1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 MiLaD & NaWeed.ab با افتخار تقديم مي کنند 2 00:00:12,001 --> 00:00:20,001 NaWeed.ab WwW.IMDB-DL.Com 3 00:00:22,002 --> 00:00:30,002 A MiLaD Project WwW.VMiLaD.com 4 00:00:32,003 --> 00:00:37,003 Like us on: FaceBook.com/VMiLaDsub 5 00:00:38,004 --> 00:00:41,504 شهر تبهکاران قسمت پایانی فصل اول (بخواب روی زمین) 6 00:00:55,321 --> 00:00:57,022 عکس‌ها کجاس؟ 7 00:00:57,024 --> 00:00:58,557 اينجا بودن، قسم مي‌خورم نمي‌دونم چه اتفاقي افتاده 8 00:00:58,559 --> 00:01:00,225 !دروغگو 9 00:01:02,262 --> 00:01:04,496 "هي، "لز 10 00:01:04,498 --> 00:01:06,732 توي کليسا نديدمت 11 00:01:09,702 --> 00:01:11,170 هرزه‌ي خائن 12 00:01:11,172 --> 00:01:13,072 يه بار منو توي مضيقه گذاشتي حالا نوبت خودته 13 00:01:14,741 --> 00:01:17,009 تعداد تفنگ‌هاي ما بيشتره 14 00:01:17,011 --> 00:01:18,343 اين تفنگ نيست 15 00:01:20,347 --> 00:01:22,181 همونجايي که وايسادي خوبه 16 00:01:22,183 --> 00:01:24,016 فکر نکنم پولمو آورده باشي 17 00:01:24,018 --> 00:01:26,351 يادم رفت 18 00:01:26,353 --> 00:01:27,553 نااميدم کردي 19 00:01:27,555 --> 00:01:29,455 مجبوريم بعداً دوباره همين کارو تکرار کنيم 20 00:01:29,457 --> 00:01:31,090 اون عکس‌هاي لعنتي چي ميشه؟ 21 00:01:31,092 --> 00:01:32,458 ...با هم در تماس خواهيم بود 22 00:01:32,460 --> 00:01:34,760 بعد از اينکه من و تو راجع به اين موضوع بحث کرديم 23 00:01:39,400 --> 00:01:40,766 اين آقا مزاحمتون شدن خانم؟ 24 00:01:42,202 --> 00:01:43,535 !آروم باشين، رفقا 25 00:01:43,537 --> 00:01:46,338 ايستگاه قطاره، "اوکي کورال" نيست بزرگترين تيراندازي تاريخ آمريکا ) (که درسال 1881 اتفاق افتاده است 26 00:01:48,575 --> 00:01:50,542 چه اتفاقي قراره بيافته،‌ "جو"؟ 27 00:01:50,544 --> 00:01:53,479 فکر نکنم کسي يه سوزن ديده باشه، مگه نه؟ 28 00:01:53,481 --> 00:01:55,447 از اون مدل سوزن‌ها که به نارنجک مي‌خوره؟ 29 00:01:57,750 --> 00:01:59,651 کسي نديده؟ 30 00:02:01,754 --> 00:02:04,289 اين به کارت مياد؟ 31 00:02:10,330 --> 00:02:11,730 ...اينجا چيزي براي تماشا نيست 32 00:02:11,732 --> 00:02:14,566 يه بابايي، يه چيزي توي گلوش گير کرده 33 00:02:28,081 --> 00:02:29,748 خوب شد يکي از دوستام به حرفاتون گوش مي‌داد 34 00:02:29,750 --> 00:02:31,150 نمي‌دونستم که رفيق هم داري 35 00:02:31,152 --> 00:02:32,751 خودمم نمي‌دونستم 36 00:02:35,156 --> 00:02:37,189 انقدر نبايد در حقمون لطف کني 37 00:02:37,191 --> 00:02:38,590 فقط اوضاع رو پيچيده مي‌کنه 38 00:02:41,161 --> 00:02:42,661 شکمت رو پاره مي‌کنم 39 00:02:42,663 --> 00:02:44,630 وقتي دوباره ببينمت، شکمتو پاره مي‌کنم 40 00:02:44,632 --> 00:02:47,599 اينا رو به گرگ‌هاي صحرايي بگو 41 00:02:47,601 --> 00:02:48,700 بيا 42 00:02:53,473 --> 00:02:56,308 "تيگ" 43 00:02:56,310 --> 00:02:57,843 عجله نکن 44 00:02:57,845 --> 00:03:00,846 پات صدمه ديده؟ 45 00:03:00,848 --> 00:03:03,615 چه حسي داره وقتي با يه زن مُرده، راه ميري؟ 46 00:03:03,617 --> 00:03:05,217 عکس‌هاي لعنتي کجان؟ 47 00:03:05,219 --> 00:03:06,785 گذاشتي توي يه قفسه ديگه؟ 48 00:03:06,787 --> 00:03:08,387 اونا رو مي‌خواي؟ به دستشون بيار 49 00:03:08,389 --> 00:03:10,155 ...جون اين اين نرخ منه 50 00:03:10,157 --> 00:03:11,857 تصميم‌گيري با من نيست 51 00:03:11,859 --> 00:03:13,292 پس با اون کسي که تصميم مي‌گيره، حرف ميزنم 52 00:03:13,294 --> 00:03:14,393 خودت مي‌شناسيش 53 00:03:14,395 --> 00:03:15,627 وقتتو هدر نده 54 00:03:15,629 --> 00:03:17,396 ...هکي" با اينا قول و قرار گذاشته بود" 55 00:03:17,398 --> 00:03:18,830 بعدش از پشت بهش شليک کردن 56 00:03:20,801 --> 00:03:22,467 بهش نگفتي؟ 57 00:03:27,140 --> 00:03:29,141 ساليوان"، يکي طلبت" 58 00:03:29,143 --> 00:03:30,475 خيلي طلب دارم 59 00:03:42,554 --> 00:03:44,555 ..."سن فرانسيسکو" اونجا منتظرت ايستادن 60 00:03:44,557 --> 00:03:47,158 ...بايد يه جايي قبل از اونجا از قطار پياده شي 61 00:03:47,160 --> 00:03:48,092 قطارت رو عوض کني 62 00:03:48,114 --> 00:03:49,094 منظورش چي بود؟ 63 00:03:49,116 --> 00:03:50,829 ...به هيچکس نميگي که کجا داري ميري به هيچکس نميگي 64 00:03:50,841 --> 00:03:52,697 ،اگه مجبور شدي بهم زنگ بزني ...از تلفن عمومي استفاده کن 65 00:03:52,749 --> 00:03:54,533 ولي فقط به اداره زنگ ميزني، فهميدي؟ 66 00:03:54,535 --> 00:03:55,734 "جو" - گوش کن - 67 00:03:55,736 --> 00:03:57,836 الان داري به خاطر جونت، فرار مي‌کني 68 00:03:57,838 --> 00:04:00,772 ،سعي مي‌کنم اوضاع اينجا رو درست کنم ...ولي اگه نتونستم 69 00:04:00,774 --> 00:04:02,507 ...نبايد برگردي 70 00:04:02,509 --> 00:04:04,876 هيچوقت 71 00:04:04,878 --> 00:04:06,745 چي رو بهم نگفتي؟ 72 00:04:08,581 --> 00:04:10,582 زمين نفتي 73 00:04:10,584 --> 00:04:12,784 ،لحظه‌اي که نگاتيوها رو ديدم ...مي‌دونستم که اون عکس‌ها رو تو گرفتي 74 00:04:12,786 --> 00:04:16,188 ...حتي اگه توي اون ورق‌هاي پلاستيکي که از 75 00:04:16,190 --> 00:04:18,523 .منطقه‌ي شرقي سفارش ميدي، نباشن 76 00:04:18,525 --> 00:04:21,727 هکي" يه جوري داشت راجع به فيلم‌هاي سه-ايکس" حرف ميزد انگار متخصص اين‌ کارـه 77 00:04:21,729 --> 00:04:23,262 ...تا آخر که فشار ندي " 78 00:04:23,264 --> 00:04:24,863 "مي‌توني از هرچيزي حتي توي شب عکس بگيري 79 00:04:24,865 --> 00:04:27,699 حرفي بود که هزاربار از دهن تو شنيدم 80 00:04:27,701 --> 00:04:31,370 ...اگه اونا رو طبق نقشه‌اي که داشتيم، دستگير مي‌کردم 81 00:04:31,372 --> 00:04:33,405 فرداش اون عکس‌ها روي صفحه‌ي اول تمام روزنامه‌ها بود 82 00:04:33,407 --> 00:04:34,706 ...تا آخر هفته هم مُرده بودي 83 00:04:34,708 --> 00:04:36,541 ..."يا اگه بجاش ميذاشتم تو و "هکي 84 00:04:36,543 --> 00:04:37,876 ...با پول‌ها از شهر مي‌زدين بيرون 85 00:04:37,878 --> 00:04:39,411 تبهکارها دير يا زود، شما رو پيدا مي‌کردن 86 00:04:39,413 --> 00:04:40,445 به هر حال، هر جفتتون مي‌مُردين 87 00:04:40,447 --> 00:04:42,814 نه. نقشه‌ي همه جاشو کشيده بود 88 00:04:42,816 --> 00:04:44,583 آره نقشه‌ي خيلي چيزها رو کشيده بود 89 00:04:44,585 --> 00:04:45,717 نقشه‌هاش، اونو به کشتن داد 90 00:04:45,719 --> 00:04:46,718 ببخشيد که بهش ايمان نداشتم 91 00:04:46,720 --> 00:04:51,456 تو کُشتيش؟ 92 00:04:58,665 --> 00:05:00,232 داشت مستقيم به سمت مرگ مي‌رفت 93 00:05:00,234 --> 00:05:01,500 تو رو هم داشت با خودش مي‌بُرد 94 00:05:01,502 --> 00:05:03,468 آره، من کُشتمش 95 00:05:03,470 --> 00:05:05,404 دوباره هم مي‌کُشمش 96 00:05:05,406 --> 00:05:06,805 ...تا تو رو در امان نگه دارم 97 00:05:06,807 --> 00:05:08,573 ،100نفر مثل اون رو مي‌کُشم بعدشم 100 نفر ديگه رو مي‌کُشم 98 00:05:08,575 --> 00:05:11,543 کل دنيا رو به آتيش مي‌کِشم اگه مجبور بشم 99 00:06:26,987 --> 00:06:29,988 "به سلامتي "بني سيگل دوباره مي‌تازه 100 00:06:53,179 --> 00:06:54,946 بهم بگو که عکس‌ها رو گرفتي 101 00:06:54,948 --> 00:06:56,248 عکس‌ها دست "تيگ"ـه 102 00:06:56,250 --> 00:06:57,449 ...مي‌خواد با "بن" معامله کنه 103 00:06:57,451 --> 00:06:59,217 عکس‌ها در ازاي جون اون دختره 104 00:06:59,219 --> 00:07:02,287 اون عکس‌ها هممون رو نابود مي‌کنه 105 00:07:02,289 --> 00:07:04,222 فکر مي‌کردم اون پليسه، دوستته 106 00:07:04,224 --> 00:07:05,724 فکر مي‌کردم "هکي" هم دوست توئه 107 00:07:05,726 --> 00:07:08,427 تفاوتش اينه که، "جو" به خاطر پول از پشت بهم خنجر نميزنه 108 00:07:08,429 --> 00:07:12,030 ببين، يه نفر بايد بگه. معامله‌ي بدي نيست 109 00:07:12,032 --> 00:07:13,698 مي‌تونيم بهش اعتماد کنيم که حرف نزنه؟ 110 00:07:13,700 --> 00:07:15,967 مي‌دونه اگه حرف بزنه چه اتفاقي ميافته 111 00:07:15,969 --> 00:07:19,136 ...اولين بار نيست که به خاطر دلايل عقلاني 112 00:07:19,138 --> 00:07:20,172 .بيخيال يه شاهد ميشيم 113 00:07:21,607 --> 00:07:24,643 ،خب، آقاي کار چاق‌کن برو حل و فصلش کن 114 00:07:24,645 --> 00:07:27,412 يه جلسه بذار. ببينيم چقدر کارت درسته 115 00:07:27,414 --> 00:07:30,682 اگه نشد، همه رو مي‌کُشيم 116 00:07:35,154 --> 00:07:37,222 هيچ فشاري روت نيست 117 00:07:52,138 --> 00:07:54,005 به خاطر من قطع نکن 118 00:07:54,007 --> 00:07:55,774 در واقع 119 00:07:55,776 --> 00:07:58,743 الکل به آدم دل و جرات ميده 120 00:07:58,745 --> 00:08:00,479 اومدي اخراجم کني 121 00:08:00,481 --> 00:08:04,449 حرکت هوشمندانه‌ايه 122 00:08:04,451 --> 00:08:06,418 ...تا حد امکان از اين گند 123 00:08:06,420 --> 00:08:07,652 فاصله بگيري 124 00:08:07,654 --> 00:08:09,454 توضيحاتت رو توي روزنامه‌ها خوندم 125 00:08:09,456 --> 00:08:11,623 مجبور نبودي که همه چي رو تنهايي گردن بگيري، ولي اينکارو کردي 126 00:08:11,625 --> 00:08:13,024 ازم محافظت کردي 127 00:08:13,026 --> 00:08:14,759 از همون اول، خودم اينکارو شروع کردم 128 00:08:14,761 --> 00:08:16,161 نتيجه‌ي معکوس داد 129 00:08:16,163 --> 00:08:17,629 انتخابات شهرداري هم نزديکه 130 00:08:17,631 --> 00:08:19,030 ...يه همچين گند بزرگي 131 00:08:19,032 --> 00:08:21,132 يه نفر بايد پيش‌مرگ بشه 132 00:08:21,134 --> 00:08:22,701 ...بايد بعضي مواقع برخلاف ميلم يه کارهايي بکنم 133 00:08:22,703 --> 00:08:24,202 ولي قرار نيست براي تو اتفاقي بيافته 134 00:08:24,204 --> 00:08:27,439 تو کل دوران کاريت رو سختي کشيدي 135 00:08:27,441 --> 00:08:29,541 واسه اينکه قبول نکردي جور ديگه‌اي رفتار کني 136 00:08:29,543 --> 00:08:32,344 ...اين شهر به همچين مردي 137 00:08:32,346 --> 00:08:33,812 به عنوان رئيس پليس نياز داره 138 00:08:33,814 --> 00:08:38,049 ،آخرين باري که يادمه اون پُست پُر شده بود 139 00:08:38,051 --> 00:08:39,451 توضيحات اونو هم خوندم 140 00:08:39,453 --> 00:08:41,620 متوجه شدم که اصلاً سعي نکرد ازم محافظت کنه 141 00:08:41,622 --> 00:08:43,221 دقيقاً برعکس اينکارو کرد 142 00:08:43,223 --> 00:08:45,724 راجع به هيچکدوممون حرف‌هاي خوبي نزده 143 00:08:45,726 --> 00:08:48,493 حس مي‌کنم خيلي ازت خوشش نمياد 144 00:08:49,495 --> 00:08:51,395 ...تا وقتي که قصد داشته باشي 145 00:08:51,397 --> 00:08:53,798 ...فساد رو توي اين بخش، افشا کني 146 00:08:53,800 --> 00:08:57,302 اونم سعي مي‌کنه تو رو بندازه بيرون 147 00:08:57,304 --> 00:09:00,305 يه چيزي بگو که خودم ندونم - اينو گوش کن - 148 00:09:00,307 --> 00:09:02,507 ...فقط شغل تو نيست شغل منم هست 149 00:09:02,509 --> 00:09:05,143 "فکر مي‌کنه "شهردار هورال خيلي خوب توي دهن مي‌چرخه 150 00:09:05,145 --> 00:09:06,344 با شنيدنش حال مي‌کنه 151 00:09:06,346 --> 00:09:08,079 چي باعث شده فکر کني که نامزد ميشه؟ 152 00:09:08,081 --> 00:09:09,681 نامزد ميشه 153 00:09:09,683 --> 00:09:12,651 مي‌دوني اينجوري رابطه‌ي تو و من چي ميشه؟ 154 00:09:12,653 --> 00:09:13,919 هم‌پيمان 155 00:09:16,756 --> 00:09:20,859 ،نمي‌تونم رئيس‌پليس شدنت رو تضمين کنم ...ولي اينو مي‌تونم تضمين کنم 156 00:09:20,861 --> 00:09:24,195 مي‌خوام اون حرومزاده‌ي فاسد از دور خارج بشه 157 00:09:24,197 --> 00:09:27,699 مي‌خوام سرش رو بزنم به نيزه ...تا کلاغ‌ها بهش نوک بزنن 158 00:09:27,701 --> 00:09:30,335 و کل کشور ببيننش 159 00:09:30,337 --> 00:09:32,337 ...اگه سرش رو برام بياري 160 00:09:32,339 --> 00:09:36,107 ...از تمام قدرت سياسيم روي 161 00:09:36,109 --> 00:09:40,445 کميسيون پليس استفاده مي‌کنم تا چيزي که مي‌خواي رو بهت بدم 162 00:09:50,289 --> 00:09:52,791 ..."ميافتم سراغ "هورال 163 00:09:54,594 --> 00:09:58,129 ولي نه به خاطر اينکه بهم چيزي قول دادين 164 00:09:58,131 --> 00:09:59,731 ..."اگه دليلت همچين چيزي بود، "بيل 165 00:09:59,733 --> 00:10:01,633 تو رو براي اين شغل انتخاب نمي‌کردم 166 00:10:16,248 --> 00:10:18,783 اون شُل‌مغز که نارنجک داشت، کي بود؟ 167 00:10:18,785 --> 00:10:21,620 "شريک "هکي بهش قضيه‌ي کشتن "گريني" رو گفته بود 168 00:10:21,622 --> 00:10:24,389 پس اون عوضي، کل اين ماجرا رو شروع کرده 169 00:10:24,391 --> 00:10:26,992 الان توي يه انبار وسط ناکجا‌آباد داره با خودش ميگه کاشکي اينکارو نکرده بودم 170 00:10:28,761 --> 00:10:31,396 راجع به "هکي" بهش گفتم 171 00:10:31,398 --> 00:10:33,231 همشو 172 00:10:33,233 --> 00:10:34,399 چه واکنشي نشون داد؟ 173 00:10:34,401 --> 00:10:35,934 ...اگه سوار قطار نمي‌کردمش 174 00:10:35,936 --> 00:10:38,169 تا همين الان داشتم سيلي مي‌خوردم 175 00:10:38,171 --> 00:10:39,437 بهش لطف کردي 176 00:10:39,439 --> 00:10:41,239 جالبه، اصلاً اينجوري برداشت نکرد 177 00:10:41,241 --> 00:10:42,474 زنن ديگه 178 00:10:45,511 --> 00:10:48,313 شنيدم مي‌خواي معامله کني 179 00:10:48,315 --> 00:10:50,348 باهم بيايم يه طرف 180 00:10:50,350 --> 00:10:52,317 منظورت اون طرفيه که پليس‌ها رو مي‌کشن؟ 181 00:10:52,319 --> 00:10:53,752 هممون گير افتاديم 182 00:10:53,754 --> 00:10:55,820 خيلي جالب نيست ولي کاريش نميشه کرد 183 00:10:55,822 --> 00:10:57,355 خب، حالا چي؟ 184 00:10:59,659 --> 00:11:01,826 با "سيگل" ملاقات مي‌کنم 185 00:11:01,828 --> 00:11:04,496 ...واسه زنده موندن "جاسمين" التماس کني قصدت اينه؟ 186 00:11:04,498 --> 00:11:06,197 التماس نمي‌کنم 187 00:11:06,199 --> 00:11:08,600 يا عقب ميکشه يا خودم ميندازمش توي اتاق گاز 188 00:11:08,602 --> 00:11:10,702 عکس‌ها دست منه 189 00:11:10,704 --> 00:11:12,637 انگار داري اخاذي مي کني 190 00:11:12,639 --> 00:11:13,872 آره 191 00:11:13,874 --> 00:11:15,974 خب، هر اسمي دوست داري روش بذار 192 00:11:15,976 --> 00:11:18,309 فقط بايد عقل و منطقشو به کار بندازه 193 00:11:18,311 --> 00:11:20,278 ...توقع زيادي از "بن" داري 194 00:11:20,280 --> 00:11:21,946 ولي فردا صبح بهت زنگ ميزنم 195 00:11:26,619 --> 00:11:28,853 احتمالاً آرزو مي‌کني که تو هم سوار قطار مي‌شدي 196 00:11:53,180 --> 00:11:55,213 نوار کجاس؟ 197 00:11:55,215 --> 00:11:57,182 .توي داشبورده 198 00:11:57,184 --> 00:12:00,418 " مرسي که اومدي، ادي" "قابل نداشت،‌"جو 199 00:12:02,489 --> 00:12:04,422 از کجا مي‌دونستي که بهم زنگ بزني؟ 200 00:12:06,424 --> 00:12:07,791 ...شبي که "هکي نش" مُرد 201 00:12:07,803 --> 00:12:09,661 جاسمين فانتين" رو براي بازجويي دستگير کرديم" 202 00:12:09,663 --> 00:12:11,563 براش يه فنجون قهوه آوردي 203 00:12:11,565 --> 00:12:14,532 وقتي مي‌خواي براي يه غريبه،‌ ...قهوه بياري، اولين کاري که مي‌کني 204 00:12:14,534 --> 00:12:16,735 اينه که ازشون مي‌پرسي چجوري دوست دارن تو اينکارو نکردي 205 00:12:16,737 --> 00:12:19,404 براش يه ليوان آوردي، انگار از قبل مي‌دونستي 206 00:12:19,406 --> 00:12:21,206 ...خيلي نياز به جستجو نبود 207 00:12:21,208 --> 00:12:23,675 تا گواهي ازدواج و حکم طلاق رو پيدا کنم 208 00:12:23,677 --> 00:12:25,243 همه اينا رو از يه فنجون قهوه فهميدي 209 00:12:25,245 --> 00:12:27,679 کارم خيلي درسته 210 00:12:27,681 --> 00:12:30,582 چه نفعي براي تو داره؟ چه نقشه‌اي داري؟ 211 00:12:30,584 --> 00:12:32,083 نقشه‌اي ندارم 212 00:12:32,085 --> 00:12:35,086 داري سعي مي‌کني ازش محافظت کني 213 00:12:35,088 --> 00:12:38,256 هنوز عاشقشي. درک مي‌کنم 214 00:12:38,258 --> 00:12:40,125 قلب رئوفي دارم 215 00:12:41,127 --> 00:12:42,426 همه اينجوري نيستن 216 00:12:42,428 --> 00:12:44,229 نمي‌توني براي هميشه مخفي‌ش کني 217 00:12:44,231 --> 00:12:46,264 ماه هيچوقت پشت ابر نمي‌مونه 218 00:12:46,266 --> 00:12:49,467 ،بايد اوضاع رو قبل از اينکه اون اتفاق بيافته راست و ريست کني 219 00:12:49,469 --> 00:12:51,102 ..."عکس‌ها رو بده به "هال 220 00:12:51,104 --> 00:12:53,238 ...مدارکي که "بن سيگل" رو زمين مي‌زنه، تحويل بده 221 00:12:53,240 --> 00:12:55,573 ...هيچکس هم کينه‌اي به دل نمي‌گيره "حتي "مايک 222 00:12:55,575 --> 00:12:57,609 ...راستي از اينکه مشت زدي توي دهنش 223 00:12:57,611 --> 00:12:58,810 خيلي عصبانيه 224 00:12:58,812 --> 00:13:00,445 بهش فکر مي‌کنم 225 00:13:00,447 --> 00:13:01,813 خيلي طولش نده 226 00:13:01,815 --> 00:13:05,283 اگه معطل کني، خودم دهنت رو سرويس مي‌کنم 227 00:13:07,387 --> 00:13:09,821 از اون کسايي نيستي که آدم دلش بخواد لطفي در حقت بکنه 228 00:13:09,823 --> 00:13:11,856 مي‌دونم 229 00:13:13,425 --> 00:13:15,827 هي 230 00:13:15,829 --> 00:13:16,861 ارزششو داشت؟ 231 00:13:25,138 --> 00:13:28,807 خونم به جوش مياد 232 00:13:28,809 --> 00:13:30,009 ...نه به خاطر اون تبهکارها اونا حيوونن 233 00:13:30,091 --> 00:13:31,577 فقط همين کار رو بلدن 234 00:13:32,579 --> 00:13:35,313 اون کسي که خونه‌ي امن رو لو داده 235 00:13:35,315 --> 00:13:37,649 يه نفر از بين خودمونه 236 00:13:38,651 --> 00:13:39,884 يه پليس 237 00:13:41,487 --> 00:13:44,923 هال" گفت که اينو تحويل دادي" 238 00:13:44,925 --> 00:13:46,291 بهم ميگه که استعفا دادي 239 00:13:46,293 --> 00:13:47,358 با همديگه صحبت کرديم 240 00:13:47,360 --> 00:13:48,927 من و زنم 241 00:13:49,929 --> 00:13:52,663 ...ميرم دانشگاه حقوق رو تموم مي‌کنم 242 00:13:52,665 --> 00:13:54,365 شايد بعدش يه کار توي دفتر دادستاني پيدا کردم 243 00:13:54,367 --> 00:13:55,667 اونجا دوست و آشنا دارم 244 00:13:55,669 --> 00:13:57,302 ...مي‌تونم سفارشت رو بکنم 245 00:13:57,304 --> 00:13:58,603 اگه همچين قصدي داري 246 00:13:58,605 --> 00:14:00,305 فقط بابت از دست دادن يه پليس خوب، تاسف مي‌خورم 247 00:14:00,307 --> 00:14:02,874 مناسب اينکار نيستم 248 00:14:02,876 --> 00:14:04,542 هيچوقت نبودم 249 00:14:04,544 --> 00:14:07,779 تبهکارها بهترين آدمکش‌هاشون رو فرستاده بودن 250 00:14:07,781 --> 00:14:10,682 ...يه نفرشون رو کشتي و اون يکي رو زخمي کردي 251 00:14:10,684 --> 00:14:13,451 با وجود اينکه خودت هم زخمي شده ‌بودي 252 00:14:13,453 --> 00:14:17,355 کجاي اين داستان نشون دهنده‌ي ...ضعف توي تصميم‌گيريه 253 00:14:17,357 --> 00:14:18,556 يا ضعف تواني؟ 254 00:14:18,558 --> 00:14:20,458 اونجا نبودي 255 00:14:20,460 --> 00:14:22,493 من بودم 256 00:14:22,495 --> 00:14:24,562 ...وقتي توي اون راهرو گير افتاده بودم 257 00:14:24,564 --> 00:14:27,298 ...هيچوقت به عمرم انقدر نترسيده بودم 258 00:14:27,300 --> 00:14:29,734 حتي نمي‌تونستم عينکمو پيدا کنم 259 00:14:29,736 --> 00:14:31,803 ...حتي فکر اينکه دوباره اسلحه بدست بگيرم 260 00:14:31,805 --> 00:14:34,672 باعث ميشه حالت تهوع بهم دست بده 261 00:14:34,674 --> 00:14:37,242 تصميمم رو گرفتم 262 00:14:37,244 --> 00:14:39,577 اگه مجبور نباشي که اسلحه بدست بگيري،‌ چي؟ 263 00:14:41,380 --> 00:14:44,215 بايد از داخل، نيروي پليس رو پاکسازي کنيم 264 00:14:44,217 --> 00:14:46,684 دارم يه واحد جديد براي اينکار، جمع‌آوري مي‌کنم 265 00:14:46,686 --> 00:14:48,253 بخش اطلاعات 266 00:14:50,255 --> 00:14:51,556 اطلاعات؟ 267 00:14:51,558 --> 00:14:52,891 ...نمي‌توني با جرم و جنايت مبارزه کني 268 00:14:52,893 --> 00:14:54,492 وقتي نصف نيروي پليس، جيره خور تبهکارهان 269 00:14:54,494 --> 00:14:56,361 بايد از شر اون نصف خلاص شيم 270 00:14:56,363 --> 00:14:57,829 ...آدم‌هاي خوب رو نگه داريم، فاسدها رو اخراج کنيم 271 00:14:57,831 --> 00:14:59,230 نيروي پليس رو کنترل کنيم 272 00:14:59,232 --> 00:15:00,431 ...يه فکر جديده تا حالا انجام نشده 273 00:15:00,433 --> 00:15:01,866 نه به اين اندازه که توي سرمه 274 00:15:01,868 --> 00:15:03,902 خيلي مورد پسند قرار نمي‌گيره 275 00:15:03,904 --> 00:15:06,237 انجام کارِ درست، هيچوقت مورد پسند نبوده 276 00:15:06,239 --> 00:15:07,872 مي‌خواي واسه‌ي اين واحد، کار کنم؟ 277 00:15:07,874 --> 00:15:10,575 مي‌خوام که اداره‌ش کني 278 00:15:10,577 --> 00:15:13,344 يه بخش براي امور داخلي 279 00:15:13,346 --> 00:15:15,847 ،قوانين رو تعيين مي‌کني تصميم مي‌گيري چجوري اداره‌ش کني 280 00:15:15,849 --> 00:15:18,016 ...اولين ماموريتت اينه که اون آشغال رو 281 00:15:18,018 --> 00:15:20,518 که "جک" و اون شاهد رو به کشتن داد، پيدا کني 282 00:15:21,755 --> 00:15:23,588 همش همين؟ - نه - 283 00:15:23,590 --> 00:15:26,424 بعدش بهم کمک مي‌کني تا رئيس‌پليس رو برکنار کنيم 284 00:15:26,426 --> 00:15:28,760 براي اينکه فساد رو از بين ببري بايد از راس کار شروع کني 285 00:15:31,298 --> 00:15:33,998 بايد کجا ثبت نام کنم؟ 286 00:15:41,942 --> 00:15:44,275 سلام عزيزم، واسه مهموني اومدي؟ 287 00:15:44,277 --> 00:15:46,678 اومدم "بن" رو ببينم 288 00:15:48,647 --> 00:15:50,615 "بني" 289 00:15:50,617 --> 00:15:51,783 چيه؟ 290 00:15:51,785 --> 00:15:53,618 يه بابايي اينجاس 291 00:15:53,620 --> 00:15:55,620 به نظر کار مهمي داره 292 00:15:55,622 --> 00:15:57,488 پليسه؟ 293 00:16:00,994 --> 00:16:02,794 نه 294 00:16:02,796 --> 00:16:05,496 باشه. يه لحظه صبر کن 295 00:16:05,498 --> 00:16:06,965 ممنونم عزيزم 296 00:16:06,967 --> 00:16:08,933 آقاي با شخصيتي هم هست 297 00:16:08,935 --> 00:16:11,669 خانوما، برين 298 00:16:21,313 --> 00:16:22,814 "ماير" 299 00:16:22,816 --> 00:16:25,649 "بن" خوشحالم که پيدات کردم 300 00:16:25,651 --> 00:16:28,586 اول رفتم خونه‌ت. "استا" گفت که هنوز خونه نيومدي 301 00:16:28,588 --> 00:16:31,823 چند وقته اومدي ساحل غربي؟ 302 00:16:31,825 --> 00:16:34,092 امروز صبح. توي هتل "بيلتمور"ــم 303 00:16:34,094 --> 00:16:36,461 اگه وقت داشتي، دوست دارم باهم حرف بزنيم 304 00:16:36,463 --> 00:16:38,029 ..."بني" 305 00:16:38,031 --> 00:16:40,898 شلوار يادت نره 306 00:16:49,341 --> 00:16:50,942 منظورت چيه در دسترس نيست؟ 307 00:16:50,944 --> 00:16:51,976 منو دست انداختي؟ 308 00:16:51,978 --> 00:16:53,511 تقصير خودش نيست 309 00:16:53,513 --> 00:16:55,480 يه کار چند ساعته براش پيش اومده 310 00:16:55,482 --> 00:16:57,548 ،به محض اينکه تموم بشه قضيه‌ي تو رو هم حل و فصل مي‌کنيم 311 00:16:57,550 --> 00:16:58,883 باور کن، اين قضيه اجتناب‌ناپذيره 312 00:16:58,885 --> 00:17:00,618 کجا بايد بيام؟ 313 00:17:00,620 --> 00:17:02,487 هتل "بيلتمور". توي لابي منتظر باش 314 00:17:02,489 --> 00:17:04,355 ،تا وقتي بهت نگفتم سر راه نيا مي‌توني اينکارو بکني؟ 315 00:17:04,357 --> 00:17:05,523 آره، مي‌تونم 316 00:17:45,430 --> 00:17:46,631 صبر کن 317 00:18:10,522 --> 00:18:12,190 عکس قشنگيه، ها؟ 318 00:18:12,192 --> 00:18:14,725 ..."اين قضيه‌ي "گرينبرگ خيلي قشنگ نيست 319 00:18:14,727 --> 00:18:17,428 ،مي‌دونست همچين بلايي سرش مياد منم ترتيبش رو دادم 320 00:18:17,430 --> 00:18:20,231 ...بي‌گُدار به آب زدي کلي شاهد واسه خودت تراشيدي 321 00:18:20,233 --> 00:18:21,699 شاهد‌هاي مُرده 322 00:18:21,701 --> 00:18:23,434 ...اگه همون اول اسلحه به دست 323 00:18:23,436 --> 00:18:25,536 ديده نمي‌شدي، نيازي به اين اتفاق‌ها نبود 324 00:18:25,538 --> 00:18:27,205 "واسه همين از آدمکش‌ استفاده مي‌کنيم، "بن 325 00:18:27,207 --> 00:18:29,140 اونا دستشون رو آلوده مي‌کنن که تو مجبور به اينکار نشي 326 00:18:29,142 --> 00:18:32,376 اون آدمکش‌ها... از ترس به خودشون مي‌شاشن 327 00:18:32,378 --> 00:18:34,245 بني"، "بني"، با هم دوستيم" 328 00:18:34,247 --> 00:18:35,713 آرومتر بگو 329 00:18:35,715 --> 00:18:38,483 گريني" دو سال واسه پليس‌ها خبرچيني مي‌کرد" 330 00:18:38,485 --> 00:18:40,451 فکر کن چه پرونده‌اي برامون درست کرده بودن 331 00:18:40,453 --> 00:18:42,753 ...نصف آدماي باهوش ساحل شرقي 332 00:18:42,755 --> 00:18:44,655 مي‌افتادن پشت ميله‌ها 333 00:18:44,657 --> 00:18:46,591 بايد تخمامو ماچ کنن 334 00:18:46,593 --> 00:18:48,259 به جاش، تو رو فرستادن 335 00:18:48,261 --> 00:18:50,728 اولاً، کسي تو رو واسه اينکار زير سوال نمي‌بره 336 00:18:50,730 --> 00:18:52,830 ...آره، ميشد ماهرانه‌تر انجام بشه 337 00:18:52,832 --> 00:18:54,398 ولي بازم در حق هممون لطف کردي 338 00:18:54,400 --> 00:18:55,833 بيشتر از همه در حق من 339 00:18:55,835 --> 00:18:57,768 دوماً، کسي منو نفرستاده 340 00:18:57,770 --> 00:18:59,737 ...خودم اومدم اينجا 341 00:18:59,739 --> 00:19:02,440 ،کل کشور رو با قطار اومدم و مثل فراري‌ها ...قاچاقي وارد شهر شدم 342 00:19:02,442 --> 00:19:06,277 به خاطر رفاقتي که داريم 343 00:19:06,279 --> 00:19:08,646 حالا منو بغل مي‌کني يا مي‌خواي عوضي‌بازي دربياري؟ 344 00:19:10,582 --> 00:19:12,350 "بيا اينجا. خوشحالم که مي‌بينمت "ماير 345 00:19:12,352 --> 00:19:14,585 خيلي احمقي. يه چيز بخور 346 00:19:14,587 --> 00:19:16,354 واسه سردرد خماريت خوبه 347 00:19:16,356 --> 00:19:19,290 از کِي تا حالا فراري‌ها با قطار درجه‌ يک مسافرت مي‌کنن؟ 348 00:19:19,292 --> 00:19:21,526 "خوشحالم مي‌بينمت، "سيد 349 00:19:21,528 --> 00:19:23,127 اوضاعت توي لس‌آنجلس چطوره؟ 350 00:19:23,129 --> 00:19:24,428 "عاليه، آقاي "لنسکي 351 00:19:24,430 --> 00:19:25,696 بهتر از اين نميشه - خوبه - 352 00:19:25,698 --> 00:19:27,798 ...مي‌دونم که 3هزار مايل نيومدي تا 353 00:19:27,800 --> 00:19:29,300 منو به خاطر "گريني" نصيحت کني 354 00:19:29,302 --> 00:19:32,270 راجع به "وگاس"ـه 355 00:19:32,272 --> 00:19:35,339 شوخي مي‌کني هميشه بحث راجع به "وگاس"ـه 356 00:19:35,341 --> 00:19:37,508 از وقتي شروع کردي به ساختن اين هتل 357 00:19:37,510 --> 00:19:39,343 "تاج محل" نيست، "بني" 358 00:19:39,345 --> 00:19:40,645 تاج محل" هست" 359 00:19:40,647 --> 00:19:42,547 کاخ ورساي"ـه" (مجموعه‌ کاخ‌هايي نزديک پاريس) 360 00:19:42,549 --> 00:19:44,148 يه کازينوئه 361 00:19:44,150 --> 00:19:45,616 ...يه جا وسط ناکجا آباد که 362 00:19:45,618 --> 00:19:47,117 جيب آدم‌هاي دهاتي رو خالي مي‌کنه 363 00:19:47,149 --> 00:19:48,152 اشتباهت همينجاس 364 00:19:48,154 --> 00:19:49,654 ...وسط بهشته 365 00:19:50,857 --> 00:19:52,290 قماربازي، قانونيه 366 00:19:52,292 --> 00:19:54,424 يه مجوز براي ساختن ماشين پولسازيه 367 00:19:54,496 --> 00:19:56,561 حداقل تو يه نفر بايد "قدرت بالقوه اونجا رو درک کني "ماير 368 00:19:56,563 --> 00:19:58,196 هميشه روياپرداز بودي 369 00:19:58,198 --> 00:20:02,300 تو کسي بودي که ميفهميدي هرچيزي چجوري کار مي کنه و مي تونه چجوري کار کنه 370 00:20:02,302 --> 00:20:03,701 تو باعث تمام اون اتفاق‌ها بودي 371 00:20:05,637 --> 00:20:09,173 سيد"، بهش بگو قديما اوضاع چه شکلي بود" 372 00:20:09,175 --> 00:20:10,708 دوران ممنوعيت؟ 373 00:20:12,512 --> 00:20:14,512 يه سري احمق، همديگه رو مي‌کُشتن تا کنترل يه محدوده رو بدست بگيرن 374 00:20:14,514 --> 00:20:16,180 ماير"، همه رو دور هم جمع کرد" 375 00:20:16,182 --> 00:20:19,250 ...مثل يه تجارت واقعي، اداره‌ش کرد "ماير" و "لوسيانو" 376 00:20:19,252 --> 00:20:22,353 ديگه به خاطر چندرغاز، خون کسي ريخته نشد 377 00:20:22,355 --> 00:20:24,755 به خاطر تو، کار و بار همه رونق پيدا کرد 378 00:20:24,757 --> 00:20:26,691 به خاطر رويايي که داشتي 379 00:20:26,693 --> 00:20:28,526 حالا هم من روياي خودمو دارم 380 00:20:28,528 --> 00:20:31,896 ،چيزي که من مي‌بينم بزرگتر از تمام اتفاقات گذشته‌س 381 00:20:31,898 --> 00:20:34,398 بن"، هزينه‌هاي هتلت خيلي بالا رفته" 382 00:20:34,400 --> 00:20:37,535 وقتي شروع کردي، فقط قرار بود 900هزار دلار بشه 383 00:20:37,537 --> 00:20:39,837 مردم فکر مي‌کردن رقم نهايي همينه 384 00:20:39,839 --> 00:20:41,839 بعدش 6 ميليون دلار خرج کردي 385 00:20:41,841 --> 00:20:44,375 ميليون يعني 6تا صفر داره 386 00:20:44,377 --> 00:20:47,511 تاج محل" انقدر هزينه برنداشت" 387 00:20:47,513 --> 00:20:50,248 براي چي.. واسه لوله کشي و يه سري پرده‌ي گلدار؟ 388 00:20:58,390 --> 00:21:00,224 "ماير" 389 00:21:00,226 --> 00:21:03,394 اون شب رو يادته که مشروب‌هاي ايرلنديه رو دزديديم؟ 390 00:21:03,396 --> 00:21:05,730 هموني که يه ماشين رو با ديناميت ترکوندي؟ 391 00:21:05,732 --> 00:21:07,431 چطوري يادم بره؟ 392 00:21:07,433 --> 00:21:10,401 سه‌تا آدم احمق بوديم که بجاي عقل، دل و جرات داشتيم 393 00:21:10,403 --> 00:21:12,370 اون قضيه، شروع يه اتفاق بزرگ بود 394 00:21:12,372 --> 00:21:15,239 ...بزرگتر از روياي هممون يه امپراطوري 395 00:21:15,241 --> 00:21:16,907 ... ما رو 396 00:21:16,909 --> 00:21:19,577 از توي جوب تا اين سوئيت مجلل رسوند 397 00:21:19,579 --> 00:21:21,712 حالا داريم از توي سيني نقره، خرچنگ مي‌خوريم 398 00:21:21,714 --> 00:21:23,881 بجاي عقل، دل و جرات داشتيم"؟" باهات مخالفم 399 00:21:23,883 --> 00:21:26,417 من ميگم مغز و خايه‌مون به يه اندازه بود 400 00:21:26,419 --> 00:21:28,486 و البته دوره‌هاي ويولن‌زني 401 00:21:30,455 --> 00:21:33,924 از اون دزدي 100 هزار دلار به جيب زديم اونم سال 1925 402 00:21:33,926 --> 00:21:36,494 ...بهم بگو "سيد"، خرج چه کاري کرديم 403 00:21:36,496 --> 00:21:38,763 لباس، ماشين مجلل، در و داف؟ نه 404 00:21:38,765 --> 00:21:41,399 ازش براي ساخت و توسعه‌ي تجارتمون استفاده کرديم 405 00:21:41,401 --> 00:21:42,667 دوباره سرمايه‌گذاريش کرديم 406 00:21:42,669 --> 00:21:44,769 ..."بني" - ...ميليون‌ها دلار - 407 00:21:44,771 --> 00:21:48,005 ،از اون به بعد، ميليون‌ها دلار در‌آورديم !ولي اون چيزي نيست 408 00:21:48,007 --> 00:21:50,408 ...کاري که مي‌خوام با "وگاس" بکنم 409 00:21:50,410 --> 00:21:54,578 جوابي که قراره ازش بگيرم کتاب ممکن ها رو از نو مي نويسه 410 00:21:54,580 --> 00:21:56,614 جهت فکر همه رو عوض مي کنه 411 00:21:56,616 --> 00:21:58,949 ميلياردها دلار 412 00:21:58,951 --> 00:22:02,987 ميليارد با 9تا صفر 413 00:22:05,457 --> 00:22:07,458 "بن" 414 00:22:07,460 --> 00:22:10,494 جيره رو قطع کردن 415 00:22:10,496 --> 00:22:13,030 ديگه پولي درکار نيست 416 00:22:13,032 --> 00:22:15,866 نه يه قرون ديگه 417 00:22:17,469 --> 00:22:20,037 کل کشور رو سفر کردم تا اينو بهت بگم 418 00:22:21,673 --> 00:22:25,976 ...درضمن، يک ميليون و خرده‌اي هم به حساب نيومده 419 00:22:25,978 --> 00:22:28,379 اونو هم پس مي‌خوان 420 00:22:28,381 --> 00:22:30,948 به عنوان وام بدون بهره در نظر بگير 421 00:22:35,320 --> 00:22:36,987 من دزديدمش؟ 422 00:22:36,989 --> 00:22:39,056 همچين فکري مي‌کني؟ 423 00:22:39,058 --> 00:22:40,858 خدا مي‌دونه 424 00:22:40,860 --> 00:22:44,362 ،ولي اون دافي که داري مي‌کني ..."ويرجينيا هيل" 425 00:22:44,364 --> 00:22:45,963 ...شايعه شده که پول هنگفتي 426 00:22:45,965 --> 00:22:47,331 توي يه حساب خصوصي توي سوئيس داره 427 00:22:47,333 --> 00:22:49,066 خداي من 428 00:22:50,836 --> 00:22:52,670 حرومزاده! سرت رو مي‌بُرم 429 00:22:52,672 --> 00:22:53,971 !"بن" سرت رو مي‌بُرم 430 00:22:53,973 --> 00:22:55,806 امروز نيازي به جنازه نداريم 431 00:22:55,808 --> 00:22:57,341 چاقو رو بده من 432 00:22:57,343 --> 00:23:00,010 بن"، چاقو رو بده من" 433 00:23:00,012 --> 00:23:02,113 "بن" 434 00:23:03,882 --> 00:23:06,717 چيزي رو گفتم که هيچکس خايه‌ي گفتنش رو نداره 435 00:23:06,719 --> 00:23:08,386 مي‌تونستي با سياست‌تر باشي 436 00:23:08,388 --> 00:23:11,389 تو گذاشتي اين اتفاق بيافته، "ماير"؟ 437 00:23:11,391 --> 00:23:12,757 راي گيري کردن 438 00:23:12,759 --> 00:23:15,359 همينجوري اين امپراطوري رو بنا کرديم، يادته؟ 439 00:23:15,361 --> 00:23:17,928 ،هيچ پادشاهي درکار نيست .مجلس سنا داريم، اکثريت هم حکمراني مي‌کنن 440 00:23:17,930 --> 00:23:20,364 راي تو چي بود،‌"ماير"؟ - "داري زياده‌روي مي‌کني، "بن - 441 00:23:20,366 --> 00:23:21,565 راي تو چي بود،‌"ماير"؟ 442 00:23:21,567 --> 00:23:24,535 بر اساس وجدانم راي دادم 443 00:23:30,877 --> 00:23:32,576 "بهت احتياجي ندارم، "ماير 444 00:23:32,578 --> 00:23:35,880 ...نه به تو، نه به اون آدماي پير بي‌خايه 445 00:23:35,882 --> 00:23:38,482 که به خودشون ميگن مَرد، احتياجي ندارم 446 00:23:56,067 --> 00:23:58,002 "بن" 447 00:24:02,940 --> 00:24:05,475 فقط "ماير" بود که به نفعت راي داد 448 00:24:05,477 --> 00:24:07,977 مي‌دونست رايي که ميده به ضررش تموم مي‌شه 449 00:24:07,979 --> 00:24:09,880 ...حاضر بود به خاطر تو، تحقير بشه 450 00:24:09,882 --> 00:24:12,082 يه همچين رفيقي‌ـه 451 00:24:12,084 --> 00:24:16,086 درسته. اولين بار بود که بر خلاف "ماير" راي صادر شد 452 00:24:16,088 --> 00:24:19,924 تاج محل"ـت بيشتر از چيزي که" فکر کني براي اون گرون تموم شد 453 00:24:19,926 --> 00:24:22,426 ...اونقدر غرور داره که چيزي نگه 454 00:24:22,428 --> 00:24:24,061 پس من به جاش ميگم 455 00:24:24,063 --> 00:24:25,596 ...از يه جا بعد 456 00:24:25,598 --> 00:24:28,165 ديگه نمي‌تونه اتفاقاتي که برات ميافته رو کنترل کنه 457 00:24:28,167 --> 00:24:29,567 تهديد کردي؟ 458 00:24:29,569 --> 00:24:32,570 اصلاً نميشه باهات منطقي حرف زد 459 00:24:32,572 --> 00:24:34,004 کي تونسته؟ 460 00:24:35,841 --> 00:24:38,542 پشتتو به من نکن 461 00:24:42,581 --> 00:24:47,117 امروز، يه مرد رو ديدم که ...به رفيقش التماس کرد خودشو نکشه 462 00:24:47,119 --> 00:24:52,122 ،اون رفيقشم براش مهم نبود که با اينکارش جفتشون رو به کشتن ميده 463 00:24:52,124 --> 00:24:55,192 حالم رو بهم ميزني 464 00:25:15,180 --> 00:25:16,680 الان نه. حرفمو گوش کن 465 00:25:17,550 --> 00:25:19,617 "جو" 466 00:25:21,619 --> 00:25:22,453 هي 467 00:25:23,822 --> 00:25:25,189 منو نبايد ناديده بگيري 468 00:25:25,191 --> 00:25:26,457 جو"، يه وقت ديگه. جدي ميگم" 469 00:25:26,459 --> 00:25:27,958 همين الان بايد حل بشه 470 00:25:27,960 --> 00:25:29,860 آره، حق با اونه. بيا حلش کنيم 471 00:25:29,862 --> 00:25:33,364 ...زودباش! بيا جلو. چي داري 472 00:25:33,366 --> 00:25:36,267 عکس، نگاتيو؟ نشونم بده 473 00:25:37,702 --> 00:25:39,837 دوربين هم هست 474 00:25:39,839 --> 00:25:42,239 دليل تمام غم و اندوه من 475 00:25:42,241 --> 00:25:43,407 .بگيرينش - نه - 476 00:25:52,250 --> 00:25:54,418 !نگهش دارين 477 00:26:08,568 --> 00:26:11,602 اون جنده‌ي عکاس ديگه مُرده 478 00:26:11,604 --> 00:26:12,870 بايد تصميم بگيري 479 00:26:12,872 --> 00:26:14,605 مي‌خواي بهش ملحق بشي؟ 480 00:26:19,578 --> 00:26:22,446 آخرين پيشنهادمه 481 00:26:24,449 --> 00:26:27,818 مثل اينکه اين بابا، يه کم يخ لازم داره 482 00:26:41,533 --> 00:26:43,834 با تاکسي ميام 483 00:27:05,991 --> 00:27:08,492 مي‌دوني چندبار جونمو نجات دادي؟ 484 00:27:08,494 --> 00:27:11,962 سه‌بار. شمردم 485 00:27:11,964 --> 00:27:13,731 بذار جونتو نجات بدم 486 00:27:13,733 --> 00:27:15,966 دقيق گوش کن 487 00:27:15,968 --> 00:27:18,969 چون اينجا يا به حرفم گوش مي دي و جونت رو نجات مي دي يا اينکارو نمي کني و ميميري 488 00:27:18,971 --> 00:27:21,572 ...هر مبارزي ميدونه که دير يا زود 489 00:27:21,574 --> 00:27:23,674 يه مبارزه پيش مياد که نمي‌تونه ببره 490 00:27:23,676 --> 00:27:25,976 بايد قبول کني که اون روز ميرسه 491 00:27:25,978 --> 00:27:27,544 خودت اينو بهم گفتي 492 00:27:29,481 --> 00:27:32,416 جاسمين" الان ديگه تحت تعقيبه" 493 00:27:35,487 --> 00:27:37,988 روي زمين بمون رفيق 494 00:27:37,990 --> 00:27:40,357 مبارزه تمومه 495 00:27:40,359 --> 00:27:42,559 بذار داور تا 10 بشمره 496 00:33:20,798 --> 00:33:23,400 اينم آخرين پيشنهادم 497 00:33:51,462 --> 00:33:54,231 !روي زمين بمون، روي زمين بمون 498 00:34:49,754 --> 00:34:51,588 همينجوري ولش نمي‌کنم 499 00:34:51,590 --> 00:34:53,190 نمي‌توني صد کيلومتري اين اتفاق باشي 500 00:34:53,192 --> 00:34:54,891 من بايد با پليس‌ها حرف بزنم 501 00:34:54,893 --> 00:34:56,093 تري"، از اينجا ببرش" 502 00:34:56,095 --> 00:34:58,028 اينم ببر 503 00:34:58,030 --> 00:35:00,597 مُرده يا زنده، نبايد اين عکس رو پيدا کنن،‌فهميدي؟ 504 00:35:00,599 --> 00:35:02,032 فهميدي؟ 505 00:35:02,034 --> 00:35:05,902 برو 506 00:36:30,821 --> 00:36:32,989 خوشگل شدي. چي شده؟ 507 00:36:32,991 --> 00:36:34,658 با يه گردن کلفت دعوام شد 508 00:36:34,660 --> 00:36:36,793 بدجوري هم دعواتون شده 509 00:36:36,795 --> 00:36:38,795 بايد اون طرف رو ببيني 510 00:36:38,797 --> 00:36:40,397 توي راهرو بودم وقتي صداي گلوله رو شنيدم 511 00:36:40,399 --> 00:36:42,732 تا خودمو به اونجا رسوندم، تير بهش خورد 512 00:36:42,734 --> 00:36:45,936 شنيدم يه نفر مُرده مي‌شناسيمش؟ 513 00:37:18,336 --> 00:37:21,271 تقريباً ساعت 8.45 عصر 514 00:37:21,273 --> 00:37:24,007 ...يه فرد مسلح ناشناس، 11 گلوله از 515 00:37:24,009 --> 00:37:25,709 يک اسلحه کاليبر 30 شليک مي‌کنه 516 00:37:25,711 --> 00:37:27,377 ...9عدد از اون گلوله‌ها 517 00:37:27,379 --> 00:37:30,080 به بدن "بنجامين سيگل" برخورد مي‌کنه 518 00:38:02,947 --> 00:38:06,149 زياد نمي‌مونم 519 00:38:06,151 --> 00:38:10,287 "نصيحت خوبي بود "ند"... "روي زمين بمون 520 00:38:10,289 --> 00:38:13,390 ولي نصيحتو به آدم اشتباهي کردي 521 00:38:13,392 --> 00:38:15,392 اين يه طرف قضيه‌س 522 00:38:15,394 --> 00:38:16,760 ...از يه طرف ديگه 523 00:38:16,762 --> 00:38:18,928 يه خلاء قدرت ايجاد کردي 524 00:38:18,930 --> 00:38:21,765 ...فکر مي‌کني "جک درگنا" همينجوري ميشينه 525 00:38:21,767 --> 00:38:24,267 و ميذاره "ميکي کوهن" همه چي رو صاحب شه؟ 526 00:38:24,269 --> 00:38:27,437 ،"فکر مي‌کني "ميکي کار "درگنا" رو تلافي نمي‌کنه؟ 527 00:38:27,439 --> 00:38:30,006 ...فکر مي‌کني "باني" همينجوري سر جاش ميشينه 528 00:38:30,008 --> 00:38:32,776 وقتي وسط يه جنگ گير بيافته؟ 529 00:38:32,778 --> 00:38:36,913 نمي‌دوني اين جنگي که قراره توي لس‌آنجلس بيافته چه شکليه 530 00:38:36,915 --> 00:38:41,251 هيچکدوم از شما پليس‌ها نمي‌دونين، ولي مي‌فهمين 531 00:38:45,122 --> 00:38:48,325 تا وقتي که مي‌توني مشروب بخور. به حساب من 532 00:38:48,327 --> 00:38:49,826 همون "جو" هميشگي 533 00:38:49,828 --> 00:38:52,962 هميشه آتيش رو ميندازي روي بنزين 534 00:38:52,964 --> 00:38:57,000 وقتي آتيش گرفتي، منو با خودت نابود نکن 535 00:39:36,874 --> 00:39:39,175 يه حرومزاده‌ي کله‌خر بود 536 00:39:43,047 --> 00:39:46,549 از همين چيزش خوشم ميومد 537 00:39:46,551 --> 00:39:49,853 ...يه آدمي مثل اون، اگه باهاش خوب باشي 538 00:39:49,855 --> 00:39:52,555 همه چي برات فراهم مي‌کنه 539 00:39:52,557 --> 00:39:55,058 باکلاس هم ميشي 540 00:39:55,060 --> 00:39:57,994 بهم ياد داد چجوري لباس بپوشم 541 00:39:57,996 --> 00:40:00,563 روي من سرمايه‌گذاري کرد 542 00:40:05,336 --> 00:40:07,871 مي‌دونم که خيلي صميمي بودين 543 00:40:07,873 --> 00:40:10,373 تسليت ميگم 544 00:40:10,375 --> 00:40:12,542 ..."بن" هميشه ازت تعريف مي‌کرد "ميکي" 545 00:40:12,544 --> 00:40:15,645 مي‌گفت ميشه روت حساب کرد 546 00:40:17,214 --> 00:40:19,549 اينو گفت؟ 547 00:40:19,551 --> 00:40:23,286 اينجوري متوجه ميشيم که به آدم درستي اعتماد مي‌کنيم 548 00:40:26,090 --> 00:40:28,057 بايد اينو بگم 549 00:40:29,895 --> 00:40:34,397 به هيچوجه به خاطر اتفاقي که افتاده ...از شما خشمگين نيستم 550 00:40:34,399 --> 00:40:36,266 منظورم اتفاقيه که سر "بن" افتاد 551 00:40:36,268 --> 00:40:38,635 ...از اين اتفاق خوشم نمياد 552 00:40:38,637 --> 00:40:41,604 ،ولي مي‌دونم که دليلي داشته پس قبولشون مي‌کنم 553 00:40:44,941 --> 00:40:46,475 کنترل کردن "بن"، سخت بود 554 00:40:46,477 --> 00:40:48,545 بلد نبود مصالحه کنه 555 00:40:48,547 --> 00:40:51,481 براش مهم نبود که کي رو عصباني مي‌کنه 556 00:40:52,650 --> 00:40:56,286 ..."ولي موضوع اينه که، "ميکي 557 00:40:56,288 --> 00:40:58,655 اين کار از سمت ما نبوده 558 00:40:58,657 --> 00:41:02,592 نميگم که ممکن نبود همچين اتفاقي بيافته 559 00:41:02,594 --> 00:41:05,228 دارم ميگم که از طرف ما نبوده 560 00:41:05,230 --> 00:41:07,597 واسه اينکار راي نگرفتيم 561 00:41:07,599 --> 00:41:10,233 هيچ تصميمي گرفته نشد 562 00:41:10,235 --> 00:41:12,402 هيچ اقدامي صورت نگرفت 563 00:41:12,404 --> 00:41:14,604 ...يعني اينکه 564 00:41:14,606 --> 00:41:18,475 ...يه حرومزاده‌اي 565 00:41:18,477 --> 00:41:21,444 ...به دلايل نامعلوم 566 00:41:21,446 --> 00:41:25,682 دوست من، "بن سيگل"، رو کُشته 567 00:41:28,152 --> 00:41:30,687 تو بايد اون آدم رو پيدا کني 568 00:41:30,689 --> 00:41:34,123 بايد دليلش رو بفهمي 569 00:41:34,125 --> 00:41:40,430 بايد انتقام خوني که ريخته شده رو برامون بگيري 570 00:41:42,431 --> 00:41:49,431 ترجمه از ميلاد و نويد VMiLaD & NaWeed.ab 571 00:41:50,432 --> 00:41:57,432 Www.VMiLaD.Com Www.IMDB-DL.Com