1 00:00:12,429 --> 00:00:13,749 !"متیو" 2 00:00:20,629 --> 00:00:21,949 .اونجا رو 3 00:01:22,229 --> 00:01:24,267 .من قبلا یه "متیو" میشناختم 4 00:01:24,269 --> 00:01:25,987 .اسمم "متیو" ـم 5 00:02:19,869 --> 00:02:21,869 .روی صورتت خون ریخته 6 00:02:25,913 --> 00:02:31,913 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 7 00:02:31,937 --> 00:02:38,937 :مترجمین « Highbury » « AbG سـروش » 8 00:02:40,749 --> 00:02:42,069 !"متیو" 9 00:02:43,014 --> 00:02:47,724 ...با فقدان و اشتیاق شروع می‌شود 10 00:02:47,749 --> 00:02:51,890 ...با خون و ترس شروع می‌شود 11 00:02:51,915 --> 00:02:56,022 ...شروع می‌شود با 12 00:02:56,047 --> 00:02:58,882 « کشف جادوگران » 13 00:03:00,069 --> 00:03:02,707 ...زمانی دنیا پر بود از شگفتی 14 00:03:02,709 --> 00:03:05,467 .اما حالا متعلق به انسانهاست 15 00:03:05,469 --> 00:03:07,587 ...موجوداتی مثل همگی ناپدید شدن 16 00:03:07,589 --> 00:03:11,067 ...شیاطین، خون‌آشامها و جادوگرها 17 00:03:11,069 --> 00:03:14,926 ،جلوی چشم همه پنهان شدن .حتی با همدیگه هم در جنگ هستیم 18 00:03:15,749 --> 00:03:21,827 ...اما، همونطور که پدرم میگفت، در پایان هر چیزی 19 00:03:21,829 --> 00:03:24,269 .یه آغاز جدید وجود داره 20 00:03:26,389 --> 00:03:28,625 شلوار جدید پوشیدی "هیمیش"؟ - .صبح‌بخیر - 21 00:03:28,650 --> 00:03:31,067 .خودت میدونی که لازم نبود بیای اینجا 22 00:03:31,069 --> 00:03:34,307 .سلام "هیمیش"، از دیدنت خوشحالم ."از دیدن تو هم خوشحالم "متیو 23 00:03:34,309 --> 00:03:37,189 .خودم به تنهایی میتونم برم شکار - .چقدر خوب که یه مدت از لندن فاصله گرفتی - 24 00:03:37,214 --> 00:03:39,187 .به هر حال منم میخواستم به دشت و جنگل برم 25 00:03:39,189 --> 00:03:40,749 .جان" داره ماشین رو حاضر میکنه" 26 00:03:58,389 --> 00:04:00,027 .می‌بینم تغییر دکوراسیون دادی 27 00:04:00,029 --> 00:04:01,547 حس کردم که اینجا .رو باید یکم روشنتر کنم 28 00:04:01,549 --> 00:04:03,160 .شبیه کیک عروسی شده 29 00:04:05,429 --> 00:04:09,187 این همه راه تا اینجا نیومدی تا ."طراحی خونه‌مو مسخره کنی "مت 30 00:04:09,189 --> 00:04:10,667 چی شده؟ - .پیچیده‌س - 31 00:04:10,669 --> 00:04:12,907 مگه همیشه برات پیچیده نبوده؟ 32 00:04:12,909 --> 00:04:15,267 ...این یکی حتی - چی؟ گندش دراومده؟ - 33 00:04:15,269 --> 00:04:19,007 .به ما دو تا نگاه کن .یه خون‌آشام که با یه شیطان دوسته 34 00:04:21,029 --> 00:04:23,694 اینجا اومدم تا .از دست یه جادوگر فرار کنم 35 00:04:26,269 --> 00:04:28,709 ...وقتی میگی فرار کنی 36 00:04:29,509 --> 00:04:31,572 منظورت چیه؟ - .دارم بهش متمایل میشم - 37 00:06:48,709 --> 00:06:50,787 تو کی هستی؟ ...نمیتونی بدون اجازه بیای اینجا 38 00:06:50,789 --> 00:06:52,827 رییسم سه ثانیه .دیگه بهت زنگ میزنه و اجازه‌شو میده 39 00:06:52,829 --> 00:06:55,417 دارم دنبالم جسد توریستی .میگردم که دیشب پیدا شده 40 00:06:58,944 --> 00:07:00,264 بله؟ 41 00:07:00,909 --> 00:07:02,229 .بله 42 00:07:02,749 --> 00:07:04,069 .البته قربان 43 00:07:09,789 --> 00:07:11,109 جسد؟ 44 00:07:16,807 --> 00:07:18,784 .هیچ خونی تو بدنش نیست 45 00:07:19,104 --> 00:07:22,909 .و هیچ خونی هم در صحنه جرم نبود .خیلی عجیبه 46 00:07:23,629 --> 00:07:25,349 هیچ پیش‌زمینه‌ای داره؟ 47 00:07:32,040 --> 00:07:33,400 .فرانسوی بوده 48 00:07:33,989 --> 00:07:35,309 اسمش؟ 49 00:07:35,869 --> 00:07:37,949 ."متیو بنی " 50 00:07:43,109 --> 00:07:44,429 ."متیو" 51 00:07:59,269 --> 00:08:00,589 .وایستا 52 00:08:06,389 --> 00:08:09,973 کجا؟ - .حدود 35 متری تپه - 53 00:08:17,949 --> 00:08:19,269 .شکار خوش‎ بگذره 54 00:08:52,149 --> 00:08:55,987 .هی، روز شلوغیه - .نمیدونم چرا - 55 00:08:55,989 --> 00:08:57,909 .دانشجوها هنوز برنگشتن 56 00:10:03,669 --> 00:10:05,029 ."دکتر "بی‌شاپ 57 00:10:06,606 --> 00:10:08,324 میتونم کمکتون کنم؟ 58 00:10:08,326 --> 00:10:10,246 .اسم من "پیتر ناکس" ـه 59 00:10:12,846 --> 00:10:16,806 فکر کنم معمولا موجودات .زیادی در این کتابخونه وجود ندارن 60 00:10:19,046 --> 00:10:20,606 .خب، نه 61 00:10:22,166 --> 00:10:26,446 خب فکر کنم خبر .دست‌نویس "آشمول" که شما برداشتین همه جا پیچیده 62 00:10:29,446 --> 00:10:31,684 .ببخشید، منتظر یه کتابم 63 00:10:31,686 --> 00:10:34,084 ...کاملا حق دارین که در موردش حرف نزنین 64 00:10:34,086 --> 00:10:37,326 .اما بهتون اطمینان میدم من دوستتونم 65 00:10:58,206 --> 00:11:00,446 میشه با خوردن یه قهوه در موردش حرف بزنیم؟ 66 00:11:01,099 --> 00:11:02,419 .فکر نکنم 67 00:11:03,464 --> 00:11:05,904 یا شما مثل مادرتون دوست دارین چای بخورین؟ 68 00:11:19,201 --> 00:11:21,361 پدرمو هم میشناختی؟ 69 00:11:22,321 --> 00:11:23,841 .فقط یکم 70 00:11:25,121 --> 00:11:27,961 مادرت و من وقتی نوجوون بودیم .با هم آشنا شدیم 71 00:11:29,841 --> 00:11:31,801 .من خیلی دوستش داشتم 72 00:11:33,001 --> 00:11:34,961 چطور آدمی بود؟ 73 00:11:36,921 --> 00:11:39,279 ...پراشتیاق، باهوش 74 00:11:39,281 --> 00:11:41,639 وقتی هم میخواست .مثل یه قاطر لجوج میشد 75 00:11:41,641 --> 00:11:43,810 واقعا؟ 76 00:11:44,841 --> 00:11:47,081 .اتفاقی که افتاد وحشتناک بود 77 00:11:48,401 --> 00:11:51,439 ...سالهای زیادی به فکرت بودم و 78 00:11:51,441 --> 00:11:55,241 میخواستم خودمو بهت معرفی کنم .اما خاله‌ـت خیلی محافظه‌کار ـه 79 00:11:56,241 --> 00:11:57,561 .آره 80 00:12:00,041 --> 00:12:02,441 میشه دو تا چای برامون بیارین؟ - .بله قربان - 81 00:12:12,201 --> 00:12:13,721 حالت بهتر شد؟ 82 00:12:14,161 --> 00:12:15,561 .بله 83 00:12:16,481 --> 00:12:17,841 .ممنون 84 00:12:21,281 --> 00:12:23,961 فکر کنم کار عاقلانه‌ای .کردی که از جادوگر فاصله گرفتی 85 00:12:25,601 --> 00:12:29,679 ،بله، اما مشکل اینه .چیزی دستشه که من بهش نیاز دارم 86 00:12:29,681 --> 00:12:31,001 ...یا بهتر بگم 87 00:12:31,761 --> 00:12:33,841 .توانایی بدست اوردنش رو داره 88 00:12:36,201 --> 00:12:39,599 خب، همینطوری درخواستش رو دادی؟ - .آره - 89 00:12:39,601 --> 00:12:41,239 چطور؟ 90 00:12:41,241 --> 00:12:43,561 .به روش معمول 91 00:12:43,586 --> 00:12:47,439 خیلی عجیبه چون امروز صبح ...درخواست "آشمول" 782 رو دادم 92 00:12:47,441 --> 00:12:48,843 .و اونجا نبود 93 00:12:48,868 --> 00:12:50,879 نبود؟ - .گمشده - 94 00:12:50,881 --> 00:12:54,369 .طبق گفته‌ی کاتالوگ "بادلین" سالهاست که گمشده 95 00:12:55,734 --> 00:12:57,711 اما چطور امکان داره؟ 96 00:12:57,736 --> 00:12:59,953 .اصلا با عقل جور در نمیاد .من برش داشتمش 97 00:12:59,978 --> 00:13:02,320 فکر کنم که برش گردوندی، نه؟ 98 00:13:02,345 --> 00:13:03,689 !البته 99 00:13:03,714 --> 00:13:06,079 .هرگز یه کتاب از "باد" نمیدزدم 100 00:13:06,081 --> 00:13:08,881 .نه. ممکنه به خاطر تاریخ اون روز بوده 101 00:13:09,883 --> 00:13:14,639 آره، شاید کتاب فقط .زمان اعتدال پاییزی خودشو نشون میده 102 00:13:14,664 --> 00:13:17,119 ...یا، یا ممکنه یه طلسمی روش بوده 103 00:13:17,121 --> 00:13:19,550 .و یه طوری، بنا به دلیلی تو شکستیش 104 00:13:19,575 --> 00:13:23,234 ،"من مثل مادرم نیستم آقای "ناکس .قدرتهاشو به ارث نبردم 105 00:13:25,361 --> 00:13:28,268 وقتی بازش کردی چی شد؟ - .فقط یه صفحه رو نگاه کردم - 106 00:13:28,293 --> 00:13:29,999 چی توش بود؟ 107 00:13:30,001 --> 00:13:31,886 .یه عکس - از چی؟ - 108 00:13:32,801 --> 00:13:34,279 .یه بچه‌ی کیمیاگر 109 00:13:34,281 --> 00:13:36,498 .باید بیشتر بوده باشه .حتما چیزای بیشتری دیدی 110 00:13:37,521 --> 00:13:39,199 چرا اینقدر براتون اهمیت داره؟ 111 00:13:39,201 --> 00:13:41,333 چون اگر این کتاب همونی ...باشه که فکر میکنم 112 00:13:41,358 --> 00:13:44,281 .دربردارنده‌ی اولین وردهای جادوگرانه 113 00:13:45,303 --> 00:13:48,914 میتونه بهمون بگه .چطوری خون‌آشامها رو بوجود اوردیم 114 00:13:49,521 --> 00:13:51,799 .فقط یه اسطوره‌س - ...خون‌آشامها از - 115 00:13:51,801 --> 00:13:53,799 ...قدرت حیوانی و طول عمر زیادشون استفاده کردن 116 00:13:53,801 --> 00:13:57,855 تا قدرت خیلی زیادی رو بدست بیارن، اما ...اگر ما بوجودشون اورده باشیم 117 00:13:59,081 --> 00:14:00,939 .میتونیم نابودشون کنیم 118 00:14:07,659 --> 00:14:09,379 .هیچ قسمتی ازش دست من نیست 119 00:14:11,121 --> 00:14:13,959 .باید سعی کنی و دوباره بدست بیاری 120 00:14:13,961 --> 00:14:15,999 تو تنها کسی هستی .که بعد از این همه سال دیدیش 121 00:14:16,001 --> 00:14:17,881 !دستمو ول کن 122 00:14:22,900 --> 00:14:25,020 ."کاملا مطمئنم دوباره می‌بینمت "دایانا 123 00:14:35,641 --> 00:14:37,561 .اونطور که امید داشتم رام نیستی 124 00:14:38,761 --> 00:14:41,281 .ممکنه مجبور بشیم از روشهای جدی‌تر استفاده کنیم 125 00:14:53,721 --> 00:14:55,279 .جولیت"، عصربخیر" 126 00:14:55,281 --> 00:14:58,039 اگر اومدی پدرمو ببینی، باید بگم .نباید مزاحمش بشیم 127 00:14:58,041 --> 00:15:00,481 .فکر کنم دلش میخواد به حرفهام گوش کنه 128 00:15:13,521 --> 00:15:15,721 .بهتره موضوع مهمی باشه 129 00:15:24,561 --> 00:15:25,881 .هست 130 00:15:27,081 --> 00:15:28,881 .یه مسئله‌ی پلیسی ـه 131 00:15:32,281 --> 00:15:33,721 .تنهامون بذار 132 00:15:42,996 --> 00:15:45,599 راستشو بگم، هنوز .نمی‌فهمم نگران چی هستی 133 00:15:45,601 --> 00:15:48,959 چطور گرفتن یه کتاب برای یه جادوگر ارشد مشکل بوجود میاره؟ 134 00:15:48,961 --> 00:15:52,327 .بیخیال، تو هم تو کتابخونه بودی .حسش کردی 135 00:15:52,352 --> 00:15:55,563 ...این، این کتاب قدرتمنده و من 136 00:15:55,588 --> 00:16:00,160 مطمئن نیستم "پیتر ناکس" بخواد با اون .کتاب چه کار کنه. از موجودات دیگه متنفره 137 00:16:01,161 --> 00:16:02,948 .ازش ضد اونا استفاده میکنه 138 00:16:02,973 --> 00:16:04,653 .به ما ربطی نداره 139 00:16:04,678 --> 00:16:08,479 اصلا نمیدونم از کجا .فهمیده من کتاب رو برداشتم 140 00:16:08,481 --> 00:16:10,999 .این چیزا پخش میشه - ...من فقط - 141 00:16:11,001 --> 00:16:13,799 .دلم نمیخواد ربطی به این چیزا داشته باشم 142 00:16:13,801 --> 00:16:17,079 .میخوام یه زندگی معمولی داشته باشم .میخوام معمولی باشم 143 00:16:17,081 --> 00:16:20,319 .ده ساله که تو رو میشناسم .اگر سعی هم بکنی بازم نمیتونی معمولی باشی 144 00:16:20,321 --> 00:16:23,401 .اغلب یه اتفاق خاص برات می‌افته 145 00:16:27,904 --> 00:16:29,786 چه کار باید بکنم "جیلیان"؟ 146 00:16:30,521 --> 00:16:33,162 .فقط کتاب رو براش بگیر و فراموشش کن 147 00:16:33,801 --> 00:16:35,279 .به مقاله‌ـت برس 148 00:16:35,281 --> 00:16:38,999 ...آره، اما تقریبا غیرممکنه با این همه 149 00:16:39,001 --> 00:16:40,744 .موجودات و کتابخونه 150 00:16:41,322 --> 00:16:43,319 از اون خون‌آشامی که قبلا تعقیب‌ـت میکرد خبری شده؟ 151 00:16:43,321 --> 00:16:46,759 .نه، به نظر میاد که فعلا بیخیالم شده 152 00:16:46,761 --> 00:16:48,601 .حداقل همینش خوبه 153 00:16:50,561 --> 00:16:52,359 .نمیدونم 154 00:16:52,361 --> 00:16:54,361 .یه حس خاصی در موردش دارم 155 00:16:55,945 --> 00:17:00,187 به نظر می‌رسید بیشتر .از هر کسی دیگه در مورد کتاب میدونه 156 00:17:01,641 --> 00:17:04,239 .باید ازش در مورد کتاب می‌پرسیدم ...به جاش 157 00:17:04,241 --> 00:17:07,755 .بهش گفتم تنهام بذاره - .کاملا حق داشتی - 158 00:17:10,561 --> 00:17:13,119 تا حالا باهاشون حرف زدی؟ 159 00:17:13,121 --> 00:17:15,359 .نه 160 00:17:15,361 --> 00:17:16,959 پس نمیدونی چطوری هستن؟ 161 00:17:16,961 --> 00:17:19,201 و تو بعد از یه بار حرف زدن فهمیدی؟ 162 00:17:22,881 --> 00:17:26,801 به نظر نمی‌اومد اونقدر که ما متعصبانه .ضدشون هستیم، ضد ما باشه 163 00:17:35,081 --> 00:17:36,626 .باید برم 164 00:17:36,651 --> 00:17:39,479 به یکی از مهمونی‌های .مزخرف رییس دعوت شدم 165 00:17:39,481 --> 00:17:41,119 .ممنون 166 00:17:41,121 --> 00:17:43,161 .ببخشید که مزاحمت شدم 167 00:17:46,081 --> 00:17:50,087 پس با وجود اینکه "آشمول" 782 شاید ..."جواب مشکلاتمون باشه، "هیمیش 168 00:17:50,112 --> 00:17:52,919 علاقه‌ی من به اون کتاب جادوگر .رو به خطر میندازه 169 00:17:52,921 --> 00:17:56,519 اگر اون کتاب رو گیر نیاریم ."به نظر میاد همگی در خطریم، "مت 170 00:17:56,521 --> 00:17:58,999 میدونی که میزان خودکشی شیاطین زیاد شده؟ 171 00:17:59,001 --> 00:18:01,119 .چون مشکلات روانی و بی‌خانمانی زیاد شده 172 00:18:01,121 --> 00:18:03,119 .آره، میدونم 173 00:18:03,121 --> 00:18:05,345 .به آمار و ارقام نگاه کردم 174 00:18:05,370 --> 00:18:07,410 .به سختی داریم زندگی میکنیم 175 00:18:08,041 --> 00:18:10,097 اگر این کتاب بتونه ...منشا ما رو توضیح بده 176 00:18:10,122 --> 00:18:13,341 بله. اونطوری عالی میشه مگه نه دوست من؟ 177 00:18:26,921 --> 00:18:29,279 متیو" کجاست؟" - .اینجا نیست - 178 00:18:29,281 --> 00:18:32,163 .خب، گفتش که نتیجه رو بهم خبر میده 179 00:18:35,361 --> 00:18:36,961 هنوز حاضر نشدن؟ 180 00:18:38,761 --> 00:18:40,601 .نتیجه‌ی "جیمز" آماد‌ه‌س 181 00:18:46,081 --> 00:18:48,081 .آزمایشهای خونش معمولین 182 00:18:53,721 --> 00:18:56,001 پس مشکل از من بوده؟ 183 00:18:57,801 --> 00:18:59,321 .اینطور نظر میاد 184 00:19:13,001 --> 00:19:14,561 .خیلی سریع بود 185 00:19:19,681 --> 00:19:21,696 سر دستت چه بلایی اومده؟ 186 00:19:23,201 --> 00:19:26,180 فکر کنم وقتی کتاب رو .باز کردی این کار رو باهات کرد 187 00:19:27,761 --> 00:19:30,879 تو کی هستی؟ .توی کتابخونه هم بودی 188 00:19:30,881 --> 00:19:33,559 .تو براش مثل آهنربایی 189 00:19:33,561 --> 00:19:35,779 .جادو، جادو رو جذب میکنه 190 00:19:38,081 --> 00:19:40,681 .اما جادوی تو پنهان ـه 191 00:19:56,012 --> 00:19:58,732 .یکی یه کاری باهات کرده 192 00:20:01,481 --> 00:20:02,801 .اوه 193 00:20:03,921 --> 00:20:06,012 .تو این کار رو با خودت کردی 194 00:20:15,921 --> 00:20:18,199 از زجر کشیدن می‌ترسی؟ 195 00:20:18,201 --> 00:20:19,641 دلیلش همینه؟ 196 00:20:20,321 --> 00:20:22,445 .تا الان که نترسیدم 197 00:20:22,881 --> 00:20:27,591 .تو با "پیتر ناکس" بودی .بهش بگو که من کتاب رو براش گیر نمیارم 198 00:20:28,641 --> 00:20:30,961 .مسئله فقط کتاب نیست 199 00:20:32,881 --> 00:20:34,281 .مسئله تویی 200 00:20:49,362 --> 00:20:50,840 .هی 201 00:20:50,842 --> 00:20:53,892 از "پیتر ناکس" چیزی شنیدی؟ - پیتر ناکس" تو آکسفورد ـه؟" - 202 00:20:53,917 --> 00:20:55,276 .گفتش که مامان رو میشناخته 203 00:20:55,301 --> 00:20:58,720 .آره، دیوونه‌ش بود - .از چیزایی گفت فکرشو میکردم - 204 00:20:58,722 --> 00:21:00,940 سعی کرد متقاعدش کنه .با پدرت ازدواج نکنه 205 00:21:00,965 --> 00:21:01,824 مادرم دوستش داشت؟ 206 00:21:01,849 --> 00:21:05,840 روزای اول با هم دوست بودن .و بعدش خودشو درگیر یه مسائلی کرد 207 00:21:05,842 --> 00:21:08,920 چی؟ - .جادوی سیاه - 208 00:21:08,922 --> 00:21:11,160 چرا "پیتر ناکس" تو آکسفورده ـه؟ 209 00:21:11,162 --> 00:21:13,102 .همون کتابی که بهت گفتم 210 00:21:13,127 --> 00:21:14,800 .اون میخوادش 211 00:21:14,802 --> 00:21:17,922 پدرت بهش اعتماد نداشت .و در آخر مادرتم اعتمادشو بهش از دست داد 212 00:21:19,042 --> 00:21:21,562 ."مراقبش باش "دایانا 213 00:21:29,682 --> 00:21:31,002 ."جولیت" 214 00:21:32,562 --> 00:21:33,922 .باید حرف بزنیم 215 00:21:46,162 --> 00:21:49,148 دو شب پیش کجا بودی؟ 216 00:21:49,962 --> 00:21:52,320 .رفته بودم شهر رو ببینم 217 00:21:52,322 --> 00:21:54,640 .گفتی اجازه‌ـشو دارم 218 00:21:54,642 --> 00:21:56,360 ...گفتم 219 00:21:56,362 --> 00:21:59,600 .به شرطی که خوب رفتار کنی 220 00:21:59,602 --> 00:22:03,334 .خوب رفتار کردم - ...اگر چیزی باشه که من ندونم - 221 00:22:03,359 --> 00:22:06,200 .بالدوین" میتونه ازش ضد من استفاده کنه" 222 00:22:06,202 --> 00:22:10,680 .بالدوین" حتی تو ونیز نیست"- .به هر حال می‌بینه و می‌شنوه - 223 00:22:10,682 --> 00:22:12,800 ...این توریست مُرده 224 00:22:12,802 --> 00:22:16,200 .بوی یه خون‌آشام رو میده 225 00:22:16,202 --> 00:22:18,720 ..."و "دومینیکو 226 00:22:18,722 --> 00:22:21,642 ...اون عوضی فضول 227 00:22:22,842 --> 00:22:25,800 .بوی تو رو روش حس کرده 228 00:22:25,802 --> 00:22:28,080 .حقیقت نداره 229 00:22:28,082 --> 00:22:30,162 .دومینیکو" ازم متنفره" 230 00:22:55,722 --> 00:22:57,042 !"متیو" 231 00:23:16,122 --> 00:23:18,880 !بهم یاد دادی به "متیو" متمایل بشم 232 00:23:18,882 --> 00:23:20,202 !نه 233 00:23:21,402 --> 00:23:24,840 !پدر! پدر 234 00:23:24,842 --> 00:23:27,480 .این کتابی که میگی "دایانا" احضارش کرده 235 00:23:27,482 --> 00:23:30,120 .داستانایی در موردش شنیدم 236 00:23:30,122 --> 00:23:33,200 .جادوگرها از خون‌آشامها دزدیدنش .خون‌آشامها از جادوگرها دزدیدنش 237 00:23:33,202 --> 00:23:36,560 .حقیقت نداره - .البته شیاطین بهش نگاهی ننداختن - 238 00:23:36,562 --> 00:23:38,977 میدونیم برامون اهمیت داره ...اما نمیدونیم چرا 239 00:23:39,002 --> 00:23:41,482 .و حتی اجازه سوال پرسیدن هم بهمون داده نشده 240 00:23:41,802 --> 00:23:45,288 نظر عموم اینه که ما .خیلی کمتر از موجودات دیگه اهمیت داریم 241 00:23:45,313 --> 00:23:47,173 میشه درگیر بحث سیاسی نشیم؟ 242 00:23:47,198 --> 00:23:49,611 گفتنش برای تو آسونه. با .تو مثل یه شهروند درجه سه رفتار نمیشه 243 00:23:49,636 --> 00:23:51,476 .سخت میشه گفت تو درجه سومی 244 00:23:52,162 --> 00:23:53,903 .در واقع کنترل لندن دست تو ـه 245 00:23:53,928 --> 00:23:56,968 .بحث این نیست. من استثنائم 246 00:23:59,682 --> 00:24:01,002 .کیش و مات 247 00:24:03,235 --> 00:24:05,315 صرفاً محافظت از وزیر .توی بازی کمکت نمی‌کنه 248 00:24:15,053 --> 00:24:17,331 .وایسا! قبل حرکت بعدی‌ات فکر کن 249 00:24:17,333 --> 00:24:20,091 .نه، موجودات دیگه کتاب‌‍ه رو می‌خوان 250 00:24:20,093 --> 00:24:22,611 باید قبل این‌که گیرش بیارن .برم از دایانا بگیرمش 251 00:24:22,613 --> 00:24:24,811 .می‌دونم کتاب‌‍ه رو لازم داری ولی مارکوس نمی‌تونست بره بگیرتش؟ 252 00:24:24,813 --> 00:24:27,811 مارکوس؟ نمی‌ذارم مارکوس .سه متری دایانا هم بره 253 00:24:27,813 --> 00:24:30,140 اون نسبت به تو خطر خیلی خفیف‌تری !برای دایانا محسوب می‌شه 254 00:24:30,165 --> 00:24:33,091 به این فکر کن که توی گذشته وقتی .به زنی میل پیدا کردی چی شد 255 00:24:33,093 --> 00:24:35,133 .النا، سیسیلیا 256 00:24:37,277 --> 00:24:39,035 .ای‌کاش اصلاً بهت نمی‌گفتم 257 00:24:39,037 --> 00:24:42,157 ولی گفتی چون که می‌خواستی .صدای وجدانت بشم 258 00:24:43,528 --> 00:24:45,675 ،بعد از قضیۀ سیسیلیا 259 00:24:45,677 --> 00:24:48,035 قسم خوردم که دیگه سراغ 260 00:24:48,037 --> 00:24:50,195 موجود خون‌گرم دیگه‌ای نرم !و خودتم خوب می‌دونی 261 00:24:50,197 --> 00:24:53,075 ولی مت، تو تا حالا راجب هیچ زنی 262 00:24:53,077 --> 00:24:55,477 طوری که راجب دایانا بی‌شاب صحبت می‌کنی .این‌طوری صحبت نکردی 263 00:24:56,877 --> 00:24:58,957 .فقط می‌خوام ازت محافظت کنم 264 00:24:59,812 --> 00:25:02,675 .سعی می‌کنم به نصیحتت گوش کنم - .سعی نکن - 265 00:25:02,677 --> 00:25:07,597 ،گوش کن. اگه دوباره صدمه‌ای بهش بزنی .دیگه خودتُ نمی‌بخشی و منم تحمل اینُ ندارم 266 00:25:08,157 --> 00:25:09,875 دیگه وقتی که مطمئن نشدی 267 00:25:09,877 --> 00:25:13,437 می‌تونی خودتُ دور و بر دایانا بی‌شاپ .کنترل کنی، برنگرد آکسفورد 268 00:25:29,362 --> 00:25:30,651 .دکتر بی‌شاپ 269 00:25:30,676 --> 00:25:33,839 .شب بخیر، استاد مارش - .خوش آمدید - 270 00:25:33,864 --> 00:25:38,435 .ممنونم - .این‌طور متوجه شدم که ارائه‌ی بی‌نظیری دادید - 271 00:25:38,437 --> 00:25:40,773 .و الانم دارید متنش رو می‌نویسید 272 00:25:40,798 --> 00:25:42,890 .بله، بله. همین‌طوره 273 00:25:42,915 --> 00:25:45,477 .منم مشتاقانه منتظر خوندنش‌ام 274 00:25:45,502 --> 00:25:50,250 .می‌خوایم شما رو هم عضو لیست هیئت‌علمی کنیم - .خب، ممنونم - 275 00:25:50,275 --> 00:25:55,275 الان، یکی هست که .خیلی دوست دارم باهاش آشناتون کنم 276 00:25:55,277 --> 00:25:59,155 ،تخصص خیلی جالبی داره 277 00:25:59,157 --> 00:26:03,157 .علوم... ماوراء الطبیعه 278 00:26:08,517 --> 00:26:11,597 .علم کیمیا. موضوع علمی جالبی‌‍ه 279 00:26:12,792 --> 00:26:16,752 مخصوصاً برای کسی که می‌گه .علاقۀ خاصی به جادو نداره 280 00:26:18,345 --> 00:26:20,383 .فقط بی‌علاقه نیستم 281 00:26:20,385 --> 00:26:23,823 .استعدادشُ هم ندارم - مطمئنید؟ - 282 00:26:23,825 --> 00:26:26,023 اون کتاب خودشُ فقط و فقط .برای شما نمایان کرد 283 00:26:26,025 --> 00:26:28,563 .گفتم که، نمی‌دونم چطوری اون اتفاق افتاد 284 00:26:28,588 --> 00:26:31,268 ولی بهم نگفتید که .یه خون‌آشام دنبال‌تون بوده 285 00:26:32,665 --> 00:26:34,143 از کجا می‌دونید؟ 286 00:26:34,145 --> 00:26:36,863 اگه بیفتاده دست اون جماعت .خیلی فاجعه‌بار می‌شه 287 00:26:36,865 --> 00:26:39,423 متوجهِ خطری که درش هستید، نیستید؟ 288 00:26:39,425 --> 00:26:41,151 .من از پس خودم بر میام 289 00:26:41,176 --> 00:26:43,503 .ستودنی، اما ساده‌لوح 290 00:26:43,505 --> 00:26:45,643 همین که پای خون‌آشام‌ها الان به قضیه باز شده 291 00:26:45,668 --> 00:26:47,583 .این موضوعُ خیلی ضروری‌ترش می‌کنه 292 00:26:47,585 --> 00:26:50,002 .کتاب‌‍ه رو نمی‌دم دست شما - چرا؟ - 293 00:26:50,027 --> 00:26:54,852 چون که والا از ایدۀ نابودی گونه‌های .جانوری دیگه خوشم نمیاد 294 00:26:54,877 --> 00:26:57,623 ،اونا هم اگه می‌تونستن .همین‌کارو با ما می‌کردن 295 00:26:57,625 --> 00:27:02,600 .منم شبیه مادرمم، آقای ناکس ،اگه تصمیمی گرفته باشم 296 00:27:02,625 --> 00:27:04,545 .دیگه تغییرش نمی‌دم 297 00:27:11,705 --> 00:27:13,025 .دایانا 298 00:27:14,730 --> 00:27:17,090 .به کاری که داری می‌کنی فکر کن 299 00:27:18,391 --> 00:27:20,863 ،باید به خون 300 00:27:20,865 --> 00:27:22,983 .و اصل و نسبت وفادار باشی 301 00:27:22,985 --> 00:27:25,951 مجبورم نکن که وادارت کنم .دوباره اون کتاب رو فرا بخونی 302 00:27:30,119 --> 00:27:31,439 .دایانا 303 00:27:32,865 --> 00:27:34,345 !همین‌طوری نذار برو 304 00:27:39,748 --> 00:27:42,905 به این سادگی‌ها نمی‌تونی .از دست من فرار کنی 305 00:27:43,991 --> 00:27:46,985 هر جا که باشی .می‌تونم کنارت باشم 306 00:27:48,089 --> 00:27:50,367 .کتاب‌‍ه رو لازم دارم 307 00:27:50,392 --> 00:27:52,672 .ما لازمش داریم 308 00:28:04,884 --> 00:28:07,084 !گم‌شو از ذهنم بیرون 309 00:28:48,345 --> 00:28:49,983 از دایانا چه خبر؟ 310 00:28:49,985 --> 00:28:52,703 نسخه خطی‌‍ه رو برات ظاهر کرد؟ 311 00:28:52,705 --> 00:28:54,025 .نه 312 00:28:55,705 --> 00:28:58,743 .دیشب یه طلسم عنصری اجرا کرد 313 00:28:58,745 --> 00:29:03,488 چی؟ دایانا؟ - می‌دونستی که جادوگر قدرتمندی‌‍ه؟ - 314 00:29:03,513 --> 00:29:05,583 ...نه، من 315 00:29:05,585 --> 00:29:07,583 ...باورم نمی‌شه 316 00:29:07,585 --> 00:29:10,025 اصلاً نشون نداده بود .که قدرتمنده 317 00:29:12,425 --> 00:29:16,753 شاید از جادوش برای پیشرفت توی .حرفه و شغلش استفاده کرده 318 00:29:18,865 --> 00:29:21,985 بخاطر همینم هست که .این موضوعُ ازت مخفی نگه داشته 319 00:29:30,905 --> 00:29:34,178 .وای، خدا رو شکر که اومدی .گوشی‌اتُ جواب نمی‌دادی 320 00:29:54,905 --> 00:29:58,183 ،اگه این کتاب همونی‌‍ه که فکرشُ می‌کنم ...خون‌آشام‌ها 321 00:29:58,185 --> 00:30:00,505 .پس می‌تونیم نابودشون کنیم 322 00:30:03,225 --> 00:30:07,263 نمی‌دونم اصلاً چطوری فهمیده بوده .که من اصلاً کتاب‌‍ه رو برداشتم 323 00:30:07,265 --> 00:30:09,305 .این خبرا پخش می‌شه 324 00:30:12,585 --> 00:30:15,180 .این فقط بحثِ کتاب‌‍ه نیست 325 00:30:16,025 --> 00:30:17,865 .به تو مربوط می‌شه 326 00:30:20,532 --> 00:30:23,946 این موضوع از خودِ کیمیاگری .خیلی مهم‌تره و گسترده‌تره 327 00:30:25,745 --> 00:30:28,583 آشمول 782 قرن‌هاست که غیبش زده بوده 328 00:30:28,585 --> 00:30:32,512 .و بااین‌حال تو تونستی ظاهرش کنی کنجکاو نیستی که دلیلشُ بفهمی؟ 329 00:30:38,185 --> 00:30:40,545 .باید مراقب باشی 330 00:30:52,145 --> 00:30:54,553 .اتاق‌های استاد کلیرمونت، لطفاً 331 00:31:43,489 --> 00:31:48,708 درست می‌گفتی که موجوداتی .قراره بیان دنبال کتاب‌‍ه 332 00:31:50,508 --> 00:31:55,482 پیتر ناکس از انجمن کلیسا .و یه جادوگر اسکاندیناویایی‌ای هم بود 333 00:31:55,484 --> 00:31:58,364 .نمی‌دونم... نمی‌دونم کی بود 334 00:32:00,551 --> 00:32:03,418 .سعی کن آرامش خودتُ حفظ کنی .آدرنالینت خیلی رفته بالا 335 00:32:03,420 --> 00:32:05,940 بوی آدرنالینمُ هم حس می‌کنی؟ - .معلومه - 336 00:32:14,260 --> 00:32:15,580 .ممنون 337 00:32:21,260 --> 00:32:22,988 چرا اومدی سراغ من؟ 338 00:32:23,013 --> 00:32:25,605 ،دفعۀ قبلی که دیدمت .گفتی که دیگه نمی‌خوای ببینیم 339 00:32:25,630 --> 00:32:28,740 .کس دیگه‌ای ندارم که باهاش صحبت کنم - .حتماً باید یه‌سری دوست داشته باشی دیگه - 340 00:32:31,300 --> 00:32:32,780 .دوستی که قابل‌اعتماد باشه نه 341 00:32:36,420 --> 00:32:38,538 .اینجا اومدنم اشتباه بود 342 00:32:38,540 --> 00:32:41,700 .ببخشید که مزاحمت شدم - ناکس کتاب‌‍ه رو می‌خواد؟ - 343 00:32:44,220 --> 00:32:47,138 می‌گه توش طلسم‌های اصلی .و نخستین جادوگری هست 344 00:32:47,140 --> 00:32:49,018 بنظرت همین‌طوره؟ 345 00:32:49,020 --> 00:32:52,404 پیتر ناکس معتقده که جادوگران .همه‌چیز و همه‌کس رو خلق کردن 346 00:32:52,429 --> 00:32:54,740 .مشخصاً من همچین نظری ندارم 347 00:32:57,020 --> 00:33:00,058 می‌دونه که پسش فرستادی؟ - .آره - 348 00:33:00,060 --> 00:33:01,698 ازم می‌خواد که برم .دوباره برش گردونم 349 00:33:01,700 --> 00:33:03,580 این‌کارو می‌کنی؟ - .نمی‌خوام اون کتاب بیفته دستش - 350 00:33:36,669 --> 00:33:42,614 آقای عزیز، نامه‌ی 15 اکتبرتون" ".بالأخره به دستم رسید 351 00:33:47,020 --> 00:33:50,378 تو چارلز داروین رو می‌شناختی؟ - .بله - 352 00:33:50,380 --> 00:33:52,658 ،چند باری دیدمش 353 00:33:52,660 --> 00:33:56,018 مخصوصاً وقتی که داشت نشریۀ .خاستگاه گونه‌ها"‍ش رو آماده می‌کرد" 354 00:33:56,020 --> 00:33:59,618 به این فکر افتادم که نظریه‌اش چطور .می‌تونه به ما موجودات ربط پیدا کنه 355 00:33:59,620 --> 00:34:01,778 .بدجوری می‌خواستم متوجهِ خاستگاه‌مون بشم 356 00:34:01,780 --> 00:34:04,618 می‌دونی، همون موقع هم شایعات و زمزمه‌هایی 357 00:34:04,620 --> 00:34:06,212 راجب یه کتابی شنیده بودم 358 00:34:06,237 --> 00:34:08,978 ،که از چشم و دید انسان‌ها مخفی‌‍ه .متنی با موضوع علم کیمیا 359 00:34:08,980 --> 00:34:11,629 .آشمول 782 - .آشمول - 360 00:34:13,740 --> 00:34:17,618 اون مرد واقعاً استعداد و توانایی باورنکردنی‌ای .برای پیداکردن نسخه‌های خطی عجیب‌غریب داشت 361 00:34:17,620 --> 00:34:19,620 .تک‌تک‌شونُ پیدا کردم و خوندم 362 00:34:22,060 --> 00:34:24,298 .بجز 782 363 00:34:24,323 --> 00:34:28,738 .از سال 1859 ـه که دنبال اون کتابی 364 00:34:28,740 --> 00:34:30,060 365 00:34:32,060 --> 00:34:34,452 چند سالت‌‍ه؟ - .از چیزی که نشون می‌دم پیرترم - 366 00:34:34,477 --> 00:34:35,978 ‫300 سال؟ 367 00:34:35,980 --> 00:34:37,300 368 00:34:38,180 --> 00:34:39,700 ‫500 سال؟ 369 00:34:42,340 --> 00:34:44,500 ماشیاولی" رو می‌شناختی؟" [ فیلسوف ایتالیایی قرن 15-16 ] 370 00:34:45,389 --> 00:34:48,694 از سقوط شهر کارتاژ جون سالم بدر بردی؟ - کدوم‌یکی سقوطش رو می‌گی؟ - 371 00:34:51,107 --> 00:34:52,938 .دوست دارم آزمایشگاهمُ نشونت بدم 372 00:34:52,940 --> 00:34:55,802 کاری که این اواخر داریم انجام می‌دیم .مربوطه به خاستگاه موجودات 373 00:34:57,060 --> 00:35:00,340 .آسیبی بهت نمی‌رسونم .بهت قول می‌دم 374 00:35:02,620 --> 00:35:03,940 .باشه 375 00:35:07,226 --> 00:35:09,420 .اینُ بپوش 376 00:35:11,643 --> 00:35:13,843 .سردت شده - از کجا می‌دونی؟ - 377 00:35:18,021 --> 00:35:21,084 آدرنالین باعث افزایش .تولید گرمای متابولیسمی می‌شه 378 00:35:21,109 --> 00:35:23,900 آدرنالین خونت اومده پایین .و همین‌طورم ضربان قلبت 379 00:35:25,098 --> 00:35:27,098 صدای ضربان قلبمُ هم می‌شنوی؟ 380 00:35:28,028 --> 00:35:29,348 .آره 381 00:35:31,340 --> 00:35:33,140 .همیشه 382 00:35:38,683 --> 00:35:41,218 ما یکی از چند صد آزمایشگاه‌هایی هستیم که از علم ژنتیک و پیدایش 383 00:35:41,220 --> 00:35:44,338 ،برای مطالعه روی خاستگاه گونه‌ها استفاده می‌کنیم ولی توی آزمایشگاه ما 384 00:35:44,340 --> 00:35:46,988 انسان‌ها تنها گونه‌هایی نیستن .که مورد مطالعه‌مون قرار می‌گیرن 385 00:35:48,380 --> 00:35:51,178 روی ژنتیک خون‌آشام‌ها مطالعه می‌کنید؟ - .هوم - 386 00:35:51,180 --> 00:35:53,363 .جادوگران و شیاطین هم همین‌طور 387 00:35:53,388 --> 00:35:57,618 بیشتر از قبرستان‌ها و مکان‌های خاکسپاری نمونه‌های فیزیکی برمی‌داریم 388 00:35:57,620 --> 00:35:59,940 .و دی‌ان‌ایِ نمونه‌ها رو استخراج می‌کنیم 389 00:36:01,100 --> 00:36:02,420 !سلام، متیو 390 00:36:03,231 --> 00:36:05,350 تو که رفته بودی .این کمکم می‌کرد 391 00:36:06,340 --> 00:36:09,487 ،دایانا، این همکار و مدیر آزمایشگاهم .دکتر "مریم شپرد"ـه 392 00:36:09,512 --> 00:36:11,498 .مریم، ایشون هم دکتر دایانا بی‌شاپ هستن 393 00:36:11,500 --> 00:36:14,618 .از آشنایی باهاتون خوش‌وقتم - .منم دکتر مارکوس ویتمور هستم - 394 00:36:14,620 --> 00:36:16,860 .مدل دکتریم فرق می‌کنه 395 00:36:19,860 --> 00:36:22,938 ‫عجب! ‫AB منفی. 396 00:36:22,940 --> 00:36:24,770 فکر نکنم بتونم یکم از خون‌تون رو بگیرم، می‌شه؟ 397 00:36:24,795 --> 00:36:26,245 .گرفتن نمونه خون یه جادوگر زنده خیلی سخت‌‍ه 398 00:36:26,270 --> 00:36:27,938 .نه... ممنون 399 00:36:27,940 --> 00:36:31,218 ،اگه دوستت نیومده اینجا خون بده پس دقیقاً واسه چی اومده؟ 400 00:36:31,220 --> 00:36:34,562 می‌خواستم به دایانا نشون بدم که تحقیقاتی که ما داریم اینجا می‌کنیم 401 00:36:34,587 --> 00:36:36,538 ...ثابت می‌کنه که بدون شک 402 00:36:36,540 --> 00:36:38,820 .موجودات دارن منقرض می‌شن 403 00:36:40,620 --> 00:36:42,738 خون‌آشام‌ها دیگه نمی‌تونن .خون‌آشام‌های جدید تبدیل کنن 404 00:36:42,740 --> 00:36:44,966 شیاطین دارن خیلی بیشتر .در معرض دیوانگی قرار می‌گیرن 405 00:36:44,991 --> 00:36:46,311 و جادوگرا؟ 406 00:36:47,922 --> 00:36:49,682 .دارن قدرت‌هاشونُ از دست می‌دن 407 00:36:51,636 --> 00:36:53,076 .بیا ببین 408 00:36:56,262 --> 00:36:58,382 .لطفاً، بشین 409 00:36:59,632 --> 00:37:02,072 .اجازه بده - .ممنون - 410 00:37:05,340 --> 00:37:09,298 حالا، این گراف نشون دهندۀ دی‌ان‌ایِ غشای میتوکندری 411 00:37:09,300 --> 00:37:11,178 .یه جادوگری به‌اسم "بنونگودا"‍ست 412 00:37:11,180 --> 00:37:13,098 توی قرن هفتم توی بریتنی زندگی می‌کرده 413 00:37:13,100 --> 00:37:14,987 .و جادوگر خیلی خیلی قدرتمندی بوده 414 00:37:15,012 --> 00:37:16,778 ،یعنی اصلاً شگفت‌انگیز 415 00:37:16,780 --> 00:37:19,978 ...در عصری که .جادوگران شگفت‌انگیزی زیادی بیرون می‌داد 416 00:37:19,980 --> 00:37:23,618 حالا، اینُ با گراف .متعلق به "بیاتریس گود" مقایسه کن 417 00:37:23,620 --> 00:37:25,858 .آخرین نوادۀ مستقیم بنونگودا 418 00:37:25,860 --> 00:37:29,258 الان، همون‌طور که می‌بینی دی‌ان‌ای بیاتریس نشانگرهای 419 00:37:29,260 --> 00:37:31,698 ،شایع جادوگری خیلی کمتری نشون می‌ده ...که طبق این 420 00:37:33,020 --> 00:37:36,778 ،نیاکان و اجدادش ،با گذر قرن‌ها 421 00:37:36,780 --> 00:37:40,418 همین‌طور کمتر و کمتر برای ...بقاء به جادوگری تکیه کردن، حالا 422 00:37:40,420 --> 00:37:43,298 ...در این الگوی 423 00:37:43,300 --> 00:37:45,320 ،انکار کردنِ قدرت 424 00:37:45,345 --> 00:37:48,937 دلیل در نهایت منقرض‌شدنِ 425 00:37:51,912 --> 00:37:53,232 جادوگراست؟ 426 00:38:00,340 --> 00:38:02,818 بنظرت ممکنه بره با کی صحبت کنه؟ - .خب، نمی‌دونم - 427 00:38:02,820 --> 00:38:05,380 بجز من، دایانا دوست دیگه‌ای .توی آکسفورد نداره 428 00:38:07,900 --> 00:38:09,938 .عذر می‌خوام 429 00:38:09,940 --> 00:38:13,018 .فکر نکنم به هم معرفی شده باشید .ایشون خانم یاروینن هستن 430 00:38:14,140 --> 00:38:17,418 .نمایندۀ جدیدمون در انجمن کلیسا 431 00:38:17,420 --> 00:38:19,220 !وای 432 00:38:19,740 --> 00:38:21,460 .تبریک می‌گم 433 00:38:26,340 --> 00:38:29,380 خب؟ - .سعی کردم به درونش نگاه کنم - 434 00:38:31,792 --> 00:38:33,552 .دختر جالبی‌‍ه 435 00:38:36,179 --> 00:38:40,700 فکر می‌کنی آشمول 782 به تحقیقاتت کمک می‌کنه، مگه نه؟ 436 00:38:41,287 --> 00:38:43,767 .بله، می‌تونه خاستگاه‌مون رو توضیح بده 437 00:38:45,414 --> 00:38:48,292 .ولی قرار نیست که فردا منقرض شیم 438 00:38:48,317 --> 00:38:50,962 هنوز موجودات زیادی .توی دنیا وجود داره 439 00:38:52,423 --> 00:38:54,743 حس من نسبت به زمان .با تو فرق می‌کنه 440 00:38:55,727 --> 00:38:59,966 وقتی انسان‌ها از تغییرات آب و هوایی .صحبت می‌کنن دقیقاً از این استدلال استفاده می‌کنن 441 00:38:59,991 --> 00:39:05,300 ای بابا، حالا کو تا کوه‌های یخی قطبی" "آب بشن. کسی چه اهمیتی می‌ده؟ 442 00:39:07,661 --> 00:39:10,901 "اون موقعی که رودخونۀ "تامز .هر سال زمستون‌ها یخ می‌زد رو یادمه 443 00:39:13,140 --> 00:39:15,340 .کُلی روش اسکیت می‌کردم 444 00:39:16,277 --> 00:39:18,198 .ولی راست می‌گی 445 00:39:18,223 --> 00:39:22,117 ،فوراً و به این سرعت اتفاق نمیفته .مثل فردا، ولی الان رَوندش شروع شده 446 00:39:23,097 --> 00:39:25,909 .یک روز، فقط یه گونه باقی می‌مونه 447 00:39:27,597 --> 00:39:28,917 .انسان‌ها 448 00:39:30,597 --> 00:39:32,435 و اولش، تفاوتی احساس نمی‌کنن 449 00:39:32,437 --> 00:39:35,510 ،چون‌که هیچ‌وقت به ما توجهی نداشتن ...ولی، کم‌کم و رفته‌رفته 450 00:39:36,736 --> 00:39:39,017 ...بالأخره، متوجهِ این می‌شن که 451 00:39:39,995 --> 00:39:43,633 .همۀ جادوها از دنیا گرفته شده 452 00:39:43,635 --> 00:39:46,153 و اطراف‌شونُ نگاه می‌کنن 453 00:39:46,155 --> 00:39:48,355 .و می‌بینن که همه مثل همدیگه‌ان 454 00:39:54,463 --> 00:39:57,183 فکر می‌کنی باید از این قدرتی که دارم استفاده کنم؟ 455 00:39:59,051 --> 00:40:02,969 بنظر من حداقل کاری که باید بکنی .اینه که سعی کنی ازش ترسی نداشته باشی 456 00:40:02,971 --> 00:40:04,929 ،البته، تا جایی که من می‌بینم 457 00:40:04,931 --> 00:40:07,569 فقط دو تا احساس مدام .دنیا رو زیر و رو می‌کنه 458 00:40:07,571 --> 00:40:10,249 .یکیش... شهوت‌‍ه 459 00:40:10,251 --> 00:40:12,861 .ولی اون‌یکی، ترس 460 00:40:14,251 --> 00:40:17,129 .جادو شهوتی‌‍ه که حقیقی شده 461 00:40:17,131 --> 00:40:19,371 .عمه‌م این حرفُ می‌زنه 462 00:40:28,531 --> 00:40:31,691 .اون کتاب یه نسخۀ خطی کهنه‌ست 463 00:40:32,971 --> 00:40:35,491 لغات کهنه‌ی مخفی‌شده .زیر لغات تازه نوشته‌شده 464 00:40:36,390 --> 00:40:38,548 .خیلی سنگین بود 465 00:40:38,550 --> 00:40:41,053 .یه بویی می‌داد. بوی عجیبی می‌داد 466 00:40:43,422 --> 00:40:45,980 .سه تا از صفحاتش رو کنده بودن 467 00:40:45,982 --> 00:40:52,100 تنها صفحه‌ای که دیدم نوزادی رو نشون می‌داد .که تو یه‌جور رگ وارونه شناور بود 468 00:40:52,102 --> 00:40:54,140 ،احتمالاً کودک کیمیایی بوده 469 00:40:54,142 --> 00:40:57,368 البته تا حالا ندیده بودم .که این‌طور ظاهر بشه 470 00:40:59,782 --> 00:41:01,102 .مرسی 471 00:41:42,622 --> 00:41:44,820 .فکر می‌کردم خون‌آشام‌ها رو می‌شناختی 472 00:41:44,822 --> 00:41:47,142 .واسه همین هم واسه شام دعوتم کردی 473 00:41:47,741 --> 00:41:50,940 ،باید یه کتابی رو بردارم .آشمول 782 474 00:41:50,942 --> 00:41:52,686 می‌خوای کتاب‌‍ه رو بدی دستِ خون‌آشام‌ها؟ 475 00:41:52,711 --> 00:41:54,820 حالا اصلاً کجا داریم می‌ریم؟ 476 00:41:54,822 --> 00:41:56,142 .خونۀ من 477 00:41:57,031 --> 00:42:01,180 طلسمی برای ظاهر کردنِ آشمول 782 خوندی؟ 478 00:42:01,182 --> 00:42:04,540 با یه خون‌آشام می‌گردی که چی؟ 479 00:42:04,542 --> 00:42:06,820 ،ممکنه ازت تغذیه کنه .خاطراتت رو ازت بگیره 480 00:42:06,822 --> 00:42:09,132 هر چی که موقع باز کردنِ اون .کتاب دیدی رو ببینه 481 00:42:09,157 --> 00:42:12,300 متیو کلیرمونت داره .یه جادوگری رو آزار می‌ده 482 00:42:12,302 --> 00:42:15,780 منبعت بهت گفت که این جادوگره کیه؟ 483 00:42:15,782 --> 00:42:17,260 .اسمش دایانا بی‌شاپ‌‍ه 484 00:42:17,262 --> 00:42:20,900 از خودِ ما جادوگرا طفره می‌ری ولی بازم .می‌ری سراغ همراهیِ خون‌آشام‌ها 485 00:42:20,925 --> 00:42:22,855 .من مثل تو نژادپرست نیستم 486 00:42:23,667 --> 00:42:26,142 .بهش میل پیدا کردی 487 00:42:26,987 --> 00:42:28,740 یعنی من چه مزه‌ای می‌دم؟ 488 00:42:28,742 --> 00:42:30,572 اگه کنترلمُ از دست بدم ،دیگه نمی‌تونی جلومُ بگیری 489 00:42:30,597 --> 00:42:32,426 .و منم نمی‌تونم جلوی خودمُ بگیرم 490 00:42:32,506 --> 00:42:44,186 :مترجمین « Highbury » « AbG سـروش » 491 00:42:45,506 --> 00:42:54,186 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co