1 00:00:01,459 --> 00:00:02,502 سابقاً في (كلاريس) 2 00:00:02,585 --> 00:00:05,213 إمرأتان قتلتا شخص ما قطعهم الى شرائط 3 00:00:05,296 --> 00:00:06,506 ..وتعتقد أن قاتل متسلسل- 4 00:00:05,296 --> 00:00:06,506 قاتل متسلسل 5 00:00:06,589 --> 00:00:08,174 اللعنة نعم ، أنا أعتقد 6 00:00:08,258 --> 00:00:10,301 ريبيكا ،هل كانو أنجيلا بيرد ، وتيس لافتي ، وساندرا بيشوب 7 00:00:10,385 --> 00:00:11,970 سيتحدثون إليكم عن التجارب السريرية؟ 8 00:00:12,053 --> 00:00:13,763 9 00:00:13,847 --> 00:00:15,140 10 00:00:15,223 --> 00:00:16,558 ستخبرني من دفع لك 11 00:00:16,641 --> 00:00:18,268 لقتل هؤلاء النساء الثلاث 12 00:00:18,351 --> 00:00:20,311 احصلي لي علي صفقة 13 00:00:21,396 --> 00:00:24,315 14 00:00:24,399 --> 00:00:31,448 15 00:00:31,531 --> 00:00:34,993 هذا لا يفيد إذا كنت لا تتحدثين 16 00:00:35,076 --> 00:00:38,413 حسنا سأبدأ أنا 17 00:00:35,076 --> 00:00:38,413 18 00:00:38,496 --> 00:00:40,039 كيف كانت تينيسي؟ 19 00:00:40,123 --> 00:00:42,125 لقد نشأت في جبال الأبلاش ، 20 00:00:42,208 --> 00:00:43,418 اليس كذلك؟ 21 00:00:43,501 --> 00:00:45,462 هل شعرت بالعودة إلى المنزل؟ 22 00:00:45,545 --> 00:00:48,047 شعرت بالرغبة في الذهاب إلى العمل 23 00:00:48,131 --> 00:00:49,841 مات والدك هناك عندما كنت صغيرة 24 00:00:49,924 --> 00:00:51,593 لقد قُتل 25 00:00:51,676 --> 00:00:54,262 أثناء آداء الواجب 26 00:00:54,345 --> 00:00:55,847 لقد كان مارشال 27 00:00:55,930 --> 00:00:57,307 28 00:00:57,390 --> 00:01:00,101 فاجأ بعض اللصوص الذين أطلقوا النار عليه 29 00:01:00,185 --> 00:01:01,603 30 00:01:01,686 --> 00:01:03,104 لست متأكدة ما دخل - 31 00:01:03,188 --> 00:01:05,148 هل تم دفعك لتذكر ذلك؟ 32 00:01:05,231 --> 00:01:08,151 دفعي؟ لا 33 00:01:08,234 --> 00:01:09,652 هل هناك خصوصية الطبيب / المريض هنا ، 34 00:01:09,736 --> 00:01:11,654 أم أن كل هذا يذهب مباشرة إلى رئيسي؟ 35 00:01:11,738 --> 00:01:13,323 لم يكن ذلك رسميًا - 36 00:01:13,406 --> 00:01:16,451 أجرينا محادثة مع العميل كريندلر 37 00:01:16,534 --> 00:01:17,869 كاد أن يكلفني عملي 38 00:01:17,952 --> 00:01:20,330 كلاريس ، أنت هنا لتحافظي على وظيفتك ، 39 00:01:20,413 --> 00:01:22,290 وأنا من يمكنني مساعدتك 40 00:01:22,373 --> 00:01:23,792 إذا سمحت لي 41 00:01:23,875 --> 00:01:25,543 أفهم أنه بعد عودتك من تينيسي ، 42 00:01:25,627 --> 00:01:27,170 ذهبت لزيارة ريبيكا كلارك شيرمان 43 00:01:27,253 --> 00:01:28,505 في مركز الصدمات 44 00:01:28,588 --> 00:01:30,465 لا أستطيع حتى العودة إلى المنزل 45 00:01:30,548 --> 00:01:32,550 لقد أدخلت نفسي هنا لأنني 46 00:01:32,634 --> 00:01:36,012 كنت أعلم أنني سأحتاج إلى مساعدة... لتحمل هذا 47 00:01:36,095 --> 00:01:37,972 هذا أمر حكيم 48 00:01:38,056 --> 00:01:40,809 أن تكوني متقدمة عليه 49 00:01:40,892 --> 00:01:44,646 وإذا كنت تشعرين بعدم الأمان ، فيمكننا وضع حراس خارج الباب 50 00:01:44,729 --> 00:01:46,689 وماذا أيضا تريدين إخباري به؟ 51 00:01:49,067 --> 00:01:51,861 خلع قناعه في وقت ما 52 00:01:51,945 --> 00:01:53,738 رأيت وجهه 53 00:01:53,822 --> 00:01:56,074 لم يهتم 54 00:01:56,157 --> 00:01:58,201 هكذا علمت أنه سيقتلني 55 00:01:58,284 --> 00:02:00,662 جعلني أمشي إلى غرفة نومي 56 00:02:00,745 --> 00:02:02,038 خدّرني 57 00:02:02,121 --> 00:02:05,834 أعتقد أن أجعلني أكثر... طوعية 58 00:02:05,917 --> 00:02:07,794 59 00:02:07,877 --> 00:02:11,506 كان يتألم حتى لا ينظر إلي 60 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 ليمنحني... 61 00:02:12,632 --> 00:02:15,510 تواضع خصوصية. 62 00:02:15,593 --> 00:02:17,554 سنجري مقابلة مع مهاجمك غدًا 63 00:02:17,637 --> 00:02:19,347 كلانا يعرف أنه تم تعيينه من قبل شخص ما ، 64 00:02:19,430 --> 00:02:21,182 لكن الشيء الوحيد الذي يربطه بجرائم القتل 65 00:02:21,266 --> 00:02:24,394 أنجيلا وتيس وساندرا هو أنت 66 00:02:24,477 --> 00:02:26,729 نحن بحاجة إلى شهادتك ، ريبيكا 67 00:02:26,813 --> 00:02:29,232 لقد قطعت شوطا جيدا لجمع المعلومات من أجلهم 68 00:02:29,315 --> 00:02:32,193 إذا سمحت لهم بإيقافك ، سيفوزون 69 00:02:32,277 --> 00:02:35,738 هؤلاء النساء بحاجة إلى شهادتك 70 00:02:35,822 --> 00:02:38,283 إذا كنت ستشاركين ملاحظاتك ، حول ما وجدت - 71 00:02:38,366 --> 00:02:40,743 لا. - لا أستطيع 72 00:02:40,827 --> 00:02:42,579 إذا كنت خائفة ، فيمكننا وضعك في الحجز الوقائي-- 73 00:02:42,662 --> 00:02:45,582 ضعيهم في الحجز 74 00:02:45,665 --> 00:02:48,459 من قام بتوظيفة 75 00:02:48,543 --> 00:02:52,088 اجلبيهم وسأشهد 76 00:02:52,171 --> 00:02:54,465 77 00:02:54,549 --> 00:02:56,426 آسفه 78 00:02:56,509 --> 00:02:59,929 أريد أن أساعد هؤلاء النساء ، فعلا اريد 79 00:03:01,347 --> 00:03:03,391 أشعر وكأنني أفقد نفسي 80 00:03:03,474 --> 00:03:06,102 كلاريس ، ضغوط ما بعد الصدمة في بعض الأحيان 81 00:03:06,185 --> 00:03:07,937 يمكن أن تلون تجربتك 82 00:03:08,021 --> 00:03:12,066 يمكن أن تغير بشكل كبير من إدراكك للأحداث ، 83 00:03:12,150 --> 00:03:13,735 على الصعيدين المهني والشخصي ، 84 00:03:13,818 --> 00:03:15,612 مواجهة الجروح العائلية القديمة 85 00:03:15,695 --> 00:03:17,447 في بيئة عمل مشحونة للغاية 86 00:03:17,530 --> 00:03:19,198 أعني ، أعلم أن والدي مات 87 00:03:19,282 --> 00:03:21,618 كان منذ وقت طويل. إنه ليس شيئًا دفنته 88 00:03:21,701 --> 00:03:23,119 لا أحتاج إلى دفع 89 00:03:23,202 --> 00:03:25,622 وماذا عن الجرح الأحدث (لبافالو بيل)؟ 90 00:03:25,705 --> 00:03:28,082 جرح أعتقد أنه لن يلتئم أبدًا 91 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 إلا إذا كنت منفتحه حياله 92 00:03:30,001 --> 00:03:32,795 93 00:03:32,879 --> 00:03:35,131 94 00:03:35,214 --> 00:03:36,674 كلاريس؟ 95 00:03:36,758 --> 00:03:38,301 كلاريس؟ 96 00:03:38,384 --> 00:03:40,845 أين أنت؟ هل فقدت تركيزك؟ 97 00:03:40,929 --> 00:03:43,806 هل لديك صعوبة في التركيز؟ 98 00:03:43,890 --> 00:03:45,725 هل يمكنك البقاء في الوقت الحاضر؟ 99 00:03:43,890 --> 00:03:45,725 100 00:03:45,808 --> 00:03:48,311 أفكار أم ذكريات ؟ 101 00:03:48,394 --> 00:03:50,271 يمكنهم منعك من التواجد الكامل 102 00:03:50,355 --> 00:03:52,857 ومن رؤية التجارب على حقيقتها 103 00:03:52,941 --> 00:03:56,819 يمكن أن تجعلك تتصرفين... باندفاع 104 00:03:56,903 --> 00:03:59,030 105 00:03:59,113 --> 00:04:01,199 106 00:04:01,282 --> 00:04:02,742 107 00:04:04,535 --> 00:04:06,663 سيدي ، علي أن أذهب. لدي مقابلة مع مشتبه 108 00:04:06,746 --> 00:04:08,289 صحيح. جريمة النهر 109 00:04:08,373 --> 00:04:10,792 العميل كريندلر تراجع عن تصريحك للصحافة 110 00:04:10,875 --> 00:04:12,502 لابد أن يكون ذلك صعبًا جدًا 111 00:04:10,875 --> 00:04:12,502 أنا أحترم حكمه 112 00:04:12,585 --> 00:04:13,628 كان فقط يحمي القضية 113 00:04:13,711 --> 00:04:15,338 القضية أم أنت؟ 114 00:04:15,421 --> 00:04:16,631 أريدك أن تفكري في ذلك 115 00:04:16,714 --> 00:04:18,132 بالنظر إلى كل ما مررت به ، 116 00:04:18,216 --> 00:04:21,177 ربما لم تكن تصوراتك صلبة كما تعتقدين 117 00:04:21,260 --> 00:04:24,889 أعرف ما هو حقيقي وما هو ليس كذلك يا سيدي 118 00:04:24,973 --> 00:04:27,183 أنا حقا يجب أن أذهب الآن 119 00:04:27,266 --> 00:04:32,480 120 00:04:32,563 --> 00:04:34,065 121 00:04:34,148 --> 00:04:37,026 توصيل خاص للعميلة .(ماب) 122 00:04:37,110 --> 00:04:38,486 لا. لا أكثر. 123 00:04:38,569 --> 00:04:40,238 لكن أنت فتاة سلسلة الحضانة ، أليس كذلك؟ 124 00:04:40,321 --> 00:04:43,366 قال المشرف: أي طلبات حمض نووي لقضايا مجمدة تذهب ل (ماب) 125 00:04:43,449 --> 00:04:44,993 126 00:04:43,449 --> 00:04:44,993 ليس هناك 127 00:04:45,076 --> 00:04:47,078 ليس هناك 128 00:04:45,076 --> 00:04:47,078 أنت برج القوس ، أليس كذلك؟ 129 00:04:47,161 --> 00:04:49,080 لا لا 130 00:04:49,163 --> 00:04:51,207 لا لا لا. لا لا لا لا لا 131 00:04:51,290 --> 00:04:53,001 هاه؟ أنا أعمل 132 00:04:51,290 --> 00:04:53,001 133 00:04:53,084 --> 00:04:55,378 لقد طرحت سؤالاً شخصيًا لا يخدم أحد سواك ، 134 00:04:55,461 --> 00:04:57,630 وتتوقع مني ترك كل شيء والإجابة 135 00:04:57,714 --> 00:04:59,674 وإذا لم أجب ، فأنت تشكل حكمًا 136 00:04:59,757 --> 00:05:02,552 وحتى الآن ، لأنني آخذ وقتًا بعيدًا عن إنقاذ الأرواح ، 137 00:05:02,635 --> 00:05:04,053 أنت تفكر ، "اللعنة ، إنها جادة جدًا 138 00:05:04,137 --> 00:05:05,388 هل يمكنها أن تخفف من روعها؟ " 139 00:05:05,471 --> 00:05:08,224 حسنًا ، الجواب هو ، "إلى اللقاء" 140 00:05:08,307 --> 00:05:09,892 141 00:05:09,976 --> 00:05:11,102 142 00:05:11,185 --> 00:05:12,770 Mnh-Mnh-Mnh-Mnh-Mnh. 143 00:05:12,854 --> 00:05:14,480 !أوه 144 00:05:15,815 --> 00:05:18,317 جينجا 145 00:05:18,401 --> 00:05:20,778 146 00:05:20,862 --> 00:05:23,531 147 00:05:23,614 --> 00:05:26,826 الآن ، أود أن أذكر الجميع 148 00:05:26,909 --> 00:05:31,789 أن المدعية العامة مارتن أتت بناء على دعوتي 149 00:05:31,873 --> 00:05:33,583 للحديث عن الاحتياجات 150 00:05:33,666 --> 00:05:36,753 يحاول مشروع قانون الرئيس معالجته 151 00:05:36,836 --> 00:05:39,797 ولهذه الغاية ، أعتقد أنها تقوم بعمل رائع 152 00:05:39,881 --> 00:05:41,716 153 00:05:41,799 --> 00:05:45,386 ومع ذلك ، فهذه هي لجنة الرقابة ، 154 00:05:45,470 --> 00:05:47,805 واليوم نقوم بمراجعة ميزانية وزارة العدل 155 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 سيدتي النائب العام ، 156 00:05:50,183 --> 00:05:54,103 أه فريق العمل الخاص بك داخل مكتب التحقيقات الفدرالي - 157 00:05:54,187 --> 00:05:56,272 هل يمكنك اخبارنا المزيد عن ذلك؟ 158 00:05:56,355 --> 00:05:58,232 أه هذه ليست دولة استبدادية 159 00:05:58,316 --> 00:06:01,986 ليس لدي فريق عمل شخصي 160 00:06:02,070 --> 00:06:03,738 أفترض أنك تتحدث عن 161 00:06:03,821 --> 00:06:06,574 وحدة الاعتقال الجنائي العنيف 162 00:06:06,657 --> 00:06:09,744 همم. هذا صحيح. اه ، فاي كاب 163 00:06:09,827 --> 00:06:11,913 الضعفاء في بلادنا يختفون ، 164 00:06:11,996 --> 00:06:14,123 ولا أحد يتذكر أسمائهم 165 00:06:14,207 --> 00:06:17,126 ليس كل من اختطفه وحش 166 00:06:17,210 --> 00:06:20,046 محظوظ لأن يكون ابنة عضو في مجلس الشيوخ ، سيدي 167 00:06:20,129 --> 00:06:24,175 يقول البعض إن فريق فاي كاب يقوم فقط بوضع العناوين الرئيسية 168 00:06:24,258 --> 00:06:26,636 للمساعدة في بيع مشروع قانون الجرائم لرئيسك 169 00:06:26,719 --> 00:06:29,263 لديك ثلاث بنات .(لويلان) 170 00:06:29,347 --> 00:06:31,933 تخيل أن هناك شخصًا ما قام بإلباس أحدهم 171 00:06:32,016 --> 00:06:33,643 مثل الغزلان 172 00:06:33,726 --> 00:06:35,978 هل تعتقد حقًا أنني لن أفعل ، 173 00:06:36,062 --> 00:06:38,147 أن كل أم لن تعطي كل شيء 174 00:06:38,231 --> 00:06:40,483 لتجنيب طفلهم ذلك؟ 175 00:06:40,566 --> 00:06:44,987 ...الوحوش بيننا ليست انحرافات 176 00:06:45,071 --> 00:06:47,281 هم انعكاس لم نحن عليه 177 00:06:47,365 --> 00:06:50,326 ماذا نفعل معهم وكيف نقرر القضاء عليهم 178 00:06:50,409 --> 00:06:53,329 هو أيضًا انعكاس لما نحن عليه 179 00:06:53,412 --> 00:06:57,166 آمل فقط ألا نصبح مجتمعًا 180 00:06:57,250 --> 00:06:59,919 الذي يجلس مكتوف الأيدي 181 00:07:00,002 --> 00:07:03,548 نحن جميعًا آسفون لما حدث لابنتك 182 00:07:03,631 --> 00:07:05,341 لكن قد يتطلب الأمر أكثر من التعاطف 183 00:07:05,424 --> 00:07:08,511 لتجعلك مؤهلة لمكتبك 184 00:07:08,594 --> 00:07:11,848 التعاطف والتعاطف مع الأمريكيين تحت حمايتنا 185 00:07:11,931 --> 00:07:14,725 يبدو أن هناك نقص في المعروض في الآونة الأخيرة 186 00:07:14,809 --> 00:07:17,186 187 00:07:17,270 --> 00:07:18,354 188 00:07:18,437 --> 00:07:19,856 189 00:07:19,939 --> 00:07:22,066 190 00:07:22,150 --> 00:07:24,819 لا اعرف. المرآة ذات الاتجاهين كلاسيكية 191 00:07:24,902 --> 00:07:26,904 نحن في الأساس في نفس الغرفة مع الرجل 192 00:07:26,988 --> 00:07:29,073 تعال ، عش قليلا. حصل على لقطة مقرّبة 193 00:07:29,157 --> 00:07:30,867 يمكننا أن نرى كل عضلة في وجهه ترتعش 194 00:07:30,950 --> 00:07:34,036 لست بحاجة إلى أي مساعدة لمعرفة متى يكون شخص ما ممتلئًا بها 195 00:07:34,120 --> 00:07:35,371 المشتبه به هنا 196 00:07:35,454 --> 00:07:37,373 بوليس بالتيمور سيجلبانه 197 00:07:37,456 --> 00:07:40,209 رئيس مكتب الجرائم يتذمر إلى مكتب الخدمات الأمنية (هيرمان) 198 00:07:40,293 --> 00:07:41,711 لأننا سرقنا الجناة 199 00:07:41,794 --> 00:07:44,005 أخبرهم أن يتذمروا لمكتب الإدعاء وإلى أوامرها 200 00:07:44,088 --> 00:07:47,049 (كارل ويلج) ولد في بريسكوت بولاية أريزونا 201 00:07:47,133 --> 00:07:48,885 انضم إلى مشاة البحرية بعد المدرسة الثانوية 202 00:07:48,968 --> 00:07:53,097 حرب الخليج وعام في دائرة عسكرية خاصة 203 00:07:53,181 --> 00:07:54,682 هل نحن ننتظر مرافقه؟ 204 00:07:54,765 --> 00:07:56,559 لا ، لقد تنازل عن حقه في توكيل محام 205 00:07:56,642 --> 00:07:59,520 جريئ جدا ، على إعتبار أنه قتل ثلاث نساء 206 00:07:59,604 --> 00:08:01,272 ومحاولة قتل !(ربيكا كلارك شيرمن) 207 00:08:01,355 --> 00:08:02,607 هل أنت متأكدة من أنه طلب الصفقة؟ 208 00:08:02,690 --> 00:08:04,817 أنه قال الكلمات؟ 209 00:08:07,153 --> 00:08:08,237 نعم سيدي 210 00:08:08,321 --> 00:08:10,031 ربما هذا سوف ينتهي ​​بسرعة 211 00:08:10,114 --> 00:08:11,866 سيدي ، أنا مقتنعه بأنه تم التعاقد مع (ويلينج) 212 00:08:11,949 --> 00:08:13,743 لقد تحدثت إلى (ريبيكا كلارك شيرمان) الليلة الماضية ، 213 00:08:13,826 --> 00:08:16,829 ويمكنها ربط جميع الضحايا بالتجربة السريرية للعقاقير 214 00:08:19,832 --> 00:08:21,667 215 00:08:21,751 --> 00:08:22,835 هل ستقول ذلك رسميا؟ 216 00:08:22,919 --> 00:08:25,880 ستفعل إذا حصلنا على المزيد من (ويلنج) حول من وظفه 217 00:08:25,963 --> 00:08:27,089 ها نحن ذا 218 00:08:27,173 --> 00:08:32,386 219 00:08:32,470 --> 00:08:37,642 220 00:08:37,725 --> 00:08:40,645 (ستارلينج) ، أنت معي سيدي- 221 00:08:37,725 --> 00:08:40,645 222 00:08:40,728 --> 00:08:43,648 لقد طلب منك الصفقة !وأنت من أطلق النار عليه 223 00:08:43,731 --> 00:08:49,195 224 00:08:49,278 --> 00:08:54,617 225 00:08:54,700 --> 00:08:57,745 أخبرت العميلة الخاصة (ستارلينج) أنك تريد صفقة 226 00:08:57,828 --> 00:09:02,291 اذن.... تفظل 227 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 ! تكلم 228 00:09:06,545 --> 00:09:08,422 أنا عامل يدوي 229 00:09:08,506 --> 00:09:12,969 كنت أصلح غسالة صحون سيدة عندما اقتحمت مجموعة من الفيدراليين ، 230 00:09:13,052 --> 00:09:16,347 بدون مذكرة تفتيش ، سحبوا علينا المسدسات 231 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 خفت 232 00:09:18,599 --> 00:09:22,144 233 00:09:22,228 --> 00:09:26,023 لم أخبرك أبدًا أنني أريد صفقة 234 00:09:26,107 --> 00:09:29,610 وأنا لم أقتل أحدا 235 00:09:29,694 --> 00:09:34,031 ترجمة: عبيد الجيزاني obaidaljizani@outlook.com obaidaljizani@ تويتر 236 00:09:34,115 --> 00:09:37,994 (كــلاريس) 237 00:09:41,914 --> 00:09:47,169 ترجمة: عبيد الجيزاني obaidaljizani@outlook.com obaidaljizani@ تويتر 238 00:09:47,253 --> 00:09:50,172 239 00:09:47,253 --> 00:09:50,172 أعرف ما سمعته 240 00:09:50,173 --> 00:09:50,331 أعرف ما سمعته 241 00:09:50,256 --> 00:09:52,341 لا أحد يقول أي شيء مختلف 242 00:09:50,256 --> 00:09:52,341 243 00:09:52,425 --> 00:09:53,968 لماذا تتراجع فجأة عن الصفقة 244 00:09:54,051 --> 00:09:55,511 ومع ذلك تتنازل عن الحق في مقابلة محاميك؟ 245 00:09:55,594 --> 00:09:56,679 أنا - أنا لا أفهم 246 00:09:56,762 --> 00:09:58,389 وجود المحامي يذهب في كلا الاتجاهين. 247 00:09:58,472 --> 00:10:00,850 هو لا يتحدث ، ونحن لا نتحدث. يريد أن يعرف ما نعرفه 248 00:10:00,933 --> 00:10:03,144 لدينا الكثير لصلته بقضية ( ريبيكا كلارك شيرمان) 249 00:10:03,227 --> 00:10:04,353 لكن ليس لديه فكرة عما لدينا 250 00:10:04,437 --> 00:10:06,230 على النساء الثلاث المبلغين عن المخالفات 251 00:10:04,437 --> 00:10:06,230 252 00:10:06,314 --> 00:10:08,024 لا يزال يأمل أن يتمكن من التملص من هؤلاء 253 00:10:08,107 --> 00:10:09,817 هذا هو افتتاحنا أي شيء على الفيديو؟ 254 00:10:09,900 --> 00:10:11,277 قصته عن كونه عامل يدوي 255 00:10:11,360 --> 00:10:12,403 هو شيء قد يتصنعه طفل 256 00:10:12,486 --> 00:10:13,571 انه لا يهتم 257 00:10:13,654 --> 00:10:15,489 انتظر ثانية 258 00:10:15,573 --> 00:10:17,199 ما هذا الوشم على ساعده؟ 259 00:10:17,283 --> 00:10:18,909 "إس إس"؟ هل هو نازي جديد؟ 260 00:10:18,993 --> 00:10:21,329 الكشافة / القناص 261 00:10:21,412 --> 00:10:23,331 المارينز - يستخدمون هذا الرمز 262 00:10:23,414 --> 00:10:25,207 إس إس - الكشافة / القناص 263 00:10:25,291 --> 00:10:27,168 كلاكما قناص 264 00:10:27,251 --> 00:10:29,045 حسنًا ، أنا من الجيش ، لذا فأنا حقًا أسدد جيدا 265 00:10:27,251 --> 00:10:29,045 266 00:10:29,128 --> 00:10:31,213 قناص / نفسية. كالبازلاء في الصحن 267 00:10:31,297 --> 00:10:32,798 268 00:10:32,882 --> 00:10:35,551 لا ، هذا الرجل - إنه لا يحزن ، ولا يشمت 269 00:10:35,634 --> 00:10:38,387 إنه مثل سمكة قرش. نفس العيون الميتة 270 00:10:38,471 --> 00:10:41,057 قرشي ، مثل القرش 271 00:10:41,140 --> 00:10:42,683 هل هذا علم سلوكي يا (ستارلينج)؟ 272 00:10:42,767 --> 00:10:44,393 متى نكتشف أن سمكة قرش الأم 273 00:10:44,477 --> 00:10:46,228 لم ترضعه؟ 274 00:10:46,312 --> 00:10:48,689 (ويلنج) لا يتناسب مع ملف تعريف هذا النوع من السفاحين 275 00:10:48,773 --> 00:10:51,359 إنه حيوان مختلف تمامًا 276 00:10:51,442 --> 00:10:54,111 277 00:10:54,195 --> 00:10:56,364 (روث مارتن) تريد أن تراك 278 00:10:56,447 --> 00:10:57,573 حسنا 279 00:10:56,447 --> 00:10:57,573 280 00:10:57,656 --> 00:10:59,033 دعنا نحصل على مطابقة أسنان كامل 281 00:10:59,116 --> 00:11:00,451 يمكننا مطابقة علامات عض الضحايا 282 00:11:00,534 --> 00:11:02,912 وعينة دم للحمض النووي 283 00:11:02,995 --> 00:11:05,456 أخرجت السكاكين في جلسة الإستماع 284 00:11:05,539 --> 00:11:08,292 انتهى بي الأمر بالحديث عن النساء اللواتي يرتدين ملابس 285 00:11:08,376 --> 00:11:10,628 مثل الغزلان 286 00:11:08,376 --> 00:11:10,628 حسنًا 287 00:11:10,711 --> 00:11:14,590 أخبرني "جانت" أنها ستكون جلسة استماع صغيرة للجنة الفرعية ، 288 00:11:14,673 --> 00:11:16,884 ثم دعا الصحافة 289 00:11:16,967 --> 00:11:19,428 سأبدو مثل أكثر أم هستيرية في البلاد 290 00:11:19,512 --> 00:11:20,930 !مطاردة للبعبع 291 00:11:21,013 --> 00:11:22,640 حسنًا ، البعبعيون حقيقيون 292 00:11:22,723 --> 00:11:25,309 ولهذا السبب نحتاج إلى إدانة أحد الآن 293 00:11:25,393 --> 00:11:26,727 بالحديث عن هذا الموضوع... 294 00:11:26,811 --> 00:11:29,480 حسنًا ، لقد قامت شرطة بالتيمور للتو بتحويل (ويلنج) 295 00:11:29,563 --> 00:11:32,108 ...إسمعي آه 296 00:11:32,191 --> 00:11:34,276 لدى (ستارلينج) فكرة مختلفة عن هذا الرجل 297 00:11:34,360 --> 00:11:36,112 (ستارلينج)؟ 298 00:11:36,195 --> 00:11:37,488 هي فتاتك يا (روث) 299 00:11:37,571 --> 00:11:39,865 وما تقوله هي له أسنان 300 00:11:41,492 --> 00:11:42,493 وهذا قد يستغرق بعض الوقت 301 00:11:42,576 --> 00:11:43,828 ليس لدينا وقت 302 00:11:43,911 --> 00:11:45,496 إذا كنت عاطلة عن العمل ، 303 00:11:45,579 --> 00:11:47,957 لا أعرف ما هو التالي بالنسبة لأي منا 304 00:11:48,040 --> 00:11:50,626 إذا أنتهيت ، ينتهي فاي كاب 305 00:11:48,040 --> 00:11:50,626 306 00:11:50,709 --> 00:11:52,461 أنا آسفة جدا ، (بول) 307 00:11:52,545 --> 00:11:55,339 لقد أخرجتك من مسار جميل في العدالة من أجل هذا 308 00:11:55,423 --> 00:11:57,967 لا ، يسعدني أن أعود إلى المكتب 309 00:11:58,050 --> 00:11:59,927 أنا - أريد أن أكون هنا 310 00:12:00,010 --> 00:12:01,804 بعد بيل ،... 311 00:12:03,681 --> 00:12:05,224 اريد ان افعل هذا 312 00:12:05,307 --> 00:12:09,812 313 00:12:09,895 --> 00:12:11,480 كيف حال كاثرين؟ 314 00:12:11,564 --> 00:12:13,482 315 00:12:13,566 --> 00:12:15,484 هل تتذكر تلك الليلة في إلينوي؟ 316 00:12:15,568 --> 00:12:17,987 عندما اكتشفنا أن مكتب التحقيقات الفيدرالي أقتحم المنزل الخطأ؟ 317 00:12:18,070 --> 00:12:20,322 أقسمت أنها ستعود إلي 318 00:12:20,406 --> 00:12:22,324 نعم 319 00:12:23,909 --> 00:12:25,161 320 00:12:25,244 --> 00:12:28,038 (بول) ، متى ستعود إلي؟ 321 00:12:28,122 --> 00:12:31,667 لقد عادت بالفعل 322 00:12:31,750 --> 00:12:33,586 هي على قيد الحياة 323 00:12:39,592 --> 00:12:42,803 حسنًا ، نحن بحاجة إلى الجمهور إلى جانبنا 324 00:12:42,887 --> 00:12:45,389 نحتاج (ويلنج) ليكون القاتل المتسلسل 325 00:12:45,473 --> 00:12:47,683 قدم له كل ما تحتاجه 326 00:12:47,766 --> 00:12:49,143 سأحرص على نجاحها 327 00:12:49,226 --> 00:12:51,312 سأعمل من المنزل 328 00:12:51,395 --> 00:12:52,688 يمكنك الوصول إلي هناك 329 00:12:52,771 --> 00:12:54,315 330 00:12:54,398 --> 00:12:59,695 331 00:12:59,778 --> 00:13:05,034 332 00:13:05,117 --> 00:13:06,911 لماذا غيرت رأيك؟ 333 00:13:09,663 --> 00:13:11,207 بطلب صفقة 334 00:13:11,290 --> 00:13:13,167 لم يحدث قط 335 00:13:13,250 --> 00:13:19,173 336 00:13:19,256 --> 00:13:22,343 إنهم يستمعون وتحاولين حماية مؤخرتك ، أليس كذلك؟ 337 00:13:24,470 --> 00:13:27,014 الجميع لديه لعبة يا عزيزتي 338 00:13:27,097 --> 00:13:35,064 339 00:13:35,147 --> 00:13:36,607 340 00:13:36,690 --> 00:13:38,234 يجب أن آخذ عينات (كارل ويلنج) إلى المختبر 341 00:13:38,317 --> 00:13:39,735 أي شيء يمكنني أخذه من أجلك؟ 342 00:13:39,818 --> 00:13:43,280 أنت تمزحين؟ لا ، أنا فتاة سلسلة الحضانة 343 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 لا بد لي من تسجيل جميع طلبات اختبار الحمض النووي للقضايا المجمدة 344 00:13:46,116 --> 00:13:47,993 من جميع أنحاء البلاد ، 345 00:13:48,077 --> 00:13:51,705 ثم احملها وتسجيل تسلمها للمختبر بنفسي 346 00:13:51,789 --> 00:13:53,457 أنا لا أحل القضايا ، عزيزتي - 347 00:13:53,541 --> 00:13:55,125 أنا أحملهم 348 00:13:55,209 --> 00:13:57,086 تعالي إلى القضايا المجمدة ، (ستارلينج) 349 00:13:57,169 --> 00:13:59,547 تعالي إلى حيث يكون السحر 350 00:13:59,630 --> 00:14:01,590 351 00:14:01,674 --> 00:14:04,218 كيف تجري الامور؟ 352 00:14:01,674 --> 00:14:04,218 353 00:14:04,301 --> 00:14:06,929 تراجع (ويلنج) عن الصفقة ، ووصفني بالكاذبة 354 00:14:07,012 --> 00:14:08,556 ماذا؟ 355 00:14:08,639 --> 00:14:10,432 الجميع ينظرون إلي جانبي 356 00:14:10,516 --> 00:14:12,851 كانوا بالفعل ينظرون إليك بشكل جانبي 357 00:14:14,436 --> 00:14:15,980 358 00:14:16,063 --> 00:14:18,899 أنا فقط سأفتح متجر صغير 359 00:14:18,983 --> 00:14:20,734 التي تبيع نودلز الرامين والصودا البرتقالية 360 00:14:20,818 --> 00:14:22,403 مم 361 00:14:22,486 --> 00:14:25,114 نعم. أدرك أنني أمتلك حنكًا لطفل يبلغ من العمر 8 سنوات 362 00:14:25,197 --> 00:14:26,782 363 00:14:26,865 --> 00:14:29,243 حسناً 364 00:14:29,326 --> 00:14:31,287 حسنًا 365 00:14:31,370 --> 00:14:35,916 366 00:14:31,370 --> 00:14:35,916 367 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 (كاثرين) ، أنا في المنزل 368 00:14:38,043 --> 00:14:39,420 369 00:14:39,503 --> 00:14:40,754 370 00:14:40,838 --> 00:14:42,965 371 00:14:43,048 --> 00:14:44,758 372 00:14:44,842 --> 00:14:46,594 373 00:14:46,677 --> 00:14:48,304 374 00:14:48,387 --> 00:14:52,349 375 00:14:52,433 --> 00:14:53,642 376 00:14:53,726 --> 00:14:56,437 377 00:14:56,520 --> 00:14:58,105 378 00:14:58,188 --> 00:15:01,150 379 00:14:58,188 --> 00:15:01,150 380 00:15:01,233 --> 00:15:03,694 المدعية تريد أن تنهي ملف القاتل المتسلسل. اليوم 381 00:15:03,777 --> 00:15:05,613 دعونا نكون مبدعين يا رفاق 382 00:15:05,696 --> 00:15:08,782 قبضنا علية في المنزل وضحية تنزف دما 383 00:15:08,866 --> 00:15:10,492 هاجم عميلاً فيدراليًا 384 00:15:10,576 --> 00:15:12,369 فلماذا يتخلى عن جرائم القتل الثلاث الأخرى؟ 385 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 مع سبق الإصرار والترصد في ولاية ماريلاند يعني مؤبد دون الإفراج المشروط ، إلزامي. 386 00:15:15,247 --> 00:15:17,291 لدينا ولاية قضائية فيدرالية في العاصمة 387 00:15:17,374 --> 00:15:18,709 جريمة قتل من الدرجة الثانية في المنطقة 388 00:15:18,792 --> 00:15:20,502 تعني 20 إلى 40 سنة مع الإفراج المشروط 389 00:15:20,586 --> 00:15:22,421 يمكننا أن نعرض عليه الإفراج المشروط في 20 390 00:15:22,504 --> 00:15:23,714 حسنًا ، قال خبراء علوم الجرائم 391 00:15:23,797 --> 00:15:24,798 أن (ويلنج) ألقى الجثث 392 00:15:24,882 --> 00:15:26,050 على جانب ماريلاند 393 00:15:26,133 --> 00:15:28,302 نعم ، لكننا انتشلناهم في العاصمة 394 00:15:28,385 --> 00:15:29,845 يريد أن يعرف كم لدينا 395 00:15:29,928 --> 00:15:32,514 أحب هذا يا إسكيفيل الدرجة الثانية 396 00:15:32,598 --> 00:15:34,808 دعنا نقوم بذلك قبل أي حماقة أخرى يرتكبها 397 00:15:34,892 --> 00:15:37,019 بالتنازل عن محاميه هو يفسد كل شيء 398 00:15:37,102 --> 00:15:38,020 ما مساحة مناورتنا هنا؟ 399 00:15:38,103 --> 00:15:39,355 سيدي ؟ 400 00:15:39,438 --> 00:15:41,523 401 00:15:41,607 --> 00:15:43,067 قد يكون لدى (كارل ويلنج) قانون أخلاقي صارم ، 402 00:15:43,150 --> 00:15:44,693 خاصة عندما يتعلق الأمر بالنساء 403 00:15:44,777 --> 00:15:46,737 هذا الرجل لديه قانون أخلاقي صارم؟ 404 00:15:46,820 --> 00:15:48,989 الأخلاق هي مجرد قواعد نخلقها لإعطاء نظام للعالم 405 00:15:49,073 --> 00:15:50,491 عندما تكسر الوصايا العشر من أجل لقمة العيش ، 406 00:15:50,574 --> 00:15:52,368 عليك أن تأتي بقواعدك الخاصة 407 00:15:52,451 --> 00:15:54,370 قالت (ربيكا) إنه لم ينظر إليها عندما كانت تخلع ملابسها 408 00:15:54,453 --> 00:15:56,163 لم يكن ينظر إلي عندما لمست فمه 409 00:15:56,246 --> 00:15:59,708 إذا كان ذلك مفيدًا لإجباره على الاعتراف 410 00:15:59,792 --> 00:16:01,587 !إيسكوفيل 411 00:16:01,611 --> 00:16:02,811 كيف أدائك للشرطي السيء؟ 412 00:16:03,671 --> 00:16:04,981 أدائي ماذا؟ 413 00:16:03,671 --> 00:16:05,381 تعال معي 414 00:16:05,464 --> 00:16:08,842 سنبدأ مع ، اه... اضغط عليه بقوة 415 00:16:08,926 --> 00:16:10,844 (موراي) ، ماذا تسمي هذا النهج؟ 416 00:16:10,928 --> 00:16:12,054 تقنية (يد). 417 00:16:12,137 --> 00:16:13,597 لقد قدمت بالفعل ندوة حول هذا الموضوع 418 00:16:13,681 --> 00:16:15,891 حق. لقد قمت بعمل رائع ، أليس كذلك؟ 419 00:16:15,974 --> 00:16:18,185 تعال ، يابني 420 00:16:18,268 --> 00:16:25,943 421 00:16:26,026 --> 00:16:29,029 422 00:16:29,113 --> 00:16:32,908 (كارل ويلنج) ، قابل العميل الخاص إسكيفيل 423 00:16:32,991 --> 00:16:34,368 424 00:16:34,451 --> 00:16:37,371 (ريبيكا كلارك شيرمان) ترسل تحياتها 425 00:16:37,454 --> 00:16:39,581 426 00:16:39,665 --> 00:16:41,250 أنا لا أعرف من هي 427 00:16:41,333 --> 00:16:43,711 حسنًا ، تقول أنك قمت بعمل رائع بغسالة صحونها ، 428 00:16:43,794 --> 00:16:46,296 وهي تخبر كل من يستمع 429 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 "تقنية ريد". 430 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 في الحقيقة... 431 00:16:48,340 --> 00:16:51,093 الممارسة المقننة للتحدث من مؤخرتك مثل أه 432 00:16:51,176 --> 00:16:52,928 لديك أدلة أكثر مما لديك 433 00:16:53,011 --> 00:16:55,055 الفاجر يعرف ما فعله 434 00:16:55,139 --> 00:16:56,890 عندما تعرف شيئًا ، 435 00:16:56,974 --> 00:16:58,767 من الصعب تخيل أن الشخص الآخر لا يعرف ايضاً 436 00:16:58,851 --> 00:17:00,477 أنا فقط أقول ، ريد ما زالت تعمل 437 00:17:00,561 --> 00:17:02,146 438 00:17:00,561 --> 00:17:02,146 439 00:17:02,229 --> 00:17:03,772 440 00:17:03,856 --> 00:17:05,315 إنها من الخمسينيات 441 00:17:05,399 --> 00:17:06,734 أنا من الخمسينيات 442 00:17:06,817 --> 00:17:09,987 لازلت أعمل 443 00:17:06,817 --> 00:17:09,987 444 00:17:10,070 --> 00:17:12,781 (كارل) لسنا هنا للحديث عن 445 00:17:12,865 --> 00:17:14,283 محاولتك قتل (ريبيكا) 446 00:17:14,366 --> 00:17:17,286 هذا ، حسنًا ، هذا الموضوع مفتوح ومغلق 447 00:17:17,369 --> 00:17:18,954 مختبر الطب الشرعي لدينا طابق عضتك 448 00:17:19,038 --> 00:17:20,956 مع علامات العض على ثلاث ضحايا آخرين 449 00:17:21,039 --> 00:17:22,916 هذا قتل مشدد 450 00:17:23,000 --> 00:17:25,085 هذا يعني مؤبد ثلاث مرات 451 00:17:25,169 --> 00:17:26,503 بالتأكيد 452 00:17:26,587 --> 00:17:28,464 هل كنت تعتقد حقًا أنه يمكنك عض شخص ما 453 00:17:28,547 --> 00:17:30,966 دون ترك الحمض النووي خلفك؟ 454 00:17:31,049 --> 00:17:33,886 أو يمكنك اغتصاب شخص ما 455 00:17:33,969 --> 00:17:36,054 ولا تترك أي شيء وراءك؟ 456 00:17:38,015 --> 00:17:42,561 أوه. هذا جعله تماما في القانون الأخلاقي الصارم 457 00:17:42,644 --> 00:17:44,897 (كارل) ، دعني أسألك شيئًا 458 00:17:47,858 --> 00:17:49,985 هل ضحكوا بوجهك؟ 459 00:17:50,068 --> 00:17:51,278 لهذا السبب عليك أن تعطي هؤلاء العاهرات - 460 00:17:51,361 --> 00:17:54,323 حسنًا ، (إسكوفيل) 461 00:17:54,406 --> 00:17:57,493 أنت تغتصب النساء أثناء خدمتك في الجيش؟ 462 00:17:57,576 --> 00:17:59,495 انظر ، يا رجل ، كنت هناك 463 00:17:59,578 --> 00:18:01,330 أعلم أن القواعد تبدو مختلفة هناك 464 00:18:01,413 --> 00:18:04,500 لست بحاجة للاستماع إلى هذا 465 00:18:04,583 --> 00:18:05,335 أترى قدمه؟ 466 00:18:04,583 --> 00:18:06,335 نعم نعم نعم 467 00:18:06,418 --> 00:18:08,462 نعم ، إنه بالتأكيد يحاول الصمود 468 00:18:08,545 --> 00:18:11,298 هل بدأت في الخارج ، أم كنت دائمًا على هذا النحو ، هاه؟ 469 00:18:11,381 --> 00:18:12,508 (اسكوفيل) 470 00:18:11,381 --> 00:18:12,508 هاه؟ 471 00:18:12,591 --> 00:18:14,009 كاف 472 00:18:14,092 --> 00:18:17,054 أنت لست كشاف / قناص 473 00:18:17,137 --> 00:18:20,724 القوات الخاصة 474 00:18:20,808 --> 00:18:22,226 أنت وصمة عار 475 00:18:22,309 --> 00:18:24,054 من منحك الحق -- 476 00:18:22,309 --> 00:18:25,354 حسنًا ، تمهل 477 00:18:25,437 --> 00:18:27,523 إذهب لتهدأ 478 00:18:27,606 --> 00:18:30,359 عمل جيد ، ( ساره برنهاردت ) 479 00:18:30,442 --> 00:18:32,861 إنه شاب 480 00:18:32,945 --> 00:18:35,739 481 00:18:35,823 --> 00:18:38,700 482 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 هذا محامي (ويلنج) 483 00:18:40,285 --> 00:18:42,371 ماذا تقصد بحق الجحيم جر موكلي المصاب 484 00:18:42,454 --> 00:18:44,665 على طول الطريق إلى هنا دون إخطار محاميه؟ 485 00:18:44,748 --> 00:18:45,874 هو تنازل 486 00:18:45,958 --> 00:18:47,209 أنت هنا لإنقاذه من نفسه؟ 487 00:18:47,292 --> 00:18:49,127 أريد أن أراه....... الآن 488 00:18:49,211 --> 00:18:51,004 حسنًا ، هناك إجراء عندما يتنازل شخص ما 489 00:18:51,088 --> 00:18:52,506 نحن نحترم رغبة عميلك فقط 490 00:18:52,589 --> 00:18:54,216 اجلس بثبات. سنكون معك حالاً 491 00:18:54,299 --> 00:18:56,510 492 00:18:56,593 --> 00:19:00,180 هل تعرف ماذا يفعلون بالمغتصبين في السجن؟ 493 00:19:00,264 --> 00:19:02,224 أنا لم اغتصب أحدا 494 00:19:02,307 --> 00:19:04,393 الدليل قاطع للغاية 495 00:19:04,476 --> 00:19:06,061 أنت تعلم أنني لم أفعل ذلك 496 00:19:06,144 --> 00:19:07,437 كيف؟ 497 00:19:07,521 --> 00:19:09,356 كيف أعرف أنك لم تغتصب هؤلاء النساء؟ 498 00:19:09,439 --> 00:19:11,233 لم يغتصبهم أحد 499 00:19:11,316 --> 00:19:13,235 الآن ، كيف عرفت ذلك؟ 500 00:19:14,111 --> 00:19:15,404 الفائز يفوز !بعشاء من الدجاج 501 00:19:15,487 --> 00:19:18,073 نفس الحمض النووي يغسل البصاق 502 00:19:18,156 --> 00:19:19,992 يغسل - لا توجد طريقة 503 00:19:20,075 --> 00:19:21,535 استمر في الحفر يا صديقي 504 00:19:21,618 --> 00:19:22,786 ماذا تقصد ، "يغسل"؟ 505 00:19:22,870 --> 00:19:23,746 يغسل في الماء؟ 506 00:19:22,870 --> 00:19:24,246 نعم ، في الماء 507 00:19:24,329 --> 00:19:28,876 مم. لقد أخبرنا الصحافة فقط أنه تم العثور على جثث 508 00:19:28,959 --> 00:19:31,420 لم نقل قط أنهم عثروا في الماء 509 00:19:31,503 --> 00:19:36,717 510 00:19:36,800 --> 00:19:41,930 511 00:19:42,014 --> 00:19:44,641 انظر ، لديك شيء لتقدمه ، أنت قله 512 00:19:44,725 --> 00:19:47,269 جريمة قتل من الدرجة الثانية هنا في العاصمة ، 513 00:19:47,352 --> 00:19:49,938 ليست محكمة فيدرالية ، وفرصة في إطلاق السراح المشروط 514 00:19:50,022 --> 00:19:51,398 تستطيع فعل ذلك؟ 515 00:19:51,481 --> 00:19:53,734 لدي خط مباشر مع المدعي العام 516 00:19:53,817 --> 00:19:56,194 يمكنني جعل هذا يحدث لك 517 00:19:56,278 --> 00:19:58,113 قتل درجة ثانية ، هاه؟ 518 00:19:58,196 --> 00:20:00,282 في جريمة قتل ثلاثية كبيرة خيالية 519 00:20:00,365 --> 00:20:02,117 هذا موجود بالفعل في الأخبار؟ 520 00:20:02,201 --> 00:20:04,953 ماهذا ، هذه ليست الطريقة التي تلعبون بها ؟ 521 00:20:05,037 --> 00:20:08,999 ليس لديك أي دليل على الإطلاق صحيح؟ 522 00:20:09,082 --> 00:20:11,335 عليك اللعنة. إنه يلعب معنا 523 00:20:11,418 --> 00:20:13,128 (ريبيكا كلارك شيرمان) ترسل تحياتها 524 00:20:13,211 --> 00:20:14,796 إنه يعرف هذه اللعبة أفضل منا 525 00:20:14,880 --> 00:20:17,257 ما هذا من كتاب التغذية؟ 526 00:20:17,341 --> 00:20:21,303 527 00:20:21,386 --> 00:20:23,764 أحشر صفقتك في مؤخرتك 528 00:20:23,847 --> 00:20:25,807 لا احتاج صفقتك 529 00:20:25,891 --> 00:20:28,268 لأنني لم أقتل أحدا 530 00:20:28,352 --> 00:20:30,771 ابن العاهرة 531 00:20:30,854 --> 00:20:34,191 532 00:20:39,529 --> 00:20:41,240 533 00:20:41,323 --> 00:20:42,699 هل انت جائعة؟ 534 00:20:42,783 --> 00:20:45,243 لقد أرسلت (بيا) إلى المنزل ، لكن يمكنني أن أطلب توصيل 535 00:20:45,327 --> 00:20:47,204 يمكننا الحصول على وجباتك التي تحبين 536 00:20:47,287 --> 00:20:48,872 انا لست جائعة 537 00:20:48,956 --> 00:20:52,459 عزيزتي ، ما زلت أخبرك ، إذا كنت تتمرنين بجد ، 538 00:20:52,542 --> 00:20:54,503 عليك أن تأكلين أكثر 539 00:20:54,586 --> 00:20:56,129 نفدت وسادات تبول (ثمين) 540 00:20:56,213 --> 00:20:58,006 يمكنك الحصول على بعض منها؟ 541 00:20:58,090 --> 00:21:02,844 542 00:21:02,928 --> 00:21:05,639 يمكن لـ (بيا) إخراجها 543 00:21:05,722 --> 00:21:09,184 لقد قلت للتو أنك أرسلت (بيا) إلى المنزل 544 00:21:09,267 --> 00:21:11,561 يمكنك إخراجها 545 00:21:13,605 --> 00:21:15,524 ليس بعيدًا ، ليس للنزهة 546 00:21:15,607 --> 00:21:17,526 فقط في الخارج. خارج الباب 547 00:21:17,609 --> 00:21:19,528 هل يمكنك الحصول على المزيد من وسادات التبول من فضلك؟ 548 00:21:19,611 --> 00:21:21,655 سأذهب معك 549 00:21:21,738 --> 00:21:22,990 انسى ذلك 550 00:21:23,073 --> 00:21:25,033 اسمعي ، أنا-أريدك فقط أن تحاولي - 551 00:21:25,117 --> 00:21:26,201 سأبقيها في غرفتي فقط 552 00:21:26,284 --> 00:21:27,911 553 00:21:27,995 --> 00:21:29,371 554 00:21:29,454 --> 00:21:31,456 555 00:21:32,916 --> 00:21:33,776 556 00:21:32,916 --> 00:21:34,876 نعم ، أنا أبحث في - 557 00:21:34,960 --> 00:21:37,337 حصلت على وجبات الغداء الخاصة بك 558 00:21:34,960 --> 00:21:37,337 559 00:21:37,421 --> 00:21:39,089 ( أرديليا ) ما هو الرقم مجددا؟ 560 00:21:41,967 --> 00:21:44,553 ( ستارلينج ) ، صحيح؟ 561 00:21:44,636 --> 00:21:45,887 إنتظر 562 00:21:45,971 --> 00:21:47,347 كلاريس ستارلينج؟ 563 00:21:47,431 --> 00:21:48,849 أيمكنني مساعدتك؟ 564 00:21:48,932 --> 00:21:51,727 أريد فقط أن أقول إننا جميعًا معجبون كبيرون بك في الشرطة 565 00:21:51,810 --> 00:21:54,062 حسنًا 566 00:21:54,146 --> 00:21:56,398 عرض شريكي أيضًا إعطائي 20 دولارًا 567 00:21:56,481 --> 00:21:57,566 إذا طلبت رقمك 568 00:21:57,649 --> 00:22:00,485 مرحبًا ، إنها تحقق في جريمة قتل 569 00:22:00,569 --> 00:22:03,405 اممم ، شكرا على السندويشات ، 570 00:22:03,488 --> 00:22:06,575 وجبة ( ويلنج ) هنا أيضا !عليها علامة 571 00:22:06,658 --> 00:22:08,368 حسناً. شكرا 572 00:22:11,329 --> 00:22:12,914 مرحبًا ، آه ، يجب أن تأتي من أجل الاشتراكات 573 00:22:12,998 --> 00:22:14,958 اشترى ( كريندلر ) وجبة الغداء في محاولة لتهدئة الأمور 574 00:22:15,042 --> 00:22:16,626 مع شرطة بالتيمور 575 00:22:16,710 --> 00:22:18,712 كما أنه يحاول المماطلة في مقابلة ( ويلنج ) لمحاميه 576 00:22:18,795 --> 00:22:21,131 ربما خلال دقيقة لدي بعض الأخبار السيئة 577 00:22:21,214 --> 00:22:23,467 أحضرت نتائج المختبر وعلامات أسنان رجلكم القاتل 578 00:22:23,550 --> 00:22:25,886 لا تتطابق على الإطلاق مع علامات العض على الضحايا 579 00:22:25,969 --> 00:22:27,304 لقد حصلنا على الرجل الخطأ؟ 580 00:22:27,387 --> 00:22:29,097 بالتأكيد لم يعضهم 581 00:22:29,181 --> 00:22:30,891 كنت متأكدة جداً ، ( أرديليا ) 582 00:22:30,974 --> 00:22:32,601 أي دليل للحمض النووي؟ 583 00:22:32,684 --> 00:22:34,770 لا شيء. لا توجد خلايا غريبة حول علامات العض ، 584 00:22:34,853 --> 00:22:36,980 لا لعاب ، لا دم ، لا شيء حتى عن بعد - 585 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 وجدنا الجثث في الماء ، لذلك... 586 00:22:38,857 --> 00:22:40,942 لكنك وجدت ( ساندرا بيشوب ) في منزلها 587 00:22:41,026 --> 00:22:44,154 588 00:22:44,237 --> 00:22:46,615 حسنا . شكرا 589 00:22:47,240 --> 00:22:48,325 590 00:22:48,408 --> 00:22:51,912 هل حصلنا على تطابق الحمض النووي؟ 591 00:22:51,995 --> 00:22:53,747 يجب أن يكون ( ويلنج ) . حسنا 592 00:22:53,830 --> 00:22:56,416 قُتلت ثلاث نساء على يد نفس الرجل لأنهن تحدثن إلى مراسله صحفية 593 00:22:56,500 --> 00:22:59,127 ثم نجد ذلك الرجل في منزل المراسلة ، 594 00:22:59,211 --> 00:23:00,462 يحاول قتلها 595 00:23:00,545 --> 00:23:01,922 اعني انا لست مجنونة. هذا -- 596 00:23:02,005 --> 00:23:04,800 لا ، أنت لست مجنونة 597 00:23:04,883 --> 00:23:08,678 لكن أعتقد أن هذا يعني أيضًا أن الطب الشرعي ليس جيدًا بالنسبة لنا 598 00:23:08,762 --> 00:23:10,722 599 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 هل تعتقد أنك قد تعود هناك؟ 600 00:23:18,897 --> 00:23:20,315 لماذا؟ 601 00:23:20,398 --> 00:23:23,151 إنه لن ينهار ، و وأنا لست أنت 602 00:23:23,235 --> 00:23:24,820 لا أستطيع أن أرى من خلال الناس 603 00:23:24,903 --> 00:23:26,780 عني له شيئًا أنكما قناصان 604 00:23:26,863 --> 00:23:28,949 أستطيع أن أرى ذلك 605 00:23:29,032 --> 00:23:31,952 ( إسكوفيل ) ، جلست مع طفل ( أنجيلا بيرد ) 606 00:23:32,035 --> 00:23:34,579 إنه طفل جيد ، ولد جيد 607 00:23:34,663 --> 00:23:36,498 والدته تستحق أكثر 608 00:23:36,581 --> 00:23:46,508 609 00:23:46,591 --> 00:23:56,518 610 00:23:56,601 --> 00:23:58,728 إنه محق خرجت عن السيطرة 611 00:23:58,812 --> 00:24:00,031 كان ذلك ، آه - 612 00:23:58,812 --> 00:24:01,231 لديك مهمة 613 00:24:04,901 --> 00:24:06,820 نعم 614 00:24:08,280 --> 00:24:11,741 615 00:24:11,825 --> 00:24:13,869 هل تم إطلاق النار عليك من قبل؟ 616 00:24:15,495 --> 00:24:18,373 سمعتهم يمرون ، وشعرت أنهم يمرون ، لكن... 617 00:24:20,458 --> 00:24:22,878 انت لست عطشان؟ 618 00:24:22,961 --> 00:24:25,338 ماء 619 00:24:25,422 --> 00:24:27,757 أنا أكره بيرة الجذر 620 00:24:25,422 --> 00:24:27,757 621 00:24:27,841 --> 00:24:29,759 يمكنني محاولة الحصول على شيء آخر لك إذا كنت ترغب في ذلك 622 00:24:29,843 --> 00:24:31,052 ما الذي يجري؟ 623 00:24:31,136 --> 00:24:32,596 لا ، لا بأس 624 00:24:31,136 --> 00:24:32,596 625 00:24:34,931 --> 00:24:37,058 صليبة منظار الرماية ثابت 626 00:24:37,142 --> 00:24:38,852 الزناد بارد 627 00:24:38,935 --> 00:24:40,520 "أنا أحب الارتداد 628 00:24:40,604 --> 00:24:42,439 أشاهده يطوي " 629 00:24:45,317 --> 00:24:47,027 630 00:24:47,110 --> 00:24:48,904 شيء مضحك 631 00:24:48,987 --> 00:24:51,406 نرى بعضنا البعض في حانة 632 00:24:51,489 --> 00:24:54,284 أو في أي مكان آخر ، نحن إخوة 633 00:24:56,203 --> 00:25:00,707 لكن هنا ، نجلس على جانبي هذه الطاولة 634 00:25:00,790 --> 00:25:03,251 ليس الأمر أسهل في هذا الجانب ، كما تعلم 635 00:25:03,335 --> 00:25:05,212 لدينا نفس المهارات ، 636 00:25:05,295 --> 00:25:08,924 لكن بالعودة لتلك الأيام ، 637 00:25:09,007 --> 00:25:13,261 ننهي حياة شخص ونقول "أحسنت أداء المهمة يا أخي" 638 00:25:13,345 --> 00:25:18,725 لا أوراق ، لا استخدام للقوة في التحقيق 639 00:25:18,808 --> 00:25:20,602 يمكن أن تشعر... 640 00:25:23,396 --> 00:25:26,399 في بنما ، كان لدي هذا العداء مرة 641 00:25:26,483 --> 00:25:30,737 يفضح مواقعنا لقناصتهم 642 00:25:30,820 --> 00:25:33,114 نحيف وسريع 643 00:25:33,198 --> 00:25:35,659 أعني... 644 00:25:35,742 --> 00:25:37,953 لا يمكنك متابعة هذا الفتى 645 00:25:38,036 --> 00:25:43,124 لكنني بقيت معه ربع ميل 646 00:25:44,209 --> 00:25:46,253 تنفست معه 647 00:25:46,336 --> 00:25:49,923 دخلت في رأسه معه ، هل تعلم؟ 648 00:25:50,006 --> 00:25:54,511 وفكرت ، "أنا بخير" 649 00:25:54,594 --> 00:25:55,804 لكني كنت مثل - 650 00:25:55,887 --> 00:25:59,599 "لقد تمكنت منك" 651 00:25:59,683 --> 00:26:04,104 من خلال العنق 652 00:26:04,187 --> 00:26:08,275 يركض 10 ياردات أخرى قبل أن يدرك... 653 00:26:08,358 --> 00:26:10,944 "أوه ، المفاجئة ، أنا ميت" 654 00:26:11,027 --> 00:26:12,279 لا أوراق مكتبيه 655 00:26:12,362 --> 00:26:14,823 إلهي. هو لا يختلق هذا ، أليس كذلك؟ 656 00:26:14,906 --> 00:26:17,701 هنا ، أنا عاهرة فريقي 657 00:26:17,784 --> 00:26:19,327 هذه الفتاة الجديدة - لقد وصلت للتو 658 00:26:19,411 --> 00:26:21,246 هي تعرف أكثر مني 659 00:26:21,329 --> 00:26:23,623 شخص ما جعلني دائما في بصرهم 660 00:26:23,707 --> 00:26:25,458 661 00:26:26,584 --> 00:26:30,672 على أي حال ، أنا أفتقده نوعًا ما ، هل تعلم؟ 662 00:26:30,755 --> 00:26:32,173 الإذن 663 00:26:32,257 --> 00:26:34,759 يا رجل ، يجب أن يكون قائدك قد أحبك 664 00:26:36,845 --> 00:26:40,348 أنت متأكد من إطلاق النار على من يقولون لك أن تطلق علية ، أليس كذلك يا فتى؟ 665 00:26:40,432 --> 00:26:41,850 وأنت لا تفعل؟ 666 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 أنت تعتقد أنني قابل للتسوية وانت لست كذلك 667 00:26:44,102 --> 00:26:45,854 لأنك فيدرالي الآن؟ 668 00:26:48,815 --> 00:26:50,400 هذا الأمر برمته قابل للتسوية 669 00:26:50,483 --> 00:26:52,068 قابل للتسوية؟ 670 00:26:50,483 --> 00:26:52,068 671 00:26:52,152 --> 00:26:54,446 ( إسكوفيل ) ، حان الوقت للخروج 672 00:26:54,529 --> 00:26:57,574 محامي السيد ( ويلنج ) موجود هنا 673 00:26:57,657 --> 00:26:59,200 إنتظر.. عينيه ترف ؟ 674 00:26:59,284 --> 00:27:01,828 لم أط - لم أط - لم أطلب محاميًا 675 00:27:01,911 --> 00:27:05,415 هل يمكنني الحصول على رقم رخصتك؟ كما تعلم ، البروتوكول 676 00:27:05,498 --> 00:27:06,875 مع أي شركة أنت؟ 677 00:27:06,958 --> 00:27:08,710 678 00:27:08,793 --> 00:27:11,171 حسنًا ، إنه هنا الآن يملأ الأوراق 679 00:27:11,254 --> 00:27:13,006 انا لا احتاج محام 680 00:27:13,089 --> 00:27:14,299 لا أريد محامٍ 681 00:27:14,382 --> 00:27:15,592 قلت لك لست بحاجة لمحام 682 00:27:15,675 --> 00:27:17,344 !نغمة صوته أرتفعت 683 00:27:17,427 --> 00:27:18,678 هل يمكن ان تأتي معي؟ 684 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة 685 00:27:22,474 --> 00:27:24,559 وقلت لك إنه هنا الآن يملأ الأوراق 686 00:27:24,642 --> 00:27:25,561 لا اريد محام 687 00:27:24,642 --> 00:27:26,061 يقوم بملء الورق-- 688 00:27:26,144 --> 00:27:27,771 ! أنا لا أريد أحدا 689 00:27:27,854 --> 00:27:29,397 مهلا ، لا أعتقد أننا انتهينا من الحديث 690 00:27:29,481 --> 00:27:31,524 أعتقد اننا انتهينا 691 00:27:31,608 --> 00:27:32,817 ! مهلا 692 00:27:32,901 --> 00:27:41,576 693 00:27:41,659 --> 00:27:50,377 694 00:27:50,460 --> 00:27:52,253 بحق الجحيم؟ 695 00:27:52,337 --> 00:27:56,424 696 00:27:56,508 --> 00:27:57,759 697 00:27:57,842 --> 00:27:59,344 698 00:27:59,427 --> 00:28:00,428 هذا المحامي - 699 00:28:00,512 --> 00:28:02,555 أرعبه ، سيء 700 00:28:02,639 --> 00:28:04,099 حسناً اين المحامي الان؟ 701 00:28:04,182 --> 00:28:05,266 ذهب ( تريباثي ) لإحضاره 702 00:28:05,350 --> 00:28:07,852 حسنا دعوا (ويلنج ) يستوي قليلاً 703 00:28:08,686 --> 00:28:10,105 مهلا 704 00:28:10,188 --> 00:28:12,649 كان ذلك ذكيًا ، ما فعلته هناك 705 00:28:15,902 --> 00:28:19,114 تعرف ، الشيء الذي يتعلق بمجموعة مهاراتك 706 00:28:19,197 --> 00:28:22,659 انت تحصل على نصف القصة فقط 707 00:28:22,742 --> 00:28:24,285 أنت تحمل الأشخاص الذين أطلقت عليهم النار ، 708 00:28:24,369 --> 00:28:26,454 ولا تتمكن أبدًا من حمل الأشخاص الذين أنقذتهم 709 00:28:26,538 --> 00:28:27,914 لم يعطنا أي شيء هناك 710 00:28:27,997 --> 00:28:30,625 هو - ضحك في وجهي 711 00:28:30,708 --> 00:28:33,670 لا ، أخبرنا لماذا لا يتكلم 712 00:28:33,753 --> 00:28:35,130 فعلاً؟ 713 00:28:35,213 --> 00:28:38,675 إنه يعتقد أننا قابلون للتسوية وفاسدون 714 00:28:38,758 --> 00:28:42,262 إنه محاصر وهو خائف ولا يثق بنا 715 00:28:42,345 --> 00:28:43,930 716 00:28:46,015 --> 00:28:47,600 717 00:28:47,684 --> 00:28:49,060 718 00:28:49,144 --> 00:28:50,645 هناك خطأ ما في علامات العض 719 00:28:50,728 --> 00:28:53,314 بجانب عدم مطابقة أسنان المشتبه به؟ 720 00:28:53,398 --> 00:28:55,483 أنا فقط لا أستطيع رؤيته 721 00:28:55,567 --> 00:28:58,153 يبدو أنه لا توجد حركة فكية من جانب إلى جانب 722 00:28:58,236 --> 00:28:59,487 إذا عضضت لأبعد من الجلد ، ألن يكون هناك المزيد 723 00:28:59,571 --> 00:29:00,780 من حركات القضم؟ 724 00:29:00,864 --> 00:29:02,866 ربما هو عضها بعد وفاتها 725 00:29:02,949 --> 00:29:04,325 لماذا يعضها إذا كان ذلك لن يؤلمها؟ 726 00:29:04,409 --> 00:29:05,994 أعني ، أليس الألم هو الهدف؟ 727 00:29:06,077 --> 00:29:07,787 إذا كنت قاتل متسلسل 728 00:29:07,871 --> 00:29:10,498 هذا الرجل ميكانيكي أكثر 729 00:29:07,871 --> 00:29:10,498 مم 730 00:29:10,582 --> 00:29:12,333 يجب أن أعود 731 00:29:12,417 --> 00:29:20,133 732 00:29:20,216 --> 00:29:21,843 733 00:29:21,926 --> 00:29:25,305 734 00:29:25,388 --> 00:29:27,098 735 00:29:27,182 --> 00:29:28,516 خرج؟ غادر المبنى؟ 736 00:29:28,600 --> 00:29:30,685 اختفى مثل... 737 00:29:30,768 --> 00:29:32,228 مثل مقاييسك 738 00:29:32,312 --> 00:29:34,522 نعم. اسمع ، أنا لا أستطيع حجزه قانونيًا ، حسنًا؟ 739 00:29:34,606 --> 00:29:35,565 حسنا هو تخلى عني 740 00:29:35,648 --> 00:29:37,358 أشعر وكأنني حمار ، وقد بدأ الأسبوع للتو 741 00:29:37,442 --> 00:29:38,860 من غير الممكن أن يكون هذا الرجل محاميًا ، حسنًا؟ 742 00:29:38,943 --> 00:29:41,029 إما أنه ساحر ، أو حصل على مساعدة من الداخل 743 00:29:41,112 --> 00:29:43,698 اطلب من الأمن فحص الدوائر المغلقة لهذا الرجل 744 00:29:43,781 --> 00:29:45,700 اتصل المختبر مرة أخرى 745 00:29:45,783 --> 00:29:48,870 علامات الأسنان لا تتطابق ، ولا يوجد حمض نووي 746 00:29:48,953 --> 00:29:50,830 لا 747 00:29:50,914 --> 00:29:52,207 ( ويلنج ) هو المطلوب 748 00:29:52,290 --> 00:29:53,708 ما هو دليلنا؟ كيف نحصل عليه؟ 749 00:29:53,791 --> 00:29:56,878 اعتراف. نحن سنستخدم المحامي 750 00:29:56,961 --> 00:29:59,756 ( ويلنج ) خائف منه ولا يعرف أننا فقدناه 751 00:30:07,055 --> 00:30:11,392 محاميك عازم على رؤيتك 752 00:30:11,476 --> 00:30:14,187 التعديل السادس ينص على أنني لست مضطرًا لذلك 753 00:30:14,270 --> 00:30:16,022 لقد وقعت على النماذج الخاصة 754 00:30:16,105 --> 00:30:18,566 أنا تنازلت عن حقي 755 00:30:18,650 --> 00:30:20,902 مم-هم 756 00:30:20,985 --> 00:30:23,196 أنت تقول أنك لا تريد مقابلة محاميك ، 757 00:30:23,279 --> 00:30:25,573 ثم فجأة ، قمنا بإجبارك 758 00:30:25,657 --> 00:30:28,868 في التنازل عن حقوقك 759 00:30:28,952 --> 00:30:31,538 هذا أنا أضحك 760 00:30:31,621 --> 00:30:33,915 761 00:30:33,998 --> 00:30:35,917 ( إرديليا ماب ) 762 00:30:35,918 --> 00:30:31,994 763 00:30:34,718 --> 00:30:35,894 764 00:30:35,918 --> 00:30:36,075 765 00:30:36,000 --> 00:30:38,711 تعترف بقتل ( أنجيلا بيرد ) ، ( تيس لافتي ) ، 766 00:30:38,795 --> 00:30:41,673 و( ساندرا بيشوب ) اليوم ، 767 00:30:41,756 --> 00:30:44,425 وسأجد طريقة للحصول على أحكام متزامنة 768 00:30:44,509 --> 00:30:46,886 بعيدًا عن عامة نزلاء السجن 769 00:30:46,970 --> 00:30:48,846 هذه هي أفضل صفقة ستحصل عليها مني 770 00:30:48,930 --> 00:30:50,932 فكر في الأمر 771 00:30:51,015 --> 00:30:51,933 772 00:30:52,016 --> 00:30:53,977 !الوقت يمر 773 00:30:54,060 --> 00:30:55,436 774 00:30:58,356 --> 00:30:59,607 ما هذا؟ 775 00:30:59,691 --> 00:31:00,817 نموذج تعليم طب الأسنان القياسي 776 00:31:00,900 --> 00:31:02,610 حصلت عليه من متجر مستلزمات طب الأسنان 777 00:31:02,694 --> 00:31:04,237 هذا هو تطابق مثالي مع علامات عض الضحايا 778 00:31:04,320 --> 00:31:07,448 لهذا السبب لا يوجد لعاب ولا حمض نووي 779 00:31:07,532 --> 00:31:10,410 ! لذلك كان بإمكانه فعل ذلك ، وهذا يوضح الحالة الذهنية 780 00:31:10,493 --> 00:31:12,287 المبادئ الأولى 781 00:31:12,370 --> 00:31:13,955 الجروح لا تقبل 782 00:31:14,038 --> 00:31:16,291 قيل له - أمر من قبل شخص ما 783 00:31:16,374 --> 00:31:17,625 لجعلها تبدو وكأنها لرجل مجنون 784 00:31:17,709 --> 00:31:18,835 لقد فعل ذلك بالطريقة الوحيدة التي يستطيع 785 00:31:18,918 --> 00:31:20,086 لا يعجبني هذا 786 00:31:20,169 --> 00:31:21,963 هذا عميق ومظلم يا (كلاريس) 787 00:31:22,046 --> 00:31:23,798 إنه ليس قاتل متسلسل ، 788 00:31:23,881 --> 00:31:25,133 وإذا أعطيناه هذا التصنيف ، 789 00:31:25,216 --> 00:31:26,968 ثم نفقد المؤامرة الأكبر 790 00:31:27,051 --> 00:31:29,929 المشكلة هي أن المدعية العامة تريد قاتل متسلسل اليوم 791 00:31:30,013 --> 00:31:32,307 عليك أن تعيشي مع نفسك غدا 792 00:31:32,390 --> 00:31:37,770 793 00:31:37,854 --> 00:31:40,732 إنه موجود هناك لقد نلنا منه هناك 794 00:31:40,815 --> 00:31:41,816 اممم يا سيدي؟ 795 00:31:40,815 --> 00:31:41,816 796 00:31:41,899 --> 00:31:43,151 سأقوم بإنهاء هذا 797 00:31:43,234 --> 00:31:46,988 اممم ، سيد كريندلر ، سيدي 798 00:31:47,071 --> 00:31:48,323 هل يمكنني التحدث معك على انفراد؟ 799 00:31:48,406 --> 00:31:49,949 لا 800 00:31:50,033 --> 00:31:51,534 تريد المدعية العامة ! ما تريد 801 00:31:51,618 --> 00:31:53,620 أعطيتنا معلومات وإنقلبت 802 00:31:53,703 --> 00:31:55,705 ليس لدي وقت لعبة صورة وكتابة 803 00:31:55,788 --> 00:31:57,498 804 00:31:57,582 --> 00:32:00,668 805 00:32:00,752 --> 00:32:02,503 806 00:32:02,587 --> 00:32:05,673 هل لديك أفكار غازية؟ 807 00:32:05,757 --> 00:32:08,134 يمكن أن تجعلك تتصرفين... باندفاع 808 00:32:08,217 --> 00:32:10,386 809 00:32:10,470 --> 00:32:11,721 810 00:32:11,804 --> 00:32:20,313 811 00:32:20,396 --> 00:32:21,856 ماذا كان هذا؟ 812 00:32:21,939 --> 00:32:25,360 أنا آسفة. أنا - أنا آسفة لقد كانت حادثة 813 00:32:25,443 --> 00:32:27,487 هل كان حادثك يستهدفني؟ 814 00:32:27,570 --> 00:32:31,032 بالطبع لا يا سيدي 815 00:32:31,115 --> 00:32:33,660 سيدي ، ربما يكون ( كارل ويلنج ) قد فعل القتل ، 816 00:32:33,743 --> 00:32:35,703 لكنه ليس المسؤول الوحيد 817 00:32:35,787 --> 00:32:37,497 لولا السياسة ، لما كنا - 818 00:32:37,580 --> 00:32:40,208 حسنًا ، لماذا لا يخبرنا ( ويلنج ) من المسؤول إذن؟ 819 00:32:40,291 --> 00:32:42,210 لماذا غير رأيه بشأن صفقتك؟ 820 00:32:42,293 --> 00:32:44,045 لا أعتقد أنه فعل 821 00:32:44,128 --> 00:32:45,880 أعتقد أن شخصًا آخر غيره من أجله 822 00:32:45,963 --> 00:32:47,507 من؟ 823 00:32:47,590 --> 00:32:49,425 أنت 824 00:32:51,844 --> 00:32:54,222 سيدي ، لقد فعلت الشيء الصحيح بنسبة 100٪ 825 00:32:54,305 --> 00:32:55,723 عندما سحبت بياني 826 00:32:55,807 --> 00:32:57,934 أن جرائم القتل هذه جزء من مؤامرة 827 00:32:58,017 --> 00:33:00,019 100٪ 828 00:33:00,103 --> 00:33:02,855 لكن ( ويلنج ) يعرف الحقيقة ، لذلك بالنسبة له ، 829 00:33:02,939 --> 00:33:04,399 يبدو وكأنه تستر - 830 00:33:04,482 --> 00:33:05,733 تغطية عميقة للغاية 831 00:33:05,817 --> 00:33:08,569 يرسلون الناس لقتله 832 00:33:08,653 --> 00:33:11,823 أم ، ( إرديليا ماب ) وجدت هذه. 833 00:33:11,906 --> 00:33:15,535 إنها تطابق كامل لجروح الضحايا 834 00:33:15,618 --> 00:33:16,744 لم يعضهم 835 00:33:16,828 --> 00:33:19,122 لقد جعل الأمر يبدو وكأنه فعل 836 00:33:19,205 --> 00:33:22,083 ( ويلنج ) ليس قاتل متسلسل 837 00:33:22,166 --> 00:33:23,751 إنه جزء من شيء أكبر بكثير 838 00:33:23,835 --> 00:33:26,379 هل تعتقد أنني من يريد ممارسة السياسة؟ 839 00:33:26,462 --> 00:33:29,048 السياسة تجدني 840 00:33:29,132 --> 00:33:30,758 يمكنني الحصول على اعتراف 841 00:33:30,842 --> 00:33:33,052 أنت؟ بعد هذا الانفجار ، أنا على وشك إعادتك للمنزل 842 00:33:33,136 --> 00:33:34,887 أنت تتساءل ما إذا كنت بخير 843 00:33:34,971 --> 00:33:36,597 وفي هذه المرحلة ، وكذلك ( ويلنج ) 844 00:33:36,681 --> 00:33:38,599 استخدم ذلك لمصلحتك 845 00:33:38,683 --> 00:33:40,184 يعتقد أنني الحلقة الضعيفة 846 00:33:40,268 --> 00:33:41,477 قد تكونين 847 00:33:41,561 --> 00:33:43,646 848 00:33:43,730 --> 00:33:46,649 نعم سيدي 849 00:33:46,733 --> 00:33:48,484 أرسلني للداخل 850 00:33:48,568 --> 00:33:54,282 851 00:33:54,365 --> 00:33:59,996 852 00:34:00,079 --> 00:34:03,249 حسنًا ، إنها لعبة الدوامة 853 00:34:03,332 --> 00:34:06,586 العرض هو حماية الشهود 854 00:34:06,669 --> 00:34:08,880 أنا أفهم أننا بحاجة للحفاظ على سلامتك 855 00:34:08,963 --> 00:34:12,467 كلنا نفهم ذلك الآن 856 00:34:12,550 --> 00:34:15,720 نعتقد أنه تم إرسال قاتل هنا ليقتلك اليوم 857 00:34:18,222 --> 00:34:22,810 برنامج حماية الشهود مقابل كل شيء عن من وظفك لقتل ( أنجيلا بيرد ) ، 858 00:34:22,894 --> 00:34:27,273 ( تيس لافتي ) ، ( ساندرا بيشوب ) ، و ( ربيكا كلارك شيرمان ) 859 00:34:27,356 --> 00:34:33,821 860 00:34:33,905 --> 00:34:36,157 حسناً 861 00:34:36,240 --> 00:34:37,658 أعلم أن هذا ما استخدمته 862 00:34:37,742 --> 00:34:40,119 لعمل علامات العض على جلدهم 863 00:34:40,203 --> 00:34:42,246 أتعرف لماذا أعتقد أنك استخدمتها؟ 864 00:34:44,916 --> 00:34:48,711 أعتقد أن كل من وظفك قال لك أن تعض النساء 865 00:34:48,795 --> 00:34:50,880 لجعلها تبدو وكأنها لمجنون ، 866 00:34:50,963 --> 00:34:52,799 لكنك لا تريد أن تفعل ذلك 867 00:34:52,882 --> 00:34:54,884 انت دائما تقوم بعملك أنا أعرف 868 00:34:54,967 --> 00:34:56,594 أنت تتبع أوامرك 869 00:34:56,677 --> 00:34:58,513 القتل هو القتل 870 00:34:58,596 --> 00:35:03,893 لكن التدنيس - هذا شيء آخر 871 00:35:03,976 --> 00:35:05,937 وأنت لن تفعل ذلك 872 00:35:06,020 --> 00:35:08,689 ليس لهؤلاء النساء 873 00:35:08,773 --> 00:35:10,650 اللعنة 874 00:35:10,733 --> 00:35:13,277 قد تكونين الوحيدة الصادقة هنا 875 00:35:13,361 --> 00:35:15,988 876 00:35:16,072 --> 00:35:17,198 آه 877 00:35:17,281 --> 00:35:19,867 كل هذه الأشياء التي قمت بها 878 00:35:19,951 --> 00:35:22,703 كل هذه الأشياء التي طُلب منك القيام بها 879 00:35:22,787 --> 00:35:26,165 أعتقد أنه ربما بدأ كشيء أفضل 880 00:35:26,249 --> 00:35:28,000 أنقى 881 00:35:28,084 --> 00:35:30,545 أعلم أنه كان طريقًا طويلاً للوصول بك إلى هنا ، 882 00:35:30,628 --> 00:35:33,089 إلى حيث يطلبون منك ترك عضات على النساء 883 00:35:35,925 --> 00:35:39,512 سنقوم بحمايتك ، لكن أخبرنا من كان 884 00:35:39,595 --> 00:35:41,222 من قال لك أن تفعل شيئًا كهذا؟ 885 00:35:41,305 --> 00:35:44,225 من قال لك أن تدنس أجسادهم؟ 886 00:35:44,308 --> 00:35:45,601 أخبرني 887 00:35:45,685 --> 00:35:51,691 888 00:35:51,774 --> 00:35:55,736 تعلمين ، والدي - كان يشرب هذه الفضلات طوال الوقت 889 00:35:55,820 --> 00:35:57,947 يشتري صناديق محملة 890 00:36:00,658 --> 00:36:02,243 كرهته 891 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 892 00:36:04,537 --> 00:36:07,790 893 00:36:07,874 --> 00:36:09,750 مم 894 00:36:14,088 --> 00:36:16,132 ما زلت لا أحبه 895 00:36:16,215 --> 00:36:18,092 من وظفك؟ 896 00:36:20,177 --> 00:36:22,346 لم أعمل معهم من قبل 897 00:36:22,430 --> 00:36:23,723 ها نحن ذا 898 00:36:23,806 --> 00:36:25,057 899 00:36:25,141 --> 00:36:27,268 أنا دائمًا أدخل وأخرج ، وينتهي الأمر 900 00:36:27,351 --> 00:36:28,936 نظيف 901 00:36:29,020 --> 00:36:31,272 لكن هؤلاء الرجال أرادوا التفاصيل 902 00:36:31,355 --> 00:36:32,815 علامات عض 903 00:36:32,899 --> 00:36:35,067 من؟ من هم "؟ 904 00:36:35,151 --> 00:36:38,487 أنا لم أعرف حتى أنا... 905 00:36:38,571 --> 00:36:41,282 أنا فقط حصلت على رقم لم أحصل على اسم 906 00:36:41,365 --> 00:36:43,284 لم أكن أعرف من هم 907 00:36:43,367 --> 00:36:45,494 حسنًا ، ما هو الرقم؟ 908 00:36:45,578 --> 00:36:48,456 انه ل... 909 00:36:48,539 --> 00:36:50,666 ( ويلنج )؟ 910 00:36:50,750 --> 00:36:54,253 911 00:36:54,337 --> 00:36:55,463 بحق الجحيم؟ 912 00:36:55,546 --> 00:36:56,631 ماذا يحدث؟ 913 00:36:55,546 --> 00:36:56,631 914 00:36:56,714 --> 00:36:58,007 إنه يعاني من سكتة دماغية اتصل ب 911 915 00:36:58,090 --> 00:36:59,216 ( ويلنج ) 916 00:36:59,300 --> 00:37:02,720 917 00:37:02,803 --> 00:37:04,138 !( ويلنج ) 918 00:37:04,221 --> 00:37:06,349 919 00:37:06,432 --> 00:37:07,808 !( ويلنج ) 920 00:37:07,892 --> 00:37:09,769 !( ويلنج ) 921 00:37:09,852 --> 00:37:12,480 ( ويلنج )! هيا الآن. هيا 922 00:37:12,563 --> 00:37:14,148 !( ويلنج ) النجدة 923 00:37:14,231 --> 00:37:15,858 هيا 924 00:37:15,942 --> 00:37:19,445 925 00:37:19,528 --> 00:37:21,489 ليس لديه نبض 926 00:37:21,572 --> 00:37:23,699 ! تحرك 927 00:37:26,118 --> 00:37:28,537 قلت أنك رأيت المحامي يغادر المبنى؟ 928 00:37:28,621 --> 00:37:30,456 أقسمت أنني رأيتة أين يمكن أن يذهب؟ 929 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 أغلق المبنى الآن 930 00:37:32,291 --> 00:37:33,876 اسأل شرطة بالتيمور ، 931 00:37:33,960 --> 00:37:35,836 لمعرفة ما إذا كانت ستغطي المخارج ومواقف السيارات 932 00:37:35,920 --> 00:37:39,715 وجبة ( ويلنج ) هنا أيضا !عليها علامة 933 00:37:39,799 --> 00:37:42,301 انتظر توقف احتجز رجال الشرطة ، كلهم 934 00:37:42,385 --> 00:37:43,678 لا تدعهم يغادرون 935 00:37:43,761 --> 00:37:44,971 إذهب 936 00:37:45,054 --> 00:37:51,143 937 00:37:56,774 --> 00:37:58,150 ماذا؟ ماذا لدينا؟ 938 00:37:58,234 --> 00:38:01,028 لقطات أمنية من الرواق 939 00:38:01,112 --> 00:38:03,489 هذا. لم يكن مع شرطة بالتيمور 940 00:38:03,572 --> 00:38:05,449 قال الرقيب إنه لم يره من قبل 941 00:38:05,533 --> 00:38:07,368 إنه ليس شرطيًا 942 00:38:07,451 --> 00:38:10,037 المحامي كان حصان طروادة ليشتت انتباهنا 943 00:38:10,121 --> 00:38:11,539 لتقريب "الشرطي" 944 00:38:11,622 --> 00:38:12,832 أحضر لنا تلك السندويشات اللعينة ، 945 00:38:12,915 --> 00:38:14,583 وأخذت تلك الصودا مباشرة 946 00:38:14,667 --> 00:38:17,420 ( بول ) مساعد المدير هنا وهو غاضب جداً 947 00:38:17,503 --> 00:38:20,256 قال لا أحد من فايكاب يغادر المبنى 948 00:38:20,339 --> 00:38:21,882 يريد التحدث معك أولاً 949 00:38:21,966 --> 00:38:24,301 -حسناً -هذا ليس جيدا 950 00:38:24,385 --> 00:38:26,345 ها نحن 951 00:38:26,429 --> 00:38:27,722 952 00:38:27,805 --> 00:38:30,391 953 00:38:30,474 --> 00:38:36,397 954 00:38:36,480 --> 00:38:37,523 سيدي 955 00:38:37,606 --> 00:38:39,191 ( ريبيكا كلارك شيرمان ) 956 00:38:39,275 --> 00:38:40,943 إذا وصلوا إلى ( ويلنج ) ، فقد يلاحقونها 957 00:38:41,027 --> 00:38:42,069 إذهبي 958 00:38:42,153 --> 00:38:49,452 959 00:38:49,535 --> 00:38:51,203 ( ريبيكا ) أنا ( كلاريس ستارلينج ) 960 00:38:51,287 --> 00:38:53,414 لو سمحت افتحي الباب 961 00:38:53,497 --> 00:38:55,750 !( ريبيكا )؟ 962 00:38:55,833 --> 00:38:57,209 حسنًا ، أفتح الباب 963 00:38:57,293 --> 00:38:58,627 964 00:38:58,711 --> 00:39:00,254 965 00:39:00,337 --> 00:39:09,305 966 00:39:09,388 --> 00:39:18,439 967 00:39:18,522 --> 00:39:27,573 أنا آسفة 968 00:39:27,656 --> 00:39:29,366 ماذا تقصد بأنها رحلت؟ 969 00:39:29,450 --> 00:39:30,868 هي ميتة؟ 970 00:39:30,951 --> 00:39:33,954 يبدو أنها غادرت البلدة ، لكني لا أعرف 971 00:39:34,038 --> 00:39:37,166 لقد فقدنا ( ويلنج ) وملاحظات وشهادة ريبيكا معها 972 00:39:37,249 --> 00:39:40,336 وجد المختبر شيئًا على العلبة 973 00:39:40,419 --> 00:39:41,962 يوديد الميثيل 974 00:39:42,046 --> 00:39:44,632 إنها مادة كيميائية صناعية موجودة في المبيدات و- 975 00:39:44,715 --> 00:39:46,467 الأدوية 976 00:39:46,550 --> 00:39:48,719 نعم 977 00:39:48,803 --> 00:39:50,846 تم قتل ( ويلنج ) يا ( ستارلينج ) 978 00:39:50,930 --> 00:39:52,306 في دارنا 979 00:39:52,389 --> 00:39:53,808 هذا سيصبح قبيح جدا 980 00:39:53,891 --> 00:39:55,476 نعم سيدي 981 00:39:55,559 --> 00:39:58,145 لكنك كنت محقة في البقاء على مسار المؤامرة 982 00:39:58,229 --> 00:39:59,814 سنرى الى أين يذهب 983 00:39:59,897 --> 00:40:04,110 984 00:40:04,193 --> 00:40:06,320 985 00:40:06,403 --> 00:40:07,988 986 00:40:08,072 --> 00:40:09,448 987 00:40:09,532 --> 00:40:11,325 988 00:40:11,408 --> 00:40:13,494 989 00:40:13,577 --> 00:40:15,496 ضعف بلادنا... 990 00:40:15,579 --> 00:40:16,872 كاثرين ، عزيزتي 991 00:40:16,956 --> 00:40:18,499 ... لا أحد يتذكر أسمائهم 992 00:40:18,582 --> 00:40:20,126 ليس كل من اختطفه وحش... 993 00:40:20,209 --> 00:40:21,836 994 00:40:21,919 --> 00:40:24,380 ... محظوظ لأن يكون ابنة عضو في مجلس الشيوخ ، سيدي 995 00:40:24,463 --> 00:40:26,549 كاثرين ، أنا - 996 00:40:26,632 --> 00:40:30,010 ... عناوين الأخبار للمساعدة في بيع مشروع قانون الجرائم لرئيسك 997 00:40:30,094 --> 00:40:32,138 998 00:40:32,221 --> 00:40:34,849 لديك ثلاث بنات ، لويلين 999 00:40:34,932 --> 00:40:37,518 تخيل أن هناك شخصًا ما قام بإلباس أحدهم 1000 00:40:37,601 --> 00:40:38,978 مثل الغزلان 1001 00:40:39,061 --> 00:40:40,396 1002 00:40:40,479 --> 00:40:42,356 هل تعتقد حقًا أنني لن أفعل ، 1003 00:40:42,439 --> 00:40:44,692 أن كل أم لن تعطي كل شيء 1004 00:40:44,775 --> 00:40:47,987 لتجنيب طفلها ذلك؟ 1005 00:40:44,775 --> 00:40:47,987 1006 00:40:48,070 --> 00:40:52,199 الوحوش بيننا ليست انحرافات 1007 00:40:48,070 --> 00:40:52,199 حسناً 1008 00:40:52,283 --> 00:40:54,368 هم انعكاس لما نحن عليه 1009 00:40:54,451 --> 00:40:57,705 ماذا نفعل معهم وكيف نقرر القضاء عليهم... 1010 00:40:57,788 --> 00:40:59,623 ... هو أيضًا انعكاس لما نحن عليه 1011 00:40:57,788 --> 00:40:59,623 ... هو أيضًا انعكاس لما نحن عليه 1012 00:40:59,707 --> 00:41:02,042 كلنا نريد أن نغلق الباب في وجه أحلك الأشياء 1013 00:41:02,126 --> 00:41:05,337 التي حدثت لنا ولا تفتحها مرة أخرى 1014 00:41:05,421 --> 00:41:07,756 لكن إذا لم تفتح هذا الباب ، 1015 00:41:07,840 --> 00:41:10,384 يمكنك البقاء محبوسًا خلفه إلى الأبد 1016 00:41:10,467 --> 00:41:12,761 أو ما هو أسوأ من ذلك ، قد ينكسر شيء ما فيه 1017 00:41:12,845 --> 00:41:14,555 في أسوأ وقت ممكن 1018 00:41:14,638 --> 00:41:17,183 أنا أكره أن أرى ذلك يحدث لك 1019 00:41:17,266 --> 00:41:21,395 أواجه... مشاكل الاندفاع 1020 00:41:21,478 --> 00:41:25,357 هل كان لديك انفجار اليوم؟ 1021 00:41:25,441 --> 00:41:28,277 أعتقد أن لدي بعض الذكريات التي يجب أن ألقي نظرة عليها 1022 00:41:28,360 --> 00:41:30,112 تعتقدين أنك مستعدة للنظر إليهم؟ 1023 00:41:30,196 --> 00:41:32,698 نعم مستعدة 1024 00:41:32,781 --> 00:41:34,533 لكن ليس معك 1025 00:41:34,617 --> 00:41:38,370 أنت تحاول تسليط الضوء عليّ يا سيدي 1026 00:41:38,454 --> 00:41:39,747 أحاول أن أجعلك تواجهين - 1027 00:41:39,830 --> 00:41:42,082 قد تعتقد أنك كذلك 1028 00:41:42,166 --> 00:41:45,252 أنت لست جيدًا في عملك 1029 00:41:45,336 --> 00:41:47,046 آه 1030 00:41:47,129 --> 00:41:52,051 1031 00:41:52,134 --> 00:41:53,886 حسنا اذن 1032 00:41:53,969 --> 00:41:58,265 أتمنى لك التوفيق في العثور على شخص أفضل مني في ذلك 1033 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 شكرا لك 1034 00:42:00,851 --> 00:42:02,519 أنا في الواقع بحاجة للعثور على شخص ما 1035 00:42:02,603 --> 00:42:05,940 من هو أفضل مني... 1036 00:42:06,023 --> 00:42:08,067 وشخص يطلق النار بشكل مستقيم 1037 00:42:08,150 --> 00:42:12,798 ترجمة: عبيد الجيزاني obaidaljizani@outlook.com obaidaljizani@ تويتر 1038 00:42:12,822 --> 00:42:14,822 أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالترجمة تحيــــاتي 1039 00:42:14,846 --> 00:42:16,846 ترجمة: عبيد الجيزاني obaidaljizani@outlook.com obaidaljizani@ تويتر 1040 00:42:19,036 --> 00:42:26,543 1041 00:42:26,627 --> 00:42:34,093 1042 00:42:34,176 --> 00:42:38,222 ♪♪