1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,250 --> 00:00:27,833 MI LISTA DE DESEOS 4 00:00:38,291 --> 00:00:39,750 - ¿Qué tal? - Genial. 5 00:00:40,333 --> 00:00:41,750 Sexi. Me gusta. 6 00:00:45,833 --> 00:00:47,375 Creo que me voy a cambiar. 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,375 Deja de comerte la ensalada. 8 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 Adelante. 9 00:01:10,833 --> 00:01:13,374 Quería decirte que la gente está llegando. 10 00:01:13,375 --> 00:01:15,165 Genial. ¿Llegó Alex? 11 00:01:15,166 --> 00:01:18,541 No, pero va a traer su ensalada de frijoles. 12 00:01:19,375 --> 00:01:20,833 Alex tiene sus planes, 13 00:01:21,583 --> 00:01:23,790 y esa ensalada nunca es buena idea. 14 00:01:23,791 --> 00:01:26,457 Pero ¿saben qué? Démosle un respiro hoy. 15 00:01:26,458 --> 00:01:29,540 Mamá, siempre la justificas. Te das cuenta, ¿verdad? 16 00:01:29,541 --> 00:01:31,040 Es mi hija favorita. 17 00:01:31,041 --> 00:01:33,290 La verdad finalmente sale a la luz. 18 00:01:33,291 --> 00:01:35,165 Aún soy tu hijo favorito, ¿no? 19 00:01:35,166 --> 00:01:36,625 Claro que sí. 20 00:01:37,750 --> 00:01:41,749 - "¿Por qué no te has casado?". - "¿Qué haces en una tienda de discos?". 21 00:01:41,750 --> 00:01:43,665 "¿Por qué dejaste de enseñar?". 22 00:01:43,666 --> 00:01:47,332 - "¿Por qué dejaste la universidad?". - ¿Por qué lo hiciste? 23 00:01:47,333 --> 00:01:50,332 Soy más de experiencias. Aprendo viviendo, ¿sabes? 24 00:01:50,333 --> 00:01:51,957 Eso te encanta de mí. 25 00:01:51,958 --> 00:01:54,416 Claro. 26 00:01:55,541 --> 00:01:57,332 Oye, ¿qué te parece esto? 27 00:01:57,333 --> 00:02:00,082 ¿Qué tal si entramos, saludamos, 28 00:02:00,083 --> 00:02:03,249 me das la señal, nos vamos a tu vieja habitación 29 00:02:03,250 --> 00:02:05,332 y nos besamos rodeados de muñecos? 30 00:02:05,333 --> 00:02:07,958 No te acercarás a mis Barbies, campeón. 31 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 BIENVENIDO, BEBÉ 32 00:02:17,750 --> 00:02:20,207 - Llevaré esto a la cocina. - Está bien. 33 00:02:20,208 --> 00:02:21,957 - Hola, Lucas, Zoe. - ¡Hola! 34 00:02:21,958 --> 00:02:23,124 Feliz baby shower. 35 00:02:23,125 --> 00:02:25,832 - Se ve bien. - La ensalada de frijoles. 36 00:02:25,833 --> 00:02:26,750 Sí. 37 00:02:29,125 --> 00:02:31,540 Fantástico. 38 00:02:31,541 --> 00:02:32,665 ¡Tía Alex! 39 00:02:32,666 --> 00:02:34,208 Hola, chicos. 40 00:02:34,791 --> 00:02:38,457 Esta fiesta es aburrida, y papá aún no nos deja comer pastel. 41 00:02:38,458 --> 00:02:40,208 ¿Qué les pasa a los padres? 42 00:02:41,041 --> 00:02:43,332 ¿Hacemos una búsqueda del tesoro? 43 00:02:43,333 --> 00:02:47,624 Quiero seis objetos que estén en la habitación de Harry o Hermione. 44 00:02:47,625 --> 00:02:51,832 Puntos extra por lo que sirva para desaparecer a los adultos aburridos. 45 00:02:51,833 --> 00:02:53,041 ¿Entendido? 46 00:02:53,583 --> 00:02:54,582 Un segundo. 47 00:02:54,583 --> 00:02:58,125 Necesitan una preparación nutricional antes de comenzar. 48 00:02:59,916 --> 00:03:00,749 Bien. 49 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 - Zoe, te presento a Julia. - Hola. 50 00:03:04,666 --> 00:03:06,124 - Hola. - Encantada. 51 00:03:06,125 --> 00:03:08,540 ¡Alex! ¡Hola! 52 00:03:08,541 --> 00:03:11,290 Kelly, Dios mío, mírate. 53 00:03:11,291 --> 00:03:12,749 Basta. Estoy enorme. 54 00:03:12,750 --> 00:03:14,624 Pero bellísima. 55 00:03:14,625 --> 00:03:16,290 Vaya, gracias. 56 00:03:16,291 --> 00:03:18,291 Escuché que dejaste de enseñar. 57 00:03:19,666 --> 00:03:21,457 - ¿Trabajas para tu mamá? - Sí. 58 00:03:21,458 --> 00:03:24,040 ¿Tu novio trabaja en una tienda de discos? 59 00:03:24,041 --> 00:03:25,958 No sabía que todavía existían. 60 00:03:26,625 --> 00:03:27,665 Queda una. 61 00:03:27,666 --> 00:03:30,165 También desarrolla un videojuego 62 00:03:30,166 --> 00:03:34,333 llamado American Zombie: Blood Apocalypse o Playground Armageddon. 63 00:03:34,833 --> 00:03:37,749 Y un día, harás que tu mami te lo compre. 64 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 Sí, seguro que lo harás. 65 00:03:42,083 --> 00:03:44,415 Voy a hablar con Alex un momento. 66 00:03:44,416 --> 00:03:47,040 Elizabeth, te presentaré a mi amiga Katie. 67 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 Es una fan de Rose Cosmetics. Ven un momento. 68 00:03:52,041 --> 00:03:53,915 Gracias a Dios que estás aquí. 69 00:03:53,916 --> 00:03:56,915 No soy la única que no está embarazada o lactando. 70 00:03:56,916 --> 00:03:57,832 Hola. 71 00:03:57,833 --> 00:03:59,207 ¿Cómo estás? 72 00:03:59,208 --> 00:04:01,499 Perras insufribles. Las odio a todas. 73 00:04:01,500 --> 00:04:04,374 Sí. Solo están celosas porque ya no salen. 74 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 Sí. Excepto que tú tampoco sales. 75 00:04:07,083 --> 00:04:08,875 Tampoco llama a sus amigas. 76 00:04:09,666 --> 00:04:10,791 ¿Qué te pasa? 77 00:04:12,125 --> 00:04:14,290 - ¿Un dulce de cannabis? - Sí. Dame... 78 00:04:14,291 --> 00:04:16,040 - Cinco miligramos... - Genial. 79 00:04:16,041 --> 00:04:18,374 - ...por cuatro, debería bastar. - Bien. 80 00:04:18,375 --> 00:04:21,165 - Te veo en cinco horas. - ¿Vas a conducir? 81 00:04:21,166 --> 00:04:22,874 - Estarás bien. - ¿Y Elliot? 82 00:04:22,875 --> 00:04:24,374 - Terminamos. - Disculpa. 83 00:04:24,375 --> 00:04:26,082 - Debo irme. - No pasa nada. 84 00:04:26,083 --> 00:04:28,875 - Ya tuve dos... - ¿Les diste pastel a los niños? 85 00:04:46,291 --> 00:04:47,166 Sí. 86 00:04:48,166 --> 00:04:49,000 Sí. 87 00:04:49,541 --> 00:04:51,082 - Sí, fui yo. - Obvio. 88 00:04:51,083 --> 00:04:54,540 Julian, relájate. ¿Verdad? Lo único que decimos es... 89 00:04:54,541 --> 00:04:56,415 - Que coman pastel. - Mucho. 90 00:04:56,416 --> 00:04:57,915 ¿Qué podría salir mal? 91 00:04:57,916 --> 00:05:00,790 Al cuarto de la tía Alex. Quizá tenga una pluma. 92 00:05:00,791 --> 00:05:03,458 - ¡Más despacio! - ¡Apúrate! 93 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 Finn, tienes una salchicha muy grande. 94 00:05:20,416 --> 00:05:21,250 Gracias. 95 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 - ¿Estoy castigada? - Para siempre. 96 00:05:31,208 --> 00:05:34,250 - No creo que Julian te perdone. - ¿Me lo prometes? 97 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 - Hola. - Hola. 98 00:05:48,833 --> 00:05:51,791 Hablando en serio, ¿qué te sucede? 99 00:05:52,708 --> 00:05:53,833 ¿Qué quieres decir? 100 00:05:57,041 --> 00:06:00,125 Me da la impresión de que quizá te estás tambaleando. 101 00:06:01,333 --> 00:06:03,040 Que te sientes algo perdida. 102 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 ¿Perdida? 103 00:06:05,416 --> 00:06:08,791 Tengo un novio nuevo y un gran trabajo. 104 00:06:09,541 --> 00:06:10,957 ¿Trabajar para tu madre? 105 00:06:10,958 --> 00:06:13,249 ¿Vender maquillaje a mujeres mayores? 106 00:06:13,250 --> 00:06:15,750 - Todo un sueño. - Sí, pero es un trabajo. 107 00:06:16,791 --> 00:06:18,875 Con un futuro y seguridad, 108 00:06:19,791 --> 00:06:21,582 y uno que ya estoy dominando. 109 00:06:21,583 --> 00:06:23,083 Sí, eres buena. 110 00:06:24,875 --> 00:06:28,040 No es quién eres. No es lo que te apasiona. 111 00:06:28,041 --> 00:06:30,415 - La pasión está sobrevalorada. - ¿Qué? 112 00:06:30,416 --> 00:06:34,375 Sí. Nunca dura y es completamente agotadora. 113 00:06:35,208 --> 00:06:38,000 ¿Y no es eso lo que caracteriza a mi generación? 114 00:06:38,958 --> 00:06:42,499 ¿Bajar las expectativas y abandonar los sueños infantiles? 115 00:06:42,500 --> 00:06:46,457 Alex, tú no crees eso. 116 00:06:46,458 --> 00:06:49,208 Además, me encanta trabajar para ti, mamá. 117 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 De verdad. 118 00:06:52,250 --> 00:06:55,625 Construiste este negocio increíble tú sola, y... 119 00:06:56,958 --> 00:06:58,708 Y quiero ser parte de eso. 120 00:07:00,208 --> 00:07:01,416 Y enorgullecerte. 121 00:07:06,083 --> 00:07:07,708 Bueno, ya que lo dices así. 122 00:07:08,708 --> 00:07:09,625 Mamá. 123 00:07:10,583 --> 00:07:12,000 Tengo algo que contarte. 124 00:07:18,708 --> 00:07:20,916 Finn me pidió vivir con él. 125 00:07:21,791 --> 00:07:25,708 Al menos hasta que halle otro lugar. Así, ahorramos en el alquiler. 126 00:07:26,750 --> 00:07:27,915 Qué romántico. 127 00:07:27,916 --> 00:07:29,915 ¿Por qué lo odian? 128 00:07:29,916 --> 00:07:31,915 ¿Porque no acabó la universidad? 129 00:07:31,916 --> 00:07:33,332 Steve Jobs tampoco. 130 00:07:33,333 --> 00:07:35,249 No odio a Finn. 131 00:07:35,250 --> 00:07:37,415 Creo que es un chico muy dulce 132 00:07:37,416 --> 00:07:39,665 que ama los videojuegos 133 00:07:39,666 --> 00:07:41,540 y parece que tiene un gran... 134 00:07:41,541 --> 00:07:43,207 Dios mío, mamá. Detente. 135 00:07:43,208 --> 00:07:45,040 Bien, me detendré. 136 00:07:45,041 --> 00:07:45,957 Por ahora. 137 00:07:45,958 --> 00:07:46,999 Gracias. 138 00:07:47,000 --> 00:07:48,166 De nada. 139 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 Tengo algo que contarte. 140 00:08:01,750 --> 00:08:02,666 Volvió. 141 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 Sí. 142 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Está bien. 143 00:08:08,291 --> 00:08:10,291 Se desharán de él otra vez. 144 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 No. 145 00:08:17,166 --> 00:08:19,624 Buscaremos otro médico y... 146 00:08:19,625 --> 00:08:22,040 Leí sobre unos tratamientos en Alemania 147 00:08:22,041 --> 00:08:23,874 que parecen ser efectivos. 148 00:08:23,875 --> 00:08:26,082 Y dejaré de trabajar. 149 00:08:26,083 --> 00:08:27,082 - Alex. - Viviré acá. 150 00:08:27,083 --> 00:08:29,707 Te cuidaré hasta que mejores. 151 00:08:29,708 --> 00:08:30,625 No. 152 00:08:32,125 --> 00:08:34,958 No hay tratamientos mágicos en Alemania. 153 00:08:35,583 --> 00:08:39,833 No quiero una cura que sea diez veces peor que la enfermedad. 154 00:08:41,916 --> 00:08:43,624 No cambiará nada. 155 00:08:43,625 --> 00:08:44,708 Esta vez, no. 156 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Ven aquí. 157 00:08:59,583 --> 00:09:01,083 ¿Qué voy a hacer contigo? 158 00:09:03,458 --> 00:09:05,083 ¿Qué voy a hacer sin ti? 159 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 Hola, cariño. 160 00:09:51,208 --> 00:09:52,750 ¿Estás lista para bajar? 161 00:10:01,125 --> 00:10:02,166 ¿Estarás bien? 162 00:10:14,625 --> 00:10:17,125 - Hola, Sam. - Me alegro mucho de verte. 163 00:10:25,875 --> 00:10:28,290 - ¿No te parece mentira? - ¿Cómo así? 164 00:10:28,291 --> 00:10:31,708 Tantas personas, excepto la única que debería estar aquí. 165 00:10:33,208 --> 00:10:36,833 Aún espero que salga de la cocina y me diga que no me encorve. 166 00:10:41,083 --> 00:10:43,083 No sabía que vendría papá. 167 00:10:45,041 --> 00:10:47,582 Duraron 20 años casados, felices mayormente. 168 00:10:47,583 --> 00:10:49,624 - Claro que iría. - Lo que sea. 169 00:10:49,625 --> 00:10:53,040 Odio cuando habla como si el divorcio hubiera sido mutuo. 170 00:10:53,041 --> 00:10:54,333 Él la dejó. 171 00:10:54,958 --> 00:10:57,457 Ojalá ella haya sido clara con la división. 172 00:10:57,458 --> 00:10:58,665 No como los Nelson. 173 00:10:58,666 --> 00:11:00,082 Ya no se hablan. 174 00:11:00,083 --> 00:11:03,541 Sí, siempre que el cuadro de Tamayo del vestíbulo sea mío. 175 00:11:04,083 --> 00:11:07,582 Murió hace una semana, ¿y solo puedes hablar de sus cosas? 176 00:11:07,583 --> 00:11:09,874 Fácil para ti. Heredarás la empresa. 177 00:11:09,875 --> 00:11:11,874 No se sabe. Solo trabajé un año. 178 00:11:11,875 --> 00:11:14,332 ¿Por qué Catherine te entrenaría tanto? 179 00:11:14,333 --> 00:11:16,082 Me haces parecer una mascota. 180 00:11:16,083 --> 00:11:17,624 Ya basta, los dos. 181 00:11:17,625 --> 00:11:21,541 A Alex le va muy bien en el trabajo. Está lista para lo que viene. 182 00:11:39,916 --> 00:11:42,875 Hola a todos. Perdón por llegar tarde. 183 00:11:43,500 --> 00:11:47,416 Solo quiero decir cuánto lamento su pérdida. 184 00:11:48,250 --> 00:11:49,290 ¿Quién eres? 185 00:11:49,291 --> 00:11:51,332 Mi nombre es Brad Ackerman. 186 00:11:51,333 --> 00:11:54,499 Ayudé a su madre con la versión final del testamento. 187 00:11:54,500 --> 00:11:58,166 - ¿Y el viejo Sullivan? - El Sr. Sullivan está en su oficina. 188 00:11:59,250 --> 00:12:00,749 Te llamas Brad, ¿verdad? 189 00:12:00,750 --> 00:12:02,874 Lo siento, pero ¿eres socio aquí? 190 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 Soy un miembro asociado. 191 00:12:06,083 --> 00:12:08,374 Pidámosle su título de abogado. 192 00:12:08,375 --> 00:12:09,791 Tú debes ser Alex. 193 00:12:10,541 --> 00:12:11,582 Adivinaré. 194 00:12:11,583 --> 00:12:15,582 Julian, Catherine, Lucas y Zoe. 195 00:12:15,583 --> 00:12:17,957 Felicidades por su hija, Emma. 196 00:12:17,958 --> 00:12:19,208 Gracias. 197 00:12:20,000 --> 00:12:22,625 Su madre era una mujer increíble. 198 00:12:23,750 --> 00:12:27,750 Incluso cuando estaba enferma, era tan fuerte y divertida, 199 00:12:28,375 --> 00:12:30,041 y no sé si tenga sentido, 200 00:12:30,625 --> 00:12:34,583 pero está presente en todo lo que dijo e hizo. 201 00:12:35,166 --> 00:12:38,958 Es un honor que me eligiera para ser el albacea de su patrimonio. 202 00:12:39,625 --> 00:12:40,790 ¿Empezamos? 203 00:12:40,791 --> 00:12:42,540 "Yo, Elizabeth Rose, 204 00:12:42,541 --> 00:12:46,082 residente de Brooklyn, Nueva York, y ciudadana de EE. UU., 205 00:12:46,083 --> 00:12:48,249 declaro esta mi última voluntad". 206 00:12:48,250 --> 00:12:49,790 Esto es muy raro. 207 00:12:49,791 --> 00:12:54,499 "A Julian le dejo mi edición Loeb de las obras de Platón. 208 00:12:54,500 --> 00:12:59,958 Un amable recordatorio de que no siempre es el más listo. 209 00:13:01,916 --> 00:13:06,207 El cuadro de Tamayo, un recordatorio de la herencia de nuestra familia, 210 00:13:06,208 --> 00:13:07,790 se lo dejo a Zoe. 211 00:13:07,791 --> 00:13:12,041 Puede compartirlo con Lucas, siempre y cuando nunca la deje". 212 00:13:13,625 --> 00:13:14,541 Nunca lo haría. 213 00:13:16,208 --> 00:13:18,332 Lo siguiente es la casa de su madre. 214 00:13:18,333 --> 00:13:21,040 "Es mi deseo que ni la casa ni su contenido 215 00:13:21,041 --> 00:13:23,499 sean vendidos o arrendados por 12 meses. 216 00:13:23,500 --> 00:13:27,499 Mis hijos pueden habitarla, pero no más de 90 días seguidos". 217 00:13:27,500 --> 00:13:28,957 Perdón por interrumpir. 218 00:13:28,958 --> 00:13:32,040 ¿Dijo por qué quería que la conserváramos? 219 00:13:32,041 --> 00:13:33,625 Ojalá fuera para siempre. 220 00:13:34,333 --> 00:13:36,957 La casa es mamá, es nuestra historia. 221 00:13:36,958 --> 00:13:39,541 Qué lindo. ¿Y cuánto se paga en impuestos? 222 00:13:40,208 --> 00:13:43,040 Brad, ¿seguro que sabía lo costoso que sería? 223 00:13:43,041 --> 00:13:46,166 De hecho, dejó todo previsto para cubrir los costos. 224 00:13:47,416 --> 00:13:49,041 ¿Pasamos a Rose Cosmetics? 225 00:13:49,708 --> 00:13:53,415 "Las acciones de mis hijos se mantendrán en un 20 %. 226 00:13:53,416 --> 00:13:58,249 Le dejo las acciones restantes y la posición de CEO a mi nuera, 227 00:13:58,250 --> 00:13:59,958 Catherine Williams Rose". 228 00:14:00,833 --> 00:14:01,957 Un momento, ¿qué? 229 00:14:01,958 --> 00:14:06,166 Las acciones restantes de Rose que eran de tu madre serán de tu cuñada, 230 00:14:06,875 --> 00:14:07,875 Catherine. 231 00:14:13,291 --> 00:14:17,833 Su última directiva es que Catherine nombre a un nuevo jefe de marketing. 232 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 Soy la jefa de marketing. 233 00:14:20,958 --> 00:14:22,665 No después de hoy. 234 00:14:22,666 --> 00:14:23,875 ¿Estoy despedida? 235 00:14:26,416 --> 00:14:28,624 ¿Me despide desde la tumba? ¿Qué...? 236 00:14:28,625 --> 00:14:31,583 ¿No hay leyes o algo que lo prohíba? 237 00:14:33,875 --> 00:14:36,165 "Por último, mi amada hija, Alexandra, 238 00:14:36,166 --> 00:14:39,083 cobrará su herencia en una fecha posterior". 239 00:14:39,750 --> 00:14:44,499 Y hay un asterisco aquí que debo explicártelo en privado. 240 00:14:44,500 --> 00:14:45,458 Es una locura. 241 00:14:46,125 --> 00:14:48,665 ¿Hace cuánto tiempo que haces testamentos? 242 00:14:48,666 --> 00:14:52,374 He trabajado por tres años en planificación patrimonial. 243 00:14:52,375 --> 00:14:53,624 Tres años, cielos. 244 00:14:53,625 --> 00:14:55,415 Todo un Thurgood Marshall. 245 00:14:55,416 --> 00:14:57,624 Qué bien, gracias. Te lo agradezco. 246 00:14:57,625 --> 00:15:01,415 - Por favor, no me hables así. - ¿Acaso me quitarás mi herencia? 247 00:15:01,416 --> 00:15:04,749 Quisiera que recordaras que tu madre era muy inteligente 248 00:15:04,750 --> 00:15:06,749 y que quería lo mejor para ti. 249 00:15:06,750 --> 00:15:08,457 - Como despedirme. - Confía. 250 00:15:08,458 --> 00:15:10,915 - Y desheredarme. - No te desheredó. 251 00:15:10,916 --> 00:15:13,040 Su única hija, y no obtengo nada. 252 00:15:13,041 --> 00:15:14,791 ¡Ni siquiera un mueble! 253 00:15:17,041 --> 00:15:20,374 Sé lo que piensas, piensas que esto es por dinero, 254 00:15:20,375 --> 00:15:22,040 joyas y lo que sea, 255 00:15:22,041 --> 00:15:24,000 pero la cosa es que ayer 256 00:15:24,791 --> 00:15:26,833 lo único que quería era su cama. 257 00:15:27,500 --> 00:15:31,082 Es todo, solo quería su cama de hierro vieja y destartalada 258 00:15:31,083 --> 00:15:33,791 para poder acostarme, acurrucarme 259 00:15:35,375 --> 00:15:37,500 y fingir que todavía estaba conmigo. 260 00:15:45,958 --> 00:15:48,750 Sé lo unidas que eran tu madre y tú. 261 00:15:50,125 --> 00:15:51,875 Me lo dijo muchas veces. 262 00:15:52,750 --> 00:15:55,375 Simplemente, pensó en algo diferente para ti. 263 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 ¿Qué es esto? 264 00:16:01,833 --> 00:16:04,083 Quería que lo abrieras cuando estuvieras sola. 265 00:16:04,916 --> 00:16:06,707 ¿Tienes un reproductor de DVD? 266 00:16:06,708 --> 00:16:10,458 Sí. En el armario, con la videograbadora y la mantequera. 267 00:16:13,000 --> 00:16:14,832 Mi novio tiene una Xbox. 268 00:16:14,833 --> 00:16:16,000 Sí, eso servirá. 269 00:16:17,041 --> 00:16:19,624 Ve a casa, mira lo que hay en el sobre. 270 00:16:19,625 --> 00:16:22,958 Con suerte, esto empezará a tener sentido. 271 00:16:26,541 --> 00:16:27,875 Mi abogado te llamará. 272 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 Yo soy tu abogado. 273 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 ¿Finn? 274 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 ¿Hola? 275 00:17:24,125 --> 00:17:25,666 PARA ALEX CON AMOR, MAMÁ 276 00:17:34,916 --> 00:17:35,999 MI LISTA DE DESEOS 277 00:17:36,000 --> 00:17:38,874 SER UNA GRAN MAESTRA AYUDAR A ALGUIEN, TATUARME 278 00:17:38,875 --> 00:17:41,790 {\an8}DARLO TODO EN UN POGO LEER TODO MOBY DICK 279 00:17:41,791 --> 00:17:43,291 {\an8}HALLAR EL VERDADERO AMOR 280 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 PARA ALEX 281 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 Hola, pequeñita. 282 00:18:00,333 --> 00:18:01,583 Debes estar enojada. 283 00:18:02,583 --> 00:18:03,790 No es gracioso, y... 284 00:18:03,791 --> 00:18:05,250 No es gracioso, lo sé, 285 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 pero te lo explicaré, ¿sí? 286 00:18:08,875 --> 00:18:13,625 La semana pasada, me ocupaba de mis supuestos "asuntos". 287 00:18:14,250 --> 00:18:17,708 Cielos, las cosas que guardamos sin motivo aparente. 288 00:18:18,416 --> 00:18:22,957 Pero, en realidad, fue una asombrosa retrospectiva de mi vida. 289 00:18:22,958 --> 00:18:25,832 Mejor dicho, fue una retrospectiva sobre ti. 290 00:18:25,833 --> 00:18:27,583 Mira todo lo que encontré. 291 00:18:28,291 --> 00:18:31,916 Todas tus pinturas, boletas de calificaciones. 292 00:18:32,500 --> 00:18:34,166 Pero, en medio de todo, 293 00:18:34,708 --> 00:18:37,125 encontré este papel. 294 00:18:39,416 --> 00:18:40,625 Una lista de deseos. 295 00:18:41,416 --> 00:18:42,708 Tu lista de deseos. 296 00:18:43,916 --> 00:18:45,250 Me encanta esta lista. 297 00:18:48,625 --> 00:18:54,374 Esta lista es un reflejo de quién eres. 298 00:18:54,375 --> 00:18:56,999 De quién era yo. Tenía 13 cuando la escribí. 299 00:18:57,000 --> 00:18:59,790 Y sé que, obviamente, has cambiado. 300 00:18:59,791 --> 00:19:01,665 Dios, es como si me escuchara. 301 00:19:01,666 --> 00:19:04,458 Y creo que eso es lo que me preocupa, 302 00:19:05,125 --> 00:19:09,708 que no sé si la reemplazaste por algo más. 303 00:19:11,541 --> 00:19:15,541 Me pregunto si abandonaste tus sueños y tus aspiraciones. 304 00:19:16,375 --> 00:19:17,541 Tus metas. 305 00:19:18,041 --> 00:19:20,666 Y no me digas que es Rose Cosmetics. 306 00:19:21,666 --> 00:19:23,749 Siento que te di un trabajo cómodo 307 00:19:23,750 --> 00:19:27,500 que te permitió huir de quién eres en realidad. 308 00:19:28,375 --> 00:19:31,208 - Muchas gracias. - Bueno, veamos la lista. 309 00:19:32,208 --> 00:19:34,708 "Ayudar a la gente y hacer la diferencia. 310 00:19:35,458 --> 00:19:37,833 Ser una gran maestra". 311 00:19:39,166 --> 00:19:42,500 Alex, eres una maestra nata. 312 00:19:43,000 --> 00:19:46,583 "Aprender a conducir, tatuarme". Ignóralos, por favor, Dios. 313 00:19:47,291 --> 00:19:48,541 Es mi única petición. 314 00:19:49,250 --> 00:19:50,875 "Hallar el verdadero amor". 315 00:19:51,541 --> 00:19:54,290 ¿Por qué siento que también lo abandonaste? 316 00:19:54,291 --> 00:19:55,665 Eso no es justo. 317 00:19:55,666 --> 00:19:58,083 Quiero que sepas lo increíble que eres. 318 00:20:00,208 --> 00:20:02,291 Quiero que vivas al máximo. 319 00:20:02,958 --> 00:20:05,457 Tienes que salir del hueco en el que estás. 320 00:20:05,458 --> 00:20:06,790 No estoy en un hueco. 321 00:20:06,791 --> 00:20:09,541 Lo siento, pero eso no se discute. 322 00:20:10,250 --> 00:20:12,750 No voy a estar aquí para sacarte de ahí, 323 00:20:13,250 --> 00:20:15,458 pero sí que puedo dejarte una pala. 324 00:20:18,333 --> 00:20:20,833 Quiero que completes la lista, pequeñita. 325 00:20:23,125 --> 00:20:24,166 Espera. 326 00:20:25,083 --> 00:20:26,833 Mamá, no puedes decir eso y... 327 00:20:29,333 --> 00:20:33,332 Bien. Cada vez que taches algo de la lista, 328 00:20:33,333 --> 00:20:36,540 Brad te va a dar uno de estos DVD, 329 00:20:36,541 --> 00:20:38,541 en los que yo voy a grabar algo. 330 00:20:39,083 --> 00:20:42,499 Y, una vez que completes la lista, 331 00:20:42,500 --> 00:20:44,375 vas a recibir este sobre. 332 00:20:45,541 --> 00:20:46,791 Pero el tiempo corre. 333 00:20:47,500 --> 00:20:50,082 Debes completar la lista para Año Nuevo. 334 00:20:50,083 --> 00:20:52,165 Si no, no hay sobre. 335 00:20:52,166 --> 00:20:54,041 Dios mío, no puedo creer esto. 336 00:20:55,958 --> 00:20:57,916 No estoy bromeando, pequeñita. 337 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 Es un asunto serio. 338 00:21:02,250 --> 00:21:03,375 Esta es tu vida. 339 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 Y te amo. 340 00:21:08,000 --> 00:21:09,666 Nos vemos en el próximo DVD. 341 00:21:21,125 --> 00:21:21,957 FEBRERO 342 00:21:21,958 --> 00:21:22,874 Qué locura. 343 00:21:22,875 --> 00:21:26,708 "Darlo todo en un pogo. Jugar contra uno de los New York Knicks. 344 00:21:27,208 --> 00:21:29,540 Hacer comedia en vivo". Háblame de eso. 345 00:21:29,541 --> 00:21:34,415 Lucas y yo una vez juramos que haríamos comedia en vivo en el Comedy Cellar. 346 00:21:34,416 --> 00:21:36,499 Aún tengo los chistes que escribí. 347 00:21:36,500 --> 00:21:37,415 Debo leerlos. 348 00:21:37,416 --> 00:21:40,415 "Reconciliarme con papá. Ser una gran maestra". 349 00:21:40,416 --> 00:21:42,874 Puedes hacerlos. Deberías hacerlos. 350 00:21:42,875 --> 00:21:45,499 ¿Por qué? ¿Para heredar algo de dinero? 351 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 - Sí. - No, es terrible. 352 00:21:48,291 --> 00:21:51,665 Juré que no volvería a poner un pie en un salón de clases. 353 00:21:51,666 --> 00:21:54,499 ¿A quién le importa? Trabaja un par de semanas. 354 00:21:54,500 --> 00:21:58,249 Saca un televisor viejo, pon La tierra antes del tiempo, y ya. 355 00:21:58,250 --> 00:22:00,374 O quizá te guste enseñar de nuevo. 356 00:22:00,375 --> 00:22:02,040 ¿No es esa la idea? 357 00:22:02,041 --> 00:22:03,332 No es mi idea. 358 00:22:03,333 --> 00:22:06,040 Alex, te conozco desde hace mucho tiempo. 359 00:22:06,041 --> 00:22:09,250 No disfrutarías dirigir esa empresa, no te mientas. 360 00:22:10,333 --> 00:22:12,083 Adoro cuando se sinceran. 361 00:22:13,083 --> 00:22:14,707 "Hallar el verdadero amor". 362 00:22:14,708 --> 00:22:15,790 Amas a Finn, ¿no? 363 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 Es tan dulce y divertido. 364 00:22:18,000 --> 00:22:19,707 Y tiene una salchicha enorme. 365 00:22:19,708 --> 00:22:23,749 Han salido tres nuevos iPhones desde que están juntos. 366 00:22:23,750 --> 00:22:26,415 Ya deberías saber si lo amas. 367 00:22:26,416 --> 00:22:30,207 Sí, pero vivir juntos iba a ser algo temporal, 368 00:22:30,208 --> 00:22:34,540 y luego mamá se enfermó, y fue más fácil no buscar mi propio lugar. 369 00:22:34,541 --> 00:22:36,832 Y eso es a lo que ella se refería. 370 00:22:36,833 --> 00:22:38,540 No enfrentas los problemas. 371 00:22:38,541 --> 00:22:40,625 ¿No le dijiste a Finn de la lista? 372 00:22:43,000 --> 00:22:45,540 ¿Recuerdas que rompí con Lucas antes de comprometernos? 373 00:22:45,541 --> 00:22:48,790 Todos recuerdan. ¿Anderson Cooper no hizo un especial? 374 00:22:48,791 --> 00:22:49,916 Qué graciosa. 375 00:22:50,750 --> 00:22:54,958 Le pedí consejo a tu mamá, y me habló de su prueba de verdadero amor. 376 00:22:55,458 --> 00:22:56,375 ¿Lo recuerdas? 377 00:22:57,166 --> 00:22:58,125 Vagamente. 378 00:22:58,750 --> 00:23:01,125 ¿Hay cuatro preguntas que debes hacerte? 379 00:23:01,791 --> 00:23:03,457 ¿O esa es la Pascua judía? 380 00:23:03,458 --> 00:23:05,333 Sí, cuatro preguntas. 381 00:23:07,250 --> 00:23:11,083 Uno, ¿puedes decirle todo lo que hay en tu corazón? 382 00:23:12,291 --> 00:23:15,000 Dos, ¿es amable? 383 00:23:16,500 --> 00:23:20,875 Tres, ¿te ayuda a convertirte en la mejor versión de ti misma? 384 00:23:21,791 --> 00:23:22,665 ¿Es decir...? 385 00:23:22,666 --> 00:23:26,625 Alex en pleno vuelo con Finn. 386 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 Cuatro, ¿lo ves como el padre de tus hijos? 387 00:23:36,958 --> 00:23:39,165 Elizabeth dijo que me preguntara eso, 388 00:23:39,166 --> 00:23:41,791 y si Lucas aprobaba, estaba bien encaminada. 389 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 Es una locura, lo sé, 390 00:23:47,125 --> 00:23:48,500 pero confío en tu mamá. 391 00:23:50,625 --> 00:23:52,250 Además, ¿qué puedes perder? 392 00:23:57,791 --> 00:23:58,875 ¿Finn es amable? 393 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Absolutamente. 394 00:24:01,625 --> 00:24:04,541 ¿Me ayuda a convertirme en mi mejor versión? 395 00:24:10,291 --> 00:24:12,916 ¿Puedo decirle todo lo que hay en mi corazón? 396 00:24:14,041 --> 00:24:15,541 Apenas puedo decírmelo. 397 00:24:18,458 --> 00:24:21,458 ¿Lo veo como el padre de nuestros hijos? 398 00:24:27,666 --> 00:24:29,290 ¿Qué diablos haces? 399 00:24:29,291 --> 00:24:31,207 - Hola, amor. - Hola. 400 00:24:31,208 --> 00:24:34,999 Le hago la prueba de marihuana a mi juego. 401 00:24:35,000 --> 00:24:37,749 - ¿La qué? - ¿La prueba de marihuana? 402 00:24:37,750 --> 00:24:40,665 A los niños les gusta jugar drogados. 403 00:24:40,666 --> 00:24:43,832 Me aseguro de que sea fácil mientras estás drogado, 404 00:24:43,833 --> 00:24:46,957 pero muy desafiante cuando no estás drogado. 405 00:24:46,958 --> 00:24:48,208 ¿Me entiendes? 406 00:24:49,625 --> 00:24:51,083 Necesito hablar contigo. 407 00:24:51,750 --> 00:24:52,708 ¿Ahora mismo? 408 00:24:53,833 --> 00:24:54,708 Sí. 409 00:24:58,000 --> 00:25:00,999 Como motor de vida, esto es brillante. 410 00:25:01,000 --> 00:25:03,291 Deberías hacerlo. Es tu herencia. 411 00:25:03,875 --> 00:25:04,957 - ¿En serio? - Sí. 412 00:25:04,958 --> 00:25:08,165 Piensa en cuánta libertad te daría. De hecho, a ambos. 413 00:25:08,166 --> 00:25:12,540 Podría terminar American Zombie. Dirigirías la empresa, y no enseñarías. 414 00:25:12,541 --> 00:25:15,832 - ¿Qué empresa? - La de juegos de la que siempre hablo. 415 00:25:15,833 --> 00:25:19,124 Manejarías la marca, y siempre estaríamos juntos. 416 00:25:19,125 --> 00:25:20,790 Espera, ¿así me ves? 417 00:25:20,791 --> 00:25:23,874 ¿Como tu empleada en tu empresa que no existe? 418 00:25:23,875 --> 00:25:25,832 No, sería nuestra empresa. 419 00:25:25,833 --> 00:25:28,332 Sería divertido trabajar juntos de nuevo. 420 00:25:28,333 --> 00:25:32,082 ¿Recuerdas que nos divertíamos antes de tu manía con la muerte? 421 00:25:32,083 --> 00:25:33,582 Mi madre acaba de morir. 422 00:25:33,583 --> 00:25:38,457 Lo sé, pero deberías intentar divertirte, porque la diversión es tan... 423 00:25:38,458 --> 00:25:39,790 - ¿Divertida? - Sí. 424 00:25:39,791 --> 00:25:43,874 La diversión es divertida. Ese es un gran eslogan para la empresa. 425 00:25:43,875 --> 00:25:46,832 Y es mucho más divertida cuando da dinero. 426 00:25:46,833 --> 00:25:49,999 Digamos que queremos hijos. ¿Cómo vamos a costearlo? 427 00:25:50,000 --> 00:25:51,708 ¿Ahora quieres tener hijos? 428 00:25:52,458 --> 00:25:54,415 No, pero sé que vas a querer. 429 00:25:54,416 --> 00:25:56,625 ¿Qué más tenemos que hacer? 430 00:25:57,958 --> 00:25:59,957 ¿Un pogo? Genial. 431 00:25:59,958 --> 00:26:03,125 ¿Un tatuaje? ¿Qué tal tatuajes idénticos? 432 00:26:05,500 --> 00:26:06,791 ¿Hallar el verdadero amor? 433 00:26:07,833 --> 00:26:08,707 Cariño, 434 00:26:08,708 --> 00:26:11,833 quiero hacerte el amor verdadero sobre la mesa. 435 00:26:17,500 --> 00:26:20,707 ¡Alex, por favor! ¡Estás exagerando! 436 00:26:20,708 --> 00:26:22,624 ¡Sube y hablémoslo! 437 00:26:22,625 --> 00:26:26,166 No tienes que trabajar en la empresa. ¡Estaba bromeando! 438 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 ¡Era una broma! 439 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 Era una broma divertida. 440 00:26:44,500 --> 00:26:45,875 Espero que estés feliz. 441 00:26:56,833 --> 00:26:58,500 ESTACIÓN DE WALL STREET 442 00:26:59,500 --> 00:27:00,416 No, gracias. 443 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 Tu madre estaría feliz. 444 00:27:05,750 --> 00:27:09,165 Sí, bueno, como dijo Zoe, ¿qué puedo perder? 445 00:27:09,166 --> 00:27:13,666 Estoy soltera, desempleada, y me gusta tachar cosas de listas. 446 00:27:15,125 --> 00:27:18,915 Además, es la única manera de poder ver los DVD de mi mamá, ¿no? 447 00:27:18,916 --> 00:27:23,165 Sí, habrá otro esperándote cada vez que hagas algo de la lista. 448 00:27:23,166 --> 00:27:25,082 - ¿Puedo preguntarte algo? - Sí. 449 00:27:25,083 --> 00:27:26,582 ¿DVD? ¿En serio? 450 00:27:26,583 --> 00:27:31,583 Tu madre quería que tuvieras algo tangible que pudieras conservar. 451 00:27:34,000 --> 00:27:35,582 ¿Esa es tu novia? 452 00:27:35,583 --> 00:27:37,624 Nina. Vive en Chicago. 453 00:27:37,625 --> 00:27:38,708 - ¿Puedo? - Sí. 454 00:27:41,333 --> 00:27:42,165 Vaya. 455 00:27:42,166 --> 00:27:46,249 - Es muy hermosa. - Lo dices como si fuera una sorpresa. 456 00:27:46,250 --> 00:27:50,249 Bueno, tiene unos pómulos increíbles, 457 00:27:50,250 --> 00:27:53,583 lo que parece ser un cuerpo perfecto y... 458 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 Y tienes comida en la corbata. 459 00:27:56,750 --> 00:27:57,582 Qué graciosa. 460 00:27:57,583 --> 00:28:00,332 Avísame cuando hagas la comedia en vivo. 461 00:28:00,333 --> 00:28:01,749 Regresaré a Nina. 462 00:28:01,750 --> 00:28:04,957 ¿Así será todo el tiempo entre nosotros? 463 00:28:04,958 --> 00:28:07,416 Solo hago lo que tu mamá me pidió. 464 00:28:07,958 --> 00:28:08,791 Eso es todo. 465 00:28:09,791 --> 00:28:10,625 Lo siento. 466 00:28:12,833 --> 00:28:14,000 Y mientras tanto... 467 00:28:15,875 --> 00:28:17,750 ¿Cuán difícil puede ser leerlo? 468 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 Mierda. 469 00:28:47,958 --> 00:28:53,125 {\an8}APRENDER A TOCAR "CLAIR DE LUNE" PARA QUE MAMÁ POR FIN SE CALLE. 470 00:29:09,583 --> 00:29:10,624 {\an8}SER UNA GRAN MAESTRA 471 00:29:10,625 --> 00:29:13,875 {\an8}ESCUELAS PÚBLICAS NO HAY PUESTOS DISPONIBLES 472 00:29:16,416 --> 00:29:20,333 {\an8}TATUARME 473 00:29:40,375 --> 00:29:45,499 {\an8}¡HACER COMEDIA EN VIVO UNA VEZ EN LA VIDA! SOY GRACIOSA. 474 00:29:45,500 --> 00:29:47,207 {\an8}Sigo perdiendo amigos. 475 00:29:47,208 --> 00:29:50,332 Soy como la Marie Kondo de las amistades. 476 00:29:50,333 --> 00:29:52,707 Si Marie Kondo fuera a la que botan. 477 00:29:52,708 --> 00:29:53,749 ¿Primera vez? 478 00:29:53,750 --> 00:29:55,832 Me topé con una amiga, y... 479 00:29:55,833 --> 00:29:56,832 Estará bien. 480 00:29:56,833 --> 00:29:58,665 Lucía bien, esperaba un bebé. 481 00:29:58,666 --> 00:30:01,000 Aunque fracases, te ves increíble. 482 00:30:02,250 --> 00:30:04,374 Como tu camiseta. Sexi. 483 00:30:04,375 --> 00:30:06,790 Me acostaría con tu camiseta. 484 00:30:06,791 --> 00:30:07,875 Me acosté con él. 485 00:30:09,791 --> 00:30:13,457 Es todo, gracias. Aplausos para el anfitrión. Buenas noches. 486 00:30:13,458 --> 00:30:14,875 Soy Jackson. 487 00:30:15,750 --> 00:30:17,415 Hola, soy Alex. 488 00:30:17,416 --> 00:30:18,999 Nuestra próxima víctima... 489 00:30:19,000 --> 00:30:22,124 - ¿Quieres salir? - ...digo, invitada, es primeriza... 490 00:30:22,125 --> 00:30:25,000 - No. - ...Alex Rose, un aplauso. 491 00:30:30,875 --> 00:30:32,165 Hola a todos. 492 00:30:32,166 --> 00:30:33,500 - Hola. - Hola. 493 00:30:34,250 --> 00:30:37,750 Quizá esperaban a un hombre cuando oyeron el nombre de Alex. 494 00:30:38,500 --> 00:30:39,458 Siempre me pasa. 495 00:30:40,333 --> 00:30:43,666 No fue fácil crecer con un nombre de hombre. 496 00:30:44,166 --> 00:30:46,957 Llegaba a casa llorando cuando se reían de mí 497 00:30:46,958 --> 00:30:50,333 y le pedía a mi hermano Joanne que les diera una paliza. 498 00:30:51,166 --> 00:30:53,708 ¡No eres graciosa! 499 00:30:55,583 --> 00:30:56,875 Igual te besaría. 500 00:31:04,208 --> 00:31:05,125 ¿En qué estaba? 501 00:31:05,833 --> 00:31:10,040 Cuando tenía 15, me enamoré del amigo de mi hermano, Jeremy. 502 00:31:10,041 --> 00:31:12,957 Él volvía a casa después de la escuela, 503 00:31:12,958 --> 00:31:16,540 y yo me sentaba junto a él, cool y sexi, 504 00:31:16,541 --> 00:31:19,415 y le decía: "¿Qué tal?", y él decía... 505 00:31:19,416 --> 00:31:21,000 ¡Chúpamelo! 506 00:31:22,416 --> 00:31:23,916 ¿Qué te pasa, viejo? 507 00:31:25,333 --> 00:31:27,457 Amigos, él es Jackson. 508 00:31:27,458 --> 00:31:31,041 Quiso coquetearme, dijo que se acostaría con mi camiseta. 509 00:31:31,833 --> 00:31:35,375 Lo pensé por un segundo, pero me gusta mucho esta camiseta. 510 00:31:36,375 --> 00:31:39,458 Y, honestamente, los micropenes son tan anticuados. 511 00:31:41,833 --> 00:31:44,791 ¿En serio solo se necesitaba un chiste sobre penes? 512 00:31:45,708 --> 00:31:49,333 Habría traído toda mi carpeta. Es así de grande. 513 00:31:51,791 --> 00:31:53,333 Buenas noches, Nueva York. 514 00:32:00,333 --> 00:32:04,040 Genial, y sobraron tres minutos. Estuvo perfecto. 515 00:32:04,041 --> 00:32:06,250 CLUB DE COMEDIA DE GREENWICH VILLAGE 516 00:32:07,625 --> 00:32:08,832 - Hola. - Hola. 517 00:32:08,833 --> 00:32:11,582 - ¿Qué haces aquí? - Tú me invitaste. 518 00:32:11,583 --> 00:32:14,040 ¿Sí? Espero que disfrutaras el desastre. 519 00:32:14,041 --> 00:32:18,000 No fue un desastre. Te saliste con la tuya, al final. 520 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 Y te llevas uno de estos. 521 00:32:22,416 --> 00:32:23,708 Uno menos, faltan 11. 522 00:32:25,750 --> 00:32:28,041 Sabía que te había invitado por algo. 523 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 Hola, pequeñita. 524 00:32:32,125 --> 00:32:35,290 Habría dado lo que sea por verte en ese escenario. 525 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 Seguro que te cagaste del miedo. 526 00:32:38,625 --> 00:32:39,457 Sí. 527 00:32:39,458 --> 00:32:41,166 Pero te sentiste viva, ¿no? 528 00:32:41,750 --> 00:32:45,000 Fuiste una niña intrépida. 529 00:32:45,500 --> 00:32:47,415 ¿Qué crees que pasó con eso? 530 00:32:47,416 --> 00:32:48,916 No sé qué pasó. 531 00:32:49,416 --> 00:32:50,540 La vida. 532 00:32:50,541 --> 00:32:53,874 Creo que sufriste algunos contratiempos. 533 00:32:53,875 --> 00:32:55,375 Y lo entiendo. 534 00:32:55,875 --> 00:32:59,707 Te vi empezar a conformarte poco a poco 535 00:32:59,708 --> 00:33:02,374 con lo que era seguro y menos doloroso. 536 00:33:02,375 --> 00:33:03,915 Pero, cariño, 537 00:33:03,916 --> 00:33:07,624 conformarse nunca hará que el miedo y el dolor desaparezcan. 538 00:33:07,625 --> 00:33:10,207 Y te lo puedo decir por experiencia. 539 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 Quiero que intentes algo por mí. 540 00:33:13,166 --> 00:33:14,707 La próxima semana, 541 00:33:14,708 --> 00:33:19,415 quiero que todos los días hagas algo que te asuste. 542 00:33:19,416 --> 00:33:24,374 Algo que te haga sentir náuseas en lo más profundo de tu estómago. 543 00:33:24,375 --> 00:33:26,915 Así me sentí cuando tu papá se fue 544 00:33:26,916 --> 00:33:28,500 y comencé mi negocio. 545 00:33:29,083 --> 00:33:30,333 Fue aterrador, 546 00:33:31,250 --> 00:33:32,625 pero me cambió la vida. 547 00:33:33,708 --> 00:33:34,540 ¿Entendido? 548 00:33:34,541 --> 00:33:35,458 Sí. 549 00:33:36,166 --> 00:33:38,125 Te veré en el próximo DVD. 550 00:33:39,208 --> 00:33:40,208 Cambio y fuera. 551 00:33:46,750 --> 00:33:49,957 No sé si soporte hacer algo aterrador todos los días 552 00:33:49,958 --> 00:33:51,832 además de todo lo demás. 553 00:33:51,833 --> 00:33:55,458 Podría hacerlo dos veces por semana si tomara un ansiolítico. 554 00:33:56,083 --> 00:33:57,290 ¿Qué harías primero? 555 00:33:57,291 --> 00:34:00,624 Es fácil, iría directo a la oficina del viejo Sullivan 556 00:34:00,625 --> 00:34:03,041 a preguntarle por qué aún no soy socio. 557 00:34:03,875 --> 00:34:07,790 Es una locura. Cuando digo que lo haré, me siento mal literalmente. 558 00:34:07,791 --> 00:34:09,749 Es ridículo. Soy un adulto... 559 00:34:09,750 --> 00:34:11,333 ¿Con salsa en la corbata? 560 00:34:12,416 --> 00:34:14,832 ...que alguna vez tuvo salsa en su corbata, 561 00:34:14,833 --> 00:34:17,415 y me da miedo pedir lo que sé que merezco. 562 00:34:17,416 --> 00:34:21,166 Ve mañana a la oficina de Sullivan y pide lo que es tuyo. 563 00:34:21,791 --> 00:34:25,707 ¿Qué importa si es el viejo más aterrador y arrugado de Nueva York? 564 00:34:25,708 --> 00:34:27,083 Sí, es verdad. 565 00:34:28,041 --> 00:34:29,291 Sí, lo haré mañana. 566 00:34:29,958 --> 00:34:31,333 Quizá el día siguiente. 567 00:34:31,833 --> 00:34:32,750 ¿Qué hay de ti? 568 00:34:33,875 --> 00:34:35,250 Bueno, eso es obvio. 569 00:34:35,958 --> 00:34:37,625 Reconciliarme con mi papá. 570 00:34:38,791 --> 00:34:40,250 Nunca conectamos. 571 00:34:40,791 --> 00:34:42,915 Como mis hermanos son tan perfectos, 572 00:34:42,916 --> 00:34:45,082 actúa como si yo fuera el desastre. 573 00:34:45,083 --> 00:34:46,582 Pero no lo eres. 574 00:34:46,583 --> 00:34:47,832 ¿En serio? 575 00:34:47,833 --> 00:34:51,750 ¿Y por qué no puedo leer un capítulo de Moby Dick sin dormirme? 576 00:34:52,291 --> 00:34:54,415 Y aún no tengo una oferta laboral. 577 00:34:54,416 --> 00:34:58,624 Por cierto, soy voluntario en un refugio de mujeres en Lower East Side. 578 00:34:58,625 --> 00:34:59,540 Hay un salón... 579 00:34:59,541 --> 00:35:01,665 ¿Trabajas gratis en un refugio? 580 00:35:01,666 --> 00:35:02,874 Sí. 581 00:35:02,875 --> 00:35:04,499 Qué modesto, Bradley. 582 00:35:04,500 --> 00:35:08,124 La cosa es que hay un salón para los chicos que viven ahí. 583 00:35:08,125 --> 00:35:10,833 Necesitan un maestro para acabar el semestre. 584 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 ¿Te interesa? 585 00:35:13,625 --> 00:35:14,541 Tal vez. 586 00:35:16,250 --> 00:35:17,166 Sí. 587 00:35:18,958 --> 00:35:20,541 ¿Por qué eres tan amable? 588 00:35:21,500 --> 00:35:23,874 ¿Recibes un bono si obtengo mi herencia? 589 00:35:23,875 --> 00:35:26,583 Vaya, ahora heriste mis sentimientos. 590 00:35:27,875 --> 00:35:28,875 No sé por qué. 591 00:35:29,666 --> 00:35:33,250 En realidad, siento que encajarías bien. 592 00:35:40,083 --> 00:35:42,625 ABRIL 593 00:36:02,416 --> 00:36:03,832 Sé lo que piensas. 594 00:36:03,833 --> 00:36:06,665 ¿Qué hace una chica como yo con un libro así? 595 00:36:06,666 --> 00:36:09,915 Lo haces mejor que yo. No pasé del primer capítulo. 596 00:36:09,916 --> 00:36:13,125 Me pasó igual en la secundaria y en la universidad. 597 00:36:13,833 --> 00:36:15,499 La otra noche, veía TikTok, 598 00:36:15,500 --> 00:36:18,958 sentí mucho autodesprecio y decidí intentarlo de nuevo. 599 00:36:19,625 --> 00:36:21,999 Algo hizo clic, y me enganchó. 600 00:36:22,000 --> 00:36:23,374 Ahora no puedo parar. 601 00:36:23,375 --> 00:36:25,749 ¿Dices que abra una cuenta en TikTok? 602 00:36:25,750 --> 00:36:28,333 Aléjense de las puertas que van a cerrarse. 603 00:36:41,583 --> 00:36:44,499 A la maestra Monnell se le adelantó el parto, 604 00:36:44,500 --> 00:36:46,124 así que gracias por venir. 605 00:36:46,125 --> 00:36:47,999 Gracias por pedírmelo. 606 00:36:48,000 --> 00:36:50,915 Queremos mantener estables a los chicos 607 00:36:50,916 --> 00:36:53,625 y al día en las materias mientras vivan aquí. 608 00:36:54,125 --> 00:36:56,290 - Podrían ser semanas o meses. - Sí. 609 00:36:56,291 --> 00:36:58,749 Plan de clases y archivos de cada chico. 610 00:36:58,750 --> 00:37:02,374 Te reunirás con el Dr. Taylor, uno de nuestros terapeutas. 611 00:37:02,375 --> 00:37:04,457 Pide lo que sea que necesites. 612 00:37:04,458 --> 00:37:06,916 Te diré por qué quizá no puedas tenerlo. 613 00:37:08,083 --> 00:37:09,000 Buena suerte. 614 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 Buenos días. 615 00:37:41,458 --> 00:37:42,500 Soy la Srta. Rose. 616 00:37:43,416 --> 00:37:47,374 Chicos, ¿podemos hacer silencio para empezar, por favor? 617 00:37:47,375 --> 00:37:48,333 ¡Aaron! 618 00:37:48,916 --> 00:37:51,124 Aaron, vamos. Dame mi suéter. 619 00:37:51,125 --> 00:37:53,915 - ¿Le das el suéter? - Ni siquiera es gracioso. 620 00:37:53,916 --> 00:37:56,208 Aaron, ni siquiera te queda el rosa. 621 00:38:00,500 --> 00:38:02,040 - Su majestad. - Gracias. 622 00:38:02,041 --> 00:38:05,582 Algunos piensan que Hamlet es una obra sobre la indecisión. 623 00:38:05,583 --> 00:38:06,624 SER O NO SER 624 00:38:06,625 --> 00:38:10,165 La sensación de no poder decidir entre Edward y Jacob, 625 00:38:10,166 --> 00:38:12,915 o quienes sean los vampiros sexis hoy en día. 626 00:38:12,916 --> 00:38:15,833 Señorita Rose, debe actualizar sus referencias. 627 00:38:17,958 --> 00:38:20,332 Quiero que escriban sobre un momento 628 00:38:20,333 --> 00:38:23,332 cuando tenían algo muy importante que hacer, 629 00:38:23,333 --> 00:38:24,750 pero, como Hamlet, 630 00:38:25,333 --> 00:38:27,499 no supieron tomar medidas. 631 00:38:27,500 --> 00:38:28,833 Tienen 30 minutos. 632 00:38:42,291 --> 00:38:44,165 Cielos, qué hermoso. 633 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 Gracias. 634 00:38:46,625 --> 00:38:49,625 Pero esa no es la tarea, ¿verdad, Ezra? 635 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Da igual. 636 00:38:53,250 --> 00:38:55,750 Son buenas palabras para pensar en Hamlet. 637 00:38:56,666 --> 00:38:59,416 - ¿Y si las usas como inicio? - No me importa. 638 00:39:00,291 --> 00:39:02,833 Quizá "ser o no ser" sea una pregunta tonta. 639 00:39:04,000 --> 00:39:04,916 Quizá. 640 00:39:06,375 --> 00:39:08,291 O quizá sea la más importante. 641 00:39:09,750 --> 00:39:13,250 Si no estás de acuerdo conmigo, puedes escribir sobre eso. 642 00:39:14,166 --> 00:39:17,332 Mientras tanto, me sumergiré en tu hermoso arte. 643 00:39:17,333 --> 00:39:18,582 ¡Devuélvamelo! 644 00:39:18,583 --> 00:39:20,291 Claro, en cuanto termines. 645 00:39:23,958 --> 00:39:25,457 Ezra, ¿qué crees que haces? 646 00:39:25,458 --> 00:39:26,750 Tomo medidas. 647 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 Dios mío. 648 00:39:30,625 --> 00:39:33,040 No quiso hacer la tarea y me dio el dedo. 649 00:39:33,041 --> 00:39:34,874 Cuando le quitaste su tesoro. 650 00:39:34,875 --> 00:39:38,040 - No lo sabía. - Está en la carpeta que te pedí leer. 651 00:39:38,041 --> 00:39:39,665 Minutos antes de la clase. 652 00:39:39,666 --> 00:39:42,874 Alex, estos niños están muy vulnerables. 653 00:39:42,875 --> 00:39:46,207 Antes que nada, tienes que saber si esto va a funcionar. 654 00:39:46,208 --> 00:39:48,790 Srta. Howard, puedo y quiero enseñarles. 655 00:39:48,791 --> 00:39:49,832 No me despida. 656 00:39:49,833 --> 00:39:52,624 - ¿A quién despedirán? - Todavía a nadie. 657 00:39:52,625 --> 00:39:56,082 Ella es Alex Rose, la maestra que Brad Ackerman recomendó. 658 00:39:56,083 --> 00:39:58,790 Es su primer día y no va muy bien. 659 00:39:58,791 --> 00:40:01,999 Recuerdo tu primer día, Carol. Incluso toda la semana. 660 00:40:02,000 --> 00:40:02,915 Qué gracioso. 661 00:40:02,916 --> 00:40:05,540 ¿Le ayudas a entender cómo funciona todo? 662 00:40:05,541 --> 00:40:06,749 Sí, me encantaría. 663 00:40:06,750 --> 00:40:08,583 La chica con Moby Dick. 664 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 Eso no sonó bien. 665 00:40:13,875 --> 00:40:16,582 La mamá de Ezra murió, y su tía y él están aquí 666 00:40:16,583 --> 00:40:19,749 mientras ella arregla una difícil situación familiar. 667 00:40:19,750 --> 00:40:21,415 Mi madre murió hace poco. 668 00:40:21,416 --> 00:40:22,458 Lo siento mucho. 669 00:40:22,958 --> 00:40:27,290 Gracias, pero creo que es algo de lo que podría hablar con él y conectar. 670 00:40:27,291 --> 00:40:29,457 Sí, no es mala idea. Es... 671 00:40:29,458 --> 00:40:32,625 Esperaría un poco antes de intentarlo. 672 00:40:33,333 --> 00:40:35,999 - Pero yo... - Los niños como él son como gatos. 673 00:40:36,000 --> 00:40:38,707 - ¿Gatos? - Debes esperar a que vengan a ti. 674 00:40:38,708 --> 00:40:40,707 Incluso cuando todo tu cuerpo 675 00:40:40,708 --> 00:40:43,707 grita que les rasques detrás de las orejas. 676 00:40:43,708 --> 00:40:45,707 - La paciencia... - ...es una virtud. 677 00:40:45,708 --> 00:40:48,458 Sí, una con la que estoy familiarizándome. 678 00:40:50,750 --> 00:40:52,624 Gracias, doctor Taylor. 679 00:40:52,625 --> 00:40:54,249 Cuando quiera, Srta. Rose. 680 00:40:54,250 --> 00:40:55,457 Alex. 681 00:40:55,458 --> 00:40:56,541 Garrett. 682 00:40:58,250 --> 00:40:59,957 ¿Leemos los demás archivos? 683 00:40:59,958 --> 00:41:00,874 Claro. 684 00:41:00,875 --> 00:41:03,624 Sí. Mierda, digo, no puedo. 685 00:41:03,625 --> 00:41:07,666 Pensé que terminaríamos a las seis y tengo una cita para cenar... 686 00:41:08,166 --> 00:41:10,874 Con mi papá. Cenaré con mi papá. 687 00:41:10,875 --> 00:41:13,332 ¿Podemos intentarlo después? 688 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 Sí, estoy aquí los lunes y los jueves. 689 00:41:16,583 --> 00:41:19,166 O puedes llamarme cuando quieras. 690 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 ¡Hola, papá! 691 00:41:23,541 --> 00:41:24,375 Hola. 692 00:41:24,875 --> 00:41:27,124 Disculpa, hubo un problema en el tren. 693 00:41:27,125 --> 00:41:30,040 Siempre sal con tiempo extra y no tendrás... 694 00:41:30,041 --> 00:41:31,583 ...ningún problema, lo sé. 695 00:41:32,208 --> 00:41:35,332 Pero una vida sin problemas sería aburrida, ¿no crees? 696 00:41:35,333 --> 00:41:37,790 Sí. Lo consideraré. 697 00:41:37,791 --> 00:41:39,833 Vamos. ¿Cómo estás? 698 00:41:40,375 --> 00:41:41,249 Bien. 699 00:41:41,250 --> 00:41:44,832 Un refugio de mujeres. Eso es diferente. 700 00:41:44,833 --> 00:41:47,999 Pero es bueno. Me alegra que enseñes de nuevo. 701 00:41:48,000 --> 00:41:50,624 Gracias. Ahora debo hacer que no me boten. 702 00:41:50,625 --> 00:41:53,082 - No hagas eso, Alex. Vamos. - ¿Qué hice? 703 00:41:53,083 --> 00:41:56,415 Ya eres adulta. Despreciarse no es gracioso o atractivo. 704 00:41:56,416 --> 00:41:57,832 ¿Te parecía gracioso? 705 00:41:57,833 --> 00:41:59,249 - Nunca. - Sí. 706 00:41:59,250 --> 00:42:02,291 Como decía tu madre, mi sentido del humor es algo... 707 00:42:05,083 --> 00:42:07,333 Ella quería que nos lleváramos mejor. 708 00:42:08,166 --> 00:42:09,915 Que no estuviéramos enojados. 709 00:42:09,916 --> 00:42:12,624 Estoy de acuerdo. Y no estoy enojado contigo. 710 00:42:12,625 --> 00:42:14,833 Bueno, a veces me frustro un poco. 711 00:42:15,333 --> 00:42:17,957 Papá, intento trazarme un nuevo camino 712 00:42:17,958 --> 00:42:22,290 y me gustaría sentir que podrías apoyarme. 713 00:42:22,291 --> 00:42:26,290 Lucas me habló del testamento. Te ayudaré en todo lo que necesites. 714 00:42:26,291 --> 00:42:28,457 No, dinero no. 715 00:42:28,458 --> 00:42:31,458 Apoyo emocional, papá. Dios mío. 716 00:42:34,708 --> 00:42:35,625 ¿Qué? 717 00:42:36,625 --> 00:42:39,625 - Parece que la enojada eres tú. - No estoy enojada. 718 00:42:40,125 --> 00:42:41,624 Bien, tal vez un poco. 719 00:42:41,625 --> 00:42:43,041 ¿Por qué? 720 00:42:45,541 --> 00:42:48,375 De alguna manera, siempre siento que te defraudo. 721 00:42:50,583 --> 00:42:52,874 ¿Recuerdas cuando dejé la enseñanza? 722 00:42:52,875 --> 00:42:53,790 Sí. 723 00:42:53,791 --> 00:42:56,582 Me dijiste literalmente que no te sorprendía. 724 00:42:56,583 --> 00:42:57,499 - No. - Sí. 725 00:42:57,500 --> 00:42:59,540 No, dije que estaba decepcionado. 726 00:42:59,541 --> 00:43:01,124 Tuviste algunos problemas 727 00:43:01,125 --> 00:43:03,958 y dejaste una carrera que te importaba mucho. 728 00:43:04,541 --> 00:43:06,750 ¿Debía mentir y darte un abrazo? 729 00:43:07,416 --> 00:43:10,040 Con todo respeto, tu madre se ocupaba de eso. 730 00:43:10,041 --> 00:43:12,832 Por supuesto, ¿quién abrazaría a su hija 731 00:43:12,833 --> 00:43:15,291 después de ser despedida injustamente? 732 00:43:16,166 --> 00:43:18,415 - Y mamá nunca me mintió. - ¡Por favor! 733 00:43:18,416 --> 00:43:20,915 Da igual, fue su idea resolver las cosas. 734 00:43:20,916 --> 00:43:23,415 - Crees que era perfecta. - Era increíble. 735 00:43:23,416 --> 00:43:27,040 Dios no quiera que digan algo que la baje de su pedestal, 736 00:43:27,041 --> 00:43:30,790 pero te aseguro, Alex, que no era perfecta y no era una santa. 737 00:43:30,791 --> 00:43:31,749 ¿En serio? 738 00:43:31,750 --> 00:43:36,374 ¿Qué hizo que fue tan terrible? ¿Dejó que el perro mordiera tus pantuflas? 739 00:43:36,375 --> 00:43:38,749 - No da risa. - ¿No pagó sus multas? 740 00:43:38,750 --> 00:43:42,166 No pagó sus impuestos. No, espera, te engañó. 741 00:43:46,208 --> 00:43:47,208 ¿Papá? 742 00:43:47,708 --> 00:43:50,083 Disculpe, ¿me trae la cuenta, por favor? 743 00:43:50,625 --> 00:43:51,458 Papá. 744 00:43:55,291 --> 00:43:57,708 Ella te engañó, eso es lo que dices, ¿no? 745 00:43:58,375 --> 00:44:00,916 Papá, no puedes soltar algo así e irte. 746 00:44:01,916 --> 00:44:04,457 Tenía 15 cuando se separaron. ¿Fue cuando pasó? 747 00:44:04,458 --> 00:44:06,291 ¿Por qué te alejas? ¡Detente! 748 00:44:08,083 --> 00:44:10,000 En un matrimonio pasan cosas. 749 00:44:10,791 --> 00:44:14,707 Pero lo superamos y tuvimos unos buenos años juntos. 750 00:44:14,708 --> 00:44:16,790 ¿Podemos dejarlo así? 751 00:44:16,791 --> 00:44:17,833 No podemos. 752 00:44:20,416 --> 00:44:22,166 Por favor, necesito saberlo. 753 00:44:25,250 --> 00:44:26,791 Fue antes de que nacieras. 754 00:44:28,625 --> 00:44:30,791 No fue solo una aventura. Algo... 755 00:44:36,541 --> 00:44:38,083 Algo más pasó. 756 00:44:42,291 --> 00:44:43,916 ¿Vamos a dar un paseo? 757 00:45:04,000 --> 00:45:05,375 ¿Es una broma? 758 00:45:07,875 --> 00:45:09,125 A ver si entendí. 759 00:45:09,708 --> 00:45:11,332 Dices que papá... 760 00:45:11,333 --> 00:45:12,833 ...no es mi padre. 761 00:45:15,708 --> 00:45:19,875 Mamá tuvo una aventura con un músico llamado Johnny Alvarez. 762 00:45:20,708 --> 00:45:23,625 Parece que tocaba en un club de Greenwich Village. 763 00:45:25,166 --> 00:45:26,416 Eso es... 764 00:45:27,000 --> 00:45:28,166 No sé qué decir. 765 00:45:29,958 --> 00:45:31,333 ¿Johnny Alvarez? 766 00:45:32,500 --> 00:45:34,624 - Tenía un gusto específico. - Lucas. 767 00:45:34,625 --> 00:45:37,249 Terminó la relación cuando quedó embarazada, 768 00:45:37,250 --> 00:45:41,833 y ella y papá acordaron no decírmelo. 769 00:45:42,625 --> 00:45:43,582 Ni a ustedes. 770 00:45:43,583 --> 00:45:46,291 Como si así salvarían su matrimonio. 771 00:45:46,833 --> 00:45:50,540 Alex, no puedo imaginar lo difícil que debe ser entender esto. 772 00:45:50,541 --> 00:45:53,625 Estoy entre indiferente y completamente furiosa. 773 00:45:55,000 --> 00:45:56,041 ¿Quién soy? 774 00:45:57,333 --> 00:46:00,875 ¿Y por qué nadie, sobre todo mamá, quiso decírmelo? 775 00:46:02,166 --> 00:46:04,124 Eso explica mi relación con papá. 776 00:46:04,125 --> 00:46:06,082 Nunca me amó como a ustedes. 777 00:46:06,083 --> 00:46:09,332 - No. - Oye, eso no es cierto, ¿sí? 778 00:46:09,333 --> 00:46:11,791 Aún es tu padre, el hombre que te crio. 779 00:46:12,916 --> 00:46:13,833 No sé. 780 00:46:15,833 --> 00:46:17,165 Necesito encontrarlo. 781 00:46:17,166 --> 00:46:18,999 No sé si sea una buena idea. 782 00:46:19,000 --> 00:46:22,915 ¿Cómo puedes decir eso? Debería saber quién es su padre biológico. 783 00:46:22,916 --> 00:46:26,749 Sí, pero tenemos una empresa familiar de confianza que pasa por... 784 00:46:26,750 --> 00:46:28,957 ¿Qué? Pasa por una gran transición. 785 00:46:28,958 --> 00:46:31,040 Si la historia sale a la luz... 786 00:46:31,041 --> 00:46:32,790 ¿La historia? ¿Es una broma? 787 00:46:32,791 --> 00:46:36,374 Alex, todos vamos a hacer 788 00:46:36,375 --> 00:46:38,457 lo que sea para ayudarte con esto. 789 00:46:38,458 --> 00:46:39,957 Eso no fue lo que dije. 790 00:46:39,958 --> 00:46:43,458 - ¿Por qué siempre soy el malo? - Porque eres bueno en eso. 791 00:46:53,333 --> 00:46:55,166 Julian no quiso decir eso. 792 00:46:56,208 --> 00:46:58,499 La ha pasado muy mal últimamente. 793 00:46:58,500 --> 00:46:59,457 ¿Con qué? 794 00:46:59,458 --> 00:47:01,333 ¿Criar a dos niños grandiosos? 795 00:47:02,375 --> 00:47:07,124 ¿Estar casado con la mujer ideal con el trabajo para el que yo no era apta? 796 00:47:07,125 --> 00:47:09,416 Muy mal con la muerte de su madre. 797 00:47:11,833 --> 00:47:13,750 No eres la única que la extraña. 798 00:47:36,250 --> 00:47:37,874 Vine a ver a Brad Ackerman. 799 00:47:37,875 --> 00:47:38,874 Soy Alex Rose. 800 00:47:38,875 --> 00:47:39,875 ¿La espera? 801 00:47:40,458 --> 00:47:42,040 - No, pero sé que... - ¡Alex! 802 00:47:42,041 --> 00:47:43,999 - ¡Hola! - ¿Teníamos una cita? 803 00:47:44,000 --> 00:47:45,957 Iba a salir de compras. 804 00:47:45,958 --> 00:47:47,957 Nina vendrá la próxima semana, 805 00:47:47,958 --> 00:47:50,832 y pensé que era hora de una corbata nueva. 806 00:47:50,833 --> 00:47:52,874 - ¿Por lo que dije? - Sí. 807 00:47:52,875 --> 00:47:57,415 Siempre tuve la esperanza de cambiar la vida de al menos una persona. 808 00:47:57,416 --> 00:47:59,040 ¿Por qué estás aquí? 809 00:47:59,041 --> 00:48:00,458 Terminé Moby Dick. 810 00:48:00,958 --> 00:48:02,457 Pensé en buscar mi DVD 811 00:48:02,458 --> 00:48:06,458 y quería pedirte ayuda con algo. 812 00:48:07,333 --> 00:48:09,416 Está bien, creo. 813 00:48:10,000 --> 00:48:13,250 No dejo de pensar en por qué no me lo dijo. 814 00:48:13,750 --> 00:48:15,290 Nos contábamos todo. 815 00:48:15,291 --> 00:48:18,083 ¿Sentía miedo o vergüenza? 816 00:48:18,666 --> 00:48:20,957 ¿Alguna vez te dio alguna pista? 817 00:48:20,958 --> 00:48:22,875 No, nunca dijo una palabra. 818 00:48:23,708 --> 00:48:26,999 La verdad, todo parece muy improbable. 819 00:48:27,000 --> 00:48:28,915 Quizá sea parte de quién era 820 00:48:28,916 --> 00:48:32,790 y sea una de las razones por las que me envió en este viaje loco, 821 00:48:32,791 --> 00:48:34,582 para que lo descubriera. 822 00:48:34,583 --> 00:48:36,250 - Esa es aburrida. - ¿Qué? 823 00:48:36,833 --> 00:48:38,083 Esfuérzate, Bradley. 824 00:48:41,083 --> 00:48:44,749 Entonces, ¿me ayudarás a encontrar a Johnny Alvarez? 825 00:48:44,750 --> 00:48:47,540 Sí, podemos empezar buscándolo en Google. 826 00:48:47,541 --> 00:48:49,499 Vaya, sí que piensas en todo. 827 00:48:49,500 --> 00:48:52,082 Bien, sabelotodo, ¿qué encontraste? 828 00:48:52,083 --> 00:48:56,124 Al líder de una banda llamado Johnny Alvarez, pero nació en 1918. 829 00:48:56,125 --> 00:48:59,290 Intenté con John, Juan, Jonathan... 830 00:48:59,291 --> 00:49:01,291 Hubo como mil resultados. 831 00:49:03,875 --> 00:49:06,707 Perfecta para tu graduación de secundaria. 832 00:49:06,708 --> 00:49:09,207 Vamos, hablamos de la increíble Tina. 833 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 Nina, en realidad. 834 00:49:12,375 --> 00:49:16,874 Hay alguien a quien llamo en casos de divorcio, 835 00:49:16,875 --> 00:49:18,458 pero es costosa. 836 00:49:19,625 --> 00:49:22,333 - Si es por el dinero, puedo... - No es eso. Es... 837 00:49:24,416 --> 00:49:26,916 Es como si hubiera entrado a un mundo raro. 838 00:49:27,583 --> 00:49:30,625 Viejos secretos familiares, detectives privados, 839 00:49:31,458 --> 00:49:32,875 ser amiga de un abogado. 840 00:49:33,541 --> 00:49:34,999 Ya nada tiene sentido. 841 00:49:35,000 --> 00:49:36,583 ¿Ahora somos amigos? 842 00:49:45,166 --> 00:49:45,999 Se ve bien. 843 00:49:46,000 --> 00:49:47,249 - ¿Sí? - Sí. 844 00:49:47,250 --> 00:49:49,416 Ahora solo necesitas un traje. 845 00:49:50,000 --> 00:49:51,041 De hecho, iba a... 846 00:49:52,625 --> 00:49:54,125 - ...comprar un traje. - Sí. 847 00:49:59,208 --> 00:50:00,250 Hola, pequeñita. 848 00:50:01,583 --> 00:50:04,999 ¿Te gusta el nuevo trípode que compré para la cámara? 849 00:50:05,000 --> 00:50:07,790 No está mal, solo un poco inestable. 850 00:50:07,791 --> 00:50:09,791 Nuestra silla. 851 00:50:10,583 --> 00:50:11,666 Necesita amor. 852 00:50:13,250 --> 00:50:18,166 Bueno, me encargaré de eso antes de... 853 00:50:23,375 --> 00:50:24,374 Antes de... 854 00:50:24,375 --> 00:50:27,708 ¿Por qué es tan difícil decir "morir"? 855 00:50:30,333 --> 00:50:31,291 Voy a morir. 856 00:50:33,333 --> 00:50:34,666 ¿Cómo dice la frase? 857 00:50:35,791 --> 00:50:39,124 "Los sueños que podrán ocurrir, cuando hayamos abandonado 858 00:50:39,125 --> 00:50:41,250 este despojo mortal, deben...". 859 00:50:41,750 --> 00:50:44,750 - "...darnos un respiro". - "...darnos un respiro". 860 00:50:46,333 --> 00:50:47,666 Suena muy bien. 861 00:50:49,041 --> 00:50:52,665 Como si pudiera quedarme, pero en un estado de sueño agradable 862 00:50:52,666 --> 00:50:54,625 sin dolor ni sufrimiento. 863 00:50:57,958 --> 00:51:00,791 Hablando de sufrimiento, qué largo es este libro. 864 00:51:01,541 --> 00:51:05,832 Seguí buscando algún tipo de conexión inspiradora 865 00:51:05,833 --> 00:51:08,458 entre el libro y la lista. 866 00:51:09,041 --> 00:51:10,957 Lo mejor que se me ocurrió fue 867 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 que soy Ahab, tú eres mi ballena, 868 00:51:15,166 --> 00:51:19,208 y te envié en esta misión sin sentido. 869 00:51:20,083 --> 00:51:21,915 Qué descarada soy. 870 00:51:21,916 --> 00:51:23,750 - No, mamá, tú... - ¿Verdad? 871 00:51:24,416 --> 00:51:26,291 ¿Qué hago? ¿Juego a ser Dios? 872 00:51:27,833 --> 00:51:30,625 Como si fuera una especie de ejemplo 873 00:51:32,083 --> 00:51:36,708 de sabiduría y virtud, lo que te aseguro, mi amor, que no soy. 874 00:51:37,625 --> 00:51:38,916 Sí, claro, 875 00:51:40,375 --> 00:51:41,375 papá me lo dijo. 876 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 La verdad es que yo... 877 00:51:45,166 --> 00:51:46,541 Yo... 878 00:51:51,583 --> 00:51:54,207 La verdad es que desperté y estaba convencida 879 00:51:54,208 --> 00:51:57,708 de que debía librarte de esta misión descabellada. 880 00:51:59,583 --> 00:52:01,290 Luego volví a mirar la lista 881 00:52:01,291 --> 00:52:04,750 y te digo que sé que tenías 13 cuando la escribiste, 882 00:52:06,458 --> 00:52:07,583 pero es un mapa 883 00:52:08,333 --> 00:52:11,125 hacia tu mejor yo, ¿me entiendes? 884 00:52:11,708 --> 00:52:13,165 Quiero decir que, 885 00:52:13,166 --> 00:52:17,125 si tienes problemas o si te sientes una fracasada, 886 00:52:18,333 --> 00:52:19,208 tranquila. 887 00:52:20,291 --> 00:52:22,333 No es vergonzoso pedir ayuda. 888 00:52:25,166 --> 00:52:27,833 Cada día aprendo más sobre eso. 889 00:52:33,083 --> 00:52:34,374 "Llámame Ismael". 890 00:52:34,375 --> 00:52:36,665 Una de las mejores primeras líneas. 891 00:52:36,666 --> 00:52:37,625 Sí. 892 00:52:38,166 --> 00:52:42,833 ¿Recuerdas cuando decía: "Llámame mami, pero no dejes de llamarme"? 893 00:52:46,125 --> 00:52:47,333 Muy bien, pequeñita. 894 00:52:48,375 --> 00:52:49,582 Hasta la próxima. 895 00:52:49,583 --> 00:52:51,750 Te amo. Cambio y fuera. 896 00:53:20,791 --> 00:53:23,708 Recuerdo que eras una estudiante muy talentosa. 897 00:53:24,875 --> 00:53:26,332 Tenías mucho corazón, 898 00:53:26,333 --> 00:53:28,625 pero tal vez no tanta disciplina. 899 00:53:29,375 --> 00:53:32,290 Quería tocar canciones de Green Day y Fiona Apple, 900 00:53:32,291 --> 00:53:34,458 y me hacía tocar escalas y a Bach. 901 00:53:35,666 --> 00:53:37,625 ¿Y por qué "Clair de Lune"? 902 00:53:39,416 --> 00:53:41,375 Era la favorita de mi mamá. 903 00:53:42,166 --> 00:53:44,083 Tu madre era una mujer especial. 904 00:53:45,250 --> 00:53:48,499 Y me entristeció saber que falleció. 905 00:53:48,500 --> 00:53:50,832 Sé que no acepta muchos estudiantes, 906 00:53:50,833 --> 00:53:54,375 pero le habría encantado saber que hago esto con usted. 907 00:53:56,083 --> 00:53:57,458 Bien, tres condiciones. 908 00:53:58,750 --> 00:54:01,791 Llegas a tiempo, practicas cada día, 909 00:54:02,291 --> 00:54:03,791 incluyendo las escalas, 910 00:54:04,500 --> 00:54:08,166 y te presentas en el recital de junio. 911 00:54:10,125 --> 00:54:12,457 {\an8}AYUDAR A LA GENTE Y HACER LA DIFERENCIA 912 00:54:12,458 --> 00:54:14,874 {\an8}TATUARME, ACAMPAR BAJO LA LUNA LLENA 913 00:54:14,875 --> 00:54:18,124 {\an8}JUGAR CONTRA UNO DE LOS NEW YORK KNICKS 914 00:54:18,125 --> 00:54:21,166 {\an8}APRENDER A CONDUCIR ¡ES MEJOR SI IGNORAS ESTE! 915 00:54:33,583 --> 00:54:36,208 PAPÁ: PIENSO EN TI. LLÁMAME CUANDO PUEDAS. TE AMO 916 00:54:58,875 --> 00:55:03,000 Fui a la biblioteca y vi unos libros que pensé que te interesarían. 917 00:55:04,291 --> 00:55:06,082 ¿Intenta comprar mi respeto? 918 00:55:06,083 --> 00:55:09,833 Más bien, préstamelo. Debo devolver los libros en dos semanas. 919 00:55:10,791 --> 00:55:14,499 Sé que te interesa el arte, así que encontré un par de libros, 920 00:55:14,500 --> 00:55:17,583 incluyendo esta biografía increíble de Egon Schiele. 921 00:55:18,208 --> 00:55:19,625 - Fue un... - Sé quién fue. 922 00:55:21,166 --> 00:55:24,375 Sí, y este DVD. 923 00:55:25,875 --> 00:55:28,999 Basada en la actual Nueva York. Dura 90 minutos. 924 00:55:29,000 --> 00:55:31,582 Y el actor que interpreta a Hamlet es sexi. 925 00:55:31,583 --> 00:55:33,583 Así que quizá puedas intentarlo. 926 00:55:56,041 --> 00:55:56,875 ¡Srta. Rose! 927 00:56:06,708 --> 00:56:07,707 Sí. 928 00:56:07,708 --> 00:56:11,207 No traté a Ezra como a un gato. Y sí, salió totalmente mal... 929 00:56:11,208 --> 00:56:12,290 Sí, de verdad. 930 00:56:12,291 --> 00:56:13,207 Te ves bien. 931 00:56:13,208 --> 00:56:16,416 No, está bien. Saluda a Theo de mi parte. Adiós. 932 00:56:17,333 --> 00:56:18,457 - Hola. - Lo siento. 933 00:56:18,458 --> 00:56:20,790 - ¿Decías? - No traté a Ezra como a un gato. 934 00:56:20,791 --> 00:56:22,041 No, después de eso. 935 00:56:23,291 --> 00:56:25,415 Creo que dije que te ves bien. 936 00:56:25,416 --> 00:56:27,415 Eso era, gracias. Tú te ves... 937 00:56:27,416 --> 00:56:29,957 Mojada, enojada y frustrada. Necesito tu ayuda. 938 00:56:29,958 --> 00:56:32,583 - Nunca me llamaste. - Lo sé, quise hacerlo. 939 00:56:33,875 --> 00:56:36,165 Pero tuve muchos problemas familiares... 940 00:56:36,166 --> 00:56:37,415 Qué coincidencia. 941 00:56:37,416 --> 00:56:41,290 Me especializo en problemas familiares, y me encantaría ayudar, 942 00:56:41,291 --> 00:56:44,749 pero voy tarde a una reunión y tengo un evento más tarde. 943 00:56:44,750 --> 00:56:47,458 Por eso el traje de pingüino. 944 00:56:49,666 --> 00:56:50,791 Ven conmigo. 945 00:56:51,458 --> 00:56:52,582 Mi cita me canceló, 946 00:56:52,583 --> 00:56:55,999 y podemos hablar de Ezra o de cualquier cosa que quieras. 947 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 Vaya, no estoy segura. 948 00:56:57,833 --> 00:57:00,832 No querrás llevarme a un evento elegante. 949 00:57:00,833 --> 00:57:01,916 ¿Quién dice? 950 00:57:03,875 --> 00:57:05,540 A LA GRAN MANZANA LE IMPORTA 951 00:57:05,541 --> 00:57:07,416 - Fantástico. - Es genial, ¿no? 952 00:57:08,750 --> 00:57:10,374 Mierda, ¿es Patrick Ewing? 953 00:57:10,375 --> 00:57:12,290 ¿Te gusta el baloncesto? 954 00:57:12,291 --> 00:57:15,082 Era la armadora en la secundaria Ditmas Park. 955 00:57:15,083 --> 00:57:18,041 Adoraba a los Knicks y necesito hablar con él. 956 00:57:20,041 --> 00:57:21,375 Es una larga historia. 957 00:57:21,958 --> 00:57:23,875 Te la contaré si te portas bien. 958 00:57:24,791 --> 00:57:27,416 Bueno, si te portas bien, te lo presento. 959 00:57:28,583 --> 00:57:29,790 ¿Lo conoces? 960 00:57:29,791 --> 00:57:31,916 Voy a dejar mi abrigo. Ya regreso. 961 00:57:34,916 --> 00:57:35,750 Patrick Ewing. 962 00:57:41,125 --> 00:57:43,083 - Sí. Gracias. - De nada. 963 00:57:58,416 --> 00:58:00,207 ¿No deberías usar esmoquin? 964 00:58:00,208 --> 00:58:02,624 ¿No deberías usar un vestido elegante? 965 00:58:02,625 --> 00:58:04,666 No seas tan estereotípico. 966 00:58:05,458 --> 00:58:07,374 Te compraste una linda corbata. 967 00:58:07,375 --> 00:58:08,790 Se ve bien, abogado. 968 00:58:08,791 --> 00:58:10,125 Sí, ¿verdad? 969 00:58:10,791 --> 00:58:14,665 Alex, ella es Nina Keller. Nina, ella es mi clienta, Alex Rose. 970 00:58:14,666 --> 00:58:17,124 Es un placer. He oído mucho de ti. 971 00:58:17,125 --> 00:58:20,332 Lo mismo digo. Quizá seas la clienta favorita de Brad. 972 00:58:20,333 --> 00:58:24,415 A Nina le ofrecieron liderar la Iniciativa Sostenible de Manhattan. 973 00:58:24,416 --> 00:58:26,457 - Vaya. - Se mudará a Nueva York. 974 00:58:26,458 --> 00:58:29,083 "Creí estar fuera, y me vuelven a meter". 975 00:58:29,916 --> 00:58:30,749 Felicidades. 976 00:58:30,750 --> 00:58:33,915 ¿Qué haces aquí? No pensaría encontrarte aquí. 977 00:58:33,916 --> 00:58:34,833 Viene conmigo. 978 00:58:36,041 --> 00:58:37,124 Garrett. 979 00:58:37,125 --> 00:58:38,915 - Nina. - Doctor Taylor. 980 00:58:38,916 --> 00:58:40,915 - Ustedes se conocen. - Sí. 981 00:58:40,916 --> 00:58:43,790 Tiene mucho sentido. Garrett conoce a todos. 982 00:58:43,791 --> 00:58:45,207 Y creía ser especial. 983 00:58:45,208 --> 00:58:49,790 Lo eres. Nina y yo tuvimos una cita desastrosa hace mucho tiempo. 984 00:58:49,791 --> 00:58:52,832 Es imposible que haya dos alfas en una relación. 985 00:58:52,833 --> 00:58:54,874 Alguien tiene que ser el beta. 986 00:58:54,875 --> 00:58:56,415 Creo que ahí entro yo. 987 00:58:56,416 --> 00:59:01,041 Eso no es lo que quise decir. Eres el alfa que una chica necesita. 988 00:59:01,625 --> 00:59:03,499 ¿Escucharon? Soy el alfa... 989 00:59:03,500 --> 00:59:04,749 Salud por tu alfa. 990 00:59:04,750 --> 00:59:06,457 - Por el alfa Brad. - Salud. 991 00:59:06,458 --> 00:59:09,290 - Eso fue tan... Salud. - Me encanta esto. 992 00:59:09,291 --> 00:59:13,457 Quiero el whisky de 16 años. Gracias. 993 00:59:13,458 --> 00:59:14,957 Qué gran asistencia. 994 00:59:14,958 --> 00:59:17,415 Sí. Nos fue bien, ¿verdad? 995 00:59:17,416 --> 00:59:21,207 También porque convenciste a la firma de comprar tres mesas. 996 00:59:21,208 --> 00:59:24,041 Sí, era más barato que hacerme socio, así que... 997 00:59:26,083 --> 00:59:27,500 Entonces, ¿Nina y tú? 998 00:59:28,000 --> 00:59:30,540 Sí. Entonces, Alex y tú. 999 00:59:30,541 --> 00:59:32,665 Fue muy amable y aceptó venir. 1000 00:59:32,666 --> 00:59:34,540 Sí, eso tiene sentido. 1001 00:59:34,541 --> 00:59:36,250 No parece ser tu tipo. 1002 00:59:37,416 --> 00:59:38,624 ¿Cuál es mi tipo? 1003 00:59:38,625 --> 00:59:42,332 - No sé. Alguien menos... - ¡Toma el rebote para ganar! 1004 00:59:42,333 --> 00:59:43,665 Y la gente enloquece. 1005 00:59:43,666 --> 00:59:44,957 Sea lo que sea. 1006 00:59:44,958 --> 00:59:47,790 ¡Vaya! Y fue épico. 1007 00:59:47,791 --> 00:59:51,666 Exacto. Lo que no sabía que me faltaba. 1008 00:59:52,958 --> 00:59:54,583 ¡El mejor Knick de todos! 1009 00:59:55,625 --> 00:59:58,583 Es increíble que tengas el correo de Patrick Ewing. 1010 01:00:00,208 --> 01:00:02,415 Creo que intentaba deshacerse de mí. 1011 01:00:02,416 --> 01:00:03,333 No. 1012 01:00:04,666 --> 01:00:05,916 Lo cautivaste. 1013 01:00:07,541 --> 01:00:08,958 Como me cautivaste a mí. 1014 01:00:13,083 --> 01:00:15,458 Me gusta mucho hablar contigo. 1015 01:00:16,708 --> 01:00:19,124 Y me gusta escucharte hablar. 1016 01:00:19,125 --> 01:00:21,416 A mí también me gusta hablar contigo. 1017 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 Y escucharte. 1018 01:00:24,000 --> 01:00:25,083 Y algunas veces, 1019 01:00:25,791 --> 01:00:28,625 me gusta mirarte profundamente a los ojos. 1020 01:00:29,333 --> 01:00:31,666 ¿Tenemos una competencia de miradas? 1021 01:00:33,625 --> 01:00:34,458 Cielos. 1022 01:00:34,958 --> 01:00:38,916 No dejes que te distraiga, estoy decidido a ganar limpiamente, 1023 01:00:39,416 --> 01:00:41,833 pero ¿qué tal una cita de verdad? 1024 01:00:42,958 --> 01:00:44,499 ¿Y el hecho de que...? 1025 01:00:44,500 --> 01:00:46,041 ¿Trabajamos juntos? 1026 01:00:48,333 --> 01:00:50,457 Técnicamente, soy un simple asesor. 1027 01:00:50,458 --> 01:00:52,666 No hay nada simple en ti. 1028 01:01:04,791 --> 01:01:07,916 Quería hacer eso desde que te vi en el tren. 1029 01:01:11,041 --> 01:01:12,416 ¿Y qué hay de esa cita? 1030 01:01:12,916 --> 01:01:14,958 ¿Qué crees que hicimos hoy? 1031 01:01:15,541 --> 01:01:16,791 Muy bien. 1032 01:01:26,833 --> 01:01:29,082 JUNIO 1033 01:01:29,083 --> 01:01:32,374 Lucas es mi amigo, siempre lo ha sido. 1034 01:01:32,375 --> 01:01:35,999 Su esposa es Zoe, mi mejor amiga desde que empezaron a salir. 1035 01:01:36,000 --> 01:01:39,832 Y Julian es el hijo número uno y enseña derecho en Columbia. 1036 01:01:39,833 --> 01:01:41,165 Estoy impresionado. 1037 01:01:41,166 --> 01:01:42,583 Sí, él también. 1038 01:01:44,708 --> 01:01:46,791 Mierda, no quería llegar tarde hoy. 1039 01:01:47,666 --> 01:01:48,916 No llegamos tarde. 1040 01:01:49,541 --> 01:01:52,666 No tienes nada que probarles, ni a tu papá ni a nadie. 1041 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 Gracias. 1042 01:01:59,750 --> 01:02:01,624 - No soy... - Si dice sermonear... 1043 01:02:01,625 --> 01:02:03,625 - Garrett es un éxito. - ¡Genial! 1044 01:02:04,250 --> 01:02:05,125 Sí. 1045 01:02:05,625 --> 01:02:06,708 ¿Puedo decir algo? 1046 01:02:07,375 --> 01:02:10,500 Luces diferente, pero de muy buena manera. 1047 01:02:11,791 --> 01:02:13,000 Me siento diferente. 1048 01:02:14,083 --> 01:02:16,166 Garrett tiene algo que ver con eso. 1049 01:02:17,458 --> 01:02:19,665 - También es por la lista. - ¿Sí? 1050 01:02:19,666 --> 01:02:22,458 Sí. Quién sabe si lo haré todo, 1051 01:02:23,166 --> 01:02:25,582 pero me pregunto si eso importa. 1052 01:02:25,583 --> 01:02:27,666 ¿Y reconciliarte con papá? 1053 01:02:28,333 --> 01:02:30,874 Creo que busca un modo de que lo superen. 1054 01:02:30,875 --> 01:02:32,458 Lo sé, pero... 1055 01:02:33,250 --> 01:02:37,499 Necesito averiguar sobre Johnny, y no hemos tenido suerte encontrándolo. 1056 01:02:37,500 --> 01:02:40,499 - Chicos, su mesa está lista. - Vengan aquí. 1057 01:02:40,500 --> 01:02:41,832 Hablando de la lista, 1058 01:02:41,833 --> 01:02:45,125 ni un millón de años creerás lo que voy a hacer mañana. 1059 01:03:17,625 --> 01:03:22,083 Esa fue una interpretación maravillosa y original. 1060 01:03:23,041 --> 01:03:27,165 A continuación, Alexandra Rose tocará "Clair de Lune". 1061 01:03:27,166 --> 01:03:29,083 Disculpen, permiso. 1062 01:04:21,333 --> 01:04:26,290 APRENDER A TOCAR "CLAIR DE LUNE" PARA QUE MAMÁ POR FIN SE CALLE. 1063 01:04:26,291 --> 01:04:28,415 Recuerdas cuando tus hermanos y tú 1064 01:04:28,416 --> 01:04:31,124 lavaron autos y vendieron limonada, 1065 01:04:31,125 --> 01:04:34,832 y ellos creyeron que el dinero sería para sus videojuegos. 1066 01:04:34,833 --> 01:04:38,832 La educación importa al ayudar a las familias que viven aquí. 1067 01:04:38,833 --> 01:04:40,832 Y pegaste esto por todas partes. 1068 01:04:40,833 --> 01:04:43,040 ¿POR QUÉ MATAR PERROS SI PUEDES SALVARLOS? 1069 01:04:43,041 --> 01:04:46,832 Hasta que cedieron, y el dinero fue a la Sociedad Protectora de Animales. 1070 01:04:46,833 --> 01:04:49,250 AYUDAR A LA GENTE Y HACER LA DIFERENCIA 1071 01:04:52,750 --> 01:04:54,915 {\an8}$10 000 PARA JUGAR CON PATRICK EWING 1072 01:04:54,916 --> 01:04:56,999 Vaya, ¿es contigo? 1073 01:04:57,000 --> 01:04:58,707 - Así es. - ¿Contigo? 1074 01:04:58,708 --> 01:05:00,499 - Juguemos tú y yo. - Cielos. 1075 01:05:00,500 --> 01:05:02,040 - ¿Listo? - ¡Estoy listo! 1076 01:05:02,041 --> 01:05:02,957 {\an8}¿Qué harás? 1077 01:05:02,958 --> 01:05:04,750 {\an8}FINTA A LA IZQUIERDA IR A LA DERECHA 1078 01:05:16,500 --> 01:05:19,666 {\an8}DARLO TODO EN UN POGO 1079 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 ¡Dios mío! ¿Estás bien? 1080 01:05:25,083 --> 01:05:26,749 Te dije que nada de pogos. 1081 01:05:26,750 --> 01:05:28,957 - ¡Sí! - ¡Sí! 1082 01:05:28,958 --> 01:05:32,165 Aléjate de los salones de tatuajes 1083 01:05:32,166 --> 01:05:35,124 o de cualquier vehículo. 1084 01:05:35,125 --> 01:05:37,041 {\an8}APRENDER A CONDUCIR 1085 01:05:41,166 --> 01:05:42,415 Lo intento. 1086 01:05:42,416 --> 01:05:44,582 - Lo sé, pero... - ¿Lo tienes? 1087 01:05:44,583 --> 01:05:47,374 Quiero que escriban una carta para ustedes. 1088 01:05:47,375 --> 01:05:50,166 Aquí estamos. "Ser una gran maestra". 1089 01:05:52,500 --> 01:05:54,250 Vi la película que me dio. 1090 01:06:01,791 --> 01:06:03,416 Siempre supe que lo eras. 1091 01:06:06,416 --> 01:06:07,832 {\an8}¿POR QUÉ TEMO? LO QUE SOY 1092 01:06:07,833 --> 01:06:10,291 Y si estás viendo esto ahora mismo, 1093 01:06:11,958 --> 01:06:13,875 Alex, estoy muy orgullosa de ti. 1094 01:06:22,375 --> 01:06:24,166 - Hola. - Hola. 1095 01:06:40,333 --> 01:06:44,375 HALLAR EL VERDADERO AMOR 1096 01:07:17,625 --> 01:07:18,541 ¿Alex? 1097 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 ¡Alex! 1098 01:07:21,166 --> 01:07:23,041 - ¡Hola! - Papá. 1099 01:07:23,750 --> 01:07:25,790 ¿Qué haces por aquí? 1100 01:07:25,791 --> 01:07:28,665 Tomaba café con un amigo del trabajo. 1101 01:07:28,666 --> 01:07:29,915 ¿Y tú? 1102 01:07:29,916 --> 01:07:32,833 Tenía una reunión cerca. Estoy esperando mi Uber. 1103 01:07:34,500 --> 01:07:36,040 Perdón por no llamarte. 1104 01:07:36,041 --> 01:07:37,416 No, lo entiendo. 1105 01:07:38,083 --> 01:07:40,416 Bueno, creo que lo entiendo. 1106 01:07:41,583 --> 01:07:43,083 Necesito más tiempo. 1107 01:07:43,666 --> 01:07:44,583 Lo sé. 1108 01:07:50,958 --> 01:07:51,958 Me gustó verte. 1109 01:08:05,958 --> 01:08:07,207 Lamento llegar tarde. 1110 01:08:07,208 --> 01:08:09,916 No, yo llegué temprano. "Clair de Lune". 1111 01:08:10,875 --> 01:08:12,791 Nueve menos, faltan tres. 1112 01:08:13,375 --> 01:08:14,290 Embrujado. 1113 01:08:14,291 --> 01:08:16,375 Quiero llamar a la detective. 1114 01:08:17,125 --> 01:08:20,332 Sé que llegó a un callejón sin salida y que es costosa... 1115 01:08:20,333 --> 01:08:21,583 Ya la llamé. 1116 01:08:23,875 --> 01:08:26,915 Lo sé, puedes pagarme luego o no. 1117 01:08:26,916 --> 01:08:29,000 Puedes seguir siendo mi estilista. 1118 01:08:30,166 --> 01:08:33,416 El punto es que hay que encontrar a Johnny, ¿no? 1119 01:08:37,791 --> 01:08:38,750 Gracias. 1120 01:08:39,416 --> 01:08:40,541 Sí, por supuesto. 1121 01:08:41,750 --> 01:08:42,833 Sándwiches. 1122 01:08:44,708 --> 01:08:46,249 ¿Cómo va todo con Garrett? 1123 01:08:46,250 --> 01:08:47,375 Muy bien. 1124 01:08:47,916 --> 01:08:48,833 Bien. 1125 01:08:49,458 --> 01:08:51,041 ¿Por qué me ves así? 1126 01:08:51,958 --> 01:08:53,583 Quizá no sea nada, es solo... 1127 01:08:54,708 --> 01:08:56,915 ¿Es raro que no se quede en mi casa? 1128 01:08:56,916 --> 01:09:00,208 Siempre elige la película o el restaurante. 1129 01:09:00,708 --> 01:09:03,124 Es como si viviéramos en su mundo 1130 01:09:03,125 --> 01:09:05,499 y que de vez en cuando visita el mío. 1131 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 Sí. 1132 01:09:06,666 --> 01:09:07,790 ¿Qué? 1133 01:09:07,791 --> 01:09:09,582 Parece sospechoso, ¿verdad? 1134 01:09:09,583 --> 01:09:13,749 ¿Cómo puedes conocer a alguien si no has visto sus estanterías 1135 01:09:13,750 --> 01:09:16,375 o las rarezas que guarda en su refrigerador? 1136 01:09:17,333 --> 01:09:20,499 ¿Por qué te pones raro cuando hablamos de Garrett? 1137 01:09:20,500 --> 01:09:21,832 Creí que eran amigos. 1138 01:09:21,833 --> 01:09:24,999 Somos amigos, pero de una clase particular. 1139 01:09:25,000 --> 01:09:26,749 ¿De los que no se caen bien? 1140 01:09:26,750 --> 01:09:31,375 El punto es que deberías hablar con él antes de que empeore. 1141 01:09:32,166 --> 01:09:33,000 Bien. 1142 01:09:41,791 --> 01:09:42,957 Sakina creció aquí, 1143 01:09:42,958 --> 01:09:46,540 pero trabaja en Bombay en el sector de microfinanzas. 1144 01:09:46,541 --> 01:09:49,708 Russell es el presidente del Instituto Psiquiátrico. 1145 01:09:50,291 --> 01:09:51,500 ¿Me haces un favor? 1146 01:09:52,083 --> 01:09:53,915 ¿Podemos no hablar de la lista? 1147 01:09:53,916 --> 01:09:55,415 Todos aman la historia. 1148 01:09:55,416 --> 01:09:57,791 No es una historia, es mi vida, 1149 01:09:58,625 --> 01:10:00,707 y me siento como un truco repetido. 1150 01:10:00,708 --> 01:10:04,083 Sí, claro. No hablaremos de la lista. 1151 01:10:05,750 --> 01:10:06,666 ¿Estás bien? 1152 01:10:07,833 --> 01:10:08,874 Sí. 1153 01:10:08,875 --> 01:10:09,791 ¿Alex? 1154 01:10:11,500 --> 01:10:12,916 No es nada, es solo que... 1155 01:10:14,500 --> 01:10:16,666 ¿Por qué nunca dormimos en mi casa? 1156 01:10:17,416 --> 01:10:19,374 No hacemos la cena en mi casa. 1157 01:10:19,375 --> 01:10:21,790 Porque te gusta mi apartamento. 1158 01:10:21,791 --> 01:10:24,458 Sí, es increíble, pero, bueno... 1159 01:10:25,125 --> 01:10:25,957 Es tuyo. 1160 01:10:25,958 --> 01:10:29,041 Es tu vida, son tus amigos y... 1161 01:10:30,958 --> 01:10:35,040 Pensé que quizá querrías ser una parte más importante de mi vida. 1162 01:10:35,041 --> 01:10:37,999 Sí, y hemos estado con tu familia y... 1163 01:10:38,000 --> 01:10:39,916 Almorzamos con ellos una vez. 1164 01:10:41,291 --> 01:10:45,000 Siempre dices que debo esforzarme para aclarar mis sentimientos. 1165 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 Aquí están, aclarados. 1166 01:10:50,208 --> 01:10:52,333 Gracias, y discúlpame. 1167 01:10:53,333 --> 01:10:54,999 Discúlpame, tienes razón. 1168 01:10:55,000 --> 01:10:57,625 Soy un mal huésped. Soy algo controlador. 1169 01:10:58,666 --> 01:11:00,707 Soy un maniático del control. 1170 01:11:00,708 --> 01:11:02,625 Deberías ver a un psiquiatra. 1171 01:11:04,791 --> 01:11:06,665 O debería quedarme en tu casa. 1172 01:11:06,666 --> 01:11:07,958 ¿En serio? 1173 01:11:08,541 --> 01:11:09,625 En serio. 1174 01:11:19,166 --> 01:11:20,375 Dame un segundo. 1175 01:11:24,625 --> 01:11:25,625 Hola, Bradley. 1176 01:11:26,583 --> 01:11:27,750 Sí, ¿qué ocurre? 1177 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 Dios mío. 1178 01:11:33,333 --> 01:11:35,333 - ¿Amor? - ¡Encontraron a mi papá! 1179 01:11:35,916 --> 01:11:37,207 Encontraron a Johnny. 1180 01:11:37,208 --> 01:11:40,499 Está en Vermont, aún es músico, pero cambió de nombre. 1181 01:11:40,500 --> 01:11:42,915 - Por eso no lo hallábamos. - Increíble. 1182 01:11:42,916 --> 01:11:44,332 ¿Tu padre desapareció? 1183 01:11:44,333 --> 01:11:45,915 No. Sí. 1184 01:11:45,916 --> 01:11:48,999 Es una larga historia. Creo que ahora debo contarla. 1185 01:11:49,000 --> 01:11:51,707 Está bien, no leí su artículo del New Yorker, 1186 01:11:51,708 --> 01:11:54,583 y Garrett dice que no hablemos de Meghan Markle. 1187 01:11:56,625 --> 01:11:57,749 Hola, soy Alex. 1188 01:11:57,750 --> 01:11:59,124 - Hola. - Hola. 1189 01:11:59,125 --> 01:12:00,083 Hola. 1190 01:12:10,166 --> 01:12:11,332 OCTUBRE 1191 01:12:11,333 --> 01:12:12,499 ¿Y qué decidieron? 1192 01:12:12,500 --> 01:12:15,165 Garrett y yo iremos mañana a Burlington, 1193 01:12:15,166 --> 01:12:18,332 al club donde toca la banda de Johnny, y ya veremos. 1194 01:12:18,333 --> 01:12:20,415 ¿No es demasiado directo? 1195 01:12:20,416 --> 01:12:23,290 Quizá, pero si lo llamo, y me manda a volar, 1196 01:12:23,291 --> 01:12:24,833 no sé si lo soporte. 1197 01:12:26,666 --> 01:12:28,624 Me voy. Llegó mi primer invitado. 1198 01:12:28,625 --> 01:12:30,249 - Ya te contaré. - Suerte. 1199 01:12:30,250 --> 01:12:31,165 Gracias. 1200 01:12:31,166 --> 01:12:32,166 ¡Ya voy! 1201 01:12:34,833 --> 01:12:36,666 - ¡Tarán! ¡Hola! - Hola. 1202 01:12:37,541 --> 01:12:39,000 - ¿Cómo estás? - Pasa. 1203 01:12:39,583 --> 01:12:41,957 Se ve fantástico con los muebles nuevos. 1204 01:12:41,958 --> 01:12:43,666 - Se siente tan... - ¿Pequeño? 1205 01:12:44,583 --> 01:12:47,207 Se siente tan tú. Tan adorable. 1206 01:12:47,208 --> 01:12:48,291 Qué dulce eres. 1207 01:12:49,125 --> 01:12:52,041 Llevaré esto a la cocina y me cambiaré. 1208 01:12:53,166 --> 01:12:54,415 Estás en tu casa. 1209 01:12:54,416 --> 01:12:55,833 Gracias, sí. 1210 01:13:12,166 --> 01:13:15,374 No te sientes en el sillón. Debo arreglar los resortes. 1211 01:13:15,375 --> 01:13:16,333 Está bien. 1212 01:13:17,291 --> 01:13:18,750 ¿Puedes abrir? 1213 01:13:20,250 --> 01:13:21,082 Hola. 1214 01:13:21,083 --> 01:13:24,208 Vaya. Eres más sexi de lo que dijo Alex. 1215 01:13:25,750 --> 01:13:26,915 - Soy Megan. - Soy... 1216 01:13:26,916 --> 01:13:29,415 Garrett, claro. Ella es mi novia, Nell. 1217 01:13:29,416 --> 01:13:30,790 Alex, ya llegamos. 1218 01:13:30,791 --> 01:13:31,874 Ya voy. 1219 01:13:31,875 --> 01:13:33,291 Hola, ¿qué hay? 1220 01:13:34,083 --> 01:13:36,665 - Hola. - Este lugar es minúsculo. 1221 01:13:36,666 --> 01:13:38,291 Me pregunto cuánto pagará. 1222 01:13:38,875 --> 01:13:41,000 Dios mío. 1223 01:13:42,875 --> 01:13:44,582 Alex, ¿te hiciste un tatuaje? 1224 01:13:44,583 --> 01:13:46,290 - ¿Esa es la...? - ¡La lista! 1225 01:13:46,291 --> 01:13:48,583 No puedo creer cuánto ya ha hecho. 1226 01:13:49,583 --> 01:13:50,415 Todavía... 1227 01:13:50,416 --> 01:13:51,832 HALLAR EL VERDADERO AMOR 1228 01:13:51,833 --> 01:13:53,291 ...no ha tachado ese. 1229 01:13:54,166 --> 01:13:57,291 Despierta, Garrett. Solo tiene hasta Año Nuevo. 1230 01:13:58,416 --> 01:13:59,582 Yo abriré. 1231 01:13:59,583 --> 01:14:02,374 La amo, abre la puerta en casa de otra persona. 1232 01:14:02,375 --> 01:14:03,290 Hola. 1233 01:14:03,291 --> 01:14:04,790 - Hola. Soy Zoe. - Hola. 1234 01:14:04,791 --> 01:14:07,290 - Nell. Encantada. - He oído mucho de ti. 1235 01:14:07,291 --> 01:14:08,332 Soy Lucas. 1236 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 Bien, esperen. Tengo uno bueno. 1237 01:14:11,875 --> 01:14:15,749 ¿Prefieren viajar 100 años hacia el pasado o hacia el futuro? 1238 01:14:15,750 --> 01:14:17,582 El futuro, obviamente. 1239 01:14:17,583 --> 01:14:21,040 Mochilas propulsoras, no más cáncer y vivir para siempre. 1240 01:14:21,041 --> 01:14:23,374 Está muy bien, pero, al final del día... 1241 01:14:23,375 --> 01:14:27,332 ¿Quién quiere vivir para siempre? Apenas puedo llegar al viernes. 1242 01:14:27,333 --> 01:14:29,749 - O al miércoles. - Sí. Exacto. 1243 01:14:29,750 --> 01:14:32,040 - En serio. - Prefiero el presente. 1244 01:14:32,041 --> 01:14:34,332 - ¿Leyeron El poder del ahora? - Vaya. 1245 01:14:34,333 --> 01:14:35,332 - Claro. - ¿Qué? 1246 01:14:35,333 --> 01:14:38,707 Me desagrada pedirle a alguien que me pague por Venmo. 1247 01:14:38,708 --> 01:14:41,207 - ¡Cielos! Es muy incómodo. - Hazlo y ya. 1248 01:14:41,208 --> 01:14:43,707 Lo piensas demasiado. ¿Qué te desagrada? 1249 01:14:43,708 --> 01:14:45,790 Mucho cilantro en la comida. 1250 01:14:45,791 --> 01:14:48,707 ¿Así me entero de que no te gusta el cilantro? 1251 01:14:48,708 --> 01:14:51,457 Sandalias con calcetines. Lo siento, abuelo. 1252 01:14:51,458 --> 01:14:53,665 - Problemático. - ¿Qué sentido tiene? 1253 01:14:53,666 --> 01:14:56,957 ¿Qué? Te lo explicaré más tarde. Chicos, no puedo... 1254 01:14:56,958 --> 01:14:59,957 Necesito saber qué le desagrada. Son muchas cosas. 1255 01:14:59,958 --> 01:15:04,250 Tengo una pregunta para Garrett y no te voy a juzgar. 1256 01:15:05,375 --> 01:15:08,416 ¿Has tenido una aventura con una de tus pacientes? 1257 01:15:09,125 --> 01:15:09,957 ¿En serio? 1258 01:15:09,958 --> 01:15:12,833 ¿Por qué? ¿Te acostaste con uno de tus doctores? 1259 01:15:13,583 --> 01:15:15,791 ¿Mi dermatólogo cuenta? 1260 01:15:16,500 --> 01:15:18,957 ¡Hurra! 1261 01:15:18,958 --> 01:15:22,957 - ¡Hurra! - ¡Hurra! 1262 01:15:22,958 --> 01:15:30,875 ¿Te acostaste con uno de tus doctores? 1263 01:15:33,875 --> 01:15:35,082 ¿Así es como me ven? 1264 01:15:35,083 --> 01:15:38,375 ¿Como un pervertido que se acostaría con sus pacientes? 1265 01:15:39,333 --> 01:15:42,125 No, era un juego. Solo nos divertíamos. 1266 01:15:43,750 --> 01:15:45,166 Fue una noche divertida. 1267 01:15:45,791 --> 01:15:47,333 Sí, tal vez no para todos. 1268 01:15:48,708 --> 01:15:50,624 Cuando organizaste esta cena, 1269 01:15:50,625 --> 01:15:56,750 ¿acaso pensaste en juntar a un grupo de personas que tuvieran algo en común? 1270 01:15:57,375 --> 01:16:01,125 ¿Además de mí? Porque esperaba que bastara con eso. 1271 01:16:04,083 --> 01:16:05,083 Oye. 1272 01:16:06,208 --> 01:16:08,957 Lo siento si te sentiste excluido y no lo noté. 1273 01:16:08,958 --> 01:16:12,249 Me emocionaba mucho que pasaras tiempo con mis amigos. 1274 01:16:12,250 --> 01:16:17,290 Hablando de cosas sin sentido sobre absolutamente nada. 1275 01:16:17,291 --> 01:16:19,040 ¿Sabes lo que me dijo Megan? 1276 01:16:19,041 --> 01:16:23,165 Que me ponga las pilas para que taches el verdadero amor de tu lista. 1277 01:16:23,166 --> 01:16:25,374 - No. - No sé qué fue más insultante. 1278 01:16:25,375 --> 01:16:26,832 Que no lo hayas tachado 1279 01:16:26,833 --> 01:16:30,625 o que, inconscientemente, estés conmigo para tener tu herencia. 1280 01:16:32,750 --> 01:16:35,875 Te daré un momento para que pienses en lo que dijiste. 1281 01:16:36,416 --> 01:16:39,415 Me importa una mierda el dinero. ¿Eso piensas de mí? 1282 01:16:39,416 --> 01:16:43,582 No sé qué pensar sobre esta noche o dónde estamos en nuestra relación. 1283 01:16:43,583 --> 01:16:47,249 Estamos en mi apartamento por primera vez desde que me mudé, 1284 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 con mis amigos ridículos que dicen tonterías. 1285 01:16:54,666 --> 01:16:56,041 Quizá debería irme. 1286 01:17:00,500 --> 01:17:01,708 Suena bien. 1287 01:17:05,500 --> 01:17:06,500 Nos vemos. 1288 01:17:10,208 --> 01:17:12,875 Garrett, espera. ¿Cómo voy a llegar a Vermont? 1289 01:17:13,833 --> 01:17:14,832 - ¿Pringles? - Sí. 1290 01:17:14,833 --> 01:17:15,875 Gracias. 1291 01:17:19,208 --> 01:17:20,208 ¿Estás bien? 1292 01:17:21,375 --> 01:17:22,333 Sí. 1293 01:17:23,416 --> 01:17:24,249 No. 1294 01:17:24,250 --> 01:17:27,958 No contesta mis llamadas ni mis mensajes, lo cual es genial. 1295 01:17:29,625 --> 01:17:32,165 Son increíbles por hacer esto. Gracias. 1296 01:17:32,166 --> 01:17:33,665 Es una aventura. 1297 01:17:33,666 --> 01:17:36,958 Si fuera a conocer a mi padre, querría tener refuerzos. 1298 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 ¿Qué? 1299 01:17:44,541 --> 01:17:46,374 Intento engordar. 1300 01:17:46,375 --> 01:17:49,666 Soy muy guapo. La gente piensa que soy superficial. 1301 01:17:53,083 --> 01:17:54,915 ¿Ves? No se ríe de mis chistes. 1302 01:17:54,916 --> 01:17:56,915 - ¿Le dijiste eso? - Es cierto. 1303 01:17:56,916 --> 01:17:58,958 Quizá me reía por dentro. No sé. 1304 01:17:59,458 --> 01:18:01,541 Bueno, ríete más fuerte por dentro. 1305 01:18:02,208 --> 01:18:03,415 Dios mío. 1306 01:18:03,416 --> 01:18:04,749 - Imposible. - Se rio. 1307 01:18:04,750 --> 01:18:06,000 - ¡Muy bien! - ¿Qué? 1308 01:18:10,041 --> 01:18:11,749 ¿Podemos escuchar algo más? 1309 01:18:11,750 --> 01:18:12,833 Sí, claro. 1310 01:18:47,833 --> 01:18:48,666 Oye. 1311 01:18:49,416 --> 01:18:51,125 ¿Y si no le agrado a mi papá? 1312 01:18:52,208 --> 01:18:53,625 ¿Y si no te agrada a ti? 1313 01:18:54,750 --> 01:18:56,458 ¿Es tu forma de darme ánimos? 1314 01:18:57,083 --> 01:18:59,332 ¿Y si no le agrado, y él no me agrada? 1315 01:18:59,333 --> 01:19:00,708 Ya tengo a uno así. 1316 01:19:03,416 --> 01:19:05,250 Dios, Nina es tan hermosa. 1317 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 Tiene el cuello de Audrey Hepburn. 1318 01:19:09,000 --> 01:19:10,625 Deberías verle las orejas. 1319 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 - ¿En serio? - Hablo en serio. 1320 01:19:20,125 --> 01:19:21,333 Vaya. 1321 01:19:22,041 --> 01:19:27,249 Es como un orbe dorado diseñado por un dios del sol. 1322 01:19:27,250 --> 01:19:28,332 Y su piel. 1323 01:19:28,333 --> 01:19:29,375 Sí. 1324 01:19:30,916 --> 01:19:32,250 ¿El sexo es asombroso? 1325 01:19:33,125 --> 01:19:36,499 Aunque no lo fuera, estaría tan impresionada conmigo misma 1326 01:19:36,500 --> 01:19:39,500 que sentiría que fue asombroso. 1327 01:19:40,208 --> 01:19:43,833 Para que lo sepan, puedo escuchar cada palabra que dicen. 1328 01:19:47,125 --> 01:19:49,791 Lo único molesto de ella es que habla dormida. 1329 01:19:51,958 --> 01:19:55,040 Venimos a registrar a Alexandra Rose. 1330 01:19:55,041 --> 01:19:56,374 Y a Bradley Ackerman. 1331 01:19:56,375 --> 01:19:58,790 - Bradley Ackerman. - Hay algo para Uds. 1332 01:19:58,791 --> 01:19:59,833 ¿El Ackerman? 1333 01:20:00,958 --> 01:20:02,415 - ¿Hay un famoso...? - No. 1334 01:20:02,416 --> 01:20:03,750 Vamos. 1335 01:20:06,625 --> 01:20:08,290 - Gracias, bien. - Está bien. 1336 01:20:08,291 --> 01:20:09,874 ¿Hay un Bradley Ackerman? 1337 01:20:09,875 --> 01:20:13,332 No. Eso es algo que mi papá decía todo el tiempo. 1338 01:20:13,333 --> 01:20:15,458 - El siguiente... - Es lo acordado. 1339 01:20:17,041 --> 01:20:19,041 - Nos mejorarán el cuarto. - Claro. 1340 01:20:19,666 --> 01:20:22,290 ¡Oye! Nos cambiarán a una suite. 1341 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 Genial. 1342 01:20:23,708 --> 01:20:26,915 - Sí, perfecto. - Está bien. Gracias. 1343 01:20:26,916 --> 01:20:27,958 Perfecto. 1344 01:20:41,041 --> 01:20:43,707 Hola. ¿Estás lista? 1345 01:20:43,708 --> 01:20:44,791 Sí. 1346 01:20:46,833 --> 01:20:47,666 ¿Y Nina? 1347 01:20:48,875 --> 01:20:51,124 Tuvo una emergencia en el trabajo. 1348 01:20:51,125 --> 01:20:53,666 Pudo conseguir un vuelo a Nueva York. 1349 01:20:54,375 --> 01:20:55,416 ¿Estás bien? 1350 01:20:57,250 --> 01:20:58,708 ¿Cómo me veo? ¿Es esto...? 1351 01:20:59,291 --> 01:21:00,457 Te ves genial. 1352 01:21:00,458 --> 01:21:01,416 ¿Sí? 1353 01:21:02,416 --> 01:21:03,250 Gracias. 1354 01:21:03,791 --> 01:21:05,416 Y gracias por haber venido. 1355 01:21:08,541 --> 01:21:09,458 Aquí vamos. 1356 01:21:10,041 --> 01:21:11,041 Todo saldrá bien. 1357 01:21:12,583 --> 01:21:13,500 Sí. 1358 01:21:14,583 --> 01:21:15,541 Saldrá bien. 1359 01:22:05,666 --> 01:22:07,957 Vámonos. Es una idea terrible. 1360 01:22:07,958 --> 01:22:09,625 Oye, espera. 1361 01:22:10,416 --> 01:22:11,333 Mírame. 1362 01:22:12,500 --> 01:22:13,416 Respira. 1363 01:22:15,666 --> 01:22:18,332 Ahora ve y habla con él. 1364 01:22:18,333 --> 01:22:20,166 Recuerda que estoy aquí. 1365 01:22:21,833 --> 01:22:22,750 Bien. 1366 01:22:24,583 --> 01:22:26,916 Mierda. 1367 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Hola. 1368 01:22:29,416 --> 01:22:30,582 ¿Tienes un celular? 1369 01:22:30,583 --> 01:22:31,582 Sí. 1370 01:22:31,583 --> 01:22:32,957 ¿Sí? Dámelo. 1371 01:22:32,958 --> 01:22:33,874 ¿Qué? 1372 01:22:33,875 --> 01:22:35,290 Me tomaré una selfi. 1373 01:22:35,291 --> 01:22:38,707 Durará mucho más que el rato que tienen observándome. 1374 01:22:38,708 --> 01:22:39,832 Lo siento... 1375 01:22:39,833 --> 01:22:41,749 ¿Son los de impuestos? 1376 01:22:41,750 --> 01:22:43,249 Creo que... 1377 01:22:43,250 --> 01:22:45,624 No venimos de la oficina de impuestos. 1378 01:22:45,625 --> 01:22:49,875 De hecho, me llamo Brad, y ella es Alex. 1379 01:22:50,458 --> 01:22:52,125 Alexandra, en realidad. 1380 01:22:53,208 --> 01:22:54,166 Rose. 1381 01:22:56,750 --> 01:22:57,874 Hola. 1382 01:22:57,875 --> 01:22:58,833 Alexandra. 1383 01:23:00,083 --> 01:23:00,958 Sorpresa. 1384 01:23:01,875 --> 01:23:04,000 Alexandra Carolina Rose. 1385 01:23:04,750 --> 01:23:06,249 Sabes mi nombre completo. 1386 01:23:06,250 --> 01:23:08,832 Claro. Escribí una canción cuando naciste. 1387 01:23:08,833 --> 01:23:11,457 Se llama "Una rosa con el nombre de otra". 1388 01:23:11,458 --> 01:23:13,250 Una canción de amor triste. 1389 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 Sobre Elizabeth y tú. 1390 01:23:16,125 --> 01:23:17,415 ¿La grabaste? 1391 01:23:17,416 --> 01:23:21,583 No. Fue solo una manera de lidiar con la vida en aquella época. 1392 01:23:22,916 --> 01:23:24,916 ¿Qué tipo de música te gusta? 1393 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 De todo tipo. 1394 01:23:27,666 --> 01:23:30,957 Escucho a una cantante mexicana que me gusta mucho, 1395 01:23:30,958 --> 01:23:32,166 Natalia Lafourcade. 1396 01:23:33,458 --> 01:23:36,540 Y llevo un tiempo tomando clases de piano. 1397 01:23:36,541 --> 01:23:40,415 Es difícil ser buena con un instrumento, o en cualquier área. 1398 01:23:40,416 --> 01:23:43,666 Sí. En la vida, por ejemplo. 1399 01:23:45,250 --> 01:23:47,708 Por la memoria de tu madre hermosa. 1400 01:23:49,166 --> 01:23:50,083 Salud. 1401 01:23:56,125 --> 01:23:57,583 ¿Puedo preguntarte algo? 1402 01:23:58,250 --> 01:24:00,165 ¿Tenías curiosidad sobre mí? 1403 01:24:00,166 --> 01:24:01,333 Por supuesto. 1404 01:24:02,458 --> 01:24:05,207 Toqué en Nueva York hace mucho tiempo. 1405 01:24:05,208 --> 01:24:07,375 Y mientras estábamos en la ciudad, 1406 01:24:08,333 --> 01:24:11,541 fui a Brooklyn y me estacioné frente a tu casa. 1407 01:24:12,291 --> 01:24:14,749 Vi a tus hermanos volver de la escuela 1408 01:24:14,750 --> 01:24:16,875 y a Sam tocar la bocina 1409 01:24:17,500 --> 01:24:19,916 cuando se estacionó en la entrada. 1410 01:24:20,875 --> 01:24:24,291 Y luego la puerta principal se abrió y... 1411 01:24:26,291 --> 01:24:29,083 una niña salió a saludar a su papá. 1412 01:24:29,583 --> 01:24:31,875 No, creo que nunca hice eso. 1413 01:24:32,375 --> 01:24:37,125 Te dio vueltas y vueltas, y luego los dos entraron a la casa. 1414 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 No, eso es... 1415 01:24:40,083 --> 01:24:42,541 No es algo que Samuel haría conmigo. 1416 01:24:44,041 --> 01:24:48,791 Quizá sea por el hecho de que no es mi verdadero padre. 1417 01:24:49,833 --> 01:24:50,750 Tú lo eres. 1418 01:24:52,791 --> 01:24:56,375 Existen los hechos, y luego está la verdad. 1419 01:24:57,208 --> 01:24:59,583 Y uno necesita hacer espacio para ambos. 1420 01:25:04,166 --> 01:25:05,082 ¿Cómo se llama? 1421 01:25:05,083 --> 01:25:06,000 - Brad. - Brad. 1422 01:25:07,000 --> 01:25:09,999 Parece alguien agradable. ¿Es tu novio? 1423 01:25:10,000 --> 01:25:11,082 - No. - ¿No? 1424 01:25:11,083 --> 01:25:12,166 No, él es... 1425 01:25:13,750 --> 01:25:15,457 Es un gran amigo. 1426 01:25:15,458 --> 01:25:17,000 - Oye, Johnny. - ¿Sí? 1427 01:25:17,583 --> 01:25:18,583 ¿Estás listo? 1428 01:25:19,375 --> 01:25:20,749 De vuelta al trabajo. 1429 01:25:20,750 --> 01:25:22,333 Claro, sí. Por supuesto. 1430 01:25:24,583 --> 01:25:26,874 ¿Podemos hablar más después del set? 1431 01:25:26,875 --> 01:25:30,207 Será complicado, pero podemos vernos en la mañana. 1432 01:25:30,208 --> 01:25:33,165 - ¿Dónde te quedas? - En el Marriott de Cherry. 1433 01:25:33,166 --> 01:25:36,458 Sí, ahí preparan un buen hash de carne en conserva. 1434 01:25:37,833 --> 01:25:39,250 A las diez de la mañana. 1435 01:25:41,416 --> 01:25:43,540 Eso sería maravilloso. 1436 01:25:43,541 --> 01:25:45,125 Nos vemos en la mañana. 1437 01:25:45,708 --> 01:25:46,708 Adiós, Alexandra. 1438 01:25:58,208 --> 01:26:00,166 Oye, ¿cómo estuvo? 1439 01:26:55,166 --> 01:26:56,416 Fue incómodo, 1440 01:26:57,250 --> 01:27:00,624 pero, al mismo tiempo, se sintió tan real. 1441 01:27:00,625 --> 01:27:01,916 - Sí. - Íntimo. 1442 01:27:02,833 --> 01:27:03,916 No sé. 1443 01:27:04,500 --> 01:27:07,166 Y tiene una manera genial de decir cosas como: 1444 01:27:07,666 --> 01:27:10,291 "Existen los hechos, y luego está la verdad". 1445 01:27:11,666 --> 01:27:14,582 ¿Y cuando preguntó si éramos "los de impuestos"? 1446 01:27:14,583 --> 01:27:16,750 - Es un hombre muy típico. - ¡Lo sé! 1447 01:27:17,750 --> 01:27:19,457 Me preguntó si eras mi novio. 1448 01:27:19,458 --> 01:27:20,625 - No te creo. - Sí. 1449 01:27:22,250 --> 01:27:23,208 Le agradaste. 1450 01:27:24,458 --> 01:27:26,750 Dices que vas a mudarte a Vermont. 1451 01:27:28,041 --> 01:27:29,582 ¿Por qué no? Es hermoso. 1452 01:27:29,583 --> 01:27:32,333 - Está bien. - Y hay vacas, y adoro las vacas. 1453 01:27:32,833 --> 01:27:36,915 Hay helado, y mi papá vive aquí. 1454 01:27:36,916 --> 01:27:38,540 No, eres muy citadina. 1455 01:27:38,541 --> 01:27:40,832 ¿Ordeñarás vacas? ¿Bromeas? No es... 1456 01:27:40,833 --> 01:27:43,250 No ordeñaría vacas. ¿Estás loco? 1457 01:27:44,250 --> 01:27:46,832 Hay hechos y hay verdades. 1458 01:27:46,833 --> 01:27:51,458 No, dijo que existen los hechos, y luego está la verdad. 1459 01:27:52,041 --> 01:27:53,207 ¿Cuál es la verdad? 1460 01:27:53,208 --> 01:27:57,250 Bien. Hecho, este un vaso. 1461 01:27:58,458 --> 01:27:59,375 Verdad... 1462 01:28:00,166 --> 01:28:01,540 Necesitamos otro trago. 1463 01:28:01,541 --> 01:28:04,332 - Pusimos tres de Sinéad. - Hay que hacerlo. 1464 01:28:04,333 --> 01:28:08,249 - Un poco variedad en nuestra noche... - No. 1465 01:28:08,250 --> 01:28:10,208 Presionaste todos los botones. 1466 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 Ahora no tenemos... 1467 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 ¿Cómo? ¿Qué? ¡Presionaste números al azar! 1468 01:28:35,083 --> 01:28:37,333 Increíble que sonara nuestra canción. 1469 01:28:40,333 --> 01:28:43,791 Hiciste más ruido al callarme que al hablar. 1470 01:28:52,708 --> 01:28:53,708 Vamos. 1471 01:28:54,458 --> 01:28:55,583 Es mi habitación. 1472 01:28:57,291 --> 01:28:58,291 Lo siento. 1473 01:29:05,041 --> 01:29:06,041 Buenas noches. 1474 01:29:07,125 --> 01:29:08,375 - Buenas noches. - Sí. 1475 01:29:12,166 --> 01:29:13,041 Sí. 1476 01:29:56,583 --> 01:29:57,541 Hechizado. 1477 01:30:03,166 --> 01:30:04,915 - Es una locura. - ¿Paramos? 1478 01:30:04,916 --> 01:30:06,166 No. 1479 01:30:11,375 --> 01:30:12,457 Besas muy bien. 1480 01:30:12,458 --> 01:30:14,500 Gracias. Tú también. 1481 01:30:17,125 --> 01:30:19,499 Quizá menos lengua. Me hace cosquillas. 1482 01:30:19,500 --> 01:30:20,416 Sí, está bien. 1483 01:30:22,416 --> 01:30:25,040 Tengo la lengua grande y estoy ebrio. 1484 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 No importa. 1485 01:30:30,291 --> 01:30:33,250 - Sabes qué dicen de las lenguas grandes. - ¿Qué? 1486 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 Bradley Ackerman. 1487 01:30:51,916 --> 01:30:52,791 ¿Sí? 1488 01:30:53,916 --> 01:30:54,916 Ven aquí. 1489 01:31:57,666 --> 01:31:58,583 Hola. 1490 01:32:06,000 --> 01:32:08,040 Algo me decía que él no vendría. 1491 01:32:08,041 --> 01:32:09,250 Sí. 1492 01:32:10,458 --> 01:32:12,000 Pero no voy a llorar. 1493 01:32:12,541 --> 01:32:16,166 Bueno, puedes llorar si quieres. 1494 01:32:57,041 --> 01:32:58,958 La verdad es que soy una idiota. 1495 01:33:00,375 --> 01:33:04,333 Esperaba que un desconocido lo arreglara todo en mi vida. 1496 01:33:08,000 --> 01:33:09,500 Gracias por haber venido. 1497 01:33:26,458 --> 01:33:29,166 Siempre hablas como si hubiera algo malo en ti. 1498 01:33:29,958 --> 01:33:31,416 Eso es mentira. 1499 01:33:32,541 --> 01:33:36,375 Eres tan inteligente y hermosa, 1500 01:33:36,875 --> 01:33:38,500 y estás tan llena de vida... 1501 01:33:40,666 --> 01:33:42,958 Cada vez que te veo, me deslumbras. 1502 01:33:43,833 --> 01:33:47,540 Y si Garrett y tu papá no pueden verlo, pues es su problema. 1503 01:33:47,541 --> 01:33:49,374 No tiene que ser el nuestro. 1504 01:33:49,375 --> 01:33:50,833 Excepto que lo es. 1505 01:33:52,125 --> 01:33:53,625 Anoche fue maravilloso, 1506 01:33:54,541 --> 01:33:55,915 pero fue un error. 1507 01:33:55,916 --> 01:33:57,582 Tienes una gran novia... 1508 01:33:57,583 --> 01:33:59,874 Nina no se fue por el trabajo. 1509 01:33:59,875 --> 01:34:02,833 Nos peleamos y terminamos. 1510 01:34:06,041 --> 01:34:07,583 ¿Por qué se pelearon? 1511 01:34:08,958 --> 01:34:09,833 Por ti. 1512 01:34:11,708 --> 01:34:14,707 Bien. ¿Por qué no me lo dijiste antes de acostarnos? 1513 01:34:14,708 --> 01:34:16,625 Sé que debí haberlo hecho. 1514 01:34:17,208 --> 01:34:20,583 - Sí. - Todo pasó tan rápido, y... 1515 01:34:28,166 --> 01:34:29,500 Sí. 1516 01:34:31,500 --> 01:34:32,333 Lo siento. 1517 01:34:34,916 --> 01:34:37,333 No te vayas. Por favor, Alex. 1518 01:34:43,166 --> 01:34:45,541 Mira, Garrett es un tipo increíble. 1519 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 Lo entiendo. Él es... 1520 01:34:49,208 --> 01:34:53,791 sofisticado, exitoso y... 1521 01:34:58,541 --> 01:35:00,000 No creo que lo ames. 1522 01:35:00,666 --> 01:35:01,915 Ni creo que te guste. 1523 01:35:01,916 --> 01:35:04,665 - Te gusta cómo te sientes contigo... - Detente. 1524 01:35:04,666 --> 01:35:05,999 ...cuando estás con él. 1525 01:35:06,000 --> 01:35:08,957 Buscas validación después de lo que has hecho... 1526 01:35:08,958 --> 01:35:11,249 - Imbécil. - ...desde que murió tu mamá. 1527 01:35:11,250 --> 01:35:13,416 Me dices qué quiero y cómo vivir. 1528 01:35:14,500 --> 01:35:16,375 Ese es el trabajo de Garrett. 1529 01:35:20,500 --> 01:35:21,416 Vaya. 1530 01:35:50,625 --> 01:35:51,583 Descuida. 1531 01:36:02,541 --> 01:36:04,500 Lo que pasó no fue por la lista. 1532 01:36:05,416 --> 01:36:07,916 Estaba estresado por el sillón roto, 1533 01:36:08,916 --> 01:36:10,166 y tus amigos estaban... 1534 01:36:11,833 --> 01:36:14,458 Y el libro que te di que no leíste. 1535 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 Pero después 1536 01:36:19,500 --> 01:36:22,333 pasé todo el fin de semana extrañándote. 1537 01:36:23,750 --> 01:36:26,332 Todo el fin de semana extrañando tu sonrisa 1538 01:36:26,333 --> 01:36:29,833 y extrañando todas tus locuras. 1539 01:36:31,083 --> 01:36:34,916 Y me di cuenta de que podemos hacerlo, de que puedo hacerlo. 1540 01:36:37,625 --> 01:36:40,000 No preguntaste cómo me fue con Johnny. 1541 01:36:42,166 --> 01:36:45,000 Lo siento. ¿Cómo te fue? 1542 01:36:45,875 --> 01:36:46,875 No muy bien. 1543 01:36:49,666 --> 01:36:50,666 La cosa 1544 01:36:51,916 --> 01:36:56,291 es que mi casa desordenada, mis amigos, los libros que leo 1545 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 soy yo, Garrett. 1546 01:37:02,000 --> 01:37:03,041 Todo eso soy yo. 1547 01:37:33,708 --> 01:37:37,791 {\an8}AMERICAN ZOMBIE: BLOOD APOCALIPSIS ¿ESTÁS LISTO? 1548 01:37:43,125 --> 01:37:44,333 DISPONIBLE AHORA 1549 01:38:10,416 --> 01:38:12,708 Hola. 1550 01:38:13,916 --> 01:38:14,916 ¿Entramos? 1551 01:38:17,166 --> 01:38:18,125 Sí. 1552 01:38:20,916 --> 01:38:23,665 ¿Por qué Lucas quiere que veamos a un bróker? 1553 01:38:23,666 --> 01:38:26,958 No podemos vender la casa hasta Año Nuevo. 1554 01:38:32,833 --> 01:38:35,333 Si no te molesta que pregunte, ¿cómo estás? 1555 01:38:36,333 --> 01:38:39,041 Bien, ¿y tú? ¿Cómo están los niños? 1556 01:38:39,583 --> 01:38:40,583 Te extrañan. 1557 01:38:41,208 --> 01:38:42,416 También los extraño. 1558 01:38:44,208 --> 01:38:46,415 ¿Cuándo llegará Lucas? Estoy ocupada. 1559 01:38:46,416 --> 01:38:48,375 ¡Estoy aquí! ¡Hola! 1560 01:38:49,583 --> 01:38:51,083 Hola, ¿cómo están? 1561 01:38:51,791 --> 01:38:53,832 - ¿Y el bróker? - No va a venir. 1562 01:38:53,833 --> 01:38:54,874 ¿Qué? 1563 01:38:54,875 --> 01:38:56,958 Sí, tengo algo que mostrarles. 1564 01:38:57,541 --> 01:38:59,625 Todo va a estar bien, solo... 1565 01:39:00,833 --> 01:39:02,208 Espera. ¿Qué? 1566 01:39:03,041 --> 01:39:04,083 No entiendo. 1567 01:39:05,250 --> 01:39:07,124 "Acampar bajo la luna llena". 1568 01:39:07,125 --> 01:39:08,915 Número siete en la lista. 1569 01:39:08,916 --> 01:39:10,040 Así es. 1570 01:39:10,041 --> 01:39:11,582 - Qué dulce, pero... - No... 1571 01:39:11,583 --> 01:39:13,665 Chicos, deténganse. Solo cállense. 1572 01:39:13,666 --> 01:39:15,332 Cállense los dos, ¿sí? 1573 01:39:15,333 --> 01:39:18,458 Vamos a hacer esto, así que... 1574 01:39:19,958 --> 01:39:23,666 Abramos el vino y empecemos. 1575 01:39:24,500 --> 01:39:25,458 ¿Sí? 1576 01:39:27,583 --> 01:39:28,458 Sí. 1577 01:39:29,583 --> 01:39:32,000 Entonces, llegué a las diez. 1578 01:39:32,583 --> 01:39:34,499 Pasó media hora, una hora. 1579 01:39:34,500 --> 01:39:37,083 Johnny nunca fue. Estuviste esperando. 1580 01:39:38,958 --> 01:39:40,333 Debe haber sido duro. 1581 01:39:41,291 --> 01:39:42,290 Lo siento. 1582 01:39:42,291 --> 01:39:43,875 No me sorprendió mucho. 1583 01:39:44,916 --> 01:39:45,833 Me agradó, 1584 01:39:47,250 --> 01:39:51,583 pero, aunque hablamos, se sentía como si se guardara algo. 1585 01:39:52,541 --> 01:39:55,166 ¿Has llamado a papá desde que volviste? 1586 01:39:56,916 --> 01:40:00,500 Lo entiendo, no estás lista, 1587 01:40:01,791 --> 01:40:03,625 pero siempre pregunta por ti. 1588 01:40:06,333 --> 01:40:11,041 ¿Recuerdas que dijiste que saber de Johnny explicaba tu relación con papá? 1589 01:40:12,541 --> 01:40:13,833 Yo sentía lo mismo. 1590 01:40:15,041 --> 01:40:18,291 Excepto que, para mí, eran mamá y tú. 1591 01:40:20,166 --> 01:40:21,083 Su vínculo. 1592 01:40:22,583 --> 01:40:25,166 Sus pequeños secretos y chistes privados. 1593 01:40:25,750 --> 01:40:29,583 Como un club al que al resto no se nos permitía entrar. 1594 01:40:33,666 --> 01:40:36,458 Piensa por un momento en cómo fue eso para papá. 1595 01:40:37,958 --> 01:40:39,208 Para Lucas y para mí. 1596 01:40:43,500 --> 01:40:44,750 ¿Así te sentías? 1597 01:40:48,541 --> 01:40:49,458 Vaya. 1598 01:40:50,916 --> 01:40:51,833 No tenía... 1599 01:40:52,875 --> 01:40:53,875 No tenía idea. 1600 01:41:01,875 --> 01:41:03,166 Necesito otro trago. 1601 01:41:10,500 --> 01:41:12,041 Acabo de recordar algo. 1602 01:41:20,583 --> 01:41:22,166 Julian, ¿qué hacemos aquí? 1603 01:41:23,750 --> 01:41:24,666 Cierto. 1604 01:41:25,458 --> 01:41:26,874 Están por aquí. 1605 01:41:26,875 --> 01:41:29,457 ¿Cuándo fue la última vez que subimos aquí? 1606 01:41:29,458 --> 01:41:30,416 Hace años. 1607 01:41:31,125 --> 01:41:32,125 Increíble. 1608 01:41:33,375 --> 01:41:34,666 Todavía están aquí. 1609 01:41:36,375 --> 01:41:39,250 Dios mío, viejo. ¿Qué? 1610 01:41:40,416 --> 01:41:43,249 Diablillo, tanto tiempo, ¿y no dijiste nada? 1611 01:41:43,250 --> 01:41:46,875 Mira, hasta los cerebritos necesitan relajarse a veces, ¿sí? 1612 01:41:47,625 --> 01:41:48,665 ¿Estarán buenos? 1613 01:41:48,666 --> 01:41:50,875 Han estado aquí por 15 años. 1614 01:41:51,375 --> 01:41:54,166 Bueno, solo hay una forma de averiguarlo. 1615 01:41:55,625 --> 01:42:00,041 Entonces, Julian subió aquí por su botín secreto. 1616 01:42:00,625 --> 01:42:03,708 ¿Y tú, Lucas? ¿Qué travesuras hiciste? 1617 01:42:04,750 --> 01:42:07,250 Perdí mi virginidad 1618 01:42:08,166 --> 01:42:10,416 en ese rincón, sobre ese colchón, 1619 01:42:11,583 --> 01:42:12,957 con Valerie Hoffman. 1620 01:42:12,958 --> 01:42:14,707 - ¡Vaya! - ¿Valerie Hoffman? 1621 01:42:14,708 --> 01:42:15,749 Sí. 1622 01:42:15,750 --> 01:42:17,457 Estaba fuera de tu alcance. 1623 01:42:17,458 --> 01:42:18,541 Lo sé. 1624 01:42:20,041 --> 01:42:23,249 No sé, fue cosa de una sola vez. 1625 01:42:23,250 --> 01:42:24,165 Seguro que sí. 1626 01:42:24,166 --> 01:42:26,124 Todo lo que recuerdo 1627 01:42:26,125 --> 01:42:29,541 es escuchar Oprah todo el rato en la televisión de abajo. 1628 01:42:31,250 --> 01:42:32,915 ¿Y tú, hermanita? 1629 01:42:32,916 --> 01:42:35,041 ¿Algún secreto que debamos saber? 1630 01:42:36,375 --> 01:42:40,000 Solía tener unas pijamadas muy elaboradas con mis amigas. 1631 01:42:41,750 --> 01:42:44,290 Y hubo una noche que cada una escribió 1632 01:42:44,291 --> 01:42:47,166 todas las cosas que queríamos lograr en la vida. 1633 01:42:48,083 --> 01:42:49,583 ¿Como la lista? 1634 01:42:51,625 --> 01:42:52,458 Sí. 1635 01:42:56,750 --> 01:42:57,750 Y aquí estamos. 1636 01:43:02,083 --> 01:43:02,958 ¿Alex? 1637 01:43:04,083 --> 01:43:05,041 ¿Sí? 1638 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 ¿Cómo son? 1639 01:43:09,833 --> 01:43:11,500 Los DVD que mamá te dejó. 1640 01:43:25,833 --> 01:43:28,083 - ¿Listos? - Sí. 1641 01:43:30,791 --> 01:43:32,790 Recuerdas cuando tus hermanos y tú 1642 01:43:32,791 --> 01:43:35,374 lavaron autos y vendieron limonada, 1643 01:43:35,375 --> 01:43:39,915 y ellos creyeron que el dinero sería para sus videojuegos. 1644 01:43:39,916 --> 01:43:43,207 Y pegaste esto por todas partes. 1645 01:43:43,208 --> 01:43:45,207 Hasta que cedieron, 1646 01:43:45,208 --> 01:43:48,374 y el dinero fue a la Sociedad Protectora de Animales. 1647 01:43:48,375 --> 01:43:51,583 ¿Qué? Te dije que nada de pogos. 1648 01:43:52,583 --> 01:43:53,499 Está bien. 1649 01:43:53,500 --> 01:43:56,582 Aléjate de los salones de tatuajes 1650 01:43:56,583 --> 01:43:59,333 o de cualquier vehículo. 1651 01:43:59,916 --> 01:44:01,625 Quiero que vivas al máximo. 1652 01:44:02,291 --> 01:44:04,833 Tienes que salir del hueco en el que estás. 1653 01:44:05,583 --> 01:44:08,290 No voy a estar aquí para sacarte de ahí, 1654 01:44:08,291 --> 01:44:10,833 pero sí que puedo dejarte una pala. 1655 01:44:11,833 --> 01:44:14,290 ¿Recuerdas la cabaña que alquilábamos? 1656 01:44:14,291 --> 01:44:16,083 Y por la noche, 1657 01:44:17,000 --> 01:44:19,374 todos nos sentábamos juntos en el porche 1658 01:44:19,375 --> 01:44:22,041 y mirábamos la luna y las estrellas. 1659 01:44:23,583 --> 01:44:26,583 Y parecía la única vez que no teníamos que hablar, 1660 01:44:27,458 --> 01:44:30,250 bromear o discutir. 1661 01:44:31,375 --> 01:44:34,166 A veces te acurrucabas en el regazo de tu padre, 1662 01:44:34,750 --> 01:44:36,500 y todo estaba tranquilo. 1663 01:44:38,791 --> 01:44:42,749 Solo un momento para experimentar 1664 01:44:42,750 --> 01:44:44,416 esa sensación de asombro 1665 01:44:45,416 --> 01:44:47,791 y para reflexionar y ser agradecidos 1666 01:44:48,791 --> 01:44:50,374 por todo lo que tenemos. 1667 01:44:50,375 --> 01:44:52,583 Y por tenernos los unos a los otros. 1668 01:44:53,916 --> 01:44:54,833 Hola. 1669 01:44:57,166 --> 01:44:58,375 Hola, papá. 1670 01:44:59,541 --> 01:45:00,666 Me alegra verte. 1671 01:45:09,916 --> 01:45:12,750 Me estacioné en la entrada al volver del trabajo... 1672 01:45:14,750 --> 01:45:17,791 saliste de la casa, y yo te levanté y te di vueltas. 1673 01:45:30,791 --> 01:45:33,375 DICIEMBRE 1674 01:45:45,375 --> 01:45:46,790 ¡Señor Sullivan! 1675 01:45:46,791 --> 01:45:49,458 Alexandra, qué maravilloso verte. 1676 01:45:50,250 --> 01:45:52,833 Incluso si no pareces encantada de verme. 1677 01:45:53,333 --> 01:45:56,707 Lo siento, es solo que creí que vendría el señor Ackerman. 1678 01:45:56,708 --> 01:45:58,457 Bradley envía sus disculpas. 1679 01:45:58,458 --> 01:46:01,875 Ahora que es socio completo, su agenda está más apretada. 1680 01:46:02,500 --> 01:46:04,290 ¿Dijo que es socio? 1681 01:46:04,291 --> 01:46:06,749 Fue a mi oficina y me dio un ultimátum. 1682 01:46:06,750 --> 01:46:09,207 No sabía si darle una reprimenda 1683 01:46:09,208 --> 01:46:11,540 o preguntarle por qué tardó tanto. 1684 01:46:11,541 --> 01:46:13,000 Supongo que es para él. 1685 01:46:14,500 --> 01:46:16,833 No es nada. Simplemente es una corbata. 1686 01:46:17,416 --> 01:46:19,915 Y un babero. Es una broma entre nosotros. 1687 01:46:19,916 --> 01:46:21,541 Yo se los daré. 1688 01:46:22,250 --> 01:46:26,540 Bien, cuando Elizabeth propuso este pequeño plan, 1689 01:46:26,541 --> 01:46:28,749 le dije que había perdido la cabeza. 1690 01:46:28,750 --> 01:46:32,040 Fue cuando acordamos que sería prudente tener a Bradley 1691 01:46:32,041 --> 01:46:33,749 para manejar los detalles. 1692 01:46:33,750 --> 01:46:37,791 En fin, espero que no sufrieras mucho durante este último año. 1693 01:46:39,333 --> 01:46:41,750 Tuve mis momentos, 1694 01:46:42,916 --> 01:46:44,541 pero creo que era el punto. 1695 01:46:45,666 --> 01:46:47,083 Sr. Sullivan, el asunto... 1696 01:46:49,458 --> 01:46:51,375 es que no terminé la lista. 1697 01:46:52,833 --> 01:46:57,915 Parece que el verdadero amor me sigue eludiendo. 1698 01:46:57,916 --> 01:46:59,916 El verdadero amor es una perra. 1699 01:47:01,666 --> 01:47:03,791 Pregúntales a mis exesposas. 1700 01:47:04,416 --> 01:47:06,666 ¿Hay un premio de consolación? 1701 01:47:07,166 --> 01:47:08,665 ¿Una semana en un resort? 1702 01:47:08,666 --> 01:47:10,541 - Me temo que no. - Sí. 1703 01:47:11,458 --> 01:47:12,458 Solo esto. 1704 01:47:15,583 --> 01:47:18,290 A tu madre no le parecía justo 1705 01:47:18,291 --> 01:47:21,915 que encontraras el verdadero amor con el tiempo en tu contra. 1706 01:47:21,916 --> 01:47:25,375 Y cito: "Simplemente espero que no se conforme con menos". 1707 01:47:27,583 --> 01:47:29,416 Tu herencia, querida. 1708 01:47:53,291 --> 01:47:56,166 - ¿La casa? - Su deseo desde el principio. 1709 01:47:56,875 --> 01:47:59,666 No sé por qué tuvimos que pasar por este teatro. 1710 01:48:01,041 --> 01:48:04,582 Hay un fondo para cubrir los impuestos y el mantenimiento. 1711 01:48:04,583 --> 01:48:08,790 Y si no estás lista para mudarte, puedes alquilarla hasta que lo estés. 1712 01:48:08,791 --> 01:48:10,791 Como tú prefieras. 1713 01:48:12,333 --> 01:48:14,374 Dios mío. Estás llorando. 1714 01:48:14,375 --> 01:48:16,083 Soy malo con los llantos. 1715 01:48:17,708 --> 01:48:19,416 Déjame llamar a mi asistente. 1716 01:48:47,166 --> 01:48:48,000 Bien. 1717 01:48:52,500 --> 01:48:54,375 Alex, mi amor. 1718 01:48:55,000 --> 01:48:55,833 Mamá. 1719 01:48:56,583 --> 01:48:59,125 Aquí estamos. Lo hiciste. 1720 01:49:00,416 --> 01:49:01,249 Apenas. 1721 01:49:01,250 --> 01:49:02,791 Nunca dudé de ti. 1722 01:49:04,208 --> 01:49:07,375 Quiero decir que ser tu mamá 1723 01:49:09,041 --> 01:49:11,000 ha sido la alegría de mi vida. 1724 01:49:12,458 --> 01:49:14,082 Y ahora inicias algo nuevo. 1725 01:49:14,083 --> 01:49:15,957 Y ya no te perseguiré. 1726 01:49:15,958 --> 01:49:18,958 No más listas ni ultimátums. 1727 01:49:20,583 --> 01:49:21,583 Tú puedes. 1728 01:49:22,958 --> 01:49:26,666 Quizá haya una cosa más. 1729 01:49:28,791 --> 01:49:31,790 La vida es hermosa, desordenada y complicada, 1730 01:49:31,791 --> 01:49:35,332 y a veces no resulta como crees que debería, 1731 01:49:35,333 --> 01:49:36,958 y eso está bien. 1732 01:49:38,625 --> 01:49:42,125 Sigue adelante y siempre sé valiente. 1733 01:49:43,208 --> 01:49:44,165 Lo haré. 1734 01:49:44,166 --> 01:49:46,291 Y en cuanto al verdadero amor, 1735 01:49:47,125 --> 01:49:50,125 admito que nunca lo conseguí. 1736 01:49:50,833 --> 01:49:52,250 Pero sí sé algo. 1737 01:49:53,583 --> 01:49:55,500 Vale la pena luchar por amor. 1738 01:49:57,958 --> 01:49:58,875 ¿Entendido? 1739 01:50:00,958 --> 01:50:02,207 - Hola, mamá. - ¡Hola! 1740 01:50:02,208 --> 01:50:03,499 Te preparé té. 1741 01:50:03,500 --> 01:50:04,957 Cariño, gracias. 1742 01:50:04,958 --> 01:50:05,916 De nada. 1743 01:50:07,666 --> 01:50:08,874 ¿Qué haces con eso? 1744 01:50:08,875 --> 01:50:11,791 Estoy haciendo un pequeño proyecto. 1745 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 Ya lo verás. 1746 01:50:19,333 --> 01:50:23,166 Te amo mucho, pequeñita. Por siempre y para siempre. 1747 01:50:24,625 --> 01:50:25,583 No lo olvides. 1748 01:50:26,125 --> 01:50:27,666 Yo también te amo, mamá. 1749 01:50:34,041 --> 01:50:34,916 Adiós. 1750 01:51:05,750 --> 01:51:06,791 ¡Mierda! 1751 01:51:21,250 --> 01:51:22,125 Zoe, 1752 01:51:23,125 --> 01:51:26,666 ¿cuáles eran las cuatro preguntas del verdadero amor? 1753 01:51:28,958 --> 01:51:29,791 Mierda. 1754 01:51:50,333 --> 01:51:51,540 ¿Qué haces? 1755 01:51:51,541 --> 01:51:52,875 ¿Qué parece que hago? 1756 01:51:55,375 --> 01:51:58,582 ¿Por qué no me contestaste? Intentaba disculparme. 1757 01:51:58,583 --> 01:52:00,457 Bien. Acepto tus disculpas. 1758 01:52:00,458 --> 01:52:03,874 Yo también lo siento, pero no tenías que golpear mi auto. 1759 01:52:03,875 --> 01:52:07,165 - ¿Entramos? Necesito hablarte. - No es una buena idea. 1760 01:52:07,166 --> 01:52:11,665 Realmente no creo que lo sea con todo lo que pasó entre nosotros. 1761 01:52:11,666 --> 01:52:15,625 Lo siento, pero ¿arreglarnos y volver a ser amigos? 1762 01:52:16,750 --> 01:52:17,749 No va a pasar... 1763 01:52:17,750 --> 01:52:20,083 No quiero que seamos amigos. 1764 01:52:21,541 --> 01:52:23,999 Bien, ya quedó claro. 1765 01:52:24,000 --> 01:52:25,083 Buenas noches. 1766 01:52:25,916 --> 01:52:27,708 Quiero que seamos más que eso. 1767 01:52:28,666 --> 01:52:31,375 Es decir, mucho más. 1768 01:52:38,416 --> 01:52:40,040 No querías la última vez. 1769 01:52:40,041 --> 01:52:43,457 Quizá sí, pero estaba muy confundida para saber, 1770 01:52:43,458 --> 01:52:48,666 y tal vez solo necesitaba hacerme algunas preguntas importantes. 1771 01:52:50,750 --> 01:52:52,790 Cuatro, exactamente. 1772 01:52:52,791 --> 01:52:54,207 ¿Las anotaste? 1773 01:52:54,208 --> 01:52:58,291 "Uno. ¿Es amable?". Me refiero a ti. 1774 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 No hay duda. Eres como un cachorrito. 1775 01:53:02,375 --> 01:53:04,374 Podrías ser un labrador retriever. 1776 01:53:04,375 --> 01:53:06,332 Tuve uno cuando era niño. 1777 01:53:06,333 --> 01:53:09,500 "Dos. ¿Puedo decirle todo lo que hay en mi corazón?". 1778 01:53:11,875 --> 01:53:12,875 Bueno, obvio. 1779 01:53:13,750 --> 01:53:17,500 Te he dicho todo sin censura desde el día que nos conocimos. 1780 01:53:20,875 --> 01:53:24,708 "Tres. ¿Me ayuda a convertirme en la mejor versión de mí misma?". 1781 01:53:28,000 --> 01:53:29,333 Bueno, es evidente. 1782 01:53:30,208 --> 01:53:32,875 ¿Crees que había alguna posibilidad 1783 01:53:33,833 --> 01:53:36,250 de que sobreviviera el último año sin ti? 1784 01:53:38,208 --> 01:53:40,166 ¿De que hiciera algo... 1785 01:53:42,500 --> 01:53:43,458 sin ti? 1786 01:53:47,125 --> 01:53:48,374 ¿Y la cuarta? 1787 01:53:48,375 --> 01:53:49,540 Sí. 1788 01:53:49,541 --> 01:53:51,290 ¿LO VES COMO EL PADRE DE TUS HIJOS? 1789 01:53:51,291 --> 01:53:52,208 No importa. 1790 01:53:53,583 --> 01:53:56,583 Lo importante es que la respuesta es sí, y punto. 1791 01:53:57,708 --> 01:53:58,708 Cuatro de cuatro. 1792 01:54:02,166 --> 01:54:03,291 ¿Y ahora? 1793 01:54:14,708 --> 01:54:15,583 Vaya. 1794 01:54:16,291 --> 01:54:17,666 Es cierto lo que dicen. 1795 01:54:18,583 --> 01:54:20,791 Los socios sénior besan mejor. 1796 01:54:22,791 --> 01:54:25,125 - Todo lo hacemos mejor. - ¿Todo? 1797 01:54:31,291 --> 01:54:33,124 Cinco, cuatro, 1798 01:54:33,125 --> 01:54:35,874 tres, dos, uno. 1799 01:54:35,875 --> 01:54:39,333 ¡Feliz Año Nuevo! 1800 01:54:41,708 --> 01:54:43,707 Feliz Año Nuevo, Bradley Ackerman. 1801 01:54:43,708 --> 01:54:44,791 Qué sorpresa. 1802 01:54:56,625 --> 01:54:59,374 Feliz Año Nuevo. 1803 01:54:59,375 --> 01:55:01,749 Salud. ¿El amor de tu vida? 1804 01:55:01,750 --> 01:55:03,083 No me avergüences. 1805 01:55:06,166 --> 01:55:07,665 Feliz Año Nuevo, Zoe. 1806 01:55:07,666 --> 01:55:09,250 Feliz Año Nuevo, querida. 1807 01:55:10,333 --> 01:55:11,165 Te quiero. 1808 01:55:11,166 --> 01:55:12,749 - Ezra. - Srta. Rose. 1809 01:55:12,750 --> 01:55:14,665 - Feliz Año Nuevo. - Igualmente. 1810 01:55:14,666 --> 01:55:15,874 Él irá a Parsons. 1811 01:55:15,875 --> 01:55:17,374 - ¡No! - ¿Puedes creerlo? 1812 01:55:17,375 --> 01:55:19,749 - Sí. - No me dijiste esa parte. 1813 01:55:19,750 --> 01:55:21,082 - Sí. - ¡Es increíble! 1814 01:55:21,083 --> 01:55:23,665 Kelly, feliz Año Nuevo. ¿Cómo está el bebé? 1815 01:55:23,666 --> 01:55:24,708 Grande. 1816 01:55:26,541 --> 01:55:27,500 Hola, papá. 1817 01:55:28,958 --> 01:55:31,165 - Feliz Año Nuevo. - Igualmente, amor. 1818 01:55:31,166 --> 01:55:33,625 - Me alegra que vinieras. - A mí también. 1819 01:55:36,291 --> 01:55:38,332 Cielos, la señorita Howard y papá. 1820 01:55:38,333 --> 01:55:40,665 - Te vigilamos. - No vayan a conspirar. 1821 01:55:40,666 --> 01:55:42,582 Lo haremos. Estás frita. 1822 01:55:42,583 --> 01:55:45,332 - Eso no es real. - No. Te equivocas. 1823 01:55:45,333 --> 01:55:47,832 - ¿Te están fastidiando? - Inventan que... 1824 01:55:47,833 --> 01:55:52,124 No me dijiste que tu exnovio hizo American Zombie: Blood Apocalypse. 1825 01:55:52,125 --> 01:55:56,957 - Ese juego no es original y aburre. - Buena salvada. 1826 01:55:56,958 --> 01:55:59,708 Eso sentí después de jugarlo por 36 horas. 1827 01:56:01,458 --> 01:56:03,082 Bien. Disculpen, chicos. 1828 01:56:03,083 --> 01:56:06,458 Reúnanse, hermosos fiesteros. Vengan aquí. 1829 01:56:08,166 --> 01:56:09,375 Haré un brindis. 1830 01:56:11,791 --> 01:56:14,707 Es tan increíble estar en esta casa, 1831 01:56:14,708 --> 01:56:18,125 esta casa en la que Lucas, Alex y yo crecimos. 1832 01:56:18,625 --> 01:56:22,207 Como saben, este no fue un año fácil. 1833 01:56:22,208 --> 01:56:23,624 Nos puso a prueba. 1834 01:56:23,625 --> 01:56:27,124 Así que gracias a los viejos amigos, 1835 01:56:27,125 --> 01:56:28,665 a los nuevos amigos 1836 01:56:28,666 --> 01:56:32,750 y, por último, a nuestra querida madre. 1837 01:56:33,666 --> 01:56:34,665 ¡Feliz Año Nuevo! 1838 01:56:34,666 --> 01:56:39,041 - ¡Feliz Año Nuevo! - Salud. 1839 01:56:54,541 --> 01:56:55,541 Salud. 1840 01:58:16,291 --> 01:58:21,958 MI LISTA DE DESEOS 1841 02:02:56,041 --> 02:03:01,041 Subtítulos: Erick Serrano