1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,250 --> 00:00:27,833 "라이프 리스트" 4 00:00:38,291 --> 00:00:39,750 - 이거 어때? - 좋아 5 00:00:40,333 --> 00:00:41,750 섹시해, 맘에 들어 6 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 다른 거 입을래 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,333 샐러드 그만 먹어 8 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 들어와 9 00:01:10,833 --> 00:01:13,374 사람들이 도착하고 있어요 10 00:01:13,375 --> 00:01:15,165 좋아, 알렉스는 아직이야? 11 00:01:15,166 --> 00:01:18,541 네, 하지만 걔가 콩샐러드를 가져올 거예요 12 00:01:19,375 --> 00:01:23,790 알렉스 시간에 맞춰서 오겠지 콩샐러드는 언제 먹어도 안 어울려 13 00:01:23,791 --> 00:01:26,582 오늘은 걔를 좀 봐주자 14 00:01:26,583 --> 00:01:29,540 엄마가 늘 걔를 감싸고도는 거 아시죠? 15 00:01:29,541 --> 00:01:31,040 내가 제일 예뻐하는 애니까 16 00:01:31,041 --> 00:01:33,374 드디어 진실을 토해 내셨네 17 00:01:33,375 --> 00:01:35,165 난 엄마의 최애 아들 맞죠? 18 00:01:35,166 --> 00:01:36,625 당연하지 19 00:01:37,791 --> 00:01:39,707 '왜 아직 결혼 안 했니?' 20 00:01:39,708 --> 00:01:41,333 '왜 음반 가게에서 일하나?' 21 00:01:41,833 --> 00:01:43,582 '왜 교사 일을 관뒀어?' 22 00:01:43,583 --> 00:01:45,124 '대학 졸업은 왜 안 했지?' 23 00:01:45,125 --> 00:01:47,332 대학 졸업은 왜 안 했어? 24 00:01:47,333 --> 00:01:50,332 난 경험하면서 배우는 타입이잖아 25 00:01:50,333 --> 00:01:51,957 넌 그 점을 좋아하고 26 00:01:51,958 --> 00:01:53,499 그래, 맞아 27 00:01:53,500 --> 00:01:54,458 그래 28 00:01:55,458 --> 00:01:57,332 이러면 어때? 29 00:01:57,333 --> 00:02:00,082 안에 들어가서 인사한 다음 30 00:02:00,083 --> 00:02:03,249 비밀 신호를 보내면 옛날 네 방에 몰래 들어가서 31 00:02:03,250 --> 00:02:05,332 바비와 켄에 둘러싸여 신나게 뒹구는 거지 32 00:02:05,333 --> 00:02:07,958 내 바비 인형 근처에는 얼씬도 마, 이 인간아 33 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 "환영해, 아가" 34 00:02:17,750 --> 00:02:19,500 - 주방에 갖다 둘게 - 그래 35 00:02:20,291 --> 00:02:22,040 - 안녕, 루커스, 안녕, 조이 - 안녕 36 00:02:22,041 --> 00:02:23,249 베이비 샤워 축하해 37 00:02:23,250 --> 00:02:25,832 - 왔네, 맛나 보여 - 유명한 콩 샐러드야 38 00:02:25,833 --> 00:02:26,750 그러니까 39 00:02:29,125 --> 00:02:31,540 완전 좋아 40 00:02:31,541 --> 00:02:32,665 알렉스 고모 41 00:02:32,666 --> 00:02:34,208 안녕, 얘들아 42 00:02:34,791 --> 00:02:38,457 이 파티 너무 지루해요 아빠가 케이크는 나중에 먹으래요 43 00:02:38,458 --> 00:02:40,333 부모들은 대체 왜 그럴까? 44 00:02:41,041 --> 00:02:43,332 그 유명한 보물찾기 게임 어때? 45 00:02:43,333 --> 00:02:47,624 해리나 헤르미온느 방에서 볼 수 있는 6가지 물건을 찾아 46 00:02:47,625 --> 00:02:51,832 지루한 어른들을 사라지게 하는 데 쓰이는 물건엔 보너스 점수가 있어 47 00:02:51,833 --> 00:02:53,041 알았지? 48 00:02:53,583 --> 00:02:54,582 잠깐만 49 00:02:54,583 --> 00:02:58,333 시작하기 전에 적절한 영양 섭취를 해줘야 해 50 00:02:59,916 --> 00:03:00,749 좋아 51 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 - 조이, 줄리아를 소개할게 - 안녕하세요 52 00:03:04,666 --> 00:03:06,124 - 안녕하세요 - 반가워요 53 00:03:06,125 --> 00:03:08,540 알렉스, 안녕! 54 00:03:08,541 --> 00:03:11,290 켈리, 우와! 세상에, 너 좀 봐 55 00:03:11,291 --> 00:03:12,749 그런 말 마, 거대해졌어 56 00:03:12,750 --> 00:03:14,624 근데 정말 아름다워 57 00:03:14,625 --> 00:03:16,290 어쩜, 고마워 58 00:03:16,291 --> 00:03:18,291 교사직을 관뒀다고 들었어 59 00:03:19,666 --> 00:03:21,457 - 지금은 엄마 밑에서 일하고? - 응 60 00:03:21,458 --> 00:03:23,749 남친은 음반 가게에서 일한다며? 61 00:03:23,750 --> 00:03:26,000 음반 가게가 아직도 있는지 몰랐어 62 00:03:26,625 --> 00:03:27,665 하나 남아 있어 63 00:03:27,666 --> 00:03:30,040 나머지 시간엔 비디오 게임을 개발하고 있어 64 00:03:30,041 --> 00:03:32,374 타이틀은 '아메리칸 좀비: 블러드 아포칼립스'나 65 00:03:32,375 --> 00:03:34,749 '플레이그라운드 아마게돈'쯤이 될 거야 66 00:03:34,750 --> 00:03:37,749 언젠간 네가 엄마한테 사달라고 조르게 될걸 67 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 그렇게 될 거야, 아무렴 68 00:03:42,083 --> 00:03:44,415 잠깐 알렉스를 데려와야겠어 69 00:03:44,416 --> 00:03:47,040 엘리자베스 내 친구 케이티를 꼭 만나 보세요 70 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 로즈 코스메틱스 광팬이에요 만나 보세요, 잠깐이면 돼요 71 00:03:52,041 --> 00:03:54,165 네가 여기 있어서 다행이야 72 00:03:54,166 --> 00:03:57,207 임신이나 수유 중이 아닌 마흔 살 미만 여자는 나뿐인 줄 73 00:03:57,208 --> 00:03:59,207 안녕, 잘 지냈어? 74 00:03:59,208 --> 00:04:01,499 꼴도 보기 싫어, 다 싫어 75 00:04:01,500 --> 00:04:04,374 더는 밖에서 못 노니까 질투하는 거야 76 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 그렇지 근데 너도 밖에서 안 놀잖아 77 00:04:07,083 --> 00:04:08,875 친구들한테 답전화도 안 하고 78 00:04:09,666 --> 00:04:11,375 왜 그러는 건데? 79 00:04:12,125 --> 00:04:13,082 마리화나 젤리 먹을래? 80 00:04:13,083 --> 00:04:14,290 좋지, 저기... 81 00:04:14,291 --> 00:04:15,999 - 5mg인데... - 굉장해 82 00:04:16,000 --> 00:04:17,207 - 4개 먹어 - 죽인다 83 00:04:17,208 --> 00:04:18,374 딱 적당한 양이야 84 00:04:18,375 --> 00:04:21,165 - 5시간 후에 보자 - 운전해야 하는 거 아니지? 85 00:04:21,166 --> 00:04:23,040 - 그럼 괜찮아 - 엘리엇은? 86 00:04:23,041 --> 00:04:24,207 - 헤어졌어 - 힘들겠다 87 00:04:24,208 --> 00:04:26,082 - 가야겠어 - 아냐, 괜찮아 88 00:04:26,083 --> 00:04:27,374 벌써 데이트를 2번... 89 00:04:27,375 --> 00:04:28,791 애들한테 케이크 줬어? 90 00:04:46,291 --> 00:04:47,166 좋네 91 00:04:48,166 --> 00:04:49,000 좋아 92 00:04:49,541 --> 00:04:51,082 - 내가 줬는데 - 당연하지 93 00:04:51,083 --> 00:04:54,540 형, 진정해 그러니까 우리가 하려는 말은... 94 00:04:54,541 --> 00:04:56,415 - 케이크 먹게 둬 - 많이 95 00:04:56,416 --> 00:04:57,915 잘못될 게 뭐가 있어? 96 00:04:57,916 --> 00:05:00,790 고모 방에 가보자 만년필이 있을지도 몰라 97 00:05:00,791 --> 00:05:03,458 - 천천히 가 - 빨리 와 98 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 아저씨, 고추가 엄청 크네요 99 00:05:20,416 --> 00:05:21,250 고맙다 100 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 - 나 외출 금지예요? - 영원히 101 00:05:31,208 --> 00:05:34,291 - 줄리언이 널 용서하지 않을걸 - 그거 약속이에요? 102 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 - 엄마 - 딸 103 00:05:48,833 --> 00:05:51,833 진짜로, 무슨 일이 있는 거니? 104 00:05:52,750 --> 00:05:54,291 - 무슨 뜻이에요? - 음... 105 00:05:57,041 --> 00:06:00,125 네가 좀 헤매고 있는 것 같아 106 00:06:01,333 --> 00:06:02,625 길을 잃은 것처럼 107 00:06:03,125 --> 00:06:03,958 길을 잃어요? 108 00:06:05,333 --> 00:06:08,791 새 남친도 있고 좋은 직장도 있는데요? 109 00:06:09,541 --> 00:06:10,999 엄마 밑에서 일하는 게? 110 00:06:11,000 --> 00:06:14,040 네 나이보다 두 배나 많은 여자들에게 화장품을 파는 게? 111 00:06:14,041 --> 00:06:15,708 어쨌든 직업이잖아요 112 00:06:16,791 --> 00:06:21,582 미래가 있고 안정적이죠 소질이 다분하다고 생각한 일인데 113 00:06:21,583 --> 00:06:23,166 소질이야 있지 114 00:06:24,875 --> 00:06:28,040 근데 너한텐 안 맞아 열정적으로 좋아하진 않잖아 115 00:06:28,041 --> 00:06:30,415 - 열정은 과대평가됐어요 - 뭐? 116 00:06:30,416 --> 00:06:34,375 진짜예요, 오래가지도 않고 완전 진을 빼놓죠 117 00:06:35,208 --> 00:06:38,083 거기다 그게 우리 세대의 특징 아니에요? 118 00:06:38,958 --> 00:06:42,499 기대치를 낮추고 유치한 꿈을 버리는 거요 119 00:06:42,500 --> 00:06:46,457 알렉스, 넌 그런 거 안 믿잖아 120 00:06:46,458 --> 00:06:49,208 거기다 엄마랑 같이 일하는 게 좋아요 121 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 진짜예요 122 00:06:52,250 --> 00:06:55,958 혼자 힘으로 이 사업을 끝내주게 키웠잖아요 123 00:06:56,958 --> 00:06:58,916 나도 동참하고 싶어요 124 00:07:00,208 --> 00:07:01,416 날 자랑스러워할 수 있게 125 00:07:06,083 --> 00:07:07,958 그렇게 말한다면야 126 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 엄마 127 00:07:10,583 --> 00:07:11,875 알려드릴 게 있어요 128 00:07:18,708 --> 00:07:20,916 핀이 자기 집에 들어와서 같이 살재요 129 00:07:21,875 --> 00:07:25,708 적어도 새집을 찾을 때까지는요 둘 다 집세도 절약할 겸 130 00:07:26,750 --> 00:07:27,915 낭만적이기도 하지 131 00:07:27,916 --> 00:07:29,915 왜 다들 핀을 싫어해요? 132 00:07:29,916 --> 00:07:31,915 대학 졸업을 안 해서? 133 00:07:31,916 --> 00:07:33,332 스티브 잡스도 중퇴했어요 134 00:07:33,333 --> 00:07:35,249 핀을 싫어하는 게 아니야 135 00:07:35,250 --> 00:07:37,415 아주 사랑스러운 남자라고 생각해 136 00:07:37,416 --> 00:07:39,665 비디오 게임을 좋아하고 137 00:07:39,666 --> 00:07:41,540 듣자 하니 거기도 거대하다고... 138 00:07:41,541 --> 00:07:43,207 맙소사, 엄마, 그만하세요 139 00:07:43,208 --> 00:07:44,957 그래, 그만할게 140 00:07:44,958 --> 00:07:45,957 일단은 141 00:07:45,958 --> 00:07:46,999 고마워요 142 00:07:47,000 --> 00:07:48,083 뭘 143 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 나도 알려줄 게 있어 144 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 재발했구나 145 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 그래 146 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 알았어요 147 00:08:08,291 --> 00:08:10,875 그럼 다시 제거하면 되겠네요 148 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 안 돼요 149 00:08:17,166 --> 00:08:19,624 다른 의사를 찾을 거예요 150 00:08:19,625 --> 00:08:21,999 독일에서 하는 치료법에 대한 글을 읽었는데 151 00:08:22,000 --> 00:08:23,874 효과가 정말 좋대요 152 00:08:23,875 --> 00:08:26,082 일도 그만두고 153 00:08:26,083 --> 00:08:27,665 - 알렉스 - 엄마 집에 들어와서 154 00:08:27,666 --> 00:08:29,707 회복할 때까지 내가 돌볼게요 155 00:08:29,708 --> 00:08:30,791 아니 156 00:08:32,125 --> 00:08:35,083 독일에 기적 같은 치료법 따위는 없어 157 00:08:35,583 --> 00:08:40,083 병보다 10배는 더 끔찍한 치료도 필요 없고 158 00:08:41,916 --> 00:08:43,624 효과가 없을 거야 159 00:08:43,625 --> 00:08:44,916 이번에는 160 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 이리 와 161 00:08:59,583 --> 00:09:01,125 널 어떡해야 할까? 162 00:09:03,458 --> 00:09:05,291 엄마 없이 어떻게 살라고 163 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 안녕, 친구야 164 00:09:51,208 --> 00:09:52,666 사람들 볼 준비 됐어? 165 00:10:01,125 --> 00:10:02,166 괜찮겠어? 166 00:10:14,625 --> 00:10:17,125 - 안녕하세요, 아빠 - 보니까 정말 좋구나 167 00:10:25,875 --> 00:10:27,791 - 비현실적이지 않아? - 무슨 뜻이야? 168 00:10:28,458 --> 00:10:31,458 정작 있어야 할 한 사람만 빼고 다 있잖아 169 00:10:33,250 --> 00:10:36,500 엄마가 주방에서 나와 등 펴라고 잔소리할 것만 같아 170 00:10:41,083 --> 00:10:42,500 아빠가 올 줄은 몰랐는데 171 00:10:45,125 --> 00:10:47,582 20년 결혼 생활의 대부분을 행복하게 보냈어 172 00:10:47,583 --> 00:10:49,707 - 오는 게 당연하지 - 뭐래, 진짜 173 00:10:49,708 --> 00:10:52,874 상호 합의하에 이혼을 한 것처럼 말하는 게 정말 싫어 174 00:10:52,875 --> 00:10:54,500 그냥 떠난 거잖아 175 00:10:55,000 --> 00:10:57,290 어머님이 유산 분배를 확실히 하신 거면 좋겠어 176 00:10:57,291 --> 00:11:00,207 넬슨 가족처럼 되긴 싫어 서로 말도 안 섞는 거 봐 177 00:11:00,208 --> 00:11:03,583 내 말이, 난 현관홀에 있는 타마요 그림만 가지면 돼 178 00:11:04,083 --> 00:11:07,582 돌아가신 지 일주일밖에 안 됐는데 온통 유산 얘기뿐이네 179 00:11:07,583 --> 00:11:09,874 너야 쉽게 말할 수 있지 회사를 물려받을 거니까 180 00:11:09,875 --> 00:11:11,874 모르지, 일한 지 1년밖에 안 됐어 181 00:11:11,875 --> 00:11:14,332 왜 캐서린이 네 훈련에 시간을 쏟아부었겠어? 182 00:11:14,333 --> 00:11:16,082 날 무슨 애완동물 취급하네 183 00:11:16,083 --> 00:11:17,624 둘 다 그만해 184 00:11:17,625 --> 00:11:19,374 얼마나 일을 잘하는데 185 00:11:19,375 --> 00:11:21,791 앞으로 있을 일에 완벽하게 준비가 돼 있어 186 00:11:39,916 --> 00:11:42,833 모두 안녕하세요 늦어서 죄송합니다 187 00:11:43,500 --> 00:11:47,416 어머님이 돌아가셔서 정말 힘드시겠어요 188 00:11:48,250 --> 00:11:49,290 누구시죠? 189 00:11:49,291 --> 00:11:51,457 전 브래드 애커먼이고 190 00:11:51,458 --> 00:11:54,499 어머님과 함께 유언장 최종안을 작성했어요 191 00:11:54,500 --> 00:11:57,666 - 설리번 씨는 어디 계세요? - 그분 사무실에요 192 00:11:59,250 --> 00:12:00,333 브래드라고 했죠? 193 00:12:00,833 --> 00:12:02,874 미안하지만 여기 파트너 맞아요? 194 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 어소시에이트 파트너예요 195 00:12:06,083 --> 00:12:08,374 법학 학위를 보여달라고 해야 할까 봐 196 00:12:08,375 --> 00:12:09,791 알렉스 맞죠? 197 00:12:10,541 --> 00:12:11,582 맞혀 볼게요 198 00:12:11,583 --> 00:12:15,582 줄리언, 캐서린, 루커스 그리고 조이 199 00:12:15,583 --> 00:12:17,957 에마의 탄생을 축하드립니다 200 00:12:17,958 --> 00:12:19,208 고마워요 201 00:12:20,000 --> 00:12:22,625 어머님은 정말 대단한 분이셨어요 202 00:12:23,750 --> 00:12:27,750 아픈 상태에서도 강인함과 유머를 잃지 않으셨죠 203 00:12:28,375 --> 00:12:30,540 이게 말이 될지 모르겠지만 204 00:12:30,541 --> 00:12:34,583 어머님이 하신 모든 말과 행동에 존재감이 가득했어요 205 00:12:35,166 --> 00:12:38,958 저를 유언 집행자로 선택해 주셔서 영광이에요 206 00:12:39,625 --> 00:12:40,790 시작할까요? 207 00:12:40,791 --> 00:12:42,540 '나, 엘리자베스 로즈' 208 00:12:42,541 --> 00:12:46,082 '뉴욕 브루클린에 거주하는 미국 시민으로서' 209 00:12:46,083 --> 00:12:48,249 '이것이 나의 최종 유언임을 선언한다' 210 00:12:48,250 --> 00:12:49,790 진짜 이상해 211 00:12:49,791 --> 00:12:54,499 '줄리언에겐 플라톤 저서의 로브 에디션을 남긴다' 212 00:12:54,500 --> 00:12:59,958 '자신이 가장 똑똑한 사람이 아닐 수도 있다는 걸 상기하도록' 213 00:13:01,916 --> 00:13:06,207 '우리 가족의 유산을 상징하는 타마요 그림은' 214 00:13:06,208 --> 00:13:07,790 '조이에게 남긴다' 215 00:13:07,791 --> 00:13:12,041 '루커스가 떠나지 않는 한 그 그림을 공유할 수 있도록' 216 00:13:13,708 --> 00:13:14,541 그럴 일 없어 217 00:13:16,208 --> 00:13:18,332 다음은 어머님의 집이에요 218 00:13:18,333 --> 00:13:21,040 '집과, 그 안에 있는 물건들은' 219 00:13:21,041 --> 00:13:23,499 '12개월 동안 팔거나 임대하지 않기를 바란다' 220 00:13:23,500 --> 00:13:25,582 '내 자녀들이 집에 거주할 순 있지만' 221 00:13:25,583 --> 00:13:27,624 '연속 90일을 넘길 수는 없다' 222 00:13:27,625 --> 00:13:28,957 끼어들어 죄송하지만 223 00:13:28,958 --> 00:13:32,040 집을 처분하지 말아야 하는 이유를 설명하던가요? 224 00:13:32,041 --> 00:13:33,833 쭉 안 팔면 좋겠어 225 00:13:34,333 --> 00:13:37,040 이 집은 곧 엄마이자 우리의 역사잖아 226 00:13:37,041 --> 00:13:39,541 마음은 알겠다만 세금이 얼마인지 알아? 227 00:13:40,208 --> 00:13:43,040 세금이 얼마나 비쌀지 엄마가 이해하신 거 맞아요? 228 00:13:43,041 --> 00:13:46,166 실은 모든 비용을 충당할 준비를 해두셨어요 229 00:13:47,416 --> 00:13:49,041 로즈 코스메틱스로 넘어갈까요? 230 00:13:49,750 --> 00:13:53,415 '내 자녀들의 로즈 코스메틱스 지분은 20%로 유지하고' 231 00:13:53,416 --> 00:13:58,249 '나머지 지분과 CEO 직책은 며느리에게 양도한다' 232 00:13:58,250 --> 00:13:59,958 '캐서린 윌리엄스 로즈에게' 233 00:14:00,833 --> 00:14:01,957 뭐라고요? 234 00:14:01,958 --> 00:14:06,166 어머님의 회사 지분은 올케 되는 분께 넘어갑니다 235 00:14:06,875 --> 00:14:07,875 캐서린에게요 236 00:14:13,291 --> 00:14:17,833 마지막 지시 사항은 캐서린이 새 마케팅 총괄을 임명하는 거예요 237 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 내가 마케팅 총괄인데요 238 00:14:20,958 --> 00:14:22,665 오늘부로 아니에요 239 00:14:22,666 --> 00:14:23,875 해고된 거예요? 240 00:14:26,416 --> 00:14:28,582 날 무덤에서 해고하는 건가요? 241 00:14:28,583 --> 00:14:31,583 그런 걸 방지하는 법 같은 거 없어요? 242 00:14:33,875 --> 00:14:36,165 '마지막으로 사랑하는 나의 딸 알렉산드라는' 243 00:14:36,166 --> 00:14:39,083 '추후에 상속을 받게 된다' 244 00:14:39,750 --> 00:14:44,499 여기에 별표가 있는데 이건 따로 설명해 드려야겠어요 245 00:14:44,500 --> 00:14:45,458 말도 안 돼요 246 00:14:46,125 --> 00:14:48,665 유언장 작성 일은 실제로 얼마나 해보신 거예요? 247 00:14:48,666 --> 00:14:52,374 이 로펌에서 상속 계획 업무를 3년간 해왔어요 248 00:14:52,375 --> 00:14:53,624 3년이라니, 와! 249 00:14:53,625 --> 00:14:55,415 서굿 마셜 같은 위대한 변호사시구나 250 00:14:55,416 --> 00:14:57,665 듣기 좋네요, 칭찬 고마워요 251 00:14:57,666 --> 00:15:01,415 - 그런 식으로 말하지 마시죠 - 아니면 내 유산 빼앗아 가게요? 252 00:15:01,416 --> 00:15:04,749 어머니께선 상당히 똑똑한 분이셨어요 253 00:15:04,750 --> 00:15:06,874 당신을 위한 최선의 선택을 가장 고민하셨죠 254 00:15:06,875 --> 00:15:08,457 - 날 해고하고 - 믿으셔야 해요 255 00:15:08,458 --> 00:15:10,915 - 상속권을 박탈한 것처럼요? - 그런 게 아니에요 256 00:15:10,916 --> 00:15:14,791 하나뿐인 딸한테 가구 한 점도 안 남겼다고요 257 00:15:17,041 --> 00:15:22,040 당신은 내가 돈, 보석 따위 때문에 이런다고 생각하겠죠 258 00:15:22,041 --> 00:15:23,332 하지만 사실은... 259 00:15:23,333 --> 00:15:27,000 어제 내가 원했던 건 엄마의 침대뿐이었어요 260 00:15:27,500 --> 00:15:31,082 그게 다예요 그 낡아 빠진 철제 침대에 누워 261 00:15:31,083 --> 00:15:33,791 몸을 웅크리고 싶었어요 262 00:15:35,375 --> 00:15:37,500 엄마가 여전히 곁에 있다고 상상하면서요 263 00:15:45,958 --> 00:15:48,750 두 분이 얼마나 친했는지 알고 있어요 264 00:15:50,125 --> 00:15:51,875 여러 번 말씀하셨어요 265 00:15:52,791 --> 00:15:55,375 당신을 위해선 다른 계획을 세워 두셨어요 266 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 이게 뭐예요? 267 00:16:00,166 --> 00:16:01,000 "알렉산드라 로즈" 268 00:16:01,833 --> 00:16:04,083 혼자 있을 때 열어 보라고 하셨어요 269 00:16:04,916 --> 00:16:06,665 DVD 플레이어 있어요? 270 00:16:06,666 --> 00:16:10,458 옷장 안에 있어요 VCR과 버터 제조기 옆에요 271 00:16:13,000 --> 00:16:14,250 남친한테 엑스박스가 있어요 272 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 그거면 되겠네요 273 00:16:17,041 --> 00:16:19,624 집에 가서 봉투 안을 확인해 보세요 274 00:16:19,625 --> 00:16:22,958 그러면 이 모든 게 조금은 이해가 될 거예요 275 00:16:26,541 --> 00:16:28,000 내 변호사가 연락할 거예요 276 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 내가 당신의 변호사예요 277 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 핀? 278 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 안에 있어? 279 00:17:09,833 --> 00:17:11,666 "설리번 & 설리번 알렉산드라 카롤리나 로즈" 280 00:17:24,125 --> 00:17:25,666 "알렉스에게 사랑해, 엄마가" 281 00:17:34,916 --> 00:17:35,790 "라이프 리스트" 282 00:17:35,791 --> 00:17:38,832 "훌륭한 선생님 되기 사람들 돕기, 문신하기" 283 00:17:38,833 --> 00:17:42,165 {\an8}"댄스 구역에서 죽도록 흔들기 모비 딕 정독하기" 284 00:17:42,166 --> 00:17:43,291 {\an8}"진정한 사랑 찾기" 285 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 "알렉스에게" 286 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 안녕, 콩 287 00:18:00,333 --> 00:18:01,583 화가 잔뜩 나 있겠구나 288 00:18:02,583 --> 00:18:03,790 재미없어요, 엄마 289 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 재미없지, 알아 290 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 설명해 줄게, 알았지 291 00:18:08,875 --> 00:18:13,750 지난주에 소위 '마지막 정리'를 하고 있었어 292 00:18:14,250 --> 00:18:18,332 우리가 특별한 이유 없이 못 버리고 있는 것들 말이야 293 00:18:18,333 --> 00:18:23,040 근데 덕분에 추억에 빠져들었지 뭐니 294 00:18:23,041 --> 00:18:25,790 너와 관련한 추억에 말이야 295 00:18:25,791 --> 00:18:27,791 내가 찾은 네 물건들이야 296 00:18:28,291 --> 00:18:32,000 손가락으로 그린 그림들이랑 성적표 297 00:18:32,500 --> 00:18:37,291 이 물건 더미에서 종이 한 장을 찾았어 298 00:18:39,416 --> 00:18:40,416 라이프 리스트를 299 00:18:41,416 --> 00:18:42,708 너의 라이프 리스트 300 00:18:43,916 --> 00:18:45,375 이 리스트가 진심 좋아 301 00:18:48,625 --> 00:18:54,374 네가 어떤 사람인지를 잘 보여주잖니 302 00:18:54,375 --> 00:18:56,999 '어떤 사람이었는지'죠 13살 때 쓴 거예요 303 00:18:57,000 --> 00:18:59,790 알아, 당연히 넌 변했어 304 00:18:59,791 --> 00:19:01,624 내 말을 듣는 것 같잖아 305 00:19:01,625 --> 00:19:04,458 내가 걱정하는 건 그거야 306 00:19:05,125 --> 00:19:09,916 네가 이걸 다른 걸로 대체했는지 모르겠거든 307 00:19:11,541 --> 00:19:15,541 혹시 네 꿈과 열망을 포기한 거니? 308 00:19:16,375 --> 00:19:17,541 네 목표도? 309 00:19:18,041 --> 00:19:20,666 로즈 코스메틱스 얘기는 하지 마 왜냐면... 310 00:19:21,666 --> 00:19:23,749 네가 진짜 너 자신으로부터 도망칠 수 있게 311 00:19:23,750 --> 00:19:27,500 내가 네게 이 안락한 일자리를 제공해 준 것 같거든 312 00:19:28,375 --> 00:19:31,208 - 고마워 죽겠네요 - 그럼 리스트를 볼까 313 00:19:32,208 --> 00:19:34,541 '사람들을 돕고 변화를 이끌기' 314 00:19:35,458 --> 00:19:37,833 '훌륭한 선생님 되기' 315 00:19:39,166 --> 00:19:42,500 알렉스, 넌 타고난 선생님이야 316 00:19:43,000 --> 00:19:47,207 '운전 배우기'랑 '문신하기'는 건너뛰어도 돼, 부탁이야 317 00:19:47,208 --> 00:19:48,416 딱 하나 부탁하고 싶은 건... 318 00:19:49,333 --> 00:19:50,875 '진정한 사랑 찾기'야 319 00:19:51,541 --> 00:19:54,290 왜 그것도 포기한 것만 같은 불길한 느낌이 드는 걸까? 320 00:19:54,291 --> 00:19:55,665 너무하셔 321 00:19:55,666 --> 00:19:58,041 네가 얼마나 대단한 사람인지 알아줬으면 해 322 00:20:00,291 --> 00:20:02,291 네가 최고의 삶을 살면 좋겠어 323 00:20:02,958 --> 00:20:05,457 네가 그 구덩이에서 빠져나와야 해 324 00:20:05,458 --> 00:20:06,790 구덩이에 안 빠졌거든요? 325 00:20:06,791 --> 00:20:09,541 미안하지만 그건 논의의 여지가 없어 326 00:20:10,250 --> 00:20:15,708 내가 땅을 파서 구해 줄 순 없지만 삽 한 자루는 줄 수 있어 327 00:20:18,333 --> 00:20:20,833 이 항목들을 다 완수해 줘, 콩 328 00:20:23,125 --> 00:20:24,166 잠깐만 329 00:20:25,083 --> 00:20:26,916 그렇게 말만 툭 던지고... 330 00:20:29,333 --> 00:20:33,332 리스트에서 항목을 하나씩 체크할 때마다 331 00:20:33,333 --> 00:20:36,540 브래드가 이 DVD들 중 하나를 줄 거야 332 00:20:36,541 --> 00:20:38,500 내가 녹화할 거고 333 00:20:39,083 --> 00:20:44,375 모든 항목을 다 완료하고 나면 이 봉투를 받게 될 거야 334 00:20:45,625 --> 00:20:46,791 하지만 시간제한이 있어 335 00:20:47,500 --> 00:20:52,165 새해까지 완료하지 않으면 봉투도 없어 336 00:20:52,166 --> 00:20:54,041 세상에, 말도 안 돼 337 00:20:55,958 --> 00:20:57,916 장난치는 거 아니야, 콩 338 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 정말 중요한 일이야 339 00:21:02,250 --> 00:21:03,500 이건 네 인생이야 340 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 사랑해 341 00:21:08,000 --> 00:21:09,458 다음 DVD에서 보자 342 00:21:21,291 --> 00:21:22,874 이거 미쳤네 343 00:21:22,875 --> 00:21:24,624 '댄스 구역에서 죽도록 흔들기' 344 00:21:24,625 --> 00:21:26,708 '뉴욕 닉스 선수와 1 대 1로 맞붙기' 345 00:21:27,208 --> 00:21:29,540 '스탠드업 코미디 도전하기' 설명 좀 해주라 346 00:21:29,541 --> 00:21:34,624 한때 루커스랑 '코미디 셀러'에서 자유 무대에 서기로 맹세했거든 347 00:21:34,625 --> 00:21:36,499 내가 쓴 조크를 아직도 갖고 있어 348 00:21:36,500 --> 00:21:38,832 - 그거 읽어봐야겠네 - '아빠랑 화해하기' 349 00:21:38,833 --> 00:21:42,874 '훌륭한 선생님 되기' 이런 건 할 수 있어, 꼭 해야만 해 350 00:21:42,875 --> 00:21:45,499 왜? 그래야 돈을 상속받으니까? 351 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 - 그럼! - 됐어, 그냥 역겨워 352 00:21:48,416 --> 00:21:51,582 다시는 교실에 발을 들이지 않겠다고 맹세까지 했다고 353 00:21:51,583 --> 00:21:54,499 그게 뭔 상관이야? 한 2주 땜빵 교사로 뛰어 354 00:21:54,500 --> 00:21:58,332 낡아 빠진 TV 한 대 꺼내서 '공룡시대' 틀면 깔끔하게 끝! 355 00:21:58,333 --> 00:22:00,374 다시 가르치는 일을 즐기게 될 수도 356 00:22:00,375 --> 00:22:02,040 그게 목적 아니야? 357 00:22:02,041 --> 00:22:03,332 내 생각이 아니야 358 00:22:03,333 --> 00:22:06,124 알렉스, 널 오래 알고 지내서 하는 말인데 359 00:22:06,125 --> 00:22:09,250 아무리 애써 봤자 넌 회사 운영을 즐기지 못할 거야 360 00:22:10,333 --> 00:22:12,083 둘이 팩폭 날릴 때 너무 좋아 361 00:22:13,083 --> 00:22:14,291 '진정한 사랑 찾기'라... 362 00:22:14,833 --> 00:22:15,790 핀 사랑하지? 363 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 다정하고 재미있잖아 364 00:22:18,125 --> 00:22:19,707 고추도 거대하다더만 365 00:22:19,708 --> 00:22:23,749 둘이 사귀기 시작한 후로 신형 아이폰이 3개나 나왔어 366 00:22:23,750 --> 00:22:26,415 그 사람을 사랑하는지 정도는 알 때가 됐잖아 367 00:22:26,416 --> 00:22:30,207 하지만 원래 동거는 잠깐 하고 말 거였어 368 00:22:30,208 --> 00:22:31,957 그러다 엄마가 편찮아지셔서 369 00:22:31,958 --> 00:22:34,540 내 집을 구하지 않는 게 더 쉬워 보였을 뿐이야 370 00:22:34,541 --> 00:22:36,416 바로 그 말을 하시는 거야 371 00:22:36,916 --> 00:22:38,624 네가 아무 대처도 하지 않는 거 372 00:22:38,625 --> 00:22:40,625 핀한테 리스트 얘기 안 하는 것처럼? 373 00:22:43,000 --> 00:22:45,540 루커스랑 약혼 전에 헤어졌던 거 기억나? 374 00:22:45,541 --> 00:22:46,915 온 세상이 기억하지 375 00:22:46,916 --> 00:22:48,707 앤더슨 쿠퍼가 특집 방송 안 했던가? 376 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 웃겼어 377 00:22:50,750 --> 00:22:54,916 어머님께 조언을 구했더니 진정한 사랑 감별법을 알려주셨지 378 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 기억나? 379 00:22:57,166 --> 00:22:58,125 어렴풋이 380 00:22:58,791 --> 00:23:01,083 스스로에게 4가지 질문을 해보라고 한 거? 381 00:23:01,791 --> 00:23:03,457 아니면 유월절인가? 382 00:23:03,458 --> 00:23:05,333 맞아, 4가지 질문 383 00:23:07,250 --> 00:23:11,083 첫 번째, 모든 속내를 털어놓을 수 있는 사람인가? 384 00:23:12,291 --> 00:23:15,000 두 번째, 친절한 사람인가? 385 00:23:16,500 --> 00:23:20,875 세 번째, 최고 버전의 내가 되게 돕는 사람인가? 386 00:23:21,791 --> 00:23:22,665 무슨 뜻이야? 387 00:23:22,666 --> 00:23:26,625 핀과 함께일 때 완벽하게 자유로운 알렉스야? 388 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 네 번째, 아이들의 아빠로 상상이 되는 사람인가? 389 00:23:36,958 --> 00:23:39,165 어머님이 그 질문을 스스로에게 던져 보고 390 00:23:39,166 --> 00:23:41,750 루커스가 통과하면 내게 맞는 짝이랬어 391 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 완전 미친 짓 같지, 나도 알아 392 00:23:47,125 --> 00:23:48,416 하지만 난 어머님을 믿어 393 00:23:50,625 --> 00:23:52,375 거기다 네가 잃을 게 뭐가 있어? 394 00:23:57,791 --> 00:23:58,875 핀은 친절한가? 395 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 완전 396 00:24:01,625 --> 00:24:04,291 최고 버전의 내가 되게 돕는 사람인가? 397 00:24:10,291 --> 00:24:12,708 모든 속내를 털어놓을 수 있는 사람인가? 398 00:24:14,041 --> 00:24:15,541 나 스스로에게도 털어놓기 힘든데 399 00:24:18,458 --> 00:24:21,458 아이들의 아빠로 상상이 되는 사람인가? 400 00:24:27,666 --> 00:24:29,290 뭐 하는 거야? 401 00:24:29,291 --> 00:24:31,207 - 왔어, 자기? - 안녕 402 00:24:31,208 --> 00:24:34,999 내 게임으로 스토너 테스트를 하는 중이야 403 00:24:35,000 --> 00:24:36,083 뭐? 404 00:24:36,583 --> 00:24:37,749 스토너 테스트? 405 00:24:37,750 --> 00:24:40,707 애들이 마리화나에 취한 채 게임 하는 걸 좋아하거든 406 00:24:40,708 --> 00:24:43,832 취한 상태에서는 충분히 쉬우면서도 407 00:24:43,833 --> 00:24:46,957 맨정신일 땐 겁나 어려워야 하지 408 00:24:46,958 --> 00:24:48,333 이해했어? 409 00:24:49,625 --> 00:24:51,665 할 얘기가 있어 410 00:24:51,666 --> 00:24:52,708 지금? 411 00:24:53,833 --> 00:24:54,666 응 412 00:24:58,000 --> 00:25:01,040 인생의 동기 부여 요소로는 가히 천재적인걸 413 00:25:01,041 --> 00:25:03,874 완전 도전해 봐, 네 유산이잖아 414 00:25:03,875 --> 00:25:04,957 - 정말? - 응 415 00:25:04,958 --> 00:25:08,165 네게 얼마나 큰 자유를 주겠어 아니지, 우리 둘에게 416 00:25:08,166 --> 00:25:10,540 난 '아메리칸 좀비' 디자인을 완성할 수 있고 417 00:25:10,541 --> 00:25:12,540 넌 가르치는 대신 회사를 운영할 수 있어 418 00:25:12,541 --> 00:25:13,582 무슨 회사? 419 00:25:13,583 --> 00:25:15,624 내가 늘 말하는 게임 회사 420 00:25:15,625 --> 00:25:19,124 넌 브랜드 담당 같은 걸 하면 돼 둘이 종일 붙어 지낼 수 있어 421 00:25:19,125 --> 00:25:20,790 날 그렇게 보는 거야? 422 00:25:20,791 --> 00:25:23,874 너의 그 존재하지도 않는 게임 회사에서 일하는 사람으로? 423 00:25:23,875 --> 00:25:25,957 아니, 우리 회사야 424 00:25:25,958 --> 00:25:28,499 다시 같이 일하면 재밌을 거야 425 00:25:28,500 --> 00:25:32,082 네가 죽음에 집착하기 전에 우리 재밌게 지냈던 거 기억나? 426 00:25:32,083 --> 00:25:33,540 엄마가 막 돌아가셨어 427 00:25:33,541 --> 00:25:38,457 아는데, 다시 재밌게 놀아야지 왜냐면 재미있는 건 진짜... 428 00:25:38,458 --> 00:25:39,790 - 진짜 재밌으니까? - 응 429 00:25:39,791 --> 00:25:43,874 '재미있는 건 재밌으니까' 회사 슬로건으로 딱이야 430 00:25:43,875 --> 00:25:46,832 주머니에 돈이 두둑하면 훨씬 더 재미있어지지 431 00:25:46,833 --> 00:25:50,124 언젠가 아이를 갖고 싶다고 치자 그걸 어떻게 감당할 거야? 432 00:25:50,125 --> 00:25:52,374 이젠 애까지 갖고 싶으셔? 433 00:25:52,375 --> 00:25:54,415 아니, 별로 넌 갖고 싶어 할 거잖아 434 00:25:54,416 --> 00:25:56,625 그래, 또 뭘 더 해야 해? 435 00:25:57,958 --> 00:25:59,957 댄스 구역에서? 멋지네 436 00:25:59,958 --> 00:26:01,624 문신하기? 437 00:26:01,625 --> 00:26:03,125 커플 문신 어때? 438 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 진정한 사랑 찾기? 439 00:26:07,833 --> 00:26:12,000 자기야, 크레이트 앤 배럴에서 산 테이블에서 찐사랑을 나누고 싶어 440 00:26:17,500 --> 00:26:20,707 알렉스, 좀! 완전 과민 반응 하는 거야 441 00:26:20,708 --> 00:26:22,624 올라와서 얘기하자 442 00:26:22,625 --> 00:26:26,250 비디오 게임 회사에서 일 안 해도 돼, 농담이었어 443 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 농담이었다고 444 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 재미있는 농담이었어 445 00:26:44,500 --> 00:26:45,833 엄마가 행복하면 좋겠네요 446 00:26:56,833 --> 00:26:58,500 "월스트리트역" 447 00:26:59,500 --> 00:27:00,416 안 사요 448 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 어머님이 기뻐하시겠어요 449 00:27:05,750 --> 00:27:09,165 조이 말처럼 내가 잃을 게 뭐가 있겠어요? 450 00:27:09,166 --> 00:27:11,374 난 싱글에다 백수예요 451 00:27:11,375 --> 00:27:13,666 리스트에서 항목 지우는 걸 좋아하고요 452 00:27:15,291 --> 00:27:18,874 게다가 이게 엄마의 DVD를 볼 유일한 방법이잖아요 453 00:27:18,875 --> 00:27:23,165 네, 항목을 하나씩 지울 때마다 하나씩 줄 거예요 454 00:27:23,166 --> 00:27:25,082 - 뭐 물어봐도 돼요? - 네 455 00:27:25,083 --> 00:27:26,582 DVD? 진짜예요? 456 00:27:26,583 --> 00:27:31,583 어머님께서 당신에게 뭔가 물리적인 걸 남기고 싶어 하셨어요 457 00:27:34,000 --> 00:27:35,582 여자 친구예요? 458 00:27:35,583 --> 00:27:37,624 니나예요, 시카고에 살죠 459 00:27:37,625 --> 00:27:38,708 - 봐도 돼요? - 네 460 00:27:41,333 --> 00:27:42,165 와! 461 00:27:42,166 --> 00:27:46,249 - 진짜 아름다워요 - 놀라운 일인 것처럼 말하네요 462 00:27:46,250 --> 00:27:53,291 멋진 광대뼈에 몸매도 완벽해 보이는 데다가... 463 00:27:54,333 --> 00:27:55,750 넥타이에 점심이 묻었네요 464 00:27:56,750 --> 00:27:57,582 재미있는데요 465 00:27:57,583 --> 00:28:00,332 스탠드업 코미디 할 때 알려줘요 466 00:28:00,333 --> 00:28:01,749 니나를 제자리에 둘게요 467 00:28:01,750 --> 00:28:04,957 우리, 앞으로 늘 이런 식일까요? 468 00:28:04,958 --> 00:28:07,874 난 그저 어머님이 시키신 일을 수행할 뿐이에요 469 00:28:07,875 --> 00:28:08,791 그게 다죠 470 00:28:09,750 --> 00:28:10,625 미안해요 471 00:28:12,833 --> 00:28:13,999 그러는 동안에... 472 00:28:14,000 --> 00:28:15,749 {\an8}"모비 딕 허먼 멜빌" 473 00:28:15,750 --> 00:28:17,750 책 읽는 게 뭐 그리 어렵겠어요? 474 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 이런! 475 00:28:47,958 --> 00:28:53,125 {\an8}"'달빛' 치는 법 배우기 그러면 엄마가 잔소리를 멈추겠지" 476 00:29:09,583 --> 00:29:10,624 {\an8}"훌륭한 선생님 되기" 477 00:29:10,625 --> 00:29:13,875 {\an8}"뉴욕시 공립학교 현재 채용 공고 없음" 478 00:29:16,625 --> 00:29:20,333 {\an8}"문신하기" 479 00:29:40,375 --> 00:29:44,332 {\an8}"인생에서 한 번쯤은 스탠드업 코미디 도전하기" 480 00:29:44,333 --> 00:29:45,499 {\an8}"난 웃기니까" 481 00:29:45,500 --> 00:29:47,207 자꾸 친구를 잃고 있어요 482 00:29:47,208 --> 00:29:50,332 난 정리의 여왕이에요 곤도 마리에도 울고 갈 판이죠 483 00:29:50,333 --> 00:29:52,707 곤도 마리에가 정리당하는 쪽이었다면요 484 00:29:52,708 --> 00:29:53,749 오늘이 처음? 485 00:29:53,750 --> 00:29:55,832 얼마 전 우연히 친구와 마주쳤는데 486 00:29:55,833 --> 00:29:56,832 괜찮을 거예요 487 00:29:56,833 --> 00:29:58,665 빛이 났어요, 배가 불렀더군요 488 00:29:58,666 --> 00:30:00,999 죽을 쒀도 돼요, 매력 있으니까 489 00:30:01,000 --> 00:30:04,374 - '임신한 줄 몰랐어, 축하해' - 그쪽 티셔츠처럼, 섹시해요 490 00:30:04,375 --> 00:30:06,790 그 티셔츠랑 자고 싶을 정도예요 491 00:30:06,791 --> 00:30:07,875 그 남자랑 잤거든요 492 00:30:09,791 --> 00:30:13,457 여기까지예요, 감사합니다 사회자에게 박수 주세요 493 00:30:13,458 --> 00:30:14,875 난 잭슨이에요 494 00:30:15,750 --> 00:30:17,415 반가워요, 난 알렉스예요 495 00:30:17,416 --> 00:30:18,999 다음 희생자는... 496 00:30:19,000 --> 00:30:20,624 - 이따 같이 놀래요? - 아니, 게스트죠 497 00:30:20,625 --> 00:30:22,124 오늘이 처음이라고 하네요 498 00:30:22,125 --> 00:30:25,000 - 생각 없는데요 - 알렉스 로즈예요, 박수 주세요 499 00:30:30,875 --> 00:30:32,165 모두 안녕하세요 500 00:30:32,166 --> 00:30:33,500 - 안녕하세요 - 안녕하세요 501 00:30:34,250 --> 00:30:37,916 알렉스라는 이름을 듣고 남자겠거니 했을 거예요 502 00:30:38,500 --> 00:30:39,458 자주 듣는 말이죠 503 00:30:40,333 --> 00:30:44,082 남자 이름으로 불리면서 자라기란 쉽지 않았어요 504 00:30:44,083 --> 00:30:46,957 애들한테 놀림받고 울면서 집에 오면 505 00:30:46,958 --> 00:30:50,333 오빠 조앤한테 걔들을 패달라고 부탁하곤 했죠 506 00:30:51,166 --> 00:30:54,125 썰렁해라! 507 00:30:55,583 --> 00:30:56,875 그래도 그쪽이랑 키스할래요 508 00:31:04,250 --> 00:31:05,125 어디까지 했죠? 509 00:31:05,833 --> 00:31:10,040 15살 때 오빠 친구 제러미한테 홀딱 반한 거예요 510 00:31:10,041 --> 00:31:14,624 학교 끝나고 우리 집에 오면 쭈뼛쭈뼛 다가갔죠 511 00:31:14,625 --> 00:31:16,540 쿨하고 섹시하게요 512 00:31:16,541 --> 00:31:19,415 '잘 지내?' 그러면 제러미가... 513 00:31:19,416 --> 00:31:20,875 거기 빨아 줘! 514 00:31:22,416 --> 00:31:23,916 진짜 왜 그래요? 515 00:31:25,333 --> 00:31:27,457 저긴 잭슨이에요 516 00:31:27,458 --> 00:31:31,041 무대 뒤에서 저한테 들이댔어요 제 티셔츠랑 자고 싶다나요 517 00:31:31,833 --> 00:31:35,375 잠깐 고민했지만 이건 정말 좋아하는 티셔츠라... 518 00:31:36,375 --> 00:31:39,458 솔직히 마이크로페니스는 완전 X세대잖아요 519 00:31:41,833 --> 00:31:44,666 거시기 조크 하나로 이렇게 분위기가 사나요? 520 00:31:45,708 --> 00:31:49,333 거시기 조크 폴더를 가져올걸 이렇게 크거든요 521 00:31:51,875 --> 00:31:53,000 굿 나잇, 뉴욕! 522 00:32:00,333 --> 00:32:04,040 좋아요, 3분 일찍 끝냈네요 완벽해요 523 00:32:04,041 --> 00:32:05,375 {\an8}"그리니치 빌리지 코미디 클럽" 524 00:32:07,625 --> 00:32:08,582 - 저기요 - 네 525 00:32:08,583 --> 00:32:11,665 - 여긴 웬일이에요? - 날 초대했잖아요 526 00:32:11,666 --> 00:32:14,040 내가요? 엉망진창이었는데 527 00:32:14,041 --> 00:32:18,000 엉망진창 아니었어요 웃겼잖아요, 막판에 528 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 그리고, 이거 받아요 529 00:32:22,416 --> 00:32:23,707 하나 더 줬으니 11개 남았어요 530 00:32:23,708 --> 00:32:24,583 {\an8}"하! 하!" 531 00:32:25,750 --> 00:32:28,208 실수로 그쪽을 초대한 이유가 있었네요 532 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 안녕, 콩 533 00:32:32,125 --> 00:32:35,290 네가 무대에 선 모습을 정말 보고 싶었는데 534 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 완전 겁에 질렸을 테지 535 00:32:38,625 --> 00:32:39,457 맞아요 536 00:32:39,458 --> 00:32:41,000 그래도 살아 있잖아 537 00:32:41,750 --> 00:32:45,000 넌 참 겁이 없는 아이였어 538 00:32:45,500 --> 00:32:47,000 그게 어떻게 됐다고 생각하니? 539 00:32:47,500 --> 00:32:48,916 어떻게 된 건지 모르겠어요 540 00:32:49,416 --> 00:32:50,540 인생이란... 541 00:32:50,541 --> 00:32:53,874 정말 큰 시련을 겪은 것 같아 542 00:32:53,875 --> 00:32:55,375 이해해 543 00:32:55,875 --> 00:32:57,582 하지만 네가 점점 더 544 00:32:57,583 --> 00:33:01,958 안전하고 덜 고통스러운 것에 안주하기 시작하는 걸 지켜봤어 545 00:33:02,458 --> 00:33:07,624 그런데 얘, 안주한다고 해서 두려움과 고통이 사라지진 않아 546 00:33:07,625 --> 00:33:10,207 내 경험에서 하는 말이야 547 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 그래서 날 위해 뭔가를 해주면 좋겠어 548 00:33:13,166 --> 00:33:19,415 다음 주 내내 매일 널 두렵게 하는 일을 해봐 549 00:33:19,416 --> 00:33:24,374 배 속이 뒤집힐 것처럼 구역질 나는 일 한 가지를 550 00:33:24,375 --> 00:33:25,915 네 아빠가 떠나고 551 00:33:25,916 --> 00:33:28,583 내 사업을 시작할 때 딱 그런 기분이었어 552 00:33:29,083 --> 00:33:30,375 무서웠지만 553 00:33:31,250 --> 00:33:32,500 인생이 바뀌는 경험이었지 554 00:33:33,708 --> 00:33:35,458 - 알겠니? - 알겠어요 555 00:33:36,166 --> 00:33:38,125 다음 DVD에서 보자 556 00:33:39,208 --> 00:33:40,208 교신 끝 557 00:33:46,750 --> 00:33:49,957 매일 두려운 일을 감당할 수 있으려나 558 00:33:49,958 --> 00:33:51,832 다른 일로도 벅찬데 559 00:33:51,833 --> 00:33:55,583 내 보조가 자낙스를 좀 준다면 일주일에 두 번은 가능할지도요 560 00:33:56,125 --> 00:33:57,290 맨 먼저 뭘 하게요? 561 00:33:57,291 --> 00:34:00,665 쉬워요, 곧장 설리번 씨 사무실에 쳐들어가서 562 00:34:00,666 --> 00:34:02,875 내가 왜 아직 정식 파트너가 안 됐는지 따질래요 563 00:34:03,875 --> 00:34:07,790 웃긴 게, 정말 그래야겠다고 다짐할 때마다 토할 것 같아요 564 00:34:07,791 --> 00:34:09,749 어이가 없어요, 다 큰 남자가 565 00:34:09,750 --> 00:34:11,208 넥타이에 케첩 묻히는 사람이? 566 00:34:12,583 --> 00:34:14,582 딱 한 번 케첩 묻혔네요 567 00:34:14,583 --> 00:34:17,415 마땅히 누려야 하는 걸 요청하는 게 두려운 남자 568 00:34:17,416 --> 00:34:21,291 내일 설리번 씨 사무실에 가서 당당하게 요청해요 569 00:34:21,791 --> 00:34:25,707 그래 봤자 뉴욕에서 제일 무섭고 쭈굴쭈굴한 노인네잖아요 570 00:34:25,708 --> 00:34:27,291 네, 그러네요 571 00:34:28,041 --> 00:34:29,541 내일 실행할게요 572 00:34:30,041 --> 00:34:31,208 아니면 그다음 날 573 00:34:31,833 --> 00:34:32,791 그쪽은요? 574 00:34:33,875 --> 00:34:35,166 고민할 것도 없어요 575 00:34:35,958 --> 00:34:37,583 아빠랑 화해하기예요 576 00:34:38,791 --> 00:34:40,375 연결된 느낌이 전혀 없었죠 577 00:34:40,875 --> 00:34:42,999 거기다 오빠들이 너무나 완벽하다 보니 578 00:34:43,000 --> 00:34:45,040 날 항상 문제아 취급했어요 579 00:34:45,041 --> 00:34:46,582 문제아 아닌데 580 00:34:46,583 --> 00:34:47,832 정말요? 581 00:34:47,833 --> 00:34:51,750 그럼 왜 모비 딕을 1장도 못 읽고 자꾸 잠드는 걸까요? 582 00:34:52,250 --> 00:34:54,457 아직 면접을 한 번도 못 본 건요? 583 00:34:54,458 --> 00:34:58,415 참, 내가 한 여성 쉼터를 위해 무료로 일하고 있는데 584 00:34:58,416 --> 00:34:59,540 거기에 교실이... 585 00:34:59,541 --> 00:35:01,665 여성 쉼터를 위해 무료로 일한다고요? 586 00:35:01,666 --> 00:35:02,874 네 587 00:35:02,875 --> 00:35:04,499 완전 겸손하네요, 브래들리 588 00:35:04,500 --> 00:35:08,082 그곳에 사는 고등학생들을 위한 교실이 있는데 589 00:35:08,083 --> 00:35:10,833 남은 학기를 마무리 지어 줄 선생님을 구한대요 590 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 관심 있어요? 591 00:35:13,625 --> 00:35:14,458 아마도? 592 00:35:16,250 --> 00:35:17,166 있어요 593 00:35:18,958 --> 00:35:20,541 왜 나한테 잘해 줘요? 594 00:35:21,500 --> 00:35:23,874 내가 유산을 상속받으면 보너스라도 타요? 595 00:35:23,875 --> 00:35:26,583 와! 그 말 들으니 속상한데요 596 00:35:27,875 --> 00:35:29,000 나도 이유는 몰라요 597 00:35:29,708 --> 00:35:33,250 그냥 그 일에 적임자 같아서요 598 00:35:40,666 --> 00:35:42,625 "4월" 599 00:36:02,416 --> 00:36:03,832 무슨 생각 하는지 알아요 600 00:36:03,833 --> 00:36:06,000 나 같은 여자가 이런 책을 갖고 뭐 하나 싶겠죠 601 00:36:06,750 --> 00:36:09,915 나보다 나은데요 난 첫 장만 읽고 말았거든요 602 00:36:09,916 --> 00:36:13,125 나도요, 고등학생 때 그리고 대학생 때도 603 00:36:13,833 --> 00:36:15,499 그러다 요전 날 밤 틱톡을 하다가 604 00:36:15,500 --> 00:36:17,915 기록적인 수준의 자기혐오를 느끼고 605 00:36:17,916 --> 00:36:19,540 재도전하기로 했어요 606 00:36:19,541 --> 00:36:21,999 뭔가 딸깍 소리가 나면서 리듬을 타고 나니 607 00:36:22,000 --> 00:36:23,374 이젠 내려놓을 수가 없어요 608 00:36:23,375 --> 00:36:25,749 나더러 틱톡 계정을 파라는 소리인가요? 609 00:36:25,750 --> 00:36:28,208 문이 닫힙니다, 물러나 주세요 610 00:36:41,583 --> 00:36:44,499 정교사인 모넬 선생님이 한 달 일찍 출산을 했어요 611 00:36:44,500 --> 00:36:48,040 - 대신 맡아 줘서 고마워요 - 맡겨 줘서 고마워요 612 00:36:48,041 --> 00:36:52,749 목표는 애들이 안정된 상태에서 핵심 과목을 따라잡는 거예요 613 00:36:52,750 --> 00:36:54,040 여기서 사는 동안에요 614 00:36:54,041 --> 00:36:56,290 - 보통 몇 주에서 몇 달 정도 가죠 - 네 615 00:36:56,291 --> 00:36:58,749 수업 계획서와 아이들 파일이에요 616 00:36:58,750 --> 00:37:02,457 이따가 상담 치료사인 닥터 테일러를 만날 거예요 617 00:37:02,458 --> 00:37:04,457 필요한 게 있으면 말해요 618 00:37:04,458 --> 00:37:06,958 그럼 가질 수 없는 이유를 알려줄게요 619 00:37:08,083 --> 00:37:08,958 행운을 빌어요 620 00:37:14,708 --> 00:37:17,541 "앞으로 다룰 것 보조 리듬에 관한 자료" 621 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 어서들 와 622 00:37:41,458 --> 00:37:42,500 난 로즈라고 해 623 00:37:43,416 --> 00:37:47,374 얘들아, 수업 시작하게 조용히 좀 해주겠니? 624 00:37:47,375 --> 00:37:48,333 에런! 625 00:37:48,916 --> 00:37:51,124 에런, 좀! 내 스웨터 내놔 626 00:37:51,125 --> 00:37:53,915 - 스웨터 돌려주겠니? - 하나도 안 웃겨 627 00:37:53,916 --> 00:37:56,208 에런, 돌려줘 분홍색은 너한테 안 어울려 628 00:38:00,500 --> 00:38:01,999 - 감사합니다, 폐하 - 고마워 629 00:38:02,000 --> 00:38:05,582 햄릿이 결정 장애에 대한 연극이라고 말하는 사람들이 있어 630 00:38:05,583 --> 00:38:10,165 에드워드와 제이컵 아니면 요즘 핫한 뱀파이어들 중 631 00:38:10,166 --> 00:38:12,915 누구를 고를지 모르겠는 그런 기분이랄까 632 00:38:12,916 --> 00:38:15,833 예시로 써먹을 자료를 업뎃하셔야겠는데요 633 00:38:17,958 --> 00:38:20,332 자, 그럼 모두 글을 써봐 634 00:38:20,333 --> 00:38:23,332 정말 중요한 일을 해야만 했던 순간에 대해서 635 00:38:23,333 --> 00:38:25,249 하지만 햄릿처럼 636 00:38:25,250 --> 00:38:27,499 어떻게 행동할지 갈팡질팡했던 때를 637 00:38:27,500 --> 00:38:28,833 30분 줄게 638 00:38:42,291 --> 00:38:44,165 와, 정말 멋진걸 639 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 고마워요 640 00:38:46,625 --> 00:38:49,708 하지만 내가 시킨 건 이게 아닌데 안 그래, 에즈라? 641 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 어쩌라고요 642 00:38:53,166 --> 00:38:55,750 햄릿을 떠올릴 때 그 단어도 나쁘지 않네 643 00:38:56,541 --> 00:38:59,416 - 그 단어로 시작하면 어떨까? - 제가 관심이 없나 보죠 644 00:39:00,291 --> 00:39:02,916 '사느냐, 죽느냐'가 멍청한 질문이라 그럴 수도요 645 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 그럴 수도 646 00:39:06,375 --> 00:39:08,291 아니면 가장 중요한 질문일 수도 있어 647 00:39:09,750 --> 00:39:13,250 내 말에 동의하지 않는다면 거기에 대해 글을 써봐 648 00:39:14,166 --> 00:39:17,332 그동안 난 네 아름다운 작품에 푹 빠져 있을게 649 00:39:17,333 --> 00:39:18,582 그거 돌려줘요! 650 00:39:18,583 --> 00:39:20,708 네가 글 다 쓰고 나면 651 00:39:23,958 --> 00:39:26,750 - 지금 뭐 하는 거니? - 행동을 취하는 거예요 652 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 웬일이니 653 00:39:30,625 --> 00:39:33,040 과제를 거부하고 제게 손가락 욕을 날렸어요 654 00:39:33,041 --> 00:39:35,040 걔의 소중한 물건을 빼앗은 후에요 655 00:39:35,041 --> 00:39:38,124 - 그건 몰랐어요 - 내가 준 폴더에 써 있었어요 656 00:39:38,125 --> 00:39:39,665 수업 시작 10분 전에 주셨죠 657 00:39:39,666 --> 00:39:42,874 알렉스, 이 애들은 굉장히 취약한 상태예요 658 00:39:42,875 --> 00:39:46,207 여기서 계속 일하려면 그 점을 먼저 이해해야 해요 659 00:39:46,208 --> 00:39:48,957 이 애들을 가르칠 수 있어요 가르치고 싶어요 660 00:39:48,958 --> 00:39:50,915 - 해고하지 말아 주세요 - 누가 해고되는데요? 661 00:39:50,916 --> 00:39:52,749 아무도 없어요, 아직은요 662 00:39:52,750 --> 00:39:55,957 알렉스 로즈 선생님이세요 브래드 애커먼 씨가 추천하셨죠 663 00:39:55,958 --> 00:39:58,790 오늘이 첫날인데 순조롭지 않아요 664 00:39:58,791 --> 00:40:01,999 캐럴의 출근 첫날이 기억나요 실은 그 주 전체가요 665 00:40:02,000 --> 00:40:02,915 재밌네요 666 00:40:02,916 --> 00:40:05,540 알렉스가 여기서 적응할 수 있게 도와줄 수 있어요? 667 00:40:05,541 --> 00:40:06,833 기꺼이요 668 00:40:07,333 --> 00:40:08,583 모비 '딕'을 읽는 소녀 669 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 일부러 '딕'을 강조한 건 아니고 670 00:40:13,875 --> 00:40:16,582 에즈라 엄마가 작년에 돌아가셔서 이모와 여기서 지내요 671 00:40:16,583 --> 00:40:19,749 이모가 복잡한 가족 문제를 해결하는 동안에요 672 00:40:19,750 --> 00:40:21,415 나도 최근에 엄마를 잃었어요 673 00:40:21,416 --> 00:40:22,458 힘들겠어요 674 00:40:22,958 --> 00:40:24,915 고마워요, 내 생각엔 675 00:40:24,916 --> 00:40:27,290 그 얘기로 공감대를 형성할 수 있을 것 같네요 676 00:40:27,291 --> 00:40:29,457 나쁜 생각은 아니지만 677 00:40:29,458 --> 00:40:32,875 조금 더 기다렸다가 시도하는 게 좋겠어요 678 00:40:33,375 --> 00:40:35,416 - 하지만... - 에즈라 같은 애들은 고양이예요 679 00:40:36,000 --> 00:40:38,707 - 고양이? - 다가올 때까지 기다려야 하죠 680 00:40:38,708 --> 00:40:43,832 귀 뒤를 긁어주고 싶어 미쳐버릴 것 같은 정도가 돼도요 681 00:40:43,833 --> 00:40:45,707 - 인내는... - 미덕이죠 682 00:40:45,708 --> 00:40:48,875 여전히 익숙하지 않은 미덕이에요 683 00:40:50,666 --> 00:40:52,707 고마워요, 닥터 테일러 684 00:40:52,708 --> 00:40:54,249 언제든지요, 로즈 씨 685 00:40:54,250 --> 00:40:55,457 알렉스예요 686 00:40:55,458 --> 00:40:56,541 개릿이에요 687 00:40:58,250 --> 00:40:59,957 나머지 파일도 같이 볼까요? 688 00:40:59,958 --> 00:41:00,874 좋죠 689 00:41:00,875 --> 00:41:03,624 네, 이런 젠장 내 말은, 못 해요 690 00:41:03,625 --> 00:41:08,082 6시에 끝날 줄 알고 저녁 약속을 잡았거든요 691 00:41:08,083 --> 00:41:10,874 아빠랑요 아빠랑 저녁 약속이 있어요 692 00:41:10,875 --> 00:41:13,332 다른 날 해도 될까요? 693 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 네 난 월요일, 목요일에 여기 있어요 694 00:41:16,583 --> 00:41:19,333 아니면 언제든 전화 줘도 되고요 695 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 아빠! 696 00:41:23,583 --> 00:41:24,790 왔니? 697 00:41:24,791 --> 00:41:26,999 미안해요 기차에서 문제가 있었어요 698 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 늘 여유 있게 움직이면 아무런... 699 00:41:30,041 --> 00:41:31,583 문제가 없겠죠, 알아요 700 00:41:32,208 --> 00:41:34,916 그치만 문제가 없는 삶은 좀 지루하지 않을까요? 701 00:41:35,416 --> 00:41:37,790 그래, 그건 생각해 보마 702 00:41:37,791 --> 00:41:39,875 가자, 어떻게 지내니? 703 00:41:40,375 --> 00:41:41,249 잘 지내요 704 00:41:41,250 --> 00:41:44,832 여성 쉼터라니... 그건... 좀 다르구나 705 00:41:44,833 --> 00:41:47,999 그래도 잘됐어 다시 가르친다니, 정말 기쁘구나 706 00:41:48,000 --> 00:41:50,624 고마워요 이제 안 잘리기만 하면 돼요 707 00:41:50,625 --> 00:41:53,082 - 그러지 마, 알렉스 - 내가 뭘 어쨌는데요? 708 00:41:53,083 --> 00:41:54,457 그 자기 비하적인 태도 709 00:41:54,458 --> 00:41:56,415 재미도, 매력도 없어 넌 이제 어른이야 710 00:41:56,416 --> 00:41:57,832 재밌다고 생각한 적 있어요? 711 00:41:57,833 --> 00:41:59,249 - 뭐 그닥 - 네 712 00:41:59,250 --> 00:42:02,291 네 엄마가 말하곤 했듯이 내 유머 감각은 약간... 713 00:42:05,083 --> 00:42:07,500 우리가 더 잘 지내기를 원하셨어요 714 00:42:08,166 --> 00:42:09,915 서로 그렇게 화내지 말고요 715 00:42:09,916 --> 00:42:12,624 완전 동감해 난 너한테 화난 게 아니야 716 00:42:12,625 --> 00:42:15,249 가끔 좀 답답하긴 하지 717 00:42:15,250 --> 00:42:17,957 나 스스로 새로운 길을 개척하려고 애쓰고 있는데 718 00:42:17,958 --> 00:42:22,374 아빠가 날 지원해 준다는 느낌이 들면 좋겠어요 719 00:42:22,375 --> 00:42:26,290 루커스한테 유언장 얘기 들었다 물론이지, 필요한 건 뭐든 말해 720 00:42:26,291 --> 00:42:28,457 아뇨, 돈 말고요 721 00:42:28,458 --> 00:42:31,458 정서적인 지원 말이에요, 맙소사 722 00:42:34,708 --> 00:42:35,666 왜요? 723 00:42:36,708 --> 00:42:39,416 - 화난 건 너 같은데, 내가 아니라 - 화 안 났어요 724 00:42:40,125 --> 00:42:41,624 조금은 났을지도 모르죠 725 00:42:41,625 --> 00:42:43,041 뭐에 대해서? 726 00:42:45,583 --> 00:42:48,375 기본적으로 난 늘 아빠를 실망시키는 것 같아요 727 00:42:50,583 --> 00:42:52,874 교사 일 그만둔다고 했을 때 기억나세요? 728 00:42:52,875 --> 00:42:53,790 응 729 00:42:53,791 --> 00:42:56,582 그 일이 놀랍지 않다고 말씀하셨어요 730 00:42:56,583 --> 00:42:57,499 - 아니야 - 맞아요 731 00:42:57,500 --> 00:42:59,499 아니, 실망했다고 했지 732 00:42:59,500 --> 00:43:01,124 힘든 일 몇 번 겪었다고 733 00:43:01,125 --> 00:43:03,958 네가 진심으로 좋아한 일을 포기했잖아 734 00:43:04,541 --> 00:43:06,750 그냥 거짓말하고 안아 줬어야 하니? 735 00:43:07,500 --> 00:43:10,040 어쨌든 네 엄마가 그렇게 해줬잖아 736 00:43:10,041 --> 00:43:12,832 맞아요, 어느 부모가 부당하게 해고당한 자녀를 737 00:43:12,833 --> 00:43:15,291 따뜻하게 안아주겠어요? 738 00:43:15,916 --> 00:43:17,165 엄마는 내게 거짓말한 적 없어요 739 00:43:17,166 --> 00:43:18,415 기가 찬다 740 00:43:18,416 --> 00:43:20,874 어쨌든, 우릴 화해시키려고 엄마가 낸 생각이었어요 741 00:43:20,875 --> 00:43:23,415 - 네 엄마가 완벽하다고 생각해? - 끝내줬죠 742 00:43:23,416 --> 00:43:25,290 그 누구도 고귀한 네 엄마를 743 00:43:25,291 --> 00:43:28,332 깎아내리는 말을 하면 안 되겠지만 744 00:43:28,333 --> 00:43:30,790 네 엄마는 완벽하지 않았어 성인이 아니었다고 745 00:43:30,791 --> 00:43:34,040 정말요? 뭐가 그렇게 끔찍한 짓을 했어요? 746 00:43:34,041 --> 00:43:36,374 아빠의 에디 바우어 슬리퍼를 개가 물어뜯게 둔 거요? 747 00:43:36,375 --> 00:43:38,749 - 하나도 안 웃겨 - 도서관 연체료 안 냈어요? 748 00:43:38,750 --> 00:43:42,166 아, 탈세를 했구나 잠깐만, 바람을 폈군요 749 00:43:46,208 --> 00:43:47,582 아빠? 750 00:43:47,583 --> 00:43:50,000 저기요, 계산서 부탁해요 751 00:43:50,625 --> 00:43:51,458 아빠 752 00:43:55,333 --> 00:43:57,875 엄마가 바람을 피웠다는 거예요? 753 00:43:58,375 --> 00:44:01,333 폭탄을 던져 놓고 그렇게 가버리면 어떡해요 754 00:44:01,916 --> 00:44:04,457 내가 15살 때 이혼했잖아요 그때 그런 거예요? 755 00:44:04,458 --> 00:44:06,375 왜 도망치는 거예요? 멈춰요 756 00:44:08,083 --> 00:44:10,000 결혼해 살다 보면 별일이 다 일어난단다 757 00:44:10,791 --> 00:44:14,707 하지만 그 일을 이겨냈고 여러 해 동안 꽤 잘 지냈어 758 00:44:14,708 --> 00:44:16,790 그러니 그냥 넘어가면 안 될까? 759 00:44:16,791 --> 00:44:17,833 안 돼요 760 00:44:20,416 --> 00:44:21,750 꼭 알아야겠어요 761 00:44:25,291 --> 00:44:26,791 네가 태어나기 전 일이야 762 00:44:28,625 --> 00:44:31,000 가벼운 관계가 아니었어 다른... 763 00:44:36,541 --> 00:44:38,083 다른 일이 생겨 버렸지 764 00:44:42,291 --> 00:44:43,916 같이 좀 걸을까? 765 00:45:04,000 --> 00:45:05,375 정말 이러기예요? 766 00:45:07,875 --> 00:45:09,499 정리해 보자 767 00:45:09,500 --> 00:45:11,332 네 말은 아빠가... 768 00:45:11,333 --> 00:45:12,833 내 친아빠가 아니야 769 00:45:15,708 --> 00:45:19,875 엄마가 조니 알바레스란 뮤지션이랑 바람을 피웠어 770 00:45:20,708 --> 00:45:23,625 두 분이 가곤 했던 클럽에서 공연을 했대 771 00:45:25,166 --> 00:45:26,416 정말이지... 772 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 말문이 막힌다 773 00:45:29,958 --> 00:45:31,333 조니 알바레스? 774 00:45:32,375 --> 00:45:33,624 엄마 취향이 확실한 것 같은데 775 00:45:33,625 --> 00:45:34,624 루커스 776 00:45:34,625 --> 00:45:37,207 엄마는 임신한 후에 그 관계를 끝냈고 777 00:45:37,208 --> 00:45:43,582 나한테나 우리 모두에게는 말하지 않기로 합의했대 778 00:45:43,583 --> 00:45:46,291 그래야 결혼을 유지할 수 있다고 생각하셨나 봐 779 00:45:46,833 --> 00:45:50,540 이 상황을 이해하기가 얼마나 어려울지 상상도 못 하겠어 780 00:45:50,541 --> 00:45:53,625 무감각과 완전히 분노한 상태의 어딘가에 있어 781 00:45:55,000 --> 00:45:56,041 난 누구지? 782 00:45:57,333 --> 00:46:00,875 왜 아무도, 특히 엄마가 내게 말해 주지 않은 거지? 783 00:46:02,166 --> 00:46:04,165 우리 부녀 관계가 설명이 돼 784 00:46:04,166 --> 00:46:06,082 왜 오빠들만큼 날 사랑할 수 없었는지를 785 00:46:06,083 --> 00:46:09,332 - 아니야 - 그건 사실이 아니야, 알겠어? 786 00:46:09,333 --> 00:46:11,791 여전히 네 아빠야 널 키워 준 사람이라고 787 00:46:12,916 --> 00:46:13,833 모르겠어 788 00:46:15,833 --> 00:46:17,165 그 사람을 찾아야겠어 789 00:46:17,166 --> 00:46:18,999 좋은 생각이 아닌 것 같다 790 00:46:19,000 --> 00:46:20,707 어떻게 그런 말을 해? 791 00:46:20,708 --> 00:46:22,915 자기 친아빠가 누군지 알아야지 792 00:46:22,916 --> 00:46:26,749 알아, 하지만 회사는 신뢰받는 가족 브랜드잖아 793 00:46:26,750 --> 00:46:31,040 뭐? 큰 변화를 겪고 있는 중에 이 이야기가 새나가면... 794 00:46:31,041 --> 00:46:32,624 이야기? 장난해? 795 00:46:32,625 --> 00:46:38,457 알렉스, 이 일과 관련해 널 돕기 위해선 뭐든 할 거야 796 00:46:38,458 --> 00:46:39,999 그런 뜻이 아니었어 797 00:46:40,000 --> 00:46:43,458 - 왜 나만 나쁜 놈이 되는 거지? - 그 역할을 너무 잘하니까! 798 00:46:53,333 --> 00:46:55,291 진심으로 한 말이 아니었어 799 00:46:56,208 --> 00:46:58,499 요즘 정말 힘든 시간을 보내고 있어 800 00:46:58,500 --> 00:46:59,457 뭐 때문에? 801 00:46:59,458 --> 00:47:01,291 멋진 두 아이를 키우느라? 802 00:47:02,125 --> 00:47:03,665 난 감당할 수 없는 완벽한 자리를 꿰찬 803 00:47:03,666 --> 00:47:07,124 완벽한 여자와 결혼 생활을 유지하느라? 804 00:47:07,125 --> 00:47:09,791 어머니가 돌아가셔서 힘들어해 805 00:47:11,833 --> 00:47:13,958 너만 엄마를 그리워하는 게 아니야 806 00:47:36,291 --> 00:47:37,874 브래드 애커먼 씨를 만나러 왔어요 807 00:47:37,875 --> 00:47:38,874 전 알렉스 로즈예요 808 00:47:38,875 --> 00:47:39,875 약속하고 오셨나요? 809 00:47:40,458 --> 00:47:42,040 - 아뇨, 근데 제가 왔다고... - 알렉스! 810 00:47:42,041 --> 00:47:43,999 - 안녕하세요 - 약속을 했던가요? 811 00:47:44,000 --> 00:47:45,957 쇼핑 나가려던 참인데 812 00:47:45,958 --> 00:47:50,832 니나가 다음 주에 온다길래 새 넥타이를 사야겠다 싶었어요 813 00:47:50,833 --> 00:47:52,874 - 내가 한 말 때문에요? - 네 814 00:47:52,875 --> 00:47:57,415 한 사람의 인생이라도 바꾸면 좋겠다고 늘 생각했는데 815 00:47:57,416 --> 00:47:59,040 여긴 왜 왔어요? 816 00:47:59,041 --> 00:48:00,832 모비 딕을 다 읽었거든요 817 00:48:00,833 --> 00:48:06,458 DVD 가지러 왔어요 도움을 부탁할 것도 있고요 818 00:48:07,250 --> 00:48:09,416 도와줄게요 819 00:48:10,000 --> 00:48:13,250 '왜 나한테 말하지 않았을까'에 계속 집착하고 있어요 820 00:48:13,750 --> 00:48:15,290 서로 다 털어놨거든요 821 00:48:15,291 --> 00:48:18,083 겁이 났을까요? 아니면 수치스러워서? 822 00:48:18,666 --> 00:48:20,957 그쪽한테 힌트를 준 적 있어요? 823 00:48:20,958 --> 00:48:22,958 아뇨, 언급도 안 했어요 824 00:48:23,708 --> 00:48:26,999 솔직히, 이 모든 게 정말로 믿기 힘들어요 825 00:48:27,000 --> 00:48:28,915 진짜 엄마의 일부일지도요 826 00:48:28,916 --> 00:48:32,790 그게 엄마가 이 미친 '이상한 나라의 알렉스' 여행을 827 00:48:32,791 --> 00:48:34,166 떠나게 한 이유일지도 모르죠 828 00:48:34,666 --> 00:48:36,250 - 너무 지루해요 - 네? 829 00:48:36,833 --> 00:48:38,083 노력 좀 해요, 브래들리 830 00:48:41,083 --> 00:48:42,083 그래서... 831 00:48:43,041 --> 00:48:44,749 조니 알바레스 찾는 거 도와줄래요? 832 00:48:44,750 --> 00:48:47,540 물론이죠 구글 검색으로 시작하죠 833 00:48:47,541 --> 00:48:49,499 정말 모든 걸 생각하는군요 834 00:48:49,500 --> 00:48:52,040 좋아요, 똑똑이 씨 그쪽 아이디어는 뭐예요? 835 00:48:52,041 --> 00:48:56,124 밴드 리더 조니 알바레스요 근데 1918년생이더라고요 836 00:48:56,125 --> 00:48:59,290 존, 후안, 조너선으로도 검색했더니 837 00:48:59,291 --> 00:49:01,375 결과가 1,000개나 뜨는 거 있죠 838 00:49:03,791 --> 00:49:04,624 딱이에요 839 00:49:04,625 --> 00:49:06,125 중학교 졸업식에나 840 00:49:06,791 --> 00:49:09,207 그 끝내주는 티나를 위한 거잖아요 841 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 니나예요 842 00:49:12,375 --> 00:49:16,915 이혼 소송을 맡을 때 쓰는 사람이 있긴 한데 843 00:49:16,916 --> 00:49:18,458 싸지 않아요 844 00:49:19,625 --> 00:49:22,291 - 돈이 문제라면 내가... - 돈 문제가 아니라... 845 00:49:24,416 --> 00:49:26,833 내가 이상한 토끼굴에 빠진 느낌이에요 846 00:49:27,583 --> 00:49:30,625 오래된 가족의 비밀들 사설탐정들 847 00:49:31,458 --> 00:49:32,875 변호사랑 친구까지 먹고 848 00:49:33,541 --> 00:49:34,999 이젠 모든 게 혼란스러워요 849 00:49:35,000 --> 00:49:36,583 우리, 이제 친구예요? 850 00:49:45,166 --> 00:49:45,999 잘 받네요 851 00:49:46,000 --> 00:49:47,249 - 그래요? - 네 852 00:49:47,250 --> 00:49:49,416 이제 이거랑 어울리는 슈트만 있으면 되겠어요 853 00:49:50,000 --> 00:49:51,041 난 그냥... 854 00:49:52,625 --> 00:49:54,041 - 새 슈트를 사야겠네요 - 네 855 00:49:57,708 --> 00:49:59,124 {\an8}"모비 딕" 856 00:49:59,125 --> 00:50:00,250 안녕, 콩 857 00:50:01,583 --> 00:50:04,999 카메라 올리려고 산 새 삼각대가 맘에 드니? 858 00:50:05,000 --> 00:50:07,790 나쁘지 않아요 좀 흔들려서 그렇지 859 00:50:07,791 --> 00:50:09,791 우리 의자 860 00:50:10,583 --> 00:50:11,666 손 좀 봐야겠는걸 861 00:50:13,250 --> 00:50:18,250 내가 해결해야겠어 내가... 862 00:50:23,375 --> 00:50:27,708 내가... 왜 '죽다'란 말이 쉽게 나오지 않는 걸까? 863 00:50:30,333 --> 00:50:31,291 난 죽을 거야 864 00:50:33,333 --> 00:50:34,666 그 대사가 어떻게 되더라? 865 00:50:35,958 --> 00:50:41,250 어떤 꿈들이 올지 모르기에 이 필멸의 육신을 떠날 때 866 00:50:41,750 --> 00:50:44,708 - 우리를 멈추게 해야 한다 - 우리를 멈추게 해야 한다 867 00:50:46,375 --> 00:50:47,666 정말 매력적으로 들려 868 00:50:49,166 --> 00:50:52,665 계속 머무를 수 있을 것만 같잖니 멋진 꿈 상태로 869 00:50:52,666 --> 00:50:54,625 통증이나 괴로움 없이 870 00:50:58,041 --> 00:51:00,791 괴로움 얘기가 나와서 말인데 이 책, 진짜 얼마나 긴 거니? 871 00:51:01,541 --> 00:51:05,832 뭔가 영감을 주는 연결 고리를 찾으려고 했거든 872 00:51:05,833 --> 00:51:08,458 책과 리스트 사이에서 말이야 873 00:51:09,000 --> 00:51:10,957 하지만 내가 찾은 최선은... 874 00:51:10,958 --> 00:51:14,250 난 에이해브, 넌 내 고래 875 00:51:15,166 --> 00:51:19,208 그리고 난 널 이 희망 없는 탐험길에 내몰았지 876 00:51:20,083 --> 00:51:21,915 참 뻔뻔하게도 말이야 877 00:51:21,916 --> 00:51:23,708 - 아뇨, 엄마, 그럴... - 그치? 878 00:51:24,416 --> 00:51:26,291 내가 무슨 신처럼 굴고 있네? 879 00:51:27,833 --> 00:51:30,625 마치 내가 지혜와 미덕의 880 00:51:32,083 --> 00:51:33,165 전형이라도 되는 듯이 881 00:51:33,166 --> 00:51:36,708 하지만 딸아, 전혀 그렇지 않아 882 00:51:37,625 --> 00:51:38,916 네, 그래서... 883 00:51:40,375 --> 00:51:41,375 아빠한테 들었어요 884 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 사실은... 885 00:51:45,166 --> 00:51:46,291 그러니까... 886 00:51:51,583 --> 00:51:54,124 사실은 오늘 아침에 눈떴을 때 이런 생각이 들었어 887 00:51:54,125 --> 00:51:57,708 널 이 터무니없는 임무에서 풀어줘야겠다고 888 00:51:59,583 --> 00:52:01,290 근데 다시 리스트를 보니 889 00:52:01,291 --> 00:52:04,958 네가 겨우 13살 때 쓴 리스트라는 걸 알지만 890 00:52:06,458 --> 00:52:07,583 그건 지도야 891 00:52:08,333 --> 00:52:11,000 네 최고의 모습이란 목적지를 가리키는, 알겠니? 892 00:52:11,708 --> 00:52:17,250 만약 네가 힘들거나 실패한 것 같은 기분이 들어도 893 00:52:18,333 --> 00:52:19,208 괜찮아 894 00:52:20,291 --> 00:52:22,333 도움을 요청하는 건 부끄러운 일이 아니야 895 00:52:25,166 --> 00:52:27,833 그 사실을 매일 조금씩 더 깨닫고 있어 896 00:52:33,083 --> 00:52:34,374 '나를 이스마엘이라고 불러라' 897 00:52:34,375 --> 00:52:36,665 최고의 첫 문장 중 하나야 898 00:52:36,666 --> 00:52:37,625 맞아요 899 00:52:38,166 --> 00:52:40,375 이 말 했던 거 기억나니? '엄마라고 불러' 900 00:52:40,875 --> 00:52:43,250 '그러려면 전화부터 해야겠지?' 901 00:52:46,125 --> 00:52:47,208 그래, 콩 902 00:52:48,375 --> 00:52:49,582 다음에 또 보자 903 00:52:49,583 --> 00:52:51,833 사랑한다, 교신 끝 904 00:53:20,791 --> 00:53:23,708 넌 정말 재능 있는 학생이었지 905 00:53:24,875 --> 00:53:28,625 사랑이 넘쳤지만 뭔가 제멋대로였어 906 00:53:29,541 --> 00:53:31,832 그린 데이랑 피오나 애플 노래를 치고 싶었는데 907 00:53:31,833 --> 00:53:34,458 음계 연습과 바흐의 곡을 치게 하셨죠 908 00:53:35,500 --> 00:53:37,625 왜 '달빛'이니? 909 00:53:39,416 --> 00:53:40,791 엄마가 제일 좋아했거든요 910 00:53:42,166 --> 00:53:44,000 정말 특별한 분이셨지 911 00:53:45,250 --> 00:53:48,499 돌아가셨다는 소식 듣고 슬펐었단다 912 00:53:48,500 --> 00:53:50,832 학생을 많이 안 받으시는 걸 알지만 913 00:53:50,833 --> 00:53:54,791 선생님한테 배운 걸 알았다면 엄마가 기뻐하셨을 거예요 914 00:53:56,125 --> 00:53:57,458 좋아, 세 가지 조건이 있어 915 00:53:58,750 --> 00:54:03,750 제시간에 도착하고 매일 연습해 음계 연습도 포함해서 916 00:54:04,500 --> 00:54:08,083 그리고 6월 발표회에서 연주하는 거다 917 00:54:10,125 --> 00:54:12,374 {\an8}"사람들을 돕고 변화를 이끌기" 918 00:54:12,375 --> 00:54:15,249 {\an8}"문신하기 - 안 해도 됨! 보름달 떴을 때 캠핑하기" 919 00:54:15,250 --> 00:54:16,999 {\an8}'뉴욕 닉스 선수와 1 대 1로 맞붙기' 920 00:54:17,000 --> 00:54:18,624 {\an8}"왼쪽으로 가는 척 오른쪽으로 가기" 921 00:54:18,625 --> 00:54:21,166 {\an8}"운전 배우기 이건 건너뛰는 편이 안전함!" 922 00:54:33,583 --> 00:54:36,208 "아빠: 보고 싶구나 시간 날 때 전화해, 사랑한다" 923 00:54:58,875 --> 00:55:03,000 도서관에서 네가 좋아할 만한 책을 몇 권 발견했어 924 00:55:04,291 --> 00:55:06,082 내 존중을 사려는 건가요? 925 00:55:06,083 --> 00:55:07,915 빌리는 쪽에 가깝지 926 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 2주 안에 반납해야 하거든 927 00:55:10,791 --> 00:55:14,499 예술에 관심 있는 거 알아 그래서 몇 권을 찾았어 928 00:55:14,500 --> 00:55:17,583 에곤 실레의 멋진 전기도 포함해서 929 00:55:18,208 --> 00:55:19,625 - 이 사람은... - 누군지 알아요 930 00:55:21,166 --> 00:55:23,582 그리고 이 DVD도 931 00:55:23,583 --> 00:55:24,541 {\an8}"햄릿" 932 00:55:25,875 --> 00:55:27,540 현재 뉴욕이 배경이고 933 00:55:27,541 --> 00:55:31,582 길이는 90분쯤 돼 햄릿 역 배우가 정말 섹시하거든 934 00:55:31,583 --> 00:55:33,916 그러니 한번 봐봐 935 00:55:56,041 --> 00:55:56,875 로즈 선생님 936 00:56:06,708 --> 00:56:07,707 네 937 00:56:07,708 --> 00:56:11,207 에즈라가 고양이란 걸 무시했더니 완전 역효과가 났어요 938 00:56:11,208 --> 00:56:12,290 응, 진짜예요 939 00:56:12,291 --> 00:56:13,207 멋진데요 940 00:56:13,208 --> 00:56:15,540 괜찮아요 티오한테 안부 전해 주세요 941 00:56:15,541 --> 00:56:16,750 네, 끊어요 942 00:56:17,333 --> 00:56:18,457 - 어서 와요 - 미안해요 943 00:56:18,458 --> 00:56:20,790 - 뭐라고 했죠? - 걔가 고양이란 걸 무시했어요 944 00:56:20,791 --> 00:56:22,041 아뇨, 그 후에요 945 00:56:23,291 --> 00:56:25,415 멋지다고 한 것 같아요 946 00:56:25,416 --> 00:56:27,415 그거예요, 고마워요, 그쪽은... 947 00:56:27,416 --> 00:56:29,957 다 젖고, 화나고, 답답해요 좀 도와줘요 948 00:56:29,958 --> 00:56:31,415 전화 한 통도 안 했던데 949 00:56:31,416 --> 00:56:32,583 알아요, 하려고 했어요 950 00:56:33,875 --> 00:56:36,165 근데 이 엉망진창 가족 문제가 터져서... 951 00:56:36,166 --> 00:56:37,415 이런 우연이 952 00:56:37,416 --> 00:56:41,249 엉망진창 가족 문제가 내 전문이라 정말 돕고 싶어요 953 00:56:41,250 --> 00:56:45,791 다만 미팅에 늦은 데다 이따가 갈 데도 있어서 954 00:56:46,291 --> 00:56:47,458 턱시도 차림인 거죠 955 00:56:49,666 --> 00:56:51,415 나랑 같이 갈래요? 956 00:56:51,416 --> 00:56:52,582 데이트 약속이 취소됐어요 957 00:56:52,583 --> 00:56:55,999 에즈라 얘기도 좋고 다른 얘기도 괜찮아요 958 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 글쎄요 959 00:56:57,833 --> 00:57:00,832 근사한 행사에 데려가기에 적합한 사람이 아니라 960 00:57:00,833 --> 00:57:01,916 누가 그래요? 961 00:57:03,875 --> 00:57:05,124 {\an8}"빅애플이 보살핍니다" 962 00:57:05,125 --> 00:57:07,416 - 끝내주네요 - 꽤 멋지죠? 963 00:57:08,750 --> 00:57:10,374 헐, 패트릭 유잉이에요? 964 00:57:10,375 --> 00:57:12,290 농구 좋아해요? 965 00:57:12,291 --> 00:57:15,082 디트마스 파크 중학교 팀에서 포인트가드였어요 966 00:57:15,083 --> 00:57:18,041 닉스 팬이었어요 가서 얘기해야 해요 967 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 말하자면 길어요 968 00:57:21,958 --> 00:57:23,916 그쪽 실력이 좋으면 말해 줄게요 969 00:57:24,791 --> 00:57:27,333 그쪽 실력이 좋으면 내가 소개해 줄 수도 있어요 970 00:57:28,583 --> 00:57:29,790 아는 사이예요? 971 00:57:29,791 --> 00:57:32,250 코트 맡기고 금방 올게요 972 00:57:34,916 --> 00:57:35,750 패트릭 유잉 973 00:57:40,666 --> 00:57:42,290 - 화이트와인? - 네, 고마워요 974 00:57:42,291 --> 00:57:43,291 천만에요 975 00:57:58,416 --> 00:58:00,207 턱시도 입어야 하지 않아요? 976 00:58:00,208 --> 00:58:02,624 화려한 드레스 입어야 하지 않아요? 977 00:58:02,625 --> 00:58:04,666 너무 성별에 얽매이지 말아요 978 00:58:05,458 --> 00:58:08,790 그래도 넥타이는 멋진 거로 했네요 완전 멋져요, 변호사님 979 00:58:08,791 --> 00:58:10,125 그렇죠? 980 00:58:10,791 --> 00:58:14,665 알렉스, 여긴 니나 켈러 니나, 여긴 내 고객인 알렉스 로즈 981 00:58:14,666 --> 00:58:17,124 반가워요, 니나 얘기 많이 들었어요 982 00:58:17,125 --> 00:58:20,415 저도요, 브래드가 제일 아끼는 고객일걸요 983 00:58:20,416 --> 00:58:24,415 지속 가능한 맨해튼 프로젝트의 책임자 자리를 시장이 제안했대요 984 00:58:24,416 --> 00:58:26,457 - 와! - 뉴욕으로 돌아올 것 같아요 985 00:58:26,458 --> 00:58:29,083 '내가 빠져나왔다고 생각했을 때 그들이 날 다시 끌어들였다' 986 00:58:29,916 --> 00:58:30,749 축하해요 987 00:58:30,750 --> 00:58:33,999 여긴 웬일이에요? 그쪽을 여기서 만날 줄이야 988 00:58:34,000 --> 00:58:35,416 나와 같이 왔어 989 00:58:36,041 --> 00:58:37,124 개릿 990 00:58:37,125 --> 00:58:38,915 - 니나 - 닥터 테일러 991 00:58:38,916 --> 00:58:40,915 - 서로 아는군요 - 서로 아는군요 992 00:58:40,916 --> 00:58:43,790 완전 말이 돼 개릿은 모르는 사람이 없잖아 993 00:58:43,791 --> 00:58:45,207 내가 특별한 줄 알았더니만 994 00:58:45,208 --> 00:58:49,790 특별해요, 니나와 난 오래전에 끔찍한 데이트를 했었어요 995 00:58:49,791 --> 00:58:52,832 연인 관계에서 알파가 두 명일 순 없어요 996 00:58:52,833 --> 00:58:54,500 늘 한 명은 베타여야 하니까 997 00:58:55,000 --> 00:58:56,415 그게 내 역할 같은걸 998 00:58:56,416 --> 00:59:01,041 자기는 여자가 필요로 하는 모든 알파를 갖추고 있어 999 00:59:01,625 --> 00:59:03,499 들었죠? 내가 모든 알파를... 1000 00:59:03,500 --> 00:59:04,749 당신의 알파를 위하여 1001 00:59:04,750 --> 00:59:06,124 - 브래드의 알파를 위하여 - 건배 1002 00:59:06,125 --> 00:59:09,290 - 와! 그건... 건배 - 이거 너무 좋은데요 1003 00:59:09,291 --> 00:59:13,457 16년산 위스키로 할게요 고마워요 1004 00:59:13,458 --> 00:59:14,915 꽤 많이들 왔네 1005 00:59:14,916 --> 00:59:17,415 안녕, 그래, 우리가 잘했지? 1006 00:59:17,416 --> 00:59:21,207 네가 로펌에 테이블을 한 3개 사게 설득한 덕분이겠지? 1007 00:59:21,208 --> 00:59:23,625 날 파트너로 승진시키는 것보다 좀 더 쌌어 1008 00:59:26,083 --> 00:59:27,915 그래, 너랑 니나가? 1009 00:59:27,916 --> 00:59:30,624 응, 그래, 너랑 알렉스도? 1010 00:59:30,625 --> 00:59:32,665 막판에 대신 와주겠다더라고 1011 00:59:32,666 --> 00:59:36,250 말 되네 평소 네 타입은 아닌 것 같은데 1012 00:59:37,416 --> 00:59:38,624 내 평소 타입이 뭔데? 1013 00:59:38,625 --> 00:59:42,207 - 글쎄, 좀 덜... - 리바운드를 손끝으로 터치해 골 1014 00:59:42,208 --> 00:59:43,665 관중이 열광했잖아요 1015 00:59:43,666 --> 00:59:44,957 그게 뭔지는 모르겠네 1016 00:59:44,958 --> 00:59:47,790 대박이었어요 1017 00:59:47,791 --> 00:59:51,666 정확해 내게 부족한 줄 몰랐던 부분이지 1018 00:59:52,958 --> 00:59:54,583 역대 최고의 닉스 선수예요 1019 00:59:55,625 --> 00:59:58,583 패트릭 유잉의 이메일 주소를 땄다니 1020 01:00:00,208 --> 01:00:01,958 날 빨리 떼어 내려고 그런 거겠죠 1021 01:00:02,500 --> 01:00:03,333 아니에요 1022 01:00:04,666 --> 01:00:06,000 완전히 매료시켰어요 1023 01:00:07,500 --> 01:00:09,000 날 완전히 매료시킨 것처럼 1024 01:00:13,083 --> 01:00:15,458 그쪽과 얘기하는 게 정말 좋아요 1025 01:00:16,708 --> 01:00:19,124 그쪽 얘기를 듣는 것도 정말 좋고 1026 01:00:19,125 --> 01:00:20,958 나도 그쪽과 얘기하는 게 정말 좋아요 1027 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 듣는 것도요 1028 01:00:24,000 --> 01:00:25,083 그리고 가끔은 1029 01:00:25,791 --> 01:00:28,416 그쪽 눈을 깊이 들여다보는 게 좋아요 1030 01:00:29,333 --> 01:00:31,583 지금 눈싸움하는 거예요? 1031 01:00:33,625 --> 01:00:34,458 와! 1032 01:00:34,958 --> 01:00:38,707 훼방 안 놓을게요 정정당당하게 이기고 싶거든요 1033 01:00:38,708 --> 01:00:41,833 근데 제대로 된 데이트는 어때요? 1034 01:00:42,958 --> 01:00:44,499 우리가 같이... 1035 01:00:44,500 --> 01:00:45,583 일하는 거요? 1036 01:00:48,333 --> 01:00:50,457 난 단순히 고문일 뿐이에요 1037 01:00:50,458 --> 01:00:52,666 그냥 단순한 사람이 아니에요 1038 01:01:04,791 --> 01:01:07,916 A 트레인에서 처음 봤을 때부터 이걸 하고 싶었어요 1039 01:01:11,041 --> 01:01:12,416 그럼 데이트 어때요? 1040 01:01:12,916 --> 01:01:14,958 우리가 밤새 뭘 했다고 생각해요? 1041 01:01:15,541 --> 01:01:16,791 아, 알겠어요 1042 01:01:26,833 --> 01:01:29,082 "6월" 1043 01:01:29,083 --> 01:01:32,415 루커스는 내 친구야, 늘 그랬어 1044 01:01:32,416 --> 01:01:35,957 아내는 조이인데, 둘이 사귀기 시작한 순간부터 우린 절친이 됐어 1045 01:01:35,958 --> 01:01:39,832 줄리언은 장남이고 컬럼비아대에서 법학을 가르치지 1046 01:01:39,833 --> 01:01:41,290 이야, 인상적인걸 1047 01:01:41,291 --> 01:01:42,666 오빠도 그래 1048 01:01:44,708 --> 01:01:46,833 젠장, 오늘은 정말 늦기 싫었는데 1049 01:01:47,666 --> 01:01:49,041 아직 안 늦었어 1050 01:01:49,541 --> 01:01:52,833 네 오빠들, 아빠, 누구에게도 증명할 게 없어 1051 01:01:56,666 --> 01:01:57,500 고마워 1052 01:01:59,750 --> 01:02:01,624 - 미안한데 난... - 이이가 '강의'라고 하면... 1053 01:02:01,625 --> 01:02:03,625 - 개릿은 인싸구나 - 아뇨, 흥미로워요 1054 01:02:04,250 --> 01:02:05,125 맞아 1055 01:02:05,625 --> 01:02:06,541 하나 말해도 돼? 1056 01:02:07,375 --> 01:02:10,500 너 되게 달라 보여 아주 좋은 쪽으로 1057 01:02:11,791 --> 01:02:12,916 달라진 기분이야 1058 01:02:13,916 --> 01:02:16,375 개릿 덕분이기도 하지만... 1059 01:02:17,458 --> 01:02:19,665 - 라이프 리스트 덕도 커 - 그래? 1060 01:02:19,666 --> 01:02:22,458 내가 다 해치울 수 있을지 누가 알겠어? 1061 01:02:23,166 --> 01:02:25,582 그게 중요할까 싶어 1062 01:02:25,583 --> 01:02:27,083 아빠랑 화해하는 건 어때? 1063 01:02:28,333 --> 01:02:30,874 돌파구를 찾고 싶어 하시는 것 같아 1064 01:02:30,875 --> 01:02:32,458 알아, 하지만... 1065 01:02:33,250 --> 01:02:37,499 조니를 먼저 찾아야 해 근데 아직 아무런 소득이 없어 1066 01:02:37,500 --> 01:02:40,499 - 여러분, 테이블이 준비됐습니다 - 이쪽으로 와 1067 01:02:40,500 --> 01:02:41,832 리스트 얘기가 나와서 말인데 1068 01:02:41,833 --> 01:02:45,000 내일 내가 뭘 할지 감히 상상도 못 할걸 1069 01:03:17,625 --> 01:03:22,250 정말 훌륭하고 독창적인 해석이었어요 1070 01:03:23,041 --> 01:03:27,166 다음은 알렉산드라 로즈가 '달빛'을 연주합니다 1071 01:03:27,750 --> 01:03:29,041 실례합니다, 미안해요 1072 01:04:21,333 --> 01:04:26,290 "'달빛' 치는 법 배우기 그러면 엄마가 잔소리를 멈추겠지" 1073 01:04:26,291 --> 01:04:27,416 그해 여름 기억나니? 1074 01:04:28,500 --> 01:04:31,207 네가 오빠들과 세차랑 레모네이드 가판대를 했던 1075 01:04:31,208 --> 01:04:34,999 오빠들은 모든 돈이 비디오 게임 기금으로 가는 줄 알았잖아 1076 01:04:35,000 --> 01:04:38,832 교육은 그들이 여기 사는 동안 가족 지원 사업의 중요한 일부죠 1077 01:04:38,833 --> 01:04:42,165 그런데 넌 이걸 여기저기 붙였지 1078 01:04:42,166 --> 01:04:44,249 둘은 항복할 수밖에 없었어 1079 01:04:44,250 --> 01:04:46,791 그리고 모든 돈은 동물 보호 단체에 기부됐지 1080 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 "에스더 하우스 자선 행사" 1081 01:04:52,750 --> 01:04:54,915 {\an8}"10,000달러 내고 패트릭 유잉과 농구를" 1082 01:04:54,916 --> 01:04:56,999 아가씨가 주인공이야? 1083 01:04:57,000 --> 01:04:58,707 - 저예요 - 아가씨야? 1084 01:04:58,708 --> 01:05:00,499 - 저랑 붙어요 - 이런 세상에 1085 01:05:00,500 --> 01:05:02,040 - 준비됐어요? - 준비됐다마다 1086 01:05:02,041 --> 01:05:03,082 뭘 보여줄 건데? 1087 01:05:03,083 --> 01:05:04,791 {\an8}"왼쪽으로 가는 척 오른쪽으로 가기" 1088 01:05:16,500 --> 01:05:19,666 {\an8}"댄스 구역에서 죽도록 흔들기" 1089 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 맙소사, 괜찮아? 1090 01:05:24,833 --> 01:05:26,749 댄스 구역은 절대 안 된다고 했잖아 1091 01:05:26,750 --> 01:05:28,874 - 앗싸! - 앗싸! 1092 01:05:28,875 --> 01:05:35,124 문신 가게나 자동차 근처에는 얼씬도 하지 마 1093 01:05:35,125 --> 01:05:37,041 {\an8}"운전 배우기" 1094 01:05:41,166 --> 01:05:42,415 애쓰고 있거든? 1095 01:05:42,416 --> 01:05:44,582 - 애쓰는 건 알지만... - 됐어? 1096 01:05:44,583 --> 01:05:47,374 자기 자신에게 편지를 쓰도록 해봐 1097 01:05:47,375 --> 01:05:50,166 여기까지 왔네 '훌륭한 선생님 되기' 1098 01:05:52,500 --> 01:05:54,250 선생님이 추천해 준 영화 봤어요 1099 01:06:01,791 --> 01:06:03,291 넌 타고난 선생님이야 1100 01:06:06,416 --> 01:06:07,832 {\an8}"왜 그렇게 두려워해? 내 진짜 모습" 1101 01:06:07,833 --> 01:06:10,291 네가 지금 이걸 보고 있다면 1102 01:06:12,000 --> 01:06:13,875 알렉스, 네가 정말 자랑스러워 1103 01:06:22,375 --> 01:06:24,041 - 안녕 - 안녕 1104 01:06:40,333 --> 01:06:44,375 "진정한 사랑 찾기" 1105 01:07:12,833 --> 01:07:13,666 안녕하세요 1106 01:07:17,625 --> 01:07:18,541 알렉스? 1107 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 알렉스! 1108 01:07:21,166 --> 01:07:23,041 - 안녕 - 아빠 1109 01:07:23,750 --> 01:07:25,790 이 동네에서 뭐 하는 거니? 1110 01:07:25,791 --> 01:07:28,665 직장 친구랑 같이 커피 마셨어요 1111 01:07:28,666 --> 01:07:29,957 아빠는요? 1112 01:07:29,958 --> 01:07:32,833 근처에 회의가 있었어 지금 우버 기다리는 중이야 1113 01:07:34,500 --> 01:07:36,040 연락 못 해서 죄송해요 1114 01:07:36,041 --> 01:07:37,500 아니, 이해해 1115 01:07:38,083 --> 01:07:40,416 그러니까, 이해하는 것 같다고 1116 01:07:41,583 --> 01:07:43,083 시간이 좀 더 필요해요 1117 01:07:43,666 --> 01:07:44,625 안다 1118 01:07:50,958 --> 01:07:51,958 봐서 반가웠어 1119 01:08:06,041 --> 01:08:07,165 늦어서 미안해 1120 01:08:07,166 --> 01:08:08,415 내가 일찍 온 거야 1121 01:08:08,416 --> 01:08:09,791 어... '달빛' 1122 01:08:10,875 --> 01:08:12,791 9개 줬으니 3개 남았네 1123 01:08:13,375 --> 01:08:14,290 찌찌뽕 1124 01:08:14,291 --> 01:08:16,541 탐정을 다시 붙이고 싶어 1125 01:08:17,208 --> 01:08:20,290 더는 진전이 없는 데다 돈도 많이 든다고 하겠지만... 1126 01:08:20,291 --> 01:08:21,583 벌써 했어 1127 01:08:23,875 --> 01:08:26,915 나중에 갚아도 되고 안 갚아도 돼 1128 01:08:26,916 --> 01:08:28,750 계속 내 스타일리스트 해줘 1129 01:08:30,166 --> 01:08:33,416 중요한 건 조니를 찾아야 하잖아 1130 01:08:37,791 --> 01:08:38,625 고마워 1131 01:08:39,416 --> 01:08:40,541 당연하지 1132 01:08:41,750 --> 01:08:42,833 샌드위치다 1133 01:08:44,708 --> 01:08:46,249 개릿이랑은 어때? 1134 01:08:46,250 --> 01:08:47,375 정말 좋아 1135 01:08:47,916 --> 01:08:48,833 그렇구나 1136 01:08:49,458 --> 01:08:51,125 왜 그렇게 쳐다봐? 1137 01:08:51,958 --> 01:08:53,416 별거 아닐 수도 있지만... 1138 01:08:54,500 --> 01:08:56,915 내 집에서는 안 자려고 하는 게 이상하지 않아? 1139 01:08:56,916 --> 01:09:00,208 영화나 레스토랑도 늘 개릿이 고른다니까 1140 01:09:00,708 --> 01:09:03,124 온전히 그 사람 세계에서만 살다가 1141 01:09:03,125 --> 01:09:05,499 가끔씩만 내 세계에 오는 것 같아 1142 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 그래 1143 01:09:06,666 --> 01:09:07,790 뭐가? 1144 01:09:07,791 --> 01:09:09,582 별거 아닌 것처럼 들리지 않지? 1145 01:09:09,583 --> 01:09:13,749 책장을 보거나, 냉장고 안에 든 이상한 것들을 보지 않고서 1146 01:09:13,750 --> 01:09:16,208 어떻게 누군가를 속속들이 알 수 있겠어? 1147 01:09:17,333 --> 01:09:20,499 왜 개릿 이야기를 할 때마다 이상하게 구는 거야? 1148 01:09:20,500 --> 01:09:21,832 둘이 친구 아닌가? 1149 01:09:21,833 --> 01:09:24,999 친구 맞아, 특수한 종류의 1150 01:09:25,000 --> 01:09:26,749 서로 안 좋아하는 그런 종류? 1151 01:09:26,750 --> 01:09:31,250 중요한 건, 문제가 커지기 전에 대화로 풀어야 한다는 거야 1152 01:09:32,166 --> 01:09:33,000 알았어 1153 01:09:41,791 --> 01:09:46,540 사키나는 여기서 자랐지만 뭄바이에서 소액 금융 일을 해 1154 01:09:46,541 --> 01:09:49,708 러셀은 정신 의학 연구소에서 소장으로 있어 1155 01:09:50,291 --> 01:09:51,500 부탁 하나 해도 돼? 1156 01:09:52,083 --> 01:09:53,874 오늘은 리스트 얘기 안 하면 안 될까? 1157 01:09:53,875 --> 01:09:55,415 왜? 다들 좋아하는 얘기잖아 1158 01:09:55,416 --> 01:09:57,415 이야기라기보다는 내 인생이야 1159 01:09:57,416 --> 01:10:00,707 내가 광대가 된 것만 같은 느낌이 들기 시작하고 있어 1160 01:10:00,708 --> 01:10:04,083 그렇구나, 알겠어 리스트 얘긴 안 할게 1161 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 괜찮아? 1162 01:10:07,833 --> 01:10:08,874 응 1163 01:10:08,875 --> 01:10:09,791 알렉스? 1164 01:10:11,500 --> 01:10:13,000 별거 아니야, 그냥... 1165 01:10:14,500 --> 01:10:16,791 왜 내 집에서는 안 지내? 1166 01:10:17,416 --> 01:10:19,374 저녁 식사라든가 1167 01:10:19,375 --> 01:10:21,790 자기가 내 아파트를 좋아하잖아 1168 01:10:21,791 --> 01:10:24,541 좋아해, 멋들어지지, 근데... 1169 01:10:25,125 --> 01:10:25,957 자기 거잖아 1170 01:10:25,958 --> 01:10:29,125 자기 인생이고 자기 친구들이지 1171 01:10:30,958 --> 01:10:35,040 자기도 내 인생에서 큰 부분을 차지하고 싶지 않을까 해서 1172 01:10:35,041 --> 01:10:37,999 물론이야, 자기 가족과도 같이 어울렸잖아 1173 01:10:38,000 --> 01:10:39,500 브런치 한 번 한 게 다야 1174 01:10:41,291 --> 01:10:44,875 늘 내 감정을 풀려고 더 노력해야 한다며? 그래서... 1175 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 자, 내 감정을 풀었어 1176 01:10:50,208 --> 01:10:52,333 고마워, 그리고 미안해 1177 01:10:53,333 --> 01:10:54,915 미안해, 자기 말이 맞아 1178 01:10:54,916 --> 01:10:57,625 내가 좀 통제광이다 보니 손님으로는 별로거든 1179 01:10:58,666 --> 01:11:00,707 실은 심각한 통제광이야 1180 01:11:00,708 --> 01:11:02,625 정신과 의사한테 가봐 1181 01:11:04,791 --> 01:11:06,665 그냥 자기 집에서 지내야겠다 1182 01:11:06,666 --> 01:11:07,958 정말? 1183 01:11:08,541 --> 01:11:09,625 정말 1184 01:11:18,708 --> 01:11:20,458 잠깐만 1185 01:11:24,625 --> 01:11:25,750 안녕, 브래들리 1186 01:11:26,666 --> 01:11:27,750 응, 무슨 일이야? 1187 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 세상에 1188 01:11:33,333 --> 01:11:35,333 - 자기야? - 아빠를 찾았대 1189 01:11:35,916 --> 01:11:37,207 조니를 1190 01:11:37,208 --> 01:11:40,624 버몬트에서 여전히 음악을 한대 다른 이름으로 1191 01:11:40,625 --> 01:11:42,999 - 그래서 못 찾았던 거야 - 너무 잘됐다 1192 01:11:43,000 --> 01:11:44,332 아빠가 실종됐었어요? 1193 01:11:44,333 --> 01:11:45,915 아뇨, 네 1194 01:11:45,916 --> 01:11:49,040 말하자면 길어요 이제 말해야겠네요 1195 01:11:49,041 --> 01:11:51,999 괜찮아요, 왜냐면 뉴요커에 실린 당신 기사를 못 읽었고 1196 01:11:52,000 --> 01:11:54,583 개릿이 메건 마클 얘기는 금지라고 했거든요 1197 01:11:56,625 --> 01:11:57,749 반가워요, 알렉스예요 1198 01:11:57,750 --> 01:11:59,124 - 반가워요 - 반가워요 1199 01:11:59,125 --> 01:12:00,083 반가워요 1200 01:12:09,666 --> 01:12:10,832 {\an8}"10월" 1201 01:12:10,833 --> 01:12:12,582 어떻게 하기로 했어? 1202 01:12:12,583 --> 01:12:14,999 개릿이랑 내일 차로 벌링턴에 가서 1203 01:12:15,000 --> 01:12:18,332 조니의 밴드가 연주하는 클럽에 간 다음 어떻게 되나 보려고 1204 01:12:18,333 --> 01:12:20,415 너무 들이미는 거 아니야? 1205 01:12:20,416 --> 01:12:23,290 근데 갑자기 전화했는데 날 퇴짜 놓으면 1206 01:12:23,291 --> 01:12:25,000 그걸 감당할 수 있을까 몰라 1207 01:12:26,666 --> 01:12:28,624 갈게, 첫 번째 손님이 도착했어 1208 01:12:28,625 --> 01:12:30,249 - 계속 업뎃해 줄게 - 행운을 빌어 1209 01:12:30,250 --> 01:12:31,207 고마워 1210 01:12:31,208 --> 01:12:32,166 가! 1211 01:12:34,833 --> 01:12:36,124 - 짜잔! - 안녕 1212 01:12:36,125 --> 01:12:37,041 안녕 1213 01:12:37,541 --> 01:12:39,000 - 좀 어때? - 들어와 1214 01:12:39,666 --> 01:12:42,749 정말 근사한걸 새 가구들을 들이니 정말... 1215 01:12:42,750 --> 01:12:43,875 작아? 1216 01:12:44,583 --> 01:12:47,207 정말 자기 스타일이야 너무 귀여워 1217 01:12:47,208 --> 01:12:48,291 말 참 예쁘게 해 1218 01:12:49,125 --> 01:12:52,208 이건 주방에 가져갈게 옷 갈아입고 올게 1219 01:12:53,166 --> 01:12:54,415 편하게 있어 1220 01:12:54,416 --> 01:12:55,833 고마워, 알았어 1221 01:13:12,250 --> 01:13:15,290 안락의자에 앉지 마 스프링 손봐야 해 1222 01:13:15,291 --> 01:13:16,333 알았어 1223 01:13:17,291 --> 01:13:18,750 문 열어 줄래? 1224 01:13:20,250 --> 01:13:21,082 안녕 1225 01:13:21,083 --> 01:13:24,208 와! 알렉스한테 들은 것보다 더 섹시한걸 1226 01:13:25,750 --> 01:13:26,915 - 난 메건이야 - 난... 1227 01:13:26,916 --> 01:13:27,999 개릿이잖아 1228 01:13:28,000 --> 01:13:29,415 여긴 내 여친 넬 1229 01:13:29,416 --> 01:13:30,790 알렉스, 우리 왔어 1230 01:13:30,791 --> 01:13:31,874 금방 가 1231 01:13:31,875 --> 01:13:33,458 안녕, 반가워 1232 01:13:34,083 --> 01:13:36,665 - 안녕 - 정말 좁아터졌네 1233 01:13:36,666 --> 01:13:38,457 월세를 얼마나 내나 몰라 1234 01:13:38,458 --> 01:13:41,166 웬일이니 1235 01:13:42,916 --> 01:13:44,582 알렉스, 너 문신했니? 1236 01:13:44,583 --> 01:13:46,290 - 이게 그... - 리스트 1237 01:13:46,291 --> 01:13:48,708 세상에, 벌써 많이도 해치웠다 1238 01:13:49,208 --> 01:13:53,291 이건 아직 안 지웠네 1239 01:13:54,166 --> 01:13:57,291 스케줄 잘 따라가 새해까지는 해치워야 하거든 1240 01:13:58,416 --> 01:13:59,582 내가 갈게 1241 01:13:59,583 --> 01:14:02,290 사랑스러워 남의 집에서 손님 맞아 주는 거 봐 1242 01:14:02,291 --> 01:14:03,290 안녕 1243 01:14:03,291 --> 01:14:04,790 - 안녕, 조이라고 해 - 안녕 1244 01:14:04,791 --> 01:14:07,290 - 넬이라고 해, 반가워 - 얘기 많이 들었어 1245 01:14:07,291 --> 01:14:08,332 난 루커스야 1246 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 좋아, 잠깐만 기가 막힌 게 떠올랐어 1247 01:14:11,875 --> 01:14:15,749 시간 여행을 100년 전으로 갈 거야 100년 후로 갈 거야? 1248 01:14:15,750 --> 01:14:17,582 당연히 미래지 1249 01:14:17,583 --> 01:14:20,957 제트팩, 암 치료제 그리고 영원히 살 수 있을 테니까 1250 01:14:20,958 --> 01:14:23,374 다 좋지, 좋지만 결국엔... 1251 01:14:23,375 --> 01:14:27,332 누가 영원히 살고 싶겠어? 금요일까지도 간신히 버티는데 1252 01:14:27,333 --> 01:14:29,749 - 아니면 수요일까지 - 내 말이 1253 01:14:29,750 --> 01:14:32,040 - 진심이야 - 현재를 살고 싶어 1254 01:14:32,041 --> 01:14:34,082 '지금 이 순간을 살아라'란 책 읽어 봤어? 1255 01:14:34,083 --> 01:14:35,332 - 당근이지 - 뭐? 1256 01:14:35,333 --> 01:14:38,707 내가 싫어하는 건 누군가한테 앱으로 송금을 부탁할 때야 1257 01:14:38,708 --> 01:14:41,207 - 웬일! 완전 불편해 - 그냥 해 1258 01:14:41,208 --> 01:14:43,707 너무 깊게 생각하네 그냥 싫어하는 게 뭔데? 1259 01:14:43,708 --> 01:14:44,874 몰아치지 마 1260 01:14:44,875 --> 01:14:45,832 고수 1261 01:14:45,833 --> 01:14:48,624 뭐? 그 사실을 이렇게 알게 되는 거야? 1262 01:14:48,625 --> 01:14:51,582 양말 신고 샌들 신는 거 죄송해요, 할아버지 1263 01:14:51,583 --> 01:14:53,665 - 정말 문제다 - 이걸 왜 하는 거지? 1264 01:14:53,666 --> 01:14:56,957 뭐? 그러니까... 이따 설명해 줄게 있잖아, 난... 1265 01:14:56,958 --> 01:14:59,915 메건이 싫어하는 걸 알아야겠어 백만 가지는 될걸 1266 01:14:59,916 --> 01:15:04,250 실은 개릿한테 질문이 있어 비난하지는 않을게 1267 01:15:05,375 --> 01:15:08,416 환자 중 한 명과 바람피워 본 적 있어? 1268 01:15:09,125 --> 01:15:09,957 진심이야? 1269 01:15:09,958 --> 01:15:12,833 왜? 네가 보는 의사들 중 같이 잔 사람이 있어? 1270 01:15:13,583 --> 01:15:15,791 피부과 의사도 쳐줘? 1271 01:15:16,500 --> 01:15:18,957 만세! 1272 01:15:18,958 --> 01:15:22,957 - 만세! - 만세! 1273 01:15:22,958 --> 01:15:30,875 네가 보는 의사들 중에서 같이 잔 사람이 있어? 1274 01:15:33,916 --> 01:15:35,124 내가 그런 사람으로 보여? 1275 01:15:35,125 --> 01:15:38,500 내 환자와 자는 변태 같은 족속으로? 1276 01:15:39,333 --> 01:15:42,166 아니, 그냥 게임이었어 재미있게 논 것뿐이야 1277 01:15:43,750 --> 01:15:45,083 인정해, 재미있는 밤이었잖아 1278 01:15:45,791 --> 01:15:47,375 그래, 모두가 그런 건 아니겠지만 1279 01:15:48,708 --> 01:15:50,624 이 저녁 파티를 준비하면서 1280 01:15:50,625 --> 01:15:56,750 뭐라도 공통점이 있는 사람들을 모아야겠다고 생각해 본 적 있어? 1281 01:15:57,375 --> 01:16:01,125 난 빼고? 그 정도면 어지간히 맞을 줄 알았거든 1282 01:16:04,083 --> 01:16:05,083 있잖아 1283 01:16:06,208 --> 01:16:08,957 소외감을 느꼈다면 미안해 눈치 못 챘어 1284 01:16:08,958 --> 01:16:12,249 자기가 내 친구들과 시간을 보내는 게 너무 신났었어 1285 01:16:12,250 --> 01:16:17,290 아무것도 아닌 거로 쓸데없는 말만 늘어놓는 거? 1286 01:16:17,291 --> 01:16:19,040 메건이 나한테 뭐라고 했게? 1287 01:16:19,041 --> 01:16:23,165 리스트에서 '진정한 사랑 찾기'를 체크할 수 있게 나더러 분발하랬어 1288 01:16:23,166 --> 01:16:25,374 - 설마 - 뭐가 더 모욕적인지 모르겠다 1289 01:16:25,375 --> 01:16:28,499 아직도 그걸 체크하지 않은 거? 아니면 무의식적으로 1290 01:16:28,500 --> 01:16:30,625 유산을 상속받으려는 목적으로 날 만나는 거? 1291 01:16:32,750 --> 01:16:35,708 지금 그 말 다시 생각해 볼 시간을 줄게 1292 01:16:36,416 --> 01:16:39,374 돈 따위는 신경 안 써 날 정말 그렇게 생각하는 거야? 1293 01:16:39,375 --> 01:16:41,165 어떻게 생각해야 할지 모르겠어 1294 01:16:41,166 --> 01:16:43,499 오늘 밤에 대해 또 우리 관계에 대해 1295 01:16:43,500 --> 01:16:47,249 이사 온 후 처음으로 내 아파트에서 논 거야 1296 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 쓸데없는 말만 늘어놓는 내 멍청한 친구들이랑 1297 01:16:54,666 --> 01:16:56,041 난 가는 게 낫겠다 1298 01:17:00,500 --> 01:17:01,708 좋은 생각 같네 1299 01:17:05,500 --> 01:17:06,375 나중에 봐 1300 01:17:10,208 --> 01:17:12,875 개릿, 잠깐만 버몬트엔 어떻게 가라고? 1301 01:17:13,875 --> 01:17:14,832 - 프링글? - 좋지 1302 01:17:14,833 --> 01:17:15,875 고마워 1303 01:17:19,208 --> 01:17:20,083 괜찮아? 1304 01:17:21,375 --> 01:17:22,208 응 1305 01:17:23,416 --> 01:17:24,249 아니 1306 01:17:24,250 --> 01:17:27,958 전화도 안 받고 답장도 없어 너무 잘됐지 뭐야 1307 01:17:29,625 --> 01:17:32,165 나랑 같이 가줘서 정말 고마워 1308 01:17:32,166 --> 01:17:33,665 모험을 떠나는 거지 1309 01:17:33,666 --> 01:17:36,708 처음 아빠를 만나는 자리라면 지원군이 필요할 것 같아 1310 01:17:42,500 --> 01:17:43,333 뭐? 1311 01:17:44,541 --> 01:17:46,332 살 좀 찌겠다는데 1312 01:17:46,333 --> 01:17:49,666 너무 잘생겨지고 있어 날 외모지상주의자로 보고 있다고 1313 01:17:53,000 --> 01:17:54,915 봤지? 내 조크에 절대 안 웃어 1314 01:17:54,916 --> 01:17:56,915 - 그걸 말했어? - 사실이니까 1315 01:17:56,916 --> 01:17:59,374 속으로 웃고 있었을지도 모르지 1316 01:17:59,375 --> 01:18:01,708 그럼 속으로 크게 웃든가 1317 01:18:02,208 --> 01:18:03,415 웬일이니 1318 01:18:03,416 --> 01:18:04,582 - 말도 안 돼 - 웃었어 1319 01:18:04,583 --> 01:18:06,000 - 가자 - 뭐? 1320 01:18:10,041 --> 01:18:11,749 다른 노래 들어도 돼? 1321 01:18:11,750 --> 01:18:12,833 당연하지 1322 01:18:47,833 --> 01:18:48,666 있잖아 1323 01:18:49,416 --> 01:18:51,083 아빠가 날 싫어하면 어쩌지? 1324 01:18:52,208 --> 01:18:53,625 네가 싫어할 수도 있잖아 1325 01:18:54,750 --> 01:18:56,291 그걸 위로라고 하는 거야? 1326 01:18:57,125 --> 01:19:00,708 서로가 싫어하게 되면? 이미 그런 사람이 하나 있잖아 1327 01:19:03,416 --> 01:19:05,250 니나는 정말 아름다워 1328 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 완전 오드리 헵번의 목이야 1329 01:19:09,000 --> 01:19:10,625 귀도 봐봐 1330 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 - 진짜? - 진심이야 1331 01:19:20,125 --> 01:19:21,333 와! 1332 01:19:22,041 --> 01:19:26,833 태양신이 디자인한 황금빛 구체 같아 1333 01:19:27,333 --> 01:19:28,332 피부도 어쩜 이래 1334 01:19:28,333 --> 01:19:29,250 응 1335 01:19:30,916 --> 01:19:32,166 섹스도 끝내줘? 1336 01:19:33,125 --> 01:19:36,457 아니라 해도 나 스스로 엄청 만족할 것 같아 1337 01:19:36,458 --> 01:19:39,500 끝내줬다고 느낄 것 같아 1338 01:19:40,208 --> 01:19:43,833 참고로 말하자면 네가 하는 말 다 들려 1339 01:19:47,125 --> 01:19:49,875 니나의 유일한 단점은 잠꼬대를 한다는 거야 1340 01:19:51,958 --> 01:19:55,207 알렉산드라 로즈로 체크인할 거예요 1341 01:19:55,208 --> 01:19:56,332 브래들리 애커먼도 있어요 1342 01:19:56,333 --> 01:19:58,790 - 브래들리 애커먼 - 드릴 게 있어요 1343 01:19:58,791 --> 01:19:59,833 그 애커먼? 1344 01:20:00,958 --> 01:20:02,415 - 동명이인 영화배우가 있어? - 아니 1345 01:20:02,416 --> 01:20:03,750 아, 좀... 1346 01:20:06,750 --> 01:20:08,499 - 감사합니다 - 좋아요 1347 01:20:08,500 --> 01:20:09,874 브래들리 애커먼이란 사람이 있어? 1348 01:20:09,875 --> 01:20:13,333 아니, 그건 아빠가 늘상 하던 말씀이야 1349 01:20:17,125 --> 01:20:19,041 - 업그레이드해준대 - 멋지네 1350 01:20:19,666 --> 01:20:22,290 스위트룸으로 업그레이드해준대 1351 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 잘됐네 1352 01:20:23,708 --> 01:20:26,915 - 네, 완벽해요 - 됐네요, 감사합니다 1353 01:20:26,916 --> 01:20:27,833 완벽해요 1354 01:20:41,041 --> 01:20:43,707 안녕, 준비됐어? 1355 01:20:43,708 --> 01:20:44,666 응 1356 01:20:46,833 --> 01:20:47,666 니나는? 1357 01:20:48,875 --> 01:20:51,124 업무상 급한 일이 생겼대 1358 01:20:51,125 --> 01:20:53,666 다행히 뉴욕행 비행기를 탈 수 있었지 1359 01:20:54,375 --> 01:20:55,208 괜찮아? 1360 01:20:57,250 --> 01:20:58,458 어때 보여? 이건... 1361 01:20:59,291 --> 01:21:00,457 멋져 보여 1362 01:21:00,458 --> 01:21:01,416 그래? 1363 01:21:02,416 --> 01:21:03,250 고마워 1364 01:21:03,791 --> 01:21:05,416 여기 같이 와준 것도 1365 01:21:08,541 --> 01:21:09,458 다 왔어 1366 01:21:10,041 --> 01:21:11,125 끝내줄 거야 1367 01:21:12,583 --> 01:21:13,416 그래 1368 01:21:14,583 --> 01:21:15,666 끝내줄 거야 1369 01:21:16,166 --> 01:21:19,458 "노마다스" 1370 01:22:05,666 --> 01:22:07,957 그냥 가자 이건 끔찍한 아이디어야 1371 01:22:07,958 --> 01:22:09,625 잠깐만, 이봐 1372 01:22:10,416 --> 01:22:11,375 날 봐 1373 01:22:12,500 --> 01:22:13,500 숨을 쉬어 1374 01:22:15,666 --> 01:22:20,166 가서 직접 대화해 봐 기억해, 난 여기 있다는 걸 1375 01:22:21,833 --> 01:22:22,750 알았어 1376 01:22:24,541 --> 01:22:25,375 이런 젠장 1377 01:22:25,875 --> 01:22:26,916 이런 젠장 1378 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 안녕하세요 1379 01:22:29,416 --> 01:22:30,582 휴대폰 있어요? 1380 01:22:30,583 --> 01:22:31,582 네 1381 01:22:31,583 --> 01:22:32,957 그래요? 줘봐요 1382 01:22:32,958 --> 01:22:33,915 네? 1383 01:22:33,916 --> 01:22:35,290 셀카 찍어 줄게요 1384 01:22:35,291 --> 01:22:38,707 날 뚫어져라 쳐다보는 것보다는 사진이 오래가잖아요 1385 01:22:38,708 --> 01:22:39,832 죄송해요, 우린... 1386 01:22:39,833 --> 01:22:41,749 국세청에서 왔어요? 1387 01:22:41,750 --> 01:22:45,166 그건... 국세청에서 온 게 아니에요 1388 01:22:45,708 --> 01:22:49,875 실은 제 이름은 브래드고 이쪽은 알렉스예요 1389 01:22:50,458 --> 01:22:52,125 알렉산드라요 1390 01:22:53,208 --> 01:22:54,166 성은 로즈고요 1391 01:22:56,750 --> 01:22:57,874 안녕하세요 1392 01:22:57,875 --> 01:22:58,833 알렉산드라 1393 01:23:00,083 --> 01:23:00,958 깜짝 놀라셨죠? 1394 01:23:01,875 --> 01:23:04,000 알렉산드라 카롤리나 로즈 1395 01:23:04,875 --> 01:23:06,249 제 이름을 정확하게 아시네요 1396 01:23:06,250 --> 01:23:08,749 당연하지 네가 태어났을 때 노래도 썼는걸 1397 01:23:08,750 --> 01:23:11,457 제목은 '다른 이름을 가진 장미' 1398 01:23:11,458 --> 01:23:13,166 슬픈 사랑 노래였지 1399 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 엘리자베스와 네 이야기였어 1400 01:23:16,125 --> 01:23:17,415 녹음도 하셨어요? 1401 01:23:17,416 --> 01:23:21,583 아니, 그냥 그 순간의 삶을 대하는 방식일 뿐이었어 1402 01:23:22,916 --> 01:23:24,916 궁금하구나 어떤 음악을 좋아하니? 1403 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 다 좋아해요 1404 01:23:27,666 --> 01:23:31,040 최근엔 제가 정말 좋아하는 멕시코 가수 노래를 듣고 있어요 1405 01:23:31,041 --> 01:23:32,166 나탈리아 라푸르카데 1406 01:23:33,458 --> 01:23:36,540 피아노 레슨을 꽤 오랫동안 받고 있어요 1407 01:23:36,541 --> 01:23:38,958 악기 하나 다루는 데 엄청난 노력이 들어가네요 1408 01:23:39,583 --> 01:23:40,415 뭐든 그렇겠지만 1409 01:23:40,416 --> 01:23:43,666 그래, 인생도 그렇지 1410 01:23:45,250 --> 01:23:47,708 아름다운 네 엄마를 추억하며 1411 01:23:49,166 --> 01:23:50,000 건배 1412 01:23:56,125 --> 01:23:57,583 하나 여쭤봐도 돼요? 1413 01:23:58,250 --> 01:24:00,165 제가 궁금했던 적이 있었어요? 1414 01:24:00,166 --> 01:24:01,333 물론 1415 01:24:02,458 --> 01:24:05,207 오래전에 뉴욕에서 공연을 했거든 1416 01:24:05,208 --> 01:24:07,375 뉴욕에서 지내는 동안 1417 01:24:08,208 --> 01:24:11,541 브루클린까지 차를 몰고 가 너희 집 앞에 차를 세우고 1418 01:24:12,291 --> 01:24:14,749 네 오빠들이 학교에서 돌아오는 걸 봤고 1419 01:24:14,750 --> 01:24:19,750 샘이 경적을 울리며 진입로로 들어오는 것도 봤지 1420 01:24:20,833 --> 01:24:24,500 그때 현관문이 열리더니 1421 01:24:26,291 --> 01:24:29,083 어린 소녀가 아빠를 맞이하러 밖으로 나왔어 1422 01:24:29,583 --> 01:24:32,290 그런 적은 없었던 것 같은데요 1423 01:24:32,291 --> 01:24:37,125 널 빙글빙글 돌리더니 둘 다 집 안으로 들어갔어 1424 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 아뇨, 그건... 1425 01:24:40,083 --> 01:24:42,541 새뮤얼이 저와 할 법한 행동이 아니에요 1426 01:24:44,041 --> 01:24:48,791 아마도 나의 진짜 아빠가 아니라서 그런지도요 1427 01:24:49,833 --> 01:24:50,875 당신이 진짜 아빠잖아요 1428 01:24:52,791 --> 01:24:56,375 사실이란 게 있고 진실이란 게 있어 1429 01:24:57,250 --> 01:24:59,416 둘 다 수용할 필요가 있어 1430 01:25:04,166 --> 01:25:05,082 저 친구 이름이? 1431 01:25:05,083 --> 01:25:06,583 - 브래드예요 - 브래드 1432 01:25:07,083 --> 01:25:09,999 괜찮은 사람 같은데 네 남자 친구니? 1433 01:25:10,000 --> 01:25:11,082 - 아뇨 - 그래? 1434 01:25:11,083 --> 01:25:12,166 아뇨, 브래드는... 1435 01:25:13,750 --> 01:25:15,457 그냥 정말 좋은 친구예요 1436 01:25:15,458 --> 01:25:17,000 - 조니 - 왜? 1437 01:25:17,583 --> 01:25:18,416 준비됐어? 1438 01:25:19,375 --> 01:25:20,749 다시 일하러 가야겠다 1439 01:25:20,750 --> 01:25:22,500 네, 그렇게 하세요 1440 01:25:24,583 --> 01:25:26,874 공연 끝나고 얘기 더 나눌 수 있을까요? 1441 01:25:26,875 --> 01:25:30,207 그건 좀 어려울 것 같고 내일 아침에 만날까? 1442 01:25:30,208 --> 01:25:32,750 - 어디에 묵고 있니? - 체리가에 있는 메리어트에요 1443 01:25:33,250 --> 01:25:36,500 그 호텔은 콘비프 해시가 별미야 1444 01:25:37,875 --> 01:25:39,250 아침 10시에 보자 1445 01:25:41,416 --> 01:25:43,540 그러면 정말 좋겠어요 1446 01:25:43,541 --> 01:25:45,125 내일 아침에 보자 1447 01:25:45,708 --> 01:25:46,666 잘 가렴, 알렉산드라 1448 01:25:58,208 --> 01:26:00,166 알렉스, 어떻게 됐어? 1449 01:26:55,166 --> 01:26:56,541 어색했거든 1450 01:26:57,208 --> 01:27:00,624 그러면서 동시에 너무 현실적이었어 1451 01:27:00,625 --> 01:27:01,916 - 그래 - 친밀했어 1452 01:27:02,833 --> 01:27:03,916 모르겠어 1453 01:27:04,583 --> 01:27:07,166 그리고 말할 때 표현이 되게 멋들어져 1454 01:27:07,666 --> 01:27:10,125 '사실이란 게 있고 진실이란 게 있어' 1455 01:27:11,666 --> 01:27:14,166 우리가 국세청 직원이냐고 물은 건? 1456 01:27:14,666 --> 01:27:15,749 정말 남자다워 1457 01:27:15,750 --> 01:27:16,666 내 말이! 1458 01:27:17,875 --> 01:27:19,415 네가 내 남친인지 묻더라 1459 01:27:19,416 --> 01:27:20,541 - 설마 - 진짜야 1460 01:27:22,250 --> 01:27:23,208 네가 맘에 들었나 봐 1461 01:27:24,458 --> 01:27:26,750 버몬트로 이사를 가시겠다? 1462 01:27:28,041 --> 01:27:29,665 안 될 거 있어? 아름답잖아 1463 01:27:29,666 --> 01:27:32,333 - 그래 - 소도 있고, 난 소 좋아해 1464 01:27:32,833 --> 01:27:36,915 아이스크림도 있지 아빠도 여기에 살지 1465 01:27:36,916 --> 01:27:38,540 아니, 넌 도시 여자야 1466 01:27:38,541 --> 01:27:40,832 네가 소젖을 짠다고? 장난해? 말도 안... 1467 01:27:40,833 --> 01:27:43,250 소젖을 왜 짜? 미쳤어? 1468 01:27:44,250 --> 01:27:46,832 사실이 있고 진실이 있어 1469 01:27:46,833 --> 01:27:51,458 '사실이란 게 있고 진실이란 게 있어'라고 했지 1470 01:27:52,041 --> 01:27:53,207 진실이 뭔데? 1471 01:27:53,208 --> 01:27:57,250 잘 들어 봐 사실, 이건 유리잔이야 1472 01:27:58,458 --> 01:27:59,375 진실... 1473 01:28:00,291 --> 01:28:01,540 한 잔 더 마셔야 한다 1474 01:28:01,541 --> 01:28:04,332 - 시네이드 노래를 3곡이나 틀었어 - 더 틀어야 해 1475 01:28:04,333 --> 01:28:08,249 - 다양하게 좀 듣자 - 싫거든? 1476 01:28:08,250 --> 01:28:10,415 방금 모든 버튼을 다 눌렀어 1477 01:28:10,416 --> 01:28:11,625 이젠... 1478 01:28:15,125 --> 01:28:18,125 뭐야? 아무 숫자나 눌렀는데! 1479 01:28:34,958 --> 01:28:37,250 어떻게 우리 노래가 나오냐 1480 01:28:40,333 --> 01:28:43,875 네가 쉿쉿거리는 소리가 말소리보다 더 컸어 1481 01:28:50,250 --> 01:28:51,666 아, 좀 1482 01:28:52,708 --> 01:28:53,708 좀 열려라 1483 01:28:54,458 --> 01:28:55,583 그게 내 방이야 1484 01:28:57,291 --> 01:28:58,125 미안 1485 01:29:05,083 --> 01:29:06,083 잘 자 1486 01:29:07,125 --> 01:29:08,375 - 잘 자 - 잘 자 1487 01:29:12,166 --> 01:29:13,041 오케이 1488 01:29:56,583 --> 01:29:57,541 찌찌뽕 1489 01:30:02,958 --> 01:30:04,915 - 미친 짓이야 - 그만할까? 1490 01:30:04,916 --> 01:30:06,166 아니 1491 01:30:11,375 --> 01:30:12,457 키스 좀 하는데 1492 01:30:12,458 --> 01:30:14,625 고마워, 너도 그래 1493 01:30:17,125 --> 01:30:19,415 혀를 덜 써봐, 좀 간지러워 1494 01:30:19,416 --> 01:30:20,416 알았어 1495 01:30:22,416 --> 01:30:25,040 미안, 혀가 큰 데다 완전 취해서 그래 1496 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 괜찮아 1497 01:30:30,291 --> 01:30:32,750 - 혀가 크면 뭐라고 하는지 알지? - 뭐? 1498 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 브래들리 애커먼 1499 01:30:51,916 --> 01:30:52,791 응? 1500 01:30:53,916 --> 01:30:54,916 이리 와 1501 01:31:57,666 --> 01:31:58,625 안녕 1502 01:32:06,000 --> 01:32:08,040 왠지 안 올 것 같더라니 1503 01:32:08,041 --> 01:32:09,250 그래 1504 01:32:10,458 --> 01:32:12,000 그치만 안 울 거야 1505 01:32:12,541 --> 01:32:16,166 울고 싶으면 울어도 돼 1506 01:32:57,041 --> 01:32:58,833 이렇게 멍청할 수가 1507 01:33:00,375 --> 01:33:04,333 생판 남이 내 인생의 모든 걸 바로잡아 주기를 기대하다니 1508 01:33:08,125 --> 01:33:09,375 동행해 줘서 고마워 1509 01:33:26,458 --> 01:33:29,083 늘 너한테 문제가 있다는 듯 말하는데 1510 01:33:30,333 --> 01:33:31,416 말도 안 돼 1511 01:33:32,541 --> 01:33:38,500 넌 정말 똑똑하고 아름답고 에너지가 넘치고... 1512 01:33:40,666 --> 01:33:42,958 널 볼 때마다 눈이 부시다니까 1513 01:33:43,833 --> 01:33:47,540 개릿과 네 아빠가 그걸 못 본다면 그 사람들 손해야 1514 01:33:47,541 --> 01:33:49,374 우리 손해가 될 필요는 없어 1515 01:33:49,375 --> 01:33:50,833 그런 걸 어떡해 1516 01:33:52,125 --> 01:33:53,625 어젯밤은 황홀했어 1517 01:33:54,541 --> 01:33:55,915 하지만 실수였어 1518 01:33:55,916 --> 01:33:59,874 - 굉장한 여자 친구가 있잖아 - 일 때문에 돌아간 게 아니야 1519 01:33:59,875 --> 01:34:02,833 싸워서 헤어진 거지 1520 01:34:06,041 --> 01:34:07,000 왜 싸웠는데? 1521 01:34:08,958 --> 01:34:09,833 너 때문에 1522 01:34:11,750 --> 01:34:14,707 나랑 자기 전에 왜 미리 말 안 했어? 1523 01:34:14,708 --> 01:34:16,625 알아, 그랬어야 해 1524 01:34:17,208 --> 01:34:20,583 - 그래 - 모든 일이 순식간에 벌어졌고... 1525 01:34:28,166 --> 01:34:29,500 그래 1526 01:34:31,500 --> 01:34:32,333 미안해 1527 01:34:34,916 --> 01:34:37,333 가지 마, 제발, 알렉스 1528 01:34:43,166 --> 01:34:45,541 개릿은 굉장한 남자야 1529 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 알겠어, 걔는... 1530 01:34:49,208 --> 01:34:53,791 세련됐지, 능력 있지, 또... 1531 01:34:58,541 --> 01:35:00,000 네가 사랑하는 것 같진 않아 1532 01:35:00,666 --> 01:35:01,957 좋아하는 것 같지도 않아 1533 01:35:01,958 --> 01:35:04,707 - 그냥 개릿 곁에 있을 때의 - 그만해, 진짜로 1534 01:35:04,708 --> 01:35:05,999 너 자신을 좋아하는 거지 1535 01:35:06,000 --> 01:35:09,082 엄마가 돌아가신 후로 네가 한 모든 일에 대해 1536 01:35:09,083 --> 01:35:11,165 - 어디서 헛소리야 - 인정받고 싶은 거잖아 1537 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 내가 원하는 걸 말하고 어떻게 살라고 참견질이네 1538 01:35:14,500 --> 01:35:16,375 그래, 그건 개릿이 할 일이지 1539 01:35:20,500 --> 01:35:21,416 와... 1540 01:35:50,625 --> 01:35:51,583 괜찮아 1541 01:36:02,541 --> 01:36:04,583 그날 밤엔 리스트 때문이 아니었어 1542 01:36:05,375 --> 01:36:09,916 부서진 안락의자가 신경 쓰였고 네 친구들이... 1543 01:36:11,833 --> 01:36:14,458 내가 준 책을 읽지 않은 것도 좀 그랬어 1544 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 그런데 1545 01:36:19,500 --> 01:36:22,333 주말 내내 네가 너무 보고 싶더라 1546 01:36:23,750 --> 01:36:25,916 주말 내내 네 미소가 그리웠어 1547 01:36:26,416 --> 01:36:29,833 너의 그 엉뚱한 행동들도 1548 01:36:31,083 --> 01:36:34,916 우린 할 수 있다는 걸 깨달았어 내가 할 수 있다는 걸 1549 01:36:37,625 --> 01:36:39,416 조니랑 어땠는지 묻지도 않았어 1550 01:36:42,166 --> 01:36:45,000 미안해, 어떻게 됐어? 1551 01:36:45,875 --> 01:36:46,791 잘 안 됐어 1552 01:36:49,666 --> 01:36:50,666 중요한 건 1553 01:36:51,916 --> 01:36:56,291 정리 안 된 내 집, 내 친구들 내가 읽는 책들 1554 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 그게 나야, 개릿 1555 01:37:02,000 --> 01:37:03,041 다 나야 1556 01:37:33,708 --> 01:37:36,665 {\an8}"아메리칸 좀비: 블러드 아포칼립스" 1557 01:37:36,666 --> 01:37:37,791 {\an8}"준비되셨나요?" 1558 01:37:42,750 --> 01:37:44,333 "지금 구매 가능" 1559 01:38:10,375 --> 01:38:11,208 안녕 1560 01:38:11,708 --> 01:38:12,541 안녕 1561 01:38:13,916 --> 01:38:14,791 들어갈까? 1562 01:38:17,166 --> 01:38:18,000 그래 1563 01:38:20,916 --> 01:38:23,624 왜 루커스가 중개인을 만나자는 건지 1564 01:38:23,625 --> 01:38:27,083 새해가 되기 전까진 집을 내놓을 수도 없는데 1565 01:38:32,833 --> 01:38:35,291 물어보기 좀 그렇지만 어떻게 지내니? 1566 01:38:36,333 --> 01:38:39,041 잘 지내, 오빠는? 애들은 좀 어때? 1567 01:38:39,583 --> 01:38:40,583 너 보고 싶어 해 1568 01:38:41,333 --> 01:38:42,208 나도 그래 1569 01:38:44,208 --> 01:38:46,415 루커스 오빠는 언제 와? 나 할 일 있는데 1570 01:38:46,416 --> 01:38:48,375 나 여기 있어, 안녕 1571 01:38:49,583 --> 01:38:51,707 잘들 지냈어? 1572 01:38:51,708 --> 01:38:53,832 - 중개인은? - 안 와 1573 01:38:53,833 --> 01:38:54,874 뭐? 1574 01:38:54,875 --> 01:38:56,958 보여주고 싶은 게 있어 1575 01:38:57,541 --> 01:38:59,625 괜찮을 거야, 그냥... 1576 01:39:00,833 --> 01:39:04,083 뭐야? 당최 이해가 안 되네 1577 01:39:05,250 --> 01:39:06,708 보름달 떴을 때 캠핑하기 1578 01:39:07,208 --> 01:39:08,915 리스트의 7번째 항목 1579 01:39:08,916 --> 01:39:10,040 빙고! 1580 01:39:10,041 --> 01:39:11,582 - 멋지긴 한데... - 클로이... 1581 01:39:11,583 --> 01:39:13,665 둘 다 입 좀 닫아 1582 01:39:13,666 --> 01:39:15,332 둘 다 닥쳐 주라 1583 01:39:15,333 --> 01:39:18,458 다 같이 이걸 할 거니까... 1584 01:39:19,958 --> 01:39:23,666 와인 따고 시작하자 1585 01:39:24,500 --> 01:39:25,458 응? 1586 01:39:27,583 --> 01:39:28,458 좋아 1587 01:39:29,583 --> 01:39:32,000 10시에 도착했는데 1588 01:39:32,583 --> 01:39:34,499 30분이, 1시간이 지났어 1589 01:39:34,500 --> 01:39:37,083 조니가 안 왔구나 넌 앉아서 기다렸고 1590 01:39:38,958 --> 01:39:40,333 정말 힘들었겠어 1591 01:39:41,291 --> 01:39:42,290 어쩌냐 1592 01:39:42,291 --> 01:39:43,875 막 놀랍진 않았어 1593 01:39:44,916 --> 01:39:45,916 맘에 들었어 1594 01:39:47,250 --> 01:39:49,791 나한테 이런저런 얘기를 하면서도 1595 01:39:50,291 --> 01:39:51,750 뭔가를 숨기는 느낌이었어 1596 01:39:52,541 --> 01:39:55,583 돌아와서 아빠한테 연락해 봤어? 1597 01:39:56,916 --> 01:40:00,666 이해해, 준비가 안 됐겠지 하지만... 1598 01:40:01,791 --> 01:40:03,625 네 안부를 궁금해하셔 1599 01:40:06,333 --> 01:40:08,665 네가 한 말 기억나? 조니의 존재를 안 후로 1600 01:40:08,666 --> 01:40:11,041 너랑 아빠와의 관계가 많이 이해됐다고 했지 1601 01:40:12,541 --> 01:40:13,958 나도 같은 느낌이었어 1602 01:40:15,041 --> 01:40:18,291 내 경우엔 너랑 엄마와의 관계에 대해서 1603 01:40:20,166 --> 01:40:21,083 끈끈하잖아 1604 01:40:22,583 --> 01:40:25,166 소소한 비밀과 둘만 알아듣는 농담 1605 01:40:25,750 --> 01:40:29,583 우린 들어갈 수 없는 클럽 같았어 1606 01:40:33,666 --> 01:40:36,625 잠깐이라도 생각해 봐 아빠가 느꼈을 기분을 1607 01:40:38,041 --> 01:40:39,125 루커스랑 내 기분도 1608 01:40:43,500 --> 01:40:44,750 그렇게 느꼈어? 1609 01:40:48,541 --> 01:40:49,541 이런 1610 01:40:50,916 --> 01:40:51,875 난 1611 01:40:52,875 --> 01:40:54,041 전혀 몰랐어 1612 01:41:01,833 --> 01:41:03,333 한 잔 더 해야겠다 1613 01:41:10,500 --> 01:41:12,041 방금 뭐가 떠올랐어 1614 01:41:20,583 --> 01:41:22,166 오빠, 여기서 뭐 하게? 1615 01:41:23,750 --> 01:41:24,708 그렇지! 1616 01:41:25,458 --> 01:41:26,915 여기에 있어 1617 01:41:26,916 --> 01:41:28,833 여기 다 모였던 게 언제더라? 1618 01:41:29,541 --> 01:41:30,416 엄청 오래전에 1619 01:41:31,125 --> 01:41:32,208 세상에 1620 01:41:33,375 --> 01:41:34,666 아직 있네 1621 01:41:36,375 --> 01:41:39,250 맙소사, 형, 뭐야? 1622 01:41:40,416 --> 01:41:43,332 이 악마, 어떻게 지금까지 아무 말도 안 했어? 1623 01:41:43,333 --> 01:41:46,875 범생이들도 가끔은 긴장을 풀어 줘야 해 1624 01:41:47,625 --> 01:41:48,665 아직 괜찮을까? 1625 01:41:48,666 --> 01:41:50,875 15년은 된 것 같은데 1626 01:41:51,375 --> 01:41:54,208 확인할 방법은 하나뿐이야 1627 01:41:55,625 --> 01:42:00,041 줄리언 오빠는 꽁쳐둔 대마초를 피우러 여기 올라왔고 1628 01:42:00,625 --> 01:42:03,708 루커스 오빠는? 여기서 무슨 짓을 했어? 1629 01:42:04,750 --> 01:42:07,375 첫 경험을 했지 1630 01:42:08,166 --> 01:42:10,500 저 구석, 저 매트리스 위에서 1631 01:42:11,416 --> 01:42:12,375 밸러리 호프먼이랑 1632 01:42:12,958 --> 01:42:14,707 - 와! - 밸러리 호프먼? 1633 01:42:14,708 --> 01:42:15,832 응 1634 01:42:15,833 --> 01:42:17,415 완전 급이 달랐잖아 1635 01:42:17,416 --> 01:42:18,541 알거든? 1636 01:42:20,041 --> 01:42:24,165 - 모르겠어, 딱 한 번 그랬어 - 그랬겠지 1637 01:42:24,166 --> 01:42:26,124 기억나는 거라곤 1638 01:42:26,125 --> 01:42:29,916 아래층 TV에서 오프라 윈프리 쇼 소리가 내내 났었어 1639 01:42:31,250 --> 01:42:32,915 우리 막내는? 1640 01:42:32,916 --> 01:42:34,625 우리가 알아야 할 비밀이 있어? 1641 01:42:36,375 --> 01:42:40,166 친구들이랑 정말 화려한 밤샘 파티를 하곤 했어 1642 01:42:41,750 --> 01:42:44,290 그러다 어느 날 밤에 다 같이 적었어 1643 01:42:44,291 --> 01:42:47,208 각자 인생에서 이루고 싶은 모든 걸 1644 01:42:48,000 --> 01:42:49,583 리스트 말이야? 1645 01:42:51,625 --> 01:42:52,458 응 1646 01:42:56,750 --> 01:42:57,916 덕분에 여기까지 왔네 1647 01:43:02,083 --> 01:43:02,958 알렉스? 1648 01:43:04,083 --> 01:43:04,916 응 1649 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 그거 어때? 1650 01:43:09,833 --> 01:43:11,500 엄마가 남긴 DVD들 1651 01:43:25,833 --> 01:43:27,541 - 준비됐어? - 응 1652 01:43:30,791 --> 01:43:31,624 그해 여름 기억나니? 1653 01:43:31,625 --> 01:43:35,374 네가 오빠들과 세차랑 레모네이드 가판대를 했던 1654 01:43:35,375 --> 01:43:39,915 오빠들은 모든 돈이 비디오 게임 기금으로 가는 줄 알았잖아 1655 01:43:39,916 --> 01:43:43,249 그런데 넌 이걸 여기저기 붙였지 1656 01:43:43,250 --> 01:43:45,415 둘은 항복할 수밖에 없었어 1657 01:43:45,416 --> 01:43:47,958 그리고 모든 돈은 동물 보호 단체에 기부됐지 1658 01:43:48,458 --> 01:43:51,583 뭐? 댄스 구역은 절대 안 된다고 했잖아 1659 01:43:52,583 --> 01:43:53,499 좋아 1660 01:43:53,500 --> 01:43:59,333 문신 가게나 자동차 근처에는 얼씬도 하지 마 1661 01:43:59,916 --> 01:44:01,625 네가 최고의 삶을 살면 좋겠어 1662 01:44:02,291 --> 01:44:04,833 네가 그 구덩이에서 빠져나와야 해 1663 01:44:05,583 --> 01:44:10,833 내가 땅을 파서 구해 줄 순 없지만 삽 한 자루는 줄 수 있어 1664 01:44:11,833 --> 01:44:14,290 뉴욕 북부에서 빌렸던 전원주택 기억나니? 1665 01:44:14,291 --> 01:44:19,332 밤이면 다 같이 현관에 나가 앉아서 1666 01:44:19,333 --> 01:44:21,916 달이며 별을 바라봤잖아 1667 01:44:23,583 --> 01:44:26,541 대화를 한다거나 1668 01:44:27,041 --> 01:44:30,250 놀리거나 다투지 않아도 되는 유일한 시간이었어 1669 01:44:31,666 --> 01:44:34,166 가끔 네가 아빠 무릎에서 몸을 웅크리면 1670 01:44:34,750 --> 01:44:36,500 그냥 조용해졌었지 1671 01:44:38,791 --> 01:44:44,291 그냥 경이로움을 경험하는 순간이었어 1672 01:44:45,416 --> 01:44:49,958 그리고 우리가 가진 모든 것을 곱씹어 보고 감사하는 시간이었지 1673 01:44:50,458 --> 01:44:52,416 무엇보다도 서로에게 1674 01:44:53,916 --> 01:44:54,875 안녕 1675 01:44:57,166 --> 01:44:58,375 안녕, 아빠 1676 01:44:59,541 --> 01:45:00,791 널 보니 정말 좋구나 1677 01:45:10,000 --> 01:45:12,791 퇴근해서 오면 진입로에 차를 세우고... 1678 01:45:14,750 --> 01:45:17,791 네가 뛰쳐나오면 널 들어서 빙글빙글 돌리곤 했어 1679 01:45:31,166 --> 01:45:33,375 "12월" 1680 01:45:45,375 --> 01:45:46,790 설리번 씨! 1681 01:45:46,791 --> 01:45:49,458 알렉산드라, 정말 반가워 1682 01:45:50,250 --> 01:45:52,750 넌 날 그렇게 반기는 것 같지 않지만 1683 01:45:53,375 --> 01:45:56,665 죄송해요, 애커먼 씨가 오는 줄 알았거든요 1684 01:45:56,666 --> 01:45:58,457 미안하다고 전해 달라더군 1685 01:45:58,458 --> 01:46:01,833 정식 파트너가 돼서 스케줄이 더 복잡해졌거든 1686 01:46:02,500 --> 01:46:04,290 파트너가 됐다고요? 1687 01:46:04,291 --> 01:46:06,749 내 사무실에 쳐들어와서 최후통첩을 날리더라고 1688 01:46:06,750 --> 01:46:09,290 난 망설였어, 녀석을 한 대 칠지 1689 01:46:09,291 --> 01:46:10,916 왜 이제야 왔냐고 따질지를 1690 01:46:11,666 --> 01:46:13,041 브래들리한테 주려고? 1691 01:46:13,833 --> 01:46:16,833 별거 아니에요, 그냥 넥타이예요 1692 01:46:17,416 --> 01:46:19,915 턱받이랑요 우리 둘만 아는 농담이죠 1693 01:46:19,916 --> 01:46:21,541 잘 전달해 줄게 1694 01:46:22,250 --> 01:46:26,582 엘리자베스가 이 작은 계획을 제안했을 때 1695 01:46:26,583 --> 01:46:28,832 난 네 엄마한테 제정신이 아닌 것 같다고 말했어 1696 01:46:28,833 --> 01:46:32,040 그래서 브래들리 같은 사람에게 맡기기로 동의했지 1697 01:46:32,041 --> 01:46:33,749 세부적인 일 처리를 1698 01:46:33,750 --> 01:46:37,916 어쨌든 올 한 해가 너무 힘들지 않았다면 좋겠구나 1699 01:46:39,333 --> 01:46:41,750 그런 순간들도 있었죠, 하지만... 1700 01:46:43,000 --> 01:46:44,541 그만한 이유가 있었던 것 같아요 1701 01:46:45,708 --> 01:46:47,083 사실은, 설리번 씨 1702 01:46:49,458 --> 01:46:51,458 리스트를 다 못 끝냈어요 1703 01:46:52,833 --> 01:46:57,915 진정한 사랑이 저를 계속 피하는 것 같아요 1704 01:46:57,916 --> 01:46:59,916 진정한 사랑이 얼마나 까탈스러운데 1705 01:47:01,666 --> 01:47:03,791 내 전처들한테 물어봐 1706 01:47:04,416 --> 01:47:08,208 위로상 같은 거 있어요? 클럽메드 일주일 이용권 같은? 1707 01:47:08,791 --> 01:47:10,541 - 아쉽게도 없어 - 네 1708 01:47:11,458 --> 01:47:12,458 이것만 있지 1709 01:47:15,583 --> 01:47:18,290 엄마는 이게 불공평하다고 생각하셨어 1710 01:47:18,291 --> 01:47:21,915 제한된 시간 안에 진정한 사랑을 찾게 하는 게 1711 01:47:21,916 --> 01:47:23,000 이렇게 말씀하셨지 1712 01:47:23,500 --> 01:47:25,833 '대충 괜찮은 남자에게 안주하면 안 되는데' 1713 01:47:27,583 --> 01:47:29,541 네 유산이야 1714 01:47:32,250 --> 01:47:33,541 "알렉산드라" 1715 01:47:53,291 --> 01:47:54,540 집을요? 1716 01:47:54,541 --> 01:47:56,166 처음부터 원하셨던 거야 1717 01:47:56,875 --> 01:47:59,458 왜 굳이 이런 연극을 해야만 했는지... 1718 01:48:01,041 --> 01:48:04,540 세금과 유지비를 감당할 수 있게 작은 신탁이 있어 1719 01:48:04,541 --> 01:48:06,124 그 집에 들어갈 준비가 안 됐다면 1720 01:48:06,125 --> 01:48:08,375 준비가 될 때까지 세를 줘도 돼 1721 01:48:08,875 --> 01:48:10,791 전적으로 네 결정에 달렸어 1722 01:48:12,333 --> 01:48:14,374 이런, 울고 있구나 1723 01:48:14,375 --> 01:48:16,083 난 눈물에 약한데 1724 01:48:17,708 --> 01:48:19,416 내 보조를 불러오마 1725 01:48:47,166 --> 01:48:48,000 좋아 1726 01:48:52,500 --> 01:48:54,375 알렉스, 내 딸 1727 01:48:55,000 --> 01:48:55,833 엄마 1728 01:48:56,583 --> 01:48:59,125 여기까지 왔구나, 네가 해냈어 1729 01:49:00,416 --> 01:49:01,249 간신히요 1730 01:49:01,250 --> 01:49:02,791 실패할 거라 생각한 적 없어 1731 01:49:04,208 --> 01:49:07,250 네 엄마로서 함께한 시간이 1732 01:49:09,041 --> 01:49:11,000 내 삶의 기쁨이었어 1733 01:49:12,500 --> 01:49:14,082 넌 이제 새 시작점에 서 있어 1734 01:49:14,083 --> 01:49:18,958 더는 널 괴롭히지 않을 거야 더 이상 리스트도 최후통첩도 없어 1735 01:49:20,583 --> 01:49:21,583 넌 할 수 있어 1736 01:49:22,958 --> 01:49:26,666 하나 더 있을 수도 있겠다 1737 01:49:28,791 --> 01:49:31,790 인생은 아름답고 엉망이고 복잡해 1738 01:49:31,791 --> 01:49:35,332 때로는 그렇게 흘러가는 게 잘못된 것처럼 보이기도 하지 1739 01:49:35,333 --> 01:49:36,958 그래도 괜찮아 1740 01:49:38,625 --> 01:49:42,125 계속 앞으로 나아가 늘 용감하게 살고 1741 01:49:43,208 --> 01:49:44,165 그럴게요 1742 01:49:44,166 --> 01:49:46,291 진정한 사랑에 대해선... 1743 01:49:47,125 --> 01:49:50,125 나도 거기에 대한 답을 못 찾았어 1744 01:49:50,833 --> 01:49:52,125 하지만 이건 알아 1745 01:49:53,583 --> 01:49:55,375 사랑은 싸울 가치가 있다는 걸 1746 01:49:57,958 --> 01:49:58,875 이해했니? 1747 01:50:00,958 --> 01:50:02,207 - 엄마 - 안녕 1748 01:50:02,208 --> 01:50:03,499 차를 끓여 왔어요 1749 01:50:03,500 --> 01:50:04,957 고맙다, 내 딸 1750 01:50:04,958 --> 01:50:05,916 당연하죠 1751 01:50:07,666 --> 01:50:08,707 저거로 뭐 해요? 1752 01:50:08,708 --> 01:50:11,791 나만의 작은 프로젝트를 하고 있어 1753 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 곧 알게 될 거야 1754 01:50:19,333 --> 01:50:23,166 무진장 사랑한다, 콩 영원히, 그리고 항상 1755 01:50:24,625 --> 01:50:25,583 잊지 마 1756 01:50:26,125 --> 01:50:27,666 나도 사랑해요, 엄마 1757 01:50:30,500 --> 01:50:31,375 (안녕) 1758 01:50:34,041 --> 01:50:34,916 안녕 1759 01:51:05,666 --> 01:51:06,791 망할! 1760 01:51:21,250 --> 01:51:26,666 조이, 진정한 사랑 감별법의 4가지 질문이 뭐지? 1761 01:51:28,958 --> 01:51:29,790 젠장 1762 01:51:29,791 --> 01:51:31,541 {\an8}"모비 딕" 1763 01:51:50,333 --> 01:51:51,540 뭐 하는 거야? 1764 01:51:51,541 --> 01:51:52,875 뭐 하는 것 같은데? 1765 01:51:55,375 --> 01:51:58,457 왜 전화를 안 받아? 사과하려고 했는데 1766 01:51:58,458 --> 01:52:00,540 알았어, 사과 받아들일게 1767 01:52:00,541 --> 01:52:03,874 나도 미안해 근데 내 차를 칠 필요는 없었잖아 1768 01:52:03,875 --> 01:52:07,165 - 안에 들어가도 돼? 이야기 좀 해 - 좋은 생각이 아닌 것 같아 1769 01:52:07,166 --> 01:52:09,915 우리 사이에 일어난 일들을 생각하면 1770 01:52:09,916 --> 01:52:11,665 좋은 생각이 아닌 것 같아 1771 01:52:11,666 --> 01:52:15,708 미안하지만, 화해하고 다시 친구로 지내는 거? 1772 01:52:16,750 --> 01:52:17,749 그럴 일은 없어 1773 01:52:17,750 --> 01:52:20,083 친구로 돌아가고 싶다고 말한 적 없는데 1774 01:52:21,541 --> 01:52:23,999 좋아, 그럼 해결됐네 1775 01:52:24,000 --> 01:52:25,083 잘 가 1776 01:52:25,916 --> 01:52:27,416 더 가까워지고 싶어 1777 01:52:28,666 --> 01:52:31,333 훨씬 더 친밀한 관계로 1778 01:52:38,416 --> 01:52:40,040 지난번과는 반응이 다르네 1779 01:52:40,041 --> 01:52:43,457 원했는데 너무 혼란스러워서 몰랐었나 봐 1780 01:52:43,458 --> 01:52:48,666 나 자신에게 몇 가지 중요한 질문을 해야만 했는지도 몰라 1781 01:52:50,750 --> 01:52:52,790 정확히는 4가지야 1782 01:52:52,791 --> 01:52:54,207 그걸 적어 뒀어? 1783 01:52:54,208 --> 01:52:56,458 '첫 번째, 친절한 사람인가?' 1784 01:52:56,958 --> 01:52:58,166 네가 말이야 1785 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 무조건이지, 넌 강아지 같아 1786 01:53:02,458 --> 01:53:04,374 래브라도 리트리버쯤 되겠네 1787 01:53:04,375 --> 01:53:06,332 어릴 때 키웠어 1788 01:53:06,333 --> 01:53:09,458 '두 번째, 모든 속내를 털어놓을 수 있는 사람인가?' 1789 01:53:11,875 --> 01:53:12,750 헐! 1790 01:53:13,750 --> 01:53:17,750 처음 만난 날부터 거의 모든 걸 숨김없이 말해 왔잖아 1791 01:53:20,875 --> 01:53:24,708 '세 번째, 최고 버전의 내가 되게 돕는 사람인가?' 1792 01:53:28,000 --> 01:53:29,333 이건 생각할 필요도 없어 1793 01:53:30,208 --> 01:53:32,916 내 말은, 설마 지난 한 해를 1794 01:53:33,833 --> 01:53:36,125 너 없이 버틸 수 있었을 거라고 생각해? 1795 01:53:38,208 --> 01:53:40,041 하나라도 해낼 수 있었을까? 1796 01:53:42,500 --> 01:53:43,458 너 없이? 1797 01:53:47,125 --> 01:53:48,374 그럼 네 번째는? 1798 01:53:48,375 --> 01:53:49,540 아... 1799 01:53:49,541 --> 01:53:51,124 "아이들의 아빠로 상상이 되는 사람인가?" 1800 01:53:51,125 --> 01:53:52,208 안 물어봐도 돼 1801 01:53:53,583 --> 01:53:57,000 중요한 건 대답이 '네'라는 거니까 1802 01:53:57,708 --> 01:53:58,791 4가지 다 합격이야 1803 01:54:02,166 --> 01:54:03,291 이제 어떻게 되는 거지? 1804 01:54:14,708 --> 01:54:15,583 와! 1805 01:54:16,291 --> 01:54:17,458 소문대로네 1806 01:54:18,583 --> 01:54:20,875 시니어 파트너들은 정말 키스를 더 잘해 1807 01:54:22,791 --> 01:54:25,166 - 우린 뭐든 더 잘해 - 뭐든? 1808 01:54:31,291 --> 01:54:33,124 5, 4 1809 01:54:33,125 --> 01:54:35,957 3, 2, 1 1810 01:54:35,958 --> 01:54:39,333 해피 뉴 이어! 1811 01:54:41,708 --> 01:54:43,665 해피 뉴 이어, 브래들리 애커먼 1812 01:54:43,666 --> 01:54:45,000 상상도 못 했어 1813 01:54:56,625 --> 01:54:57,915 새해 복 많이 받아 1814 01:54:57,916 --> 01:54:59,374 - 너도 - 너도 1815 01:54:59,375 --> 01:55:01,665 건배, 네 인생의 사랑을 위하여? 1816 01:55:01,666 --> 01:55:03,083 나 쪽팔리게 하지 마라 1817 01:55:06,166 --> 01:55:07,665 새해 복 많이 받아, 조이 1818 01:55:07,666 --> 01:55:09,041 새해 복 많이 받아, 내 사랑 1819 01:55:10,333 --> 01:55:11,165 사랑해 1820 01:55:11,166 --> 01:55:12,290 에즈라 1821 01:55:12,291 --> 01:55:13,207 로즈 선생님 1822 01:55:13,208 --> 01:55:14,624 - 새해 복 많이 받아 - 선생님도요 1823 01:55:14,625 --> 01:55:15,874 파슨스에 합격했잖아 1824 01:55:15,875 --> 01:55:17,374 - 세상에! - 믿어지니? 1825 01:55:17,375 --> 01:55:19,749 - 네 - 그 얘기는 안 했잖아 1826 01:55:19,750 --> 01:55:21,082 - 네 - 대단한걸! 1827 01:55:21,083 --> 01:55:23,665 안녕, 켈리, 새해 복 많이 받아 아기는 어때? 1828 01:55:23,666 --> 01:55:24,708 커 1829 01:55:26,541 --> 01:55:27,500 안녕, 아빠 1830 01:55:29,000 --> 01:55:31,040 - 새해 복 많이 받으세요 - 너도, 아가 1831 01:55:31,041 --> 01:55:33,375 - 와주셔서 정말 기뻐요 - 나도 오니 좋구나 1832 01:55:36,291 --> 01:55:38,374 맙소사 하워드 선생님과 아빠라... 1833 01:55:38,375 --> 01:55:40,665 - 주시하고 있어요 - 괜한 음모 꾸미지 마세요 1834 01:55:40,666 --> 01:55:41,582 할 건데 1835 01:55:41,583 --> 01:55:42,916 그럼 끝난 거예요 1836 01:55:45,416 --> 01:55:47,832 - 오빠들이 괴롭혀? - 쉬운 모드... 1837 01:55:47,833 --> 01:55:52,124 전남친이 '아메리칸 좀비' 개발자라고 말 안 했잖아 1838 01:55:52,125 --> 01:55:56,957 - 독창적이지도 않고 지루하던데 - 잘 대처했어 1839 01:55:56,958 --> 01:55:59,833 36시간 연달아서 하고 나서 느낀 거야 1840 01:56:01,458 --> 01:56:03,082 좋아, 모두 주목! 1841 01:56:03,083 --> 01:56:06,625 다들 모여요, 아름다운 여러분 1842 01:56:08,166 --> 01:56:09,375 건배사 하려고요 1843 01:56:11,791 --> 01:56:14,707 이 집에 이렇게 있으니 감격스럽네요 1844 01:56:14,708 --> 01:56:18,083 루커스와 알렉스, 제가 자란 집이거든요 1845 01:56:18,583 --> 01:56:23,041 아시다시피 쉽지 않은 한 해였어요 우리를 시험했죠 1846 01:56:23,708 --> 01:56:24,875 그래서 고마워요 1847 01:56:25,541 --> 01:56:28,582 오랜 친구들, 새로운 친구들 1848 01:56:28,583 --> 01:56:32,750 마지막으로 사랑스러운 우리 엄마에게도 1849 01:56:33,666 --> 01:56:34,665 해피 뉴 이어! 1850 01:56:34,666 --> 01:56:36,625 - 해피 뉴 이어! - 건배 1851 01:56:54,541 --> 01:56:55,541 건배 1852 01:58:16,625 --> 01:58:21,958 "라이프 리스트" 1853 02:02:56,041 --> 02:03:01,041 자막: 전소연