1
00:00:23,360 --> 00:00:25,875
Once the world was full of wonders
2
00:00:26,360 --> 00:00:28,591
but it belongs to humans now.
3
00:00:32,120 --> 00:00:34,680
We creatures
have all but disappeared ...
4
00:00:34,760 --> 00:00:37,673
demons, vampires and witches...
5
00:00:38,880 --> 00:00:41,270
hiding in plain sight
6
00:00:41,360 --> 00:00:43,192
fearful of discovery
7
00:00:43,280 --> 00:00:45,749
ill at ease, even with each other.
8
00:00:59,720 --> 00:01:02,554
But, as my father used to say
9
00:01:04,040 --> 00:01:06,509
in every ending...
10
00:01:06,600 --> 00:01:08,080
there is a new beginning.
11
00:01:36,760 --> 00:01:38,638
Hi, Fred.
- Good morning.
12
00:01:38,720 --> 00:01:40,200
Good morning.
13
00:01:44,800 --> 00:01:46,712
MUSIC: Song of Home by Ashmole 782
14
00:02:13,960 --> 00:02:20,833
♪ Home is the trace of the past
we leave behind ♪
15
00:02:21,320 --> 00:02:28,830
♪ And home is the place
that I yearn for all the time ♪
16
00:02:28,920 --> 00:02:32,277
♪ But I can't look back ♪
17
00:02:32,800 --> 00:02:36,271
♪ Times are changing yeah, yeah ♪
18
00:02:36,800 --> 00:02:44,071
♪ No I won't lose no rearranging,
yeah, yeah ♪
19
00:02:44,640 --> 00:02:48,031
♪ You know that I must follow dreams ♪
20
00:02:48,280 --> 00:02:51,910
♪ you come with me, yeah, yeah ♪
21
00:02:52,520 --> 00:02:54,432
♪ so I'm leaving... ♪
22
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
No, stop!
23
00:02:56,080 --> 00:02:57,594
HER HANDS BUZZ
24
00:03:01,880 --> 00:03:04,440
INDISTINCT CHATTER
25
00:03:10,880 --> 00:03:13,520
HEAD OF FACULTY: Please, join me
in welcoming back to Oxford...
26
00:03:13,560 --> 00:03:15,631
this year's visiting research fellow.
27
00:03:16,360 --> 00:03:19,876
As many of you know, she took her
DPhil in the history of science here.
28
00:03:20,000 --> 00:03:22,390
And after publishing
two prize-winning books
29
00:03:22,480 --> 00:03:24,836
she was awarded tenure at Yale
30
00:03:24,920 --> 00:03:28,072
one of the youngest ever
to have been awarded that distinction.
31
00:03:28,560 --> 00:03:31,155
We are delighted
to have her back amongst us.
32
00:03:31,440 --> 00:03:32,840
Dr Diana Bishop.
33
00:03:34,400 --> 00:03:37,154
Thank you. Thank you so much.
34
00:03:38,160 --> 00:03:39,435
Alchemy.
35
00:03:41,520 --> 00:03:45,480
In the 17th century, alchemy was at
the very heart of the study of nature
36
00:03:46,240 --> 00:03:48,277
and a precursor to modern chemistry...
37
00:03:48,360 --> 00:03:52,274
..and death. All parts of the natural
world, be they animate or inanimate
38
00:03:52,360 --> 00:03:54,352
were believed to experience
these stages.
39
00:03:54,440 --> 00:03:57,592
Although these images were
often interpreted as allegory
40
00:03:57,840 --> 00:04:00,400
they actually represent
the chemical processes...
41
00:04:00,480 --> 00:04:02,597
With access to
the Bodleian Library's collection
42
00:04:02,680 --> 00:04:05,912
of unique manuscripts
owned by Elias Ashmole
43
00:04:06,040 --> 00:04:09,590
the 17th-century antiquarian,
astrologer and alchemist
44
00:04:09,680 --> 00:04:13,151
I will continue to explore
the role that alchemy had
45
00:04:13,240 --> 00:04:15,118
in 17th-century thought
46
00:04:15,200 --> 00:04:20,150
and how it influenced great scientists
such as Isaac Newton and Robert Boyle.
47
00:04:20,240 --> 00:04:21,720
Thank you.
- ADIENCE APPLAUDS
48
00:04:24,440 --> 00:04:26,397
Very stimulating.
- Thank you.
49
00:04:27,400 --> 00:04:29,357
There's an opening
coming up soon in the faculty.
50
00:04:30,200 --> 00:04:33,238
I'm drawing up a shortlist of
candidates. Would it interest you?
51
00:04:34,080 --> 00:04:34,991
Er, yes.
52
00:04:35,080 --> 00:04:36,912
We'll need to evaluate all your work.
53
00:04:37,240 --> 00:04:40,870
The talk that you just gave today -
I assume it's ready to be published?
54
00:04:42,080 --> 00:04:44,356
It is, it is. It's almost finished.
55
00:04:44,480 --> 00:04:47,279
Well, I'd need it by late October.
- Absolutely.
56
00:04:47,360 --> 00:04:49,272
I look forward to reading it.
- Thank you.
57
00:04:49,360 --> 00:04:50,874
Diana, that was brilliant.
58
00:04:50,960 --> 00:04:55,352
Gillian Chamberlain at a lecture
for alchemy? What a lovely surprise.
59
00:04:55,600 --> 00:04:58,513
DIANA: It's been, what, four years
since I've seen you?
60
00:04:58,600 --> 00:05:00,956
GILLIAN: Almost six, actually.
Can't believe it.
61
00:05:01,040 --> 00:05:03,714
When did you arrive?
- Over a week ago.
62
00:05:03,800 --> 00:05:06,872
I've been practically living in
the library. I haven't even unpacked.
63
00:05:07,680 --> 00:05:09,353
It is so good to see you.
64
00:05:10,480 --> 00:05:11,914
It's like...
65
00:05:12,000 --> 00:05:14,640
No, it's like coming home,
nothing's changed.
66
00:05:15,760 --> 00:05:17,194
Tell me about it.
67
00:05:19,600 --> 00:05:21,193
I'm not regular faculty, that's all.
68
00:05:21,680 --> 00:05:23,956
Still no vacancies
for a classical historian.
69
00:05:24,400 --> 00:05:25,550
I'm sorry.
70
00:05:26,560 --> 00:05:28,597
If there is anything I can do.
- It'll happen.
71
00:05:29,920 --> 00:05:31,673
Otherwise, Oxford's still great.
72
00:05:32,080 --> 00:05:34,959
The coven's pretty active.
We're meeting tonight for the equinox.
73
00:05:35,040 --> 00:05:37,316
You'll know loads of us
if you wanted to come.
74
00:05:38,840 --> 00:05:41,400
I'm still not comfortable
around magic.
75
00:05:42,120 --> 00:05:44,077
Not after what happened to my parents.
76
00:05:45,400 --> 00:05:46,834
I still find it...
77
00:05:49,600 --> 00:05:50,954
I just find it difficult.
78
00:05:52,080 --> 00:05:53,480
Do you not use your powers at all?
79
00:05:54,480 --> 00:05:57,712
I am a walking disaster on that front.
80
00:05:57,800 --> 00:05:59,837
My powers are so unpredictable.
81
00:05:59,920 --> 00:06:03,470
This morning, it happened
by accident in public.
82
00:06:03,880 --> 00:06:06,076
I mean, no one saw,
but they could have.
83
00:06:08,680 --> 00:06:11,400
You should speak to Sylvia about that.
84
00:06:11,480 --> 00:06:13,696
She's the head of coven now.
She might be able to help you.
85
00:06:13,720 --> 00:06:15,552
It's OK. I'm used to it.
86
00:06:17,320 --> 00:06:18,356
BELL TOLLS
87
00:06:20,680 --> 00:06:22,876
BELL TOLLS
88
00:06:24,480 --> 00:06:26,836
QUIET WHISPERING
89
00:06:49,280 --> 00:06:51,670
INDISTINCT CHATTER
90
00:06:57,280 --> 00:06:59,715
I hear your lecture impressed
a few people yesterday.
91
00:07:00,000 --> 00:07:02,469
So, now you've got to get
that paper finished, right?
92
00:07:02,880 --> 00:07:04,200
What do you need?
93
00:07:04,280 --> 00:07:09,230
Ashmole 37, 92, 183 and 782.
- 782.
94
00:07:09,320 --> 00:07:11,676
No problem. Be with you shortly.
95
00:07:11,760 --> 00:07:13,114
Thanks.
96
00:07:19,400 --> 00:07:21,000
TUBE POPS AS IT OPENS
- CYLINDER WHOOSHES
97
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
OBJECT CLUNKS IN TUBE
98
00:07:57,120 --> 00:07:59,635
WHISPERING SOUNDS
99
00:08:07,160 --> 00:08:08,160
Hey!
100
00:08:09,000 --> 00:08:10,832
Hey.
- How's it going?
101
00:08:10,920 --> 00:08:13,037
Oh, just the usual, you know.
102
00:08:14,680 --> 00:08:16,990
There you go, the Ashmole manuscripts.
103
00:08:17,080 --> 00:08:18,080
Thank you.
104
00:08:25,080 --> 00:08:27,800
Right, so, I'm out by the call desk.
105
00:08:27,880 --> 00:08:30,395
Maybe we could have a coffee later?
- Yeah, great.
106
00:08:30,480 --> 00:08:32,199
Awesome. See you.
- OK, bye.
107
00:08:50,200 --> 00:08:51,873
HEART BEAT SOUNDS
108
00:08:59,080 --> 00:09:01,515
QUIET TYPING SOUNDS
109
00:09:35,200 --> 00:09:37,112
LIGHTS BUZZ
110
00:09:38,680 --> 00:09:40,114
SOUND OF A HEART BEAT
111
00:09:47,640 --> 00:09:49,677
MAN:
Christ! Someone needs to fix the lights.
112
00:10:21,480 --> 00:10:22,516
MOBILE PHONE RINGS
113
00:10:25,000 --> 00:10:28,118
Is it happening to you?
- Yes.
114
00:10:28,200 --> 00:10:29,475
Our blood...
115
00:10:30,320 --> 00:10:31,913
it's reacting to something.
116
00:11:17,520 --> 00:11:18,556
DIANA GASPS
117
00:11:19,160 --> 00:11:20,719
BIRDS SQUAWK NOISILY
118
00:11:27,960 --> 00:11:29,440
Sorry, sorry.
119
00:11:32,320 --> 00:11:34,357
DIANA PANTS
120
00:11:35,880 --> 00:11:38,873
GILLIAN BREATHES HEAVILY
121
00:11:45,000 --> 00:11:46,480
Dr Bishop?
122
00:11:58,720 --> 00:12:00,473
INDISTINCT FOREIGN CHATTER
123
00:12:10,440 --> 00:12:12,976
WOMAN: I'm such an idiot, I...
MAN: Just need to check the fuses again.
124
00:12:13,000 --> 00:12:14,070
WOMAN 2:
We close at 5.00.
125
00:12:14,720 --> 00:12:16,677
MANY CHATTERING VOICES GET LOUDER
126
00:12:28,280 --> 00:12:29,634
Dad.
127
00:12:36,240 --> 00:12:37,310
Dad?
128
00:12:39,240 --> 00:12:40,071
Dad?
129
00:12:40,160 --> 00:12:41,310
Diana!
130
00:12:42,320 --> 00:12:43,640
What happened in there?
131
00:12:45,920 --> 00:12:49,231
GILLIAN: Did you feel it?
I don't think the humans did.
132
00:12:49,320 --> 00:12:52,279
That Ashmole manuscript,
there was something weird about it.
133
00:12:54,080 --> 00:12:56,197
Did you see anything unusual?
134
00:12:57,200 --> 00:12:58,520
Diana, are you all right?
135
00:13:00,120 --> 00:13:01,120
Diana?
136
00:13:03,080 --> 00:13:05,072
Where are you going?
137
00:13:16,400 --> 00:13:18,960
MARCUS:
So I presume I'm seeing you tonight.
138
00:13:19,040 --> 00:13:20,394
No.
- Come on.
139
00:13:20,480 --> 00:13:22,096
No.
- James, look, I've found a new place.
140
00:13:22,120 --> 00:13:24,874
JAMES: I've just been on
a 12-hour shift. I'm going home to crash.
141
00:13:24,960 --> 00:13:27,136
Last week was a mistake
and I admit last week was a mistake.
142
00:13:27,160 --> 00:13:29,416
That's what you said last week.
- Tuesday's better than the weekend.
143
00:13:29,440 --> 00:13:32,035
You can get a booth,
it stays open till 3:00am...
144
00:13:32,120 --> 00:13:34,396
3:00am, midweek?
Are you off your rocker?
145
00:13:34,480 --> 00:13:38,520
And I'm pretty sure the DJ plays
almost exclusively '90s R&B.
146
00:13:38,600 --> 00:13:41,877
See, when I'm not on shift,
I'm in bed by 12.
147
00:13:41,960 --> 00:13:44,998
How come you never look tired?
- I'm not a lightweight like you.
148
00:13:45,080 --> 00:13:46,400
A-huh.
149
00:13:47,640 --> 00:13:49,313
Have a good sleep.
150
00:13:51,560 --> 00:13:54,519
Five-a-side next week!
- If you're awake.
151
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
CAR CRASHES
- IMPACT GRUNT
152
00:13:57,160 --> 00:13:58,920
BODY CRASHES TO THE GROUND
- CAR TYRES SQUEAL
153
00:13:59,440 --> 00:14:00,440
No!
154
00:14:12,880 --> 00:14:14,314
James, mate!
155
00:14:16,360 --> 00:14:17,874
Hang in there, James.
156
00:14:34,240 --> 00:14:35,879
MARCUS BREATHES HEAVILY
157
00:14:45,920 --> 00:14:47,240
MARCUS GRUNTS
158
00:15:05,480 --> 00:15:07,039
JAMES GASPS
159
00:15:07,840 --> 00:15:08,840
JAMES GROANS
160
00:15:26,640 --> 00:15:27,640
No.
161
00:15:37,240 --> 00:15:39,038
MARCUS PANTS
162
00:15:42,000 --> 00:15:44,231
Matthew, have you been here all night?
163
00:15:44,320 --> 00:15:47,870
She's a witch, Miriam, a powerful one
if her family's anything to go by.
164
00:15:48,000 --> 00:15:49,116
Who is?
165
00:15:49,200 --> 00:15:51,874
The academic I overheard
outside the Bodleian.
166
00:15:52,240 --> 00:15:54,277
She's a direct descendant
of Bridget Bishop
167
00:15:54,360 --> 00:15:56,576
the first woman to be executed
at the Salem witch trials.
168
00:15:56,600 --> 00:15:58,592
You think what happened yesterday
was witchcraft?
169
00:15:58,840 --> 00:16:01,480
I don't know, but she'd just taken out
an alchemical manuscript.
170
00:16:02,720 --> 00:16:04,154
An Ashmole manuscript.
171
00:16:06,400 --> 00:16:08,119
Come on, Matthew
172
00:16:08,200 --> 00:16:09,714
it's not possible.
173
00:16:09,800 --> 00:16:11,996
What, that she's found
Ashmole 782? Why?
174
00:16:12,080 --> 00:16:14,480
Because you've been looking
for that book for over 100 years.
175
00:16:14,560 --> 00:16:15,710
Longer.
176
00:16:15,800 --> 00:16:19,316
Ever since I began to believe that it
could help us understand our origins.
177
00:16:19,400 --> 00:16:20,880
It's missing.
178
00:16:20,960 --> 00:16:23,714
It's always been missing.
How could this witch have found it?
179
00:16:25,240 --> 00:16:27,038
Perhaps it wasn't missing.
180
00:16:31,520 --> 00:16:33,239
Perhaps it was waiting.
181
00:16:39,680 --> 00:16:41,034
DIANA GROANS
182
00:16:41,920 --> 00:16:42,920
Dad.
183
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
SCREAM-LIKE SOUND
184
00:16:50,480 --> 00:16:52,312
MAN ON RADIO: Next up on Radio 4
- BELL TOLLS
185
00:16:52,400 --> 00:16:54,517
it's Rebecca Ali with Woman's Hour.
186
00:17:23,600 --> 00:17:26,638
MOBILE PHONE BUZZES
187
00:17:35,440 --> 00:17:36,476
Hello.
188
00:17:36,560 --> 00:17:38,677
Hey. Er, it's me.
189
00:17:39,920 --> 00:17:42,196
Hey. You alright?
190
00:17:43,280 --> 00:17:45,476
It's five o'clock in the morning,
Diana.
191
00:17:45,560 --> 00:17:47,313
I know. I know. I'm sorry.
192
00:17:47,400 --> 00:17:49,517
Something's happened.
193
00:17:49,600 --> 00:17:52,320
You all right, honey?
- DIANA: I was in the Bod studying.
194
00:17:52,400 --> 00:17:53,959
I took out a manuscript.
195
00:17:54,040 --> 00:17:56,271
But it was bewitched or something.
196
00:17:56,880 --> 00:17:59,918
Was it a grimoire?
- It was an Ashmole manuscript.
197
00:18:00,000 --> 00:18:02,959
There were alchemical illustrations.
- Uh-huh, what else?
198
00:18:03,600 --> 00:18:04,875
Er...
199
00:18:07,040 --> 00:18:09,191
Moving under the pages.
200
00:18:10,040 --> 00:18:11,599
I couldn't read it.
201
00:18:11,680 --> 00:18:13,592
Definitely sounds
like it was bewitched.
202
00:18:14,320 --> 00:18:16,400
How did you unravel the spell?
Did you say any words?
203
00:18:18,320 --> 00:18:20,835
There was no witchcraft involved,
Sarah.
204
00:18:20,920 --> 00:18:23,480
How many times?
You know I refuse to practise.
205
00:18:23,560 --> 00:18:24,914
I couldn't wait to get rid of it.
206
00:18:25,000 --> 00:18:26,434
I returned it.
- What?
207
00:18:28,560 --> 00:18:31,029
Diana, we've always told you...
208
00:18:31,120 --> 00:18:32,918
if you ever come across
something magical...
209
00:18:33,000 --> 00:18:36,152
you should always, always,
try to understand it!
210
00:18:36,240 --> 00:18:38,675
Honey, what is happening?
- It's Diana.
211
00:18:38,760 --> 00:18:40,717
She's discovered some magical book.
212
00:18:41,120 --> 00:18:42,918
That is not even why I called.
It's...
213
00:18:43,320 --> 00:18:45,152
It's what happened afterwards.
214
00:18:46,560 --> 00:18:48,358
I think... I think I saw Dad.
215
00:18:50,400 --> 00:18:53,837
What do you mean, you saw your dad?
- He was just as I remembered him.
216
00:18:53,920 --> 00:18:56,037
What do you think it means?
217
00:18:56,480 --> 00:18:58,517
Well, honey, we're not
gonna know now, are we?
218
00:18:58,600 --> 00:19:02,674
You've given it back. Really, Diana,
it's time you faced what you are
219
00:19:02,760 --> 00:19:04,035
a witch!
220
00:19:04,120 --> 00:19:07,158
We've been over this, Sarah.
I'm an historian, that's what I am.
221
00:19:08,280 --> 00:19:10,431
Oxford might offer me a professorship.
222
00:19:10,520 --> 00:19:13,672
Oh, honey!
That is wonderful news, Diana.
223
00:19:13,760 --> 00:19:15,558
Well, I don't have it yet.
224
00:19:15,640 --> 00:19:17,393
I have to get a paper written.
225
00:19:17,480 --> 00:19:19,711
Wai t! Wai t!
You can't just hide in your work.
226
00:19:19,800 --> 00:19:21,792
You saw your father.
This is important.
227
00:19:21,880 --> 00:19:24,793
If the book is bewitched, there's no
telling how you unlocked the spell.
228
00:19:24,880 --> 00:19:28,112
You have to take the book out again.
Work out what's going on.
229
00:19:28,200 --> 00:19:31,238
That may be what you would do, Sarah,
but I'm not you.
230
00:19:31,320 --> 00:19:34,074
I called for your advice,
not another lecture.
231
00:19:36,880 --> 00:19:39,156
Well, you know how
she feels about all this.
232
00:19:39,240 --> 00:19:41,550
Give her time to cool off, honey,
and try again.
233
00:19:46,800 --> 00:19:49,838
Y753 BCY?
234
00:19:50,840 --> 00:19:52,513
You say the car took off at speed.
235
00:19:52,600 --> 00:19:54,432
Are you sure that
registration number's right?
236
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Positive.
237
00:19:56,520 --> 00:19:59,194
I have very good eyesight.
238
00:20:00,800 --> 00:20:03,110
POLICE WOMAN:
You say you left the hospital at 5:30.
239
00:20:03,200 --> 00:20:06,477
But you didn't call
the incident in until 6:15.
240
00:20:06,560 --> 00:20:09,519
MARCUS: I was giving him CPR.
- For over half an hour?
241
00:20:10,520 --> 00:20:11,520
Yes.
242
00:20:12,560 --> 00:20:14,950
I'm a doctor.
I was trying to save his life.
243
00:20:25,440 --> 00:20:26,440
Hey, Matthew.
244
00:20:37,960 --> 00:20:40,714
Think of the risks you took.
You could've been seen.
245
00:20:41,720 --> 00:20:44,519
James was my friend
and a brilliant doctor.
246
00:20:45,240 --> 00:20:47,256
I couldn't bear for all that
potential to go to waste.
247
00:20:47,280 --> 00:20:49,476
Did you even get his consent?
248
00:20:49,560 --> 00:20:51,392
Christ, Marcus!
249
00:20:51,480 --> 00:20:53,153
How many times do you have to be told?
250
00:20:53,240 --> 00:20:54,640
Alright, I messed up.
251
00:20:58,720 --> 00:21:00,359
Why didn't it work?
252
00:21:03,880 --> 00:21:06,156
That's what we need to find out.
253
00:21:06,760 --> 00:21:08,433
KEYBOARD CLATTERS
254
00:21:08,600 --> 00:21:10,034
DOOR OPENS
255
00:21:13,960 --> 00:21:17,237
What's he doing here?
- Marcus is our new research subject.
256
00:21:17,320 --> 00:21:18,720
Another failed siring.
257
00:21:19,920 --> 00:21:23,231
Would you take his bloods and do
a cheek swab? Thank you, Miriam.
258
00:21:24,880 --> 00:21:25,996
Hello, Miriam.
259
00:21:27,200 --> 00:21:28,793
Hello, Marcus.
260
00:21:32,400 --> 00:21:33,800
I'll need that.
261
00:21:34,840 --> 00:21:36,433
And roll up your sleeve.
262
00:21:37,400 --> 00:21:38,834
I can take my own blood.
263
00:21:38,960 --> 00:21:40,360
Not in my lab, you can't.
264
00:21:45,120 --> 00:21:47,032
INDISTINCT CHATTER
265
00:21:50,760 --> 00:21:52,240
You should've told me.
266
00:21:53,640 --> 00:21:56,360
You knew that there'd been other
failed sirings, so why the secrecy?
267
00:21:56,440 --> 00:21:57,920
You're not meant to be siring anyone.
268
00:21:58,720 --> 00:22:02,111
Do I have to haul you both out of here
or can we finish our wine first?
269
00:22:05,920 --> 00:22:09,118
You know I didn't plan to sire James.
270
00:22:10,120 --> 00:22:12,216
If there had been more time,
I would have asked permission.
271
00:22:12,240 --> 00:22:13,960
And if I'd known
there was a risk of failure
272
00:22:14,040 --> 00:22:15,918
I never would have attempted it.
273
00:22:17,080 --> 00:22:20,118
Matthew, his last moments
274
00:22:20,840 --> 00:22:23,196
were ugly, confused
275
00:22:23,680 --> 00:22:26,070
and desperate, but he didn't know why.
276
00:22:27,960 --> 00:22:29,235
I did that.
277
00:22:30,120 --> 00:22:33,477
He was my friend and I took
his death away from him for nothing.
278
00:22:39,160 --> 00:22:40,160
DOOR OPENS
279
00:22:40,240 --> 00:22:42,630
The reason I didn't tell you...
280
00:22:44,240 --> 00:22:45,879
is because we're all in the dark.
281
00:22:46,520 --> 00:22:48,751
We know there's a problem,
but we don't know the cause
282
00:22:48,840 --> 00:22:51,150
and that's the reason...
283
00:22:52,560 --> 00:22:54,074
that we need the book.
284
00:22:55,560 --> 00:22:59,270
Matthew thinks Ashmole 782
covers early creature history.
285
00:23:01,320 --> 00:23:03,118
It could help us
understand our evolution
286
00:23:03,200 --> 00:23:04,714
our origins.
287
00:23:04,800 --> 00:23:07,952
The witches cannot be allowed
to have that information.
288
00:23:08,440 --> 00:23:11,433
Some would want to use that knowledge
to destroy us.
289
00:23:13,360 --> 00:23:15,079
So what do we do?
290
00:23:15,160 --> 00:23:17,834
I talk to Dr Bishop.
291
00:23:18,960 --> 00:23:20,474
And if need be...
292
00:23:21,960 --> 00:23:23,997
we take the book for ourselves.
293
00:23:26,880 --> 00:23:28,109
RAPID TYPING
294
00:23:54,880 --> 00:23:56,872
SHE WHISPERS:
Notes and Queries?
295
00:23:56,960 --> 00:23:59,156
Notes and Queries?
296
00:23:59,240 --> 00:24:01,152
Where are you?
297
00:24:05,160 --> 00:24:06,355
Goddamn!
298
00:24:15,760 --> 00:24:17,433
Yours, I believe?
299
00:24:34,800 --> 00:24:36,632
That's a nasty burn.
300
00:24:39,120 --> 00:24:40,600
You're a vampire.
301
00:24:52,920 --> 00:24:54,434
Professor Clairmont.
302
00:24:54,520 --> 00:24:56,637
Biochemistry.
- Dr Bishop.
303
00:24:57,840 --> 00:24:59,832
I found your article
on colour symbolism
304
00:24:59,920 --> 00:25:02,389
in alchemical transformation
fascinating
305
00:25:02,480 --> 00:25:04,631
and your work on
Robert Boyle's approach
306
00:25:04,720 --> 00:25:08,839
to problems of expansion and
contraction quietly persuasive.
307
00:25:10,200 --> 00:25:15,480
You have a wonderful way
of evoking the past for the reader.
308
00:25:19,160 --> 00:25:20,196
Thank you.
309
00:25:20,320 --> 00:25:24,155
I'm hardly likely to forget you now,
after that.
310
00:25:25,560 --> 00:25:29,315
I didn't think that witches were
allowed to show their magic in public.
311
00:25:30,640 --> 00:25:32,677
I didn't mean for that to happen.
312
00:25:32,760 --> 00:25:34,956
Not in control of yourself, Dr Bishop?
313
00:25:35,040 --> 00:25:36,952
I'm perfectly in control.
314
00:25:37,040 --> 00:25:39,077
Thank you.
315
00:25:40,840 --> 00:25:42,991
Now, if you'll excuse me,
Professor Clairmont
316
00:25:43,080 --> 00:25:44,309
I have to get back to my work.
317
00:26:18,240 --> 00:26:19,240
SHE TAPS ON THE DOOR
318
00:26:21,920 --> 00:26:23,149
Focus.
319
00:26:25,640 --> 00:26:27,359
Gillian.
- Sylvia.
320
00:26:27,440 --> 00:26:28,715
Is everything all right?
321
00:26:29,600 --> 00:26:34,038
The disturbance we all felt. Your
text said if anyone knew anything.
322
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
Yes?
323
00:26:36,840 --> 00:26:38,832
I think maybe I do.
324
00:26:44,160 --> 00:26:46,914
BELL TOLLS
325
00:26:53,240 --> 00:26:54,833
INDISTINCT CHATTER
326
00:26:56,640 --> 00:26:58,279
KEYBOARD CLATTERS
327
00:27:12,720 --> 00:27:13,915
DOOR OPENS
328
00:27:15,320 --> 00:27:16,320
DOOR CLOSES
329
00:27:28,200 --> 00:27:29,919
Anything of interest?
330
00:27:31,080 --> 00:27:34,551
You're following me.
- Well, we work in the same place.
331
00:27:34,640 --> 00:27:36,950
It's hardly strange that our paths
should cross again.
332
00:27:37,760 --> 00:27:39,672
You knew who I was yesterday.
333
00:27:40,080 --> 00:27:41,958
I'd call that a professional hazard.
334
00:27:42,480 --> 00:27:44,360
Your photograph's on the back
of all your books.
335
00:27:46,280 --> 00:27:48,078
Checked in with the staff at the Bod.
336
00:27:48,360 --> 00:27:50,280
You were in and out of there
in five minutes max.
337
00:27:50,440 --> 00:27:51,874
You were looking for me.
338
00:27:51,960 --> 00:27:53,952
Not because you enjoyed
my thesis on Robert Boyle.
339
00:27:54,040 --> 00:27:56,350
What do you want, Professor Clairmont?
340
00:27:57,480 --> 00:27:58,516
That's a fair question.
341
00:28:07,240 --> 00:28:10,039
You called up an Ashmole manuscript
earlier this week
342
00:28:10,120 --> 00:28:11,474
and something happened
343
00:28:12,040 --> 00:28:13,554
something that disturbed you.
344
00:28:14,320 --> 00:28:15,720
Was it Ashmole 782?
345
00:28:18,440 --> 00:28:20,272
I'm assuming you used magic
to retrieve it.
346
00:28:20,480 --> 00:28:22,949
Why do you care?
Alchemy's not your area.
347
00:28:23,040 --> 00:28:25,794
This is about a great deal more
than just alchemy.
348
00:28:26,040 --> 00:28:27,360
Where's the manuscript now?
349
00:28:28,560 --> 00:28:31,200
Where it always is. You can't take
books out of the Bodleian.
350
00:28:34,080 --> 00:28:36,390
Excuse me.
- Dr Bishop, please hear me out.
351
00:28:37,400 --> 00:28:39,631
No one has seen that book
for a very long time
352
00:28:39,720 --> 00:28:42,280
and it's not just me who wants it.
Word is spreading.
353
00:28:43,280 --> 00:28:44,600
It might be safer for you
354
00:28:44,680 --> 00:28:47,514
if the creatures of Oxford knew
that it was longer in your possession.
355
00:28:47,600 --> 00:28:48,600
Is that a threat?
356
00:28:50,000 --> 00:28:52,231
No. It's a warning.
357
00:28:53,440 --> 00:28:54,874
You need to be careful.
358
00:28:57,600 --> 00:28:58,600
I will be.
359
00:28:59,880 --> 00:29:01,712
Goodbye, Professor Clairmont.
360
00:29:09,240 --> 00:29:11,914
BELL TOLLS
361
00:29:45,480 --> 00:29:47,153
Sean.
- Yeah?
362
00:29:47,240 --> 00:29:48,674
I need a drink.
363
00:29:49,840 --> 00:29:51,240
NOISY INDISTINCT CHATTER
364
00:29:57,480 --> 00:30:00,234
For you.
- So now I know what you drink.
365
00:30:01,240 --> 00:30:03,436
I know what you read.
366
00:30:03,520 --> 00:30:05,955
Pretty much everything pre-1800.
367
00:30:06,040 --> 00:30:07,952
What else is there?
368
00:30:08,760 --> 00:30:10,797
Oh, come on.
369
00:30:10,880 --> 00:30:13,076
Family? Brothers, sisters?
370
00:30:13,160 --> 00:30:14,389
I'm an only child.
371
00:30:15,320 --> 00:30:20,031
I, er... I was actually raised
by my aunt and her partner.
372
00:30:20,120 --> 00:30:21,793
Oh.
- Yeah.
373
00:30:21,880 --> 00:30:23,280
My parents died.
374
00:30:25,000 --> 00:30:26,070
Both of them?
375
00:30:27,600 --> 00:30:29,000
Car crash or something?
376
00:30:30,360 --> 00:30:33,114
They were, er... They were murdered.
377
00:30:35,720 --> 00:30:38,758
I shouldn't have asked. You
really don't have to talk about it.
378
00:30:39,080 --> 00:30:40,275
It's OK.
379
00:30:41,360 --> 00:30:43,829
They were on a research trip
380
00:30:44,520 --> 00:30:47,911
to a village
on the Ukraine-Russia border.
381
00:30:48,880 --> 00:30:51,634
We think the villagers turned on them.
382
00:30:53,400 --> 00:30:55,153
They thought that they...
383
00:30:56,720 --> 00:30:58,200
that they were witches.
384
00:30:59,680 --> 00:31:00,680
Witches?
385
00:31:01,680 --> 00:31:03,637
Some people still believe in witches.
386
00:31:05,040 --> 00:31:06,713
That magic is real.
387
00:31:07,520 --> 00:31:10,752
They believe in other creatures too.
- Superstitious crap.
388
00:31:11,960 --> 00:31:13,880
I don't know how people
can still be so ignorant.
389
00:31:13,920 --> 00:31:16,037
We're living in the 21st century.
390
00:31:17,000 --> 00:31:18,878
I'm so sorry, Diana.
391
00:31:32,560 --> 00:31:33,596
CAR DOOR SLAMS
392
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
GUN COCKS
393
00:32:13,160 --> 00:32:14,389
GUN COCKS
394
00:32:45,840 --> 00:32:46,840
DOOR CRASHES
395
00:32:55,520 --> 00:32:58,319
No one's here.
The bed's still warm though.
396
00:32:58,400 --> 00:33:00,153
She can't be far away.
397
00:33:00,600 --> 00:33:02,034
We never are.
398
00:33:02,400 --> 00:33:04,198
Where'd you come from, witch?
399
00:33:04,480 --> 00:33:05,516
KNIFE WHIZZES
- MAN SHOUTS
400
00:33:06,360 --> 00:33:08,591
SHE MUTTERS AN INCANTATION
401
00:33:41,560 --> 00:33:43,040
I found him in the local pub.
402
00:33:44,440 --> 00:33:46,557
Told him about the witch in the woods.
403
00:33:47,520 --> 00:33:49,477
Humans and their prejudices.
404
00:33:51,720 --> 00:33:52,949
Tell me...
405
00:33:53,560 --> 00:33:55,552
are you always this assertive?
406
00:33:56,880 --> 00:33:58,439
The equinox gives me an edge.
407
00:34:02,640 --> 00:34:05,109
You've proven yourself
more than worthy, Satu.
408
00:34:06,120 --> 00:34:08,271
I shall take you to be sworn
into the congregation.
409
00:34:09,320 --> 00:34:11,198
But we have work to do first.
410
00:34:11,800 --> 00:34:13,200
There's been a disturbance.
411
00:34:14,360 --> 00:34:16,113
He's already put in his requests.
412
00:34:16,240 --> 00:34:18,040
These are his two.
Give them to him, will you?
413
00:34:18,120 --> 00:34:19,315
Sure.
414
00:34:19,400 --> 00:34:20,400
Hey.
- Hey.
415
00:34:20,480 --> 00:34:22,870
What's going on?
- Some hotshot scientist
416
00:34:22,960 --> 00:34:24,792
has graced us with his presence.
417
00:34:24,880 --> 00:34:26,394
Sorry, he requested 83.
418
00:34:27,360 --> 00:34:28,510
Yours, Professor Clairmont.
419
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
Thank you.
420
00:34:34,840 --> 00:34:35,956
Good morning.
421
00:34:37,000 --> 00:34:38,480
Professor Clairmont.
422
00:34:43,240 --> 00:34:44,435
DIANA SIGHS
423
00:34:50,760 --> 00:34:52,399
I'm sorry, am I bothering you?
424
00:34:53,200 --> 00:34:54,200
No.
425
00:34:55,240 --> 00:34:58,677
I'm just surprised you find
a southern exposure comfortable.
426
00:35:00,720 --> 00:35:02,598
You don't believe
everything you read, do you?
427
00:35:05,680 --> 00:35:06,955
Alright, then.
428
00:35:08,720 --> 00:35:10,996
I thought that you
might like some company.
429
00:35:14,160 --> 00:35:17,836
The library's busy today.
Quite a few witches here.
430
00:35:22,080 --> 00:35:23,309
You see?
431
00:35:28,320 --> 00:35:29,640
Hey.
432
00:35:32,160 --> 00:35:34,629
So what? They often work in here.
433
00:35:34,720 --> 00:35:38,430
They're here to watch you.
434
00:35:40,880 --> 00:35:44,191
I did warn you that other creatures
would take an interest in you.
435
00:35:44,600 --> 00:35:46,831
They're looking at me
because I'm talking to you.
436
00:35:47,000 --> 00:35:48,296
They are not the ones
with the problem.
437
00:35:48,320 --> 00:35:50,152
MAN:
Do you mind?
438
00:35:54,080 --> 00:35:56,117
Leaving so soon?
- Yeah.
439
00:36:02,120 --> 00:36:03,120
BELL TOLLS
440
00:36:05,920 --> 00:36:06,990
Hey!
441
00:36:07,080 --> 00:36:08,275
Diana.
442
00:36:09,320 --> 00:36:10,515
Hey.
443
00:36:10,600 --> 00:36:12,831
That was a vampire.
444
00:36:14,120 --> 00:36:16,635
Yes, yeah.
- What was he doing in the library?
445
00:36:17,320 --> 00:36:19,118
I don't know any more than you do.
446
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
But he talked to you.
447
00:36:21,920 --> 00:36:24,310
Yeah, he'd read my works.
448
00:36:24,760 --> 00:36:26,274
It's not a big deal.
449
00:36:26,640 --> 00:36:29,474
They're very dangerous and they
hate us as much as we hate them.
450
00:36:31,200 --> 00:36:33,635
Hopefully, he'll be gone by tomorrow.
451
00:36:33,720 --> 00:36:34,836
Yeah.
452
00:36:35,240 --> 00:36:37,880
I'm going back to my rooms to work.
- OK.
453
00:36:37,960 --> 00:36:39,360
Sure.
454
00:36:39,480 --> 00:36:40,480
GILLIAN SIGHS
455
00:38:15,520 --> 00:38:16,954
WATER SPLASHES
456
00:38:18,040 --> 00:38:19,076
DIANA BREATHES HEAVILY
457
00:38:37,280 --> 00:38:39,636
Welcome to Oxford, Mr Knox.
458
00:38:39,720 --> 00:38:42,633
It's such
an honour to have you in our city.
459
00:38:42,720 --> 00:38:44,837
Come in. Don't linger out there.
460
00:38:46,440 --> 00:38:49,592
So, Miss Chamberlain.
461
00:38:49,680 --> 00:38:50,909
Hello.
462
00:38:51,280 --> 00:38:53,590
Please, sit down.
- DOOR CLOSES
463
00:38:58,200 --> 00:39:00,431
Now, tell me exactly what happened?
464
00:39:01,200 --> 00:39:05,160
There was this Ashmole manuscript
in the Bodleian Library
465
00:39:05,400 --> 00:39:07,437
an alchemical one.
- Old?
466
00:39:07,520 --> 00:39:10,319
Medieval, two clasps,
distinctive binding.
467
00:39:12,720 --> 00:39:14,120
My friend took it out.
468
00:39:17,400 --> 00:39:18,629
If it's the book I think it is
469
00:39:18,720 --> 00:39:20,720
then I've been looking for it
for a very long time.
470
00:39:22,000 --> 00:39:23,673
What's the name of your friend?
471
00:39:25,640 --> 00:39:27,199
Um...
- You heard him.
472
00:39:28,640 --> 00:39:29,640
The name.
473
00:39:32,320 --> 00:39:33,800
Diana Bishop.
474
00:40:10,960 --> 00:40:14,715
Do you actually think it's safe
down here in the dark, Dr Bishop?
475
00:40:16,560 --> 00:40:18,040
Are you stalking me?
476
00:40:20,280 --> 00:40:24,354
I'm merely pointing out
that rowing on your own is a risk.
477
00:40:25,800 --> 00:40:26,870
So...
478
00:40:26,960 --> 00:40:29,919
The Book Of Life,
what did you do with it?
479
00:40:30,920 --> 00:40:32,400
I don't know what that is.
480
00:40:32,480 --> 00:40:34,551
A witch of your powers,
how could you not know?
481
00:40:36,840 --> 00:40:40,197
Just because you saw me in
the library. That was unusual for me.
482
00:40:40,280 --> 00:40:42,237
I don't use magic.
- Don't lie to me, Diana.
483
00:40:42,320 --> 00:40:43,640
I can feel your power.
484
00:40:46,800 --> 00:40:48,917
If you want the book,
why don't you go get it?
485
00:40:49,200 --> 00:40:51,669
I told you, I gave it back.
- I don't believe you.
486
00:40:51,760 --> 00:40:55,436
OK, let's say I'm lying.
What are you going to do?
487
00:40:55,520 --> 00:40:58,274
Rip my head off
to get the truth out of me?
488
00:40:59,280 --> 00:41:00,475
I could.
489
00:41:02,880 --> 00:41:04,678
But it's not how I operate.
490
00:41:08,560 --> 00:41:11,394
I'm going to say this to you
one more time.
491
00:41:13,480 --> 00:41:15,517
I don't have your book.
492
00:41:18,480 --> 00:41:21,200
Ashmole 782 has been missing
for centuries
493
00:41:21,280 --> 00:41:23,033
and yet you were able to call it up.
494
00:41:23,120 --> 00:41:25,157
Aren't you curious why?
495
00:41:26,680 --> 00:41:29,115
That book has never appeared to me
or anyone else
496
00:41:29,200 --> 00:41:30,634
no matter what we've done.
497
00:41:30,720 --> 00:41:32,313
Only to you.
498
00:41:32,640 --> 00:41:34,916
It could be the key to our survival
499
00:41:35,400 --> 00:41:39,314
so isn't it strange that the only
creature who can summon it
500
00:41:39,400 --> 00:41:41,710
is a witch who can't
control her magic?
501
00:42:54,640 --> 00:42:56,472
Walk past me slowly.
502
00:42:57,960 --> 00:43:00,316
No sudden movement.
503
00:43:03,600 --> 00:43:04,600
Go!
504
00:43:07,160 --> 00:43:08,640
But don't run.
505
00:43:45,400 --> 00:43:46,834
HAMISH:
What's going on?
506
00:43:46,920 --> 00:43:50,391
I came up here to get away
from a witch. I'm craving her.
507
00:43:52,720 --> 00:43:53,870
Good hunting.
508
00:43:55,160 --> 00:43:58,119
HAMISH: If you hurt her,
you'll never forgive yourself.
509
00:43:58,200 --> 00:44:01,511
KNOX: Vampires abuse their longevity
to gain far too much control.
510
00:44:01,600 --> 00:44:06,277
GERBERT: This dead tourist is
a brazen vampire killing.
511
00:44:06,360 --> 00:44:09,717
MATTHEW: Other creatures will want the book.
- Why is it so important to you?
512
00:44:09,800 --> 00:44:11,154
It could tell us how we...
513
00:44:11,280 --> 00:44:13,033
created vampires.
514
00:44:14,040 --> 00:44:17,716
If we created them,
then we could uncreate them.