1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,250 --> 00:00:27,833
MI LISTA DE DESEOS
4
00:00:38,291 --> 00:00:39,750
- ¿Qué tal?
- Genial.
5
00:00:40,333 --> 00:00:41,750
Sexi. Me gusta.
6
00:00:45,833 --> 00:00:47,375
Creo que me voy a cambiar.
7
00:00:50,708 --> 00:00:52,375
Deja de comerte la ensalada.
8
00:01:08,291 --> 00:01:09,291
Adelante.
9
00:01:10,833 --> 00:01:13,374
Quería decirte que la gente está llegando.
10
00:01:13,375 --> 00:01:15,165
Genial. ¿Llegó Alex?
11
00:01:15,166 --> 00:01:18,541
No, pero va a traer
su ensalada de frijoles.
12
00:01:19,375 --> 00:01:20,833
Alex tiene sus planes,
13
00:01:21,583 --> 00:01:23,790
y esa ensalada nunca es buena idea.
14
00:01:23,791 --> 00:01:26,457
Pero ¿saben qué? Démosle un respiro hoy.
15
00:01:26,458 --> 00:01:29,540
Mamá, siempre la justificas.
Te das cuenta, ¿verdad?
16
00:01:29,541 --> 00:01:31,040
Es mi hija favorita.
17
00:01:31,041 --> 00:01:33,290
La verdad finalmente sale a la luz.
18
00:01:33,291 --> 00:01:35,165
Aún soy tu hijo favorito, ¿no?
19
00:01:35,166 --> 00:01:36,625
Claro que sí.
20
00:01:37,750 --> 00:01:41,749
- "¿Por qué no te has casado?".
- "¿Qué haces en una tienda de discos?".
21
00:01:41,750 --> 00:01:43,665
"¿Por qué dejaste de enseñar?".
22
00:01:43,666 --> 00:01:47,332
- "¿Por qué dejaste la universidad?".
- ¿Por qué lo hiciste?
23
00:01:47,333 --> 00:01:50,332
Soy más de experiencias.
Aprendo viviendo, ¿sabes?
24
00:01:50,333 --> 00:01:51,957
Eso te encanta de mí.
25
00:01:51,958 --> 00:01:54,416
Claro.
26
00:01:55,541 --> 00:01:57,332
Oye, ¿qué te parece esto?
27
00:01:57,333 --> 00:02:00,082
¿Qué tal si entramos, saludamos,
28
00:02:00,083 --> 00:02:03,249
me das la señal,
nos vamos a tu vieja habitación
29
00:02:03,250 --> 00:02:05,332
y nos besamos rodeados de muñecos?
30
00:02:05,333 --> 00:02:07,958
No te acercarás a mis Barbies, campeón.
31
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
BIENVENIDO, BEBÉ
32
00:02:17,750 --> 00:02:20,207
- Llevaré esto a la cocina.
- Está bien.
33
00:02:20,208 --> 00:02:21,957
- Hola, Lucas, Zoe.
- ¡Hola!
34
00:02:21,958 --> 00:02:23,124
Feliz baby shower.
35
00:02:23,125 --> 00:02:25,832
- Se ve bien.
- La ensalada de frijoles.
36
00:02:25,833 --> 00:02:26,750
Sí.
37
00:02:29,125 --> 00:02:31,540
Fantástico.
38
00:02:31,541 --> 00:02:32,665
¡Tía Alex!
39
00:02:32,666 --> 00:02:34,208
Hola, chicos.
40
00:02:34,791 --> 00:02:38,457
Esta fiesta es aburrida,
y papá aún no nos deja comer pastel.
41
00:02:38,458 --> 00:02:40,208
¿Qué les pasa a los padres?
42
00:02:41,041 --> 00:02:43,332
¿Hacemos una búsqueda del tesoro?
43
00:02:43,333 --> 00:02:47,624
Quiero seis objetos que estén
en la habitación de Harry o Hermione.
44
00:02:47,625 --> 00:02:51,832
Puntos extra por lo que sirva
para desaparecer a los adultos aburridos.
45
00:02:51,833 --> 00:02:53,041
¿Entendido?
46
00:02:53,583 --> 00:02:54,582
Un segundo.
47
00:02:54,583 --> 00:02:58,125
Necesitan una preparación nutricional
antes de comenzar.
48
00:02:59,916 --> 00:03:00,749
Bien.
49
00:03:00,750 --> 00:03:03,250
- Zoe, te presento a Julia.
- Hola.
50
00:03:04,666 --> 00:03:06,124
- Hola.
- Encantada.
51
00:03:06,125 --> 00:03:08,540
¡Alex! ¡Hola!
52
00:03:08,541 --> 00:03:11,290
Kelly, Dios mío, mírate.
53
00:03:11,291 --> 00:03:12,749
Basta. Estoy enorme.
54
00:03:12,750 --> 00:03:14,624
Pero bellísima.
55
00:03:14,625 --> 00:03:16,290
Vaya, gracias.
56
00:03:16,291 --> 00:03:18,291
Escuché que dejaste de enseñar.
57
00:03:19,666 --> 00:03:21,457
- ¿Trabajas para tu mamá?
- Sí.
58
00:03:21,458 --> 00:03:24,040
¿Tu novio trabaja en una tienda de discos?
59
00:03:24,041 --> 00:03:25,958
No sabía que todavía existían.
60
00:03:26,625 --> 00:03:27,665
Queda una.
61
00:03:27,666 --> 00:03:30,165
También desarrolla un videojuego
62
00:03:30,166 --> 00:03:34,333
llamado American Zombie: Blood Apocalypse
o Playground Armageddon.
63
00:03:34,833 --> 00:03:37,749
Y un día, harás que tu mami te lo compre.
64
00:03:37,750 --> 00:03:40,250
Sí, seguro que lo harás.
65
00:03:42,083 --> 00:03:44,415
Voy a hablar con Alex un momento.
66
00:03:44,416 --> 00:03:47,040
Elizabeth, te presentaré a mi amiga Katie.
67
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
Es una fan de Rose Cosmetics.
Ven un momento.
68
00:03:52,041 --> 00:03:53,915
Gracias a Dios que estás aquí.
69
00:03:53,916 --> 00:03:56,915
No soy la única
que no está embarazada o lactando.
70
00:03:56,916 --> 00:03:57,832
Hola.
71
00:03:57,833 --> 00:03:59,207
¿Cómo estás?
72
00:03:59,208 --> 00:04:01,499
Perras insufribles. Las odio a todas.
73
00:04:01,500 --> 00:04:04,374
Sí. Solo están celosas porque ya no salen.
74
00:04:04,375 --> 00:04:07,082
Sí. Excepto que tú tampoco sales.
75
00:04:07,083 --> 00:04:08,875
Tampoco llama a sus amigas.
76
00:04:09,666 --> 00:04:10,791
¿Qué te pasa?
77
00:04:12,125 --> 00:04:14,290
- ¿Un dulce de cannabis?
- Sí. Dame...
78
00:04:14,291 --> 00:04:16,040
- Cinco miligramos...
- Genial.
79
00:04:16,041 --> 00:04:18,374
- ...por cuatro, debería bastar.
- Bien.
80
00:04:18,375 --> 00:04:21,165
- Te veo en cinco horas.
- ¿Vas a conducir?
81
00:04:21,166 --> 00:04:22,874
- Estarás bien.
- ¿Y Elliot?
82
00:04:22,875 --> 00:04:24,374
- Terminamos.
- Disculpa.
83
00:04:24,375 --> 00:04:26,082
- Debo irme.
- No pasa nada.
84
00:04:26,083 --> 00:04:28,875
- Ya tuve dos...
- ¿Les diste pastel a los niños?
85
00:04:46,291 --> 00:04:47,166
Sí.
86
00:04:48,166 --> 00:04:49,000
Sí.
87
00:04:49,541 --> 00:04:51,082
- Sí, fui yo.
- Obvio.
88
00:04:51,083 --> 00:04:54,540
Julian, relájate. ¿Verdad?
Lo único que decimos es...
89
00:04:54,541 --> 00:04:56,415
- Que coman pastel.
- Mucho.
90
00:04:56,416 --> 00:04:57,915
¿Qué podría salir mal?
91
00:04:57,916 --> 00:05:00,790
Al cuarto de la tía Alex.
Quizá tenga una pluma.
92
00:05:00,791 --> 00:05:03,458
- ¡Más despacio!
- ¡Apúrate!
93
00:05:15,916 --> 00:05:18,333
Finn, tienes una salchicha muy grande.
94
00:05:20,416 --> 00:05:21,250
Gracias.
95
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
- ¿Estoy castigada?
- Para siempre.
96
00:05:31,208 --> 00:05:34,250
- No creo que Julian te perdone.
- ¿Me lo prometes?
97
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
- Hola.
- Hola.
98
00:05:48,833 --> 00:05:51,791
Hablando en serio, ¿qué te sucede?
99
00:05:52,708 --> 00:05:53,833
¿Qué quieres decir?
100
00:05:57,041 --> 00:06:00,125
Me da la impresión
de que quizá te estás tambaleando.
101
00:06:01,333 --> 00:06:03,040
Que te sientes algo perdida.
102
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
¿Perdida?
103
00:06:05,416 --> 00:06:08,791
Tengo un novio nuevo y un gran trabajo.
104
00:06:09,541 --> 00:06:10,957
¿Trabajar para tu madre?
105
00:06:10,958 --> 00:06:13,249
¿Vender maquillaje a mujeres mayores?
106
00:06:13,250 --> 00:06:15,750
- Todo un sueño.
- Sí, pero es un trabajo.
107
00:06:16,791 --> 00:06:18,875
Con un futuro y seguridad,
108
00:06:19,791 --> 00:06:21,582
y uno que ya estoy dominando.
109
00:06:21,583 --> 00:06:23,083
Sí, eres buena.
110
00:06:24,875 --> 00:06:28,040
No es quién eres.
No es lo que te apasiona.
111
00:06:28,041 --> 00:06:30,415
- La pasión está sobrevalorada.
- ¿Qué?
112
00:06:30,416 --> 00:06:34,375
Sí. Nunca dura
y es completamente agotadora.
113
00:06:35,208 --> 00:06:38,000
¿Y no es eso
lo que caracteriza a mi generación?
114
00:06:38,958 --> 00:06:42,499
¿Bajar las expectativas
y abandonar los sueños infantiles?
115
00:06:42,500 --> 00:06:46,457
Alex, tú no crees eso.
116
00:06:46,458 --> 00:06:49,208
Además, me encanta trabajar para ti, mamá.
117
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
De verdad.
118
00:06:52,250 --> 00:06:55,625
Construiste
este negocio increíble tú sola, y...
119
00:06:56,958 --> 00:06:58,708
Y quiero ser parte de eso.
120
00:07:00,208 --> 00:07:01,416
Y enorgullecerte.
121
00:07:06,083 --> 00:07:07,708
Bueno, ya que lo dices así.
122
00:07:08,708 --> 00:07:09,625
Mamá.
123
00:07:10,583 --> 00:07:12,000
Tengo algo que contarte.
124
00:07:18,708 --> 00:07:20,916
Finn me pidió vivir con él.
125
00:07:21,791 --> 00:07:25,708
Al menos hasta que halle otro lugar.
Así, ahorramos en el alquiler.
126
00:07:26,750 --> 00:07:27,915
Qué romántico.
127
00:07:27,916 --> 00:07:29,915
¿Por qué lo odian?
128
00:07:29,916 --> 00:07:31,915
¿Porque no acabó la universidad?
129
00:07:31,916 --> 00:07:33,332
Steve Jobs tampoco.
130
00:07:33,333 --> 00:07:35,249
No odio a Finn.
131
00:07:35,250 --> 00:07:37,415
Creo que es un chico muy dulce
132
00:07:37,416 --> 00:07:39,665
que ama los videojuegos
133
00:07:39,666 --> 00:07:41,540
y parece que tiene un gran...
134
00:07:41,541 --> 00:07:43,207
Dios mío, mamá. Detente.
135
00:07:43,208 --> 00:07:45,040
Bien, me detendré.
136
00:07:45,041 --> 00:07:45,957
Por ahora.
137
00:07:45,958 --> 00:07:46,999
Gracias.
138
00:07:47,000 --> 00:07:48,166
De nada.
139
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
Tengo algo que contarte.
140
00:08:01,750 --> 00:08:02,666
Volvió.
141
00:08:03,250 --> 00:08:04,250
Sí.
142
00:08:05,625 --> 00:08:06,625
Está bien.
143
00:08:08,291 --> 00:08:10,291
Se desharán de él otra vez.
144
00:08:15,708 --> 00:08:16,625
No.
145
00:08:17,166 --> 00:08:19,624
Buscaremos otro médico y...
146
00:08:19,625 --> 00:08:22,040
Leí sobre unos tratamientos en Alemania
147
00:08:22,041 --> 00:08:23,874
que parecen ser efectivos.
148
00:08:23,875 --> 00:08:26,082
Y dejaré de trabajar.
149
00:08:26,083 --> 00:08:27,082
- Alex.
- Viviré acá.
150
00:08:27,083 --> 00:08:29,707
Te cuidaré hasta que mejores.
151
00:08:29,708 --> 00:08:30,625
No.
152
00:08:32,125 --> 00:08:34,958
No hay tratamientos mágicos en Alemania.
153
00:08:35,583 --> 00:08:39,833
No quiero una cura que sea
diez veces peor que la enfermedad.
154
00:08:41,916 --> 00:08:43,624
No cambiará nada.
155
00:08:43,625 --> 00:08:44,708
Esta vez, no.
156
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Ven aquí.
157
00:08:59,583 --> 00:09:01,083
¿Qué voy a hacer contigo?
158
00:09:03,458 --> 00:09:05,083
¿Qué voy a hacer sin ti?
159
00:09:48,916 --> 00:09:50,041
Hola, cariño.
160
00:09:51,208 --> 00:09:52,750
¿Estás lista para bajar?
161
00:10:01,125 --> 00:10:02,166
¿Estarás bien?
162
00:10:14,625 --> 00:10:17,125
- Hola, Sam.
- Me alegro mucho de verte.
163
00:10:25,875 --> 00:10:28,290
- ¿No te parece mentira?
- ¿Cómo así?
164
00:10:28,291 --> 00:10:31,708
Tantas personas,
excepto la única que debería estar aquí.
165
00:10:33,208 --> 00:10:36,833
Aún espero que salga de la cocina
y me diga que no me encorve.
166
00:10:41,083 --> 00:10:43,083
No sabía que vendría papá.
167
00:10:45,041 --> 00:10:47,582
Duraron 20 años casados,
felices mayormente.
168
00:10:47,583 --> 00:10:49,624
- Claro que iría.
- Lo que sea.
169
00:10:49,625 --> 00:10:53,040
Odio cuando habla
como si el divorcio hubiera sido mutuo.
170
00:10:53,041 --> 00:10:54,333
Él la dejó.
171
00:10:54,958 --> 00:10:57,457
Ojalá ella haya sido clara
con la división.
172
00:10:57,458 --> 00:10:58,665
No como los Nelson.
173
00:10:58,666 --> 00:11:00,082
Ya no se hablan.
174
00:11:00,083 --> 00:11:03,541
Sí, siempre que el cuadro de Tamayo
del vestíbulo sea mío.
175
00:11:04,083 --> 00:11:07,582
Murió hace una semana,
¿y solo puedes hablar de sus cosas?
176
00:11:07,583 --> 00:11:09,874
Fácil para ti. Heredarás la empresa.
177
00:11:09,875 --> 00:11:11,874
No se sabe. Solo trabajé un año.
178
00:11:11,875 --> 00:11:14,332
¿Por qué Catherine te entrenaría tanto?
179
00:11:14,333 --> 00:11:16,082
Me haces parecer una mascota.
180
00:11:16,083 --> 00:11:17,624
Ya basta, los dos.
181
00:11:17,625 --> 00:11:21,541
A Alex le va muy bien en el trabajo.
Está lista para lo que viene.
182
00:11:39,916 --> 00:11:42,875
Hola a todos. Perdón por llegar tarde.
183
00:11:43,500 --> 00:11:47,416
Solo quiero decir
cuánto lamento su pérdida.
184
00:11:48,250 --> 00:11:49,290
¿Quién eres?
185
00:11:49,291 --> 00:11:51,332
Mi nombre es Brad Ackerman.
186
00:11:51,333 --> 00:11:54,499
Ayudé a su madre
con la versión final del testamento.
187
00:11:54,500 --> 00:11:58,166
- ¿Y el viejo Sullivan?
- El Sr. Sullivan está en su oficina.
188
00:11:59,250 --> 00:12:00,749
Te llamas Brad, ¿verdad?
189
00:12:00,750 --> 00:12:02,874
Lo siento, pero ¿eres socio aquí?
190
00:12:02,875 --> 00:12:05,500
Soy un miembro asociado.
191
00:12:06,083 --> 00:12:08,374
Pidámosle su título de abogado.
192
00:12:08,375 --> 00:12:09,791
Tú debes ser Alex.
193
00:12:10,541 --> 00:12:11,582
Adivinaré.
194
00:12:11,583 --> 00:12:15,582
Julian, Catherine, Lucas y Zoe.
195
00:12:15,583 --> 00:12:17,957
Felicidades por su hija, Emma.
196
00:12:17,958 --> 00:12:19,208
Gracias.
197
00:12:20,000 --> 00:12:22,625
Su madre era una mujer increíble.
198
00:12:23,750 --> 00:12:27,750
Incluso cuando estaba enferma,
era tan fuerte y divertida,
199
00:12:28,375 --> 00:12:30,041
y no sé si tenga sentido,
200
00:12:30,625 --> 00:12:34,583
pero está presente
en todo lo que dijo e hizo.
201
00:12:35,166 --> 00:12:38,958
Es un honor que me eligiera
para ser el albacea de su patrimonio.
202
00:12:39,625 --> 00:12:40,790
¿Empezamos?
203
00:12:40,791 --> 00:12:42,540
"Yo, Elizabeth Rose,
204
00:12:42,541 --> 00:12:46,082
residente de Brooklyn, Nueva York,
y ciudadana de EE. UU.,
205
00:12:46,083 --> 00:12:48,249
declaro esta mi última voluntad".
206
00:12:48,250 --> 00:12:49,790
Esto es muy raro.
207
00:12:49,791 --> 00:12:54,499
"A Julian le dejo mi edición Loeb
de las obras de Platón.
208
00:12:54,500 --> 00:12:59,958
Un amable recordatorio
de que no siempre es el más listo.
209
00:13:01,916 --> 00:13:06,207
El cuadro de Tamayo, un recordatorio
de la herencia de nuestra familia,
210
00:13:06,208 --> 00:13:07,790
se lo dejo a Zoe.
211
00:13:07,791 --> 00:13:12,041
Puede compartirlo con Lucas,
siempre y cuando nunca la deje".
212
00:13:13,625 --> 00:13:14,541
Nunca lo haría.
213
00:13:16,208 --> 00:13:18,332
Lo siguiente es la casa de su madre.
214
00:13:18,333 --> 00:13:21,040
"Es mi deseo
que ni la casa ni su contenido
215
00:13:21,041 --> 00:13:23,499
sean vendidos o arrendados por 12 meses.
216
00:13:23,500 --> 00:13:27,499
Mis hijos pueden habitarla,
pero no más de 90 días seguidos".
217
00:13:27,500 --> 00:13:28,957
Perdón por interrumpir.
218
00:13:28,958 --> 00:13:32,040
¿Dijo por qué quería que la conserváramos?
219
00:13:32,041 --> 00:13:33,625
Ojalá fuera para siempre.
220
00:13:34,333 --> 00:13:36,957
La casa es mamá, es nuestra historia.
221
00:13:36,958 --> 00:13:39,541
Qué lindo. ¿Y cuánto se paga en impuestos?
222
00:13:40,208 --> 00:13:43,040
Brad, ¿seguro que sabía
lo costoso que sería?
223
00:13:43,041 --> 00:13:46,166
De hecho, dejó todo previsto
para cubrir los costos.
224
00:13:47,416 --> 00:13:49,041
¿Pasamos a Rose Cosmetics?
225
00:13:49,708 --> 00:13:53,415
"Las acciones de mis hijos
se mantendrán en un 20 %.
226
00:13:53,416 --> 00:13:58,249
Le dejo las acciones restantes
y la posición de CEO a mi nuera,
227
00:13:58,250 --> 00:13:59,958
Catherine Williams Rose".
228
00:14:00,833 --> 00:14:01,957
Un momento, ¿qué?
229
00:14:01,958 --> 00:14:06,166
Las acciones restantes de Rose
que eran de tu madre serán de tu cuñada,
230
00:14:06,875 --> 00:14:07,875
Catherine.
231
00:14:13,291 --> 00:14:17,833
Su última directiva es que Catherine
nombre a un nuevo jefe de marketing.
232
00:14:18,458 --> 00:14:19,958
Soy la jefa de marketing.
233
00:14:20,958 --> 00:14:22,665
No después de hoy.
234
00:14:22,666 --> 00:14:23,875
¿Estoy despedida?
235
00:14:26,416 --> 00:14:28,624
¿Me despide desde la tumba? ¿Qué...?
236
00:14:28,625 --> 00:14:31,583
¿No hay leyes o algo que lo prohíba?
237
00:14:33,875 --> 00:14:36,165
"Por último, mi amada hija, Alexandra,
238
00:14:36,166 --> 00:14:39,083
cobrará su herencia
en una fecha posterior".
239
00:14:39,750 --> 00:14:44,499
Y hay un asterisco aquí
que debo explicártelo en privado.
240
00:14:44,500 --> 00:14:45,458
Es una locura.
241
00:14:46,125 --> 00:14:48,665
¿Hace cuánto tiempo que haces testamentos?
242
00:14:48,666 --> 00:14:52,374
He trabajado por tres años
en planificación patrimonial.
243
00:14:52,375 --> 00:14:53,624
Tres años, cielos.
244
00:14:53,625 --> 00:14:55,415
Todo un Thurgood Marshall.
245
00:14:55,416 --> 00:14:57,624
Qué bien, gracias. Te lo agradezco.
246
00:14:57,625 --> 00:15:01,415
- Por favor, no me hables así.
- ¿Acaso me quitarás mi herencia?
247
00:15:01,416 --> 00:15:04,749
Quisiera que recordaras
que tu madre era muy inteligente
248
00:15:04,750 --> 00:15:06,749
y que quería lo mejor para ti.
249
00:15:06,750 --> 00:15:08,457
- Como despedirme.
- Confía.
250
00:15:08,458 --> 00:15:10,915
- Y desheredarme.
- No te desheredó.
251
00:15:10,916 --> 00:15:13,040
Su única hija, y no obtengo nada.
252
00:15:13,041 --> 00:15:14,791
¡Ni siquiera un mueble!
253
00:15:17,041 --> 00:15:20,374
Sé lo que piensas,
piensas que esto es por dinero,
254
00:15:20,375 --> 00:15:22,040
joyas y lo que sea,
255
00:15:22,041 --> 00:15:24,000
pero la cosa es que ayer
256
00:15:24,791 --> 00:15:26,833
lo único que quería era su cama.
257
00:15:27,500 --> 00:15:31,082
Es todo, solo quería
su cama de hierro vieja y destartalada
258
00:15:31,083 --> 00:15:33,791
para poder acostarme, acurrucarme
259
00:15:35,375 --> 00:15:37,500
y fingir que todavía estaba conmigo.
260
00:15:45,958 --> 00:15:48,750
Sé lo unidas que eran tu madre y tú.
261
00:15:50,125 --> 00:15:51,875
Me lo dijo muchas veces.
262
00:15:52,750 --> 00:15:55,375
Simplemente,
pensó en algo diferente para ti.
263
00:15:58,041 --> 00:15:58,958
¿Qué es esto?
264
00:16:01,833 --> 00:16:04,083
Quería que lo abrieras
cuando estuvieras sola.
265
00:16:04,916 --> 00:16:06,707
¿Tienes un reproductor de DVD?
266
00:16:06,708 --> 00:16:10,458
Sí. En el armario,
con la videograbadora y la mantequera.
267
00:16:13,000 --> 00:16:14,832
Mi novio tiene una Xbox.
268
00:16:14,833 --> 00:16:16,000
Sí, eso servirá.
269
00:16:17,041 --> 00:16:19,624
Ve a casa, mira lo que hay en el sobre.
270
00:16:19,625 --> 00:16:22,958
Con suerte, esto empezará a tener sentido.
271
00:16:26,541 --> 00:16:27,875
Mi abogado te llamará.
272
00:16:30,125 --> 00:16:31,750
Yo soy tu abogado.
273
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
¿Finn?
274
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
¿Hola?
275
00:17:24,125 --> 00:17:25,666
PARA ALEX
CON AMOR, MAMÁ
276
00:17:34,916 --> 00:17:35,999
MI LISTA DE DESEOS
277
00:17:36,000 --> 00:17:38,874
SER UNA GRAN MAESTRA
AYUDAR A ALGUIEN, TATUARME
278
00:17:38,875 --> 00:17:41,790
{\an8}DARLO TODO EN UN POGO
LEER TODO MOBY DICK
279
00:17:41,791 --> 00:17:43,291
{\an8}HALLAR EL VERDADERO AMOR
280
00:17:46,666 --> 00:17:48,791
PARA ALEX
281
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
Hola, pequeñita.
282
00:18:00,333 --> 00:18:01,583
Debes estar enojada.
283
00:18:02,583 --> 00:18:03,790
No es gracioso, y...
284
00:18:03,791 --> 00:18:05,250
No es gracioso, lo sé,
285
00:18:06,208 --> 00:18:08,000
pero te lo explicaré, ¿sí?
286
00:18:08,875 --> 00:18:13,625
La semana pasada,
me ocupaba de mis supuestos "asuntos".
287
00:18:14,250 --> 00:18:17,708
Cielos, las cosas que guardamos
sin motivo aparente.
288
00:18:18,416 --> 00:18:22,957
Pero, en realidad, fue
una asombrosa retrospectiva de mi vida.
289
00:18:22,958 --> 00:18:25,832
Mejor dicho,
fue una retrospectiva sobre ti.
290
00:18:25,833 --> 00:18:27,583
Mira todo lo que encontré.
291
00:18:28,291 --> 00:18:31,916
Todas tus pinturas,
boletas de calificaciones.
292
00:18:32,500 --> 00:18:34,166
Pero, en medio de todo,
293
00:18:34,708 --> 00:18:37,125
encontré este papel.
294
00:18:39,416 --> 00:18:40,625
Una lista de deseos.
295
00:18:41,416 --> 00:18:42,708
Tu lista de deseos.
296
00:18:43,916 --> 00:18:45,250
Me encanta esta lista.
297
00:18:48,625 --> 00:18:54,374
Esta lista es un reflejo de quién eres.
298
00:18:54,375 --> 00:18:56,999
De quién era yo.
Tenía 13 cuando la escribí.
299
00:18:57,000 --> 00:18:59,790
Y sé que, obviamente, has cambiado.
300
00:18:59,791 --> 00:19:01,665
Dios, es como si me escuchara.
301
00:19:01,666 --> 00:19:04,458
Y creo que eso es lo que me preocupa,
302
00:19:05,125 --> 00:19:09,708
que no sé si la reemplazaste por algo más.
303
00:19:11,541 --> 00:19:15,541
Me pregunto si abandonaste
tus sueños y tus aspiraciones.
304
00:19:16,375 --> 00:19:17,541
Tus metas.
305
00:19:18,041 --> 00:19:20,666
Y no me digas que es Rose Cosmetics.
306
00:19:21,666 --> 00:19:23,749
Siento que te di un trabajo cómodo
307
00:19:23,750 --> 00:19:27,500
que te permitió huir
de quién eres en realidad.
308
00:19:28,375 --> 00:19:31,208
- Muchas gracias.
- Bueno, veamos la lista.
309
00:19:32,208 --> 00:19:34,708
"Ayudar a la gente y hacer la diferencia.
310
00:19:35,458 --> 00:19:37,833
Ser una gran maestra".
311
00:19:39,166 --> 00:19:42,500
Alex, eres una maestra nata.
312
00:19:43,000 --> 00:19:46,583
"Aprender a conducir, tatuarme".
Ignóralos, por favor, Dios.
313
00:19:47,291 --> 00:19:48,541
Es mi única petición.
314
00:19:49,250 --> 00:19:50,875
"Hallar el verdadero amor".
315
00:19:51,541 --> 00:19:54,290
¿Por qué siento
que también lo abandonaste?
316
00:19:54,291 --> 00:19:55,665
Eso no es justo.
317
00:19:55,666 --> 00:19:58,083
Quiero que sepas lo increíble que eres.
318
00:20:00,208 --> 00:20:02,291
Quiero que vivas al máximo.
319
00:20:02,958 --> 00:20:05,457
Tienes que salir
del hueco en el que estás.
320
00:20:05,458 --> 00:20:06,790
No estoy en un hueco.
321
00:20:06,791 --> 00:20:09,541
Lo siento, pero eso no se discute.
322
00:20:10,250 --> 00:20:12,750
No voy a estar aquí para sacarte de ahí,
323
00:20:13,250 --> 00:20:15,458
pero sí que puedo dejarte una pala.
324
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Quiero que completes la lista, pequeñita.
325
00:20:23,125 --> 00:20:24,166
Espera.
326
00:20:25,083 --> 00:20:26,833
Mamá, no puedes decir eso y...
327
00:20:29,333 --> 00:20:33,332
Bien. Cada vez
que taches algo de la lista,
328
00:20:33,333 --> 00:20:36,540
Brad te va a dar uno de estos DVD,
329
00:20:36,541 --> 00:20:38,541
en los que yo voy a grabar algo.
330
00:20:39,083 --> 00:20:42,499
Y, una vez que completes la lista,
331
00:20:42,500 --> 00:20:44,375
vas a recibir este sobre.
332
00:20:45,541 --> 00:20:46,791
Pero el tiempo corre.
333
00:20:47,500 --> 00:20:50,082
Debes completar la lista para Año Nuevo.
334
00:20:50,083 --> 00:20:52,165
Si no, no hay sobre.
335
00:20:52,166 --> 00:20:54,041
Dios mío, no puedo creer esto.
336
00:20:55,958 --> 00:20:57,916
No estoy bromeando, pequeñita.
337
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
Es un asunto serio.
338
00:21:02,250 --> 00:21:03,375
Esta es tu vida.
339
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
Y te amo.
340
00:21:08,000 --> 00:21:09,666
Nos vemos en el próximo DVD.
341
00:21:21,125 --> 00:21:21,957
FEBRERO
342
00:21:21,958 --> 00:21:22,874
Qué locura.
343
00:21:22,875 --> 00:21:26,708
"Darlo todo en un pogo.
Jugar contra uno de los New York Knicks.
344
00:21:27,208 --> 00:21:29,540
Hacer comedia en vivo". Háblame de eso.
345
00:21:29,541 --> 00:21:34,415
Lucas y yo una vez juramos que haríamos
comedia en vivo en el Comedy Cellar.
346
00:21:34,416 --> 00:21:36,499
Aún tengo los chistes que escribí.
347
00:21:36,500 --> 00:21:37,415
Debo leerlos.
348
00:21:37,416 --> 00:21:40,415
"Reconciliarme con papá.
Ser una gran maestra".
349
00:21:40,416 --> 00:21:42,874
Puedes hacerlos. Deberías hacerlos.
350
00:21:42,875 --> 00:21:45,499
¿Por qué? ¿Para heredar algo de dinero?
351
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
- Sí.
- No, es terrible.
352
00:21:48,291 --> 00:21:51,665
Juré que no volvería a poner un pie
en un salón de clases.
353
00:21:51,666 --> 00:21:54,499
¿A quién le importa?
Trabaja un par de semanas.
354
00:21:54,500 --> 00:21:58,249
Saca un televisor viejo,
pon La tierra antes del tiempo, y ya.
355
00:21:58,250 --> 00:22:00,374
O quizá te guste enseñar de nuevo.
356
00:22:00,375 --> 00:22:02,040
¿No es esa la idea?
357
00:22:02,041 --> 00:22:03,332
No es mi idea.
358
00:22:03,333 --> 00:22:06,040
Alex, te conozco desde hace mucho tiempo.
359
00:22:06,041 --> 00:22:09,250
No disfrutarías dirigir esa empresa,
no te mientas.
360
00:22:10,333 --> 00:22:12,083
Adoro cuando se sinceran.
361
00:22:13,083 --> 00:22:14,707
"Hallar el verdadero amor".
362
00:22:14,708 --> 00:22:15,790
Amas a Finn, ¿no?
363
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Es tan dulce y divertido.
364
00:22:18,000 --> 00:22:19,707
Y tiene una salchicha enorme.
365
00:22:19,708 --> 00:22:23,749
Han salido tres nuevos iPhones
desde que están juntos.
366
00:22:23,750 --> 00:22:26,415
Ya deberías saber si lo amas.
367
00:22:26,416 --> 00:22:30,207
Sí, pero vivir juntos
iba a ser algo temporal,
368
00:22:30,208 --> 00:22:34,540
y luego mamá se enfermó,
y fue más fácil no buscar mi propio lugar.
369
00:22:34,541 --> 00:22:36,832
Y eso es a lo que ella se refería.
370
00:22:36,833 --> 00:22:38,540
No enfrentas los problemas.
371
00:22:38,541 --> 00:22:40,625
¿No le dijiste a Finn de la lista?
372
00:22:43,000 --> 00:22:45,540
¿Recuerdas que rompí con Lucas
antes de comprometernos?
373
00:22:45,541 --> 00:22:48,790
Todos recuerdan.
¿Anderson Cooper no hizo un especial?
374
00:22:48,791 --> 00:22:49,916
Qué graciosa.
375
00:22:50,750 --> 00:22:54,958
Le pedí consejo a tu mamá,
y me habló de su prueba de verdadero amor.
376
00:22:55,458 --> 00:22:56,375
¿Lo recuerdas?
377
00:22:57,166 --> 00:22:58,125
Vagamente.
378
00:22:58,750 --> 00:23:01,125
¿Hay cuatro preguntas que debes hacerte?
379
00:23:01,791 --> 00:23:03,457
¿O esa es la Pascua judía?
380
00:23:03,458 --> 00:23:05,333
Sí, cuatro preguntas.
381
00:23:07,250 --> 00:23:11,083
Uno, ¿puedes decirle
todo lo que hay en tu corazón?
382
00:23:12,291 --> 00:23:15,000
Dos, ¿es amable?
383
00:23:16,500 --> 00:23:20,875
Tres, ¿te ayuda a convertirte
en la mejor versión de ti misma?
384
00:23:21,791 --> 00:23:22,665
¿Es decir...?
385
00:23:22,666 --> 00:23:26,625
Alex en pleno vuelo con Finn.
386
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
Cuatro, ¿lo ves
como el padre de tus hijos?
387
00:23:36,958 --> 00:23:39,165
Elizabeth dijo que me preguntara eso,
388
00:23:39,166 --> 00:23:41,791
y si Lucas aprobaba,
estaba bien encaminada.
389
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
Es una locura, lo sé,
390
00:23:47,125 --> 00:23:48,500
pero confío en tu mamá.
391
00:23:50,625 --> 00:23:52,250
Además, ¿qué puedes perder?
392
00:23:57,791 --> 00:23:58,875
¿Finn es amable?
393
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
Absolutamente.
394
00:24:01,625 --> 00:24:04,541
¿Me ayuda a convertirme
en mi mejor versión?
395
00:24:10,291 --> 00:24:12,916
¿Puedo decirle
todo lo que hay en mi corazón?
396
00:24:14,041 --> 00:24:15,541
Apenas puedo decírmelo.
397
00:24:18,458 --> 00:24:21,458
¿Lo veo como el padre de nuestros hijos?
398
00:24:27,666 --> 00:24:29,290
¿Qué diablos haces?
399
00:24:29,291 --> 00:24:31,207
- Hola, amor.
- Hola.
400
00:24:31,208 --> 00:24:34,999
Le hago la prueba de marihuana a mi juego.
401
00:24:35,000 --> 00:24:37,749
- ¿La qué?
- ¿La prueba de marihuana?
402
00:24:37,750 --> 00:24:40,665
A los niños les gusta jugar drogados.
403
00:24:40,666 --> 00:24:43,832
Me aseguro de que sea fácil
mientras estás drogado,
404
00:24:43,833 --> 00:24:46,957
pero muy desafiante
cuando no estás drogado.
405
00:24:46,958 --> 00:24:48,208
¿Me entiendes?
406
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
Necesito hablar contigo.
407
00:24:51,750 --> 00:24:52,708
¿Ahora mismo?
408
00:24:53,833 --> 00:24:54,708
Sí.
409
00:24:58,000 --> 00:25:00,999
Como motor de vida, esto es brillante.
410
00:25:01,000 --> 00:25:03,291
Deberías hacerlo. Es tu herencia.
411
00:25:03,875 --> 00:25:04,957
- ¿En serio?
- Sí.
412
00:25:04,958 --> 00:25:08,165
Piensa en cuánta libertad te daría.
De hecho, a ambos.
413
00:25:08,166 --> 00:25:12,540
Podría terminar American Zombie.
Dirigirías la empresa, y no enseñarías.
414
00:25:12,541 --> 00:25:15,832
- ¿Qué empresa?
- La de juegos de la que siempre hablo.
415
00:25:15,833 --> 00:25:19,124
Manejarías la marca,
y siempre estaríamos juntos.
416
00:25:19,125 --> 00:25:20,790
Espera, ¿así me ves?
417
00:25:20,791 --> 00:25:23,874
¿Como tu empleada
en tu empresa que no existe?
418
00:25:23,875 --> 00:25:25,832
No, sería nuestra empresa.
419
00:25:25,833 --> 00:25:28,332
Sería divertido trabajar juntos de nuevo.
420
00:25:28,333 --> 00:25:32,082
¿Recuerdas que nos divertíamos
antes de tu manía con la muerte?
421
00:25:32,083 --> 00:25:33,582
Mi madre acaba de morir.
422
00:25:33,583 --> 00:25:38,457
Lo sé, pero deberías intentar divertirte,
porque la diversión es tan...
423
00:25:38,458 --> 00:25:39,790
- ¿Divertida?
- Sí.
424
00:25:39,791 --> 00:25:43,874
La diversión es divertida.
Ese es un gran eslogan para la empresa.
425
00:25:43,875 --> 00:25:46,832
Y es mucho más divertida cuando da dinero.
426
00:25:46,833 --> 00:25:49,999
Digamos que queremos hijos.
¿Cómo vamos a costearlo?
427
00:25:50,000 --> 00:25:51,708
¿Ahora quieres tener hijos?
428
00:25:52,458 --> 00:25:54,415
No, pero sé que vas a querer.
429
00:25:54,416 --> 00:25:56,625
¿Qué más tenemos que hacer?
430
00:25:57,958 --> 00:25:59,957
¿Un pogo? Genial.
431
00:25:59,958 --> 00:26:03,125
¿Un tatuaje? ¿Qué tal tatuajes idénticos?
432
00:26:05,500 --> 00:26:06,791
¿Hallar el verdadero amor?
433
00:26:07,833 --> 00:26:08,707
Cariño,
434
00:26:08,708 --> 00:26:11,833
quiero hacerte el amor verdadero
sobre la mesa.
435
00:26:17,500 --> 00:26:20,707
¡Alex, por favor! ¡Estás exagerando!
436
00:26:20,708 --> 00:26:22,624
¡Sube y hablémoslo!
437
00:26:22,625 --> 00:26:26,166
No tienes que trabajar en la empresa.
¡Estaba bromeando!
438
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
¡Era una broma!
439
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
Era una broma divertida.
440
00:26:44,500 --> 00:26:45,875
Espero que estés feliz.
441
00:26:56,833 --> 00:26:58,500
ESTACIÓN DE WALL STREET
442
00:26:59,500 --> 00:27:00,416
No, gracias.
443
00:27:04,375 --> 00:27:05,749
Tu madre estaría feliz.
444
00:27:05,750 --> 00:27:09,165
Sí, bueno, como dijo Zoe,
¿qué puedo perder?
445
00:27:09,166 --> 00:27:13,666
Estoy soltera, desempleada,
y me gusta tachar cosas de listas.
446
00:27:15,125 --> 00:27:18,915
Además, es la única manera
de poder ver los DVD de mi mamá, ¿no?
447
00:27:18,916 --> 00:27:23,165
Sí, habrá otro esperándote
cada vez que hagas algo de la lista.
448
00:27:23,166 --> 00:27:25,082
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí.
449
00:27:25,083 --> 00:27:26,582
¿DVD? ¿En serio?
450
00:27:26,583 --> 00:27:31,583
Tu madre quería que tuvieras
algo tangible que pudieras conservar.
451
00:27:34,000 --> 00:27:35,582
¿Esa es tu novia?
452
00:27:35,583 --> 00:27:37,624
Nina. Vive en Chicago.
453
00:27:37,625 --> 00:27:38,708
- ¿Puedo?
- Sí.
454
00:27:41,333 --> 00:27:42,165
Vaya.
455
00:27:42,166 --> 00:27:46,249
- Es muy hermosa.
- Lo dices como si fuera una sorpresa.
456
00:27:46,250 --> 00:27:50,249
Bueno, tiene unos pómulos increíbles,
457
00:27:50,250 --> 00:27:53,583
lo que parece ser un cuerpo perfecto y...
458
00:27:54,333 --> 00:27:56,166
Y tienes comida en la corbata.
459
00:27:56,750 --> 00:27:57,582
Qué graciosa.
460
00:27:57,583 --> 00:28:00,332
Avísame cuando hagas la comedia en vivo.
461
00:28:00,333 --> 00:28:01,749
Regresaré a Nina.
462
00:28:01,750 --> 00:28:04,957
¿Así será todo el tiempo entre nosotros?
463
00:28:04,958 --> 00:28:07,416
Solo hago lo que tu mamá me pidió.
464
00:28:07,958 --> 00:28:08,791
Eso es todo.
465
00:28:09,791 --> 00:28:10,625
Lo siento.
466
00:28:12,833 --> 00:28:14,000
Y mientras tanto...
467
00:28:15,875 --> 00:28:17,750
¿Cuán difícil puede ser leerlo?
468
00:28:35,833 --> 00:28:36,666
Mierda.
469
00:28:47,958 --> 00:28:53,125
{\an8}APRENDER A TOCAR "CLAIR DE LUNE"
PARA QUE MAMÁ POR FIN SE CALLE.
470
00:29:09,583 --> 00:29:10,624
{\an8}SER UNA GRAN MAESTRA
471
00:29:10,625 --> 00:29:13,875
{\an8}ESCUELAS PÚBLICAS
NO HAY PUESTOS DISPONIBLES
472
00:29:16,416 --> 00:29:20,333
{\an8}TATUARME
473
00:29:40,375 --> 00:29:45,499
{\an8}¡HACER COMEDIA EN VIVO UNA VEZ EN LA VIDA!
SOY GRACIOSA.
474
00:29:45,500 --> 00:29:47,207
{\an8}Sigo perdiendo amigos.
475
00:29:47,208 --> 00:29:50,332
Soy como la Marie Kondo de las amistades.
476
00:29:50,333 --> 00:29:52,707
Si Marie Kondo fuera a la que botan.
477
00:29:52,708 --> 00:29:53,749
¿Primera vez?
478
00:29:53,750 --> 00:29:55,832
Me topé con una amiga, y...
479
00:29:55,833 --> 00:29:56,832
Estará bien.
480
00:29:56,833 --> 00:29:58,665
Lucía bien, esperaba un bebé.
481
00:29:58,666 --> 00:30:01,000
Aunque fracases, te ves increíble.
482
00:30:02,250 --> 00:30:04,374
Como tu camiseta. Sexi.
483
00:30:04,375 --> 00:30:06,790
Me acostaría con tu camiseta.
484
00:30:06,791 --> 00:30:07,875
Me acosté con él.
485
00:30:09,791 --> 00:30:13,457
Es todo, gracias.
Aplausos para el anfitrión. Buenas noches.
486
00:30:13,458 --> 00:30:14,875
Soy Jackson.
487
00:30:15,750 --> 00:30:17,415
Hola, soy Alex.
488
00:30:17,416 --> 00:30:18,999
Nuestra próxima víctima...
489
00:30:19,000 --> 00:30:22,124
- ¿Quieres salir?
- ...digo, invitada, es primeriza...
490
00:30:22,125 --> 00:30:25,000
- No.
- ...Alex Rose, un aplauso.
491
00:30:30,875 --> 00:30:32,165
Hola a todos.
492
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
- Hola.
- Hola.
493
00:30:34,250 --> 00:30:37,750
Quizá esperaban a un hombre
cuando oyeron el nombre de Alex.
494
00:30:38,500 --> 00:30:39,458
Siempre me pasa.
495
00:30:40,333 --> 00:30:43,666
No fue fácil crecer
con un nombre de hombre.
496
00:30:44,166 --> 00:30:46,957
Llegaba a casa llorando
cuando se reían de mí
497
00:30:46,958 --> 00:30:50,333
y le pedía a mi hermano Joanne
que les diera una paliza.
498
00:30:51,166 --> 00:30:53,708
¡No eres graciosa!
499
00:30:55,583 --> 00:30:56,875
Igual te besaría.
500
00:31:04,208 --> 00:31:05,125
¿En qué estaba?
501
00:31:05,833 --> 00:31:10,040
Cuando tenía 15, me enamoré
del amigo de mi hermano, Jeremy.
502
00:31:10,041 --> 00:31:12,957
Él volvía a casa después de la escuela,
503
00:31:12,958 --> 00:31:16,540
y yo me sentaba junto a él, cool y sexi,
504
00:31:16,541 --> 00:31:19,415
y le decía: "¿Qué tal?", y él decía...
505
00:31:19,416 --> 00:31:21,000
¡Chúpamelo!
506
00:31:22,416 --> 00:31:23,916
¿Qué te pasa, viejo?
507
00:31:25,333 --> 00:31:27,457
Amigos, él es Jackson.
508
00:31:27,458 --> 00:31:31,041
Quiso coquetearme,
dijo que se acostaría con mi camiseta.
509
00:31:31,833 --> 00:31:35,375
Lo pensé por un segundo,
pero me gusta mucho esta camiseta.
510
00:31:36,375 --> 00:31:39,458
Y, honestamente,
los micropenes son tan anticuados.
511
00:31:41,833 --> 00:31:44,791
¿En serio solo se necesitaba
un chiste sobre penes?
512
00:31:45,708 --> 00:31:49,333
Habría traído toda mi carpeta.
Es así de grande.
513
00:31:51,791 --> 00:31:53,333
Buenas noches, Nueva York.
514
00:32:00,333 --> 00:32:04,040
Genial, y sobraron tres minutos.
Estuvo perfecto.
515
00:32:04,041 --> 00:32:06,250
CLUB DE COMEDIA DE GREENWICH VILLAGE
516
00:32:07,625 --> 00:32:08,832
- Hola.
- Hola.
517
00:32:08,833 --> 00:32:11,582
- ¿Qué haces aquí?
- Tú me invitaste.
518
00:32:11,583 --> 00:32:14,040
¿Sí? Espero que disfrutaras el desastre.
519
00:32:14,041 --> 00:32:18,000
No fue un desastre.
Te saliste con la tuya, al final.
520
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
Y te llevas uno de estos.
521
00:32:22,416 --> 00:32:23,708
Uno menos, faltan 11.
522
00:32:25,750 --> 00:32:28,041
Sabía que te había invitado por algo.
523
00:32:30,833 --> 00:32:32,124
Hola, pequeñita.
524
00:32:32,125 --> 00:32:35,290
Habría dado lo que sea
por verte en ese escenario.
525
00:32:35,291 --> 00:32:37,416
Seguro que te cagaste del miedo.
526
00:32:38,625 --> 00:32:39,457
Sí.
527
00:32:39,458 --> 00:32:41,166
Pero te sentiste viva, ¿no?
528
00:32:41,750 --> 00:32:45,000
Fuiste una niña intrépida.
529
00:32:45,500 --> 00:32:47,415
¿Qué crees que pasó con eso?
530
00:32:47,416 --> 00:32:48,916
No sé qué pasó.
531
00:32:49,416 --> 00:32:50,540
La vida.
532
00:32:50,541 --> 00:32:53,874
Creo que sufriste algunos contratiempos.
533
00:32:53,875 --> 00:32:55,375
Y lo entiendo.
534
00:32:55,875 --> 00:32:59,707
Te vi empezar a conformarte poco a poco
535
00:32:59,708 --> 00:33:02,374
con lo que era seguro y menos doloroso.
536
00:33:02,375 --> 00:33:03,915
Pero, cariño,
537
00:33:03,916 --> 00:33:07,624
conformarse nunca hará
que el miedo y el dolor desaparezcan.
538
00:33:07,625 --> 00:33:10,207
Y te lo puedo decir por experiencia.
539
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Quiero que intentes algo por mí.
540
00:33:13,166 --> 00:33:14,707
La próxima semana,
541
00:33:14,708 --> 00:33:19,415
quiero que todos los días
hagas algo que te asuste.
542
00:33:19,416 --> 00:33:24,374
Algo que te haga sentir náuseas
en lo más profundo de tu estómago.
543
00:33:24,375 --> 00:33:26,915
Así me sentí cuando tu papá se fue
544
00:33:26,916 --> 00:33:28,500
y comencé mi negocio.
545
00:33:29,083 --> 00:33:30,333
Fue aterrador,
546
00:33:31,250 --> 00:33:32,625
pero me cambió la vida.
547
00:33:33,708 --> 00:33:34,540
¿Entendido?
548
00:33:34,541 --> 00:33:35,458
Sí.
549
00:33:36,166 --> 00:33:38,125
Te veré en el próximo DVD.
550
00:33:39,208 --> 00:33:40,208
Cambio y fuera.
551
00:33:46,750 --> 00:33:49,957
No sé si soporte hacer
algo aterrador todos los días
552
00:33:49,958 --> 00:33:51,832
además de todo lo demás.
553
00:33:51,833 --> 00:33:55,458
Podría hacerlo dos veces por semana
si tomara un ansiolítico.
554
00:33:56,083 --> 00:33:57,290
¿Qué harías primero?
555
00:33:57,291 --> 00:34:00,624
Es fácil, iría directo
a la oficina del viejo Sullivan
556
00:34:00,625 --> 00:34:03,041
a preguntarle por qué aún no soy socio.
557
00:34:03,875 --> 00:34:07,790
Es una locura. Cuando digo que lo haré,
me siento mal literalmente.
558
00:34:07,791 --> 00:34:09,749
Es ridículo. Soy un adulto...
559
00:34:09,750 --> 00:34:11,333
¿Con salsa en la corbata?
560
00:34:12,416 --> 00:34:14,832
...que alguna vez tuvo salsa en su corbata,
561
00:34:14,833 --> 00:34:17,415
y me da miedo pedir lo que sé que merezco.
562
00:34:17,416 --> 00:34:21,166
Ve mañana a la oficina de Sullivan
y pide lo que es tuyo.
563
00:34:21,791 --> 00:34:25,707
¿Qué importa si es el viejo
más aterrador y arrugado de Nueva York?
564
00:34:25,708 --> 00:34:27,083
Sí, es verdad.
565
00:34:28,041 --> 00:34:29,291
Sí, lo haré mañana.
566
00:34:29,958 --> 00:34:31,333
Quizá el día siguiente.
567
00:34:31,833 --> 00:34:32,750
¿Qué hay de ti?
568
00:34:33,875 --> 00:34:35,250
Bueno, eso es obvio.
569
00:34:35,958 --> 00:34:37,625
Reconciliarme con mi papá.
570
00:34:38,791 --> 00:34:40,250
Nunca conectamos.
571
00:34:40,791 --> 00:34:42,915
Como mis hermanos son tan perfectos,
572
00:34:42,916 --> 00:34:45,082
actúa como si yo fuera el desastre.
573
00:34:45,083 --> 00:34:46,582
Pero no lo eres.
574
00:34:46,583 --> 00:34:47,832
¿En serio?
575
00:34:47,833 --> 00:34:51,750
¿Y por qué no puedo leer
un capítulo de Moby Dick sin dormirme?
576
00:34:52,291 --> 00:34:54,415
Y aún no tengo una oferta laboral.
577
00:34:54,416 --> 00:34:58,624
Por cierto, soy voluntario en un refugio
de mujeres en Lower East Side.
578
00:34:58,625 --> 00:34:59,540
Hay un salón...
579
00:34:59,541 --> 00:35:01,665
¿Trabajas gratis en un refugio?
580
00:35:01,666 --> 00:35:02,874
Sí.
581
00:35:02,875 --> 00:35:04,499
Qué modesto, Bradley.
582
00:35:04,500 --> 00:35:08,124
La cosa es que hay un salón
para los chicos que viven ahí.
583
00:35:08,125 --> 00:35:10,833
Necesitan un maestro
para acabar el semestre.
584
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
¿Te interesa?
585
00:35:13,625 --> 00:35:14,541
Tal vez.
586
00:35:16,250 --> 00:35:17,166
Sí.
587
00:35:18,958 --> 00:35:20,541
¿Por qué eres tan amable?
588
00:35:21,500 --> 00:35:23,874
¿Recibes un bono si obtengo mi herencia?
589
00:35:23,875 --> 00:35:26,583
Vaya, ahora heriste mis sentimientos.
590
00:35:27,875 --> 00:35:28,875
No sé por qué.
591
00:35:29,666 --> 00:35:33,250
En realidad, siento que encajarías bien.
592
00:35:40,083 --> 00:35:42,625
ABRIL
593
00:36:02,416 --> 00:36:03,832
Sé lo que piensas.
594
00:36:03,833 --> 00:36:06,665
¿Qué hace una chica como yo
con un libro así?
595
00:36:06,666 --> 00:36:09,915
Lo haces mejor que yo.
No pasé del primer capítulo.
596
00:36:09,916 --> 00:36:13,125
Me pasó igual
en la secundaria y en la universidad.
597
00:36:13,833 --> 00:36:15,499
La otra noche, veía TikTok,
598
00:36:15,500 --> 00:36:18,958
sentí mucho autodesprecio
y decidí intentarlo de nuevo.
599
00:36:19,625 --> 00:36:21,999
Algo hizo clic, y me enganchó.
600
00:36:22,000 --> 00:36:23,374
Ahora no puedo parar.
601
00:36:23,375 --> 00:36:25,749
¿Dices que abra una cuenta en TikTok?
602
00:36:25,750 --> 00:36:28,333
Aléjense de las puertas
que van a cerrarse.
603
00:36:41,583 --> 00:36:44,499
A la maestra Monnell
se le adelantó el parto,
604
00:36:44,500 --> 00:36:46,124
así que gracias por venir.
605
00:36:46,125 --> 00:36:47,999
Gracias por pedírmelo.
606
00:36:48,000 --> 00:36:50,915
Queremos mantener estables a los chicos
607
00:36:50,916 --> 00:36:53,625
y al día en las materias
mientras vivan aquí.
608
00:36:54,125 --> 00:36:56,290
- Podrían ser semanas o meses.
- Sí.
609
00:36:56,291 --> 00:36:58,749
Plan de clases y archivos de cada chico.
610
00:36:58,750 --> 00:37:02,374
Te reunirás con el Dr. Taylor,
uno de nuestros terapeutas.
611
00:37:02,375 --> 00:37:04,457
Pide lo que sea que necesites.
612
00:37:04,458 --> 00:37:06,916
Te diré por qué quizá no puedas tenerlo.
613
00:37:08,083 --> 00:37:09,000
Buena suerte.
614
00:37:39,166 --> 00:37:40,375
Buenos días.
615
00:37:41,458 --> 00:37:42,500
Soy la Srta. Rose.
616
00:37:43,416 --> 00:37:47,374
Chicos, ¿podemos hacer silencio
para empezar, por favor?
617
00:37:47,375 --> 00:37:48,333
¡Aaron!
618
00:37:48,916 --> 00:37:51,124
Aaron, vamos. Dame mi suéter.
619
00:37:51,125 --> 00:37:53,915
- ¿Le das el suéter?
- Ni siquiera es gracioso.
620
00:37:53,916 --> 00:37:56,208
Aaron, ni siquiera te queda el rosa.
621
00:38:00,500 --> 00:38:02,040
- Su majestad.
- Gracias.
622
00:38:02,041 --> 00:38:05,582
Algunos piensan que Hamlet
es una obra sobre la indecisión.
623
00:38:05,583 --> 00:38:06,624
SER O NO SER
624
00:38:06,625 --> 00:38:10,165
La sensación de no poder decidir
entre Edward y Jacob,
625
00:38:10,166 --> 00:38:12,915
o quienes sean
los vampiros sexis hoy en día.
626
00:38:12,916 --> 00:38:15,833
Señorita Rose,
debe actualizar sus referencias.
627
00:38:17,958 --> 00:38:20,332
Quiero que escriban sobre un momento
628
00:38:20,333 --> 00:38:23,332
cuando tenían
algo muy importante que hacer,
629
00:38:23,333 --> 00:38:24,750
pero, como Hamlet,
630
00:38:25,333 --> 00:38:27,499
no supieron tomar medidas.
631
00:38:27,500 --> 00:38:28,833
Tienen 30 minutos.
632
00:38:42,291 --> 00:38:44,165
Cielos, qué hermoso.
633
00:38:44,166 --> 00:38:45,250
Gracias.
634
00:38:46,625 --> 00:38:49,625
Pero esa no es la tarea, ¿verdad, Ezra?
635
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Da igual.
636
00:38:53,250 --> 00:38:55,750
Son buenas palabras para pensar en Hamlet.
637
00:38:56,666 --> 00:38:59,416
- ¿Y si las usas como inicio?
- No me importa.
638
00:39:00,291 --> 00:39:02,833
Quizá "ser o no ser"
sea una pregunta tonta.
639
00:39:04,000 --> 00:39:04,916
Quizá.
640
00:39:06,375 --> 00:39:08,291
O quizá sea la más importante.
641
00:39:09,750 --> 00:39:13,250
Si no estás de acuerdo conmigo,
puedes escribir sobre eso.
642
00:39:14,166 --> 00:39:17,332
Mientras tanto,
me sumergiré en tu hermoso arte.
643
00:39:17,333 --> 00:39:18,582
¡Devuélvamelo!
644
00:39:18,583 --> 00:39:20,291
Claro, en cuanto termines.
645
00:39:23,958 --> 00:39:25,457
Ezra, ¿qué crees que haces?
646
00:39:25,458 --> 00:39:26,750
Tomo medidas.
647
00:39:29,166 --> 00:39:30,000
Dios mío.
648
00:39:30,625 --> 00:39:33,040
No quiso hacer la tarea y me dio el dedo.
649
00:39:33,041 --> 00:39:34,874
Cuando le quitaste su tesoro.
650
00:39:34,875 --> 00:39:38,040
- No lo sabía.
- Está en la carpeta que te pedí leer.
651
00:39:38,041 --> 00:39:39,665
Minutos antes de la clase.
652
00:39:39,666 --> 00:39:42,874
Alex, estos niños están muy vulnerables.
653
00:39:42,875 --> 00:39:46,207
Antes que nada,
tienes que saber si esto va a funcionar.
654
00:39:46,208 --> 00:39:48,790
Srta. Howard, puedo y quiero enseñarles.
655
00:39:48,791 --> 00:39:49,832
No me despida.
656
00:39:49,833 --> 00:39:52,624
- ¿A quién despedirán?
- Todavía a nadie.
657
00:39:52,625 --> 00:39:56,082
Ella es Alex Rose, la maestra
que Brad Ackerman recomendó.
658
00:39:56,083 --> 00:39:58,790
Es su primer día y no va muy bien.
659
00:39:58,791 --> 00:40:01,999
Recuerdo tu primer día, Carol.
Incluso toda la semana.
660
00:40:02,000 --> 00:40:02,915
Qué gracioso.
661
00:40:02,916 --> 00:40:05,540
¿Le ayudas a entender cómo funciona todo?
662
00:40:05,541 --> 00:40:06,749
Sí, me encantaría.
663
00:40:06,750 --> 00:40:08,583
La chica con Moby Dick.
664
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
Eso no sonó bien.
665
00:40:13,875 --> 00:40:16,582
La mamá de Ezra murió,
y su tía y él están aquí
666
00:40:16,583 --> 00:40:19,749
mientras ella arregla
una difícil situación familiar.
667
00:40:19,750 --> 00:40:21,415
Mi madre murió hace poco.
668
00:40:21,416 --> 00:40:22,458
Lo siento mucho.
669
00:40:22,958 --> 00:40:27,290
Gracias, pero creo que es algo
de lo que podría hablar con él y conectar.
670
00:40:27,291 --> 00:40:29,457
Sí, no es mala idea. Es...
671
00:40:29,458 --> 00:40:32,625
Esperaría un poco antes de intentarlo.
672
00:40:33,333 --> 00:40:35,999
- Pero yo...
- Los niños como él son como gatos.
673
00:40:36,000 --> 00:40:38,707
- ¿Gatos?
- Debes esperar a que vengan a ti.
674
00:40:38,708 --> 00:40:40,707
Incluso cuando todo tu cuerpo
675
00:40:40,708 --> 00:40:43,707
grita que les rasques
detrás de las orejas.
676
00:40:43,708 --> 00:40:45,707
- La paciencia...
- ...es una virtud.
677
00:40:45,708 --> 00:40:48,458
Sí, una con la que estoy familiarizándome.
678
00:40:50,750 --> 00:40:52,624
Gracias, doctor Taylor.
679
00:40:52,625 --> 00:40:54,249
Cuando quiera, Srta. Rose.
680
00:40:54,250 --> 00:40:55,457
Alex.
681
00:40:55,458 --> 00:40:56,541
Garrett.
682
00:40:58,250 --> 00:40:59,957
¿Leemos los demás archivos?
683
00:40:59,958 --> 00:41:00,874
Claro.
684
00:41:00,875 --> 00:41:03,624
Sí. Mierda, digo, no puedo.
685
00:41:03,625 --> 00:41:07,666
Pensé que terminaríamos a las seis
y tengo una cita para cenar...
686
00:41:08,166 --> 00:41:10,874
Con mi papá. Cenaré con mi papá.
687
00:41:10,875 --> 00:41:13,332
¿Podemos intentarlo después?
688
00:41:13,333 --> 00:41:16,000
Sí, estoy aquí los lunes y los jueves.
689
00:41:16,583 --> 00:41:19,166
O puedes llamarme cuando quieras.
690
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
¡Hola, papá!
691
00:41:23,541 --> 00:41:24,375
Hola.
692
00:41:24,875 --> 00:41:27,124
Disculpa, hubo un problema en el tren.
693
00:41:27,125 --> 00:41:30,040
Siempre sal con tiempo extra y no tendrás...
694
00:41:30,041 --> 00:41:31,583
...ningún problema, lo sé.
695
00:41:32,208 --> 00:41:35,332
Pero una vida sin problemas
sería aburrida, ¿no crees?
696
00:41:35,333 --> 00:41:37,790
Sí. Lo consideraré.
697
00:41:37,791 --> 00:41:39,833
Vamos. ¿Cómo estás?
698
00:41:40,375 --> 00:41:41,249
Bien.
699
00:41:41,250 --> 00:41:44,832
Un refugio de mujeres. Eso es diferente.
700
00:41:44,833 --> 00:41:47,999
Pero es bueno.
Me alegra que enseñes de nuevo.
701
00:41:48,000 --> 00:41:50,624
Gracias. Ahora debo hacer que no me boten.
702
00:41:50,625 --> 00:41:53,082
- No hagas eso, Alex. Vamos.
- ¿Qué hice?
703
00:41:53,083 --> 00:41:56,415
Ya eres adulta.
Despreciarse no es gracioso o atractivo.
704
00:41:56,416 --> 00:41:57,832
¿Te parecía gracioso?
705
00:41:57,833 --> 00:41:59,249
- Nunca.
- Sí.
706
00:41:59,250 --> 00:42:02,291
Como decía tu madre,
mi sentido del humor es algo...
707
00:42:05,083 --> 00:42:07,333
Ella quería que nos lleváramos mejor.
708
00:42:08,166 --> 00:42:09,915
Que no estuviéramos enojados.
709
00:42:09,916 --> 00:42:12,624
Estoy de acuerdo.
Y no estoy enojado contigo.
710
00:42:12,625 --> 00:42:14,833
Bueno, a veces me frustro un poco.
711
00:42:15,333 --> 00:42:17,957
Papá, intento trazarme un nuevo camino
712
00:42:17,958 --> 00:42:22,290
y me gustaría sentir que podrías apoyarme.
713
00:42:22,291 --> 00:42:26,290
Lucas me habló del testamento.
Te ayudaré en todo lo que necesites.
714
00:42:26,291 --> 00:42:28,457
No, dinero no.
715
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
Apoyo emocional, papá. Dios mío.
716
00:42:34,708 --> 00:42:35,625
¿Qué?
717
00:42:36,625 --> 00:42:39,625
- Parece que la enojada eres tú.
- No estoy enojada.
718
00:42:40,125 --> 00:42:41,624
Bien, tal vez un poco.
719
00:42:41,625 --> 00:42:43,041
¿Por qué?
720
00:42:45,541 --> 00:42:48,375
De alguna manera,
siempre siento que te defraudo.
721
00:42:50,583 --> 00:42:52,874
¿Recuerdas cuando dejé la enseñanza?
722
00:42:52,875 --> 00:42:53,790
Sí.
723
00:42:53,791 --> 00:42:56,582
Me dijiste literalmente
que no te sorprendía.
724
00:42:56,583 --> 00:42:57,499
- No.
- Sí.
725
00:42:57,500 --> 00:42:59,540
No, dije que estaba decepcionado.
726
00:42:59,541 --> 00:43:01,124
Tuviste algunos problemas
727
00:43:01,125 --> 00:43:03,958
y dejaste una carrera
que te importaba mucho.
728
00:43:04,541 --> 00:43:06,750
¿Debía mentir y darte un abrazo?
729
00:43:07,416 --> 00:43:10,040
Con todo respeto,
tu madre se ocupaba de eso.
730
00:43:10,041 --> 00:43:12,832
Por supuesto, ¿quién abrazaría a su hija
731
00:43:12,833 --> 00:43:15,291
después de ser despedida injustamente?
732
00:43:16,166 --> 00:43:18,415
- Y mamá nunca me mintió.
- ¡Por favor!
733
00:43:18,416 --> 00:43:20,915
Da igual, fue su idea resolver las cosas.
734
00:43:20,916 --> 00:43:23,415
- Crees que era perfecta.
- Era increíble.
735
00:43:23,416 --> 00:43:27,040
Dios no quiera que digan algo
que la baje de su pedestal,
736
00:43:27,041 --> 00:43:30,790
pero te aseguro, Alex,
que no era perfecta y no era una santa.
737
00:43:30,791 --> 00:43:31,749
¿En serio?
738
00:43:31,750 --> 00:43:36,374
¿Qué hizo que fue tan terrible?
¿Dejó que el perro mordiera tus pantuflas?
739
00:43:36,375 --> 00:43:38,749
- No da risa.
- ¿No pagó sus multas?
740
00:43:38,750 --> 00:43:42,166
No pagó sus impuestos.
No, espera, te engañó.
741
00:43:46,208 --> 00:43:47,208
¿Papá?
742
00:43:47,708 --> 00:43:50,083
Disculpe, ¿me trae la cuenta, por favor?
743
00:43:50,625 --> 00:43:51,458
Papá.
744
00:43:55,291 --> 00:43:57,708
Ella te engañó, eso es lo que dices, ¿no?
745
00:43:58,375 --> 00:44:00,916
Papá, no puedes soltar algo así e irte.
746
00:44:01,916 --> 00:44:04,457
Tenía 15 cuando se separaron.
¿Fue cuando pasó?
747
00:44:04,458 --> 00:44:06,291
¿Por qué te alejas? ¡Detente!
748
00:44:08,083 --> 00:44:10,000
En un matrimonio pasan cosas.
749
00:44:10,791 --> 00:44:14,707
Pero lo superamos
y tuvimos unos buenos años juntos.
750
00:44:14,708 --> 00:44:16,790
¿Podemos dejarlo así?
751
00:44:16,791 --> 00:44:17,833
No podemos.
752
00:44:20,416 --> 00:44:22,166
Por favor, necesito saberlo.
753
00:44:25,250 --> 00:44:26,791
Fue antes de que nacieras.
754
00:44:28,625 --> 00:44:30,791
No fue solo una aventura. Algo...
755
00:44:36,541 --> 00:44:38,083
Algo más pasó.
756
00:44:42,291 --> 00:44:43,916
¿Vamos a dar un paseo?
757
00:45:04,000 --> 00:45:05,375
¿Es una broma?
758
00:45:07,875 --> 00:45:09,125
A ver si entendí.
759
00:45:09,708 --> 00:45:11,332
Dices que papá...
760
00:45:11,333 --> 00:45:12,833
...no es mi padre.
761
00:45:15,708 --> 00:45:19,875
Mamá tuvo una aventura
con un músico llamado Johnny Alvarez.
762
00:45:20,708 --> 00:45:23,625
Parece que tocaba
en un club de Greenwich Village.
763
00:45:25,166 --> 00:45:26,416
Eso es...
764
00:45:27,000 --> 00:45:28,166
No sé qué decir.
765
00:45:29,958 --> 00:45:31,333
¿Johnny Alvarez?
766
00:45:32,500 --> 00:45:34,624
- Tenía un gusto específico.
- Lucas.
767
00:45:34,625 --> 00:45:37,249
Terminó la relación
cuando quedó embarazada,
768
00:45:37,250 --> 00:45:41,833
y ella y papá acordaron no decírmelo.
769
00:45:42,625 --> 00:45:43,582
Ni a ustedes.
770
00:45:43,583 --> 00:45:46,291
Como si así salvarían su matrimonio.
771
00:45:46,833 --> 00:45:50,540
Alex, no puedo imaginar
lo difícil que debe ser entender esto.
772
00:45:50,541 --> 00:45:53,625
Estoy entre indiferente
y completamente furiosa.
773
00:45:55,000 --> 00:45:56,041
¿Quién soy?
774
00:45:57,333 --> 00:46:00,875
¿Y por qué nadie,
sobre todo mamá, quiso decírmelo?
775
00:46:02,166 --> 00:46:04,124
Eso explica mi relación con papá.
776
00:46:04,125 --> 00:46:06,082
Nunca me amó como a ustedes.
777
00:46:06,083 --> 00:46:09,332
- No.
- Oye, eso no es cierto, ¿sí?
778
00:46:09,333 --> 00:46:11,791
Aún es tu padre, el hombre que te crio.
779
00:46:12,916 --> 00:46:13,833
No sé.
780
00:46:15,833 --> 00:46:17,165
Necesito encontrarlo.
781
00:46:17,166 --> 00:46:18,999
No sé si sea una buena idea.
782
00:46:19,000 --> 00:46:22,915
¿Cómo puedes decir eso?
Debería saber quién es su padre biológico.
783
00:46:22,916 --> 00:46:26,749
Sí, pero tenemos una empresa familiar
de confianza que pasa por...
784
00:46:26,750 --> 00:46:28,957
¿Qué? Pasa por una gran transición.
785
00:46:28,958 --> 00:46:31,040
Si la historia sale a la luz...
786
00:46:31,041 --> 00:46:32,790
¿La historia? ¿Es una broma?
787
00:46:32,791 --> 00:46:36,374
Alex, todos vamos a hacer
788
00:46:36,375 --> 00:46:38,457
lo que sea para ayudarte con esto.
789
00:46:38,458 --> 00:46:39,957
Eso no fue lo que dije.
790
00:46:39,958 --> 00:46:43,458
- ¿Por qué siempre soy el malo?
- Porque eres bueno en eso.
791
00:46:53,333 --> 00:46:55,166
Julian no quiso decir eso.
792
00:46:56,208 --> 00:46:58,499
La ha pasado muy mal últimamente.
793
00:46:58,500 --> 00:46:59,457
¿Con qué?
794
00:46:59,458 --> 00:47:01,333
¿Criar a dos niños grandiosos?
795
00:47:02,375 --> 00:47:07,124
¿Estar casado con la mujer ideal
con el trabajo para el que yo no era apta?
796
00:47:07,125 --> 00:47:09,416
Muy mal con la muerte de su madre.
797
00:47:11,833 --> 00:47:13,750
No eres la única que la extraña.
798
00:47:36,250 --> 00:47:37,874
Vine a ver a Brad Ackerman.
799
00:47:37,875 --> 00:47:38,874
Soy Alex Rose.
800
00:47:38,875 --> 00:47:39,875
¿La espera?
801
00:47:40,458 --> 00:47:42,040
- No, pero sé que...
- ¡Alex!
802
00:47:42,041 --> 00:47:43,999
- ¡Hola!
- ¿Teníamos una cita?
803
00:47:44,000 --> 00:47:45,957
Iba a salir de compras.
804
00:47:45,958 --> 00:47:47,957
Nina vendrá la próxima semana,
805
00:47:47,958 --> 00:47:50,832
y pensé que era hora de una corbata nueva.
806
00:47:50,833 --> 00:47:52,874
- ¿Por lo que dije?
- Sí.
807
00:47:52,875 --> 00:47:57,415
Siempre tuve la esperanza de cambiar
la vida de al menos una persona.
808
00:47:57,416 --> 00:47:59,040
¿Por qué estás aquí?
809
00:47:59,041 --> 00:48:00,458
Terminé Moby Dick.
810
00:48:00,958 --> 00:48:02,457
Pensé en buscar mi DVD
811
00:48:02,458 --> 00:48:06,458
y quería pedirte ayuda con algo.
812
00:48:07,333 --> 00:48:09,416
Está bien, creo.
813
00:48:10,000 --> 00:48:13,250
No dejo de pensar
en por qué no me lo dijo.
814
00:48:13,750 --> 00:48:15,290
Nos contábamos todo.
815
00:48:15,291 --> 00:48:18,083
¿Sentía miedo o vergüenza?
816
00:48:18,666 --> 00:48:20,957
¿Alguna vez te dio alguna pista?
817
00:48:20,958 --> 00:48:22,875
No, nunca dijo una palabra.
818
00:48:23,708 --> 00:48:26,999
La verdad, todo parece muy improbable.
819
00:48:27,000 --> 00:48:28,915
Quizá sea parte de quién era
820
00:48:28,916 --> 00:48:32,790
y sea una de las razones
por las que me envió en este viaje loco,
821
00:48:32,791 --> 00:48:34,582
para que lo descubriera.
822
00:48:34,583 --> 00:48:36,250
- Esa es aburrida.
- ¿Qué?
823
00:48:36,833 --> 00:48:38,083
Esfuérzate, Bradley.
824
00:48:41,083 --> 00:48:44,749
Entonces, ¿me ayudarás
a encontrar a Johnny Alvarez?
825
00:48:44,750 --> 00:48:47,540
Sí, podemos empezar buscándolo en Google.
826
00:48:47,541 --> 00:48:49,499
Vaya, sí que piensas en todo.
827
00:48:49,500 --> 00:48:52,082
Bien, sabelotodo, ¿qué encontraste?
828
00:48:52,083 --> 00:48:56,124
Al líder de una banda llamado
Johnny Alvarez, pero nació en 1918.
829
00:48:56,125 --> 00:48:59,290
Intenté con John, Juan, Jonathan...
830
00:48:59,291 --> 00:49:01,291
Hubo como mil resultados.
831
00:49:03,875 --> 00:49:06,707
Perfecta para tu graduación de secundaria.
832
00:49:06,708 --> 00:49:09,207
Vamos, hablamos de la increíble Tina.
833
00:49:09,208 --> 00:49:11,458
Nina, en realidad.
834
00:49:12,375 --> 00:49:16,874
Hay alguien a quien llamo
en casos de divorcio,
835
00:49:16,875 --> 00:49:18,458
pero es costosa.
836
00:49:19,625 --> 00:49:22,333
- Si es por el dinero, puedo...
- No es eso. Es...
837
00:49:24,416 --> 00:49:26,916
Es como si hubiera entrado
a un mundo raro.
838
00:49:27,583 --> 00:49:30,625
Viejos secretos familiares,
detectives privados,
839
00:49:31,458 --> 00:49:32,875
ser amiga de un abogado.
840
00:49:33,541 --> 00:49:34,999
Ya nada tiene sentido.
841
00:49:35,000 --> 00:49:36,583
¿Ahora somos amigos?
842
00:49:45,166 --> 00:49:45,999
Se ve bien.
843
00:49:46,000 --> 00:49:47,249
- ¿Sí?
- Sí.
844
00:49:47,250 --> 00:49:49,416
Ahora solo necesitas un traje.
845
00:49:50,000 --> 00:49:51,041
De hecho, iba a...
846
00:49:52,625 --> 00:49:54,125
- ...comprar un traje.
- Sí.
847
00:49:59,208 --> 00:50:00,250
Hola, pequeñita.
848
00:50:01,583 --> 00:50:04,999
¿Te gusta el nuevo trípode
que compré para la cámara?
849
00:50:05,000 --> 00:50:07,790
No está mal, solo un poco inestable.
850
00:50:07,791 --> 00:50:09,791
Nuestra silla.
851
00:50:10,583 --> 00:50:11,666
Necesita amor.
852
00:50:13,250 --> 00:50:18,166
Bueno, me encargaré de eso antes de...
853
00:50:23,375 --> 00:50:24,374
Antes de...
854
00:50:24,375 --> 00:50:27,708
¿Por qué es tan difícil decir "morir"?
855
00:50:30,333 --> 00:50:31,291
Voy a morir.
856
00:50:33,333 --> 00:50:34,666
¿Cómo dice la frase?
857
00:50:35,791 --> 00:50:39,124
"Los sueños que podrán ocurrir,
cuando hayamos abandonado
858
00:50:39,125 --> 00:50:41,250
este despojo mortal, deben...".
859
00:50:41,750 --> 00:50:44,750
- "...darnos un respiro".
- "...darnos un respiro".
860
00:50:46,333 --> 00:50:47,666
Suena muy bien.
861
00:50:49,041 --> 00:50:52,665
Como si pudiera quedarme,
pero en un estado de sueño agradable
862
00:50:52,666 --> 00:50:54,625
sin dolor ni sufrimiento.
863
00:50:57,958 --> 00:51:00,791
Hablando de sufrimiento,
qué largo es este libro.
864
00:51:01,541 --> 00:51:05,832
Seguí buscando
algún tipo de conexión inspiradora
865
00:51:05,833 --> 00:51:08,458
entre el libro y la lista.
866
00:51:09,041 --> 00:51:10,957
Lo mejor que se me ocurrió fue
867
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
que soy Ahab, tú eres mi ballena,
868
00:51:15,166 --> 00:51:19,208
y te envié en esta misión sin sentido.
869
00:51:20,083 --> 00:51:21,915
Qué descarada soy.
870
00:51:21,916 --> 00:51:23,750
- No, mamá, tú...
- ¿Verdad?
871
00:51:24,416 --> 00:51:26,291
¿Qué hago? ¿Juego a ser Dios?
872
00:51:27,833 --> 00:51:30,625
Como si fuera una especie de ejemplo
873
00:51:32,083 --> 00:51:36,708
de sabiduría y virtud,
lo que te aseguro, mi amor, que no soy.
874
00:51:37,625 --> 00:51:38,916
Sí, claro,
875
00:51:40,375 --> 00:51:41,375
papá me lo dijo.
876
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
La verdad es que yo...
877
00:51:45,166 --> 00:51:46,541
Yo...
878
00:51:51,583 --> 00:51:54,207
La verdad es que desperté
y estaba convencida
879
00:51:54,208 --> 00:51:57,708
de que debía librarte
de esta misión descabellada.
880
00:51:59,583 --> 00:52:01,290
Luego volví a mirar la lista
881
00:52:01,291 --> 00:52:04,750
y te digo que sé que tenías 13
cuando la escribiste,
882
00:52:06,458 --> 00:52:07,583
pero es un mapa
883
00:52:08,333 --> 00:52:11,125
hacia tu mejor yo, ¿me entiendes?
884
00:52:11,708 --> 00:52:13,165
Quiero decir que,
885
00:52:13,166 --> 00:52:17,125
si tienes problemas
o si te sientes una fracasada,
886
00:52:18,333 --> 00:52:19,208
tranquila.
887
00:52:20,291 --> 00:52:22,333
No es vergonzoso pedir ayuda.
888
00:52:25,166 --> 00:52:27,833
Cada día aprendo más sobre eso.
889
00:52:33,083 --> 00:52:34,374
"Llámame Ismael".
890
00:52:34,375 --> 00:52:36,665
Una de las mejores primeras líneas.
891
00:52:36,666 --> 00:52:37,625
Sí.
892
00:52:38,166 --> 00:52:42,833
¿Recuerdas cuando decía:
"Llámame mami, pero no dejes de llamarme"?
893
00:52:46,125 --> 00:52:47,333
Muy bien, pequeñita.
894
00:52:48,375 --> 00:52:49,582
Hasta la próxima.
895
00:52:49,583 --> 00:52:51,750
Te amo. Cambio y fuera.
896
00:53:20,791 --> 00:53:23,708
Recuerdo que eras
una estudiante muy talentosa.
897
00:53:24,875 --> 00:53:26,332
Tenías mucho corazón,
898
00:53:26,333 --> 00:53:28,625
pero tal vez no tanta disciplina.
899
00:53:29,375 --> 00:53:32,290
Quería tocar canciones
de Green Day y Fiona Apple,
900
00:53:32,291 --> 00:53:34,458
y me hacía tocar escalas y a Bach.
901
00:53:35,666 --> 00:53:37,625
¿Y por qué "Clair de Lune"?
902
00:53:39,416 --> 00:53:41,375
Era la favorita de mi mamá.
903
00:53:42,166 --> 00:53:44,083
Tu madre era una mujer especial.
904
00:53:45,250 --> 00:53:48,499
Y me entristeció saber que falleció.
905
00:53:48,500 --> 00:53:50,832
Sé que no acepta muchos estudiantes,
906
00:53:50,833 --> 00:53:54,375
pero le habría encantado saber
que hago esto con usted.
907
00:53:56,083 --> 00:53:57,458
Bien, tres condiciones.
908
00:53:58,750 --> 00:54:01,791
Llegas a tiempo, practicas cada día,
909
00:54:02,291 --> 00:54:03,791
incluyendo las escalas,
910
00:54:04,500 --> 00:54:08,166
y te presentas en el recital de junio.
911
00:54:10,125 --> 00:54:12,457
{\an8}AYUDAR A LA GENTE Y HACER LA DIFERENCIA
912
00:54:12,458 --> 00:54:14,874
{\an8}TATUARME, ACAMPAR BAJO LA LUNA LLENA
913
00:54:14,875 --> 00:54:18,124
{\an8}JUGAR CONTRA UNO DE LOS NEW YORK KNICKS
914
00:54:18,125 --> 00:54:21,166
{\an8}APRENDER A CONDUCIR
¡ES MEJOR SI IGNORAS ESTE!
915
00:54:33,583 --> 00:54:36,208
PAPÁ: PIENSO EN TI.
LLÁMAME CUANDO PUEDAS. TE AMO
916
00:54:58,875 --> 00:55:03,000
Fui a la biblioteca y vi unos libros
que pensé que te interesarían.
917
00:55:04,291 --> 00:55:06,082
¿Intenta comprar mi respeto?
918
00:55:06,083 --> 00:55:09,833
Más bien, préstamelo.
Debo devolver los libros en dos semanas.
919
00:55:10,791 --> 00:55:14,499
Sé que te interesa el arte,
así que encontré un par de libros,
920
00:55:14,500 --> 00:55:17,583
incluyendo esta biografía increíble
de Egon Schiele.
921
00:55:18,208 --> 00:55:19,625
- Fue un...
- Sé quién fue.
922
00:55:21,166 --> 00:55:24,375
Sí, y este DVD.
923
00:55:25,875 --> 00:55:28,999
Basada en la actual Nueva York.
Dura 90 minutos.
924
00:55:29,000 --> 00:55:31,582
Y el actor que interpreta
a Hamlet es sexi.
925
00:55:31,583 --> 00:55:33,583
Así que quizá puedas intentarlo.
926
00:55:56,041 --> 00:55:56,875
¡Srta. Rose!
927
00:56:06,708 --> 00:56:07,707
Sí.
928
00:56:07,708 --> 00:56:11,207
No traté a Ezra como a un gato.
Y sí, salió totalmente mal...
929
00:56:11,208 --> 00:56:12,290
Sí, de verdad.
930
00:56:12,291 --> 00:56:13,207
Te ves bien.
931
00:56:13,208 --> 00:56:16,416
No, está bien.
Saluda a Theo de mi parte. Adiós.
932
00:56:17,333 --> 00:56:18,457
- Hola.
- Lo siento.
933
00:56:18,458 --> 00:56:20,790
- ¿Decías?
- No traté a Ezra como a un gato.
934
00:56:20,791 --> 00:56:22,041
No, después de eso.
935
00:56:23,291 --> 00:56:25,415
Creo que dije que te ves bien.
936
00:56:25,416 --> 00:56:27,415
Eso era, gracias. Tú te ves...
937
00:56:27,416 --> 00:56:29,957
Mojada, enojada y frustrada.
Necesito tu ayuda.
938
00:56:29,958 --> 00:56:32,583
- Nunca me llamaste.
- Lo sé, quise hacerlo.
939
00:56:33,875 --> 00:56:36,165
Pero tuve muchos problemas familiares...
940
00:56:36,166 --> 00:56:37,415
Qué coincidencia.
941
00:56:37,416 --> 00:56:41,290
Me especializo en problemas familiares,
y me encantaría ayudar,
942
00:56:41,291 --> 00:56:44,749
pero voy tarde a una reunión
y tengo un evento más tarde.
943
00:56:44,750 --> 00:56:47,458
Por eso el traje de pingüino.
944
00:56:49,666 --> 00:56:50,791
Ven conmigo.
945
00:56:51,458 --> 00:56:52,582
Mi cita me canceló,
946
00:56:52,583 --> 00:56:55,999
y podemos hablar de Ezra
o de cualquier cosa que quieras.
947
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
Vaya, no estoy segura.
948
00:56:57,833 --> 00:57:00,832
No querrás llevarme a un evento elegante.
949
00:57:00,833 --> 00:57:01,916
¿Quién dice?
950
00:57:03,875 --> 00:57:05,540
A LA GRAN MANZANA LE IMPORTA
951
00:57:05,541 --> 00:57:07,416
- Fantástico.
- Es genial, ¿no?
952
00:57:08,750 --> 00:57:10,374
Mierda, ¿es Patrick Ewing?
953
00:57:10,375 --> 00:57:12,290
¿Te gusta el baloncesto?
954
00:57:12,291 --> 00:57:15,082
Era la armadora
en la secundaria Ditmas Park.
955
00:57:15,083 --> 00:57:18,041
Adoraba a los Knicks
y necesito hablar con él.
956
00:57:20,041 --> 00:57:21,375
Es una larga historia.
957
00:57:21,958 --> 00:57:23,875
Te la contaré si te portas bien.
958
00:57:24,791 --> 00:57:27,416
Bueno, si te portas bien, te lo presento.
959
00:57:28,583 --> 00:57:29,790
¿Lo conoces?
960
00:57:29,791 --> 00:57:31,916
Voy a dejar mi abrigo. Ya regreso.
961
00:57:34,916 --> 00:57:35,750
Patrick Ewing.
962
00:57:41,125 --> 00:57:43,083
- Sí. Gracias.
- De nada.
963
00:57:58,416 --> 00:58:00,207
¿No deberías usar esmoquin?
964
00:58:00,208 --> 00:58:02,624
¿No deberías usar un vestido elegante?
965
00:58:02,625 --> 00:58:04,666
No seas tan estereotípico.
966
00:58:05,458 --> 00:58:07,374
Te compraste una linda corbata.
967
00:58:07,375 --> 00:58:08,790
Se ve bien, abogado.
968
00:58:08,791 --> 00:58:10,125
Sí, ¿verdad?
969
00:58:10,791 --> 00:58:14,665
Alex, ella es Nina Keller.
Nina, ella es mi clienta, Alex Rose.
970
00:58:14,666 --> 00:58:17,124
Es un placer. He oído mucho de ti.
971
00:58:17,125 --> 00:58:20,332
Lo mismo digo.
Quizá seas la clienta favorita de Brad.
972
00:58:20,333 --> 00:58:24,415
A Nina le ofrecieron liderar
la Iniciativa Sostenible de Manhattan.
973
00:58:24,416 --> 00:58:26,457
- Vaya.
- Se mudará a Nueva York.
974
00:58:26,458 --> 00:58:29,083
"Creí estar fuera, y me vuelven a meter".
975
00:58:29,916 --> 00:58:30,749
Felicidades.
976
00:58:30,750 --> 00:58:33,915
¿Qué haces aquí?
No pensaría encontrarte aquí.
977
00:58:33,916 --> 00:58:34,833
Viene conmigo.
978
00:58:36,041 --> 00:58:37,124
Garrett.
979
00:58:37,125 --> 00:58:38,915
- Nina.
- Doctor Taylor.
980
00:58:38,916 --> 00:58:40,915
- Ustedes se conocen.
- Sí.
981
00:58:40,916 --> 00:58:43,790
Tiene mucho sentido.
Garrett conoce a todos.
982
00:58:43,791 --> 00:58:45,207
Y creía ser especial.
983
00:58:45,208 --> 00:58:49,790
Lo eres. Nina y yo tuvimos
una cita desastrosa hace mucho tiempo.
984
00:58:49,791 --> 00:58:52,832
Es imposible que haya
dos alfas en una relación.
985
00:58:52,833 --> 00:58:54,874
Alguien tiene que ser el beta.
986
00:58:54,875 --> 00:58:56,415
Creo que ahí entro yo.
987
00:58:56,416 --> 00:59:01,041
Eso no es lo que quise decir.
Eres el alfa que una chica necesita.
988
00:59:01,625 --> 00:59:03,499
¿Escucharon? Soy el alfa...
989
00:59:03,500 --> 00:59:04,749
Salud por tu alfa.
990
00:59:04,750 --> 00:59:06,457
- Por el alfa Brad.
- Salud.
991
00:59:06,458 --> 00:59:09,290
- Eso fue tan... Salud.
- Me encanta esto.
992
00:59:09,291 --> 00:59:13,457
Quiero el whisky de 16 años. Gracias.
993
00:59:13,458 --> 00:59:14,957
Qué gran asistencia.
994
00:59:14,958 --> 00:59:17,415
Sí. Nos fue bien, ¿verdad?
995
00:59:17,416 --> 00:59:21,207
También porque convenciste
a la firma de comprar tres mesas.
996
00:59:21,208 --> 00:59:24,041
Sí, era más barato
que hacerme socio, así que...
997
00:59:26,083 --> 00:59:27,500
Entonces, ¿Nina y tú?
998
00:59:28,000 --> 00:59:30,540
Sí. Entonces, Alex y tú.
999
00:59:30,541 --> 00:59:32,665
Fue muy amable y aceptó venir.
1000
00:59:32,666 --> 00:59:34,540
Sí, eso tiene sentido.
1001
00:59:34,541 --> 00:59:36,250
No parece ser tu tipo.
1002
00:59:37,416 --> 00:59:38,624
¿Cuál es mi tipo?
1003
00:59:38,625 --> 00:59:42,332
- No sé. Alguien menos...
- ¡Toma el rebote para ganar!
1004
00:59:42,333 --> 00:59:43,665
Y la gente enloquece.
1005
00:59:43,666 --> 00:59:44,957
Sea lo que sea.
1006
00:59:44,958 --> 00:59:47,790
¡Vaya! Y fue épico.
1007
00:59:47,791 --> 00:59:51,666
Exacto. Lo que no sabía que me faltaba.
1008
00:59:52,958 --> 00:59:54,583
¡El mejor Knick de todos!
1009
00:59:55,625 --> 00:59:58,583
Es increíble que tengas
el correo de Patrick Ewing.
1010
01:00:00,208 --> 01:00:02,415
Creo que intentaba deshacerse de mí.
1011
01:00:02,416 --> 01:00:03,333
No.
1012
01:00:04,666 --> 01:00:05,916
Lo cautivaste.
1013
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Como me cautivaste a mí.
1014
01:00:13,083 --> 01:00:15,458
Me gusta mucho hablar contigo.
1015
01:00:16,708 --> 01:00:19,124
Y me gusta escucharte hablar.
1016
01:00:19,125 --> 01:00:21,416
A mí también me gusta hablar contigo.
1017
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Y escucharte.
1018
01:00:24,000 --> 01:00:25,083
Y algunas veces,
1019
01:00:25,791 --> 01:00:28,625
me gusta mirarte profundamente a los ojos.
1020
01:00:29,333 --> 01:00:31,666
¿Tenemos una competencia de miradas?
1021
01:00:33,625 --> 01:00:34,458
Cielos.
1022
01:00:34,958 --> 01:00:38,916
No dejes que te distraiga,
estoy decidido a ganar limpiamente,
1023
01:00:39,416 --> 01:00:41,833
pero ¿qué tal una cita de verdad?
1024
01:00:42,958 --> 01:00:44,499
¿Y el hecho de que...?
1025
01:00:44,500 --> 01:00:46,041
¿Trabajamos juntos?
1026
01:00:48,333 --> 01:00:50,457
Técnicamente, soy un simple asesor.
1027
01:00:50,458 --> 01:00:52,666
No hay nada simple en ti.
1028
01:01:04,791 --> 01:01:07,916
Quería hacer eso
desde que te vi en el tren.
1029
01:01:11,041 --> 01:01:12,416
¿Y qué hay de esa cita?
1030
01:01:12,916 --> 01:01:14,958
¿Qué crees que hicimos hoy?
1031
01:01:15,541 --> 01:01:16,791
Muy bien.
1032
01:01:26,833 --> 01:01:29,082
JUNIO
1033
01:01:29,083 --> 01:01:32,374
Lucas es mi amigo, siempre lo ha sido.
1034
01:01:32,375 --> 01:01:35,999
Su esposa es Zoe, mi mejor amiga
desde que empezaron a salir.
1035
01:01:36,000 --> 01:01:39,832
Y Julian es el hijo número uno
y enseña derecho en Columbia.
1036
01:01:39,833 --> 01:01:41,165
Estoy impresionado.
1037
01:01:41,166 --> 01:01:42,583
Sí, él también.
1038
01:01:44,708 --> 01:01:46,791
Mierda, no quería llegar tarde hoy.
1039
01:01:47,666 --> 01:01:48,916
No llegamos tarde.
1040
01:01:49,541 --> 01:01:52,666
No tienes nada que probarles,
ni a tu papá ni a nadie.
1041
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
Gracias.
1042
01:01:59,750 --> 01:02:01,624
- No soy...
- Si dice sermonear...
1043
01:02:01,625 --> 01:02:03,625
- Garrett es un éxito.
- ¡Genial!
1044
01:02:04,250 --> 01:02:05,125
Sí.
1045
01:02:05,625 --> 01:02:06,708
¿Puedo decir algo?
1046
01:02:07,375 --> 01:02:10,500
Luces diferente, pero de muy buena manera.
1047
01:02:11,791 --> 01:02:13,000
Me siento diferente.
1048
01:02:14,083 --> 01:02:16,166
Garrett tiene algo que ver con eso.
1049
01:02:17,458 --> 01:02:19,665
- También es por la lista.
- ¿Sí?
1050
01:02:19,666 --> 01:02:22,458
Sí. Quién sabe si lo haré todo,
1051
01:02:23,166 --> 01:02:25,582
pero me pregunto si eso importa.
1052
01:02:25,583 --> 01:02:27,666
¿Y reconciliarte con papá?
1053
01:02:28,333 --> 01:02:30,874
Creo que busca un modo de que lo superen.
1054
01:02:30,875 --> 01:02:32,458
Lo sé, pero...
1055
01:02:33,250 --> 01:02:37,499
Necesito averiguar sobre Johnny,
y no hemos tenido suerte encontrándolo.
1056
01:02:37,500 --> 01:02:40,499
- Chicos, su mesa está lista.
- Vengan aquí.
1057
01:02:40,500 --> 01:02:41,832
Hablando de la lista,
1058
01:02:41,833 --> 01:02:45,125
ni un millón de años
creerás lo que voy a hacer mañana.
1059
01:03:17,625 --> 01:03:22,083
Esa fue una interpretación
maravillosa y original.
1060
01:03:23,041 --> 01:03:27,165
A continuación,
Alexandra Rose tocará "Clair de Lune".
1061
01:03:27,166 --> 01:03:29,083
Disculpen, permiso.
1062
01:04:21,333 --> 01:04:26,290
APRENDER A TOCAR "CLAIR DE LUNE"
PARA QUE MAMÁ POR FIN SE CALLE.
1063
01:04:26,291 --> 01:04:28,415
Recuerdas cuando tus hermanos y tú
1064
01:04:28,416 --> 01:04:31,124
lavaron autos y vendieron limonada,
1065
01:04:31,125 --> 01:04:34,832
y ellos creyeron que el dinero
sería para sus videojuegos.
1066
01:04:34,833 --> 01:04:38,832
La educación importa
al ayudar a las familias que viven aquí.
1067
01:04:38,833 --> 01:04:40,832
Y pegaste esto por todas partes.
1068
01:04:40,833 --> 01:04:43,040
¿POR QUÉ MATAR PERROS SI PUEDES SALVARLOS?
1069
01:04:43,041 --> 01:04:46,832
Hasta que cedieron, y el dinero fue
a la Sociedad Protectora de Animales.
1070
01:04:46,833 --> 01:04:49,250
AYUDAR A LA GENTE Y HACER LA DIFERENCIA
1071
01:04:52,750 --> 01:04:54,915
{\an8}$10 000 PARA JUGAR CON PATRICK EWING
1072
01:04:54,916 --> 01:04:56,999
Vaya, ¿es contigo?
1073
01:04:57,000 --> 01:04:58,707
- Así es.
- ¿Contigo?
1074
01:04:58,708 --> 01:05:00,499
- Juguemos tú y yo.
- Cielos.
1075
01:05:00,500 --> 01:05:02,040
- ¿Listo?
- ¡Estoy listo!
1076
01:05:02,041 --> 01:05:02,957
{\an8}¿Qué harás?
1077
01:05:02,958 --> 01:05:04,750
{\an8}FINTA A LA IZQUIERDA
IR A LA DERECHA
1078
01:05:16,500 --> 01:05:19,666
{\an8}DARLO TODO EN UN POGO
1079
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
¡Dios mío! ¿Estás bien?
1080
01:05:25,083 --> 01:05:26,749
Te dije que nada de pogos.
1081
01:05:26,750 --> 01:05:28,957
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1082
01:05:28,958 --> 01:05:32,165
Aléjate de los salones de tatuajes
1083
01:05:32,166 --> 01:05:35,124
o de cualquier vehículo.
1084
01:05:35,125 --> 01:05:37,041
{\an8}APRENDER A CONDUCIR
1085
01:05:41,166 --> 01:05:42,415
Lo intento.
1086
01:05:42,416 --> 01:05:44,582
- Lo sé, pero...
- ¿Lo tienes?
1087
01:05:44,583 --> 01:05:47,374
Quiero que escriban
una carta para ustedes.
1088
01:05:47,375 --> 01:05:50,166
Aquí estamos. "Ser una gran maestra".
1089
01:05:52,500 --> 01:05:54,250
Vi la película que me dio.
1090
01:06:01,791 --> 01:06:03,416
Siempre supe que lo eras.
1091
01:06:06,416 --> 01:06:07,832
{\an8}¿POR QUÉ TEMO?
LO QUE SOY
1092
01:06:07,833 --> 01:06:10,291
Y si estás viendo esto ahora mismo,
1093
01:06:11,958 --> 01:06:13,875
Alex, estoy muy orgullosa de ti.
1094
01:06:22,375 --> 01:06:24,166
- Hola.
- Hola.
1095
01:06:40,333 --> 01:06:44,375
HALLAR EL VERDADERO AMOR
1096
01:07:17,625 --> 01:07:18,541
¿Alex?
1097
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
¡Alex!
1098
01:07:21,166 --> 01:07:23,041
- ¡Hola!
- Papá.
1099
01:07:23,750 --> 01:07:25,790
¿Qué haces por aquí?
1100
01:07:25,791 --> 01:07:28,665
Tomaba café con un amigo del trabajo.
1101
01:07:28,666 --> 01:07:29,915
¿Y tú?
1102
01:07:29,916 --> 01:07:32,833
Tenía una reunión cerca.
Estoy esperando mi Uber.
1103
01:07:34,500 --> 01:07:36,040
Perdón por no llamarte.
1104
01:07:36,041 --> 01:07:37,416
No, lo entiendo.
1105
01:07:38,083 --> 01:07:40,416
Bueno, creo que lo entiendo.
1106
01:07:41,583 --> 01:07:43,083
Necesito más tiempo.
1107
01:07:43,666 --> 01:07:44,583
Lo sé.
1108
01:07:50,958 --> 01:07:51,958
Me gustó verte.
1109
01:08:05,958 --> 01:08:07,207
Lamento llegar tarde.
1110
01:08:07,208 --> 01:08:09,916
No, yo llegué temprano. "Clair de Lune".
1111
01:08:10,875 --> 01:08:12,791
Nueve menos, faltan tres.
1112
01:08:13,375 --> 01:08:14,290
Embrujado.
1113
01:08:14,291 --> 01:08:16,375
Quiero llamar a la detective.
1114
01:08:17,125 --> 01:08:20,332
Sé que llegó a un callejón sin salida
y que es costosa...
1115
01:08:20,333 --> 01:08:21,583
Ya la llamé.
1116
01:08:23,875 --> 01:08:26,915
Lo sé, puedes pagarme luego o no.
1117
01:08:26,916 --> 01:08:29,000
Puedes seguir siendo mi estilista.
1118
01:08:30,166 --> 01:08:33,416
El punto es que hay
que encontrar a Johnny, ¿no?
1119
01:08:37,791 --> 01:08:38,750
Gracias.
1120
01:08:39,416 --> 01:08:40,541
Sí, por supuesto.
1121
01:08:41,750 --> 01:08:42,833
Sándwiches.
1122
01:08:44,708 --> 01:08:46,249
¿Cómo va todo con Garrett?
1123
01:08:46,250 --> 01:08:47,375
Muy bien.
1124
01:08:47,916 --> 01:08:48,833
Bien.
1125
01:08:49,458 --> 01:08:51,041
¿Por qué me ves así?
1126
01:08:51,958 --> 01:08:53,583
Quizá no sea nada, es solo...
1127
01:08:54,708 --> 01:08:56,915
¿Es raro que no se quede en mi casa?
1128
01:08:56,916 --> 01:09:00,208
Siempre elige la película
o el restaurante.
1129
01:09:00,708 --> 01:09:03,124
Es como si viviéramos en su mundo
1130
01:09:03,125 --> 01:09:05,499
y que de vez en cuando visita el mío.
1131
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Sí.
1132
01:09:06,666 --> 01:09:07,790
¿Qué?
1133
01:09:07,791 --> 01:09:09,582
Parece sospechoso, ¿verdad?
1134
01:09:09,583 --> 01:09:13,749
¿Cómo puedes conocer a alguien
si no has visto sus estanterías
1135
01:09:13,750 --> 01:09:16,375
o las rarezas que guarda
en su refrigerador?
1136
01:09:17,333 --> 01:09:20,499
¿Por qué te pones raro
cuando hablamos de Garrett?
1137
01:09:20,500 --> 01:09:21,832
Creí que eran amigos.
1138
01:09:21,833 --> 01:09:24,999
Somos amigos,
pero de una clase particular.
1139
01:09:25,000 --> 01:09:26,749
¿De los que no se caen bien?
1140
01:09:26,750 --> 01:09:31,375
El punto es que deberías hablar con él
antes de que empeore.
1141
01:09:32,166 --> 01:09:33,000
Bien.
1142
01:09:41,791 --> 01:09:42,957
Sakina creció aquí,
1143
01:09:42,958 --> 01:09:46,540
pero trabaja en Bombay
en el sector de microfinanzas.
1144
01:09:46,541 --> 01:09:49,708
Russell es el presidente
del Instituto Psiquiátrico.
1145
01:09:50,291 --> 01:09:51,500
¿Me haces un favor?
1146
01:09:52,083 --> 01:09:53,915
¿Podemos no hablar de la lista?
1147
01:09:53,916 --> 01:09:55,415
Todos aman la historia.
1148
01:09:55,416 --> 01:09:57,791
No es una historia, es mi vida,
1149
01:09:58,625 --> 01:10:00,707
y me siento como un truco repetido.
1150
01:10:00,708 --> 01:10:04,083
Sí, claro. No hablaremos de la lista.
1151
01:10:05,750 --> 01:10:06,666
¿Estás bien?
1152
01:10:07,833 --> 01:10:08,874
Sí.
1153
01:10:08,875 --> 01:10:09,791
¿Alex?
1154
01:10:11,500 --> 01:10:12,916
No es nada, es solo que...
1155
01:10:14,500 --> 01:10:16,666
¿Por qué nunca dormimos en mi casa?
1156
01:10:17,416 --> 01:10:19,374
No hacemos la cena en mi casa.
1157
01:10:19,375 --> 01:10:21,790
Porque te gusta mi apartamento.
1158
01:10:21,791 --> 01:10:24,458
Sí, es increíble, pero, bueno...
1159
01:10:25,125 --> 01:10:25,957
Es tuyo.
1160
01:10:25,958 --> 01:10:29,041
Es tu vida, son tus amigos y...
1161
01:10:30,958 --> 01:10:35,040
Pensé que quizá querrías ser
una parte más importante de mi vida.
1162
01:10:35,041 --> 01:10:37,999
Sí, y hemos estado con tu familia y...
1163
01:10:38,000 --> 01:10:39,916
Almorzamos con ellos una vez.
1164
01:10:41,291 --> 01:10:45,000
Siempre dices que debo esforzarme
para aclarar mis sentimientos.
1165
01:10:46,083 --> 01:10:48,208
Aquí están, aclarados.
1166
01:10:50,208 --> 01:10:52,333
Gracias, y discúlpame.
1167
01:10:53,333 --> 01:10:54,999
Discúlpame, tienes razón.
1168
01:10:55,000 --> 01:10:57,625
Soy un mal huésped. Soy algo controlador.
1169
01:10:58,666 --> 01:11:00,707
Soy un maniático del control.
1170
01:11:00,708 --> 01:11:02,625
Deberías ver a un psiquiatra.
1171
01:11:04,791 --> 01:11:06,665
O debería quedarme en tu casa.
1172
01:11:06,666 --> 01:11:07,958
¿En serio?
1173
01:11:08,541 --> 01:11:09,625
En serio.
1174
01:11:19,166 --> 01:11:20,375
Dame un segundo.
1175
01:11:24,625 --> 01:11:25,625
Hola, Bradley.
1176
01:11:26,583 --> 01:11:27,750
Sí, ¿qué ocurre?
1177
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
Dios mío.
1178
01:11:33,333 --> 01:11:35,333
- ¿Amor?
- ¡Encontraron a mi papá!
1179
01:11:35,916 --> 01:11:37,207
Encontraron a Johnny.
1180
01:11:37,208 --> 01:11:40,499
Está en Vermont, aún es músico,
pero cambió de nombre.
1181
01:11:40,500 --> 01:11:42,915
- Por eso no lo hallábamos.
- Increíble.
1182
01:11:42,916 --> 01:11:44,332
¿Tu padre desapareció?
1183
01:11:44,333 --> 01:11:45,915
No. Sí.
1184
01:11:45,916 --> 01:11:48,999
Es una larga historia.
Creo que ahora debo contarla.
1185
01:11:49,000 --> 01:11:51,707
Está bien,
no leí su artículo del New Yorker,
1186
01:11:51,708 --> 01:11:54,583
y Garrett dice
que no hablemos de Meghan Markle.
1187
01:11:56,625 --> 01:11:57,749
Hola, soy Alex.
1188
01:11:57,750 --> 01:11:59,124
- Hola.
- Hola.
1189
01:11:59,125 --> 01:12:00,083
Hola.
1190
01:12:10,166 --> 01:12:11,332
OCTUBRE
1191
01:12:11,333 --> 01:12:12,499
¿Y qué decidieron?
1192
01:12:12,500 --> 01:12:15,165
Garrett y yo iremos mañana a Burlington,
1193
01:12:15,166 --> 01:12:18,332
al club donde toca la banda de Johnny,
y ya veremos.
1194
01:12:18,333 --> 01:12:20,415
¿No es demasiado directo?
1195
01:12:20,416 --> 01:12:23,290
Quizá, pero si lo llamo,
y me manda a volar,
1196
01:12:23,291 --> 01:12:24,833
no sé si lo soporte.
1197
01:12:26,666 --> 01:12:28,624
Me voy. Llegó mi primer invitado.
1198
01:12:28,625 --> 01:12:30,249
- Ya te contaré.
- Suerte.
1199
01:12:30,250 --> 01:12:31,165
Gracias.
1200
01:12:31,166 --> 01:12:32,166
¡Ya voy!
1201
01:12:34,833 --> 01:12:36,666
- ¡Tarán! ¡Hola!
- Hola.
1202
01:12:37,541 --> 01:12:39,000
- ¿Cómo estás?
- Pasa.
1203
01:12:39,583 --> 01:12:41,957
Se ve fantástico con los muebles nuevos.
1204
01:12:41,958 --> 01:12:43,666
- Se siente tan...
- ¿Pequeño?
1205
01:12:44,583 --> 01:12:47,207
Se siente tan tú. Tan adorable.
1206
01:12:47,208 --> 01:12:48,291
Qué dulce eres.
1207
01:12:49,125 --> 01:12:52,041
Llevaré esto a la cocina y me cambiaré.
1208
01:12:53,166 --> 01:12:54,415
Estás en tu casa.
1209
01:12:54,416 --> 01:12:55,833
Gracias, sí.
1210
01:13:12,166 --> 01:13:15,374
No te sientes en el sillón.
Debo arreglar los resortes.
1211
01:13:15,375 --> 01:13:16,333
Está bien.
1212
01:13:17,291 --> 01:13:18,750
¿Puedes abrir?
1213
01:13:20,250 --> 01:13:21,082
Hola.
1214
01:13:21,083 --> 01:13:24,208
Vaya. Eres más sexi de lo que dijo Alex.
1215
01:13:25,750 --> 01:13:26,915
- Soy Megan.
- Soy...
1216
01:13:26,916 --> 01:13:29,415
Garrett, claro. Ella es mi novia, Nell.
1217
01:13:29,416 --> 01:13:30,790
Alex, ya llegamos.
1218
01:13:30,791 --> 01:13:31,874
Ya voy.
1219
01:13:31,875 --> 01:13:33,291
Hola, ¿qué hay?
1220
01:13:34,083 --> 01:13:36,665
- Hola.
- Este lugar es minúsculo.
1221
01:13:36,666 --> 01:13:38,291
Me pregunto cuánto pagará.
1222
01:13:38,875 --> 01:13:41,000
Dios mío.
1223
01:13:42,875 --> 01:13:44,582
Alex, ¿te hiciste un tatuaje?
1224
01:13:44,583 --> 01:13:46,290
- ¿Esa es la...?
- ¡La lista!
1225
01:13:46,291 --> 01:13:48,583
No puedo creer cuánto ya ha hecho.
1226
01:13:49,583 --> 01:13:50,415
Todavía...
1227
01:13:50,416 --> 01:13:51,832
HALLAR EL VERDADERO AMOR
1228
01:13:51,833 --> 01:13:53,291
...no ha tachado ese.
1229
01:13:54,166 --> 01:13:57,291
Despierta, Garrett.
Solo tiene hasta Año Nuevo.
1230
01:13:58,416 --> 01:13:59,582
Yo abriré.
1231
01:13:59,583 --> 01:14:02,374
La amo, abre la puerta
en casa de otra persona.
1232
01:14:02,375 --> 01:14:03,290
Hola.
1233
01:14:03,291 --> 01:14:04,790
- Hola. Soy Zoe.
- Hola.
1234
01:14:04,791 --> 01:14:07,290
- Nell. Encantada.
- He oído mucho de ti.
1235
01:14:07,291 --> 01:14:08,332
Soy Lucas.
1236
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Bien, esperen. Tengo uno bueno.
1237
01:14:11,875 --> 01:14:15,749
¿Prefieren viajar 100 años
hacia el pasado o hacia el futuro?
1238
01:14:15,750 --> 01:14:17,582
El futuro, obviamente.
1239
01:14:17,583 --> 01:14:21,040
Mochilas propulsoras,
no más cáncer y vivir para siempre.
1240
01:14:21,041 --> 01:14:23,374
Está muy bien, pero, al final del día...
1241
01:14:23,375 --> 01:14:27,332
¿Quién quiere vivir para siempre?
Apenas puedo llegar al viernes.
1242
01:14:27,333 --> 01:14:29,749
- O al miércoles.
- Sí. Exacto.
1243
01:14:29,750 --> 01:14:32,040
- En serio.
- Prefiero el presente.
1244
01:14:32,041 --> 01:14:34,332
- ¿Leyeron El poder del ahora?
- Vaya.
1245
01:14:34,333 --> 01:14:35,332
- Claro.
- ¿Qué?
1246
01:14:35,333 --> 01:14:38,707
Me desagrada pedirle a alguien
que me pague por Venmo.
1247
01:14:38,708 --> 01:14:41,207
- ¡Cielos! Es muy incómodo.
- Hazlo y ya.
1248
01:14:41,208 --> 01:14:43,707
Lo piensas demasiado. ¿Qué te desagrada?
1249
01:14:43,708 --> 01:14:45,790
Mucho cilantro en la comida.
1250
01:14:45,791 --> 01:14:48,707
¿Así me entero
de que no te gusta el cilantro?
1251
01:14:48,708 --> 01:14:51,457
Sandalias con calcetines.
Lo siento, abuelo.
1252
01:14:51,458 --> 01:14:53,665
- Problemático.
- ¿Qué sentido tiene?
1253
01:14:53,666 --> 01:14:56,957
¿Qué? Te lo explicaré más tarde.
Chicos, no puedo...
1254
01:14:56,958 --> 01:14:59,957
Necesito saber qué le desagrada.
Son muchas cosas.
1255
01:14:59,958 --> 01:15:04,250
Tengo una pregunta para Garrett
y no te voy a juzgar.
1256
01:15:05,375 --> 01:15:08,416
¿Has tenido una aventura
con una de tus pacientes?
1257
01:15:09,125 --> 01:15:09,957
¿En serio?
1258
01:15:09,958 --> 01:15:12,833
¿Por qué? ¿Te acostaste
con uno de tus doctores?
1259
01:15:13,583 --> 01:15:15,791
¿Mi dermatólogo cuenta?
1260
01:15:16,500 --> 01:15:18,957
¡Hurra!
1261
01:15:18,958 --> 01:15:22,957
- ¡Hurra!
- ¡Hurra!
1262
01:15:22,958 --> 01:15:30,875
¿Te acostaste con uno de tus doctores?
1263
01:15:33,875 --> 01:15:35,082
¿Así es como me ven?
1264
01:15:35,083 --> 01:15:38,375
¿Como un pervertido
que se acostaría con sus pacientes?
1265
01:15:39,333 --> 01:15:42,125
No, era un juego. Solo nos divertíamos.
1266
01:15:43,750 --> 01:15:45,166
Fue una noche divertida.
1267
01:15:45,791 --> 01:15:47,333
Sí, tal vez no para todos.
1268
01:15:48,708 --> 01:15:50,624
Cuando organizaste esta cena,
1269
01:15:50,625 --> 01:15:56,750
¿acaso pensaste en juntar a un grupo
de personas que tuvieran algo en común?
1270
01:15:57,375 --> 01:16:01,125
¿Además de mí?
Porque esperaba que bastara con eso.
1271
01:16:04,083 --> 01:16:05,083
Oye.
1272
01:16:06,208 --> 01:16:08,957
Lo siento si te sentiste excluido
y no lo noté.
1273
01:16:08,958 --> 01:16:12,249
Me emocionaba mucho
que pasaras tiempo con mis amigos.
1274
01:16:12,250 --> 01:16:17,290
Hablando de cosas sin sentido
sobre absolutamente nada.
1275
01:16:17,291 --> 01:16:19,040
¿Sabes lo que me dijo Megan?
1276
01:16:19,041 --> 01:16:23,165
Que me ponga las pilas para que taches
el verdadero amor de tu lista.
1277
01:16:23,166 --> 01:16:25,374
- No.
- No sé qué fue más insultante.
1278
01:16:25,375 --> 01:16:26,832
Que no lo hayas tachado
1279
01:16:26,833 --> 01:16:30,625
o que, inconscientemente,
estés conmigo para tener tu herencia.
1280
01:16:32,750 --> 01:16:35,875
Te daré un momento
para que pienses en lo que dijiste.
1281
01:16:36,416 --> 01:16:39,415
Me importa una mierda el dinero.
¿Eso piensas de mí?
1282
01:16:39,416 --> 01:16:43,582
No sé qué pensar sobre esta noche
o dónde estamos en nuestra relación.
1283
01:16:43,583 --> 01:16:47,249
Estamos en mi apartamento
por primera vez desde que me mudé,
1284
01:16:47,250 --> 01:16:50,041
con mis amigos ridículos
que dicen tonterías.
1285
01:16:54,666 --> 01:16:56,041
Quizá debería irme.
1286
01:17:00,500 --> 01:17:01,708
Suena bien.
1287
01:17:05,500 --> 01:17:06,500
Nos vemos.
1288
01:17:10,208 --> 01:17:12,875
Garrett, espera.
¿Cómo voy a llegar a Vermont?
1289
01:17:13,833 --> 01:17:14,832
- ¿Pringles?
- Sí.
1290
01:17:14,833 --> 01:17:15,875
Gracias.
1291
01:17:19,208 --> 01:17:20,208
¿Estás bien?
1292
01:17:21,375 --> 01:17:22,333
Sí.
1293
01:17:23,416 --> 01:17:24,249
No.
1294
01:17:24,250 --> 01:17:27,958
No contesta mis llamadas
ni mis mensajes, lo cual es genial.
1295
01:17:29,625 --> 01:17:32,165
Son increíbles por hacer esto. Gracias.
1296
01:17:32,166 --> 01:17:33,665
Es una aventura.
1297
01:17:33,666 --> 01:17:36,958
Si fuera a conocer a mi padre,
querría tener refuerzos.
1298
01:17:42,500 --> 01:17:43,500
¿Qué?
1299
01:17:44,541 --> 01:17:46,374
Intento engordar.
1300
01:17:46,375 --> 01:17:49,666
Soy muy guapo.
La gente piensa que soy superficial.
1301
01:17:53,083 --> 01:17:54,915
¿Ves? No se ríe de mis chistes.
1302
01:17:54,916 --> 01:17:56,915
- ¿Le dijiste eso?
- Es cierto.
1303
01:17:56,916 --> 01:17:58,958
Quizá me reía por dentro. No sé.
1304
01:17:59,458 --> 01:18:01,541
Bueno, ríete más fuerte por dentro.
1305
01:18:02,208 --> 01:18:03,415
Dios mío.
1306
01:18:03,416 --> 01:18:04,749
- Imposible.
- Se rio.
1307
01:18:04,750 --> 01:18:06,000
- ¡Muy bien!
- ¿Qué?
1308
01:18:10,041 --> 01:18:11,749
¿Podemos escuchar algo más?
1309
01:18:11,750 --> 01:18:12,833
Sí, claro.
1310
01:18:47,833 --> 01:18:48,666
Oye.
1311
01:18:49,416 --> 01:18:51,125
¿Y si no le agrado a mi papá?
1312
01:18:52,208 --> 01:18:53,625
¿Y si no te agrada a ti?
1313
01:18:54,750 --> 01:18:56,458
¿Es tu forma de darme ánimos?
1314
01:18:57,083 --> 01:18:59,332
¿Y si no le agrado, y él no me agrada?
1315
01:18:59,333 --> 01:19:00,708
Ya tengo a uno así.
1316
01:19:03,416 --> 01:19:05,250
Dios, Nina es tan hermosa.
1317
01:19:05,958 --> 01:19:07,958
Tiene el cuello de Audrey Hepburn.
1318
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Deberías verle las orejas.
1319
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
- ¿En serio?
- Hablo en serio.
1320
01:19:20,125 --> 01:19:21,333
Vaya.
1321
01:19:22,041 --> 01:19:27,249
Es como un orbe dorado
diseñado por un dios del sol.
1322
01:19:27,250 --> 01:19:28,332
Y su piel.
1323
01:19:28,333 --> 01:19:29,375
Sí.
1324
01:19:30,916 --> 01:19:32,250
¿El sexo es asombroso?
1325
01:19:33,125 --> 01:19:36,499
Aunque no lo fuera,
estaría tan impresionada conmigo misma
1326
01:19:36,500 --> 01:19:39,500
que sentiría que fue asombroso.
1327
01:19:40,208 --> 01:19:43,833
Para que lo sepan,
puedo escuchar cada palabra que dicen.
1328
01:19:47,125 --> 01:19:49,791
Lo único molesto de ella
es que habla dormida.
1329
01:19:51,958 --> 01:19:55,040
Venimos a registrar a Alexandra Rose.
1330
01:19:55,041 --> 01:19:56,374
Y a Bradley Ackerman.
1331
01:19:56,375 --> 01:19:58,790
- Bradley Ackerman.
- Hay algo para Uds.
1332
01:19:58,791 --> 01:19:59,833
¿El Ackerman?
1333
01:20:00,958 --> 01:20:02,415
- ¿Hay un famoso...?
- No.
1334
01:20:02,416 --> 01:20:03,750
Vamos.
1335
01:20:06,625 --> 01:20:08,290
- Gracias, bien.
- Está bien.
1336
01:20:08,291 --> 01:20:09,874
¿Hay un Bradley Ackerman?
1337
01:20:09,875 --> 01:20:13,332
No. Eso es algo
que mi papá decía todo el tiempo.
1338
01:20:13,333 --> 01:20:15,458
- El siguiente...
- Es lo acordado.
1339
01:20:17,041 --> 01:20:19,041
- Nos mejorarán el cuarto.
- Claro.
1340
01:20:19,666 --> 01:20:22,290
¡Oye! Nos cambiarán a una suite.
1341
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
Genial.
1342
01:20:23,708 --> 01:20:26,915
- Sí, perfecto.
- Está bien. Gracias.
1343
01:20:26,916 --> 01:20:27,958
Perfecto.
1344
01:20:41,041 --> 01:20:43,707
Hola. ¿Estás lista?
1345
01:20:43,708 --> 01:20:44,791
Sí.
1346
01:20:46,833 --> 01:20:47,666
¿Y Nina?
1347
01:20:48,875 --> 01:20:51,124
Tuvo una emergencia en el trabajo.
1348
01:20:51,125 --> 01:20:53,666
Pudo conseguir un vuelo a Nueva York.
1349
01:20:54,375 --> 01:20:55,416
¿Estás bien?
1350
01:20:57,250 --> 01:20:58,708
¿Cómo me veo? ¿Es esto...?
1351
01:20:59,291 --> 01:21:00,457
Te ves genial.
1352
01:21:00,458 --> 01:21:01,416
¿Sí?
1353
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Gracias.
1354
01:21:03,791 --> 01:21:05,416
Y gracias por haber venido.
1355
01:21:08,541 --> 01:21:09,458
Aquí vamos.
1356
01:21:10,041 --> 01:21:11,041
Todo saldrá bien.
1357
01:21:12,583 --> 01:21:13,500
Sí.
1358
01:21:14,583 --> 01:21:15,541
Saldrá bien.
1359
01:22:05,666 --> 01:22:07,957
Vámonos. Es una idea terrible.
1360
01:22:07,958 --> 01:22:09,625
Oye, espera.
1361
01:22:10,416 --> 01:22:11,333
Mírame.
1362
01:22:12,500 --> 01:22:13,416
Respira.
1363
01:22:15,666 --> 01:22:18,332
Ahora ve y habla con él.
1364
01:22:18,333 --> 01:22:20,166
Recuerda que estoy aquí.
1365
01:22:21,833 --> 01:22:22,750
Bien.
1366
01:22:24,583 --> 01:22:26,916
Mierda.
1367
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
Hola.
1368
01:22:29,416 --> 01:22:30,582
¿Tienes un celular?
1369
01:22:30,583 --> 01:22:31,582
Sí.
1370
01:22:31,583 --> 01:22:32,957
¿Sí? Dámelo.
1371
01:22:32,958 --> 01:22:33,874
¿Qué?
1372
01:22:33,875 --> 01:22:35,290
Me tomaré una selfi.
1373
01:22:35,291 --> 01:22:38,707
Durará mucho más
que el rato que tienen observándome.
1374
01:22:38,708 --> 01:22:39,832
Lo siento...
1375
01:22:39,833 --> 01:22:41,749
¿Son los de impuestos?
1376
01:22:41,750 --> 01:22:43,249
Creo que...
1377
01:22:43,250 --> 01:22:45,624
No venimos de la oficina de impuestos.
1378
01:22:45,625 --> 01:22:49,875
De hecho, me llamo Brad, y ella es Alex.
1379
01:22:50,458 --> 01:22:52,125
Alexandra, en realidad.
1380
01:22:53,208 --> 01:22:54,166
Rose.
1381
01:22:56,750 --> 01:22:57,874
Hola.
1382
01:22:57,875 --> 01:22:58,833
Alexandra.
1383
01:23:00,083 --> 01:23:00,958
Sorpresa.
1384
01:23:01,875 --> 01:23:04,000
Alexandra Carolina Rose.
1385
01:23:04,750 --> 01:23:06,249
Sabes mi nombre completo.
1386
01:23:06,250 --> 01:23:08,832
Claro. Escribí una canción cuando naciste.
1387
01:23:08,833 --> 01:23:11,457
Se llama "Una rosa con el nombre de otra".
1388
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Una canción de amor triste.
1389
01:23:14,083 --> 01:23:15,500
Sobre Elizabeth y tú.
1390
01:23:16,125 --> 01:23:17,415
¿La grabaste?
1391
01:23:17,416 --> 01:23:21,583
No. Fue solo una manera
de lidiar con la vida en aquella época.
1392
01:23:22,916 --> 01:23:24,916
¿Qué tipo de música te gusta?
1393
01:23:26,208 --> 01:23:27,083
De todo tipo.
1394
01:23:27,666 --> 01:23:30,957
Escucho a una cantante mexicana
que me gusta mucho,
1395
01:23:30,958 --> 01:23:32,166
Natalia Lafourcade.
1396
01:23:33,458 --> 01:23:36,540
Y llevo un tiempo tomando clases de piano.
1397
01:23:36,541 --> 01:23:40,415
Es difícil ser buena con un instrumento,
o en cualquier área.
1398
01:23:40,416 --> 01:23:43,666
Sí. En la vida, por ejemplo.
1399
01:23:45,250 --> 01:23:47,708
Por la memoria de tu madre hermosa.
1400
01:23:49,166 --> 01:23:50,083
Salud.
1401
01:23:56,125 --> 01:23:57,583
¿Puedo preguntarte algo?
1402
01:23:58,250 --> 01:24:00,165
¿Tenías curiosidad sobre mí?
1403
01:24:00,166 --> 01:24:01,333
Por supuesto.
1404
01:24:02,458 --> 01:24:05,207
Toqué en Nueva York hace mucho tiempo.
1405
01:24:05,208 --> 01:24:07,375
Y mientras estábamos en la ciudad,
1406
01:24:08,333 --> 01:24:11,541
fui a Brooklyn
y me estacioné frente a tu casa.
1407
01:24:12,291 --> 01:24:14,749
Vi a tus hermanos volver de la escuela
1408
01:24:14,750 --> 01:24:16,875
y a Sam tocar la bocina
1409
01:24:17,500 --> 01:24:19,916
cuando se estacionó en la entrada.
1410
01:24:20,875 --> 01:24:24,291
Y luego la puerta principal se abrió y...
1411
01:24:26,291 --> 01:24:29,083
una niña salió a saludar a su papá.
1412
01:24:29,583 --> 01:24:31,875
No, creo que nunca hice eso.
1413
01:24:32,375 --> 01:24:37,125
Te dio vueltas y vueltas,
y luego los dos entraron a la casa.
1414
01:24:37,708 --> 01:24:38,708
No, eso es...
1415
01:24:40,083 --> 01:24:42,541
No es algo que Samuel haría conmigo.
1416
01:24:44,041 --> 01:24:48,791
Quizá sea por el hecho
de que no es mi verdadero padre.
1417
01:24:49,833 --> 01:24:50,750
Tú lo eres.
1418
01:24:52,791 --> 01:24:56,375
Existen los hechos,
y luego está la verdad.
1419
01:24:57,208 --> 01:24:59,583
Y uno necesita hacer espacio para ambos.
1420
01:25:04,166 --> 01:25:05,082
¿Cómo se llama?
1421
01:25:05,083 --> 01:25:06,000
- Brad.
- Brad.
1422
01:25:07,000 --> 01:25:09,999
Parece alguien agradable. ¿Es tu novio?
1423
01:25:10,000 --> 01:25:11,082
- No.
- ¿No?
1424
01:25:11,083 --> 01:25:12,166
No, él es...
1425
01:25:13,750 --> 01:25:15,457
Es un gran amigo.
1426
01:25:15,458 --> 01:25:17,000
- Oye, Johnny.
- ¿Sí?
1427
01:25:17,583 --> 01:25:18,583
¿Estás listo?
1428
01:25:19,375 --> 01:25:20,749
De vuelta al trabajo.
1429
01:25:20,750 --> 01:25:22,333
Claro, sí. Por supuesto.
1430
01:25:24,583 --> 01:25:26,874
¿Podemos hablar más después del set?
1431
01:25:26,875 --> 01:25:30,207
Será complicado,
pero podemos vernos en la mañana.
1432
01:25:30,208 --> 01:25:33,165
- ¿Dónde te quedas?
- En el Marriott de Cherry.
1433
01:25:33,166 --> 01:25:36,458
Sí, ahí preparan
un buen hash de carne en conserva.
1434
01:25:37,833 --> 01:25:39,250
A las diez de la mañana.
1435
01:25:41,416 --> 01:25:43,540
Eso sería maravilloso.
1436
01:25:43,541 --> 01:25:45,125
Nos vemos en la mañana.
1437
01:25:45,708 --> 01:25:46,708
Adiós, Alexandra.
1438
01:25:58,208 --> 01:26:00,166
Oye, ¿cómo estuvo?
1439
01:26:55,166 --> 01:26:56,416
Fue incómodo,
1440
01:26:57,250 --> 01:27:00,624
pero, al mismo tiempo, se sintió tan real.
1441
01:27:00,625 --> 01:27:01,916
- Sí.
- Íntimo.
1442
01:27:02,833 --> 01:27:03,916
No sé.
1443
01:27:04,500 --> 01:27:07,166
Y tiene una manera genial
de decir cosas como:
1444
01:27:07,666 --> 01:27:10,291
"Existen los hechos,
y luego está la verdad".
1445
01:27:11,666 --> 01:27:14,582
¿Y cuando preguntó
si éramos "los de impuestos"?
1446
01:27:14,583 --> 01:27:16,750
- Es un hombre muy típico.
- ¡Lo sé!
1447
01:27:17,750 --> 01:27:19,457
Me preguntó si eras mi novio.
1448
01:27:19,458 --> 01:27:20,625
- No te creo.
- Sí.
1449
01:27:22,250 --> 01:27:23,208
Le agradaste.
1450
01:27:24,458 --> 01:27:26,750
Dices que vas a mudarte a Vermont.
1451
01:27:28,041 --> 01:27:29,582
¿Por qué no? Es hermoso.
1452
01:27:29,583 --> 01:27:32,333
- Está bien.
- Y hay vacas, y adoro las vacas.
1453
01:27:32,833 --> 01:27:36,915
Hay helado, y mi papá vive aquí.
1454
01:27:36,916 --> 01:27:38,540
No, eres muy citadina.
1455
01:27:38,541 --> 01:27:40,832
¿Ordeñarás vacas? ¿Bromeas? No es...
1456
01:27:40,833 --> 01:27:43,250
No ordeñaría vacas. ¿Estás loco?
1457
01:27:44,250 --> 01:27:46,832
Hay hechos y hay verdades.
1458
01:27:46,833 --> 01:27:51,458
No, dijo que existen los hechos,
y luego está la verdad.
1459
01:27:52,041 --> 01:27:53,207
¿Cuál es la verdad?
1460
01:27:53,208 --> 01:27:57,250
Bien. Hecho, este un vaso.
1461
01:27:58,458 --> 01:27:59,375
Verdad...
1462
01:28:00,166 --> 01:28:01,540
Necesitamos otro trago.
1463
01:28:01,541 --> 01:28:04,332
- Pusimos tres de Sinéad.
- Hay que hacerlo.
1464
01:28:04,333 --> 01:28:08,249
- Un poco variedad en nuestra noche...
- No.
1465
01:28:08,250 --> 01:28:10,208
Presionaste todos los botones.
1466
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
Ahora no tenemos...
1467
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
¿Cómo? ¿Qué? ¡Presionaste números al azar!
1468
01:28:35,083 --> 01:28:37,333
Increíble que sonara nuestra canción.
1469
01:28:40,333 --> 01:28:43,791
Hiciste más ruido
al callarme que al hablar.
1470
01:28:52,708 --> 01:28:53,708
Vamos.
1471
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
Es mi habitación.
1472
01:28:57,291 --> 01:28:58,291
Lo siento.
1473
01:29:05,041 --> 01:29:06,041
Buenas noches.
1474
01:29:07,125 --> 01:29:08,375
- Buenas noches.
- Sí.
1475
01:29:12,166 --> 01:29:13,041
Sí.
1476
01:29:56,583 --> 01:29:57,541
Hechizado.
1477
01:30:03,166 --> 01:30:04,915
- Es una locura.
- ¿Paramos?
1478
01:30:04,916 --> 01:30:06,166
No.
1479
01:30:11,375 --> 01:30:12,457
Besas muy bien.
1480
01:30:12,458 --> 01:30:14,500
Gracias. Tú también.
1481
01:30:17,125 --> 01:30:19,499
Quizá menos lengua. Me hace cosquillas.
1482
01:30:19,500 --> 01:30:20,416
Sí, está bien.
1483
01:30:22,416 --> 01:30:25,040
Tengo la lengua grande y estoy ebrio.
1484
01:30:25,041 --> 01:30:25,958
No importa.
1485
01:30:30,291 --> 01:30:33,250
- Sabes qué dicen de las lenguas grandes.
- ¿Qué?
1486
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Bradley Ackerman.
1487
01:30:51,916 --> 01:30:52,791
¿Sí?
1488
01:30:53,916 --> 01:30:54,916
Ven aquí.
1489
01:31:57,666 --> 01:31:58,583
Hola.
1490
01:32:06,000 --> 01:32:08,040
Algo me decía que él no vendría.
1491
01:32:08,041 --> 01:32:09,250
Sí.
1492
01:32:10,458 --> 01:32:12,000
Pero no voy a llorar.
1493
01:32:12,541 --> 01:32:16,166
Bueno, puedes llorar si quieres.
1494
01:32:57,041 --> 01:32:58,958
La verdad es que soy una idiota.
1495
01:33:00,375 --> 01:33:04,333
Esperaba que un desconocido
lo arreglara todo en mi vida.
1496
01:33:08,000 --> 01:33:09,500
Gracias por haber venido.
1497
01:33:26,458 --> 01:33:29,166
Siempre hablas
como si hubiera algo malo en ti.
1498
01:33:29,958 --> 01:33:31,416
Eso es mentira.
1499
01:33:32,541 --> 01:33:36,375
Eres tan inteligente y hermosa,
1500
01:33:36,875 --> 01:33:38,500
y estás tan llena de vida...
1501
01:33:40,666 --> 01:33:42,958
Cada vez que te veo, me deslumbras.
1502
01:33:43,833 --> 01:33:47,540
Y si Garrett y tu papá no pueden verlo,
pues es su problema.
1503
01:33:47,541 --> 01:33:49,374
No tiene que ser el nuestro.
1504
01:33:49,375 --> 01:33:50,833
Excepto que lo es.
1505
01:33:52,125 --> 01:33:53,625
Anoche fue maravilloso,
1506
01:33:54,541 --> 01:33:55,915
pero fue un error.
1507
01:33:55,916 --> 01:33:57,582
Tienes una gran novia...
1508
01:33:57,583 --> 01:33:59,874
Nina no se fue por el trabajo.
1509
01:33:59,875 --> 01:34:02,833
Nos peleamos y terminamos.
1510
01:34:06,041 --> 01:34:07,583
¿Por qué se pelearon?
1511
01:34:08,958 --> 01:34:09,833
Por ti.
1512
01:34:11,708 --> 01:34:14,707
Bien. ¿Por qué no me lo dijiste
antes de acostarnos?
1513
01:34:14,708 --> 01:34:16,625
Sé que debí haberlo hecho.
1514
01:34:17,208 --> 01:34:20,583
- Sí.
- Todo pasó tan rápido, y...
1515
01:34:28,166 --> 01:34:29,500
Sí.
1516
01:34:31,500 --> 01:34:32,333
Lo siento.
1517
01:34:34,916 --> 01:34:37,333
No te vayas. Por favor, Alex.
1518
01:34:43,166 --> 01:34:45,541
Mira, Garrett es un tipo increíble.
1519
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Lo entiendo. Él es...
1520
01:34:49,208 --> 01:34:53,791
sofisticado, exitoso y...
1521
01:34:58,541 --> 01:35:00,000
No creo que lo ames.
1522
01:35:00,666 --> 01:35:01,915
Ni creo que te guste.
1523
01:35:01,916 --> 01:35:04,665
- Te gusta cómo te sientes contigo...
- Detente.
1524
01:35:04,666 --> 01:35:05,999
...cuando estás con él.
1525
01:35:06,000 --> 01:35:08,957
Buscas validación
después de lo que has hecho...
1526
01:35:08,958 --> 01:35:11,249
- Imbécil.
- ...desde que murió tu mamá.
1527
01:35:11,250 --> 01:35:13,416
Me dices qué quiero y cómo vivir.
1528
01:35:14,500 --> 01:35:16,375
Ese es el trabajo de Garrett.
1529
01:35:20,500 --> 01:35:21,416
Vaya.
1530
01:35:50,625 --> 01:35:51,583
Descuida.
1531
01:36:02,541 --> 01:36:04,500
Lo que pasó no fue por la lista.
1532
01:36:05,416 --> 01:36:07,916
Estaba estresado por el sillón roto,
1533
01:36:08,916 --> 01:36:10,166
y tus amigos estaban...
1534
01:36:11,833 --> 01:36:14,458
Y el libro que te di que no leíste.
1535
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Pero después
1536
01:36:19,500 --> 01:36:22,333
pasé todo el fin de semana extrañándote.
1537
01:36:23,750 --> 01:36:26,332
Todo el fin de semana
extrañando tu sonrisa
1538
01:36:26,333 --> 01:36:29,833
y extrañando todas tus locuras.
1539
01:36:31,083 --> 01:36:34,916
Y me di cuenta de que podemos hacerlo,
de que puedo hacerlo.
1540
01:36:37,625 --> 01:36:40,000
No preguntaste cómo me fue con Johnny.
1541
01:36:42,166 --> 01:36:45,000
Lo siento. ¿Cómo te fue?
1542
01:36:45,875 --> 01:36:46,875
No muy bien.
1543
01:36:49,666 --> 01:36:50,666
La cosa
1544
01:36:51,916 --> 01:36:56,291
es que mi casa desordenada,
mis amigos, los libros que leo
1545
01:36:57,625 --> 01:36:58,708
soy yo, Garrett.
1546
01:37:02,000 --> 01:37:03,041
Todo eso soy yo.
1547
01:37:33,708 --> 01:37:37,791
{\an8}AMERICAN ZOMBIE: BLOOD APOCALIPSIS
¿ESTÁS LISTO?
1548
01:37:43,125 --> 01:37:44,333
DISPONIBLE AHORA
1549
01:38:10,416 --> 01:38:12,708
Hola.
1550
01:38:13,916 --> 01:38:14,916
¿Entramos?
1551
01:38:17,166 --> 01:38:18,125
Sí.
1552
01:38:20,916 --> 01:38:23,665
¿Por qué Lucas quiere
que veamos a un bróker?
1553
01:38:23,666 --> 01:38:26,958
No podemos vender la casa hasta Año Nuevo.
1554
01:38:32,833 --> 01:38:35,333
Si no te molesta que pregunte,
¿cómo estás?
1555
01:38:36,333 --> 01:38:39,041
Bien, ¿y tú? ¿Cómo están los niños?
1556
01:38:39,583 --> 01:38:40,583
Te extrañan.
1557
01:38:41,208 --> 01:38:42,416
También los extraño.
1558
01:38:44,208 --> 01:38:46,415
¿Cuándo llegará Lucas? Estoy ocupada.
1559
01:38:46,416 --> 01:38:48,375
¡Estoy aquí! ¡Hola!
1560
01:38:49,583 --> 01:38:51,083
Hola, ¿cómo están?
1561
01:38:51,791 --> 01:38:53,832
- ¿Y el bróker?
- No va a venir.
1562
01:38:53,833 --> 01:38:54,874
¿Qué?
1563
01:38:54,875 --> 01:38:56,958
Sí, tengo algo que mostrarles.
1564
01:38:57,541 --> 01:38:59,625
Todo va a estar bien, solo...
1565
01:39:00,833 --> 01:39:02,208
Espera. ¿Qué?
1566
01:39:03,041 --> 01:39:04,083
No entiendo.
1567
01:39:05,250 --> 01:39:07,124
"Acampar bajo la luna llena".
1568
01:39:07,125 --> 01:39:08,915
Número siete en la lista.
1569
01:39:08,916 --> 01:39:10,040
Así es.
1570
01:39:10,041 --> 01:39:11,582
- Qué dulce, pero...
- No...
1571
01:39:11,583 --> 01:39:13,665
Chicos, deténganse. Solo cállense.
1572
01:39:13,666 --> 01:39:15,332
Cállense los dos, ¿sí?
1573
01:39:15,333 --> 01:39:18,458
Vamos a hacer esto, así que...
1574
01:39:19,958 --> 01:39:23,666
Abramos el vino y empecemos.
1575
01:39:24,500 --> 01:39:25,458
¿Sí?
1576
01:39:27,583 --> 01:39:28,458
Sí.
1577
01:39:29,583 --> 01:39:32,000
Entonces, llegué a las diez.
1578
01:39:32,583 --> 01:39:34,499
Pasó media hora, una hora.
1579
01:39:34,500 --> 01:39:37,083
Johnny nunca fue. Estuviste esperando.
1580
01:39:38,958 --> 01:39:40,333
Debe haber sido duro.
1581
01:39:41,291 --> 01:39:42,290
Lo siento.
1582
01:39:42,291 --> 01:39:43,875
No me sorprendió mucho.
1583
01:39:44,916 --> 01:39:45,833
Me agradó,
1584
01:39:47,250 --> 01:39:51,583
pero, aunque hablamos,
se sentía como si se guardara algo.
1585
01:39:52,541 --> 01:39:55,166
¿Has llamado a papá desde que volviste?
1586
01:39:56,916 --> 01:40:00,500
Lo entiendo, no estás lista,
1587
01:40:01,791 --> 01:40:03,625
pero siempre pregunta por ti.
1588
01:40:06,333 --> 01:40:11,041
¿Recuerdas que dijiste que saber de Johnny
explicaba tu relación con papá?
1589
01:40:12,541 --> 01:40:13,833
Yo sentía lo mismo.
1590
01:40:15,041 --> 01:40:18,291
Excepto que, para mí, eran mamá y tú.
1591
01:40:20,166 --> 01:40:21,083
Su vínculo.
1592
01:40:22,583 --> 01:40:25,166
Sus pequeños secretos y chistes privados.
1593
01:40:25,750 --> 01:40:29,583
Como un club al que al resto
no se nos permitía entrar.
1594
01:40:33,666 --> 01:40:36,458
Piensa por un momento
en cómo fue eso para papá.
1595
01:40:37,958 --> 01:40:39,208
Para Lucas y para mí.
1596
01:40:43,500 --> 01:40:44,750
¿Así te sentías?
1597
01:40:48,541 --> 01:40:49,458
Vaya.
1598
01:40:50,916 --> 01:40:51,833
No tenía...
1599
01:40:52,875 --> 01:40:53,875
No tenía idea.
1600
01:41:01,875 --> 01:41:03,166
Necesito otro trago.
1601
01:41:10,500 --> 01:41:12,041
Acabo de recordar algo.
1602
01:41:20,583 --> 01:41:22,166
Julian, ¿qué hacemos aquí?
1603
01:41:23,750 --> 01:41:24,666
Cierto.
1604
01:41:25,458 --> 01:41:26,874
Están por aquí.
1605
01:41:26,875 --> 01:41:29,457
¿Cuándo fue la última vez
que subimos aquí?
1606
01:41:29,458 --> 01:41:30,416
Hace años.
1607
01:41:31,125 --> 01:41:32,125
Increíble.
1608
01:41:33,375 --> 01:41:34,666
Todavía están aquí.
1609
01:41:36,375 --> 01:41:39,250
Dios mío, viejo. ¿Qué?
1610
01:41:40,416 --> 01:41:43,249
Diablillo, tanto tiempo,
¿y no dijiste nada?
1611
01:41:43,250 --> 01:41:46,875
Mira, hasta los cerebritos
necesitan relajarse a veces, ¿sí?
1612
01:41:47,625 --> 01:41:48,665
¿Estarán buenos?
1613
01:41:48,666 --> 01:41:50,875
Han estado aquí por 15 años.
1614
01:41:51,375 --> 01:41:54,166
Bueno, solo hay una forma de averiguarlo.
1615
01:41:55,625 --> 01:42:00,041
Entonces, Julian subió aquí
por su botín secreto.
1616
01:42:00,625 --> 01:42:03,708
¿Y tú, Lucas? ¿Qué travesuras hiciste?
1617
01:42:04,750 --> 01:42:07,250
Perdí mi virginidad
1618
01:42:08,166 --> 01:42:10,416
en ese rincón, sobre ese colchón,
1619
01:42:11,583 --> 01:42:12,957
con Valerie Hoffman.
1620
01:42:12,958 --> 01:42:14,707
- ¡Vaya!
- ¿Valerie Hoffman?
1621
01:42:14,708 --> 01:42:15,749
Sí.
1622
01:42:15,750 --> 01:42:17,457
Estaba fuera de tu alcance.
1623
01:42:17,458 --> 01:42:18,541
Lo sé.
1624
01:42:20,041 --> 01:42:23,249
No sé, fue cosa de una sola vez.
1625
01:42:23,250 --> 01:42:24,165
Seguro que sí.
1626
01:42:24,166 --> 01:42:26,124
Todo lo que recuerdo
1627
01:42:26,125 --> 01:42:29,541
es escuchar Oprah todo el rato
en la televisión de abajo.
1628
01:42:31,250 --> 01:42:32,915
¿Y tú, hermanita?
1629
01:42:32,916 --> 01:42:35,041
¿Algún secreto que debamos saber?
1630
01:42:36,375 --> 01:42:40,000
Solía tener unas pijamadas
muy elaboradas con mis amigas.
1631
01:42:41,750 --> 01:42:44,290
Y hubo una noche que cada una escribió
1632
01:42:44,291 --> 01:42:47,166
todas las cosas
que queríamos lograr en la vida.
1633
01:42:48,083 --> 01:42:49,583
¿Como la lista?
1634
01:42:51,625 --> 01:42:52,458
Sí.
1635
01:42:56,750 --> 01:42:57,750
Y aquí estamos.
1636
01:43:02,083 --> 01:43:02,958
¿Alex?
1637
01:43:04,083 --> 01:43:05,041
¿Sí?
1638
01:43:06,666 --> 01:43:07,666
¿Cómo son?
1639
01:43:09,833 --> 01:43:11,500
Los DVD que mamá te dejó.
1640
01:43:25,833 --> 01:43:28,083
- ¿Listos?
- Sí.
1641
01:43:30,791 --> 01:43:32,790
Recuerdas cuando tus hermanos y tú
1642
01:43:32,791 --> 01:43:35,374
lavaron autos y vendieron limonada,
1643
01:43:35,375 --> 01:43:39,915
y ellos creyeron que el dinero
sería para sus videojuegos.
1644
01:43:39,916 --> 01:43:43,207
Y pegaste esto por todas partes.
1645
01:43:43,208 --> 01:43:45,207
Hasta que cedieron,
1646
01:43:45,208 --> 01:43:48,374
y el dinero fue
a la Sociedad Protectora de Animales.
1647
01:43:48,375 --> 01:43:51,583
¿Qué? Te dije que nada de pogos.
1648
01:43:52,583 --> 01:43:53,499
Está bien.
1649
01:43:53,500 --> 01:43:56,582
Aléjate de los salones de tatuajes
1650
01:43:56,583 --> 01:43:59,333
o de cualquier vehículo.
1651
01:43:59,916 --> 01:44:01,625
Quiero que vivas al máximo.
1652
01:44:02,291 --> 01:44:04,833
Tienes que salir
del hueco en el que estás.
1653
01:44:05,583 --> 01:44:08,290
No voy a estar aquí para sacarte de ahí,
1654
01:44:08,291 --> 01:44:10,833
pero sí que puedo dejarte una pala.
1655
01:44:11,833 --> 01:44:14,290
¿Recuerdas la cabaña que alquilábamos?
1656
01:44:14,291 --> 01:44:16,083
Y por la noche,
1657
01:44:17,000 --> 01:44:19,374
todos nos sentábamos juntos en el porche
1658
01:44:19,375 --> 01:44:22,041
y mirábamos la luna y las estrellas.
1659
01:44:23,583 --> 01:44:26,583
Y parecía la única vez
que no teníamos que hablar,
1660
01:44:27,458 --> 01:44:30,250
bromear o discutir.
1661
01:44:31,375 --> 01:44:34,166
A veces te acurrucabas
en el regazo de tu padre,
1662
01:44:34,750 --> 01:44:36,500
y todo estaba tranquilo.
1663
01:44:38,791 --> 01:44:42,749
Solo un momento para experimentar
1664
01:44:42,750 --> 01:44:44,416
esa sensación de asombro
1665
01:44:45,416 --> 01:44:47,791
y para reflexionar y ser agradecidos
1666
01:44:48,791 --> 01:44:50,374
por todo lo que tenemos.
1667
01:44:50,375 --> 01:44:52,583
Y por tenernos los unos a los otros.
1668
01:44:53,916 --> 01:44:54,833
Hola.
1669
01:44:57,166 --> 01:44:58,375
Hola, papá.
1670
01:44:59,541 --> 01:45:00,666
Me alegra verte.
1671
01:45:09,916 --> 01:45:12,750
Me estacioné en la entrada
al volver del trabajo...
1672
01:45:14,750 --> 01:45:17,791
saliste de la casa,
y yo te levanté y te di vueltas.
1673
01:45:30,791 --> 01:45:33,375
DICIEMBRE
1674
01:45:45,375 --> 01:45:46,790
¡Señor Sullivan!
1675
01:45:46,791 --> 01:45:49,458
Alexandra, qué maravilloso verte.
1676
01:45:50,250 --> 01:45:52,833
Incluso si no pareces encantada de verme.
1677
01:45:53,333 --> 01:45:56,707
Lo siento, es solo que creí
que vendría el señor Ackerman.
1678
01:45:56,708 --> 01:45:58,457
Bradley envía sus disculpas.
1679
01:45:58,458 --> 01:46:01,875
Ahora que es socio completo,
su agenda está más apretada.
1680
01:46:02,500 --> 01:46:04,290
¿Dijo que es socio?
1681
01:46:04,291 --> 01:46:06,749
Fue a mi oficina y me dio un ultimátum.
1682
01:46:06,750 --> 01:46:09,207
No sabía si darle una reprimenda
1683
01:46:09,208 --> 01:46:11,540
o preguntarle por qué tardó tanto.
1684
01:46:11,541 --> 01:46:13,000
Supongo que es para él.
1685
01:46:14,500 --> 01:46:16,833
No es nada. Simplemente es una corbata.
1686
01:46:17,416 --> 01:46:19,915
Y un babero. Es una broma entre nosotros.
1687
01:46:19,916 --> 01:46:21,541
Yo se los daré.
1688
01:46:22,250 --> 01:46:26,540
Bien, cuando Elizabeth
propuso este pequeño plan,
1689
01:46:26,541 --> 01:46:28,749
le dije que había perdido la cabeza.
1690
01:46:28,750 --> 01:46:32,040
Fue cuando acordamos
que sería prudente tener a Bradley
1691
01:46:32,041 --> 01:46:33,749
para manejar los detalles.
1692
01:46:33,750 --> 01:46:37,791
En fin, espero que no sufrieras mucho
durante este último año.
1693
01:46:39,333 --> 01:46:41,750
Tuve mis momentos,
1694
01:46:42,916 --> 01:46:44,541
pero creo que era el punto.
1695
01:46:45,666 --> 01:46:47,083
Sr. Sullivan, el asunto...
1696
01:46:49,458 --> 01:46:51,375
es que no terminé la lista.
1697
01:46:52,833 --> 01:46:57,915
Parece que el verdadero amor
me sigue eludiendo.
1698
01:46:57,916 --> 01:46:59,916
El verdadero amor es una perra.
1699
01:47:01,666 --> 01:47:03,791
Pregúntales a mis exesposas.
1700
01:47:04,416 --> 01:47:06,666
¿Hay un premio de consolación?
1701
01:47:07,166 --> 01:47:08,665
¿Una semana en un resort?
1702
01:47:08,666 --> 01:47:10,541
- Me temo que no.
- Sí.
1703
01:47:11,458 --> 01:47:12,458
Solo esto.
1704
01:47:15,583 --> 01:47:18,290
A tu madre no le parecía justo
1705
01:47:18,291 --> 01:47:21,915
que encontraras el verdadero amor
con el tiempo en tu contra.
1706
01:47:21,916 --> 01:47:25,375
Y cito: "Simplemente espero
que no se conforme con menos".
1707
01:47:27,583 --> 01:47:29,416
Tu herencia, querida.
1708
01:47:53,291 --> 01:47:56,166
- ¿La casa?
- Su deseo desde el principio.
1709
01:47:56,875 --> 01:47:59,666
No sé por qué tuvimos
que pasar por este teatro.
1710
01:48:01,041 --> 01:48:04,582
Hay un fondo para cubrir
los impuestos y el mantenimiento.
1711
01:48:04,583 --> 01:48:08,790
Y si no estás lista para mudarte,
puedes alquilarla hasta que lo estés.
1712
01:48:08,791 --> 01:48:10,791
Como tú prefieras.
1713
01:48:12,333 --> 01:48:14,374
Dios mío. Estás llorando.
1714
01:48:14,375 --> 01:48:16,083
Soy malo con los llantos.
1715
01:48:17,708 --> 01:48:19,416
Déjame llamar a mi asistente.
1716
01:48:47,166 --> 01:48:48,000
Bien.
1717
01:48:52,500 --> 01:48:54,375
Alex, mi amor.
1718
01:48:55,000 --> 01:48:55,833
Mamá.
1719
01:48:56,583 --> 01:48:59,125
Aquí estamos. Lo hiciste.
1720
01:49:00,416 --> 01:49:01,249
Apenas.
1721
01:49:01,250 --> 01:49:02,791
Nunca dudé de ti.
1722
01:49:04,208 --> 01:49:07,375
Quiero decir que ser tu mamá
1723
01:49:09,041 --> 01:49:11,000
ha sido la alegría de mi vida.
1724
01:49:12,458 --> 01:49:14,082
Y ahora inicias algo nuevo.
1725
01:49:14,083 --> 01:49:15,957
Y ya no te perseguiré.
1726
01:49:15,958 --> 01:49:18,958
No más listas ni ultimátums.
1727
01:49:20,583 --> 01:49:21,583
Tú puedes.
1728
01:49:22,958 --> 01:49:26,666
Quizá haya una cosa más.
1729
01:49:28,791 --> 01:49:31,790
La vida es hermosa,
desordenada y complicada,
1730
01:49:31,791 --> 01:49:35,332
y a veces no resulta
como crees que debería,
1731
01:49:35,333 --> 01:49:36,958
y eso está bien.
1732
01:49:38,625 --> 01:49:42,125
Sigue adelante y siempre sé valiente.
1733
01:49:43,208 --> 01:49:44,165
Lo haré.
1734
01:49:44,166 --> 01:49:46,291
Y en cuanto al verdadero amor,
1735
01:49:47,125 --> 01:49:50,125
admito que nunca lo conseguí.
1736
01:49:50,833 --> 01:49:52,250
Pero sí sé algo.
1737
01:49:53,583 --> 01:49:55,500
Vale la pena luchar por amor.
1738
01:49:57,958 --> 01:49:58,875
¿Entendido?
1739
01:50:00,958 --> 01:50:02,207
- Hola, mamá.
- ¡Hola!
1740
01:50:02,208 --> 01:50:03,499
Te preparé té.
1741
01:50:03,500 --> 01:50:04,957
Cariño, gracias.
1742
01:50:04,958 --> 01:50:05,916
De nada.
1743
01:50:07,666 --> 01:50:08,874
¿Qué haces con eso?
1744
01:50:08,875 --> 01:50:11,791
Estoy haciendo un pequeño proyecto.
1745
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
Ya lo verás.
1746
01:50:19,333 --> 01:50:23,166
Te amo mucho, pequeñita.
Por siempre y para siempre.
1747
01:50:24,625 --> 01:50:25,583
No lo olvides.
1748
01:50:26,125 --> 01:50:27,666
Yo también te amo, mamá.
1749
01:50:34,041 --> 01:50:34,916
Adiós.
1750
01:51:05,750 --> 01:51:06,791
¡Mierda!
1751
01:51:21,250 --> 01:51:22,125
Zoe,
1752
01:51:23,125 --> 01:51:26,666
¿cuáles eran las cuatro preguntas
del verdadero amor?
1753
01:51:28,958 --> 01:51:29,791
Mierda.
1754
01:51:50,333 --> 01:51:51,540
¿Qué haces?
1755
01:51:51,541 --> 01:51:52,875
¿Qué parece que hago?
1756
01:51:55,375 --> 01:51:58,582
¿Por qué no me contestaste?
Intentaba disculparme.
1757
01:51:58,583 --> 01:52:00,457
Bien. Acepto tus disculpas.
1758
01:52:00,458 --> 01:52:03,874
Yo también lo siento,
pero no tenías que golpear mi auto.
1759
01:52:03,875 --> 01:52:07,165
- ¿Entramos? Necesito hablarte.
- No es una buena idea.
1760
01:52:07,166 --> 01:52:11,665
Realmente no creo que lo sea
con todo lo que pasó entre nosotros.
1761
01:52:11,666 --> 01:52:15,625
Lo siento, pero ¿arreglarnos
y volver a ser amigos?
1762
01:52:16,750 --> 01:52:17,749
No va a pasar...
1763
01:52:17,750 --> 01:52:20,083
No quiero que seamos amigos.
1764
01:52:21,541 --> 01:52:23,999
Bien, ya quedó claro.
1765
01:52:24,000 --> 01:52:25,083
Buenas noches.
1766
01:52:25,916 --> 01:52:27,708
Quiero que seamos más que eso.
1767
01:52:28,666 --> 01:52:31,375
Es decir, mucho más.
1768
01:52:38,416 --> 01:52:40,040
No querías la última vez.
1769
01:52:40,041 --> 01:52:43,457
Quizá sí, pero estaba
muy confundida para saber,
1770
01:52:43,458 --> 01:52:48,666
y tal vez solo necesitaba hacerme
algunas preguntas importantes.
1771
01:52:50,750 --> 01:52:52,790
Cuatro, exactamente.
1772
01:52:52,791 --> 01:52:54,207
¿Las anotaste?
1773
01:52:54,208 --> 01:52:58,291
"Uno. ¿Es amable?". Me refiero a ti.
1774
01:52:59,333 --> 01:53:01,708
No hay duda. Eres como un cachorrito.
1775
01:53:02,375 --> 01:53:04,374
Podrías ser un labrador retriever.
1776
01:53:04,375 --> 01:53:06,332
Tuve uno cuando era niño.
1777
01:53:06,333 --> 01:53:09,500
"Dos. ¿Puedo decirle
todo lo que hay en mi corazón?".
1778
01:53:11,875 --> 01:53:12,875
Bueno, obvio.
1779
01:53:13,750 --> 01:53:17,500
Te he dicho todo sin censura
desde el día que nos conocimos.
1780
01:53:20,875 --> 01:53:24,708
"Tres. ¿Me ayuda a convertirme
en la mejor versión de mí misma?".
1781
01:53:28,000 --> 01:53:29,333
Bueno, es evidente.
1782
01:53:30,208 --> 01:53:32,875
¿Crees que había alguna posibilidad
1783
01:53:33,833 --> 01:53:36,250
de que sobreviviera el último año sin ti?
1784
01:53:38,208 --> 01:53:40,166
¿De que hiciera algo...
1785
01:53:42,500 --> 01:53:43,458
sin ti?
1786
01:53:47,125 --> 01:53:48,374
¿Y la cuarta?
1787
01:53:48,375 --> 01:53:49,540
Sí.
1788
01:53:49,541 --> 01:53:51,290
¿LO VES COMO EL PADRE DE TUS HIJOS?
1789
01:53:51,291 --> 01:53:52,208
No importa.
1790
01:53:53,583 --> 01:53:56,583
Lo importante es
que la respuesta es sí, y punto.
1791
01:53:57,708 --> 01:53:58,708
Cuatro de cuatro.
1792
01:54:02,166 --> 01:54:03,291
¿Y ahora?
1793
01:54:14,708 --> 01:54:15,583
Vaya.
1794
01:54:16,291 --> 01:54:17,666
Es cierto lo que dicen.
1795
01:54:18,583 --> 01:54:20,791
Los socios sénior besan mejor.
1796
01:54:22,791 --> 01:54:25,125
- Todo lo hacemos mejor.
- ¿Todo?
1797
01:54:31,291 --> 01:54:33,124
Cinco, cuatro,
1798
01:54:33,125 --> 01:54:35,874
tres, dos, uno.
1799
01:54:35,875 --> 01:54:39,333
¡Feliz Año Nuevo!
1800
01:54:41,708 --> 01:54:43,707
Feliz Año Nuevo, Bradley Ackerman.
1801
01:54:43,708 --> 01:54:44,791
Qué sorpresa.
1802
01:54:56,625 --> 01:54:59,374
Feliz Año Nuevo.
1803
01:54:59,375 --> 01:55:01,749
Salud. ¿El amor de tu vida?
1804
01:55:01,750 --> 01:55:03,083
No me avergüences.
1805
01:55:06,166 --> 01:55:07,665
Feliz Año Nuevo, Zoe.
1806
01:55:07,666 --> 01:55:09,250
Feliz Año Nuevo, querida.
1807
01:55:10,333 --> 01:55:11,165
Te quiero.
1808
01:55:11,166 --> 01:55:12,749
- Ezra.
- Srta. Rose.
1809
01:55:12,750 --> 01:55:14,665
- Feliz Año Nuevo.
- Igualmente.
1810
01:55:14,666 --> 01:55:15,874
Él irá a Parsons.
1811
01:55:15,875 --> 01:55:17,374
- ¡No!
- ¿Puedes creerlo?
1812
01:55:17,375 --> 01:55:19,749
- Sí.
- No me dijiste esa parte.
1813
01:55:19,750 --> 01:55:21,082
- Sí.
- ¡Es increíble!
1814
01:55:21,083 --> 01:55:23,665
Kelly, feliz Año Nuevo.
¿Cómo está el bebé?
1815
01:55:23,666 --> 01:55:24,708
Grande.
1816
01:55:26,541 --> 01:55:27,500
Hola, papá.
1817
01:55:28,958 --> 01:55:31,165
- Feliz Año Nuevo.
- Igualmente, amor.
1818
01:55:31,166 --> 01:55:33,625
- Me alegra que vinieras.
- A mí también.
1819
01:55:36,291 --> 01:55:38,332
Cielos, la señorita Howard y papá.
1820
01:55:38,333 --> 01:55:40,665
- Te vigilamos.
- No vayan a conspirar.
1821
01:55:40,666 --> 01:55:42,582
Lo haremos. Estás frita.
1822
01:55:42,583 --> 01:55:45,332
- Eso no es real.
- No. Te equivocas.
1823
01:55:45,333 --> 01:55:47,832
- ¿Te están fastidiando?
- Inventan que...
1824
01:55:47,833 --> 01:55:52,124
No me dijiste que tu exnovio hizo
American Zombie: Blood Apocalypse.
1825
01:55:52,125 --> 01:55:56,957
- Ese juego no es original y aburre.
- Buena salvada.
1826
01:55:56,958 --> 01:55:59,708
Eso sentí después de jugarlo por 36 horas.
1827
01:56:01,458 --> 01:56:03,082
Bien. Disculpen, chicos.
1828
01:56:03,083 --> 01:56:06,458
Reúnanse, hermosos fiesteros. Vengan aquí.
1829
01:56:08,166 --> 01:56:09,375
Haré un brindis.
1830
01:56:11,791 --> 01:56:14,707
Es tan increíble estar en esta casa,
1831
01:56:14,708 --> 01:56:18,125
esta casa en la que Lucas,
Alex y yo crecimos.
1832
01:56:18,625 --> 01:56:22,207
Como saben, este no fue un año fácil.
1833
01:56:22,208 --> 01:56:23,624
Nos puso a prueba.
1834
01:56:23,625 --> 01:56:27,124
Así que gracias a los viejos amigos,
1835
01:56:27,125 --> 01:56:28,665
a los nuevos amigos
1836
01:56:28,666 --> 01:56:32,750
y, por último, a nuestra querida madre.
1837
01:56:33,666 --> 01:56:34,665
¡Feliz Año Nuevo!
1838
01:56:34,666 --> 01:56:39,041
- ¡Feliz Año Nuevo!
- Salud.
1839
01:56:54,541 --> 01:56:55,541
Salud.
1840
01:58:16,291 --> 01:58:21,958
MI LISTA DE DESEOS
1841
02:02:56,041 --> 02:03:01,041
Subtítulos: Erick Serrano