1 00:00:23,360 --> 00:00:25,875 Once the world was full of wonders 2 00:00:26,360 --> 00:00:28,591 but it belongs to humans now. 3 00:00:32,120 --> 00:00:34,680 We creatures have all but disappeared ... 4 00:00:34,760 --> 00:00:37,673 demons, vampires and witches... 5 00:00:38,880 --> 00:00:41,270 hiding in plain sight 6 00:00:41,360 --> 00:00:43,192 fearful of discovery 7 00:00:43,280 --> 00:00:45,749 ill at ease, even with each other. 8 00:00:59,720 --> 00:01:02,554 But, as my father used to say 9 00:01:04,040 --> 00:01:06,509 in every ending... 10 00:01:06,600 --> 00:01:08,080 there is a new beginning. 11 00:01:36,760 --> 00:01:38,638 Hi, Fred. - Good morning. 12 00:01:38,720 --> 00:01:40,200 Good morning. 13 00:01:44,800 --> 00:01:46,712 MUSIC: Song of Home by Ashmole 782 14 00:02:13,960 --> 00:02:20,833 ♪ Home is the trace of the past we leave behind ♪ 15 00:02:21,320 --> 00:02:28,830 ♪ And home is the place that I yearn for all the time ♪ 16 00:02:28,920 --> 00:02:32,277 ♪ But I can't look back ♪ 17 00:02:32,800 --> 00:02:36,271 ♪ Times are changing yeah, yeah ♪ 18 00:02:36,800 --> 00:02:44,071 ♪ No I won't lose no rearranging, yeah, yeah ♪ 19 00:02:44,640 --> 00:02:48,031 ♪ You know that I must follow dreams ♪ 20 00:02:48,280 --> 00:02:51,910 ♪ you come with me, yeah, yeah ♪ 21 00:02:52,520 --> 00:02:54,432 ♪ so I'm leaving... ♪ 22 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 No, stop! 23 00:02:56,080 --> 00:02:57,594 HER HANDS BUZZ 24 00:03:01,880 --> 00:03:04,440 INDISTINCT CHATTER 25 00:03:10,880 --> 00:03:13,520 HEAD OF FACULTY: Please, join me in welcoming back to Oxford... 26 00:03:13,560 --> 00:03:15,631 this year's visiting research fellow. 27 00:03:16,360 --> 00:03:19,876 As many of you know, she took her DPhil in the history of science here. 28 00:03:20,000 --> 00:03:22,390 And after publishing two prize-winning books 29 00:03:22,480 --> 00:03:24,836 she was awarded tenure at Yale 30 00:03:24,920 --> 00:03:28,072 one of the youngest ever to have been awarded that distinction. 31 00:03:28,560 --> 00:03:31,155 We are delighted to have her back amongst us. 32 00:03:31,440 --> 00:03:32,840 Dr Diana Bishop. 33 00:03:34,400 --> 00:03:37,154 Thank you. Thank you so much. 34 00:03:38,160 --> 00:03:39,435 Alchemy. 35 00:03:41,520 --> 00:03:45,480 In the 17th century, alchemy was at the very heart of the study of nature 36 00:03:46,240 --> 00:03:48,277 and a precursor to modern chemistry... 37 00:03:48,360 --> 00:03:52,274 ..and death. All parts of the natural world, be they animate or inanimate 38 00:03:52,360 --> 00:03:54,352 were believed to experience these stages. 39 00:03:54,440 --> 00:03:57,592 Although these images were often interpreted as allegory 40 00:03:57,840 --> 00:04:00,400 they actually represent the chemical processes... 41 00:04:00,480 --> 00:04:02,597 With access to the Bodleian Library's collection 42 00:04:02,680 --> 00:04:05,912 of unique manuscripts owned by Elias Ashmole 43 00:04:06,040 --> 00:04:09,590 the 17th-century antiquarian, astrologer and alchemist 44 00:04:09,680 --> 00:04:13,151 I will continue to explore the role that alchemy had 45 00:04:13,240 --> 00:04:15,118 in 17th-century thought 46 00:04:15,200 --> 00:04:20,150 and how it influenced great scientists such as Isaac Newton and Robert Boyle. 47 00:04:20,240 --> 00:04:21,720 Thank you. - ADIENCE APPLAUDS 48 00:04:24,440 --> 00:04:26,397 Very stimulating. - Thank you. 49 00:04:27,400 --> 00:04:29,357 There's an opening coming up soon in the faculty. 50 00:04:30,200 --> 00:04:33,238 I'm drawing up a shortlist of candidates. Would it interest you? 51 00:04:34,080 --> 00:04:34,991 Er, yes. 52 00:04:35,080 --> 00:04:36,912 We'll need to evaluate all your work. 53 00:04:37,240 --> 00:04:40,870 The talk that you just gave today - I assume it's ready to be published? 54 00:04:42,080 --> 00:04:44,356 It is, it is. It's almost finished. 55 00:04:44,480 --> 00:04:47,279 Well, I'd need it by late October. - Absolutely. 56 00:04:47,360 --> 00:04:49,272 I look forward to reading it. - Thank you. 57 00:04:49,360 --> 00:04:50,874 Diana, that was brilliant. 58 00:04:50,960 --> 00:04:55,352 Gillian Chamberlain at a lecture for alchemy? What a lovely surprise. 59 00:04:55,600 --> 00:04:58,513 DIANA: It's been, what, four years since I've seen you? 60 00:04:58,600 --> 00:05:00,956 GILLIAN: Almost six, actually. Can't believe it. 61 00:05:01,040 --> 00:05:03,714 When did you arrive? - Over a week ago. 62 00:05:03,800 --> 00:05:06,872 I've been practically living in the library. I haven't even unpacked. 63 00:05:07,680 --> 00:05:09,353 It is so good to see you. 64 00:05:10,480 --> 00:05:11,914 It's like... 65 00:05:12,000 --> 00:05:14,640 No, it's like coming home, nothing's changed. 66 00:05:15,760 --> 00:05:17,194 Tell me about it. 67 00:05:19,600 --> 00:05:21,193 I'm not regular faculty, that's all. 68 00:05:21,680 --> 00:05:23,956 Still no vacancies for a classical historian. 69 00:05:24,400 --> 00:05:25,550 I'm sorry. 70 00:05:26,560 --> 00:05:28,597 If there is anything I can do. - It'll happen. 71 00:05:29,920 --> 00:05:31,673 Otherwise, Oxford's still great. 72 00:05:32,080 --> 00:05:34,959 The coven's pretty active. We're meeting tonight for the equinox. 73 00:05:35,040 --> 00:05:37,316 You'll know loads of us if you wanted to come. 74 00:05:38,840 --> 00:05:41,400 I'm still not comfortable around magic. 75 00:05:42,120 --> 00:05:44,077 Not after what happened to my parents. 76 00:05:45,400 --> 00:05:46,834 I still find it... 77 00:05:49,600 --> 00:05:50,954 I just find it difficult. 78 00:05:52,080 --> 00:05:53,480 Do you not use your powers at all? 79 00:05:54,480 --> 00:05:57,712 I am a walking disaster on that front. 80 00:05:57,800 --> 00:05:59,837 My powers are so unpredictable. 81 00:05:59,920 --> 00:06:03,470 This morning, it happened by accident in public. 82 00:06:03,880 --> 00:06:06,076 I mean, no one saw, but they could have. 83 00:06:08,680 --> 00:06:11,400 You should speak to Sylvia about that. 84 00:06:11,480 --> 00:06:13,696 She's the head of coven now. She might be able to help you. 85 00:06:13,720 --> 00:06:15,552 It's OK. I'm used to it. 86 00:06:17,320 --> 00:06:18,356 BELL TOLLS 87 00:06:20,680 --> 00:06:22,876 BELL TOLLS 88 00:06:24,480 --> 00:06:26,836 QUIET WHISPERING 89 00:06:49,280 --> 00:06:51,670 INDISTINCT CHATTER 90 00:06:57,280 --> 00:06:59,715 I hear your lecture impressed a few people yesterday. 91 00:07:00,000 --> 00:07:02,469 So, now you've got to get that paper finished, right? 92 00:07:02,880 --> 00:07:04,200 What do you need? 93 00:07:04,280 --> 00:07:09,230 Ashmole 37, 92, 183 and 782. - 782. 94 00:07:09,320 --> 00:07:11,676 No problem. Be with you shortly. 95 00:07:11,760 --> 00:07:13,114 Thanks. 96 00:07:19,400 --> 00:07:21,000 TUBE POPS AS IT OPENS - CYLINDER WHOOSHES 97 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 OBJECT CLUNKS IN TUBE 98 00:07:57,120 --> 00:07:59,635 WHISPERING SOUNDS 99 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 Hey! 100 00:08:09,000 --> 00:08:10,832 Hey. - How's it going? 101 00:08:10,920 --> 00:08:13,037 Oh, just the usual, you know. 102 00:08:14,680 --> 00:08:16,990 There you go, the Ashmole manuscripts. 103 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 Thank you. 104 00:08:25,080 --> 00:08:27,800 Right, so, I'm out by the call desk. 105 00:08:27,880 --> 00:08:30,395 Maybe we could have a coffee later? - Yeah, great. 106 00:08:30,480 --> 00:08:32,199 Awesome. See you. - OK, bye. 107 00:08:50,200 --> 00:08:51,873 HEART BEAT SOUNDS 108 00:08:59,080 --> 00:09:01,515 QUIET TYPING SOUNDS 109 00:09:35,200 --> 00:09:37,112 LIGHTS BUZZ 110 00:09:38,680 --> 00:09:40,114 SOUND OF A HEART BEAT 111 00:09:47,640 --> 00:09:49,677 MAN: Christ! Someone needs to fix the lights. 112 00:10:21,480 --> 00:10:22,516 MOBILE PHONE RINGS 113 00:10:25,000 --> 00:10:28,118 Is it happening to you? - Yes. 114 00:10:28,200 --> 00:10:29,475 Our blood... 115 00:10:30,320 --> 00:10:31,913 it's reacting to something. 116 00:11:17,520 --> 00:11:18,556 DIANA GASPS 117 00:11:19,160 --> 00:11:20,719 BIRDS SQUAWK NOISILY 118 00:11:27,960 --> 00:11:29,440 Sorry, sorry. 119 00:11:32,320 --> 00:11:34,357 DIANA PANTS 120 00:11:35,880 --> 00:11:38,873 GILLIAN BREATHES HEAVILY 121 00:11:45,000 --> 00:11:46,480 Dr Bishop? 122 00:11:58,720 --> 00:12:00,473 INDISTINCT FOREIGN CHATTER 123 00:12:10,440 --> 00:12:12,976 WOMAN: I'm such an idiot, I... MAN: Just need to check the fuses again. 124 00:12:13,000 --> 00:12:14,070 WOMAN 2: We close at 5.00. 125 00:12:14,720 --> 00:12:16,677 MANY CHATTERING VOICES GET LOUDER 126 00:12:28,280 --> 00:12:29,634 Dad. 127 00:12:36,240 --> 00:12:37,310 Dad? 128 00:12:39,240 --> 00:12:40,071 Dad? 129 00:12:40,160 --> 00:12:41,310 Diana! 130 00:12:42,320 --> 00:12:43,640 What happened in there? 131 00:12:45,920 --> 00:12:49,231 GILLIAN: Did you feel it? I don't think the humans did. 132 00:12:49,320 --> 00:12:52,279 That Ashmole manuscript, there was something weird about it. 133 00:12:54,080 --> 00:12:56,197 Did you see anything unusual? 134 00:12:57,200 --> 00:12:58,520 Diana, are you all right? 135 00:13:00,120 --> 00:13:01,120 Diana? 136 00:13:03,080 --> 00:13:05,072 Where are you going? 137 00:13:16,400 --> 00:13:18,960 MARCUS: So I presume I'm seeing you tonight. 138 00:13:19,040 --> 00:13:20,394 No. - Come on. 139 00:13:20,480 --> 00:13:22,096 No. - James, look, I've found a new place. 140 00:13:22,120 --> 00:13:24,874 JAMES: I've just been on a 12-hour shift. I'm going home to crash. 141 00:13:24,960 --> 00:13:27,136 Last week was a mistake and I admit last week was a mistake. 142 00:13:27,160 --> 00:13:29,416 That's what you said last week. - Tuesday's better than the weekend. 143 00:13:29,440 --> 00:13:32,035 You can get a booth, it stays open till 3:00am... 144 00:13:32,120 --> 00:13:34,396 3:00am, midweek? Are you off your rocker? 145 00:13:34,480 --> 00:13:38,520 And I'm pretty sure the DJ plays almost exclusively '90s R&B. 146 00:13:38,600 --> 00:13:41,877 See, when I'm not on shift, I'm in bed by 12. 147 00:13:41,960 --> 00:13:44,998 How come you never look tired? - I'm not a lightweight like you. 148 00:13:45,080 --> 00:13:46,400 A-huh. 149 00:13:47,640 --> 00:13:49,313 Have a good sleep. 150 00:13:51,560 --> 00:13:54,519 Five-a-side next week! - If you're awake. 151 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 CAR CRASHES - IMPACT GRUNT 152 00:13:57,160 --> 00:13:58,920 BODY CRASHES TO THE GROUND - CAR TYRES SQUEAL 153 00:13:59,440 --> 00:14:00,440 No! 154 00:14:12,880 --> 00:14:14,314 James, mate! 155 00:14:16,360 --> 00:14:17,874 Hang in there, James. 156 00:14:34,240 --> 00:14:35,879 MARCUS BREATHES HEAVILY 157 00:14:45,920 --> 00:14:47,240 MARCUS GRUNTS 158 00:15:05,480 --> 00:15:07,039 JAMES GASPS 159 00:15:07,840 --> 00:15:08,840 JAMES GROANS 160 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 No. 161 00:15:37,240 --> 00:15:39,038 MARCUS PANTS 162 00:15:42,000 --> 00:15:44,231 Matthew, have you been here all night? 163 00:15:44,320 --> 00:15:47,870 She's a witch, Miriam, a powerful one if her family's anything to go by. 164 00:15:48,000 --> 00:15:49,116 Who is? 165 00:15:49,200 --> 00:15:51,874 The academic I overheard outside the Bodleian. 166 00:15:52,240 --> 00:15:54,277 She's a direct descendant of Bridget Bishop 167 00:15:54,360 --> 00:15:56,576 the first woman to be executed at the Salem witch trials. 168 00:15:56,600 --> 00:15:58,592 You think what happened yesterday was witchcraft? 169 00:15:58,840 --> 00:16:01,480 I don't know, but she'd just taken out an alchemical manuscript. 170 00:16:02,720 --> 00:16:04,154 An Ashmole manuscript. 171 00:16:06,400 --> 00:16:08,119 Come on, Matthew 172 00:16:08,200 --> 00:16:09,714 it's not possible. 173 00:16:09,800 --> 00:16:11,996 What, that she's found Ashmole 782? Why? 174 00:16:12,080 --> 00:16:14,480 Because you've been looking for that book for over 100 years. 175 00:16:14,560 --> 00:16:15,710 Longer. 176 00:16:15,800 --> 00:16:19,316 Ever since I began to believe that it could help us understand our origins. 177 00:16:19,400 --> 00:16:20,880 It's missing. 178 00:16:20,960 --> 00:16:23,714 It's always been missing. How could this witch have found it? 179 00:16:25,240 --> 00:16:27,038 Perhaps it wasn't missing. 180 00:16:31,520 --> 00:16:33,239 Perhaps it was waiting. 181 00:16:39,680 --> 00:16:41,034 DIANA GROANS 182 00:16:41,920 --> 00:16:42,920 Dad. 183 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 SCREAM-LIKE SOUND 184 00:16:50,480 --> 00:16:52,312 MAN ON RADIO: Next up on Radio 4 - BELL TOLLS 185 00:16:52,400 --> 00:16:54,517 it's Rebecca Ali with Woman's Hour. 186 00:17:23,600 --> 00:17:26,638 MOBILE PHONE BUZZES 187 00:17:35,440 --> 00:17:36,476 Hello. 188 00:17:36,560 --> 00:17:38,677 Hey. Er, it's me. 189 00:17:39,920 --> 00:17:42,196 Hey. You alright? 190 00:17:43,280 --> 00:17:45,476 It's five o'clock in the morning, Diana. 191 00:17:45,560 --> 00:17:47,313 I know. I know. I'm sorry. 192 00:17:47,400 --> 00:17:49,517 Something's happened. 193 00:17:49,600 --> 00:17:52,320 You all right, honey? - DIANA: I was in the Bod studying. 194 00:17:52,400 --> 00:17:53,959 I took out a manuscript. 195 00:17:54,040 --> 00:17:56,271 But it was bewitched or something. 196 00:17:56,880 --> 00:17:59,918 Was it a grimoire? - It was an Ashmole manuscript. 197 00:18:00,000 --> 00:18:02,959 There were alchemical illustrations. - Uh-huh, what else? 198 00:18:03,600 --> 00:18:04,875 Er... 199 00:18:07,040 --> 00:18:09,191 Moving under the pages. 200 00:18:10,040 --> 00:18:11,599 I couldn't read it. 201 00:18:11,680 --> 00:18:13,592 Definitely sounds like it was bewitched. 202 00:18:14,320 --> 00:18:16,400 How did you unravel the spell? Did you say any words? 203 00:18:18,320 --> 00:18:20,835 There was no witchcraft involved, Sarah. 204 00:18:20,920 --> 00:18:23,480 How many times? You know I refuse to practise. 205 00:18:23,560 --> 00:18:24,914 I couldn't wait to get rid of it. 206 00:18:25,000 --> 00:18:26,434 I returned it. - What? 207 00:18:28,560 --> 00:18:31,029 Diana, we've always told you... 208 00:18:31,120 --> 00:18:32,918 if you ever come across something magical... 209 00:18:33,000 --> 00:18:36,152 you should always, always, try to understand it! 210 00:18:36,240 --> 00:18:38,675 Honey, what is happening? - It's Diana. 211 00:18:38,760 --> 00:18:40,717 She's discovered some magical book. 212 00:18:41,120 --> 00:18:42,918 That is not even why I called. It's... 213 00:18:43,320 --> 00:18:45,152 It's what happened afterwards. 214 00:18:46,560 --> 00:18:48,358 I think... I think I saw Dad. 215 00:18:50,400 --> 00:18:53,837 What do you mean, you saw your dad? - He was just as I remembered him. 216 00:18:53,920 --> 00:18:56,037 What do you think it means? 217 00:18:56,480 --> 00:18:58,517 Well, honey, we're not gonna know now, are we? 218 00:18:58,600 --> 00:19:02,674 You've given it back. Really, Diana, it's time you faced what you are 219 00:19:02,760 --> 00:19:04,035 a witch! 220 00:19:04,120 --> 00:19:07,158 We've been over this, Sarah. I'm an historian, that's what I am. 221 00:19:08,280 --> 00:19:10,431 Oxford might offer me a professorship. 222 00:19:10,520 --> 00:19:13,672 Oh, honey! That is wonderful news, Diana. 223 00:19:13,760 --> 00:19:15,558 Well, I don't have it yet. 224 00:19:15,640 --> 00:19:17,393 I have to get a paper written. 225 00:19:17,480 --> 00:19:19,711 Wai t! Wai t! You can't just hide in your work. 226 00:19:19,800 --> 00:19:21,792 You saw your father. This is important. 227 00:19:21,880 --> 00:19:24,793 If the book is bewitched, there's no telling how you unlocked the spell. 228 00:19:24,880 --> 00:19:28,112 You have to take the book out again. Work out what's going on. 229 00:19:28,200 --> 00:19:31,238 That may be what you would do, Sarah, but I'm not you. 230 00:19:31,320 --> 00:19:34,074 I called for your advice, not another lecture. 231 00:19:36,880 --> 00:19:39,156 Well, you know how she feels about all this. 232 00:19:39,240 --> 00:19:41,550 Give her time to cool off, honey, and try again. 233 00:19:46,800 --> 00:19:49,838 Y753 BCY? 234 00:19:50,840 --> 00:19:52,513 You say the car took off at speed. 235 00:19:52,600 --> 00:19:54,432 Are you sure that registration number's right? 236 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 Positive. 237 00:19:56,520 --> 00:19:59,194 I have very good eyesight. 238 00:20:00,800 --> 00:20:03,110 POLICE WOMAN: You say you left the hospital at 5:30. 239 00:20:03,200 --> 00:20:06,477 But you didn't call the incident in until 6:15. 240 00:20:06,560 --> 00:20:09,519 MARCUS: I was giving him CPR. - For over half an hour? 241 00:20:10,520 --> 00:20:11,520 Yes. 242 00:20:12,560 --> 00:20:14,950 I'm a doctor. I was trying to save his life. 243 00:20:25,440 --> 00:20:26,440 Hey, Matthew. 244 00:20:37,960 --> 00:20:40,714 Think of the risks you took. You could've been seen. 245 00:20:41,720 --> 00:20:44,519 James was my friend and a brilliant doctor. 246 00:20:45,240 --> 00:20:47,256 I couldn't bear for all that potential to go to waste. 247 00:20:47,280 --> 00:20:49,476 Did you even get his consent? 248 00:20:49,560 --> 00:20:51,392 Christ, Marcus! 249 00:20:51,480 --> 00:20:53,153 How many times do you have to be told? 250 00:20:53,240 --> 00:20:54,640 Alright, I messed up. 251 00:20:58,720 --> 00:21:00,359 Why didn't it work? 252 00:21:03,880 --> 00:21:06,156 That's what we need to find out. 253 00:21:06,760 --> 00:21:08,433 KEYBOARD CLATTERS 254 00:21:08,600 --> 00:21:10,034 DOOR OPENS 255 00:21:13,960 --> 00:21:17,237 What's he doing here? - Marcus is our new research subject. 256 00:21:17,320 --> 00:21:18,720 Another failed siring. 257 00:21:19,920 --> 00:21:23,231 Would you take his bloods and do a cheek swab? Thank you, Miriam. 258 00:21:24,880 --> 00:21:25,996 Hello, Miriam. 259 00:21:27,200 --> 00:21:28,793 Hello, Marcus. 260 00:21:32,400 --> 00:21:33,800 I'll need that. 261 00:21:34,840 --> 00:21:36,433 And roll up your sleeve. 262 00:21:37,400 --> 00:21:38,834 I can take my own blood. 263 00:21:38,960 --> 00:21:40,360 Not in my lab, you can't. 264 00:21:45,120 --> 00:21:47,032 INDISTINCT CHATTER 265 00:21:50,760 --> 00:21:52,240 You should've told me. 266 00:21:53,640 --> 00:21:56,360 You knew that there'd been other failed sirings, so why the secrecy? 267 00:21:56,440 --> 00:21:57,920 You're not meant to be siring anyone. 268 00:21:58,720 --> 00:22:02,111 Do I have to haul you both out of here or can we finish our wine first? 269 00:22:05,920 --> 00:22:09,118 You know I didn't plan to sire James. 270 00:22:10,120 --> 00:22:12,216 If there had been more time, I would have asked permission. 271 00:22:12,240 --> 00:22:13,960 And if I'd known there was a risk of failure 272 00:22:14,040 --> 00:22:15,918 I never would have attempted it. 273 00:22:17,080 --> 00:22:20,118 Matthew, his last moments 274 00:22:20,840 --> 00:22:23,196 were ugly, confused 275 00:22:23,680 --> 00:22:26,070 and desperate, but he didn't know why. 276 00:22:27,960 --> 00:22:29,235 I did that. 277 00:22:30,120 --> 00:22:33,477 He was my friend and I took his death away from him for nothing. 278 00:22:39,160 --> 00:22:40,160 DOOR OPENS 279 00:22:40,240 --> 00:22:42,630 The reason I didn't tell you... 280 00:22:44,240 --> 00:22:45,879 is because we're all in the dark. 281 00:22:46,520 --> 00:22:48,751 We know there's a problem, but we don't know the cause 282 00:22:48,840 --> 00:22:51,150 and that's the reason... 283 00:22:52,560 --> 00:22:54,074 that we need the book. 284 00:22:55,560 --> 00:22:59,270 Matthew thinks Ashmole 782 covers early creature history. 285 00:23:01,320 --> 00:23:03,118 It could help us understand our evolution 286 00:23:03,200 --> 00:23:04,714 our origins. 287 00:23:04,800 --> 00:23:07,952 The witches cannot be allowed to have that information. 288 00:23:08,440 --> 00:23:11,433 Some would want to use that knowledge to destroy us. 289 00:23:13,360 --> 00:23:15,079 So what do we do? 290 00:23:15,160 --> 00:23:17,834 I talk to Dr Bishop. 291 00:23:18,960 --> 00:23:20,474 And if need be... 292 00:23:21,960 --> 00:23:23,997 we take the book for ourselves. 293 00:23:26,880 --> 00:23:28,109 RAPID TYPING 294 00:23:54,880 --> 00:23:56,872 SHE WHISPERS: Notes and Queries? 295 00:23:56,960 --> 00:23:59,156 Notes and Queries? 296 00:23:59,240 --> 00:24:01,152 Where are you? 297 00:24:05,160 --> 00:24:06,355 Goddamn! 298 00:24:15,760 --> 00:24:17,433 Yours, I believe? 299 00:24:34,800 --> 00:24:36,632 That's a nasty burn. 300 00:24:39,120 --> 00:24:40,600 You're a vampire. 301 00:24:52,920 --> 00:24:54,434 Professor Clairmont. 302 00:24:54,520 --> 00:24:56,637 Biochemistry. - Dr Bishop. 303 00:24:57,840 --> 00:24:59,832 I found your article on colour symbolism 304 00:24:59,920 --> 00:25:02,389 in alchemical transformation fascinating 305 00:25:02,480 --> 00:25:04,631 and your work on Robert Boyle's approach 306 00:25:04,720 --> 00:25:08,839 to problems of expansion and contraction quietly persuasive. 307 00:25:10,200 --> 00:25:15,480 You have a wonderful way of evoking the past for the reader. 308 00:25:19,160 --> 00:25:20,196 Thank you. 309 00:25:20,320 --> 00:25:24,155 I'm hardly likely to forget you now, after that. 310 00:25:25,560 --> 00:25:29,315 I didn't think that witches were allowed to show their magic in public. 311 00:25:30,640 --> 00:25:32,677 I didn't mean for that to happen. 312 00:25:32,760 --> 00:25:34,956 Not in control of yourself, Dr Bishop? 313 00:25:35,040 --> 00:25:36,952 I'm perfectly in control. 314 00:25:37,040 --> 00:25:39,077 Thank you. 315 00:25:40,840 --> 00:25:42,991 Now, if you'll excuse me, Professor Clairmont 316 00:25:43,080 --> 00:25:44,309 I have to get back to my work. 317 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 SHE TAPS ON THE DOOR 318 00:26:21,920 --> 00:26:23,149 Focus. 319 00:26:25,640 --> 00:26:27,359 Gillian. - Sylvia. 320 00:26:27,440 --> 00:26:28,715 Is everything all right? 321 00:26:29,600 --> 00:26:34,038 The disturbance we all felt. Your text said if anyone knew anything. 322 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 Yes? 323 00:26:36,840 --> 00:26:38,832 I think maybe I do. 324 00:26:44,160 --> 00:26:46,914 BELL TOLLS 325 00:26:53,240 --> 00:26:54,833 INDISTINCT CHATTER 326 00:26:56,640 --> 00:26:58,279 KEYBOARD CLATTERS 327 00:27:12,720 --> 00:27:13,915 DOOR OPENS 328 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 DOOR CLOSES 329 00:27:28,200 --> 00:27:29,919 Anything of interest? 330 00:27:31,080 --> 00:27:34,551 You're following me. - Well, we work in the same place. 331 00:27:34,640 --> 00:27:36,950 It's hardly strange that our paths should cross again. 332 00:27:37,760 --> 00:27:39,672 You knew who I was yesterday. 333 00:27:40,080 --> 00:27:41,958 I'd call that a professional hazard. 334 00:27:42,480 --> 00:27:44,360 Your photograph's on the back of all your books. 335 00:27:46,280 --> 00:27:48,078 Checked in with the staff at the Bod. 336 00:27:48,360 --> 00:27:50,280 You were in and out of there in five minutes max. 337 00:27:50,440 --> 00:27:51,874 You were looking for me. 338 00:27:51,960 --> 00:27:53,952 Not because you enjoyed my thesis on Robert Boyle. 339 00:27:54,040 --> 00:27:56,350 What do you want, Professor Clairmont? 340 00:27:57,480 --> 00:27:58,516 That's a fair question. 341 00:28:07,240 --> 00:28:10,039 You called up an Ashmole manuscript earlier this week 342 00:28:10,120 --> 00:28:11,474 and something happened 343 00:28:12,040 --> 00:28:13,554 something that disturbed you. 344 00:28:14,320 --> 00:28:15,720 Was it Ashmole 782? 345 00:28:18,440 --> 00:28:20,272 I'm assuming you used magic to retrieve it. 346 00:28:20,480 --> 00:28:22,949 Why do you care? Alchemy's not your area. 347 00:28:23,040 --> 00:28:25,794 This is about a great deal more than just alchemy. 348 00:28:26,040 --> 00:28:27,360 Where's the manuscript now? 349 00:28:28,560 --> 00:28:31,200 Where it always is. You can't take books out of the Bodleian. 350 00:28:34,080 --> 00:28:36,390 Excuse me. - Dr Bishop, please hear me out. 351 00:28:37,400 --> 00:28:39,631 No one has seen that book for a very long time 352 00:28:39,720 --> 00:28:42,280 and it's not just me who wants it. Word is spreading. 353 00:28:43,280 --> 00:28:44,600 It might be safer for you 354 00:28:44,680 --> 00:28:47,514 if the creatures of Oxford knew that it was longer in your possession. 355 00:28:47,600 --> 00:28:48,600 Is that a threat? 356 00:28:50,000 --> 00:28:52,231 No. It's a warning. 357 00:28:53,440 --> 00:28:54,874 You need to be careful. 358 00:28:57,600 --> 00:28:58,600 I will be. 359 00:28:59,880 --> 00:29:01,712 Goodbye, Professor Clairmont. 360 00:29:09,240 --> 00:29:11,914 BELL TOLLS 361 00:29:45,480 --> 00:29:47,153 Sean. - Yeah? 362 00:29:47,240 --> 00:29:48,674 I need a drink. 363 00:29:49,840 --> 00:29:51,240 NOISY INDISTINCT CHATTER 364 00:29:57,480 --> 00:30:00,234 For you. - So now I know what you drink. 365 00:30:01,240 --> 00:30:03,436 I know what you read. 366 00:30:03,520 --> 00:30:05,955 Pretty much everything pre-1800. 367 00:30:06,040 --> 00:30:07,952 What else is there? 368 00:30:08,760 --> 00:30:10,797 Oh, come on. 369 00:30:10,880 --> 00:30:13,076 Family? Brothers, sisters? 370 00:30:13,160 --> 00:30:14,389 I'm an only child. 371 00:30:15,320 --> 00:30:20,031 I, er... I was actually raised by my aunt and her partner. 372 00:30:20,120 --> 00:30:21,793 Oh. - Yeah. 373 00:30:21,880 --> 00:30:23,280 My parents died. 374 00:30:25,000 --> 00:30:26,070 Both of them? 375 00:30:27,600 --> 00:30:29,000 Car crash or something? 376 00:30:30,360 --> 00:30:33,114 They were, er... They were murdered. 377 00:30:35,720 --> 00:30:38,758 I shouldn't have asked. You really don't have to talk about it. 378 00:30:39,080 --> 00:30:40,275 It's OK. 379 00:30:41,360 --> 00:30:43,829 They were on a research trip 380 00:30:44,520 --> 00:30:47,911 to a village on the Ukraine-Russia border. 381 00:30:48,880 --> 00:30:51,634 We think the villagers turned on them. 382 00:30:53,400 --> 00:30:55,153 They thought that they... 383 00:30:56,720 --> 00:30:58,200 that they were witches. 384 00:30:59,680 --> 00:31:00,680 Witches? 385 00:31:01,680 --> 00:31:03,637 Some people still believe in witches. 386 00:31:05,040 --> 00:31:06,713 That magic is real. 387 00:31:07,520 --> 00:31:10,752 They believe in other creatures too. - Superstitious crap. 388 00:31:11,960 --> 00:31:13,880 I don't know how people can still be so ignorant. 389 00:31:13,920 --> 00:31:16,037 We're living in the 21st century. 390 00:31:17,000 --> 00:31:18,878 I'm so sorry, Diana. 391 00:31:32,560 --> 00:31:33,596 CAR DOOR SLAMS 392 00:31:35,360 --> 00:31:36,360 GUN COCKS 393 00:32:13,160 --> 00:32:14,389 GUN COCKS 394 00:32:45,840 --> 00:32:46,840 DOOR CRASHES 395 00:32:55,520 --> 00:32:58,319 No one's here. The bed's still warm though. 396 00:32:58,400 --> 00:33:00,153 She can't be far away. 397 00:33:00,600 --> 00:33:02,034 We never are. 398 00:33:02,400 --> 00:33:04,198 Where'd you come from, witch? 399 00:33:04,480 --> 00:33:05,516 KNIFE WHIZZES - MAN SHOUTS 400 00:33:06,360 --> 00:33:08,591 SHE MUTTERS AN INCANTATION 401 00:33:41,560 --> 00:33:43,040 I found him in the local pub. 402 00:33:44,440 --> 00:33:46,557 Told him about the witch in the woods. 403 00:33:47,520 --> 00:33:49,477 Humans and their prejudices. 404 00:33:51,720 --> 00:33:52,949 Tell me... 405 00:33:53,560 --> 00:33:55,552 are you always this assertive? 406 00:33:56,880 --> 00:33:58,439 The equinox gives me an edge. 407 00:34:02,640 --> 00:34:05,109 You've proven yourself more than worthy, Satu. 408 00:34:06,120 --> 00:34:08,271 I shall take you to be sworn into the congregation. 409 00:34:09,320 --> 00:34:11,198 But we have work to do first. 410 00:34:11,800 --> 00:34:13,200 There's been a disturbance. 411 00:34:14,360 --> 00:34:16,113 He's already put in his requests. 412 00:34:16,240 --> 00:34:18,040 These are his two. Give them to him, will you? 413 00:34:18,120 --> 00:34:19,315 Sure. 414 00:34:19,400 --> 00:34:20,400 Hey. - Hey. 415 00:34:20,480 --> 00:34:22,870 What's going on? - Some hotshot scientist 416 00:34:22,960 --> 00:34:24,792 has graced us with his presence. 417 00:34:24,880 --> 00:34:26,394 Sorry, he requested 83. 418 00:34:27,360 --> 00:34:28,510 Yours, Professor Clairmont. 419 00:34:29,520 --> 00:34:30,520 Thank you. 420 00:34:34,840 --> 00:34:35,956 Good morning. 421 00:34:37,000 --> 00:34:38,480 Professor Clairmont. 422 00:34:43,240 --> 00:34:44,435 DIANA SIGHS 423 00:34:50,760 --> 00:34:52,399 I'm sorry, am I bothering you? 424 00:34:53,200 --> 00:34:54,200 No. 425 00:34:55,240 --> 00:34:58,677 I'm just surprised you find a southern exposure comfortable. 426 00:35:00,720 --> 00:35:02,598 You don't believe everything you read, do you? 427 00:35:05,680 --> 00:35:06,955 Alright, then. 428 00:35:08,720 --> 00:35:10,996 I thought that you might like some company. 429 00:35:14,160 --> 00:35:17,836 The library's busy today. Quite a few witches here. 430 00:35:22,080 --> 00:35:23,309 You see? 431 00:35:28,320 --> 00:35:29,640 Hey. 432 00:35:32,160 --> 00:35:34,629 So what? They often work in here. 433 00:35:34,720 --> 00:35:38,430 They're here to watch you. 434 00:35:40,880 --> 00:35:44,191 I did warn you that other creatures would take an interest in you. 435 00:35:44,600 --> 00:35:46,831 They're looking at me because I'm talking to you. 436 00:35:47,000 --> 00:35:48,296 They are not the ones with the problem. 437 00:35:48,320 --> 00:35:50,152 MAN: Do you mind? 438 00:35:54,080 --> 00:35:56,117 Leaving so soon? - Yeah. 439 00:36:02,120 --> 00:36:03,120 BELL TOLLS 440 00:36:05,920 --> 00:36:06,990 Hey! 441 00:36:07,080 --> 00:36:08,275 Diana. 442 00:36:09,320 --> 00:36:10,515 Hey. 443 00:36:10,600 --> 00:36:12,831 That was a vampire. 444 00:36:14,120 --> 00:36:16,635 Yes, yeah. - What was he doing in the library? 445 00:36:17,320 --> 00:36:19,118 I don't know any more than you do. 446 00:36:19,600 --> 00:36:20,600 But he talked to you. 447 00:36:21,920 --> 00:36:24,310 Yeah, he'd read my works. 448 00:36:24,760 --> 00:36:26,274 It's not a big deal. 449 00:36:26,640 --> 00:36:29,474 They're very dangerous and they hate us as much as we hate them. 450 00:36:31,200 --> 00:36:33,635 Hopefully, he'll be gone by tomorrow. 451 00:36:33,720 --> 00:36:34,836 Yeah. 452 00:36:35,240 --> 00:36:37,880 I'm going back to my rooms to work. - OK. 453 00:36:37,960 --> 00:36:39,360 Sure. 454 00:36:39,480 --> 00:36:40,480 GILLIAN SIGHS 455 00:38:15,520 --> 00:38:16,954 WATER SPLASHES 456 00:38:18,040 --> 00:38:19,076 DIANA BREATHES HEAVILY 457 00:38:37,280 --> 00:38:39,636 Welcome to Oxford, Mr Knox. 458 00:38:39,720 --> 00:38:42,633 It's such an honour to have you in our city. 459 00:38:42,720 --> 00:38:44,837 Come in. Don't linger out there. 460 00:38:46,440 --> 00:38:49,592 So, Miss Chamberlain. 461 00:38:49,680 --> 00:38:50,909 Hello. 462 00:38:51,280 --> 00:38:53,590 Please, sit down. - DOOR CLOSES 463 00:38:58,200 --> 00:39:00,431 Now, tell me exactly what happened? 464 00:39:01,200 --> 00:39:05,160 There was this Ashmole manuscript in the Bodleian Library 465 00:39:05,400 --> 00:39:07,437 an alchemical one. - Old? 466 00:39:07,520 --> 00:39:10,319 Medieval, two clasps, distinctive binding. 467 00:39:12,720 --> 00:39:14,120 My friend took it out. 468 00:39:17,400 --> 00:39:18,629 If it's the book I think it is 469 00:39:18,720 --> 00:39:20,720 then I've been looking for it for a very long time. 470 00:39:22,000 --> 00:39:23,673 What's the name of your friend? 471 00:39:25,640 --> 00:39:27,199 Um... - You heard him. 472 00:39:28,640 --> 00:39:29,640 The name. 473 00:39:32,320 --> 00:39:33,800 Diana Bishop. 474 00:40:10,960 --> 00:40:14,715 Do you actually think it's safe down here in the dark, Dr Bishop? 475 00:40:16,560 --> 00:40:18,040 Are you stalking me? 476 00:40:20,280 --> 00:40:24,354 I'm merely pointing out that rowing on your own is a risk. 477 00:40:25,800 --> 00:40:26,870 So... 478 00:40:26,960 --> 00:40:29,919 The Book Of Life, what did you do with it? 479 00:40:30,920 --> 00:40:32,400 I don't know what that is. 480 00:40:32,480 --> 00:40:34,551 A witch of your powers, how could you not know? 481 00:40:36,840 --> 00:40:40,197 Just because you saw me in the library. That was unusual for me. 482 00:40:40,280 --> 00:40:42,237 I don't use magic. - Don't lie to me, Diana. 483 00:40:42,320 --> 00:40:43,640 I can feel your power. 484 00:40:46,800 --> 00:40:48,917 If you want the book, why don't you go get it? 485 00:40:49,200 --> 00:40:51,669 I told you, I gave it back. - I don't believe you. 486 00:40:51,760 --> 00:40:55,436 OK, let's say I'm lying. What are you going to do? 487 00:40:55,520 --> 00:40:58,274 Rip my head off to get the truth out of me? 488 00:40:59,280 --> 00:41:00,475 I could. 489 00:41:02,880 --> 00:41:04,678 But it's not how I operate. 490 00:41:08,560 --> 00:41:11,394 I'm going to say this to you one more time. 491 00:41:13,480 --> 00:41:15,517 I don't have your book. 492 00:41:18,480 --> 00:41:21,200 Ashmole 782 has been missing for centuries 493 00:41:21,280 --> 00:41:23,033 and yet you were able to call it up. 494 00:41:23,120 --> 00:41:25,157 Aren't you curious why? 495 00:41:26,680 --> 00:41:29,115 That book has never appeared to me or anyone else 496 00:41:29,200 --> 00:41:30,634 no matter what we've done. 497 00:41:30,720 --> 00:41:32,313 Only to you. 498 00:41:32,640 --> 00:41:34,916 It could be the key to our survival 499 00:41:35,400 --> 00:41:39,314 so isn't it strange that the only creature who can summon it 500 00:41:39,400 --> 00:41:41,710 is a witch who can't control her magic? 501 00:42:54,640 --> 00:42:56,472 Walk past me slowly. 502 00:42:57,960 --> 00:43:00,316 No sudden movement. 503 00:43:03,600 --> 00:43:04,600 Go! 504 00:43:07,160 --> 00:43:08,640 But don't run. 505 00:43:45,400 --> 00:43:46,834 HAMISH: What's going on? 506 00:43:46,920 --> 00:43:50,391 I came up here to get away from a witch. I'm craving her. 507 00:43:52,720 --> 00:43:53,870 Good hunting. 508 00:43:55,160 --> 00:43:58,119 HAMISH: If you hurt her, you'll never forgive yourself. 509 00:43:58,200 --> 00:44:01,511 KNOX: Vampires abuse their longevity to gain far too much control. 510 00:44:01,600 --> 00:44:06,277 GERBERT: This dead tourist is a brazen vampire killing. 511 00:44:06,360 --> 00:44:09,717 MATTHEW: Other creatures will want the book. - Why is it so important to you? 512 00:44:09,800 --> 00:44:11,154 It could tell us how we... 513 00:44:11,280 --> 00:44:13,033 created vampires. 514 00:44:14,040 --> 00:44:17,716 If we created them, then we could uncreate them.