1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,250 --> 00:00:27,833 《生命清单》 4 00:00:38,291 --> 00:00:39,750 - 这套怎么样? - 挺好的 5 00:00:40,333 --> 00:00:41,750 性感 我喜欢 6 00:00:45,833 --> 00:00:47,500 还是换一套吧 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,333 别吃沙拉了 8 00:01:08,291 --> 00:01:09,291 请进 9 00:01:10,833 --> 00:01:13,374 我想来告诉你一下 大家陆续开始来了 10 00:01:13,375 --> 00:01:15,165 太好了 亚历克斯来了吗? 11 00:01:15,166 --> 00:01:18,541 没有 但她会带她做的豆子沙拉来的 12 00:01:19,375 --> 00:01:23,790 亚历克斯一向按自己的时间来 而且她那豆子沙拉不吃也罢 13 00:01:23,791 --> 00:01:26,582 但你猜怎么着?今天就放过她吧 14 00:01:26,583 --> 00:01:29,540 妈妈 你总会替她找借口 你知道吧? 15 00:01:29,541 --> 00:01:31,040 大概因为她是我最爱的孩子 16 00:01:31,041 --> 00:01:33,374 好吧 真相终于浮出水面了 17 00:01:33,375 --> 00:01:35,165 还好我是你最爱的儿子 对吧? 18 00:01:35,166 --> 00:01:36,625 噢 当然 19 00:01:37,791 --> 00:01:39,707 “你们怎么还没结婚啊?” 20 00:01:39,708 --> 00:01:41,749 “你怎么在唱片店里工作?” 21 00:01:41,750 --> 00:01:43,582 “你为什么放弃教书?” 22 00:01:43,583 --> 00:01:45,124 “你为什么没读完大学?” 23 00:01:45,125 --> 00:01:47,332 你为什么没读完大学? 24 00:01:47,333 --> 00:01:50,332 我是个爱生活的人 我从生活中学习 对吧? 25 00:01:50,333 --> 00:01:51,957 你很喜欢我这一点 26 00:01:51,958 --> 00:01:53,499 对 是的 27 00:01:53,500 --> 00:01:54,458 对 28 00:01:55,541 --> 00:01:57,332 哎 要不这样? 29 00:01:57,333 --> 00:02:00,082 我们走进去 打个招呼 30 00:02:00,083 --> 00:02:03,249 你给我个暗号 然后我们偷偷溜进你小时候的卧室 31 00:02:03,250 --> 00:02:05,332 在芭比和肯的包围下亲热 32 00:02:05,333 --> 00:02:07,958 你别想靠近我的芭比娃娃 臭小子 33 00:02:09,083 --> 00:02:10,666 (欢迎宝贝) 34 00:02:17,750 --> 00:02:19,416 - 我把这个拿去厨房 - 好的 35 00:02:20,291 --> 00:02:22,040 - 嘿 卢卡斯 嘿 佐伊 - 嘿! 36 00:02:22,041 --> 00:02:23,249 迎婴派对快乐 37 00:02:23,250 --> 00:02:25,832 - 来了 看起来不错啊 - 是啊 好大一盘豆子沙拉 38 00:02:25,833 --> 00:02:26,750 是啊 39 00:02:29,125 --> 00:02:31,540 太好了 40 00:02:31,541 --> 00:02:32,665 亚历阿姨! 41 00:02:32,666 --> 00:02:34,208 你们好呀! 42 00:02:34,791 --> 00:02:38,457 这个派对太无聊了 爸爸要之后才让我们吃蛋糕 43 00:02:38,458 --> 00:02:40,541 父母怎么这样啊 对吧? 44 00:02:41,041 --> 00:02:43,332 要不来玩一下我们著名的寻宝游戏? 45 00:02:43,333 --> 00:02:47,624 好了 我想要六件 能在哈利或赫敏房间里找到的东西 46 00:02:47,625 --> 00:02:51,832 如果这样东西能让无聊的大人消失 就有加分 47 00:02:51,833 --> 00:02:53,041 明白了吗? 48 00:02:53,583 --> 00:02:54,582 等一下 49 00:02:54,583 --> 00:02:58,458 开始之前 你们要补充营养 50 00:02:59,916 --> 00:03:00,749 好嘞 51 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 - 佐伊 介绍你认识茱莉亚 - 你好 52 00:03:04,666 --> 00:03:06,124 - 你好 - 很高兴认识你 53 00:03:06,125 --> 00:03:08,540 亚历克斯!你好! 54 00:03:08,541 --> 00:03:11,290 噢 凯莉 哇 天啊 看看你 55 00:03:11,291 --> 00:03:12,749 别看 我肚子太大了 56 00:03:12,750 --> 00:03:14,624 可是也很美 57 00:03:14,625 --> 00:03:16,290 噢 谢谢你啦 58 00:03:16,291 --> 00:03:18,291 听说你不得不放弃了教书 59 00:03:19,666 --> 00:03:21,457 - 你现在为你母亲工作? - 对 60 00:03:21,458 --> 00:03:23,749 然后你男朋友在唱片店工作? 61 00:03:23,750 --> 00:03:25,875 我都不知道现在还有唱片店呢 62 00:03:26,625 --> 00:03:27,665 就剩下那一间了 63 00:03:27,666 --> 00:03:30,499 工作的空余时间 他在开发一款游戏 64 00:03:30,500 --> 00:03:34,749 要么是《美国僵尸:血腥末日》 或者是《游乐场末日》 65 00:03:34,750 --> 00:03:37,749 将来有一天 你会哭着喊着要你妈买给你的 66 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 对啊 你会的 67 00:03:42,083 --> 00:03:44,415 我得去找一下亚历克斯 68 00:03:44,416 --> 00:03:47,040 伊丽莎白 赶紧和我朋友凯蒂认识一下 69 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 她是“罗斯美妆”的超级粉丝 来见见她 很快的 70 00:03:52,041 --> 00:03:54,165 我的天 谢天谢地你来了 71 00:03:54,166 --> 00:03:57,124 我还以为我是唯一40岁以下 未怀孕或处于哺乳期的女人呢 72 00:03:57,125 --> 00:03:59,207 - 你好! - 你好 73 00:03:59,208 --> 00:04:01,499 令人难以忍受的贱人们 我恨她们所有人 74 00:04:01,500 --> 00:04:04,374 是啊 她们只是嫉妒 因为她们再也不能出去玩了 75 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 是啊 不过你也不出来玩了 76 00:04:07,083 --> 00:04:08,958 甚至都不回朋友电话了 77 00:04:09,666 --> 00:04:11,375 你这是怎么了啊? 78 00:04:12,125 --> 00:04:13,082 有谁想吃软糖吗? 79 00:04:13,083 --> 00:04:14,290 有 能不能给我... 80 00:04:14,291 --> 00:04:15,999 - 五毫克... - 太棒了 81 00:04:16,000 --> 00:04:18,374 - ...乘以四 你应该没问题的 - 棒极了 82 00:04:18,375 --> 00:04:21,165 - 五小时后见 - 你不打算开车回家 对吧? 83 00:04:21,166 --> 00:04:23,040 - 好 那就没事 - 艾略特呢? 84 00:04:23,041 --> 00:04:24,207 - 我们分手了 - 抱歉 85 00:04:24,208 --> 00:04:26,082 - 我得走了 - 嗯 不 没事的 86 00:04:26,083 --> 00:04:27,374 我已经有两个... 87 00:04:27,375 --> 00:04:29,041 你给孩子们吃蛋糕了吗? 88 00:04:46,291 --> 00:04:47,166 太好了 89 00:04:48,166 --> 00:04:49,000 爽了 90 00:04:49,541 --> 00:04:51,082 - 是我干的 - 必须的 91 00:04:51,083 --> 00:04:54,540 朱利安 放松点吧 对不对? 我们想说的是... 92 00:04:54,541 --> 00:04:56,415 - 就让他们吃点蛋糕吧 - 多吃点 93 00:04:56,416 --> 00:04:57,915 能出什么问题啊? 94 00:04:57,916 --> 00:05:00,790 我们去亚历克斯阿姨的房间吧 也许她有钢笔 95 00:05:00,791 --> 00:05:03,458 - 慢点! - 快点啊! 96 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 芬恩 你的小鸡鸡真大 97 00:05:20,416 --> 00:05:21,250 谢谢你 98 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 - 我被禁足了吗? - 永远 99 00:05:31,208 --> 00:05:34,500 - 我觉得朱利安永远也不会原谅你了 - 你保证吗? 100 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 - 嗨 - 嗨 101 00:05:48,833 --> 00:05:51,958 不过 说真的 你到底是怎么了? 102 00:05:52,750 --> 00:05:54,458 什么意思? 103 00:05:57,041 --> 00:06:00,125 我也不知道 我感觉或许你有点不知所措 104 00:06:01,333 --> 00:06:03,040 感觉有点迷惘? 105 00:06:03,041 --> 00:06:04,083 迷惘? 106 00:06:05,333 --> 00:06:08,791 我交了个新男友 还有一份很棒的工作 107 00:06:09,541 --> 00:06:10,999 为自己母亲工作? 108 00:06:11,000 --> 00:06:14,040 向比你大一倍的女人推销化妆品? 简直是个美梦啊 109 00:06:14,041 --> 00:06:15,833 没错 但这是工作嘛 110 00:06:16,791 --> 00:06:21,582 有前途 有保障 而且我越做越擅长了 对吧? 111 00:06:21,583 --> 00:06:23,375 对 你是挺擅长的 112 00:06:24,875 --> 00:06:28,040 但这不是你 这不是让你有激情的事 113 00:06:28,041 --> 00:06:30,415 - 激情被高估了 - 什么? 114 00:06:30,416 --> 00:06:34,375 是的 激情永远持续不了多久 而且实在太累人了 115 00:06:35,208 --> 00:06:38,250 而且 我们这一代人不都这样吗? 116 00:06:38,958 --> 00:06:42,499 降低期望值 放弃幼稚的梦想? 117 00:06:42,500 --> 00:06:46,457 亚历克斯 你可不相信这话 118 00:06:46,458 --> 00:06:49,208 再说了 我很喜欢为你工作 妈妈 119 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 真的 120 00:06:52,250 --> 00:06:56,125 你独自一人建立了这家了不起的公司 121 00:06:56,958 --> 00:06:58,916 我想参与其中 122 00:07:00,208 --> 00:07:01,416 让你骄傲 123 00:07:06,083 --> 00:07:07,958 好吧 既然你都这么说了 124 00:07:08,708 --> 00:07:09,708 妈妈 125 00:07:10,583 --> 00:07:11,875 我有消息要宣布 126 00:07:18,708 --> 00:07:20,916 芬恩正式邀请我同居了 127 00:07:21,875 --> 00:07:23,957 至少让我住到找到新住处 128 00:07:23,958 --> 00:07:25,708 这样一来 我俩都能省点房租 129 00:07:26,750 --> 00:07:27,915 好浪漫啊 130 00:07:27,916 --> 00:07:29,915 你们为什么都讨厌他? 131 00:07:29,916 --> 00:07:31,915 是因为他没读完大学吗? 132 00:07:31,916 --> 00:07:33,332 史蒂夫·乔布斯也没有啊 133 00:07:33,333 --> 00:07:35,249 我不讨厌芬恩 134 00:07:35,250 --> 00:07:37,415 我认为他是个很贴心的男孩 135 00:07:37,416 --> 00:07:39,665 很喜欢电子游戏 136 00:07:39,666 --> 00:07:41,540 而且听说那啥很大... 137 00:07:41,541 --> 00:07:43,207 天啊 妈妈 你别说下去了 138 00:07:43,208 --> 00:07:44,957 好吧 我不说了 139 00:07:44,958 --> 00:07:45,957 现在不说了 140 00:07:45,958 --> 00:07:46,999 谢谢 141 00:07:47,000 --> 00:07:48,333 不客气 142 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 我也有消息要宣布 143 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 复发了 144 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 是啊 145 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 好吧 146 00:08:08,291 --> 00:08:10,291 好 那我们再它消灭掉不就行了 147 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 不 148 00:08:17,166 --> 00:08:19,624 我们再找别的医生 149 00:08:19,625 --> 00:08:21,999 而且我看到文章说德国有一种疗法 150 00:08:22,000 --> 00:08:23,874 听说非常有效 151 00:08:23,875 --> 00:08:27,082 - 我会放下工作 搬来和你一起住 - 亚历克斯 152 00:08:27,083 --> 00:08:29,707 我会一直照顾你 直到你好起来 153 00:08:29,708 --> 00:08:30,791 不要 154 00:08:32,125 --> 00:08:35,499 不要去德国搞什么神奇科技 155 00:08:35,500 --> 00:08:40,083 不要用什么 比疾病本身难受十倍的疗法 156 00:08:41,916 --> 00:08:43,624 不会有什么用的 157 00:08:43,625 --> 00:08:44,916 这次不要这样 158 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 来抱抱我 159 00:08:59,583 --> 00:09:01,375 我不在 你可怎么办啊? 160 00:09:03,458 --> 00:09:05,291 你不在 我可怎么办啊? 161 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 嘿 亲爱的 162 00:09:51,208 --> 00:09:52,875 准备好露个面了吗? 163 00:10:01,125 --> 00:10:02,166 你会没事吗? 164 00:10:14,625 --> 00:10:17,125 - 嗨 山姆 - 很高兴见到你 真的 165 00:10:25,875 --> 00:10:28,374 - 你不觉得这很不真实吗? - 什么意思? 166 00:10:28,375 --> 00:10:32,000 所有人都跑来了这里 可唯独应该在这里的人却不在了 167 00:10:33,250 --> 00:10:36,958 我一直期待着她会从厨房走出来 叫我别再偷懒了 168 00:10:41,083 --> 00:10:43,083 我都不知道爸爸会过来 169 00:10:45,125 --> 00:10:47,582 他们结婚的20年中 大部分时间都很幸福 170 00:10:47,583 --> 00:10:49,707 - 他当然会来了 - 随便了 171 00:10:49,708 --> 00:10:52,874 我只是很讨厌他说得好像 离婚是他们双方共同的决定 172 00:10:52,875 --> 00:10:54,915 大哥 是你丢下了妈妈 173 00:10:54,916 --> 00:10:57,290 希望妈把分家产的事说清楚了 174 00:10:57,291 --> 00:11:00,207 千万别像尼尔森家那样 他们已经不相往来了 175 00:11:00,208 --> 00:11:03,999 对 只要把前厅塔马约的画给我 我就没意见 176 00:11:04,000 --> 00:11:07,582 妈妈才刚走一个礼拜 你们却满嘴都是怎么分东西? 177 00:11:07,583 --> 00:11:09,874 你这话说得轻松 你马上就要继承整个公司了 178 00:11:09,875 --> 00:11:11,874 你怎么知道 我才在那儿工作了一年 179 00:11:11,875 --> 00:11:14,332 不然你以为 凯瑟琳干嘛要花这么长时间训练你? 180 00:11:14,333 --> 00:11:16,082 天啊 你把我说得跟个宠物似的 181 00:11:16,083 --> 00:11:17,624 住口 你们俩 182 00:11:17,625 --> 00:11:19,374 亚历克斯在工作上的表现很棒 183 00:11:19,375 --> 00:11:21,791 她对接下来的事 已经做好完全的准备了 184 00:11:39,916 --> 00:11:43,415 大家好 抱歉 我迟到了 185 00:11:43,416 --> 00:11:47,416 节哀顺变 186 00:11:48,250 --> 00:11:49,290 你是谁来着? 187 00:11:49,291 --> 00:11:51,457 我叫布拉德·阿克曼 188 00:11:51,458 --> 00:11:54,499 我帮助你们母亲 完成了她遗嘱的最终版本 189 00:11:54,500 --> 00:11:57,666 - 老沙利文呢? - 沙利文先生在办公室里 190 00:11:59,250 --> 00:12:00,749 布拉德 对吧? 191 00:12:00,750 --> 00:12:02,874 不好意思 你是这里的合伙人吗? 192 00:12:02,875 --> 00:12:05,500 我是副合伙人 193 00:12:06,083 --> 00:12:08,374 或许应该要求看看他的法律学位证书 194 00:12:08,375 --> 00:12:09,791 你一定是亚历克斯吧? 195 00:12:10,541 --> 00:12:11,582 让我猜猜 196 00:12:11,583 --> 00:12:15,582 朱利安、凯瑟琳、卢卡斯还有佐伊 197 00:12:15,583 --> 00:12:17,957 恭喜你们喜得千金艾玛 198 00:12:17,958 --> 00:12:19,208 谢谢 199 00:12:20,000 --> 00:12:22,625 你们母亲是一位了不起的女性 200 00:12:23,750 --> 00:12:27,750 即便是生着病的时候 她依旧是那么坚强、风趣 201 00:12:28,375 --> 00:12:30,540 可以这么说 202 00:12:30,541 --> 00:12:34,583 无论她说什么做什么 都有一种气场 203 00:12:35,166 --> 00:12:38,958 我很荣幸 她选择了让我做她的遗产执行人 204 00:12:39,625 --> 00:12:40,790 我们开始吧? 205 00:12:40,791 --> 00:12:42,540 “本人伊丽莎白·罗斯 206 00:12:42,541 --> 00:12:46,082 为美国公民 现居纽约布鲁克林区 207 00:12:46,083 --> 00:12:48,249 特此声明 以下为我的最终遗嘱” 208 00:12:48,250 --> 00:12:49,790 感觉好奇怪 209 00:12:49,791 --> 00:12:54,499 “我的洛布版柏拉图全集留给朱利安 210 00:12:54,500 --> 00:12:59,958 提醒他一山还有一山高 不要自以为是 211 00:13:01,916 --> 00:13:06,207 塔马约的画能让我们回想起家族传统 212 00:13:06,208 --> 00:13:07,790 留给佐伊 213 00:13:07,791 --> 00:13:12,041 她可以跟卢卡斯分享 只要他永远不离开她” 214 00:13:13,708 --> 00:13:14,541 我绝对不会的 215 00:13:16,208 --> 00:13:18,332 接下来 是你们母亲的房子 216 00:13:18,333 --> 00:13:21,040 “我希望房子本身与屋内的物品 217 00:13:21,041 --> 00:13:23,499 在接下来的12个月中 都不会被出售或出租 218 00:13:23,500 --> 00:13:25,582 我的孩子们可以在此期间居住 219 00:13:25,583 --> 00:13:27,624 但不得连续超过90天” 220 00:13:27,625 --> 00:13:28,957 抱歉 打扰一下 221 00:13:28,958 --> 00:13:32,040 妈妈有没有说 为什么想让我们把房子留着? 222 00:13:32,041 --> 00:13:34,249 我希望能永远留着 223 00:13:34,250 --> 00:13:37,040 这栋房子就是妈妈 也是我们的历史 224 00:13:37,041 --> 00:13:39,541 真贴心 亚历克斯 你知道要缴多少税吗? 225 00:13:40,208 --> 00:13:43,040 布拉德 你确定她知道费用多高吗? 226 00:13:43,041 --> 00:13:46,166 她专门安排了一笔款项 用以支付各项费用 227 00:13:47,416 --> 00:13:49,041 接下来说一说“罗斯美妆”吧? 228 00:13:49,750 --> 00:13:53,415 “我孩子们所拥有的“罗斯美妆”股份 保持20%不变 229 00:13:53,416 --> 00:13:58,249 剩余的股份与首席执行官的职位 交给我的儿媳 230 00:13:58,250 --> 00:13:59,958 凯瑟琳·威廉姆斯·罗斯” 231 00:14:00,833 --> 00:14:01,957 等等 什么? 232 00:14:01,958 --> 00:14:06,166 你母亲手上的“罗斯美妆”股份 将留给你的嫂子 233 00:14:06,875 --> 00:14:07,875 凯瑟琳 234 00:14:13,291 --> 00:14:17,833 她最后的指示是 凯瑟琳要任命一名新的营销主管 235 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 可我就是营销主管啊 236 00:14:20,958 --> 00:14:22,665 今天之后就不是了 237 00:14:22,666 --> 00:14:23,875 所以我被开除了? 238 00:14:26,416 --> 00:14:28,582 她从坟墓中把我开除了? 239 00:14:28,583 --> 00:14:31,583 这不违法吗? 240 00:14:33,875 --> 00:14:36,165 “最后我心爱的女儿亚历山德拉 241 00:14:36,166 --> 00:14:39,083 将在之后的指定日期领取遗产” 242 00:14:39,750 --> 00:14:44,499 这里有一个备注 我将私下向你解释 243 00:14:44,500 --> 00:14:45,458 太离谱了 244 00:14:46,125 --> 00:14:48,665 你做遗嘱业务多久了? 245 00:14:48,666 --> 00:14:52,374 我这家事务所 已经做了三年的遗产规划 246 00:14:52,375 --> 00:14:53,624 三年 哇喔 247 00:14:53,625 --> 00:14:55,415 相当于资深大佬了 248 00:14:55,416 --> 00:14:57,665 谢谢您的夸奖 在下感激万分 249 00:14:57,666 --> 00:15:01,415 - 但还是别这样跟我说话 好吗? - 不然怎么着?剥夺我的继承权? 250 00:15:01,416 --> 00:15:04,749 你母亲是一位非常有智慧的女性 251 00:15:04,750 --> 00:15:06,874 - 她最在乎的是怎么做对你最好 - 对 252 00:15:06,875 --> 00:15:08,457 - 解雇我是为我好 - 请你相信她 253 00:15:08,458 --> 00:15:10,915 - 然后剥夺我的继承权 - 她没有剥夺你的继承权 254 00:15:10,916 --> 00:15:14,791 她是她唯一的女儿 却什么也没拿到 连一件家具都没有! 255 00:15:17,041 --> 00:15:20,374 我知道你在想什么 你以为我生气是因为钱 256 00:15:20,375 --> 00:15:23,332 还有珠宝什么的 但事实是... 257 00:15:23,333 --> 00:15:27,415 昨天 我唯一想要的 就是她的床 258 00:15:27,416 --> 00:15:31,082 就这样 我只想她那张摇摇晃晃的铁床 259 00:15:31,083 --> 00:15:33,791 这样我就可以躺在上面 蜷缩起来... 260 00:15:35,375 --> 00:15:37,666 假装她还跟我在一起 261 00:15:45,958 --> 00:15:48,750 我知道你和你母亲的关系有多亲密 262 00:15:50,125 --> 00:15:51,875 她跟我说过很多次 263 00:15:52,791 --> 00:15:55,375 她只是为你准备了一些别的东西 264 00:15:58,041 --> 00:15:58,958 这是什么? 265 00:16:00,166 --> 00:16:01,291 (亚历山德拉·罗斯) 266 00:16:01,833 --> 00:16:04,083 她希望你在一个人的时候再打开 267 00:16:04,916 --> 00:16:06,665 你有视频光碟播放机吗? 268 00:16:06,666 --> 00:16:07,583 有 269 00:16:08,083 --> 00:16:10,458 在柜子里 与录音带和手摇式黄油机放在一起 270 00:16:12,916 --> 00:16:14,250 我男朋友有一台Xbox游戏机 271 00:16:15,000 --> 00:16:15,958 嗯 那也行 272 00:16:17,041 --> 00:16:19,624 回家去 看看信封里的东西 273 00:16:19,625 --> 00:16:22,958 希望你能明白妈妈的良苦用心 274 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 我的律师会和你保持联系 275 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 我就是你的律师 276 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 芬恩? 277 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 有人吗? 278 00:17:09,833 --> 00:17:11,666 (沙利文律所 亚历山德拉·卡罗琳娜·罗斯收) 279 00:17:24,125 --> 00:17:25,666 (致亚历克斯 爱你的妈妈) 280 00:17:34,916 --> 00:17:35,790 (生命清单) 281 00:17:35,791 --> 00:17:38,832 (做一个好老师/帮助他人/纹身) 282 00:17:38,833 --> 00:17:42,165 {\an8}(在人群中狂舞!读完《白鲸记》) 283 00:17:42,166 --> 00:17:43,291 {\an8}(找到真爱) 284 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 (致亚历克斯) 285 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 嘿 小豆子 286 00:18:00,333 --> 00:18:01,583 你一定气炸了 287 00:18:02,583 --> 00:18:03,790 这不好笑 妈妈... 288 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 这不好笑 我知道 289 00:18:06,208 --> 00:18:08,000 听我说原因 好吗? 290 00:18:08,875 --> 00:18:14,165 上周 我正在安排我所谓的“后事” 291 00:18:14,166 --> 00:18:15,082 我的天呐 292 00:18:15,083 --> 00:18:18,332 人啊 总是会无缘无故留太多垃圾了 293 00:18:18,333 --> 00:18:21,666 那还是一次精彩的人生回顾啊 294 00:18:22,250 --> 00:18:23,082 你知道吗? 295 00:18:23,083 --> 00:18:25,790 应该说是对你小时候的回顾 296 00:18:25,791 --> 00:18:28,207 瞧瞧我找到的这些东西 297 00:18:28,208 --> 00:18:32,415 看啊 这么多你的手指画、成绩单 298 00:18:32,416 --> 00:18:37,291 而在这堆东西中 我找到了这张纸 299 00:18:39,416 --> 00:18:40,416 一张生命清单 300 00:18:41,416 --> 00:18:42,708 你的生命清单 301 00:18:43,916 --> 00:18:45,375 我很喜欢这张清单 302 00:18:48,625 --> 00:18:54,374 这张清单反应了你是个怎样的人 303 00:18:54,375 --> 00:18:56,999 我“曾”是个怎样的人 我写这个时才13岁 304 00:18:57,000 --> 00:18:59,790 我明白 你当然已经改变了 305 00:18:59,791 --> 00:19:01,624 天呐 就好像她能听到我说话一样 306 00:19:01,625 --> 00:19:04,458 这正是我担忧的事 307 00:19:05,125 --> 00:19:09,916 你好像并没有完成这些事项 并列出新的清单 308 00:19:11,541 --> 00:19:15,541 你难道已经放弃了梦想和抱负? 309 00:19:16,375 --> 00:19:17,541 你的目标是什么? 310 00:19:18,041 --> 00:19:20,666 别告诉我是“罗斯美妆” 因为... 311 00:19:21,666 --> 00:19:23,749 我觉得因为我给了你这份舒适的工作 312 00:19:23,750 --> 00:19:27,500 才让你得以逃避真实的自己 313 00:19:28,375 --> 00:19:31,208 - 非常感谢 - 好的 我们来看一下这张清单 314 00:19:32,208 --> 00:19:34,666 “帮助他人 作出贡献” 315 00:19:35,458 --> 00:19:37,833 “做一个好老师” 316 00:19:39,166 --> 00:19:42,500 亚历克斯 你天生就是个老师 317 00:19:43,000 --> 00:19:47,207 好吧 “学会开车 纹一次身” 这些你可以跳过 拜托了 我的老天爷 318 00:19:47,208 --> 00:19:48,375 我唯一的要求... 319 00:19:49,333 --> 00:19:50,875 “找到真爱” 320 00:19:51,541 --> 00:19:54,290 我怎么觉得你连这个也放弃了? 321 00:19:54,291 --> 00:19:55,665 这话不公平 322 00:19:55,666 --> 00:19:58,208 我希望你能意识到自己有多么优秀 323 00:20:00,291 --> 00:20:02,291 我希望你能过上最好的生活 324 00:20:02,958 --> 00:20:05,457 你必须从坑里爬出来 325 00:20:05,458 --> 00:20:06,790 我没在坑里啊 326 00:20:06,791 --> 00:20:09,541 不好意思 这没得商量 327 00:20:10,250 --> 00:20:12,666 到时我不在了 没办法把你挖出来 328 00:20:13,250 --> 00:20:15,875 但我一定会留一把铲子给你 329 00:20:18,333 --> 00:20:20,833 我希望你能完成这张清单 小豆子 330 00:20:23,125 --> 00:20:24,166 等等 331 00:20:25,083 --> 00:20:26,916 妈妈 你不能撂下这些话 然后就... 332 00:20:29,333 --> 00:20:33,332 好 你每完成一项清单事项 333 00:20:33,333 --> 00:20:36,540 布拉德就会给你一张视频光碟 334 00:20:36,541 --> 00:20:38,999 我马上就要录了 335 00:20:39,000 --> 00:20:44,291 等整张清单都完成了之后 你将会得到这个信封 336 00:20:45,625 --> 00:20:46,791 但时间不多了 337 00:20:47,500 --> 00:20:52,165 清单必须在新年之前完成 否则就拿不到信封 338 00:20:52,166 --> 00:20:54,041 我的天 太离谱了 339 00:20:55,958 --> 00:20:57,916 我不是在开玩笑 小豆子 340 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 这是一件很严肃的事 341 00:21:02,250 --> 00:21:03,500 这是你的生命 342 00:21:05,208 --> 00:21:06,208 我爱你 343 00:21:08,000 --> 00:21:09,458 我们下一张视频光碟见 344 00:21:21,291 --> 00:21:22,874 这也太疯狂了 345 00:21:22,875 --> 00:21:26,708 “在人群中狂舞 和一名纽约尼克斯的球员单挑” 346 00:21:27,208 --> 00:21:29,540 “讲单口相声” 跟我解释一下这个 347 00:21:29,541 --> 00:21:34,624 卢卡斯和我曾经发过誓 要去参加喜剧地窖的开放麦之夜 348 00:21:34,625 --> 00:21:36,499 当时写的笑话我都还收着呢 349 00:21:36,500 --> 00:21:38,832 - 我必须要拜读一下 -“跟爸爸和好” 350 00:21:38,833 --> 00:21:42,874 “做一个好老师” 这些你都能做到的 你应该去做 351 00:21:42,875 --> 00:21:45,499 为什么?就为了能继承一点钱? 352 00:21:45,500 --> 00:21:47,500 - 是啊 - 不 这样太恶心了 353 00:21:48,416 --> 00:21:51,582 而且我已经发过誓 再也不会踏进教室半步 354 00:21:51,583 --> 00:21:54,499 哎呀 管他呢? 就去做个几周代课老师呗 355 00:21:54,500 --> 00:21:58,332 拉台旧电视机出来 放点《历险小恐龙》不就搞定了? 356 00:21:58,333 --> 00:22:00,374 或许能让你再次喜欢上教书 357 00:22:00,375 --> 00:22:02,040 不就是这么个意思吗? 358 00:22:02,041 --> 00:22:03,332 反正不是我的意思 359 00:22:03,333 --> 00:22:06,124 亚历克斯 我跟你认识这么久了 360 00:22:06,125 --> 00:22:09,250 无论你是怎么骗自己 你是永远也不会喜欢经营那家公司的 361 00:22:10,333 --> 00:22:12,083 最爱你们这么认真了 362 00:22:13,083 --> 00:22:14,291 “找到真爱” 363 00:22:14,833 --> 00:22:15,790 你爱芬恩 对吧? 364 00:22:15,791 --> 00:22:17,375 他这么贴心 这么有趣 365 00:22:18,125 --> 00:22:19,707 据说还有一个巨大的小鸡鸡 366 00:22:19,708 --> 00:22:23,749 你俩在一起之后 都已经出了三款新苹果手机了 367 00:22:23,750 --> 00:22:26,415 你应该知道 自己到底爱不爱他 368 00:22:26,416 --> 00:22:30,207 对 可同居本来就只是暂时的 369 00:22:30,208 --> 00:22:34,540 可后来妈妈病倒了 我就不自己找地方住了 370 00:22:34,541 --> 00:22:36,832 可她就是这么个意思 371 00:22:36,833 --> 00:22:38,624 你根本就没有认真 372 00:22:38,625 --> 00:22:40,625 比如不把清单的事告诉芬恩? 373 00:22:43,000 --> 00:22:45,540 还记得订婚之前 卢卡斯和我分手那次吗? 374 00:22:45,541 --> 00:22:46,499 大家都记得 375 00:22:46,500 --> 00:22:48,707 安德森·库珀 不是还做了一期特别节目吗? 376 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 真幽默 377 00:22:50,750 --> 00:22:54,916 我去找你妈征求意见 她把她的真爱测试告诉了我 378 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 还记得吗? 379 00:22:57,166 --> 00:22:58,125 有点印象 380 00:22:58,791 --> 00:23:01,291 是不是要问自己四个问题? 381 00:23:01,791 --> 00:23:03,457 还是说那是逾越节? 382 00:23:03,458 --> 00:23:05,333 对 四个问题 383 00:23:07,250 --> 00:23:11,083 第一 你能否把心中所想的一切都告诉他? 384 00:23:12,291 --> 00:23:15,000 第二 他善良吗? 385 00:23:16,500 --> 00:23:20,875 第三 他会帮你成为最好的自己吗? 386 00:23:21,791 --> 00:23:22,665 意思是? 387 00:23:22,666 --> 00:23:26,625 芬恩能否帮助亚历克斯全速飞行 388 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 第四 你愿意为他生孩子吗? 389 00:23:36,958 --> 00:23:39,165 伊丽莎白要我问自己这些问题 390 00:23:39,166 --> 00:23:41,833 如果卢卡斯通过了 说明我走对了路 391 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 这很疯狂 我知道 392 00:23:47,125 --> 00:23:48,416 但我相信你妈妈 393 00:23:50,625 --> 00:23:52,375 再说了 你还能有什么损失呢? 394 00:23:57,791 --> 00:23:58,875 芬恩善良吗? 395 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 当然 396 00:24:01,625 --> 00:24:04,541 他会帮我成为最好的自己吗? 397 00:24:10,291 --> 00:24:12,708 我能否把心中所想的一切都告诉他? 398 00:24:14,041 --> 00:24:15,541 我连自己都不告诉 399 00:24:18,458 --> 00:24:21,458 我愿意为他生孩子吗? 400 00:24:27,666 --> 00:24:29,290 你在搞什么啊? 401 00:24:29,291 --> 00:24:31,207 - 噢 嘿 宝贝 - 嗨 402 00:24:31,208 --> 00:24:34,999 我只是在为我的游戏做“嗨爆测试” 403 00:24:35,000 --> 00:24:36,083 什么测试? 404 00:24:36,583 --> 00:24:37,749 嗨爆测试 405 00:24:37,750 --> 00:24:40,707 小青年喜欢抽嗨了之后玩游戏 406 00:24:40,708 --> 00:24:43,832 所以要做到嗨着玩时够简单 407 00:24:43,833 --> 00:24:46,957 不嗨时玩又极具挑战性 408 00:24:46,958 --> 00:24:48,333 懂我的意思不? 409 00:24:49,625 --> 00:24:51,083 我有事要找你谈 410 00:24:51,750 --> 00:24:52,708 非得现在吗? 411 00:24:53,833 --> 00:24:54,791 是啊 412 00:24:58,000 --> 00:25:01,040 你知道吗 用这个来激励人 这算是天才之举 413 00:25:01,041 --> 00:25:03,874 我觉得你应该去做 毕竟这是你的遗产 414 00:25:03,875 --> 00:25:04,957 - 真的吗? - 对 415 00:25:04,958 --> 00:25:08,165 想想这能为你带来多少自由 不 应该说为我俩 416 00:25:08,166 --> 00:25:10,540 我终于可以完成 《美国僵尸》的设计工作 417 00:25:10,541 --> 00:25:12,540 你可以管理公司 不用教书了 418 00:25:12,541 --> 00:25:13,582 什么公司? 419 00:25:13,583 --> 00:25:15,624 我一直在说的那个游戏公司呀 420 00:25:15,625 --> 00:25:19,124 你可以当品牌经理 我们就能每天24小时在一起了 421 00:25:19,125 --> 00:25:20,790 等等 你是这么看我的未来的? 422 00:25:20,791 --> 00:25:23,874 在你不存在的游戏公司为你工作? 423 00:25:23,875 --> 00:25:25,957 不 是我们的公司 424 00:25:25,958 --> 00:25:28,499 拜托 会很有趣的 再次一起工作 425 00:25:28,500 --> 00:25:32,082 还记得在你开始纠结生死问题之前 我们有多开心吗? 426 00:25:32,083 --> 00:25:33,540 芬恩 我的母亲刚刚过世 427 00:25:33,541 --> 00:25:38,457 我知道 但我觉得你该重新玩起来 因为玩是那么的...那么的... 428 00:25:38,458 --> 00:25:39,790 - 那么的好玩? - 对 429 00:25:39,791 --> 00:25:43,874 玩很好玩 看到没 拿这句话做公司的口号就很棒 430 00:25:43,875 --> 00:25:46,832 而且 你口袋里有了票子后 玩就更好玩了 431 00:25:46,833 --> 00:25:50,124 要是将来我们有了孩子 怎么养得起? 432 00:25:50,125 --> 00:25:52,374 不好意思 你现在又想生孩子了? 433 00:25:52,375 --> 00:25:54,415 不太想 但我知道你会想的 434 00:25:54,416 --> 00:25:56,625 那么 我们还需要做什么? 435 00:25:57,958 --> 00:25:59,957 在人群中狂舞?好棒 436 00:25:59,958 --> 00:26:01,624 纹身? 437 00:26:01,625 --> 00:26:03,125 要不纹个情侣的? 438 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 找到真爱? 439 00:26:07,833 --> 00:26:12,000 宝贝 我现在就想去家具店里 跟你做一场真正的爱 440 00:26:17,500 --> 00:26:20,707 亚历克斯 拜托!你反应过头了! 441 00:26:20,708 --> 00:26:22,624 上来 我们好好说! 442 00:26:22,625 --> 00:26:26,250 你不用来游戏公司工作 我是开玩笑的! 443 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 只是个玩笑! 444 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 只是为了好玩嘛 445 00:26:44,500 --> 00:26:45,833 这下你开心了吧 446 00:26:56,833 --> 00:26:58,500 (华尔街站) 447 00:26:59,500 --> 00:27:00,416 不用 谢谢 448 00:27:04,375 --> 00:27:05,749 你母亲一定会很开心的 449 00:27:05,750 --> 00:27:09,165 嗯 好吧 就像佐伊说的 我还能有什么损失呢? 450 00:27:09,166 --> 00:27:13,666 我现在单身、无业 而且我喜欢完成清单上的事项 451 00:27:15,291 --> 00:27:18,874 而且只有这样才能看到妈妈录的光碟 对吧? 452 00:27:18,875 --> 00:27:23,165 对 每完成一项清单事项 就会给你一张视频光碟 453 00:27:23,166 --> 00:27:25,082 - 我能问你一件事吗? - 问吧 454 00:27:25,083 --> 00:27:26,582 视频光碟?不是吧? 455 00:27:26,583 --> 00:27:31,583 你母亲希望能留给你 实实在在的、能够保留下来的东西 456 00:27:34,000 --> 00:27:35,582 那是你女朋友吗? 457 00:27:35,583 --> 00:27:37,624 她叫妮娜 住在芝加哥 458 00:27:37,625 --> 00:27:38,708 - 能看看吗? - 可以 459 00:27:42,250 --> 00:27:46,249 - 她真的很漂亮 - 你怎么好像很意外似的 460 00:27:46,250 --> 00:27:53,291 她的颧骨真好看 身材近乎完美 而且... 461 00:27:54,333 --> 00:27:56,166 你的领带上沾着午餐吃的东西 462 00:27:56,750 --> 00:27:57,582 真幽默 463 00:27:57,583 --> 00:28:00,332 你要去讲单口的时候 记得通知我 464 00:28:00,333 --> 00:28:01,749 我这就把妮娜放回去 465 00:28:01,750 --> 00:28:04,957 以后我俩相处 你会一直是这么个态度吗? 466 00:28:04,958 --> 00:28:07,874 我只是在按照你妈妈的要求做 467 00:28:07,875 --> 00:28:08,791 仅此而已 468 00:28:09,750 --> 00:28:10,625 对不起 469 00:28:12,833 --> 00:28:14,000 与此同时... 470 00:28:15,833 --> 00:28:17,750 读本书能有多难啊? 471 00:28:35,833 --> 00:28:36,666 糟糕! 472 00:28:47,958 --> 00:28:53,125 {\an8}(学会弹《月光》 这样妈妈才能不唠叨) 473 00:29:09,583 --> 00:29:10,624 {\an8}(做一个好老师) 474 00:29:10,625 --> 00:29:13,875 {\an8}(纽约市公立学校 目前没有职位空缺) 475 00:29:16,625 --> 00:29:20,333 {\an8}(纹身) 476 00:29:45,583 --> 00:29:47,207 我一直不停地在失去朋友 477 00:29:47,208 --> 00:29:50,332 我就像是友谊界的近藤麻理惠 478 00:29:50,333 --> 00:29:52,707 如果近藤麻理惠 是被丢出去的那个的话 479 00:29:52,708 --> 00:29:53,749 第一次? 480 00:29:53,750 --> 00:29:55,832 有一天我遇到了一个朋友 然后... 481 00:29:55,833 --> 00:29:56,832 没事的 482 00:29:56,833 --> 00:29:58,665 她气色很好 挺了个小肚子 483 00:29:58,666 --> 00:30:00,999 就算冷场也没事 至少你很美 484 00:30:01,000 --> 00:30:04,374 -“我都不知道你怀孕了” - 就像你的T恤 很火辣 485 00:30:04,375 --> 00:30:06,790 我绝对愿意跟你的T恤上床 486 00:30:06,791 --> 00:30:07,875 我跟他上过床 487 00:30:09,791 --> 00:30:13,457 我的时间就到此为止了 谢谢你们 为主持人鼓个掌吧 晚安 488 00:30:13,458 --> 00:30:14,875 我叫杰克逊 489 00:30:15,750 --> 00:30:17,415 你好 我叫亚历克斯 490 00:30:17,416 --> 00:30:18,999 我们的下一位受害者... 491 00:30:19,000 --> 00:30:22,124 - 等下想不想一起玩? - 呃 我是说嘉宾 是第一次来... 492 00:30:22,125 --> 00:30:25,000 - 不太想 - 亚历克斯·罗斯 大家鼓掌欢迎 493 00:30:30,875 --> 00:30:32,165 大家好 494 00:30:32,166 --> 00:30:33,500 - 嗨 - 你好 495 00:30:34,250 --> 00:30:37,916 你们听到亚历克斯这个名字时 大概以为上来的会是一个男人 496 00:30:38,500 --> 00:30:39,458 这事我常遇上 497 00:30:40,333 --> 00:30:44,082 从小到大 有着一个男孩的名字挺不容易的 498 00:30:44,083 --> 00:30:46,957 每当我被全班同学取笑完 哭着回家后 499 00:30:46,958 --> 00:30:50,333 我都会求我哥哥乔安妮去揍他们 500 00:30:51,166 --> 00:30:54,125 你一点也不搞笑! 501 00:30:55,583 --> 00:30:56,875 但我还是会和你亲热的 502 00:31:04,166 --> 00:31:05,125 我们说到哪儿了? 503 00:31:05,833 --> 00:31:10,040 我15岁的时候 我暗恋上了我哥的朋友杰里米 504 00:31:10,041 --> 00:31:16,540 放学后 他会跑到我家里来 我会偷摸到他身边 装酷扮性感 505 00:31:16,541 --> 00:31:19,415 我会这样:“你好呀” 然后他会说... 506 00:31:19,416 --> 00:31:20,875 给我吹! 507 00:31:22,416 --> 00:31:23,916 你有什么毛病啊 兄弟? 508 00:31:25,333 --> 00:31:27,457 各位 他叫杰克逊 509 00:31:27,458 --> 00:31:31,041 他在后台搭讪我 说想要跟我的T恤上床 510 00:31:31,833 --> 00:31:35,375 我倒是考虑了那么一秒 但我真的很喜欢这件T恤 511 00:31:36,375 --> 00:31:39,458 而且 说实话 小阴茎症早就过时了 512 00:31:41,833 --> 00:31:44,666 真的假的?逗你们笑这么容易? 讲一个鸡鸡笑话就行? 513 00:31:45,708 --> 00:31:49,333 早知道我就把我的文件夹带来了 大概有这么大 514 00:31:51,875 --> 00:31:53,166 晚安 纽约 515 00:32:00,333 --> 00:32:04,041 太棒了 多出了三分钟时间来 完美 516 00:32:07,625 --> 00:32:08,582 - 嘿 - 嘿 517 00:32:08,583 --> 00:32:11,665 - 你怎么来了? - 是你邀请我的 518 00:32:11,666 --> 00:32:14,040 是吗?希望你喜欢看车祸现场 519 00:32:14,041 --> 00:32:18,000 不能算是车祸现场 最后大家被你逗笑了 520 00:32:19,416 --> 00:32:21,291 所以你会得到一张光碟 521 00:32:22,416 --> 00:32:24,166 完成一张 还剩11张 522 00:32:25,750 --> 00:32:28,500 我就知道 我不小心邀请你来是有原因的 523 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 嗨 小豆子 524 00:32:32,125 --> 00:32:35,290 要是能看到你站在那舞台上 我真是做什么都愿意啊 525 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 你一定吓死了吧? 526 00:32:38,625 --> 00:32:39,457 是啊 527 00:32:39,458 --> 00:32:41,000 但又充满活力 对吧? 528 00:32:41,750 --> 00:32:45,415 你以前是个无所畏惧的孩子 529 00:32:45,416 --> 00:32:47,415 后来怎么变了呢? 530 00:32:47,416 --> 00:32:48,916 我也不知道 531 00:32:49,416 --> 00:32:50,540 因为生活吧 532 00:32:50,541 --> 00:32:53,874 我想你是经历了一些不小的挫折 533 00:32:53,875 --> 00:32:55,375 我能理解 534 00:32:55,875 --> 00:33:02,374 但我看着你逐渐开始安于 那些安全又不那么痛苦的事 535 00:33:02,375 --> 00:33:07,624 可是啊 亲爱的 妥协无法让恐惧和痛苦消失 536 00:33:07,625 --> 00:33:10,207 这是我的经验之谈 537 00:33:10,208 --> 00:33:12,500 所以我希望你尝试这样去做 538 00:33:13,166 --> 00:33:19,415 下周 你每天都去做一件让你害怕的事 539 00:33:19,416 --> 00:33:24,374 做一件能让你肚子里翻江倒海的事 540 00:33:24,375 --> 00:33:28,999 你爸离开之后 我开始创业时 我就有这种感觉 541 00:33:29,000 --> 00:33:30,500 可怕极了 542 00:33:31,250 --> 00:33:32,500 但也能改变人生 543 00:33:33,708 --> 00:33:35,458 - 明白吗? - 明白了 544 00:33:36,166 --> 00:33:38,125 我们下一张视频光碟再见 545 00:33:39,208 --> 00:33:40,208 通话结束 546 00:33:46,750 --> 00:33:49,957 我不知道我是否能受得了 每天都要做一件可怕的事 547 00:33:49,958 --> 00:33:51,832 毕竟已经有这么多事要做了 548 00:33:51,833 --> 00:33:55,583 如果能从助理那儿弄到点抗焦虑药 或许我能一周做两件吧 549 00:33:56,125 --> 00:33:57,290 你会先做什么? 550 00:33:57,291 --> 00:34:00,665 很简单 我会直接走进老沙利文的办公室 551 00:34:00,666 --> 00:34:03,375 问他为什么还不让我做正式合伙人 552 00:34:03,875 --> 00:34:07,790 挺离谱的 每次我让自己这样去做 我都会感到很恶心 553 00:34:07,791 --> 00:34:09,749 太荒谬了 我是个成年人了 554 00:34:09,750 --> 00:34:11,208 领带上有番茄酱的成年人? 555 00:34:12,583 --> 00:34:14,582 一个不小心沾过一次番茄酱的... 556 00:34:14,583 --> 00:34:17,415 不敢争取自己应得待遇的成年人 557 00:34:17,416 --> 00:34:21,707 那你明天就去沙利文的办公室 去争取你应得的东西呗 558 00:34:21,708 --> 00:34:25,707 不过就是一个可怕的老头儿吗? 559 00:34:25,708 --> 00:34:27,291 嗯 是啊 560 00:34:28,041 --> 00:34:29,541 好 我明天就去 561 00:34:30,041 --> 00:34:31,333 或者后天 562 00:34:31,833 --> 00:34:32,791 那你呢? 563 00:34:33,875 --> 00:34:35,416 噢 想也不用想 564 00:34:35,958 --> 00:34:37,583 跟我爸和好 565 00:34:38,791 --> 00:34:40,375 我们从来没真正地亲近过 566 00:34:40,875 --> 00:34:42,999 因为我的哥哥们都太完美了 567 00:34:43,000 --> 00:34:45,040 他总觉得我很失败 568 00:34:45,041 --> 00:34:46,582 可你不失败 569 00:34:46,583 --> 00:34:47,832 真的吗? 570 00:34:47,833 --> 00:34:50,499 那我为什么 连一章的《白鲸记》都读不完? 571 00:34:50,500 --> 00:34:52,165 每次都半路睡着? 572 00:34:52,166 --> 00:34:54,457 而且我连一个面试都没争取到 573 00:34:54,458 --> 00:34:55,749 这让我想起到了一件事 574 00:34:55,750 --> 00:34:58,415 我在下东区的一家女性庇护所 做法律援助工作 575 00:34:58,416 --> 00:34:59,540 他们有一间教室... 576 00:34:59,541 --> 00:35:01,665 抱歉 你在女性庇护所做法律援助工作? 577 00:35:01,666 --> 00:35:02,874 是啊 578 00:35:02,875 --> 00:35:04,499 真谦虚啊 布拉德利 579 00:35:04,500 --> 00:35:08,082 重点是他们有一间教室 专门给住在那儿的高中生上课用 580 00:35:08,083 --> 00:35:10,833 他们需要一位老师来上完这个学期 581 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 有兴趣吗? 582 00:35:13,625 --> 00:35:14,458 或许有 583 00:35:16,250 --> 00:35:17,166 好啊 584 00:35:18,958 --> 00:35:20,541 你为什么对我这么好? 585 00:35:21,500 --> 00:35:23,874 如果我拿到遗产你有奖金吗? 586 00:35:23,875 --> 00:35:26,583 哇 好吧 这下你真伤了我的感情 587 00:35:27,875 --> 00:35:28,875 我也不知道为什么 588 00:35:29,708 --> 00:35:33,250 不 我只是觉得你是个合适的人选 589 00:35:40,666 --> 00:35:42,625 (四月) 590 00:36:02,416 --> 00:36:03,832 我知道你在想什么 591 00:36:03,833 --> 00:36:06,665 我这样的女孩怎么会看这种书? 592 00:36:06,666 --> 00:36:09,915 你已经比我强了 我只读到第一章 593 00:36:09,916 --> 00:36:13,125 我也是 高中里一次 大学里又一次 594 00:36:13,833 --> 00:36:15,499 后来有天晚上 我在刷抖音时 595 00:36:15,500 --> 00:36:18,958 自我厌恶达到了前所未有的高度 于是我决定再试一次 596 00:36:19,625 --> 00:36:21,999 这一次不知怎么的 我好像掌握了节奏 597 00:36:22,000 --> 00:36:23,374 现在我读得都爱不释手了 598 00:36:23,375 --> 00:36:25,749 你的意思是 我应该去注册个抖音号? 599 00:36:25,750 --> 00:36:28,208 车门即将关闭 请勿靠近 600 00:36:41,583 --> 00:36:44,499 以前教这门课的蒙内尔老师 提前一个月分娩了 601 00:36:44,500 --> 00:36:48,040 - 所以我们很感激 你能来帮忙代课 - 我很感激你们邀请了我 602 00:36:48,041 --> 00:36:50,832 目标是让这些暂住在这儿的孩子们 603 00:36:50,833 --> 00:36:54,040 不要落下核心科目的进度 604 00:36:54,041 --> 00:36:56,290 - 他们有时住几周 有时甚至几个月 - 嗯 605 00:36:56,291 --> 00:36:58,749 这里面是 每一个孩子的课程安排和档案 606 00:36:58,750 --> 00:37:02,457 稍后会介绍你认识 心理治疗师泰勒医生 607 00:37:02,458 --> 00:37:04,457 有什么需要 尽管提出来 608 00:37:04,458 --> 00:37:07,375 不过我的回答大概是没办法解决 609 00:37:08,083 --> 00:37:09,083 祝你好运 610 00:37:14,708 --> 00:37:17,541 (之后的安排: 关于二级节奏的论文) 611 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 早上好 612 00:37:41,458 --> 00:37:42,500 我是罗斯老师 613 00:37:43,416 --> 00:37:47,374 各位 能安静点吗? 我们要开始上课了 614 00:37:47,375 --> 00:37:48,333 亚伦! 615 00:37:48,916 --> 00:37:51,124 亚伦 别这样 把毛衣还我 616 00:37:51,125 --> 00:37:53,915 - 请你把毛衣还给她 - 这一点也不好笑 617 00:37:53,916 --> 00:37:56,208 亚伦 别这样 粉色又不适合你 618 00:38:00,500 --> 00:38:01,999 - 谢谢 女王陛下 - 谢谢 619 00:38:02,000 --> 00:38:05,582 有些人认为《哈姆雷特》 是一部关于犹豫不决的戏剧 620 00:38:05,583 --> 00:38:10,165 就是你无法在爱德华和雅各布之间 做出选择的那种感觉 621 00:38:10,166 --> 00:38:12,915 我也不知道今天流行的帅吸血鬼叫啥 622 00:38:12,916 --> 00:38:15,833 罗斯老师 你的例子得与时俱进啊 623 00:38:17,958 --> 00:38:20,332 我希望每个人都写一篇作文 624 00:38:20,333 --> 00:38:23,332 讲述曾几何时 自己有一件非常重要的事要做 625 00:38:23,333 --> 00:38:25,249 但就像哈姆雷特一样 626 00:38:25,250 --> 00:38:27,499 当时的你没办法采取行动 627 00:38:27,500 --> 00:38:28,833 给你们30分钟时间 628 00:38:42,291 --> 00:38:44,165 哇 画得真美 629 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 谢谢 630 00:38:46,625 --> 00:38:49,708 但这不是我们要做的作业 对吗 以斯拉? 631 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 随便吧 632 00:38:53,166 --> 00:38:55,750 你知道吗? 这个词用在《哈姆雷特》上挺合适的 633 00:38:56,541 --> 00:38:59,416 - 何不从这个词开始写呢? - 或许因为我根本不在乎 634 00:39:00,291 --> 00:39:02,916 或许因为“生存还是毁灭” 是个愚蠢的问题 635 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 或许吧 636 00:39:06,375 --> 00:39:08,291 又或许这是最重要的问题 637 00:39:09,750 --> 00:39:13,250 嘿 如果你不同意我的话 或许你可以把反驳写下来 638 00:39:14,166 --> 00:39:17,332 在此期间 让我进一步沉浸在你美丽的画作中吧 639 00:39:17,333 --> 00:39:18,582 嘿 还给我! 640 00:39:18,583 --> 00:39:20,708 没问题 等你写完就还 641 00:39:23,958 --> 00:39:26,750 - 以斯拉 你干什么? - 采取行动 642 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 我的天 643 00:39:30,625 --> 00:39:33,040 他不肯做作业 还对我竖中指 644 00:39:33,041 --> 00:39:35,040 因为你拿走了他最珍贵的东西 645 00:39:35,041 --> 00:39:38,124 - 可我又不知道 - 在我叫你读的档案里写着 646 00:39:38,125 --> 00:39:39,665 上课前十分钟才给的 647 00:39:39,666 --> 00:39:42,874 亚历克斯 这些孩子的心理非常脆弱 648 00:39:42,875 --> 00:39:46,207 你首先必须明白这一点 才能在这里教书 649 00:39:46,208 --> 00:39:49,832 霍华德老师 我能教这些孩子 我想教 请不要开除我 650 00:39:49,833 --> 00:39:50,915 谁要被开除啊? 651 00:39:50,916 --> 00:39:52,749 没人 暂时 652 00:39:52,750 --> 00:39:55,957 这位是亚历克斯·罗斯 布拉德·阿克曼推荐的老师 653 00:39:55,958 --> 00:39:58,790 今天是她的第一天 不是特别的顺利 654 00:39:58,791 --> 00:40:01,999 我记得你在这儿的第一天 卡罗尔 不对 第一个星期我都记得 655 00:40:02,000 --> 00:40:02,915 很幽默 656 00:40:02,916 --> 00:40:05,540 要不你帮亚历克斯 熟悉一下这边的情况? 657 00:40:05,541 --> 00:40:06,583 嗯 我很乐意 658 00:40:07,333 --> 00:40:08,583 《白鲸记》女 659 00:40:10,333 --> 00:40:12,833 这样说好像有点问题 660 00:40:13,875 --> 00:40:16,582 以斯拉妈妈去年去世了 然后他和他姑姑搬了进来 661 00:40:16,583 --> 00:40:19,749 因为她有复杂的家庭情况要处理 662 00:40:19,750 --> 00:40:21,415 我母亲最近去世了 663 00:40:21,416 --> 00:40:22,458 我很遗憾 664 00:40:22,958 --> 00:40:24,915 谢谢 但我在想 665 00:40:24,916 --> 00:40:27,290 或许我可以跟他聊聊这个共同点 666 00:40:27,291 --> 00:40:29,457 对 这主意不错 667 00:40:29,458 --> 00:40:32,625 但最好先等一下 668 00:40:33,375 --> 00:40:35,416 - 可我... - 像以斯拉这样的孩子有点像猫 669 00:40:36,000 --> 00:40:38,707 - 像猫? - 你必须等他们主动来找你 670 00:40:38,708 --> 00:40:40,665 即便你身体内的每个细胞 671 00:40:40,666 --> 00:40:43,832 都迫切想让你去挠他们的耳朵 672 00:40:43,833 --> 00:40:45,707 - 耐心... - ...是美德 673 00:40:45,708 --> 00:40:48,875 是啊 我还在慢慢熟悉这个概念 674 00:40:50,666 --> 00:40:52,707 谢谢你 泰勒医生 675 00:40:52,708 --> 00:40:54,249 不客气 罗斯老师 676 00:40:54,250 --> 00:40:55,457 叫我亚历克斯 677 00:40:55,458 --> 00:40:56,541 叫我加勒特 678 00:40:58,250 --> 00:40:59,957 我们把剩下的档案过一下吧? 679 00:40:59,958 --> 00:41:00,874 好啊 680 00:41:00,875 --> 00:41:03,624 噢 哎呀 不行 681 00:41:03,625 --> 00:41:08,082 我以为六点就能结束 所以约了人晚餐... 682 00:41:08,083 --> 00:41:10,874 约了我爸吃晚餐 683 00:41:10,875 --> 00:41:13,332 要不我们下一次? 684 00:41:13,333 --> 00:41:16,000 可以 我每周一和周四都会在 685 00:41:16,583 --> 00:41:19,333 或者你可以随时打给我 686 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 嘿 爸爸! 687 00:41:23,583 --> 00:41:24,790 嘿 688 00:41:24,791 --> 00:41:26,999 抱歉 地铁上出了点问题 689 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 每次都提早一点 这样就不会... 690 00:41:30,041 --> 00:41:31,583 就不会有问题了 我知道 691 00:41:32,208 --> 00:41:35,332 可是没了问题的人生 会有点无聊 不是吗? 692 00:41:35,333 --> 00:41:37,790 是 我会好好思考 693 00:41:37,791 --> 00:41:39,833 来吧 你还好吗? 694 00:41:40,375 --> 00:41:41,249 挺好的 695 00:41:41,250 --> 00:41:44,832 女性庇护所 很特别啊 696 00:41:44,833 --> 00:41:47,999 但挺好的 我很高兴你又开始教书了 697 00:41:48,000 --> 00:41:50,624 谢谢 前提是我不被开除 698 00:41:50,625 --> 00:41:53,082 - 别这样 亚历克斯 拜托 - 我怎么了? 699 00:41:53,083 --> 00:41:54,499 不要自我贬低 700 00:41:54,500 --> 00:41:56,415 你是成年人了 这样不幽默也不讨喜 701 00:41:56,416 --> 00:41:57,832 以前你就觉得幽默了? 702 00:41:57,833 --> 00:41:59,249 - 不 并不觉得 - 对嘛 703 00:41:59,250 --> 00:42:02,500 但正如你妈以前常说的 我的幽默感有点... 704 00:42:05,083 --> 00:42:07,500 她真的很希望 我们能相处得更融洽一点 705 00:42:08,166 --> 00:42:09,915 不要互相生气 706 00:42:09,916 --> 00:42:12,624 我完全赞成 而且我没有生你的气 707 00:42:12,625 --> 00:42:15,249 好吧 有时候我只是有些沮丧 708 00:42:15,250 --> 00:42:17,957 爸爸我真的在很努力 为自己开辟出一条新的道路 709 00:42:17,958 --> 00:42:19,791 我只是希望你能够... 710 00:42:21,000 --> 00:42:22,374 支持我一下 711 00:42:22,375 --> 00:42:26,290 卢卡斯把遗嘱的事告诉我了 当然了 你有需要尽管开口 712 00:42:26,291 --> 00:42:28,457 不 不是钱 713 00:42:28,458 --> 00:42:31,458 是情感上的支持 爸爸 天啊 714 00:42:34,708 --> 00:42:35,750 怎么了? 715 00:42:36,708 --> 00:42:40,040 - 看来爱生气的人是你 不是我 - 我没生气 716 00:42:40,041 --> 00:42:41,624 好吧 可能是有点 717 00:42:41,625 --> 00:42:43,041 为什么呢? 718 00:42:45,583 --> 00:42:48,375 在内心深处 我总觉得我达不到你的期望 719 00:42:50,583 --> 00:42:52,874 还记得我当时跟你说 我不想再当老师了吗? 720 00:42:52,875 --> 00:42:53,790 记得 721 00:42:53,791 --> 00:42:56,582 你跟我说的原话是 你一点也不惊讶 722 00:42:56,583 --> 00:42:57,499 - 不是 - 就是 723 00:42:57,500 --> 00:42:59,499 不 我说我很失望 724 00:42:59,500 --> 00:43:01,124 你遇到了一些波折 725 00:43:01,125 --> 00:43:03,958 结果就放弃了自己热爱的事业 726 00:43:04,541 --> 00:43:06,750 我该怎么做?骗骗你 抱一抱你? 727 00:43:07,500 --> 00:43:10,040 我无意冒犯 但这种事你妈交给你妈就行 728 00:43:10,041 --> 00:43:14,040 对 因为有哪个脑子正常的人 会在孩子被不公正地解雇后 729 00:43:14,041 --> 00:43:15,291 拥抱一下自家孩子啊? 730 00:43:15,916 --> 00:43:17,165 而且 妈妈从来没骗过我 731 00:43:17,166 --> 00:43:18,415 噢 别开玩笑了! 732 00:43:18,416 --> 00:43:20,874 随便了 跟你和好是她的主意 733 00:43:20,875 --> 00:43:23,415 - 你以为你妈有多完美 - 她是挺棒的 734 00:43:23,416 --> 00:43:27,124 千万别有人说她坏话 把她从神坛上拉下来 735 00:43:27,125 --> 00:43:28,332 但我向你保证 736 00:43:28,333 --> 00:43:30,790 她并不完美 她不是一个圣人 737 00:43:30,791 --> 00:43:34,040 哦 真的吗?她做了什么糟糕的事? 738 00:43:34,041 --> 00:43:36,374 她让狗吃了你的艾迪鲍尔拖鞋? 739 00:43:36,375 --> 00:43:38,749 - 这一点也不好笑 - 没交图书馆的罚款? 740 00:43:38,750 --> 00:43:42,166 噢 她逃税了 不对 她出轨了 741 00:43:46,208 --> 00:43:47,582 爸爸? 742 00:43:47,583 --> 00:43:50,000 不好意思 麻烦买单 743 00:43:50,625 --> 00:43:51,458 爸爸 744 00:43:55,333 --> 00:43:57,875 是她出轨 你一直是这么说的 对吧? 745 00:43:58,375 --> 00:44:01,333 爸爸 你不能这样扔个炸弹就走啊 746 00:44:01,916 --> 00:44:04,457 你们离婚的时候我才15岁 就是那时候发生的吗? 747 00:44:04,458 --> 00:44:06,375 你为什么要逃避我?停下来! 748 00:44:08,083 --> 00:44:10,083 婚姻中难免会发生一些事 亚历克斯 749 00:44:10,791 --> 00:44:14,707 但我们挺过来了 一起幸福地生活了很多年 750 00:44:14,708 --> 00:44:16,790 其他的就别说了 好吗? 751 00:44:16,791 --> 00:44:17,833 不行 752 00:44:20,416 --> 00:44:21,750 求你了 我需要知道 753 00:44:25,291 --> 00:44:26,791 事情发生在你出生以前 754 00:44:28,625 --> 00:44:31,000 并不是出轨那么简单 而是... 755 00:44:36,541 --> 00:44:38,083 发生了别的事 756 00:44:42,291 --> 00:44:44,500 要不我们一起散散步吧 亲爱的? 757 00:45:04,000 --> 00:45:05,375 你跟我开玩笑吗? 758 00:45:07,875 --> 00:45:09,499 我没听错吧 759 00:45:09,500 --> 00:45:11,332 你是说爸爸... 760 00:45:11,333 --> 00:45:12,833 不是我的亲生父亲 761 00:45:15,708 --> 00:45:19,875 妈妈与一个音乐人有过婚外情 此人名叫约翰尼·阿尔瓦雷斯 762 00:45:20,708 --> 00:45:23,625 据说他以前在 格林威治村的一家俱乐部里演出 763 00:45:25,166 --> 00:45:26,416 这真是... 764 00:45:27,000 --> 00:45:28,708 我都不知道该说什么了 765 00:45:29,958 --> 00:45:31,333 约翰尼·阿尔瓦雷斯? 766 00:45:32,375 --> 00:45:33,624 看来妈妈喜欢这种类型 767 00:45:33,625 --> 00:45:34,624 卢卡斯 768 00:45:34,625 --> 00:45:37,207 她怀孕之后 就结束了这段关系 769 00:45:37,208 --> 00:45:43,582 她跟爸爸说好 不把这事告诉我 不告诉我们任何人 770 00:45:43,583 --> 00:45:46,291 这就是他们拯救婚姻的办法 771 00:45:46,833 --> 00:45:50,540 亚历克斯 你现在的心情一定很复杂 772 00:45:50,541 --> 00:45:53,625 介于麻木与出离愤怒之间吧 773 00:45:55,000 --> 00:45:56,041 我到底是谁啊? 774 00:45:57,333 --> 00:46:00,875 为什么没有人告诉我? 妈妈为什么不告诉我? 775 00:46:02,166 --> 00:46:03,999 难怪我和爸爸的关系会是这样 776 00:46:04,000 --> 00:46:06,082 难怪他不像爱你们那样爱我 777 00:46:06,083 --> 00:46:09,332 - 不是的 - 不是这样的 好吗? 778 00:46:09,333 --> 00:46:11,791 他依旧是你爸爸 是他把你养大 779 00:46:12,916 --> 00:46:13,833 我不知道该怎么办 780 00:46:15,833 --> 00:46:17,165 我想我得找到他 781 00:46:17,166 --> 00:46:18,999 这样恐怕不太好 782 00:46:19,000 --> 00:46:20,707 朱利安 你怎么能这么说? 783 00:46:20,708 --> 00:46:22,832 亚历克斯应该知道她的亲生父亲是谁 784 00:46:22,833 --> 00:46:23,790 我明白 785 00:46:23,791 --> 00:46:26,749 但我们公司是值得信赖的家族品牌 目前正... 786 00:46:26,750 --> 00:46:31,040 怎么?公司正处于重大变动之中 现在如果这个故事传出去... 787 00:46:31,041 --> 00:46:32,624 故事?你在开玩笑吗? 788 00:46:32,625 --> 00:46:38,457 亚历克斯 我们都会尽最大的能力 帮你解决这个问题 789 00:46:38,458 --> 00:46:39,999 好吧 我不是那个意思 790 00:46:40,000 --> 00:46:43,458 - 天呐 为什么每次总是我做坏人啊? - 因为你太他妈擅长了 791 00:46:53,333 --> 00:46:55,291 朱利安不是那个意思 792 00:46:56,208 --> 00:46:58,499 他只是最近过得很辛苦 793 00:46:58,500 --> 00:46:59,457 辛苦什么? 794 00:46:59,458 --> 00:47:01,291 养育两个优秀的孩子? 795 00:47:02,125 --> 00:47:03,665 有一个完美的妻子 796 00:47:03,666 --> 00:47:07,124 抢走了我并不胜任的好工作? 797 00:47:07,125 --> 00:47:09,416 他过得辛苦 是因为他母亲去世了 798 00:47:11,833 --> 00:47:13,958 想念她的人不只你一个 799 00:47:36,291 --> 00:47:37,874 我找布拉德·阿克曼 800 00:47:37,875 --> 00:47:39,874 - 我是亚历克斯·罗斯 - 有预约吗? 801 00:47:39,875 --> 00:47:42,040 - 没 但我敢肯定如果你... - 亚历克斯! 802 00:47:42,041 --> 00:47:43,999 - 嘿! - 我们预约了吗? 803 00:47:44,000 --> 00:47:45,957 我正打算去买东西 804 00:47:45,958 --> 00:47:50,832 妮娜下周要过来 我觉得正是时候换条新领带了 805 00:47:50,833 --> 00:47:52,874 - 因为我说的话吗? - 对 806 00:47:52,875 --> 00:47:57,415 我一直都希望 自己哪怕能改变一个人的人生也好 807 00:47:57,416 --> 00:47:59,040 你来有什么事吗? 808 00:47:59,041 --> 00:48:00,832 我读完了《白鲸记》 809 00:48:00,833 --> 00:48:06,458 所以想来拿光碟 同时想请你帮个忙 810 00:48:07,250 --> 00:48:09,416 好的 应该没问题 811 00:48:10,000 --> 00:48:13,665 我一直过不去的坎是 她为什么一直没告诉我 812 00:48:13,666 --> 00:48:15,290 我们向来对彼此毫不隐瞒 813 00:48:15,291 --> 00:48:18,083 她是害怕呢?还是羞愧? 814 00:48:18,666 --> 00:48:20,957 她有没有对你提过? 815 00:48:20,958 --> 00:48:23,624 没有 一个字都没说过 816 00:48:23,625 --> 00:48:26,999 老实说 这整件事看起来都不太可能啊 817 00:48:27,000 --> 00:48:28,915 或许这才是她真实的一部分 818 00:48:28,916 --> 00:48:32,790 也是她让我进行这场疯狂的 “亚历克斯梦游仙境”之旅的原因之一 819 00:48:32,791 --> 00:48:34,582 为了让我自己发现真相 820 00:48:34,583 --> 00:48:36,250 - 不要这条 太无聊了 - 什么? 821 00:48:36,833 --> 00:48:38,500 用点心思吧 布拉德利 822 00:48:41,083 --> 00:48:42,166 那么... 823 00:48:42,958 --> 00:48:44,749 愿意帮我找约翰尼·阿尔瓦雷斯吗? 824 00:48:44,750 --> 00:48:47,540 嗯 当然 我们可以先用谷歌搜索他 825 00:48:47,541 --> 00:48:49,499 哇喔 真是什么都给你想到了 826 00:48:49,500 --> 00:48:52,040 好吧 机灵鬼 你查到了什么? 827 00:48:52,041 --> 00:48:54,582 一个名叫 约翰尼·阿尔瓦雷斯的乐队领队 828 00:48:54,583 --> 00:48:56,124 可是他是1918年出生的 829 00:48:56,125 --> 00:48:59,290 我试过约翰、胡安、乔纳森 830 00:48:59,291 --> 00:49:01,375 查到了大概一千条记录 831 00:49:03,791 --> 00:49:04,624 完美 832 00:49:04,625 --> 00:49:06,125 正适合你参加初中毕业典礼 833 00:49:06,791 --> 00:49:09,207 拜托 这可是去见美丽的蒂娜啊 834 00:49:09,208 --> 00:49:11,458 她叫妮娜 835 00:49:12,375 --> 00:49:18,458 我有一个常合作的做离婚案件的律师 但她收费不低 836 00:49:19,625 --> 00:49:22,708 - 如果是钱的问题 我可以跟... - 不是钱的问题 837 00:49:24,416 --> 00:49:27,000 我现在面对的情况非常复杂 838 00:49:27,583 --> 00:49:30,625 多年前的家族秘密、私家侦探 839 00:49:31,458 --> 00:49:32,875 还跟一个律师成了朋友 840 00:49:33,541 --> 00:49:34,999 一切都乱套了 841 00:49:35,000 --> 00:49:36,583 所以我们现在是朋友了? 842 00:49:45,166 --> 00:49:45,999 看起来不错 843 00:49:46,000 --> 00:49:47,249 - 是吗? - 是的 844 00:49:47,250 --> 00:49:49,416 接下来你就只缺一套相配的西装了 845 00:49:50,000 --> 00:49:51,041 其实我打算... 846 00:49:52,625 --> 00:49:54,041 - 买一套新西装 - 对 847 00:49:59,208 --> 00:50:00,250 你好 小豆子 848 00:50:01,583 --> 00:50:04,999 喜欢我新买的摄像机三脚架吗? 849 00:50:05,000 --> 00:50:07,790 还不错 只是有点晃 850 00:50:07,791 --> 00:50:09,791 我们的椅子 851 00:50:10,583 --> 00:50:11,666 需要打理一下 852 00:50:13,250 --> 00:50:18,166 好吧 又多了件要操心的事 赶在我... 853 00:50:23,375 --> 00:50:27,708 赶在我... 为什么说“死”字就什么难呢? 854 00:50:30,333 --> 00:50:31,291 我要死了 855 00:50:33,333 --> 00:50:34,666 那句话怎么说来着? 856 00:50:35,958 --> 00:50:41,250 “因为当我们摆脱了这具朽腐皮囊后 在那死的睡眠中 要做什么梦...” 857 00:50:41,750 --> 00:50:43,790 -“...才能不使我们踌躇顾虑” -“...踌躇顾虑” 858 00:50:43,791 --> 00:50:47,666 “...才能不使我们踌躇顾虑” 听起来挺不错的 859 00:50:49,166 --> 00:50:52,665 就好像我可以留在人间 只不过是以一种梦境的状态 860 00:50:52,666 --> 00:50:54,625 没有疼痛与折磨 861 00:50:58,041 --> 00:51:00,791 说起折磨 这本书真他娘太长了吧? 862 00:51:01,541 --> 00:51:05,832 我一直在寻找 这本书与清单之间是否存在着... 863 00:51:05,833 --> 00:51:08,458 某种发人深省的联系 864 00:51:09,000 --> 00:51:10,957 但我绞尽脑汁 只能想到 865 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 我是亚哈 你是我的鲸鱼 866 00:51:15,166 --> 00:51:19,208 我让你开始了这段无望的旅程 867 00:51:20,083 --> 00:51:21,915 唉 我的胆子真大 868 00:51:21,916 --> 00:51:23,833 - 不 妈妈 你有... - 对吧? 869 00:51:24,416 --> 00:51:26,458 我这是在做什么?扮演上帝吗? 870 00:51:27,833 --> 00:51:33,249 就好像我是智慧与美德的楷模 871 00:51:33,250 --> 00:51:36,708 我向你保证 亲爱的 我不是 872 00:51:37,625 --> 00:51:38,916 嗯 那个... 873 00:51:40,375 --> 00:51:41,375 爸爸告诉我了 874 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 事实是 我... 875 00:51:45,166 --> 00:51:46,291 我... 876 00:51:51,583 --> 00:51:54,124 事实是我今天早上醒来 我说服了自己 877 00:51:54,125 --> 00:51:58,125 要将你从这个疯狂的任务中解放出来 878 00:51:59,583 --> 00:52:01,290 可我又看了一遍清单 879 00:52:01,291 --> 00:52:05,041 我认真地跟你说 我知道你写这个的时候只有13岁... 880 00:52:06,458 --> 00:52:07,583 但这是一张地图 881 00:52:08,333 --> 00:52:11,000 用来找寻你最好的自己 你明白我的意思吗? 882 00:52:11,708 --> 00:52:17,250 如果你很挣扎 如果你觉得自己很失败 883 00:52:18,333 --> 00:52:19,208 那也没关系 884 00:52:20,291 --> 00:52:22,333 寻求帮助并不丢脸 885 00:52:25,166 --> 00:52:27,833 我现在一天比一天更能体会到这一点 886 00:52:33,083 --> 00:52:34,374 “叫我以实玛利吧” 887 00:52:34,375 --> 00:52:36,665 最棒的开篇之句之一 888 00:52:36,666 --> 00:52:37,625 是啊 889 00:52:38,166 --> 00:52:40,790 还记得我以前常说的话吗? “叫我妈妈吧... 890 00:52:40,791 --> 00:52:43,250 但要记得打电话给我” 891 00:52:46,125 --> 00:52:47,208 好了 我的小豆子 892 00:52:48,375 --> 00:52:49,582 下回再见 893 00:52:49,583 --> 00:52:51,750 我爱你 通话结束 894 00:53:20,791 --> 00:53:23,708 我记得你是个非常有才华的学生 895 00:53:24,875 --> 00:53:28,625 你很有激情 但可能有点缺乏自律 896 00:53:29,541 --> 00:53:31,832 我只想弹“绿日”乐队 和菲奥娜·艾波的歌 897 00:53:31,833 --> 00:53:34,458 可您逼着我练音阶和巴赫 898 00:53:35,500 --> 00:53:37,625 那你为什么要学《月光》? 899 00:53:39,416 --> 00:53:40,791 这是我妈妈的最爱 900 00:53:42,166 --> 00:53:44,125 你的母亲是一位很特别的女士 901 00:53:45,250 --> 00:53:48,499 听到她去世的消息 我很难过 902 00:53:48,500 --> 00:53:50,832 我知道您不太收学生了 怀曼女士 903 00:53:50,833 --> 00:53:54,791 但要是我妈在天有灵 知道我是跟您学的 那将很有意义 904 00:53:56,125 --> 00:53:57,458 好 三个条件 905 00:53:58,750 --> 00:54:04,415 你要准时来上课 每天都要练习 包括音阶在内 906 00:54:04,416 --> 00:54:08,083 然后你要在六月的独奏会上表演 907 00:54:10,125 --> 00:54:12,374 {\an8}(帮助他人 作出贡献) 908 00:54:12,375 --> 00:54:13,707 {\an8}(纹身 - 没必要!) 909 00:54:13,708 --> 00:54:15,249 {\an8}(在满月下露营) 910 00:54:15,250 --> 00:54:18,624 {\an8}(和一名纽约尼克斯的球员单挑 假动作向左 往右边突破) 911 00:54:18,625 --> 00:54:21,166 {\an8}(学会开车 - 跳过这条更安全!) 912 00:54:33,583 --> 00:54:36,208 (爸爸:我想你 有空就给我打电话 满满的爱) 913 00:54:58,875 --> 00:55:03,000 我在图书馆里 看到了一些你可能会感兴趣的书 914 00:55:04,291 --> 00:55:06,082 你想用钱收买我 让我尊重你? 915 00:55:06,083 --> 00:55:07,915 是借不是买 916 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 必须在两周内还回去 917 00:55:10,791 --> 00:55:14,499 我知道你对美术感兴趣 所以我找了几本书 918 00:55:14,500 --> 00:55:17,583 包括这本埃贡·席勒的精彩传记 919 00:55:18,208 --> 00:55:19,625 - 他是... - 我知道他是谁 920 00:55:21,166 --> 00:55:24,375 噢 还有这部电影 921 00:55:25,875 --> 00:55:27,540 背景设在当代的纽约 922 00:55:27,541 --> 00:55:31,582 大概90分钟长 扮演哈姆雷特的人非常性感 923 00:55:31,583 --> 00:55:33,916 看看你喜不喜欢 924 00:55:56,041 --> 00:55:56,875 嘿 罗斯老师! 925 00:56:06,708 --> 00:56:07,707 嗯 926 00:56:07,708 --> 00:56:11,207 好吧 我没把以斯拉当成一只猫对待 没错 结果真的起了反效果... 927 00:56:11,208 --> 00:56:12,290 嗯 当然 928 00:56:12,291 --> 00:56:13,207 很帅气嘛 929 00:56:13,208 --> 00:56:16,750 不 没关系 代我向西奥问好 好 再见 930 00:56:17,333 --> 00:56:18,457 - 嗨 - 对不起 931 00:56:18,458 --> 00:56:20,790 - 你刚才说? - 我没把以斯拉当成一只猫对待 932 00:56:20,791 --> 00:56:22,041 不 那句之后 933 00:56:23,291 --> 00:56:25,415 我好像说了你很帅气 934 00:56:25,416 --> 00:56:27,415 就是这句 谢谢 你很... 935 00:56:27,416 --> 00:56:29,957 湿漉漉 愤怒又沮丧 我需要你的帮助 936 00:56:29,958 --> 00:56:31,415 你后来就没给我打过电话 937 00:56:31,416 --> 00:56:32,583 是啊 我本来想打的 938 00:56:33,875 --> 00:56:36,165 但后来我家里发生了 一大堆乱七八糟的事... 939 00:56:36,166 --> 00:56:37,415 真是太巧了 940 00:56:37,416 --> 00:56:41,249 家里乱七八糟的事是我的专长 我真的很乐意帮忙 941 00:56:41,250 --> 00:56:44,915 只不过 我开会要迟到了 之后我还要出席个活动 942 00:56:44,916 --> 00:56:47,458 所以才穿了燕尾服 943 00:56:49,666 --> 00:56:51,415 要不你跟我一起去吧? 944 00:56:51,416 --> 00:56:52,582 我被放了鸽子 945 00:56:52,583 --> 00:56:55,999 我们正好可以谈谈以斯拉 或其他你想聊的话题 946 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 噢 这样不好吧? 947 00:56:57,833 --> 00:57:00,832 我不适合出席重要场合 948 00:57:00,833 --> 00:57:01,875 谁说的? 949 00:57:05,208 --> 00:57:07,416 - 好盛大的场面 - 确实不错 950 00:57:08,750 --> 00:57:10,374 我的妈 那是帕特里克·尤因吗? 951 00:57:10,375 --> 00:57:12,290 等等 你喜欢篮球? 952 00:57:12,291 --> 00:57:15,082 我当年可是 迪特马斯公园中学校队的控球后卫呢 953 00:57:15,083 --> 00:57:18,041 我爱尼克斯队 我得去跟他谈谈 954 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 说来话长 955 00:57:21,958 --> 00:57:24,125 如果你水平高的话 我可以跟你说 956 00:57:24,791 --> 00:57:27,791 如果你水平高的话 我可以帮你介绍认识 957 00:57:28,583 --> 00:57:29,790 你跟他认识? 958 00:57:29,791 --> 00:57:32,416 我去存一下外套 马上回来 959 00:57:34,916 --> 00:57:35,750 帕特里克·尤因 960 00:57:41,125 --> 00:57:43,291 - 嗯 谢谢 - 不客气 961 00:57:58,416 --> 00:58:00,207 你怎么没穿燕尾服? 962 00:58:00,208 --> 00:58:02,624 你怎么没穿女式礼服? 963 00:58:02,625 --> 00:58:04,791 噢 别搞这种性别规范 964 00:58:05,458 --> 00:58:08,790 还好你的领带挺不错 很帅气 律师 965 00:58:08,791 --> 00:58:10,125 确实很帅气 不是吗? 966 00:58:10,791 --> 00:58:14,665 亚历克斯 这位是妮娜·凯勒 妮娜 这是我的客户 亚历克斯·罗斯 967 00:58:14,666 --> 00:58:17,124 幸会 妮娜 我听说了好多关于你的事 968 00:58:17,125 --> 00:58:20,415 我也听说了你不少事 你可能是布拉德最喜欢的客户 969 00:58:20,416 --> 00:58:24,416 妮娜刚得到一份工作邀约 负责市长的可持续曼哈顿计划 970 00:58:25,208 --> 00:58:26,457 她要搬回纽约了 971 00:58:26,458 --> 00:58:29,083 “我以为自己已金盆洗手 他们又把我拉了回来” 972 00:58:29,916 --> 00:58:30,749 祝贺 973 00:58:30,750 --> 00:58:33,999 你怎么跑来了? 我真没想到会在这里碰到你 974 00:58:34,000 --> 00:58:35,416 她是跟我一起来的 975 00:58:36,041 --> 00:58:37,124 加勒特 976 00:58:37,125 --> 00:58:38,915 - 妮娜 - 泰勒医生 977 00:58:38,916 --> 00:58:40,915 - 噢 你们认识 - 认识 978 00:58:40,916 --> 00:58:43,790 这一点也不奇怪 加勒特认识的人可多了 979 00:58:43,791 --> 00:58:45,207 我还以为我很特别呢 980 00:58:45,208 --> 00:58:46,165 你确实很特别 981 00:58:46,166 --> 00:58:49,790 很久之前 我和妮娜有过一次非常糟糕的约会 982 00:58:49,791 --> 00:58:52,832 恋情中 双方都强势是不行的 983 00:58:52,833 --> 00:58:54,915 总得有一方弱势一点 984 00:58:54,916 --> 00:58:56,415 看来这就是我的地位了 985 00:58:56,416 --> 00:59:01,041 我不是那个意思 你拥有女孩都非常痴迷的强势魅力 986 00:59:01,625 --> 00:59:03,499 听到了吗?我有强势魅力 987 00:59:03,500 --> 00:59:04,749 为你的强势魅力举杯 988 00:59:04,750 --> 00:59:06,207 - 敬布拉德的强势魅力 - 举杯 989 00:59:06,208 --> 00:59:09,290 - 好厉害 举杯 - 我实在太喜欢了 990 00:59:09,291 --> 00:59:13,457 我要一杯16年陈的威士忌 谢谢 991 00:59:13,458 --> 00:59:14,915 来的人挺多 992 00:59:14,916 --> 00:59:17,415 嘿 是啊 我们办得挺成功 对吧? 993 00:59:17,416 --> 00:59:21,207 也得感谢你说服律所买了三桌 994 00:59:21,208 --> 00:59:24,208 是啊 比让我成为合伙人要便宜一点 995 00:59:26,083 --> 00:59:27,915 你跟妮娜在一起了? 996 00:59:27,916 --> 00:59:30,624 是啊 你跟亚历克斯? 997 00:59:30,625 --> 00:59:32,665 她人太好了 临时帮我顶替一下 998 00:59:32,666 --> 00:59:36,250 嗯 也对 她确实不像是你通常喜欢的类型 999 00:59:37,416 --> 00:59:38,624 我通常喜欢什么类型? 1000 00:59:38,625 --> 00:59:42,207 - 我也不知道 那种没这么... - 抢下篮板补篮得分 赢下比赛! 1001 00:59:42,208 --> 00:59:43,665 然后观众们就疯狂了 1002 00:59:43,666 --> 00:59:44,957 不知道她这是在干嘛 1003 00:59:44,958 --> 00:59:47,790 哇!简直太精彩了 1004 00:59:47,791 --> 00:59:51,666 对 没想到她还有这一面 1005 00:59:52,958 --> 00:59:54,583 史上最棒的尼克斯! 1006 00:59:55,625 --> 00:59:58,958 你居然要到了 帕特里克·尤因的电邮地址 1007 01:00:00,208 --> 01:00:02,415 我想他只是为了摆脱我才给的 1008 01:00:02,416 --> 01:00:03,500 不 1009 01:00:04,666 --> 01:00:06,083 你绝对是迷住了他 1010 01:00:07,500 --> 01:00:09,166 就像你迷住了我一样 1011 01:00:13,083 --> 01:00:15,458 我很喜欢和你聊 1012 01:00:16,708 --> 01:00:19,124 我很喜欢听你说话 1013 01:00:19,125 --> 01:00:21,208 我也很喜欢跟你聊 1014 01:00:22,083 --> 01:00:23,291 也喜欢听 1015 01:00:24,000 --> 01:00:25,083 有时候 1016 01:00:25,791 --> 01:00:28,625 我喜欢深深地看着你的眼睛 1017 01:00:29,333 --> 01:00:31,583 我们这是在瞪眼比赛吗? 1018 01:00:34,958 --> 01:00:36,290 别让我分散你的注意力 1019 01:00:36,291 --> 01:00:38,916 因为我下了决心 要公平公正地取胜 但... 1020 01:00:39,416 --> 01:00:41,833 正式约会一次如何? 1021 01:00:42,958 --> 01:00:44,499 但我们是... 1022 01:00:44,500 --> 01:00:45,583 是同事? 1023 01:00:48,333 --> 01:00:50,457 严格来说我只不过是顾问罢了 1024 01:00:50,458 --> 01:00:52,666 用“只不过”来形容你就太不恰当了 1025 01:01:04,791 --> 01:01:07,916 自从地铁上遇见你 我就一直想这样 1026 01:01:11,041 --> 01:01:12,416 那约会怎么说? 1027 01:01:12,916 --> 01:01:14,958 你觉得我们这一整晚都在干嘛呢? 1028 01:01:15,541 --> 01:01:16,791 噢 好吧 1029 01:01:26,833 --> 01:01:29,082 (六月) 1030 01:01:29,083 --> 01:01:32,415 我跟卢卡斯一直都很要好 1031 01:01:32,416 --> 01:01:34,790 他的妻子叫佐伊 从他们开始约会的那一刻起 1032 01:01:34,791 --> 01:01:35,957 我俩就成了好朋友 1033 01:01:35,958 --> 01:01:39,832 朱利安是头号好儿子 在哥伦比亚大学教法律 1034 01:01:39,833 --> 01:01:41,290 哇 好厉害 1035 01:01:41,291 --> 01:01:42,666 嗯 他也觉得自己厉害 1036 01:01:44,708 --> 01:01:47,166 哎呀 今天我可不该迟到 1037 01:01:47,666 --> 01:01:49,041 我们没迟到 1038 01:01:49,541 --> 01:01:52,958 你不需要向哥哥、父亲或任何人 证明任何事 1039 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 谢谢 1040 01:01:59,750 --> 01:02:01,624 - 对不起 我不是... - 如果他说要上课... 1041 01:02:01,625 --> 01:02:03,625 - 加勒特很受欢迎啊 - 没有 很有意思! 1042 01:02:04,250 --> 01:02:05,125 是啊 1043 01:02:05,625 --> 01:02:06,791 我能说件事吗? 1044 01:02:07,375 --> 01:02:10,500 你看起来不一样了 是好的那种不一样 1045 01:02:11,791 --> 01:02:12,916 我感觉也不一样了 1046 01:02:13,916 --> 01:02:16,791 我觉得跟加勒特有关系 1047 01:02:17,458 --> 01:02:19,665 - 但也是生命清单的功劳 - 是吗? 1048 01:02:19,666 --> 01:02:22,458 是啊 谁知道我能不能全完成呢 1049 01:02:23,166 --> 01:02:25,582 但是否全部完成并不一定是关键 1050 01:02:25,583 --> 01:02:27,083 那跟爸爸和好呢? 1051 01:02:28,333 --> 01:02:30,874 我觉得他只是想 找到一个继续相处的方式 1052 01:02:30,875 --> 01:02:31,874 我知道 1053 01:02:31,875 --> 01:02:37,499 但是我必须先找到约翰尼 可是一直找不到 1054 01:02:37,500 --> 01:02:40,499 - 大家好 你们的桌子准备好了 - 来吧 1055 01:02:40,500 --> 01:02:41,832 说起清单 1056 01:02:41,833 --> 01:02:45,375 你绝对想不到我明天要做什么 1057 01:03:17,625 --> 01:03:22,541 非常棒 很有创意的诠释 1058 01:03:23,041 --> 01:03:27,166 接下来 亚历山德拉·罗斯 演奏《月光》 1059 01:03:27,750 --> 01:03:28,916 借过 抱歉 1060 01:04:21,333 --> 01:04:26,290 (学会弹《月光》 这样妈妈才能不唠叨) 1061 01:04:26,291 --> 01:04:31,207 有一年夏天 你和哥哥们弄了个洗车兼柠檬水摊 1062 01:04:31,208 --> 01:04:34,999 哥哥们理所当然地认为 赚来的钱都会拿去买游戏... 1063 01:04:35,000 --> 01:04:38,832 他们在这里生活期间 我们的重要工作之一就是提供教育 1064 01:04:38,833 --> 01:04:42,165 但你把这些挂得到处都是 1065 01:04:42,166 --> 01:04:44,249 直到他们不得不妥协 1066 01:04:44,250 --> 01:04:46,791 把所有的钱都捐给了流浪狗救助机构 1067 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 (以斯帖之家慈善活动) 1068 01:04:52,750 --> 01:04:54,915 {\an8}(捐一万美元 就能与帕特里克·尤因打球) 1069 01:04:54,916 --> 01:04:56,999 噢 是你吗? 1070 01:04:57,000 --> 01:04:58,707 - 是我 - 你? 1071 01:04:58,708 --> 01:05:00,499 - 你跟我单挑 - 我的天呐 1072 01:05:00,500 --> 01:05:02,040 - 准备好了? - 好了 姑娘! 1073 01:05:02,041 --> 01:05:03,666 让我见识一下 高手? 1074 01:05:16,500 --> 01:05:19,666 {\an8}(在人群中狂舞!) 1075 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 哎呀!你没事吧? 1076 01:05:24,833 --> 01:05:26,749 我不是说过不能去人群中狂舞吗? 1077 01:05:26,750 --> 01:05:28,874 - 爽! - 爽! 1078 01:05:28,875 --> 01:05:35,124 只要别靠近纹身店 或任何交通工具就行 1079 01:05:35,125 --> 01:05:37,041 {\an8}(学会开车) 1080 01:05:37,875 --> 01:05:39,333 (驾校) 1081 01:05:41,166 --> 01:05:42,415 我在用力了 1082 01:05:42,416 --> 01:05:44,582 - 我知道 但是... - 可以吗? 1083 01:05:44,583 --> 01:05:47,374 你们给自己写一封信 1084 01:05:47,375 --> 01:05:50,166 你做到了 成为了一位好老师 1085 01:05:52,500 --> 01:05:54,666 我看了你给我的那部电影 1086 01:06:01,791 --> 01:06:03,291 我一直都知道你是一位好老师 1087 01:06:06,416 --> 01:06:07,832 {\an8}(为什么这么害怕?真正的我) 1088 01:06:07,833 --> 01:06:10,291 如果你正在看这段录像 1089 01:06:12,000 --> 01:06:13,875 亚历克斯 我真为你骄傲 1090 01:06:40,333 --> 01:06:44,375 (找到真爱) 1091 01:07:17,625 --> 01:07:18,541 亚历克斯 1092 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 亚历克斯! 1093 01:07:21,166 --> 01:07:23,041 - 嘿! - 爸爸 1094 01:07:23,750 --> 01:07:25,790 你跑到这儿来干嘛呢? 1095 01:07:25,791 --> 01:07:28,665 去和一个工作上的朋友喝杯咖啡 1096 01:07:28,666 --> 01:07:29,957 你呢? 1097 01:07:29,958 --> 01:07:32,833 我刚在附近开完会 正在等网约车 1098 01:07:34,500 --> 01:07:36,040 抱歉 我没怎么联系你 1099 01:07:36,041 --> 01:07:37,999 不 我理解的 1100 01:07:38,000 --> 01:07:40,416 至少我自认为我理解了 1101 01:07:41,583 --> 01:07:43,083 我只是需要多一点时间 1102 01:07:43,666 --> 01:07:44,625 我知道 1103 01:07:50,958 --> 01:07:52,166 很高兴见到你 1104 01:08:06,041 --> 01:08:07,165 嘿 抱歉 我迟到了 1105 01:08:07,166 --> 01:08:09,916 你没迟到 是我早到了 《月光》 1106 01:08:10,875 --> 01:08:12,791 搞定九项 还剩三项 1107 01:08:13,375 --> 01:08:14,290 心有灵犀 1108 01:08:14,291 --> 01:08:16,625 我想让侦探继续查下去 1109 01:08:17,208 --> 01:08:19,290 我知道你会说 她上次已经查不下去了 1110 01:08:19,291 --> 01:08:20,290 而且要花很多钱... 1111 01:08:20,291 --> 01:08:21,583 我已经让她去查了 1112 01:08:23,875 --> 01:08:26,915 钱你可以以后再还我 不还也行 1113 01:08:26,916 --> 01:08:29,000 你只需要继续当我的造型师就行 1114 01:08:30,166 --> 01:08:33,541 重点是必须找到约翰尼 对吧? 1115 01:08:37,791 --> 01:08:38,750 谢谢 1116 01:08:39,416 --> 01:08:40,541 嗯 不客气 1117 01:08:41,750 --> 01:08:42,833 噢 三明治 1118 01:08:44,708 --> 01:08:46,249 你跟加勒特怎么样了? 1119 01:08:46,250 --> 01:08:47,375 挺好的 非常好 1120 01:08:47,916 --> 01:08:48,833 好的 1121 01:08:49,458 --> 01:08:51,375 你干嘛这样看着我? 1122 01:08:51,958 --> 01:08:53,666 可能也没什么 1123 01:08:54,500 --> 01:08:56,915 但他从不想来我家过夜 你觉得这样奇怪吗? 1124 01:08:56,916 --> 01:09:00,208 电影啊 餐厅啊 总是由他选 1125 01:09:00,708 --> 01:09:03,124 我也不知道 就好像我们完全生活在他的世界中 1126 01:09:03,125 --> 01:09:05,499 而他只是偶尔来看看我 1127 01:09:05,500 --> 01:09:06,665 对 1128 01:09:06,666 --> 01:09:07,790 怎么了? 1129 01:09:07,791 --> 01:09:09,582 感觉确实有问题 1130 01:09:09,583 --> 01:09:13,749 没看到对方书架上有什么书 冰箱里有什么东西 1131 01:09:13,750 --> 01:09:16,375 又怎么能真正了解对方呢? 1132 01:09:17,333 --> 01:09:20,499 为什么我们每次谈起加勒特 你都会变得怪怪的? 1133 01:09:20,500 --> 01:09:21,832 我还以为你们是朋友呢 1134 01:09:21,833 --> 01:09:24,999 我们是朋友 从某种意义上说 1135 01:09:25,000 --> 01:09:26,749 互相不喜欢的那种? 1136 01:09:26,750 --> 01:09:31,375 在情况恶化之前 你应该跟他谈谈 1137 01:09:32,166 --> 01:09:33,000 好 1138 01:09:41,791 --> 01:09:46,540 萨金娜是在这儿长大的 但现在在孟买做小额贷款 1139 01:09:46,541 --> 01:09:49,708 拉塞尔是精神病研究所的所长 1140 01:09:50,291 --> 01:09:51,500 能拜托你一件事吗? 1141 01:09:52,083 --> 01:09:53,874 今晚能不能别提清单的事? 1142 01:09:53,875 --> 01:09:55,415 为什么?大家都爱听这个故事 1143 01:09:55,416 --> 01:09:57,415 这不是故事 这是我的人生 1144 01:09:57,416 --> 01:10:00,707 我开始觉得 自己像是你的宠物在表演节目 1145 01:10:00,708 --> 01:10:04,083 好的 没问题 不提生命清单 1146 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 你没事吧? 1147 01:10:07,833 --> 01:10:08,874 没事 1148 01:10:08,875 --> 01:10:09,791 亚历克斯? 1149 01:10:11,500 --> 01:10:13,000 没什么 只是... 1150 01:10:14,500 --> 01:10:16,791 我们为什么从来不去我家? 1151 01:10:17,416 --> 01:10:19,374 比如 去我家做晚饭 1152 01:10:19,375 --> 01:10:21,790 因为你很喜欢我的公寓啊 1153 01:10:21,791 --> 01:10:24,625 对 这里是很棒 只是... 1154 01:10:25,125 --> 01:10:25,957 这里是你的 1155 01:10:25,958 --> 01:10:29,125 这是你的生活和你的朋友 还有... 1156 01:10:30,916 --> 01:10:31,832 我也不知该怎么说 1157 01:10:31,833 --> 01:10:35,040 我只是觉得或许 你也会想成为我生活中重要的一部分 1158 01:10:35,041 --> 01:10:37,999 当然 我不是跟你家人聚过吗 我们... 1159 01:10:38,000 --> 01:10:39,500 我们就只吃过一次早午餐 1160 01:10:41,291 --> 01:10:45,000 你总说我应该更多表达自己的感受 1161 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 所以我现在就在表达 1162 01:10:50,208 --> 01:10:52,333 谢谢你 我很抱歉 1163 01:10:53,333 --> 01:10:54,374 对不起 你说得对 1164 01:10:54,375 --> 01:10:57,625 只是我不太擅长作客 因为我有点控制狂 1165 01:10:58,666 --> 01:11:00,707 我是个很严重的控制狂 1166 01:11:00,708 --> 01:11:02,625 或许你应该去看看心理医生 1167 01:11:04,791 --> 01:11:06,665 或许我应该去你家过夜 1168 01:11:06,666 --> 01:11:07,958 真的吗? 1169 01:11:08,541 --> 01:11:09,625 真的 1170 01:11:18,708 --> 01:11:20,541 噢 等我一下 1171 01:11:24,625 --> 01:11:25,750 你好 布拉德利 1172 01:11:26,666 --> 01:11:27,750 对 怎么了? 1173 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 天啊! 1174 01:11:33,333 --> 01:11:35,333 - 宝贝? - 他们找到我爸爸了! 1175 01:11:35,916 --> 01:11:37,207 他们找到约翰尼了 1176 01:11:37,208 --> 01:11:40,624 他在佛蒙特州 还在做音乐 只是换了个名字 1177 01:11:40,625 --> 01:11:42,999 - 所以之前才找不到他 - 太棒了 1178 01:11:43,000 --> 01:11:44,332 你父亲失踪了? 1179 01:11:44,333 --> 01:11:45,915 不是 是的 1180 01:11:45,916 --> 01:11:49,040 说来话长 但这下我非得告诉你们了 1181 01:11:49,041 --> 01:11:49,999 这也没关系 1182 01:11:50,000 --> 01:11:51,999 因为我还没来得及 读你《纽约客》文章 1183 01:11:52,000 --> 01:11:54,583 而且加勒特说 我们不能谈梅根·马克尔的事 1184 01:11:56,625 --> 01:11:57,749 你好 我叫亚历克斯 1185 01:11:57,750 --> 01:11:59,124 - 你好 - 你好 1186 01:11:59,125 --> 01:12:00,083 你好 1187 01:12:10,916 --> 01:12:12,582 你们打算怎么办? 1188 01:12:12,583 --> 01:12:14,999 我和加勒特明天开车去伯灵顿 1189 01:12:15,000 --> 01:12:18,332 去约翰尼乐队演出的俱乐部找他 1190 01:12:18,333 --> 01:12:20,415 这样会不会太突兀了? 1191 01:12:20,416 --> 01:12:23,290 或许吧 但如果我突然打给他 而他拒绝见我 1192 01:12:23,291 --> 01:12:25,250 我可能会受不了 1193 01:12:26,666 --> 01:12:28,624 我得挂了 我的第一位晚餐客人来了 1194 01:12:28,625 --> 01:12:30,249 - 有情况跟你说 - 祝你好运 1195 01:12:30,250 --> 01:12:31,207 谢谢 1196 01:12:31,208 --> 01:12:32,166 来了! 1197 01:12:34,833 --> 01:12:35,708 看! 1198 01:12:37,541 --> 01:12:39,000 - 你好吗? - 请进 1199 01:12:39,666 --> 01:12:42,749 这里看起来棒极了 有这么多新家具 感觉很... 1200 01:12:42,750 --> 01:12:43,875 小? 1201 01:12:44,583 --> 01:12:47,207 感觉很像你 太可爱了 1202 01:12:47,208 --> 01:12:48,291 你嘴真甜 1203 01:12:49,125 --> 01:12:52,041 好嘞 我把这个拿到厨房去 然后我要换件衣服 1204 01:12:53,166 --> 01:12:54,415 就当在自己家 好吗? 1205 01:12:54,416 --> 01:12:55,833 谢谢 嗯 1206 01:13:12,250 --> 01:13:15,290 别坐单人沙发 弹簧得修一下 1207 01:13:15,291 --> 01:13:16,333 好吧 1208 01:13:17,291 --> 01:13:18,750 帮我开个门好吗? 1209 01:13:20,250 --> 01:13:21,082 你们好! 1210 01:13:21,083 --> 01:13:24,208 哇 你比亚历克斯描述的还要帅 1211 01:13:25,750 --> 01:13:26,915 - 我是梅根 - 我是... 1212 01:13:26,916 --> 01:13:30,790 加勒特 这是我女朋友内尔 亚历克斯 我们到了 1213 01:13:30,791 --> 01:13:31,874 马上来 1214 01:13:31,875 --> 01:13:33,166 你好 1215 01:13:34,083 --> 01:13:36,665 - 你好 - 哇 这地方好小 1216 01:13:36,666 --> 01:13:38,457 不知道她房租多少 1217 01:13:38,458 --> 01:13:41,166 我的天 1218 01:13:42,916 --> 01:13:44,582 亚历克斯 你纹身了? 1219 01:13:44,583 --> 01:13:46,290 - 那是不是...是啊 - 清单! 1220 01:13:46,291 --> 01:13:49,124 我简直不敢相信她完成了这么多 1221 01:13:49,125 --> 01:13:53,291 只剩下这个还没完成 1222 01:13:54,166 --> 01:13:57,291 加把劲啊 加勒特 她必须在新年前完成 1223 01:13:58,416 --> 01:13:59,582 我去开 1224 01:13:59,583 --> 01:14:02,290 真是爱死她了 她在别人家还帮忙开门 1225 01:14:02,291 --> 01:14:03,290 你好 1226 01:14:03,291 --> 01:14:04,790 - 你好 我是佐伊 - 你好 1227 01:14:04,791 --> 01:14:07,290 - 我是内尔 幸会 - 久仰 1228 01:14:07,291 --> 01:14:08,332 我是卢卡斯 1229 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 好 等等 我想到了一个 1230 01:14:11,875 --> 01:14:15,749 如果你能时间旅行 你想回到100年前还是100年后? 1231 01:14:15,750 --> 01:14:17,582 当然是100年后 1232 01:14:17,583 --> 01:14:20,957 到时会有喷气背包 癌症已经可以治愈 我们能获得永生 1233 01:14:20,958 --> 01:14:23,374 不错 但说到底... 1234 01:14:23,375 --> 01:14:27,332 谁想长生不老啊? 大部分时间我都只能勉强能撑到周五 1235 01:14:27,333 --> 01:14:29,749 - 或是星期三 - 对 没错 1236 01:14:29,750 --> 01:14:32,040 - 我说真的 - 我想活在当下 1237 01:14:32,041 --> 01:14:34,082 - 你读过《当下的力量》吗? - 我的天 1238 01:14:34,083 --> 01:14:35,332 - 当然读过 - 什么? 1239 01:14:35,333 --> 01:14:38,707 我很讨厌问别人转账要钱 我实在不... 1240 01:14:38,708 --> 01:14:41,207 - 我的天!太尴尬了 - 别这样 1241 01:14:41,208 --> 01:14:43,707 你想得太仔细了 你讨厌什么? 1242 01:14:43,708 --> 01:14:45,832 你给我很大的...香菜! 1243 01:14:45,833 --> 01:14:48,624 什么? 我到今天才发现你不喜欢香菜? 1244 01:14:48,625 --> 01:14:51,582 凉鞋配袜子 对不起 爷爷 1245 01:14:51,583 --> 01:14:53,665 - 太有问题了 - 什么意思? 1246 01:14:53,666 --> 01:14:56,957 什么?噢 我之后跟你解释 各位 我不能... 1247 01:14:56,958 --> 01:14:59,915 不 我必须知道她最讨厌的是什么 因为她讨厌很多东西 1248 01:14:59,916 --> 01:15:04,250 我其实有个问题要问加勒特 不妄加评断啊 1249 01:15:05,375 --> 01:15:08,416 你有没有跟病人发生过外遇? 1250 01:15:09,125 --> 01:15:09,957 不是吧? 1251 01:15:09,958 --> 01:15:12,833 怎么了 梅根? 你有没有跟你的医生上过床? 1252 01:15:13,583 --> 01:15:15,791 我的皮肤科医生算吗? 1253 01:15:16,500 --> 01:15:18,957 万岁! 1254 01:15:18,958 --> 01:15:22,957 - 万岁! - 万岁! 1255 01:15:22,958 --> 01:15:30,875 你有没有跟你的医生上过床? 1256 01:15:33,916 --> 01:15:38,291 我看起来真的是这样吗? 像一个会跟自己病人上床的变态? 1257 01:15:39,333 --> 01:15:42,625 不 只是玩个游戏嘛 我们只是闹着玩而已 1258 01:15:43,750 --> 01:15:45,000 承认吧 今晚挺有趣的 1259 01:15:45,791 --> 01:15:47,791 好吧 或许不是每个人都适应 1260 01:15:48,708 --> 01:15:52,249 我能问一下吗?你组织这场晚餐时 你有没有动脑筋想过 1261 01:15:52,250 --> 01:15:56,750 应该把一群 有哪怕一点点共同点的人聚起来? 1262 01:15:57,375 --> 01:16:01,125 你是说除了我之外吗? 因为我以为有我在就够了 1263 01:16:06,208 --> 01:16:08,957 我很抱歉 你觉得被冷落了 我竟然都没注意到 1264 01:16:08,958 --> 01:16:12,249 我只是太激动了 能让你跟我的朋友们玩一玩 1265 01:16:12,250 --> 01:16:17,290 进行毫无意义、空洞无物的对话 1266 01:16:17,291 --> 01:16:19,040 你知道你朋友梅根跟我说了什么? 1267 01:16:19,041 --> 01:16:23,165 她说我最好振作起来 这样你就可以完成清单上的真爱任务 1268 01:16:23,166 --> 01:16:25,374 - 不是吧 - 我不知道哪件事更侮辱人 1269 01:16:25,375 --> 01:16:27,124 是你还没完成那一项 1270 01:16:27,125 --> 01:16:30,625 还是你在无意识的情况下 为了得到遗产才跟我在一起 1271 01:16:32,750 --> 01:16:35,875 我会给你一点时间 重新考虑一下你刚才说的话 1272 01:16:36,416 --> 01:16:39,374 我他妈根本不在乎钱 你是这么想我的吗? 1273 01:16:39,375 --> 01:16:41,165 说实话 我不知道该怎么想 1274 01:16:41,166 --> 01:16:43,499 无论是今晚 还是我们之间的关系 1275 01:16:43,500 --> 01:16:47,249 我搬进来这么久了 这是我们头一次来我的公寓 1276 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 跟我那些可笑的 只会聊无意义的事的朋友们一起 1277 01:16:54,666 --> 01:16:56,041 好吧 或许我该走了 1278 01:17:00,500 --> 01:17:01,708 好啊 1279 01:17:05,500 --> 01:17:06,500 回头见 1280 01:17:10,208 --> 01:17:12,875 加勒特 等等 那我怎么去佛蒙特州? 1281 01:17:13,875 --> 01:17:14,832 - 吃薯片吗? - 吃 1282 01:17:14,833 --> 01:17:15,875 谢谢 1283 01:17:19,208 --> 01:17:20,208 你没事吧? 1284 01:17:21,375 --> 01:17:22,333 嗯 1285 01:17:23,416 --> 01:17:24,249 有事 1286 01:17:24,250 --> 01:17:27,958 他不接我的电话 也不回短信 这真是太棒了 1287 01:17:29,625 --> 01:17:32,165 你们真的很讲义气 我很感激 1288 01:17:32,166 --> 01:17:33,665 这是一次冒险之旅 1289 01:17:33,666 --> 01:17:37,166 第一次见父亲 当然希望有人陪着 1290 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 怎么啦? 1291 01:17:44,541 --> 01:17:46,332 我在努力增肥呢 1292 01:17:46,333 --> 01:17:49,666 我太帅了 别人会觉得我很肤浅 1293 01:17:53,000 --> 01:17:54,915 你看到没?她听我的笑话从来不笑 1294 01:17:54,916 --> 01:17:56,915 - 你把这个也告诉她了? - 因为你不笑啊 1295 01:17:56,916 --> 01:17:59,374 也许我内心在笑呢 谁知道呢? 1296 01:17:59,375 --> 01:18:01,708 那在内心笑得更大声点啊 1297 01:18:02,208 --> 01:18:03,415 天啊 1298 01:18:03,416 --> 01:18:04,582 - 不可能 - 她笑了 1299 01:18:04,583 --> 01:18:06,000 - 太棒了! - 什么? 1300 01:18:10,041 --> 01:18:11,749 嘿 我们能听点别的吗? 1301 01:18:11,750 --> 01:18:12,833 没问题 1302 01:18:49,416 --> 01:18:51,208 万一我爸不喜欢我呢? 1303 01:18:52,208 --> 01:18:53,791 万一你不喜欢他呢? 1304 01:18:54,750 --> 01:18:56,458 你这是在安慰我吗? 1305 01:18:57,125 --> 01:19:00,708 万一他不喜欢我 我也不喜欢他呢? 我已经有一个这样的爸爸了 1306 01:19:03,416 --> 01:19:05,250 天啊 妮娜真漂亮 1307 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 她的脖子好像奥黛丽·赫本 1308 01:19:09,000 --> 01:19:10,625 你应该去看看她的耳朵 1309 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 - 真的吗? - 嗯 我说真的 1310 01:19:22,041 --> 01:19:27,249 就像是太阳神设计的一个金色球体 1311 01:19:27,250 --> 01:19:28,332 还有她的皮肤 1312 01:19:28,333 --> 01:19:29,375 是啊 1313 01:19:30,916 --> 01:19:32,166 跟她做爱棒吗? 1314 01:19:33,125 --> 01:19:36,457 即便不棒 我也会觉得自己很厉害 1315 01:19:36,458 --> 01:19:39,500 那感觉肯定很棒 1316 01:19:40,208 --> 01:19:43,833 我能听到你说的每一个字 1317 01:19:47,125 --> 01:19:50,041 她唯一讨厌的地方 就是她会说梦话 1318 01:19:51,958 --> 01:19:55,207 我们要办入住 亚历山德拉·罗斯 1319 01:19:55,208 --> 01:19:56,332 和布拉德利·阿克曼 1320 01:19:56,333 --> 01:19:57,666 布拉德利·阿克曼 1321 01:19:58,875 --> 01:19:59,833 那个阿克曼? 1322 01:20:00,958 --> 01:20:02,416 - 有电影明星叫这名字? - 没有 1323 01:20:06,750 --> 01:20:08,499 - 谢谢 没关系 - 好的 1324 01:20:08,500 --> 01:20:09,874 有叫这个名字的明星吗? 1325 01:20:09,875 --> 01:20:13,333 没有 只是我爸以前常这么说罢了 1326 01:20:17,125 --> 01:20:18,291 给我们升级房间了 1327 01:20:20,666 --> 01:20:22,290 给我们升级成套房了 1328 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 太好了 1329 01:20:23,708 --> 01:20:26,916 - 对 没错 - 好的 谢谢 1330 01:20:41,041 --> 01:20:42,207 你好 1331 01:20:42,208 --> 01:20:43,707 嘿 你准备好了吗? 1332 01:20:43,708 --> 01:20:44,791 嗯 1333 01:20:46,833 --> 01:20:47,666 妮娜呢? 1334 01:20:48,875 --> 01:20:51,124 噢 她工作上有急事 1335 01:20:51,125 --> 01:20:53,666 还好她买到了回纽约的航班 1336 01:20:54,375 --> 01:20:55,416 你还好吗? 1337 01:20:57,250 --> 01:20:58,708 我看起来怎么样?这是不是... 1338 01:20:59,291 --> 01:21:00,457 很不错 1339 01:21:00,458 --> 01:21:01,416 是吗? 1340 01:21:02,416 --> 01:21:03,250 谢谢 1341 01:21:03,791 --> 01:21:05,416 也谢谢你陪我来 1342 01:21:08,541 --> 01:21:09,458 走吧 1343 01:21:10,041 --> 01:21:11,375 一定会很顺利的 1344 01:21:12,583 --> 01:21:13,500 嗯 1345 01:21:14,583 --> 01:21:15,666 会很顺利的 1346 01:21:16,166 --> 01:21:19,458 (游牧者俱乐部) 1347 01:22:05,666 --> 01:22:07,957 我们还是走吧 不会有好结果 1348 01:22:07,958 --> 01:22:09,625 嘿 等等 别急 1349 01:22:10,416 --> 01:22:11,375 看着我 1350 01:22:12,500 --> 01:22:13,500 深呼吸 1351 01:22:15,666 --> 01:22:20,166 好了 走过去 跟他聊聊 记住 有我在这里做你的后盾 1352 01:22:21,833 --> 01:22:22,750 好 1353 01:22:24,583 --> 01:22:26,916 糟糕 1354 01:22:29,416 --> 01:22:30,582 你有手机吗? 1355 01:22:30,583 --> 01:22:32,957 有吗?拿出来 1356 01:22:32,958 --> 01:22:33,915 什么? 1357 01:22:33,916 --> 01:22:35,290 我只是想帮你们拍张自拍 1358 01:22:35,291 --> 01:22:38,707 总比你俩一直盯着我看 要持续得久一点 1359 01:22:38,708 --> 01:22:39,832 对不起 我们... 1360 01:22:39,833 --> 01:22:41,749 你们是税务局的人吗? 1361 01:22:41,750 --> 01:22:45,624 我们不是国税局的人 1362 01:22:45,625 --> 01:22:49,875 其实 我的名字叫布拉德 这位是亚历克斯 1363 01:22:50,458 --> 01:22:54,166 全名是亚历山德拉·罗斯 1364 01:22:56,750 --> 01:22:57,874 你好 1365 01:22:57,875 --> 01:22:58,833 亚历山德拉 1366 01:23:00,083 --> 01:23:00,958 惊喜 1367 01:23:01,875 --> 01:23:04,000 亚历山德拉·卡罗琳娜·罗斯 1368 01:23:04,875 --> 01:23:06,249 你知道我的全名 1369 01:23:06,250 --> 01:23:08,749 当然 你出生时 我写了一首歌 1370 01:23:08,750 --> 01:23:11,457 名字叫《一朵别人名下的玫瑰》 1371 01:23:11,458 --> 01:23:13,250 是一首悲伤的情歌 1372 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 关于伊丽莎白和你的 1373 01:23:16,125 --> 01:23:17,415 你录下来了吗? 1374 01:23:17,416 --> 01:23:18,540 没有 1375 01:23:18,541 --> 01:23:21,583 那只是 我面对生命中那一刻的一种方式 1376 01:23:22,916 --> 01:23:24,916 我很好奇 你都喜欢什么音乐? 1377 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 各种各样的 1378 01:23:27,666 --> 01:23:31,040 最近我一直在听 一个我很喜欢的墨西哥歌手 1379 01:23:31,041 --> 01:23:32,166 娜塔莉亚·拉弗卡德 1380 01:23:33,458 --> 01:23:36,540 我最近一直在上钢琴课 好一阵子了 1381 01:23:36,541 --> 01:23:40,415 要弹好一样乐器 需要很大的努力 做任何事都是 1382 01:23:40,416 --> 01:23:43,666 是啊 比如说 人生 1383 01:23:45,250 --> 01:23:47,708 为纪念你美丽的母亲 敬一杯 1384 01:23:49,166 --> 01:23:50,125 碰杯 1385 01:23:56,125 --> 01:23:57,583 我能问你一件事吗? 1386 01:23:58,250 --> 01:24:00,165 你有没有好奇过我的事? 1387 01:24:00,166 --> 01:24:01,333 当然 1388 01:24:02,458 --> 01:24:05,207 很久以前 我去纽约演出过 1389 01:24:05,208 --> 01:24:07,375 我们在城里的时候 1390 01:24:08,208 --> 01:24:11,541 我开车去了布鲁克林 我把车停在你们家门口 1391 01:24:12,291 --> 01:24:14,749 我看到你的哥哥们放学回来 1392 01:24:14,750 --> 01:24:19,749 塞缪尔按着喇叭 把车停在车道上 1393 01:24:19,750 --> 01:24:24,500 然后前门打开了... 1394 01:24:26,291 --> 01:24:29,083 一个小女孩出来 迎接她的爸爸 1395 01:24:29,583 --> 01:24:32,290 不 我好像从来没有那样过 1396 01:24:32,291 --> 01:24:37,125 他抱起你摇啊摇 然后你俩一起回屋里去了 1397 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 不 那是... 1398 01:24:40,083 --> 01:24:42,541 塞缪尔从来不会跟我这样 1399 01:24:44,041 --> 01:24:48,791 或许是因为他不是我真正的父亲吧 1400 01:24:49,833 --> 01:24:50,875 你才是 1401 01:24:52,791 --> 01:24:56,375 事实与真相是两码事 1402 01:24:57,250 --> 01:24:59,541 这两样都很重要 1403 01:25:04,166 --> 01:25:05,082 他叫什么名字? 1404 01:25:05,083 --> 01:25:06,000 - 布拉德 - 布拉德 1405 01:25:07,000 --> 01:25:09,999 布拉德看起来挺不错 他是你男朋友吗? 1406 01:25:10,000 --> 01:25:11,082 - 不是 - 不是? 1407 01:25:11,083 --> 01:25:12,166 不 他是... 1408 01:25:13,750 --> 01:25:15,457 他只是一个很棒的朋友 1409 01:25:15,458 --> 01:25:17,000 - 嘿 约翰尼 - 嗯? 1410 01:25:17,583 --> 01:25:18,583 准备好了吗? 1411 01:25:19,375 --> 01:25:20,749 嗯 回去工作了 1412 01:25:20,750 --> 01:25:22,666 嗯 对 当然 1413 01:25:24,583 --> 01:25:26,874 演出结束后 我们能再聊聊吗? 1414 01:25:26,875 --> 01:25:30,207 可能会有点困难 我们可以明天早上见 如果你想的话 1415 01:25:30,208 --> 01:25:32,666 - 你住在哪里? - 樱桃街上的万豪酒店 1416 01:25:33,250 --> 01:25:36,666 好 他们的咸牛肉土豆饼做得很好吃 1417 01:25:38,041 --> 01:25:39,250 早上10点 1418 01:25:41,416 --> 01:25:43,540 太好了 1419 01:25:43,541 --> 01:25:45,125 我们明早见 1420 01:25:45,708 --> 01:25:46,666 再见 亚历山德拉 1421 01:25:58,208 --> 01:26:00,166 嘿 怎么样? 1422 01:26:55,166 --> 01:26:59,208 那感觉挺尴尬的 但与此同时 也很... 1423 01:26:59,750 --> 01:27:00,624 真实 1424 01:27:00,625 --> 01:27:01,916 - 是啊 - 亲密 1425 01:27:02,833 --> 01:27:03,916 我也不知道 1426 01:27:04,583 --> 01:27:07,582 他说话的方式也非常酷 说什么: 1427 01:27:07,583 --> 01:27:10,125 “事实与真相是两码事” 1428 01:27:11,666 --> 01:27:14,582 他还问我们是不是“税务局的人” 1429 01:27:14,583 --> 01:27:15,749 他真是个纯爷们 1430 01:27:15,750 --> 01:27:16,666 可不是嘛! 1431 01:27:17,875 --> 01:27:19,415 对了 他还问你是不是我男朋友 1432 01:27:19,416 --> 01:27:20,541 - 不是吧 - 真的 1433 01:27:22,250 --> 01:27:23,208 我觉得他喜欢你 1434 01:27:24,458 --> 01:27:26,750 所以你的意思是 你要搬来佛蒙特州了 1435 01:27:28,041 --> 01:27:29,665 为什么不呢?这里这么美 1436 01:27:29,666 --> 01:27:32,749 - 好吧 - 这儿还有奶牛 我可喜欢奶牛了 1437 01:27:32,750 --> 01:27:36,915 还有冰淇淋 而且我爸爸住在这里 1438 01:27:36,916 --> 01:27:38,540 不 你是个城里姑娘 1439 01:27:38,541 --> 01:27:40,832 你挤牛奶?开玩笑吧?这可不... 1440 01:27:40,833 --> 01:27:43,250 我又没说要来挤牛奶 你疯了吗? 1441 01:27:44,250 --> 01:27:46,832 事实与真理是两码事 1442 01:27:46,833 --> 01:27:51,458 不 他说的是 事实与真相是两码事 1443 01:27:52,041 --> 01:27:53,207 真相是什么? 1444 01:27:53,208 --> 01:27:57,250 好吧 事实 这是一个玻璃杯 1445 01:27:58,458 --> 01:27:59,458 真理... 1446 01:28:00,291 --> 01:28:01,540 我们需要再喝一杯 1447 01:28:01,541 --> 01:28:04,332 - 我们已经放了三首希妮德的歌了 - 我们必须放希妮德 1448 01:28:04,333 --> 01:28:08,249 - 能不能稍微来点变化呀 大晚上的... - 不行 1449 01:28:08,250 --> 01:28:10,915 你把每个按钮都按了一遍 1450 01:28:10,916 --> 01:28:12,083 这下我们没有... 1451 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 哟!怎么回事? 你随便按了几个数字而已! 1452 01:28:35,083 --> 01:28:37,333 居然放了我们的歌 1453 01:28:40,333 --> 01:28:44,625 你的嘘声比你的说话声还响 1454 01:28:52,708 --> 01:28:53,708 噢 拜托 1455 01:28:54,458 --> 01:28:55,583 这是我的房间 1456 01:28:57,291 --> 01:28:58,291 对不起 1457 01:29:05,083 --> 01:29:06,083 晚安 1458 01:29:07,125 --> 01:29:08,375 - 晚安 - 晚安 1459 01:29:12,166 --> 01:29:13,041 嗯 1460 01:29:56,583 --> 01:29:57,541 心有灵犀 1461 01:30:02,958 --> 01:30:04,915 - 这太疯狂了 - 我们要停下来吗? 1462 01:30:04,916 --> 01:30:06,166 不要 1463 01:30:11,375 --> 01:30:12,457 你是个接吻高手 1464 01:30:12,458 --> 01:30:14,625 谢谢 你也是 1465 01:30:17,125 --> 01:30:19,415 或许可以少用点舌头 这样有点痒 1466 01:30:19,416 --> 01:30:20,416 嗯 好 1467 01:30:22,416 --> 01:30:25,040 抱歉 我的舌头很大 而且还醉得很厉害 1468 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 没关系 1469 01:30:30,291 --> 01:30:32,750 - 知道他们怎么说大舌头的人吗? - 怎么说? 1470 01:30:49,166 --> 01:30:50,625 布拉德利·阿克曼 1471 01:30:51,916 --> 01:30:52,791 嗯? 1472 01:30:53,916 --> 01:30:54,916 来 1473 01:32:06,000 --> 01:32:08,040 我其实有点猜到他不会来 1474 01:32:08,041 --> 01:32:09,250 嗯 1475 01:32:10,458 --> 01:32:12,000 但我不会哭的 1476 01:32:12,541 --> 01:32:16,166 如果你想哭 就哭吧 1477 01:32:57,041 --> 01:32:58,833 我真是笨蛋 1478 01:33:00,375 --> 01:33:04,333 期待一个完全陌生的人 能解决我生命中的一切问题 1479 01:33:08,125 --> 01:33:09,458 谢谢你陪我来 1480 01:33:26,458 --> 01:33:29,250 你总是说得好像你有什么不对似的 1481 01:33:30,333 --> 01:33:31,416 这是胡扯 1482 01:33:32,541 --> 01:33:38,500 你聪明、漂亮、充满活力 1483 01:33:40,666 --> 01:33:42,958 每次我看到你 你都让我眼花缭乱 1484 01:33:43,833 --> 01:33:47,540 如果加勒特和你爸瞎了眼 那这是他们的损失 1485 01:33:47,541 --> 01:33:49,374 但并不一定我们的损失 1486 01:33:49,375 --> 01:33:50,833 但事实并非如此 1487 01:33:52,125 --> 01:33:53,625 昨晚非常棒 1488 01:33:54,541 --> 01:33:55,915 但那是个错误 1489 01:33:55,916 --> 01:33:59,874 - 你有个很棒的女朋友... - 妮娜不是因为工作才回去的 1490 01:33:59,875 --> 01:34:02,833 我们吵了一架 分手了 1491 01:34:06,041 --> 01:34:07,583 你们为什么吵架? 1492 01:34:08,958 --> 01:34:09,833 因为你 1493 01:34:11,750 --> 01:34:14,707 好吧 你为什么不在跟我上床之前告诉我? 1494 01:34:14,708 --> 01:34:16,625 我知道 我应该说的 1495 01:34:17,208 --> 01:34:20,583 - 对 - 一切都发生得太快了... 1496 01:34:28,166 --> 01:34:29,500 是啊 1497 01:34:31,500 --> 01:34:32,333 对不起 1498 01:34:34,916 --> 01:34:37,333 别走 求你了 亚历克斯 1499 01:34:43,166 --> 01:34:45,541 加勒特是个好男人 1500 01:34:46,416 --> 01:34:48,041 我明白 他... 1501 01:34:49,208 --> 01:34:53,791 很成熟又有成就 而且他...我... 1502 01:34:58,541 --> 01:35:00,000 我不相信你爱他 1503 01:35:00,666 --> 01:35:02,249 我甚至都不觉得你喜欢他 1504 01:35:02,250 --> 01:35:03,624 - 你喜欢的是... - 别说了 1505 01:35:03,625 --> 01:35:05,999 - 跟他在一起时对自己的感觉 - 真的别说了 1506 01:35:06,000 --> 01:35:09,082 自从你妈妈去世后 尽管你已经做了这么多事 1507 01:35:09,083 --> 01:35:11,165 - 却还是需要别人的认可 - 你满嘴胡话 1508 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 要你来教育我要怎么过我的生活? 1509 01:35:14,166 --> 01:35:15,791 确实轮不到我 这是加勒特的职责 1510 01:35:50,625 --> 01:35:51,583 没事 1511 01:36:02,541 --> 01:36:04,791 那天晚上不是因为清单 1512 01:36:05,375 --> 01:36:09,916 我是因为坏的单人沙发而抓狂 还有你那些朋友... 1513 01:36:11,833 --> 01:36:14,458 还有我给你的书 你并没有读 1514 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 但后来... 1515 01:36:19,500 --> 01:36:22,333 这整个周末 我一直在想你 1516 01:36:23,750 --> 01:36:26,332 想念你的笑容 1517 01:36:26,333 --> 01:36:29,833 想念你那些傻里傻气的东西 1518 01:36:31,083 --> 01:36:34,916 我意识到我们能好好在一起 我能跟你走下去 1519 01:36:37,625 --> 01:36:39,416 你都没问约翰尼的事怎么样了 1520 01:36:42,166 --> 01:36:45,000 对不起 还...还顺利吗? 1521 01:36:45,875 --> 01:36:46,875 不好 1522 01:36:49,666 --> 01:36:50,666 问题是 1523 01:36:51,916 --> 01:36:56,291 我乱糟糟的地方 我的朋友们 我读的书... 1524 01:36:57,625 --> 01:36:58,708 那都是我 加勒特 1525 01:37:02,000 --> 01:37:03,041 全都是我 1526 01:37:33,708 --> 01:37:37,791 {\an8}(《美国僵尸:血腥末日》 你准备好了吗?) 1527 01:37:42,750 --> 01:37:44,333 (现已上市) 1528 01:38:13,916 --> 01:38:14,916 进去吧? 1529 01:38:17,166 --> 01:38:18,125 嗯 1530 01:38:20,916 --> 01:38:23,624 我不明白为什么 卢卡斯要我们见房产经纪 1531 01:38:23,625 --> 01:38:27,083 我们要等到新年后 才能把房子挂上市呢 1532 01:38:32,833 --> 01:38:35,375 不介意我问一下吧?你最近怎么样? 1533 01:38:36,333 --> 01:38:39,041 挺好的 你呢?孩子们怎么样? 1534 01:38:39,583 --> 01:38:40,583 他们很想你 1535 01:38:41,333 --> 01:38:42,208 嗯 我也是 1536 01:38:44,208 --> 01:38:46,415 卢卡斯什么时候到?我还有事要做呢 1537 01:38:46,416 --> 01:38:47,583 我在这里! 1538 01:38:49,583 --> 01:38:51,707 你们还好吗? 1539 01:38:51,708 --> 01:38:53,832 - 房产经纪呢? - 不来了 1540 01:38:53,833 --> 01:38:54,874 什么? 1541 01:38:54,875 --> 01:38:56,958 对 我有样东西想让你们看 1542 01:38:57,541 --> 01:38:59,625 这边 没事的 那个... 1543 01:39:00,833 --> 01:39:04,083 什么啊?我不明白 1544 01:39:05,250 --> 01:39:07,124 在满月下露营 1545 01:39:07,125 --> 01:39:08,915 清单上的第七项 1546 01:39:08,916 --> 01:39:10,040 没错 1547 01:39:10,041 --> 01:39:11,582 - 你有心了 但是... - 不 克洛伊... 1548 01:39:11,583 --> 01:39:15,332 闭嘴 你们两个都闭嘴 好吗? 1549 01:39:15,333 --> 01:39:18,458 这件事我们做定了 所以... 1550 01:39:19,958 --> 01:39:23,666 我们开瓶红酒 准备开始吧 1551 01:39:24,500 --> 01:39:25,458 好吗? 1552 01:39:27,583 --> 01:39:28,458 好 1553 01:39:29,583 --> 01:39:32,000 于是我10点到了那儿 然后... 1554 01:39:32,583 --> 01:39:34,499 半小时过去了 一小时过去了 1555 01:39:34,500 --> 01:39:37,083 约翰尼一直没出现 你就这样坐在那里等 1556 01:39:38,958 --> 01:39:40,333 一定很痛苦吧 亚历克斯 1557 01:39:41,291 --> 01:39:42,290 我很遗憾 1558 01:39:42,291 --> 01:39:43,875 我并不惊讶 1559 01:39:44,916 --> 01:39:45,916 我挺喜欢他的 1560 01:39:47,250 --> 01:39:51,916 尽管他跟我说的话中透露出 他好像有所隐瞒 1561 01:39:52,541 --> 01:39:55,583 回来之后 你给爸爸打过电话吗? 1562 01:39:56,916 --> 01:40:00,666 我明白 你还没准备好 但... 1563 01:40:01,791 --> 01:40:03,625 他整天就知道问你的事 1564 01:40:06,333 --> 01:40:08,665 你之前说 知道了约翰尼的事 1565 01:40:08,666 --> 01:40:11,041 才明白难怪自己和爸爸的关系会这样 1566 01:40:12,541 --> 01:40:14,166 我也有同感 1567 01:40:15,041 --> 01:40:18,291 只不过对我来说 是你跟妈妈 1568 01:40:20,083 --> 01:40:21,083 你们之间特殊的感情 1569 01:40:22,583 --> 01:40:25,166 你们的小秘密 你们的私人笑话 1570 01:40:25,750 --> 01:40:29,583 就像是一个 我们其他人禁止入内的俱乐部 1571 01:40:33,666 --> 01:40:36,833 或许你可以想一想 爸爸对此会有怎样的感受 1572 01:40:38,041 --> 01:40:39,125 还有卢卡斯跟我 1573 01:40:43,500 --> 01:40:44,750 你也有这种感觉吗? 1574 01:40:50,916 --> 01:40:51,875 我之前... 1575 01:40:52,875 --> 01:40:54,041 我之前完全没意识到 1576 01:41:01,833 --> 01:41:03,500 我得再喝一杯 1577 01:41:10,500 --> 01:41:12,041 我想起了一件事来 1578 01:41:20,583 --> 01:41:22,583 朱利安 我们上来这儿干什么啊? 1579 01:41:23,750 --> 01:41:24,708 对了 1580 01:41:25,458 --> 01:41:26,915 这边是什么? 1581 01:41:26,916 --> 01:41:29,457 我们最后一次一起上来时什么时候? 1582 01:41:29,458 --> 01:41:30,416 猴年马月了 1583 01:41:31,125 --> 01:41:32,208 不可思议 1584 01:41:33,375 --> 01:41:34,666 还在这里 1585 01:41:36,375 --> 01:41:39,250 我的天 大哥 搞什么? 1586 01:41:40,416 --> 01:41:43,332 朱利安 你这个小恶魔 这么久以来你一个字都没提过? 1587 01:41:43,333 --> 01:41:46,875 即便是书呆子天才 有时候也需要放松一下的 好吗? 1588 01:41:47,625 --> 01:41:48,665 你们觉得还能抽吗? 1589 01:41:48,666 --> 01:41:50,875 在这儿放了15年了 1590 01:41:51,375 --> 01:41:54,291 只有一个办法能知道了 1591 01:41:55,625 --> 01:42:00,041 原来朱利安会上来抽他的秘密藏品 1592 01:42:00,625 --> 01:42:03,708 你呢 卢卡斯? 你会来这里搞什么小动作? 1593 01:42:04,750 --> 01:42:07,375 我...我在这里破了处 1594 01:42:08,166 --> 01:42:10,500 就在那个角落 那个床垫上 1595 01:42:11,416 --> 01:42:12,375 跟瓦莱丽·霍夫曼 1596 01:42:12,958 --> 01:42:14,707 - 哇! - 瓦莱丽·霍夫曼? 1597 01:42:14,708 --> 01:42:15,832 对 1598 01:42:15,833 --> 01:42:17,415 你根本配不上她 1599 01:42:17,416 --> 01:42:18,541 哎 我知道 1600 01:42:20,041 --> 01:42:24,165 - 我也说不好 一次而已 - 我猜也是 1601 01:42:24,166 --> 01:42:29,916 我只记得 听到楼下一直在放《奥普拉脱口秀》 1602 01:42:31,250 --> 01:42:32,915 你呢 妹妹? 1603 01:42:32,916 --> 01:42:35,041 有什么秘密告诉我们吗? 1604 01:42:36,375 --> 01:42:40,166 我以前会跟朋友们搞那种 很夸张的过夜派对 1605 01:42:41,750 --> 01:42:42,707 有一天晚上 1606 01:42:42,708 --> 01:42:47,458 我们每个人都写下了 自己人生中想要做到的事 1607 01:42:48,000 --> 01:42:49,583 就是那张清单? 1608 01:42:51,625 --> 01:42:52,458 是啊 1609 01:42:56,750 --> 01:42:57,750 于是就有了今天 1610 01:43:02,083 --> 01:43:02,958 亚历克斯 1611 01:43:04,083 --> 01:43:05,041 嗯? 1612 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 到底是怎么样的? 1613 01:43:09,833 --> 01:43:11,500 妈妈留给你的那些视频光碟 1614 01:43:25,833 --> 01:43:28,083 - 准备好了吗? - 嗯 1615 01:43:30,791 --> 01:43:35,374 有一年夏天 你和哥哥们弄了个洗车兼柠檬水摊 1616 01:43:35,375 --> 01:43:39,915 哥哥们理所当然地认为 赚来的钱都会拿去买游戏 1617 01:43:39,916 --> 01:43:43,290 但你把这些挂得到处都是 1618 01:43:43,291 --> 01:43:45,415 直到他们不得不妥协 1619 01:43:45,416 --> 01:43:48,374 把所有的钱都捐给了流浪狗救助机构 1620 01:43:48,375 --> 01:43:51,583 什么? 我不是说过不能去人群中狂舞吗? 1621 01:43:52,583 --> 01:43:53,499 好吧 1622 01:43:53,500 --> 01:43:59,333 只要别靠近纹身店 或任何交通工具就行 1623 01:43:59,916 --> 01:44:01,625 我希望你能过上最好的生活 1624 01:44:02,291 --> 01:44:04,833 你必须从坑里爬出来 1625 01:44:05,583 --> 01:44:07,833 到时我不在了 没办法把你挖出来 1626 01:44:08,875 --> 01:44:10,833 但我一定会留一把铲子给你 1627 01:44:11,833 --> 01:44:14,290 你还记得 我们在州北部租的那间小屋吗? 1628 01:44:14,291 --> 01:44:19,332 到了晚上 我们会一起坐在门廊前 1629 01:44:19,333 --> 01:44:22,208 就这样看月亮 看星星 1630 01:44:23,583 --> 01:44:30,250 那好像是我们唯一 不说话、不取笑、不争吵的时候 1631 01:44:31,666 --> 01:44:34,166 有时候你会蜷缩起来 躺在你父亲的膝上 1632 01:44:34,750 --> 01:44:36,500 是那么的安静 1633 01:44:38,791 --> 01:44:44,291 那一刻 能体验到那种奇妙的感觉 1634 01:44:45,416 --> 01:44:50,374 去思考、去感悟 并感恩我们所拥有的一切 1635 01:44:50,375 --> 01:44:52,416 最重要的 是感恩我们拥有彼此 1636 01:44:53,916 --> 01:44:54,875 嗨 1637 01:44:57,166 --> 01:44:58,375 嘿 爸爸 1638 01:44:59,541 --> 01:45:00,791 见到你真好 1639 01:45:10,000 --> 01:45:12,791 我下班回家 会把车停上车道... 1640 01:45:14,750 --> 01:45:17,958 ...跑出家门 我会把你抱起来转一圈 1641 01:45:31,166 --> 01:45:33,375 (十二月) 1642 01:45:45,375 --> 01:45:46,790 沙利文先生! 1643 01:45:46,791 --> 01:45:49,458 亚历山德拉 很高兴见到你 1644 01:45:50,250 --> 01:45:52,875 尽管你见到我 好像没那么高兴 1645 01:45:53,375 --> 01:45:56,665 抱歉 只是我以为阿克曼先生会来 1646 01:45:56,666 --> 01:45:58,457 布拉德利让我替他道个歉 1647 01:45:58,458 --> 01:46:01,958 现在他是正式合伙人了 所以更忙了 1648 01:46:02,500 --> 01:46:04,290 不好意思 你说他是合伙人了? 1649 01:46:04,291 --> 01:46:06,749 他走进我的办公室 给我下了最后通牒 1650 01:46:06,750 --> 01:46:09,290 我当时都不知道是该用戒尺打他手心 1651 01:46:09,291 --> 01:46:11,125 还是该问他怎么这么久才来 1652 01:46:11,666 --> 01:46:13,166 我猜这是给他的? 1653 01:46:13,833 --> 01:46:16,833 哦 没什么 只是条领带罢了 1654 01:46:17,416 --> 01:46:19,915 还有一个围兜 是我们之间的小玩笑 1655 01:46:19,916 --> 01:46:21,541 我会转交给他的 1656 01:46:22,250 --> 01:46:26,582 伊丽莎白提出这个方案时 1657 01:46:26,583 --> 01:46:28,832 我告诉她 她疯了 1658 01:46:28,833 --> 01:46:32,040 那时我们一致认为 要找布拉德利这样的人比较好 1659 01:46:32,041 --> 01:46:33,749 让他来具体处理 1660 01:46:33,750 --> 01:46:37,916 无论如何 我希望你这一年没有受太多苦 1661 01:46:39,333 --> 01:46:41,750 确实有过一时的困难 1662 01:46:43,000 --> 01:46:44,541 但我想这也是其中的目的之一 1663 01:46:45,708 --> 01:46:47,083 问题是 沙利文先生... 1664 01:46:49,458 --> 01:46:51,375 我没能完成清单 1665 01:46:52,833 --> 01:46:57,915 看来真爱一直在躲避我 1666 01:46:57,916 --> 01:46:59,916 真爱太难搞了 1667 01:47:01,666 --> 01:47:03,791 随便问问我任何一位前妻 1668 01:47:04,416 --> 01:47:06,666 有什么安慰奖吗? 1669 01:47:07,208 --> 01:47:08,707 去地中海俱乐部待一周? 1670 01:47:08,708 --> 01:47:10,541 - 恐怕没有 - 嗯 1671 01:47:11,458 --> 01:47:12,458 只有这个 1672 01:47:15,583 --> 01:47:18,290 你母亲觉得这样不公平 1673 01:47:18,291 --> 01:47:21,915 不能要求你 在这么短的时间内找到真爱 1674 01:47:21,916 --> 01:47:25,375 她的原话是:“我希望她不要将就” 1675 01:47:27,583 --> 01:47:29,541 这是你的遗产 亲爱的 1676 01:47:32,250 --> 01:47:33,541 (亚历山德拉) 1677 01:47:53,291 --> 01:47:54,540 这栋房子? 1678 01:47:54,541 --> 01:47:56,166 这是她自始至终的愿望 1679 01:47:56,875 --> 01:47:59,750 何必这么大费周章呢? 1680 01:48:01,041 --> 01:48:02,582 还有设立了一个小额信托 1681 01:48:02,583 --> 01:48:04,582 帮助支付税款和维护费用 1682 01:48:04,583 --> 01:48:06,124 如果你还没准备好搬进去 1683 01:48:06,125 --> 01:48:08,790 你可以先租出去 直到你准备好 1684 01:48:08,791 --> 01:48:10,791 完全由你自己决定 1685 01:48:12,333 --> 01:48:14,374 噢 亲爱的 你哭了 1686 01:48:14,375 --> 01:48:16,083 我不擅长哭 1687 01:48:17,708 --> 01:48:19,416 我去叫我的助理来 1688 01:48:47,166 --> 01:48:48,000 好 1689 01:48:52,500 --> 01:48:54,375 亚历克斯 亲爱的 1690 01:48:55,000 --> 01:48:55,833 妈妈 1691 01:48:56,583 --> 01:48:59,125 终于来了 你成功了 1692 01:49:00,416 --> 01:49:01,249 就差一点 1693 01:49:01,250 --> 01:49:02,791 我从没怀疑过你 1694 01:49:04,208 --> 01:49:07,375 我想跟你说 能做你妈妈 1695 01:49:09,041 --> 01:49:11,000 一直是我生命中最快乐的事 1696 01:49:12,500 --> 01:49:14,082 现在 你有了一个新的开始 1697 01:49:14,083 --> 01:49:18,958 我不会再缠着你了 没有清单和最后通牒了 1698 01:49:20,583 --> 01:49:21,583 你能行 1699 01:49:22,958 --> 01:49:26,666 所以 让我再说一件事 1700 01:49:28,791 --> 01:49:31,790 人生是美好的 凌乱又复杂 1701 01:49:31,791 --> 01:49:35,332 有时候看起来不像 你认为它应该有的样子 1702 01:49:35,333 --> 01:49:36,958 那也没关系 1703 01:49:38,625 --> 01:49:42,125 继续前进 要一直勇敢下去 1704 01:49:43,208 --> 01:49:44,165 我会的 1705 01:49:44,166 --> 01:49:46,291 至于真爱 1706 01:49:47,125 --> 01:49:50,125 我承认 我自己都一直没搞明白 1707 01:49:50,833 --> 01:49:52,250 但我知道这一点 1708 01:49:53,583 --> 01:49:55,375 爱是值得为之奋斗的 1709 01:49:57,958 --> 01:49:58,875 明白吗? 1710 01:50:00,958 --> 01:50:02,207 - 妈妈 - 嗨! 1711 01:50:02,208 --> 01:50:03,499 我给你泡了茶 1712 01:50:03,500 --> 01:50:04,957 噢 亲爱的 谢谢 1713 01:50:04,958 --> 01:50:05,916 不客气 1714 01:50:07,666 --> 01:50:11,791 - 你拿这个做什么啊? - 我在做一个小项目 1715 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 到时候你就知道了 1716 01:50:19,333 --> 01:50:23,166 我好爱你 小豆子 永远爱你 1717 01:50:24,625 --> 01:50:25,583 别忘了 1718 01:50:26,125 --> 01:50:27,666 我也爱你 妈妈 1719 01:50:34,041 --> 01:50:34,916 再见 1720 01:51:05,750 --> 01:51:06,791 哎呀! 1721 01:51:21,250 --> 01:51:26,666 佐伊 真爱四问题是什么来着? 1722 01:51:28,958 --> 01:51:29,790 哎呀! 1723 01:51:29,791 --> 01:51:31,541 {\an8}(《白鲸记》) 1724 01:51:50,333 --> 01:51:51,540 你在干什么? 1725 01:51:51,541 --> 01:51:53,541 你看我像在干什么? 1726 01:51:55,375 --> 01:51:58,457 你为什么不接我的电话? 我想跟你道歉 1727 01:51:58,458 --> 01:52:00,540 好吧 我接受道歉 1728 01:52:00,541 --> 01:52:03,874 我也很抱歉 但你没必要撞我的车啊 1729 01:52:03,875 --> 01:52:07,165 - 能进去吗?我要跟你谈谈 - 这样不好吧? 1730 01:52:07,166 --> 01:52:11,665 我们之间发生了这么多事 还是不要这样比较好 1731 01:52:11,666 --> 01:52:15,708 对不起 但要和好 然后重新做朋友? 1732 01:52:16,750 --> 01:52:17,749 那是不可能的 1733 01:52:17,750 --> 01:52:20,083 我可没说想重新做朋友 1734 01:52:21,541 --> 01:52:23,999 好吧 就这么定了 1735 01:52:24,000 --> 01:52:25,083 晚安 1736 01:52:25,916 --> 01:52:27,500 我希望我们更进一步 1737 01:52:28,666 --> 01:52:31,375 不只是朋友 1738 01:52:38,416 --> 01:52:40,040 我上次见你时 你可不是这么想的 1739 01:52:40,041 --> 01:52:43,457 或许我当时是想的 我只是太困惑了 自己都不知道 1740 01:52:43,458 --> 01:52:48,666 也许我只是需要 问自己几个重要的问题 1741 01:52:50,750 --> 01:52:52,790 确切地说 是四个 1742 01:52:52,791 --> 01:52:54,207 你还写下来了? 1743 01:52:54,208 --> 01:52:58,291 “第一 他善良吗?” “他”指的是你 1744 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 毫无疑问 你善良得像一只小狗 1745 01:53:02,458 --> 01:53:04,374 你跟拉布拉多猎犬没区别 1746 01:53:04,375 --> 01:53:06,332 我小时候养过一只拉布 1747 01:53:06,333 --> 01:53:09,458 “第二 我能否把 心中所想的一切都告诉他?” 1748 01:53:11,875 --> 01:53:12,875 当然能了 1749 01:53:13,750 --> 01:53:18,166 自从我们认识那天起 我就一直毫无保留地告诉你一切 1750 01:53:20,875 --> 01:53:24,708 “第三 他会帮我成为最好的自己吗?” 1751 01:53:28,000 --> 01:53:29,333 这还用说吗? 1752 01:53:30,208 --> 01:53:33,125 过去的这一年 1753 01:53:33,833 --> 01:53:36,666 如果没有你 我能熬得过来吗? 1754 01:53:38,208 --> 01:53:40,166 没有你的话... 1755 01:53:42,500 --> 01:53:43,458 能完成一件吗? 1756 01:53:47,125 --> 01:53:48,375 那第四个问题呢? 1757 01:53:51,208 --> 01:53:52,208 不重要了 1758 01:53:53,583 --> 01:53:57,000 重要的是 答案是肯定的 所以没问题了 1759 01:53:57,708 --> 01:53:58,916 四个问题全中 1760 01:54:02,166 --> 01:54:03,458 那现在怎么办? 1761 01:54:16,291 --> 01:54:17,708 他们说的是真的 1762 01:54:18,583 --> 01:54:21,083 资深合伙人确实更擅长接吻 1763 01:54:22,791 --> 01:54:25,250 - 我们各方面都更擅长 - 各方面? 1764 01:54:31,291 --> 01:54:33,124 五、四... 1765 01:54:33,125 --> 01:54:39,333 三、二、一 新年快乐! 1766 01:54:41,708 --> 01:54:43,665 新年快乐 布拉德利·阿克曼 1767 01:54:43,666 --> 01:54:45,000 谁能想到呢? 1768 01:54:56,625 --> 01:54:59,374 新年快乐 1769 01:54:59,375 --> 01:55:00,415 喝 1770 01:55:00,416 --> 01:55:01,665 你的一生挚爱? 1771 01:55:01,666 --> 01:55:03,083 别取笑我了 1772 01:55:06,166 --> 01:55:07,665 新年快乐 佐伊 1773 01:55:07,666 --> 01:55:09,125 新年快乐 亲爱的 1774 01:55:10,333 --> 01:55:11,165 爱你 1775 01:55:11,166 --> 01:55:12,290 以斯拉 1776 01:55:12,291 --> 01:55:13,665 - 罗斯老师 - 新年快乐 1777 01:55:13,666 --> 01:55:14,624 新年快乐 1778 01:55:14,625 --> 01:55:15,874 他考上了帕森设计学院 1779 01:55:15,875 --> 01:55:17,374 - 不是吧? - 你敢相信吗? 1780 01:55:17,375 --> 01:55:19,749 - 是的 - 你怎么都没告诉我 1781 01:55:19,750 --> 01:55:21,082 - 嗯 - 太棒了! 1782 01:55:21,083 --> 01:55:23,665 嗨 凯莉 新年快乐 宝宝怎么样? 1783 01:55:23,666 --> 01:55:24,708 噢 好大 1784 01:55:26,541 --> 01:55:27,500 爸 1785 01:55:29,000 --> 01:55:31,040 - 新年快乐 - 新年快乐 亲爱的 1786 01:55:31,041 --> 01:55:33,750 - 我很高兴你能过来 - 很高兴能来这里 1787 01:55:36,291 --> 01:55:38,374 天啊 霍华德老师和爸爸在一起了 1788 01:55:38,375 --> 01:55:40,665 - 一直看着你呢 - 你们俩不许密谋对付我 1789 01:55:40,666 --> 01:55:42,582 我们会的 你完蛋了 你完了 1790 01:55:42,583 --> 01:55:45,332 - 没这种事 - 你什么意思 你完了 1791 01:55:45,333 --> 01:55:47,832 - 他们在为难你? - 他们发明... 1792 01:55:47,833 --> 01:55:52,124 你没告诉我《美国僵尸:血腥末日》 是你前男友做的? 1793 01:55:52,125 --> 01:55:56,957 - 那个游戏太没创意了 太无聊了 - 真机灵 1794 01:55:56,958 --> 01:56:00,083 玩了36小时后 我就有了这样的感受 1795 01:56:01,458 --> 01:56:03,082 好了 大家好 1796 01:56:03,083 --> 01:56:06,833 聚过来吧 美丽的狂欢者们 来 进来吧 1797 01:56:08,166 --> 01:56:09,375 我想敬大家一杯 1798 01:56:11,791 --> 01:56:14,707 能在这座房子里团聚 真是太棒了 1799 01:56:14,708 --> 01:56:18,499 卢卡斯、亚历克斯和我 一起在这里长大 1800 01:56:18,500 --> 01:56:23,041 你们都知道 今年过得并不轻松 我们经历了考验 1801 01:56:23,708 --> 01:56:27,124 所以 谢谢老朋友们 1802 01:56:27,125 --> 01:56:32,750 也谢谢新朋友们 最后 再谢谢我们亲爱的母亲 1803 01:56:33,666 --> 01:56:34,665 新年快乐! 1804 01:56:34,666 --> 01:56:39,041 - 新年快乐! - 干杯 1805 01:56:54,541 --> 01:56:55,541 干杯 1806 01:58:16,625 --> 01:58:21,958 《生命清单》 1807 02:02:56,041 --> 02:03:01,041 字幕翻译:丁一