1 00:00:00,984 --> 00:00:05,375 {\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5} «يستهل بشرود ورغبة» 2 00:00:05,750 --> 00:00:09,688 {\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5} «يستهل بدم وهلع» 3 00:00:09,976 --> 00:00:13,647 {\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5} «...يستهل بـ» 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,079 .الآن أمسكتكِ 6 00:00:38,520 --> 00:00:39,715 يتحتم أنكِ (ديانا)؟ 7 00:00:47,240 --> 00:00:48,390 !(جولييت) 8 00:00:49,440 --> 00:00:50,590 .أهلًا يا (ماثيو) 9 00:00:55,840 --> 00:00:57,797 هل (جيربرت) بصحبتكِ؟ 10 00:00:59,640 --> 00:01:01,120 .هجرته 11 00:01:03,160 --> 00:01:04,958 .لقد هجرتني 12 00:01:06,680 --> 00:01:10,233 !والآن تتزاوجها 13 00:01:13,520 --> 00:01:17,072 ...إن مسستيها بضرٍ - .يلزم أن أعرف كيف آسرتكَ - 14 00:01:18,960 --> 00:01:19,960 .قبلها 15 00:01:23,800 --> 00:01:25,314 .وإلا سأدميها 16 00:01:33,280 --> 00:01:34,839 .سيكون الوضع كما يرام 17 00:01:39,880 --> 00:01:41,633 .سيكون الوضع كما يرام 18 00:01:55,560 --> 00:01:57,995 .تسرك النبرة التي تُلبيكَ بِها 19 00:01:59,000 --> 00:02:03,995 ،جيربرت) حوّلني) .وزينيّ لأغدو بؤرةً لرغباتك 20 00:02:07,240 --> 00:02:08,720 .ما كنت ذا شأنٍ 21 00:02:10,320 --> 00:02:11,595 .إنني آسف 22 00:02:27,120 --> 00:02:29,555 !لا يمكن لسحرك إنقاذه 23 00:03:00,400 --> 00:03:01,516 .حسنًا 24 00:03:18,080 --> 00:03:20,879 .بحثت عنكِ طوال حياتي 25 00:03:20,960 --> 00:03:24,636 لن تموت. أتسمعني؟ 26 00:03:27,120 --> 00:03:28,349 .لن أسمح بذلك 27 00:03:34,120 --> 00:03:37,477 .أيتها الأم (مايدن) الشمطاء، إنني أستدعيك .أيتها اللات، أغيثيني 28 00:03:44,120 --> 00:03:48,000 .فإنني لفاعلة أيما يستلزم إنقاذه 29 00:03:48,080 --> 00:03:51,152 .إن مساعدتي لكِ تقتضي ثمنًا 30 00:03:51,240 --> 00:03:56,518 .سأفدي بأيما تقتضينه 31 00:03:57,640 --> 00:04:00,519 .أي شيء، أغيثيه فحسب 32 00:04:01,520 --> 00:04:02,954 .اغدقيه بالحياة 33 00:04:10,840 --> 00:04:11,990 !(ماثيو) 34 00:04:19,800 --> 00:04:20,800 !(إم) 35 00:04:27,200 --> 00:04:28,395 !(ماركوس) 36 00:04:30,560 --> 00:04:32,836 !(ديانا) عليكِ السماح لي بمساعدته 37 00:04:32,920 --> 00:04:34,991 !إياكِ - !ابتعد عنه - 38 00:04:45,360 --> 00:04:46,589 !إياك 39 00:04:47,600 --> 00:04:49,114 .ارتوِ 40 00:04:50,120 --> 00:04:51,440 .ارتوِ 41 00:04:51,520 --> 00:04:54,840 .دمائكِ لن تبرأ جرحيه. إنه يُحتضر 42 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 .ارتوِ 43 00:04:57,600 --> 00:05:00,160 .عليكِ تحريره يا (ديانا) 44 00:05:00,240 --> 00:05:02,596 !سأدفع ثمنك! أيًا يكن 45 00:05:02,680 --> 00:05:04,194 .لبيك إذن 46 00:05:08,920 --> 00:05:14,231 ‘‘ما ذوق طعمي؟’’ - ‘‘.إياك أن تقولي لي ذلك’’ - 47 00:05:14,320 --> 00:05:16,676 ‘‘.لن يقضي إلا وهلة’’ 48 00:05:16,760 --> 00:05:20,312 لن تقوينَ فيها على كبحي إن عضيّتكِ’’ ‘‘.ولن أقوى فيها على كبح نفسي 49 00:05:20,400 --> 00:05:21,595 كلا! 50 00:05:23,960 --> 00:05:25,792 ‘‘.إنني آمنة معك’’ 51 00:05:30,400 --> 00:05:31,629 ‘‘.أحبك’’ 52 00:05:40,320 --> 00:05:44,076 ما الذي أخر مجيئك؟ - .اضطررت إلى الذهاب إلى (أونايدا) - 53 00:05:45,640 --> 00:05:47,996 .استخدم الذراع الأيسر، فهو مقطوع فعلًا 54 00:05:48,080 --> 00:05:52,916 إنه تالف. النسيج مملوء بلعابك .لذا لن يمتصّ شيئًا 55 00:06:02,280 --> 00:06:05,910 سيكون هناك أنبوبًا متصلًا .فوريًا بذراعك الأيمن 56 00:06:06,600 --> 00:06:08,478 .قد تشعرين بوخز مؤلم 57 00:06:21,080 --> 00:06:23,720 أي نبأ عن (جولييت)؟ - .كلا حسبما أخشى - 58 00:06:26,680 --> 00:06:28,433 .على خلافها ما هربت 59 00:06:37,040 --> 00:06:39,316 أسمعت أي خبر عن (ماثيو)؟ 60 00:06:39,680 --> 00:06:43,796 .إنه ليس في قلعة الـ(سبت تور) - .إنه يتوارى مع (ديانا بيشوب) - 61 00:06:45,040 --> 00:06:46,269 .يتحتم علينا إيجادهما 62 00:06:48,240 --> 00:06:49,674 حسنًا. ماذا؟ 63 00:06:51,840 --> 00:06:54,639 ،لدي أنباء أخرى. إن شاركتك إياها 64 00:06:55,880 --> 00:07:02,076 فإني سأقدم على مجازفة حيث آمل .موافقتك على مجازاتي بعطيّة 65 00:07:05,360 --> 00:07:08,637 .جوزيتَ عطيّات وافية أيها الجشع السافل 66 00:07:10,000 --> 00:07:12,515 .نبأني بما تعلم 67 00:07:18,200 --> 00:07:21,318 ‘‘...نتانة ساحرة خائفة’’ 68 00:07:21,400 --> 00:07:23,039 ‘‘.يا لعشقي لذلك’’ 69 00:07:36,920 --> 00:07:39,196 ماذا ألحقتِ بـ(ميرديانا)؟ 70 00:07:44,120 --> 00:07:45,554 .حررتها 71 00:07:47,120 --> 00:07:51,000 .كانت رقيقة لكَ لردح طويل وافٍ 72 00:07:52,640 --> 00:07:56,953 .لا يستحق أحد المعاناة لقرون من العبودية 73 00:08:01,720 --> 00:08:04,599 أقوى (ديانا بيشوب) قدّ قواها؟ 74 00:08:06,640 --> 00:08:08,711 .قد تكون أقوى منها 75 00:08:10,000 --> 00:08:12,799 .وأنتِ منعتيني من معرفة ذلك 76 00:08:14,200 --> 00:08:18,160 .وتركتِ (ماثيو) يأخذها 77 00:08:20,200 --> 00:08:21,759 .ما وددت حصول ذلك 78 00:08:31,400 --> 00:08:33,676 .إنها دحرتكِ حقًا 79 00:08:37,320 --> 00:08:42,552 .قواك ما زالت لم تعبأ 80 00:08:45,280 --> 00:08:51,277 .(بالدوين) أسرني هنا كوني خطرة عليه 81 00:08:54,000 --> 00:08:56,037 ألا تود معرفة السبب؟ 82 00:09:01,600 --> 00:09:04,069 ما فعلت كان بسالة تعجز .الكلمات عن وصفها 83 00:09:06,280 --> 00:09:09,390 .لكنت لا تقوى على كبح ارتوائك - .أعلم - 84 00:09:10,080 --> 00:09:12,151 .إنها مفعمة بالمفاجآت 85 00:09:13,440 --> 00:09:14,590 .نار سحرية 86 00:09:16,360 --> 00:09:18,033 .لم تتضح في وسمات حمضها النووي 87 00:09:23,000 --> 00:09:27,150 .أود أن أعمل لها مزيدًا من التحاليل - .كلا. لقد كابدت ما يكفي - 88 00:09:27,320 --> 00:09:29,760 .ماثيو) إنها أقوى ساحرة واجهناها) 89 00:09:30,280 --> 00:09:32,431 .وإنها لا تنحدر من السلالات العريقة 90 00:09:35,320 --> 00:09:37,994 ،إن تتبعنا سلالتها الوراثية 91 00:09:38,840 --> 00:09:42,356 نتفهم كيف لقوى حسبناها انقرضت قد نجت؟ 92 00:09:44,680 --> 00:09:48,430 .حسنًا، سأسألها 93 00:10:09,800 --> 00:10:17,153 اشتهيتني طوال هذا الوقت .ولكنك قاومت 94 00:10:22,080 --> 00:10:24,990 أأحببتها؟ - .سالفًا - 95 00:10:26,560 --> 00:10:28,870 .كانت جسَّاسة (جيربرت) 96 00:10:30,880 --> 00:10:36,837 .دربها على التقرب إلى قلبي وعائلتي 97 00:10:38,760 --> 00:10:40,114 .وأنا قتلتها 98 00:10:42,920 --> 00:10:46,074 .أنقذتيني - .لست نادمة على ذلك - 99 00:10:51,400 --> 00:10:59,040 لا يمكننا حماية أنفسنا، إن استطاعت (جولييت) .إيجادنا، فعندئذٍ (نوكس) و(المجمع) يستطيعان كذلك 100 00:10:59,360 --> 00:11:02,114 .لا يمكننا البقاء هنا منتظرين حصول ذلك 101 00:11:02,880 --> 00:11:11,040 (ديانا) ماذا إن سافرنا زمنيًا آنيًا؟ 102 00:11:14,280 --> 00:11:17,239 ماذا إن استخفينا في زمكان ما؟ 103 00:11:37,720 --> 00:11:39,439 .ذع الأمر 104 00:11:39,520 --> 00:11:43,275 .سيعقد (المجمع) اجتماعًا لتقرير مصير (ساتو يارفن) 105 00:11:59,200 --> 00:12:01,715 ...باسم اللات المقدس، ساعدينا لـ 106 00:12:03,000 --> 00:12:04,195 .(بالدوين) 107 00:12:04,280 --> 00:12:07,398 (نوكس) يعلم أن (ساتو يارفن) في (البندقية) .ويطلب انعقاد اجتماع 108 00:12:07,480 --> 00:12:12,639 إن لُمَّ شمل (المجمع) فأنه قد يستحيل .إيقاف تعمّق تحقيقاتهم 109 00:12:12,720 --> 00:12:14,279 .يتحتم عليك إيقافهم 110 00:12:14,360 --> 00:12:16,636 !وقتك يداهمك 111 00:12:52,080 --> 00:12:55,273 ما هذا؟ - .إنه دمية - 112 00:12:56,400 --> 00:13:01,556 .يستعين بها السحرة لإلقاء التعاويذ .لم أرَ واحد عتيق جدًا قبلًا 113 00:13:02,080 --> 00:13:05,551 ألم تواجه جدتك العليا (بريدجت بيشوب) مشكلة مع أحد هذه؟ 114 00:13:06,240 --> 00:13:09,950 .(أجل، استغلوه كدليلٍ على إدانتها في (سايلم 115 00:13:16,680 --> 00:13:19,714 ما هذا؟ قرط؟ 116 00:13:23,400 --> 00:13:24,675 .إنه قرط (إيزبو) 117 00:13:25,520 --> 00:13:30,080 .رَابيّ (فيليب) أهداها إياه .لكنها ضيعته قبل مئات السنين ...أنَّى 118 00:13:32,480 --> 00:13:35,234 ماذا يحاول هذا المنزل إخبارنا؟ 119 00:14:16,160 --> 00:14:19,039 .(ماثيو) سيحتاج إلى هذا أيضًا - .سأحرص على أن يصله - 120 00:14:25,640 --> 00:14:30,996 .أبعث له ولـ(ديانا) مودتنا 121 00:14:33,680 --> 00:14:36,195 ...قد تحطّ في زمن حرب أو وباء أو 122 00:14:36,280 --> 00:14:40,920 لكن ما الحلّ البديل؟ .حين تجد الكتاب ستصير مستهدفه 123 00:14:41,360 --> 00:14:48,200 ما رأيك يا (ديانا)؟ - .يعتمد على زمكان ذهابنا - 124 00:14:48,400 --> 00:14:50,456 المكان أو الزمن الذي يفترض أن يُتاح .لي فيه التعلم عن سحري 125 00:14:50,480 --> 00:14:53,279 اتفق. (إم) فسري كيفية ذلك ،بالسفر الزمني الآني 126 00:14:53,360 --> 00:14:55,352 تحتاج إلى 3 أجسام من وقت .ومكان مخصوصان 127 00:14:55,600 --> 00:14:59,000 .ذلك ما أخبرني به (ستيفن) - .لدي أغراض تأتي من ماضي حياتي - 128 00:14:59,080 --> 00:15:01,880 ما يشغل بالي حقًا الآن هو فور ،وصولنا هناك 129 00:15:02,520 --> 00:15:04,193 كيف نعود من الماضي؟ 130 00:15:05,880 --> 00:15:08,076 .إن كانت فترة زمنية قريبة فأن الأمر بسيط 131 00:15:08,520 --> 00:15:12,552 قال (ستيفن) إن كلما سافرت زمنيًا إلى فترة .أقدم، صعبت العودة 132 00:15:13,160 --> 00:15:15,197 .ستحوج إلى بضعة تعاويذ قويّة لذلك 133 00:15:16,000 --> 00:15:17,992 .وذلك سيستلزم تدريبًا حسنًا 134 00:15:20,480 --> 00:15:21,800 .افتحي عقلك 135 00:15:24,480 --> 00:15:25,914 .فكري في غرفة الأعشاب 136 00:15:27,360 --> 00:15:30,319 يتعين أن تودين الوجود .هناك أكثر من هنا 137 00:15:32,000 --> 00:15:34,595 أين ستكونان؟ - .يعتمد على موعد وصولك - 138 00:15:34,960 --> 00:15:38,078 .إن كان قبل مغادرتك، فسنكون هناك .إن لم يكن، فإننا سنكون هنا 139 00:15:39,400 --> 00:15:41,676 آن أوان أن نخطو خطوة كبيرة .في ثنايا الغموض 140 00:15:42,320 --> 00:15:44,835 .ارفعي قدمًا واحدة، فستسافرين 141 00:15:51,760 --> 00:15:53,911 !ركّزي يا (ديانا)، ركّزي 142 00:16:05,040 --> 00:16:06,793 لم لم يفلح؟ 143 00:16:06,960 --> 00:16:10,476 عزيزتي إنك تفكرين بإفراط .على تفاصيل الغرفة 144 00:16:11,000 --> 00:16:12,878 .(عزيزتي إنك تحتاج إلى التفكير في (ماثيو 145 00:16:13,600 --> 00:16:15,910 .تودين أن تكوني معه 146 00:16:16,560 --> 00:16:20,155 .السحر منبعه القلب لا العقل .حاولي ثاينةً 147 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 .حسنًا 148 00:16:26,960 --> 00:16:30,149 .استرخ يا (ماثيو) - ...استرخ - 149 00:16:31,320 --> 00:16:35,834 .قد تنحبس في زمكان وبعدئذٍ كيف سنتمكن من استعادتها؟ 150 00:16:46,720 --> 00:16:50,320 !فعلتها - .علمت أنكِ تقدرين - 151 00:16:54,280 --> 00:16:57,159 احذر من الساحرة ذات دماء الذئب والأسد 152 00:16:57,960 --> 00:17:03,592 .فبمعرفتها ستفني أطفال الليل 153 00:17:04,800 --> 00:17:07,360 كنت أحاول حلّ هذه النبؤة 154 00:17:08,840 --> 00:17:11,275 .لوقتٍ أكثر مما تتصور 155 00:17:13,880 --> 00:17:16,111 ،حسبت أنها قد تقصد (ساتو) 156 00:17:18,160 --> 00:17:19,594 ،لكن حالتها 157 00:17:21,360 --> 00:17:25,149 .فلا بد أنها (ديانا بيشوب) 158 00:17:28,120 --> 00:17:29,315 ماذا فعلت بـ(ساتو)؟ 159 00:17:29,400 --> 00:17:33,554 .(دومينكو) يأسرها بموافقة (بالدوين) .إنها تكتيكات معوقة 160 00:17:33,640 --> 00:17:38,399 .(بالدوين) يحمي أخاه وساحرة (بيشوب) 161 00:17:38,640 --> 00:17:40,791 !لقد تمادى كثيرًا - .اتفق - 162 00:17:42,680 --> 00:17:45,991 إن استطعنا بُرهان ذلك، فسيتسنى لنا .إقصاءه من (المجمع) 163 00:17:49,040 --> 00:17:52,716 .فسيوغل آل (كلايرمونت) في الفوضى 164 00:17:53,880 --> 00:18:01,636 .ويتيح لنا الفرصة لإيجاد (ديانا) 165 00:18:05,440 --> 00:18:09,159 .(هيميش) - .مرحبًا يا (ماثيو). و(ماركوس) و(ميريام) - 166 00:18:10,240 --> 00:18:13,420 .يتحتم أنكِ (ديانا) - .سمعت كثيرًا عنكِ - 167 00:18:13,620 --> 00:18:14,235 .مثلك 168 00:18:15,480 --> 00:18:19,156 أرى أنك جلبت كل شيء؟ - .أجل. وعلاوة فردين - 169 00:18:21,280 --> 00:18:26,513 .إنهم شياطين. يمكنني التكفل بهم .ولديهما غرضًا لـ(ديانا) 170 00:18:31,240 --> 00:18:36,512 وددت الوصول إليك باكرًا لكننا جهلنا .(مكانك حتى أخبرتنا (أغاثا 171 00:18:36,800 --> 00:18:39,190 .(أغاثا ويلسون). إنها عضوة في (المجمع) 172 00:18:39,280 --> 00:18:42,263 لديك صلات في (المجمع)؟ - .(أغاثا) أهلًا للثقة - 173 00:18:42,463 --> 00:18:45,434 وكيف نعلم ذلك؟ - !لأنها أمي - 174 00:18:48,040 --> 00:18:51,477 .توراث هذا عبر أسرة آل (نورمان) 175 00:18:51,720 --> 00:18:56,671 أخبرني أبي بأنه عندما يحين الوقت .يلزم أن أمنحها للشخص الذي يحتاج إليها 176 00:18:57,440 --> 00:19:00,837 ما هذا؟ - .(ديانا). إنها لات الصيّد - 177 00:19:01,240 --> 00:19:03,800 .إنها قطعة شطرنج. الملكة البيضاء 178 00:19:04,000 --> 00:19:06,720 .خسرتها في رهان في عشيّة الأرواح الطاهرة 179 00:19:08,240 --> 00:19:12,314 .منذ ردحٍ بعيد - لكن كيف انتهى مطافها إلى أسرتي؟ - 180 00:19:13,160 --> 00:19:14,674 .لا أدري بتاتًا 181 00:19:15,680 --> 00:19:16,955 .لنذهب يا (صوف) 182 00:19:17,840 --> 00:19:24,591 !كلا. يا (ناثانيل). تأمل في هؤلاء الأناس ،مصاصو دماء وسحرة وشياطين 183 00:19:24,680 --> 00:19:26,751 .مجتمعين أسفل سقفٍ واحد فإن لم نستطع أخبارهم، فمن نستطيع إخباره؟ 184 00:19:27,280 --> 00:19:28,280 إخبارنا بِمَ؟ 185 00:19:28,360 --> 00:19:30,829 .لا تقولي يا (صوف) 186 00:19:32,680 --> 00:19:35,320 .والديّ كانا سحرة 187 00:19:37,680 --> 00:19:39,194 اختلاط فصائل؟ 188 00:19:42,000 --> 00:19:43,320 .لكن هذا مستحيل 189 00:19:49,640 --> 00:19:53,429 .لإلمامكم، المنزل مسكون، فلا ترتعبوا 190 00:19:53,520 --> 00:19:55,637 .ستحاولين في الأعلى هنا 191 00:19:59,360 --> 00:20:03,954 ،إن عرف (المجمع) بتاريخ أسرة (صوفي) .فإنها ستوغل في مشكلة 192 00:20:06,560 --> 00:20:14,114 حد علمي القطعي أن قطعة الشطرنج هذه .كانت في ذات مكان هذه وفي الليلة عينها 193 00:20:14,720 --> 00:20:17,474 السحرة دومًا يقولون إن فارق المدة بين عشايا الأحياء والموتى قصيرًا 194 00:20:17,560 --> 00:20:19,552 .بين عشايا عيد القديسين والأرواح الطاهرة 195 00:20:20,160 --> 00:20:24,038 لا أدري، ربما قد يساعدنا ذلك .في السفر زمنيًا آنيًا 196 00:20:25,440 --> 00:20:28,797 .عيد القديسين خلال 6 أيام أستستطيعين الاستعداد؟ 197 00:20:30,120 --> 00:20:31,395 .سأضطر إلى ذلك 198 00:20:36,120 --> 00:20:41,719 كم تحتاجين؟ - .حبتان للرواق في العادة - 199 00:20:41,800 --> 00:20:45,430 .لكن هذا كافٍ .يمكننا وضعهن في السبيل 200 00:20:45,520 --> 00:20:48,429 المشكلة هي أن القواعد هذه’’ ‘‘.لم تتغير منذ تأسيسهم 201 00:20:48,629 --> 00:20:50,485 ...أثناء الحملات الصليبية - .ذلك ما أقصده - 202 00:20:50,685 --> 00:20:53,992 يستخدم (المجمع) نصوص عتيقة .لتقويّم اضطهاد عصري 203 00:20:54,800 --> 00:20:58,510 .إنهما ينسجمان - .أمرٌ حسنّ أن لديه شخصًا يحاوره - 204 00:20:59,560 --> 00:21:03,190 يود تغيير العالم، لكن ذلك .يصعب فعله بمفردك 205 00:21:04,600 --> 00:21:06,956 وأنتِ يا عزيزي؟ من لديكِ لتحاوريه؟ 206 00:21:08,440 --> 00:21:11,035 .أنا؟ إنني بخير 207 00:21:13,080 --> 00:21:16,278 طارَ نومي ليلة البارحة. وسمعتك .تبكيين في الحمام 208 00:21:17,000 --> 00:21:18,070 كوابيس؟ 209 00:21:19,800 --> 00:21:21,154 .لا أود إقلاق (نات) 210 00:21:22,560 --> 00:21:23,560 .أخبرينا 211 00:21:26,480 --> 00:21:30,080 .إنني في غرفة مع طفلي 212 00:21:30,600 --> 00:21:32,956 .وهناك وقع خطوات في الخارج 213 00:21:33,160 --> 00:21:42,229 أعلم أن (المجمع) سيجيئون لي. ولكنني لا آبه .بذلك إنما خائفة كونهم سيجيئون لطفلي 214 00:21:42,320 --> 00:21:46,559 .ويحاه، يا عزيزتي 215 00:21:47,040 --> 00:21:49,874 ،إنك تحت كنف السحرة الآن .سنفعل كل ما بوسعنا 216 00:21:54,880 --> 00:21:58,113 كيف فعلت ذلك؟ - .بمرّان امتد لمئات السنين - 217 00:21:58,640 --> 00:22:01,677 أتود التجربة؟ - .سألازم الحواسيب - 218 00:22:05,520 --> 00:22:06,590 .أهلًا يا أمي 219 00:22:06,680 --> 00:22:08,797 أأنت بخير؟ - .أجل. الجميع بخير - 220 00:22:09,240 --> 00:22:13,199 ثمة 3 مصاصو دماء و3 ساحرات .مشتملين ثلاثتنا 221 00:22:13,640 --> 00:22:16,790 .لم يقتل أحدًا الآخر - .بعد - 222 00:22:16,880 --> 00:22:18,234 .توخ الحذر 223 00:22:18,320 --> 00:22:22,316 .سأعاود (البندقية). سيعقد (المجمع) اجتماعًا 224 00:22:22,680 --> 00:22:24,990 .قل لـ(ديانا) إن تتوخى الحذر. أحبك 225 00:22:31,200 --> 00:22:34,193 أأنا حقًا مستعدة لأسافر إلى الماضي بـ25 يومًا؟ 226 00:22:34,280 --> 00:22:36,351 .علينا التدرب 227 00:22:36,440 --> 00:22:39,831 إن عجزنا عن فعل هذا، فإنه يستحيل .أن نسافر إلى الماضي إلى قرون غابرة 228 00:22:41,320 --> 00:22:44,757 وأنت متيقن أننا لن نحطّ فجأة على شخصياتنا الماضيّة؟ 229 00:22:45,120 --> 00:22:47,032 .أعتقد أنه نوعًا آخر من الماضي 230 00:22:47,280 --> 00:22:50,318 فلم تحطي على شخصيّتك الماضية .لما سافرتِ زمنيًا آنيًا إلى هنا 231 00:22:50,400 --> 00:22:51,595 .كلا 232 00:22:52,960 --> 00:22:54,838 .أعتقد أننا قريبًا سنتبين ذلك 233 00:23:04,760 --> 00:23:06,240 .لا تفلت 234 00:23:09,480 --> 00:23:11,278 .اغمض عيناك 235 00:23:12,520 --> 00:23:17,709 .الآن أرفع قدمك حين أقولك 236 00:23:19,440 --> 00:23:20,556 .الآن 237 00:23:33,400 --> 00:23:35,357 كيف نعرف أنها الليلة الصحيحة؟ 238 00:23:38,440 --> 00:23:39,715 .لن نعرف 239 00:23:51,640 --> 00:23:53,632 .ألا تبدين جميلة يا أمي 240 00:23:55,000 --> 00:23:56,912 .لست أجمل مما بدوت عليه صبيحة اليوم 241 00:23:57,640 --> 00:23:59,279 هلّا أكلنا؟ 242 00:24:00,280 --> 00:24:01,600 ما المانع؟ 243 00:24:17,000 --> 00:24:19,435 أتودين الرقص معي؟ 244 00:25:42,880 --> 00:25:43,880 .أحبك 245 00:26:06,840 --> 00:26:10,311 .كنت حاضرًا حين شيّد (فيليب) (المجمع) 246 00:26:11,560 --> 00:26:15,076 .رجح الموازين إلى كفته 247 00:26:17,000 --> 00:26:20,391 لا بد لعضوًا من آل (كلايرمونت) أن يكون .أحد المخلوقات التسعة القاعدة في الصالة 248 00:26:20,840 --> 00:26:23,719 .إنها معضلة لكنها ليست مستعصية 249 00:26:24,160 --> 00:26:27,756 من سيأخذ المقعد؟ - بعد (بالدوين) و(ماثيو)؟ - 250 00:26:29,320 --> 00:26:33,799 .(ماركوس)، لكننا لن نجابه معضلة معه 251 00:26:34,200 --> 00:26:38,117 .(بالدوين) لن يقهر بسهولة - ...سينشب قتالًا - 252 00:26:39,880 --> 00:26:41,234 .لكن يمكننا مباراته 253 00:26:49,480 --> 00:26:53,032 .إنه لا يجد ذلك فكاهيًا - إذن ودعتَما (إيزبو)؟ - 254 00:26:53,640 --> 00:26:55,632 .أجل 255 00:26:55,720 --> 00:26:57,757 .ورجعنا في الموعد لأجل العشاء 256 00:26:57,840 --> 00:27:00,799 .عشائك الأخير مع شخصيتنا الحاليّة بأيّة حال 257 00:27:03,280 --> 00:27:04,760 !(بحقكَ يا (نات 258 00:27:04,840 --> 00:27:07,116 كلا، لن أسمح لك بالقروب من حمض .جنيني النووي 259 00:27:07,200 --> 00:27:09,760 ألا تود معرفة إن كان جنينك ساحرًا أم شيطانًا؟ 260 00:27:09,840 --> 00:27:11,877 !إنني أود - .أعتقد أنها فكرة جميلة - 261 00:27:17,240 --> 00:27:19,038 أود تقديم نخب 262 00:27:22,240 --> 00:27:23,879 .في صحة صحبتنا الغير مألوفة 263 00:27:24,920 --> 00:27:27,196 !لصحبتنا الغير مألوفة 264 00:27:30,320 --> 00:27:32,551 أفترض أنك ما زلت تودني الغدو فارسًا؟ 265 00:27:33,560 --> 00:27:36,917 .طبعًا. بسببك التنظيم يدار بسلاسة 266 00:27:37,360 --> 00:27:40,671 .ولكني سأستقيل من كوني القائد الأعلى 267 00:27:40,840 --> 00:27:42,240 !(كلا يا (مات 268 00:27:42,400 --> 00:27:44,676 .بوسع الأخوية اتباع حيوية جديدة 269 00:27:45,040 --> 00:27:47,321 كان هناك قدرًا كافٍ منها .على تلكَ الطاولة الليلة 270 00:27:47,920 --> 00:27:50,116 .شبه ضلٍ لـ(مجمع) 271 00:27:50,560 --> 00:27:54,554 وإن كان إدعاء (صوف) بشأن اختلاط ،الفصائل صحيحًا 272 00:27:55,640 --> 00:27:57,518 فعندئذٍ سيكون أمثالها الكثير .ممن يلتمسون الحماية 273 00:27:57,640 --> 00:28:01,836 .وقد يكون على الفرسان القضاء على (المجمع) 274 00:28:01,920 --> 00:28:06,117 .لذلك السبب يلزمكَ قيادتنا - .قد لا يتسنى لي ذلك - 275 00:28:06,640 --> 00:28:11,350 إن لم تتقن (ديانا) التعاويذ المستلزمة ،لمغادرة الماضي فحينئذٍ 276 00:28:14,280 --> 00:28:15,839 .فحينئذٍ قد لن نعود أبدًا 277 00:28:22,400 --> 00:28:24,790 ‘‘.(ماثيو) يتكتم عن مخططاته’’ 278 00:28:26,440 --> 00:28:28,397 ألا تودين معرفة الزمكان الذي ستقصدينه؟ 279 00:28:31,080 --> 00:28:32,150 .كلا 280 00:28:33,840 --> 00:28:35,035 .كلا 281 00:28:36,320 --> 00:28:43,874 إنما أود البقاء هنا، حاضرة .لما بقى لنا من الوقت 282 00:28:49,360 --> 00:28:53,159 في سفركِ زمنيًا إلى الماضي .ستعولين عليه كليًا 283 00:28:55,240 --> 00:28:59,800 إنك تدركين أن حيث مقصدك لن يكون المرء نفسه؟ 284 00:29:07,840 --> 00:29:10,514 .أمر (بالدوين) أن تمتثل (ساتو) في محاكمة 285 00:29:10,600 --> 00:29:13,877 .مهما فعلت، علينا البقاء متحدين 286 00:29:16,440 --> 00:29:19,917 كيف حالك؟ - .قواي تعبأ - 287 00:29:20,000 --> 00:29:23,632 .جميل. قد نحتاج إليها اليوم 288 00:29:49,800 --> 00:29:51,280 .(ناثانيل) 289 00:29:54,440 --> 00:30:00,354 ،إن توجسك شاغل حين تكون في ديارك .خذ (صوفي) إلى هنا 290 00:30:01,920 --> 00:30:04,958 (فرنسا)؟ - .أمي تترقبكما - 291 00:30:06,200 --> 00:30:09,997 .(سارة) و(إم) سيكونان هناك .لا أودهما أن يكونا هنا لما يأتِ (المجمع) 292 00:30:11,640 --> 00:30:16,194 .إنك تلمُ بأن أمامنا قتال وبيل - .قاتلت طوال حياتي - 293 00:30:18,400 --> 00:30:20,896 .حظًا طيبًا 294 00:30:27,320 --> 00:30:28,640 .أشكرك على إحضارك لي التمثال 295 00:30:28,840 --> 00:30:30,797 .يسعدني إحضاره ومقابلتكِ 296 00:30:31,440 --> 00:30:34,830 .يبدو أنه سيكون ذا أهمية - .أجل - 297 00:30:39,280 --> 00:30:40,919 ماذا عن كتاب الحياة؟ 298 00:30:41,320 --> 00:30:43,601 حين تكون غائبًا، قد يتكمن السحرة .من الحصول عليه 299 00:30:44,040 --> 00:30:48,632 .حاضرًا، الكتاب ليس تامًا .صفحات منه مفقودة 300 00:30:49,440 --> 00:30:51,716 ولكن الزمكان الذي سنقصده .قد نجده تامًا 301 00:30:52,720 --> 00:30:56,510 .أمعن ذلك - .عُد وأحضره معك - 302 00:30:57,880 --> 00:31:01,589 .إلى اللقاء يا صديقي - .وداعًا - 303 00:31:06,000 --> 00:31:09,552 خطفتِ (ديانا بيشوب) مخالفة .تسويغ هذه الصالة 304 00:31:09,640 --> 00:31:11,916 أتنكرين ذلك؟ - .كلا - 305 00:31:12,000 --> 00:31:15,311 بفعلتكِ سيتم إقصاءك من رتبتك .كعضوة في (المجمع) 306 00:31:15,400 --> 00:31:17,710 .وسيقرر السحرة العقاب الذي تستحقينه 307 00:31:18,360 --> 00:31:20,511 .وسيحتاجون إلى ترشيح عضو جديد أيضًا 308 00:31:20,920 --> 00:31:23,719 .حتئذٍ جلسة الصالة هذه مؤجلة 309 00:31:23,840 --> 00:31:27,953 افترضت أنك تتواطئ مع أخيك .لصون (ديانا) مننا 310 00:31:31,920 --> 00:31:33,593 .وبُرهنَ افتراضي 311 00:31:34,840 --> 00:31:39,151 .اضبطها يا (بيتر) - .أود سماع أقوالها - 312 00:31:45,360 --> 00:31:48,080 كيف بُرهن افتراضك؟ 313 00:31:48,160 --> 00:31:50,356 ،أخذت الساحرة إلى مأمن سيأمنا 314 00:31:51,800 --> 00:31:55,434 .ولكن (ماثيو كلايرمونت) وأخاه تتبعانا إلى هناك 315 00:31:55,960 --> 00:31:57,155 .إنه يساعدهما 316 00:31:57,640 --> 00:32:00,712 .التآمر على (المجمع) يعتبر جريمة خيانة 317 00:32:00,800 --> 00:32:03,872 !افتراض أنكر صحته .فساحرتكم ليس لديها برهان 318 00:32:04,440 --> 00:32:07,399 .ولطالما كان أخي مسببًا لي المتاعب فلم عساي مساعدته؟ 319 00:32:08,640 --> 00:32:11,235 أسمع أحدكم في هذه الصالة بـفرسان (لازوروس)؟ 320 00:32:13,560 --> 00:32:17,195 .الفرسان يديرون تنظيم مماثل منذ أُبرم العهد 321 00:32:17,280 --> 00:32:22,680 .أسسهم (فيليب كلايرمونت) وأبناءه 322 00:32:23,240 --> 00:32:29,794 .هدف التنظيم هو إنجاح غاية مصاصو الدماء - .إن لأخوية هدفها خيريّ - 323 00:32:29,880 --> 00:32:31,997 .نحمي أولئك العاجزين عن صون أنفسهم 324 00:32:32,120 --> 00:32:33,634 مثل (ديانا بيشوب)؟ 325 00:32:34,200 --> 00:32:38,840 إنك فارس (لازوروس) وأخوك قائدهم الأعلى، صحيح؟ 326 00:32:39,080 --> 00:32:41,549 لقد أمركَ أن تحميها، أليس كذلك؟ 327 00:32:41,640 --> 00:32:44,222 .كلا - .نبضات قلبك تتسارع - 328 00:32:44,422 --> 00:32:49,191 ،)ضعف معدلها الطبيعي يا (بالدوين .وحدقتي عيناك اتسعتا 329 00:32:49,920 --> 00:32:51,513 .إنك تفتري 330 00:32:52,000 --> 00:32:55,056 ماذا فعل أخاك بها؟ - أتمتلك كتاب الحياة؟ - 331 00:32:55,080 --> 00:33:00,518 .تود كتاب الحياة لنفسك .هذه مؤامرة مصاص دماء 332 00:33:00,600 --> 00:33:03,320 ،إنني مصدوم مثلك يا (بيتر) 333 00:33:03,720 --> 00:33:06,599 ،ولأبرهن أنني لا أوالي (بالدوين) 334 00:33:06,880 --> 00:33:12,553 ،أناشد بـاعتزاله عن (المجمع) حالًا 335 00:33:12,800 --> 00:33:14,553 !لا نية لي في الاعتزال 336 00:33:14,800 --> 00:33:18,316 .إذن سنرغمك - !إننا لا نستخدم الإرغام في هذه الصالة - 337 00:33:30,000 --> 00:33:33,876 .(بالدوين كلايرمونت)، إنك مدان بخيانة (المجمع) 338 00:33:33,960 --> 00:33:36,429 .عقابك هو الموت بقطع الرأس والحريق 339 00:33:36,560 --> 00:33:40,110 !هذا عقاب أؤهل للقرن الـ14، وليس الـ21 340 00:33:40,200 --> 00:33:44,592 يستند إلى بياننا القديم ولا يوجد .بيان جديد بدلًا منه 341 00:33:44,840 --> 00:33:47,230 هناك قانون (مجمع) واحد !حري أن نمتعن فيه 342 00:33:48,160 --> 00:33:53,310 لكل منا صوت في كل قرار .في هذه الصالة 343 00:33:53,800 --> 00:33:57,676 أيشملني ذلك؟ - .إنك ما زلت عضوة في (المجمع) - 344 00:33:58,240 --> 00:34:02,078 .وأنا أيضًا .لدي صوت 345 00:34:03,520 --> 00:34:06,950 ...كل من يصوت على إدانة (بالدوين) بـ - !مهلًا - 346 00:34:07,040 --> 00:34:10,954 ،على نقيض مصاصي الدماء .الشياطين تمنح الجميع صوت 347 00:34:11,640 --> 00:34:13,677 .سنستريح ونناقش هذا مليًا 348 00:34:14,720 --> 00:34:16,518 .عجلي 349 00:34:40,280 --> 00:34:44,434 قبل أن أسهو. إليكِ بطاقة مكتوب .فيها أرقام التواصل مع أمي 350 00:34:44,640 --> 00:34:47,314 .ما حسبت أني سآوي تحت كنف (إيزبو كلايرمونت) قط 351 00:34:47,480 --> 00:34:50,632 ،حمية مكوّنة من مكسرات وتوت أقلّها ستخفف وزننا، صحيح؟ 352 00:34:51,640 --> 00:34:53,359 .(ديانا) 353 00:34:57,800 --> 00:34:59,029 .أحبك 354 00:35:00,040 --> 00:35:03,279 .(إلى اللقاء يا (إم - .إلى اللقاء يا عزيزتي - 355 00:35:06,200 --> 00:35:08,317 .اعتني بنفسك - .وأنتِ أيضًا - 356 00:35:08,400 --> 00:35:09,880 .أجل، سأفعل 357 00:35:17,800 --> 00:35:21,398 .أصغي إلى أساتذتكِ .افطني كل معرفة تستطيعينها 358 00:35:21,680 --> 00:35:22,750 .أجل 359 00:35:26,200 --> 00:35:29,989 إن لديك قدرات ما من ساحرة .يسعها الحلم باستحواذها 360 00:35:31,200 --> 00:35:34,398 .ويسرني جدًا أنك لن تهدريها 361 00:35:35,920 --> 00:35:39,478 .شكرًا. لن أخذلك 362 00:35:42,600 --> 00:35:44,034 .حافظي على نفسك 363 00:35:50,000 --> 00:35:51,320 .حظًا طيبًا 364 00:36:30,920 --> 00:36:35,233 كل من يدين (بالدوين) بالخيانة .يرفع يده اليسرى 365 00:36:48,600 --> 00:36:50,034 دومينكو)؟ 366 00:36:55,440 --> 00:36:56,715 ...وكل من يبرأه 367 00:37:02,680 --> 00:37:04,592 .الجلسة انقضت 368 00:37:05,600 --> 00:37:10,195 لعلك نجوت من العقاب حاليًا .ولكنك ستبوح لنا 369 00:37:11,680 --> 00:37:15,230 أين (ماثيو كلايرمونت) و(ديانا بيشوب)؟ 370 00:37:25,880 --> 00:37:28,031 سأراسلك 371 00:37:39,080 --> 00:37:40,355 .شكرًا 372 00:37:42,720 --> 00:37:47,635 لدي أسبابي في رغبتي حماية (ديانا بيشوب) .إنما أنت ستدين لنا معروفًا 373 00:37:58,960 --> 00:38:00,474 .حسنًا. كل شيء تمّ 374 00:38:00,920 --> 00:38:03,310 .سنكمل بحثنا آناء غياب (ماثيو) 375 00:38:04,560 --> 00:38:05,880 .شكرًا 376 00:38:05,960 --> 00:38:09,237 ستغادرين الآن؟ لن تمكثي لعيد القديسين؟ 377 00:38:09,480 --> 00:38:11,756 .ارتأينا أن عليكما نيل وقتٍ على انفراد 378 00:38:13,440 --> 00:38:17,514 .وكما تعلم، إنني أكره الوداع 379 00:38:23,920 --> 00:38:25,912 .سأراك في الخارج يا (ماركوس) 380 00:38:39,200 --> 00:38:40,200 ...إذًا 381 00:38:45,440 --> 00:38:46,874 .لدي شيئًا لك 382 00:38:58,520 --> 00:38:59,590 .افتحه 383 00:39:11,560 --> 00:39:15,193 القائد الأعلى لفرسان (لازوروس)؟ 384 00:39:15,840 --> 00:39:17,399 .لا يمكنني فعل هذا 385 00:39:17,480 --> 00:39:19,676 .لا أود ذلك - أتظنني وددت ذلك؟ - 386 00:39:21,320 --> 00:39:25,030 (لكن (فيليب) أراد بقاء (المجمع .والفرسان منفصلين 387 00:39:25,120 --> 00:39:30,193 لذا أجبرني على قطع وعدًا بألا يدير .(بالدوين) الأخوية أبدًا 388 00:39:30,280 --> 00:39:33,079 .وإني أطلب منك فعل المثل 389 00:39:34,240 --> 00:39:36,357 .لا يمكنني الحذو حذوك - ...يا بُني - 390 00:39:37,680 --> 00:39:40,673 .إنك الأوحد الذي أأمنه على تأدية المهمة 391 00:40:01,000 --> 00:40:03,595 .إنني طوعًا لأمرتك يا سيدي 392 00:40:37,640 --> 00:40:38,994 .آن الأوان 393 00:41:03,360 --> 00:41:06,034 .في حقيبة الملابس أمك أضافة هذا 394 00:41:07,240 --> 00:41:11,553 .إنها منحوته 395 00:41:13,120 --> 00:41:16,272 ‘‘.لك حُبي طيلة محياي’’ 396 00:41:22,400 --> 00:41:25,000 .رجاء أترك رسالة وسأعاود مهاتفتك 397 00:41:25,800 --> 00:41:28,838 .وقتك يداهمك يا (ماثيو). اذهب الآن 398 00:41:29,840 --> 00:41:33,512 يعلمون مكانك. لدى (جيربرت) سحرة .لذا خذوا العدة للسحر 399 00:41:33,600 --> 00:41:35,910 .وخذوا العدة لأي شيء 400 00:41:36,000 --> 00:41:38,469 !أرجو ألا يكون قد فات الأوان 401 00:41:41,640 --> 00:41:44,474 .هذا قد يساعد في إيجاد دربنا 402 00:41:49,720 --> 00:41:57,475 أقمّ دراساتك وأستفتح، لتبين’’ ‘‘.عمق جهدك المبذول 403 00:41:57,680 --> 00:41:59,592 .د.(فاوستس) 404 00:42:01,120 --> 00:42:04,677 (كريستفور مارلو)؟ - .أتذكر ليلة نحته لها - 405 00:42:06,160 --> 00:42:07,879 ،كيت) كان صديقي المقرب) 406 00:42:08,800 --> 00:42:13,360 إبان زمن محفوف بالمخاطر حين كانت .تتواجد فيه خلائق قلّة يمكن للمرء الوثوق بها 407 00:42:13,760 --> 00:42:16,880 إنه الشخص الذي كسب مني قطعة .الشطرنج تلك في رهان عشية الأرواح الطاهرة 408 00:42:27,840 --> 00:42:31,231 كل سنة عصبة مننا كانوا ،يتقابلون في البنيان القديم 409 00:42:31,320 --> 00:42:33,960 احفتالًا بالأيام الكاثولوكية المقدسة .لعيديّ القديسين والأرواح الطاهرة 410 00:42:34,360 --> 00:42:36,636 إذن سنذهب إلى (لندن)؟ 411 00:42:38,520 --> 00:42:39,715 .إلى عام 1590 412 00:42:41,200 --> 00:42:45,919 .في علية المنزل. إنهما وحدهما .(ماثيو) يتهرب 413 00:42:46,000 --> 00:42:48,913 .هناك شبه تعويذة توصده 414 00:42:56,040 --> 00:42:58,032 ،الآن تذكر 415 00:42:58,120 --> 00:43:01,113 .لا تفلت، مهما حصل 416 00:43:02,080 --> 00:43:03,080 .لن أفلت 417 00:43:08,280 --> 00:43:09,919 .ارفع قدمك 418 00:43:12,120 --> 00:43:14,157 .والآن أنزلها حين أقولك 419 00:43:17,240 --> 00:43:18,240 .آن الأوان 420 00:43:18,440 --> 00:43:19,440 {\c&H7E7E9C&\2c&H4F4F62&\3c&H95CCFF&\3a&H78&\4c&HDDDDDD&}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fzx90\fzy9\fscy100\blur7\shad4\1a&H55\bord4.5} {\c&H7E7E9C&\t(\c&H060675)}{\c&H060675&\t(\c&H7E7E9C)}{\4c&H060675&\t(\4c&HC0C0C0)}{\1a&HFF&\t(\1a&H00)} 彡 {\fnScript}S2eveX{\fnCalibri} © تَرْجَمة 彡 {\3c&HBBAA55}@Xpeac3 421 00:43:19,640 --> 00:43:20,640 {\an2\4c&HF2D12C&\blur1}.آمل أن تكون الترجمة نالت إعجابكم .المسلسل جُدد إلى موسم 2 و3 422 00:43:20,840 --> 00:43:21,840 Synced By: Eng.Taki