1 00:00:06,000 --> 00:00:08,560 .به خاطر همه چیز ممنونم 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,520 .ببخشید که کلی دردسر براتون درست کردم 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,880 .این خونه بدتر از اینا رو هم دیده 4 00:00:21,080 --> 00:00:23,240 .تو "مدیسون" مراقب باش 5 00:00:23,400 --> 00:00:26,200 بالدوین" تا جایی" ...که بتونه جلوی انجمن رو میگیره 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,560 .اگرچه بیشتر از چند روز طول نمیکشه 7 00:00:30,560 --> 00:00:34,680 .اما این جنگ اون نیست، جنگ تو ـه - .میدونم مامان - 8 00:00:34,840 --> 00:00:36,880 .مراقب خودت باش 9 00:00:37,040 --> 00:00:40,360 .هر چیزی ازم بخوای، حاضرم برات انجام بدم - .ممنون مامان - 10 00:00:42,160 --> 00:00:43,920 میشه بریم؟ 11 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 ...با فقدان و اشتیاق شروع می‌شود 12 00:01:01,200 --> 00:01:05,000 ...با خون و ترس شروع می‌شود 13 00:01:05,200 --> 00:01:08,000 ...شروع می‌شود با 14 00:01:10,200 --> 00:01:13,000 « کشف جادوگران » 15 00:01:15,048 --> 00:01:20,048 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 16 00:01:20,072 --> 00:01:25,072 :مترجمین « Highbury » « AbG سـروش » 17 00:01:28,120 --> 00:01:30,120 .خونه 18 00:01:30,280 --> 00:01:33,000 مدیسون" تو پاییز" .از همیشه قشنگتره 19 00:01:54,280 --> 00:01:56,760 .هیچکس اینجا نیست .بهشون گفتم کِی قراره برسیم 20 00:01:56,920 --> 00:01:59,560 میخواستن چند دقیقه بهمون .وقت بدن تا با خونه تنها باشیم 21 00:02:06,800 --> 00:02:09,840 این خونه به بدرفتاری کردن .با آدمای جدید معروفه 22 00:02:10,840 --> 00:02:13,920 .دارن میذارن بهش عادت کنی - پس تسخیر شده‌س؟ - 23 00:02:14,080 --> 00:02:16,360 .ما جادوگریم. البته که تسخیر شده 24 00:02:23,040 --> 00:02:24,360 .باشه 25 00:02:31,000 --> 00:02:32,920 چه کارایی میتونه بکنه؟ 26 00:02:33,920 --> 00:02:36,600 .بهم زدن درها، چراغهای سوسوزن 27 00:02:36,760 --> 00:02:39,480 یه بار، تمام طبقه‌ی .بالا به مدت یه هفته ناپدید شد 28 00:02:40,840 --> 00:02:43,760 ."خب، منم از دیدنت خوشحال "تابیتا 29 00:02:45,120 --> 00:02:48,080 نگران نباش. نمیخوام .ازت بازجویی کنم 30 00:02:48,240 --> 00:02:50,080 .زیاد اینجا نمی‌مونیم 31 00:02:55,360 --> 00:02:56,880 .دومنیکو" نمی‌تونه اونو برگردونه" 32 00:02:57,040 --> 00:02:59,280 .تو هم نمیتونی اون برگردونی 33 00:02:59,440 --> 00:03:02,840 و حالا چی شده؟ داری میگی که در کل گمش کردی و از دستش دادی؟ 34 00:03:03,000 --> 00:03:05,240 انتظار داری حرفتو باور کنیم؟ 35 00:03:05,400 --> 00:03:10,640 به نظر میاد که علاقه‌ی ."بسیار زیادی به "دایانا بیشاپ" داری، "آگاتا 36 00:03:10,800 --> 00:03:14,360 چیزی هست که بخوای بهمون بگی؟ 37 00:03:14,520 --> 00:03:17,160 .تنها به کتاب حیات علاقه دارم 38 00:03:17,320 --> 00:03:20,000 "قول دادی که "دایانا .جواب سوالهامونو میده 39 00:03:20,160 --> 00:03:21,480 .و خواهد داد 40 00:03:22,200 --> 00:03:25,840 وقتی "ساتو" رو پیدا کردیم و .همراه "دایانا" به خونه برگردوندیمش 41 00:03:26,000 --> 00:03:27,800 ساتو" "دایانا" رو گرفته؟" 42 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 .متاسفانه اینطور به نظر میاد 43 00:03:33,680 --> 00:03:35,000 آقایون؟ 44 00:03:35,880 --> 00:03:41,080 تیم ما طلسم رو تکرا کرده .و دقیقا به همون نتیجه‌ی قبلی رسیده 45 00:03:41,240 --> 00:03:45,800 .دو موجود جادویی متفاوت وجود دارن 46 00:03:47,120 --> 00:03:49,200 .ساتو" پیش یه جادوگرس" 47 00:03:54,360 --> 00:03:57,480 فکر میکنیم "دایانا" متحدمونه یا اسیرمونه؟ 48 00:03:57,640 --> 00:03:59,760 .متاسفانه مشخص نیست 49 00:04:04,120 --> 00:04:07,200 بیاین شبانه‌روزی به .جستجو ادامه بدیم 50 00:04:07,360 --> 00:04:08,840 .میخوام پیداش کنین 51 00:04:11,720 --> 00:04:15,160 چرا "جربر" اینجا نیست؟ تو میدونی کجاست؟ 52 00:04:16,320 --> 00:04:18,440 .پیش خانم "دوراند" برو و سر در بیار 53 00:04:20,480 --> 00:04:25,200 فعلا بقیه‌تون برین خونه، باید .مراقب نوع خودمون باشیم 54 00:04:25,360 --> 00:04:26,720 .منم همین قصدو دارم 55 00:04:39,600 --> 00:04:40,920 !"دایانا" 56 00:04:42,560 --> 00:04:44,760 !عزیزم! اوه، خدای من 57 00:04:46,080 --> 00:04:48,360 خونه نذاشت بیرون داخل؟ 58 00:04:49,360 --> 00:04:52,160 چی بهت گفتم؟ .گفتم خونه از "متیو" خوشش نمیاد 59 00:04:52,320 --> 00:04:53,920 .خونه هیچ مشکلی نداره 60 00:04:55,000 --> 00:04:56,800 .حقیقتو بهم بگو 61 00:04:56,960 --> 00:04:59,080 تمام این مدت میدونستین من چه مشکلی دارم؟ 62 00:05:01,040 --> 00:05:03,800 بهتر نیست بریم داخل؟ 63 00:05:03,960 --> 00:05:05,440 .نه، همین الان بهم بگو 64 00:05:05,880 --> 00:05:07,200 چی شده؟ 65 00:05:08,560 --> 00:05:10,640 میدونستی که من افسون شدم؟ 66 00:05:11,640 --> 00:05:12,960 چی؟ 67 00:05:17,640 --> 00:05:21,040 .حدس میزدم که شده باشی، بله 68 00:05:26,080 --> 00:05:27,920 کار کی بود؟ 69 00:05:28,080 --> 00:05:31,400 ...دایانا"، باید درک کنی" - کی؟ کار کی بود؟ - 70 00:05:33,520 --> 00:05:35,520 ."ربکا" و "استیفن" 71 00:05:35,680 --> 00:05:37,600 .عزیزم، کار پدرومادرت بود 72 00:05:44,040 --> 00:05:46,560 !نه. نه! حرفتو باور نمیکنم 73 00:05:46,720 --> 00:05:51,120 ...ربکا"؟ اون هرگز" - !فقط بگو چرا - 74 00:05:52,120 --> 00:05:54,280 من چه مرگمه؟ - .اوه، عزیزم - 75 00:05:54,440 --> 00:05:56,760 .عزیزم، تو هیچ مشکلی نداری 76 00:05:56,920 --> 00:05:58,880 .نه، تو بدون دلیل همچین کاری نمیکنی 77 00:05:59,880 --> 00:06:02,000 .نه با بچه‌ـت و نه با هیچکس دیگه 78 00:06:02,160 --> 00:06:04,560 ،"باور کن، "دایانا .تو هیچ کار اشتباهی نکردی 79 00:06:06,080 --> 00:06:10,600 ببین. انجمن وقتی به سن ...قانونی می‌رسیدی قدرتهاتو آزمایش میکرد 80 00:06:10,760 --> 00:06:14,400 درست مثل هر بچه‌ی دیگه‌ای اما .ناکس"، حاضر نبود منتظر بمونه" 81 00:06:14,560 --> 00:06:17,520 اصرار داشت که تو .قدرتهای مادرتو به ارث بردی 82 00:06:17,680 --> 00:06:19,960 ربکا" و "استیفن" نمیخواستن" .اون تو رو ببینه 83 00:06:20,120 --> 00:06:24,760 خب برای همین اومدن اینجا، عزیزم .تا از دستش فرار کنن 84 00:06:24,920 --> 00:06:29,240 ...ببین. دلایل "ربکا" هر چی که بودن، عزیزم 85 00:06:29,400 --> 00:06:32,560 .فقط قصد داشت ازت محافظت کنه 86 00:06:32,720 --> 00:06:35,680 .تو همه چیزش بودی .استیفن" هم همینطور" 87 00:06:35,840 --> 00:06:38,720 .دوستت داشتن "دایانا"، عاشقت بودن 88 00:06:39,720 --> 00:06:45,360 سالها من تو این وضعیت بودم .و تو هیچی بهم نگفتی 89 00:06:48,640 --> 00:06:52,320 باید کاری رو که ازم میخواست .رو انجام میدادم و به یه دلیلی مخفی نگهش میداشتم 90 00:06:52,480 --> 00:06:55,800 باید بهش اعتماد میکردم که .بهترین کار رو انجام داده 91 00:06:57,240 --> 00:06:59,320 و همین؟ 92 00:06:59,480 --> 00:07:02,400 فقط همه اینا رو میدونی؟ - .قول میدم. گفتم قول میدم - 93 00:07:07,080 --> 00:07:08,400 .بذار بره 94 00:07:09,720 --> 00:07:11,480 !ببخشید؟ 95 00:07:13,320 --> 00:07:14,680 چی شده؟ 96 00:07:14,840 --> 00:07:17,200 خونه چش شده؟ 97 00:07:17,360 --> 00:07:20,160 .کار "پیتر ناکس" ـه .پیدامون کرده 98 00:07:20,320 --> 00:07:22,520 .خونه سعی داره ازمون محافظت کنه 99 00:07:24,120 --> 00:07:25,560 .وقتمون تموم شده 100 00:07:58,000 --> 00:08:00,720 مامان، چرا ناراحتی؟ 101 00:08:00,880 --> 00:08:04,400 ،ناراحت نیستم، کدو حلوایی .اومدم برات داستان بگم 102 00:08:04,560 --> 00:08:06,440 ...داستانی که دوست داری 103 00:08:06,600 --> 00:08:09,600 ربانهای جادویی .و شاهزاده‌ی سایه 104 00:08:09,760 --> 00:08:12,560 اگر میخوای بشنویش باید کاملا بی‌حرکت بمونی باشه عزیزم؟ 105 00:08:16,760 --> 00:08:20,080 ...روزی روزگاری، یه جادوگر جوان بود 106 00:08:21,080 --> 00:08:25,600 یه جادوگر خیلی شجاع و ...جوان که با ربانهای نامرئی پوشیده شده بود 107 00:08:25,760 --> 00:08:27,400 .نگهبانان عناصر شما رو فرامیخونم 108 00:08:27,560 --> 00:08:29,960 .تمام رنگهای رنگین‌کمان 109 00:08:30,120 --> 00:08:32,080 ...نگهبانان عناصر 110 00:08:32,240 --> 00:08:35,000 .دراز بکش، عزیزم باید کاملا بی‌حرکت باشی، یادته؟ 111 00:08:35,160 --> 00:08:37,440 .تو رو در برابر قدرتت محافظت میکنیم .اسیرت میکنیم 112 00:08:37,600 --> 00:08:41,320 ربانهایی که دور .جادوگر پیچیده بودن ربانهای خاصی بودن 113 00:08:41,480 --> 00:08:43,080 .محدودت میکنیم 114 00:08:43,240 --> 00:08:44,880 .مامان، خوشم نمیاد 115 00:08:45,040 --> 00:08:47,280 .نگهبانان عناصر، شما رو فرامیخونم 116 00:08:47,440 --> 00:08:50,280 .چیزی نیست عزیزم .به من نگاه کن، به من نگاه کن 117 00:08:50,440 --> 00:08:52,960 .مامان - ...ربانها از دختر در برابر - 118 00:08:53,120 --> 00:08:55,960 جادوگرهایی که به قدرتش .حسادت میکردن محافظت میکنن 119 00:08:56,120 --> 00:08:59,680 ...بعدش یه روز، وقتی حسابی بزرگ شد 120 00:08:59,840 --> 00:09:02,280 .با شاهزاده‌ی سایه ملاقات میکنه - .مامان - 121 00:09:10,920 --> 00:09:12,480 ما چه کار کردیم؟ 122 00:09:14,880 --> 00:09:16,800 .جادومون تنها چیزی ـه که داریم 123 00:09:16,960 --> 00:09:21,640 .در امانه، زنده‌س .هیچ چاره‌ی دیگه‌ای نداشتیم 124 00:09:21,800 --> 00:09:24,640 یه روز، اگر واقعا بهش .نیاز داشته باشه، دوباره پیداش میکنه 125 00:09:30,560 --> 00:09:36,080 .مامان، داستان رو تموم کن 126 00:09:36,240 --> 00:09:39,760 فقط دستش رو برای چند دقیقه .میذاره روی سرت، همین 127 00:09:39,920 --> 00:09:43,440 لازم نیست نگران باشی و .قول میدم درد نداشته باشه 128 00:09:48,600 --> 00:09:51,080 ما درست همینجاییم، عزیزم، باشه؟ 129 00:09:57,320 --> 00:10:01,800 .سلام "دایانا". من "پیتر"ـم .بیا اینجا 130 00:10:01,960 --> 00:10:03,840 .لازم نیست از چیزی بترسی 131 00:10:04,000 --> 00:10:06,520 فقط باید یه نگاه کوچولو بندازیم .و ببینیم چی وجود داره 132 00:10:28,000 --> 00:10:31,200 .داریم به یه ماجراجویی میریم - .این چمدون چقدر سنگین ـه - 133 00:10:33,320 --> 00:10:37,400 ربکا"، تمام کتابهای دنیا رو" !گذاشتی تو این چمدون 134 00:10:39,360 --> 00:10:41,840 .بیا اینجا، بغلم کن 135 00:10:42,000 --> 00:10:45,480 چند هفته‌ی دیگه برمیگردیم، باشه؟ .دختر خوبی باش 136 00:10:45,640 --> 00:10:48,160 اگر "پیتر" برگشت، دنبال ما ."برگشته نه "دایانا 137 00:10:49,400 --> 00:10:51,360 .مراقب خاله "سارا"ـت باش 138 00:10:51,520 --> 00:10:53,600 ربکا"، جریان چیه؟" 139 00:10:55,520 --> 00:10:57,960 .لطفا این سوالو ازم نپرس - .باشه - 140 00:11:03,120 --> 00:11:04,880 !دیگه بریم 141 00:11:05,880 --> 00:11:07,440 باشه؟ 142 00:11:07,600 --> 00:11:10,520 عزیزم، میشه کیفمو بدی؟ میشه بغلم کنی؟ 143 00:11:18,080 --> 00:11:21,280 .تا چشم بهم بزنی برگشتیم، کدو حلوایی 144 00:11:21,440 --> 00:11:23,520 .دختر خوبی باش 145 00:11:26,080 --> 00:11:28,200 !خداحافظ 146 00:11:31,400 --> 00:11:32,760 !خداحافظ - !خداحافظ - 147 00:11:32,920 --> 00:11:34,320 !خداحافظ 148 00:11:40,400 --> 00:11:42,720 !زود باش .شکلات داغ و مارشمالو بهت بدم 149 00:11:42,880 --> 00:11:44,320 .حتما 150 00:11:46,920 --> 00:11:48,240 ."دایانا" 151 00:12:15,920 --> 00:12:17,240 .مامان 152 00:12:40,760 --> 00:12:44,680 ."تو هیچ مشکلی نداری، "دایانا .هیچوقت نداشتی 153 00:12:45,960 --> 00:12:48,640 ...معمولاً، وقتی افسون میشی 154 00:12:50,200 --> 00:12:52,000 .اینطوری میشه 155 00:12:52,160 --> 00:12:54,080 .به زندگی مقید میشی 156 00:12:55,600 --> 00:12:58,160 .تا وقتی که یه نفر آزادت کنه 157 00:12:58,320 --> 00:13:02,400 .اما تو اینطوری نیستی - .نه، فکر کنم به نیازم گره‌ زدنش - 158 00:13:04,200 --> 00:13:07,160 ...تا اگر تو دردسر افتادم، بتونم 159 00:13:07,320 --> 00:13:09,720 ...بتونم بازم از جادوم استفاده کنم 160 00:13:09,880 --> 00:13:11,640 .و تنها نباشم 161 00:13:15,480 --> 00:13:17,720 .متیو"، تو در داستانشون وجود داشتی" 162 00:13:17,880 --> 00:13:21,320 .طلسم یه جوری پای منو هم وسط کشیده 163 00:13:23,200 --> 00:13:25,280 .نیازم به تو رو بوجود اورده 164 00:13:34,960 --> 00:13:37,680 .میدونستن که من عاشقت میشم 165 00:14:07,040 --> 00:14:08,440 قهوه میخوای، "سارا"؟ 166 00:14:15,040 --> 00:14:17,680 میدونی، فکر میکردم که .میاد خونه و خودش بهت میگه 167 00:14:18,840 --> 00:14:20,520 ...اما بعدش، میدونی 168 00:14:21,680 --> 00:14:23,400 ...دفن‌ـشون کردیم 169 00:14:24,440 --> 00:14:27,800 .و دیگه اهمیت چندانی نداشت 170 00:14:27,960 --> 00:14:30,520 .سعی داشتیم خودمونو جمع‌وجور کنیم 171 00:14:34,200 --> 00:14:37,320 "شک کردم که جادوی "دایانا .درست و کامل نیست 172 00:14:37,480 --> 00:14:40,360 .خب دیدیش عزیزم، اومد و رفتش 173 00:14:41,800 --> 00:14:44,760 و مثل داستانهای قدیمی ...در مورد جادوگرهای افسون شده نیست 174 00:14:44,920 --> 00:14:46,840 .که هیچی براشون باقی نمونده 175 00:14:49,320 --> 00:14:52,480 ...بلند گفتن این حرفها به تو 176 00:14:52,640 --> 00:14:56,000 ..."فکر اینکه بهت بگم "ربکا 177 00:14:56,160 --> 00:14:58,720 .دختر خودشو افسون کرده خیلی بد بود 178 00:14:58,880 --> 00:15:02,040 .فقط نمیخواستم دوباره قلبت رو بشکنم 179 00:15:08,400 --> 00:15:10,640 .به من اعتماد نداشت 180 00:15:11,800 --> 00:15:13,120 .اوه 181 00:15:13,920 --> 00:15:16,960 .عزیزم، اصلا اینطوری نبود 182 00:15:17,120 --> 00:15:20,400 .بوده، بوده و اشکالی نداره 183 00:15:23,840 --> 00:15:26,640 ...اونم خوب میدونست 184 00:15:27,640 --> 00:15:30,640 ...خوب میدونست که احتیاط میکنی 185 00:15:31,640 --> 00:15:33,520 .و صبر داری 186 00:15:33,680 --> 00:15:37,160 ...و من جسور و خشمگینم و 187 00:15:38,160 --> 00:15:40,960 ."چاقو به دست می‌افتم دنبال "ناکس 188 00:15:41,120 --> 00:15:43,480 .خب، شاید بهتر بود این کار رو میکردی 189 00:15:44,760 --> 00:15:46,280 .خب، هنوز وقت هست 190 00:15:47,760 --> 00:15:49,920 .سارا"، لطفا بهم نگاه کن" 191 00:15:50,080 --> 00:15:52,840 .لطفا، لطفا، لطفا بهم نگاه کن 192 00:15:55,440 --> 00:15:59,680 .واقعا بهت اعتماد داشت ...عزیزم، بهت اعتماد داشت 193 00:15:59,840 --> 00:16:02,720 .تا محافظ و جنگجو باشی 194 00:16:02,880 --> 00:16:05,200 تا از دخترش وقتی نیست .محافظت کنی 195 00:16:05,360 --> 00:16:07,880 .و دقیقا هم همین کار رو کردی، عشقم 196 00:16:08,040 --> 00:16:11,720 !اوه، عزیزم، لطفا گریه نکن 197 00:16:24,160 --> 00:16:25,840 کیه؟ 198 00:16:26,840 --> 00:16:28,400 کی اونجاست؟ 199 00:16:32,400 --> 00:16:34,480 کیه؟ 200 00:16:34,640 --> 00:16:36,400 کی اونجاست؟ 201 00:16:39,640 --> 00:16:42,600 .تو "ربکا بیشاپ" و "استیفن پراکتر" رو کشتی 202 00:16:48,840 --> 00:16:50,440 دایانا" کجاست؟" 203 00:16:54,480 --> 00:16:56,320 ...بهم گفتی 204 00:16:56,480 --> 00:17:00,160 باز کردن یه نفر روی .اجراکننده‌ی طلسم هم تاثیر میذاره 205 00:17:00,320 --> 00:17:03,360 و چون خودت چنین طلسمی .رو اجرا کردی اینو میدونستی 206 00:17:04,400 --> 00:17:05,760 .دو بار 207 00:17:07,840 --> 00:17:12,680 بازشون کردی تا .به قدرتی برسی که نتونستی در دخترشون پیدا کنی 208 00:17:12,840 --> 00:17:14,400 درست نمیگم؟ - .نه - 209 00:17:14,920 --> 00:17:17,480 چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردی؟ 210 00:17:18,680 --> 00:17:21,720 به خاطر این بود که .قدرت هرگز مال اونا نبود 211 00:17:21,880 --> 00:17:24,800 .مال "دایانا" بود - !نه - 212 00:17:25,560 --> 00:17:27,120 !آزمایشش کردم - .آره، کردی - 213 00:17:27,280 --> 00:17:31,640 و چون افسون شده بود .نتونستی پیداش کنی 214 00:17:33,120 --> 00:17:34,720 .حتما همینطور بوده 215 00:17:35,880 --> 00:17:39,400 دایانا" حتی خودشم" .قدرتهاشو نمیدونه، خبر نداره چیه 216 00:17:42,480 --> 00:17:44,680 ."باید می‌دیدیش "پیتر 217 00:17:48,640 --> 00:17:51,040 .فقط میتونه کار اونا بوده باشه 218 00:17:52,240 --> 00:17:53,920 .اونا انجامش دادن 219 00:17:54,080 --> 00:17:56,720 پدرومادرش؟ مطمئنی؟ 220 00:17:56,880 --> 00:17:59,520 .ربکا" میتونست رهبر انجمن بشه" 221 00:17:59,680 --> 00:18:02,320 .داشت به همون سمت می‌رفت 222 00:18:02,480 --> 00:18:06,520 و بعدش میتونستیم .بالاخره "دی کلرمونت"ـها رو به چالش بکشیم 223 00:18:07,720 --> 00:18:09,680 ..."اما "استیفن 224 00:18:09,840 --> 00:18:12,400 ...هرگز جادوگری رو ندیدم 225 00:18:12,560 --> 00:18:15,360 .که تا این حد محافظه‌کار و خودخواه باشه 226 00:18:16,680 --> 00:18:20,200 .تو گوشش خوند که این کار رو نکنه 227 00:18:20,360 --> 00:18:22,360 ...تمام امیدهامون 228 00:18:22,760 --> 00:18:24,080 .بر باد رفت 229 00:18:24,920 --> 00:18:27,160 .عاشقش بودی 230 00:18:27,320 --> 00:18:30,040 اگر منظورت اینه هرگز .قصد نداشتم "استیفن" رو بکشم 231 00:18:30,200 --> 00:18:31,680 .عاشقش بودی 232 00:18:31,840 --> 00:18:33,720 ...اما قدرتی رو حس کردی 233 00:18:35,200 --> 00:18:36,680 .که بیشتر عاشقش شدی 234 00:18:39,320 --> 00:18:40,880 .منم میخواستمش 235 00:18:41,920 --> 00:18:43,400 .به خاطر همین بهت خیانت کردم 236 00:18:45,160 --> 00:18:49,160 ،به خاطر همین مجبور شدم "دایانا" رو باز کنم .بااینکه قدرتم رو مکید 237 00:18:54,480 --> 00:18:56,280 .برمیگرده 238 00:18:57,480 --> 00:18:59,480 مگه نه؟ 239 00:18:59,640 --> 00:19:01,200 .بهش زمان بده 240 00:19:02,440 --> 00:19:03,760 .و استراحت کن 241 00:19:05,080 --> 00:19:06,400 ."پیتر" 242 00:19:07,800 --> 00:19:10,600 یه پیشگویی در مورد .پایان کار خون‌آشامها وجود داره 243 00:19:12,280 --> 00:19:14,600 .فکر کنم به "دایانا" ربط داشته باشه 244 00:19:15,920 --> 00:19:18,360 ...که یعنی باید اون موجود رو 245 00:19:19,600 --> 00:19:21,960 ...ازش دور کنیم 246 00:19:22,120 --> 00:19:24,120 .به هر قیمتی که شده 247 00:19:26,200 --> 00:19:28,040 .درمان کردن تب 248 00:19:28,200 --> 00:19:30,240 .چطور سقف نشت‌دار رو تعمیر کرد 249 00:19:30,400 --> 00:19:33,680 اینا بچه‌گانه‌س. کجا میشه طلسمهای دفاع شخصی رو پیدا کرد؟ 250 00:19:33,840 --> 00:19:35,840 چطور میشه یه سپر اطراف خونه درست کرد؟ 251 00:19:36,000 --> 00:19:40,400 اصلا امکانش نیست. این ...طلسمها نسلهاست که استفاده نشده. ببین 252 00:19:41,680 --> 00:19:43,720 .میدونم که نگرانی "ناکس" پیداتون کنه 253 00:19:43,880 --> 00:19:46,680 .من نگران قدرت "دایانا"ـم .باید کنترلش رو یاد بگیره 254 00:19:46,840 --> 00:19:50,720 حالا شاید فکر کنی این طلسمها بیخودن، اما .هدفشون کلا آموزش ـه 255 00:19:50,880 --> 00:19:52,920 ..."با احترام "سارا - !کنترل رو آموزش میدن - 256 00:19:53,080 --> 00:19:54,720 .اون جادوگر برای کشتنش اومده بود 257 00:19:55,480 --> 00:19:57,360 .وقتی برگرده، تنها نمیاد 258 00:19:57,520 --> 00:19:59,800 حتی یک دهم هم کافی نیست !چه برسه به نصف 259 00:19:59,960 --> 00:20:02,920 میدونم که سعی داری منو بترسونی .اما الانشم ترسیدم 260 00:20:03,080 --> 00:20:05,600 .و دارم هر کاری در توانمه انجام میدم 261 00:20:05,760 --> 00:20:08,120 ،"راست میگی "سارا .به کنترل کردن نیاز دارم 262 00:20:09,400 --> 00:20:13,360 .میرم سراغ کارای ساده .آموزش جادوم رو از نو شروع میکنم 263 00:20:13,520 --> 00:20:16,600 و تو، "متیو" میتونی ...بهم نشون بدی چطوری از خودم دفاع کنم 264 00:20:16,760 --> 00:20:19,200 تا بتونم از جادوم در برابر .دشمنانمون استفاده کنم 265 00:20:24,560 --> 00:20:26,840 .از تاریکی دور شو 266 00:20:30,360 --> 00:20:32,160 .از تاریکی دور شو 267 00:20:32,320 --> 00:20:34,040 ببین، فقط کلمه‌ها رو تکرار نکن، باشه؟ 268 00:20:34,200 --> 00:20:36,640 .باید روی چیزی که میخوای تمرکز کنی 269 00:20:36,800 --> 00:20:38,880 .احساسش کن. قدرتت رو به‌کار بنداز 270 00:20:41,480 --> 00:20:43,040 .درست می‌شه، عزیزم 271 00:20:43,200 --> 00:20:44,680 .دوباره امتحانش کن - .باشه - 272 00:20:46,040 --> 00:20:48,520 اگه به‌خاطر حال و روز این جعبه‌‍ه نبود می‌تونستم قسم بخورم که 273 00:20:48,680 --> 00:20:51,040 .مال قرن هفدهمه 274 00:20:53,040 --> 00:20:55,360 قشنگه، مگه نه؟ 275 00:20:55,520 --> 00:20:57,960 .هدیه‌ای از طرف پدر دایانا بود 276 00:21:02,040 --> 00:21:03,520 .پدرش مسافر زمان بود 277 00:21:04,640 --> 00:21:05,960 !عجب 278 00:21:07,200 --> 00:21:08,520 .داشته باش 279 00:21:08,680 --> 00:21:11,880 استیفن با دقت بیشتری از ،این هدیه‌ها رو از خودش به جا می‌ذاشت 280 00:21:12,040 --> 00:21:14,640 اگه می‌دونست خون‌آشاما .میان اینجا مهمونی 281 00:21:16,240 --> 00:21:18,160 زیاد به گذشته سفر می‌کرد؟ 282 00:21:19,440 --> 00:21:22,800 بعد از تولد دایانا ،خیلی کمترش کرد 283 00:21:22,960 --> 00:21:26,360 ولی بازم ربکا رو سر تولدش .جاهای خاصی می‌برد 284 00:21:27,880 --> 00:21:29,640 یعنی انقدر راحته؟ 285 00:21:30,840 --> 00:21:33,080 ...دیگه "راحت"‍ش رو نمی‌دونم، ولی 286 00:21:34,120 --> 00:21:35,960 می‌دونی، چند دقیقه عقب‌جلو ،رفتن یه مسئله‌ست 287 00:21:36,120 --> 00:21:39,160 ولی سفر به چندسال قبل .تو گذشته یه مسئلۀ دیگه‌ست 288 00:21:39,320 --> 00:21:43,080 می‌گفت باید از بازۀ زمانی درستش .سه تا شیء جور می‌کرد 289 00:21:45,280 --> 00:21:47,160 .از تاریکی دور شو 290 00:21:50,960 --> 00:21:53,280 ...از تاریکی - !همینه! همین‌طوری - 291 00:21:53,440 --> 00:21:55,680 .یه بار دیگه - .از تاریکی دور شو - 292 00:21:57,240 --> 00:21:59,480 !از تاریکی دور شو 293 00:22:01,720 --> 00:22:03,480 .چه‌قدرم که کنترلم بهتر شده 294 00:22:03,640 --> 00:22:05,480 .نگران نباش، من حلش می‌کنم 295 00:22:05,640 --> 00:22:08,760 ،جذب هوای آتش .خاموشیِ شعلۀ آتش 296 00:22:08,920 --> 00:22:11,960 .خیلی‌خب .یه بار دیگه 297 00:22:12,120 --> 00:22:13,440 .باشه 298 00:22:25,240 --> 00:22:28,480 .باید بری - .چرا؟ اون که اینجا نیست - 299 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 واسه چی هیچ‌وقت فرار نمی‌کنی؟ 300 00:22:34,720 --> 00:22:36,880 .اون که خارج از شهره .کلیدا هم دستته 301 00:22:38,840 --> 00:22:42,040 واقعاً فقط قول متیوئه که اینجا نگه‌ت داشته؟ 302 00:22:43,040 --> 00:22:45,360 .تو نه منُ می‌فهمی نه متیو رو 303 00:22:46,360 --> 00:22:48,280 جربر ولی می‌فهمه، مگه نه؟ 304 00:22:52,040 --> 00:22:55,840 می‌دونی بالدوین داره .به همه می‌گه دایانا دستِ ساتوئه 305 00:22:56,960 --> 00:22:59,080 .بنظر من دروغ می‌گه 306 00:23:01,200 --> 00:23:03,480 چرا بیاد دروغ بگه؟ - .سؤال خیلی خوبیه - 307 00:23:06,040 --> 00:23:08,440 .فکر می‌کنی دایانا هنوز پیش متیوئه 308 00:23:11,400 --> 00:23:14,560 .من یه بار پروندۀ شخصی دایانا رو پیدا کردم 309 00:23:16,000 --> 00:23:18,960 دوباره هم می‌تونم گیرش بیارم، اگه .دوست داری گزینه‌های پیش روت رو مرور کنی 310 00:23:20,240 --> 00:23:22,120 چرا همچین کاری کنی؟ 311 00:23:22,280 --> 00:23:24,320 به تو چی می‌رسه؟ 312 00:23:24,480 --> 00:23:27,760 ،من متولد همین شهرم، ونیس می‌دونستی؟ 313 00:23:29,240 --> 00:23:32,320 ،اینجا تنها جاییه که برام حکم خونه رو داره .پس بالدوینُ راضی نگه می‌دارم 314 00:23:33,520 --> 00:23:37,440 یا جربر، یا هر کسی که اون روز ...داره تصمیمات رو می‌گیره، ولی تو 315 00:23:38,960 --> 00:23:40,800 .تو می‌تونی هر جا دلت خواست بری 316 00:23:44,360 --> 00:23:45,680 ...خونه‌امُ 317 00:23:47,400 --> 00:23:49,200 .به خاطر نمیارم 318 00:23:50,680 --> 00:23:53,280 آخرین بار کِی متیو رو دیدی؟ 319 00:23:54,840 --> 00:23:56,800 چند دهه می‌شه، مگه نه؟ 320 00:23:59,840 --> 00:24:02,200 .جربر تو رو کنترلت نمی‌کنه 321 00:24:03,320 --> 00:24:05,120 .متیو می‌کنه 322 00:24:08,080 --> 00:24:10,280 ،پرونده‌‍ه رو گیر میارم از نظر من 323 00:24:10,440 --> 00:24:12,600 یا می‌ری دنبال متیو ،یا که می‌سوزونیش 324 00:24:12,760 --> 00:24:15,240 ،و بهم ثابت می‌کنی در اشتباه بودم .و می‌ری دنبال زندگیت 325 00:24:17,360 --> 00:24:18,680 ...در هر صورت 326 00:24:20,200 --> 00:24:21,680 .آزاد و رها می‌شی 327 00:24:37,440 --> 00:24:39,760 !دایانا، این یکی آسونه. باور کن 328 00:24:39,920 --> 00:24:43,080 ،برای تو و "اِم" آسونه !نه واسه من 329 00:24:43,240 --> 00:24:44,800 ...ببین 330 00:24:44,960 --> 00:24:47,280 .ما جفت‌مون فقط زیادی هیجان‌زده‌ایم ...فقط 331 00:24:47,440 --> 00:24:50,520 طرز کار جادوی تو .با جادوی من فرق داره، سارا 332 00:24:50,680 --> 00:24:52,480 .تو نمی‌تونی به این وضعم کمکی کنی 333 00:24:54,280 --> 00:24:56,400 .فکر کنم بهتره یه استراحتی کنیم 334 00:24:57,600 --> 00:25:00,600 .بی‌خیال بابا! ببخشید - !نه. نه - 335 00:25:03,040 --> 00:25:04,360 چی؟ 336 00:25:05,440 --> 00:25:07,080 دایانا؟ 337 00:25:09,360 --> 00:25:10,880 دایانا؟ 338 00:25:13,840 --> 00:25:15,240 اگه کار ساتو بوده باشه، چی؟ 339 00:25:15,400 --> 00:25:18,280 .نمی‌دونیم که چه قدرتی داره - .ساکت - 340 00:25:26,640 --> 00:25:28,800 .صداشُ می‌شنوم 341 00:25:29,800 --> 00:25:31,120 .حالش خوبه 342 00:25:35,240 --> 00:25:37,280 چی شد الان؟ 343 00:25:39,080 --> 00:25:40,760 ...نمی‌دونم. والا 344 00:25:42,960 --> 00:25:45,800 می‌خواستم برم بیرون یه ...هوایی بخورم بعد یـهـویی 345 00:25:45,960 --> 00:25:47,320 .اینجا پیدام شد 346 00:25:50,480 --> 00:25:53,320 بنظرت ممکنه الان سفر در زمان کرده باشی؟ 347 00:25:54,960 --> 00:25:56,560 .جدی می‌گم، جدی 348 00:25:56,720 --> 00:25:58,520 .اونجا که نبودی .صد در صدم اینجا نبودی 349 00:25:58,680 --> 00:26:00,880 .و گرنه صدای ضربان قلبتُ می‌شنیدم 350 00:26:01,920 --> 00:26:06,080 ولی سفر در زمان؟ یعنی خب، حتی اگرم تواناییشُ .داشته باشم، نمی‌دونم چطوری انجامش دادم که 351 00:26:06,240 --> 00:26:08,680 خب، می‌دونی که پدرت هم مسافر زمان بوده دیگه، نه؟ 352 00:26:23,780 --> 00:26:25,740 هیمیش، ممنون که قبول کردی .همدیگه رو ببینیم 353 00:26:25,900 --> 00:26:27,500 .گفتی موضوع سوفی‌‍ه 354 00:26:28,540 --> 00:26:32,580 ،می‌خواد با جادوگره صحبت کنه .جادوگر متیو، دایانا بی‌شاپ 355 00:26:35,180 --> 00:26:39,060 .سوفی زادۀ جادوگران‌‍ه 356 00:26:39,220 --> 00:26:41,820 ،می‌دونم دیوونه‌واره .ولی واقعیته 357 00:26:43,460 --> 00:26:46,300 می‌دونی که حتی با گفتن این موضوع .دارم چه ریسکی می‌کنم دیگه 358 00:26:47,260 --> 00:26:50,940 .الان، ناتانیل و سوفی در امانن .ناشناسن 359 00:26:54,580 --> 00:26:57,260 ...واقعاً فکر می‌کنی دایانا 360 00:26:57,420 --> 00:26:58,780 چی؟ 361 00:26:59,900 --> 00:27:03,100 منجی شیاطین‌‍ه؟ - .سوفی این‌طور فکر می‌کنه - 362 00:27:04,380 --> 00:27:06,620 خیلی چیزا هست که .ما درک‌شون نمی‌کنیم 363 00:27:06,780 --> 00:27:09,780 اگه جادوگرا می‌تونن ،شیاطین به دنیا بیارن 364 00:27:09,940 --> 00:27:13,060 ،اگه خانوارهای بین‌گونه‌ای امکان‌پذیره ...پس 365 00:27:13,220 --> 00:27:16,180 ...هر چی که راجب گونه‌مون می‌دونیم 366 00:27:16,340 --> 00:27:18,340 .خب، در معرض عمومه 367 00:27:20,260 --> 00:27:22,700 فکر کن این می‌تونه .چه معنایی واسه ما داشته باشه 368 00:27:22,860 --> 00:27:28,060 شیاطین بالأخره می‌تونن به .جایگاه و درک‌متقابلی که حق‌شونه برسن 369 00:27:57,580 --> 00:27:59,860 اومدی اعتراف کنی، جربر؟ 370 00:28:01,140 --> 00:28:03,380 .من هیچ عذاب وجدانی ندارم 371 00:28:04,460 --> 00:28:06,020 حتماً خانواده‌ت روبراهن دیگه؟ 372 00:28:06,180 --> 00:28:08,420 نه. چرا حرف فرانسه رو پیش کشیدی؟ 373 00:28:09,500 --> 00:28:11,940 ،فکر می‌کردم اون موضوع .بازی حاصل‌صفر باشه 374 00:28:12,100 --> 00:28:13,940 .اصلاً این‌طوری نیست 375 00:28:14,100 --> 00:28:19,180 همین جولیت بود که استفاده .از "لاپیر" رو به... ساتو پیشنهاد کرد 376 00:28:21,300 --> 00:28:23,780 ...وقتی خبر این تخطی رو شنیدم 377 00:28:25,460 --> 00:28:28,900 .دیگه کار از کار گذشته بود 378 00:28:30,780 --> 00:28:34,020 خانم دورانت بدون اطلاع تو .آب هم نمی‌خوره 379 00:28:35,620 --> 00:28:38,540 .نه وقتی پای برادرت در میون باشه 380 00:28:40,820 --> 00:28:45,020 .عزیزم، از ملاقاتت با ساتو براش تعریف کن 381 00:28:56,180 --> 00:28:58,380 ...بهم گفتی که 382 00:28:58,540 --> 00:29:01,780 .قلعه رو به ساتو پیشنهاد دادی می‌خواستی ترتیبِ دایانا داده باشه. یادت نیست؟ 383 00:29:05,380 --> 00:29:06,700 .نه 384 00:29:07,580 --> 00:29:09,300 .نیست - !جولیت - 385 00:29:32,540 --> 00:29:33,860 .جولیت 386 00:29:50,380 --> 00:29:52,900 باید سریع‌تر حس کنی .کجا خطر بیشتری هست 387 00:30:04,540 --> 00:30:08,940 هر موقع قدرت‌هات به کار افتادن تنها مورد ثابت چی بود؟ 388 00:30:09,100 --> 00:30:12,060 .نیاز، نیازِ ساده و غریزی 389 00:30:13,580 --> 00:30:15,580 ،فکر نمی‌کردی .داشتی احساس می‌کردی 390 00:30:17,540 --> 00:30:19,420 !دهنتو 391 00:30:22,740 --> 00:30:25,380 ببخشید. حالت خوبه؟ - !نه خیرم - 392 00:30:26,700 --> 00:30:28,340 .خون‌ریزی داری 393 00:30:28,500 --> 00:30:31,380 .خوبم - .کاریت ندارم - 394 00:30:33,260 --> 00:30:35,300 !نگاه کن تو رو خدا 395 00:30:36,660 --> 00:30:38,900 !نکن، دایانا 396 00:30:39,860 --> 00:30:42,060 .نه، ببین، یه فکری دارم 397 00:30:42,220 --> 00:30:44,460 اون شب دمِ رودکنار رو یادته؟ 398 00:30:44,620 --> 00:30:49,980 ،وقتی که بهم گفتی ".آروم از کنارم رد شو" 399 00:30:50,140 --> 00:30:53,580 ...گفتی، "با سرعت 400 00:30:56,780 --> 00:30:58,100 ".ندو 401 00:31:01,860 --> 00:31:03,180 !مادرتو 402 00:31:11,100 --> 00:31:13,980 .به گمونم به یه‌خرده خطر بیشتری نیاز داشتم 403 00:31:19,620 --> 00:31:22,100 این اولین باری بود که .تو دردسر افتادی 404 00:33:16,620 --> 00:33:18,020 چی شده؟ 405 00:33:24,900 --> 00:33:28,180 ،دو تا زن بودن .دو تا انسان 406 00:33:28,340 --> 00:33:29,820 ...مثل 407 00:33:30,900 --> 00:33:32,780 ،این وضع نه .مثل ما نه 408 00:33:34,300 --> 00:33:35,740 .ولی اونا رو هم دوست داشتم 409 00:33:36,740 --> 00:33:38,220 ...و به هر دوشون گفتم 410 00:33:40,660 --> 00:33:42,740 ...که جاشون پیش من 411 00:33:44,900 --> 00:33:46,380 .امن‌‍ه 412 00:33:49,580 --> 00:33:51,660 .حتی خودمم حرفمُ باور کردم 413 00:33:55,260 --> 00:33:56,740 ...اگه صدمه‌ای بهت بزنم 414 00:34:00,940 --> 00:34:02,260 ...متیو 415 00:34:03,180 --> 00:34:04,580 .تو هیچ‌وقت صدمه‌ای به من نمی‌زنی 416 00:34:04,740 --> 00:34:06,780 .من انسان نیستم 417 00:34:07,940 --> 00:34:09,820 .من قدرتمندم 418 00:34:09,980 --> 00:34:13,220 و بخاطر این‌که دلت نمی‌خواد .بهم صدمه نمی‌زنی 419 00:34:14,340 --> 00:34:15,660 .نمی‌زنی چون نمی‌تونی 420 00:34:17,180 --> 00:34:18,660 .بهت اجازه‌شُ نمی‌دم 421 00:34:42,400 --> 00:34:44,160 .وحشی نباش، مریم 422 00:34:45,160 --> 00:34:47,040 حتماً اگه فقط واسه محافظت ،از اینجا اومدیم 423 00:34:47,200 --> 00:34:48,880 نیازی نیست بریم داخل دیگه؟ 424 00:34:49,040 --> 00:34:51,000 ،آره، ولی خیلی حرکت جامعه‌گریزانه‌ایه مگه نه؟ 425 00:34:55,600 --> 00:34:57,120 !سلام 426 00:34:57,280 --> 00:34:59,680 .شما باید مریم و مارکوس باشید 427 00:34:59,840 --> 00:35:02,160 .من امیلی‌ام .اینم ساراست 428 00:35:03,520 --> 00:35:05,600 .و از اومدن‌تون هم خیلی خوشحالیم 429 00:35:05,760 --> 00:35:07,600 .لطفاً بیاید تو. بفرمایید 430 00:35:08,680 --> 00:35:10,200 .اول شما 431 00:35:12,080 --> 00:35:13,440 .اینجا خونۀ خودتونه 432 00:35:21,320 --> 00:35:26,600 چطور ممکنه آخه کسی فکر کنه که شما انسانید؟... 433 00:35:26,760 --> 00:35:29,680 .سارا، شما خودتم همچین مشخصی 434 00:35:30,960 --> 00:35:33,800 .از امواجت بوی سیکران حس می‌کنم 435 00:35:34,880 --> 00:35:36,280 مشکلی داری، بچه‌جون؟ 436 00:35:36,440 --> 00:35:41,120 ...عه، نه. نه، نه. فقط والا .خیلی شبیه هم‌نام‌تونید 437 00:35:41,280 --> 00:35:43,560 .سارا بی‌شاپ، جدتون 438 00:35:43,720 --> 00:35:46,840 اون توی جنگ "بانکر هیل" بهم یاد داد .چطوری پای شکسته رو جا بندازم 439 00:35:47,000 --> 00:35:49,560 .چه جالب، مارکوس قشنگ می‌شناختیش؟ 440 00:35:49,720 --> 00:35:51,040 !اِم، کافیه دیگه 441 00:35:52,200 --> 00:35:55,360 می‌شه لطفاً تظاهر نکنیم که اومدیم دید و بازدید؟ 442 00:35:55,520 --> 00:35:59,520 محافظت خون‌آشاما از اراضی بی‌شاپ‌ها؟ .اصلاً جواب نمی‌ده 443 00:36:01,040 --> 00:36:05,760 چه خبره؟ - .آخه خودتونُ ببینید. خبرش پخش می‌شه - 444 00:36:05,920 --> 00:36:08,640 با این‌که اعضای انجمن رو خبر می‌کردیم .بیان اینجا فرق خاصی نمی‌کرد 445 00:36:08,800 --> 00:36:11,760 ...با کمال احترام، سارا - ...با کمال احترام، متیو - 446 00:36:12,760 --> 00:36:15,120 دیگه از این "با کمال احترام" گفتن‌هات خسته شدم 447 00:36:15,280 --> 00:36:18,880 .که بعدش هر چی عشقت می‌کشه می‌گی 448 00:36:20,640 --> 00:36:23,000 چه خبر شده؟ - .خونۀ جادو - 449 00:36:23,160 --> 00:36:25,920 .خونه از جر بحث‌مون خوشش نمیاد 450 00:36:41,720 --> 00:36:44,200 .بوی عجیبی می‌ده .دقیق تشخیصش نمی‌دم 451 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 [ .دایانا این لازمت می‌شه. دوستدارت، بابا ] 452 00:36:51,360 --> 00:36:53,680 می‌خوای تنهات بذاریم؟ - .نه - 453 00:37:10,080 --> 00:37:12,120 !عه - این همون چیزیه که فکرشُ می‌کنم؟ - 454 00:37:12,280 --> 00:37:13,680 .آشمول 782 455 00:37:13,840 --> 00:37:16,040 .این یکی از صفحات غیب‌شده‌شه 456 00:37:16,200 --> 00:37:19,040 یکی همین‌طوری پستش کرده به پدر مادرت؟ 457 00:37:19,200 --> 00:37:20,520 چه معنایی داره؟ 458 00:37:22,040 --> 00:37:23,680 .نشان متیو رو به خودش زده 459 00:37:23,840 --> 00:37:25,280 ...بده، بذار - اجازه هست؟ - 460 00:37:28,080 --> 00:37:31,520 مگه نگفتی نسخۀ خطی تو آکسفورد یه متن مخفی توش داشت؟ 461 00:37:31,680 --> 00:37:36,320 کلماتش انقدر سریع جابه‌جا می‌شدن .که نتونستم بخونم‌شون 462 00:37:36,480 --> 00:37:39,600 ،اگه از کتابه کنده شده باشه .جای تعجبی‌هم نیست که جادوش آسیب دیده 463 00:37:41,520 --> 00:37:44,160 .باید ببریمش آزمایشگاه - .نیازی نیست - 464 00:37:44,320 --> 00:37:47,520 یه شربت‌خانه اینجا داریم .و دقیقاً می‌دونم چه طلسمی باید اجرا کنم 465 00:38:01,440 --> 00:38:02,760 !تو 466 00:38:17,000 --> 00:38:18,320 .ای خدا 467 00:38:19,280 --> 00:38:20,720 به مشکل فنی برخوردی؟ 468 00:38:24,240 --> 00:38:25,880 چطوره بیای با من بریم؟ 469 00:38:28,000 --> 00:38:30,880 .ونیس اصلاً جای جادوگران بدون‌قدرت نیست 470 00:38:45,720 --> 00:38:47,280 !ای خدا 471 00:38:47,440 --> 00:38:49,520 .من این دست‌خط رو می‌شناسم 472 00:38:51,960 --> 00:38:54,120 .توی نسخه خطی‌‍ه هم نوشته بود 473 00:38:55,120 --> 00:38:57,520 کی، پدرت؟ توی کتاب زندگی؟ 474 00:39:02,480 --> 00:39:04,880 .دو تا نوشته روی صفحۀ اولش بود 475 00:39:05,040 --> 00:39:07,720 .یکی با جوهر توسط آشمول .و اون‌یکی با مداد 476 00:39:07,880 --> 00:39:13,680 ،در دو بخش، بخش اول کالبدشناسی" ".بخش دوم روان‌شناختی 477 00:39:13,840 --> 00:39:17,280 خب، توی دوران آشمول که چیزی .به‌اسم علم روان‌شاختی وجود نداشته 478 00:39:17,440 --> 00:39:21,680 نه، می‌دونم. اون‌موقع به‌عنوان .یه ضمیمۀ تازه یادداشتش کردم 479 00:39:22,480 --> 00:39:25,440 آخه بابام واسه چی تو کتاب زندگی یه‌چیزی نوشته؟ 480 00:39:26,680 --> 00:39:29,040 .خب، بیرون بادلیان دیدیش دیگه 481 00:39:29,200 --> 00:39:30,960 .شاید می‌خواسته تو دست‌خطشُ به جا بیاری 482 00:39:31,120 --> 00:39:33,040 .خب این زبان نابهنگامشُ توجیه می‌کنه 483 00:39:33,200 --> 00:39:35,440 ...اگه 484 00:39:35,600 --> 00:39:39,080 به‌خاطر اون باشه که فقط و فقط خودت می‌تونی 485 00:39:39,240 --> 00:39:41,880 اون نسخۀ خطی رو احضار کنی، چی؟ 486 00:39:43,560 --> 00:39:46,160 هنوزم باورم نمی‌شه .اون مسافر زمان‌‍ه 487 00:39:47,280 --> 00:39:49,520 شاید خودش می‌خواسته .تمام این اتفاقات بیفته 488 00:39:49,680 --> 00:39:52,520 فکر کنم می‌خواد که .کتاب زندگی رو پیدا کنی 489 00:39:53,920 --> 00:39:55,760 .تا آخرین صفحه‌ش رو 490 00:39:57,920 --> 00:40:00,200 .آفرین، دومنیکو 491 00:40:00,360 --> 00:40:02,760 کجاست؟ با ساتو چی‌کار کردی؟ 492 00:40:02,920 --> 00:40:05,000 حالا چی می‌شه؟ 493 00:40:06,160 --> 00:40:08,360 انجمن رو باز فرا می‌خونی؟ 494 00:40:09,440 --> 00:40:10,760 .هنوز نه 495 00:40:11,920 --> 00:40:13,720 .بیا یه‌کم شراب بخوریم 496 00:40:16,720 --> 00:40:18,840 بعد بیارش پشت پالاتزو، باشه؟ 497 00:40:20,200 --> 00:40:22,640 خنده‌داره. من همیشه .فکر می‌کردم تو از متیو متنفری 498 00:40:22,800 --> 00:40:24,440 ولی اتفاقاً به نفع‌شه، مگه نه؟ 499 00:40:24,600 --> 00:40:28,480 جمع‌شدن حواس همه به جادوگر خائن .خودمون به‌جای جادوگر خودش 500 00:40:28,640 --> 00:40:30,640 ،ساتو به اراضی من تجاوز کرده 501 00:40:30,800 --> 00:40:32,680 .خانۀ آبا و اجدادیم 502 00:40:34,040 --> 00:40:37,400 ،می‌خوام قبل از این‌که انجمن سرنوشتش رو تعیین کنه .زجر کشیدنشُ با چشمای خودم ببینم 503 00:40:42,120 --> 00:40:45,040 .می‌دونی، فکر کنم بهتره پیش خودم بمونه 504 00:40:45,200 --> 00:40:47,000 .فعلاً 505 00:40:48,080 --> 00:40:49,480 چی می‌خوای، دومنیکو؟ 506 00:40:49,640 --> 00:40:50,960 .هیچی 507 00:40:52,640 --> 00:40:55,200 ...امروز، ولی فردا یا پس‌فردا 508 00:40:56,880 --> 00:40:58,560 کسی چه می‌دونه؟ 509 00:40:59,440 --> 00:41:00,760 .باهات در ارتباط هستم 510 00:41:09,120 --> 00:41:11,960 .آفرین، دایانا .ذهنت رو باز کن 511 00:41:12,120 --> 00:41:14,720 .فکر نکن .فقط بذار قدرتت منُ حس کنه 512 00:41:21,440 --> 00:41:25,160 اگه می‌اومدی اینجا و یه لب ازم می‌گرفتی این کارا جذاب‌تر نمی‌شد؟ 513 00:41:27,160 --> 00:41:28,480 .خب 514 00:41:36,320 --> 00:41:37,640 .خیلی‌خب 515 00:41:38,760 --> 00:41:42,280 .حضور یه خون‌آشامُ احساس می‌کنم 516 00:41:44,880 --> 00:41:46,600 تقلب نداریما، باشه؟ 517 00:41:49,840 --> 00:41:52,480 ...دقیقاً همونجایی 518 00:41:52,640 --> 00:41:55,000 .که هستی بمون 519 00:42:01,960 --> 00:42:03,720 .شما باید دایانا باشی 520 00:42:10,280 --> 00:42:12,840 اون قدرتمندترین جادوگری‌‍ه .که تا حالا باهاش روبرو شدیم 521 00:42:13,000 --> 00:42:15,680 و قدرت‌هاییش که فکر می‌کردیم .منقرض شدن، سالم موندن 522 00:42:15,840 --> 00:42:18,080 .خواهش می‌کنم، بیا پیشم 523 00:42:18,240 --> 00:42:19,760 .خیلی زیاده‌روی کرده 524 00:42:19,920 --> 00:42:22,680 ،کم قدرت نداره .ولی ما از پسش بر میایم 525 00:42:22,840 --> 00:42:25,640 .شوالیه‌ها باید انجمن رو تصاحب کنن 526 00:42:25,800 --> 00:42:29,600 بعد خانوادۀ کلیرمونت رو .درگیر هرج و مرج می‌کنیم 527 00:42:29,760 --> 00:42:32,240 اگه ما سفر در زمان کنیم، چی؟ 528 00:42:32,640 --> 00:42:35,440 حتماً یه جایی وجود داره که بتونم برم .دربارۀ جادوم اطلاعات بیشتری بدست بیارم 529 00:42:35,600 --> 00:42:37,880 متوجهی که بدجور جنگی در پیش‌رو داریم دیگه، نه؟ 530 00:42:38,040 --> 00:42:39,360 .من کُل زندگیمُ در حال جنگیدن بودم 531 00:42:39,520 --> 00:42:43,000 متیو کلیرمونت و دایانا بی‌شاپ کجان؟ 532 00:42:43,680 --> 00:42:45,240 .داره می‌میره 533 00:42:47,288 --> 00:42:55,288 :مترجمین « Highbury » « AbG سـروش » 534 00:42:55,312 --> 00:43:03,312 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co