1 00:00:12,800 --> 00:00:14,120 !"متیو" 2 00:00:20,960 --> 00:00:22,281 .اونجا رو 3 00:01:22,612 --> 00:01:24,651 .من قبلا یه "متیو" میشناختم 4 00:01:24,654 --> 00:01:26,175 .اسمم "متیو" ـم 5 00:02:20,302 --> 00:02:22,303 .روی صورتت خون ریخته 6 00:02:26,351 --> 00:02:32,356 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 7 00:02:32,380 --> 00:02:39,385 :مترجمین « Highbury » « AbG سـروش » 8 00:02:41,200 --> 00:02:42,520 !"متیو" 9 00:02:43,200 --> 00:02:46,520 ...با فقدان و اشتیاق شروع می‌شود 10 00:02:48,200 --> 00:02:52,520 ...با خون و ترس شروع می‌شود 11 00:02:52,600 --> 00:02:55,520 ...شروع می‌شود با 12 00:02:56,600 --> 00:02:59,520 « کشف جادوگران » 13 00:03:00,520 --> 00:03:03,158 ...زمانی دنیا پر بود از شگفتی 14 00:03:03,160 --> 00:03:05,918 .اما حالا متعلق به انسانهاست 15 00:03:05,920 --> 00:03:08,038 ...موجوداتی مثل همگی ناپدید شدن 16 00:03:08,040 --> 00:03:11,518 ...شیاطین، خون‌آشامها و جادوگرها 17 00:03:11,520 --> 00:03:15,200 ،جلوی چشم همه پنهان شدن .حتی با همدیگه هم در جنگ هستیم 18 00:03:16,200 --> 00:03:22,278 ...اما، همونطور که پدرم میگفت، در پایان هر چیزی 19 00:03:22,280 --> 00:03:24,720 .یه آغاز جدید وجود داره 20 00:03:26,840 --> 00:03:28,872 شلوار جدید پوشیدی "هیمیش"؟ - .صبح‌بخیر - 21 00:03:28,874 --> 00:03:31,597 .خودت میدونی که لازم نبود بیای اینجا 22 00:03:31,600 --> 00:03:34,838 .سلام "هیمیش"، از دیدنت خوشحالم ."از دیدن تو هم خوشحالم "متیو 23 00:03:34,840 --> 00:03:37,478 .خودم به تنهایی میتونم برم شکار - .چقدر خوب که یه مدت از لندن فاصله گرفتی - 24 00:03:37,480 --> 00:03:39,718 .به هر حال منم میخواستم به دشت و جنگل برم 25 00:03:39,720 --> 00:03:41,280 .جان" داره ماشین رو حاضر میکنه" 26 00:03:58,920 --> 00:04:00,558 .می‌بینم تغییر دکوراسیون دادی 27 00:04:00,560 --> 00:04:02,078 حس کردم که اینجا .رو باید یکم روشنتر کنم 28 00:04:02,080 --> 00:04:03,400 .شبیه کیک عروسی شده 29 00:04:05,960 --> 00:04:09,718 این همه راه تا اینجا نیومدی تا ."طراحی خونه‌مو مسخره کنی "مت 30 00:04:09,720 --> 00:04:11,198 چی شده؟ - .پیچیده‌س - 31 00:04:11,200 --> 00:04:13,438 مگه همیشه برات پیچیده نبوده؟ 32 00:04:13,440 --> 00:04:15,798 ...این یکی حتی - چی؟ گندش دراومده؟ - 33 00:04:15,800 --> 00:04:19,360 .به ما دو تا نگاه کن .یه خون‌آشام که با یه شیطان دوسته 34 00:04:21,560 --> 00:04:24,000 اینجا اومدم تا .از دست یه جادوگر فرار کنم 35 00:04:26,800 --> 00:04:29,240 ...وقتی میگی فرار کنی 36 00:04:30,040 --> 00:04:31,920 منظورت چیه؟ - .دارم بهش متمایل میشم - 37 00:06:49,240 --> 00:06:51,318 تو کی هستی؟ ...نمیتونی بدون اجازه بیای اینجا 38 00:06:51,320 --> 00:06:53,358 رییسم سه ثانیه .دیگه بهت زنگ میزنه و اجازه‌شو میده 39 00:06:53,360 --> 00:06:55,560 دارم دنبالم جسد توریستی .میگردم که دیشب پیدا شده 40 00:06:59,280 --> 00:07:00,612 بله؟ 41 00:07:01,461 --> 00:07:02,793 .بله 42 00:07:03,319 --> 00:07:04,651 .البته قربان 43 00:07:10,427 --> 00:07:11,759 جسد؟ 44 00:07:17,374 --> 00:07:19,030 .هیچ خونی تو بدنش نیست 45 00:07:19,959 --> 00:07:23,674 .و هیچ خونی هم در صحنه جرم نبود .خیلی عجیبه 46 00:07:24,402 --> 00:07:26,138 هیچ پیش‌زمینه‌ای داره؟ 47 00:07:32,400 --> 00:07:33,744 .فرانسوی بوده 48 00:07:34,812 --> 00:07:36,117 اسمش؟ 49 00:07:36,671 --> 00:07:38,727 ."متیو بنی " 50 00:07:43,830 --> 00:07:45,135 ."متیو" 51 00:07:59,809 --> 00:08:01,114 .وایستا 52 00:08:06,849 --> 00:08:09,934 کجا؟ - .حدود 35 متری تپه - 53 00:08:18,280 --> 00:08:19,594 .شکار خوش بگذره‎ 54 00:08:52,336 --> 00:08:56,157 .هی، روز شلوغیه - .نمیدونم چرا - 55 00:08:56,160 --> 00:08:58,090 .دانشجوها هنوز برنگشتن 56 00:10:04,200 --> 00:10:05,554 ."دکتر "بی‌شاپ 57 00:10:06,948 --> 00:10:08,658 میتونم کمکتون کنم؟ 58 00:10:08,661 --> 00:10:10,572 .اسم من "پیتر ناکس" ـه 59 00:10:13,162 --> 00:10:17,105 فکر کنم معمولا موجودات .زیادی در این کتابخونه وجود ندارن 60 00:10:19,336 --> 00:10:20,889 .خب، نه 61 00:10:22,443 --> 00:10:26,705 خب فکر کنم خبر .دست‌نویس "آشمول" که شما برداشتین همه جا پیچیده 62 00:10:29,693 --> 00:10:31,921 .ببخشید، منتظر یه کتابم 63 00:10:31,923 --> 00:10:34,310 ...کاملا حق دارین که در موردش حرف نزنین 64 00:10:34,313 --> 00:10:37,539 .اما بهتون اطمینان میدم من دوستتونم 65 00:10:58,333 --> 00:11:00,563 میشه با خوردن یه قهوه در موردش حرف بزنیم؟ 66 00:11:01,440 --> 00:11:02,605 .فکر نکنم 67 00:11:03,452 --> 00:11:05,605 یا شما مثل مادرتون دوست دارین چای بخورین؟ 68 00:11:22,351 --> 00:11:24,257 پدرمو هم میشناختی؟ 69 00:11:25,105 --> 00:11:26,446 .فقط یکم 70 00:11:27,577 --> 00:11:30,083 مادرت و من وقتی نوجوون بودیم .با هم آشنا شدیم 71 00:11:31,743 --> 00:11:33,473 .من خیلی دوستش داشتم 72 00:11:34,533 --> 00:11:36,263 چطور آدمی بود؟ 73 00:11:37,993 --> 00:11:40,074 ...پراشتیاق، باهوش 74 00:11:40,076 --> 00:11:42,157 وقتی هم میخواست .مثل یه قاطر لجوج میشد 75 00:11:42,160 --> 00:11:43,517 واقعا؟ 76 00:11:45,354 --> 00:11:47,590 .اتفاقی که افتاد وحشتناک بود 77 00:11:48,908 --> 00:11:51,940 ...سالهای زیادی به فکرت بودم و 78 00:11:51,943 --> 00:11:55,736 میخواستم خودمو بهت معرفی کنم .اما خاله‌ـت خیلی محافظه‌کار ـه 79 00:11:56,735 --> 00:11:58,052 .آره 80 00:12:00,529 --> 00:12:02,925 میشه دو تا چای برامون بیارین؟ - .بله قربان - 81 00:12:12,669 --> 00:12:14,186 حالت بهتر شد؟ 82 00:12:14,625 --> 00:12:16,022 .بله 83 00:12:16,941 --> 00:12:18,298 .ممنون 84 00:12:21,733 --> 00:12:24,408 فکر کنم کار عاقلانه‌ای .کردی که از جادوگر فاصله گرفتی 85 00:12:26,046 --> 00:12:30,117 ،بله، اما مشکل اینه .چیزی دستشه که من بهش نیاز دارم 86 00:12:30,120 --> 00:12:31,435 ...یا بهتر بگم 87 00:12:32,192 --> 00:12:34,264 .توانایی بدست اوردنش رو داره 88 00:12:36,616 --> 00:12:40,001 خب، همینطوری درخواستش رو دادی؟ - .آره - 89 00:12:40,003 --> 00:12:41,634 چطور؟ 90 00:12:41,637 --> 00:12:43,787 .به روش معمول 91 00:12:43,789 --> 00:12:47,812 خیلی عجیبه چون امروز صبح ...درخواست "آشمول" 782 رو دادم 92 00:12:47,814 --> 00:12:49,326 .و اونجا نبود 93 00:12:49,329 --> 00:12:51,239 نبود؟ - .گمشده - 94 00:12:51,242 --> 00:12:54,589 .طبق گفته‌ی کاتالوگ "بادلین" سالهاست که گمشده 95 00:12:56,303 --> 00:12:58,492 اما چطور امکان داره؟ 96 00:12:58,495 --> 00:13:00,366 .اصلا با عقل جور در نمیاد .من برش داشتمش 97 00:13:00,368 --> 00:13:02,717 فکر کنم که برش گردوندی، نه؟ 98 00:13:02,720 --> 00:13:04,362 !البته 99 00:13:04,364 --> 00:13:06,407 .هرگز یه کتاب از "باد" نمیدزدم 100 00:13:06,410 --> 00:13:09,218 .نه. ممکنه به خاطر تاریخ اون روز بوده 101 00:13:10,342 --> 00:13:14,552 آره، شاید کتاب فقط .زمان اعتدال پاییزی خودشو نشون میده 102 00:13:14,554 --> 00:13:17,480 ...یا، یا ممکنه یه طلسمی روش بوده 103 00:13:17,482 --> 00:13:20,047 .و یه طوری، بنا به دلیلی تو شکستیش 104 00:13:20,050 --> 00:13:23,419 ،"من مثل مادرم نیستم آقای "ناکس .قدرتهاشو به ارث نبردم 105 00:13:25,746 --> 00:13:28,512 وقتی بازش کردی چی شد؟ - .فقط یه صفحه رو نگاه کردم - 106 00:13:28,514 --> 00:13:30,397 چی توش بود؟ 107 00:13:30,400 --> 00:13:32,205 .یه عکس - از چی؟ - 108 00:13:33,208 --> 00:13:34,690 .یه بچه‌ی کیمیاگر 109 00:13:34,692 --> 00:13:36,657 .باید بیشتر بوده باشه .حتما چیزای بیشتری دیدی 110 00:13:37,942 --> 00:13:39,624 چرا اینقدر براتون اهمیت داره؟ 111 00:13:39,627 --> 00:13:42,312 چون اگر این کتاب همونی ...باشه که فکر میکنم 112 00:13:42,314 --> 00:13:44,720 .دربردارنده‌ی اولین وردهای جادوگرانه 113 00:13:45,805 --> 00:13:48,974 میتونه بهمون بگه .چطوری خون‌آشامها رو بوجود اوردیم 114 00:13:49,977 --> 00:13:52,261 .فقط یه اسطوره‌س - ...خون‌آشامها از - 115 00:13:52,263 --> 00:13:54,266 ...قدرت حیوانی و طول عمر زیادشون استفاده کردن 116 00:13:54,269 --> 00:13:58,120 تا قدرت خیلی زیادی رو بدست بیارن، اما ...اگر ما بوجودشون اورده باشیم 117 00:13:59,564 --> 00:14:01,248 .میتونیم نابودشون کنیم 118 00:14:07,949 --> 00:14:09,674 .هیچ قسمتی ازش دست من نیست 119 00:14:11,640 --> 00:14:14,467 .باید سعی کنی و دوباره بدست بیاری 120 00:14:14,469 --> 00:14:16,499 تو تنها کسی هستی .که بعد از این همه سال دیدیش 121 00:14:16,501 --> 00:14:18,373 !دستمو ول کن 122 00:14:23,514 --> 00:14:25,625 ."کاملا مطمئنم دوباره می‌بینمت "دایانا 123 00:14:36,066 --> 00:14:37,978 .اونطور که امید داشتم رام نیستی 124 00:14:39,174 --> 00:14:41,684 .ممکنه مجبور بشیم از روشهای جدی‌تر استفاده کنیم 125 00:14:54,077 --> 00:14:55,629 .جولیت"، عصربخیر" 126 00:14:55,631 --> 00:14:58,378 اگر اومدی پدرمو ببینی، باید بگم .نباید مزاحمش بشیم 127 00:14:58,381 --> 00:15:00,811 .فکر کنم دلش میخواد به حرفهام گوش کنه 128 00:15:13,802 --> 00:15:15,993 .بهتره موضوع مهمی باشه 129 00:15:24,800 --> 00:15:26,125 .هست 130 00:15:27,331 --> 00:15:29,138 .یه مسئله‌ی پلیسی ـه 131 00:15:32,553 --> 00:15:33,999 .تنهامون بذار 132 00:15:43,481 --> 00:15:45,929 راستشو بگم، هنوز .نمی‌فهمم نگران چی هستی 133 00:15:45,931 --> 00:15:49,303 چطور گرفتن یه کتاب برای یه جادوگر ارشد مشکل بوجود میاره؟ 134 00:15:49,306 --> 00:15:52,397 .بیخیال، تو هم تو کتابخونه بودی .حسش کردی 135 00:15:52,400 --> 00:15:56,094 ...این، این کتاب قدرتمنده و من 136 00:15:56,096 --> 00:16:00,354 مطمئن نیستم "پیتر ناکس" بخواد با اون .کتاب چه کار کنه. از موجودات دیگه متنفره 137 00:16:01,560 --> 00:16:03,195 .ازش ضد اونا استفاده میکنه 138 00:16:03,197 --> 00:16:05,551 .به ما ربطی نداره 139 00:16:05,553 --> 00:16:08,865 اصلا نمیدونم از کجا .فهمیده من کتاب رو برداشتم 140 00:16:08,868 --> 00:16:11,381 .این چیزا پخش میشه - ...من فقط - 141 00:16:11,383 --> 00:16:14,176 .دلم نمیخواد ربطی به این چیزا داشته باشم 142 00:16:14,179 --> 00:16:17,451 .میخوام یه زندگی معمولی داشته باشم .میخوام معمولی باشم 143 00:16:17,454 --> 00:16:20,686 .ده ساله که تو رو میشناسم .اگر سعی هم بکنی بازم نمیتونی معمولی باشی 144 00:16:20,688 --> 00:16:23,762 .اغلب یه اتفاق خاص برات می‌افته 145 00:16:28,236 --> 00:16:29,873 چه کار باید بکنم "جیلیان"؟ 146 00:16:30,952 --> 00:16:33,228 .فقط کتاب رو براش بگیر و فراموشش کن 147 00:16:34,146 --> 00:16:35,621 .به مقاله‌ـت برس 148 00:16:35,624 --> 00:16:39,335 ...آره، اما تقریبا غیرممکنه با این همه 149 00:16:39,338 --> 00:16:40,855 .موجودات و کتابخونه 150 00:16:41,734 --> 00:16:43,648 از اون خون‌آشامی که قبلا تعقیب‌ـت میکرد خبری شده؟ 151 00:16:43,651 --> 00:16:47,083 .نه، به نظر میاد که فعلا بیخیالم شده 152 00:16:47,085 --> 00:16:48,922 .حداقل همینش خوبه 153 00:16:50,879 --> 00:16:52,674 .نمیدونم 154 00:16:52,676 --> 00:16:54,672 .یه حس خاصی در موردش دارم 155 00:16:56,390 --> 00:17:00,223 به نظر می‌رسید بیشتر .از هر کسی دیگه در مورد کتاب میدونه 156 00:17:01,941 --> 00:17:04,534 .باید ازش در مورد کتاب می‌پرسیدم ...به جاش 157 00:17:04,537 --> 00:17:07,651 .بهش گفتم تنهام بذاره - .کاملا حق داشتی - 158 00:17:10,847 --> 00:17:13,400 تا حالا باهاشون حرف زدی؟ 159 00:17:13,402 --> 00:17:15,636 .نه 160 00:17:15,639 --> 00:17:17,234 پس نمیدونی چطوری هستن؟ 161 00:17:17,236 --> 00:17:19,472 و تو بعد از یه بار حرف زدن فهمیدی؟ 162 00:17:23,147 --> 00:17:27,060 به نظر نمی‌اومد اونقدر که ما متعصبانه .ضدشون هستیم، ضد ما باشه 163 00:17:35,327 --> 00:17:37,162 .باید برم 164 00:17:37,164 --> 00:17:39,717 به یکی از مهمونی‌های .مزخرف رییس دعوت شدم 165 00:17:39,720 --> 00:17:41,361 .ممنون 166 00:17:41,363 --> 00:17:43,407 .ببخشید که مزاحمت شدم 167 00:17:46,334 --> 00:17:50,661 پس با وجود اینکه "آشمول" 782 شاید ..."جواب مشکلاتمون باشه، "هیمیش 168 00:17:50,663 --> 00:17:53,186 علاقه‌ی من به اون کتاب جادوگر .رو به خطر میندازه 169 00:17:53,188 --> 00:17:56,793 اگر اون کتاب رو گیر نیاریم ."به نظر میاد همگی در خطریم، "مت 170 00:17:56,796 --> 00:17:59,279 میدونی که میزان خودکشی شیاطین زیاد شده؟ 171 00:17:59,282 --> 00:18:01,404 .چون مشکلات روانی و بی‌خانمانی زیاد شده 172 00:18:01,406 --> 00:18:03,408 .آره، میدونم 173 00:18:03,410 --> 00:18:05,412 .به آمار و ارقام نگاه کردم 174 00:18:05,415 --> 00:18:07,459 .به سختی داریم زندگی میکنیم 175 00:18:08,341 --> 00:18:10,343 اگر این کتاب بتونه ...منشا ما رو توضیح بده 176 00:18:10,345 --> 00:18:13,511 بله. اونطوری عالی میشه مگه نه دوست من؟ 177 00:18:27,262 --> 00:18:29,625 متیو" کجاست؟" - .اینجا نیست - 178 00:18:29,627 --> 00:18:32,352 .خب، گفتش که نتیجه رو بهم خبر میده 179 00:18:35,720 --> 00:18:37,323 هنوز حاضر نشدن؟ 180 00:18:39,127 --> 00:18:40,970 .نتیجه‌ی "جیمز" آماد‌ه‌س 181 00:18:46,463 --> 00:18:48,467 .آزمایشهای خونش معمولین 182 00:18:54,120 --> 00:18:56,400 پس مشکل از من بوده؟ 183 00:18:58,200 --> 00:18:59,720 .اینطور نظر میاد 184 00:19:13,400 --> 00:19:14,960 .خیلی سریع بود 185 00:19:20,080 --> 00:19:21,600 سر دستت چه بلایی اومده؟ 186 00:19:23,600 --> 00:19:26,040 فکر کنم وقتی کتاب رو .باز کردی این کار رو باهات کرد 187 00:19:28,160 --> 00:19:31,278 تو کی هستی؟ .توی کتابخونه هم بودی 188 00:19:31,280 --> 00:19:33,958 .تو براش مثل آهنربایی 189 00:19:33,960 --> 00:19:36,040 .جادو، جادو رو جذب میکنه 190 00:19:38,480 --> 00:19:41,080 .اما جادوی تو پنهان ـه 191 00:19:56,200 --> 00:19:58,920 .یکی یه کاری باهات کرده 192 00:20:01,880 --> 00:20:03,200 .اوه 193 00:20:04,320 --> 00:20:05,840 .تو این کار رو با خودت کردی 194 00:20:16,320 --> 00:20:18,598 از زجر کشیدن می‌ترسی؟ 195 00:20:18,600 --> 00:20:20,040 دلیلش همینه؟ 196 00:20:20,720 --> 00:20:22,200 .تا الان که نترسیدم 197 00:20:23,280 --> 00:20:27,800 .تو با "پیتر ناکس" بودی .بهش بگو که من کتاب رو براش گیر نمیارم 198 00:20:29,040 --> 00:20:31,360 .مسئله فقط کتاب نیست 199 00:20:33,280 --> 00:20:34,522 .مسئله تویی 200 00:20:52,372 --> 00:20:53,683 .هی 201 00:20:53,685 --> 00:20:56,274 از "پیتر ناکس" چیزی شنیدی؟ - پیتر ناکس" تو آکسفورد ـه؟" - 202 00:20:56,277 --> 00:20:57,588 .گفتش که مامان رو میشناخته 203 00:20:57,590 --> 00:21:00,676 .آره، دیوونه‌ش بود - .از چیزایی گفت فکرشو میکردم - 204 00:21:00,678 --> 00:21:02,309 سعی کرد متقاعدش کنه .با پدرت ازدواج نکنه 205 00:21:02,311 --> 00:21:03,658 مادرم دوستش داشت؟ 206 00:21:03,660 --> 00:21:06,994 روزای اول با هم دوست بودن .و بعدش خودشو درگیر یه مسائلی کرد 207 00:21:06,997 --> 00:21:09,728 چی؟ - .جادوی سیاه - 208 00:21:09,730 --> 00:21:11,716 چرا "پیتر ناکس" تو آکسفورده ـه؟ 209 00:21:11,718 --> 00:21:13,278 .همون کتابی که بهت گفتم 210 00:21:13,280 --> 00:21:15,158 .اون میخوادش 211 00:21:15,160 --> 00:21:18,280 پدرت بهش اعتماد نداشت .و در آخر مادرتم اعتمادشو بهش از دست داد 212 00:21:19,400 --> 00:21:21,920 ."مراقبش باش "دایانا 213 00:21:30,040 --> 00:21:31,360 ."جولیت" 214 00:21:32,920 --> 00:21:34,280 .باید حرف بزنیم 215 00:21:46,520 --> 00:21:49,320 دو شب پیش کجا بودی؟ 216 00:21:50,320 --> 00:21:52,678 .رفته بودم شهر رو ببینم 217 00:21:52,680 --> 00:21:54,998 .گفتی اجازه‌ـشو دارم 218 00:21:55,000 --> 00:21:56,759 ...گفتم 219 00:21:56,761 --> 00:22:00,077 .به شرطی که خوب رفتار کنی 220 00:22:00,080 --> 00:22:04,134 .خوب رفتار کردم - ...اگر چیزی باشه که من ندونم - 221 00:22:04,137 --> 00:22:06,839 .بالدوین" میتونه ازش ضد من استفاده کنه" 222 00:22:06,841 --> 00:22:11,428 .بالدوین" حتی تو ونیز نیست"- .به هر حال می‌بینه و می‌شنوه - 223 00:22:11,431 --> 00:22:13,600 ...این توریست مُرده 224 00:22:13,602 --> 00:22:17,082 .بوی یه خون‌آشام رو میده 225 00:22:17,085 --> 00:22:19,664 ..."و "دومینیکو 226 00:22:19,667 --> 00:22:22,658 ...اون عوضی فضول 227 00:22:23,887 --> 00:22:26,917 .بوی تو رو روش حس کرده 228 00:22:26,920 --> 00:22:29,183 .حقیقت نداره 229 00:22:29,185 --> 00:22:31,251 .دومینیکو" ازم متنفره" 230 00:22:56,648 --> 00:22:57,959 !"متیو" 231 00:23:16,918 --> 00:23:19,658 !بهم یاد دادی به "متیو" متمایل بشم 232 00:23:19,660 --> 00:23:20,971 !نه 233 00:23:22,164 --> 00:23:25,580 !پدر! پدر 234 00:23:25,582 --> 00:23:28,203 .این کتابی که میگی "دایانا" احضارش کرده 235 00:23:28,205 --> 00:23:30,826 .داستانایی در موردش شنیدم 236 00:23:30,828 --> 00:23:33,886 .جادوگرها از خون‌آشامها دزدیدنش .خون‌آشامها از جادوگرها دزدیدنش 237 00:23:33,889 --> 00:23:37,225 .حقیقت نداره - .البته شیاطین بهش نگاهی ننداختن - 238 00:23:37,227 --> 00:23:38,973 میدونیم برامون اهمیت داره ...اما نمیدونیم چرا 239 00:23:38,976 --> 00:23:41,440 .و حتی اجازه سوال پرسیدن هم بهمون داده نشده 240 00:23:42,434 --> 00:23:45,571 نظر عموم اینه که ما .خیلی کمتر از موجودات دیگه اهمیت داریم 241 00:23:45,574 --> 00:23:47,559 میشه درگیر بحث سیاسی نشیم؟ 242 00:23:47,561 --> 00:23:49,983 گفتنش برای تو آسونه. با .تو مثل یه شهروند درجه سه رفتار نمیشه 243 00:23:49,985 --> 00:23:51,813 .سخت میشه گفت تو درجه سومی 244 00:23:52,728 --> 00:23:54,395 .در واقع کنترل لندن دست تو ـه 245 00:23:54,397 --> 00:23:57,417 .بحث این نیست. من استثنائم 246 00:24:00,200 --> 00:24:01,518 .کیش و مات 247 00:24:03,475 --> 00:24:05,552 صرفاً محافظت از وزیر .توی بازی کمکت نمی‌کنه 248 00:24:15,299 --> 00:24:17,573 .وایسا! قبل حرکت بعدی‌ات فکر کن 249 00:24:17,576 --> 00:24:20,330 .نه، موجودات دیگه کتاب‌‍ه رو می‌خوان 250 00:24:20,332 --> 00:24:22,846 باید قبل این‌که گیرش بیارن .برم از دایانا بگیرمش 251 00:24:22,849 --> 00:24:25,044 .می‌دونم کتاب‌‍ه رو لازم داری ولی مارکوس نمی‌تونست بره بگیرتش؟ 252 00:24:25,046 --> 00:24:28,039 مارکوس؟ نمی‌ذارم مارکوس .سه متری دایانا هم بره 253 00:24:28,042 --> 00:24:30,636 اون نسبت به تو خطر خیلی خفیف‌تری !برای دایانا محسوب می‌شه 254 00:24:30,639 --> 00:24:33,313 به این فکر کن که توی گذشته وقتی .به زنی میل پیدا کردی چی شد 255 00:24:33,315 --> 00:24:35,352 .النا، سیسیلیا 256 00:24:37,350 --> 00:24:39,105 .ای‌کاش اصلاً بهت نمی‌گفتم 257 00:24:39,107 --> 00:24:42,222 ولی گفتی چون که می‌خواستی .صدای وجدانت بشم 258 00:24:43,781 --> 00:24:45,736 ،بعد از قضیۀ سیسیلیا 259 00:24:45,738 --> 00:24:48,092 قسم خوردم که دیگه سراغ 260 00:24:48,095 --> 00:24:50,250 موجود خون‌گرم دیگه‌ای نرم !و خودتم خوب می‌دونی 261 00:24:50,252 --> 00:24:53,126 ولی مت، تو تا حالا راجب هیچ زنی 262 00:24:53,128 --> 00:24:55,524 طوری که راجب دایانا بی‌شاب صحبت می‌کنی .این‌طوری صحبت نکردی 263 00:24:56,923 --> 00:24:59,000 .فقط می‌خوام ازت محافظت کنم 264 00:24:59,999 --> 00:25:02,713 .سعی می‌کنم به نصیحتت گوش کنم - .سعی نکن - 265 00:25:02,716 --> 00:25:07,629 ،گوش کن. اگه دوباره صدمه‌ای بهش بزنی .دیگه خودتُ نمی‌بخشی و منم تحمل اینُ ندارم 266 00:25:08,188 --> 00:25:09,903 دیگه وقتی که مطمئن نشدی 267 00:25:09,906 --> 00:25:13,461 می‌تونی خودتُ دور و بر دایانا بی‌شاپ .کنترل کنی، برنگرد آکسفورد 268 00:25:29,600 --> 00:25:31,075 .دکتر بی‌شاپ 269 00:25:31,077 --> 00:25:34,030 .شب بخیر، استاد مارش - .خوش آمدید - 270 00:25:34,032 --> 00:25:38,422 .ممنونم - .این‌طور متوجه شدم که ارائه‌ی بی‌نظیری دادید - 271 00:25:38,425 --> 00:25:41,138 .و الانم دارید متنش رو می‌نویسید 272 00:25:41,141 --> 00:25:43,295 .بله، بله. همین‌طوره 273 00:25:43,297 --> 00:25:46,290 .منم مشتاقانه منتظر خوندنش‌ام 274 00:25:46,292 --> 00:25:50,762 .می‌خوایم شما رو هم عضو لیست هیئت‌علمی کنیم - .خب، ممنونم - 275 00:25:50,765 --> 00:25:55,235 الان، یکی هست که .خیلی دوست دارم باهاش آشناتون کنم 276 00:25:55,238 --> 00:25:59,109 ،تخصص خیلی جالبی داره 277 00:25:59,111 --> 00:26:03,104 .علوم... ماوراء الطبیعه 278 00:26:08,456 --> 00:26:11,530 .علم کیمیا. موضوع علمی جالبی‌‍ه 279 00:26:13,128 --> 00:26:17,081 مخصوصاً برای کسی که می‌گه .علاقۀ خاصی به جادو نداره 280 00:26:18,520 --> 00:26:20,562 .فقط بی‌علاقه نیستم 281 00:26:20,564 --> 00:26:24,009 .استعدادشُ هم ندارم - مطمئنید؟ - 282 00:26:24,012 --> 00:26:26,214 اون کتاب خودشُ فقط و فقط .برای شما نمایان کرد 283 00:26:26,217 --> 00:26:29,141 .گفتم که، نمی‌دونم چطوری اون اتفاق افتاد 284 00:26:29,143 --> 00:26:31,828 ولی بهم نگفتید که .یه خون‌آشام دنبال‌تون بوده 285 00:26:32,871 --> 00:26:34,352 از کجا می‌دونید؟ 286 00:26:34,355 --> 00:26:37,079 اگه بیفتاده دست اون جماعت .خیلی فاجعه‌بار می‌شه 287 00:26:37,081 --> 00:26:39,644 متوجهِ خطری که درش هستید، نیستید؟ 288 00:26:39,646 --> 00:26:41,568 .من از پس خودم بر میام 289 00:26:41,571 --> 00:26:43,733 .ستودنی، اما ساده‌لوح 290 00:26:43,735 --> 00:26:46,258 همین که پای خون‌آشام‌ها الان به قضیه باز شده 291 00:26:46,261 --> 00:26:47,822 .این موضوعُ خیلی ضروری‌ترش می‌کنه 292 00:26:47,824 --> 00:26:50,548 .کتاب‌‍ه رو نمی‌دم دست شما - چرا؟ - 293 00:26:50,550 --> 00:26:55,438 چون که والا از ایدۀ نابودی گونه‌های .جانوری دیگه خوشم نمیاد 294 00:26:55,441 --> 00:26:57,884 ،اونا هم اگه می‌تونستن .همین‌کارو با ما می‌کردن 295 00:26:57,887 --> 00:27:02,537 .منم شبیه مادرمم، آقای ناکس ،اگه تصمیمی گرفته باشم 296 00:27:02,898 --> 00:27:04,822 .دیگه تغییرش نمی‌دم 297 00:27:11,998 --> 00:27:13,320 .دایانا 298 00:27:15,446 --> 00:27:17,811 .به کاری که داری می‌کنی فکر کن 299 00:27:19,094 --> 00:27:21,176 ،باید به خون 300 00:27:21,178 --> 00:27:23,300 .و اصل و نسبت وفادار باشی 301 00:27:23,303 --> 00:27:25,908 مجبورم نکن که وادارت کنم .دوباره اون کتاب رو فرا بخونی 302 00:27:30,720 --> 00:27:32,043 .دایانا 303 00:27:33,206 --> 00:27:34,689 !همین‌طوری نذار برو 304 00:27:40,865 --> 00:27:43,271 به این سادگی‌ها نمی‌تونی .از دست من فرار کنی 305 00:27:44,634 --> 00:27:47,360 هر جا که باشی .می‌تونم کنارت باشم 306 00:27:48,845 --> 00:27:51,128 .کتاب‌‍ه رو لازم دارم 307 00:27:51,131 --> 00:27:53,416 .ما لازمش داریم 308 00:28:05,447 --> 00:28:07,652 !گم‌شو از ذهنم بیرون 309 00:28:48,876 --> 00:28:50,518 از دایانا چه خبر؟ 310 00:28:50,520 --> 00:28:53,244 نسخه خطی‌‍ه رو برات ظاهر کرد؟ 311 00:28:53,247 --> 00:28:54,570 .نه 312 00:28:56,255 --> 00:28:59,300 .دیشب یه طلسم عنصری اجرا کرد 313 00:28:59,302 --> 00:29:04,513 چی؟ دایانا؟ - می‌دونستی که جادوگر قدرتمندی‌‍ه؟ - 314 00:29:04,515 --> 00:29:06,157 ...نه، من 315 00:29:06,160 --> 00:29:08,151 ...باورم نمی‌شه 316 00:29:08,153 --> 00:29:10,584 اصلاً نشون نداده بود .که قدرتمنده 317 00:29:12,976 --> 00:29:16,922 شاید از جادوش برای پیشرفت توی .حرفه و شغلش استفاده کرده 318 00:29:19,394 --> 00:29:22,503 بخاطر همینم هست که .این موضوعُ ازت مخفی نگه داشته 319 00:29:31,393 --> 00:29:34,382 .وای، خدا رو شکر که اومدی .گوشی‌اتُ جواب نمی‌دادی 320 00:29:55,311 --> 00:29:58,577 ،اگه این کتاب همونی‌‍ه که فکرشُ می‌کنم ...خون‌آشام‌ها 321 00:29:58,580 --> 00:30:00,892 .پس می‌تونیم نابودشون کنیم 322 00:30:03,603 --> 00:30:07,627 نمی‌دونم اصلاً چطوری فهمیده بوده .که من اصلاً کتاب‌‍ه رو برداشتم 323 00:30:07,629 --> 00:30:09,662 .این خبرا پخش می‌شه 324 00:30:12,931 --> 00:30:15,083 .این فقط بحثِ کتاب‌‍ه نیست 325 00:30:16,360 --> 00:30:18,216 .به تو مربوط می‌شه 326 00:30:21,000 --> 00:30:23,624 این موضوع از خودِ کیمیاگری .خیلی مهم‌تره و گسترده‌تره 327 00:30:25,940 --> 00:30:28,678 آشمول 782 قرن‌هاست که غیبش زده بوده 328 00:30:28,680 --> 00:30:31,960 .و بااین‌حال تو تونستی ظاهرش کنی کنجکاو نیستی که دلیلشُ بفهمی؟ 329 00:30:37,944 --> 00:30:40,221 .باید مراقب باشی 330 00:30:51,415 --> 00:30:53,576 .اتاق‌های استاد کلیرمونت، لطفاً 331 00:31:46,349 --> 00:31:50,980 درست می‌گفتی که موجوداتی .قراره بیان دنبال کتاب‌‍ه 332 00:31:53,335 --> 00:31:58,003 پیتر ناکس از انجمن کلیسا .و یه جادوگر اسکاندیناویایی‌ای هم بود 333 00:31:58,005 --> 00:32:00,784 .نمی‌دونم... نمی‌دونم کی بود 334 00:32:02,869 --> 00:32:05,530 .سعی کن آرامش خودتُ حفظ کنی .آدرنالینت خیلی رفته بالا 335 00:32:05,532 --> 00:32:07,963 بوی آدرنالینمُ هم حس می‌کنی؟ - .معلومه - 336 00:32:15,992 --> 00:32:17,265 .ممنون 337 00:32:22,747 --> 00:32:24,790 چرا اومدی سراغ من؟ 338 00:32:24,792 --> 00:32:27,183 ،دفعۀ قبلی که دیدمت .گفتی که دیگه نمی‌خوای ببینیم 339 00:32:27,185 --> 00:32:29,964 .کس دیگه‌ای ندارم که باهاش صحبت کنم - .حتماً باید یه‌سری دوست داشته باشی دیگه - 340 00:32:32,435 --> 00:32:33,863 .دوستی که قابل‌اعتماد باشه نه 341 00:32:37,375 --> 00:32:39,418 .اینجا اومدنم اشتباه بود 342 00:32:39,421 --> 00:32:42,470 .ببخشید که مزاحمت شدم - ناکس کتاب‌‍ه رو می‌خواد؟ - 343 00:32:44,902 --> 00:32:47,717 می‌گه توش طلسم‌های اصلی .و نخستین جادوگری هست 344 00:32:47,720 --> 00:32:49,593 بنظرت همین‌طوره؟ 345 00:32:49,595 --> 00:32:53,343 پیتر ناکس معتقده که جادوگران .همه‌چیز و همه‌کس رو خلق کردن 346 00:32:53,345 --> 00:32:55,300 .مشخصاً من همچین نظری ندارم 347 00:32:57,575 --> 00:33:00,605 می‌دونه که پسش فرستادی؟ - .آره - 348 00:33:00,607 --> 00:33:02,240 ازم می‌خواد که برم .دوباره برش گردونم 349 00:33:02,243 --> 00:33:04,118 این‌کارو می‌کنی؟ - .نمی‌خوام اون کتاب بیفته دستش - 350 00:33:37,314 --> 00:33:43,019 آقای عزیز، نامه‌ی 15 اکتبرتون" ".بالأخره به دستم رسید 351 00:33:47,448 --> 00:33:50,797 تو چارلز داروین رو می‌شناختی؟ - .بله - 352 00:33:50,800 --> 00:33:53,072 ،چند باری دیدمش 353 00:33:53,074 --> 00:33:56,423 مخصوصاً وقتی که داشت نشریۀ .خاستگاه گونه‌ها"‍ش رو آماده می‌کرد" 354 00:33:56,425 --> 00:34:00,013 به این فکر افتادم که نظریه‌اش چطور .می‌تونه به ما موجودات ربط پیدا کنه 355 00:34:00,016 --> 00:34:02,168 .بدجوری می‌خواستم متوجهِ خاستگاه‌مون بشم 356 00:34:02,171 --> 00:34:05,001 می‌دونی، همون موقع هم شایعات و زمزمه‌هایی 357 00:34:05,004 --> 00:34:06,957 راجب یه کتابی شنیده بودم 358 00:34:06,959 --> 00:34:09,350 ،که از چشم و دید انسان‌ها مخفی‌‍ه .متنی با موضوع علم کیمیا 359 00:34:09,353 --> 00:34:11,866 .آشمول 782 - .آشمول - 360 00:34:14,101 --> 00:34:17,969 اون مرد واقعاً استعداد و توانایی باورنکردنی‌ای .برای پیداکردن نسخه‌های خطی عجیب‌غریب داشت 361 00:34:17,971 --> 00:34:19,965 .تک‌تک‌شونُ پیدا کردم و خوندم 362 00:34:22,400 --> 00:34:25,036 .بجز 782 363 00:34:25,038 --> 00:34:29,073 .از سال 1859 ـه که دنبال اون کتابی 364 00:34:32,394 --> 00:34:34,710 چند سالت‌‍ه؟ - .از چیزی که نشون می‌دم پیرترم - 365 00:34:34,712 --> 00:34:36,309 ‫300 سال؟ 366 00:34:38,510 --> 00:34:40,029 ‫500 سال؟ 367 00:34:42,668 --> 00:34:44,826 ماشیاولی" رو می‌شناختی؟" [ فیلسوف ایتالیایی قرن 15-16 ] 368 00:34:45,946 --> 00:34:48,864 از سقوط شهر کارتاژ جون سالم بدر بردی؟ - کدوم‌یکی سقوطش رو می‌گی؟ - 369 00:34:51,543 --> 00:34:53,260 .دوست دارم آزمایشگاهمُ نشونت بدم 370 00:34:53,262 --> 00:34:56,060 کاری که این اواخر داریم انجام می‌دیم .مربوطه به خاستگاه موجودات 371 00:34:57,579 --> 00:35:00,657 .آسیبی بهت نمی‌رسونم .بهت قول می‌دم 372 00:35:02,936 --> 00:35:04,255 .باشه 373 00:35:07,653 --> 00:35:09,731 .اینُ بپوش 374 00:35:12,251 --> 00:35:14,449 .سردت شده - از کجا می‌دونی؟ - 375 00:35:18,567 --> 00:35:21,603 آدرنالین باعث افزایش .تولید گرمای متابولیسمی می‌شه 376 00:35:21,605 --> 00:35:24,203 آدرنالین خونت اومده پایین .و همین‌طورم ضربان قلبت 377 00:35:25,683 --> 00:35:27,681 صدای ضربان قلبمُ هم می‌شنوی؟ 378 00:35:28,721 --> 00:35:30,040 .آره 379 00:35:31,640 --> 00:35:33,438 .همیشه 380 00:35:39,152 --> 00:35:41,507 ما یکی از چند صد آزمایشگاه‌هایی هستیم که از علم ژنتیک و پیدایش 381 00:35:41,510 --> 00:35:44,624 ،برای مطالعه روی خاستگاه گونه‌ها استفاده می‌کنیم ولی توی آزمایشگاه ما 382 00:35:44,627 --> 00:35:47,224 انسان‌ها تنها گونه‌هایی نیستن .که مورد مطالعه‌مون قرار می‌گیرن 383 00:35:48,663 --> 00:35:51,458 روی ژنتیک خون‌آشام‌ها مطالعه می‌کنید؟ - .هوم - 384 00:35:51,460 --> 00:35:53,895 .جادوگران و شیاطین هم همین‌طور 385 00:35:53,897 --> 00:35:57,891 بیشتر از قبرستان‌ها و مکان‌های خاکسپاری نمونه‌های فیزیکی برمی‌داریم 386 00:35:57,893 --> 00:36:00,210 .و دی‌ان‌ایِ نمونه‌ها رو استخراج می‌کنیم 387 00:36:01,370 --> 00:36:02,688 !سلام، متیو 388 00:36:03,528 --> 00:36:05,366 تو که رفته بودی .این کمکم می‌کرد 389 00:36:06,605 --> 00:36:09,679 ،دایانا، این همکار و مدیر آزمایشگاهم .دکتر "مریم شپرد"ـه 390 00:36:09,682 --> 00:36:11,757 .مریم، ایشون هم دکتر دایانا بی‌شاپ هستن 391 00:36:11,760 --> 00:36:14,874 .از آشنایی باهاتون خوش‌وقتم - .منم دکتر مارکوس ویتمور هستم - 392 00:36:14,877 --> 00:36:17,114 .مدل دکتریم فرق می‌کنه 393 00:36:20,111 --> 00:36:23,185 ‫عجب! ‫AB منفی. 394 00:36:23,188 --> 00:36:24,784 فکر نکنم بتونم یکم از خون‌تون رو بگیرم، می‌شه؟ 395 00:36:24,787 --> 00:36:26,663 .گرفتن نمونه خون یه جادوگر زنده خیلی سخت‌‍ه 396 00:36:26,665 --> 00:36:28,181 .نه... ممنون 397 00:36:28,183 --> 00:36:31,457 ،اگه دوستت نیومده اینجا خون بده پس دقیقاً واسه چی اومده؟ 398 00:36:31,460 --> 00:36:34,854 می‌خواستم به دایانا نشون بدم که تحقیقاتی که ما داریم اینجا می‌کنیم 399 00:36:34,857 --> 00:36:36,773 ...ثابت می‌کنه که بدون شک 400 00:36:36,775 --> 00:36:39,052 .موجودات دارن منقرض می‌شن 401 00:36:40,851 --> 00:36:42,966 خون‌آشام‌ها دیگه نمی‌تونن .خون‌آشام‌های جدید تبدیل کنن 402 00:36:42,969 --> 00:36:45,044 شیاطین دارن خیلی بیشتر .در معرض دیوانگی قرار می‌گیرن 403 00:36:45,047 --> 00:36:46,365 و جادوگرا؟ 404 00:36:48,403 --> 00:36:50,161 .دارن قدرت‌هاشونُ از دست می‌دن 405 00:36:52,200 --> 00:36:53,636 .بیا ببین 406 00:36:56,589 --> 00:36:58,703 .لطفاً، بشین 407 00:37:00,021 --> 00:37:02,455 .اجازه بده - .ممنون - 408 00:37:05,528 --> 00:37:09,476 حالا، این گراف نشون دهندۀ دی‌ان‌ایِ غشای میتوکندری 409 00:37:09,478 --> 00:37:11,351 .یه جادوگری به‌اسم "بنونگودا"‍ست 410 00:37:11,354 --> 00:37:13,267 توی قرن هفتم توی بریتنی زندگی می‌کرده 411 00:37:13,269 --> 00:37:15,421 .و جادوگر خیلی خیلی قدرتمندی بوده 412 00:37:15,424 --> 00:37:16,938 ،یعنی اصلاً شگفت‌انگیز 413 00:37:16,940 --> 00:37:20,130 ...در عصری که .جادوگران شگفت‌انگیزی زیادی بیرون می‌داد 414 00:37:20,133 --> 00:37:23,762 حالا، اینُ با گراف .متعلق به "بیاتریس گود" مقایسه کن 415 00:37:23,764 --> 00:37:25,996 .آخرین نوادۀ مستقیم بنونگودا 416 00:37:25,998 --> 00:37:29,387 الان، همون‌طور که می‌بینی دی‌ان‌ای بیاتریس نشانگرهای 417 00:37:29,390 --> 00:37:31,664 ،شایع جادوگری خیلی کمتری نشون می‌ده ...که طبق این 418 00:37:33,141 --> 00:37:36,890 ،نیاکان و اجدادش ،با گذر قرن‌ها 419 00:37:36,892 --> 00:37:40,521 همین‌طور کمتر و کمتر برای ...بقاء به جادوگری تکیه کردن، حالا 420 00:37:40,524 --> 00:37:43,395 ...در این الگوی 421 00:37:43,397 --> 00:37:45,709 ،انکار کردنِ قدرت 422 00:37:45,711 --> 00:37:48,823 دلیل در نهایت منقرض‌شدنِ 423 00:37:51,817 --> 00:37:53,133 جادوگراست؟ 424 00:38:00,396 --> 00:38:02,868 بنظرت ممکنه بره با کی صحبت کنه؟ - .خب، نمی‌دونم - 425 00:38:02,870 --> 00:38:05,423 بجز من، دایانا دوست دیگه‌ای .توی آکسفورد نداره 426 00:38:07,938 --> 00:38:09,971 .عذر می‌خوام 427 00:38:09,973 --> 00:38:12,925 .فکر نکنم به هم معرفی شده باشید .ایشون خانم یاروینن هستن 428 00:38:14,163 --> 00:38:17,433 .نمایندۀ جدیدمون در انجمن کلیسا 429 00:38:17,435 --> 00:38:19,230 !وای 430 00:38:19,750 --> 00:38:21,465 .تبریک می‌گم 431 00:38:26,334 --> 00:38:29,366 خب؟ - .سعی کردم به درونش نگاه کنم - 432 00:38:32,320 --> 00:38:34,091 .دختر جالبی‌‍ه 433 00:38:36,587 --> 00:38:40,733 فکر می‌کنی آشمول 782 به تحقیقاتت کمک می‌کنه، مگه نه؟ 434 00:38:41,821 --> 00:38:44,317 .بله، می‌تونه خاستگاه‌مون رو توضیح بده 435 00:38:45,927 --> 00:38:48,823 .ولی قرار نیست که فردا منقرض شیم 436 00:38:48,826 --> 00:38:51,362 هنوز موجودات زیادی .توی دنیا وجود داره 437 00:38:52,811 --> 00:38:54,823 حس من نسبت به زمان .با تو فرق می‌کنه 438 00:38:56,072 --> 00:39:00,659 وقتی انسان‌ها از تغییرات آب و هوایی .صحبت می‌کنن دقیقاً از این استدلال استفاده می‌کنن 439 00:39:00,662 --> 00:39:05,493 ای بابا، حالا کو تا کوه‌های یخی قطبی" "آب بشن. کسی چه اهمیتی می‌ده؟ 440 00:39:08,271 --> 00:39:11,531 "اون موقعی که رودخونۀ "تامز .هر سال زمستون‌ها یخ می‌زد رو یادمه 441 00:39:13,384 --> 00:39:15,598 .کُلی روش اسکیت می‌کردم 442 00:39:16,725 --> 00:39:18,856 .ولی راست می‌گی 443 00:39:18,859 --> 00:39:22,603 ،فوراً و به این سرعت اتفاق نمیفته .مثل فردا، ولی الان رَوندش شروع شده 444 00:39:23,730 --> 00:39:26,306 .یک روز، فقط یه گونه باقی می‌مونه 445 00:39:28,118 --> 00:39:29,446 .انسان‌ها 446 00:39:31,138 --> 00:39:32,987 و اولش، تفاوتی احساس نمی‌کنن 447 00:39:32,990 --> 00:39:35,928 ،چون‌که هیچ‌وقت به ما توجهی نداشتن ...ولی، کم‌کم و رفته‌رفته 448 00:39:37,338 --> 00:39:39,149 ...بالأخره، متوجهِ این می‌شن که 449 00:39:40,760 --> 00:39:44,421 .همۀ جادوها از دنیا گرفته شده 450 00:39:44,423 --> 00:39:46,957 و اطراف‌شونُ نگاه می‌کنن 451 00:39:46,960 --> 00:39:49,160 .و می‌بینن که همه مثل همدیگه‌ان 452 00:39:55,200 --> 00:39:57,920 فکر می‌کنی باید از این قدرتی که دارم استفاده کنم؟ 453 00:39:59,880 --> 00:40:03,798 بنظر من حداقل کاری که باید بکنی .اینه که سعی کنی ازش ترسی نداشته باشی 454 00:40:03,800 --> 00:40:05,758 ،البته، تا جایی که من می‌بینم 455 00:40:05,760 --> 00:40:08,398 فقط دو تا احساس مدام .دنیا رو زیر و رو می‌کنه 456 00:40:08,400 --> 00:40:11,078 .یکیش... شهوت‌‍ه 457 00:40:11,080 --> 00:40:13,520 .ولی اون‌یکی، ترس 458 00:40:15,080 --> 00:40:17,958 .جادو شهوتی‌‍ه که حقیقی شده 459 00:40:17,960 --> 00:40:20,200 .عمه‌م این حرفُ می‌زنه 460 00:40:29,360 --> 00:40:32,520 .اون کتاب یه نسخۀ خطی کهنه‌ست 461 00:40:33,800 --> 00:40:36,320 لغات کهنه‌ی مخفی‌شده .زیر لغات تازه نوشته‌شده 462 00:40:37,480 --> 00:40:39,638 .خیلی سنگین بود 463 00:40:39,640 --> 00:40:41,800 .یه بویی می‌داد. بوی عجیبی می‌داد 464 00:40:44,040 --> 00:40:46,598 .سه تا از صفحاتش رو کنده بودن 465 00:40:46,600 --> 00:40:52,718 تنها صفحه‌ای که دیدم نوزادی رو نشون می‌داد .که تو یه‌جور رگ وارونه شناور بود 466 00:40:52,720 --> 00:40:54,758 ،احتمالاً کودک کیمیایی بوده 467 00:40:54,760 --> 00:40:57,760 البته تا حالا ندیده بودم .که این‌طور ظاهر بشه 468 00:41:00,400 --> 00:41:01,713 .مرسی 469 00:41:43,043 --> 00:41:45,230 .فکر می‌کردم خون‌آشام‌ها رو می‌شناختی 470 00:41:45,233 --> 00:41:47,542 .واسه همین هم واسه شام دعوتم کردی 471 00:41:48,299 --> 00:41:51,323 ،باید یه کتابی رو بردارم .آشمول 782 472 00:41:51,325 --> 00:41:52,678 می‌خوای کتاب‌‍ه رو بدی دستِ خون‌آشام‌ها؟ 473 00:41:53,037 --> 00:41:55,185 حالا اصلاً کجا داریم می‌ریم؟ 474 00:41:55,187 --> 00:41:56,500 .خونۀ من 475 00:41:57,616 --> 00:42:01,516 طلسمی برای ظاهر کردنِ آشمول 782 خوندی؟ 476 00:42:01,518 --> 00:42:04,860 با یه خون‌آشام می‌گردی که چی؟ 477 00:42:04,863 --> 00:42:07,130 ،ممکنه ازت تغذیه کنه .خاطراتت رو ازت بگیره 478 00:42:07,133 --> 00:42:09,639 هر چی که موقع باز کردنِ اون .کتاب دیدی رو ببینه 479 00:42:09,641 --> 00:42:12,585 متیو کلیرمونت داره .یه جادوگری رو آزار می‌ده 480 00:42:12,587 --> 00:42:16,049 منبعت بهت گفت که این جادوگره کیه؟ 481 00:42:16,052 --> 00:42:17,523 .اسمش دایانا بی‌شاپ‌‍ه 482 00:42:17,525 --> 00:42:20,789 از خودِ ما جادوگرا طفره می‌ری ولی بازم .می‌ری سراغ همراهیِ خون‌آشام‌ها 483 00:42:21,148 --> 00:42:22,860 .من مثل تو نژادپرست نیستم 484 00:42:24,055 --> 00:42:26,364 .بهش میل پیدا کردی 485 00:42:27,360 --> 00:42:28,950 یعنی من چه مزه‌ای می‌دم؟ 486 00:42:29,000 --> 00:42:30,917 اگه کنترلمُ از دست بدم ،دیگه نمی‌تونی جلومُ بگیری 487 00:42:30,920 --> 00:42:32,936 .و منم نمی‌تونم جلوی خودمُ بگیرم 488 00:42:33,516 --> 00:42:47,532 :مترجمین « Highbury » « AbG سـروش » 489 00:42:49,116 --> 00:42:59,532 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co