1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,250 --> 00:00:27,833
DET KOMMER ALLTID EN NY HIMMEL
4
00:00:38,291 --> 00:00:39,750
- Vad tycks?
- Snyggt.
5
00:00:40,333 --> 00:00:42,166
Sexigt. Du ser bra ut.
6
00:00:45,833 --> 00:00:47,500
Jag tar nog nåt annat.
7
00:00:50,708 --> 00:00:52,333
Ät inte mer sallad.
8
00:01:08,291 --> 00:01:09,291
Kom in.
9
00:01:10,833 --> 00:01:13,999
- Gästerna har börjat trilla in.
- Så bra.
10
00:01:14,000 --> 00:01:18,541
- Är Alex här än?
- Nej, men hon tar med sig sin bönsallad.
11
00:01:19,375 --> 00:01:23,790
Alex går efter sin egen klocka.
Bönsalladen skulle man helst slippa.
12
00:01:23,791 --> 00:01:26,540
Låt gå för den här gången.
13
00:01:26,541 --> 00:01:31,040
- Du hittar alltid på ursäkter åt henne.
- Hon är trots allt mitt favoritbarn.
14
00:01:31,041 --> 00:01:33,290
Sanningen kom äntligen fram.
15
00:01:33,291 --> 00:01:35,165
Men jag är väl din favoritson?
16
00:01:35,166 --> 00:01:36,625
Jo, visst...
17
00:01:37,791 --> 00:01:39,582
"Varför har inte du gift dig?"
18
00:01:39,583 --> 00:01:43,624
- "Varför jobbar du i en skivbutik?"
- "Varför slutade du som lärare?"
19
00:01:43,625 --> 00:01:47,332
- "Varför har du ingen examen?"
- Varför har du ingen examen?
20
00:01:47,333 --> 00:01:50,332
Jag lever livet. Det är så jag lär mig.
21
00:01:50,333 --> 00:01:53,833
- Du gillar det med mig.
- Ja, just det.
22
00:01:55,541 --> 00:01:57,332
Vad sägs om det här?
23
00:01:57,333 --> 00:02:01,915
Vi går in och hälsar,
och när du ger mig ett tecken
24
00:02:01,916 --> 00:02:05,332
så går vi till ditt rum
och hånglar bland Barbiedockorna.
25
00:02:05,333 --> 00:02:07,958
Du rör inte mina Barbiedockor.
26
00:02:09,083 --> 00:02:10,666
VÄLKOMMEN TILL VÄRLDEN
27
00:02:17,750 --> 00:02:19,625
Jag ställer den här i köket.
28
00:02:20,291 --> 00:02:22,040
- Hej, Lucas och Zoe.
- Hej!
29
00:02:22,041 --> 00:02:23,249
Kul att se er.
30
00:02:23,250 --> 00:02:26,125
- Vad gott det ser ut.
- Den berömda bönsalladen.
31
00:02:29,125 --> 00:02:31,540
Kanon...
32
00:02:31,541 --> 00:02:34,208
- Allie!
- Hej.
33
00:02:34,791 --> 00:02:38,457
Det är dötrist här.
Pappa låter oss inte äta tårta än.
34
00:02:38,458 --> 00:02:40,541
Vad är det med föräldrar?
35
00:02:41,041 --> 00:02:43,332
Vad säger ni om en skattjakt?
36
00:02:43,333 --> 00:02:47,624
Ge mig sex föremål som också finns
i Harrys eller Hermiones rum.
37
00:02:47,625 --> 00:02:51,832
Ni får bonuspoäng om ni hittar nåt
som får tråkiga vuxna att försvinna.
38
00:02:51,833 --> 00:02:53,083
Okej?
39
00:02:53,583 --> 00:02:54,582
Just det.
40
00:02:54,583 --> 00:02:58,458
Ni behöver äta nåt ordentligt
innan vi börjar.
41
00:03:00,833 --> 00:03:03,250
- Zoe, det här är Julia.
- Hej.
42
00:03:04,666 --> 00:03:06,124
Trevligt att träffas.
43
00:03:06,125 --> 00:03:08,540
Alex! Hej.
44
00:03:08,541 --> 00:03:11,290
Nämen, Kelly! Ser man på.
45
00:03:11,291 --> 00:03:12,749
Jag är enorm.
46
00:03:12,750 --> 00:03:14,624
Och vacker.
47
00:03:14,625 --> 00:03:16,290
Tack så mycket.
48
00:03:16,291 --> 00:03:18,291
Du hade visst slutat som lärare.
49
00:03:19,666 --> 00:03:21,457
- Jobbar du för din mamma?
- Ja.
50
00:03:21,458 --> 00:03:26,540
Jobbar din pojkvän i en skivbutik?
Jag visste inte att såna fanns kvar.
51
00:03:26,541 --> 00:03:27,665
Jo, en.
52
00:03:27,666 --> 00:03:30,374
Vid sidan om det utvecklar han ett spel.
53
00:03:30,375 --> 00:03:34,665
American Zombie: Blood Apocalypse
eller Playground Armageddon heter det.
54
00:03:34,666 --> 00:03:37,749
Så småningom
tvingar du mamma att köpa det till dig.
55
00:03:37,750 --> 00:03:40,291
Ja, det gör du.
56
00:03:42,083 --> 00:03:44,415
Jag ska bara prata lite med Alex.
57
00:03:44,416 --> 00:03:47,040
Elizabeth, du måste träffa min vän Katie.
58
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
Hon älskar Rose Cosmetics. Det går fort.
59
00:03:52,041 --> 00:03:54,165
Tack och lov att du är här.
60
00:03:54,166 --> 00:03:57,832
Jag trodde att jag var den enda
under 40 utan barn.
61
00:03:57,833 --> 00:03:59,207
Hur mår du?
62
00:03:59,208 --> 00:04:01,540
Outhärdliga subbor. Som jag hatar dem.
63
00:04:01,541 --> 00:04:04,374
De är avundsjuka på
att de aldrig får gå ut.
64
00:04:04,375 --> 00:04:08,958
- Jo, men det gör inte du heller.
- Du ringer inte upp dina vänner heller.
65
00:04:09,666 --> 00:04:11,375
Vad är det med dig?
66
00:04:12,125 --> 00:04:14,332
- Vill nån ha en gummis?
- Ja. Får jag...?
67
00:04:14,333 --> 00:04:15,999
- Med fem mg...
- Perfekt.
68
00:04:16,000 --> 00:04:18,374
...gånger fyra. Det blir nog perfekt.
69
00:04:18,375 --> 00:04:21,165
- Vi ses om fem timmar.
- Du kör inte hem, va?
70
00:04:21,166 --> 00:04:24,207
- Var är Elliot?
- Vi har gjort slut.
71
00:04:24,208 --> 00:04:26,082
Ursäkta mig.
72
00:04:26,083 --> 00:04:27,540
Jag har redan haft två...
73
00:04:27,541 --> 00:04:29,125
Har du gett barnen tårta?
74
00:04:46,291 --> 00:04:47,166
Så, ja.
75
00:04:48,166 --> 00:04:49,000
Just så.
76
00:04:49,541 --> 00:04:51,082
- Det var jag.
- Helt klart.
77
00:04:51,083 --> 00:04:54,540
Ta det lugnt, Julian. Vi menar bara...
78
00:04:54,541 --> 00:04:56,415
- Låt dem äta tårta.
- Massor!
79
00:04:56,416 --> 00:04:57,915
Vad skulle kunna hända?
80
00:04:57,916 --> 00:05:00,790
Vi går till Alex rum.
Hon kanske har pennor.
81
00:05:00,791 --> 00:05:03,458
- Inget spring!
- Skynda!
82
00:05:15,916 --> 00:05:18,333
Finn, du har en väldigt stor snorre.
83
00:05:20,416 --> 00:05:21,250
Tack.
84
00:05:26,500 --> 00:05:28,916
- Har jag utegångsförbud?
- Permanent.
85
00:05:31,208 --> 00:05:34,500
- Julian kommer aldrig att förlåta dig.
- Lovar du det?
86
00:05:39,500 --> 00:05:40,750
- Hej.
- Hej.
87
00:05:48,833 --> 00:05:51,958
Ärligt talat... Hur är det egentligen?
88
00:05:52,750 --> 00:05:53,791
Vad menar du?
89
00:05:57,041 --> 00:06:00,125
Det känns som att du har det lite motigt.
90
00:06:01,333 --> 00:06:04,083
- Du verkar vilse.
- Vilse?
91
00:06:05,333 --> 00:06:08,833
Jag har en ny kille, ett bra jobb...
92
00:06:09,375 --> 00:06:14,082
Du jobbar för din mamma, säljer smink till
dubbelt så gamla kvinnor. Vilken dröm...
93
00:06:14,083 --> 00:06:15,875
Det är ett jobb.
94
00:06:16,791 --> 00:06:21,582
Med trygghet inför framtiden.
Jag trodde att jag var bra på det.
95
00:06:21,583 --> 00:06:23,375
Ja, det är du.
96
00:06:24,875 --> 00:06:28,040
Men det är inte du.
Det är inte din passion.
97
00:06:28,041 --> 00:06:34,375
Passioner är överskattade.
De varar aldrig länge, men trött blir man.
98
00:06:35,208 --> 00:06:38,250
Är det inte precis så
vi i vår generation ska göra?
99
00:06:38,958 --> 00:06:42,499
Ha låga förväntningar
och ge upp våra barnsliga drömmar?
100
00:06:42,500 --> 00:06:46,457
Alex... Det där tror du inte på själv.
101
00:06:46,458 --> 00:06:49,208
Jag älskar att jobba för dig.
102
00:06:50,000 --> 00:06:51,083
Jag menar det.
103
00:06:52,250 --> 00:06:56,125
Du har byggt upp en otrolig verksamhet
helt på egen hand.
104
00:06:56,958 --> 00:06:58,916
Jag vill vara en del av den.
105
00:07:00,208 --> 00:07:01,541
Och göra dig stolt.
106
00:07:06,083 --> 00:07:07,958
Ja, om du säger det så...
107
00:07:08,708 --> 00:07:09,708
Mamma.
108
00:07:10,583 --> 00:07:12,041
Jag har nåt att berätta.
109
00:07:18,666 --> 00:07:20,916
Finn har frågat om jag vill flytta in.
110
00:07:21,708 --> 00:07:26,291
I alla fall tills jag hittar nåt nytt.
Vi sparar pengar på hyran också.
111
00:07:26,791 --> 00:07:27,915
Vad romantiskt.
112
00:07:27,916 --> 00:07:29,915
Varför hatar ni honom?
113
00:07:29,916 --> 00:07:33,332
För att han inte har en examen?
Steve Jobs hade inte det.
114
00:07:33,333 --> 00:07:35,249
Jag hatar inte Finn.
115
00:07:35,250 --> 00:07:39,665
Han är en fin kille som gillar tv-spel
116
00:07:39,666 --> 00:07:41,540
och tydligen har en stor...
117
00:07:41,541 --> 00:07:43,207
Herregud... Sluta.
118
00:07:43,208 --> 00:07:44,957
Jag ska.
119
00:07:44,958 --> 00:07:45,957
För tillfället.
120
00:07:45,958 --> 00:07:48,333
- Tack.
- Ingen orsak.
121
00:07:52,000 --> 00:07:53,791
Jag har också nåt att berätta.
122
00:08:01,750 --> 00:08:04,250
- Den är tillbaka.
- Ja.
123
00:08:05,625 --> 00:08:06,625
Okej.
124
00:08:08,291 --> 00:08:10,291
Då får de ta bort den igen.
125
00:08:15,708 --> 00:08:16,625
Nej.
126
00:08:17,166 --> 00:08:19,624
Vi hittar en annan läkare och...
127
00:08:19,625 --> 00:08:23,874
Det ska finnas en behandlingsform
i Tyskland som är jätteeffektiv.
128
00:08:23,875 --> 00:08:27,082
Jag slutar jobba och flyttar in till dig.
129
00:08:27,083 --> 00:08:29,707
Jag tar hand om dig tills du mår bättre.
130
00:08:29,708 --> 00:08:30,791
Nej.
131
00:08:32,125 --> 00:08:35,499
Inga magiska tyska behandlingar.
132
00:08:35,500 --> 00:08:40,125
Inget botemedel
som är tio gånger värre än sjukdomen.
133
00:08:41,916 --> 00:08:44,916
Det kommer inte
att göra skillnad den här gången.
134
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Kom.
135
00:08:59,583 --> 00:09:01,500
Vad ska jag ta mig till med dig?
136
00:09:03,458 --> 00:09:05,416
Vad ska jag ta mig till utan dig?
137
00:09:48,916 --> 00:09:50,041
Hej, gumman.
138
00:09:51,208 --> 00:09:52,875
Orkar du komma ut nu?
139
00:10:01,125 --> 00:10:02,333
Klarar du det?
140
00:10:14,625 --> 00:10:17,125
Det är verkligen trevligt att se dig.
141
00:10:25,875 --> 00:10:28,374
- Är det inte overkligt?
- Vad menar du?
142
00:10:28,375 --> 00:10:32,000
Att alla är här
förutom den som egentligen ska vara här.
143
00:10:33,250 --> 00:10:37,208
Jag förväntar mig att hon ska kika fram
och kommentera min hållning.
144
00:10:41,083 --> 00:10:43,083
Jag visste inte att pappa var här.
145
00:10:45,041 --> 00:10:47,582
De var gifta i 20 år, mestadels lyckligt.
146
00:10:47,583 --> 00:10:49,707
- Klart att han kom.
- Jaja...
147
00:10:49,708 --> 00:10:54,915
Jag gillar inte när han påstår att det var
ett ömsesidigt beslut. Han lämnade henne.
148
00:10:54,916 --> 00:10:57,207
Hoppas att hon var tydlig med arvet.
149
00:10:57,208 --> 00:11:00,415
I familjen Nelson
pratar man inte med varandra längre.
150
00:11:00,416 --> 00:11:03,874
Ja, bara jag får Tamayo-tavlan
som hänger i hallen.
151
00:11:03,875 --> 00:11:07,582
Hon dog för knappt en vecka sen,
och ni pratar bara om prylar.
152
00:11:07,583 --> 00:11:11,874
- Lätt för dig att säga. Du får företaget.
- Det är inte säkert.
153
00:11:11,875 --> 00:11:16,082
- Varför tror du att hon tränade upp dig?
- Jag är inget husdjur.
154
00:11:16,083 --> 00:11:17,624
Sluta nu.
155
00:11:17,625 --> 00:11:21,625
Alex är duktig på sitt jobb.
Hon är beredd på vad som än väntar.
156
00:11:39,916 --> 00:11:43,415
Hej. Ursäkta att jag är sen.
157
00:11:43,416 --> 00:11:47,416
Jag beklagar verkligen bortgången.
158
00:11:48,250 --> 00:11:51,457
- Vem är du?
- Mitt namn är Brad Ackerman.
159
00:11:51,458 --> 00:11:54,499
Jag hjälpte er mamma
att utforma sitt testamente.
160
00:11:54,500 --> 00:11:57,750
- Var är Sullivan?
- Han är inne på sitt kontor.
161
00:11:59,250 --> 00:12:02,874
Brad, va? Är du ens delägare här?
162
00:12:02,875 --> 00:12:05,500
Jag har en anställning här.
163
00:12:06,083 --> 00:12:09,791
- Vi ska nog kika på hans juristexamen.
- Du måste vara Alex.
164
00:12:10,541 --> 00:12:11,582
Om jag får gissa...
165
00:12:11,583 --> 00:12:15,582
Julian, Catherine, Lucas och Zoe.
166
00:12:15,583 --> 00:12:19,208
- Grattis till den nyblivna mamman.
- Tack.
167
00:12:20,000 --> 00:12:22,833
Er mamma var en fantastisk kvinna.
168
00:12:23,750 --> 00:12:27,750
Trots sjukdomen var hon stark och rolig.
169
00:12:28,375 --> 00:12:30,540
Jag vet inte om det låter vettigt,
170
00:12:30,541 --> 00:12:34,582
men hon var dessutom närvarande
i sina ord och handlingar.
171
00:12:34,583 --> 00:12:38,958
Det är en ära att hon valde mig
som exekutor av hennes kvarlåtenskap.
172
00:12:39,625 --> 00:12:40,790
Ska vi sätta igång?
173
00:12:40,791 --> 00:12:42,540
"Jag, Elizabeth Rose,
174
00:12:42,541 --> 00:12:46,082
bosatt i Brooklyn i New York
och amerikansk medborgare,
175
00:12:46,083 --> 00:12:48,207
förklarar detta vara min yttersta vilja."
176
00:12:48,208 --> 00:12:49,999
Det här känns så sjukt.
177
00:12:50,000 --> 00:12:54,499
"Till Julian överlåter jag
min Loeb-utgåva av Platons verk,
178
00:12:54,500 --> 00:12:59,958
som en vänlig påminnelse om
att han inte är så värst smart jämt.
179
00:13:01,916 --> 00:13:06,207
Tamayo-tavlan, som påminner
om familjen och vår bakgrund,
180
00:13:06,208 --> 00:13:07,790
överlåter jag till Zoe.
181
00:13:07,791 --> 00:13:12,041
Hon får dela den med Lucas,
förutsatt att han aldrig lämnar henne."
182
00:13:13,708 --> 00:13:15,125
Det gör jag aldrig.
183
00:13:16,208 --> 00:13:18,332
Härnäst har vi er mammas hus.
184
00:13:18,333 --> 00:13:21,040
"Min önskan är
att varken huset eller bohaget
185
00:13:21,041 --> 00:13:23,499
ska säljas eller hyras ut på ett år.
186
00:13:23,500 --> 00:13:27,624
Mina barn får bo där under tiden,
men högst 90 dagar i rad."
187
00:13:27,625 --> 00:13:32,040
Ursäkta, men sa hon varför
hon ville att huset skulle behållas?
188
00:13:32,041 --> 00:13:34,249
Jag behåller det helst för alltid.
189
00:13:34,250 --> 00:13:37,040
Huset är vår mamma. Det är vår historia.
190
00:13:37,041 --> 00:13:39,541
Fint sagt... Vet du vad skatten går på?
191
00:13:40,208 --> 00:13:43,040
Förstod hon verkligen
hur dyrt det skulle bli?
192
00:13:43,041 --> 00:13:46,500
Hon har faktiskt täckt kostnaderna.
193
00:13:47,416 --> 00:13:49,665
Ska vi fortsätta med företaget?
194
00:13:49,666 --> 00:13:53,415
"Mina barns andelar i Rose Cosmetics
ligger kvar på 20 procent.
195
00:13:53,416 --> 00:13:58,249
Återstående andelar och rollen som vd
erhåller min svärdotter,
196
00:13:58,250 --> 00:13:59,958
Catherine Williams Rose."
197
00:14:00,833 --> 00:14:01,957
Va?
198
00:14:01,958 --> 00:14:06,166
Återstående andelar i Rose Cosmetics
går till din svägerska...
199
00:14:06,875 --> 00:14:07,875
...Catherine.
200
00:14:13,291 --> 00:14:17,833
Hennes önskan är
att Catherine utser en ny marknadschef.
201
00:14:18,458 --> 00:14:19,958
Jag är ju marknadschef.
202
00:14:20,958 --> 00:14:22,665
Inte från och med imorgon.
203
00:14:22,666 --> 00:14:23,958
Blir jag uppsagd?
204
00:14:26,416 --> 00:14:28,582
Sparkar hon mig från graven?
205
00:14:28,583 --> 00:14:31,583
Finns det inte lagar mot sånt?
206
00:14:33,875 --> 00:14:39,083
"Till sist: Min älskade dotter Alexandra
kommer att erhålla sitt arv senare."
207
00:14:39,750 --> 00:14:44,499
Det finns även ett tillägg
som jag ska prata med dig om i enrum.
208
00:14:44,500 --> 00:14:48,665
Det är vansinne.
Hur länge har du sysslat med testamenten?
209
00:14:48,666 --> 00:14:52,249
Jag har jobbat med dödsbon
för byrån i tre år.
210
00:14:52,250 --> 00:14:55,457
Tre år.
Oj, då är du ju rena Thurgood Marshall...
211
00:14:55,458 --> 00:14:57,665
Tack. Det uppskattas.
212
00:14:57,666 --> 00:15:01,415
- Säg inte så till mig.
- Tar du arvet ifrån mig annars?
213
00:15:01,416 --> 00:15:04,749
Glöm inte att din mamma var
en oerhört smart kvinna
214
00:15:04,750 --> 00:15:06,874
som ville dig ditt bästa.
215
00:15:06,875 --> 00:15:10,915
- Hon gjorde mig arbetslös och arvlös.
- Det gjorde hon inte alls.
216
00:15:10,916 --> 00:15:15,458
Hennes enda dotter får ingenting,
inte ens en möbel!
217
00:15:17,041 --> 00:15:22,040
Jag vet vad du tror,
att det handlar om pengar och smycken.
218
00:15:22,041 --> 00:15:27,415
Igår var hennes säng
det enda jag ville ha.
219
00:15:27,416 --> 00:15:33,791
Hennes skrangliga gamla säng,
som jag ville lägga mig i, krypa ihop...
220
00:15:35,375 --> 00:15:37,666
...och låtsas att hon var där.
221
00:15:45,958 --> 00:15:48,750
Jag vet hur nära ni stod varandra.
222
00:15:50,125 --> 00:15:51,875
Hon nämnde det många gånger.
223
00:15:52,791 --> 00:15:55,625
Och hon hade nåt annat i åtanke till dig.
224
00:15:58,041 --> 00:15:58,958
Vad är det?
225
00:16:01,833 --> 00:16:03,500
Öppna när du är ensam.
226
00:16:04,916 --> 00:16:06,665
Har du en dvd-spelare?
227
00:16:06,666 --> 00:16:10,458
Den står i garderoben
bredvid videobandspelaren och smörkärnan.
228
00:16:12,916 --> 00:16:14,250
Min kille har en Xbox.
229
00:16:15,000 --> 00:16:16,458
Det funkar.
230
00:16:17,041 --> 00:16:19,624
Åk hem och se vad du hittar i kuvertet.
231
00:16:19,625 --> 00:16:22,958
Förhoppningsvis kommer det att klarna.
232
00:16:26,541 --> 00:16:28,166
Min advokat hör av sig.
233
00:16:30,125 --> 00:16:31,750
Jag är din advokat.
234
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Finn?
235
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Hallå?
236
00:17:24,125 --> 00:17:25,666
TILL ALEX
KRAM – MAMMA
237
00:17:34,916 --> 00:17:35,790
LIVSLISTAN
238
00:17:35,791 --> 00:17:37,665
VARA EN BRA LÄRARE
HJÄLPA ANDRA
239
00:17:37,666 --> 00:17:38,832
TATUERA MIG
240
00:17:38,833 --> 00:17:42,165
GE ALLT I EN MOSHPIT!
LÄSA UT MOBY DICK
241
00:17:42,166 --> 00:17:43,291
HITTA KÄRLEKEN
242
00:17:46,666 --> 00:17:48,791
TILL ALEX
243
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
Hej, bönan min.
244
00:18:00,333 --> 00:18:01,583
Du måste vara så arg.
245
00:18:02,583 --> 00:18:03,790
Det är inte roligt...
246
00:18:03,791 --> 00:18:05,541
Det är inte roligt, jag vet.
247
00:18:06,208 --> 00:18:08,000
Du ska få en förklaring.
248
00:18:08,875 --> 00:18:14,165
Förra veckan tog jag,
så att säga, tag i det som behövdes.
249
00:18:14,166 --> 00:18:18,332
Herregud vad mycket skräp
man har samlat på sig under åren.
250
00:18:18,333 --> 00:18:23,040
Men det blev samtidigt
en återblick på livet.
251
00:18:23,041 --> 00:18:25,790
En återblick på ditt liv.
252
00:18:25,791 --> 00:18:28,207
Titta så mycket som finns här.
253
00:18:28,208 --> 00:18:32,415
Målningar med fingerfärg, betygsdokument...
254
00:18:32,416 --> 00:18:37,291
Och mitt ibland allt
hittade jag det här pappret.
255
00:18:39,416 --> 00:18:40,583
En livslista.
256
00:18:41,416 --> 00:18:42,708
Din livslista.
257
00:18:43,916 --> 00:18:45,375
Jag älskar den.
258
00:18:48,625 --> 00:18:54,374
Den säger så mycket om vem du är.
259
00:18:54,375 --> 00:18:56,999
Vem jag var. Jag var 13 då.
260
00:18:57,000 --> 00:18:59,790
Det är klart att du har förändrats.
261
00:18:59,791 --> 00:19:01,624
Man kan tro att hon lyssnar.
262
00:19:01,625 --> 00:19:04,458
Det är det som bekymrar mig.
263
00:19:05,125 --> 00:19:09,916
Jag vet nämligen inte
om du har ersatt listan med nåt annat.
264
00:19:11,541 --> 00:19:15,541
Har du gett upp
dina drömmar och ambitioner?
265
00:19:16,375 --> 00:19:17,541
Dina mål?
266
00:19:18,041 --> 00:19:20,666
Nämn inte ens Rose Cosmetics.
267
00:19:21,666 --> 00:19:23,749
Jag gav dig ett trivsamt jobb
268
00:19:23,750 --> 00:19:27,500
som gjorde
att du kunde fly från dig själv.
269
00:19:28,375 --> 00:19:31,208
- Tack för det.
- Vi kikar på listan.
270
00:19:32,208 --> 00:19:34,666
"Hjälpa andra och göra skillnad.
271
00:19:35,458 --> 00:19:37,833
Vara en bra lärare."
272
00:19:39,166 --> 00:19:42,500
Du är född till lärare.
273
00:19:43,000 --> 00:19:47,207
"Lära mig köra och tatuera mig."
Just det kan du strunta i.
274
00:19:47,208 --> 00:19:48,666
Det är min enda önskan.
275
00:19:49,333 --> 00:19:50,875
"Hitta kärleken."
276
00:19:51,458 --> 00:19:54,290
Varför känns det som
att du har gett upp det med?
277
00:19:54,291 --> 00:19:55,665
Nu är du orättvis.
278
00:19:55,666 --> 00:19:57,708
Glöm inte att du är fantastisk.
279
00:20:00,291 --> 00:20:02,291
Glöm inte att leva ditt liv.
280
00:20:02,958 --> 00:20:05,457
Du måste ta dig ut ur den här svackan.
281
00:20:05,458 --> 00:20:06,790
Det är ingen svacka.
282
00:20:06,791 --> 00:20:09,541
Tyvärr, det är inget att diskutera.
283
00:20:10,250 --> 00:20:15,875
Jag kan inte få dig på fötter igen,
men jag kan hjälpa dig på traven.
284
00:20:18,333 --> 00:20:20,916
Bocka av hela listan, bönan.
285
00:20:23,125 --> 00:20:24,166
Vänta.
286
00:20:25,083 --> 00:20:27,083
Du kan inte bara säga så och...
287
00:20:29,333 --> 00:20:33,332
Varje gång du bockar av en punkt på listan
288
00:20:33,333 --> 00:20:38,999
kommer Brad att ge dig en dvd-skiva
med en inspelning av mig.
289
00:20:39,000 --> 00:20:44,375
När du är klar med hela listan
får du det här kuvertet.
290
00:20:45,625 --> 00:20:46,791
Klockan tickar.
291
00:20:47,500 --> 00:20:52,165
Du måste vara klar innan nyår,
annars blir det inget kuvert.
292
00:20:52,166 --> 00:20:54,041
Det kan inte vara sant...
293
00:20:55,958 --> 00:20:58,041
Jag skojar inte.
294
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
Det är på allvar.
295
00:21:02,250 --> 00:21:03,666
Det handlar om ditt liv.
296
00:21:05,208 --> 00:21:06,333
Och jag älskar dig.
297
00:21:08,000 --> 00:21:09,458
Vi ses på nästa skiva.
298
00:21:21,291 --> 00:21:22,874
Vilken galen grej.
299
00:21:22,875 --> 00:21:26,708
"Ge allt i en moshpit.
Spela basket mot en Knicks-spelare.
300
00:21:27,208 --> 00:21:28,582
Köra ståupp."
301
00:21:28,583 --> 00:21:29,540
Varför då?
302
00:21:29,541 --> 00:21:34,624
Lucas och jag lovade varandra
att vi nån gång skulle prova en open mic.
303
00:21:34,625 --> 00:21:37,374
- Jag har sparat skämten.
- Dem vill jag se.
304
00:21:37,375 --> 00:21:42,874
"Försonas med pappa. Vara en bra lärare."
Jag tycker att du ska göra det.
305
00:21:42,875 --> 00:21:45,499
Varför då? För att ärva pengar?
306
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
- Ja.
- Nej, usch.
307
00:21:48,416 --> 00:21:51,582
Jag svor att aldrig sätta min fot
i ett klassrum igen.
308
00:21:51,583 --> 00:21:54,499
Än sen? Vicka i några veckor.
309
00:21:54,500 --> 00:21:58,332
Rulla in en tv-vagn
och sätt på Landet för längesedan.
310
00:21:58,333 --> 00:22:02,040
Eller så märker du att du gillar det.
Är inte det tanken?
311
00:22:02,041 --> 00:22:03,332
Inte min.
312
00:22:03,333 --> 00:22:06,124
Alex, vi har känt varandra länge.
313
00:22:06,125 --> 00:22:09,666
Du skulle aldrig trivas med
att driva det där företaget.
314
00:22:10,333 --> 00:22:12,166
Jag gillar när ni är ärliga.
315
00:22:13,083 --> 00:22:14,291
"Hitta kärleken."
316
00:22:14,833 --> 00:22:17,375
Du älskar väl Finn? Han är söt och rolig.
317
00:22:18,041 --> 00:22:19,707
Han är visst välhängd också.
318
00:22:19,708 --> 00:22:23,749
Tre nya iPhone-modeller har släppts
sen ni blev ihop.
319
00:22:23,750 --> 00:22:26,415
Du borde redan veta om du älskar honom.
320
00:22:26,416 --> 00:22:30,207
Vi skulle bara bo ihop tillfälligt.
321
00:22:30,208 --> 00:22:34,540
Sen när mamma blev sjuk
var det enklare att inte hitta nåt eget.
322
00:22:34,541 --> 00:22:38,582
Just hennes poäng.
Du tar inte tag i saker.
323
00:22:38,583 --> 00:22:40,625
Finn känner inte ens till listan.
324
00:22:43,000 --> 00:22:45,415
Minns du när jag och Lucas gjorde slut?
325
00:22:45,416 --> 00:22:48,707
Hela världen gör det.
Tog inte Anderson Cooper upp det?
326
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Kul...
327
00:22:50,750 --> 00:22:54,916
Jag bad din mamma om råd.
Hon berättade om sitt kärlekstest.
328
00:22:55,458 --> 00:22:56,500
Minns du det?
329
00:22:57,166 --> 00:22:58,125
Knappt.
330
00:22:58,666 --> 00:23:01,291
Skulle man ställa fyra frågor
till sig själv?
331
00:23:01,791 --> 00:23:05,333
- Eller är det vid pesach?
- Exakt. Fyra frågor.
332
00:23:07,250 --> 00:23:11,083
Den första: Kan du berätta allt för honom?
333
00:23:12,291 --> 00:23:15,000
Den andra: Är han snäll?
334
00:23:16,500 --> 00:23:20,875
Den tredje: Hjälper han dig
att bli ditt bästa jag?
335
00:23:21,791 --> 00:23:22,749
Vilket betyder?
336
00:23:22,750 --> 00:23:26,708
Alex som sitt äkta jag
tillsammans med Finn.
337
00:23:29,000 --> 00:23:30,125
Den fjärde:
338
00:23:30,916 --> 00:23:33,583
Kan du se honom som pappa till dina barn?
339
00:23:36,958 --> 00:23:41,708
Jag skulle fråga mig själv de frågorna
och få svar på om Lucas var den rätte.
340
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
Det är galet, jag vet.
341
00:23:47,125 --> 00:23:48,750
Men jag litar på din mamma.
342
00:23:50,625 --> 00:23:52,375
Vad har du ens att förlora?
343
00:23:57,791 --> 00:23:59,000
Är Finn snäll?
344
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
Absolut.
345
00:24:01,625 --> 00:24:04,541
Hjälper han mig att bli mitt bästa jag?
346
00:24:10,291 --> 00:24:12,708
Kan jag berätta allt för honom?
347
00:24:14,041 --> 00:24:15,708
Knappt ens för mig själv.
348
00:24:18,458 --> 00:24:21,458
Kan jag se honom som pappa till mina barn?
349
00:24:27,666 --> 00:24:29,290
Vad håller du på med?
350
00:24:29,291 --> 00:24:31,207
- Hej, älskling.
- Hej.
351
00:24:31,208 --> 00:24:34,999
Jag gör grästestet på mitt spel.
352
00:24:35,000 --> 00:24:37,749
- Vadå?
- Grästestet.
353
00:24:37,750 --> 00:24:40,707
Unga gillar att spela medan de röker på,
354
00:24:40,708 --> 00:24:43,915
så det måste vara lätt nog
att spela medan man är hög,
355
00:24:43,916 --> 00:24:46,957
men också utmanande när man inte är det.
356
00:24:46,958 --> 00:24:48,333
Fattar du?
357
00:24:49,625 --> 00:24:51,665
Vi behöver prata om en sak.
358
00:24:51,666 --> 00:24:52,708
Nu?
359
00:24:53,833 --> 00:24:54,791
Ja.
360
00:24:58,000 --> 00:25:01,040
Som en drivkraft i livet är det genialt.
361
00:25:01,041 --> 00:25:03,874
Du borde satsa.
Det gäller trots allt arvet.
362
00:25:03,875 --> 00:25:04,957
- Tycker du?
- Ja.
363
00:25:04,958 --> 00:25:08,165
Tänk hur mycket frihet vi skulle kunna få.
364
00:25:08,166 --> 00:25:12,540
American Zombie skulle kunna bli klart.
Du skulle kunna driva företaget.
365
00:25:12,541 --> 00:25:15,624
- Vilket då?
- Spelföretaget jag har pratat om.
366
00:25:15,625 --> 00:25:19,124
Du kan jobba med brandingen.
Då får vi umgås dygnet runt.
367
00:25:19,125 --> 00:25:20,790
Ser du det framför dig?
368
00:25:20,791 --> 00:25:23,874
Att jag ska jobba
på ditt obefintliga spelföretag?
369
00:25:23,875 --> 00:25:28,499
Nej. På vårt företag.
Det blir kul att jobba ihop igen.
370
00:25:28,500 --> 00:25:32,082
Vi hade kul ihop
innan du blev så fixerad vid döden.
371
00:25:32,083 --> 00:25:33,540
Min mamma har dött.
372
00:25:33,541 --> 00:25:37,333
Jo, men försök att ha lite kul igen.
Att ha kul är så...
373
00:25:37,958 --> 00:25:39,790
- Så...
- Kul?
374
00:25:39,791 --> 00:25:43,874
Kul är kul.
Det är en bra slogan för företaget.
375
00:25:43,875 --> 00:25:46,832
Kul är mycket mer kul
med pengar på fickan.
376
00:25:46,833 --> 00:25:50,124
Tänk om vi vill skaffa barn.
Hur ska vi ha råd med det?
377
00:25:50,125 --> 00:25:52,374
Vill du ha barn nu?
378
00:25:52,375 --> 00:25:54,415
Inte direkt, men du vill.
379
00:25:54,416 --> 00:25:56,625
Vad mer ska vi göra?
380
00:25:57,958 --> 00:25:59,957
Moshpit? Coolt.
381
00:25:59,958 --> 00:26:01,624
Tatuera oss?
382
00:26:01,625 --> 00:26:03,125
Vad sägs om likadana?
383
00:26:05,500 --> 00:26:06,666
Hitta kärleken?
384
00:26:07,833 --> 00:26:12,000
Älskling, jag vill
att vi älskar på bordet.
385
00:26:17,500 --> 00:26:20,707
Kom igen! Du överreagerar!
386
00:26:20,708 --> 00:26:22,624
Kom upp och prata!
387
00:26:22,625 --> 00:26:26,250
Du behöver inte jobba på spelföretaget.
Det var ett skämt.
388
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
Det var ett skämt!
389
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
Ett kul skämt...
390
00:26:44,500 --> 00:26:45,875
Hoppas att du är nöjd.
391
00:26:59,416 --> 00:27:00,416
Nej tack.
392
00:27:04,375 --> 00:27:05,749
Du gör din mamma glad.
393
00:27:05,750 --> 00:27:09,165
Det är som Zoe sa:
Vad har jag att förlora?
394
00:27:09,166 --> 00:27:13,666
Jag är singel,
arbetslös och gillar att bocka av listor.
395
00:27:15,291 --> 00:27:18,874
Det är väl bara så
jag får se mammas dvd-skivor?
396
00:27:18,875 --> 00:27:23,165
Ja, du får en skiva
för varje punkt du bockar av.
397
00:27:23,166 --> 00:27:25,082
- Får jag fråga en sak?
- Visst.
398
00:27:25,083 --> 00:27:26,582
Dvd-skivor? Seriöst?
399
00:27:26,583 --> 00:27:31,666
Hon ville ge dig ett fysiskt föremål
som du kunde behålla.
400
00:27:34,000 --> 00:27:35,582
Är det din flickvän?
401
00:27:35,583 --> 00:27:37,624
Nina. Hon bor i Chicago.
402
00:27:37,625 --> 00:27:38,833
- Får jag titta?
- Ja.
403
00:27:41,333 --> 00:27:42,165
Oj...
404
00:27:42,166 --> 00:27:46,249
- Hon är verkligen vacker.
- Du låter överraskad.
405
00:27:46,250 --> 00:27:53,333
Hon har otroliga käkben,
ser ut att ha den perfekta kroppen och...
406
00:27:54,333 --> 00:27:56,166
Du har mat på slipsen.
407
00:27:56,750 --> 00:27:57,582
Kul.
408
00:27:57,583 --> 00:28:00,332
Hör av dig när du ska köra ståupp.
409
00:28:00,333 --> 00:28:01,957
Jag ställer tillbaka Nina.
410
00:28:01,958 --> 00:28:04,957
Är det så här
det kommer att bli mellan oss?
411
00:28:04,958 --> 00:28:08,791
Jag gör bara vad din mamma bad om.
412
00:28:09,750 --> 00:28:10,625
Förlåt.
413
00:28:12,833 --> 00:28:14,000
Under tiden...
414
00:28:15,833 --> 00:28:17,750
Hur svårt kan det vara att läsa?
415
00:28:35,833 --> 00:28:36,666
Fan.
416
00:28:47,958 --> 00:28:53,125
{\an8}LÄRA MIG SPELA "CLAIR DE LUNE",
SÅ ATT MAMMA SLUTAR TJATA
417
00:29:09,541 --> 00:29:10,624
{\an8}VARA EN BRA LÄRARE
418
00:29:10,625 --> 00:29:13,875
{\an8}INGA LEDIGA TJÄNSTER
419
00:29:16,625 --> 00:29:20,333
{\an8}TATUERA MIG
420
00:29:40,375 --> 00:29:44,833
{\an8}KÖRA STÅUPP MINST EN GÅNG!
JAG ÄR ROLIG
421
00:29:45,583 --> 00:29:47,207
{\an8}Jag förlorar vänner också.
422
00:29:47,208 --> 00:29:50,332
Jag är som vänskapens Marie Kondo,
423
00:29:50,333 --> 00:29:52,707
fast det är hon som slängs.
424
00:29:52,708 --> 00:29:53,749
Första gången?
425
00:29:53,750 --> 00:29:55,832
Jag sprang på en vän häromdagen.
426
00:29:55,833 --> 00:29:56,832
Du klarar det.
427
00:29:56,833 --> 00:29:58,665
Hon var snygg och gravid.
428
00:29:58,666 --> 00:30:01,083
Om du bombar ser du i alla fall bra ut.
429
00:30:02,416 --> 00:30:06,790
Din tisha är riktigt sexig.
Jag skulle lätt sätta på den.
430
00:30:06,791 --> 00:30:07,958
Jag låg med honom.
431
00:30:09,791 --> 00:30:13,457
Min tid är ute.
Tack ska ni ha. En stor applåd.
432
00:30:13,458 --> 00:30:14,875
Jag heter Jackson.
433
00:30:15,750 --> 00:30:17,415
Hej. Alex.
434
00:30:17,416 --> 00:30:18,999
Och nästa offer är...
435
00:30:19,000 --> 00:30:22,457
- Vill du ses senare?
- Inte direkt.
436
00:30:22,458 --> 00:30:25,000
Alex Rose. Ge honom en stor applåd.
437
00:30:30,875 --> 00:30:33,500
- Hej.
- Hej!
438
00:30:34,250 --> 00:30:38,249
Ni förväntade er säkert en kille
när ni hörde "Alex".
439
00:30:38,250 --> 00:30:39,458
Jag är van vid det.
440
00:30:40,333 --> 00:30:44,082
Det var inte helt lätt
att växa upp med ett killnamn.
441
00:30:44,083 --> 00:30:46,957
Jag grät när de andra barnen retade mig,
442
00:30:46,958 --> 00:30:50,333
och bad min bror Joanne att ge dem spö.
443
00:30:51,166 --> 00:30:54,125
Inte roligt!
444
00:30:55,583 --> 00:30:56,875
Vi kan hångla ändå.
445
00:31:04,250 --> 00:31:05,125
Var var vi?
446
00:31:05,833 --> 00:31:10,040
Som 15-åring var jag kär
i brorsans kompis Jeremy.
447
00:31:10,041 --> 00:31:16,540
När han kom hem till oss efter skolan
brukade jag glida fram till honom
448
00:31:16,541 --> 00:31:19,415
och säga: "Hur är läget?"
Och han svarade...
449
00:31:19,416 --> 00:31:20,875
Sug av mig!
450
00:31:22,416 --> 00:31:24,500
Vad är det för fel på dig?
451
00:31:25,333 --> 00:31:27,457
Här har vi Jackson.
452
00:31:27,458 --> 00:31:31,041
Bakom scenen sa han
att han gärna hade satt på min tisha.
453
00:31:31,833 --> 00:31:35,375
Jag övervägde det en stund,
men jag gillar faktiskt den.
454
00:31:36,375 --> 00:31:39,875
Mikropenisar är väldigt typiska
för generation X.
455
00:31:41,833 --> 00:31:44,666
Är det allt som krävs? Ett kukskämt?
456
00:31:45,708 --> 00:31:47,499
Jag har en hel mapp där hemma.
457
00:31:47,500 --> 00:31:49,333
Den är så här stor...
458
00:31:51,875 --> 00:31:53,250
Tack så mycket.
459
00:32:00,333 --> 00:32:04,041
Med tre minuter till godo. Perfekt.
460
00:32:07,625 --> 00:32:11,665
- Hej. Vad gör du här?
- Du bjöd in mig.
461
00:32:11,666 --> 00:32:14,040
Gjorde jag? Hoppas du gillade floppen.
462
00:32:14,041 --> 00:32:18,000
Så farligt var det inte.
Du fick ett skratt i slutet.
463
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
Du får också en sån här.
464
00:32:22,416 --> 00:32:24,166
En klar, elva kvar.
465
00:32:25,958 --> 00:32:28,666
Jag visste att jag bjöd in dig
av en anledning.
466
00:32:30,833 --> 00:32:32,124
Hej, bönan min.
467
00:32:32,125 --> 00:32:35,290
Jag önskar
att jag hade fått se dig på scenen.
468
00:32:35,291 --> 00:32:37,416
Du var säkert livrädd.
469
00:32:38,625 --> 00:32:39,457
Ja.
470
00:32:39,458 --> 00:32:41,083
Men visst fick du en kick?
471
00:32:41,750 --> 00:32:45,415
Du var orädd som barn.
472
00:32:45,416 --> 00:32:47,415
Vad hände sen?
473
00:32:47,416 --> 00:32:48,916
Jag vet inte.
474
00:32:49,416 --> 00:32:50,540
Livet.
475
00:32:50,541 --> 00:32:53,874
Du har haft dina motgångar.
476
00:32:53,875 --> 00:32:55,375
Det förstår jag.
477
00:32:55,875 --> 00:32:58,874
Jag har också fått se
hur du successivt har nöjt dig
478
00:32:58,875 --> 00:33:02,374
med det som känns tryggt
och gör mindre ont.
479
00:33:02,375 --> 00:33:07,624
Men det kommer aldrig
att få rädslan och smärtan att försvinna.
480
00:33:07,625 --> 00:33:10,207
Jag talar av egen erfarenhet.
481
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Jag vill ge dig en uppgift.
482
00:33:13,166 --> 00:33:19,415
Under en vecka ska du göra
nåt som skrämmer dig varje dag.
483
00:33:19,416 --> 00:33:24,374
Nåt som gör dig fruktansvärt illamående.
484
00:33:24,375 --> 00:33:28,999
Så som jag kände när din pappa lämnade mig
och jag startade mitt företag.
485
00:33:29,000 --> 00:33:30,500
Det var läskigt...
486
00:33:31,250 --> 00:33:32,750
...men förändrade mitt liv.
487
00:33:33,708 --> 00:33:35,458
- Har du förstått?
- Ja.
488
00:33:36,166 --> 00:33:38,208
Vi ses nästa gång.
489
00:33:39,208 --> 00:33:40,208
Klart slut.
490
00:33:46,750 --> 00:33:51,790
Jag vet inte om jag pallar att göra nåt
läskigt varje dag utöver allt det andra.
491
00:33:51,791 --> 00:33:55,541
Jag kan tänka mig två dagar i veckan
med assistentens lugnande.
492
00:33:56,041 --> 00:33:57,457
Vad skulle du börja med?
493
00:33:57,458 --> 00:34:03,375
Jag skulle gå raka vägen till Sullivan
och fråga varför jag inte är delägare än.
494
00:34:03,875 --> 00:34:07,790
Varje gång jag tänker på det mår jag illa.
495
00:34:07,791 --> 00:34:09,749
Det är löjligt. Jag är vuxen.
496
00:34:09,750 --> 00:34:11,208
Med ketchup på slipsen?
497
00:34:12,583 --> 00:34:14,582
Som har haft ketchup på slipsen.
498
00:34:14,583 --> 00:34:17,415
Som inte vågar begära det jag förtjänar.
499
00:34:17,416 --> 00:34:21,166
Prata med Sullivan imorgon
och begär det du förtjänar.
500
00:34:21,791 --> 00:34:25,707
Än sen om han är den läskigaste
och rynkigaste gubben i New York?
501
00:34:25,708 --> 00:34:27,291
Ja, visst.
502
00:34:28,041 --> 00:34:29,541
Jag gör det imorgon.
503
00:34:30,041 --> 00:34:31,333
Eller dagen därpå.
504
00:34:31,833 --> 00:34:32,791
Du, då?
505
00:34:33,875 --> 00:34:35,416
Det är ett enkelt beslut.
506
00:34:35,958 --> 00:34:37,708
Jag ska försonas med pappa.
507
00:34:38,791 --> 00:34:40,458
Vi kom aldrig varandra nära.
508
00:34:40,958 --> 00:34:45,040
Mina bröder är så lyckade
att han behandlar mig som ett svart får.
509
00:34:45,041 --> 00:34:47,416
- Det är du inte.
- Inte?
510
00:34:47,916 --> 00:34:52,040
Varför kan jag inte läsa ett kapitel
av Moby Dick utan att somna?
511
00:34:52,041 --> 00:34:54,457
Jag har inte fått en enda jobbintervju.
512
00:34:54,458 --> 00:34:59,540
Jag jobbar som volontär för ett kvinnohem.
De har ett klassrum...
513
00:34:59,541 --> 00:35:02,874
- Jobbar du gratis för ett kvinnohem?
- Ja.
514
00:35:02,875 --> 00:35:04,499
Det var ödmjukt av dig.
515
00:35:04,500 --> 00:35:08,082
De har ett klassrum
för barnen i gymnasieåldern som bor där.
516
00:35:08,083 --> 00:35:10,833
De söker en lärare terminen ut.
517
00:35:11,500 --> 00:35:12,583
Intresserad?
518
00:35:13,625 --> 00:35:14,541
Kanske.
519
00:35:16,250 --> 00:35:17,166
Ja.
520
00:35:18,750 --> 00:35:20,541
Varför är du så snäll mot mig?
521
00:35:21,500 --> 00:35:23,874
Får du en bonus om arvet blir mitt?
522
00:35:23,875 --> 00:35:26,583
Oj... Det där sved.
523
00:35:27,875 --> 00:35:29,083
Jag vet inte varför.
524
00:35:29,708 --> 00:35:30,750
Jag tror bara...
525
00:35:31,791 --> 00:35:33,250
...att rollen passar dig.
526
00:36:02,416 --> 00:36:03,832
Jag vet vad du tänker.
527
00:36:03,833 --> 00:36:06,749
"Vad gör en tjej som jag
med en bok som den här?"
528
00:36:06,750 --> 00:36:09,915
Själv kom jag bara till första kapitlet.
529
00:36:09,916 --> 00:36:13,125
Jag med.
Både i gymnasiet och på högskolan.
530
00:36:13,833 --> 00:36:17,749
Jag kände starkt självförakt
inne på TikTok häromkvällen
531
00:36:17,750 --> 00:36:19,540
och gav den en ny chans.
532
00:36:19,541 --> 00:36:23,374
Nu har jag hittat rytmen
och kan inte lägga ifrån mig den.
533
00:36:23,375 --> 00:36:25,749
Borde jag skaffa TikTok?
534
00:36:25,750 --> 00:36:28,250
Se upp för dörrarna.
535
00:36:41,583 --> 00:36:44,582
Mrs Monnell fick värkar
en månad tidigare än väntat.
536
00:36:44,583 --> 00:36:48,040
- Tack för att du hoppar in.
- Tack för att jag fick frågan.
537
00:36:48,041 --> 00:36:50,832
Målet är att få barnen
att komma på rätt köl
538
00:36:50,833 --> 00:36:53,874
och undervisa dem i kärnämnen
medan de bor här.
539
00:36:53,875 --> 00:36:56,290
Det kan handla om veckor eller månader.
540
00:36:56,291 --> 00:36:58,749
Lektionsplaneringen för varje elev.
541
00:36:58,750 --> 00:37:02,457
Du ska få träffa
vår terapeut dr Taylor senare.
542
00:37:02,458 --> 00:37:04,457
Fråga om det är nåt som saknas,
543
00:37:04,458 --> 00:37:07,375
så ska du få höra
varför du inte kan få det.
544
00:37:08,083 --> 00:37:09,125
Lycka till.
545
00:37:39,166 --> 00:37:40,375
God morgon.
546
00:37:41,458 --> 00:37:42,500
Fröken Rose.
547
00:37:43,416 --> 00:37:47,374
Skulle ni kunna vara tysta
så att vi kan sätta igång?
548
00:37:47,375 --> 00:37:48,333
Aaron!
549
00:37:48,916 --> 00:37:51,124
Sluta. Ge mig tröjan.
550
00:37:51,125 --> 00:37:52,250
Ge henne tröjan.
551
00:37:53,250 --> 00:37:54,415
Det är inte kul.
552
00:37:54,416 --> 00:37:56,208
Rosa är ändå inte din färg.
553
00:38:00,500 --> 00:38:01,999
- Ers Majestät.
- Tack.
554
00:38:02,000 --> 00:38:05,582
En del tror att Hamlet
är en pjäs om obeslutsamhet.
555
00:38:05,583 --> 00:38:10,165
Den där känslan av att inte kunna välja
mellan Edward och Jacob
556
00:38:10,166 --> 00:38:12,915
eller vad dagens vampyrpuddingar nu heter.
557
00:38:12,916 --> 00:38:15,833
Du behöver skaffa dig nya referenser.
558
00:38:17,958 --> 00:38:23,332
Jag vill att ni skriver om ett tillfälle
då ni hade nåt riktigt viktigt att göra.
559
00:38:23,333 --> 00:38:27,499
Men precis som Hamlet
kunde ni inte fatta ett beslut.
560
00:38:27,500 --> 00:38:28,833
Ni får en halvtimme.
561
00:38:42,291 --> 00:38:44,165
Vilken fin teckning.
562
00:38:44,166 --> 00:38:45,250
Tack.
563
00:38:46,625 --> 00:38:49,833
Men det var inte uppgiften, Ezra.
564
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Än sen?
565
00:38:53,166 --> 00:38:55,750
Det är inget dumt uttryck
i fråga om Hamlet.
566
00:38:56,541 --> 00:38:59,416
- Du kan utgå från det.
- Jag bryr mig inte.
567
00:39:00,291 --> 00:39:02,791
"Att vara eller inte vara"
är en dum fråga.
568
00:39:04,000 --> 00:39:05,041
Kanske det.
569
00:39:06,375 --> 00:39:08,291
Eller så är den allra viktigast.
570
00:39:09,750 --> 00:39:13,250
Om du inte håller med mig
skulle du kunna skriva om det.
571
00:39:14,166 --> 00:39:17,332
Under tiden
ska jag grotta ner mig i din konst.
572
00:39:17,333 --> 00:39:20,541
- Ge hit den!
- Ja, så fort du är klar.
573
00:39:21,916 --> 00:39:22,750
Aj!
574
00:39:23,958 --> 00:39:26,750
- Vad håller du på med?
- Jag fattar ett beslut.
575
00:39:29,166 --> 00:39:30,000
Herregud.
576
00:39:30,625 --> 00:39:33,249
Han vägrade göra uppgiften
och pekade finger.
577
00:39:33,250 --> 00:39:36,665
- Skissblocket är viktigt för honom.
- Jag visste inte det.
578
00:39:36,666 --> 00:39:39,665
- Det stod i mappen du fick.
- Tio minuter innan.
579
00:39:39,666 --> 00:39:42,874
Barnen är väldigt sköra just nu.
580
00:39:42,875 --> 00:39:46,207
Det måste du förstå
om det här ska gå vägen.
581
00:39:46,208 --> 00:39:49,832
Jag vet att jag kan undervisa dem.
Ge mig inte sparken.
582
00:39:49,833 --> 00:39:52,749
- Vem får sparken?
- Ingen. Inte än.
583
00:39:52,750 --> 00:39:55,957
Alex Rose.
Brad Ackerman rekommenderade henne.
584
00:39:55,958 --> 00:39:58,790
Hennes första dag går inget vidare.
585
00:39:58,791 --> 00:40:01,999
Jag minns din första dag.
Ja, hela veckan faktiskt.
586
00:40:02,000 --> 00:40:02,915
Kul, hördu.
587
00:40:02,916 --> 00:40:05,540
Kan inte du hjälpa henne på traven?
588
00:40:05,541 --> 00:40:06,833
Jo, gärna.
589
00:40:07,333 --> 00:40:08,583
Bruden med Moby Dick.
590
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
Det lät inte som jag hade tänkt.
591
00:40:13,875 --> 00:40:15,457
Ezras mamma dog i fjol.
592
00:40:15,458 --> 00:40:19,749
Han bor här med sin moster
medan hon reder ut familjesituationen.
593
00:40:19,750 --> 00:40:21,415
Min mamma dog nyligen.
594
00:40:21,416 --> 00:40:23,582
- Jag beklagar.
- Tack.
595
00:40:23,583 --> 00:40:27,290
Jag skulle kunna bonda med honom över det.
596
00:40:27,291 --> 00:40:32,625
Det är ingen dum idé,
men jag skulle avvakta lite med det.
597
00:40:33,375 --> 00:40:35,416
- Men...
- Såna som Ezra är som katter.
598
00:40:36,000 --> 00:40:38,707
- Va?
- Man måste vänta på att de tar kontakt.
599
00:40:38,708 --> 00:40:43,832
Även om man känner en stark lust
att klia dem bakom öronen.
600
00:40:43,833 --> 00:40:45,707
- Tålamod...
- ...är en dygd.
601
00:40:45,708 --> 00:40:49,000
Jag håller fortfarande på
att bekanta mig med just det.
602
00:40:50,666 --> 00:40:54,249
- Tack, dr Taylor.
- Ingen orsak, miss Rose.
603
00:40:54,250 --> 00:40:56,541
- Alex.
- Garrett.
604
00:40:58,250 --> 00:41:00,874
- Ska vi gå igenom resten?
- Visst.
605
00:41:00,875 --> 00:41:03,624
Nej, just fan. Jag kan inte.
606
00:41:03,625 --> 00:41:08,082
Jag trodde att vi skulle vara klara.
Jag ska på middag...
607
00:41:08,083 --> 00:41:10,874
...med pappa. Jag ska äta middag med pappa.
608
00:41:10,875 --> 00:41:13,332
Ska vi ta det en annan gång?
609
00:41:13,333 --> 00:41:16,000
Jag är här på måndagar och torsdagar.
610
00:41:16,583 --> 00:41:19,333
Du kan också ringa när du vill.
611
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Hej!
612
00:41:23,583 --> 00:41:24,790
Hej.
613
00:41:24,791 --> 00:41:26,999
Förlåt. Tåget var försenat.
614
00:41:27,000 --> 00:41:31,583
- Med lite marginal är det...
- ...ingen fara. Jag vet.
615
00:41:32,208 --> 00:41:35,332
Vore inte det perfekta livet tråkigare?
616
00:41:35,333 --> 00:41:37,790
Det tål att tänkas på.
617
00:41:37,791 --> 00:41:41,249
- Kom nu. Hur mår du?
- Bra.
618
00:41:41,250 --> 00:41:44,832
Ett kvinnohem. Vad... annorlunda.
619
00:41:44,833 --> 00:41:47,999
Men bra. Kul att du undervisar igen.
620
00:41:48,000 --> 00:41:52,415
- Jag ska försöka att inte få sparken...
- Nej, börja inte nu. Kom igen.
621
00:41:52,416 --> 00:41:54,415
- Vadå?
- Du nedvärderar dig själv.
622
00:41:54,416 --> 00:41:57,832
- Det är inte kul. Du är vuxen nu.
- Var det kul förut?
623
00:41:57,833 --> 00:42:02,500
Inte direkt. Men din mamma tyckte också
att mitt sinne för humor var ganska...
624
00:42:05,083 --> 00:42:07,750
Hon ville verkligen
att vi skulle trivas ihop
625
00:42:08,250 --> 00:42:09,915
och inte vara så arga.
626
00:42:09,916 --> 00:42:12,624
Jag håller med. Jag är inte arg på dig.
627
00:42:12,625 --> 00:42:15,249
Men ibland kan jag bli lite frustrerad.
628
00:42:15,250 --> 00:42:17,957
Jag försöker hitta en ny väg i livet.
629
00:42:17,958 --> 00:42:19,958
Och jag vill gärna...
630
00:42:20,958 --> 00:42:22,374
...ha ditt stöd.
631
00:42:22,375 --> 00:42:26,290
Lucas berättade om testamentet.
Jag ger dig vad du än behöver.
632
00:42:26,291 --> 00:42:31,458
Inte pengar. Jag pratar om känslor, pappa.
633
00:42:34,708 --> 00:42:35,750
Vadå?
634
00:42:36,708 --> 00:42:39,416
- Det är du som verkar vara arg.
- Nej.
635
00:42:40,125 --> 00:42:41,624
Okej, kanske lite.
636
00:42:41,625 --> 00:42:43,041
Över vadå?
637
00:42:45,583 --> 00:42:48,375
Det känns som
att jag alltid gör dig besviken.
638
00:42:50,583 --> 00:42:53,832
Du vet när jag berättade
att jag skulle sluta undervisa?
639
00:42:53,833 --> 00:42:56,582
Du sa att det inte kom
som en överraskning.
640
00:42:56,583 --> 00:42:57,499
- Nej.
- Jo.
641
00:42:57,500 --> 00:42:59,457
Jag sa att jag var besviken.
642
00:42:59,458 --> 00:43:03,958
Några motgångar och du gav upp en karriär
som du verkligen brydde dig om.
643
00:43:04,541 --> 00:43:07,415
Skulle jag ljuga och ge dig en kram?
644
00:43:07,416 --> 00:43:10,040
Jag menar inget illa nu,
men så gjorde mamma.
645
00:43:10,041 --> 00:43:15,291
Ja, vem skulle få för sig att ge
sitt barn som just fått sparken en kram?
646
00:43:15,916 --> 00:43:18,415
- Mamma ljög inte för mig.
- Kom igen...
647
00:43:18,416 --> 00:43:20,999
Strunt samma. Försoningen var hennes idé.
648
00:43:21,000 --> 00:43:23,999
- Du tror att hon var perfekt.
- Hon var fantastisk.
649
00:43:24,000 --> 00:43:28,332
Ja, ingen fick säga minsta ord
som fick henne att ramla av sin höga häst,
650
00:43:28,333 --> 00:43:30,790
men hon var inget helgon.
651
00:43:30,791 --> 00:43:36,374
Vad gjorde hon som var så hemskt?
Lät hon hunden tugga på dina tofflor?
652
00:43:36,375 --> 00:43:40,374
Återlämnade hon inte böcker i tid?
Fuskade hon med skatten?
653
00:43:40,375 --> 00:43:42,625
Nej, men hon var otrogen mot dig.
654
00:43:46,208 --> 00:43:47,582
Pappa?
655
00:43:47,583 --> 00:43:50,000
Ursäkta. Notan, tack.
656
00:43:50,625 --> 00:43:51,458
Pappa.
657
00:43:55,333 --> 00:43:57,875
Hon var otrogen,
det var väl det du menade?
658
00:43:58,375 --> 00:44:01,333
Du kan inte säga så och gå din väg.
659
00:44:01,916 --> 00:44:06,375
Jag var 15 när ni skilde er.
Varför går du ifrån mig? Stanna!
660
00:44:08,083 --> 00:44:10,166
Det händer saker i ett äktenskap.
661
00:44:10,791 --> 00:44:14,707
Vi tog oss igenom det
och fick några fina år tillsammans.
662
00:44:14,708 --> 00:44:17,833
- Kan vi inte låta det vara?
- Nej, det kan vi inte.
663
00:44:20,416 --> 00:44:22,166
Jag måste få veta.
664
00:44:25,291 --> 00:44:26,791
Det var innan du föddes.
665
00:44:28,625 --> 00:44:31,083
Det var inte bara en flört.
666
00:44:36,541 --> 00:44:38,083
Det hände nåt annat.
667
00:44:42,291 --> 00:44:43,916
Ska vi ta en promenad?
668
00:45:04,000 --> 00:45:05,375
Skämtar du?
669
00:45:07,875 --> 00:45:11,332
Har jag förstått saken rätt?
Du menar att pappa...
670
00:45:11,333 --> 00:45:12,833
...inte är min pappa.
671
00:45:15,708 --> 00:45:19,875
Mamma hade en affär
med en musiker – Johnny Alvarez.
672
00:45:20,708 --> 00:45:23,708
Han spelade på en klubb de brukade gå på.
673
00:45:25,166 --> 00:45:26,416
Det är...
674
00:45:27,000 --> 00:45:28,708
Jag finner inga ord.
675
00:45:29,958 --> 00:45:31,458
Johnny Alvarez?
676
00:45:32,708 --> 00:45:34,624
- Mamma hade visst en typ.
- Lucas.
677
00:45:34,625 --> 00:45:37,207
Hon gjorde slut när hon blev gravid.
678
00:45:37,208 --> 00:45:43,582
Hon och pappa kom överens om
att inte berätta det för oss.
679
00:45:43,583 --> 00:45:46,790
Som om det skulle bli räddningen
på deras äktenskap.
680
00:45:46,791 --> 00:45:50,540
Jag kan inte ens föreställa mig
hur jobbigt det här måste vara.
681
00:45:50,541 --> 00:45:53,625
Jag vet inte
om jag är tom inombords eller ursinnig.
682
00:45:55,000 --> 00:45:56,041
Vem är jag?
683
00:45:57,333 --> 00:46:01,000
Varför sa mamma aldrig nåt till mig?
684
00:46:02,166 --> 00:46:06,082
Det är förklaringen till
att pappa inte har älskat mig som er.
685
00:46:06,083 --> 00:46:09,332
- Nej...
- Så är det inte.
686
00:46:09,333 --> 00:46:11,791
Han är din pappa. Han uppfostrade dig.
687
00:46:12,916 --> 00:46:13,833
Vad vet jag...
688
00:46:15,833 --> 00:46:18,999
- Jag måste leta upp honom.
- Det är nog ingen bra idé.
689
00:46:19,000 --> 00:46:22,915
Hur kan du säga så?
Alex borde få veta vem han är.
690
00:46:22,916 --> 00:46:26,749
Jo, men vi har ett familjeföretag
som genomgår...
691
00:46:26,750 --> 00:46:31,040
Det genomgår en stor förändring just nu.
Om det här kommer ut...
692
00:46:31,041 --> 00:46:32,624
Driver du?
693
00:46:32,625 --> 00:46:38,457
Vi ska göra allt vi kan
för att hjälpa dig med det här.
694
00:46:38,458 --> 00:46:41,957
Det var inte det jag menade.
Varför är jag alltid skurken?
695
00:46:41,958 --> 00:46:43,458
Du är så bra på det.
696
00:46:53,333 --> 00:46:55,416
Julian menade inte det där.
697
00:46:56,208 --> 00:46:58,499
Han har haft det svårt på sistone.
698
00:46:58,500 --> 00:47:01,291
Med vadå?
Att uppfostra två änglar till barn?
699
00:47:02,125 --> 00:47:05,082
Att vara gift med kvinnan
som fick ett perfekt jobb
700
00:47:05,083 --> 00:47:07,124
som tydligen inte jag klarade av?
701
00:47:07,125 --> 00:47:09,791
Han sörjer sin döda mamma.
702
00:47:11,833 --> 00:47:14,041
Det är inte bara du som saknar henne.
703
00:47:36,291 --> 00:47:38,874
Jag ska träffa Brad Ackerman. Alex Rose.
704
00:47:38,875 --> 00:47:41,290
- Har ni avtalat en tid?
- Nej, men om du...
705
00:47:41,291 --> 00:47:45,957
Alex! Skulle vi träffas nu?
Jag ska ut och handla.
706
00:47:45,958 --> 00:47:50,832
Nina är i stan nästa vecka.
Det är dags för en ny slips.
707
00:47:50,833 --> 00:47:52,874
- På grund av det jag sa?
- Ja.
708
00:47:52,875 --> 00:47:57,415
Jag som alltid har hoppats på
att förändra minst en människas liv.
709
00:47:57,416 --> 00:48:00,832
- Vad gör du här?
- Jag har läst ut Moby Dick.
710
00:48:00,833 --> 00:48:06,458
Jag tänkte hämta nästa skiva.
Jag vill också be dig om en tjänst.
711
00:48:07,250 --> 00:48:09,416
Visst... Tror jag.
712
00:48:10,000 --> 00:48:15,290
Jag kan inte släppa varför hon teg om det.
Vi berättade allt för varandra.
713
00:48:15,291 --> 00:48:18,582
Var hon rädd? Skämdes hon?
714
00:48:18,583 --> 00:48:20,957
Antydde hon nåt om det för dig?
715
00:48:20,958 --> 00:48:23,624
Nej. Hon sa inte ett ord om det.
716
00:48:23,625 --> 00:48:26,999
Det låter faktiskt ganska otroligt.
717
00:48:27,000 --> 00:48:29,207
Det var kanske en stor del av henne
718
00:48:29,208 --> 00:48:34,582
och en orsak till att jag blev utskickad
på min "Alex i Underlandet"-resa.
719
00:48:34,583 --> 00:48:36,250
- För tråkig.
- Va?
720
00:48:36,833 --> 00:48:38,333
Ansträng dig lite.
721
00:48:41,083 --> 00:48:42,166
Nå...
722
00:48:43,041 --> 00:48:47,540
- Hjälper du mig hitta Johnny Alvarez?
- Jadå. Vi kan börja med att googla.
723
00:48:47,541 --> 00:48:49,499
Du tänker verkligen på allt.
724
00:48:49,500 --> 00:48:52,040
Vad har du hittat då, smartskaft?
725
00:48:52,041 --> 00:48:56,124
En orkesterledare vid namn Johnny Alvarez,
men han föddes 1918.
726
00:48:56,125 --> 00:48:59,290
Jag provade med John, Juan, Jonathan...
727
00:48:59,291 --> 00:49:01,500
Jag fick typ tusen resultat.
728
00:49:03,791 --> 00:49:06,125
Den blir perfekt... till skolavslutningen.
729
00:49:06,791 --> 00:49:09,207
Det är faktiskt Tina vi pratar om.
730
00:49:09,208 --> 00:49:11,458
Nina heter hon.
731
00:49:12,375 --> 00:49:16,790
Jag brukar anlita en viss person
vid skilsmässoärenden,
732
00:49:16,791 --> 00:49:18,458
men hon är inte billig.
733
00:49:19,625 --> 00:49:22,625
- Om pengar är ett problem...
- Det handlar inte om det.
734
00:49:24,333 --> 00:49:27,125
Det känns som
att jag har hamnat i ett kaninhål.
735
00:49:27,625 --> 00:49:32,875
Familjehemligheter, privatdetektiver,
min nya advokatvän...
736
00:49:33,541 --> 00:49:36,583
- Jag fattar ingenting längre.
- Är vi vänner?
737
00:49:45,166 --> 00:49:45,999
Snyggt.
738
00:49:46,000 --> 00:49:47,249
- Säkert?
- Ja.
739
00:49:47,250 --> 00:49:51,041
- Nu fattas bara en matchande kostym.
- Jag tänkte faktiskt...
740
00:49:52,625 --> 00:49:53,958
- ...köpa ny kostym.
- Ja.
741
00:49:59,208 --> 00:50:00,250
Hej, bönan min.
742
00:50:01,583 --> 00:50:04,999
Gillar du det nya stativet till kameran?
743
00:50:05,000 --> 00:50:07,790
Det är bra men lite skakigt.
744
00:50:07,791 --> 00:50:09,875
Fåtöljen.
745
00:50:10,583 --> 00:50:12,000
Den behöver lite kärlek.
746
00:50:13,250 --> 00:50:14,750
Jag får...
747
00:50:15,791 --> 00:50:18,208
...ta hand om det innan jag...
748
00:50:23,375 --> 00:50:27,791
Innan jag...
Varför är det så svårt att säga "dör"?
749
00:50:30,208 --> 00:50:31,291
Jag ska dö.
750
00:50:33,333 --> 00:50:34,666
Hur säger man nu igen?
751
00:50:35,916 --> 00:50:40,290
"Vad drömmar i den sömnen må komma
när stoftets tunga skrud vi kastat av?"
752
00:50:40,291 --> 00:50:42,665
- "Det"...
- ..."tål att tänka på."
753
00:50:42,666 --> 00:50:44,833
..."tål att tänka på."
754
00:50:45,875 --> 00:50:47,666
Det låter fint.
755
00:50:49,125 --> 00:50:52,665
Om jag ändå kunde stanna kvar,
men i ett slags drömtillstånd.
756
00:50:52,666 --> 00:50:54,750
Utan smärta eller lidande.
757
00:50:58,041 --> 00:51:00,791
Apropå lidande... Hur lång är inte boken?
758
00:51:01,541 --> 00:51:05,832
Jag har försökt hitta
en inspirerande koppling
759
00:51:05,833 --> 00:51:08,915
mellan boken och listan.
760
00:51:08,916 --> 00:51:10,957
Det bästa jag kunde komma på var
761
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
att jag är Ahab och du min val,
762
00:51:15,166 --> 00:51:19,333
och att jag har skickat ut dig
på ett hopplöst uppdrag.
763
00:51:20,083 --> 00:51:21,915
Jag är inte lite fräck.
764
00:51:21,916 --> 00:51:23,916
- Nej, du...
- Visst?
765
00:51:24,416 --> 00:51:26,500
Vad sysslar jag med? Leker Gud?
766
00:51:27,833 --> 00:51:30,625
Som om jag skulle vara ett bra exempel på...
767
00:51:32,083 --> 00:51:33,165
...visdom och dygd.
768
00:51:33,166 --> 00:51:36,833
Jag kan försäkra dig om
att jag inte är det.
769
00:51:37,625 --> 00:51:38,958
Alltså...
770
00:51:40,375 --> 00:51:41,500
Pappa har berättat.
771
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Sanningen är att jag...
772
00:51:45,166 --> 00:51:46,291
Jag...
773
00:51:51,583 --> 00:51:54,124
När jag vaknade i morse
var jag inställd på
774
00:51:54,125 --> 00:51:58,125
att låta dig slippa
den här vansinniga uppgiften.
775
00:51:59,583 --> 00:52:05,041
Men sen tittade jag på listan igen.
Jag vet att du var 13 när du skrev den...
776
00:52:06,458 --> 00:52:09,625
...men den är en karta till ditt bästa jag.
777
00:52:10,166 --> 00:52:11,624
Om du förstår?
778
00:52:11,625 --> 00:52:17,250
Om du har det kämpigt
och känner dig misslyckad...
779
00:52:18,333 --> 00:52:19,208
Det gör inget.
780
00:52:20,291 --> 00:52:22,750
Det är inte fel att be om hjälp.
781
00:52:25,166 --> 00:52:28,041
Den insikten blir starkare
för varje dag som går.
782
00:52:33,083 --> 00:52:36,665
"Kalla mig Ismael."
Det är en av världens bästa inledningar.
783
00:52:36,666 --> 00:52:37,625
Ja.
784
00:52:38,166 --> 00:52:43,250
Minns du att jag brukade säga:
"Kalla mig mamma, bara du ringer"?
785
00:52:46,125 --> 00:52:47,291
Då så, min böna.
786
00:52:48,375 --> 00:52:49,582
Vi ses nästa gång.
787
00:52:49,583 --> 00:52:51,916
Jag älskar dig. Klart slut.
788
00:53:20,791 --> 00:53:23,958
Du var en mycket begåvad elev.
789
00:53:24,875 --> 00:53:28,625
Du engagerade dig,
men du var inte särskilt disciplinerad.
790
00:53:29,541 --> 00:53:34,791
Jag ville spela Green Day och Fiona Apple.
Du fick mig att öva på skalor och Bach.
791
00:53:35,500 --> 00:53:37,625
Varför just "Clair de Lune"?
792
00:53:39,416 --> 00:53:40,791
Det var mammas favorit.
793
00:53:42,291 --> 00:53:44,250
Din mamma var inte vem som helst.
794
00:53:45,250 --> 00:53:48,499
Det var sorgligt
att höra om hennes bortgång.
795
00:53:48,500 --> 00:53:50,790
Du tar dig sällan an elever,
796
00:53:50,791 --> 00:53:54,791
men det skulle betyda mycket för henne
om jag fick lära mig av dig.
797
00:53:56,125 --> 00:53:57,458
På tre villkor.
798
00:53:58,750 --> 00:54:04,415
Att du kommer i tid,
övar varje dag, även skalor,
799
00:54:04,416 --> 00:54:08,083
och att du spelar på konserten i juni.
800
00:54:10,125 --> 00:54:12,374
HJÄLPA ANDRA OCH GÖRA SKILLNAD
801
00:54:12,375 --> 00:54:15,249
TATUERA MIG – BEHÖVS INTE!
802
00:54:15,250 --> 00:54:16,957
CAMPA UNDER FULLMÅNEN
803
00:54:16,958 --> 00:54:19,665
GE ALLT I EN MOSHPIT
– DET LÅTER INGET VIDARE
804
00:54:19,666 --> 00:54:21,166
SKIPPA HELST KÖRKORTET!
805
00:54:33,583 --> 00:54:36,208
PAPPA: TÄNKER PÅ DIG. RING NÄR DU HAR TID.
806
00:54:58,875 --> 00:55:03,000
Jag hittade några böcker på bibblan
som jag tror kan vara av intresse.
807
00:55:04,291 --> 00:55:07,915
- Försöker du köpa min respekt?
- Snarare låna den.
808
00:55:07,916 --> 00:55:09,833
Du får ha dem i två veckor.
809
00:55:10,791 --> 00:55:13,040
Du är ju intresserad av konst,
810
00:55:13,041 --> 00:55:17,583
så jag tog bland annat med
en biografi om Egon Schiele.
811
00:55:18,208 --> 00:55:19,625
- Han är...
- Jag vet.
812
00:55:21,166 --> 00:55:24,375
Jag tog med en film också.
813
00:55:25,875 --> 00:55:28,999
Den utspelar sig i New York i nutid,
90 minuter lång.
814
00:55:29,000 --> 00:55:33,583
Han som spelar Hamlet är riktigt het.
Ge den en chans.
815
00:55:56,041 --> 00:55:56,875
Hördu!
816
00:56:07,708 --> 00:56:11,207
Jag struntade i att Ezra är katt.
Det sket sig.
817
00:56:11,208 --> 00:56:12,290
Ja, verkligen.
818
00:56:12,291 --> 00:56:13,207
Stiligt.
819
00:56:13,208 --> 00:56:16,500
Nej, det blir bra. Hälsa Theo från mig.
820
00:56:17,333 --> 00:56:20,790
- Hej. Vad sa du?
- Jag struntade i att Ezra är katt.
821
00:56:20,791 --> 00:56:22,041
Nej, efter det.
822
00:56:23,291 --> 00:56:25,415
Jag tror att det var: "Stiligt."
823
00:56:25,416 --> 00:56:27,415
Just det. Tack. Du är...
824
00:56:27,416 --> 00:56:29,957
...blöt, arg och frustrerad. Hjälp mig.
825
00:56:29,958 --> 00:56:32,583
- Du ringde aldrig.
- Jag tänkte göra det.
826
00:56:33,875 --> 00:56:37,499
- En trasslig familjegrej kom i vägen...
- Vilket sammanträffande.
827
00:56:37,500 --> 00:56:41,249
Just det är min specialitet.
Jag hjälper gärna till.
828
00:56:41,250 --> 00:56:46,207
Men just nu är jag sen till ett möte.
Jag ska på en sak senare, därav...
829
00:56:46,208 --> 00:56:47,708
...klädseln.
830
00:56:49,666 --> 00:56:52,582
Vill du följa med? Min dejt ställde in.
831
00:56:52,583 --> 00:56:55,999
Vi kan prata om Ezra eller vad som helst.
832
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
Jag vet inte riktigt...
833
00:56:57,833 --> 00:57:00,832
Man tar inte med mig
till fina tillställningar.
834
00:57:00,833 --> 00:57:02,333
Enligt vem?
835
00:57:05,208 --> 00:57:07,416
- Vilket ställe!
- Visst?
836
00:57:08,750 --> 00:57:10,374
Är det där Patrick Ewing?
837
00:57:10,375 --> 00:57:12,290
Gillar du basket?
838
00:57:12,291 --> 00:57:15,082
Jag var point guard i skolan.
839
00:57:15,083 --> 00:57:18,041
Jag älskar Knicks.
Jag måste få prata med honom.
840
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
Det är en lång historia.
841
00:57:21,958 --> 00:57:23,875
Du får höra den om du är snäll.
842
00:57:24,791 --> 00:57:27,791
Om du är snäll
presenterar jag dig för honom.
843
00:57:28,583 --> 00:57:29,790
Känner du honom?
844
00:57:29,791 --> 00:57:32,416
Jag ska bara hänga in rocken i garderoben.
845
00:57:34,916 --> 00:57:35,750
Patrick Ewing.
846
00:57:42,375 --> 00:57:43,583
- Tack.
- Varsågod.
847
00:57:58,416 --> 00:58:00,207
Var har du smokingen?
848
00:58:00,208 --> 00:58:02,624
Var har du aftonklänningen?
849
00:58:02,625 --> 00:58:04,791
Var inte så könsnormativ.
850
00:58:05,458 --> 00:58:08,790
Slipsen är snygg i alla fall.
Du ser bra ut.
851
00:58:08,791 --> 00:58:10,250
Visst gör han?
852
00:58:10,791 --> 00:58:12,624
Alex, detta är Nina Keller.
853
00:58:12,625 --> 00:58:14,665
Nina, Alex Rose är en klient.
854
00:58:14,666 --> 00:58:17,124
Trevligt. Jag har hört så mycket om dig.
855
00:58:17,125 --> 00:58:20,374
Detsamma. Du måste vara Brads favorit.
856
00:58:20,375 --> 00:58:24,415
Nina ska axla rollen som ledare
för Manhattans hållbarhetsprojekt,
857
00:58:24,416 --> 00:58:26,457
och flyttar därmed tillbaka hit.
858
00:58:26,458 --> 00:58:29,083
"Just när jag trodde att jag hittat ut."
859
00:58:29,916 --> 00:58:30,749
Grattis.
860
00:58:30,750 --> 00:58:34,165
Vad gör du här?
Tänk att man skulle springa på dig här.
861
00:58:34,166 --> 00:58:35,416
Hon är här med mig.
862
00:58:36,041 --> 00:58:37,124
Garrett.
863
00:58:37,125 --> 00:58:38,915
- Nina.
- Dr Taylor.
864
00:58:38,916 --> 00:58:40,915
Ni känner varandra.
865
00:58:40,916 --> 00:58:43,790
Det är inte så konstigt.
Garrett känner alla.
866
00:58:43,791 --> 00:58:46,290
- Jag trodde att jag var unik.
- Det är du.
867
00:58:46,291 --> 00:58:49,790
Nina och jag gick på
en fruktansvärd dejt en gång.
868
00:58:49,791 --> 00:58:54,915
Två alfapersonligheter kan inte vara ihop.
Nån måste vara beta.
869
00:58:54,916 --> 00:58:56,415
Då är det väl jag.
870
00:58:56,416 --> 00:59:01,041
Det var inte så jag menade.
Du är tillräckligt alfa för en tjej...
871
00:59:01,625 --> 00:59:04,749
- Hörde ni? Jag är tillräckligt alfa...
- Skål för det.
872
00:59:04,750 --> 00:59:06,124
- Skål för Brad.
- Skål.
873
00:59:06,125 --> 00:59:09,290
- Oj, det... Skål.
- Det här är så trevligt.
874
00:59:09,291 --> 00:59:13,457
Jag tar den 16 år gamla whiskyn, tack.
875
00:59:13,458 --> 00:59:17,415
- Vilken uppslutning.
- Ja, det gjorde vi bra.
876
00:59:17,416 --> 00:59:21,207
Delvis tack vare
att du fick byrån att köpa... tre bord?
877
00:59:21,208 --> 00:59:24,208
Det var billigare
än att göra mig till delägare.
878
00:59:26,083 --> 00:59:28,999
- Du och Nina alltså?
- Ja.
879
00:59:29,000 --> 00:59:30,624
Du och Alex alltså?
880
00:59:30,625 --> 00:59:32,665
Hon var snäll nog att hoppa in.
881
00:59:32,666 --> 00:59:36,250
Hon verkar inte riktigt vara
din vanliga typ.
882
00:59:37,416 --> 00:59:42,207
- Vad är min vanliga typ?
- Nån som är aningen mindre...
883
00:59:42,208 --> 00:59:43,665
Publiken blev vild...
884
00:59:43,666 --> 00:59:44,958
...vad än det där är.
885
00:59:46,416 --> 00:59:47,790
Det var helt otroligt.
886
00:59:47,791 --> 00:59:51,708
Precis. Det jag inte visste
att jag saknade.
887
00:59:52,958 --> 00:59:54,791
Bästa Knicks-spelaren nånsin!
888
00:59:55,625 --> 00:59:58,791
Tänk att du fick Patrick Ewings mejl.
889
01:00:00,208 --> 01:00:02,415
Han ville nog bli av med mig.
890
01:00:02,416 --> 01:00:03,500
Nej.
891
01:00:04,666 --> 01:00:06,125
Du charmade honom.
892
01:00:07,500 --> 01:00:09,208
Precis som du charmade mig.
893
01:00:13,083 --> 01:00:15,458
Jag tycker om att prata med dig.
894
01:00:16,708 --> 01:00:21,208
- Jag tycker om att lyssna på dig.
- Jag tycker om att prata med dig också.
895
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Lyssna också.
896
01:00:24,000 --> 01:00:28,625
Och ibland tycker jag om
att titta dig djupt i ögonen.
897
01:00:29,333 --> 01:00:31,666
Är det här en stirrtävling?
898
01:00:34,958 --> 01:00:38,916
Låt dig inte distraheras av mig.
Jag tänker vinna rättvist, men...
899
01:00:39,416 --> 01:00:41,833
Vad sägs om en riktig dejt?
900
01:00:42,958 --> 01:00:45,625
- Hur går det ihop med att vi...
- ...jobbar ihop?
901
01:00:48,333 --> 01:00:52,666
- Tekniskt sett är jag en simpel konsult.
- Det finns inget simpelt med dig.
902
01:01:04,791 --> 01:01:07,916
Jag har velat göra det
sen jag såg dig på tunnelbanan.
903
01:01:11,041 --> 01:01:14,958
- Hur blir det med dejten?
- Vad har vi gjort hela kvällen?
904
01:01:15,541 --> 01:01:16,791
Åh, okej.
905
01:01:26,833 --> 01:01:29,082
JUNI
906
01:01:29,083 --> 01:01:32,415
Lucas och jag har alltid varit kompisar.
907
01:01:32,416 --> 01:01:35,915
Han är gift med Zoe.
Vi blev bästisar så fort de träffades.
908
01:01:35,916 --> 01:01:39,832
Julian är den lyckade sonen
som undervisar i juridik.
909
01:01:39,833 --> 01:01:41,290
Imponerande.
910
01:01:41,291 --> 01:01:42,666
Ja, han också.
911
01:01:44,708 --> 01:01:47,166
Jag ville verkligen inte komma sent idag.
912
01:01:47,666 --> 01:01:49,041
Vi är inte sena.
913
01:01:49,541 --> 01:01:52,958
Du har inget att bevisa
för dina bröder eller din pappa.
914
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
Tack.
915
01:01:59,750 --> 01:02:01,624
Okej, förlåt...
916
01:02:01,625 --> 01:02:03,083
Garrett är poppis.
917
01:02:04,250 --> 01:02:05,125
Ja.
918
01:02:05,625 --> 01:02:06,833
Får jag säga en sak?
919
01:02:07,375 --> 01:02:10,625
Du ser annorlunda ut,
fast på ett bra sätt.
920
01:02:11,791 --> 01:02:12,958
Det känns så också.
921
01:02:13,916 --> 01:02:16,791
Garrett har nåt med det att göra, men...
922
01:02:17,458 --> 01:02:19,665
Det är också livslistans förtjänst.
923
01:02:19,666 --> 01:02:22,458
Vem vet om jag bockar av hela listan,
924
01:02:23,166 --> 01:02:25,582
men är det ens poängen?
925
01:02:25,583 --> 01:02:27,666
Hur blev det med försoningen?
926
01:02:28,333 --> 01:02:30,874
Pappa vill främst hitta en väg framåt.
927
01:02:30,875 --> 01:02:32,583
Jo, men...
928
01:02:33,250 --> 01:02:37,499
Jag måste ta reda på mer om Johnny först.
Det går inget vidare hittills.
929
01:02:37,500 --> 01:02:40,499
- Bordet är redo.
- Kom.
930
01:02:40,500 --> 01:02:41,832
På tal om listan...
931
01:02:41,833 --> 01:02:45,375
Du kan aldrig gissa
vad jag ska göra imorgon.
932
01:03:17,625 --> 01:03:22,541
Vilken fin och originell tolkning.
933
01:03:23,041 --> 01:03:27,166
Härnäst ska Alexandra Rose
spela "Clair de Lune".
934
01:03:27,750 --> 01:03:28,958
Ursäkta.
935
01:04:21,333 --> 01:04:26,290
LÄRA MIG SPELA "CLAIR DE LUNE",
SÅ ATT MAMMA SLUTAR TJATA
936
01:04:26,291 --> 01:04:28,415
Minns du när du och dina bröder
937
01:04:28,416 --> 01:04:31,207
tvättade bilar
och sålde lemonad samtidigt?
938
01:04:31,208 --> 01:04:34,999
Dina bröder antog
att pengarna skulle gå till tv-spel...
939
01:04:35,000 --> 01:04:38,832
Utbildningen är en viktig del
av stödet vi erbjuder familjerna.
940
01:04:38,833 --> 01:04:44,249
Du satte upp såna här överallt,
och de fick ge sig till slut.
941
01:04:44,250 --> 01:04:46,832
Pengarna gick istället
till Humane society.
942
01:04:46,833 --> 01:04:49,666
HJÄLPA ANDRA OCH GÖRA SKILLNAD
943
01:04:52,750 --> 01:04:54,916
SPELA BASKET MED PATRICK ERWING
944
01:04:56,250 --> 01:04:58,707
- Är det du?
- Ja.
945
01:04:58,708 --> 01:05:00,499
{\an8}- Jag mot dig.
- Oj, oj...
946
01:05:00,500 --> 01:05:02,040
{\an8}- Är du redo?
- Om jag är!
947
01:05:02,041 --> 01:05:03,665
{\an8}Visa vad du går för.
948
01:05:03,666 --> 01:05:04,791
{\an8}FINTA ÅT VÄNSTER
949
01:05:16,500 --> 01:05:19,666
GE ALLT I EN MOSHPIT!
950
01:05:21,416 --> 01:05:23,125
Oj! Hur gick det?
951
01:05:24,833 --> 01:05:27,083
Jag sa att moshpits inte kom på fråga.
952
01:05:28,958 --> 01:05:35,124
Håll dig borta från tatueringssalonger,
för att inte tala om bilar.
953
01:05:35,125 --> 01:05:37,041
{\an8}LÄRA MIG KÖRA
954
01:05:41,166 --> 01:05:44,582
- Jag gör mitt bästa.
- Jo, jag vet det, men...
955
01:05:44,583 --> 01:05:47,374
Ni ska skriva ett brev till er själva.
956
01:05:47,375 --> 01:05:50,166
Då var vi framme vid "vara en bra lärare".
957
01:05:52,500 --> 01:05:54,666
Jag tittade på filmen du gav mig.
958
01:06:01,791 --> 01:06:03,500
Jag visste att du var det.
959
01:06:06,416 --> 01:06:07,832
...VAD JAG ÄR EGENTLIGEN
960
01:06:07,833 --> 01:06:10,291
Om du ser det här vill jag bara säga...
961
01:06:12,000 --> 01:06:13,875
...att jag är så stolt över dig.
962
01:06:40,333 --> 01:06:44,375
HITTA KÄRLEKEN
963
01:07:17,625 --> 01:07:18,541
Alex?
964
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
Alex!
965
01:07:21,166 --> 01:07:23,041
- Hej!
- Pappa.
966
01:07:23,750 --> 01:07:25,790
Vad gör du här i krokarna?
967
01:07:25,791 --> 01:07:28,665
Jag ska fika med en kollega.
968
01:07:28,666 --> 01:07:29,957
Själv, då?
969
01:07:29,958 --> 01:07:32,833
Jag har varit på ett möte.
Jag väntar på taxin.
970
01:07:34,500 --> 01:07:37,999
- Förlåt för att jag inte har hört av mig.
- Jag förstår.
971
01:07:38,000 --> 01:07:40,416
Jag tror det i alla fall.
972
01:07:41,583 --> 01:07:44,541
- Jag behöver lite mer tid.
- Jag vet.
973
01:07:50,958 --> 01:07:52,166
Kul att se dig.
974
01:08:06,041 --> 01:08:10,083
- Ursäkta att jag är sen.
- Det är jag som är tidig. "Clair de Lune."
975
01:08:10,875 --> 01:08:12,791
Nio klara, tre kvar.
976
01:08:13,375 --> 01:08:14,290
Smurf.
977
01:08:14,291 --> 01:08:16,999
Jag vill anlita detektiven igen.
978
01:08:17,000 --> 01:08:20,207
Jag vet att spåren tog slut
och att det kostar mycket...
979
01:08:20,208 --> 01:08:21,708
Jag har redan gjort det.
980
01:08:23,875 --> 01:08:29,000
Betala tillbaka senare, eller inte alls.
Fortsätt vara min stylist istället.
981
01:08:30,166 --> 01:08:33,541
Huvudsaken är att vi hittar Johnny.
982
01:08:37,791 --> 01:08:38,750
Tack.
983
01:08:39,416 --> 01:08:40,791
Ingen orsak.
984
01:08:41,750 --> 01:08:43,250
Oj, smörgåsar.
985
01:08:44,708 --> 01:08:47,375
- Hur går det med Garrett?
- Bara bra.
986
01:08:47,916 --> 01:08:48,833
Okej.
987
01:08:49,458 --> 01:08:53,666
- Varför tittar du på mig så där?
- Det är nog inget, men...
988
01:08:54,500 --> 01:08:56,915
Är det konstigt att vi aldrig är hos mig?
989
01:08:56,916 --> 01:09:00,208
Han väljer alltid vad vi ska se,
var vi ska äta...
990
01:09:00,708 --> 01:09:05,499
Det känns som att vi lever i hans värld,
och att han bara ibland hälsar på min.
991
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Japp.
992
01:09:06,666 --> 01:09:07,790
Vadå?
993
01:09:07,791 --> 01:09:09,582
Det låter inte som inget.
994
01:09:09,583 --> 01:09:13,749
Hur känner man nån på riktigt
utan att ha sett böckerna i bokhyllan
995
01:09:13,750 --> 01:09:16,375
eller vad den har i kylen?
996
01:09:17,333 --> 01:09:20,499
Varför blir du obekväm
när vi pratar om Garrett?
997
01:09:20,500 --> 01:09:24,999
- Jag trodde att ni var vänner.
- Det är vi, på sätt och vis.
998
01:09:25,000 --> 01:09:26,749
Ni gillar inte varandra?
999
01:09:26,750 --> 01:09:31,500
Prata med honom innan det går för långt.
1000
01:09:32,166 --> 01:09:33,000
Okej.
1001
01:09:41,791 --> 01:09:46,540
Sakina växte upp här
men jobbar med mikrofinansiering i Mumbai.
1002
01:09:46,541 --> 01:09:49,708
Russel är ordförande
för ett psykiatriskt institut.
1003
01:09:50,291 --> 01:09:53,874
Kan vi undvika att prata om listan ikväll?
1004
01:09:53,875 --> 01:09:57,415
- Alla älskar den historien.
- Det är mitt liv.
1005
01:09:57,416 --> 01:10:00,707
Jag börjar känna mig
som ett djur som gör konster.
1006
01:10:00,708 --> 01:10:04,083
Jag förstår. Ingen lista.
1007
01:10:05,750 --> 01:10:06,791
Mår du bra?
1008
01:10:07,833 --> 01:10:08,874
Ja.
1009
01:10:08,875 --> 01:10:09,916
Alex?
1010
01:10:11,500 --> 01:10:13,083
Det är inget, men...
1011
01:10:14,500 --> 01:10:16,791
Varför är vi aldrig hos mig?
1012
01:10:17,416 --> 01:10:19,374
Och lagar middag, till exempel.
1013
01:10:19,375 --> 01:10:21,790
Du älskar den här lägenheten.
1014
01:10:21,791 --> 01:10:24,625
Ja, den är underbar, men...
1015
01:10:25,125 --> 01:10:25,957
Det är din.
1016
01:10:25,958 --> 01:10:29,291
Ditt liv, dina vänner och...
1017
01:10:30,958 --> 01:10:35,040
Jag trodde att du skulle vilja vara
en större del av mitt liv.
1018
01:10:35,041 --> 01:10:37,999
Ja. Vi har umgåtts med din familj.
1019
01:10:38,000 --> 01:10:39,916
Vi har brunchat en gång.
1020
01:10:41,291 --> 01:10:45,291
Du brukar säga att jag måste bli bättre
på att uttrycka mina känslor.
1021
01:10:46,083 --> 01:10:48,208
Nu gör jag det.
1022
01:10:50,208 --> 01:10:52,333
Tack. Jag är ledsen.
1023
01:10:53,333 --> 01:10:54,915
Du har rätt.
1024
01:10:54,916 --> 01:10:57,625
Jag är en dålig gäst
med stort kontrollbehov.
1025
01:10:58,666 --> 01:11:02,625
- Ett kontrollfreak.
- Du kanske ska prata med nån.
1026
01:11:04,791 --> 01:11:06,665
Eller så sover vi över hos dig.
1027
01:11:06,666 --> 01:11:09,625
- Menar du det?
- Ja.
1028
01:11:18,708 --> 01:11:20,541
Ett ögonblick bara.
1029
01:11:24,625 --> 01:11:25,791
Hej, Bradley.
1030
01:11:26,666 --> 01:11:27,875
Ja, vad är det?
1031
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
Herregud...
1032
01:11:33,333 --> 01:11:35,416
- Älskling?
- De har hittat pappa!
1033
01:11:35,916 --> 01:11:37,207
De har hittat Johnny.
1034
01:11:37,208 --> 01:11:40,624
Han bor i Vermont.
Han är musiker och har bytt namn.
1035
01:11:40,625 --> 01:11:42,999
Det var därför vi inte hittade honom.
1036
01:11:43,000 --> 01:11:45,915
- Var din pappa försvunnen?
- Nej. Jo.
1037
01:11:45,916 --> 01:11:49,040
Det är en lång historia.
Jag får väl berätta den.
1038
01:11:49,041 --> 01:11:51,999
Lika bra det.
Jag hann aldrig läsa din artikel.
1039
01:11:52,000 --> 01:11:55,166
Och vi får inte prata
om Meghan Markle för Garrett.
1040
01:11:56,625 --> 01:11:57,749
Jag heter Alex.
1041
01:11:57,750 --> 01:12:00,083
- Hej.
- Hej.
1042
01:12:10,916 --> 01:12:14,874
- Vad har du bestämt dig för?
- Vi kör till Burlington imorgon.
1043
01:12:14,875 --> 01:12:18,332
Jag tänkte dyka upp på klubben
där Johnnys band ska spela.
1044
01:12:18,333 --> 01:12:20,415
Är inte det för rakt på sak?
1045
01:12:20,416 --> 01:12:25,000
Jo, men jag vet inte vad jag gör
om jag ringer och han nobbar mig.
1046
01:12:26,666 --> 01:12:29,749
Första gästen är här. Jag hör av mig.
1047
01:12:29,750 --> 01:12:31,165
- Lycka till.
- Tack.
1048
01:12:31,166 --> 01:12:32,333
Kommer!
1049
01:12:34,833 --> 01:12:36,916
- Ta-da!
- Hej.
1050
01:12:37,541 --> 01:12:39,041
- Hur mår du?
- Kom in.
1051
01:12:39,541 --> 01:12:42,749
Vad snyggt det blev
med de nya möblerna, men det känns...
1052
01:12:42,750 --> 01:12:44,083
Litet?
1053
01:12:44,583 --> 01:12:48,375
- Det känns som du. Det är gulligt.
- Sötis.
1054
01:12:49,125 --> 01:12:52,291
Jag ställer det här i köket
och går och byter om.
1055
01:12:53,166 --> 01:12:55,708
- Känn dig som hemma.
- Tack.
1056
01:13:12,250 --> 01:13:15,290
Sitt inte i fåtöljen.
Fjädringen är trasig.
1057
01:13:15,291 --> 01:13:16,416
Okej.
1058
01:13:17,291 --> 01:13:18,750
Öppnar du?
1059
01:13:20,250 --> 01:13:21,082
Hej.
1060
01:13:21,083 --> 01:13:24,208
Oj! Du är snyggare än Alex säger.
1061
01:13:25,750 --> 01:13:26,915
- Megan.
- Jag heter...
1062
01:13:26,916 --> 01:13:29,332
Garrett. Det här är min flickvän Nell.
1063
01:13:29,333 --> 01:13:30,790
Alex, vi är här nu.
1064
01:13:30,791 --> 01:13:31,874
Kommer strax!
1065
01:13:31,875 --> 01:13:33,291
Hej. Läget?
1066
01:13:34,083 --> 01:13:36,665
- Hej.
- Det är så himla litet här.
1067
01:13:36,666 --> 01:13:38,457
Jag undrar vad hyran går på.
1068
01:13:38,458 --> 01:13:41,166
Herregud...
1069
01:13:42,916 --> 01:13:44,582
Har du tatuerat dig?
1070
01:13:44,583 --> 01:13:46,290
- Är det...?
- Listan.
1071
01:13:46,291 --> 01:13:49,124
Det är otroligt
hur mycket hon har hunnit med.
1072
01:13:49,125 --> 01:13:53,291
Den här punkten
har hon fortfarande inte bockat av.
1073
01:13:54,166 --> 01:13:57,291
Sätt lite fart, Garrett.
Hon har till nyår på sig.
1074
01:13:58,416 --> 01:13:59,582
Jag öppnar.
1075
01:13:59,583 --> 01:14:02,374
Jag älskar att hon öppnar dörren
hos nån annan.
1076
01:14:02,375 --> 01:14:04,790
- Hej.
- Hej. Zoe.
1077
01:14:04,791 --> 01:14:07,290
- Nell.
- Jag har hört så mycket om dig.
1078
01:14:07,291 --> 01:14:08,332
Lucas.
1079
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Vänta. Nu vet jag.
1080
01:14:11,875 --> 01:14:15,749
Skulle ni hellre resa 100 år
fram eller tillbaka i tiden?
1081
01:14:15,750 --> 01:14:17,582
Fram i tiden, såklart.
1082
01:14:17,583 --> 01:14:20,999
Jag föreställer mig jetpacks
och cancerfritt, evigt liv.
1083
01:14:21,000 --> 01:14:23,374
Jo, men när allt kommer omkring...
1084
01:14:23,375 --> 01:14:27,332
Vem vill leva för evigt?
Jag håller knappt ut till fredagar.
1085
01:14:27,333 --> 01:14:30,332
- Eller onsdagar.
- Precis.
1086
01:14:30,333 --> 01:14:32,040
Jag vill leva i nuet.
1087
01:14:32,041 --> 01:14:35,332
- Har ni läst Lev livet fullt ut?
- Självklart!
1088
01:14:35,333 --> 01:14:38,707
Jag avskyr att behöva be andra att swisha.
1089
01:14:38,708 --> 01:14:41,207
- Det är så jobbigt.
- Gör aldrig det.
1090
01:14:41,208 --> 01:14:43,707
Ni tänker för mycket. Vad avskyr du?
1091
01:14:43,708 --> 01:14:45,832
Du är verkligen... Koriander.
1092
01:14:45,833 --> 01:14:48,624
Och det får jag veta så här?
1093
01:14:48,625 --> 01:14:51,582
Strumpor i sandaler. Förlåt, farfar.
1094
01:14:51,583 --> 01:14:56,957
- Vad är poängen med det här?
- Jag förklarar det sen.
1095
01:14:56,958 --> 01:14:59,915
Jag vill höra hennes svar.
Hon avskyr allt.
1096
01:14:59,916 --> 01:15:04,250
Jag har en fråga till Garrett.
Den är inte dömande.
1097
01:15:05,375 --> 01:15:08,416
Har du haft en affär med en patient?
1098
01:15:09,125 --> 01:15:09,957
Seriöst?
1099
01:15:09,958 --> 01:15:12,833
Har du legat med en läkare du går till?
1100
01:15:13,583 --> 01:15:16,000
Räknas hudläkaren?
1101
01:15:16,500 --> 01:15:22,957
- Hurra!
- Hurra!
1102
01:15:22,958 --> 01:15:28,125
Har du legat med en läkare du går till?
Har du legat med en läkare du går till?
1103
01:15:33,916 --> 01:15:38,708
Är det så jag framstår?
Som ett kryp som ligger med patienterna?
1104
01:15:39,333 --> 01:15:42,458
Det var bara en lek. Stämningen var bra.
1105
01:15:43,750 --> 01:15:47,791
- Medge att det var en kul kväll.
- Möjligtvis inte för alla.
1106
01:15:48,708 --> 01:15:50,624
När du planerade middagen,
1107
01:15:50,625 --> 01:15:56,750
funderade du på att föra samman människor
som hade nåt gemensamt då?
1108
01:15:57,375 --> 01:16:01,125
Förutom mig? Jag hoppades att det räckte.
1109
01:16:04,083 --> 01:16:05,083
Du...
1110
01:16:06,208 --> 01:16:08,957
Förlåt om du kände dig utanför.
1111
01:16:08,958 --> 01:16:12,540
Jag hade sett fram emot
att du skulle få träffa mina vänner.
1112
01:16:12,541 --> 01:16:17,290
Och ha meningslösa samtal
om absolut ingenting.
1113
01:16:17,291 --> 01:16:19,040
Vet du vad Megan sa?
1114
01:16:19,041 --> 01:16:23,165
Att jag borde "sätta lite fart"
så att du "hittar kärleken" snart.
1115
01:16:23,166 --> 01:16:25,374
- Du skojar.
- Vad var värst?
1116
01:16:25,375 --> 01:16:30,625
Att du inte har bockat av den punkten
eller att jag är din väg till arvet?
1117
01:16:32,750 --> 01:16:35,875
Fundera lite på vad du just sa.
1118
01:16:36,416 --> 01:16:39,374
Jag skiter i pengarna.
Är det så du tror om mig?
1119
01:16:39,375 --> 01:16:43,499
Jag vet inte vad jag ska tro om kvällen
eller vårt förhållande.
1120
01:16:43,500 --> 01:16:47,249
Vi är hemma hos mig
för första gången sen jag flyttade in
1121
01:16:47,250 --> 01:16:50,041
med mina vänner
som säger meningslösa saker.
1122
01:16:54,666 --> 01:16:56,500
Jag kanske ska gå.
1123
01:17:00,500 --> 01:17:01,708
Det låter bra.
1124
01:17:05,500 --> 01:17:06,625
Vi ses.
1125
01:17:10,208 --> 01:17:12,875
Vänta! Hur ska jag ta mig till Vermont?
1126
01:17:13,875 --> 01:17:15,875
- Chips?
- Tack.
1127
01:17:19,208 --> 01:17:20,291
Är allt bra?
1128
01:17:21,375 --> 01:17:22,333
Ja.
1129
01:17:23,416 --> 01:17:24,249
Nej.
1130
01:17:24,250 --> 01:17:28,000
Han svarar inte på samtal eller sms.
Det är verkligen toppen.
1131
01:17:29,625 --> 01:17:33,665
- Tack för att ni ställde upp.
- Det är ett äventyr.
1132
01:17:33,666 --> 01:17:37,291
Man behöver stöd när man träffar
sin pappa för första gången.
1133
01:17:42,500 --> 01:17:43,500
Vadå?
1134
01:17:44,541 --> 01:17:46,332
Jag försöker gå upp i vikt.
1135
01:17:46,333 --> 01:17:49,666
Jag är för snygg.
Folk tror att jag är ytlig.
1136
01:17:52,916 --> 01:17:54,915
Hon skrattar aldrig åt mina skämt.
1137
01:17:54,916 --> 01:17:56,915
- Vet hon det?
- Du gör inte det.
1138
01:17:56,916 --> 01:18:01,708
- Jag kanske skrattar på insidan.
- Skratta högre på insidan, då.
1139
01:18:02,208 --> 01:18:03,415
Herregud.
1140
01:18:03,416 --> 01:18:05,916
- Du skojar!
- Hon skrattade.
1141
01:18:10,041 --> 01:18:12,750
- Kan vi lyssna på nåt annat?
- Visst.
1142
01:18:47,833 --> 01:18:48,666
Du...
1143
01:18:49,416 --> 01:18:51,333
Tänk om pappa inte gillar mig.
1144
01:18:52,208 --> 01:18:53,916
Tänk om inte du gillar honom.
1145
01:18:54,750 --> 01:18:56,458
Försöker du lugna mig?
1146
01:18:57,125 --> 01:19:00,708
Tänk om vi inte gillar varandra.
En sån pappa har jag redan.
1147
01:19:03,416 --> 01:19:08,375
Nina är så vacker.
Hennes hals är som Audrey Hepburns.
1148
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Då ska du se hennes öron.
1149
01:19:11,375 --> 01:19:13,291
- Menar du det?
- Jag menar det.
1150
01:19:22,041 --> 01:19:27,249
Man kan tro att en solgud
har skapat dem av guld.
1151
01:19:27,250 --> 01:19:29,000
Och huden...
1152
01:19:30,916 --> 01:19:32,291
Har ni fantastiskt sex?
1153
01:19:33,125 --> 01:19:36,624
Jag skulle hur som helst
vara så pass imponerad av mig själv
1154
01:19:36,625 --> 01:19:39,500
att det skulle kännas fantastiskt.
1155
01:19:40,208 --> 01:19:44,333
Bara så att ni vet, jag hör allt ni säger.
1156
01:19:47,125 --> 01:19:50,041
Hennes enda minus är
att hon pratar i sömnen.
1157
01:19:51,958 --> 01:19:55,207
Vi har en bokning under Alexandra Rose.
1158
01:19:55,208 --> 01:19:56,540
Och Bradley Ackerman.
1159
01:19:56,541 --> 01:19:58,790
- Bradley Ackerman.
- Här har vi den.
1160
01:19:58,791 --> 01:20:00,125
Ackerman?
1161
01:20:00,958 --> 01:20:03,166
- Finns det nån filmstjärna...?
- Nej.
1162
01:20:06,750 --> 01:20:08,000
Tack så mycket.
1163
01:20:08,541 --> 01:20:13,333
- Finns det nån som heter Bradley Ackerman?
- Nej, men pappa brukade alltid säga så.
1164
01:20:17,125 --> 01:20:19,041
Vi blir uppgraderade.
1165
01:20:19,666 --> 01:20:22,290
Vi blir uppgraderade till en svit.
1166
01:20:22,291 --> 01:20:23,625
Vad roligt.
1167
01:20:41,041 --> 01:20:42,207
Hej.
1168
01:20:42,208 --> 01:20:44,791
- Är du klar?
- Ja.
1169
01:20:46,833 --> 01:20:48,250
Var är Nina?
1170
01:20:48,875 --> 01:20:53,666
Det var nåt som brådskade på jobbet.
Hon fick tag i en flygbiljett tillbaka.
1171
01:20:54,375 --> 01:20:55,416
Känns det bra?
1172
01:20:57,250 --> 01:21:01,416
- Hur ser jag ut? Är det...?
- Du ser bra ut.
1173
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Tack.
1174
01:21:03,791 --> 01:21:05,708
Också för att du är här.
1175
01:21:08,541 --> 01:21:11,375
- Nu gäller det.
- Det kommer att gå bra.
1176
01:21:12,583 --> 01:21:13,500
Ja.
1177
01:21:14,583 --> 01:21:15,666
Det kommer det.
1178
01:22:05,666 --> 01:22:07,957
Vi går. Det är en dålig idé.
1179
01:22:07,958 --> 01:22:09,708
Nej, vänta.
1180
01:22:10,416 --> 01:22:11,416
Titta hit.
1181
01:22:12,500 --> 01:22:13,583
Andas.
1182
01:22:15,666 --> 01:22:20,333
Gå fram och prata med honom.
Glöm inte att du har mig här.
1183
01:22:21,833 --> 01:22:22,791
Okej.
1184
01:22:24,583 --> 01:22:27,000
- Jäklar.
- Jäklar.
1185
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
Hej.
1186
01:22:29,416 --> 01:22:31,582
- Har du en mobil?
- Ja.
1187
01:22:31,583 --> 01:22:32,957
Ge mig den.
1188
01:22:32,958 --> 01:22:35,290
- Va?
- Vi tar en selfie.
1189
01:22:35,291 --> 01:22:38,707
Den varar längre än era stirrande blickar.
1190
01:22:38,708 --> 01:22:39,832
Förlåt, men...
1191
01:22:39,833 --> 01:22:45,624
- Är ni skattmasar?
- Nej, vi är inte från skattemyndigheten.
1192
01:22:45,625 --> 01:22:49,958
Jag heter Brad. Det här är Alex.
1193
01:22:50,458 --> 01:22:52,208
Alexandra.
1194
01:22:53,208 --> 01:22:54,208
Rose.
1195
01:22:56,750 --> 01:22:57,874
Hej.
1196
01:22:57,875 --> 01:22:58,958
Alexandra.
1197
01:23:00,083 --> 01:23:01,166
Här har du mig...
1198
01:23:01,875 --> 01:23:04,000
Alexandra Carolina Rose.
1199
01:23:04,875 --> 01:23:06,249
Du kan hela mitt namn.
1200
01:23:06,250 --> 01:23:08,749
Jag skrev en låt när du föddes
1201
01:23:08,750 --> 01:23:11,457
som heter
"Una Rosa Con El Nombre De Otra".
1202
01:23:11,458 --> 01:23:15,500
Det är en sorglig kärlekslåt
om Elizabeth och dig.
1203
01:23:16,125 --> 01:23:17,415
Har du spelat in den?
1204
01:23:17,416 --> 01:23:21,583
Nej. Det var så jag handskades
med känslorna där och då.
1205
01:23:22,916 --> 01:23:24,916
Vad gillar du för musik?
1206
01:23:26,208 --> 01:23:27,083
All möjlig.
1207
01:23:27,666 --> 01:23:32,166
På sistone har jag lyssnat mycket
på mexikanskan Natalia Lafourcade.
1208
01:23:33,458 --> 01:23:36,540
Jag har tagit pianolektioner också.
1209
01:23:36,541 --> 01:23:40,415
Det tar tid att bli bra
på ett instrument, och allt annat.
1210
01:23:40,416 --> 01:23:43,666
Ja, livet också.
1211
01:23:45,250 --> 01:23:47,708
Skål för din vackra mamma.
1212
01:23:49,291 --> 01:23:50,291
Skål.
1213
01:23:56,125 --> 01:23:57,750
Får jag fråga dig en sak?
1214
01:23:58,250 --> 01:24:01,333
- Har du varit nyfiken på mig?
- Självklart.
1215
01:24:02,458 --> 01:24:05,207
Jag spelade i New York för länge sen.
1216
01:24:05,208 --> 01:24:07,458
Innan vi åkte därifrån
1217
01:24:08,208 --> 01:24:11,541
körde jag ut till Brooklyn
och stannade till utanför er.
1218
01:24:12,291 --> 01:24:14,790
Jag såg dina bröder komma hem från skolan,
1219
01:24:14,791 --> 01:24:19,750
hur Sam tutade
när han körde in på uppfarten.
1220
01:24:20,875 --> 01:24:24,500
Sen öppnades ytterdörren.
1221
01:24:26,291 --> 01:24:29,499
Och ut kom en liten flicka
som hälsade på sin pappa.
1222
01:24:29,500 --> 01:24:32,290
Nej, det hände nog aldrig.
1223
01:24:32,291 --> 01:24:37,125
Han snurrade dig runt, runt...
Sen gick ni tillbaka in i huset.
1224
01:24:37,708 --> 01:24:38,833
Nej, det...
1225
01:24:40,083 --> 01:24:42,541
Samuel skulle aldrig göra så med mig.
1226
01:24:44,041 --> 01:24:48,791
Och det beror nog på
att han inte är min riktiga pappa.
1227
01:24:49,833 --> 01:24:50,875
Du är det.
1228
01:24:52,791 --> 01:24:56,375
Det finns dels fakta,
dels det som är sant.
1229
01:24:57,250 --> 01:24:59,541
Man måste göra plats för både och.
1230
01:25:04,166 --> 01:25:06,000
- Vad heter han?
- Brad.
1231
01:25:07,000 --> 01:25:09,999
Han verkar schysst. Är ni ihop?
1232
01:25:10,000 --> 01:25:12,166
Nej, han...
1233
01:25:13,750 --> 01:25:15,457
Vi är goda vänner.
1234
01:25:15,458 --> 01:25:17,000
- Johnny.
- Ja?
1235
01:25:17,583 --> 01:25:18,583
Är du klar?
1236
01:25:19,375 --> 01:25:22,666
- Ja. Plikten kallar.
- Ja, det är klart.
1237
01:25:24,583 --> 01:25:26,874
Kan vi prata mer efter spelningen?
1238
01:25:26,875 --> 01:25:30,207
Det blir svårt,
men vi kan ses imorgon om du vill.
1239
01:25:30,208 --> 01:25:33,082
- Var bor du?
- På Marriott på Cherry Street.
1240
01:25:33,083 --> 01:25:36,791
De gör hyfsat god pyttipanna där.
1241
01:25:38,041 --> 01:25:39,250
Klockan tio.
1242
01:25:41,416 --> 01:25:43,540
Jag ses gärna då.
1243
01:25:43,541 --> 01:25:46,583
Vi ses imorgon. Hej då.
1244
01:25:58,208 --> 01:26:00,166
Hur gick det?
1245
01:26:55,166 --> 01:27:01,082
Det var stelt,
men det kändes samtidigt så...äkta.
1246
01:27:01,083 --> 01:27:02,166
Och intimt.
1247
01:27:02,833 --> 01:27:04,000
Inte vet jag.
1248
01:27:04,583 --> 01:27:07,499
Han formulerar sig
på ett coolt sätt också:
1249
01:27:07,500 --> 01:27:10,208
"Det finns dels fakta,
dels det som är sant."
1250
01:27:11,666 --> 01:27:14,582
Och när han frågade om vi var skattmasar?
1251
01:27:14,583 --> 01:27:17,041
- Han är verkligen en karlakarl.
- Jag vet!
1252
01:27:17,875 --> 01:27:20,541
- Han undrade om vi var ihop.
- Du skojar.
1253
01:27:22,083 --> 01:27:23,208
Han gillar nog dig.
1254
01:27:24,458 --> 01:27:26,958
Du ska alltså flytta hit?
1255
01:27:28,041 --> 01:27:32,749
Varför inte? Det är fint här.
Det finns kor här också. Jag älskar kor.
1256
01:27:32,750 --> 01:27:36,915
De har glass. Pappa bor här.
1257
01:27:36,916 --> 01:27:38,540
Du hör hemma i stan.
1258
01:27:38,541 --> 01:27:40,874
Skulle du mjölka kor? Du måste skämta.
1259
01:27:40,875 --> 01:27:43,250
Jag skulle väl inte mjölka kor heller...
1260
01:27:44,250 --> 01:27:46,832
Det finns dels fakta, dels sanningen.
1261
01:27:46,833 --> 01:27:51,458
Nej, han sa att det finns dels fakta,
dels det som är sant.
1262
01:27:52,041 --> 01:27:53,207
Vad är sant?
1263
01:27:53,208 --> 01:27:57,333
Fakta: Det här är ett glas.
1264
01:27:58,458 --> 01:28:01,540
- Sanningen...
- Vi behöver en runda till.
1265
01:28:01,541 --> 01:28:04,332
Vi har spelat tre låtar av Sinéad redan.
1266
01:28:04,333 --> 01:28:08,249
- Vi behöver lite variation...
- Nej.
1267
01:28:08,250 --> 01:28:10,500
Nu har du tryckt på alla knappar.
1268
01:28:11,000 --> 01:28:12,083
Nu har vi ingen...
1269
01:28:15,125 --> 01:28:18,416
Va? Du bara tryckte på några knappar.
1270
01:28:35,083 --> 01:28:37,916
Det är så sjukt att vår låt spelades.
1271
01:28:40,333 --> 01:28:44,625
Du hyschar högre än du pratar.
1272
01:28:52,708 --> 01:28:53,708
Kom igen...
1273
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
Det är mitt rum.
1274
01:28:57,291 --> 01:28:58,291
Förlåt.
1275
01:29:05,041 --> 01:29:06,083
God natt.
1276
01:29:07,125 --> 01:29:08,583
- God natt.
- God natt.
1277
01:29:56,583 --> 01:29:57,541
Smurf.
1278
01:30:02,916 --> 01:30:04,040
Vad gör vi?
1279
01:30:04,041 --> 01:30:06,166
- Ska vi sluta?
- Nej.
1280
01:30:11,375 --> 01:30:14,708
- Du kysser bra.
- Tack. Du också.
1281
01:30:17,125 --> 01:30:19,415
Lite mindre tunga bara. Det kittlas.
1282
01:30:19,416 --> 01:30:20,416
Okej.
1283
01:30:22,333 --> 01:30:25,165
Det är bara det
att min tunga är stor och full.
1284
01:30:25,166 --> 01:30:26,166
Det gör inget.
1285
01:30:30,291 --> 01:30:33,250
- Du vet vad man säger om stora tungor.
- Va?
1286
01:30:49,166 --> 01:30:50,750
Bradley Ackerman.
1287
01:30:51,916 --> 01:30:52,791
Ja?
1288
01:30:53,916 --> 01:30:55,041
Kom.
1289
01:31:57,666 --> 01:31:58,625
Hej.
1290
01:32:06,000 --> 01:32:09,166
- Jag anade att han inte skulle komma.
- Ja...
1291
01:32:10,458 --> 01:32:12,457
Jag tänker inte börja gråta.
1292
01:32:12,458 --> 01:32:16,583
Du får det om du vill.
1293
01:32:57,041 --> 01:32:59,000
Sanningen är att jag är en idiot.
1294
01:33:00,375 --> 01:33:04,333
Jag förväntade mig att en främling
skulle få ordning på mitt liv.
1295
01:33:08,041 --> 01:33:09,666
Tack för att du följde med.
1296
01:33:26,416 --> 01:33:29,625
Du får det att låta som om
det skulle vara fel på dig.
1297
01:33:30,291 --> 01:33:31,416
Så är det inte.
1298
01:33:32,541 --> 01:33:38,625
Du är smart, vacker, så full av liv och...
1299
01:33:40,666 --> 01:33:42,958
Du förbluffar mig konstant.
1300
01:33:43,833 --> 01:33:47,540
Om Garrett och din pappa inte ser det
är det deras förlust.
1301
01:33:47,541 --> 01:33:50,833
- Det behöver inte vara vår.
- Jo, det gör det.
1302
01:33:52,125 --> 01:33:53,625
Gårkvällen var underbar,
1303
01:33:54,541 --> 01:33:55,915
men ett misstag.
1304
01:33:55,916 --> 01:33:59,874
- Du har flickvän...
- Nina åkte inte hem för att jobba.
1305
01:33:59,875 --> 01:34:02,958
Vi började bråka och gjorde slut.
1306
01:34:06,041 --> 01:34:07,583
Vad bråkade ni om?
1307
01:34:08,958 --> 01:34:09,833
Dig.
1308
01:34:11,750 --> 01:34:14,707
Okej... Varför nämnde du inte det för mig?
1309
01:34:14,708 --> 01:34:17,790
- Jag borde ha gjort det.
- Ja.
1310
01:34:17,791 --> 01:34:20,583
Allt gick så fort, och...
1311
01:34:28,166 --> 01:34:29,500
Ja...
1312
01:34:31,500 --> 01:34:32,791
Förlåt.
1313
01:34:34,916 --> 01:34:37,333
Vänta, snälla.
1314
01:34:43,166 --> 01:34:45,666
Garrett är en bra kille.
1315
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Jag förstår det. Han är...
1316
01:34:49,208 --> 01:34:53,875
...sofistikerad, framgångsrik och...
1317
01:34:58,541 --> 01:35:02,249
Du älskar inte honom.
Du gillar honom inte ens.
1318
01:35:02,250 --> 01:35:05,415
- Du gillar den du är med honom.
- Lägg av.
1319
01:35:05,416 --> 01:35:09,082
Du söker fortfarande bekräftelse
trots allt du har gjort...
1320
01:35:09,083 --> 01:35:10,999
- Fy fan.
- ...sen din mamma dog.
1321
01:35:11,000 --> 01:35:13,416
Bestämmer du hur jag ska leva mitt liv?
1322
01:35:14,500 --> 01:35:16,541
Nej, det är väl Garretts uppgift.
1323
01:35:20,500 --> 01:35:21,416
Oj...
1324
01:35:50,625 --> 01:35:51,708
Det är lugnt.
1325
01:36:02,541 --> 01:36:04,791
Det handlade inte om listan.
1326
01:36:05,375 --> 01:36:10,041
Jag flippade ut över den trasiga fåtöljen,
och dina vänner var...
1327
01:36:11,833 --> 01:36:14,666
Du läste aldrig boken jag gav dig.
1328
01:36:17,000 --> 01:36:18,125
Men sen...
1329
01:36:19,500 --> 01:36:22,333
Jag har saknat dig hela helgen.
1330
01:36:23,750 --> 01:36:29,833
Jag har saknat ditt leende
och allt knäppt du har för dig.
1331
01:36:31,083 --> 01:36:34,916
Jag har också insett
att vi fixar det här, du och jag.
1332
01:36:37,625 --> 01:36:39,416
Du har inte frågat om Johnny.
1333
01:36:42,166 --> 01:36:45,083
Förlåt. Hur gick det?
1334
01:36:45,875 --> 01:36:47,000
Inget vidare.
1335
01:36:49,666 --> 01:36:50,666
Saken är den...
1336
01:36:51,916 --> 01:36:56,375
Min stökiga lägenhet,
mina vänner, böckerna jag läser...
1337
01:36:57,625 --> 01:36:58,708
Det är jag.
1338
01:37:02,000 --> 01:37:03,041
Allt det.
1339
01:37:33,708 --> 01:37:37,791
{\an8}ÄR DU BEREDD?
1340
01:37:42,750 --> 01:37:44,333
UTE NU
1341
01:38:10,416 --> 01:38:12,708
- Hej.
- Hej.
1342
01:38:13,916 --> 01:38:15,000
Ska vi?
1343
01:38:17,166 --> 01:38:18,125
Ja.
1344
01:38:20,916 --> 01:38:23,624
Varför vill Lucas
att vi ska träffa mäklaren?
1345
01:38:23,625 --> 01:38:27,166
Huset kan inte läggas ut
till försäljning förrän nästa år.
1346
01:38:32,833 --> 01:38:35,375
Får man fråga hur det är med dig?
1347
01:38:36,333 --> 01:38:39,041
Bra. Hur mår du och barnen?
1348
01:38:39,583 --> 01:38:40,666
De saknar dig.
1349
01:38:41,291 --> 01:38:42,541
Jag saknar dem också.
1350
01:38:44,208 --> 01:38:46,415
När kommer Lucas? Jag har bråttom.
1351
01:38:46,416 --> 01:38:48,375
Här är jag!
1352
01:38:49,583 --> 01:38:51,624
Hej. Hur är läget?
1353
01:38:51,625 --> 01:38:53,832
- Och mäklaren?
- Mäklaren kommer inte.
1354
01:38:53,833 --> 01:38:56,958
- Va?
- Jag ska visa er en sak.
1355
01:39:00,833 --> 01:39:04,250
Va? Jag hänger inte riktigt med...
1356
01:39:05,250 --> 01:39:08,915
Campa under fullmånen.
Sjunde punkten på listan.
1357
01:39:08,916 --> 01:39:10,040
Exakt.
1358
01:39:10,041 --> 01:39:11,582
- Det är fint, men...
- Nej...
1359
01:39:11,583 --> 01:39:15,332
Sluta! Var bara tysta.
1360
01:39:15,333 --> 01:39:18,500
Vi ska göra det här.
1361
01:39:19,958 --> 01:39:23,791
Vi öppnar en flaska vin
och tar det därifrån.
1362
01:39:24,500 --> 01:39:25,500
Visst?
1363
01:39:27,541 --> 01:39:28,583
Ja.
1364
01:39:29,583 --> 01:39:34,499
Jag var där vid tio
och väntade i en timme.
1365
01:39:34,500 --> 01:39:37,083
Men Johnny dök aldrig upp.
1366
01:39:38,958 --> 01:39:40,333
Det låter fruktansvärt.
1367
01:39:41,208 --> 01:39:43,875
- Tråkigt att höra.
- Det var inte helt oväntat.
1368
01:39:44,916 --> 01:39:46,041
Jag gillade honom.
1369
01:39:47,250 --> 01:39:51,916
Han berättade en hel del för mig,
men inte hela sanningen, kändes det som.
1370
01:39:52,541 --> 01:39:55,583
Har du pratat med pappa
sen du kom tillbaka?
1371
01:39:56,916 --> 01:40:00,666
Jag förstår
om du inte känner dig redo, men...
1372
01:40:01,791 --> 01:40:03,625
Han frågar om dig jämt.
1373
01:40:06,291 --> 01:40:09,415
Du vet när du sa
att Johnny var en förklaring
1374
01:40:09,416 --> 01:40:11,041
till relationen med pappa?
1375
01:40:12,541 --> 01:40:14,166
Jag kände likadant.
1376
01:40:15,041 --> 01:40:18,416
Fast för dig och mamma.
1377
01:40:20,125 --> 01:40:21,083
Och er relation.
1378
01:40:22,583 --> 01:40:25,166
Ni hade hemligheter och internskämt.
1379
01:40:25,750 --> 01:40:29,583
Vi andra var inte välkomna i er klubb.
1380
01:40:33,666 --> 01:40:36,708
Fundera på hur det kändes för pappa.
1381
01:40:38,041 --> 01:40:39,375
Och för Lucas och mig.
1382
01:40:43,500 --> 01:40:44,750
Kände du också så?
1383
01:40:50,916 --> 01:40:52,000
Jag hade...
1384
01:40:52,875 --> 01:40:54,250
...ingen aning om det.
1385
01:41:01,833 --> 01:41:03,500
Jag behöver påfyllning.
1386
01:41:10,500 --> 01:41:12,041
Jag kom precis på en sak.
1387
01:41:20,583 --> 01:41:22,416
Vad gör vi här uppe?
1388
01:41:23,750 --> 01:41:24,708
Just, ja.
1389
01:41:25,458 --> 01:41:26,915
Här ska det vara.
1390
01:41:26,916 --> 01:41:30,416
- När var vi här tillsammans senast?
- Det var länge sen.
1391
01:41:31,125 --> 01:41:32,208
Otroligt.
1392
01:41:33,375 --> 01:41:34,833
Det finns kvar.
1393
01:41:36,375 --> 01:41:39,250
Herregud... Va?
1394
01:41:40,416 --> 01:41:43,332
Din lille jävel...
Varför har du inte sagt nåt?
1395
01:41:43,333 --> 01:41:46,875
Torrbollar måste också
få koppla av ibland.
1396
01:41:47,625 --> 01:41:50,875
Vad tror ni?
Det har legat här i typ 15 år.
1397
01:41:51,375 --> 01:41:54,291
Ja, du...
Det finns bara ett sätt att få svar.
1398
01:41:55,625 --> 01:42:00,041
Så Julian hade en hemlig gömma här.
1399
01:42:00,625 --> 01:42:03,708
Du då, Lucas?
Vad har du själv för hemligheter?
1400
01:42:04,750 --> 01:42:07,375
Jag förlorade oskulden
1401
01:42:08,166 --> 01:42:10,583
på den där madrassen i hörnet...
1402
01:42:11,416 --> 01:42:14,707
- ...med Valerie Hoffman.
- Valerie Hoffman?
1403
01:42:14,708 --> 01:42:15,832
Ja.
1404
01:42:15,833 --> 01:42:18,583
- Hon var alldeles för snygg för dig.
- Jag vet.
1405
01:42:20,041 --> 01:42:24,165
- Det var en engångsgrej.
- Det förstår jag.
1406
01:42:24,166 --> 01:42:29,916
Allt jag minns är att man hörde Oprah
från tv:n där nere.
1407
01:42:31,250 --> 01:42:35,041
Du då, syrran? Har du några hemligheter?
1408
01:42:36,375 --> 01:42:40,333
Jag och mina vänner
brukade ha uppstyrda pyjamaspartyn.
1409
01:42:41,750 --> 01:42:47,458
En kväll skrev vi var och en ner
allt vi ville göra i livet.
1410
01:42:48,000 --> 01:42:49,666
Menar du listan?
1411
01:42:51,625 --> 01:42:52,458
Ja.
1412
01:42:56,750 --> 01:42:57,958
Och så här blev det.
1413
01:43:02,083 --> 01:43:03,041
Alex?
1414
01:43:04,083 --> 01:43:05,041
Ja?
1415
01:43:06,666 --> 01:43:07,666
Hur är de?
1416
01:43:09,833 --> 01:43:11,500
Mammas dvd-skivor.
1417
01:43:25,833 --> 01:43:28,083
- Är ni redo?
- Ja.
1418
01:43:30,791 --> 01:43:32,832
Minns du när du och dina bröder
1419
01:43:32,833 --> 01:43:35,415
tvättade bilar
och sålde lemonad samtidigt?
1420
01:43:35,416 --> 01:43:39,915
Dina bröder antog
att pengarna skulle gå till tv-spel,
1421
01:43:39,916 --> 01:43:45,415
men du satte upp såna här överallt,
och de fick ge sig till slut.
1422
01:43:45,416 --> 01:43:48,374
Pengarna gick istället
till Humane society.
1423
01:43:48,375 --> 01:43:51,583
Va? Jag sa att moshpits inte kom på fråga.
1424
01:43:52,583 --> 01:43:53,499
Jaja.
1425
01:43:53,500 --> 01:43:56,582
Men håll dig borta
från tatueringssalonger,
1426
01:43:56,583 --> 01:43:59,333
för att inte tala om bilar.
1427
01:43:59,916 --> 01:44:01,625
Glöm inte att leva ditt liv.
1428
01:44:02,291 --> 01:44:04,833
Du måste ta dig ut ur den här svackan.
1429
01:44:05,583 --> 01:44:10,833
Jag kan inte få dig på fötter igen,
men jag kan hjälpa dig på traven.
1430
01:44:11,833 --> 01:44:14,290
Minns du stugan vi hyrde en gång?
1431
01:44:14,291 --> 01:44:19,332
På kvällen satte vi oss på verandan
1432
01:44:19,333 --> 01:44:22,208
och tittade på månen
och stjärnorna tillsammans.
1433
01:44:23,583 --> 01:44:25,832
Det kändes som att det var enda gången
1434
01:44:25,833 --> 01:44:30,291
som vi varken pratade,
gnabbades eller bråkade.
1435
01:44:31,541 --> 01:44:34,166
Du kröp upp i pappas knä.
1436
01:44:34,750 --> 01:44:36,500
Allt var tyst och stilla.
1437
01:44:38,791 --> 01:44:39,750
Det...
1438
01:44:40,458 --> 01:44:44,833
...var en stund full av förundran,
1439
01:44:45,416 --> 01:44:50,374
eftertänksamhet och tacksamhet
över allt vi har
1440
01:44:50,375 --> 01:44:52,583
och framför allt för varandra.
1441
01:44:53,916 --> 01:44:54,875
Hej.
1442
01:44:57,166 --> 01:44:58,375
Hej, pappa.
1443
01:44:59,541 --> 01:45:01,000
Kul att se dig.
1444
01:45:10,000 --> 01:45:12,791
Jag körde upp på uppfarten efter jobbet...
1445
01:45:14,750 --> 01:45:18,166
...sprang ut ur huset.
Jag lyfte upp och snurrade runt dig...
1446
01:45:45,375 --> 01:45:49,458
- Mr Sullivan.
- Alexandra. Trevligt att se dig.
1447
01:45:50,250 --> 01:45:53,207
Du verkar inte lika glad att se mig.
1448
01:45:53,208 --> 01:45:56,665
Jag trodde
att jag skulle träffa mr Ackerman.
1449
01:45:56,666 --> 01:45:58,457
Bradley ber om ursäkt.
1450
01:45:58,458 --> 01:46:01,958
Nu när han är delägare
har han väldigt fullt upp.
1451
01:46:02,500 --> 01:46:04,290
Har han blivit delägare?
1452
01:46:04,291 --> 01:46:06,749
Han ställde ett ultimatum.
1453
01:46:06,750 --> 01:46:09,540
Jag velade mellan
att smälla honom på fingrarna
1454
01:46:09,541 --> 01:46:11,707
och fråga varför det dröjde så.
1455
01:46:11,708 --> 01:46:16,833
- Jag antar att det är till honom.
- Äh, det är bara en slips.
1456
01:46:17,416 --> 01:46:19,915
Och en haklapp. Det är ett internskämt.
1457
01:46:19,916 --> 01:46:21,625
Jag ger det till honom.
1458
01:46:22,250 --> 01:46:28,832
När Elizabeth berättade om sin plan
sa jag att hon inte var riktigt klok.
1459
01:46:28,833 --> 01:46:33,749
Det var då vi kom överens om
att Bradley skulle hantera uppgiften.
1460
01:46:33,750 --> 01:46:37,916
Jag hoppas
att året inte har varit för påfrestande.
1461
01:46:39,333 --> 01:46:41,916
Till och från, men...
1462
01:46:42,916 --> 01:46:44,541
Det var nog delvis poängen.
1463
01:46:45,708 --> 01:46:47,083
Det är faktiskt så...
1464
01:46:49,458 --> 01:46:51,541
Jag blev inte klar med listan.
1465
01:46:52,833 --> 01:46:57,915
Kärleken har tydligen inte
hittat fram till mig än.
1466
01:46:57,916 --> 01:46:59,916
Kärleken är för jävlig.
1467
01:47:01,666 --> 01:47:03,916
Fråga mina ex, du.
1468
01:47:04,416 --> 01:47:08,208
Får man ett tröstpris?
En vecka på lyxhotell?
1469
01:47:08,791 --> 01:47:10,541
Tyvärr inte.
1470
01:47:11,458 --> 01:47:12,625
Bara det här.
1471
01:47:15,583 --> 01:47:18,290
Din mamma tyckte inte att det var rättvist
1472
01:47:18,291 --> 01:47:21,915
att du skulle hitta kärleken
inom en viss tid.
1473
01:47:21,916 --> 01:47:25,833
Jag citerar: "Hoppas hon inte nöjer sig
med vad som helst."
1474
01:47:27,583 --> 01:47:29,625
Här kommer arvet, kära du.
1475
01:47:53,291 --> 01:47:56,166
- Huset?
- Det var hennes önskan ända från början.
1476
01:47:56,875 --> 01:47:59,750
Varför all denna teater dock...?
1477
01:48:01,041 --> 01:48:04,790
Det finns en summa pengar
att betala skatt och underhåll med.
1478
01:48:04,791 --> 01:48:08,790
Om du inte vill flytta in än
kan du hyra ut det så länge.
1479
01:48:08,791 --> 01:48:11,041
Det är helt upp till dig.
1480
01:48:12,333 --> 01:48:16,083
Ojdå, du gråter.
Jag klarar inte av såna situationer.
1481
01:48:17,708 --> 01:48:19,416
Jag hämtar assistenten.
1482
01:48:47,166 --> 01:48:48,000
Okej.
1483
01:48:52,500 --> 01:48:54,375
Alex, älskling.
1484
01:48:55,000 --> 01:48:55,833
Mamma.
1485
01:48:56,583 --> 01:48:59,125
Vi är i mål. Du gjorde det.
1486
01:49:00,416 --> 01:49:02,791
- Knappt.
- Jag tvivlade aldrig på dig.
1487
01:49:04,208 --> 01:49:07,375
Att få ha varit din mamma
1488
01:49:09,041 --> 01:49:11,000
har varit min stora glädje.
1489
01:49:12,458 --> 01:49:14,082
Nu börjar nåt nytt för dig.
1490
01:49:14,083 --> 01:49:19,375
Jag ska inte hemsöka dig längre.
Inga fler listor eller ultimatum.
1491
01:49:20,583 --> 01:49:21,666
Du klarar det.
1492
01:49:22,958 --> 01:49:26,666
Det är bara en liten sak till.
1493
01:49:28,791 --> 01:49:31,790
Livet är underbart och stökigt.
1494
01:49:31,791 --> 01:49:35,332
Ibland blir det inte exakt
som man hade tänkt sig,
1495
01:49:35,333 --> 01:49:37,083
men det gör ingenting.
1496
01:49:38,625 --> 01:49:42,208
Fortsätt att vara samma modiga du.
1497
01:49:43,208 --> 01:49:44,165
Det ska jag.
1498
01:49:44,166 --> 01:49:46,458
I fråga om kärleken...
1499
01:49:47,125 --> 01:49:50,333
Ärligt talat
förstod jag aldrig på mig den.
1500
01:49:50,833 --> 01:49:52,333
Men jag vet en sak:
1501
01:49:53,583 --> 01:49:55,500
Den är värd att kämpa för.
1502
01:49:57,958 --> 01:49:58,958
Hör du det?
1503
01:50:00,958 --> 01:50:02,207
- Hej.
- Hej!
1504
01:50:02,208 --> 01:50:04,957
- Jag har gjort lite te.
- Tack.
1505
01:50:04,958 --> 01:50:06,041
Ingen orsak.
1506
01:50:07,666 --> 01:50:11,791
- Vad gör du?
- Jag håller på med ett projekt.
1507
01:50:13,000 --> 01:50:14,166
Du får se sen.
1508
01:50:19,333 --> 01:50:23,291
Jag älskar dig, min böna.
Det kommer jag alltid att göra.
1509
01:50:24,625 --> 01:50:25,583
Glöm inte det.
1510
01:50:26,125 --> 01:50:27,666
Jag älskar dig med.
1511
01:50:34,041 --> 01:50:35,000
Hej då.
1512
01:51:05,750 --> 01:51:06,833
Oj, fan!
1513
01:51:21,250 --> 01:51:22,250
Zoe...
1514
01:51:23,125 --> 01:51:26,666
Vilka är de fyra kärleksfrågorna?
1515
01:51:28,958 --> 01:51:29,791
Fan!
1516
01:51:50,333 --> 01:51:53,333
- Vad gör du?
- Vad ser det ut som?
1517
01:51:55,375 --> 01:51:58,457
Varför svarar du inte?
Jag skulle be om ursäkt.
1518
01:51:58,458 --> 01:52:03,874
Ursäkten godtas.
Du behövde inte köra på min bil.
1519
01:52:03,875 --> 01:52:07,165
- Ska vi prata mer där inne?
- Det är ingen bra idé.
1520
01:52:07,166 --> 01:52:11,665
Det är verkligen ingen bra idé
med tanke på allt som har hänt mellan oss.
1521
01:52:11,666 --> 01:52:15,916
Ska vi försonas och bli vänner igen?
1522
01:52:16,750 --> 01:52:20,083
- Jag tror inte det...
- Jag har inte sagt nåt om vänner.
1523
01:52:21,541 --> 01:52:23,999
Då var den saken utredd.
1524
01:52:24,000 --> 01:52:25,166
Ha det så bra.
1525
01:52:25,916 --> 01:52:27,625
Jag vill att vi blir mer.
1526
01:52:28,625 --> 01:52:29,750
Liksom...
1527
01:52:30,250 --> 01:52:31,500
Mycket mer.
1528
01:52:38,416 --> 01:52:40,040
Det ville du inte förut.
1529
01:52:40,041 --> 01:52:43,457
Jag hade kanske inte insett det.
1530
01:52:43,458 --> 01:52:48,666
Jag behövde kanske bara
ställa några frågor till mig själv.
1531
01:52:50,750 --> 01:52:52,790
Fyra för att vara exakt.
1532
01:52:52,791 --> 01:52:54,207
Har du dem där?
1533
01:52:54,208 --> 01:52:58,291
"Första: Är han snäll?" Alltså du.
1534
01:52:59,333 --> 01:53:01,708
Utan tvekan. Du är som en valp.
1535
01:53:02,458 --> 01:53:06,332
- Du skulle kunna vara en labrador.
- Jag hade en labbe som barn.
1536
01:53:06,333 --> 01:53:09,458
"Andra: Kan jag berätta allt för honom?"
1537
01:53:13,708 --> 01:53:18,166
Jag har berättat allt för dig utan filter
så länge vi har känt varandra.
1538
01:53:20,875 --> 01:53:24,708
"Tredje: Hjälper han mig
att bli mitt bästa jag?"
1539
01:53:28,000 --> 01:53:29,333
Svaret är enkelt.
1540
01:53:30,208 --> 01:53:36,666
Hur skulle jag ha tagit mig igenom
hela det här året utan dig?
1541
01:53:38,208 --> 01:53:40,291
Vad hade jag gjort...
1542
01:53:42,375 --> 01:53:43,458
...utan dig?
1543
01:53:47,125 --> 01:53:48,374
Och den fjärde?
1544
01:53:48,375 --> 01:53:49,540
Just det.
1545
01:53:49,541 --> 01:53:51,124
VORE HAN EN BRA PAPPA?
1546
01:53:51,125 --> 01:53:52,208
Strunt samma.
1547
01:53:53,583 --> 01:53:56,124
Det västenliga är att svaret är ja.
1548
01:53:56,125 --> 01:53:58,916
Där har vi det. Fyra av fyra ja.
1549
01:54:02,166 --> 01:54:03,458
Vad gör vi nu?
1550
01:54:14,708 --> 01:54:15,583
Oj...
1551
01:54:16,291 --> 01:54:17,750
Det är visst sant.
1552
01:54:18,583 --> 01:54:21,083
Delägare kysser bättre.
1553
01:54:22,791 --> 01:54:25,250
- Vi är bättre på allt.
- Allt?
1554
01:54:31,291 --> 01:54:35,790
Fem, fyra, tre, två, ett...
1555
01:54:35,791 --> 01:54:39,458
Gott nytt år!
1556
01:54:41,708 --> 01:54:45,125
- Gott nytt år, Bradley Ackerman.
- Vem hade kunnat ana det?
1557
01:54:56,625 --> 01:54:59,374
- Gott nytt år.
- Gott nytt år.
1558
01:54:59,375 --> 01:55:01,665
Skål. Ditt livs kärlek?
1559
01:55:01,666 --> 01:55:03,208
Skäm inte ut mig.
1560
01:55:06,166 --> 01:55:07,665
Gott nytt år, Zoe.
1561
01:55:07,666 --> 01:55:09,166
Gott nytt år, vännen.
1562
01:55:10,333 --> 01:55:11,165
Älskar dig.
1563
01:55:11,166 --> 01:55:12,290
Ezra.
1564
01:55:12,291 --> 01:55:13,707
- Miss Rose.
- Gott nytt.
1565
01:55:13,708 --> 01:55:14,624
Detsamma.
1566
01:55:14,625 --> 01:55:18,124
- Han ska börja på Parsons.
- Du skojar!
1567
01:55:18,125 --> 01:55:21,082
Det har du inte sagt. Vad roligt!
1568
01:55:21,083 --> 01:55:23,665
Gott nytt år, Kelly. Hur mår bebisen?
1569
01:55:23,666 --> 01:55:24,875
Stor är den.
1570
01:55:26,541 --> 01:55:27,500
Hej, pappa.
1571
01:55:29,000 --> 01:55:31,207
- Gott nytt år.
- Gott nytt år, hjärtat.
1572
01:55:31,208 --> 01:55:33,750
- Jag är glad att ha dig här.
- Detsamma.
1573
01:55:36,208 --> 01:55:39,582
- Åh, gud... Ms Howard med pappa.
- Jag håller ett öga på dig.
1574
01:55:39,583 --> 01:55:41,374
- Gadda inte ihop er nu.
- Jodå.
1575
01:55:41,375 --> 01:55:42,582
Du är rökt.
1576
01:55:42,583 --> 01:55:45,332
- Det är ingen grej.
- Det är kört.
1577
01:55:45,333 --> 01:55:46,958
Är de jobbiga mot dig?
1578
01:55:47,916 --> 01:55:52,207
Du har inte sagt att ditt ex har skapat
American Zombie: Blood Apocalypse.
1579
01:55:52,208 --> 01:55:56,957
- Det är så...klyschigt och tråkigt.
- Bra räddning.
1580
01:55:56,958 --> 01:56:00,083
Det var känslan efter 36 timmars spelande.
1581
01:56:01,458 --> 01:56:03,082
Hej, allihopa.
1582
01:56:03,083 --> 01:56:06,750
Kom fram, alla underbara människor.
1583
01:56:08,166 --> 01:56:09,958
Jag vill utbringa en skål.
1584
01:56:11,791 --> 01:56:14,707
Det är otroligt att få vara
1585
01:56:14,708 --> 01:56:18,499
i huset som Lucas,
Alex och jag växte upp i.
1586
01:56:18,500 --> 01:56:23,041
Som ni alla vet
har det gångna året inte var det lättaste.
1587
01:56:23,708 --> 01:56:28,624
Jag vill därför tacka
såväl gamla som nya vänner,
1588
01:56:28,625 --> 01:56:32,750
och inte minst vår älskade mamma.
1589
01:56:33,666 --> 01:56:37,166
Gott nytt år!
1590
01:56:54,666 --> 01:56:55,625
Skål.
1591
01:58:16,625 --> 01:58:21,958
DET KOMMER ALLTID EN NY HIMMEL
1592
02:02:56,041 --> 02:03:01,041
Undertexter: Viktor Hessel