1
00:00:08,249 --> 00:00:09,457
If our baby is a witch
born of daemons,
2
00:00:09,561 --> 00:00:10,941
she'll be everything
the congregation fears
3
00:00:11,045 --> 00:00:12,598
and wants to destroy.
4
00:00:12,702 --> 00:00:15,739
Well, she's got the Knights
of Lazarus to protect her.
5
00:00:15,843 --> 00:00:17,914
-I'm serious.
-They need a rebrand, mate.
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,503
And you have got
your work cut out for you.
7
00:00:20,606 --> 00:00:23,540
The Knights did some amazing
things a long time ago.
8
00:00:23,644 --> 00:00:25,232
What's their relevance today?
9
00:00:25,335 --> 00:00:27,993
You're Grand Master.
That's for you to decide.
10
00:00:28,097 --> 00:00:30,789
Vampires murdering warmbloods.
11
00:00:30,892 --> 00:00:33,481
Whoever's doing this
is infected with blood rage.
12
00:00:33,585 --> 00:00:34,862
These are dangerous times.
13
00:00:34,965 --> 00:00:36,898
The Knights may be needed
at any moment,
14
00:00:37,002 --> 00:00:39,625
and they need an experienced,
committed leader.
15
00:00:39,729 --> 00:00:41,041
Matthew didn't
give me a choice.
16
00:00:41,144 --> 00:00:42,318
He's been lying to you
your whole life.
17
00:00:42,421 --> 00:00:43,457
Matthew!
18
00:00:43,560 --> 00:00:45,700
This is what we call
a blood rage.
19
00:00:45,804 --> 00:00:49,049
The disease is in my bloodline.
You and I are carriers.
20
00:00:49,152 --> 00:00:51,913
You all knew,
and you kept it from me.
21
00:00:52,017 --> 00:00:53,363
If we're linked
to the murders,
22
00:00:53,467 --> 00:00:55,883
it will be the end
of the de Clermonts.
23
00:00:55,986 --> 00:00:57,781
Do you have
any leads yet?
24
00:00:57,885 --> 00:01:01,544
I did a lot of research
on those portraits, but...
25
00:01:01,647 --> 00:01:03,753
I could never pin
their exact origin down.
26
00:01:03,856 --> 00:01:06,066
Whatever it is,
just tell me.
27
00:01:06,169 --> 00:01:08,240
I'm a vampire.
28
00:01:08,344 --> 00:01:10,139
Oh, come on, Marcus.
29
00:01:10,242 --> 00:01:12,831
Phoebe, seriously,
I'm hundreds of years old.
30
00:01:12,934 --> 00:01:14,039
Goodbye, Marcus.
31
00:01:14,143 --> 00:01:15,489
You can find
out what's inside that book
32
00:01:15,592 --> 00:01:17,111
and why
it's connected to Diana.
33
00:01:17,215 --> 00:01:18,319
How do we do that
exactly?
34
00:01:18,423 --> 00:01:19,665
We only have one page.
35
00:01:19,769 --> 00:01:21,357
We need to connect with someone
who did.
36
00:01:21,460 --> 00:01:22,910
We know Stephen did.
Maybe Rebecca did, too.
37
00:01:23,013 --> 00:01:24,325
Rebecca?
38
00:01:24,429 --> 00:01:25,706
If you're proposing
to summon the dead,
39
00:01:25,809 --> 00:01:27,363
forget about it.
40
00:01:29,848 --> 00:01:31,815
Stop reading!
41
00:01:33,576 --> 00:01:35,060
This book is made from
the skin of creatures --
42
00:01:35,164 --> 00:01:36,820
witches, daemons, vampires.
43
00:01:36,924 --> 00:01:39,375
I'm sorry, Diana, but this is
more like a book of death.
44
00:02:14,306 --> 00:02:17,689
I've been trying to understand
it, but it's resisting me.
45
00:02:17,792 --> 00:02:21,071
The harder I try,
the stranger I feel.
46
00:02:23,453 --> 00:02:25,145
It's making you ill.
47
00:02:25,248 --> 00:02:27,423
Stop.
48
00:02:30,253 --> 00:02:34,223
Francois has prepared some food
for you downstairs.
49
00:02:34,326 --> 00:02:36,363
I'm not hungry.
Mon couer.
50
00:02:47,788 --> 00:02:49,099
Alright.
51
00:02:49,203 --> 00:02:51,378
Thank you
52
00:03:06,600 --> 00:03:10,604
I've located a letter
written by Edward Kelly.
53
00:03:10,707 --> 00:03:12,985
Give me
the edited highlights.
54
00:03:13,089 --> 00:03:14,849
It proves your theory
that the Book of Life
55
00:03:14,953 --> 00:03:18,370
was in his possession
in 1591.
56
00:03:18,474 --> 00:03:21,408
It also reveals that he tore
three of its pages out.
57
00:03:24,549 --> 00:03:27,276
Kelly claims to have
bequeathed a single page
58
00:03:27,379 --> 00:03:29,588
to each of
the three species.
59
00:03:33,696 --> 00:03:36,354
Which would explain why
I couldn't summon up the book.
60
00:03:36,457 --> 00:03:38,494
It's incomplete.
61
00:03:38,597 --> 00:03:41,393
Diana Bishop managed it.
62
00:03:41,497 --> 00:03:43,602
Perhaps she already had a page.
63
00:03:43,706 --> 00:03:46,191
If we could find one,
64
00:03:46,295 --> 00:03:48,987
it might help us to call it up
from the Bodleian.
65
00:03:49,090 --> 00:03:51,023
The vampire page
could already be
66
00:03:51,127 --> 00:03:53,336
in the hands of
the de Clermonts.
67
00:03:55,407 --> 00:03:57,996
I'll speak to Ysabeau.
68
00:04:00,032 --> 00:04:03,243
And the witches' page?
69
00:04:03,346 --> 00:04:05,072
I'm investigating.
70
00:05:27,154 --> 00:05:30,399
♪ ...sense of liberty
71
00:05:30,502 --> 00:05:34,264
♪ I don't care
'cause I'm not there ♪
72
00:05:34,368 --> 00:05:38,407
♪ And I don't care
if I'm here tomorrow ♪
73
00:05:38,510 --> 00:05:42,687
♪ Again and again
I've taken too much ♪
74
00:05:42,790 --> 00:05:46,898
♪ Of the things that
cost you too much ♪
75
00:05:47,001 --> 00:05:51,212
♪ I used to think that
the day would never come ♪
76
00:05:51,316 --> 00:05:55,251
♪ I'd see delight in the shade
of the morning sun ♪
77
00:05:55,355 --> 00:05:59,531
♪ My morning sun is the drug
that brings me near ♪
78
00:05:59,635 --> 00:06:03,432
♪ To the childhood I lost,
replaced by fear ♪
79
00:06:03,535 --> 00:06:07,712
♪ I used to think that
the day would never come ♪
80
00:06:07,815 --> 00:06:12,544
♪ That my life would depend on
the morning sun ♪
81
00:06:23,175 --> 00:06:26,558
♪ Depend on the morning sun
82
00:06:35,740 --> 00:06:39,468
♪ Depend on the morning sun
83
00:06:44,024 --> 00:06:45,819
It's alright, I'm coming.
84
00:06:50,030 --> 00:06:51,756
You've been
avoiding me.
85
00:06:56,174 --> 00:06:58,279
Matthew was trying
to prote--
86
00:06:58,383 --> 00:07:00,454
To protect me?
87
00:07:00,558 --> 00:07:04,907
Yeah, I've already heard that
bullshit excuse from Ysabeau.
88
00:07:05,010 --> 00:07:06,978
I had a right to know.
89
00:07:07,081 --> 00:07:10,084
Philippe wanted blood rage
eradicated
90
00:07:10,188 --> 00:07:13,087
to prevent humans
from discovering our existence.
91
00:07:13,191 --> 00:07:17,022
To protect
Ysabeau's secret.
92
00:07:17,126 --> 00:07:18,886
So he used Matthew
as his assassin.
93
00:07:18,990 --> 00:07:20,957
Well, then why didn't
he just kill me?
94
00:07:21,061 --> 00:07:23,201
He failed to
follow orders.
95
00:07:26,169 --> 00:07:28,344
You should know by now.
96
00:07:28,448 --> 00:07:32,037
With Matthew, actions
speak louder than words.
97
00:07:32,141 --> 00:07:35,903
You lied to me.
You all did.
98
00:07:36,007 --> 00:07:37,353
It wasn't my right
to tell.
99
00:07:37,457 --> 00:07:39,389
You've been my friend
for over 200 years.
100
00:07:39,493 --> 00:07:41,219
I'm not family.
101
00:07:45,119 --> 00:07:48,606
You know,
I'm done with all this.
102
00:07:48,709 --> 00:07:51,056
With my family,
with the Knights.
103
00:07:51,160 --> 00:07:52,472
If Baldwin wants to be
Grand Master,
104
00:07:52,575 --> 00:07:54,266
then he can have it.
105
00:07:54,370 --> 00:07:56,476
In fact, you know what,
this is great.
106
00:07:56,579 --> 00:07:58,857
Because this has
helped me realize
107
00:07:58,961 --> 00:08:00,169
what's important to me --
108
00:08:00,272 --> 00:08:03,068
my friends, my work.
109
00:08:06,175 --> 00:08:08,591
My human life.
110
00:08:08,695 --> 00:08:11,318
Whoever that belongs to,
she's not worth it.
111
00:08:15,702 --> 00:08:17,635
Can't deny what you are,
Marcus.
112
00:08:17,738 --> 00:08:20,189
Yeah, well, apparently I've been
doing that my whole life.
113
00:08:36,861 --> 00:08:40,174
Marcus, I'm working.
You can't just turn up.
114
00:08:40,278 --> 00:08:42,383
Fine.
I'll buy something.
115
00:08:42,487 --> 00:08:44,662
What have you got?
Marcus.
116
00:08:46,905 --> 00:08:48,976
You left this.
117
00:08:49,080 --> 00:08:52,808
It feels expensive.
118
00:08:52,911 --> 00:08:54,085
Thank you.
119
00:08:54,188 --> 00:08:57,433
And I was telling the truth,
by the way.
120
00:08:57,537 --> 00:08:58,848
Look, if I want stories,
121
00:08:58,952 --> 00:09:01,679
I've got a library full of books
at home.
122
00:09:01,782 --> 00:09:03,473
I want you to
look at this.
123
00:09:10,619 --> 00:09:14,623
This is the property of
the Knights of Lazarus,
124
00:09:14,726 --> 00:09:18,419
an organization dating back
to the 12th century.
125
00:09:25,737 --> 00:09:28,050
I'm Grand Master
of the Knights.
126
00:09:28,153 --> 00:09:30,190
And I'm Princess Leia.
127
00:09:30,293 --> 00:09:31,916
Research it.
128
00:09:32,019 --> 00:09:33,745
Run your tests on it.
129
00:09:33,849 --> 00:09:35,644
All you'll find
are questions.
130
00:09:35,747 --> 00:09:38,232
And when it's time
for answers,
131
00:09:38,336 --> 00:09:39,855
you know where I am.
132
00:10:02,740 --> 00:10:07,123
My whole life, I've been taught
to hide who I am,
133
00:10:07,227 --> 00:10:08,677
not let the humans suspect.
134
00:10:08,780 --> 00:10:12,094
And now I want
to convince one,
135
00:10:12,197 --> 00:10:14,061
she won't believe me.
136
00:10:14,165 --> 00:10:15,891
They only see
what they want.
137
00:10:15,994 --> 00:10:18,307
The only thing you can do now
is give her time.
138
00:10:18,410 --> 00:10:19,929
I've got all the time
in the world.
139
00:10:20,033 --> 00:10:23,139
I just don't want to wait.
140
00:10:23,243 --> 00:10:25,072
I feel for you, buddy.
141
00:10:25,176 --> 00:10:27,557
But this is
personal growth.
142
00:10:27,661 --> 00:10:29,387
You spent hundreds of years
being a bachelor,
143
00:10:29,490 --> 00:10:31,078
and now you're finally
over it.
144
00:10:33,563 --> 00:10:35,496
Hey, Soph.
Can I get you something?
145
00:10:35,600 --> 00:10:37,153
I think the baby's coming.
146
00:10:37,257 --> 00:10:39,328
She can't be.
She's not due for weeks.
147
00:10:44,816 --> 00:10:47,508
Shepherd my guiding spirits
148
00:10:47,612 --> 00:10:50,235
and bind me to the person
in my thoughts.
149
00:11:12,741 --> 00:11:14,328
Rebecca.
150
00:11:17,400 --> 00:11:20,058
Emily, is that you?
151
00:11:20,162 --> 00:11:21,922
Yes.
152
00:11:22,026 --> 00:11:24,269
I'm here.
153
00:11:26,824 --> 00:11:27,756
Emily.
154
00:11:27,859 --> 00:11:30,310
I need your help.
155
00:11:30,413 --> 00:11:34,832
The book --
how is it connected to Diana?
156
00:11:34,935 --> 00:11:37,144
Oh, no, no, no, no, no.
Wait, wait, wait, wait.
157
00:11:37,248 --> 00:11:39,491
Rebecca.
158
00:11:49,536 --> 00:11:51,434
Higher magic?
We talked about this.
159
00:11:51,538 --> 00:11:53,195
What the hell
were you thinking?
160
00:11:53,298 --> 00:11:55,507
Rebecca has
a message for me.
161
00:11:55,611 --> 00:11:58,303
It's like she's been
waiting for me to do this.
162
00:11:58,407 --> 00:12:00,616
And willing me on,
trying to help me.
163
00:12:00,720 --> 00:12:02,514
I could --
I could just feel it.
164
00:12:02,618 --> 00:12:05,828
Sarah,
I heard her voice.
165
00:12:05,932 --> 00:12:07,796
If I could just talk to her --
166
00:12:07,899 --> 00:12:09,556
-Stop.
-She's trying to draw me in.
167
00:12:09,659 --> 00:12:11,075
She's trying to help me
understand something.
168
00:12:11,178 --> 00:12:13,008
Higher magic is drawing you in.
It's addictive.
169
00:12:13,111 --> 00:12:14,664
What are you doing?
What are you --
170
00:12:14,768 --> 00:12:17,460
I'm putting this
in a safe place away from you.
171
00:12:17,564 --> 00:12:20,049
Honey,
you can help me.
172
00:12:20,153 --> 00:12:24,536
There is a-a sacred site
right outside the château walls.
173
00:12:24,640 --> 00:12:25,745
I can --
I can feel its power.
174
00:12:25,848 --> 00:12:27,539
Why aren't you
listening to me?
175
00:12:27,643 --> 00:12:29,265
Honey,
don't you want to help Diana?
176
00:12:29,369 --> 00:12:31,233
Not if it kills you
in the process.
177
00:12:31,336 --> 00:12:34,132
Look,
anything can come through.
178
00:12:34,236 --> 00:12:35,513
It's using you.
179
00:12:35,616 --> 00:12:37,722
It's showing you
what you want to see.
180
00:12:37,826 --> 00:12:39,862
You know
how dangerous that is.
181
00:12:39,966 --> 00:12:42,727
You have to stop.
182
00:12:44,211 --> 00:12:46,558
You don't understand.
183
00:12:46,662 --> 00:12:48,871
You don't understand,
Sarah.
184
00:12:48,975 --> 00:12:51,287
Don't you walk away from this.
185
00:12:57,673 --> 00:13:01,504
It's time to choose your side,
Ysabeau.
186
00:13:05,405 --> 00:13:07,890
I'm not engaging
with your games, Gerbert.
187
00:13:07,994 --> 00:13:09,719
If you have
the Ashmole pages,
188
00:13:09,823 --> 00:13:15,760
tear down that château
brick by brick to find them.
189
00:13:15,864 --> 00:13:19,005
You'd do well to remember
who you're threatening.
190
00:13:31,051 --> 00:13:34,296
I know
I shouldn't be out here.
191
00:13:37,402 --> 00:13:39,611
I thought
you might like this.
192
00:13:42,476 --> 00:13:45,169
Thank you.
193
00:13:45,272 --> 00:13:47,550
Never sleep
on an argument.
194
00:13:58,596 --> 00:14:00,115
It's time to push now.
195
00:14:00,218 --> 00:14:02,876
I need you to push
with every contraction.
196
00:14:06,362 --> 00:14:07,708
-That's it. Good.
-I love you so much.
197
00:14:09,641 --> 00:14:11,333
You can do it.
Come on.
198
00:14:11,436 --> 00:14:12,817
Push.
199
00:14:12,921 --> 00:14:14,577
Good girl. Come on.
200
00:14:16,372 --> 00:14:17,857
Well done.
201
00:14:17,960 --> 00:14:19,099
She's coming. She's coming.
I can see her.
202
00:14:19,203 --> 00:14:20,998
Come on.
203
00:14:21,101 --> 00:14:23,655
-Push.
-Come on, come on.
204
00:14:23,759 --> 00:14:25,071
Come on.
205
00:14:25,174 --> 00:14:27,487
Push. Good.
206
00:14:34,149 --> 00:14:35,875
And here she is.
207
00:14:35,978 --> 00:14:38,153
Well done, Sophie.
208
00:14:38,256 --> 00:14:39,671
Well done, Sophie.
209
00:14:39,775 --> 00:14:41,881
She's here.
210
00:14:41,984 --> 00:14:43,503
Well done.
211
00:14:55,756 --> 00:14:57,172
Is she alright?
212
00:14:59,277 --> 00:15:01,141
She's perfect.
213
00:15:05,628 --> 00:15:07,182
Here you go, my dear.
214
00:15:53,297 --> 00:15:54,332
Night, Wilf.
215
00:15:54,436 --> 00:15:56,679
Good night.
216
00:16:12,109 --> 00:16:15,422
I need you to
look at something.
217
00:16:15,526 --> 00:16:17,010
What is it?
218
00:16:17,114 --> 00:16:19,564
You tell me.
219
00:16:22,809 --> 00:16:24,500
It's extraordinary.
220
00:16:24,604 --> 00:16:25,915
Where did you get it?
221
00:16:26,019 --> 00:16:28,677
A new client.
222
00:16:28,780 --> 00:16:31,128
I don't recognize
the emblem.
223
00:16:34,924 --> 00:16:35,960
Leave it with me.
224
00:17:09,959 --> 00:17:12,376
I'm just going down
to the vault.
225
00:17:12,479 --> 00:17:13,480
Okay.
226
00:17:32,982 --> 00:17:35,847
Sorry.
I didn't mean to startle you.
227
00:17:35,951 --> 00:17:38,850
I just have some questions
about the robbery.
228
00:17:38,954 --> 00:17:43,614
You're police.
Right, sorry.
229
00:17:43,717 --> 00:17:45,271
I was just thinking about
230
00:17:45,374 --> 00:17:47,204
the force required
to open this door.
231
00:17:47,307 --> 00:17:51,070
I know the stolen goods
are late 16th century.
232
00:17:51,173 --> 00:17:52,899
Do you have
an accurate date?
233
00:17:53,002 --> 00:17:58,456
No, I-I already explained this
in my statement.
234
00:17:58,560 --> 00:17:59,768
Would you like to come
to my office?
235
00:17:59,871 --> 00:18:01,942
What did Marcus Whitmore
tell you about them?
236
00:18:02,046 --> 00:18:04,186
Marcus?
237
00:18:04,290 --> 00:18:07,189
You've been socializing.
238
00:18:07,293 --> 00:18:11,228
I'm sorry, I didn't quite catch
your name, Detective.
239
00:18:13,471 --> 00:18:16,405
Have you found Joe?
240
00:18:16,509 --> 00:18:18,235
You're not
a police officer.
241
00:18:18,338 --> 00:18:20,271
Phoebe.
242
00:18:20,375 --> 00:18:21,548
Sorry, am I interrupting?
243
00:18:21,652 --> 00:18:23,378
No, not at all.
244
00:18:27,106 --> 00:18:28,590
I think
it's Plantagenet.
245
00:18:28,693 --> 00:18:29,867
Maybe even older.
246
00:18:29,970 --> 00:18:31,489
I've WhatsApp'd Louise,
247
00:18:31,593 --> 00:18:33,353
and she's going to give us
a second opinion tomorrow.
248
00:18:33,457 --> 00:18:35,459
Where did you get that?
249
00:18:35,562 --> 00:18:38,979
Marcus gave it to me.
250
00:18:39,083 --> 00:18:41,741
He's the Grand Master
of the Knights of Lazarus.
251
00:18:47,126 --> 00:18:48,989
Well,
thank you for your help.
252
00:19:13,324 --> 00:19:15,084
Can we call a truce?
253
00:19:42,457 --> 00:19:46,185
Everything alright?
254
00:19:46,288 --> 00:19:49,774
Sophie did an amazing job.
255
00:19:49,878 --> 00:19:52,501
She is so beautiful.
256
00:19:52,605 --> 00:19:55,366
I'm a dad.
257
00:19:55,470 --> 00:19:56,816
Bloody hell, I'm a dad.
258
00:20:00,337 --> 00:20:02,615
Have you guys thought
about a name yet?
259
00:20:02,718 --> 00:20:04,893
Margaret.
260
00:20:04,996 --> 00:20:06,688
Seriously?
261
00:20:06,791 --> 00:20:08,207
We like it.
262
00:20:10,243 --> 00:20:11,831
Well, hey, Margaret.
263
00:20:18,217 --> 00:20:19,356
Is she alright?
264
00:20:19,459 --> 00:20:21,772
Yeah.
265
00:20:21,875 --> 00:20:24,740
The baby's blood
is singing.
266
00:20:24,844 --> 00:20:27,640
Confirms she's a witch.
267
00:20:27,743 --> 00:20:30,643
The Congregation can't be
allowed to find her.
268
00:20:30,746 --> 00:20:32,472
Once the doctor's
given the all clear,
269
00:20:32,576 --> 00:20:35,820
you should move to Sept-Tours
for a while.
270
00:20:35,924 --> 00:20:37,512
You can decide what to do
in the long term
271
00:20:37,615 --> 00:20:40,100
once the dust has settled.
272
00:20:42,448 --> 00:20:44,691
If she'll be safer there,
then yeah, of course.
273
00:20:51,526 --> 00:20:53,631
I remember watching you
and Rebecca
274
00:20:53,735 --> 00:20:55,978
doing your higher magic.
275
00:20:56,082 --> 00:20:58,015
I'd practice in my room,
276
00:20:58,118 --> 00:21:02,019
keep failing
over and over.
277
00:21:02,122 --> 00:21:05,505
I was so desperate
to surprise you,
278
00:21:05,609 --> 00:21:07,369
to be part of it.
279
00:21:09,889 --> 00:21:11,615
Becca wanted to include you.
280
00:21:11,718 --> 00:21:14,825
I know.
I wouldn't let her.
281
00:21:14,928 --> 00:21:17,034
So goddamn stubborn.
282
00:21:17,137 --> 00:21:20,037
I resented higher magic.
283
00:21:20,140 --> 00:21:22,660
It kept me
apart from her.
284
00:21:28,908 --> 00:21:30,772
She loved you, honey.
285
00:21:33,775 --> 00:21:36,260
I don't want that
to happen to us.
286
00:21:43,129 --> 00:21:45,821
How do you feel about
a jailbreak tonight?
287
00:21:45,925 --> 00:21:48,686
You're right, we need to know
more about the page.
288
00:21:48,790 --> 00:21:50,688
Serious?
289
00:21:50,792 --> 00:21:53,242
Could find
your sacred site.
290
00:21:57,246 --> 00:22:00,353
Honey,
I don't think it's far.
291
00:22:00,457 --> 00:22:03,839
And if I can just
harness its power,
292
00:22:03,943 --> 00:22:05,945
I know it could help me
go deeper.
293
00:22:06,048 --> 00:22:11,364
I know --Okay, I'm not going to pretend
it doesn't frighten me,
294
00:22:11,468 --> 00:22:13,746
but I don't want you
to do this alone.
295
00:22:15,541 --> 00:22:16,990
Okay.
296
00:22:18,613 --> 00:22:20,131
Okay.
297
00:22:22,410 --> 00:22:24,308
Thank you.
298
00:22:28,899 --> 00:22:34,214
♪ I used to think that the day
would never come ♪
299
00:22:34,318 --> 00:22:38,253
♪ I'd see the light in the shade
of the morning sun ♪
300
00:22:38,357 --> 00:22:40,980
♪ My morning sun is the drug
that brings me near ♪
301
00:22:41,083 --> 00:22:42,740
I'm ready for answers.
302
00:22:42,844 --> 00:22:44,811
♪ To the childhood I lost,
replaced by fear ♪
303
00:22:44,915 --> 00:22:47,642
This looks like the man
in those portraits.
304
00:22:47,745 --> 00:22:49,989
It's my father,
Matthew de Clermont.
305
00:22:50,092 --> 00:22:51,508
He's the man who sired me.
306
00:22:51,611 --> 00:22:53,924
Well,
who turned me into a vampire.
307
00:22:54,027 --> 00:22:58,066
That's why you wanted
the miniatures so badly.
308
00:22:58,169 --> 00:23:00,655
And who's the woman?
309
00:23:00,758 --> 00:23:02,898
Diana Bishop.
310
00:23:03,002 --> 00:23:04,797
She's a witch.
311
00:23:04,900 --> 00:23:08,559
What?
Yeah, it's a long story.
312
00:23:08,663 --> 00:23:11,838
But those miniatures
and -- and this artwork,
313
00:23:11,942 --> 00:23:14,945
they were painted
hundreds of years apart.
314
00:23:18,397 --> 00:23:23,643
So those photos
from the other night, th--
315
00:23:23,747 --> 00:23:26,301
they were all of you.
316
00:23:26,405 --> 00:23:30,132
Yeah.
317
00:23:32,963 --> 00:23:35,621
When were you born?
318
00:23:37,864 --> 00:23:39,797
1757.
319
00:23:41,627 --> 00:23:44,008
But Matthew sired me
in 1781.
320
00:23:44,112 --> 00:23:46,148
And how did it happen?
321
00:23:46,252 --> 00:23:48,668
I was a sergeant's assistant
in the Continental Army,
322
00:23:48,772 --> 00:23:50,221
dying of fever.
323
00:23:50,325 --> 00:23:54,363
Matthew offered me survival,
and I took it.
324
00:23:55,744 --> 00:23:59,334
Do you like it, being...
325
00:23:59,438 --> 00:24:03,062
I do, yeah.
326
00:24:03,165 --> 00:24:05,374
It can be lonely
sometimes.
327
00:24:05,478 --> 00:24:08,274
But y-your family,
your human family,
328
00:24:08,377 --> 00:24:11,277
they died hundreds of years ago,
right?
329
00:24:14,073 --> 00:24:16,834
I have
a vampire family now.
330
00:24:16,938 --> 00:24:20,459
-But human friends.
-Of course.
331
00:24:20,562 --> 00:24:24,255
And do any of them know
what you are?
332
00:24:28,052 --> 00:24:30,054
Only you.
333
00:24:32,436 --> 00:24:33,817
Give me your hand.
334
00:24:43,136 --> 00:24:45,104
It's not beating.
335
00:24:54,147 --> 00:24:55,908
It beats slower.
336
00:24:58,117 --> 00:25:01,223
And it loves longer.
337
00:25:13,684 --> 00:25:18,620
We eat raw meat
and rare if we're in company.
338
00:25:18,724 --> 00:25:22,969
And some nuts and berries,
but we don't really crave food.
339
00:25:23,073 --> 00:25:26,214
You crave blood.
340
00:25:26,317 --> 00:25:28,423
Do you crave my blood?
341
00:25:28,527 --> 00:25:30,045
You're not in
any danger from me.
342
00:25:30,149 --> 00:25:32,427
No,
but do you bite people?
343
00:25:32,531 --> 00:25:35,499
Is that --
Is that how you feed?
344
00:25:35,603 --> 00:25:41,332
Generally, we try not to
feed on humans anymore.
345
00:25:41,436 --> 00:25:43,818
That means animals?
346
00:25:43,921 --> 00:25:46,545
I work in A&E.
347
00:25:46,648 --> 00:25:48,650
The blood in your fridge.
348
00:25:48,754 --> 00:25:51,135
Do you just, like,
glog it down?
349
00:25:51,239 --> 00:25:52,620
Yep.
350
00:25:52,723 --> 00:25:54,000
What,
straight from the bag?
351
00:25:54,104 --> 00:25:55,692
No, in a mug.
352
00:25:55,795 --> 00:25:58,384
I'm not a heathen.
353
00:25:58,487 --> 00:26:00,524
So I've met
creatures before.
354
00:26:00,628 --> 00:26:06,426
Mm-hmm. Met, worked with,
maybe even loved.
355
00:26:06,530 --> 00:26:08,049
There used to be
a lot more of us,
356
00:26:08,152 --> 00:26:12,674
but our numbers
are dwindling.
357
00:26:12,778 --> 00:26:14,434
We're slowly dying out.
358
00:26:14,538 --> 00:26:17,748
That's awful. Why?
359
00:26:17,852 --> 00:26:19,647
We don't really know.
360
00:26:19,750 --> 00:26:23,651
Some vampires
are unable to sire,
361
00:26:23,754 --> 00:26:25,307
witches are
losing their powers,
362
00:26:25,411 --> 00:26:27,344
and many daemons
are driven to madness.
363
00:26:27,447 --> 00:26:31,348
But right now,
it's a mystery.
364
00:26:31,451 --> 00:26:33,833
There was a time
many millennia ago
365
00:26:33,937 --> 00:26:37,009
where 50% of the population
were non-human,
366
00:26:37,112 --> 00:26:39,425
and we all
intermingled.
367
00:26:39,528 --> 00:26:44,188
But the humans grew afraid
of the other.
368
00:26:44,292 --> 00:26:45,742
We still are.
369
00:26:45,845 --> 00:26:48,641
Technologically,
you are advancing so fast,
370
00:26:48,745 --> 00:26:51,230
but socially,
you're going backwards.
371
00:26:51,333 --> 00:26:54,405
Building walls,
enforcing borders.
372
00:26:54,509 --> 00:26:57,512
Human prejudice
is worse than ever.
373
00:27:00,860 --> 00:27:03,414
Who was the oldest vampire
you've ever met?
374
00:27:03,518 --> 00:27:06,625
My grandfather,
Philippe.
375
00:27:06,728 --> 00:27:09,006
He never told anyone
how long you've been around,
376
00:27:09,110 --> 00:27:10,283
but it was millennia.
377
00:27:10,387 --> 00:27:16,427
He saw the whole
of modern human history.
378
00:27:16,531 --> 00:27:21,260
He died in the 1940s.
379
00:27:21,363 --> 00:27:24,850
But my grandmother's
seen it too.
380
00:27:34,066 --> 00:27:38,035
I remember when Blankers-Koen
won her fourth gold medal.
381
00:27:38,139 --> 00:27:40,659
Ysabeau was ecstatic.
382
00:27:44,870 --> 00:27:46,354
So...
383
00:27:46,457 --> 00:27:47,873
She was with...
384
00:27:47,976 --> 00:27:49,081
Philippe.
385
00:27:49,184 --> 00:27:53,257
For thousands of years.
386
00:27:53,361 --> 00:27:55,915
Must have broken her heart
when he died.
387
00:27:56,019 --> 00:27:58,435
Yeah.
388
00:27:58,538 --> 00:28:00,264
What about you?
389
00:28:00,368 --> 00:28:03,509
You're hundreds of years old.
390
00:28:03,612 --> 00:28:06,339
You must have lost
lots of human friends.
391
00:28:09,308 --> 00:28:11,241
Your lives are short.
392
00:28:11,344 --> 00:28:13,588
Most of us try and move on
from place to place
393
00:28:13,692 --> 00:28:16,142
every few decades.
394
00:28:16,246 --> 00:28:21,044
Create new identities,
make new connections.
395
00:28:21,147 --> 00:28:22,770
It's easier that way.
396
00:28:29,673 --> 00:28:35,161
Well, turns out vampires
make amazing hot chocolate.
397
00:28:38,095 --> 00:28:41,961
So what else
should I know?
398
00:28:46,414 --> 00:28:50,073
We heal quicker.
399
00:28:50,176 --> 00:28:52,213
Our senses
are heightened.
400
00:28:55,354 --> 00:28:59,185
We're stronger.
401
00:28:59,289 --> 00:29:00,669
Faster.
402
00:29:00,773 --> 00:29:03,880
Okay, nearest supermarket's
two blocks away, right?
403
00:29:03,983 --> 00:29:06,710
Okay, I fancy an ice cream.
404
00:29:06,814 --> 00:29:08,332
Salted caramel.
405
00:29:08,436 --> 00:29:11,059
Ah, Marcus.
406
00:29:13,579 --> 00:29:16,824
I'm timing.
407
00:29:27,455 --> 00:29:28,974
56 seconds.
408
00:29:29,077 --> 00:29:30,423
There was a queue
at the till.
409
00:29:33,633 --> 00:29:36,395
Oh, my God.
Can you change into a bat?
410
00:29:36,498 --> 00:29:37,706
No.
411
00:29:37,810 --> 00:29:40,295
And we don't sleep in coffins
either,
412
00:29:40,399 --> 00:29:41,469
or wear capes.
413
00:29:41,572 --> 00:29:42,573
That's a shame.
414
00:29:42,677 --> 00:29:43,782
I like a cape.
415
00:29:43,885 --> 00:29:46,025
Yeah?
416
00:29:46,129 --> 00:29:47,578
What about these guys?
417
00:29:47,682 --> 00:29:48,994
The Knights.
418
00:29:49,097 --> 00:29:50,581
A guy came into my work
419
00:29:50,685 --> 00:29:53,446
asking questions
about the robbery.
420
00:29:53,550 --> 00:29:57,761
I think
maybe he was a vampire.
421
00:29:57,865 --> 00:29:59,418
That's Domenico.
422
00:29:59,521 --> 00:30:02,214
He recognized that emblem.
423
00:30:02,317 --> 00:30:03,871
He respected it.
424
00:30:03,974 --> 00:30:05,148
As all vampires would.
425
00:30:05,251 --> 00:30:08,151
The Knights are
a noble institution.
426
00:30:08,254 --> 00:30:10,256
That you are in charge of.
427
00:30:13,812 --> 00:30:16,573
Not anymore.
428
00:30:16,676 --> 00:30:20,335
I'm giving it up.
429
00:30:20,439 --> 00:30:22,234
The longer we live,
430
00:30:22,337 --> 00:30:25,996
the more anachronistic
our culture becomes.
431
00:30:26,100 --> 00:30:28,240
Stuck in the past.
432
00:30:28,343 --> 00:30:31,553
Everything you told me
sounds amazing.
433
00:30:31,657 --> 00:30:33,970
I was the son of a farmer.
434
00:30:34,073 --> 00:30:36,765
An American
revolutionary.
435
00:30:36,869 --> 00:30:39,078
I know what I believe in.
436
00:30:39,182 --> 00:30:42,047
I've got my work,
my friends.
437
00:30:42,150 --> 00:30:45,982
I don't need
anything else.
438
00:30:46,085 --> 00:30:49,675
You see,
I don't buy it.
439
00:30:49,778 --> 00:30:52,402
You could have had
any life you wanted,
440
00:30:52,505 --> 00:30:55,577
but you chose
to be a doctor,
441
00:30:55,681 --> 00:30:58,166
to help humans.
442
00:30:58,270 --> 00:31:00,582
That's the kind of man
you are.
443
00:31:00,686 --> 00:31:03,827
You couldn't turn your back
on your own species.
444
00:31:03,931 --> 00:31:08,625
Look, you were born
in revolution.
445
00:31:08,728 --> 00:31:12,111
If you disagree with creature
politics or infrastructure,
446
00:31:12,215 --> 00:31:13,664
change it.
447
00:31:13,768 --> 00:31:17,254
Fix it like
you fix your patients.
448
00:31:17,358 --> 00:31:22,052
Use the Knights
to help everyone.
449
00:31:22,156 --> 00:31:24,744
For future generations.
450
00:31:36,273 --> 00:31:38,448
All you have to do
is name a Grand Master,
451
00:31:38,551 --> 00:31:39,863
and the transition
of power is --
452
00:31:39,967 --> 00:31:41,554
I can't do that.
453
00:31:43,556 --> 00:31:46,697
Sorry, but I'm keeping it.
454
00:31:46,801 --> 00:31:48,147
I'll be using the Knights
455
00:31:48,251 --> 00:31:51,461
to make positive change
for all creatures.
456
00:31:59,227 --> 00:32:00,988
The Knights of Lazarus
were formed
457
00:32:01,091 --> 00:32:03,852
to protect
de Clermont interests.
458
00:32:05,716 --> 00:32:07,442
It's not a charity.
459
00:32:07,546 --> 00:32:10,480
You still have
an important part to play.
460
00:32:11,722 --> 00:32:14,656
I need your help.
461
00:32:14,760 --> 00:32:16,486
To do what?
462
00:32:20,145 --> 00:32:21,801
Not here.
463
00:32:27,946 --> 00:32:32,295
A witch.
Born to daemons.
464
00:32:32,398 --> 00:32:33,848
The family have done
nothing wrong,
465
00:32:33,952 --> 00:32:36,816
but they will have to live
their entire lives in hiding
466
00:32:36,920 --> 00:32:40,475
unless we do something.
467
00:32:40,579 --> 00:32:44,617
If this is true, the witches
will want the child.
468
00:32:44,721 --> 00:32:46,999
And the Congregation
will support them.
469
00:32:47,103 --> 00:32:49,243
My first act
as Grand Master
470
00:32:49,346 --> 00:32:53,868
will be to protect her
and the family.
471
00:32:53,972 --> 00:32:55,870
Now, if word of this gets
to the Congregation,
472
00:32:55,974 --> 00:32:58,873
I will need your help
to divert attention.
473
00:32:58,977 --> 00:33:03,360
We have a blood-raged killer
on our hands.
474
00:33:03,464 --> 00:33:06,812
And you're worried
about fucking daemons.
475
00:33:06,915 --> 00:33:08,124
They're my friends.
476
00:33:08,227 --> 00:33:10,609
Listen to yourself.
477
00:33:10,712 --> 00:33:13,646
You've spent too much time
with humans.
478
00:33:13,750 --> 00:33:14,993
You're practically
one of them.
479
00:33:15,096 --> 00:33:16,615
Because I've got a conscience?
480
00:33:16,718 --> 00:33:17,996
No.
481
00:33:18,099 --> 00:33:21,275
It's because you're soft.
482
00:33:21,378 --> 00:33:24,036
And you're stupid.
483
00:33:24,140 --> 00:33:25,451
As Grand Master
of the Knights --
484
00:33:25,555 --> 00:33:28,420
I don't take orders
from infants.
485
00:33:30,422 --> 00:33:33,977
Your ideology
is contaminated.
486
00:33:34,081 --> 00:33:37,601
Like your blood.
487
00:33:37,705 --> 00:33:40,121
I already know
I'm a carrier.
488
00:33:46,541 --> 00:33:49,337
Philippe should have culled
every member
489
00:33:49,441 --> 00:33:53,272
of Ysabeau's verminous
bloodline, including you.
490
00:33:55,343 --> 00:33:57,449
I actually understand now.
491
00:34:03,420 --> 00:34:07,286
Why Philippe was always
so disappointed in you.
492
00:34:17,986 --> 00:34:20,265
I trust you're here with
solid information
493
00:34:20,368 --> 00:34:22,405
or the killer's head.
494
00:34:22,508 --> 00:34:24,959
I've established a connection
I think will interest you.
495
00:34:25,063 --> 00:34:27,099
Suspense doesn't work for me,
Domenico.
496
00:34:27,203 --> 00:34:29,826
Get to the point.
First,
we need to agree terms.
497
00:34:32,553 --> 00:34:33,933
We already have.
498
00:34:34,037 --> 00:34:35,694
My price
just went up.
499
00:34:35,797 --> 00:34:38,973
I won't be held to
ransom by you or anybody else.
500
00:34:39,077 --> 00:34:40,733
And I don't take orders.
I'm the one on the ground.
501
00:34:40,837 --> 00:34:43,633
And I am this close
to identifying the killer.
502
00:34:43,736 --> 00:34:47,430
That's not close enough.
503
00:34:47,533 --> 00:34:50,157
Now, there's something
you don't see every day.
504
00:34:52,297 --> 00:34:54,161
Don't over-play your hand,
505
00:34:54,264 --> 00:34:56,818
or I may end up
reneging on our deal.
506
00:34:58,717 --> 00:35:00,684
I'll be waiting.
507
00:35:02,272 --> 00:35:05,620
Impudent fucker.
508
00:35:09,314 --> 00:35:11,764
What's the Whitmore boy
doing here?
509
00:35:11,868 --> 00:35:14,112
Next time, knock before
you stroll in.
510
00:35:14,215 --> 00:35:15,768
No other de Clermont
sets foot on this island
511
00:35:15,872 --> 00:35:18,426
-without good reason.
-It's a family matter.
512
00:35:22,120 --> 00:35:23,431
Oxford?
513
00:35:23,535 --> 00:35:24,950
Tell me, how was the weather
during your visit?
514
00:35:25,053 --> 00:35:26,434
Whitmore lives there,
doesn't he?
515
00:35:26,538 --> 00:35:29,092
Matthew, too, when he's not
gallivanting through time?
516
00:35:29,196 --> 00:35:32,268
I'd hate to assume you are part
of some de Clermont conspiracy
517
00:35:32,371 --> 00:35:34,062
involving blood rage.
518
00:35:36,030 --> 00:35:39,620
Whatever you know,
you should tell me.
519
00:35:39,723 --> 00:35:41,000
Now.
520
00:35:45,557 --> 00:35:47,490
He's protecting a child.
521
00:35:49,837 --> 00:35:51,425
What child?
522
00:35:53,289 --> 00:35:56,119
Are you scared?
523
00:35:57,603 --> 00:35:59,571
No.
524
00:35:59,674 --> 00:36:02,815
You?
525
00:36:02,919 --> 00:36:05,163
Not for us.
For her.
526
00:36:05,266 --> 00:36:07,786
The future.
527
00:36:07,889 --> 00:36:10,375
The world is so messed up
right now.
528
00:36:14,517 --> 00:36:16,243
Maybe she'll help fix it.
529
00:36:32,914 --> 00:36:35,538
There's a link.
530
00:36:35,641 --> 00:36:39,266
Between Matthew
and the Oxford murders.
531
00:36:39,369 --> 00:36:40,991
See,
I saw the stolen portrait.
532
00:36:41,095 --> 00:36:44,581
16th century,
worst holiday destination ever.
533
00:36:44,685 --> 00:36:47,584
I have no idea
what you're talking about.
534
00:36:49,966 --> 00:36:54,073
Sooner or later,
I'll catch the Oxford Vampire.
535
00:36:54,177 --> 00:36:57,974
Their identity and my loyalty
will be for sale.
536
00:36:58,077 --> 00:36:59,424
In exchange for what?
537
00:36:59,527 --> 00:37:03,324
You're Grand Master of
the Knights of Lazarus.
538
00:37:03,428 --> 00:37:05,844
I'm sure you'll think
of something.
539
00:37:05,947 --> 00:37:09,641
Well, when you actually
have something to sell,
540
00:37:09,744 --> 00:37:11,367
come and talk to me.
541
00:37:15,681 --> 00:37:16,889
Ciao.
-Ciao.
542
00:37:21,446 --> 00:37:25,588
A witch born to daemons?
It's unheard of.
543
00:37:25,691 --> 00:37:27,452
And as it's a witch,
544
00:37:27,555 --> 00:37:32,077
the child is entirely
under your jurisdiction.
545
00:37:32,180 --> 00:37:35,632
How do I know it isn't
a wild goose chase?
546
00:37:35,736 --> 00:37:39,774
Don't pretend you're not
chomping at the bit to find out.
547
00:37:52,925 --> 00:37:55,238
You took your time --
548
00:37:55,342 --> 00:37:57,516
Oh. Sorry.
549
00:37:57,620 --> 00:37:59,104
Can we help you?
550
00:38:02,935 --> 00:38:04,937
Nat!
Sleep.
551
00:38:05,041 --> 00:38:07,215
Now.
552
00:38:15,672 --> 00:38:18,779
Hush now.
553
00:38:18,882 --> 00:38:20,574
You have nothing to fear.
554
00:38:32,827 --> 00:38:34,864
Well,
this is a surprise.
555
00:38:34,967 --> 00:38:37,245
What have you done to them?
556
00:38:37,349 --> 00:38:38,557
They'll live.
557
00:38:38,661 --> 00:38:40,179
Get the hell
away from her.
558
00:38:40,283 --> 00:38:41,871
Such a special child.
559
00:38:44,080 --> 00:38:46,531
I'm here to confirm
the child's existence.
560
00:38:46,634 --> 00:38:49,430
The arrangements will follow
at a later date.
561
00:38:49,534 --> 00:38:51,225
What arrangements?
562
00:38:51,329 --> 00:38:53,469
She's a witch.
563
00:38:53,572 --> 00:38:56,506
So she'll be raised
by her own species.
564
00:38:56,610 --> 00:38:59,302
Sooner or later,
we'll come for her.
565
00:39:01,304 --> 00:39:04,169
If you ever go near
my grandchild again,
566
00:39:04,272 --> 00:39:07,241
and I'll kill you
with my bare hands.
567
00:39:08,484 --> 00:39:11,038
Make the most
of your time together.
568
00:39:47,833 --> 00:39:50,767
This place is beautiful.
569
00:39:50,871 --> 00:39:53,425
You're right
about its power.
570
00:39:53,529 --> 00:39:55,358
Come on, honey,
we need to hurry.
571
00:39:55,462 --> 00:39:57,395
If Ysabeau catches us
outside the château,
572
00:39:57,498 --> 00:40:00,259
she's going to go nuts.
573
00:40:00,363 --> 00:40:01,709
Okay.
574
00:40:03,918 --> 00:40:06,680
For you.
575
00:40:06,783 --> 00:40:08,336
Ready?
576
00:40:08,440 --> 00:40:09,717
Mm-hmm.
577
00:40:09,821 --> 00:40:12,340
Honey, don't be afraid.
It's okay.
578
00:40:12,444 --> 00:40:15,240
Remember, heartbeat,
yeah?
579
00:40:15,343 --> 00:40:17,380
Yeah.
580
00:40:17,484 --> 00:40:19,002
Mm-hmm.
581
00:40:41,646 --> 00:40:43,406
The space is safe
and sacred.
582
00:40:43,510 --> 00:40:45,132
This path is closed to evil.
583
00:40:45,235 --> 00:40:46,754
Shepherd my guiding spirit
584
00:40:46,858 --> 00:40:49,377
and bind me
to the person in my thoughts.
585
00:40:51,966 --> 00:40:53,623
The space is safe and sacred.
586
00:40:53,727 --> 00:40:54,969
This path is closed to evil.
587
00:40:55,073 --> 00:40:56,384
Shepherd my guiding spirit
588
00:40:56,488 --> 00:40:58,766
and bind me to the person
in my thoughts.
589
00:41:18,337 --> 00:41:22,169
Rebecca, what are you
trying to tell us?
590
00:41:22,272 --> 00:41:24,654
What do you know
of the book?
591
00:41:24,758 --> 00:41:26,069
Sarah.
592
00:41:26,173 --> 00:41:27,692
Oh, my God.
593
00:41:27,795 --> 00:41:29,210
Sarah.
594
00:41:33,214 --> 00:41:35,838
Rebecca.
595
00:41:35,941 --> 00:41:37,598
Shit.
596
00:41:37,702 --> 00:41:39,807
I'm sorry.
597
00:41:39,911 --> 00:41:41,671
I -- I couldn't help it.
598
00:41:41,775 --> 00:41:43,017
It's okay.
599
00:41:43,121 --> 00:41:45,641
Ohh.
Honey, it's okay.
600
00:41:45,744 --> 00:41:47,850
It's okay.
601
00:42:48,358 --> 00:42:50,809
Is everything alright?
602
00:42:50,913 --> 00:42:53,398
I don't think so.
603
00:42:53,501 --> 00:42:57,816
♪ I put a spell on you
604
00:42:57,920 --> 00:43:00,854
♪ Because you're mine
605
00:43:00,957 --> 00:43:04,996
We are the last
of the weavers now.
606
00:43:05,099 --> 00:43:08,758
Her Majesty is keen to hear
why you failed your mission.
607
00:43:08,862 --> 00:43:11,623
The emperor's odious ambassador
informed me
608
00:43:11,727 --> 00:43:14,799
that you preferred
to liberate a book.
609
00:43:17,525 --> 00:43:21,495
With knot of six,
this spell I fix.
610
00:43:21,599 --> 00:43:23,393
Matthew!
611
00:43:23,497 --> 00:43:25,257
Are you sure
this is the right place?
612
00:43:25,361 --> 00:43:28,571
I'm certain of it.
613
00:43:28,675 --> 00:43:31,609
So this is the creature
who bewitched my brother.
614
00:43:31,712 --> 00:43:34,335
♪ I put a spell on you
615
00:43:34,439 --> 00:43:40,169
♪ Oh, because you're mine
616
00:43:44,138 --> 00:43:48,971
♪ I put a spell on you
617
00:43:49,074 --> 00:43:54,942
♪ Because you're mine