1 00:00:08,249 --> 00:00:09,457 If our baby is a witch born of daemons, 2 00:00:09,561 --> 00:00:10,941 she'll be everything the congregation fears 3 00:00:11,045 --> 00:00:12,598 and wants to destroy. 4 00:00:12,702 --> 00:00:15,739 Well, she's got the Knights of Lazarus to protect her. 5 00:00:15,843 --> 00:00:17,914 -I'm serious. -They need a rebrand, mate. 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,503 And you have got your work cut out for you. 7 00:00:20,606 --> 00:00:23,540 The Knights did some amazing things a long time ago. 8 00:00:23,644 --> 00:00:25,232 What's their relevance today? 9 00:00:25,335 --> 00:00:27,993 You're Grand Master. That's for you to decide. 10 00:00:28,097 --> 00:00:30,789 Vampires murdering warmbloods. 11 00:00:30,892 --> 00:00:33,481 Whoever's doing this is infected with blood rage. 12 00:00:33,585 --> 00:00:34,862 These are dangerous times. 13 00:00:34,965 --> 00:00:36,898 The Knights may be needed at any moment, 14 00:00:37,002 --> 00:00:39,625 and they need an experienced, committed leader. 15 00:00:39,729 --> 00:00:41,041 Matthew didn't give me a choice. 16 00:00:41,144 --> 00:00:42,318 He's been lying to you your whole life. 17 00:00:42,421 --> 00:00:43,457 Matthew! 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,700 This is what we call a blood rage. 19 00:00:45,804 --> 00:00:49,049 The disease is in my bloodline. You and I are carriers. 20 00:00:49,152 --> 00:00:51,913 You all knew, and you kept it from me. 21 00:00:52,017 --> 00:00:53,363 If we're linked to the murders, 22 00:00:53,467 --> 00:00:55,883 it will be the end of the de Clermonts. 23 00:00:55,986 --> 00:00:57,781 Do you have any leads yet? 24 00:00:57,885 --> 00:01:01,544 I did a lot of research on those portraits, but... 25 00:01:01,647 --> 00:01:03,753 I could never pin their exact origin down. 26 00:01:03,856 --> 00:01:06,066 Whatever it is, just tell me. 27 00:01:06,169 --> 00:01:08,240 I'm a vampire. 28 00:01:08,344 --> 00:01:10,139 Oh, come on, Marcus. 29 00:01:10,242 --> 00:01:12,831 Phoebe, seriously, I'm hundreds of years old. 30 00:01:12,934 --> 00:01:14,039 Goodbye, Marcus. 31 00:01:14,143 --> 00:01:15,489 You can find out what's inside that book 32 00:01:15,592 --> 00:01:17,111 and why it's connected to Diana. 33 00:01:17,215 --> 00:01:18,319 How do we do that exactly? 34 00:01:18,423 --> 00:01:19,665 We only have one page. 35 00:01:19,769 --> 00:01:21,357 We need to connect with someone who did. 36 00:01:21,460 --> 00:01:22,910 We know Stephen did. Maybe Rebecca did, too. 37 00:01:23,013 --> 00:01:24,325 Rebecca? 38 00:01:24,429 --> 00:01:25,706 If you're proposing to summon the dead, 39 00:01:25,809 --> 00:01:27,363 forget about it. 40 00:01:29,848 --> 00:01:31,815 Stop reading! 41 00:01:33,576 --> 00:01:35,060 This book is made from the skin of creatures -- 42 00:01:35,164 --> 00:01:36,820 witches, daemons, vampires. 43 00:01:36,924 --> 00:01:39,375 I'm sorry, Diana, but this is more like a book of death. 44 00:02:14,306 --> 00:02:17,689 I've been trying to understand it, but it's resisting me. 45 00:02:17,792 --> 00:02:21,071 The harder I try, the stranger I feel. 46 00:02:23,453 --> 00:02:25,145 It's making you ill. 47 00:02:25,248 --> 00:02:27,423 Stop. 48 00:02:30,253 --> 00:02:34,223 Francois has prepared some food for you downstairs. 49 00:02:34,326 --> 00:02:36,363 I'm not hungry. Mon couer. 50 00:02:47,788 --> 00:02:49,099 Alright. 51 00:02:49,203 --> 00:02:51,378 Thank you 52 00:03:06,600 --> 00:03:10,604 I've located a letter written by Edward Kelly. 53 00:03:10,707 --> 00:03:12,985 Give me the edited highlights. 54 00:03:13,089 --> 00:03:14,849 It proves your theory that the Book of Life 55 00:03:14,953 --> 00:03:18,370 was in his possession in 1591. 56 00:03:18,474 --> 00:03:21,408 It also reveals that he tore three of its pages out. 57 00:03:24,549 --> 00:03:27,276 Kelly claims to have bequeathed a single page 58 00:03:27,379 --> 00:03:29,588 to each of the three species. 59 00:03:33,696 --> 00:03:36,354 Which would explain why I couldn't summon up the book. 60 00:03:36,457 --> 00:03:38,494 It's incomplete. 61 00:03:38,597 --> 00:03:41,393 Diana Bishop managed it. 62 00:03:41,497 --> 00:03:43,602 Perhaps she already had a page. 63 00:03:43,706 --> 00:03:46,191 If we could find one, 64 00:03:46,295 --> 00:03:48,987 it might help us to call it up from the Bodleian. 65 00:03:49,090 --> 00:03:51,023 The vampire page could already be 66 00:03:51,127 --> 00:03:53,336 in the hands of the de Clermonts. 67 00:03:55,407 --> 00:03:57,996 I'll speak to Ysabeau. 68 00:04:00,032 --> 00:04:03,243 And the witches' page? 69 00:04:03,346 --> 00:04:05,072 I'm investigating. 70 00:05:27,154 --> 00:05:30,399 ♪ ...sense of liberty 71 00:05:30,502 --> 00:05:34,264 ♪ I don't care 'cause I'm not there ♪ 72 00:05:34,368 --> 00:05:38,407 ♪ And I don't care if I'm here tomorrow ♪ 73 00:05:38,510 --> 00:05:42,687 ♪ Again and again I've taken too much ♪ 74 00:05:42,790 --> 00:05:46,898 ♪ Of the things that cost you too much ♪ 75 00:05:47,001 --> 00:05:51,212 ♪ I used to think that the day would never come ♪ 76 00:05:51,316 --> 00:05:55,251 ♪ I'd see delight in the shade of the morning sun ♪ 77 00:05:55,355 --> 00:05:59,531 ♪ My morning sun is the drug that brings me near ♪ 78 00:05:59,635 --> 00:06:03,432 ♪ To the childhood I lost, replaced by fear ♪ 79 00:06:03,535 --> 00:06:07,712 ♪ I used to think that the day would never come ♪ 80 00:06:07,815 --> 00:06:12,544 ♪ That my life would depend on the morning sun ♪ 81 00:06:23,175 --> 00:06:26,558 ♪ Depend on the morning sun 82 00:06:35,740 --> 00:06:39,468 ♪ Depend on the morning sun 83 00:06:44,024 --> 00:06:45,819 It's alright, I'm coming. 84 00:06:50,030 --> 00:06:51,756 You've been avoiding me. 85 00:06:56,174 --> 00:06:58,279 Matthew was trying to prote-- 86 00:06:58,383 --> 00:07:00,454 To protect me? 87 00:07:00,558 --> 00:07:04,907 Yeah, I've already heard that bullshit excuse from Ysabeau. 88 00:07:05,010 --> 00:07:06,978 I had a right to know. 89 00:07:07,081 --> 00:07:10,084 Philippe wanted blood rage eradicated 90 00:07:10,188 --> 00:07:13,087 to prevent humans from discovering our existence. 91 00:07:13,191 --> 00:07:17,022 To protect Ysabeau's secret. 92 00:07:17,126 --> 00:07:18,886 So he used Matthew as his assassin. 93 00:07:18,990 --> 00:07:20,957 Well, then why didn't he just kill me? 94 00:07:21,061 --> 00:07:23,201 He failed to follow orders. 95 00:07:26,169 --> 00:07:28,344 You should know by now. 96 00:07:28,448 --> 00:07:32,037 With Matthew, actions speak louder than words. 97 00:07:32,141 --> 00:07:35,903 You lied to me. You all did. 98 00:07:36,007 --> 00:07:37,353 It wasn't my right to tell. 99 00:07:37,457 --> 00:07:39,389 You've been my friend for over 200 years. 100 00:07:39,493 --> 00:07:41,219 I'm not family. 101 00:07:45,119 --> 00:07:48,606 You know, I'm done with all this. 102 00:07:48,709 --> 00:07:51,056 With my family, with the Knights. 103 00:07:51,160 --> 00:07:52,472 If Baldwin wants to be Grand Master, 104 00:07:52,575 --> 00:07:54,266 then he can have it. 105 00:07:54,370 --> 00:07:56,476 In fact, you know what, this is great. 106 00:07:56,579 --> 00:07:58,857 Because this has helped me realize 107 00:07:58,961 --> 00:08:00,169 what's important to me -- 108 00:08:00,272 --> 00:08:03,068 my friends, my work. 109 00:08:06,175 --> 00:08:08,591 My human life. 110 00:08:08,695 --> 00:08:11,318 Whoever that belongs to, she's not worth it. 111 00:08:15,702 --> 00:08:17,635 Can't deny what you are, Marcus. 112 00:08:17,738 --> 00:08:20,189 Yeah, well, apparently I've been doing that my whole life. 113 00:08:36,861 --> 00:08:40,174 Marcus, I'm working. You can't just turn up. 114 00:08:40,278 --> 00:08:42,383 Fine. I'll buy something. 115 00:08:42,487 --> 00:08:44,662 What have you got? Marcus. 116 00:08:46,905 --> 00:08:48,976 You left this. 117 00:08:49,080 --> 00:08:52,808 It feels expensive. 118 00:08:52,911 --> 00:08:54,085 Thank you. 119 00:08:54,188 --> 00:08:57,433 And I was telling the truth, by the way. 120 00:08:57,537 --> 00:08:58,848 Look, if I want stories, 121 00:08:58,952 --> 00:09:01,679 I've got a library full of books at home. 122 00:09:01,782 --> 00:09:03,473 I want you to look at this. 123 00:09:10,619 --> 00:09:14,623 This is the property of the Knights of Lazarus, 124 00:09:14,726 --> 00:09:18,419 an organization dating back to the 12th century. 125 00:09:25,737 --> 00:09:28,050 I'm Grand Master of the Knights. 126 00:09:28,153 --> 00:09:30,190 And I'm Princess Leia. 127 00:09:30,293 --> 00:09:31,916 Research it. 128 00:09:32,019 --> 00:09:33,745 Run your tests on it. 129 00:09:33,849 --> 00:09:35,644 All you'll find are questions. 130 00:09:35,747 --> 00:09:38,232 And when it's time for answers, 131 00:09:38,336 --> 00:09:39,855 you know where I am. 132 00:10:02,740 --> 00:10:07,123 My whole life, I've been taught to hide who I am, 133 00:10:07,227 --> 00:10:08,677 not let the humans suspect. 134 00:10:08,780 --> 00:10:12,094 And now I want to convince one, 135 00:10:12,197 --> 00:10:14,061 she won't believe me. 136 00:10:14,165 --> 00:10:15,891 They only see what they want. 137 00:10:15,994 --> 00:10:18,307 The only thing you can do now is give her time. 138 00:10:18,410 --> 00:10:19,929 I've got all the time in the world. 139 00:10:20,033 --> 00:10:23,139 I just don't want to wait. 140 00:10:23,243 --> 00:10:25,072 I feel for you, buddy. 141 00:10:25,176 --> 00:10:27,557 But this is personal growth. 142 00:10:27,661 --> 00:10:29,387 You spent hundreds of years being a bachelor, 143 00:10:29,490 --> 00:10:31,078 and now you're finally over it. 144 00:10:33,563 --> 00:10:35,496 Hey, Soph. Can I get you something? 145 00:10:35,600 --> 00:10:37,153 I think the baby's coming. 146 00:10:37,257 --> 00:10:39,328 She can't be. She's not due for weeks. 147 00:10:44,816 --> 00:10:47,508 Shepherd my guiding spirits 148 00:10:47,612 --> 00:10:50,235 and bind me to the person in my thoughts. 149 00:11:12,741 --> 00:11:14,328 Rebecca. 150 00:11:17,400 --> 00:11:20,058 Emily, is that you? 151 00:11:20,162 --> 00:11:21,922 Yes. 152 00:11:22,026 --> 00:11:24,269 I'm here. 153 00:11:26,824 --> 00:11:27,756 Emily. 154 00:11:27,859 --> 00:11:30,310 I need your help. 155 00:11:30,413 --> 00:11:34,832 The book -- how is it connected to Diana? 156 00:11:34,935 --> 00:11:37,144 Oh, no, no, no, no, no. Wait, wait, wait, wait. 157 00:11:37,248 --> 00:11:39,491 Rebecca. 158 00:11:49,536 --> 00:11:51,434 Higher magic? We talked about this. 159 00:11:51,538 --> 00:11:53,195 What the hell were you thinking? 160 00:11:53,298 --> 00:11:55,507 Rebecca has a message for me. 161 00:11:55,611 --> 00:11:58,303 It's like she's been waiting for me to do this. 162 00:11:58,407 --> 00:12:00,616 And willing me on, trying to help me. 163 00:12:00,720 --> 00:12:02,514 I could -- I could just feel it. 164 00:12:02,618 --> 00:12:05,828 Sarah, I heard her voice. 165 00:12:05,932 --> 00:12:07,796 If I could just talk to her -- 166 00:12:07,899 --> 00:12:09,556 -Stop. -She's trying to draw me in. 167 00:12:09,659 --> 00:12:11,075 She's trying to help me understand something. 168 00:12:11,178 --> 00:12:13,008 Higher magic is drawing you in. It's addictive. 169 00:12:13,111 --> 00:12:14,664 What are you doing? What are you -- 170 00:12:14,768 --> 00:12:17,460 I'm putting this in a safe place away from you. 171 00:12:17,564 --> 00:12:20,049 Honey, you can help me. 172 00:12:20,153 --> 00:12:24,536 There is a-a sacred site right outside the château walls. 173 00:12:24,640 --> 00:12:25,745 I can -- I can feel its power. 174 00:12:25,848 --> 00:12:27,539 Why aren't you listening to me? 175 00:12:27,643 --> 00:12:29,265 Honey, don't you want to help Diana? 176 00:12:29,369 --> 00:12:31,233 Not if it kills you in the process. 177 00:12:31,336 --> 00:12:34,132 Look, anything can come through. 178 00:12:34,236 --> 00:12:35,513 It's using you. 179 00:12:35,616 --> 00:12:37,722 It's showing you what you want to see. 180 00:12:37,826 --> 00:12:39,862 You know how dangerous that is. 181 00:12:39,966 --> 00:12:42,727 You have to stop. 182 00:12:44,211 --> 00:12:46,558 You don't understand. 183 00:12:46,662 --> 00:12:48,871 You don't understand, Sarah. 184 00:12:48,975 --> 00:12:51,287 Don't you walk away from this. 185 00:12:57,673 --> 00:13:01,504 It's time to choose your side, Ysabeau. 186 00:13:05,405 --> 00:13:07,890 I'm not engaging with your games, Gerbert. 187 00:13:07,994 --> 00:13:09,719 If you have the Ashmole pages, 188 00:13:09,823 --> 00:13:15,760 tear down that château brick by brick to find them. 189 00:13:15,864 --> 00:13:19,005 You'd do well to remember who you're threatening. 190 00:13:31,051 --> 00:13:34,296 I know I shouldn't be out here. 191 00:13:37,402 --> 00:13:39,611 I thought you might like this. 192 00:13:42,476 --> 00:13:45,169 Thank you. 193 00:13:45,272 --> 00:13:47,550 Never sleep on an argument. 194 00:13:58,596 --> 00:14:00,115 It's time to push now. 195 00:14:00,218 --> 00:14:02,876 I need you to push with every contraction. 196 00:14:06,362 --> 00:14:07,708 -That's it. Good. -I love you so much. 197 00:14:09,641 --> 00:14:11,333 You can do it. Come on. 198 00:14:11,436 --> 00:14:12,817 Push. 199 00:14:12,921 --> 00:14:14,577 Good girl. Come on. 200 00:14:16,372 --> 00:14:17,857 Well done. 201 00:14:17,960 --> 00:14:19,099 She's coming. She's coming. I can see her. 202 00:14:19,203 --> 00:14:20,998 Come on. 203 00:14:21,101 --> 00:14:23,655 -Push. -Come on, come on. 204 00:14:23,759 --> 00:14:25,071 Come on. 205 00:14:25,174 --> 00:14:27,487 Push. Good. 206 00:14:34,149 --> 00:14:35,875 And here she is. 207 00:14:35,978 --> 00:14:38,153 Well done, Sophie. 208 00:14:38,256 --> 00:14:39,671 Well done, Sophie. 209 00:14:39,775 --> 00:14:41,881 She's here. 210 00:14:41,984 --> 00:14:43,503 Well done. 211 00:14:55,756 --> 00:14:57,172 Is she alright? 212 00:14:59,277 --> 00:15:01,141 She's perfect. 213 00:15:05,628 --> 00:15:07,182 Here you go, my dear. 214 00:15:53,297 --> 00:15:54,332 Night, Wilf. 215 00:15:54,436 --> 00:15:56,679 Good night. 216 00:16:12,109 --> 00:16:15,422 I need you to look at something. 217 00:16:15,526 --> 00:16:17,010 What is it? 218 00:16:17,114 --> 00:16:19,564 You tell me. 219 00:16:22,809 --> 00:16:24,500 It's extraordinary. 220 00:16:24,604 --> 00:16:25,915 Where did you get it? 221 00:16:26,019 --> 00:16:28,677 A new client. 222 00:16:28,780 --> 00:16:31,128 I don't recognize the emblem. 223 00:16:34,924 --> 00:16:35,960 Leave it with me. 224 00:17:09,959 --> 00:17:12,376 I'm just going down to the vault. 225 00:17:12,479 --> 00:17:13,480 Okay. 226 00:17:32,982 --> 00:17:35,847 Sorry. I didn't mean to startle you. 227 00:17:35,951 --> 00:17:38,850 I just have some questions about the robbery. 228 00:17:38,954 --> 00:17:43,614 You're police. Right, sorry. 229 00:17:43,717 --> 00:17:45,271 I was just thinking about 230 00:17:45,374 --> 00:17:47,204 the force required to open this door. 231 00:17:47,307 --> 00:17:51,070 I know the stolen goods are late 16th century. 232 00:17:51,173 --> 00:17:52,899 Do you have an accurate date? 233 00:17:53,002 --> 00:17:58,456 No, I-I already explained this in my statement. 234 00:17:58,560 --> 00:17:59,768 Would you like to come to my office? 235 00:17:59,871 --> 00:18:01,942 What did Marcus Whitmore tell you about them? 236 00:18:02,046 --> 00:18:04,186 Marcus? 237 00:18:04,290 --> 00:18:07,189 You've been socializing. 238 00:18:07,293 --> 00:18:11,228 I'm sorry, I didn't quite catch your name, Detective. 239 00:18:13,471 --> 00:18:16,405 Have you found Joe? 240 00:18:16,509 --> 00:18:18,235 You're not a police officer. 241 00:18:18,338 --> 00:18:20,271 Phoebe. 242 00:18:20,375 --> 00:18:21,548 Sorry, am I interrupting? 243 00:18:21,652 --> 00:18:23,378 No, not at all. 244 00:18:27,106 --> 00:18:28,590 I think it's Plantagenet. 245 00:18:28,693 --> 00:18:29,867 Maybe even older. 246 00:18:29,970 --> 00:18:31,489 I've WhatsApp'd Louise, 247 00:18:31,593 --> 00:18:33,353 and she's going to give us a second opinion tomorrow. 248 00:18:33,457 --> 00:18:35,459 Where did you get that? 249 00:18:35,562 --> 00:18:38,979 Marcus gave it to me. 250 00:18:39,083 --> 00:18:41,741 He's the Grand Master of the Knights of Lazarus. 251 00:18:47,126 --> 00:18:48,989 Well, thank you for your help. 252 00:19:13,324 --> 00:19:15,084 Can we call a truce? 253 00:19:42,457 --> 00:19:46,185 Everything alright? 254 00:19:46,288 --> 00:19:49,774 Sophie did an amazing job. 255 00:19:49,878 --> 00:19:52,501 She is so beautiful. 256 00:19:52,605 --> 00:19:55,366 I'm a dad. 257 00:19:55,470 --> 00:19:56,816 Bloody hell, I'm a dad. 258 00:20:00,337 --> 00:20:02,615 Have you guys thought about a name yet? 259 00:20:02,718 --> 00:20:04,893 Margaret. 260 00:20:04,996 --> 00:20:06,688 Seriously? 261 00:20:06,791 --> 00:20:08,207 We like it. 262 00:20:10,243 --> 00:20:11,831 Well, hey, Margaret. 263 00:20:18,217 --> 00:20:19,356 Is she alright? 264 00:20:19,459 --> 00:20:21,772 Yeah. 265 00:20:21,875 --> 00:20:24,740 The baby's blood is singing. 266 00:20:24,844 --> 00:20:27,640 Confirms she's a witch. 267 00:20:27,743 --> 00:20:30,643 The Congregation can't be allowed to find her. 268 00:20:30,746 --> 00:20:32,472 Once the doctor's given the all clear, 269 00:20:32,576 --> 00:20:35,820 you should move to Sept-Tours for a while. 270 00:20:35,924 --> 00:20:37,512 You can decide what to do in the long term 271 00:20:37,615 --> 00:20:40,100 once the dust has settled. 272 00:20:42,448 --> 00:20:44,691 If she'll be safer there, then yeah, of course. 273 00:20:51,526 --> 00:20:53,631 I remember watching you and Rebecca 274 00:20:53,735 --> 00:20:55,978 doing your higher magic. 275 00:20:56,082 --> 00:20:58,015 I'd practice in my room, 276 00:20:58,118 --> 00:21:02,019 keep failing over and over. 277 00:21:02,122 --> 00:21:05,505 I was so desperate to surprise you, 278 00:21:05,609 --> 00:21:07,369 to be part of it. 279 00:21:09,889 --> 00:21:11,615 Becca wanted to include you. 280 00:21:11,718 --> 00:21:14,825 I know. I wouldn't let her. 281 00:21:14,928 --> 00:21:17,034 So goddamn stubborn. 282 00:21:17,137 --> 00:21:20,037 I resented higher magic. 283 00:21:20,140 --> 00:21:22,660 It kept me apart from her. 284 00:21:28,908 --> 00:21:30,772 She loved you, honey. 285 00:21:33,775 --> 00:21:36,260 I don't want that to happen to us. 286 00:21:43,129 --> 00:21:45,821 How do you feel about a jailbreak tonight? 287 00:21:45,925 --> 00:21:48,686 You're right, we need to know more about the page. 288 00:21:48,790 --> 00:21:50,688 Serious? 289 00:21:50,792 --> 00:21:53,242 Could find your sacred site. 290 00:21:57,246 --> 00:22:00,353 Honey, I don't think it's far. 291 00:22:00,457 --> 00:22:03,839 And if I can just harness its power, 292 00:22:03,943 --> 00:22:05,945 I know it could help me go deeper. 293 00:22:06,048 --> 00:22:11,364 I know --Okay, I'm not going to pretend it doesn't frighten me, 294 00:22:11,468 --> 00:22:13,746 but I don't want you to do this alone. 295 00:22:15,541 --> 00:22:16,990 Okay. 296 00:22:18,613 --> 00:22:20,131 Okay. 297 00:22:22,410 --> 00:22:24,308 Thank you. 298 00:22:28,899 --> 00:22:34,214 ♪ I used to think that the day would never come ♪ 299 00:22:34,318 --> 00:22:38,253 ♪ I'd see the light in the shade of the morning sun ♪ 300 00:22:38,357 --> 00:22:40,980 ♪ My morning sun is the drug that brings me near ♪ 301 00:22:41,083 --> 00:22:42,740 I'm ready for answers. 302 00:22:42,844 --> 00:22:44,811 ♪ To the childhood I lost, replaced by fear ♪ 303 00:22:44,915 --> 00:22:47,642 This looks like the man in those portraits. 304 00:22:47,745 --> 00:22:49,989 It's my father, Matthew de Clermont. 305 00:22:50,092 --> 00:22:51,508 He's the man who sired me. 306 00:22:51,611 --> 00:22:53,924 Well, who turned me into a vampire. 307 00:22:54,027 --> 00:22:58,066 That's why you wanted the miniatures so badly. 308 00:22:58,169 --> 00:23:00,655 And who's the woman? 309 00:23:00,758 --> 00:23:02,898 Diana Bishop. 310 00:23:03,002 --> 00:23:04,797 She's a witch. 311 00:23:04,900 --> 00:23:08,559 What? Yeah, it's a long story. 312 00:23:08,663 --> 00:23:11,838 But those miniatures and -- and this artwork, 313 00:23:11,942 --> 00:23:14,945 they were painted hundreds of years apart. 314 00:23:18,397 --> 00:23:23,643 So those photos from the other night, th-- 315 00:23:23,747 --> 00:23:26,301 they were all of you. 316 00:23:26,405 --> 00:23:30,132 Yeah. 317 00:23:32,963 --> 00:23:35,621 When were you born? 318 00:23:37,864 --> 00:23:39,797 1757. 319 00:23:41,627 --> 00:23:44,008 But Matthew sired me in 1781. 320 00:23:44,112 --> 00:23:46,148 And how did it happen? 321 00:23:46,252 --> 00:23:48,668 I was a sergeant's assistant in the Continental Army, 322 00:23:48,772 --> 00:23:50,221 dying of fever. 323 00:23:50,325 --> 00:23:54,363 Matthew offered me survival, and I took it. 324 00:23:55,744 --> 00:23:59,334 Do you like it, being... 325 00:23:59,438 --> 00:24:03,062 I do, yeah. 326 00:24:03,165 --> 00:24:05,374 It can be lonely sometimes. 327 00:24:05,478 --> 00:24:08,274 But y-your family, your human family, 328 00:24:08,377 --> 00:24:11,277 they died hundreds of years ago, right? 329 00:24:14,073 --> 00:24:16,834 I have a vampire family now. 330 00:24:16,938 --> 00:24:20,459 -But human friends. -Of course. 331 00:24:20,562 --> 00:24:24,255 And do any of them know what you are? 332 00:24:28,052 --> 00:24:30,054 Only you. 333 00:24:32,436 --> 00:24:33,817 Give me your hand. 334 00:24:43,136 --> 00:24:45,104 It's not beating. 335 00:24:54,147 --> 00:24:55,908 It beats slower. 336 00:24:58,117 --> 00:25:01,223 And it loves longer. 337 00:25:13,684 --> 00:25:18,620 We eat raw meat and rare if we're in company. 338 00:25:18,724 --> 00:25:22,969 And some nuts and berries, but we don't really crave food. 339 00:25:23,073 --> 00:25:26,214 You crave blood. 340 00:25:26,317 --> 00:25:28,423 Do you crave my blood? 341 00:25:28,527 --> 00:25:30,045 You're not in any danger from me. 342 00:25:30,149 --> 00:25:32,427 No, but do you bite people? 343 00:25:32,531 --> 00:25:35,499 Is that -- Is that how you feed? 344 00:25:35,603 --> 00:25:41,332 Generally, we try not to feed on humans anymore. 345 00:25:41,436 --> 00:25:43,818 That means animals? 346 00:25:43,921 --> 00:25:46,545 I work in A&E. 347 00:25:46,648 --> 00:25:48,650 The blood in your fridge. 348 00:25:48,754 --> 00:25:51,135 Do you just, like, glog it down? 349 00:25:51,239 --> 00:25:52,620 Yep. 350 00:25:52,723 --> 00:25:54,000 What, straight from the bag? 351 00:25:54,104 --> 00:25:55,692 No, in a mug. 352 00:25:55,795 --> 00:25:58,384 I'm not a heathen. 353 00:25:58,487 --> 00:26:00,524 So I've met creatures before. 354 00:26:00,628 --> 00:26:06,426 Mm-hmm. Met, worked with, maybe even loved. 355 00:26:06,530 --> 00:26:08,049 There used to be a lot more of us, 356 00:26:08,152 --> 00:26:12,674 but our numbers are dwindling. 357 00:26:12,778 --> 00:26:14,434 We're slowly dying out. 358 00:26:14,538 --> 00:26:17,748 That's awful. Why? 359 00:26:17,852 --> 00:26:19,647 We don't really know. 360 00:26:19,750 --> 00:26:23,651 Some vampires are unable to sire, 361 00:26:23,754 --> 00:26:25,307 witches are losing their powers, 362 00:26:25,411 --> 00:26:27,344 and many daemons are driven to madness. 363 00:26:27,447 --> 00:26:31,348 But right now, it's a mystery. 364 00:26:31,451 --> 00:26:33,833 There was a time many millennia ago 365 00:26:33,937 --> 00:26:37,009 where 50% of the population were non-human, 366 00:26:37,112 --> 00:26:39,425 and we all intermingled. 367 00:26:39,528 --> 00:26:44,188 But the humans grew afraid of the other. 368 00:26:44,292 --> 00:26:45,742 We still are. 369 00:26:45,845 --> 00:26:48,641 Technologically, you are advancing so fast, 370 00:26:48,745 --> 00:26:51,230 but socially, you're going backwards. 371 00:26:51,333 --> 00:26:54,405 Building walls, enforcing borders. 372 00:26:54,509 --> 00:26:57,512 Human prejudice is worse than ever. 373 00:27:00,860 --> 00:27:03,414 Who was the oldest vampire you've ever met? 374 00:27:03,518 --> 00:27:06,625 My grandfather, Philippe. 375 00:27:06,728 --> 00:27:09,006 He never told anyone how long you've been around, 376 00:27:09,110 --> 00:27:10,283 but it was millennia. 377 00:27:10,387 --> 00:27:16,427 He saw the whole of modern human history. 378 00:27:16,531 --> 00:27:21,260 He died in the 1940s. 379 00:27:21,363 --> 00:27:24,850 But my grandmother's seen it too. 380 00:27:34,066 --> 00:27:38,035 I remember when Blankers-Koen won her fourth gold medal. 381 00:27:38,139 --> 00:27:40,659 Ysabeau was ecstatic. 382 00:27:44,870 --> 00:27:46,354 So... 383 00:27:46,457 --> 00:27:47,873 She was with... 384 00:27:47,976 --> 00:27:49,081 Philippe. 385 00:27:49,184 --> 00:27:53,257 For thousands of years. 386 00:27:53,361 --> 00:27:55,915 Must have broken her heart when he died. 387 00:27:56,019 --> 00:27:58,435 Yeah. 388 00:27:58,538 --> 00:28:00,264 What about you? 389 00:28:00,368 --> 00:28:03,509 You're hundreds of years old. 390 00:28:03,612 --> 00:28:06,339 You must have lost lots of human friends. 391 00:28:09,308 --> 00:28:11,241 Your lives are short. 392 00:28:11,344 --> 00:28:13,588 Most of us try and move on from place to place 393 00:28:13,692 --> 00:28:16,142 every few decades. 394 00:28:16,246 --> 00:28:21,044 Create new identities, make new connections. 395 00:28:21,147 --> 00:28:22,770 It's easier that way. 396 00:28:29,673 --> 00:28:35,161 Well, turns out vampires make amazing hot chocolate. 397 00:28:38,095 --> 00:28:41,961 So what else should I know? 398 00:28:46,414 --> 00:28:50,073 We heal quicker. 399 00:28:50,176 --> 00:28:52,213 Our senses are heightened. 400 00:28:55,354 --> 00:28:59,185 We're stronger. 401 00:28:59,289 --> 00:29:00,669 Faster. 402 00:29:00,773 --> 00:29:03,880 Okay, nearest supermarket's two blocks away, right? 403 00:29:03,983 --> 00:29:06,710 Okay, I fancy an ice cream. 404 00:29:06,814 --> 00:29:08,332 Salted caramel. 405 00:29:08,436 --> 00:29:11,059 Ah, Marcus. 406 00:29:13,579 --> 00:29:16,824 I'm timing. 407 00:29:27,455 --> 00:29:28,974 56 seconds. 408 00:29:29,077 --> 00:29:30,423 There was a queue at the till. 409 00:29:33,633 --> 00:29:36,395 Oh, my God. Can you change into a bat? 410 00:29:36,498 --> 00:29:37,706 No. 411 00:29:37,810 --> 00:29:40,295 And we don't sleep in coffins either, 412 00:29:40,399 --> 00:29:41,469 or wear capes. 413 00:29:41,572 --> 00:29:42,573 That's a shame. 414 00:29:42,677 --> 00:29:43,782 I like a cape. 415 00:29:43,885 --> 00:29:46,025 Yeah? 416 00:29:46,129 --> 00:29:47,578 What about these guys? 417 00:29:47,682 --> 00:29:48,994 The Knights. 418 00:29:49,097 --> 00:29:50,581 A guy came into my work 419 00:29:50,685 --> 00:29:53,446 asking questions about the robbery. 420 00:29:53,550 --> 00:29:57,761 I think maybe he was a vampire. 421 00:29:57,865 --> 00:29:59,418 That's Domenico. 422 00:29:59,521 --> 00:30:02,214 He recognized that emblem. 423 00:30:02,317 --> 00:30:03,871 He respected it. 424 00:30:03,974 --> 00:30:05,148 As all vampires would. 425 00:30:05,251 --> 00:30:08,151 The Knights are a noble institution. 426 00:30:08,254 --> 00:30:10,256 That you are in charge of. 427 00:30:13,812 --> 00:30:16,573 Not anymore. 428 00:30:16,676 --> 00:30:20,335 I'm giving it up. 429 00:30:20,439 --> 00:30:22,234 The longer we live, 430 00:30:22,337 --> 00:30:25,996 the more anachronistic our culture becomes. 431 00:30:26,100 --> 00:30:28,240 Stuck in the past. 432 00:30:28,343 --> 00:30:31,553 Everything you told me sounds amazing. 433 00:30:31,657 --> 00:30:33,970 I was the son of a farmer. 434 00:30:34,073 --> 00:30:36,765 An American revolutionary. 435 00:30:36,869 --> 00:30:39,078 I know what I believe in. 436 00:30:39,182 --> 00:30:42,047 I've got my work, my friends. 437 00:30:42,150 --> 00:30:45,982 I don't need anything else. 438 00:30:46,085 --> 00:30:49,675 You see, I don't buy it. 439 00:30:49,778 --> 00:30:52,402 You could have had any life you wanted, 440 00:30:52,505 --> 00:30:55,577 but you chose to be a doctor, 441 00:30:55,681 --> 00:30:58,166 to help humans. 442 00:30:58,270 --> 00:31:00,582 That's the kind of man you are. 443 00:31:00,686 --> 00:31:03,827 You couldn't turn your back on your own species. 444 00:31:03,931 --> 00:31:08,625 Look, you were born in revolution. 445 00:31:08,728 --> 00:31:12,111 If you disagree with creature politics or infrastructure, 446 00:31:12,215 --> 00:31:13,664 change it. 447 00:31:13,768 --> 00:31:17,254 Fix it like you fix your patients. 448 00:31:17,358 --> 00:31:22,052 Use the Knights to help everyone. 449 00:31:22,156 --> 00:31:24,744 For future generations. 450 00:31:36,273 --> 00:31:38,448 All you have to do is name a Grand Master, 451 00:31:38,551 --> 00:31:39,863 and the transition of power is -- 452 00:31:39,967 --> 00:31:41,554 I can't do that. 453 00:31:43,556 --> 00:31:46,697 Sorry, but I'm keeping it. 454 00:31:46,801 --> 00:31:48,147 I'll be using the Knights 455 00:31:48,251 --> 00:31:51,461 to make positive change for all creatures. 456 00:31:59,227 --> 00:32:00,988 The Knights of Lazarus were formed 457 00:32:01,091 --> 00:32:03,852 to protect de Clermont interests. 458 00:32:05,716 --> 00:32:07,442 It's not a charity. 459 00:32:07,546 --> 00:32:10,480 You still have an important part to play. 460 00:32:11,722 --> 00:32:14,656 I need your help. 461 00:32:14,760 --> 00:32:16,486 To do what? 462 00:32:20,145 --> 00:32:21,801 Not here. 463 00:32:27,946 --> 00:32:32,295 A witch. Born to daemons. 464 00:32:32,398 --> 00:32:33,848 The family have done nothing wrong, 465 00:32:33,952 --> 00:32:36,816 but they will have to live their entire lives in hiding 466 00:32:36,920 --> 00:32:40,475 unless we do something. 467 00:32:40,579 --> 00:32:44,617 If this is true, the witches will want the child. 468 00:32:44,721 --> 00:32:46,999 And the Congregation will support them. 469 00:32:47,103 --> 00:32:49,243 My first act as Grand Master 470 00:32:49,346 --> 00:32:53,868 will be to protect her and the family. 471 00:32:53,972 --> 00:32:55,870 Now, if word of this gets to the Congregation, 472 00:32:55,974 --> 00:32:58,873 I will need your help to divert attention. 473 00:32:58,977 --> 00:33:03,360 We have a blood-raged killer on our hands. 474 00:33:03,464 --> 00:33:06,812 And you're worried about fucking daemons. 475 00:33:06,915 --> 00:33:08,124 They're my friends. 476 00:33:08,227 --> 00:33:10,609 Listen to yourself. 477 00:33:10,712 --> 00:33:13,646 You've spent too much time with humans. 478 00:33:13,750 --> 00:33:14,993 You're practically one of them. 479 00:33:15,096 --> 00:33:16,615 Because I've got a conscience? 480 00:33:16,718 --> 00:33:17,996 No. 481 00:33:18,099 --> 00:33:21,275 It's because you're soft. 482 00:33:21,378 --> 00:33:24,036 And you're stupid. 483 00:33:24,140 --> 00:33:25,451 As Grand Master of the Knights -- 484 00:33:25,555 --> 00:33:28,420 I don't take orders from infants. 485 00:33:30,422 --> 00:33:33,977 Your ideology is contaminated. 486 00:33:34,081 --> 00:33:37,601 Like your blood. 487 00:33:37,705 --> 00:33:40,121 I already know I'm a carrier. 488 00:33:46,541 --> 00:33:49,337 Philippe should have culled every member 489 00:33:49,441 --> 00:33:53,272 of Ysabeau's verminous bloodline, including you. 490 00:33:55,343 --> 00:33:57,449 I actually understand now. 491 00:34:03,420 --> 00:34:07,286 Why Philippe was always so disappointed in you. 492 00:34:17,986 --> 00:34:20,265 I trust you're here with solid information 493 00:34:20,368 --> 00:34:22,405 or the killer's head. 494 00:34:22,508 --> 00:34:24,959 I've established a connection I think will interest you. 495 00:34:25,063 --> 00:34:27,099 Suspense doesn't work for me, Domenico. 496 00:34:27,203 --> 00:34:29,826 Get to the point. First, we need to agree terms. 497 00:34:32,553 --> 00:34:33,933 We already have. 498 00:34:34,037 --> 00:34:35,694 My price just went up. 499 00:34:35,797 --> 00:34:38,973 I won't be held to ransom by you or anybody else. 500 00:34:39,077 --> 00:34:40,733 And I don't take orders. I'm the one on the ground. 501 00:34:40,837 --> 00:34:43,633 And I am this close to identifying the killer. 502 00:34:43,736 --> 00:34:47,430 That's not close enough. 503 00:34:47,533 --> 00:34:50,157 Now, there's something you don't see every day. 504 00:34:52,297 --> 00:34:54,161 Don't over-play your hand, 505 00:34:54,264 --> 00:34:56,818 or I may end up reneging on our deal. 506 00:34:58,717 --> 00:35:00,684 I'll be waiting. 507 00:35:02,272 --> 00:35:05,620 Impudent fucker. 508 00:35:09,314 --> 00:35:11,764 What's the Whitmore boy doing here? 509 00:35:11,868 --> 00:35:14,112 Next time, knock before you stroll in. 510 00:35:14,215 --> 00:35:15,768 No other de Clermont sets foot on this island 511 00:35:15,872 --> 00:35:18,426 -without good reason. -It's a family matter. 512 00:35:22,120 --> 00:35:23,431 Oxford? 513 00:35:23,535 --> 00:35:24,950 Tell me, how was the weather during your visit? 514 00:35:25,053 --> 00:35:26,434 Whitmore lives there, doesn't he? 515 00:35:26,538 --> 00:35:29,092 Matthew, too, when he's not gallivanting through time? 516 00:35:29,196 --> 00:35:32,268 I'd hate to assume you are part of some de Clermont conspiracy 517 00:35:32,371 --> 00:35:34,062 involving blood rage. 518 00:35:36,030 --> 00:35:39,620 Whatever you know, you should tell me. 519 00:35:39,723 --> 00:35:41,000 Now. 520 00:35:45,557 --> 00:35:47,490 He's protecting a child. 521 00:35:49,837 --> 00:35:51,425 What child? 522 00:35:53,289 --> 00:35:56,119 Are you scared? 523 00:35:57,603 --> 00:35:59,571 No. 524 00:35:59,674 --> 00:36:02,815 You? 525 00:36:02,919 --> 00:36:05,163 Not for us. For her. 526 00:36:05,266 --> 00:36:07,786 The future. 527 00:36:07,889 --> 00:36:10,375 The world is so messed up right now. 528 00:36:14,517 --> 00:36:16,243 Maybe she'll help fix it. 529 00:36:32,914 --> 00:36:35,538 There's a link. 530 00:36:35,641 --> 00:36:39,266 Between Matthew and the Oxford murders. 531 00:36:39,369 --> 00:36:40,991 See, I saw the stolen portrait. 532 00:36:41,095 --> 00:36:44,581 16th century, worst holiday destination ever. 533 00:36:44,685 --> 00:36:47,584 I have no idea what you're talking about. 534 00:36:49,966 --> 00:36:54,073 Sooner or later, I'll catch the Oxford Vampire. 535 00:36:54,177 --> 00:36:57,974 Their identity and my loyalty will be for sale. 536 00:36:58,077 --> 00:36:59,424 In exchange for what? 537 00:36:59,527 --> 00:37:03,324 You're Grand Master of the Knights of Lazarus. 538 00:37:03,428 --> 00:37:05,844 I'm sure you'll think of something. 539 00:37:05,947 --> 00:37:09,641 Well, when you actually have something to sell, 540 00:37:09,744 --> 00:37:11,367 come and talk to me. 541 00:37:15,681 --> 00:37:16,889 Ciao. -Ciao. 542 00:37:21,446 --> 00:37:25,588 A witch born to daemons? It's unheard of. 543 00:37:25,691 --> 00:37:27,452 And as it's a witch, 544 00:37:27,555 --> 00:37:32,077 the child is entirely under your jurisdiction. 545 00:37:32,180 --> 00:37:35,632 How do I know it isn't a wild goose chase? 546 00:37:35,736 --> 00:37:39,774 Don't pretend you're not chomping at the bit to find out. 547 00:37:52,925 --> 00:37:55,238 You took your time -- 548 00:37:55,342 --> 00:37:57,516 Oh. Sorry. 549 00:37:57,620 --> 00:37:59,104 Can we help you? 550 00:38:02,935 --> 00:38:04,937 Nat! Sleep. 551 00:38:05,041 --> 00:38:07,215 Now. 552 00:38:15,672 --> 00:38:18,779 Hush now. 553 00:38:18,882 --> 00:38:20,574 You have nothing to fear. 554 00:38:32,827 --> 00:38:34,864 Well, this is a surprise. 555 00:38:34,967 --> 00:38:37,245 What have you done to them? 556 00:38:37,349 --> 00:38:38,557 They'll live. 557 00:38:38,661 --> 00:38:40,179 Get the hell away from her. 558 00:38:40,283 --> 00:38:41,871 Such a special child. 559 00:38:44,080 --> 00:38:46,531 I'm here to confirm the child's existence. 560 00:38:46,634 --> 00:38:49,430 The arrangements will follow at a later date. 561 00:38:49,534 --> 00:38:51,225 What arrangements? 562 00:38:51,329 --> 00:38:53,469 She's a witch. 563 00:38:53,572 --> 00:38:56,506 So she'll be raised by her own species. 564 00:38:56,610 --> 00:38:59,302 Sooner or later, we'll come for her. 565 00:39:01,304 --> 00:39:04,169 If you ever go near my grandchild again, 566 00:39:04,272 --> 00:39:07,241 and I'll kill you with my bare hands. 567 00:39:08,484 --> 00:39:11,038 Make the most of your time together. 568 00:39:47,833 --> 00:39:50,767 This place is beautiful. 569 00:39:50,871 --> 00:39:53,425 You're right about its power. 570 00:39:53,529 --> 00:39:55,358 Come on, honey, we need to hurry. 571 00:39:55,462 --> 00:39:57,395 If Ysabeau catches us outside the château, 572 00:39:57,498 --> 00:40:00,259 she's going to go nuts. 573 00:40:00,363 --> 00:40:01,709 Okay. 574 00:40:03,918 --> 00:40:06,680 For you. 575 00:40:06,783 --> 00:40:08,336 Ready? 576 00:40:08,440 --> 00:40:09,717 Mm-hmm. 577 00:40:09,821 --> 00:40:12,340 Honey, don't be afraid. It's okay. 578 00:40:12,444 --> 00:40:15,240 Remember, heartbeat, yeah? 579 00:40:15,343 --> 00:40:17,380 Yeah. 580 00:40:17,484 --> 00:40:19,002 Mm-hmm. 581 00:40:41,646 --> 00:40:43,406 The space is safe and sacred. 582 00:40:43,510 --> 00:40:45,132 This path is closed to evil. 583 00:40:45,235 --> 00:40:46,754 Shepherd my guiding spirit 584 00:40:46,858 --> 00:40:49,377 and bind me to the person in my thoughts. 585 00:40:51,966 --> 00:40:53,623 The space is safe and sacred. 586 00:40:53,727 --> 00:40:54,969 This path is closed to evil. 587 00:40:55,073 --> 00:40:56,384 Shepherd my guiding spirit 588 00:40:56,488 --> 00:40:58,766 and bind me to the person in my thoughts. 589 00:41:18,337 --> 00:41:22,169 Rebecca, what are you trying to tell us? 590 00:41:22,272 --> 00:41:24,654 What do you know of the book? 591 00:41:24,758 --> 00:41:26,069 Sarah. 592 00:41:26,173 --> 00:41:27,692 Oh, my God. 593 00:41:27,795 --> 00:41:29,210 Sarah. 594 00:41:33,214 --> 00:41:35,838 Rebecca. 595 00:41:35,941 --> 00:41:37,598 Shit. 596 00:41:37,702 --> 00:41:39,807 I'm sorry. 597 00:41:39,911 --> 00:41:41,671 I -- I couldn't help it. 598 00:41:41,775 --> 00:41:43,017 It's okay. 599 00:41:43,121 --> 00:41:45,641 Ohh. Honey, it's okay. 600 00:41:45,744 --> 00:41:47,850 It's okay. 601 00:42:48,358 --> 00:42:50,809 Is everything alright? 602 00:42:50,913 --> 00:42:53,398 I don't think so. 603 00:42:53,501 --> 00:42:57,816 ♪ I put a spell on you 604 00:42:57,920 --> 00:43:00,854 ♪ Because you're mine 605 00:43:00,957 --> 00:43:04,996 We are the last of the weavers now. 606 00:43:05,099 --> 00:43:08,758 Her Majesty is keen to hear why you failed your mission. 607 00:43:08,862 --> 00:43:11,623 The emperor's odious ambassador informed me 608 00:43:11,727 --> 00:43:14,799 that you preferred to liberate a book. 609 00:43:17,525 --> 00:43:21,495 With knot of six, this spell I fix. 610 00:43:21,599 --> 00:43:23,393 Matthew! 611 00:43:23,497 --> 00:43:25,257 Are you sure this is the right place? 612 00:43:25,361 --> 00:43:28,571 I'm certain of it. 613 00:43:28,675 --> 00:43:31,609 So this is the creature who bewitched my brother. 614 00:43:31,712 --> 00:43:34,335 ♪ I put a spell on you 615 00:43:34,439 --> 00:43:40,169 ♪ Oh, because you're mine 616 00:43:44,138 --> 00:43:48,971 ♪ I put a spell on you 617 00:43:49,074 --> 00:43:54,942 ♪ Because you're mine