1
00:00:08,050 --> 00:00:09,686
Clarice.
2
00:00:10,853 --> 00:00:12,663
Ik dacht dat het klaar was.
3
00:00:16,798 --> 00:00:19,652
Buffalo Bill pakte zeven vrouwen.
4
00:00:24,466 --> 00:00:28,974
Hij vilde er zes.
5
00:00:31,534 --> 00:00:33,734
Ik redde er een...
6
00:00:34,929 --> 00:00:37,129
de laatste...
7
00:00:38,454 --> 00:00:40,054
Catherine.
8
00:00:44,373 --> 00:00:46,368
Het is een jaar geleden.
9
00:00:46,418 --> 00:00:48,370
Ik heb het achter me gelaten,
10
00:00:48,420 --> 00:00:50,198
maar vorige week,
11
00:00:50,248 --> 00:00:53,020
wilden sommige families
verklaringen afleggen.
12
00:00:55,658 --> 00:00:57,729
Het boek sluiten.
13
00:00:58,535 --> 00:01:02,297
Zo'n droevig, vreemd jubileum.
14
00:01:02,347 --> 00:01:06,050
Ik wilde aanwezig zijn voor de families
van de slachtoffers.
15
00:01:17,145 --> 00:01:22,828
Toen ik naar buiten kwam bij Justitie
waren ze gewoon overal.
16
00:01:29,592 --> 00:01:33,415
Sorry dat je dit hier moest zien, Clarice.
Het werd achtergelaten in mijn wachtruimte.
17
00:01:33,465 --> 00:01:36,549
De pers lijkt je niet te kunnen loslaten.
18
00:01:36,599 --> 00:01:38,789
Wel, ik denk dat er een paar
voordelen zijn, meneer.
19
00:01:38,839 --> 00:01:42,178
De kassajuffrouw bij de Safeway
vroeg me om een meloen te signeren.
20
00:01:42,426 --> 00:01:46,589
Ik kan me voorstellen dat het echte
afkeer bij je collega's kan veroorzaken.
21
00:01:46,639 --> 00:01:49,475
Het beroemde gezicht van de FBI,
net een jaar van de Academie.
22
00:01:49,525 --> 00:01:53,655
Nou, soms vechten we het uit bij de automaat.
23
00:01:54,791 --> 00:01:56,191
Niet echt.
24
00:01:56,910 --> 00:01:58,876
Ik breng gegevens in, in computers.
25
00:01:58,926 --> 00:02:01,891
Ik ben wat ze noemen een 'Igor'
in het gedragswetenschapslab.
26
00:02:01,941 --> 00:02:05,431
Ik ben nergens het gezicht van, meneer.
-Nou, hier staat iets anders.
27
00:02:06,381 --> 00:02:12,282
Buffalo Bill's House of Horrors.
'Zullen de overlevenden ooit praten?'
28
00:02:21,670 --> 00:02:24,060
Er waren geen overlevenden.
29
00:02:24,703 --> 00:02:27,825
Maar jij was een overlevende.
-Ik bedoel...
30
00:02:28,275 --> 00:02:30,974
om een overlevende te zijn
moet je een slachtoffer Zijn.
31
00:02:31,175 --> 00:02:34,913
Ik deed gewoon mijn werk.
-Ja, maar het was jouw werk niet.
32
00:02:37,399 --> 00:02:42,081
Je was nog een stagiair toen je Buffalo Bill stopte
van het villen en doden van nog meer vrouwen.
33
00:02:44,841 --> 00:02:49,641
Excuseer me. Hij heeft ze eerder gedood.
-Is dat onderscheid belangrijk voor je?
34
00:02:50,965 --> 00:02:52,742
Ja, meneer.
35
00:02:52,792 --> 00:02:55,597
Het is belangrijk voor mij dat
hij ze niet levend vilde.
36
00:02:55,647 --> 00:02:58,894
Spreek je wel eens met haar?
Catherine Martin?
37
00:03:01,740 --> 00:03:03,990
Ik zou niet weten wat er zou zijn
om over te praten.
38
00:03:04,040 --> 00:03:06,190
Je houdt contact met familie
van de andere slachtoffers.
39
00:03:06,240 --> 00:03:09,176
Je schrijft naar hen. Je informeert naar hen.
Maar niet met Catherine.
40
00:03:09,226 --> 00:03:12,440
Ik begrijp dat het voor iedereen
gemakkelijker zou zijn
41
00:03:12,490 --> 00:03:16,096
als ik me prettiger zou voelen
met de term 'overlever'.
42
00:03:16,146 --> 00:03:20,951
Ik heb gemerkt dat de meeste mensen vinden dat
ik dat ene ding moet zijn, een eenvoudig ding.
43
00:03:21,195 --> 00:03:23,712
Zodat ze zich kunnen... ontspannen, denk ik.
44
00:03:23,762 --> 00:03:26,802
Clarice, je bent de zaken nu een heel jaar
als een pro aan het omzeilen.
45
00:03:26,852 --> 00:03:29,002
Ik ben verplicht hier te komen
en met u te praten, en...
46
00:03:29,052 --> 00:03:32,156
Wat begrijpelijk is, aangezien je laatste
therapeut een gevangene was
47
00:03:32,206 --> 00:03:34,667
in het Baltimore Ziekenhuis
voor de crimineel gestoorden
48
00:03:34,717 --> 00:03:37,235
en... zijn patiënten opat.
49
00:03:37,285 --> 00:03:40,890
Hij was niet mijn therapeut.
Het was een tegenprestatie.
50
00:03:40,940 --> 00:03:42,414
Hij wilde...
- Stukjes van je leven,
51
00:03:42,464 --> 00:03:44,746
in ruil voor zijn kennis over Buffalo Bill.
52
00:03:44,796 --> 00:03:48,272
Maar jou werd specifiek verteld om
hem geen informatie te geven, Clarice.
53
00:03:48,322 --> 00:03:51,971
We hadden maar drie dagen.
- Je liet die relatie intiem zijn.
54
00:03:52,021 --> 00:03:55,540
Hoe verdraag je dat?
Hoe verdraag je zijn woede?
55
00:03:55,590 --> 00:03:57,705
Buffalo Bill's woede?
56
00:03:59,046 --> 00:04:00,419
Ik zal het anders zeggen.
57
00:04:00,469 --> 00:04:02,595
Wat doe jij met al jouw woede?
58
00:04:02,645 --> 00:04:05,511
Het is niet echt iets waar
ik over nadenk, meneer.
59
00:04:05,561 --> 00:04:08,762
Oké, Clarice, ik ga je zeggen wat ik zie.
60
00:04:08,812 --> 00:04:12,487
Ik zie een agent die de families van
vermoorde vrouwen lijkt te adopteren,
61
00:04:12,537 --> 00:04:14,527
maar haar eigen familie al
jaren niet heeft gezien.
62
00:04:14,577 --> 00:04:16,487
Ik zie een agent die haarzelf begraven heeft
63
00:04:16,537 --> 00:04:18,491
in de kelder van de afdeling
gedragswetenschappen
64
00:04:18,541 --> 00:04:19,791
en zelden het daglicht ziet.
65
00:04:19,841 --> 00:04:21,951
Het licht doet er niet zo veel
toe voor mij, eigenlijk.
66
00:04:22,001 --> 00:04:26,793
En ik zie een agent die me net vertelde dat
ze Catherine Martin niet meer in leven acht,
67
00:04:26,843 --> 00:04:29,417
ondanks dat ze haar leven heeft gered.
Door deze dingen denk ik,
68
00:04:29,467 --> 00:04:31,297
'Deze agent moet uit de
roulatie worden gehaald
69
00:04:31,347 --> 00:04:35,129
totdat ze kan genezen van PTSD
van de meest ernstige soort.
70
00:04:37,619 --> 00:04:42,530
Ik ga voorzichtig zijn
71
00:04:42,580 --> 00:04:47,405
omdat ik weet dat wat je daar schrijft
mijn werk moeilijker kan maken.
72
00:04:47,455 --> 00:04:50,991
Alsjeblieft.
- Dit tijdschrift is nooit geopend.
73
00:04:51,041 --> 00:04:54,473
Het is ongerept.
Niemand heeft het hier achtergelaten.
74
00:04:54,523 --> 00:04:58,259
Je wilde dat ik het zag om me
aan het praten te krijgen.
75
00:04:58,309 --> 00:05:00,783
Is dat juist?
76
00:05:00,833 --> 00:05:03,656
Ik vraag het je nogmaals, Clarice.
77
00:05:03,706 --> 00:05:06,517
Wat doe jij met al je woede?
78
00:05:07,753 --> 00:05:09,270
Dokter, het spijt me.
79
00:05:09,320 --> 00:05:11,055
Excuseer. Dit is een privé sessie.
80
00:05:11,105 --> 00:05:13,295
Dokter, ik heb orders om haar
naar Washington te brengen.
81
00:05:13,345 --> 00:05:16,095
Ik ben niet bereid tot toestemming.
- Dit verzoek komt van Ruth Martin,
82
00:05:16,145 --> 00:05:18,000
de procureur-generaal van de VS.
83
00:05:18,050 --> 00:05:21,384
Het is een dringende zaak,
en Starling is nu nodig.
84
00:05:21,928 --> 00:05:24,678
Waarom ik, meneer?
- Je mag niet vragen waarom, Starling.
85
00:05:24,728 --> 00:05:28,260
Laten we een tas gaan inpakken.
Je zult een tijdje weg zijn.
86
00:05:32,360 --> 00:05:35,360
Clarice - S01E01
The Silence Is Over
87
00:05:42,260 --> 00:05:47,560
Department van Justitie
kantoor van de procureur-generaal.
88
00:05:50,901 --> 00:05:52,491
De pers staat buiten bij de burgemeester.
89
00:05:52,541 --> 00:05:55,242
Mevr. De procureur-generaal,
ze willen dat u de verklaring aflegt.
90
00:05:55,292 --> 00:05:58,245
Ik dat de verdomde verklaring
afleggen, 20 minuten.
91
00:05:58,295 --> 00:06:01,248
De procureur-generaal zal
zal later een verklaring afleggen.
92
00:06:01,298 --> 00:06:03,808
In de tussentijd, kun je rustig
blijven zitten, net als iedereen.
93
00:06:03,858 --> 00:06:08,368
Nou, je moest snel inpakken.
- Ja, mevrouw. Het is de plunjezak van mijn vader.
94
00:06:08,418 --> 00:06:13,242
Ik leef er al een tijd uit, dus...
- Dat wordt gewaardeerd.
95
00:06:13,292 --> 00:06:14,792
Hallo, Clarice.
96
00:06:17,384 --> 00:06:19,423
Gefeliciteerd met uw benoeming, mevrouw.
97
00:06:19,473 --> 00:06:22,817
Het heeft wat stof doen opwaaien.
- Het spijt me echt om dat te horen.
98
00:06:22,867 --> 00:06:26,125
Twee dode vrouwen dreven
de Anacostia rivier af.
99
00:06:26,175 --> 00:06:29,084
Iemand heeft ze in mootjes gehakt.
100
00:06:29,134 --> 00:06:31,260
En u denk dat het een...
- Seriemoordenaar is.
101
00:06:31,310 --> 00:06:32,827
Zeker weten.
102
00:06:32,877 --> 00:06:35,221
Mevrouw, er zijn een heleboel
criteria rond die aanwijzing.
103
00:06:35,271 --> 00:06:36,701
Ik wil dit niet nog een keer.
104
00:06:36,751 --> 00:06:39,878
Mevrouw, ben ik hier om te adviseren
voor Gedragswetenschappen?
105
00:06:39,928 --> 00:06:42,271
Je bent hier om de man te pakken.
- Mevrouw?
106
00:06:42,321 --> 00:06:47,233
Ik nam deze functie met een missie om een
Task Force Geweldsmisdrijven op te richten,
107
00:06:47,283 --> 00:06:50,018
zodat geen enkele familie ooit moet
doormaken wat de onze doormaakte.
108
00:06:50,068 --> 00:06:53,365
Mevrouw, met alle respect,
er zijn agenten met jaren ervaring.
109
00:06:53,415 --> 00:06:56,485
Denk je dat je niet klaar bent?
- Ik zeg alleen dat er geschiktere zijn.
110
00:06:56,535 --> 00:06:59,059
Niemand is meer geschikt.
111
00:06:59,147 --> 00:07:01,142
Je was niet klaar om dat huis binnen te gaan
112
00:07:01,192 --> 00:07:04,842
en mijn kind uit dat moordenaarshol
te halen, maar je deed het.
113
00:07:04,892 --> 00:07:07,801
Je hebt mijn kleine meisje gered.
114
00:07:07,851 --> 00:07:13,677
Ze is mager nu. Ze is erg... mager.
115
00:07:13,727 --> 00:07:18,801
Bill nam alleen de forsere vrouwen. Ik heb
geen psychiater nodig om het te begrijpen.
116
00:07:19,968 --> 00:07:25,040
Jij bent een vrouw met een zeer publieke
reputatie voor het jagen op monsters, Clarice.
117
00:07:25,090 --> 00:07:27,480
Ik kan geen reputatie hebben,
ik heb het maar een keer gedaan.
118
00:07:27,530 --> 00:07:29,654
Het wordt tijd dat je die reputatie krijgt.
119
00:07:29,704 --> 00:07:34,517
Bill nam er zeven.
Dat gaat niet gebeuren onder mijn toezicht.
120
00:07:35,279 --> 00:07:40,191
Je bent nu een Special Agent
van de ViCAP Task Force.
121
00:07:40,241 --> 00:07:42,715
Hoofdverantwoordelijke is Paul Krendler.
122
00:07:42,765 --> 00:07:46,893
En nee, hij is niet vergeten dat je hem hebt
aangepakt toen jullie achter Bill aanzaten,
123
00:07:46,943 --> 00:07:49,896
maar hij is een verdomd goede
rechercheur en een goede advocaat.
124
00:07:49,946 --> 00:07:53,552
Ik wil dat jullie nu samenwerken.
125
00:07:53,602 --> 00:07:55,075
Mevrouw.
126
00:07:55,125 --> 00:07:59,677
Het gezicht worden van uw Task Force
vereist enige... samenwerking.
127
00:08:01,175 --> 00:08:03,214
Wat wil je, Starling?
128
00:08:03,264 --> 00:08:06,304
Om terug te gaan naar Gedragswetenschappen
na deze moorden.
129
00:08:06,354 --> 00:08:09,785
Alleen deze moorden en dat is het.
130
00:08:09,835 --> 00:08:12,092
Ik hoor bij BSU. Het zijn mijn mensen.
131
00:08:12,142 --> 00:08:17,750
Jij mag die keuze niet maken,
en je hebt geen mensen, Clarice.
132
00:08:17,800 --> 00:08:21,797
Jouw mede afgestudeerden van Quantico,
de senior agenten
133
00:08:21,847 --> 00:08:26,130
haten je omdat ze nooit kunnen begrijpen
wat je hebt meegemaakt.
134
00:08:26,374 --> 00:08:28,315
Niemand in de wereld kan dat.
135
00:08:29,986 --> 00:08:34,462
Behalve ik. En Catherine.
136
00:08:34,512 --> 00:08:37,639
Zij denkt dat jij de enige bent
die haar kan helpen.
137
00:08:37,689 --> 00:08:42,969
En ik weet dat jij je eigen demonen
te dragen hebt, maar wij zijn jullie mensen.
138
00:08:45,349 --> 00:08:51,849
Ik vraag je... wil je alsjeblieft beginnen
met haar telefoontjes te beantwoorden?
139
00:08:54,445 --> 00:08:58,040
Paul Krendler zal je ter plaatse ontmoeten
met het ViCAP team.
140
00:09:01,670 --> 00:09:05,134
Het is tijd om uit je schuilplaats
te komen, Starling.
141
00:09:34,337 --> 00:09:35,799
Paul, ze is hier.
142
00:09:42,606 --> 00:09:45,446
Je weet waarom je hier bent, Starling?
- De PG stuurt me, Mr. Krendler.
143
00:09:45,496 --> 00:09:47,622
Je bent Ruth Martin's honingdruppel.
144
00:09:47,672 --> 00:09:49,058
Voor de camera's.
145
00:09:49,108 --> 00:09:51,378
Maar dit is geen Buffalo
territorium niet meer.
146
00:09:51,428 --> 00:09:54,903
We doen bewijs, niet, 'Het is volle maan,
en ik heb een gevoel.'
147
00:09:54,953 --> 00:09:58,864
De PG maakte duidelijk dat dit een
overwinning moet zijn, simpel en zuiver.
148
00:09:58,914 --> 00:10:03,951
Dus je zwijgt tot ik het je zeg,
en dan zul je zeggen wat ik je zeg.
149
00:10:04,001 --> 00:10:06,780
Jones, geef haar wat spullen.
150
00:10:06,830 --> 00:10:09,931
Meneer, ik was niet op de hoogte dat ik...
- Nu ben je op de hoogte.
151
00:10:09,981 --> 00:10:12,891
En voor de goede orde, ik denk dat je
geluk had toen je Bill ving.
152
00:10:12,941 --> 00:10:15,850
Je hebt je wapen?
153
00:10:15,900 --> 00:10:19,103
Je moet er op zijn minst zo
uitzien, Starling.
154
00:10:27,321 --> 00:10:29,536
We hebben ze niet echt in jouw.
155
00:10:40,943 --> 00:10:42,623
Ben jij het meisje?
156
00:10:53,738 --> 00:10:55,037
Oké.
157
00:10:55,087 --> 00:10:57,444
Steekwonden. Bijtwonden.
158
00:10:57,494 --> 00:10:59,653
Ziet eruit als een seriemoordenaar.
159
00:10:59,896 --> 00:11:03,012
De andere zit in de afvoerpoort.
160
00:11:04,727 --> 00:11:09,346
Ik moet een volledig onderzoek doen
van haar wonden en een BSU profiel opstellen
161
00:11:09,396 --> 00:11:11,306
voor ik kan bepalen of het
een seriemoordenaar is.
162
00:11:11,356 --> 00:11:14,126
Er is er nog een bij de afvoerpoort.
Twee lichamen, zelfde werkwijze.
163
00:11:14,176 --> 00:11:16,486
Ik wil die vent te pakken krijgen
voordat hij het weer doet.
164
00:11:16,536 --> 00:11:20,325
Pak een camera en zorg dat we alles hebben
voordat we haar eruit halen.
165
00:11:25,069 --> 00:11:28,506
Ga met haar mee, Esquivel.
Ik wil zien wat ze kan.
166
00:11:28,556 --> 00:11:31,117
Ik hoor dat Starling niet helemaal 100% is.
167
00:11:31,167 --> 00:11:35,367
Als ze iets voor zichzelf
doet wil ik het weten.
168
00:12:10,898 --> 00:12:13,578
Oké, opname.
169
00:12:15,554 --> 00:12:18,453
Afro-Amerikaanse vrouw.
170
00:12:22,083 --> 00:12:24,252
Midden 20.
171
00:12:24,302 --> 00:12:27,188
Naakt. Loopafdruk linkerslaap.
172
00:12:29,904 --> 00:12:32,839
Linkerhand gebroken bij de pols.
173
00:12:32,889 --> 00:12:35,526
Kan postmortem zijn.
174
00:12:37,981 --> 00:12:41,663
Verloving / huwelijksring, linker ringvinger.
175
00:12:43,365 --> 00:12:47,704
Klein karaat, maar het is een mooie ring.
176
00:12:47,848 --> 00:12:52,182
Haar echtgenoot, hij gaf om haar.
177
00:12:57,471 --> 00:12:59,988
Glansmiddel op handen en voeten.
178
00:13:00,038 --> 00:13:05,037
Het is een zachte kleur.
Echt smaakvol.
179
00:13:05,087 --> 00:13:07,631
Ze lette op haar presentatie.
180
00:13:07,681 --> 00:13:11,101
Dezelfde steek- en bijtwonden
als het andere slachtoffer.
181
00:13:17,386 --> 00:13:18,986
Laten we...
182
00:13:19,736 --> 00:13:22,373
laten we haar bevrijden.
183
00:13:51,725 --> 00:13:55,417
Angela Bird, 28, uit de buurt,
184
00:13:55,467 --> 00:13:59,491
afdrukken in het systeem alleen omdat ze
op een openbare school werkte, hier in D.C.
185
00:13:59,541 --> 00:14:05,018
De oudere, Tess Laughty, 55, gepensioneerd
postbezorger uit Rockville, Maryland.
186
00:14:05,068 --> 00:14:06,498
Echtgenoot overleden.
187
00:14:06,548 --> 00:14:08,883
Goede buur.
- Toen ze vermist werd,
188
00:14:08,933 --> 00:14:12,365
zeiden haar vrienden dat ze graag
lichtjes aan haar huis hing met Kerstmis.
189
00:14:12,415 --> 00:14:13,627
Dank je, Tripathi.
190
00:14:13,677 --> 00:14:18,993
Geen water in de longen. Doodsoorzaak
in beide gevallen was de kogel in het hoofd.
191
00:14:19,043 --> 00:14:22,594
.45.
- Correct. Zoals altijd.
192
00:14:23,439 --> 00:14:26,044
Oké, Starling. Ga je gang.
193
00:14:26,094 --> 00:14:29,743
Esquivel is onze sluipschutter uit het leger.
Tripathi is onze bibliotheek.
194
00:14:29,793 --> 00:14:31,832
Clarke is onze leugendetector.
195
00:14:31,882 --> 00:14:35,053
Laat ons geloven in jouw Gedragswetenschap
zoals ik in hen geloof.
196
00:14:35,103 --> 00:14:37,087
Hoe gek is de gek?
197
00:14:42,066 --> 00:14:43,834
Nou,
198
00:14:44,978 --> 00:14:48,414
verschillende leeftijden,
verschillende rassen.
199
00:14:48,464 --> 00:14:50,708
De bijtwonden zijn ondiep.
200
00:14:50,758 --> 00:14:53,841
En het is vreemd dat de wonden
zo goed gespreid zijn.
201
00:14:53,891 --> 00:14:57,529
Geen van hen... raken elkaar.
202
00:15:00,724 --> 00:15:03,242
Enig vluchtig bewijs van aanranding?
203
00:15:03,292 --> 00:15:05,200
Nee. Maar ze moeten nog naar het mortuarium.
204
00:15:05,250 --> 00:15:08,813
Geen striemen, op geen van de slachtoffers.
En ik zie geen bloeduitstortingen, meneer.
205
00:15:08,863 --> 00:15:10,902
Ze werd in het hoofd geschoten.
206
00:15:10,952 --> 00:15:13,844
Dat kan soms werken als
een magische wisser soms.
207
00:15:13,894 --> 00:15:15,981
Wat zegt dat je, Starling?
208
00:15:16,031 --> 00:15:19,985
Er is geen intimiteit hier.
Geen razernij.
209
00:15:20,035 --> 00:15:22,225
En hij moet geweten hebben
dat ze zouden blijven drijven.
210
00:15:22,275 --> 00:15:25,505
Een echte psychopaat zouden we nog
steeds zoeken. Maar een echte sociopaat...
211
00:15:25,555 --> 00:15:29,244
zou hun gezichten niet hebben gelaten.
Of hun trouwringen.
212
00:15:30,349 --> 00:15:32,867
Wat voor regel is dat?
Zeg je dat het geen gek is?
213
00:15:32,917 --> 00:15:35,359
Wie doet dit nog meer?
214
00:15:35,703 --> 00:15:38,607
Ik zeg dat iets verkeerd voelt,
215
00:15:38,657 --> 00:15:43,601
alsof het te gecontroleerd is,
te gestructureerd.
216
00:15:45,447 --> 00:15:48,650
Ik zeg dat ik niet weet
of ik al definitief kan zijn.
217
00:15:51,453 --> 00:15:55,700
Clarke, breng haar naar het mortuarium.
- Verpak de handen. De lijkschouwer komt eraan.
218
00:15:57,372 --> 00:16:01,942
Oké, jongens, tijd om de gieren
onder ogen te komen. Vooruit.
219
00:16:05,006 --> 00:16:08,463
Als je emotioneel niet voorbereid bent
om te zien wat er recht voor je ligt.
220
00:16:08,513 --> 00:16:11,664
Je twijfelt en daardoor onbetrouwbaar.
221
00:16:11,714 --> 00:16:15,688
Deze hele puinhoop valt precies in
de wettelijke definitie van seriemoord.
222
00:16:15,738 --> 00:16:17,768
Als ik twee mensen zou tegenkomen
op mijn fiets,
223
00:16:17,818 --> 00:16:20,168
zou het onder wettelijke definitie vallen.
Het is heel breed.
224
00:16:20,218 --> 00:16:23,827
De definitie is eenduidig.
Ik zei je simpel en zuiver.
225
00:16:23,877 --> 00:16:27,569
Meneer, ik zeg dat ik meer tijd nodig heb
meer tijd nodig heb om een oordeel te vellen.
226
00:16:27,619 --> 00:16:31,138
We hebben geen tijd.
We hebben een persconferentie.
227
00:16:31,188 --> 00:16:35,055
Ruth Martin wil het publiek opruien
en de pers aan haar kant hebben.
228
00:16:35,105 --> 00:16:38,102
Ik moet haar spelletje spelen en jij ook.
229
00:16:38,152 --> 00:16:44,345
Niets van dit 'Ik weet het niet, de
wonden raken elkaar' gedoe, begrepen?
230
00:16:49,032 --> 00:16:50,942
De Procureur-Generaal
heeft haar reputatie opgebouwd
231
00:16:50,992 --> 00:16:53,905
over hoe geweld haar familie raakte.
Is deze zaak een manier voor...
232
00:16:53,955 --> 00:16:55,994
Een kans voor wat publiciteit?
233
00:16:56,044 --> 00:16:58,605
Dat is misschien wel het meest cynische
wat ik ooit heb gehoord.
234
00:16:58,655 --> 00:17:00,520
Voor degenen onder jullie
die een ziel hebben.
235
00:17:00,570 --> 00:17:04,480
PG Martin heeft hier eerste prioriteit van gemaakt.
-Is dat waarom agent Starling erbij gehaald werd?
236
00:17:04,530 --> 00:17:07,503
Special agent Starling zal deze
vraag zelf beantwoorden.
237
00:17:07,585 --> 00:17:10,015
Clarice, denk je dat je een speciale
verbinding hebt met serie.
238
00:17:10,065 --> 00:17:11,465
Agent Starling.
239
00:17:16,768 --> 00:17:20,871
Clarice, hoe voelt het om terug in het veld te zijn?
-Ik ben heel blij terug te zijn bij mijn collega agenten.
240
00:17:20,921 --> 00:17:23,203
Denk je dat dit weer een Bill is,
een seriemoordenaar?
241
00:17:23,253 --> 00:17:24,565
Clarice.
- Agent Starling.
242
00:17:24,615 --> 00:17:28,121
Het voldoet aan de wettelijke criteria.
-Is dit weer een gek?
243
00:17:28,171 --> 00:17:30,447
Is dit een seriemoordenaar, Clarice?
244
00:17:34,569 --> 00:17:35,969
Ja.
245
00:17:58,805 --> 00:18:02,791
Je bent een ervaren onderzoeker, dus ik wist
dat je de sleutel onder de mat zou vinden.
246
00:18:03,535 --> 00:18:08,159
Ik wist niet dat ik woonruimte nodig had in D.C.
- Blijf zolang je wilt.
247
00:18:08,209 --> 00:18:11,520
Ik zal over een paar dagen weer weg zijn.
Ik weet dat je druk bent met oude zaken.
248
00:18:11,570 --> 00:18:14,400
Ik ben er een aan het voorbereiden tegen de
PG van de Verenigde Staten.
249
00:18:14,450 --> 00:18:18,040
Voor het ontvoeren van jou.
Ik zag je op TV.
250
00:18:20,004 --> 00:18:21,604
Hoe erg was het?
251
00:18:24,008 --> 00:18:25,608
Het was erg.
252
00:18:28,534 --> 00:18:31,313
Je hebt inkopen gedaan.
- Ik wilde bijdragen.
253
00:18:31,363 --> 00:18:34,490
Hoe moet ik alfabetiseren?
- Ik heb Twizzlers gekocht.
254
00:18:34,540 --> 00:18:36,158
Dat is een hele andere letter.
255
00:18:42,404 --> 00:18:46,968
Dus, ze trok je schoppend
en schreeuwend uit de kelder?
256
00:18:47,018 --> 00:18:49,200
Moet leuk geweest zijn.
257
00:18:49,250 --> 00:18:52,508
Die Martin is me er eentje.
258
00:18:52,558 --> 00:18:55,454
Ze zal je recht in de ogen kijken
terwijl ze je nieren uitsnijdt.
259
00:18:55,504 --> 00:18:58,066
Na wat ze heeft meegemaakt,
bijna haar kind verliezen,
260
00:18:58,116 --> 00:18:59,826
geloof ik niet dat ze het voor de roem doet.
261
00:18:59,876 --> 00:19:03,680
Ik ook niet, maar ze willen gewoon dat ik zeg
dat het een gekke seriemoordenaar is.
262
00:19:03,730 --> 00:19:05,073
Het flitsende spul.
263
00:19:05,123 --> 00:19:10,206
Het lijkt aan de oppervlakte zo te zijn,
maar ik weet het niet, Ardelia.
264
00:19:10,550 --> 00:19:12,154
Misschien ligt het aan mij.
265
00:19:12,204 --> 00:19:18,084
Wat als ik er emotioneel niet klaar voor ben?
266
00:19:18,327 --> 00:19:21,890
Heeft je buitengewoon saaie
therapeut dat tegen je gezegd?
267
00:19:21,940 --> 00:19:23,587
Hij had Bill nooit kunnen pakken.
268
00:19:23,637 --> 00:19:29,169
Hij denk waarschijnlijk graag dat je
gewoon geluk had. Zoals Krendler denkt.
269
00:19:29,512 --> 00:19:33,379
Je vertrouwde jezelf genoeg
om ooit een meisje te redden,
270
00:19:33,429 --> 00:19:36,495
en alle meisjes die daarna zouden komen.
271
00:19:36,545 --> 00:19:39,468
Wat hebben we geleerd in de
wasruimte in Quantico?
272
00:19:39,518 --> 00:19:42,253
Eerste beginselen.
273
00:19:42,303 --> 00:19:45,100
Wat is het ding, in en van zichzelf?
274
00:19:45,150 --> 00:19:46,860
Niets gemeenschappelijk demografisch gezien.
275
00:19:46,910 --> 00:19:48,061
Raar.
276
00:19:48,111 --> 00:19:51,260
En al de wonden vechten met elkaar om
aandacht, 'Kijk naar me, ik ben een bijter.
277
00:19:51,310 --> 00:19:54,660
Wacht, nee, ik heb dit grote mes'.
Ze zijn... zelfbewust.
278
00:19:55,421 --> 00:19:57,273
Je zegt dat hij niet dwangmatig is?
279
00:19:57,323 --> 00:20:00,811
Ik zeg dat hij het doet alsof hij het
in een boek geleerd heeft, deze vent.
280
00:20:00,861 --> 00:20:03,683
Er is over nagedacht.
- Ondanks de wonden.
281
00:20:03,733 --> 00:20:07,313
Nee, door de wonden. Ze zijn...
282
00:20:07,363 --> 00:20:09,522
wanhopig willekeurig.
283
00:20:09,665 --> 00:20:15,741
Ardelia, deze kerel is zo ijskoud, en hij
wil ons laten denken dat hij op dreef is.
284
00:20:17,752 --> 00:20:20,270
Iets van bewijsmateriaal, kogelhulzen,
messen, kleding?
285
00:20:20,320 --> 00:20:22,986
Ik vraag om spoed voor toxicologie.
Geen ingewikkeld verzoek.
286
00:20:23,036 --> 00:20:25,982
Ja, laatst bekend van Tess Laughty's dochter.
287
00:20:26,032 --> 00:20:28,182
nodig over Frank Bird. B-I-R-D, zoals 'vogel'.
288
00:20:28,232 --> 00:20:30,174
Doe je mee met de wedstrijd vanavond?
289
00:20:31,335 --> 00:20:33,596
Kijk, hier komt het.
290
00:20:33,646 --> 00:20:36,370
Wacht even.
- Oké.
291
00:20:38,390 --> 00:20:39,895
Wat verdomme?
292
00:20:41,697 --> 00:20:44,244
Een beetje lotion voor jou, Starling.
293
00:20:44,987 --> 00:20:47,070
Je moet het gewoon een beetje
op je huid wrijven.
294
00:20:47,120 --> 00:20:48,202
Hou het soepel.
295
00:20:48,252 --> 00:20:50,149
Doe het in de mand.
296
00:20:51,429 --> 00:20:54,251
Ik bel je terug.
- Welkom bij de FBI, Starling.
297
00:20:54,301 --> 00:20:56,242
Ja, welkom bij het Bureau.
298
00:20:56,685 --> 00:20:59,844
Dat was een fout. Kijk, niemand van
ons zou zo'n zo'n stunt uitgehaald hebben.
299
00:20:59,894 --> 00:21:01,884
Het waren Petersons' Fraude jongens, oké?
Ze zijn...
300
00:21:01,934 --> 00:21:03,509
Je hoeft me niet te komen redden.
301
00:21:03,755 --> 00:21:05,355
Sorry.
302
00:21:05,704 --> 00:21:09,775
Kijk, ik kom uit het leger. Ik heb
nooit eerder aan een serie zaak gewerkt.
303
00:21:09,825 --> 00:21:11,473
Gelukzak.
304
00:21:11,523 --> 00:21:15,346
Maar sommige van de dingen die je zei
op de misdaadplek waren logisch voor mij.
305
00:21:15,396 --> 00:21:16,782
Echt.
306
00:21:16,832 --> 00:21:21,265
Luister, je werkplek is niet echt aangenaam.
307
00:21:21,315 --> 00:21:26,557
Je zou er niet zijn als je niet
op de manier kijkt zoals jij doet.
308
00:21:26,607 --> 00:21:29,638
Het 302 verslag vermeldt dat jij
Angela Bird's echtgenoot ondervroeg,
309
00:21:29,688 --> 00:21:32,555
maar er is geen echte specificatie
van haar psychologische kaart.
310
00:21:32,648 --> 00:21:34,977
Ik ben een dodelijk schot op duizend meter.
311
00:21:35,234 --> 00:21:37,660
De psyche kaart is BSU eigendom.
312
00:21:37,710 --> 00:21:40,558
Echtgenoten weten nooit wat
ze weten over hun vrouwen.
313
00:21:40,608 --> 00:21:43,809
Iemand moet nog eens met hem praten.
- Oké, laten we gaan.
314
00:21:43,859 --> 00:21:45,259
Echt?
315
00:21:47,298 --> 00:21:50,196
Hé, we zitten in hetzelfde team
hier, Starling.
316
00:21:50,339 --> 00:21:55,854
Deze plek heeft een schoonmaakbeurt nodig
maar je moet toch eens iemand vertrouwen
317
00:21:55,997 --> 00:21:57,845
of je sterft alleen.
318
00:21:57,895 --> 00:22:01,794
Je bent nogal somber.
- Ik heb het van mijn moeder.
319
00:22:02,451 --> 00:22:04,201
Ik rijd.
- Je zegt dat je niet denkt
320
00:22:04,251 --> 00:22:06,651
dat dit zoals een schuimbekkende
seriemoordenaar is.
321
00:22:06,808 --> 00:22:09,239
Ik zeg dat het erg vroeg is
om dat te zeggen.
322
00:22:09,289 --> 00:22:14,575
Dus het kan iemand zijn die ons wil laten
denken dat hij schuimbekt.
323
00:22:14,625 --> 00:22:16,199
Waarom?
324
00:22:16,249 --> 00:22:19,923
Toen ik jonger was, voordat ik uit huis ging,
325
00:22:19,973 --> 00:22:22,523
gooide ik de hele pot met kerstkoekjes kapot
326
00:22:22,573 --> 00:22:25,357
zodat mijn moeder niet zou weten
dat ik al de Kerstmannen opat.
327
00:22:26,367 --> 00:22:29,755
Je laat het lijken op een vreselijke daad
om een andere te verbergen.
328
00:22:29,805 --> 00:22:31,616
Je was een crimineel meesterbrein, he?
329
00:22:32,808 --> 00:22:35,794
Waarom de Kerstmannen?
- Glazuur.
330
00:22:38,113 --> 00:22:41,302
Heb je oudere broers of zussen?
Ik denk zussen?
331
00:22:41,352 --> 00:22:44,740
Ja. Twee. Waarom?
332
00:22:44,790 --> 00:22:47,192
Je zit alsof je gewend bent
aan de passagiersstoel.
333
00:22:49,447 --> 00:22:51,312
Ik ga hen vertellen dat je dat zei.
334
00:22:51,362 --> 00:22:55,664
Hé, waarom noemen ze jou
de bruid van Frankenstein?
335
00:22:55,714 --> 00:22:57,318
Dat is een lang verhaal.
336
00:22:57,368 --> 00:23:00,712
Ze noemen me ook Igor en Raponsje.
337
00:23:00,762 --> 00:23:04,139
Maar ik ben nu uit de toren,
dus het zal iets anders moeten zijn.
338
00:23:05,767 --> 00:23:08,796
Ik ben al op weg naar
'West Virginia Oma Heks'.
339
00:23:10,237 --> 00:23:12,874
Ik heb absoluut geen idee wat dat is.
340
00:23:14,110 --> 00:23:15,975
Angela was het.
341
00:23:16,025 --> 00:23:19,925
Ze deed het meeste huishoudelijke werk,
zorgde voor de baby, weet je?
342
00:23:20,068 --> 00:23:23,859
Mr. Bird, ik ben opgegroeid in een weeshuis,
en ik heb veel luiers verwisseld.
343
00:23:24,203 --> 00:23:25,970
Mag ik u helpen?
344
00:23:30,052 --> 00:23:32,681
Is er nog iemand anders in huis, meneer?
345
00:23:33,125 --> 00:23:36,382
David, mijn zoon. Hij kijkt TV.
346
00:23:36,432 --> 00:23:40,374
Vindt u het erg als ik nog eens rondkijk?
- Nee.
347
00:23:40,424 --> 00:23:42,930
Houdt je zoon ook van dinosaurussen?
348
00:23:46,995 --> 00:23:53,543
Ik weet niet wat hij leuk vindt. Ik weet
niet... hoe ik goed van hem moet houden.
349
00:23:53,593 --> 00:23:55,893
Ik doe mijn best.
350
00:23:55,943 --> 00:24:00,756
Ik heb nooit een hand naar hem opgeheven.
- Natuurlijk.
351
00:24:08,617 --> 00:24:12,484
Hij heeft iets wat autisme heet.
352
00:24:12,534 --> 00:24:14,225
Weet je wat dat is?
353
00:24:14,275 --> 00:24:18,349
Het voelt alsof je hem niet kunt bereiken.
- Ja.
354
00:24:18,492 --> 00:24:22,575
Bedankt dat je dat zegt.
Mensen begrijpen het niet.
355
00:24:22,818 --> 00:24:27,817
Angie had dat echt in zich, 'waarom, waarom'.
356
00:24:27,867 --> 00:24:30,385
Was je vrouw zo actief?
357
00:24:30,435 --> 00:24:33,966
Contact leggen met mensen? Vocaal?
- Ja.
358
00:24:34,016 --> 00:24:35,783
Ze heeft het altijd geprobeerd.
359
00:24:37,977 --> 00:24:39,874
Ze klinkt als een geweldige moeder.
360
00:24:43,548 --> 00:24:46,458
Ons tweede slachtoffer, Tess Laughty.
Hebben we haar nabestaanden gevonden?
361
00:24:46,508 --> 00:24:49,504
Misschien kunnen zij ons iets vertellen.
- Haar dochter, Casey Laughty.
362
00:24:49,554 --> 00:24:51,332
Ze heeft een strafblad en een kind.
363
00:24:51,382 --> 00:24:54,465
Laatst bekende adres vermeldt haar
als tijdelijk in de Highlands.
364
00:24:54,515 --> 00:24:56,715
Dat zal leuk worden.
365
00:25:02,815 --> 00:25:05,010
Pardon, meneer.
Heeft u deze vrouw gezien? Tess Laughty?
366
00:25:05,060 --> 00:25:06,670
Heeft u deze vrouw gezien?
- Is ze hier?
367
00:25:06,720 --> 00:25:09,219
Heeft u deze vrouw gezien?
Heeft u Casey Laughty gezien?
368
00:25:09,269 --> 00:25:11,003
Pardon. Heeft u deze vrouw gezien?
- Nee.
369
00:25:11,053 --> 00:25:13,411
Kent u deze vrouw?
- Meneer, heeft u haar gezien?
370
00:26:07,458 --> 00:26:08,887
Nee.
- Blijf liggen.
371
00:26:08,937 --> 00:26:10,815
Nee.
372
00:26:10,865 --> 00:26:14,340
Blijf liggen, Casey.
- Nee.
373
00:26:14,390 --> 00:26:18,040
Waarom wil je me arresteren, kutwijf?
Ik ben geen connectie.
374
00:26:18,090 --> 00:26:20,434
Daar zijn we hier niet voor.
375
00:26:20,484 --> 00:26:23,696
We zijn hier om je te vertellen
dat je moeder overleden is.
376
00:26:24,139 --> 00:26:26,614
Gecondoleerd met uw verlies.
377
00:26:26,664 --> 00:26:28,050
Verdomme.
378
00:26:28,100 --> 00:26:31,445
Wie past er op je kind, Casey?
Wie past er op Gunnar?
379
00:26:31,495 --> 00:26:33,965
Je moeder nam de voogdij over hem
toen je naar Brockbridge ging.
380
00:26:34,015 --> 00:26:38,477
Ik ben mijn hele zwangerschap clean gebleven,
maar mijn moeder nam hem toch van me af.
381
00:26:38,527 --> 00:26:41,393
Ik bracht hem naar 'The Learning Place'.
Bel daarheen.
382
00:26:41,443 --> 00:26:43,439
Wat voor plek is dat?
383
00:26:43,489 --> 00:26:48,450
De plek voor maffe kinderen
die gevoed moeten worden door een buis.
384
00:26:52,846 --> 00:26:54,219
Beantwoord je je pieper niet?
385
00:26:54,269 --> 00:26:58,454
De twee slachtoffers hadden beiden kinderen...
- Een beperking. David Bird and Gunnar Verde.
386
00:26:58,504 --> 00:27:02,110
Later. Er is weer een lichaam.
Zelfde wonden. Alles hetzelfde.
387
00:27:02,160 --> 00:27:06,973
Esquivel, je gaat met ons mee.
Starling, jij blijft hier op het bureau.
388
00:27:08,296 --> 00:27:12,511
Meneer, is er een probleem met mijn functioneren?
- Dat weet ik nog niet.
389
00:27:12,561 --> 00:27:16,579
Ik kreeg een telefoontje van je therapeut,
die bang is dat je echt door het lint gaat.
390
00:27:17,323 --> 00:27:19,710
Ik probeer je te beschermen, Starling.
- Tegen wie, meneer?
391
00:27:19,760 --> 00:27:21,059
Tegen jezelf.
392
00:27:21,109 --> 00:27:25,357
De PG houdt de pers uit de buurt.
Jouw diensten zijn vanavond niet nodig.
393
00:27:43,349 --> 00:27:46,128
Ze vond iets waar niemand van ons naar zocht.
394
00:27:46,178 --> 00:27:47,564
Goed. Ik hoor het later.
395
00:27:47,614 --> 00:27:51,002
Begint ze je te vertrouwen?
- Ik weet het niet. Misschien.
396
00:27:51,052 --> 00:27:52,526
Ik vertrouw haar.
397
00:27:52,576 --> 00:27:57,226
Luister, ik wil weten hoe het met
Starling zit. Moet ik Clarke erop zetten?
398
00:27:57,276 --> 00:27:59,476
Of is dit iets wat jij aankan?
399
00:28:17,731 --> 00:28:21,319
Hallo.
-Het is Clarice Starling, mevrouw.
400
00:28:21,369 --> 00:28:23,486
Ik kreeg een bericht dat...
- Het is Catherine.
401
00:28:24,590 --> 00:28:26,090
Catherine?
402
00:28:28,276 --> 00:28:29,676
Hallo.
403
00:28:30,801 --> 00:28:32,301
Hallo?
404
00:28:34,630 --> 00:28:36,130
Catherine?
405
00:28:36,981 --> 00:28:41,825
Ik wist niet hoe ik je anders zover moest krijgen
om me terug te bellen. Ik heb je gebeld.
406
00:28:43,639 --> 00:28:45,766
Ik heb de laatste tijd niet veel tijd gehad.
407
00:28:45,816 --> 00:28:48,493
Ja, mijn moeder houdt je wel bezig.
408
00:28:49,036 --> 00:28:50,934
Ja.
409
00:28:52,605 --> 00:28:57,505
Kun je me niet aankijken?
Omdat ik je aan hem herinner?
410
00:29:00,054 --> 00:29:04,810
Catherine, kan ik je helpen?
- Kun je me helpen?
411
00:29:06,853 --> 00:29:08,749
Precieus.
412
00:29:08,799 --> 00:29:12,673
Catherine... is dat Precieus?
413
00:29:13,117 --> 00:29:18,409
Ik zag je gisteren op het nieuws,
praten over dode vrouwen.
414
00:29:19,445 --> 00:29:22,604
Is er nog iemand zoals Bill?
415
00:29:26,582 --> 00:29:32,713
Het spijt me. Ik kan de details niet bespreken.
- Ik moeten weten of het echt was.
416
00:29:32,763 --> 00:29:35,326
Soms weet ik niet of ik het droomde.
417
00:29:37,855 --> 00:29:41,889
Er is niemand anders die ik het kan vragen.
Jij bent de enige, Clarice.
418
00:29:47,081 --> 00:29:50,004
Weet je nog wat je het eerste tegen me zei?
419
00:29:50,054 --> 00:29:55,096
Ik zei... FBI. Je bent veilig.
420
00:29:55,146 --> 00:29:56,401
Dat was een leugen.
421
00:29:56,451 --> 00:30:00,129
Ik zal nooit veilig zijn. Jij ook niet.
422
00:30:00,573 --> 00:30:05,909
Herinner jij je de mannequins en
de autopsie tafel? Je zag dat toch?
423
00:30:08,015 --> 00:30:09,619
Help me.
424
00:30:09,669 --> 00:30:12,883
Ja, ik zag het.
- En de manier waarop hij praatte.
425
00:30:12,933 --> 00:30:15,581
Nu plaatst het de lotion in de mand.
426
00:30:15,631 --> 00:30:19,934
Die gesmoorde stem, toen hij...
- Ik hoorde zijn stem, Catherine.
427
00:30:19,984 --> 00:30:21,533
Kun jij slapen?
428
00:30:24,640 --> 00:30:27,017
Of maken motten je wakker?
429
00:30:29,558 --> 00:30:31,554
Hoe kun jij buiten in de wereld zijn?
430
00:30:31,604 --> 00:30:35,758
We zijn verschillende mensen.
- Nee. We zijn precies hetzelfde.
431
00:30:35,808 --> 00:30:39,918
Je denkt dat je het verhaal kan herschrijven,
maar dat kun je niet.
432
00:30:39,968 --> 00:30:43,947
Mijn moeder?
Je kunt niets vertrouwen wat ze zegt.
433
00:30:44,090 --> 00:30:47,946
Er is niemand voor jou.
Alleen ik.
434
00:30:58,222 --> 00:30:59,822
Starling?
435
00:31:00,137 --> 00:31:02,411
Esquivel?
- Ja. Ik ben ter plaatse.
436
00:31:02,461 --> 00:31:05,109
Laatste slachtoffer is Sandra Bishop. 40.
437
00:31:05,159 --> 00:31:07,764
Niets demografisch zoals
de andere twee, behalve
438
00:31:07,814 --> 00:31:09,518
haar buurvrouw zei dat ze een dochter had
439
00:31:09,568 --> 00:31:11,942
die geboren was met vrij ernstige
gezichtsmisvormingen.
440
00:31:11,992 --> 00:31:13,742
Het kind woont in een kliniek in Connecticut.
441
00:31:13,792 --> 00:31:17,121
De zoon van Casey Laughty had sondevoeding nodig.
- En David Bird heeft autisme.
442
00:31:17,171 --> 00:31:21,804
Misschien heeft iets het veroorzaakt.
Veroorzaakte het allemaal.
443
00:31:21,854 --> 00:31:24,491
Alle vrouwen zijn verbonden
door hun kinderen.
444
00:31:25,932 --> 00:31:29,716
Frank Bird is onze beste connectie met hen.
We moeten nog een keer met hem gaan praten.
445
00:31:34,623 --> 00:31:36,706
Weet Krendler dat je hier bent?
446
00:31:36,756 --> 00:31:40,055
Ik moest wat monsters naar het lab brengen.
Dat deed ik.
447
00:31:40,499 --> 00:31:43,017
Voor de goede orde, hij zei
dat ik je in de gaten moest houden.
448
00:31:43,067 --> 00:31:48,600
Wat vertelde je hem?
- Ik heb hem niets verteld. Ik zeg het tegen jou.
449
00:31:48,650 --> 00:31:50,254
Nee, dat doe ik niet.
- Oké.
450
00:31:50,304 --> 00:31:54,955
Ik telde ze.
- Ga je echt 514 kinderen krijgen?
451
00:31:55,005 --> 00:31:56,839
Als er niets gebeurt, ja.
452
00:31:56,889 --> 00:31:59,829
Hij keek altijd naar
"Charlotte's Web' met Angie.
453
00:31:59,879 --> 00:32:01,135
Houdt hem rustig.
454
00:32:01,185 --> 00:32:05,998
Wanneer is hij niet rustig, mr. Bird?
- Als Angie migraine heeft.
455
00:32:07,626 --> 00:32:08,969
Ze heeft...
456
00:32:09,019 --> 00:32:10,753
Ik heb gewoon geen fut meer.
457
00:32:10,803 --> 00:32:12,886
Had het vaak.
Haar pijn maakte hem van streek.
458
00:32:12,936 --> 00:32:17,137
Er zijn genoeg medicijnen voor migraine.
Nam ze iets?
459
00:32:19,080 --> 00:32:23,474
Meneer, als u iets weet, iets dat me zou
kunnen helpen om er achter te komen
460
00:32:23,524 --> 00:32:28,207
wie je vrouw van je heeft afgenomen,
vertel het me nu alsjeblieft.
461
00:32:29,835 --> 00:32:32,788
Ze zat in een onderzoek, voor migraine.
462
00:32:32,838 --> 00:32:34,224
Een klinisch onderzoek?
463
00:32:34,274 --> 00:32:37,880
Maar veel van de kinderen van die vrouwen
464
00:32:37,930 --> 00:32:42,406
bleken op verschillende
manieren verziekt te zijn.
465
00:32:42,456 --> 00:32:45,583
Angie wilde contact met hen leggen.
466
00:32:45,633 --> 00:32:50,545
Mr. Bird, geheimen helpen hier niet.
- Luister, ik kan het niet.
467
00:32:50,595 --> 00:32:53,200
We tekenden voor geďnformeerde toestemming.
We kregen een regeling.
468
00:32:53,250 --> 00:32:56,606
Mag ik uw toestemming om te kijken
in de persoonlijke spullen van uw vrouw?
469
00:33:03,825 --> 00:33:10,043
Zij verschoont de baby. Zij houdt
het huis bij. Ze zijn traditioneel.
470
00:33:10,093 --> 00:33:15,483
Dus als zij iets zou verbergen,
zou het ergens zijn...
471
00:33:15,533 --> 00:33:17,735
waar hij niet zou kijken.
472
00:33:32,593 --> 00:33:35,894
We waren net aan het praten over geheimen.
- Ja?
473
00:33:35,944 --> 00:33:37,444
Hé, David.
474
00:33:37,903 --> 00:33:39,072
Ik ben Clarice.
475
00:33:39,122 --> 00:33:41,320
Ik denk dat deze van je moeder waren.
476
00:33:41,463 --> 00:33:44,884
Wist je vader hiervan?
Of een dame genaamd Rebecca?
477
00:33:47,469 --> 00:33:49,149
Ken jij Rebecca?
478
00:33:52,104 --> 00:33:54,494
Rebecca Clark-Sherman is een
verslaggeefster bij 'The Herald',
479
00:33:54,544 --> 00:33:58,295
en ze schreef een stuk in 1991 over
glycol ethers in cosmetica.
480
00:33:58,345 --> 00:34:01,346
Angela Bird legde contact met haar over
een klinisch onderzoek voor migraine.
481
00:34:01,396 --> 00:34:03,405
En het derde slachtoffer Sandra Bishop;
482
00:34:03,455 --> 00:34:05,233
De buurvrouw zegt dat toen ze
haar dochter wegstuurde,
483
00:34:05,283 --> 00:34:06,712
het haar hart op 17 plaatsen brak.
484
00:34:06,762 --> 00:34:10,194
Ze kon dat niet het einde ervan laten zijn.
485
00:34:10,244 --> 00:34:12,501
En er hing een Bijbeltekst op haar koelkast
486
00:34:12,551 --> 00:34:16,929
'Ik zal bij uw mond zijn,
en u leren wat u moet zeggen.'
487
00:34:17,686 --> 00:34:19,627
Ik ken die tekst.
488
00:34:19,771 --> 00:34:21,636
Het gaat over de waarheid spreken.
489
00:34:21,686 --> 00:34:24,410
De kinderen konden niet
voor zichzelf spreken.
490
00:34:24,554 --> 00:34:28,389
Bird zei dat zijn vrouw contact zocht
met de anderen.
491
00:34:29,733 --> 00:34:31,154
God.
492
00:34:31,204 --> 00:34:34,616
Ze verbreken allemaal de stilte.
Het zijn allemaal klokkenluiders.
493
00:34:34,760 --> 00:34:36,712
Wie deed die proeven?
494
00:34:36,762 --> 00:34:41,271
Als je erachter komt, geef me dan hun namen.
Ze gaan in het boek.
495
00:34:44,422 --> 00:34:48,147
Dit wordt erger dan als
het een gekke vent was.
496
00:34:49,588 --> 00:34:51,616
Het wordt altijd erger.
497
00:34:55,141 --> 00:34:58,344
Het is Somersby 102.
- 100 dat is het.
498
00:35:03,235 --> 00:35:05,714
Wacht even.
Die Jeep heeft geen kentekenplaten.
499
00:35:05,764 --> 00:35:07,364
Wat?
500
00:35:07,897 --> 00:35:10,240
Wat verdomme?
- Ik was een sluipschutter.
501
00:35:10,290 --> 00:35:14,320
Ik moest uitzoeken waar die andere vent
zou zijn of iedereen zou dood zijn.
502
00:35:21,558 --> 00:35:25,616
Rook het helemaal tot het einde,
knijp het uit.
503
00:35:25,666 --> 00:35:29,506
Dit is hoe de jongens van Special Forces
hun sigaretten roken.
504
00:35:29,949 --> 00:35:32,238
Ze maken zeker geen wonden die elkaar raken.
505
00:35:39,393 --> 00:35:40,793
Hij is in het huis.
506
00:36:45,895 --> 00:36:47,661
God, nee.
507
00:36:47,905 --> 00:36:50,851
Nee, nee. Clarice. Hier boven.
508
00:36:53,032 --> 00:36:54,538
Esquivel?
509
00:37:12,922 --> 00:37:15,204
Ga. Ik heb haar. Ga.
510
00:37:15,254 --> 00:37:17,282
Halt. FBI.
511
00:38:13,878 --> 00:38:18,107
Jij bent niet gek. Gekke mannen
ensceneren geen zelfmoord, jij klootzak.
512
00:38:18,157 --> 00:38:22,553
U heeft het recht om te zwijgen. Alles wat u zegt
kan gebruikt worden tegen u in een rechtbank.
513
00:38:22,696 --> 00:38:26,128
Je hebt... geen idee wat dit is.
514
00:38:26,178 --> 00:38:29,808
Jij gaat me vertellen wie jou betaalde
om die drie vrouwen te vermoorden.
515
00:38:30,051 --> 00:38:31,862
Geef me hun namen.
516
00:38:37,045 --> 00:38:39,160
Regel een deal voor me.
517
00:38:41,441 --> 00:38:45,656
Rebecca, wilde Angela Bird, Tess Laughty, en
Sandra Bishop met je praten over het onderzoeken?
518
00:38:45,706 --> 00:38:47,306
De klinische onderzoeken?
519
00:38:48,481 --> 00:38:50,681
Agent, we moeten nu gaan.
520
00:38:51,129 --> 00:38:52,909
Bedankt voor wat je deed.
521
00:39:04,808 --> 00:39:07,793
Ja, mevrouw. Ik begrijp het.
522
00:39:11,597 --> 00:39:12,853
Verklaar je nader.
523
00:39:12,903 --> 00:39:16,873
Die man is een pro. Hij werd ingehuurd
om Rebecca Clark-Sherman te vermoorden,
524
00:39:16,923 --> 00:39:20,033
en het zelfmoord te laten lijken, zodat we
ze niet zouden linken aan de anderen.
525
00:39:20,083 --> 00:39:21,805
We hebben hem...
- Ik vroeg jou niets.
526
00:39:21,855 --> 00:39:25,763
Hij wil een deal. Hij werd betaald om schoon
schip te maken na een of andere klinische proef.
527
00:39:25,813 --> 00:39:29,365
Die vrouwen waren klokkenluiders
en Clark-Sherman zou hun verhaal vertellen.
528
00:39:29,415 --> 00:39:30,921
Kun je hier iets van bewijzen?
529
00:39:31,264 --> 00:39:35,415
Nog niet.
- Starling. Weet je hoe je klinkt?
530
00:39:35,465 --> 00:39:38,853
Ja. Als een agent van de FBI.
- Wij maken geen deals.
531
00:39:38,903 --> 00:39:41,194
Hij is bang. Iemand zal hem pakken.
Hij wil nu praten.
532
00:39:41,244 --> 00:39:43,898
Het is niet aan jou.
Je gaat naar de pers en je vertelt hen
533
00:39:43,948 --> 00:39:46,098
dat deze moorden het werk waren
van een seriemoordenaar.
534
00:39:46,148 --> 00:39:48,284
We hebben hem gepakt.
We sluiten hem op.
535
00:39:48,334 --> 00:39:51,374
Ze kunnen terug naar hun levens, veilig.
536
00:39:51,424 --> 00:39:52,897
Veilig?
537
00:39:52,947 --> 00:39:56,000
Dit waren geen willekeurige slachtoffers
van een willekeurige gekke man.
538
00:39:56,050 --> 00:39:57,841
Ze probeerden hun stem te laten horen.
539
00:39:57,891 --> 00:40:01,671
Waarom ben je niet bereid om dat te overwegen?
- Natuurlijk overweeg ik het.
540
00:40:01,721 --> 00:40:05,271
Dat is weer een van de vele veronderstellingen
die je maakt sinds we elkaar ontmoet hebben.
541
00:40:05,321 --> 00:40:07,871
Wat ik niet wil doen is de levens van
mijn team op het spel zetten
542
00:40:07,921 --> 00:40:10,171
gebaseerd op de gevoelens
van een junior agent
543
00:40:10,221 --> 00:40:12,495
die consequent veronderstelt
dat ze het beter weet.
544
00:40:12,545 --> 00:40:14,323
Zo raken mensen gekwetst.
545
00:40:14,373 --> 00:40:16,847
We onderzoeken de
samenzweringstheorie zonder jou.
546
00:40:16,897 --> 00:40:19,665
Herpak jezelf en ga aan het werk.
547
00:40:26,411 --> 00:40:27,960
Wat is zijn naam?
548
00:40:29,370 --> 00:40:32,019
Is het een lopend onderzoek?
549
00:40:32,069 --> 00:40:34,271
Clarice, kun je ons meer details geven?
550
00:40:44,734 --> 00:40:47,311
Ik groeide op in Kanawha County,
West Virginia.
551
00:40:47,854 --> 00:40:49,304
En toen ik ongeveer 8 jaar was,
552
00:40:49,354 --> 00:40:51,991
probeerde een lid van het schoolbestuur
sommige boeken te verbieden.
553
00:40:52,041 --> 00:40:55,446
Ik was nog maar kind maar ik ging
naar mijn pastoor en ik vroeg hem,
554
00:40:55,496 --> 00:40:57,916
'Wiens verhalen zijn het
waard om te vertellen?'
555
00:40:59,166 --> 00:41:02,722
'Wiens verhalen zijn
het waard gehoord te worden?'
556
00:41:03,166 --> 00:41:06,586
En hij zei, 'Laat nooit iemand
dat voor jou beslissen.'
557
00:41:10,434 --> 00:41:15,443
Vanavond, dankzij de Metro Politie
en de ViCAP Task Force,
558
00:41:15,987 --> 00:41:17,591
hebben we de man,
559
00:41:17,641 --> 00:41:21,595
de man die Angela Bird vermoordde,
Tess Laughty, Sandra Bishop,
560
00:41:21,645 --> 00:41:23,635
en probeerde om Rebecca Clark-Sherman
te vermoorden.
561
00:41:23,685 --> 00:41:27,657
Clarice. Kun je de seriemoordenaar
benoemen voor ons? Wat is zijn naam?
562
00:41:27,707 --> 00:41:34,407
Angela Bird, Tess Laughty, Sandra Bishop,
and Rebecca Clark-Sherman.
563
00:41:34,584 --> 00:41:37,493
Hun namen zijn belangrijker.
564
00:41:37,543 --> 00:41:41,236
En zij waren geen willekeurige slachtoffers
van een seriemoordenaar.
565
00:41:41,286 --> 00:41:44,685
Ze stierven toen ze probeerden
een verhaal te vertellen.
566
00:41:44,929 --> 00:41:46,546
Een verhaal dat niet voorbij is.
567
00:41:46,596 --> 00:41:49,418
Dit was geen seriemoordenaar?
- Is het een lopend onderzoek?
568
00:41:49,468 --> 00:41:52,192
Blijf je voltijds in Washington, Clarice?
569
00:41:58,651 --> 00:42:01,480
Ik zal hier zijn tot we het boek sluiten.
570
00:42:04,104 --> 00:42:07,104
Vertaling: Janeliz
Independent Releases