1
00:00:01,459 --> 00:00:02,502
سابقاً في (كلاريس)
2
00:00:02,585 --> 00:00:05,213
إمرأتان قتلتا
شخص ما قطعهم الى شرائط
3
00:00:05,296 --> 00:00:06,506
..وتعتقد أن
قاتل متسلسل-
4
00:00:05,296 --> 00:00:06,506
قاتل متسلسل
5
00:00:06,589 --> 00:00:08,174
اللعنة نعم ، أنا أعتقد
6
00:00:08,258 --> 00:00:10,301
ريبيكا ،هل كانو أنجيلا بيرد ،
وتيس لافتي ، وساندرا بيشوب
7
00:00:10,385 --> 00:00:11,970
سيتحدثون إليكم عن
التجارب السريرية؟
8
00:00:12,053 --> 00:00:13,763
9
00:00:13,847 --> 00:00:15,140
10
00:00:15,223 --> 00:00:16,558
ستخبرني من دفع لك
11
00:00:16,641 --> 00:00:18,268
لقتل هؤلاء النساء الثلاث
12
00:00:18,351 --> 00:00:20,311
احصلي لي علي صفقة
13
00:00:21,396 --> 00:00:24,315
14
00:00:24,399 --> 00:00:31,448
15
00:00:31,531 --> 00:00:34,993
هذا لا يفيد إذا كنت لا تتحدثين
16
00:00:35,076 --> 00:00:38,413
حسنا سأبدأ أنا
17
00:00:35,076 --> 00:00:38,413
18
00:00:38,496 --> 00:00:40,039
كيف كانت تينيسي؟
19
00:00:40,123 --> 00:00:42,125
لقد نشأت في جبال الأبلاش ،
20
00:00:42,208 --> 00:00:43,418
اليس كذلك؟
21
00:00:43,501 --> 00:00:45,462
هل شعرت بالعودة إلى المنزل؟
22
00:00:45,545 --> 00:00:48,047
شعرت بالرغبة في الذهاب إلى العمل
23
00:00:48,131 --> 00:00:49,841
مات والدك هناك عندما كنت صغيرة
24
00:00:49,924 --> 00:00:51,593
لقد قُتل
25
00:00:51,676 --> 00:00:54,262
أثناء آداء الواجب
26
00:00:54,345 --> 00:00:55,847
لقد كان مارشال
27
00:00:55,930 --> 00:00:57,307
28
00:00:57,390 --> 00:01:00,101
فاجأ بعض اللصوص
الذين أطلقوا النار عليه
29
00:01:00,185 --> 00:01:01,603
30
00:01:01,686 --> 00:01:03,104
لست متأكدة ما دخل -
31
00:01:03,188 --> 00:01:05,148
هل تم دفعك لتذكر ذلك؟
32
00:01:05,231 --> 00:01:08,151
دفعي؟ لا
33
00:01:08,234 --> 00:01:09,652
هل هناك خصوصية
الطبيب / المريض هنا ،
34
00:01:09,736 --> 00:01:11,654
أم أن كل هذا يذهب
مباشرة إلى رئيسي؟
35
00:01:11,738 --> 00:01:13,323
لم يكن ذلك رسميًا -
36
00:01:13,406 --> 00:01:16,451
أجرينا محادثة مع العميل كريندلر
37
00:01:16,534 --> 00:01:17,869
كاد أن يكلفني عملي
38
00:01:17,952 --> 00:01:20,330
كلاريس ، أنت هنا
لتحافظي على وظيفتك ،
39
00:01:20,413 --> 00:01:22,290
وأنا من يمكنني مساعدتك
40
00:01:22,373 --> 00:01:23,792
إذا سمحت لي
41
00:01:23,875 --> 00:01:25,543
أفهم أنه بعد عودتك من تينيسي ،
42
00:01:25,627 --> 00:01:27,170
ذهبت لزيارة ريبيكا كلارك شيرمان
43
00:01:27,253 --> 00:01:28,505
في مركز الصدمات
44
00:01:28,588 --> 00:01:30,465
لا أستطيع حتى العودة إلى المنزل
45
00:01:30,548 --> 00:01:32,550
لقد أدخلت نفسي هنا لأنني
46
00:01:32,634 --> 00:01:36,012
كنت أعلم أنني سأحتاج إلى مساعدة...
لتحمل هذا
47
00:01:36,095 --> 00:01:37,972
هذا أمر حكيم
48
00:01:38,056 --> 00:01:40,809
أن تكوني متقدمة عليه
49
00:01:40,892 --> 00:01:44,646
وإذا كنت تشعرين بعدم الأمان ،
فيمكننا وضع حراس خارج الباب
50
00:01:44,729 --> 00:01:46,689
وماذا أيضا تريدين إخباري به؟
51
00:01:49,067 --> 00:01:51,861
خلع قناعه في وقت ما
52
00:01:51,945 --> 00:01:53,738
رأيت وجهه
53
00:01:53,822 --> 00:01:56,074
لم يهتم
54
00:01:56,157 --> 00:01:58,201
هكذا علمت أنه سيقتلني
55
00:01:58,284 --> 00:02:00,662
جعلني أمشي إلى غرفة نومي
56
00:02:00,745 --> 00:02:02,038
خدّرني
57
00:02:02,121 --> 00:02:05,834
أعتقد أن أجعلني أكثر...
طوعية
58
00:02:05,917 --> 00:02:07,794
59
00:02:07,877 --> 00:02:11,506
كان يتألم حتى لا ينظر إلي
60
00:02:11,589 --> 00:02:12,549
ليمنحني...
61
00:02:12,632 --> 00:02:15,510
تواضع خصوصية.
62
00:02:15,593 --> 00:02:17,554
سنجري مقابلة مع مهاجمك غدًا
63
00:02:17,637 --> 00:02:19,347
كلانا يعرف أنه تم تعيينه
من قبل شخص ما ،
64
00:02:19,430 --> 00:02:21,182
لكن الشيء الوحيد
الذي يربطه بجرائم القتل
65
00:02:21,266 --> 00:02:24,394
أنجيلا وتيس وساندرا هو أنت
66
00:02:24,477 --> 00:02:26,729
نحن بحاجة إلى شهادتك ، ريبيكا
67
00:02:26,813 --> 00:02:29,232
لقد قطعت شوطا جيدا
لجمع المعلومات من أجلهم
68
00:02:29,315 --> 00:02:32,193
إذا سمحت لهم بإيقافك ، سيفوزون
69
00:02:32,277 --> 00:02:35,738
هؤلاء النساء بحاجة إلى شهادتك
70
00:02:35,822 --> 00:02:38,283
إذا كنت ستشاركين ملاحظاتك
، حول ما وجدت -
71
00:02:38,366 --> 00:02:40,743
لا. - لا أستطيع
72
00:02:40,827 --> 00:02:42,579
إذا كنت خائفة ، فيمكننا
وضعك في الحجز الوقائي--
73
00:02:42,662 --> 00:02:45,582
ضعيهم في الحجز
74
00:02:45,665 --> 00:02:48,459
من قام بتوظيفة
75
00:02:48,543 --> 00:02:52,088
اجلبيهم وسأشهد
76
00:02:52,171 --> 00:02:54,465
77
00:02:54,549 --> 00:02:56,426
آسفه
78
00:02:56,509 --> 00:02:59,929
أريد أن أساعد هؤلاء
النساء ، فعلا اريد
79
00:03:01,347 --> 00:03:03,391
أشعر وكأنني أفقد نفسي
80
00:03:03,474 --> 00:03:06,102
كلاريس ، ضغوط ما
بعد الصدمة في بعض الأحيان
81
00:03:06,185 --> 00:03:07,937
يمكن أن تلون تجربتك
82
00:03:08,021 --> 00:03:12,066
يمكن أن تغير بشكل
كبير من إدراكك للأحداث ،
83
00:03:12,150 --> 00:03:13,735
على الصعيدين المهني والشخصي ،
84
00:03:13,818 --> 00:03:15,612
مواجهة الجروح العائلية القديمة
85
00:03:15,695 --> 00:03:17,447
في بيئة عمل مشحونة للغاية
86
00:03:17,530 --> 00:03:19,198
أعني ، أعلم أن والدي مات
87
00:03:19,282 --> 00:03:21,618
كان منذ وقت طويل.
إنه ليس شيئًا دفنته
88
00:03:21,701 --> 00:03:23,119
لا أحتاج إلى دفع
89
00:03:23,202 --> 00:03:25,622
وماذا عن الجرح
الأحدث (لبافالو بيل)؟
90
00:03:25,705 --> 00:03:28,082
جرح أعتقد أنه لن يلتئم أبدًا
91
00:03:28,166 --> 00:03:29,918
إلا إذا كنت منفتحه حياله
92
00:03:30,001 --> 00:03:32,795
93
00:03:32,879 --> 00:03:35,131
94
00:03:35,214 --> 00:03:36,674
كلاريس؟
95
00:03:36,758 --> 00:03:38,301
كلاريس؟
96
00:03:38,384 --> 00:03:40,845
أين أنت؟ هل فقدت تركيزك؟
97
00:03:40,929 --> 00:03:43,806
هل لديك صعوبة في التركيز؟
98
00:03:43,890 --> 00:03:45,725
هل يمكنك البقاء في الوقت الحاضر؟
99
00:03:43,890 --> 00:03:45,725
100
00:03:45,808 --> 00:03:48,311
أفكار أم ذكريات ؟
101
00:03:48,394 --> 00:03:50,271
يمكنهم منعك من التواجد الكامل
102
00:03:50,355 --> 00:03:52,857
ومن رؤية التجارب على حقيقتها
103
00:03:52,941 --> 00:03:56,819
يمكن أن تجعلك تتصرفين... باندفاع
104
00:03:56,903 --> 00:03:59,030
105
00:03:59,113 --> 00:04:01,199
106
00:04:01,282 --> 00:04:02,742
107
00:04:04,535 --> 00:04:06,663
سيدي ، علي أن أذهب.
لدي مقابلة مع مشتبه
108
00:04:06,746 --> 00:04:08,289
صحيح. جريمة النهر
109
00:04:08,373 --> 00:04:10,792
العميل كريندلر تراجع
عن تصريحك للصحافة
110
00:04:10,875 --> 00:04:12,502
لابد أن يكون ذلك صعبًا جدًا
111
00:04:10,875 --> 00:04:12,502
أنا أحترم حكمه
112
00:04:12,585 --> 00:04:13,628
كان فقط يحمي القضية
113
00:04:13,711 --> 00:04:15,338
القضية أم أنت؟
114
00:04:15,421 --> 00:04:16,631
أريدك أن تفكري في ذلك
115
00:04:16,714 --> 00:04:18,132
بالنظر إلى كل ما مررت به ،
116
00:04:18,216 --> 00:04:21,177
ربما لم تكن تصوراتك
صلبة كما تعتقدين
117
00:04:21,260 --> 00:04:24,889
أعرف ما هو حقيقي وما
هو ليس كذلك يا سيدي
118
00:04:24,973 --> 00:04:27,183
أنا حقا يجب أن أذهب الآن
119
00:04:27,266 --> 00:04:32,480
120
00:04:32,563 --> 00:04:34,065
121
00:04:34,148 --> 00:04:37,026
توصيل خاص للعميلة .(ماب)
122
00:04:37,110 --> 00:04:38,486
لا. لا أكثر.
123
00:04:38,569 --> 00:04:40,238
لكن أنت فتاة سلسلة
الحضانة ، أليس كذلك؟
124
00:04:40,321 --> 00:04:43,366
قال المشرف: أي طلبات حمض نووي
لقضايا مجمدة تذهب ل (ماب)
125
00:04:43,449 --> 00:04:44,993
126
00:04:43,449 --> 00:04:44,993
ليس هناك
127
00:04:45,076 --> 00:04:47,078
ليس هناك
128
00:04:45,076 --> 00:04:47,078
أنت برج القوس ، أليس كذلك؟
129
00:04:47,161 --> 00:04:49,080
لا لا
130
00:04:49,163 --> 00:04:51,207
لا لا لا. لا لا لا لا لا
131
00:04:51,290 --> 00:04:53,001
هاه؟
أنا أعمل
132
00:04:51,290 --> 00:04:53,001
133
00:04:53,084 --> 00:04:55,378
لقد طرحت سؤالاً شخصيًا
لا يخدم أحد سواك ،
134
00:04:55,461 --> 00:04:57,630
وتتوقع مني ترك كل شيء والإجابة
135
00:04:57,714 --> 00:04:59,674
وإذا لم أجب ، فأنت تشكل حكمًا
136
00:04:59,757 --> 00:05:02,552
وحتى الآن ، لأنني آخذ
وقتًا بعيدًا عن إنقاذ الأرواح ،
137
00:05:02,635 --> 00:05:04,053
أنت تفكر ، "اللعنة
، إنها جادة جدًا
138
00:05:04,137 --> 00:05:05,388
هل يمكنها أن تخفف من روعها؟ "
139
00:05:05,471 --> 00:05:08,224
حسنًا ، الجواب هو ، "إلى اللقاء"
140
00:05:08,307 --> 00:05:09,892
141
00:05:09,976 --> 00:05:11,102
142
00:05:11,185 --> 00:05:12,770
Mnh-Mnh-Mnh-Mnh-Mnh.
143
00:05:12,854 --> 00:05:14,480
!أوه
144
00:05:15,815 --> 00:05:18,317
جينجا
145
00:05:18,401 --> 00:05:20,778
146
00:05:20,862 --> 00:05:23,531
147
00:05:23,614 --> 00:05:26,826
الآن ، أود أن أذكر الجميع
148
00:05:26,909 --> 00:05:31,789
أن المدعية العامة مارتن
أتت بناء على دعوتي
149
00:05:31,873 --> 00:05:33,583
للحديث عن الاحتياجات
150
00:05:33,666 --> 00:05:36,753
يحاول مشروع قانون
الرئيس معالجته
151
00:05:36,836 --> 00:05:39,797
ولهذه الغاية ، أعتقد
أنها تقوم بعمل رائع
152
00:05:39,881 --> 00:05:41,716
153
00:05:41,799 --> 00:05:45,386
ومع ذلك ، فهذه هي لجنة الرقابة ،
154
00:05:45,470 --> 00:05:47,805
واليوم نقوم بمراجعة
ميزانية وزارة العدل
155
00:05:47,889 --> 00:05:50,099
سيدتي النائب العام ،
156
00:05:50,183 --> 00:05:54,103
أه فريق العمل الخاص بك
داخل مكتب التحقيقات الفدرالي -
157
00:05:54,187 --> 00:05:56,272
هل يمكنك اخبارنا المزيد عن ذلك؟
158
00:05:56,355 --> 00:05:58,232
أه هذه ليست دولة استبدادية
159
00:05:58,316 --> 00:06:01,986
ليس لدي فريق عمل شخصي
160
00:06:02,070 --> 00:06:03,738
أفترض أنك تتحدث عن
161
00:06:03,821 --> 00:06:06,574
وحدة الاعتقال الجنائي العنيف
162
00:06:06,657 --> 00:06:09,744
همم. هذا صحيح. اه ، فاي كاب
163
00:06:09,827 --> 00:06:11,913
الضعفاء في بلادنا يختفون ،
164
00:06:11,996 --> 00:06:14,123
ولا أحد يتذكر أسمائهم
165
00:06:14,207 --> 00:06:17,126
ليس كل من اختطفه وحش
166
00:06:17,210 --> 00:06:20,046
محظوظ لأن يكون ابنة
عضو في مجلس الشيوخ ، سيدي
167
00:06:20,129 --> 00:06:24,175
يقول البعض إن فريق فاي كاب
يقوم فقط بوضع العناوين الرئيسية
168
00:06:24,258 --> 00:06:26,636
للمساعدة في بيع مشروع
قانون الجرائم لرئيسك
169
00:06:26,719 --> 00:06:29,263
لديك ثلاث بنات
.(لويلان)
170
00:06:29,347 --> 00:06:31,933
تخيل أن هناك شخصًا ما
قام بإلباس أحدهم
171
00:06:32,016 --> 00:06:33,643
مثل الغزلان
172
00:06:33,726 --> 00:06:35,978
هل تعتقد حقًا أنني لن أفعل ،
173
00:06:36,062 --> 00:06:38,147
أن كل أم لن تعطي كل شيء
174
00:06:38,231 --> 00:06:40,483
لتجنيب طفلهم ذلك؟
175
00:06:40,566 --> 00:06:44,987
...الوحوش بيننا
ليست انحرافات
176
00:06:45,071 --> 00:06:47,281
هم انعكاس لم نحن عليه
177
00:06:47,365 --> 00:06:50,326
ماذا نفعل معهم وكيف
نقرر القضاء عليهم
178
00:06:50,409 --> 00:06:53,329
هو أيضًا انعكاس لما نحن عليه
179
00:06:53,412 --> 00:06:57,166
آمل فقط ألا نصبح مجتمعًا
180
00:06:57,250 --> 00:06:59,919
الذي يجلس مكتوف الأيدي
181
00:07:00,002 --> 00:07:03,548
نحن جميعًا آسفون لما حدث لابنتك
182
00:07:03,631 --> 00:07:05,341
لكن قد يتطلب الأمر
أكثر من التعاطف
183
00:07:05,424 --> 00:07:08,511
لتجعلك مؤهلة لمكتبك
184
00:07:08,594 --> 00:07:11,848
التعاطف والتعاطف مع
الأمريكيين تحت حمايتنا
185
00:07:11,931 --> 00:07:14,725
يبدو أن هناك نقص في
المعروض في الآونة الأخيرة
186
00:07:14,809 --> 00:07:17,186
187
00:07:17,270 --> 00:07:18,354
188
00:07:18,437 --> 00:07:19,856
189
00:07:19,939 --> 00:07:22,066
190
00:07:22,150 --> 00:07:24,819
لا اعرف.
المرآة ذات الاتجاهين كلاسيكية
191
00:07:24,902 --> 00:07:26,904
نحن في الأساس في
نفس الغرفة مع الرجل
192
00:07:26,988 --> 00:07:29,073
تعال ، عش قليلا.
حصل على لقطة مقرّبة
193
00:07:29,157 --> 00:07:30,867
يمكننا أن نرى كل
عضلة في وجهه ترتعش
194
00:07:30,950 --> 00:07:34,036
لست بحاجة إلى أي مساعدة
لمعرفة متى يكون شخص ما ممتلئًا بها
195
00:07:34,120 --> 00:07:35,371
المشتبه به هنا
196
00:07:35,454 --> 00:07:37,373
بوليس بالتيمور سيجلبانه
197
00:07:37,456 --> 00:07:40,209
رئيس مكتب الجرائم يتذمر
إلى مكتب الخدمات الأمنية (هيرمان)
198
00:07:40,293 --> 00:07:41,711
لأننا سرقنا الجناة
199
00:07:41,794 --> 00:07:44,005
أخبرهم أن يتذمروا لمكتب الإدعاء
وإلى أوامرها
200
00:07:44,088 --> 00:07:47,049
(كارل ويلج)
ولد في بريسكوت بولاية أريزونا
201
00:07:47,133 --> 00:07:48,885
انضم إلى مشاة البحرية
بعد المدرسة الثانوية
202
00:07:48,968 --> 00:07:53,097
حرب الخليج وعام في
دائرة عسكرية خاصة
203
00:07:53,181 --> 00:07:54,682
هل نحن ننتظر مرافقه؟
204
00:07:54,765 --> 00:07:56,559
لا ، لقد تنازل عن
حقه في توكيل محام
205
00:07:56,642 --> 00:07:59,520
جريئ جدا ، على إعتبار
أنه قتل ثلاث نساء
206
00:07:59,604 --> 00:08:01,272
ومحاولة قتل
!(ربيكا كلارك شيرمن)
207
00:08:01,355 --> 00:08:02,607
هل أنت متأكدة من أنه طلب الصفقة؟
208
00:08:02,690 --> 00:08:04,817
أنه قال الكلمات؟
209
00:08:07,153 --> 00:08:08,237
نعم سيدي
210
00:08:08,321 --> 00:08:10,031
ربما هذا سوف ينتهي بسرعة
211
00:08:10,114 --> 00:08:11,866
سيدي ، أنا مقتنعه
بأنه تم التعاقد مع (ويلينج)
212
00:08:11,949 --> 00:08:13,743
لقد تحدثت إلى (ريبيكا كلارك شيرمان) الليلة الماضية ،
213
00:08:13,826 --> 00:08:16,829
ويمكنها ربط جميع الضحايا
بالتجربة السريرية للعقاقير
214
00:08:19,832 --> 00:08:21,667
215
00:08:21,751 --> 00:08:22,835
هل ستقول ذلك رسميا؟
216
00:08:22,919 --> 00:08:25,880
ستفعل إذا حصلنا على المزيد
من (ويلنج) حول من وظفه
217
00:08:25,963 --> 00:08:27,089
ها نحن ذا
218
00:08:27,173 --> 00:08:32,386
219
00:08:32,470 --> 00:08:37,642
220
00:08:37,725 --> 00:08:40,645
(ستارلينج) ، أنت معي
سيدي-
221
00:08:37,725 --> 00:08:40,645
222
00:08:40,728 --> 00:08:43,648
لقد طلب منك الصفقة
!وأنت من أطلق النار عليه
223
00:08:43,731 --> 00:08:49,195
224
00:08:49,278 --> 00:08:54,617
225
00:08:54,700 --> 00:08:57,745
أخبرت العميلة الخاصة
(ستارلينج) أنك تريد صفقة
226
00:08:57,828 --> 00:09:02,291
اذن.... تفظل
227
00:09:02,375 --> 00:09:03,834
! تكلم
228
00:09:06,545 --> 00:09:08,422
أنا عامل يدوي
229
00:09:08,506 --> 00:09:12,969
كنت أصلح غسالة صحون سيدة
عندما اقتحمت مجموعة من الفيدراليين ،
230
00:09:13,052 --> 00:09:16,347
بدون مذكرة تفتيش
، سحبوا علينا المسدسات
231
00:09:16,430 --> 00:09:18,516
خفت
232
00:09:18,599 --> 00:09:22,144
233
00:09:22,228 --> 00:09:26,023
لم أخبرك أبدًا أنني أريد صفقة
234
00:09:26,107 --> 00:09:29,610
وأنا لم أقتل أحدا
235
00:09:29,694 --> 00:09:34,031
ترجمة: عبيد الجيزاني
obaidaljizani@outlook.com
obaidaljizani@ تويتر
236
00:09:34,115 --> 00:09:37,994
(كــلاريس)
237
00:09:41,914 --> 00:09:47,169
ترجمة: عبيد الجيزاني
obaidaljizani@outlook.com
obaidaljizani@ تويتر
238
00:09:47,253 --> 00:09:50,172
239
00:09:47,253 --> 00:09:50,172
أعرف ما سمعته
240
00:09:50,173 --> 00:09:50,331
أعرف ما سمعته
241
00:09:50,256 --> 00:09:52,341
لا أحد يقول أي شيء مختلف
242
00:09:50,256 --> 00:09:52,341
243
00:09:52,425 --> 00:09:53,968
لماذا تتراجع فجأة عن الصفقة
244
00:09:54,051 --> 00:09:55,511
ومع ذلك تتنازل عن
الحق في مقابلة محاميك؟
245
00:09:55,594 --> 00:09:56,679
أنا - أنا لا أفهم
246
00:09:56,762 --> 00:09:58,389
وجود المحامي يذهب في كلا الاتجاهين.
247
00:09:58,472 --> 00:10:00,850
هو لا يتحدث ، ونحن لا نتحدث.
يريد أن يعرف ما نعرفه
248
00:10:00,933 --> 00:10:03,144
لدينا الكثير لصلته بقضية
( ريبيكا كلارك شيرمان)
249
00:10:03,227 --> 00:10:04,353
لكن ليس لديه فكرة عما لدينا
250
00:10:04,437 --> 00:10:06,230
على النساء الثلاث
المبلغين عن المخالفات
251
00:10:04,437 --> 00:10:06,230
252
00:10:06,314 --> 00:10:08,024
لا يزال يأمل أن يتمكن
من التملص من هؤلاء
253
00:10:08,107 --> 00:10:09,817
هذا هو افتتاحنا
أي شيء على الفيديو؟
254
00:10:09,900 --> 00:10:11,277
قصته عن كونه عامل يدوي
255
00:10:11,360 --> 00:10:12,403
هو شيء قد يتصنعه طفل
256
00:10:12,486 --> 00:10:13,571
انه لا يهتم
257
00:10:13,654 --> 00:10:15,489
انتظر ثانية
258
00:10:15,573 --> 00:10:17,199
ما هذا الوشم على ساعده؟
259
00:10:17,283 --> 00:10:18,909
"إس إس"؟ هل هو نازي جديد؟
260
00:10:18,993 --> 00:10:21,329
الكشافة / القناص
261
00:10:21,412 --> 00:10:23,331
المارينز - يستخدمون هذا الرمز
262
00:10:23,414 --> 00:10:25,207
إس إس - الكشافة / القناص
263
00:10:25,291 --> 00:10:27,168
كلاكما قناص
264
00:10:27,251 --> 00:10:29,045
حسنًا ، أنا من الجيش ، لذا
فأنا حقًا أسدد جيدا
265
00:10:27,251 --> 00:10:29,045
266
00:10:29,128 --> 00:10:31,213
قناص / نفسية. كالبازلاء في الصحن
267
00:10:31,297 --> 00:10:32,798
268
00:10:32,882 --> 00:10:35,551
لا ، هذا الرجل - إنه
لا يحزن ، ولا يشمت
269
00:10:35,634 --> 00:10:38,387
إنه مثل سمكة قرش.
نفس العيون الميتة
270
00:10:38,471 --> 00:10:41,057
قرشي ، مثل القرش
271
00:10:41,140 --> 00:10:42,683
هل هذا علم سلوكي يا (ستارلينج)؟
272
00:10:42,767 --> 00:10:44,393
متى نكتشف أن سمكة قرش الأم
273
00:10:44,477 --> 00:10:46,228
لم ترضعه؟
274
00:10:46,312 --> 00:10:48,689
(ويلنج) لا يتناسب مع ملف
تعريف هذا النوع من السفاحين
275
00:10:48,773 --> 00:10:51,359
إنه حيوان مختلف تمامًا
276
00:10:51,442 --> 00:10:54,111
277
00:10:54,195 --> 00:10:56,364
(روث مارتن) تريد أن تراك
278
00:10:56,447 --> 00:10:57,573
حسنا
279
00:10:56,447 --> 00:10:57,573
280
00:10:57,656 --> 00:10:59,033
دعنا نحصل على مطابقة أسنان كامل
281
00:10:59,116 --> 00:11:00,451
يمكننا مطابقة علامات عض الضحايا
282
00:11:00,534 --> 00:11:02,912
وعينة دم للحمض النووي
283
00:11:02,995 --> 00:11:05,456
أخرجت السكاكين في جلسة الإستماع
284
00:11:05,539 --> 00:11:08,292
انتهى بي الأمر بالحديث عن
النساء اللواتي يرتدين ملابس
285
00:11:08,376 --> 00:11:10,628
مثل الغزلان
286
00:11:08,376 --> 00:11:10,628
حسنًا
287
00:11:10,711 --> 00:11:14,590
أخبرني "جانت" أنها ستكون
جلسة استماع صغيرة للجنة الفرعية ،
288
00:11:14,673 --> 00:11:16,884
ثم دعا الصحافة
289
00:11:16,967 --> 00:11:19,428
سأبدو مثل أكثر أم هستيرية في البلاد
290
00:11:19,512 --> 00:11:20,930
!مطاردة للبعبع
291
00:11:21,013 --> 00:11:22,640
حسنًا ، البعبعيون حقيقيون
292
00:11:22,723 --> 00:11:25,309
ولهذا السبب نحتاج
إلى إدانة أحد الآن
293
00:11:25,393 --> 00:11:26,727
بالحديث عن هذا الموضوع...
294
00:11:26,811 --> 00:11:29,480
حسنًا ، لقد قامت شرطة بالتيمور للتو
بتحويل (ويلنج)
295
00:11:29,563 --> 00:11:32,108
...إسمعي آه
296
00:11:32,191 --> 00:11:34,276
لدى (ستارلينج) فكرة
مختلفة عن هذا الرجل
297
00:11:34,360 --> 00:11:36,112
(ستارلينج)؟
298
00:11:36,195 --> 00:11:37,488
هي فتاتك يا (روث)
299
00:11:37,571 --> 00:11:39,865
وما تقوله هي له أسنان
300
00:11:41,492 --> 00:11:42,493
وهذا قد يستغرق بعض الوقت
301
00:11:42,576 --> 00:11:43,828
ليس لدينا وقت
302
00:11:43,911 --> 00:11:45,496
إذا كنت عاطلة عن العمل ،
303
00:11:45,579 --> 00:11:47,957
لا أعرف ما هو التالي
بالنسبة لأي منا
304
00:11:48,040 --> 00:11:50,626
إذا أنتهيت ، ينتهي فاي كاب
305
00:11:48,040 --> 00:11:50,626
306
00:11:50,709 --> 00:11:52,461
أنا آسفة جدا ، (بول)
307
00:11:52,545 --> 00:11:55,339
لقد أخرجتك من مسار
جميل في العدالة من أجل هذا
308
00:11:55,423 --> 00:11:57,967
لا ، يسعدني أن أعود إلى المكتب
309
00:11:58,050 --> 00:11:59,927
أنا - أريد أن أكون هنا
310
00:12:00,010 --> 00:12:01,804
بعد بيل ،...
311
00:12:03,681 --> 00:12:05,224
اريد ان افعل هذا
312
00:12:05,307 --> 00:12:09,812
313
00:12:09,895 --> 00:12:11,480
كيف حال كاثرين؟
314
00:12:11,564 --> 00:12:13,482
315
00:12:13,566 --> 00:12:15,484
هل تتذكر تلك الليلة في إلينوي؟
316
00:12:15,568 --> 00:12:17,987
عندما اكتشفنا أن مكتب التحقيقات
الفيدرالي أقتحم المنزل الخطأ؟
317
00:12:18,070 --> 00:12:20,322
أقسمت أنها ستعود إلي
318
00:12:20,406 --> 00:12:22,324
نعم
319
00:12:23,909 --> 00:12:25,161
320
00:12:25,244 --> 00:12:28,038
(بول) ، متى ستعود إلي؟
321
00:12:28,122 --> 00:12:31,667
لقد عادت بالفعل
322
00:12:31,750 --> 00:12:33,586
هي على قيد الحياة
323
00:12:39,592 --> 00:12:42,803
حسنًا ، نحن
بحاجة إلى الجمهور إلى جانبنا
324
00:12:42,887 --> 00:12:45,389
نحتاج (ويلنج) ليكون القاتل المتسلسل
325
00:12:45,473 --> 00:12:47,683
قدم له كل ما تحتاجه
326
00:12:47,766 --> 00:12:49,143
سأحرص على نجاحها
327
00:12:49,226 --> 00:12:51,312
سأعمل من المنزل
328
00:12:51,395 --> 00:12:52,688
يمكنك الوصول إلي هناك
329
00:12:52,771 --> 00:12:54,315
330
00:12:54,398 --> 00:12:59,695
331
00:12:59,778 --> 00:13:05,034
332
00:13:05,117 --> 00:13:06,911
لماذا غيرت رأيك؟
333
00:13:09,663 --> 00:13:11,207
بطلب صفقة
334
00:13:11,290 --> 00:13:13,167
لم يحدث قط
335
00:13:13,250 --> 00:13:19,173
336
00:13:19,256 --> 00:13:22,343
إنهم يستمعون وتحاولين
حماية مؤخرتك ، أليس كذلك؟
337
00:13:24,470 --> 00:13:27,014
الجميع لديه لعبة يا عزيزتي
338
00:13:27,097 --> 00:13:35,064
339
00:13:35,147 --> 00:13:36,607
340
00:13:36,690 --> 00:13:38,234
يجب أن آخذ عينات
(كارل ويلنج) إلى المختبر
341
00:13:38,317 --> 00:13:39,735
أي شيء يمكنني أخذه من أجلك؟
342
00:13:39,818 --> 00:13:43,280
أنت تمزحين؟
لا ، أنا فتاة سلسلة الحضانة
343
00:13:43,364 --> 00:13:46,033
لا بد لي من تسجيل جميع طلبات
اختبار الحمض النووي للقضايا المجمدة
344
00:13:46,116 --> 00:13:47,993
من جميع أنحاء البلاد ،
345
00:13:48,077 --> 00:13:51,705
ثم احملها وتسجيل تسلمها
للمختبر بنفسي
346
00:13:51,789 --> 00:13:53,457
أنا لا أحل القضايا ، عزيزتي -
347
00:13:53,541 --> 00:13:55,125
أنا أحملهم
348
00:13:55,209 --> 00:13:57,086
تعالي إلى القضايا المجمدة ، (ستارلينج)
349
00:13:57,169 --> 00:13:59,547
تعالي إلى حيث يكون السحر
350
00:13:59,630 --> 00:14:01,590
351
00:14:01,674 --> 00:14:04,218
كيف تجري الامور؟
352
00:14:01,674 --> 00:14:04,218
353
00:14:04,301 --> 00:14:06,929
تراجع (ويلنج) عن
الصفقة ، ووصفني بالكاذبة
354
00:14:07,012 --> 00:14:08,556
ماذا؟
355
00:14:08,639 --> 00:14:10,432
الجميع ينظرون إلي جانبي
356
00:14:10,516 --> 00:14:12,851
كانوا بالفعل ينظرون
إليك بشكل جانبي
357
00:14:14,436 --> 00:14:15,980
358
00:14:16,063 --> 00:14:18,899
أنا فقط سأفتح متجر صغير
359
00:14:18,983 --> 00:14:20,734
التي تبيع نودلز الرامين
والصودا البرتقالية
360
00:14:20,818 --> 00:14:22,403
مم
361
00:14:22,486 --> 00:14:25,114
نعم. أدرك أنني أمتلك حنكًا
لطفل يبلغ من العمر 8 سنوات
362
00:14:25,197 --> 00:14:26,782
363
00:14:26,865 --> 00:14:29,243
حسناً
364
00:14:29,326 --> 00:14:31,287
حسنًا
365
00:14:31,370 --> 00:14:35,916
366
00:14:31,370 --> 00:14:35,916
367
00:14:36,000 --> 00:14:37,960
(كاثرين) ، أنا في المنزل
368
00:14:38,043 --> 00:14:39,420
369
00:14:39,503 --> 00:14:40,754
370
00:14:40,838 --> 00:14:42,965
371
00:14:43,048 --> 00:14:44,758
372
00:14:44,842 --> 00:14:46,594
373
00:14:46,677 --> 00:14:48,304
374
00:14:48,387 --> 00:14:52,349
375
00:14:52,433 --> 00:14:53,642
376
00:14:53,726 --> 00:14:56,437
377
00:14:56,520 --> 00:14:58,105
378
00:14:58,188 --> 00:15:01,150
379
00:14:58,188 --> 00:15:01,150
380
00:15:01,233 --> 00:15:03,694
المدعية تريد أن تنهي ملف
القاتل المتسلسل. اليوم
381
00:15:03,777 --> 00:15:05,613
دعونا نكون مبدعين يا رفاق
382
00:15:05,696 --> 00:15:08,782
قبضنا علية في المنزل وضحية تنزف دما
383
00:15:08,866 --> 00:15:10,492
هاجم عميلاً فيدراليًا
384
00:15:10,576 --> 00:15:12,369
فلماذا يتخلى عن جرائم
القتل الثلاث الأخرى؟
385
00:15:12,453 --> 00:15:15,164
مع سبق الإصرار والترصد في ولاية ماريلاند
يعني مؤبد دون الإفراج المشروط ، إلزامي.
386
00:15:15,247 --> 00:15:17,291
لدينا ولاية قضائية
فيدرالية في العاصمة
387
00:15:17,374 --> 00:15:18,709
جريمة قتل من الدرجة
الثانية في المنطقة
388
00:15:18,792 --> 00:15:20,502
تعني 20 إلى 40 سنة مع الإفراج المشروط
389
00:15:20,586 --> 00:15:22,421
يمكننا أن نعرض عليه
الإفراج المشروط في 20
390
00:15:22,504 --> 00:15:23,714
حسنًا ، قال
خبراء علوم الجرائم
391
00:15:23,797 --> 00:15:24,798
أن (ويلنج) ألقى الجثث
392
00:15:24,882 --> 00:15:26,050
على جانب ماريلاند
393
00:15:26,133 --> 00:15:28,302
نعم ، لكننا انتشلناهم في العاصمة
394
00:15:28,385 --> 00:15:29,845
يريد أن يعرف كم لدينا
395
00:15:29,928 --> 00:15:32,514
أحب هذا يا إسكيفيل
الدرجة الثانية
396
00:15:32,598 --> 00:15:34,808
دعنا نقوم بذلك قبل أي حماقة
أخرى يرتكبها
397
00:15:34,892 --> 00:15:37,019
بالتنازل عن محاميه هو يفسد
كل شيء
398
00:15:37,102 --> 00:15:38,020
ما مساحة مناورتنا هنا؟
399
00:15:38,103 --> 00:15:39,355
سيدي ؟
400
00:15:39,438 --> 00:15:41,523
401
00:15:41,607 --> 00:15:43,067
قد يكون لدى (كارل ويلنج)
قانون أخلاقي صارم ،
402
00:15:43,150 --> 00:15:44,693
خاصة عندما يتعلق الأمر بالنساء
403
00:15:44,777 --> 00:15:46,737
هذا الرجل لديه
قانون أخلاقي صارم؟
404
00:15:46,820 --> 00:15:48,989
الأخلاق هي مجرد قواعد
نخلقها لإعطاء نظام للعالم
405
00:15:49,073 --> 00:15:50,491
عندما تكسر الوصايا العشر
من أجل لقمة العيش ،
406
00:15:50,574 --> 00:15:52,368
عليك أن تأتي بقواعدك الخاصة
407
00:15:52,451 --> 00:15:54,370
قالت (ربيكا) إنه لم ينظر إليها
عندما كانت تخلع ملابسها
408
00:15:54,453 --> 00:15:56,163
لم يكن ينظر إلي عندما لمست فمه
409
00:15:56,246 --> 00:15:59,708
إذا كان ذلك مفيدًا
لإجباره على الاعتراف
410
00:15:59,792 --> 00:16:01,587
!إيسكوفيل
411
00:16:01,611 --> 00:16:02,811
كيف أدائك للشرطي السيء؟
412
00:16:03,671 --> 00:16:04,981
أدائي ماذا؟
413
00:16:03,671 --> 00:16:05,381
تعال معي
414
00:16:05,464 --> 00:16:08,842
سنبدأ مع ، اه...
اضغط عليه بقوة
415
00:16:08,926 --> 00:16:10,844
(موراي) ، ماذا تسمي هذا النهج؟
416
00:16:10,928 --> 00:16:12,054
تقنية (يد).
417
00:16:12,137 --> 00:16:13,597
لقد قدمت بالفعل
ندوة حول هذا الموضوع
418
00:16:13,681 --> 00:16:15,891
حق.
لقد قمت بعمل رائع ، أليس كذلك؟
419
00:16:15,974 --> 00:16:18,185
تعال ، يابني
420
00:16:18,268 --> 00:16:25,943
421
00:16:26,026 --> 00:16:29,029
422
00:16:29,113 --> 00:16:32,908
(كارل ويلنج) ، قابل
العميل الخاص إسكيفيل
423
00:16:32,991 --> 00:16:34,368
424
00:16:34,451 --> 00:16:37,371
(ريبيكا كلارك شيرمان)
ترسل تحياتها
425
00:16:37,454 --> 00:16:39,581
426
00:16:39,665 --> 00:16:41,250
أنا لا أعرف من هي
427
00:16:41,333 --> 00:16:43,711
حسنًا ، تقول أنك قمت
بعمل رائع بغسالة صحونها ،
428
00:16:43,794 --> 00:16:46,296
وهي تخبر كل من يستمع
429
00:16:46,380 --> 00:16:48,257
"تقنية ريد".
430
00:16:46,380 --> 00:16:48,257
في الحقيقة...
431
00:16:48,340 --> 00:16:51,093
الممارسة المقننة
للتحدث من مؤخرتك مثل أه
432
00:16:51,176 --> 00:16:52,928
لديك أدلة أكثر مما لديك
433
00:16:53,011 --> 00:16:55,055
الفاجر يعرف ما فعله
434
00:16:55,139 --> 00:16:56,890
عندما تعرف شيئًا ،
435
00:16:56,974 --> 00:16:58,767
من الصعب تخيل أن
الشخص الآخر لا يعرف ايضاً
436
00:16:58,851 --> 00:17:00,477
أنا فقط أقول ، ريد ما زالت تعمل
437
00:17:00,561 --> 00:17:02,146
438
00:17:00,561 --> 00:17:02,146
439
00:17:02,229 --> 00:17:03,772
440
00:17:03,856 --> 00:17:05,315
إنها من الخمسينيات
441
00:17:05,399 --> 00:17:06,734
أنا من الخمسينيات
442
00:17:06,817 --> 00:17:09,987
لازلت أعمل
443
00:17:06,817 --> 00:17:09,987
444
00:17:10,070 --> 00:17:12,781
(كارل)
لسنا هنا للحديث عن
445
00:17:12,865 --> 00:17:14,283
محاولتك قتل (ريبيكا)
446
00:17:14,366 --> 00:17:17,286
هذا ، حسنًا ،
هذا الموضوع مفتوح ومغلق
447
00:17:17,369 --> 00:17:18,954
مختبر الطب الشرعي
لدينا طابق عضتك
448
00:17:19,038 --> 00:17:20,956
مع علامات العض
على ثلاث ضحايا آخرين
449
00:17:21,039 --> 00:17:22,916
هذا قتل مشدد
450
00:17:23,000 --> 00:17:25,085
هذا يعني مؤبد ثلاث مرات
451
00:17:25,169 --> 00:17:26,503
بالتأكيد
452
00:17:26,587 --> 00:17:28,464
هل كنت تعتقد حقًا أنه
يمكنك عض شخص ما
453
00:17:28,547 --> 00:17:30,966
دون ترك الحمض النووي خلفك؟
454
00:17:31,049 --> 00:17:33,886
أو يمكنك اغتصاب شخص ما
455
00:17:33,969 --> 00:17:36,054
ولا تترك أي شيء وراءك؟
456
00:17:38,015 --> 00:17:42,561
أوه. هذا جعله تماما في
القانون الأخلاقي الصارم
457
00:17:42,644 --> 00:17:44,897
(كارل) ، دعني أسألك شيئًا
458
00:17:47,858 --> 00:17:49,985
هل ضحكوا بوجهك؟
459
00:17:50,068 --> 00:17:51,278
لهذا السبب عليك أن
تعطي هؤلاء العاهرات -
460
00:17:51,361 --> 00:17:54,323
حسنًا ، (إسكوفيل)
461
00:17:54,406 --> 00:17:57,493
أنت تغتصب النساء
أثناء خدمتك في الجيش؟
462
00:17:57,576 --> 00:17:59,495
انظر ، يا رجل ، كنت هناك
463
00:17:59,578 --> 00:18:01,330
أعلم أن القواعد
تبدو مختلفة هناك
464
00:18:01,413 --> 00:18:04,500
لست بحاجة للاستماع إلى هذا
465
00:18:04,583 --> 00:18:05,335
أترى قدمه؟
466
00:18:04,583 --> 00:18:06,335
نعم نعم نعم
467
00:18:06,418 --> 00:18:08,462
نعم ، إنه بالتأكيد يحاول الصمود
468
00:18:08,545 --> 00:18:11,298
هل بدأت في الخارج ، أم كنت
دائمًا على هذا النحو ، هاه؟
469
00:18:11,381 --> 00:18:12,508
(اسكوفيل)
470
00:18:11,381 --> 00:18:12,508
هاه؟
471
00:18:12,591 --> 00:18:14,009
كاف
472
00:18:14,092 --> 00:18:17,054
أنت لست كشاف / قناص
473
00:18:17,137 --> 00:18:20,724
القوات الخاصة
474
00:18:20,808 --> 00:18:22,226
أنت وصمة عار
475
00:18:22,309 --> 00:18:24,054
من منحك الحق --
476
00:18:22,309 --> 00:18:25,354
حسنًا ، تمهل
477
00:18:25,437 --> 00:18:27,523
إذهب لتهدأ
478
00:18:27,606 --> 00:18:30,359
عمل جيد ، ( ساره برنهاردت )
479
00:18:30,442 --> 00:18:32,861
إنه شاب
480
00:18:32,945 --> 00:18:35,739
481
00:18:35,823 --> 00:18:38,700
482
00:18:38,784 --> 00:18:40,202
هذا محامي (ويلنج)
483
00:18:40,285 --> 00:18:42,371
ماذا تقصد بحق الجحيم
جر موكلي المصاب
484
00:18:42,454 --> 00:18:44,665
على طول الطريق إلى
هنا دون إخطار محاميه؟
485
00:18:44,748 --> 00:18:45,874
هو تنازل
486
00:18:45,958 --> 00:18:47,209
أنت هنا لإنقاذه من نفسه؟
487
00:18:47,292 --> 00:18:49,127
أريد أن أراه....... الآن
488
00:18:49,211 --> 00:18:51,004
حسنًا ، هناك إجراء
عندما يتنازل شخص ما
489
00:18:51,088 --> 00:18:52,506
نحن نحترم رغبة عميلك فقط
490
00:18:52,589 --> 00:18:54,216
اجلس بثبات. سنكون معك حالاً
491
00:18:54,299 --> 00:18:56,510
492
00:18:56,593 --> 00:19:00,180
هل تعرف ماذا
يفعلون بالمغتصبين في السجن؟
493
00:19:00,264 --> 00:19:02,224
أنا لم اغتصب أحدا
494
00:19:02,307 --> 00:19:04,393
الدليل قاطع للغاية
495
00:19:04,476 --> 00:19:06,061
أنت تعلم أنني لم أفعل ذلك
496
00:19:06,144 --> 00:19:07,437
كيف؟
497
00:19:07,521 --> 00:19:09,356
كيف أعرف أنك لم
تغتصب هؤلاء النساء؟
498
00:19:09,439 --> 00:19:11,233
لم يغتصبهم أحد
499
00:19:11,316 --> 00:19:13,235
الآن ، كيف عرفت ذلك؟
500
00:19:14,111 --> 00:19:15,404
الفائز يفوز
!بعشاء من الدجاج
501
00:19:15,487 --> 00:19:18,073
نفس الحمض النووي يغسل البصاق
502
00:19:18,156 --> 00:19:19,992
يغسل - لا توجد طريقة
503
00:19:20,075 --> 00:19:21,535
استمر في الحفر يا صديقي
504
00:19:21,618 --> 00:19:22,786
ماذا تقصد ، "يغسل"؟
505
00:19:22,870 --> 00:19:23,746
يغسل في الماء؟
506
00:19:22,870 --> 00:19:24,246
نعم ، في الماء
507
00:19:24,329 --> 00:19:28,876
مم. لقد أخبرنا الصحافة
فقط أنه تم العثور على جثث
508
00:19:28,959 --> 00:19:31,420
لم نقل قط أنهم عثروا في الماء
509
00:19:31,503 --> 00:19:36,717
510
00:19:36,800 --> 00:19:41,930
511
00:19:42,014 --> 00:19:44,641
انظر ، لديك شيء
لتقدمه ، أنت قله
512
00:19:44,725 --> 00:19:47,269
جريمة قتل من الدرجة
الثانية هنا في العاصمة ،
513
00:19:47,352 --> 00:19:49,938
ليست محكمة فيدرالية ، وفرصة
في إطلاق السراح المشروط
514
00:19:50,022 --> 00:19:51,398
تستطيع فعل ذلك؟
515
00:19:51,481 --> 00:19:53,734
لدي خط مباشر مع المدعي العام
516
00:19:53,817 --> 00:19:56,194
يمكنني جعل هذا يحدث لك
517
00:19:56,278 --> 00:19:58,113
قتل درجة ثانية ، هاه؟
518
00:19:58,196 --> 00:20:00,282
في جريمة قتل ثلاثية كبيرة خيالية
519
00:20:00,365 --> 00:20:02,117
هذا موجود بالفعل في الأخبار؟
520
00:20:02,201 --> 00:20:04,953
ماهذا ، هذه ليست
الطريقة التي تلعبون بها ؟
521
00:20:05,037 --> 00:20:08,999
ليس لديك أي دليل على الإطلاق
صحيح؟
522
00:20:09,082 --> 00:20:11,335
عليك اللعنة. إنه يلعب معنا
523
00:20:11,418 --> 00:20:13,128
(ريبيكا كلارك شيرمان)
ترسل تحياتها
524
00:20:13,211 --> 00:20:14,796
إنه يعرف هذه اللعبة أفضل منا
525
00:20:14,880 --> 00:20:17,257
ما هذا من كتاب التغذية؟
526
00:20:17,341 --> 00:20:21,303
527
00:20:21,386 --> 00:20:23,764
أحشر صفقتك
في مؤخرتك
528
00:20:23,847 --> 00:20:25,807
لا احتاج صفقتك
529
00:20:25,891 --> 00:20:28,268
لأنني لم أقتل أحدا
530
00:20:28,352 --> 00:20:30,771
ابن العاهرة
531
00:20:30,854 --> 00:20:34,191
532
00:20:39,529 --> 00:20:41,240
533
00:20:41,323 --> 00:20:42,699
هل انت جائعة؟
534
00:20:42,783 --> 00:20:45,243
لقد أرسلت (بيا) إلى المنزل
، لكن يمكنني أن أطلب توصيل
535
00:20:45,327 --> 00:20:47,204
يمكننا الحصول على
وجباتك التي تحبين
536
00:20:47,287 --> 00:20:48,872
انا لست جائعة
537
00:20:48,956 --> 00:20:52,459
عزيزتي ، ما زلت أخبرك
، إذا كنت تتمرنين بجد ،
538
00:20:52,542 --> 00:20:54,503
عليك أن تأكلين أكثر
539
00:20:54,586 --> 00:20:56,129
نفدت وسادات تبول (ثمين)
540
00:20:56,213 --> 00:20:58,006
يمكنك الحصول على بعض منها؟
541
00:20:58,090 --> 00:21:02,844
542
00:21:02,928 --> 00:21:05,639
يمكن لـ (بيا) إخراجها
543
00:21:05,722 --> 00:21:09,184
لقد قلت للتو أنك
أرسلت (بيا) إلى المنزل
544
00:21:09,267 --> 00:21:11,561
يمكنك إخراجها
545
00:21:13,605 --> 00:21:15,524
ليس بعيدًا ، ليس للنزهة
546
00:21:15,607 --> 00:21:17,526
فقط في الخارج. خارج الباب
547
00:21:17,609 --> 00:21:19,528
هل يمكنك الحصول على المزيد
من وسادات التبول من فضلك؟
548
00:21:19,611 --> 00:21:21,655
سأذهب معك
549
00:21:21,738 --> 00:21:22,990
انسى ذلك
550
00:21:23,073 --> 00:21:25,033
اسمعي ، أنا-أريدك فقط أن تحاولي -
551
00:21:25,117 --> 00:21:26,201
سأبقيها في غرفتي فقط
552
00:21:26,284 --> 00:21:27,911
553
00:21:27,995 --> 00:21:29,371
554
00:21:29,454 --> 00:21:31,456
555
00:21:32,916 --> 00:21:33,776
556
00:21:32,916 --> 00:21:34,876
نعم ، أنا أبحث في -
557
00:21:34,960 --> 00:21:37,337
حصلت على وجبات الغداء الخاصة بك
558
00:21:34,960 --> 00:21:37,337
559
00:21:37,421 --> 00:21:39,089
( أرديليا ) ما هو الرقم مجددا؟
560
00:21:41,967 --> 00:21:44,553
( ستارلينج ) ، صحيح؟
561
00:21:44,636 --> 00:21:45,887
إنتظر
562
00:21:45,971 --> 00:21:47,347
كلاريس ستارلينج؟
563
00:21:47,431 --> 00:21:48,849
أيمكنني مساعدتك؟
564
00:21:48,932 --> 00:21:51,727
أريد فقط أن أقول إننا جميعًا
معجبون كبيرون بك في الشرطة
565
00:21:51,810 --> 00:21:54,062
حسنًا
566
00:21:54,146 --> 00:21:56,398
عرض شريكي أيضًا
إعطائي 20 دولارًا
567
00:21:56,481 --> 00:21:57,566
إذا طلبت رقمك
568
00:21:57,649 --> 00:22:00,485
مرحبًا ، إنها تحقق في جريمة قتل
569
00:22:00,569 --> 00:22:03,405
اممم ، شكرا على
السندويشات ،
570
00:22:03,488 --> 00:22:06,575
وجبة ( ويلنج ) هنا أيضا
!عليها علامة
571
00:22:06,658 --> 00:22:08,368
حسناً. شكرا
572
00:22:11,329 --> 00:22:12,914
مرحبًا ، آه ، يجب أن
تأتي من أجل الاشتراكات
573
00:22:12,998 --> 00:22:14,958
اشترى ( كريندلر ) وجبة
الغداء في محاولة لتهدئة الأمور
574
00:22:15,042 --> 00:22:16,626
مع شرطة بالتيمور
575
00:22:16,710 --> 00:22:18,712
كما أنه يحاول المماطلة
في مقابلة ( ويلنج ) لمحاميه
576
00:22:18,795 --> 00:22:21,131
ربما خلال دقيقة
لدي بعض الأخبار السيئة
577
00:22:21,214 --> 00:22:23,467
أحضرت نتائج المختبر وعلامات
أسنان رجلكم القاتل
578
00:22:23,550 --> 00:22:25,886
لا تتطابق على الإطلاق مع
علامات العض على الضحايا
579
00:22:25,969 --> 00:22:27,304
لقد حصلنا على الرجل الخطأ؟
580
00:22:27,387 --> 00:22:29,097
بالتأكيد لم يعضهم
581
00:22:29,181 --> 00:22:30,891
كنت متأكدة جداً ، ( أرديليا )
582
00:22:30,974 --> 00:22:32,601
أي دليل للحمض النووي؟
583
00:22:32,684 --> 00:22:34,770
لا شيء. لا توجد خلايا
غريبة حول علامات العض ،
584
00:22:34,853 --> 00:22:36,980
لا لعاب ، لا دم ، لا
شيء حتى عن بعد -
585
00:22:37,064 --> 00:22:38,774
وجدنا الجثث في الماء ، لذلك...
586
00:22:38,857 --> 00:22:40,942
لكنك وجدت ( ساندرا بيشوب ) في منزلها
587
00:22:41,026 --> 00:22:44,154
588
00:22:44,237 --> 00:22:46,615
حسنا . شكرا
589
00:22:47,240 --> 00:22:48,325
590
00:22:48,408 --> 00:22:51,912
هل حصلنا على تطابق الحمض النووي؟
591
00:22:51,995 --> 00:22:53,747
يجب أن يكون ( ويلنج ) . حسنا
592
00:22:53,830 --> 00:22:56,416
قُتلت ثلاث نساء على يد نفس
الرجل لأنهن تحدثن إلى مراسله صحفية
593
00:22:56,500 --> 00:22:59,127
ثم نجد ذلك الرجل
في منزل المراسلة ،
594
00:22:59,211 --> 00:23:00,462
يحاول قتلها
595
00:23:00,545 --> 00:23:01,922
اعني انا لست مجنونة. هذا --
596
00:23:02,005 --> 00:23:04,800
لا ، أنت لست مجنونة
597
00:23:04,883 --> 00:23:08,678
لكن أعتقد أن هذا يعني أيضًا أن
الطب الشرعي ليس جيدًا بالنسبة لنا
598
00:23:08,762 --> 00:23:10,722
599
00:23:16,520 --> 00:23:18,814
هل تعتقد أنك قد تعود هناك؟
600
00:23:18,897 --> 00:23:20,315
لماذا؟
601
00:23:20,398 --> 00:23:23,151
إنه لن ينهار ، و
وأنا لست أنت
602
00:23:23,235 --> 00:23:24,820
لا أستطيع أن أرى من خلال الناس
603
00:23:24,903 --> 00:23:26,780
عني له شيئًا أنكما قناصان
604
00:23:26,863 --> 00:23:28,949
أستطيع أن أرى ذلك
605
00:23:29,032 --> 00:23:31,952
( إسكوفيل ) ، جلست
مع طفل ( أنجيلا بيرد )
606
00:23:32,035 --> 00:23:34,579
إنه طفل جيد ، ولد جيد
607
00:23:34,663 --> 00:23:36,498
والدته تستحق أكثر
608
00:23:36,581 --> 00:23:46,508
609
00:23:46,591 --> 00:23:56,518
610
00:23:56,601 --> 00:23:58,728
إنه محق
خرجت عن السيطرة
611
00:23:58,812 --> 00:24:00,031
كان ذلك ، آه -
612
00:23:58,812 --> 00:24:01,231
لديك مهمة
613
00:24:04,901 --> 00:24:06,820
نعم
614
00:24:08,280 --> 00:24:11,741
615
00:24:11,825 --> 00:24:13,869
هل تم إطلاق النار عليك من قبل؟
616
00:24:15,495 --> 00:24:18,373
سمعتهم يمرون ، وشعرت
أنهم يمرون ، لكن...
617
00:24:20,458 --> 00:24:22,878
انت لست عطشان؟
618
00:24:22,961 --> 00:24:25,338
ماء
619
00:24:25,422 --> 00:24:27,757
أنا أكره بيرة الجذر
620
00:24:25,422 --> 00:24:27,757
621
00:24:27,841 --> 00:24:29,759
يمكنني محاولة الحصول على
شيء آخر لك إذا كنت ترغب في ذلك
622
00:24:29,843 --> 00:24:31,052
ما الذي يجري؟
623
00:24:31,136 --> 00:24:32,596
لا ، لا بأس
624
00:24:31,136 --> 00:24:32,596
625
00:24:34,931 --> 00:24:37,058
صليبة منظار الرماية
ثابت
626
00:24:37,142 --> 00:24:38,852
الزناد بارد
627
00:24:38,935 --> 00:24:40,520
"أنا أحب الارتداد
628
00:24:40,604 --> 00:24:42,439
أشاهده يطوي "
629
00:24:45,317 --> 00:24:47,027
630
00:24:47,110 --> 00:24:48,904
شيء مضحك
631
00:24:48,987 --> 00:24:51,406
نرى بعضنا البعض في حانة
632
00:24:51,489 --> 00:24:54,284
أو في أي مكان آخر ، نحن إخوة
633
00:24:56,203 --> 00:25:00,707
لكن هنا ، نجلس على
جانبي هذه الطاولة
634
00:25:00,790 --> 00:25:03,251
ليس الأمر أسهل في
هذا الجانب ، كما تعلم
635
00:25:03,335 --> 00:25:05,212
لدينا نفس المهارات ،
636
00:25:05,295 --> 00:25:08,924
لكن بالعودة لتلك الأيام ،
637
00:25:09,007 --> 00:25:13,261
ننهي حياة شخص ونقول
"أحسنت أداء المهمة يا أخي"
638
00:25:13,345 --> 00:25:18,725
لا أوراق ، لا استخدام
للقوة في التحقيق
639
00:25:18,808 --> 00:25:20,602
يمكن أن تشعر...
640
00:25:23,396 --> 00:25:26,399
في بنما ، كان لدي
هذا العداء مرة
641
00:25:26,483 --> 00:25:30,737
يفضح مواقعنا لقناصتهم
642
00:25:30,820 --> 00:25:33,114
نحيف وسريع
643
00:25:33,198 --> 00:25:35,659
أعني...
644
00:25:35,742 --> 00:25:37,953
لا يمكنك متابعة هذا الفتى
645
00:25:38,036 --> 00:25:43,124
لكنني بقيت معه ربع ميل
646
00:25:44,209 --> 00:25:46,253
تنفست معه
647
00:25:46,336 --> 00:25:49,923
دخلت في رأسه معه ، هل تعلم؟
648
00:25:50,006 --> 00:25:54,511
وفكرت ، "أنا بخير"
649
00:25:54,594 --> 00:25:55,804
لكني كنت مثل -
650
00:25:55,887 --> 00:25:59,599
"لقد تمكنت منك"
651
00:25:59,683 --> 00:26:04,104
من خلال العنق
652
00:26:04,187 --> 00:26:08,275
يركض 10 ياردات
أخرى قبل أن يدرك...
653
00:26:08,358 --> 00:26:10,944
"أوه ، المفاجئة ، أنا ميت"
654
00:26:11,027 --> 00:26:12,279
لا أوراق مكتبيه
655
00:26:12,362 --> 00:26:14,823
إلهي. هو لا يختلق
هذا ، أليس كذلك؟
656
00:26:14,906 --> 00:26:17,701
هنا ، أنا عاهرة فريقي
657
00:26:17,784 --> 00:26:19,327
هذه الفتاة الجديدة
- لقد وصلت للتو
658
00:26:19,411 --> 00:26:21,246
هي تعرف أكثر مني
659
00:26:21,329 --> 00:26:23,623
شخص ما جعلني دائما في بصرهم
660
00:26:23,707 --> 00:26:25,458
661
00:26:26,584 --> 00:26:30,672
على أي حال ، أنا
أفتقده نوعًا ما ، هل تعلم؟
662
00:26:30,755 --> 00:26:32,173
الإذن
663
00:26:32,257 --> 00:26:34,759
يا رجل ، يجب أن
يكون قائدك قد أحبك
664
00:26:36,845 --> 00:26:40,348
أنت متأكد من إطلاق النار على من
يقولون لك أن تطلق علية ، أليس كذلك يا فتى؟
665
00:26:40,432 --> 00:26:41,850
وأنت لا تفعل؟
666
00:26:41,933 --> 00:26:44,019
أنت تعتقد أنني قابل للتسوية وانت لست كذلك
667
00:26:44,102 --> 00:26:45,854
لأنك فيدرالي الآن؟
668
00:26:48,815 --> 00:26:50,400
هذا الأمر برمته قابل للتسوية
669
00:26:50,483 --> 00:26:52,068
قابل للتسوية؟
670
00:26:50,483 --> 00:26:52,068
671
00:26:52,152 --> 00:26:54,446
( إسكوفيل ) ، حان الوقت للخروج
672
00:26:54,529 --> 00:26:57,574
محامي السيد ( ويلنج ) موجود هنا
673
00:26:57,657 --> 00:26:59,200
إنتظر.. عينيه ترف ؟
674
00:26:59,284 --> 00:27:01,828
لم أط - لم أط
- لم أطلب محاميًا
675
00:27:01,911 --> 00:27:05,415
هل يمكنني الحصول على رقم رخصتك؟
كما تعلم ، البروتوكول
676
00:27:05,498 --> 00:27:06,875
مع أي شركة أنت؟
677
00:27:06,958 --> 00:27:08,710
678
00:27:08,793 --> 00:27:11,171
حسنًا ، إنه
هنا الآن يملأ الأوراق
679
00:27:11,254 --> 00:27:13,006
انا لا احتاج محام
680
00:27:13,089 --> 00:27:14,299
لا أريد محامٍ
681
00:27:14,382 --> 00:27:15,592
قلت لك لست بحاجة لمحام
682
00:27:15,675 --> 00:27:17,344
!نغمة صوته أرتفعت
683
00:27:17,427 --> 00:27:18,678
هل يمكن ان تأتي معي؟
684
00:27:18,762 --> 00:27:20,764
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة
685
00:27:22,474 --> 00:27:24,559
وقلت لك إنه هنا
الآن يملأ الأوراق
686
00:27:24,642 --> 00:27:25,561
لا اريد محام
687
00:27:24,642 --> 00:27:26,061
يقوم بملء الورق--
688
00:27:26,144 --> 00:27:27,771
! أنا لا أريد أحدا
689
00:27:27,854 --> 00:27:29,397
مهلا ، لا أعتقد أننا
انتهينا من الحديث
690
00:27:29,481 --> 00:27:31,524
أعتقد اننا انتهينا
691
00:27:31,608 --> 00:27:32,817
! مهلا
692
00:27:32,901 --> 00:27:41,576
693
00:27:41,659 --> 00:27:50,377
694
00:27:50,460 --> 00:27:52,253
بحق الجحيم؟
695
00:27:52,337 --> 00:27:56,424
696
00:27:56,508 --> 00:27:57,759
697
00:27:57,842 --> 00:27:59,344
698
00:27:59,427 --> 00:28:00,428
هذا المحامي -
699
00:28:00,512 --> 00:28:02,555
أرعبه ، سيء
700
00:28:02,639 --> 00:28:04,099
حسناً اين المحامي الان؟
701
00:28:04,182 --> 00:28:05,266
ذهب ( تريباثي ) لإحضاره
702
00:28:05,350 --> 00:28:07,852
حسنا دعوا (ويلنج )
يستوي قليلاً
703
00:28:08,686 --> 00:28:10,105
مهلا
704
00:28:10,188 --> 00:28:12,649
كان ذلك ذكيًا ، ما فعلته هناك
705
00:28:15,902 --> 00:28:19,114
تعرف ، الشيء الذي
يتعلق بمجموعة مهاراتك
706
00:28:19,197 --> 00:28:22,659
انت تحصل على نصف القصة فقط
707
00:28:22,742 --> 00:28:24,285
أنت تحمل الأشخاص
الذين أطلقت عليهم النار ،
708
00:28:24,369 --> 00:28:26,454
ولا تتمكن أبدًا من حمل
الأشخاص الذين أنقذتهم
709
00:28:26,538 --> 00:28:27,914
لم يعطنا أي شيء هناك
710
00:28:27,997 --> 00:28:30,625
هو - ضحك في وجهي
711
00:28:30,708 --> 00:28:33,670
لا ، أخبرنا لماذا لا يتكلم
712
00:28:33,753 --> 00:28:35,130
فعلاً؟
713
00:28:35,213 --> 00:28:38,675
إنه يعتقد أننا قابلون للتسوية وفاسدون
714
00:28:38,758 --> 00:28:42,262
إنه محاصر وهو خائف ولا يثق بنا
715
00:28:42,345 --> 00:28:43,930
716
00:28:46,015 --> 00:28:47,600
717
00:28:47,684 --> 00:28:49,060
718
00:28:49,144 --> 00:28:50,645
هناك خطأ
ما في علامات العض
719
00:28:50,728 --> 00:28:53,314
بجانب عدم
مطابقة أسنان المشتبه به؟
720
00:28:53,398 --> 00:28:55,483
أنا فقط لا أستطيع رؤيته
721
00:28:55,567 --> 00:28:58,153
يبدو أنه لا توجد حركة
فكية من جانب إلى جانب
722
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
إذا عضضت لأبعد من الجلد ،
ألن يكون هناك المزيد
723
00:28:59,571 --> 00:29:00,780
من حركات القضم؟
724
00:29:00,864 --> 00:29:02,866
ربما هو عضها بعد وفاتها
725
00:29:02,949 --> 00:29:04,325
لماذا يعضها إذا
كان ذلك لن يؤلمها؟
726
00:29:04,409 --> 00:29:05,994
أعني ، أليس الألم هو الهدف؟
727
00:29:06,077 --> 00:29:07,787
إذا كنت قاتل متسلسل
728
00:29:07,871 --> 00:29:10,498
هذا الرجل ميكانيكي أكثر
729
00:29:07,871 --> 00:29:10,498
مم
730
00:29:10,582 --> 00:29:12,333
يجب أن أعود
731
00:29:12,417 --> 00:29:20,133
732
00:29:20,216 --> 00:29:21,843
733
00:29:21,926 --> 00:29:25,305
734
00:29:25,388 --> 00:29:27,098
735
00:29:27,182 --> 00:29:28,516
خرج؟ غادر المبنى؟
736
00:29:28,600 --> 00:29:30,685
اختفى مثل...
737
00:29:30,768 --> 00:29:32,228
مثل مقاييسك
738
00:29:32,312 --> 00:29:34,522
نعم. اسمع ، أنا لا أستطيع
حجزه قانونيًا ، حسنًا؟
739
00:29:34,606 --> 00:29:35,565
حسنا هو تخلى عني
740
00:29:35,648 --> 00:29:37,358
أشعر وكأنني حمار ،
وقد بدأ الأسبوع للتو
741
00:29:37,442 --> 00:29:38,860
من غير الممكن أن يكون
هذا الرجل محاميًا ، حسنًا؟
742
00:29:38,943 --> 00:29:41,029
إما أنه ساحر ، أو حصل
على مساعدة من الداخل
743
00:29:41,112 --> 00:29:43,698
اطلب من الأمن فحص
الدوائر المغلقة لهذا الرجل
744
00:29:43,781 --> 00:29:45,700
اتصل المختبر مرة أخرى
745
00:29:45,783 --> 00:29:48,870
علامات الأسنان لا تتطابق
، ولا يوجد حمض نووي
746
00:29:48,953 --> 00:29:50,830
لا
747
00:29:50,914 --> 00:29:52,207
( ويلنج ) هو المطلوب
748
00:29:52,290 --> 00:29:53,708
ما هو دليلنا؟ كيف نحصل عليه؟
749
00:29:53,791 --> 00:29:56,878
اعتراف. نحن سنستخدم المحامي
750
00:29:56,961 --> 00:29:59,756
( ويلنج ) خائف منه
ولا يعرف أننا فقدناه
751
00:30:07,055 --> 00:30:11,392
محاميك عازم على رؤيتك
752
00:30:11,476 --> 00:30:14,187
التعديل السادس ينص
على أنني لست مضطرًا لذلك
753
00:30:14,270 --> 00:30:16,022
لقد وقعت على النماذج الخاصة
754
00:30:16,105 --> 00:30:18,566
أنا تنازلت عن حقي
755
00:30:18,650 --> 00:30:20,902
مم-هم
756
00:30:20,985 --> 00:30:23,196
أنت تقول أنك لا
تريد مقابلة محاميك ،
757
00:30:23,279 --> 00:30:25,573
ثم فجأة ، قمنا بإجبارك
758
00:30:25,657 --> 00:30:28,868
في التنازل عن حقوقك
759
00:30:28,952 --> 00:30:31,538
هذا أنا أضحك
760
00:30:31,621 --> 00:30:33,915
761
00:30:33,998 --> 00:30:35,917
( إرديليا ماب )
762
00:30:35,918 --> 00:30:31,994
763
00:30:34,718 --> 00:30:35,894
764
00:30:35,918 --> 00:30:36,075
765
00:30:36,000 --> 00:30:38,711
تعترف بقتل
( أنجيلا بيرد ) ، ( تيس لافتي ) ،
766
00:30:38,795 --> 00:30:41,673
و( ساندرا بيشوب ) اليوم ،
767
00:30:41,756 --> 00:30:44,425
وسأجد طريقة للحصول على أحكام متزامنة
768
00:30:44,509 --> 00:30:46,886
بعيدًا عن عامة نزلاء السجن
769
00:30:46,970 --> 00:30:48,846
هذه هي أفضل صفقة
ستحصل عليها مني
770
00:30:48,930 --> 00:30:50,932
فكر في الأمر
771
00:30:51,015 --> 00:30:51,933
772
00:30:52,016 --> 00:30:53,977
!الوقت يمر
773
00:30:54,060 --> 00:30:55,436
774
00:30:58,356 --> 00:30:59,607
ما هذا؟
775
00:30:59,691 --> 00:31:00,817
نموذج تعليم طب الأسنان القياسي
776
00:31:00,900 --> 00:31:02,610
حصلت عليه من متجر
مستلزمات طب الأسنان
777
00:31:02,694 --> 00:31:04,237
هذا هو تطابق مثالي
مع علامات عض الضحايا
778
00:31:04,320 --> 00:31:07,448
لهذا السبب لا يوجد
لعاب ولا حمض نووي
779
00:31:07,532 --> 00:31:10,410
! لذلك كان بإمكانه فعل ذلك
، وهذا يوضح الحالة الذهنية
780
00:31:10,493 --> 00:31:12,287
المبادئ الأولى
781
00:31:12,370 --> 00:31:13,955
الجروح لا تقبل
782
00:31:14,038 --> 00:31:16,291
قيل له - أمر من قبل شخص ما
783
00:31:16,374 --> 00:31:17,625
لجعلها تبدو وكأنها لرجل مجنون
784
00:31:17,709 --> 00:31:18,835
لقد فعل ذلك بالطريقة
الوحيدة التي يستطيع
785
00:31:18,918 --> 00:31:20,086
لا يعجبني هذا
786
00:31:20,169 --> 00:31:21,963
هذا عميق ومظلم يا (كلاريس)
787
00:31:22,046 --> 00:31:23,798
إنه ليس قاتل متسلسل ،
788
00:31:23,881 --> 00:31:25,133
وإذا أعطيناه هذا التصنيف ،
789
00:31:25,216 --> 00:31:26,968
ثم نفقد المؤامرة الأكبر
790
00:31:27,051 --> 00:31:29,929
المشكلة هي أن المدعية العامة
تريد قاتل متسلسل اليوم
791
00:31:30,013 --> 00:31:32,307
عليك أن تعيشي مع نفسك غدا
792
00:31:32,390 --> 00:31:37,770
793
00:31:37,854 --> 00:31:40,732
إنه موجود هناك
لقد نلنا منه هناك
794
00:31:40,815 --> 00:31:41,816
اممم يا سيدي؟
795
00:31:40,815 --> 00:31:41,816
796
00:31:41,899 --> 00:31:43,151
سأقوم بإنهاء هذا
797
00:31:43,234 --> 00:31:46,988
اممم ، سيد كريندلر ، سيدي
798
00:31:47,071 --> 00:31:48,323
هل يمكنني التحدث معك على انفراد؟
799
00:31:48,406 --> 00:31:49,949
لا
800
00:31:50,033 --> 00:31:51,534
تريد المدعية العامة
! ما تريد
801
00:31:51,618 --> 00:31:53,620
أعطيتنا معلومات وإنقلبت
802
00:31:53,703 --> 00:31:55,705
ليس لدي وقت لعبة صورة وكتابة
803
00:31:55,788 --> 00:31:57,498
804
00:31:57,582 --> 00:32:00,668
805
00:32:00,752 --> 00:32:02,503
806
00:32:02,587 --> 00:32:05,673
هل لديك أفكار غازية؟
807
00:32:05,757 --> 00:32:08,134
يمكن أن تجعلك تتصرفين... باندفاع
808
00:32:08,217 --> 00:32:10,386
809
00:32:10,470 --> 00:32:11,721
810
00:32:11,804 --> 00:32:20,313
811
00:32:20,396 --> 00:32:21,856
ماذا كان هذا؟
812
00:32:21,939 --> 00:32:25,360
أنا آسفة. أنا - أنا آسفة
لقد كانت حادثة
813
00:32:25,443 --> 00:32:27,487
هل كان حادثك يستهدفني؟
814
00:32:27,570 --> 00:32:31,032
بالطبع لا يا سيدي
815
00:32:31,115 --> 00:32:33,660
سيدي ، ربما يكون
( كارل ويلنج ) قد فعل القتل ،
816
00:32:33,743 --> 00:32:35,703
لكنه ليس المسؤول الوحيد
817
00:32:35,787 --> 00:32:37,497
لولا السياسة ، لما كنا -
818
00:32:37,580 --> 00:32:40,208
حسنًا ، لماذا لا يخبرنا
( ويلنج ) من المسؤول إذن؟
819
00:32:40,291 --> 00:32:42,210
لماذا غير رأيه بشأن صفقتك؟
820
00:32:42,293 --> 00:32:44,045
لا أعتقد أنه فعل
821
00:32:44,128 --> 00:32:45,880
أعتقد أن شخصًا آخر غيره من أجله
822
00:32:45,963 --> 00:32:47,507
من؟
823
00:32:47,590 --> 00:32:49,425
أنت
824
00:32:51,844 --> 00:32:54,222
سيدي ، لقد فعلت
الشيء الصحيح بنسبة 100٪
825
00:32:54,305 --> 00:32:55,723
عندما سحبت بياني
826
00:32:55,807 --> 00:32:57,934
أن جرائم القتل
هذه جزء من مؤامرة
827
00:32:58,017 --> 00:33:00,019
100٪
828
00:33:00,103 --> 00:33:02,855
لكن ( ويلنج ) يعرف الحقيقة
، لذلك بالنسبة له ،
829
00:33:02,939 --> 00:33:04,399
يبدو وكأنه تستر -
830
00:33:04,482 --> 00:33:05,733
تغطية عميقة للغاية
831
00:33:05,817 --> 00:33:08,569
يرسلون الناس لقتله
832
00:33:08,653 --> 00:33:11,823
أم ، ( إرديليا ماب ) وجدت هذه.
833
00:33:11,906 --> 00:33:15,535
إنها تطابق كامل لجروح الضحايا
834
00:33:15,618 --> 00:33:16,744
لم يعضهم
835
00:33:16,828 --> 00:33:19,122
لقد جعل الأمر يبدو وكأنه فعل
836
00:33:19,205 --> 00:33:22,083
( ويلنج ) ليس قاتل متسلسل
837
00:33:22,166 --> 00:33:23,751
إنه جزء من شيء أكبر بكثير
838
00:33:23,835 --> 00:33:26,379
هل تعتقد أنني من
يريد ممارسة السياسة؟
839
00:33:26,462 --> 00:33:29,048
السياسة تجدني
840
00:33:29,132 --> 00:33:30,758
يمكنني الحصول على اعتراف
841
00:33:30,842 --> 00:33:33,052
أنت؟ بعد هذا الانفجار ، أنا
على وشك إعادتك للمنزل
842
00:33:33,136 --> 00:33:34,887
أنت تتساءل ما إذا كنت بخير
843
00:33:34,971 --> 00:33:36,597
وفي هذه المرحلة ، وكذلك ( ويلنج )
844
00:33:36,681 --> 00:33:38,599
استخدم ذلك لمصلحتك
845
00:33:38,683 --> 00:33:40,184
يعتقد أنني الحلقة الضعيفة
846
00:33:40,268 --> 00:33:41,477
قد تكونين
847
00:33:41,561 --> 00:33:43,646
848
00:33:43,730 --> 00:33:46,649
نعم سيدي
849
00:33:46,733 --> 00:33:48,484
أرسلني للداخل
850
00:33:48,568 --> 00:33:54,282
851
00:33:54,365 --> 00:33:59,996
852
00:34:00,079 --> 00:34:03,249
حسنًا ، إنها لعبة الدوامة
853
00:34:03,332 --> 00:34:06,586
العرض هو حماية الشهود
854
00:34:06,669 --> 00:34:08,880
أنا أفهم أننا بحاجة
للحفاظ على سلامتك
855
00:34:08,963 --> 00:34:12,467
كلنا نفهم ذلك الآن
856
00:34:12,550 --> 00:34:15,720
نعتقد أنه تم إرسال
قاتل هنا ليقتلك اليوم
857
00:34:18,222 --> 00:34:22,810
برنامج حماية الشهود مقابل كل شيء عن
من وظفك لقتل ( أنجيلا بيرد ) ،
858
00:34:22,894 --> 00:34:27,273
( تيس لافتي ) ، ( ساندرا بيشوب )
، و ( ربيكا كلارك شيرمان )
859
00:34:27,356 --> 00:34:33,821
860
00:34:33,905 --> 00:34:36,157
حسناً
861
00:34:36,240 --> 00:34:37,658
أعلم أن هذا ما استخدمته
862
00:34:37,742 --> 00:34:40,119
لعمل علامات العض على جلدهم
863
00:34:40,203 --> 00:34:42,246
أتعرف لماذا
أعتقد أنك استخدمتها؟
864
00:34:44,916 --> 00:34:48,711
أعتقد أن كل من وظفك
قال لك أن تعض النساء
865
00:34:48,795 --> 00:34:50,880
لجعلها تبدو وكأنها لمجنون ،
866
00:34:50,963 --> 00:34:52,799
لكنك لا تريد أن تفعل ذلك
867
00:34:52,882 --> 00:34:54,884
انت دائما تقوم بعملك أنا أعرف
868
00:34:54,967 --> 00:34:56,594
أنت تتبع أوامرك
869
00:34:56,677 --> 00:34:58,513
القتل هو القتل
870
00:34:58,596 --> 00:35:03,893
لكن التدنيس - هذا شيء آخر
871
00:35:03,976 --> 00:35:05,937
وأنت لن تفعل ذلك
872
00:35:06,020 --> 00:35:08,689
ليس لهؤلاء النساء
873
00:35:08,773 --> 00:35:10,650
اللعنة
874
00:35:10,733 --> 00:35:13,277
قد تكونين الوحيدة الصادقة هنا
875
00:35:13,361 --> 00:35:15,988
876
00:35:16,072 --> 00:35:17,198
آه
877
00:35:17,281 --> 00:35:19,867
كل هذه الأشياء التي قمت بها
878
00:35:19,951 --> 00:35:22,703
كل هذه الأشياء التي
طُلب منك القيام بها
879
00:35:22,787 --> 00:35:26,165
أعتقد أنه ربما بدأ كشيء أفضل
880
00:35:26,249 --> 00:35:28,000
أنقى
881
00:35:28,084 --> 00:35:30,545
أعلم أنه كان طريقًا
طويلاً للوصول بك إلى هنا ،
882
00:35:30,628 --> 00:35:33,089
إلى حيث يطلبون منك
ترك عضات على النساء
883
00:35:35,925 --> 00:35:39,512
سنقوم بحمايتك ،
لكن أخبرنا من كان
884
00:35:39,595 --> 00:35:41,222
من قال لك أن تفعل شيئًا كهذا؟
885
00:35:41,305 --> 00:35:44,225
من قال لك أن تدنس أجسادهم؟
886
00:35:44,308 --> 00:35:45,601
أخبرني
887
00:35:45,685 --> 00:35:51,691
888
00:35:51,774 --> 00:35:55,736
تعلمين ، والدي - كان يشرب
هذه الفضلات طوال الوقت
889
00:35:55,820 --> 00:35:57,947
يشتري صناديق محملة
890
00:36:00,658 --> 00:36:02,243
كرهته
891
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
892
00:36:04,537 --> 00:36:07,790
893
00:36:07,874 --> 00:36:09,750
مم
894
00:36:14,088 --> 00:36:16,132
ما زلت لا أحبه
895
00:36:16,215 --> 00:36:18,092
من وظفك؟
896
00:36:20,177 --> 00:36:22,346
لم أعمل معهم من قبل
897
00:36:22,430 --> 00:36:23,723
ها نحن ذا
898
00:36:23,806 --> 00:36:25,057
899
00:36:25,141 --> 00:36:27,268
أنا دائمًا أدخل
وأخرج ، وينتهي الأمر
900
00:36:27,351 --> 00:36:28,936
نظيف
901
00:36:29,020 --> 00:36:31,272
لكن هؤلاء الرجال
أرادوا التفاصيل
902
00:36:31,355 --> 00:36:32,815
علامات عض
903
00:36:32,899 --> 00:36:35,067
من؟ من هم "؟
904
00:36:35,151 --> 00:36:38,487
أنا لم أعرف حتى أنا...
905
00:36:38,571 --> 00:36:41,282
أنا فقط حصلت على رقم
لم أحصل على اسم
906
00:36:41,365 --> 00:36:43,284
لم أكن أعرف من هم
907
00:36:43,367 --> 00:36:45,494
حسنًا ، ما هو الرقم؟
908
00:36:45,578 --> 00:36:48,456
انه ل...
909
00:36:48,539 --> 00:36:50,666
( ويلنج )؟
910
00:36:50,750 --> 00:36:54,253
911
00:36:54,337 --> 00:36:55,463
بحق الجحيم؟
912
00:36:55,546 --> 00:36:56,631
ماذا يحدث؟
913
00:36:55,546 --> 00:36:56,631
914
00:36:56,714 --> 00:36:58,007
إنه يعاني من سكتة دماغية
اتصل ب 911
915
00:36:58,090 --> 00:36:59,216
( ويلنج )
916
00:36:59,300 --> 00:37:02,720
917
00:37:02,803 --> 00:37:04,138
!( ويلنج )
918
00:37:04,221 --> 00:37:06,349
919
00:37:06,432 --> 00:37:07,808
!( ويلنج )
920
00:37:07,892 --> 00:37:09,769
!( ويلنج )
921
00:37:09,852 --> 00:37:12,480
( ويلنج )! هيا الآن. هيا
922
00:37:12,563 --> 00:37:14,148
!( ويلنج ) النجدة
923
00:37:14,231 --> 00:37:15,858
هيا
924
00:37:15,942 --> 00:37:19,445
925
00:37:19,528 --> 00:37:21,489
ليس لديه نبض
926
00:37:21,572 --> 00:37:23,699
! تحرك
927
00:37:26,118 --> 00:37:28,537
قلت أنك رأيت
المحامي يغادر المبنى؟
928
00:37:28,621 --> 00:37:30,456
أقسمت أنني رأيتة
أين يمكن أن يذهب؟
929
00:37:30,539 --> 00:37:32,208
أغلق المبنى الآن
930
00:37:32,291 --> 00:37:33,876
اسأل شرطة بالتيمور ،
931
00:37:33,960 --> 00:37:35,836
لمعرفة ما إذا كانت ستغطي
المخارج ومواقف السيارات
932
00:37:35,920 --> 00:37:39,715
وجبة ( ويلنج ) هنا أيضا
!عليها علامة
933
00:37:39,799 --> 00:37:42,301
انتظر توقف
احتجز رجال الشرطة ، كلهم
934
00:37:42,385 --> 00:37:43,678
لا تدعهم يغادرون
935
00:37:43,761 --> 00:37:44,971
إذهب
936
00:37:45,054 --> 00:37:51,143
937
00:37:56,774 --> 00:37:58,150
ماذا؟ ماذا لدينا؟
938
00:37:58,234 --> 00:38:01,028
لقطات أمنية من الرواق
939
00:38:01,112 --> 00:38:03,489
هذا. لم يكن مع شرطة بالتيمور
940
00:38:03,572 --> 00:38:05,449
قال الرقيب إنه لم يره من قبل
941
00:38:05,533 --> 00:38:07,368
إنه ليس شرطيًا
942
00:38:07,451 --> 00:38:10,037
المحامي كان حصان
طروادة ليشتت انتباهنا
943
00:38:10,121 --> 00:38:11,539
لتقريب "الشرطي"
944
00:38:11,622 --> 00:38:12,832
أحضر لنا تلك
السندويشات اللعينة ،
945
00:38:12,915 --> 00:38:14,583
وأخذت تلك الصودا مباشرة
946
00:38:14,667 --> 00:38:17,420
( بول ) مساعد المدير هنا
وهو غاضب جداً
947
00:38:17,503 --> 00:38:20,256
قال لا أحد من
فايكاب يغادر المبنى
948
00:38:20,339 --> 00:38:21,882
يريد التحدث معك أولاً
949
00:38:21,966 --> 00:38:24,301
-حسناً
-هذا ليس جيدا
950
00:38:24,385 --> 00:38:26,345
ها نحن
951
00:38:26,429 --> 00:38:27,722
952
00:38:27,805 --> 00:38:30,391
953
00:38:30,474 --> 00:38:36,397
954
00:38:36,480 --> 00:38:37,523
سيدي
955
00:38:37,606 --> 00:38:39,191
( ريبيكا كلارك شيرمان )
956
00:38:39,275 --> 00:38:40,943
إذا وصلوا إلى ( ويلنج )
، فقد يلاحقونها
957
00:38:41,027 --> 00:38:42,069
إذهبي
958
00:38:42,153 --> 00:38:49,452
959
00:38:49,535 --> 00:38:51,203
( ريبيكا )
أنا ( كلاريس ستارلينج )
960
00:38:51,287 --> 00:38:53,414
لو سمحت افتحي الباب
961
00:38:53,497 --> 00:38:55,750
!( ريبيكا )؟
962
00:38:55,833 --> 00:38:57,209
حسنًا ، أفتح الباب
963
00:38:57,293 --> 00:38:58,627
964
00:38:58,711 --> 00:39:00,254
965
00:39:00,337 --> 00:39:09,305
966
00:39:09,388 --> 00:39:18,439
967
00:39:18,522 --> 00:39:27,573
أنا آسفة
968
00:39:27,656 --> 00:39:29,366
ماذا تقصد بأنها رحلت؟
969
00:39:29,450 --> 00:39:30,868
هي ميتة؟
970
00:39:30,951 --> 00:39:33,954
يبدو أنها غادرت
البلدة ، لكني لا أعرف
971
00:39:34,038 --> 00:39:37,166
لقد فقدنا ( ويلنج ) وملاحظات
وشهادة ريبيكا معها
972
00:39:37,249 --> 00:39:40,336
وجد المختبر شيئًا على العلبة
973
00:39:40,419 --> 00:39:41,962
يوديد الميثيل
974
00:39:42,046 --> 00:39:44,632
إنها مادة كيميائية صناعية
موجودة في المبيدات و-
975
00:39:44,715 --> 00:39:46,467
الأدوية
976
00:39:46,550 --> 00:39:48,719
نعم
977
00:39:48,803 --> 00:39:50,846
تم قتل ( ويلنج )
يا ( ستارلينج )
978
00:39:50,930 --> 00:39:52,306
في دارنا
979
00:39:52,389 --> 00:39:53,808
هذا سيصبح قبيح جدا
980
00:39:53,891 --> 00:39:55,476
نعم سيدي
981
00:39:55,559 --> 00:39:58,145
لكنك كنت محقة في البقاء
على مسار المؤامرة
982
00:39:58,229 --> 00:39:59,814
سنرى الى أين يذهب
983
00:39:59,897 --> 00:40:04,110
984
00:40:04,193 --> 00:40:06,320
985
00:40:06,403 --> 00:40:07,988
986
00:40:08,072 --> 00:40:09,448
987
00:40:09,532 --> 00:40:11,325
988
00:40:11,408 --> 00:40:13,494
989
00:40:13,577 --> 00:40:15,496
ضعف بلادنا...
990
00:40:15,579 --> 00:40:16,872
كاثرين ، عزيزتي
991
00:40:16,956 --> 00:40:18,499
... لا أحد يتذكر أسمائهم
992
00:40:18,582 --> 00:40:20,126
ليس كل من اختطفه وحش...
993
00:40:20,209 --> 00:40:21,836
994
00:40:21,919 --> 00:40:24,380
... محظوظ لأن يكون ابنة عضو
في مجلس الشيوخ ، سيدي
995
00:40:24,463 --> 00:40:26,549
كاثرين ، أنا -
996
00:40:26,632 --> 00:40:30,010
... عناوين الأخبار للمساعدة
في بيع مشروع قانون الجرائم لرئيسك
997
00:40:30,094 --> 00:40:32,138
998
00:40:32,221 --> 00:40:34,849
لديك ثلاث بنات ، لويلين
999
00:40:34,932 --> 00:40:37,518
تخيل أن هناك شخصًا ما
قام بإلباس أحدهم
1000
00:40:37,601 --> 00:40:38,978
مثل الغزلان
1001
00:40:39,061 --> 00:40:40,396
1002
00:40:40,479 --> 00:40:42,356
هل تعتقد حقًا أنني لن أفعل ،
1003
00:40:42,439 --> 00:40:44,692
أن كل أم لن تعطي كل شيء
1004
00:40:44,775 --> 00:40:47,987
لتجنيب طفلها ذلك؟
1005
00:40:44,775 --> 00:40:47,987
1006
00:40:48,070 --> 00:40:52,199
الوحوش بيننا ليست انحرافات
1007
00:40:48,070 --> 00:40:52,199
حسناً
1008
00:40:52,283 --> 00:40:54,368
هم انعكاس لما نحن عليه
1009
00:40:54,451 --> 00:40:57,705
ماذا نفعل معهم وكيف
نقرر القضاء عليهم...
1010
00:40:57,788 --> 00:40:59,623
... هو أيضًا انعكاس لما نحن عليه
1011
00:40:57,788 --> 00:40:59,623
... هو أيضًا انعكاس لما نحن عليه
1012
00:40:59,707 --> 00:41:02,042
كلنا نريد أن نغلق
الباب في وجه أحلك الأشياء
1013
00:41:02,126 --> 00:41:05,337
التي حدثت لنا ولا
تفتحها مرة أخرى
1014
00:41:05,421 --> 00:41:07,756
لكن إذا لم تفتح هذا الباب ،
1015
00:41:07,840 --> 00:41:10,384
يمكنك البقاء محبوسًا
خلفه إلى الأبد
1016
00:41:10,467 --> 00:41:12,761
أو ما هو أسوأ من ذلك ،
قد ينكسر شيء ما فيه
1017
00:41:12,845 --> 00:41:14,555
في أسوأ وقت ممكن
1018
00:41:14,638 --> 00:41:17,183
أنا أكره أن أرى ذلك يحدث لك
1019
00:41:17,266 --> 00:41:21,395
أواجه... مشاكل الاندفاع
1020
00:41:21,478 --> 00:41:25,357
هل كان لديك انفجار اليوم؟
1021
00:41:25,441 --> 00:41:28,277
أعتقد أن لدي بعض الذكريات
التي يجب أن ألقي نظرة عليها
1022
00:41:28,360 --> 00:41:30,112
تعتقدين أنك مستعدة للنظر إليهم؟
1023
00:41:30,196 --> 00:41:32,698
نعم مستعدة
1024
00:41:32,781 --> 00:41:34,533
لكن ليس معك
1025
00:41:34,617 --> 00:41:38,370
أنت تحاول تسليط
الضوء عليّ يا سيدي
1026
00:41:38,454 --> 00:41:39,747
أحاول أن أجعلك تواجهين -
1027
00:41:39,830 --> 00:41:42,082
قد تعتقد أنك كذلك
1028
00:41:42,166 --> 00:41:45,252
أنت لست جيدًا في عملك
1029
00:41:45,336 --> 00:41:47,046
آه
1030
00:41:47,129 --> 00:41:52,051
1031
00:41:52,134 --> 00:41:53,886
حسنا اذن
1032
00:41:53,969 --> 00:41:58,265
أتمنى لك التوفيق في العثور
على شخص أفضل مني في ذلك
1033
00:41:58,349 --> 00:42:00,768
شكرا لك
1034
00:42:00,851 --> 00:42:02,519
أنا في الواقع بحاجة
للعثور على شخص ما
1035
00:42:02,603 --> 00:42:05,940
من هو أفضل مني...
1036
00:42:06,023 --> 00:42:08,067
وشخص يطلق النار بشكل مستقيم
1037
00:42:08,150 --> 00:42:12,798
ترجمة: عبيد الجيزاني
obaidaljizani@outlook.com
obaidaljizani@ تويتر
1038
00:42:12,822 --> 00:42:14,822
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالترجمة
تحيــــاتي
1039
00:42:14,846 --> 00:42:16,846
ترجمة: عبيد الجيزاني
obaidaljizani@outlook.com
obaidaljizani@ تويتر
1040
00:42:19,036 --> 00:42:26,543
1041
00:42:26,627 --> 00:42:34,093
1042
00:42:34,176 --> 00:42:38,222
♪♪