1
00:00:02,880 --> 00:00:05,840
...درخت سمان کوهی
گذرگاهی بین دنیاها
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,480
،من اهریمنام
ولی جادوگر زاده هستم
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,920
،اگر بچهمون جادوگری اهریمنزاده باشه
4
00:00:11,080 --> 00:00:14,080
همونچیزی میشه که انجمن ازش
میترسه و میخواد نابودش کنه
5
00:00:14,240 --> 00:00:16,680
شوالیههای لازاروس تا حالا
به گوشِ شماها خورده؟
6
00:00:16,840 --> 00:00:20,280
این گروه رو فیلیپ دِکلیرمونت
و پسرانش تشکیل دادن
7
00:00:20,440 --> 00:00:22,320
برادری،» انجمنی بشردوستانهست»
8
00:00:22,480 --> 00:00:24,120
ما از کسانی که خودشون
توانش رو ندارن، محافظت میکنیم
9
00:00:24,280 --> 00:00:28,160
مقامِ استاد بزرگ شوالیههای لازاروس؟
من نمیتونم
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,480
دلم نمیخواد -
فیلیپ، از من قول گرفت که -
11
00:00:30,640 --> 00:00:33,640
که ریاستِ انجمن برادری
هرگز به بالدوین نرسه
12
00:00:33,800 --> 00:00:36,480
و منم دارم ازت خواهش میکنم
که این مسئولیت رو بهعهده بگیری
13
00:00:36,640 --> 00:00:38,480
بهنظر خونخواریِ کنترلنشده میومد
14
00:00:38,640 --> 00:00:40,600
قرنهاست که همچین چیزی ندیده بودم
15
00:00:40,760 --> 00:00:42,080
و همهمونـم که شایعات درمورد
16
00:00:42,240 --> 00:00:44,520
آلودهبودنِ نژاد دکلیرمونتها رو شنیدیم
17
00:00:44,680 --> 00:00:46,400
ظنّ خالی کافی نیست
18
00:00:46,560 --> 00:00:48,040
باید مطمئن بشی
19
00:00:48,200 --> 00:00:51,720
این صفحه به دایانا مرتبطه
باید یه جوابی برامون داشته باشه
20
00:00:51,880 --> 00:00:53,480
تمام این بدبختیها
از همین کتاب شروع شد
21
00:00:53,640 --> 00:00:56,880
من دارم زیر سقف خونهم تحملشون میکنم
و تحت مراقبت خودم درآوردمشون
22
00:00:57,040 --> 00:00:59,880
متیو اگر بود، دلش میخواست که
کاری کنید اینجا احساس راحتی کنن
23
00:01:00,040 --> 00:01:03,080
پدرم دستور داده که برگردم سپتور
24
00:01:03,240 --> 00:01:04,560
تو شجاعترین پسری
هستی که من میشناسم
25
00:01:04,720 --> 00:01:07,520
تا ما برگردیم، ازشون مراقبت کن
26
00:01:18,593 --> 00:01:21,944
[ انگلستان، آکسفورد ]
27
00:01:22,836 --> 00:01:32,836
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
28
00:01:33,195 --> 00:01:41,195
»» ترجمه از: ســــروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG :.:.:
29
00:02:51,000 --> 00:02:52,480
قربان
30
00:03:05,840 --> 00:03:08,560
آره. دوباره اتفاق افتاد
31
00:04:14,095 --> 00:04:16,133
[ کوپر سینکلیر؛ آثار هنری، مزایده و فروش ]
32
00:04:25,840 --> 00:04:27,840
من نمیدونستم
33
00:04:28,000 --> 00:04:31,040
گویا سر همین کوچه هم بوده
تو روز روشن
34
00:04:31,200 --> 00:04:33,480
جدی؟
چه وحشتناک
35
00:04:33,640 --> 00:04:36,120
صبح بخیر -
سلام، چطور میتونم کمکتون کنم؟ -
36
00:04:36,280 --> 00:04:39,160
من دنبال یکی از قطعههاتون بودم
37
00:04:39,320 --> 00:04:41,400
متأسفانه همۀ مدیرهامون
تا ساعت 11 وقتشون پُره
38
00:04:41,560 --> 00:04:44,760
نه، نه. مشکلی نیست
من میبرمشون
39
00:04:44,920 --> 00:04:47,240
فیبی تیلور هستم
40
00:04:47,400 --> 00:04:50,160
مارکوس ویتمور
41
00:04:50,320 --> 00:04:53,400
دستای سردی دارم، شرمنده
42
00:04:53,560 --> 00:04:56,120
دفتر من اینطرفیـه
43
00:05:00,120 --> 00:05:04,440
چی گوش میکردین؟ -
یه پادکستی درمورد تاریخگذاری رادیوکربن -
44
00:05:04,600 --> 00:05:06,800
چه باحال
45
00:05:06,960 --> 00:05:09,200
من «نیو اوردر» گوش میدم
[ یک بند قدیمی راک ]
46
00:05:09,360 --> 00:05:11,960
اسمش به گوشم نخورده
47
00:05:12,120 --> 00:05:15,600
به کدوم قطعه علاقهمند بودید؟
48
00:05:18,040 --> 00:05:19,840
شمارۀ 42
49
00:05:20,000 --> 00:05:23,960
پاسخ به زندگی و هستی و اینجور چیزا
50
00:05:24,120 --> 00:05:27,760
«داگلاس آدامز» -
عاشق این جور کتابهام -
[ نویسندۀ انگلیسی ]
51
00:05:27,920 --> 00:05:32,960
خب. بذار ببینم، قطعۀ 42
52
00:05:34,160 --> 00:05:36,080
خیلهخب. چی میخواید بدونید؟
53
00:05:36,240 --> 00:05:38,200
میخوام بخرمش
54
00:05:38,360 --> 00:05:42,000
والا قطعههای مزایدهمون
قابل پیشخرید نیستن
55
00:05:42,160 --> 00:05:45,840
خب، قیمتش 80 هزار پوند تخمین زده شده
56
00:05:46,000 --> 00:05:50,320
پس.. بهنظرتون 200 هزارتا کفاف میکنه؟
57
00:05:50,480 --> 00:05:55,840
این خیلی از ارزیابیِ ما بیشتره
58
00:05:57,200 --> 00:06:00,400
اینها خیلی چشمای مادربزرگم رو گرفته بودن
59
00:06:00,560 --> 00:06:04,680
متأسفانه برای خریدش باید
تا عصر امروز منتظر بمونید
60
00:06:06,760 --> 00:06:11,320
،ببینید، اگر دستِ من بود
با 200 هزارتا
61
00:06:11,480 --> 00:06:13,520
میذاشتم ببریدش
62
00:06:13,680 --> 00:06:15,480
پس چرا خودتون رئیس نیستید؟
63
00:06:15,640 --> 00:06:17,760
قطعاً خودتون باید رئیس اینجا باشید
64
00:06:17,920 --> 00:06:20,600
خب، دارم تلاشـمو میکنم
65
00:06:23,120 --> 00:06:25,200
دوست دارید ببینیدش؟
66
00:06:29,600 --> 00:06:31,760
قطعۀ 42
67
00:06:35,600 --> 00:06:37,840
خودِ خودشه
68
00:06:51,400 --> 00:06:55,200
نون آجیلیِ مارتا حرف نداره
واقعاً که زن زندگیه
69
00:06:55,360 --> 00:06:56,760
باید اینو ببینید
70
00:06:56,920 --> 00:06:59,080
مارکوس، بهعنوان استاد بزرگ
،شوالیههای لازاروس
71
00:06:59,240 --> 00:07:01,800
به ناتانیل گفته بود که
تو اینترنت بگرده دنبالِ
72
00:07:01,960 --> 00:07:04,880
اثری از متیو و دایانا تو گذشته
73
00:07:05,040 --> 00:07:09,680
اونم اینا رو تو مرکز مزایدۀ آکسفورد
پیدا کرده
74
00:07:09,840 --> 00:07:12,120
مال اواخر قرن شانزدهمـه
75
00:07:12,280 --> 00:07:14,040
خودشونن. موفق شدن
76
00:07:14,200 --> 00:07:17,760
مارکوس امروز عصر میره
این نقاشیها رو بخره
77
00:07:17,920 --> 00:07:21,720
پیشنهادِ دیگهای برای این نقاشیهای
مینیاتوریِ عصر الیزابت نیست؟
78
00:07:21,880 --> 00:07:24,440
و رقیب اصلی شمایید، خانم
79
00:07:25,640 --> 00:07:28,920
،و الان پیشنهاد روی 94 هزار پوند هستش
80
00:07:29,080 --> 00:07:33,520
پیشنهاد آخر به مبلغ 94 هزار پوند
فروخته شد
81
00:07:37,520 --> 00:07:40,080
پول زیادی برای مادربزرگت پسانداز کردی
82
00:07:40,240 --> 00:07:42,160
امیدوارم خوشش بیاد
83
00:07:42,320 --> 00:07:44,560
میگن تا فردا نمیتونم تحویلشون بگیرم
84
00:07:44,720 --> 00:07:48,600
شما که احیاناً نمیتونی
پارتیبازی کنی، ها؟
85
00:07:49,560 --> 00:07:51,080
میتونم نقداً پرداخت کنم
86
00:07:52,520 --> 00:07:55,280
شرمنده. ما پول نقد قبول نمیکنیم
87
00:07:55,440 --> 00:08:00,280
،باید تا زمان تأیید پرداخت
اجناس به خزانه برگردن
88
00:08:04,520 --> 00:08:07,760
امشب میخواستم برم فرانسه
89
00:08:07,920 --> 00:08:11,280
ولی گمونم باید پروازم رو عقب بندازم
90
00:08:11,440 --> 00:08:14,640
حالا با این وقتِ خالیـم چیکار کنم؟
91
00:08:14,800 --> 00:08:16,120
نمیدونم
92
00:08:16,280 --> 00:08:20,040
مثلاً میتونید چندتا آهنگ
شاد پیرمردیِ دیگه گوش بدید
93
00:08:20,200 --> 00:08:22,720
نیو اوردر» رو تو گوگل سرچ کردی؟»
94
00:08:24,000 --> 00:08:26,680
از همکاری باهاتون خوشحال شدم
95
00:08:30,800 --> 00:08:32,960
سلام
96
00:08:53,000 --> 00:08:55,960
یکی از اعضای محفل مدیسون
بالأخره وا داد
97
00:08:56,120 --> 00:09:01,320
اونم تأیید کرد که یهسری اهریمن و
خونآشام تو خونۀ بیشاپها بودن
98
00:09:01,480 --> 00:09:04,560
با متیو و جادوگرها
99
00:09:04,720 --> 00:09:06,840
،متیو قبل از اینکه تو زمان پنهان بشه
100
00:09:07,000 --> 00:09:08,800
گروه سرّیِ خودشـو تشکیل داده
101
00:09:08,960 --> 00:09:11,720
سه گونۀ مختلف که در خفاء همکاری میکنن
102
00:09:11,880 --> 00:09:16,360
یه توطئهی دیگه از طرف دِکلیرمونتها
چه فکری تو سرشه؟
103
00:09:16,520 --> 00:09:21,080
،هر چی که هست
پای کتاب حیات وسطـه
104
00:09:22,640 --> 00:09:25,560
متیو و دایانا چندین قدم ازمون جلوترن
105
00:09:25,720 --> 00:09:29,480
،اگر میخوایم جلوش رو بگیریم
باید از منابعمون استفاده کنیم
106
00:09:33,120 --> 00:09:38,120
،یهسری از این اطلاعات
به قرن 13 هم مربوط میشه
107
00:09:40,080 --> 00:09:41,800
تمام اطلاعاتیه که دارم
108
00:09:44,320 --> 00:09:46,480
راجع به کتاب حیات
109
00:09:51,640 --> 00:09:53,240
بالدوین به من بدهکاره
110
00:09:53,400 --> 00:09:55,880
اگر موقعیتتون لو بره، بهمون خبر میده
111
00:09:56,040 --> 00:09:59,080
نگران نباشید. قول میدم همین که بچه
به دنیا اومد، دیگه رفع زحمت کنیم
112
00:09:59,240 --> 00:10:02,440
به ما که خیلی خوش گذشته
تا هر موقع که بخواید میتونید بمونید
113
00:10:02,600 --> 00:10:04,668
اینجا پیش مارکوس جاتون امنتره
تا برگردید برید چپستو
114
00:10:04,693 --> 00:10:06,680
،اگر بچهتون واقعاً جادوگر از آب بیاد
115
00:10:06,840 --> 00:10:08,760
باید مقابل انجمن ازتون محافظت بشه
116
00:10:08,920 --> 00:10:10,520
گور بابای انجمن بابا
117
00:10:10,601 --> 00:10:13,295
مگه همین که الان داریم پیش یه خونآشام
زندگی میکنیم، معاهده رو زیر پا نذاشتیم؟
118
00:10:13,390 --> 00:10:16,840
یه جادوگر اهریمنزاده بیسابقهست
119
00:10:17,000 --> 00:10:18,720
شاید به زایمان سوفی
،توجهی نشده باشه
120
00:10:18,880 --> 00:10:22,360
ولی نوۀ یکی از اعضای انجمن
دیگه اینطور نیست
121
00:10:22,520 --> 00:10:24,200
قطعاً ازتون میگیرنش
122
00:10:24,360 --> 00:10:28,640
یا که بدتر. مخصوصاً
ناکس و بقیۀ محافظهکارها
123
00:10:28,800 --> 00:10:31,800
مارکوس؟ -
بله. اومدم -
124
00:10:32,992 --> 00:10:36,360
دیانایـت احتمالاً بهمون کمک کنه که
میزان جادوگری و اهریمنیِ خونت رو بسنجیم
125
00:10:36,520 --> 00:10:40,280
دیانایِ اونم شاید حتی کمکمون کنه
که بفهمیم چرا ژنتیک موجودات در حال تغییره
126
00:10:40,440 --> 00:10:43,480
هر چی لازم دارید ازم بگیرید
127
00:10:43,640 --> 00:10:45,120
مرسی -
سلام -
128
00:10:45,280 --> 00:10:49,400
سلام. یه نگاه به این میندازی؟ -
آره -
129
00:10:49,560 --> 00:10:50,920
همهچی مرتبه؟
130
00:10:51,080 --> 00:10:53,240
آره. فقط میخوام یهچیزی رو چک کنه
131
00:10:54,600 --> 00:10:56,480
آریتمی قلبیِ کُشنده
132
00:10:56,640 --> 00:11:01,320
نرخ ضربان قلب جنین
یه ناهنجاریِ کوچیکی داره
133
00:11:01,480 --> 00:11:02,880
فقط یهکمی آهستهست
134
00:11:03,040 --> 00:11:07,360
موقتیه، و در اکثر مواقع
خیلیزود برطرف میشه
135
00:11:07,520 --> 00:11:10,160
خب -
زایمانِ خونگی ریسک داره -
136
00:11:10,320 --> 00:11:14,000
مریم راست میگه
،چیزیش نمیشه. نگران نباش
137
00:11:14,160 --> 00:11:16,800
ولی احتمالاً کمکم باید به این فکر کنید
که تو بیمارستان به دنیا بیاریدش
138
00:11:16,960 --> 00:11:20,200
ولی برنامهریزی کرده بودیم بیایم اینجا
که شما انجامش بدید
139
00:11:20,360 --> 00:11:22,320
که جلبِ توجه نکنیم
140
00:11:22,480 --> 00:11:25,800
بهترینش رو برات پیدا میکنم. قول میدم
141
00:11:25,960 --> 00:11:29,240
ولی بهتره بری جایی که
تحت مراقبت یه متخصص باشی
142
00:11:29,400 --> 00:11:32,600
شرمنده، ولی باید برنامه رو تغییر بدیم
143
00:11:32,760 --> 00:11:37,520
میفهمم، ولی آخه انجمن همهجا جاسوس داره
144
00:11:37,680 --> 00:11:39,800
به ریسکش میارزه
145
00:12:09,800 --> 00:12:11,160
یکی دیگهست؟
146
00:12:11,320 --> 00:12:13,800
آره. امروز صبح مورد حمله قرار گرفته
147
00:12:13,960 --> 00:12:17,320
،این جسد هم مثل بقیه
شکمش دریده شده
148
00:12:17,480 --> 00:12:19,440
نمیدونی کار کیه؟
149
00:12:19,600 --> 00:12:22,520
هنوز مدرکی مبنیبر گناهکار بودنِ
دِکلیرمونتها پیدا نکردم
150
00:12:22,680 --> 00:12:27,720
،بوی طرف رو به جا نمیارم
ولی درمورد جراحتها درست میگفتم
151
00:12:30,120 --> 00:12:33,640
جنونِ خونخواری برگشته -
بوش رو دنبال کن و قاتل رو پیدا کن -
152
00:12:33,800 --> 00:12:35,760
حتماً یه ارتباطی بینشون هست
153
00:13:08,040 --> 00:13:10,240
!نیروی انتظامی -
!ایست -
154
00:13:43,160 --> 00:13:44,600
چرا زنگ خطر به صدا در نیومد؟
155
00:13:44,760 --> 00:13:46,800
برق رو قطع کرده بودن
156
00:13:46,960 --> 00:13:50,080
زنگهای خطر، دوربینهای مداربسته، همهچی
157
00:13:50,240 --> 00:13:54,240
،شیفتِ جو ایوانز بوده
ولی پیداش نیست
158
00:13:57,040 --> 00:13:59,680
در خزانهمون رو از جا کنده بودن
159
00:14:00,760 --> 00:14:02,520
قطعۀ دیگهای رو هم برده بودن؟
160
00:14:02,680 --> 00:14:07,800
،داریم بررسی میکنیم
ولی در نگاه اول، بعید میدونم
161
00:14:07,960 --> 00:14:09,680
صد البته که مبلغ پرداختیتون
عودت داده میشه
162
00:14:09,840 --> 00:14:11,720
پلیس مظنونی پیدا کرده؟
163
00:14:11,880 --> 00:14:14,960
مأمور امنیتیمون غیبش زده
164
00:14:15,120 --> 00:14:16,800
من در همین حد میدونم
165
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
واقعاً متأسفم
166
00:14:19,960 --> 00:14:22,640
من باید برم با مادربزرگم تماس بگیرم
167
00:14:26,040 --> 00:14:28,960
کارِ پیتر ناکسـه. یکی از آدماش
168
00:14:29,120 --> 00:14:31,640
شما رابطی تو محفلهای آکسفورد دارید؟
169
00:14:31,800 --> 00:14:33,120
باید پرسوجو کنیم
170
00:14:33,280 --> 00:14:35,223
اگه میشد خودمون بریم اونجا خیلی راحتتر بود -
آره -
171
00:14:35,248 --> 00:14:36,560
نمیتونید قلعه رو ترک کنید
172
00:14:36,720 --> 00:14:39,400
ما که بچه نیستیم
از پس خودمون بر میایم
173
00:14:39,560 --> 00:14:42,960
من قول دادم در امان نگهتون دارم
و همینکارو هم دارم میکنم
174
00:14:45,720 --> 00:14:47,800
کیه؟
175
00:14:48,680 --> 00:14:50,560
جربر میخواد ببینتم
176
00:14:50,720 --> 00:14:53,080
شاید نقاشیها دستِ اونـه
177
00:14:55,240 --> 00:14:58,760
ممکنه همینالان هم قلعه
رو زیر نظر داشته باشه
178
00:14:58,920 --> 00:15:02,353
،از الان به بعد
باید داخل خونه بمونید
179
00:15:06,840 --> 00:15:09,680
،با زندانی فرقی نداریم
اینجا حبس شدیم
180
00:15:09,840 --> 00:15:14,440
،اگه یهکم دیگه اینجا بمونم
ممکنه برم خودکشی کنم
181
00:15:14,600 --> 00:15:16,440
میتونی ببینی داخل اون کتاب چیه
182
00:15:16,600 --> 00:15:18,280
و چه ارتباطی با دایانا داره
183
00:15:18,440 --> 00:15:20,120
اینطوری حداقل یه کار مفید کردیم
184
00:15:20,280 --> 00:15:23,720
دقیقاً چطوری اینکارو بکنیم؟
کلاً یه صفحهش رو داریم
185
00:15:25,800 --> 00:15:28,560
باید با یکی که کتاب رو میشناخته
ارتباط برقرار کنیم
186
00:15:28,720 --> 00:15:32,440
میدونیم که استیون میشناختدش
شاید ربکا هم همینطور
187
00:15:32,600 --> 00:15:34,800
اگر داری میگی مُردگان رو
احضار کنیم، بیخیالش شو
188
00:15:34,960 --> 00:15:36,520
مگه نمیخوای به دایانا کمک کنی؟
189
00:15:36,680 --> 00:15:39,255
دفعۀ قبلی که درگیر جادوی والاتر
شدی رو یادت نمیاد؟
190
00:15:39,280 --> 00:15:41,560
الان خیلی باتجربهترم
191
00:15:41,720 --> 00:15:43,680
فقط یه چندوقتی از میادین دور بودم
192
00:15:46,200 --> 00:15:48,520
خدای من
193
00:15:48,680 --> 00:15:52,680
جدیداً دست به این کار زدی -
خب، در حدّ یه آزمایش کوچیک -
194
00:15:52,840 --> 00:15:55,440
فقط میخواستم ببینم میتونم
با چیزی ارتباط برقرار کنم یا نه
195
00:15:55,600 --> 00:15:57,360
امیلی، نمیتونی
این کارو باهام بکنی
196
00:15:57,520 --> 00:16:01,640
،ببین چی میگم، دایانا که برگرده
جادوش رو یاد گرفته
197
00:16:01,800 --> 00:16:03,920
اونوقت خودش میتونه
کتاب رو احضار کنه
198
00:16:04,080 --> 00:16:05,440
آخه چمیدونی
199
00:16:05,600 --> 00:16:08,000
به جونِ من قسم بخور
که دیگه اینکارو نمیکنی
200
00:16:08,160 --> 00:16:09,680
میدونستم همچین واکنشی نشون میدی
201
00:16:09,840 --> 00:16:12,400
!قسم بخور -
باشه بابا! باشه -
202
00:16:12,560 --> 00:16:14,280
وای عزیزم
خیلهخب
203
00:16:14,440 --> 00:16:15,880
هر چی تو بخوای
204
00:16:16,040 --> 00:16:18,840
من فقط میخوام تو چیزیت نشه
205
00:16:34,920 --> 00:16:37,960
خبر بد رو به مادربزرگت دادی؟
206
00:16:41,200 --> 00:16:44,680
خب.. کمک دیگهای ازم بر میاد؟
207
00:16:46,520 --> 00:16:48,840
میتونی باهام شام بیای بیرون
208
00:16:49,000 --> 00:16:51,080
من که اصلاً نمیشناسمت هم
209
00:16:51,808 --> 00:16:55,160
بیا دیگه. گاز نمیگیرم
210
00:17:23,800 --> 00:17:26,320
خیلی ممنون -
مرسی -
211
00:17:29,200 --> 00:17:32,520
تحقیقِ زیادی درمورد
،اون نقاشیها کردم
212
00:17:32,680 --> 00:17:35,320
ولی نتونستم خاستگاه دقیقشون رو پیدا کنم
213
00:17:35,480 --> 00:17:37,080
خب، ما فکر میکنیم که
214
00:17:37,240 --> 00:17:39,680
اونا خیلی وقت پیش
متعلق به خانوادۀ ما بودن
215
00:17:39,840 --> 00:17:42,040
خانوادۀ ویتمور؟ -
دِکلیرمونت -
216
00:17:42,200 --> 00:17:46,440
،مادربزرگم فرانسویـه
ولی من اصالتاً آمریکاییام
217
00:17:46,600 --> 00:17:48,360
یه آدم انقلابی
218
00:17:48,520 --> 00:17:51,800
دو بار تئاترِ همیلتون دیدن
که انقلابیـت نمیکنه
219
00:17:51,960 --> 00:17:53,720
شش بار چی؟ -
عجب -
220
00:17:53,880 --> 00:17:57,440
حتماً خیلی تئاترهای موزیکال دوست داری -
آره -
221
00:17:57,600 --> 00:17:59,400
من عاشق تاریخام
222
00:17:59,560 --> 00:18:02,480
حتی اگرم گاهی اشتباه روایتش کنن
223
00:18:04,560 --> 00:18:08,440
خب، روایتِ درست تاریخ
حرفۀ تخصصیِ منه
224
00:18:08,600 --> 00:18:11,840
من آخر هفتهها معمولاً
تنهایی مشغولِ فهرستکردن آثار هنریام
225
00:18:12,000 --> 00:18:14,400
دوستام فکر میکنن عجیبوغریبم
226
00:18:14,560 --> 00:18:16,480
من عجیبوغریب دوست دارم
227
00:18:26,440 --> 00:18:28,760
ببخشید. به مامانبزرگم قول داده بودم
228
00:18:28,920 --> 00:18:30,880
قبل از اینکه غذا بخوریم بهش زنگ بزنم
229
00:18:31,040 --> 00:18:35,080
عیب نداره؟ -
نه، نه.. منم با گیلاسم صحبت میکنم -
230
00:18:35,240 --> 00:18:36,720
آره، جَلدی برمیگردم
231
00:18:47,320 --> 00:18:51,400
،هر جا مشکلی پیش میاد
پای یک دکلیرمونت در میان است
232
00:18:51,560 --> 00:18:54,440
رفته بودی مرکز مزایده چیکار؟
233
00:18:54,600 --> 00:18:56,800
منم همین سؤالـو ازت دارم
234
00:19:01,400 --> 00:19:03,520
خب. اولاً که تو سلیقۀ من نیستی
235
00:19:03,680 --> 00:19:06,640
و ثانیاً، یه آدامس بجویی بد نیست
236
00:19:08,240 --> 00:19:11,880
اصلاً نمیدونی تو شهر چه خبر شده، مگه نه؟
237
00:19:13,480 --> 00:19:16,920
خب بهم بگو -
یه خونآشام داره خونگرمها رو میکُشه -
238
00:19:17,080 --> 00:19:19,560
دیروز صبح، یه مَردی تو راهِ
دفتر کارش کشته شد
239
00:19:19,720 --> 00:19:23,320
دیشب هم یکی از نگهبانهای
مرکز مزایده رو تیکهتیکه کردن
240
00:19:23,480 --> 00:19:27,800
بوی قاتل به مشامم خورد، رفتم داخل دنبالش
و نگهبانـه رو داخل خزانه پیداش کردم
241
00:19:27,960 --> 00:19:31,920
مجبور شدم قبلِ اینکه پلیسـا
بو ببرن، جمعش کنم
242
00:19:33,240 --> 00:19:35,680
چیزی هم برداشتی؟ -
آره بابا -
243
00:19:35,840 --> 00:19:39,840
دنبالِ چندتا از آثار رامبرانت بودم
این قضیه جدیـه، مارکوس
244
00:19:40,000 --> 00:19:44,040
،اونی که داره اینکارا رو میکنه
مبتلاء به جنون خونخواریـه
245
00:19:44,200 --> 00:19:47,880
پدربزرگم سالها پیش
جنون خونخواری رو ریشهکن کرد
246
00:19:48,040 --> 00:19:50,520
گویا اینطور نیست
247
00:19:50,680 --> 00:19:54,920
،اگر این حوادث ادامه پیدا کنه
انسانها بهمون بو میبرن
248
00:19:57,040 --> 00:19:59,600
میدونی این یعنی چی؟
249
00:19:59,760 --> 00:20:03,800
،اگه هر چیزی دیدی یا شنیدی
بیا بهم بگو
250
00:20:05,960 --> 00:20:10,120
حواست باشه دوستت درمورد نگهبانـه
251
00:20:10,280 --> 00:20:12,320
سینجیمت نکنه
252
00:20:28,840 --> 00:20:31,800
بله؟ ساعت کاریم تموم شده -
میخوام ببینی دیشب -
253
00:20:31,960 --> 00:20:35,520
چیزی از مرکز مزایده دزدیده شده یا نه
254
00:20:42,480 --> 00:20:44,240
بدو زود بیا
255
00:20:44,400 --> 00:20:47,440
باشه -
حالش چطور بود؟ -
256
00:20:47,600 --> 00:20:50,840
هنوز خیلی ناراحتـه
257
00:20:53,600 --> 00:21:00,200
نباید اینو بهت بگم، ولی پلیسا
فکر میکنن کارِ خودی بوده
258
00:21:00,360 --> 00:21:03,760
هنوز دارن دنبالِ نگهبانمون، جو، میگردن
259
00:21:03,920 --> 00:21:07,160
اصلاً باورم نمیشه اون دزدی کرده باشه
260
00:21:07,320 --> 00:21:09,320
،بعد آخه چرا دو تا نقاشی مینیاتوری رو برداره
261
00:21:09,480 --> 00:21:11,440
وقتی آثار میلیوندلاری اونجا ریخته؟
262
00:21:11,600 --> 00:21:14,320
بهتره دیگه سفارش بدیم -
اصلاً با عقل جور در نمیاد -
263
00:21:14,480 --> 00:21:16,240
حتماً یه داستانی داره
264
00:21:16,400 --> 00:21:19,000
مادربزرگت مدلهای نقاشی رو میشناخت؟
265
00:21:19,065 --> 00:21:22,415
اون نقاشیها کمتر از ارزش واقعیشون تخمین خورده بودن؟
برای همین انقدر دنبالشون بود؟
266
00:21:22,440 --> 00:21:24,560
فکر کنم بهتره بذاریم
پلیس کارشـو انجام بده
267
00:21:24,720 --> 00:21:26,760
الان دیگه کاری از ما بر نمیاد
268
00:21:36,360 --> 00:21:39,320
پس تو صفر و صدی هستی، نه؟
269
00:21:40,920 --> 00:21:42,400
ببخشید
270
00:21:42,560 --> 00:21:47,880
،صحبتی که الان با مادربزرگم کردم
خیلی ذهنمـو درگیر خودش کرد
271
00:21:49,200 --> 00:21:52,160
مسئله تو نیستی، جدی میگم
272
00:21:59,960 --> 00:22:01,800
باورم نمیشه موزیکهای
دهۀ هشتاد رو دوست نداری
273
00:22:01,960 --> 00:22:04,640
یهسری از بهترین موزیکهای تاریخ
تو دهۀ هشتاد ساخته شدن
274
00:22:04,800 --> 00:22:06,920
قشنگ میتونم تو موزیک ویدئوی
گروه «دوران دوران» تصورت کنم
275
00:22:07,080 --> 00:22:10,520
جدی؟ -
آره، موهات بهش میخوره -
276
00:22:11,600 --> 00:22:14,640
ولی اینکه داری از سلیقۀ موسیقیِ
داغونت دفاع میکنی
277
00:22:14,800 --> 00:22:17,040
تا حدی جذابه
278
00:22:17,200 --> 00:22:18,560
تا حدی؟
279
00:22:18,720 --> 00:22:22,960
ولی حس میکنم
همهچی رو بهم نمیگی
280
00:22:25,560 --> 00:22:28,360
دوست نداری درمورد خودت
صحبت کنی، نه؟
281
00:22:29,760 --> 00:22:33,880
من زندگیِ پیچیدهای دارم
282
00:22:45,600 --> 00:22:48,880
...من معمولاً انقدر بیحیا نیستم، ولی
283
00:22:50,600 --> 00:22:52,520
شبت بخیر
284
00:22:57,920 --> 00:22:59,880
خدافظ
285
00:23:14,367 --> 00:23:16,695
بالأخره تصمیم گرفتید میخواید
بچه رو کجا به دنیا بیارید؟
286
00:23:16,720 --> 00:23:19,960
آره. همون بیمارستانی که تو گفتی
287
00:23:20,120 --> 00:23:21,440
کمخطرترین گزینهست
288
00:23:21,600 --> 00:23:24,840
بهرحال که متخصص مامایی که
تو بیمارستان کار میکنه، پس منطقیه
289
00:23:25,000 --> 00:23:27,800
،البته بهنظر اون بچه مشکلی نداره
...ولی
290
00:23:31,160 --> 00:23:34,360
داریم واردِ چهجور دنیایی میکنیمش؟
291
00:23:34,520 --> 00:23:37,440
یعنی اصلاً هیچ شانسی داره؟
292
00:23:37,600 --> 00:23:40,200
اگر جادوگر بشه که
دقیقاً همون چیزی میشه
293
00:23:40,360 --> 00:23:42,160
که انجمن باهاش مخالفـه
294
00:23:42,320 --> 00:23:43,680
تو خطر میفته
295
00:23:43,840 --> 00:23:45,320
شما دوتا مامان باباشید دیگه
296
00:23:45,480 --> 00:23:47,400
شوالیههای لازاروس هم محافظینش
297
00:23:47,560 --> 00:23:51,280
،تازه کسی چمیدونه
شاید بقیه ازش خوششون اومد
298
00:23:52,200 --> 00:23:54,640
جدی میگم -
حاجی نمیخوام این قضیۀ -
299
00:23:54,800 --> 00:23:56,560
،استاد بزرگشدنت رو مسخره کنم
ولی بیخیال بابا
300
00:23:56,720 --> 00:23:59,080
شوالیهها از کسایی که خودشون
توانش رو ندارن، محافظت میکنن
301
00:23:59,240 --> 00:24:01,560
آره، ولی اتفاقات بد زیادی تو دنیا میفته
302
00:24:01,720 --> 00:24:04,480
جنگ، قحطی، آوارگی
من که شوالیهها رو نمیبینم
303
00:24:04,640 --> 00:24:06,520
یعنی دارن چیکار میکنن؟
نانوایی زدن؟
304
00:24:06,680 --> 00:24:09,120
من میدونم چه قدرتی دارن -
چند صد سالِ پیش، شاید -
305
00:24:09,280 --> 00:24:11,880
...ولی الان
306
00:24:12,040 --> 00:24:14,320
باید یه تغییر عمده بکنن، پسر
307
00:24:14,480 --> 00:24:18,000
و تو هم مأموریت سختی در پیش داری
308
00:24:21,360 --> 00:24:24,200
شبت بخیر
309
00:24:40,880 --> 00:24:44,640
سلام -
،میدونی تو یه معمایی -
310
00:24:44,800 --> 00:24:47,520
و منم از معما متنفرم
311
00:24:51,120 --> 00:24:52,680
خدمتِ شما
312
00:24:54,640 --> 00:24:56,240
،خب، راستش رو بگم
313
00:24:56,400 --> 00:25:01,560
من شاید تو اینترنت درموردت تحقیق
کرده باشم، و هیچ اثری ازت نیست
314
00:25:01,720 --> 00:25:06,600
آخه کی تو همچین عصری
هیچ حضوری تو فضای مجازی نداره؟
315
00:25:06,760 --> 00:25:10,480
اصلاً ویتمور اسم واقعیتـه؟ -
بله -
316
00:25:10,640 --> 00:25:13,440
واقعاً دکتری؟
317
00:25:13,600 --> 00:25:15,217
بخش اورژانس
318
00:25:17,520 --> 00:25:20,320
پولِ همچین جایی رو
از کجا آوردی؟
319
00:25:21,640 --> 00:25:23,760
ثروت خانوادگی
320
00:25:25,080 --> 00:25:28,600
وقتی درمورد سرقت هم
حرف میزدیم، اینطوری شدی
321
00:25:28,760 --> 00:25:32,320
چطوری؟ -
طوری که انگار داری چیزی رو مخفی میکنی -
322
00:25:32,480 --> 00:25:34,520
نه والا
323
00:25:34,680 --> 00:25:37,400
هویتِ سرّیای چیزی داری؟
324
00:25:37,560 --> 00:25:39,240
ابرقهرمانی؟
325
00:25:39,400 --> 00:25:42,080
آره. مچمـو گرفتی
326
00:25:42,240 --> 00:25:45,640
لباس لاستیکیام بالا تو کمدم آویزونـه
327
00:25:45,800 --> 00:25:48,760
چه سکسی
328
00:25:48,920 --> 00:25:51,520
الانم که داری حواسمـو پرت میکنی
329
00:25:51,680 --> 00:25:54,280
...نه بابا. فقط دارم
330
00:26:30,200 --> 00:26:33,120
جالبه که.. بیرون قرار گذاشتیم
331
00:26:33,280 --> 00:26:34,720
چی میخوای، جربر؟
332
00:26:34,880 --> 00:26:38,760
کلاغـا بهم گفتن که به
عمههای دایانا بیشاپ پناه دادی
333
00:26:38,920 --> 00:26:43,200
مطمئناً دروغـه دیگه -
بله -
334
00:26:43,360 --> 00:26:44,664
میدونی که اونا با دعوتِ
335
00:26:44,689 --> 00:26:47,215
اهریمنها و خونآشامـا به خونهشون
و دوستی با گونههای دیگه
336
00:26:47,240 --> 00:26:49,520
مفاد معاهده رو زیر پا گذاشتن
337
00:26:49,680 --> 00:26:54,120
به من مربوط نمیشه
من تا حالا ندیدمشون
338
00:26:54,280 --> 00:26:58,720
میترسیدم عشقت به متیو
339
00:26:58,880 --> 00:27:01,320
کورت کرده باشه
340
00:27:01,480 --> 00:27:04,600
آخه تو از عشق چی میدونی؟
341
00:27:06,040 --> 00:27:08,160
فیلیپ تمام زندگیش رو وقفِ
342
00:27:08,320 --> 00:27:10,560
خاندان دکلیرمونت و گونۀ خونآشامها کرد
343
00:27:10,720 --> 00:27:13,120
و همیشه دنبالِ این بود
که منافعمون
344
00:27:13,280 --> 00:27:14,640
در جهتِ منافع دیگری باشه
345
00:27:14,800 --> 00:27:17,435
حالا به لطف همسری که پسرت
،برای خودش انتخاب کرده
346
00:27:17,460 --> 00:27:21,320
منافعمون در جهت مخالفِ هم قرار گرفته
347
00:27:22,720 --> 00:27:27,360
من خبر دارم که اون و جادوگرش
،یهجایی تو زمان پنهون شدن
348
00:27:27,520 --> 00:27:30,320
ولی نقشهشون چیه؟
349
00:27:30,480 --> 00:27:35,360
هزار و اَندی کیلومتر از شهر ونیز
کوبیدی اومدی اینجا که اینو ازم بپرسی؟
350
00:27:35,520 --> 00:27:37,800
دفعۀ بعدی یه ایمیل بده
351
00:27:37,960 --> 00:27:41,640
یه خونآشامی داره تو آکسفورد
352
00:27:41,800 --> 00:27:44,160
انسانها رو میکُشه
353
00:27:44,320 --> 00:27:48,120
خونآشامی مبتلاء به جنون خونخواری
354
00:27:50,080 --> 00:27:53,120
حالا توقع داری من چیکار کنم؟
355
00:27:53,280 --> 00:27:56,807
همیشه یه شایعاتی درمورد
نژاد شما وجود داشته
356
00:28:01,000 --> 00:28:03,360
بیا تو تیمِ من
357
00:28:03,520 --> 00:28:07,200
تا هر گونه تحقیق و بررسیای رو
358
00:28:07,360 --> 00:28:10,800
از سمت خانوادهتون منحرف کنم
359
00:28:10,960 --> 00:28:14,400
ما نقشی تو این قضایا نداریم
360
00:28:19,241 --> 00:28:22,678
با گذر زمان همهچیز مشخص میشه، ایزابو
361
00:29:03,240 --> 00:29:06,560
این فضای امن و مقدسیست
362
00:29:14,600 --> 00:29:17,120
این راه بر شرارت بسته است
363
00:29:53,840 --> 00:29:55,440
ربکا؟
364
00:29:57,000 --> 00:29:59,640
صداتـو نمیشنوم
365
00:30:00,440 --> 00:30:03,360
امیلی -
وای خدا! جواب داد -
366
00:30:04,360 --> 00:30:05,920
ربکا
367
00:30:06,960 --> 00:30:08,840
ربکا
368
00:30:09,000 --> 00:30:11,160
نرو
369
00:30:11,320 --> 00:30:14,880
!نه! نه
370
00:32:34,576 --> 00:32:37,232
[ بازیهای المپیک - سال 1948 ]
371
00:32:37,840 --> 00:32:39,880
سلام. شما کی هستی؟
372
00:32:40,040 --> 00:32:43,120
عه.. من فیبیام
373
00:32:43,280 --> 00:32:45,920
با مارکوسام
374
00:32:46,080 --> 00:32:49,400
آها. صحیح. منم سوفیام -
سلام -
375
00:32:49,560 --> 00:32:53,200
اون که... بچۀ مارکوس نیست، ها؟
376
00:32:53,360 --> 00:32:55,800
وای! نه بابا
377
00:32:55,960 --> 00:32:59,920
فیبی؟ -
من.. تنهاتون میذارم -
378
00:33:06,440 --> 00:33:08,960
من با آدمای شارلاتان زیادی
،سر و کار دارم، مارکوس
379
00:33:09,120 --> 00:33:13,280
پس میفهمم وقتی یکی داره
چیزی رو مخفی میکنه
380
00:33:13,440 --> 00:33:14,840
تو یه عکسهایی داری
381
00:33:15,000 --> 00:33:18,800
از بیست سال پیش گرفته تا سال 1800
382
00:33:18,960 --> 00:33:22,680
چطوری تمام اجدادت دقیقاً شبیه همن؟
383
00:33:22,840 --> 00:33:26,720
مارکوس، تو توی یخچالت
یه کیسه خون داری
384
00:33:26,880 --> 00:33:29,320
مریضی چیزی هستی؟ -
نه -
385
00:33:29,480 --> 00:33:32,560
نه. پس برای چی داریش؟
386
00:33:37,320 --> 00:33:41,400
میدونی.. من خیلی ازت خوشم میاد، مارکوس
387
00:33:41,560 --> 00:33:43,960
...و من اصلاً به هیچکی علاقهمند نمیشم، ولی
388
00:33:44,120 --> 00:33:47,560
زندگیِ تو، هیچیش با عقل جور در نمیاد
389
00:33:51,200 --> 00:33:53,600
آره. خب. آره
390
00:33:57,040 --> 00:33:58,520
فیبی، صبرکن
391
00:34:02,160 --> 00:34:04,640
میشه بریم قدم بزنیم؟
392
00:34:07,880 --> 00:34:10,720
واقعاً نمیدونم از کجا شروع کنم
393
00:34:10,880 --> 00:34:14,120
بگو هر چی هست
394
00:34:14,280 --> 00:34:16,680
اونقدرا هم نمیتونه بد باشه
395
00:34:20,680 --> 00:34:22,280
من خونآشامم
396
00:34:24,000 --> 00:34:25,480
دست بردار، مارکوس
397
00:34:25,640 --> 00:34:27,400
فیبی، جدی میگم
398
00:34:29,960 --> 00:34:32,200
صدها سال سن دارم
399
00:34:33,880 --> 00:34:35,760
تو وقایع تاریخی رو فهرست میکنی
400
00:34:36,800 --> 00:34:38,400
من خودم تجربهش کردم
401
00:34:40,000 --> 00:34:42,200
میدونم مسخره بنظر میاد
402
00:34:42,360 --> 00:34:46,440
موجوداتِ دیگری هم روی کرۀ زمین
کنار انسانها زندگی میکنن
403
00:34:46,600 --> 00:34:48,800
یعنی خونآشامها، جادوگرا و اهریمنها
404
00:34:48,960 --> 00:34:52,240
که خودشون رو کنارتون
پنهون میکنن و دور و برتونن
405
00:34:54,040 --> 00:34:55,600
موجوداتی مثل من
406
00:34:57,920 --> 00:35:01,600
...پس تو ابرقهرمان نیستی، فقط
407
00:35:01,760 --> 00:35:03,520
یه خونآشامِ واقعیای
408
00:35:03,680 --> 00:35:07,800
جالبه چون تو خونهت تابوتی ندیدم
409
00:35:10,360 --> 00:35:13,440
هر چیزی که فکر میکنید
درمورد ما میدونید
410
00:35:13,600 --> 00:35:16,560
جوسازیِ انسانهاست
بر اساس حقایق نصفهونیمهای
411
00:35:16,720 --> 00:35:19,440
که از میلیونها سال پیش
منتقل و تحریف شده
412
00:35:19,600 --> 00:35:23,280
ولی ماها واقعیایم
و خیلی هم زیادیم
413
00:35:25,840 --> 00:35:27,600
واقعاً به این باور داری
414
00:35:27,760 --> 00:35:29,800
بهخدا دارم حقیقتـو میگم
415
00:35:32,800 --> 00:35:37,160
پس برات متأسفم
فکر کنم کمک لازم داری
416
00:35:37,320 --> 00:35:39,480
نه. تو رو خدا گوش بده -
نه. جدی میگم -
417
00:35:39,640 --> 00:35:42,440
با هم شب خوبی داشتیم
خرابش نکن
418
00:35:43,760 --> 00:35:46,360
خدافظ، مارکوس
419
00:36:06,520 --> 00:36:10,120
میمیری چند وقت یه بار
جوابِ اون گوشی بیحاصابتـو بدی؟
420
00:36:11,720 --> 00:36:13,400
مشغول بودم
421
00:36:13,560 --> 00:36:15,640
یکی دیگه مشغول بوده
422
00:36:17,640 --> 00:36:19,080
چیزی از این قضایا میدونی؟
423
00:36:19,240 --> 00:36:21,040
تو اینترنت پُر شده
424
00:36:21,064 --> 00:36:23,022
[ دراکولای درّنده؛ خونآشامی آکسفورد را هدف قرار داده است ]
425
00:36:23,720 --> 00:36:27,440
فقط اینکه دومینیکو پیگیرش بوده
426
00:36:27,600 --> 00:36:30,760
حتماً داره با جربر کار میکنه
427
00:36:30,920 --> 00:36:33,080
واسه چی اومدی اینجا، بالدوین؟
428
00:36:33,240 --> 00:36:36,600
ایزابو بهم گفت که درمورد
این قتلها با مریم صحبت کنم
429
00:36:36,760 --> 00:36:38,920
اینو که خودمم میتونستم
چرا به خودم نگفت؟
430
00:36:39,080 --> 00:36:41,640
شاید با خودش فکر کرده
به قدر کافی سرت شلوغ هست
431
00:36:41,800 --> 00:36:46,480
میتونی از خودش بپرسی
میخواد ببیندت
432
00:36:46,640 --> 00:36:49,480
میدونم متیو تو رو استاد بزرگ کرده
433
00:36:49,640 --> 00:36:51,640
بهنظر اصلاً خوشحال نشدی
434
00:36:51,800 --> 00:36:53,720
تحتِ این همه فشار و مسئولیت
435
00:36:53,880 --> 00:36:57,960
بذار بهت لطف کنم و
این بار رو از روی دوشت بردارم
436
00:36:59,480 --> 00:37:01,240
پس واسه این اومدی اینجا
437
00:37:01,400 --> 00:37:03,120
دوره زمونۀ خطرناکی شده
438
00:37:03,280 --> 00:37:06,240
اعضای انجمن میخوان منو بُکشن، مارکوس
439
00:37:06,400 --> 00:37:09,240
احتمالِ از دست دادن جایگاهمون تو انجمن
دهنِ جربر رو آب انداخته
440
00:37:09,400 --> 00:37:11,840
پای آیندهمون وسطـه
441
00:37:12,000 --> 00:37:14,080
،هر لحظه ممکنه به شوالیهها نیاز پیدا کنیم
442
00:37:14,240 --> 00:37:16,720
و اونا به یک رهبر متعهد و باتجربه نیاز دارن
443
00:37:16,880 --> 00:37:21,800
متیو بهم حق انتخابی نداد
همینه که هست
444
00:37:23,720 --> 00:37:26,920
من تنها پسر واقعیِ بازماندۀ فیلیپام
445
00:37:27,080 --> 00:37:29,360
من باید استاد بزرگ بشم
446
00:37:29,520 --> 00:37:33,488
متیو داره از تو استفاده میکنه که منو عصبی کنه -
اشتباه میکنی -
447
00:37:33,860 --> 00:37:36,750
اون اطمینان داره که من
میتونم یه تفاوتی ایجاد کنم
448
00:37:36,899 --> 00:37:39,141
کل عمرت، یهمشت دروغ به خوردت داده
449
00:37:39,258 --> 00:37:41,120
یعنی چی اونوقت؟
450
00:37:43,280 --> 00:37:44,840
...مارکوس
451
00:37:49,480 --> 00:37:52,320
تو که حوصلۀ همچین مسئولیتی رو نداری
452
00:37:52,480 --> 00:37:55,040
،شوالیهها رو به من بسپر
453
00:37:55,200 --> 00:37:58,480
بعدش میتونی بری به زندگیت
بین انسانها ادامه بدی
454
00:37:58,640 --> 00:38:01,480
بیشتر اونان که برات مهمن
455
00:38:01,640 --> 00:38:06,038
این کار استعفاء دادن نیست
صرفاً کار درست رو انجام میدی
456
00:38:14,720 --> 00:38:17,240
از زیر سایۀ متیو بیا بیرون
457
00:38:17,400 --> 00:38:20,240
اون لایق وفاداریِ تو نیست
458
00:38:33,362 --> 00:38:39,178
دیگه چیه؟ گفتم که دیگه نمیتونم کمکت کنم -
به کوپر سینکلیر دستبرد زدن. هر اطلاعاتی داری برام بفرست +
درست گفتی. کارآگاهم در حال پیگیریِ یه سرقت از مرکز مزایدهست -
گزارش پلیس رو برام بفرست +
459
00:39:04,000 --> 00:39:06,360
خبر این قتل آخری
تو تمام اینترنت پخش شده
460
00:39:06,520 --> 00:39:09,320
لامصب هشتگش هم اومده
461
00:39:09,480 --> 00:39:11,680
خبرش صرفاً برای تشویش اذهان عمومیه
462
00:39:11,840 --> 00:39:13,360
مظنونِ واقعیشون که یه خونآشام نیست
463
00:39:13,520 --> 00:39:16,480
سرنخی گیر نیاوردی؟ -
نه -
464
00:39:16,640 --> 00:39:19,676
به نفعتـه که چیزی رو از من مخفی نکنی
465
00:39:24,400 --> 00:39:28,040
برای چی نفس واقعیـت رو
به یه انسان فاش کردی؟
466
00:39:29,440 --> 00:39:32,080
مجبور شدم
خودم میخواستم
467
00:39:32,240 --> 00:39:35,360
خب، حالا باید بزنی بکُشیش
468
00:39:35,520 --> 00:39:38,680
اون که به کسی نمیگه
فکر میکنه روانیام
469
00:39:38,840 --> 00:39:41,695
پس شانس آورده که
قوۀ تخیل خوبی نداره
470
00:39:41,720 --> 00:39:43,920
بااینحال، متیو تو رو بهعنوان
471
00:39:44,080 --> 00:39:47,760
استاد بزرگ شوالیههای لازاروس منصوب کرد
که از موقعیتِ خانوادهمون حفاظت کنی
472
00:39:47,920 --> 00:39:50,760
نه که در خطر بندازیش -
اینا که خواستۀ خودم نبوده -
473
00:39:50,920 --> 00:39:54,440
یک استاد بزرگ نباید بیملاحضه باشه
474
00:39:56,400 --> 00:39:59,680
باید مسئولیتهای جدیدت رو بفهمی
475
00:40:13,120 --> 00:40:15,240
اینجا صنایع دستی و مقالههایی وجود داره
476
00:40:15,400 --> 00:40:17,920
،که مربوط به دوران تشکیل شوالیهها میشه
477
00:40:18,080 --> 00:40:20,600
یعنی نزدیک به 900 سال پیش
478
00:40:27,520 --> 00:40:29,840
..شوالیهها کارهای فوقالعادهای انجام دادن
479
00:40:30,000 --> 00:40:32,120
خیلی وقتِ پیش
480
00:40:32,280 --> 00:40:37,240
امروز چه اهمیتی دارن؟
الان مشغولِ چه کاریان؟
481
00:40:37,400 --> 00:40:41,240
استاد بزرگ دیگه تویی
تصمیمش با توئه
482
00:40:44,360 --> 00:40:47,800
،اگر که من رئیسام
میخوام یه تغییراتی ایجاد کنم
483
00:40:47,960 --> 00:40:50,720
و با کمکِ شوالیهها
تفاوتِ چشمگیری ایجاد کنیم
484
00:40:50,880 --> 00:40:54,062
،باید رو به جلو حرکت کنیم
نه رو به عقب
485
00:40:54,960 --> 00:40:56,998
قبل از اینکه بفهمی این مؤسسه
486
00:40:57,023 --> 00:41:01,880
چطوری ساخته شده و اصولش
رو یاد بگیری، خرابش نکن
487
00:41:02,960 --> 00:41:06,680
بالدوین بدجوری دنبالِ شوالیههاست
488
00:41:06,840 --> 00:41:08,440
همیشه دنبالش بوده
489
00:41:08,600 --> 00:41:11,960
میخواد با پدرش
احساس صمیمیت کنه
490
00:41:12,120 --> 00:41:14,120
برای چی فرستادیش بره آکسفورد؟
491
00:41:16,120 --> 00:41:19,560
چارهای نداشتم
اتفاقاتی داره میفته
492
00:41:19,720 --> 00:41:23,760
که آیندۀ خانوادهمون رو تهدید میکنه
493
00:41:23,841 --> 00:41:25,825
همین قتلهای زنجیرهای؟
494
00:41:26,760 --> 00:41:29,360
چه سنخیتی به ما داره؟
495
00:41:30,240 --> 00:41:33,040
فیلیپ انجمن و گروه شوالیهها رو برای
496
00:41:33,200 --> 00:41:36,120
،تضمین بقای گونهمون تأسیس کرد
497
00:41:37,120 --> 00:41:39,120
...ولی همچنین
498
00:41:39,280 --> 00:41:42,120
برای محافظت از من
499
00:41:42,280 --> 00:41:44,400
این بیماری تو خونِ منـه
500
00:41:50,120 --> 00:41:51,920
نه -
،من علائمی نشون ندادم -
501
00:41:52,080 --> 00:41:56,240
ولی بقیه انقدر خوششانس نبودن
502
00:41:59,760 --> 00:42:01,760
...یعنی متیو
503
00:42:01,920 --> 00:42:04,680
متیو کاملاً دچارِ این بیماریـه
504
00:42:07,760 --> 00:42:09,160
ولی اون منو تبدیل کرد
505
00:42:09,320 --> 00:42:11,480
من و تو حامل این بیماریایم
506
00:42:11,640 --> 00:42:14,520
این مرض تو رگهای ما جریان داره
507
00:42:14,680 --> 00:42:18,080
برای همینم بچههایی که
تبدیلشون کردی کشته شدن
508
00:42:18,240 --> 00:42:20,800
ولی متیو گفت که داشتم
با بیمسئولیتی آدما رو تبدیل میکردم
509
00:42:20,913 --> 00:42:22,741
تو بیماری رو منتقل کرده بودی
510
00:42:22,800 --> 00:42:27,480
اونم از فیلیپ دستور داشت
که ریشهکَنش کنه
511
00:42:28,709 --> 00:42:30,557
بالدوین خبر داشت
512
00:42:32,520 --> 00:42:35,600
همهتون خبر داشتید
و چیزی به من نگفتید
513
00:42:35,760 --> 00:42:37,960
تصمیمِ متیو بود
514
00:42:38,120 --> 00:42:42,960
تصمیم گرفت در برابر حقیقت ازت محافظت کنه -
محافظت؟ -
515
00:42:43,120 --> 00:42:45,480
حالا متوجه شدی؟
516
00:42:45,640 --> 00:42:49,960
جربر منتظر کوچکترین فرصتیـه که
517
00:42:50,120 --> 00:42:51,600
خانوادۀ ما رو از بین ببره
518
00:42:51,760 --> 00:42:54,840
،اگر ما رو به این قتلها ربط بدن
،و اگر رازمون بر ملا بشه
519
00:42:55,000 --> 00:42:57,280
انجمن میاد سراغمون
520
00:42:57,440 --> 00:43:01,760
،هم تو رو میکشن
...هم من و متیو
521
00:43:02,800 --> 00:43:05,520
و بقیهمون رو
522
00:43:05,680 --> 00:43:09,812
در این صورت خاندان دِکلیرمونت
از صحنۀ روزگار محو میشه
523
00:43:12,490 --> 00:43:14,443
[ ...آنچه خواهید دید ]
524
00:43:15,349 --> 00:43:20,516
»» ترجمه از: ســــروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG :.:.:
525
00:43:23,200 --> 00:43:25,600
ببینم من از برادرم همراه بهتریام؟
526
00:43:28,400 --> 00:43:30,320
اصلاً سعی نکن ذهنِ فیلیپ رو بخونی
527
00:43:30,480 --> 00:43:33,880
مطمئنم که جاسوسهات
تمام اطلاعات لازم رو بهت دادن
528
00:43:34,040 --> 00:43:37,760
خودت باید درمورد.. جادوگرت بهم میگفتی
529
00:43:40,360 --> 00:43:42,160
!گمشو
530
00:43:45,280 --> 00:43:46,920
!نه
531
00:43:48,155 --> 00:44:03,155
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: