 1218 01:14:28,375 --> 01:14:29,749 そのとおり 1219 01:14:29,750 --> 01:14:30,582 本気よ 1220 01:14:30,583 --> 01:14:32,040 今を生きたい 1221 01:14:32,041 --> 01:14:34,082 あの新刊は読んだ? 1222 01:14:34,083 --> 01:14:35,332 もちろん 1223 01:14:35,333 --> 01:14:38,707 私が無理なのは送金アプリ 1224 01:14:38,708 --> 01:14:41,207 分かる 面倒すぎる 1225 01:14:41,208 --> 01:14:43,707 何でもいいの 何が無理? 1226 01:14:43,708 --> 01:14:45,832 コリアンダー入れすぎ 1227 01:14:45,833 --> 01:14:48,624 そんなの初めて聞いた 1228 01:14:48,625 --> 01:14:51,582 サンダルに靴下 おっさんすぎる 1229 01:14:51,583 --> 01:14:52,499 ヤバすぎ 1230 01:14:52,500 --> 01:14:53,665 何のゲーム? 1231 01:14:53,666 --> 01:14:56,957 あとで説明する ねえ みんな... 1232 01:14:56,958 --> 01:14:59,915 絶対あるから聞き出さないと 1233 01:14:59,916 --> 01:15:04,250 ギャレットに質問がある 批判禁止ね 1234 01:15:05,375 --> 01:15:08,416 患者と寝たことはある? 1235 01:15:09,041 --> 01:15:09,957 何だって? 1236 01:15:09,958 --> 01:15:12,833 メーガンは医者と寝たの? 1237 01:15:13,583 --> 01:15:15,833 皮膚科医も含むなら 1238 01:15:16,500 --> 01:15:18,958 乾杯! 1239 01:15:23,041 --> 01:15:30,875 医者と寝たことはあるかい? 1240 01:15:33,916 --> 01:15:38,708 患者と寝るような男に 見えるのか? 1241 01:15:39,333 --> 01:15:42,625 ただのゲームよ 面白かったでしょ 1242 01:15:43,750 --> 01:15:45,707 楽しい夜だった 1243 01:15:45,708 --> 01:15:47,791 全員じゃないかもね 1244 01:15:48,708 --> 01:15:52,249 今晩の招待客を選ぶ時に 1245 01:15:52,250 --> 01:15:56,750 共通の話題がある人たちに しようと考えた? 1246 01:15:57,375 --> 01:16:01,125 “私と親しい”が共通点じゃ ダメなの? 1247 01:16:04,083 --> 01:16:05,083 ねえ 1248 01:16:06,208 --> 01:16:08,957 疎外感を覚えたならごめん 1249 01:16:08,958 --> 01:16:12,249 私の友達を 知ってもらいたくて 1250 01:16:12,250 --> 01:16:17,290 無意味な会話しか できない友人たちを? 1251 01:16:17,291 --> 01:16:19,040 メーガンに言われた 1252 01:16:19,041 --> 01:16:23,165 “真の愛”が達成できるよう 僕が頑張れって 1253 01:16:23,166 --> 01:16:24,290 ウソよ 1254 01:16:24,291 --> 01:16:28,499 僕と付き合ったのは 遺産のためなのか? 1255 01:16:28,500 --> 01:16:30,625 “真の愛”だと思ってない 1256 01:16:32,750 --> 01:16:35,875 自分が何を言ったか よく考えて 1257 01:16:36,416 --> 01:16:39,374 お金目当ての女だと思った? 1258 01:16:39,375 --> 01:16:43,499 もう僕たちが どうなってるか分からない 1259 01:16:43,500 --> 01:16:47,249 今 私たちは 初めて私の家に来て 1260 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 友達と無意味な会話をした 1261 01:16:54,666 --> 01:16:56,041 もう帰るよ 1262 01:17:00,500 --> 01:17:01,708 いい案ね 1263 01:17:05,500 --> 01:17:06,500 また今度 1264 01:17:10,208 --> 01:17:12,875 明日のバーモント行きは? 1265 01:17:13,875 --> 01:17:14,832 食べる? 1266 01:17:14,833 --> 01:17:15,875 どうも 1267 01:17:19,208 --> 01:17:20,208 大丈夫? 1268 01:17:21,375 --> 01:17:22,333 うん 1269 01:17:23,416 --> 01:17:24,249 ううん 1270 01:17:24,250 --> 01:17:27,958 何の返信もない 最高ね 1271 01:17:29,625 --> 01:17:32,165 代理で送ってくれて ありがとう 1272 01:17:32,166 --> 01:17:33,665 冒険だよ 1273 01:17:33,666 --> 01:17:37,166 私なら付き添いが欲しいもの 1274 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 何だよ 1275 01:17:44,541 --> 01:17:46,332 太りたいんだ 1276 01:17:46,333 --> 01:17:49,666 美しすぎると 浅い人間だと思われる 1277 01:17:53,000 --> 01:17:54,915 ほら 笑わないだろ 1278 01:17:54,916 --> 01:17:56,249 告げ口した? 1279 01:17:56,250 --> 01:17:56,915 事実だ 1280 01:17:56,916 --> 01:17:59,374 心の中で笑ってるの 1281 01:17:59,375 --> 01:18:01,708 心の中で大声で笑って 1282 01:18:02,208 --> 01:18:03,415 驚いた 1283 01:18:03,416 --> 01:18:03,999 ウソだ 1284 01:18:04,000 --> 01:18:04,582 笑った 1285 01:18:04,583 --> 01:18:05,332 いいぞ 1286 01:18:05,333 --> 01:18:06,125 マジ? 1287 01:18:10,041 --> 01:18:11,749 別の曲にしない? 1288 01:18:11,750 --> 01:18:12,833 いいよ 1289 01:18:47,833 --> 01:18:48,666 ねえ 1290 01:18:49,416 --> 01:18:51,208 パパに嫌われるかも 1291 01:18:52,208 --> 01:18:53,791 君が彼を嫌うかも 1292 01:18:54,750 --> 01:18:56,625 それ 慰めてる? 1293 01:18:57,125 --> 01:19:00,708 不仲なパパなら もう足りてるのに 1294 01:19:03,416 --> 01:19:05,250 ニーナって美しい 1295 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 大女優みたいな首よ 1296 01:19:09,000 --> 01:19:10,625 耳も見てよ 1297 01:19:11,375 --> 01:19:12,082 本気? 1298 01:19:12,083 --> 01:19:13,083 マジだ 1299 01:19:22,041 --> 01:19:27,249 太陽神に形づくられた 宝珠みたい 1300 01:19:27,250 --> 01:19:28,332 肌も最高 1301 01:19:28,333 --> 01:19:29,375 ああ 1302 01:19:30,916 --> 01:19:32,416 セックスもいい? 1303 01:19:33,125 --> 01:19:39,500 よくなくても達成感で 気持ちよくなれそう 1304 01:19:40,208 --> 01:19:43,833 言っておくけど 全部 聞こえてる 1305 01:19:47,125 --> 01:19:50,041 唯一の欠点は寝言だ 1306 01:19:51,958 --> 01:19:55,207 アレクサンドラ・ローズです 1307 01:19:55,208 --> 01:19:56,332 ブラッドだ 1308 01:19:56,333 --> 01:19:57,499 アッカーマン 1309 01:19:57,500 --> 01:19:58,790 用意してます 1310 01:19:58,791 --> 01:20:00,250 アッカーマン? 1311 01:20:00,958 --> 01:20:02,415 俳優がいる? 1312 01:20:02,416 --> 01:20:03,750 やめろよ 1313 01:20:06,750 --> 01:20:07,915 はい これで 1314 01:20:07,916 --> 01:20:08,499 ええ 1315 01:20:08,500 --> 01:20:09,874 同名の人が? 1316 01:20:09,875 --> 01:20:13,332 父親がよくそう言ってたんだ 1317 01:20:13,333 --> 01:20:15,458 ここにサインを 1318 01:20:17,125 --> 01:20:19,041 アップグレードね 1319 01:20:19,666 --> 01:20:22,290 スイートになったよ 1320 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 ステキ 1321 01:20:23,708 --> 01:20:24,749 はい 1322 01:20:24,750 --> 01:20:27,958 では これで どうも 1323 01:20:42,291 --> 01:20:43,707 覚悟はいい? 1324 01:20:43,708 --> 01:20:44,791 ええ 1325 01:20:46,833 --> 01:20:47,666 ニーナは? 1326 01:20:48,875 --> 01:20:51,124 仕事で呼び出された 1327 01:20:51,125 --> 01:20:53,666 飛行機は取れたみたいだ 1328 01:20:54,375 --> 01:20:55,416 平気? 1329 01:20:57,250 --> 01:20:58,708 この服だと... 1330 01:20:59,291 --> 01:21:00,457 いいと思う 1331 01:21:00,458 --> 01:21:01,416 そう? 1332 01:21:02,416 --> 01:21:05,416 ありがとう 来てくれて 1333 01:21:08,541 --> 01:21:09,458 行こう 1334 01:21:10,041 --> 01:21:11,541 いい夜になる 1335 01:21:12,583 --> 01:21:13,500 ええ 1336 01:21:14,500 --> 01:21:15,708 いい夜になる 1337 01:21:16,333 --> 01:21:19,458 “ノマダス” 1338 01:22:05,666 --> 01:22:07,957 帰ろう こんなの無駄よ 1339 01:22:07,958 --> 01:22:09,625 待ってくれ 1340 01:22:10,416 --> 01:22:11,458 僕を見て 1341 01:22:12,500 --> 01:22:13,500 深呼吸だ 1342 01:22:15,666 --> 01:22:20,166 彼に話しかけてきて 僕はここにいるから 1343 01:22:21,833 --> 01:22:22,833 分かった 1344 01:22:24,583 --> 01:22:26,916 ヤバいな 1345 01:22:29,416 --> 01:22:30,582 携帯は? 1346 01:22:30,583 --> 01:22:31,582 ある 1347 01:22:31,583 --> 01:22:32,957 貸してくれ 1348 01:22:32,958 --> 01:22:33,915 え? 1349 01:22:33,916 --> 01:22:35,290 自撮りしたい 1350 01:22:35,291 --> 01:22:38,707 見つめられすぎて 顔に穴が開きそうだ 1351 01:22:38,708 --> 01:22:39,832 私たちは... 1352 01:22:39,833 --> 01:22:41,749 税務官か? 1353 01:22:41,750 --> 01:22:45,624 税金の徴収じゃないんだ 1354 01:22:45,625 --> 01:22:49,875 僕はブラッド 彼女はアレックス 1355 01:22:50,458 --> 01:22:52,458 アレクサンドラだ 1356 01:22:53,208 --> 01:22:54,166 ローズ 1357 01:22:57,833 --> 01:22:59,000 アレクサンドラ... 1358 01:23:00,083 --> 01:23:01,083 驚いた? 1359 01:23:01,875 --> 01:23:04,000 アレクサンドラ・ カロリーナ・ローズ 1360 01:23:04,875 --> 01:23:06,249 知ってるのね 1361 01:23:06,250 --> 01:23:08,749 生まれた時に歌を贈った 1362 01:23:08,750 --> 01:23:11,457 「他の名を持つローズ」 1363 01:23:11,458 --> 01:23:13,583 君とエリザベスがテーマだ 1364 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 悲恋の歌だよ 1365 01:23:16,125 --> 01:23:17,415 発売はした? 1366 01:23:17,416 --> 01:23:21,583 まさか 人生を耐えるための歌さ 1367 01:23:22,916 --> 01:23:24,916 どんな音楽が好き? 1368 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 何でも 1369 01:23:27,666 --> 01:23:32,166 最近はメキシコの曲を よく聴いてる 1370 01:23:33,458 --> 01:23:36,540 ピアノレッスンも受け始めた 1371 01:23:36,541 --> 01:23:40,415 何かを上手にやるのって大変 1372 01:23:40,416 --> 01:23:43,666 ああ 人生とかな 1373 01:23:45,250 --> 01:23:47,708 君の美しき母をしのんで 1374 01:23:49,166 --> 01:23:50,125 乾杯 1375 01:23:56,125 --> 01:23:57,625 聞いていい? 1376 01:23:58,250 --> 01:24:00,165 私を覚えてた? 1377 01:24:00,166 --> 01:24:01,333 当然だ 1378 01:24:02,458 --> 01:24:05,207 昔 NYでライブをした 1379 01:24:05,208 --> 01:24:07,583 ブルックリンまで行き 1380 01:24:08,208 --> 01:24:11,541 君の家の前で停車した 1381 01:24:12,291 --> 01:24:14,749 君の兄たちが帰宅して 1382 01:24:14,750 --> 01:24:19,749 君のパパが クランクションを鳴らした 1383 01:24:19,750 --> 01:24:24,500 すると玄関ドアが開いて 出てきた 1384 01:24:26,291 --> 01:24:29,083 パパを 出迎える小さな女の子だ 1385 01:24:29,583 --> 01:24:32,290 そんな習慣はなかった 1386 01:24:32,291 --> 01:24:37,125 彼は君を抱え上げ グルグルと回った 1387 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 それは... 1388 01:24:40,083 --> 01:24:42,541 パパはそんなことしない 1389 01:24:44,041 --> 01:24:48,791 実の父親じゃないからかもね 1390 01:24:49,833 --> 01:24:50,875 事実よ 1391 01:24:52,791 --> 01:24:56,375 この世には 事実と正しいことがある 1392 01:24:57,250 --> 01:24:59,541 両方を受け止めなければ 1393 01:25:04,166 --> 01:25:05,082 彼は? 1394 01:25:05,083 --> 01:25:06,000 ブラッド 1395 01:25:07,000 --> 01:25:09,999 いい人そうだ 彼氏か? 1396 01:25:10,000 --> 01:25:11,082 違う 1397 01:25:11,083 --> 01:25:12,166 彼は... 1398 01:25:13,750 --> 01:25:15,457 すごくいい友達 1399 01:25:15,458 --> 01:25:16,416 ジョニー 1400 01:25:17,583 --> 01:25:18,583 やるぞ 1401 01:25:19,375 --> 01:25:20,749 仕事だ 1402 01:25:20,750 --> 01:25:22,666 ええ そうよね 1403 01:25:24,583 --> 01:25:26,874 演奏のあと 話せる? 1404 01:25:26,875 --> 01:25:30,207 それは難しいな 明日の朝なら会える 1405 01:25:30,208 --> 01:25:31,082 宿は? 1406 01:25:31,083 --> 01:25:32,666 マリオットよ 1407 01:25:33,250 --> 01:25:36,666 あそこはハッシュがうまい 1408 01:25:38,041 --> 01:25:39,250 10時だな 1409 01:25:41,416 --> 01:25:43,540 すごく うれしい 1410 01:25:43,541 --> 01:25:45,125 また朝に 1411 01:25:45,708 --> 01:25:46,916 アレクサンドラ 1412 01:25:58,208 --> 01:26:00,166 どうだった? 1413 01:26:55,166 --> 01:27:00,625 ぎこちなかったけど 確かなものを感じた 1414 01:27:01,208 --> 01:27:02,041 絆よ 1415 01:27:02,833 --> 01:27:03,916 たぶんね 1416 01:27:04,583 --> 01:27:07,166 それに言うことがクールなの 1417 01:27:07,666 --> 01:27:10,416 “事実と正しいことがある” 1418 01:27:11,666 --> 01:27:15,749 税務官か聞いたのは? 男の中の男だ 1419 01:27:15,750 --> 01:27:16,666 でしょ 1420 01:27:17,875 --> 01:27:19,415 彼氏だと思われた 1421 01:27:19,416 --> 01:27:20,000 マジ? 1422 01:27:22,250 --> 01:27:23,208 好かれた 1423 01:27:24,458 --> 01:27:26,958 ここに引っ越すのか? 1424 01:27:28,041 --> 01:27:29,665 ええ いい所よ 1425 01:27:29,666 --> 01:27:30,290 ああ 1426 01:27:30,291 --> 01:27:32,749 牛がいる 牛は大好き 1427 01:27:32,750 --> 01:27:36,915 アイスクリームもある パパもいる 1428 01:27:36,916 --> 01:27:40,624 都会っ子だろう 搾乳なんて無理だ 1429 01:27:40,625 --> 01:27:43,250 搾乳するなんて言ってない 1430 01:27:44,250 --> 01:27:46,832 事実と正しさがある 1431 01:27:46,833 --> 01:27:51,458 違う “事実と正しいこと”だ 1432 01:27:52,041 --> 01:27:53,207 正しい? 1433 01:27:53,208 --> 01:27:57,583 事実というのは これがグラスであること 1434 01:27:58,458 --> 01:27:59,625 正しいのは... 1435 01:28:00,291 --> 01:28:01,540 もう1杯 要る 1436 01:28:01,541 --> 01:28:04,332 もうシネイドは3曲も流した 1437 01:28:04,333 --> 01:28:07,290 少しは変化を付けて... 1438 01:28:07,291 --> 01:28:08,249 ダメ 1439 01:28:08,250 --> 01:28:10,915 全部のボタンを押したな 1440 01:28:10,916 --> 01:28:12,083 これじゃ... 1441 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 適当に押したのに! 1442 01:28:35,083 --> 01:28:37,333 私たちの曲が流れた 1443 01:28:40,333 --> 01:28:44,625 話し声より それがうるさいよ 1444 01:28:52,708 --> 01:28:53,708 何だよ 1445 01:28:54,458 --> 01:28:55,583 私の部屋 1446 01:28:57,291 --> 01:28:58,291 ごめん 1447 01:29:05,083 --> 01:29:06,083 おやすみ 1448 01:29:07,125 --> 01:29:07,665 うん 1449 01:29:07,666 --> 01:29:08,500 じゃあ 1450 01:29:56,583 --> 01:29:57,541 かぶった 1451 01:30:02,958 --> 01:30:04,040 よくない 1452 01:30:04,041 --> 01:30:04,915 やめる? 1453 01:30:04,916 --> 01:30:05,750 ダメ 1454 01:30:11,375 --> 01:30:12,457 キスが上手だ 1455 01:30:12,458 --> 01:30:14,833 ありがとう あなたもね 1456 01:30:17,125 --> 01:30:19,415 舌 入れすぎかも 1457 01:30:19,416 --> 01:30:20,416 分かった 1458 01:30:22,416 --> 01:30:25,040 ごめん 舌が大きいんだ 1459 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 いいの 1460 01:30:30,291 --> 01:30:32,082 舌が大きいと... 1461 01:30:32,083 --> 01:30:32,750 何? 1462 01:30:49,166 --> 01:30:50,958 ブラッド・アッカーマン 1463 01:30:51,916 --> 01:30:52,791 何? 1464 01:30:53,916 --> 01:30:54,916 来て 1465 01:32:06,000 --> 01:32:08,040 予感はしてたの 1466 01:32:08,041 --> 01:32:09,250 ああ 1467 01:32:10,458 --> 01:32:12,000 でも泣かない 1468 01:32:12,541 --> 01:32:16,166 泣きたければ泣いてもいい 1469 01:32:57,041 --> 01:32:58,833 私がバカだった 1470 01:33:00,375 --> 01:33:04,333 誰かに人生を 正してもらいたがってる 1471 01:33:08,125 --> 01:33:09,458 感謝してる 1472 01:33:26,458 --> 01:33:29,250 君は何でも 自分の落ち度にする 1473 01:33:30,333 --> 01:33:31,416 違うよ 1474 01:33:32,541 --> 01:33:38,500 君は賢くて美しくて 生き生きとしてる 1475 01:33:40,666 --> 01:33:42,958 いつも心を奪われる 1476 01:33:43,750 --> 01:33:47,540 ギャレットも父親も 見る目がない 1477 01:33:47,541 --> 01:33:49,374 君は悪くない 1478 01:33:49,375 --> 01:33:50,833 私が悪い 1479 01:33:52,125 --> 01:33:53,625 いい夜だった 1480 01:33:54,541 --> 01:33:55,915 でも過ちよ 1481 01:33:55,916 --> 01:33:57,582 大切な彼女が... 1482 01:33:57,583 --> 01:34:02,833 仕事で帰ったんじゃない ケンカして別れた 1483 01:34:06,041 --> 01:34:07,583 ケンカの原因は? 1484 01:34:08,958 --> 01:34:09,833 君だ 1485 01:34:11,750 --> 01:34:14,707 なぜ寝る前に 言わなかったの? 1486 01:34:14,708 --> 01:34:16,625 言うべきだった 1487 01:34:18,416 --> 01:34:20,666 急すぎて言えなかった 1488 01:34:31,500 --> 01:34:32,333 ごめん 1489 01:34:34,916 --> 01:34:37,333 頼む 行かないでくれ 1490 01:34:43,166 --> 01:34:45,916 ギャレットはすごい男だ 1491 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 認めるよ 1492 01:34:49,208 --> 01:34:53,791 洗練された成功者だ でも君は... 1493 01:34:58,541 --> 01:35:00,000 彼を愛してない 1494 01:35:00,666 --> 01:35:05,415 彼と付き合ってる自分に 安心してるだけだ 1495 01:35:05,416 --> 01:35:09,082 世に認めてもらいたがってる 1496 01:35:09,083 --> 01:35:10,416 最低ね 1497 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 私に生き方の指南? 1498 01:35:14,500 --> 01:35:16,541 それは彼氏の仕事か 1499 01:35:50,625 --> 01:35:51,583 大丈夫 1500 01:36:02,541 --> 01:36:04,791 リストは問題じゃない 1501 01:36:05,375 --> 01:36:10,375 動揺したのは壊れた家具と 君の友人たちと... 1502 01:36:11,833 --> 01:36:14,750 あげた本が 読まれなかったこと 1503 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 でも... 1504 01:36:19,500 --> 01:36:22,333 週末は君が恋しかった 1505 01:36:23,750 --> 01:36:29,833 君の笑顔とおふざけがなくて つらかった 1506 01:36:31,083 --> 01:36:34,916 僕はちゃんと 向き合えるはずだ 1507 01:36:37,625 --> 01:36:39,416 私の報告は要らない? 1508 01:36:42,166 --> 01:36:45,000 ごめん どうなった? 1509 01:36:45,875 --> 01:36:46,875 ダメだった 1510 01:36:49,666 --> 01:36:50,666 結局... 1511 01:36:51,916 --> 01:36:56,625 乱れた部屋とあの友人たちと 私の好きな本が... 1512 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 私なの 1513 01:37:02,000 --> 01:37:03,041 全部が私よ 1514 01:37:33,708 --> 01:37:37,791 “「アメリカン・ゾンビ」” 1515 01:37:42,750 --> 01:37:44,333 “発売中” 1516 01:38:13,916 --> 01:38:14,916 入ろう 1517 01:38:20,916 --> 01:38:23,624 なんで仲介業者を呼ぶのかな 1518 01:38:23,625 --> 01:38:27,291 新年にならないと 家は売れないのに 1519 01:38:32,833 --> 01:38:35,583 聞いていいか 調子は? 1520 01:38:36,333 --> 01:38:39,041 元気よ 子供たちは? 1521 01:38:39,583 --> 01:38:40,833 会いたがってる 1522 01:38:41,333 --> 01:38:42,208 私も 1523 01:38:44,208 --> 01:38:46,415 ルーカスは? 遅すぎる 1524 01:38:46,416 --> 01:38:48,375 おい ここだ 1525 01:38:49,583 --> 01:38:51,707 元気してたか? 1526 01:38:51,708 --> 01:38:52,957 仲介業者は? 1527 01:38:52,958 --> 01:38:53,832 来ない 1528 01:38:53,833 --> 01:38:54,874 なんで? 1529 01:38:54,875 --> 01:38:56,958 見せたいものがある 1530 01:38:57,541 --> 01:38:59,791 大丈夫だから 来い 1531 01:39:00,833 --> 01:39:04,083 これは何なんだ? 1532 01:39:05,250 --> 01:39:07,124 月夜のキャンプ 1533 01:39:07,125 --> 01:39:08,915 リストの7番目よ 1534 01:39:08,916 --> 01:39:10,040 当たり 1535 01:39:10,041 --> 01:39:11,582 ステキだけど... 1536 01:39:11,583 --> 01:39:13,665 やめろ 黙れ 1537 01:39:13,666 --> 01:39:15,332 2人とも黙れ 1538 01:39:15,333 --> 01:39:18,458 やるんだよ これを 1539 01:39:19,958 --> 01:39:23,666 ワインを開けて 始めるぞ 1540 01:39:24,500 --> 01:39:25,458 な? 1541 01:39:27,583 --> 01:39:28,458 そうだ 1542 01:39:29,583 --> 01:39:32,000 10時に着いて 1543 01:39:32,583 --> 01:39:34,499 1時間が過ぎた 1544 01:39:34,500 --> 01:39:37,083 ずっと待ってたのか 1545 01:39:38,958 --> 01:39:40,333 つらかっただろ 1546 01:39:41,291 --> 01:39:42,290 残念だ 1547 01:39:42,291 --> 01:39:43,875 予想はしてた 1548 01:39:44,916 --> 01:39:46,083 いい人だった 1549 01:39:47,250 --> 01:39:51,916 でも話してても ずっと遠慮がちだった 1550 01:39:52,541 --> 01:39:55,583 父さんには連絡したか? 1551 01:39:56,916 --> 01:40:00,666 心の準備ができないのは 分かるけど 1552 01:40:01,791 --> 01:40:03,625 ずっと心配してた 1553 01:40:06,333 --> 01:40:11,041 別の父親がいたことで 納得したと言ったよな 1554 01:40:12,541 --> 01:40:14,166 俺も感じてた 1555 01:40:15,041 --> 01:40:18,583 お前と母さんとの 関係についてだ 1556 01:40:20,083 --> 01:40:21,083 特別だった 1557 01:40:22,583 --> 01:40:25,166 2人だけの秘密やジョーク 1558 01:40:25,750 --> 01:40:29,583 他の家族は入り込めなかった 1559 01:40:33,666 --> 01:40:36,916 父さんの気持ちも 考えてみてくれ 1560 01:40:38,041 --> 01:40:39,333 俺らの気持ちも 1561 01:40:43,500 --> 01:40:44,750 そう感じてた? 1562 01:40:50,916 --> 01:40:51,958 今まで⸺ 1563 01:40:52,875 --> 01:40:54,125 知らなかった 1564 01:41:01,833 --> 01:41:03,500 飲まないと 1565 01:41:10,500 --> 01:41:12,041 思い出した 1566 01:41:20,583 --> 01:41:22,583 何をする気? 1567 01:41:23,750 --> 01:41:24,708 そうだ 1568 01:41:25,458 --> 01:41:26,915 こっちだ 1569 01:41:26,916 --> 01:41:29,457 最後に来たのはいつだ? 1570 01:41:29,458 --> 01:41:30,416 大昔よ 1571 01:41:31,125 --> 01:41:32,208 すごいぞ 1572 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 まだある 1573 01:41:36,375 --> 01:41:39,250 ウソだろ 信じられない 1574 01:41:40,416 --> 01:41:43,332 ずっと真面目ぶってたくせに 1575 01:41:43,333 --> 01:41:46,875 お堅い奴(やつ)でも 息抜きは必要なんだ 1576 01:41:47,625 --> 01:41:50,875 イケるかな 15年 放置されてた 1577 01:41:51,375 --> 01:41:54,291 確かめる方法は1つよ 1578 01:41:55,625 --> 01:42:00,041 ジュリアンは 秘密の大麻を披露した 1579 01:42:00,625 --> 01:42:03,708 ルーカスも秘密を暴露してよ 1580 01:42:04,750 --> 01:42:07,375 童貞を卒業したのは 1581 01:42:08,166 --> 01:42:10,791 あそこのマットレスの上だ 1582 01:42:11,416 --> 01:42:12,375 ヴァレリーと 1583 01:42:13,208 --> 01:42:14,707 ヴァレリー・ホフマン? 1584 01:42:14,708 --> 01:42:15,832 そうだ 1585 01:42:15,833 --> 01:42:17,415 身分違いね 1586 01:42:17,416 --> 01:42:18,541 分かってる 1587 01:42:20,041 --> 01:42:23,332 その1回きりの関係だよ 1588 01:42:23,333 --> 01:42:24,165 でしょう 1589 01:42:24,166 --> 01:42:26,124 覚えてるのは 1590 01:42:26,125 --> 01:42:30,041 下からオプラの声が 聞こえたことだけ 1591 01:42:31,250 --> 01:42:34,625 妹よ 俺らが知るべき秘密は? 1592 01:42:36,375 --> 01:42:40,166 気合いの入ったお泊まり会を よくしてた 1593 01:42:41,750 --> 01:42:47,458 ある夜 人生でしたいことを みんなで書いたの 1594 01:42:48,000 --> 01:42:49,583 あのリスト? 1595 01:42:51,625 --> 01:42:52,458 ええ 1596 01:42:56,750 --> 01:42:58,000 それで今か 1597 01:43:02,083 --> 01:43:03,333 アレックス 1598 01:43:04,083 --> 01:43:05,041 何? 1599 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 内容は? 1600 01:43:09,833 --> 01:43:11,500 母さんのDVDだ 1601 01:43:25,833 --> 01:43:26,583 いい? 1602 01:43:30,791 --> 01:43:35,374 洗車とレモネード店で お兄ちゃんたちと稼いで 1603 01:43:35,375 --> 01:43:39,915 売上を全部 ゲームに使われそうになった 1604 01:43:39,916 --> 01:43:43,249 あなたが これを至る所に貼ると 1605 01:43:43,250 --> 01:43:48,374 兄たちは折れて 全額 愛護協会に寄付した 1606 01:43:48,375 --> 01:43:51,583 “ライブ最前列”は飛ばしてよ 1607 01:43:52,583 --> 01:43:53,499 分かった 1608 01:43:53,500 --> 01:43:59,333 タトゥーの店と乗用車には 近づかないでね 1609 01:43:59,916 --> 01:44:01,625 最高の人生を送って 1610 01:44:02,291 --> 01:44:04,833 穴から抜け出してよ 1611 01:44:05,583 --> 01:44:11,083 掘り起こしてあげられない でもシャベルは渡せる 1612 01:44:11,833 --> 01:44:14,291 小屋を借りたのを覚えてる? 1613 01:44:14,875 --> 01:44:19,332 夜はみんなでベランダに出た 1614 01:44:19,333 --> 01:44:22,208 月と星を眺めたわね 1615 01:44:23,583 --> 01:44:30,250 その時だけは 何も話さなくていいと思った 1616 01:44:31,666 --> 01:44:34,166 あなたはパパの膝の上 1617 01:44:34,750 --> 01:44:36,500 静かな夜だった 1618 01:44:38,791 --> 01:44:44,291 神秘を体感するための 時間だった 1619 01:44:45,416 --> 01:44:50,374 私たちが持つものを 振り返り 感謝する時間よ 1620 01:44:50,375 --> 01:44:52,541 特に互いの存在にね 1621 01:44:57,166 --> 01:44:58,375 パパ 1622 01:44:59,541 --> 01:45:01,000 会えてうれしい 1623 01:45:10,000 --> 01:45:12,791 仕事帰りに車庫の前に止め... 1624 01:45:14,750 --> 01:45:17,958 お前を抱え上げ グルグル回したよ 1625 01:45:31,166 --> 01:45:33,375 12月 1626 01:45:45,375 --> 01:45:46,790 サリヴァンさん 1627 01:45:46,791 --> 01:45:49,458 アレクサンドラ 久しぶりだ 1628 01:45:50,250 --> 01:45:52,875 私でガッカリしたようだね 1629 01:45:53,375 --> 01:45:56,665 ブラッドが来ると 思ってたので 1630 01:45:56,666 --> 01:46:01,958 パートナー弁護士になって 忙しくなってしまった 1631 01:46:02,500 --> 01:46:04,290 彼がパートナーに? 1632 01:46:04,291 --> 01:46:06,749 最後通牒(さいごつうちょう)を突きつけられた 1633 01:46:06,750 --> 01:46:11,125 さっさと聞いてくれば よかったのにな 1634 01:46:11,666 --> 01:46:13,166 彼宛てかな? 1635 01:46:13,833 --> 01:46:16,833 ただのネクタイです 1636 01:46:17,416 --> 01:46:19,915 あとよだれ掛け ジョークです 1637 01:46:19,916 --> 01:46:21,708 必ず届けるよ 1638 01:46:22,250 --> 01:46:28,832 このイカれた計画を 君の母親が提案した時 1639 01:46:28,833 --> 01:46:33,749 ブラッドが適任だと 意見が一致した 1640 01:46:33,750 --> 01:46:38,166 この計画のせいで 君が苦しんでないといいが 1641 01:46:39,333 --> 01:46:41,833 つらい時はあったけど 1642 01:46:43,000 --> 01:46:44,541 必要な経験だった 1643 01:46:45,708 --> 01:46:47,083 ただ実は... 1644 01:46:49,458 --> 01:46:51,708 達成しきれなかった 1645 01:46:52,833 --> 01:46:57,915 真の愛は私と縁が薄いみたい 1646 01:46:57,916 --> 01:46:59,916 真の愛なんてクソだ 1647 01:47:01,666 --> 01:47:03,833 元妻たちに聞いてくれ 1648 01:47:04,416 --> 01:47:08,208 努力賞はないんですか? 1649 01:47:08,791 --> 01:47:10,041 残念ながら 1650 01:47:11,458 --> 01:47:12,708 これだけだ 1651 01:47:15,583 --> 01:47:21,915 真の愛を期限付きで探すのは 不適切だと思ったそうだ 1652 01:47:21,916 --> 01:47:25,375 “妥協しなければいい”だとさ 1653 01:47:27,583 --> 01:47:29,541 君の相続分だよ 1654 01:47:32,250 --> 01:47:33,541 “アレクサンドラ” 1655 01:47:53,291 --> 01:47:54,540 家を? 1656 01:47:54,541 --> 01:47:56,166 当初からの予定だ 1657 01:47:56,875 --> 01:47:59,916 こんな小芝居は必要なかった 1658 01:48:01,000 --> 01:48:04,499 税金と維持費をカバーする 少額の資産だ 1659 01:48:04,500 --> 01:48:08,790 すぐに住まないなら 人に貸してもいい 1660 01:48:08,791 --> 01:48:10,791 君次第だよ 1661 01:48:12,333 --> 01:48:14,374 おい 泣いてるな 1662 01:48:14,375 --> 01:48:16,083 涙は苦手だ 1663 01:48:17,708 --> 01:48:19,416 秘書を呼ぶ 1664 01:48:47,166 --> 01:48:48,000 よし 1665 01:48:52,500 --> 01:48:54,375 可愛い私の娘 1666 01:48:55,000 --> 01:48:55,833 ママ 1667 01:48:56,583 --> 01:48:59,125 やり遂げたのね 1668 01:49:00,416 --> 01:49:01,249 ギリギリね 1669 01:49:01,250 --> 01:49:02,791 信じてたわ 1670 01:49:04,208 --> 01:49:07,375 あなたの母でいたことは 1671 01:49:09,041 --> 01:49:11,000 最大の喜びだった 1672 01:49:12,500 --> 01:49:14,082 新たな出発ね 1673 01:49:14,083 --> 01:49:18,958 これ以上は困らせないから 安心して 1674 01:49:20,583 --> 01:49:21,750 たどり着いた 1675 01:49:22,958 --> 01:49:26,666 だから最後に1つだけ 1676 01:49:28,791 --> 01:49:31,790 人生は美しくて厄介(やっかい)で複雑よ 1677 01:49:31,791 --> 01:49:35,332 思ってたのと 全然 違う時もある 1678 01:49:35,333 --> 01:49:37,291 でも それでいい 1679 01:49:38,625 --> 01:49:42,125 進み続けて いつでも勇敢にね 1680 01:49:43,208 --> 01:49:44,165 そうする 1681 01:49:44,166 --> 01:49:46,541 真の愛については... 1682 01:49:47,125 --> 01:49:50,125 私もつかみきれなかった 1683 01:49:50,833 --> 01:49:52,583 でも真の愛は 1684 01:49:53,583 --> 01:49:55,750 努力する価値のあるものよ 1685 01:49:57,958 --> 01:49:59,041 分かった? 1686 01:50:00,958 --> 01:50:01,625 ママ 1687 01:50:02,291 --> 01:50:03,499 お茶をいれた 1688 01:50:03,500 --> 01:50:04,957 ありがとう 1689 01:50:04,958 --> 01:50:05,916 当然よ 1690 01:50:07,666 --> 01:50:08,707 これは? 1691 01:50:08,708 --> 01:50:11,791 ちょっとした計画よ 1692 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 すぐ分かる 1693 01:50:19,333 --> 01:50:23,166 愛してるわ いつも いつまでも 1694 01:50:24,625 --> 01:50:25,583 覚えてて 1695 01:50:26,125 --> 01:50:27,666 私も愛してる 1696 01:50:34,041 --> 01:50:35,041 さよなら 1697 01:51:05,750 --> 01:51:06,791 最悪! 1698 01:51:21,250 --> 01:51:26,666 ゾーイ “愛のテスト”の 4つの質問は? 1699 01:51:29,208 --> 01:51:29,790 ヤバい 1700 01:51:29,791 --> 01:51:31,541 “「白鯨」” 1701 01:51:50,333 --> 01:51:51,540 何してる? 1702 01:51:51,541 --> 01:51:53,208 何だと思う? 1703 01:51:55,375 --> 01:51:58,457 電話に出てよ 謝りたかったのに 1704 01:51:58,458 --> 01:52:00,540 僕も悪かったよ 1705 01:52:00,541 --> 01:52:03,874 でも車を壊さないでくれ 1706 01:52:03,875 --> 01:52:05,374 中で話そう 1707 01:52:05,375 --> 01:52:07,165 よくないよ 1708 01:52:07,166 --> 01:52:11,665 僕らの間に起きたこと 全てがよくない 1709 01:52:11,666 --> 01:52:15,708 仲直りして またお友達か? 1710 01:52:16,750 --> 01:52:17,749 無理だよ 1711 01:52:17,750 --> 01:52:20,083 “友達”なんて望んでない 1712 01:52:21,541 --> 01:52:23,999 じゃあ 解決だな 1713 01:52:24,000 --> 01:52:25,083 おやすみ 1714 01:52:25,916 --> 01:52:27,666 それ以上がいい 1715 01:52:28,666 --> 01:52:31,375 ずっと深い関係がいい 1716 01:52:38,416 --> 01:52:40,040 前回と意見が違う 1717 01:52:40,041 --> 01:52:43,457 混乱してて分からなかったの 1718 01:52:43,458 --> 01:52:48,666 それにいくつか 自分に問う必要があった 1719 01:52:50,666 --> 01:52:52,790 正確には4つの質問よ 1720 01:52:52,791 --> 01:52:54,207 メモしたの? 1721 01:52:54,208 --> 01:52:58,291 “彼は優しい?” あなたのことね 1722 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 もちろん 子犬みたい 1723 01:53:02,458 --> 01:53:04,374 ラブラドールかも 1724 01:53:04,375 --> 01:53:06,332 昔 飼ってたな 1725 01:53:06,333 --> 01:53:09,458 “彼に本音を言える?” 1726 01:53:11,875 --> 01:53:12,875 当然よ 1727 01:53:13,750 --> 01:53:17,750 出会った日から さらけ出してた 1728 01:53:20,875 --> 01:53:24,833 “彼はあなたを 最高の自分にしてくれる?” 1729 01:53:28,000 --> 01:53:29,333 問うまでもない 1730 01:53:30,208 --> 01:53:33,125 あなたがいなければ⸺ 1731 01:53:33,833 --> 01:53:36,666 どれもやり遂げられなかった 1732 01:53:38,208 --> 01:53:40,250 できなかったはず 1733 01:53:42,500 --> 01:53:43,458 何一つ 1734 01:53:47,125 --> 01:53:48,375 4つ目は? 1735 01:53:49,625 --> 01:53:52,208 {\an8}〝自分の子の父親に したい?〞 1736 01:53:51,208 --> 01:53:52,208 別にいい 1737 01:53:53,583 --> 01:53:57,000 大事なのは 答えがイエスなこと 1738 01:53:57,708 --> 01:53:58,916 4つ合格 1739 01:54:02,166 --> 01:54:03,458 どうなるの? 1740 01:54:16,291 --> 01:54:17,708 噂は本当ね 1741 01:54:18,583 --> 01:54:21,083 パートナー弁護士はキス上手 1742 01:54:22,791 --> 01:54:24,082 何でも上手さ 1743 01:54:24,083 --> 01:54:25,250 何でも? 1744 01:54:31,291 --> 01:54:33,124 5 4 1745 01:54:33,125 --> 01:54:35,832 3 2 1 1746 01:54:35,833 --> 01:54:39,333 あけましておめでとう! 1747 01:54:41,708 --> 01:54:43,665 おめでとう ブラッド 1748 01:54:43,666 --> 01:54:45,000 予想外の言葉だ 1749 01:54:56,625 --> 01:54:59,374 おめでとう 1750 01:54:59,375 --> 01:55:01,665 最愛の人に乾杯? 1751 01:55:01,666 --> 01:55:03,083 恥ずかしい 1752 01:55:06,166 --> 01:55:07,665 おめでとう ゾーイ 1753 01:55:07,666 --> 01:55:09,125 おめでとう 1754 01:55:10,333 --> 01:55:11,165 愛してる 1755 01:55:11,166 --> 01:55:12,290 エズラ 1756 01:55:12,291 --> 01:55:12,999 先生 1757 01:55:13,000 --> 01:55:13,665 元気? 1758 01:55:13,666 --> 01:55:14,624 うん 1759 01:55:14,625 --> 01:55:15,874 美大合格よ 1760 01:55:15,875 --> 01:55:17,375 ウソでしょ 1761 01:55:18,041 --> 01:55:19,750 聞いてなかった 1762 01:55:20,250 --> 01:55:21,082 すごい 1763 01:55:21,083 --> 01:55:23,665 ケリー 赤ちゃんはどう? 1764 01:55:23,666 --> 01:55:24,750 巨大児よ 1765 01:55:26,541 --> 01:55:27,500 パパ 1766 01:55:29,000 --> 01:55:29,874 おめでとう 1767 01:55:29,875 --> 01:55:31,040 娘よ 1768 01:55:31,041 --> 01:55:32,249 来てくれた 1769 01:55:32,250 --> 01:55:33,750 うれしいよ 1770 01:55:36,208 --> 01:55:38,374 ハワード先生とパパが恋人? 1771 01:55:38,375 --> 01:55:39,374 監視するわ 1772 01:55:39,375 --> 01:55:40,665 結託しないで 1773 01:55:40,666 --> 01:55:42,582 逃げられないわよ 1774 01:55:42,583 --> 01:55:44,290 違うよ 1775 01:55:44,291 --> 01:55:45,332 ダメだ 1776 01:55:45,333 --> 01:55:46,707 いじめ? 1777 01:55:46,708 --> 01:55:47,832 勝手に... 1778 01:55:47,833 --> 01:55:52,124 「アメリカン・ゾンビ」って 元カレが作ったの? 1779 01:55:52,125 --> 01:55:53,874 あのゲームは... 1780 01:55:53,875 --> 01:55:56,249 平凡で退屈だ 1781 01:55:56,250 --> 01:55:56,957 セーフよ 1782 01:55:56,958 --> 01:56:00,083 36時間遊んでからそう思った 1783 01:56:01,458 --> 01:56:03,082 なあ みんな 1784 01:56:03,083 --> 01:56:06,833 お祭り好きども 集まってくれ 1785 01:56:08,166 --> 01:56:09,375 乾杯しよう 1786 01:56:11,791 --> 01:56:18,499 俺たちが育った家で 過ごせてうれしいよ 1787 01:56:18,500 --> 01:56:23,041 俺たちにとってつらい年で 試練の時だった 1788 01:56:23,708 --> 01:56:28,749 だから昔からの友と 新しい友に感謝を 1789 01:56:28,750 --> 01:56:32,750 そして最後に 俺たちの大切な母さんに 1790 01:56:33,666 --> 01:56:34,665 おめでとう 1791 01:56:34,666 --> 01:56:37,874 あけましておめでとう! 1792 01:56:37,875 --> 01:56:39,041 乾杯! 1793 01:56:54,541 --> 01:56:55,541 乾杯 1794 01:58:16,625 --> 01:58:21,958 ライフリスト 1795 02:02:56,041 --> 02:03:01,041 日本語字幕 天野 優未