1 00:00:00,861 --> 00:00:03,981 My father has commanded me to return to Sept-Tours. 2 00:00:04,141 --> 00:00:06,301 Matthew will need you. You must be his anchor. 3 00:00:06,461 --> 00:00:07,821 Otherwise he may lose himself. 4 00:00:07,981 --> 00:00:10,581 I wish I could prepare you for whatever is about to happen. 5 00:00:10,741 --> 00:00:12,221 It's you I'm worried about. 6 00:00:12,381 --> 00:00:15,781 When we lose someone we love, we'd give anything to have them back. 7 00:00:15,941 --> 00:00:17,661 I'm looking forward to seeing Ysabeau in these times. 8 00:00:17,821 --> 00:00:19,981 She won't be there. She spent most of this year in Trier. 9 00:00:20,141 --> 00:00:21,461 At the witch trials? 10 00:00:21,621 --> 00:00:23,061 Yet this is the woman that will accept me 11 00:00:23,221 --> 00:00:24,541 into her family and give me her cherished ring. 12 00:00:24,701 --> 00:00:26,821 You should have told me about your witch. 13 00:00:26,981 --> 00:00:28,541 I love Matthew. 14 00:00:28,701 --> 00:00:31,141 If this relationship truly meant something to you, 15 00:00:31,301 --> 00:00:33,701 you would have consummated it. 16 00:00:33,861 --> 00:00:36,901 I'm tolerating them under my roof and affording them my protection. 17 00:00:37,061 --> 00:00:38,541 We don't need to play happy families. 18 00:00:38,701 --> 00:00:40,381 There is a schism between us. 19 00:00:40,541 --> 00:00:42,541 -In your time. -Don't. 20 00:00:42,701 --> 00:00:44,901 Allow me to introduce Monsieur Andre Champier... 21 00:00:45,061 --> 00:00:48,301 -Your memories, give them to me. -They're mine! 22 00:00:52,901 --> 00:00:56,021 I said no! 23 00:01:18,661 --> 00:01:20,501 Diana? 24 00:01:20,661 --> 00:01:23,421 -Diana? -I'm okay. 25 00:01:32,301 --> 00:01:35,501 -Yet you say nothing? -I did not summon the witch. 26 00:01:35,661 --> 00:01:39,181 You allowed him into Sept-Tours. You risked Diana's life. Why? 27 00:01:39,341 --> 00:01:44,341 I needed to be sure of her. She knows too many of our secrets. 28 00:01:44,501 --> 00:01:47,261 And I do not take risks with my family. 29 00:01:47,421 --> 00:01:50,421 And would you have stopped him from ripping out her memories? 30 00:01:50,581 --> 00:01:52,181 Diana saved herself. 31 00:01:52,341 --> 00:01:55,741 And now she'll have to live with the consequences. Won't she? 32 00:01:55,901 --> 00:02:00,661 Lives will be lost because of your union. 33 00:02:02,381 --> 00:02:05,821 And I don't expect him to be the last. 34 00:02:05,981 --> 00:02:07,941 Dispose of it. 35 00:02:08,101 --> 00:02:12,261 I don't care who you are. I will not be tested like that. 36 00:02:14,421 --> 00:02:16,421 Where did you get this ring? 37 00:02:17,661 --> 00:02:19,101 It was a gift from Ysabeau. 38 00:02:19,261 --> 00:02:23,621 She would never bequeath that to anyone. 39 00:02:23,781 --> 00:02:25,661 Let alone a witch. 40 00:02:26,621 --> 00:02:28,461 Not... 41 00:02:31,861 --> 00:02:35,261 Not as long as I lived. 42 00:02:38,301 --> 00:02:41,021 No one is truly immortal, Father. 43 00:02:42,541 --> 00:02:44,421 Not even you. 44 00:03:04,301 --> 00:03:05,861 Diana! 45 00:03:08,701 --> 00:03:10,861 You can't keep shutting me out. 46 00:03:21,541 --> 00:03:23,661 I needed time to think. 47 00:03:31,141 --> 00:03:33,021 If I didn't stop him, 48 00:03:33,181 --> 00:03:35,901 he would have ripped out every last memory I have. 49 00:03:36,061 --> 00:03:38,581 Without my memories, who would I be? 50 00:03:40,101 --> 00:03:42,461 The thing is, 51 00:03:42,621 --> 00:03:44,541 I wanted to kill him. 52 00:03:48,621 --> 00:03:50,421 What am I becoming? 53 00:04:53,701 --> 00:04:56,501 My dearest Ysabeau... 54 00:05:26,941 --> 00:05:29,901 There's something wrong with the witches. 55 00:05:31,341 --> 00:05:32,741 This room is off-limits. 56 00:05:32,901 --> 00:05:35,461 I know. I'm sorry. 57 00:05:35,621 --> 00:05:38,061 But something strange is happening. 58 00:05:38,221 --> 00:05:41,821 -Strange how? -It's a faint vibration. 59 00:05:41,981 --> 00:05:44,341 I've never felt anything like it. 60 00:05:44,501 --> 00:05:49,781 Whatever it is, it's focused here, in this room. 61 00:05:51,341 --> 00:05:53,221 These books 62 00:05:53,381 --> 00:05:56,781 were one of Philippe's favorite hiding places. 63 00:05:56,941 --> 00:05:58,341 For what? 64 00:05:59,461 --> 00:06:01,461 Messages. 65 00:06:28,021 --> 00:06:31,621 Check every inch of these horses and their tack. 66 00:06:44,621 --> 00:06:48,301 -Going somewhere? -Yes. I have an errand to run 67 00:06:48,461 --> 00:06:50,461 for Her Majesty in Bohemia. 68 00:06:54,301 --> 00:06:57,021 Father, don't. 69 00:07:01,341 --> 00:07:02,741 In coming to this time, 70 00:07:02,901 --> 00:07:06,781 you have left Ysabeau alone to face your enemies. 71 00:07:06,941 --> 00:07:09,781 Baldwin will ensure her safety. 72 00:07:09,941 --> 00:07:16,221 To think that at this very moment she is hunting witches in Trier, 73 00:07:16,381 --> 00:07:19,461 and yet in the future she has bequeathed her ring 74 00:07:19,621 --> 00:07:21,021 to one of their own kind. 75 00:07:21,181 --> 00:07:24,341 Perhaps she has evolved. Like me. 76 00:07:24,501 --> 00:07:28,021 How long has she been without me? 77 00:07:28,181 --> 00:07:29,701 I will not answer that. 78 00:07:34,101 --> 00:07:38,181 How long have I been dead in your time? 79 00:07:38,341 --> 00:07:41,021 I cannot answer that. 80 00:07:44,901 --> 00:07:47,221 How long... 81 00:07:49,501 --> 00:07:51,421 The slightest knowledge of what's to come could be dangerous. 82 00:07:51,581 --> 00:07:53,581 It could affect future events. Future lives. 83 00:07:53,741 --> 00:07:55,501 This newfound caution of yours 84 00:07:55,661 --> 00:07:58,381 has blunted your technique. Where is your might? 85 00:07:58,541 --> 00:08:00,501 Where is your thirst for blood? 86 00:08:00,661 --> 00:08:02,901 Where is my Matthaios? 87 00:08:04,101 --> 00:08:07,341 Good. He's still in there, then. 88 00:08:07,501 --> 00:08:11,901 And yet it is shrouded in guilt and fear. 89 00:08:12,061 --> 00:08:13,701 Come on. Come on. 90 00:08:13,861 --> 00:08:15,581 Release him. 91 00:08:18,581 --> 00:08:20,421 I stepped out of his shadow a long time ago. 92 00:08:20,581 --> 00:08:24,101 And I will not be your pawn anymore. 93 00:08:24,261 --> 00:08:25,901 Then prove it. 94 00:09:13,781 --> 00:09:15,261 You should not be in here. 95 00:09:15,421 --> 00:09:18,141 Philippe told me I was welcome to read his books. 96 00:09:18,301 --> 00:09:21,661 This map, do you know what it is? 97 00:09:21,821 --> 00:09:25,941 It is plotting the location of covens across Burgundy. 98 00:09:29,141 --> 00:09:32,781 Madam De Clermont relies on these to guide her witch hunts. 99 00:09:34,781 --> 00:09:37,781 -Is that where she is now? -No, madame. 100 00:09:37,941 --> 00:09:42,221 This is the next witch hunt. These are her plans. 101 00:09:44,061 --> 00:09:45,381 Please. 102 00:10:47,781 --> 00:10:49,701 Matthaios! 103 00:10:51,261 --> 00:10:52,981 Matthaios! 104 00:11:11,381 --> 00:11:13,781 Stop. We are not finished yet. 105 00:11:19,341 --> 00:11:23,021 -What is going on? -There's a fight outside. 106 00:11:25,141 --> 00:11:26,621 What is it? 107 00:11:31,061 --> 00:11:34,981 Your conscience is a handicap. 108 00:11:35,141 --> 00:11:38,501 A weakness that has dulled your instincts. 109 00:11:38,661 --> 00:11:40,741 Now, tell me! 110 00:11:40,901 --> 00:11:42,821 Matthew! 111 00:11:44,701 --> 00:11:49,141 -What have you done to him? -This is what we call a blood rage. 112 00:11:50,261 --> 00:11:55,021 It is an affliction. A sickness of the vampire blood. 113 00:11:55,181 --> 00:11:58,141 He does not belong to himself when the rage is upon him. 114 00:11:58,301 --> 00:12:02,341 Oh... He is pure predator. 115 00:12:07,501 --> 00:12:11,581 -Tell me how I died. -I cannot tell you. 116 00:12:11,741 --> 00:12:14,021 I cannot. 117 00:12:16,421 --> 00:12:19,301 I cannot tell you. 118 00:12:27,341 --> 00:12:31,021 Then your conscience has the better of me. 119 00:13:19,341 --> 00:13:23,661 I haven't lost control like that in a very... 120 00:13:26,141 --> 00:13:27,861 Very long time. 121 00:13:35,701 --> 00:13:41,381 I trained myself to hold the blood rage back. 122 00:13:43,661 --> 00:13:46,421 Then I used your letters to try to understand it, 123 00:13:46,581 --> 00:13:48,381 to try to... 124 00:13:49,461 --> 00:13:51,101 Find a cure. 125 00:13:53,261 --> 00:13:54,621 Darling... 126 00:13:55,661 --> 00:13:58,381 It's Ysabeau who carries the honors. 127 00:13:59,621 --> 00:14:02,581 Luckily, she's spared of its effects. 128 00:14:04,701 --> 00:14:07,701 Louisa and I are not so fortunate. 129 00:14:09,701 --> 00:14:13,661 This is why we can never be truly mated. 130 00:14:27,261 --> 00:14:29,141 Do you really think 131 00:14:29,301 --> 00:14:33,381 that I would ever walk away from you, my love? 132 00:14:37,381 --> 00:14:39,741 After all we've been through? 133 00:14:44,341 --> 00:14:46,741 This was but just a glimpse. 134 00:14:47,781 --> 00:14:50,541 You have no idea what I'm capable of. 135 00:14:53,581 --> 00:14:56,181 I'm a killer, Diana. 136 00:14:56,341 --> 00:14:59,781 I have killed thousands. I was Philippe's weapon. 137 00:15:02,981 --> 00:15:06,981 He used me to eradicate the disease. 138 00:15:10,781 --> 00:15:12,901 He made you his assassin. 139 00:15:17,301 --> 00:15:19,781 You provoked and humiliated your own son. 140 00:15:19,941 --> 00:15:21,581 You exploited his pain. 141 00:15:21,741 --> 00:15:24,781 And for what? To drive me away? 142 00:15:25,981 --> 00:15:29,421 You needed to see the wolf behind the man. 143 00:15:30,341 --> 00:15:32,101 If you are to have a future together, 144 00:15:32,261 --> 00:15:36,301 you must accept every facet of him. 145 00:15:37,461 --> 00:15:40,981 And Matthew must be freed of the guilt that he carries. 146 00:15:43,101 --> 00:15:44,661 You did this for us? 147 00:15:44,821 --> 00:15:47,101 Your union is forbidden 148 00:15:47,261 --> 00:15:50,501 in your time, too, or you would not be here. 149 00:15:50,661 --> 00:15:55,301 The two of you will face forces of great malevolence. 150 00:15:55,461 --> 00:15:59,301 You must be united, your faith in each other unwavering. 151 00:15:59,461 --> 00:16:01,541 -It already is. -No. 152 00:16:01,701 --> 00:16:06,901 Faith is worthless if left untested. And Matthew... 153 00:16:07,061 --> 00:16:11,101 Matthew has less faith than anyone I have ever known. 154 00:16:11,261 --> 00:16:13,421 He had faith in you, Philippe. 155 00:16:14,981 --> 00:16:19,301 All his life he has tried to prove himself to you. 156 00:16:19,461 --> 00:16:22,141 And you used it against him. 157 00:16:22,301 --> 00:16:26,941 Your legacy is one of pain and recrimination. 158 00:16:27,941 --> 00:16:29,781 Who are you 159 00:16:30,861 --> 00:16:35,781 to lecture me on my legacy? Hmm? 160 00:16:35,941 --> 00:16:38,861 I am worthy of your son. 161 00:16:51,821 --> 00:16:53,261 There is 162 00:16:55,261 --> 00:16:57,461 an ancient prophecy. 163 00:17:00,581 --> 00:17:02,621 It tells of a witch 164 00:17:04,581 --> 00:17:10,101 who would change the destiny of all creatures. 165 00:17:10,261 --> 00:17:12,581 Well, some believe 166 00:17:12,741 --> 00:17:17,861 that this fearsome witch will alter 167 00:17:18,021 --> 00:17:23,941 our understanding of life itself. 168 00:17:27,021 --> 00:17:29,901 "The old world will die 169 00:17:32,221 --> 00:17:36,981 "and a new will be born." 170 00:17:37,141 --> 00:17:39,301 What do you believe? 171 00:17:46,781 --> 00:17:49,261 I believe you 172 00:17:51,061 --> 00:17:54,541 are power indeed. 173 00:18:00,461 --> 00:18:02,181 Yes, I am. 174 00:18:03,621 --> 00:18:05,901 But I love your son. 175 00:18:06,061 --> 00:18:08,061 And that should be enough. 176 00:18:21,821 --> 00:18:25,741 I will not ask of my future again. 177 00:18:26,581 --> 00:18:31,861 Your blood rage is close to the surface. 178 00:18:32,861 --> 00:18:35,661 If the Congregation challenged your right to be with Diana 179 00:18:35,821 --> 00:18:38,741 and you responded with violence, 180 00:18:38,901 --> 00:18:40,741 you will lose her. 181 00:18:44,621 --> 00:18:49,061 There must be no question that Diana is a De Clermont. 182 00:18:51,661 --> 00:18:56,581 Our family is made through blood. 183 00:18:56,741 --> 00:18:58,261 With this mark 184 00:19:00,861 --> 00:19:03,181 you are dead, 185 00:19:03,341 --> 00:19:07,701 a shade among the living without clan or kin. 186 00:19:08,981 --> 00:19:10,821 And with this mark, 187 00:19:13,421 --> 00:19:15,861 you are reborn, 188 00:19:16,021 --> 00:19:18,181 and forever a member of our family. 189 00:20:02,341 --> 00:20:04,061 Are you okay? 190 00:20:06,341 --> 00:20:09,341 The way Philippe's life ended, 191 00:20:10,421 --> 00:20:13,821 I've spent 70 years trying to block out his final days. 192 00:20:13,981 --> 00:20:16,261 Well, maybe if you share the burden, 193 00:20:16,421 --> 00:20:18,501 the memories will lose their power. 194 00:20:19,501 --> 00:20:23,261 And you can leave them here in the past. 195 00:20:32,101 --> 00:20:35,141 Philippe was taken during the Second World War 196 00:20:35,301 --> 00:20:38,781 trying to free Allied spies. 197 00:20:38,941 --> 00:20:41,381 And he was held in the Nazi death camps. 198 00:20:43,541 --> 00:20:45,781 They had never captured a vampire before 199 00:20:45,941 --> 00:20:48,261 and he fascinated them. 200 00:20:49,541 --> 00:20:53,981 They used witches 201 00:20:57,901 --> 00:21:00,101 to extract his memories. 202 00:21:05,021 --> 00:21:09,621 They tortured him to see how much pain he could endure before he died. 203 00:21:16,021 --> 00:21:17,901 Hour upon hour 204 00:21:21,341 --> 00:21:23,461 of unspeakable acts. 205 00:21:25,541 --> 00:21:26,901 Every day, 206 00:21:29,101 --> 00:21:30,741 for three months. 207 00:21:34,621 --> 00:21:38,221 With Baldwin's help, I rescued him. 208 00:21:40,901 --> 00:21:42,981 But his mind was broken. 209 00:21:48,341 --> 00:21:50,741 He begged Ysabeau to kill him... 210 00:21:52,541 --> 00:21:54,581 to end his suffering. 211 00:21:56,541 --> 00:21:59,301 But I couldn't let her live with that. 212 00:22:05,301 --> 00:22:10,141 So... So I did it. 213 00:22:11,421 --> 00:22:12,941 I did it. 214 00:22:15,741 --> 00:22:21,301 I saw all of his fractured memories, 215 00:22:24,821 --> 00:22:27,301 all the torture and the pain. 216 00:22:30,421 --> 00:22:35,461 Most creatures's memories unfurl like ribbons, 217 00:22:35,621 --> 00:22:38,701 but his were like shards of glass. 218 00:22:45,421 --> 00:22:49,701 He was broken. He was frightened. 219 00:22:51,261 --> 00:22:54,141 But his heart remained fierce. 220 00:22:54,301 --> 00:22:56,741 And in his final moments, 221 00:23:02,301 --> 00:23:05,141 all he thought of was Ysabeau. 222 00:23:08,861 --> 00:23:10,461 And now... 223 00:23:12,661 --> 00:23:14,541 And now she... 224 00:23:16,821 --> 00:23:22,541 She can't look at me without remembering that day. 225 00:23:24,741 --> 00:23:28,101 Now I have to face you, too. 226 00:23:38,541 --> 00:23:40,821 You didn't kill Philippe. 227 00:23:42,861 --> 00:23:44,701 You released him. 228 00:24:09,381 --> 00:24:11,541 Ysabeau, there's nothing here. 229 00:24:12,941 --> 00:24:16,101 It has been hours and we need to get our rest. 230 00:24:16,261 --> 00:24:17,941 The feeling you had this morning, 231 00:24:18,101 --> 00:24:19,461 that vibration. Is it still here? 232 00:24:19,621 --> 00:24:21,541 Sorry, it's faded. 233 00:24:21,701 --> 00:24:23,021 I'm sure there's a message here. 234 00:24:23,181 --> 00:24:25,501 I know there is. 235 00:24:25,661 --> 00:24:28,701 Sleep if you must. I'll keep looking. 236 00:24:28,861 --> 00:24:30,701 I can continue on my own. 237 00:24:30,861 --> 00:24:34,301 Sarah, Come on. Come on, doll. 238 00:24:38,261 --> 00:24:40,461 Good night, Ysabeau. 239 00:24:40,621 --> 00:24:42,061 Come on, baby. 240 00:24:48,461 --> 00:24:52,061 It's very late. I thought you might like this. 241 00:24:54,301 --> 00:24:59,181 The prospect of one last message from Philippe is... 242 00:25:00,181 --> 00:25:02,741 It's almost too much to bear. 243 00:25:05,061 --> 00:25:07,461 I'll help you look. 244 00:25:22,861 --> 00:25:28,061 Tell me of Ysabeau. How does she fare? 245 00:25:28,221 --> 00:25:30,101 Matthew would know better than I. 246 00:25:30,261 --> 00:25:34,701 No. Matthew would tell me only what he thought I wanted to hear. 247 00:25:34,861 --> 00:25:39,621 Whereas I suspect from you I would get only the truth. 248 00:25:42,661 --> 00:25:44,981 She's well. 249 00:25:45,141 --> 00:25:47,741 But lonely. 250 00:25:47,901 --> 00:25:49,661 I know she misses you a great deal. 251 00:25:49,821 --> 00:25:52,901 And there we have it. The truth. 252 00:25:53,061 --> 00:25:54,981 Thank you. 253 00:25:58,181 --> 00:26:00,541 What is this place? 254 00:26:00,701 --> 00:26:03,741 It's dedicated to your namesake, 255 00:26:03,901 --> 00:26:05,461 the goddess Diana. 256 00:26:05,621 --> 00:26:08,861 When I was a boy, 257 00:26:09,021 --> 00:26:11,861 brides would come to temples like this 258 00:26:12,021 --> 00:26:14,861 to ask the goddess for her protection. 259 00:26:18,181 --> 00:26:21,581 In two days time, you will be married... 260 00:26:23,421 --> 00:26:28,141 ...in a manner that honors our ancestors. 261 00:26:30,581 --> 00:26:33,901 A lock of your hair, a symbol of your maidenhood. 262 00:26:34,061 --> 00:26:35,381 Yes. 263 00:26:40,101 --> 00:26:42,861 Money, a symbol of your worth. 264 00:26:49,261 --> 00:26:51,421 Artemis Agrotera, 265 00:26:53,221 --> 00:26:55,661 renowned huntress, 266 00:26:56,541 --> 00:27:00,861 I beseech you to hold this child, Diana, in your hand. 267 00:27:02,181 --> 00:27:03,941 Artemis Lycaea, 268 00:27:04,101 --> 00:27:10,741 lady of the wolves, protect her in every way. 269 00:27:10,901 --> 00:27:13,941 Artemis Phosphorus, 270 00:27:14,101 --> 00:27:16,101 show her the light of your wisdom 271 00:27:16,261 --> 00:27:19,221 when she is in darkness. 272 00:27:19,381 --> 00:27:22,261 And Artemis Upis, 273 00:27:22,421 --> 00:27:25,621 watch over your namesake 274 00:27:25,781 --> 00:27:28,541 during her journey 275 00:27:28,701 --> 00:27:33,941 in this Earth. 276 00:27:34,101 --> 00:27:37,061 Yes. Now. 277 00:28:40,501 --> 00:28:43,741 Artemis has accepted your gifts. 278 00:28:45,741 --> 00:28:47,541 You can go. 279 00:28:49,941 --> 00:28:52,541 We have a wedding to prepare for. 280 00:28:57,501 --> 00:28:59,621 So I guess we're getting married. 281 00:28:59,781 --> 00:29:02,501 We don't have to do what he says. 282 00:29:02,661 --> 00:29:04,821 What if I wanted to? 283 00:29:04,981 --> 00:29:07,901 You'd really marry me after everything you've learned? 284 00:29:08,061 --> 00:29:11,221 If you ask nicely. 285 00:29:11,381 --> 00:29:15,781 Diana Bishop, my love, will you marry me? 286 00:29:15,941 --> 00:29:18,341 Of course I will. 287 00:29:43,421 --> 00:29:45,981 I have something for you. 288 00:29:48,861 --> 00:29:50,541 I found it 289 00:29:50,701 --> 00:29:53,901 on a battlefield during the vampire wars. 290 00:29:55,181 --> 00:29:57,901 Oh, it's a flash of blue. 291 00:29:58,061 --> 00:30:02,301 It caught my eye. It lay in a shaft of sunlight. 292 00:30:02,461 --> 00:30:05,341 As I bent down to retrieve it, 293 00:30:05,501 --> 00:30:08,541 this volume of arrows carved the air 294 00:30:08,701 --> 00:30:12,461 just inches above my head. 295 00:30:12,621 --> 00:30:16,421 This fibula may well have saved my life. 296 00:30:17,341 --> 00:30:20,021 And now I bequeath its good fortune... 297 00:30:22,421 --> 00:30:24,701 ...to you. 298 00:30:24,861 --> 00:30:29,101 I'd like you to wear it in the ceremony. 299 00:30:29,941 --> 00:30:31,821 Thank you, Father. 300 00:30:31,981 --> 00:30:34,101 Welcome. 301 00:31:37,821 --> 00:31:40,861 My darling, you are so beautiful. 302 00:31:48,621 --> 00:31:52,701 I, Matthew, give my body to you, Diana, 303 00:31:52,861 --> 00:31:55,221 in faithful matrimony... 304 00:31:55,381 --> 00:31:57,701 And I receive it. 305 00:32:02,301 --> 00:32:06,541 I, Diana, give my body to you, Matthew. 306 00:32:09,061 --> 00:32:10,581 And I receive it. 307 00:32:41,181 --> 00:32:42,581 Merci. 308 00:32:46,061 --> 00:32:47,701 Merci. 309 00:33:00,581 --> 00:33:04,421 I believe the first dance belongs to me. 310 00:33:07,821 --> 00:33:09,301 My daughter. 311 00:33:16,901 --> 00:33:19,781 How will you keep us a secret when Ysabeau returns? 312 00:33:19,941 --> 00:33:21,661 Instructions have been issued now. 313 00:33:21,821 --> 00:33:26,821 If anyone talks, they will find their tongues confiscated. 314 00:33:26,981 --> 00:33:28,941 She cannot and will not learn of this. 315 00:33:29,101 --> 00:33:32,381 But I do wish Ysabeau could be here 316 00:33:32,541 --> 00:33:35,101 to see Matthew's happiness. 317 00:33:35,261 --> 00:33:38,181 One day, I'll tell her everything. 318 00:33:44,261 --> 00:33:47,061 Ysabeau would scarce to believe it. 319 00:33:47,221 --> 00:33:50,021 Married with Philippe's blessing. 320 00:33:50,181 --> 00:33:52,341 And his insistence. 321 00:33:58,781 --> 00:34:02,621 Don't tell him, but you're a much better dancer. 322 00:34:26,781 --> 00:34:28,421 Don't rush. 323 00:35:38,941 --> 00:35:42,741 -Did that belong to Lucas? -Yes. 324 00:35:43,901 --> 00:35:45,861 I carved it for him. 325 00:35:46,021 --> 00:35:48,741 I never could get the tail right. 326 00:35:49,821 --> 00:35:53,261 I bet you were an amazing father. 327 00:35:53,421 --> 00:35:55,701 Lucas gave me purpose 328 00:35:55,861 --> 00:35:59,341 and he ignited the love I'd have never known. 329 00:35:59,501 --> 00:36:03,501 Hmm. I've seen a glimpse of that with Jack. 330 00:36:03,661 --> 00:36:04,981 Mmm. 331 00:36:08,701 --> 00:36:11,701 I'm sorry we won't have children of our own. 332 00:36:11,861 --> 00:36:13,261 Shh. 333 00:36:13,421 --> 00:36:16,701 I'd like to leave you a family. 334 00:36:16,861 --> 00:36:19,581 You are all I need. 335 00:36:20,981 --> 00:36:24,621 But in 60, 70 years, I'll be gone 336 00:36:26,341 --> 00:36:29,141 and you will live on for centuries, 337 00:36:29,301 --> 00:36:31,061 maybe millennia. 338 00:36:43,341 --> 00:36:45,141 Diana. 339 00:36:46,421 --> 00:36:48,901 The women in this family 340 00:36:49,061 --> 00:36:51,381 manage their own finances. 341 00:36:51,541 --> 00:36:53,141 Thank you. 342 00:36:57,341 --> 00:36:59,741 This ring 343 00:36:59,901 --> 00:37:02,941 was Ysabeau's message to me. 344 00:37:04,661 --> 00:37:07,901 A seal of her approval. 345 00:37:11,181 --> 00:37:13,861 Here, wear this. 346 00:37:17,541 --> 00:37:20,501 And I will be with you always. 347 00:37:22,341 --> 00:37:27,221 As you will always be in my heart. 348 00:37:29,581 --> 00:37:31,461 My daughter. 349 00:37:37,141 --> 00:37:40,861 I will ride with you to the edge of the estate. 350 00:37:57,461 --> 00:37:58,821 Matthew. 351 00:38:10,741 --> 00:38:14,301 You have found a woman who is worthy of you. 352 00:38:14,461 --> 00:38:20,461 With enough courage and hope to spare. 353 00:38:20,621 --> 00:38:22,501 Yes, I know. 354 00:38:22,661 --> 00:38:25,741 And know this. 355 00:38:25,901 --> 00:38:28,821 You are equally worthy of her. 356 00:38:32,061 --> 00:38:35,381 So stop regretting your life, 357 00:38:35,541 --> 00:38:37,541 and start living it. 358 00:38:41,861 --> 00:38:43,381 And there is one more matter 359 00:38:43,541 --> 00:38:45,861 to be put to rest before you leave. 360 00:38:46,021 --> 00:38:51,541 Whatever happens between the two of us in the future... 361 00:38:53,301 --> 00:38:55,341 ...I forgive you. 362 00:39:04,821 --> 00:39:08,101 Now, go... 363 00:39:09,341 --> 00:39:11,221 ...my son. 364 00:39:17,941 --> 00:39:19,701 Thank you, Father. 365 00:39:39,861 --> 00:39:41,661 Go on now. 366 00:40:16,341 --> 00:40:18,741 My dearest Ysabeau, 367 00:40:18,901 --> 00:40:21,781 at last, I am able to find words 368 00:40:21,941 --> 00:40:26,301 to straddle the centuries that separate us. 369 00:40:26,461 --> 00:40:29,621 The language has eluded me until now 370 00:40:29,781 --> 00:40:33,941 for I have struggled to accept my mortality. 371 00:40:40,661 --> 00:40:45,541 But today, I have finally found the inspiration, 372 00:40:45,701 --> 00:40:48,061 for I am at peace, 373 00:40:48,221 --> 00:40:50,821 and I am no longer afraid of my fate, 374 00:40:50,981 --> 00:40:55,621 for fate retains the power to surprise us. 375 00:41:17,621 --> 00:41:22,581 Our son is happy at last. 376 00:41:23,541 --> 00:41:28,981 Mated to a woman who walks in the footsteps of the goddess. 377 00:41:34,701 --> 00:41:36,661 They journey now to Bohemia 378 00:41:36,821 --> 00:41:40,301 in search of The Book of Life. 379 00:41:40,461 --> 00:41:43,781 And I fear there are difficult times ahead. 380 00:41:47,661 --> 00:41:49,821 And that I trust they will return to you 381 00:41:49,981 --> 00:41:53,581 and that together you will forge a bold new future 382 00:41:53,741 --> 00:41:55,901 for our family. 383 00:41:57,181 --> 00:42:01,421 This is my final message to you, my love. 384 00:42:01,581 --> 00:42:05,301 I know now that there shall come a day 385 00:42:05,461 --> 00:42:08,381 when we will be parted. 386 00:42:08,541 --> 00:42:13,141 But until then, as in the afterlife, 387 00:42:13,301 --> 00:42:17,341 I will hold you in my heart. 388 00:43:08,261 --> 00:43:13,061 His Imperial Majesty Rudolf II tires of Elizabeth's ambassadors. 389 00:43:13,221 --> 00:43:15,181 I would speak with her subject, Edward Kelly. 390 00:43:15,341 --> 00:43:17,461 I know what you are, vampire. 391 00:43:17,621 --> 00:43:20,421 Rudolf thinks the book is key to creating the philosopher's stone. 392 00:43:20,581 --> 00:43:21,981 He won't let Kelly take it. 393 00:43:22,141 --> 00:43:24,301 Once the emperor sets his heart on something, 394 00:43:24,461 --> 00:43:26,781 he'll stop at nothing to get it. 395 00:43:26,941 --> 00:43:29,461 Is there any part of your collection you keep from the public eye? 396 00:43:29,621 --> 00:43:31,581 Is there something in particular you wish to see? 397 00:43:31,741 --> 00:43:35,421 It begins with opposites and desire, 398 00:43:35,581 --> 00:43:37,421 blood and fear. 399 00:43:37,581 --> 00:43:42,301 It begins with the discovery of witches!