1
00:00:00,480 --> 00:00:02,480
- ما به خانواده زیرشاخهات ملحق میشیم
- ممنون
2
00:00:03,320 --> 00:00:07,640
با اعلام خانواده زیرشاخهات،
من حق دارم از سپتور بیرونت کنم
3
00:00:07,920 --> 00:00:11,160
- نمیتونی حداقل به تصمیمم احترام بذاری؟
- نمیتونم
4
00:00:11,280 --> 00:00:14,400
متیو متقاعده که داشته دنیا
رو از جنون خونخواری پاک میکرده
5
00:00:14,680 --> 00:00:15,720
بااینکه خودشم بهش مبتلاست؟
6
00:00:15,800 --> 00:00:18,360
طاقت اینو نداره که دوقلوها هم سختیای که اون کشیده
رو تجربه کنن
7
00:00:18,440 --> 00:00:21,760
اینکه دوباره پدر و همسر باشم،
همیشه فقط همینو میخواستم
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,840
میدونی که متیو با جادوگرش
داره زاد و ولد میکنه
9
00:00:25,720 --> 00:00:27,000
شنیدم
10
00:00:27,080 --> 00:00:30,480
دایانا الان با متیوئه.
یه روز، شاید به زودی، گالوگلس...
11
00:00:31,480 --> 00:00:33,360
باید ازش دل بکنی
12
00:00:34,760 --> 00:00:37,160
تو کسی هستی که میفهمه
همه اینا چطور شروع شدن
13
00:00:37,800 --> 00:00:40,680
خون، مرگ، ترس
14
00:00:40,880 --> 00:00:41,880
تیموتی؟
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,400
و همون کسی هستی که میتونه
یکبار برای همیشه بهش پایان بده
16
00:00:48,850 --> 00:00:51,401
«سپتور، فرانسه»
17
00:01:19,101 --> 00:01:22,020
«کاتسولدز، انگلستان»
18
00:01:30,101 --> 00:01:38,020
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
19
00:01:38,101 --> 00:01:46,020
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
20
00:01:46,101 --> 00:01:56,020
مترجم: تورج پاکاری
21
00:02:11,000 --> 00:02:12,520
مراسم زیبایی بود
22
00:02:14,440 --> 00:02:16,960
خب، نمیتونم تصور کنم که
تیموتی همینو میخواسته،
23
00:02:17,080 --> 00:02:19,200
ولی خب،
من نمیشناختمش پس...
24
00:02:19,640 --> 00:02:22,080
آگاتا، بخاطر تیموتی خیلی متاسفم
25
00:02:22,360 --> 00:02:24,600
بخاطر همه سختیهایی که کشیدی
26
00:02:25,280 --> 00:02:27,920
تو تنها متحد واقعی ما
تو انجمنی
27
00:02:28,560 --> 00:02:31,040
این مراسم تعمید مخالفتی از معاهدهست
28
00:02:31,640 --> 00:02:35,160
بدونش، دوقلوها و مارگارت
زندگیشون رو به عنوان هدف میگذرونن
29
00:02:38,880 --> 00:02:41,520
پس بهتره مطمئن بشیم که
این اتفاق نمیوفته
30
00:03:41,150 --> 00:03:44,359
«ونیز، ایتالیا»
31
00:03:50,360 --> 00:03:52,640
اعضای جدید رو بهت تبریک میگم
32
00:03:55,080 --> 00:03:56,680
حال مادر و بچهها خوبه؟
33
00:03:57,880 --> 00:03:59,240
تا جایی که مطلعم آره
34
00:04:00,400 --> 00:04:02,320
تا الان میدونیم چی هستن؟
35
00:04:03,120 --> 00:04:04,800
معتقدم بچهان
36
00:04:04,920 --> 00:04:07,520
همینطورم اونا نقضی زنده
از معاهده هستن،
37
00:04:07,600 --> 00:04:10,440
فرزندان یه جادوگر قدرتمند
و یه خونآشام قدیمی هستن
38
00:04:10,520 --> 00:04:15,880
قدرتی که ممکنه داشته باشن
بیسابقهست
39
00:04:17,000 --> 00:04:20,320
مشخصه که منم همین نگرانیها رو دارم
ولی هنوز چیزی معلوم نیست
40
00:04:20,440 --> 00:04:25,080
هرگونه تهدیدی برای نظم فعلی
باید از بین بره
41
00:04:26,720 --> 00:04:28,000
به دست تو
42
00:04:28,080 --> 00:04:30,400
من بچهها برادرم رو نمیکُشم، جربر
43
00:04:33,000 --> 00:04:36,640
پس از معاهده درخواست میکنم
که درمورد این مسئله حکم بدن
44
00:04:37,520 --> 00:04:40,040
با اینحال، من بطور کامل
اونا رو ارزیابی میکنم
45
00:04:40,160 --> 00:04:42,280
و هرچی فهمیدم رو به هیئت گزارش میدم
46
00:04:45,280 --> 00:04:47,040
و اگه اونا مشکل باشن چی؟
47
00:04:49,000 --> 00:04:50,320
حل و فصلش میکنم
48
00:05:06,160 --> 00:05:08,680
- سلام
- اینا نوههام هستن؟
49
00:05:13,880 --> 00:05:15,600
متاسفانه خوابن
50
00:05:17,040 --> 00:05:18,480
به خونه خوش اومدین
51
00:05:19,800 --> 00:05:21,120
اینجان
52
00:05:21,600 --> 00:05:22,960
این وضع رو تایید میکنی؟
53
00:05:24,360 --> 00:05:25,920
فعلا قضاوتم رو نگه میدارم
54
00:05:30,960 --> 00:05:32,440
از دیدنت خوشحالم، سارا
55
00:05:33,840 --> 00:05:36,200
الان دیگه باید بیشتر از همیشه
کنار همدیگه باشیم
56
00:05:37,360 --> 00:05:39,600
برگشتن به اینجا حتما برات سخته
57
00:05:41,600 --> 00:05:44,760
گلهایی که خواسته بودی رو گرفتم،
واسه ملاقاتت با اِم
58
00:05:45,720 --> 00:05:46,840
ممنون
59
00:05:51,760 --> 00:05:53,200
تو باید جک باشی
60
00:05:53,920 --> 00:05:55,720
خیلی چیزها درموردت شنیدم
61
00:05:55,960 --> 00:05:58,200
امیدوارم بدونی که
اینجا ازت استقبال میشه
62
00:05:58,680 --> 00:06:00,520
- ممنونم
- خواستی میتونی بری همهجا رو ببینی
63
00:06:01,720 --> 00:06:03,080
بریم داخل؟
64
00:06:04,200 --> 00:06:06,160
اوه، فکر کنم بتونی همونجا بذاریشون
65
00:07:17,320 --> 00:07:18,720
سلام، عشقم
66
00:07:22,560 --> 00:07:24,040
دلم برات تنگ شده بود
67
00:07:32,600 --> 00:07:34,320
هیچ نگرانیای نداره
68
00:07:35,840 --> 00:07:38,120
خب این کوچولو چشه، هوم؟
69
00:07:38,880 --> 00:07:40,280
اوه، فقط گرسنشه
70
00:07:41,400 --> 00:07:42,960
اون همیشه گرسنهست
71
00:07:43,720 --> 00:07:45,800
پس احتمالا میخوای کمی تنها باشی
72
00:07:46,480 --> 00:07:48,440
ما منتظر مارکوس و فیبی میمونیم
73
00:07:49,520 --> 00:07:51,920
اتاقهاتون و بقیه چیزها آمادهان
74
00:07:52,480 --> 00:07:53,840
دعوتنامهها؟
75
00:07:54,440 --> 00:07:57,080
همهشون فرستاده شدن،
برخلاف میل من...
76
00:07:57,240 --> 00:07:59,760
با توجه به برخی از اسامی
تو لیست مهمونها
77
00:08:00,120 --> 00:08:02,840
این مراسم تعمید رو به چشم
اقدام به جنگ میدونن
78
00:08:02,960 --> 00:08:05,200
اونا متحدین ما علیه معاهده هستن
79
00:08:05,760 --> 00:08:06,840
بالدوین؟
80
00:08:06,920 --> 00:08:11,560
بالدوین انتخابش رو کرد
و از ما حمایت نمیکنه
81
00:08:13,680 --> 00:08:16,480
ولی دعوت نکردن برادرم
توهین بزرگی میشد
82
00:08:16,600 --> 00:08:18,280
و ما همچین قصدی نداریم
83
00:08:20,240 --> 00:08:22,400
امیدوارم حداقل سعی کنه
درک کنه که...
84
00:08:22,480 --> 00:08:24,840
ما از تشکیل خانواده زیرشاخه
میخوایم به چی برسیم
85
00:08:24,960 --> 00:08:28,720
منم همین امید رو دارم
ولی طرف مسئله بالدوینه
86
00:08:30,520 --> 00:08:31,920
فقط اون اینطور فکر نمیکنه
87
00:08:32,040 --> 00:08:34,680
خیلیها فکر میکنن که این مراسم تعمید
زیادی تحریک آمیزه
88
00:08:35,080 --> 00:08:38,480
مطمئنم خودت میدونی که
به زودی قراره بفهمی دوستهای واقعیت کیا هستن
89
00:08:41,901 --> 00:08:44,481
«برلین، آلمان»
90
00:08:56,200 --> 00:08:57,440
لعنتی
91
00:09:38,080 --> 00:09:40,860
«ناحیه لوبین، لهستان»
92
00:09:46,840 --> 00:09:48,120
رسیدیم
93
00:09:54,480 --> 00:09:57,520
من و تو قراره کارهای مهم زیادی
باهم انجام بدیم
94
00:09:59,360 --> 00:10:00,640
دایانای من
95
00:10:15,400 --> 00:10:16,720
نه
96
00:10:29,440 --> 00:10:30,680
متیو
97
00:10:33,720 --> 00:10:35,080
دایانا
98
00:10:41,360 --> 00:10:44,400
من و تو قراره کارهای مهم زیادی
باهم انجام بدیم
99
00:10:50,040 --> 00:10:51,240
دایانا
100
00:11:02,960 --> 00:11:04,440
متیو
101
00:11:17,080 --> 00:11:20,600
فقط یه ساعت بهم امون بده،
فقط همینو میخوام
102
00:11:22,080 --> 00:11:23,720
فردا روز بزرگی داری
103
00:11:27,680 --> 00:11:29,720
کل قلعه رو بیدار میکنیها
104
00:11:30,680 --> 00:11:32,320
ممکنه دیر اینو گفته باشی
105
00:11:36,040 --> 00:11:37,440
ببخشید
106
00:11:37,880 --> 00:11:39,520
نیازی نیست ازم عذر خواهی کنی
107
00:11:40,120 --> 00:11:41,800
من سالهاست نخوابیدم
108
00:11:43,680 --> 00:11:45,040
اوه، دوباره گرسنهاش شده
109
00:11:47,600 --> 00:11:49,200
میدونم، مارت
110
00:11:53,240 --> 00:11:54,440
معذرت میخوام
111
00:11:55,320 --> 00:11:56,680
من فقط...
112
00:11:59,440 --> 00:12:01,280
حالا احساس به درد نخوری میکنم
113
00:12:03,200 --> 00:12:05,280
فقط به نظر میاد نمیتونم
نیازش رو برطرف کنم
114
00:12:06,600 --> 00:12:08,920
هر شیری که میخوره
رو فقط...
115
00:12:10,560 --> 00:12:12,320
دوباره بالا میاره
116
00:12:13,680 --> 00:12:16,360
متیو فکر میکنه واسه نگران شدن
زیادی زوده
117
00:12:16,520 --> 00:12:18,720
اوه، آخه متیو چی میدونه؟
118
00:12:20,200 --> 00:12:21,560
تو مادرشی
119
00:12:24,160 --> 00:12:28,320
و شاید چیزی که اون نیاز داره
شیر نیست
120
00:12:43,360 --> 00:12:45,960
کل شب رو تو راهروها قدم میزدی
121
00:12:46,960 --> 00:12:48,320
داشتم از قعله دیدن میکردم
122
00:12:48,720 --> 00:12:50,480
ایزابو گفت که ایرادی نداره
123
00:12:51,080 --> 00:12:52,560
ازش خوشم میاد
124
00:12:53,880 --> 00:12:55,760
فکر کنم اونم از تو خوشش میاد
125
00:12:56,840 --> 00:12:57,960
واقعا؟
126
00:12:58,520 --> 00:13:01,240
اون به هر کسی اجازه نمیده
که تو خونه بگرده. باور کن
127
00:13:07,320 --> 00:13:08,680
چی شده، جک؟
128
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
اون دوباره غیبش زده، مگه نه؟
129
00:13:13,760 --> 00:13:15,240
به نظر همینطور میاد
130
00:13:18,880 --> 00:13:20,840
از لحاظی بدتر از اینه که
اون دور و ورت باشه
131
00:13:20,920 --> 00:13:22,640
چون میدونی که هنوزم
داره بهت فکر میکنه
132
00:13:22,760 --> 00:13:24,720
و وقتی پیدات کنه
چیکار میکنه
133
00:13:25,880 --> 00:13:27,920
تو از قلعه دیدن نمیکردی، مگه نه؟
134
00:13:28,400 --> 00:13:29,880
داشتی گشت میزدی
135
00:13:32,120 --> 00:13:35,760
بنجامین جرئت نداره
پا تو قلمروی دکلیرمونت بذاره
136
00:13:37,320 --> 00:13:38,560
تو که مطمئن نیستی
137
00:13:38,680 --> 00:13:41,240
حتی اگه پا تو قلمرو بذاره،
اونقدری نزدیک نمیشه که بهت صدمه بزنه
138
00:13:42,040 --> 00:13:43,760
من مهم نیستم
139
00:13:46,600 --> 00:13:49,360
- اگه اون نزدیک دوقلوها بشه...
- من میکشمش
140
00:13:53,240 --> 00:13:54,600
میدونم چی فکر میکنی
141
00:13:56,040 --> 00:14:00,840
چرا موقعی که داشت اون کارو باهام میکرد
نکشتمش؟
142
00:14:02,880 --> 00:14:04,240
من همچین فکری نمیکنم
143
00:14:05,200 --> 00:14:06,360
من که بهش فکر میکنم
144
00:14:08,080 --> 00:14:10,480
- همیشه
- اوه، جک
145
00:14:14,840 --> 00:14:16,280
اون خون کیه؟
146
00:14:16,800 --> 00:14:18,240
اینجا پیش فیلیپ بمون
147
00:14:22,240 --> 00:14:24,080
اینجا چه خبره؟
148
00:14:30,240 --> 00:14:31,480
مارتا،
149
00:14:32,560 --> 00:14:34,600
میخوام تنها با دایانا حرف بزنم
150
00:14:48,160 --> 00:14:49,360
چیکار میکنی؟
151
00:14:53,600 --> 00:14:55,120
دارم به دخترت غذا میدم
152
00:14:57,160 --> 00:15:00,040
اون گرسنهاش بود،
پس چیزی که نیاز داشت رو بهش دادم
153
00:15:04,160 --> 00:15:08,840
دلیل داره که ما بچهها
رو خونآشام نمیکنیم
154
00:15:09,400 --> 00:15:11,240
اون به این شکل اومده پیش ما، متیو
155
00:15:12,320 --> 00:15:14,680
و دیگه چی رو از من به ارث برده؟
156
00:15:15,000 --> 00:15:17,640
خب، اگه جنون خونخواری داشته باشه،
پس یه فکری براش میکنیم
157
00:15:18,400 --> 00:15:21,600
نمیشه یه بچه دو ساله که دچار
جنون کشتن شده رو متقاعد کنی
158
00:15:21,720 --> 00:15:24,880
ما از والدین دیگه منابع بیشتری داریم.
من میتونم طلسمش کنم
159
00:15:25,000 --> 00:15:26,120
نه
160
00:15:26,200 --> 00:15:29,400
خب، فقط تا موقعی که متقاعدش میکنی
میتونه کمکش کنه اون مدت رو بگذرونه
161
00:15:29,600 --> 00:15:31,760
مثل کاری که فیلیپ با تو کرد،
کاری که تو با جک کردی
162
00:15:31,840 --> 00:15:35,160
نه. اجازه نمیدم کاری که والدینت
با تو کردن رو با اون بکنی
163
00:15:36,320 --> 00:15:38,920
اونا کاری که مجبور بودن
رو کردن، متیو
164
00:15:40,800 --> 00:15:43,000
و الان بیشتر از همیشه
قدر کارشون رو میدونم
165
00:15:44,760 --> 00:15:48,080
هرچی که هست، هر نیازی که داشته باشن،
منم همین کارو با بچههامون میکنم
166
00:15:51,120 --> 00:15:52,640
منم همینطور
167
00:15:54,040 --> 00:15:55,520
منم همینطور، متاسفم
168
00:15:57,680 --> 00:16:00,080
عذر میخوام،
نباید اون حرف رو میزدم
169
00:16:07,120 --> 00:16:09,440
این تیپ واسه مراسم تعمید خونآشامها چطوره؟
170
00:16:10,280 --> 00:16:13,040
خب، من که فردا نمیتونم
روی مراسم تمرکز کنم
171
00:16:14,200 --> 00:16:15,800
حرفت رو تعریف میدونم
172
00:16:16,680 --> 00:16:18,360
- میشه؟
- آره
173
00:16:25,000 --> 00:16:27,200
میدونی، من اخیراً زیاد فکر کردم
174
00:16:28,000 --> 00:16:29,320
منم
175
00:16:30,600 --> 00:16:33,000
میدونی، من به آیندهمون فکر میکردم
176
00:16:34,960 --> 00:16:37,160
من کِی و چطور قراره خونآشام بشم؟
177
00:16:40,320 --> 00:16:42,680
- کِی قراره خونآشام بشی؟
- آره
178
00:16:43,240 --> 00:16:44,360
نه "اگه" قراره خونآشام بشی؟
179
00:16:44,440 --> 00:16:46,680
ببین، دقیقا واسه همینم باید حرف بزنیم
180
00:16:50,120 --> 00:16:51,560
بعد از مراسم تعمید
181
00:16:52,800 --> 00:16:53,960
قول میدم
182
00:17:12,280 --> 00:17:13,720
اون بیدار شد
183
00:17:14,200 --> 00:17:18,160
خب، بیا دوباره بخوابونیمش، باشه؟
184
00:17:21,640 --> 00:17:23,520
میتونم آواز خونِش رو بشنوم
185
00:17:26,120 --> 00:17:27,720
بله، اولش ضعیف بود
186
00:17:28,680 --> 00:17:30,840
هر روز تازه و قویتر میشه
187
00:17:32,440 --> 00:17:34,000
اون یه جادوگره، مگه نه؟
188
00:17:35,080 --> 00:17:37,240
فکر نکنم به این سادگیا باشه
189
00:17:41,160 --> 00:17:44,760
ولی به نظر دیانای جادوگر اون قویتره
190
00:17:46,200 --> 00:17:48,360
به نظرت اون میتونه طلسم انجام بده؟
191
00:17:50,960 --> 00:17:52,400
فکر کنم همین الانشم انجام داده
192
00:18:23,800 --> 00:18:25,200
لینا
193
00:18:31,880 --> 00:18:33,560
قلبت داره تند میزنه
194
00:18:35,160 --> 00:18:36,680
داری خواب منو میبینی؟
195
00:18:39,760 --> 00:18:41,600
چه خوب
196
00:18:44,880 --> 00:18:46,400
گابریلا
197
00:18:48,040 --> 00:18:49,640
دست به کار بشیم؟
198
00:18:57,000 --> 00:18:58,640
به عنوان یه دکلیرمونت
این حق منه
199
00:19:04,440 --> 00:19:06,160
دیگه بسه، لطفا
نه
200
00:19:12,080 --> 00:19:13,320
بدون کلید باز شو
201
00:19:14,440 --> 00:19:16,000
منو آزاد کن
202
00:19:20,120 --> 00:19:21,560
بدون کلید باز شو
203
00:19:23,920 --> 00:19:25,480
منو آزاد کن
204
00:20:10,840 --> 00:20:12,880
همینه، یه راست برو پیش متیو
205
00:20:31,880 --> 00:20:34,280
هیچوقت فکر نمیکردم
داخل اینجا رو ببینم
206
00:20:40,520 --> 00:20:41,880
خوش اومدین
207
00:20:42,120 --> 00:20:45,040
شما باید خانواده مارکوس
اهل نیو اورلینز باشین؟
208
00:20:46,200 --> 00:20:47,800
رنسوم فیرودر
209
00:20:48,040 --> 00:20:49,440
جرالدین نیوکاپس
210
00:20:50,080 --> 00:20:52,000
ما واسه نو رسیدهها هدیه آوردیم
211
00:20:52,600 --> 00:20:54,720
تو سالن یه میز واسه هدایا هست
212
00:20:54,920 --> 00:20:56,440
لطفا، برین داخل
213
00:20:57,200 --> 00:20:59,000
راحت باشین
214
00:21:02,280 --> 00:21:03,600
فیلیپ دکلیرمونتـه
215
00:21:04,280 --> 00:21:06,360
رنسوم، خیلی از دیدنت خوشحالم
216
00:21:06,640 --> 00:21:08,400
- جرالدین، سلام
- مارکوس
217
00:21:09,520 --> 00:21:11,320
- خوش برگشتی
- سلام، مارتا
218
00:21:11,800 --> 00:21:13,200
با خودت دوستی آوردی؟
219
00:21:14,880 --> 00:21:17,600
همکار و دوستمه
220
00:21:19,240 --> 00:21:20,720
کریس رابرتز
221
00:21:21,080 --> 00:21:22,520
دانشمنده
222
00:21:22,800 --> 00:21:25,160
- آشنایی باهاتون باعث افتخاره
- نفرمایید، باعث افتخار بندهست
223
00:21:26,480 --> 00:21:28,600
خب، تا وقتی که میتونین
خوش باشین
224
00:21:29,040 --> 00:21:30,320
ممنون
225
00:21:34,320 --> 00:21:36,200
- همهچی روبراهه؟
- حتما
226
00:21:36,360 --> 00:21:39,280
فقط کامل مطمئن نیستم که
امروز چه انتظاری داشته باشم
227
00:21:39,360 --> 00:21:41,080
خب، منم مثل توئم
228
00:21:41,200 --> 00:21:44,080
ولی نگران نباش،
واسه دورههمی دکلیرمونتها عادیه
229
00:21:44,520 --> 00:21:46,360
نه اینکه اواخر دورههمیای بوده باشه
230
00:21:46,480 --> 00:21:49,320
اوه، منظورت از اواخر
یعنی چند وقت میشه؟
231
00:21:51,080 --> 00:21:53,320
- نیم قرن یا بیشتر؟
- به نظر درست میاد
232
00:21:53,840 --> 00:21:56,560
به گمونم این دورههمی رو تا چند سال آینده
به خاطر داشته باشیم
233
00:22:00,320 --> 00:22:01,640
خانم
234
00:22:03,480 --> 00:22:05,080
سلام
235
00:22:09,840 --> 00:22:11,480
برگشتن به اینجا چه حسی داره؟
236
00:22:12,840 --> 00:22:14,120
سخته
237
00:22:14,800 --> 00:22:16,160
بچهها کمک میکنن
238
00:22:17,480 --> 00:22:19,400
گالوگلس نیومد؟
239
00:22:20,320 --> 00:22:22,240
دعوت رو رد کرد
240
00:22:24,840 --> 00:22:27,400
اگه میخواین به کلیسای کوچک بیاین،
241
00:22:28,440 --> 00:22:29,760
وقتشه
242
00:22:33,000 --> 00:22:34,840
- اون باباته؟
- بیا تو
243
00:22:37,240 --> 00:22:38,560
اون باباته؟
244
00:22:39,480 --> 00:22:41,680
متحدینتون تو کلیسای کوچک منتظرن
245
00:22:42,680 --> 00:22:44,080
کلی آدم جمع شده
246
00:22:45,280 --> 00:22:48,320
خب، اگه انجمن تا الان نمیدونست
جریان چیه،
247
00:22:48,440 --> 00:22:49,760
الان دیگه میدونن
248
00:22:49,840 --> 00:22:52,240
بله، جربر همیشه جاسوسهایی داره
که زیر نظرمون دارن
249
00:22:54,400 --> 00:22:56,520
فکر میکردم من اونقدر عمر کردم...
250
00:22:57,200 --> 00:23:00,240
که مکاشفهای مونده باشه
که ببینم
251
00:23:01,600 --> 00:23:04,320
سالها، از جادوگرها
و قدرتشون میترسیدم
252
00:23:05,600 --> 00:23:10,480
غافل از اینکه یکی از اونا
رو دختر خودم میدونم
253
00:23:12,520 --> 00:23:15,240
و جادوگری که دو نوه زیبا بهم داده
254
00:23:17,280 --> 00:23:20,080
تنها افسوسم اینه که فیلیپ
اینجا نیست تا اونا رو ببینه
255
00:23:21,440 --> 00:23:23,920
اون خیلی افتخار میکرد
256
00:23:26,600 --> 00:23:27,960
بله
257
00:24:01,840 --> 00:24:04,720
اون اینجا نیست،
گالوگلس رو میگم
258
00:24:14,280 --> 00:24:16,840
کی حاضره والدین تعمیدی
این بچهها باشه؟
259
00:24:37,800 --> 00:24:40,400
ممنون که بخاطر مواظبت
و مراقبت...
260
00:24:40,520 --> 00:24:42,200
این دو جانِ ارزشمند
دوره هم جمع شدید
261
00:24:46,240 --> 00:24:48,360
اکنون صلیب
رو به نام ناجیمان مسیح...
262
00:24:48,480 --> 00:24:50,600
بروی پیشانیت میگذارم
که با روغن رستگاری...
263
00:24:50,680 --> 00:24:52,760
تو را مسح میکنم
264
00:24:53,720 --> 00:24:57,040
باشد که قدرت او تو را قوی کند
کسی که تا ابد زنده و سلطنت میکند
265
00:24:58,560 --> 00:25:00,040
تو را به نام پدر،
266
00:25:00,160 --> 00:25:02,360
پسر و روح القدس غسل تعمید میدهم
267
00:25:02,680 --> 00:25:05,360
خدای پدر تو را از گناه عاری کرده
و با آب و روح القدس...
268
00:25:05,480 --> 00:25:07,160
تولدی دوباره به تو اعطا کرده
269
00:25:08,080 --> 00:25:10,480
با راز مرگ و رستاخیزت،
270
00:25:10,840 --> 00:25:12,440
آنها را در نور غسل دِه،
271
00:25:12,640 --> 00:25:14,840
آنها را از پادشاهی تاریکی نجات دِه،
272
00:25:14,960 --> 00:25:17,240
و از آنها در کلیسای مقدس خود استقبال کن
273
00:25:19,280 --> 00:25:22,040
من این شمع را به عنوان نمادی
از اینکه چگونه خدا...
274
00:25:22,200 --> 00:25:24,760
ما را از تاریکی فرا میخواند
و به و به نور شگفت انگیزش میبرد، میدهم
275
00:25:27,600 --> 00:25:29,520
شما باید همیشه مراقب باشید
276
00:25:29,680 --> 00:25:32,160
که این کودکان از گناه و بدی در امان باشند
277
00:25:32,360 --> 00:25:36,200
تا فضیلت و ایمان در دلهایشان قویتر شود
278
00:25:38,040 --> 00:25:40,920
آمادهاید تا این مسئولیت رو بپذیرید؟
279
00:25:56,680 --> 00:26:01,520
واسه جادوگرها، صدا زدن کسی با اسمش
به معنای شناخت قدرت اونه
280
00:26:02,840 --> 00:26:06,800
دایانا و متیو ازم خواستن
تا اسمهایی به...
281
00:26:07,160 --> 00:26:10,440
این بچهها اعطاء کنم که
با اونا وارد دنیا میشن
282
00:26:12,000 --> 00:26:15,480
این اولین باری میشه که ماها
با شناخت پتانسیل اونا...
283
00:26:16,160 --> 00:26:18,440
این اسمها رو بطور کامل میشنویم
284
00:26:28,640 --> 00:26:30,680
ربکا آریل...
285
00:26:39,520 --> 00:26:41,040
امیلی...
286
00:26:42,640 --> 00:26:44,120
مارتا،
287
00:26:45,160 --> 00:26:48,400
ما شما رو به درون دنیا
و قلبمون خوشآمد میگیم
288
00:26:53,400 --> 00:26:56,760
فیلیپ، مایکل، ادیسون
289
00:26:57,800 --> 00:26:59,080
سورلی،
290
00:26:59,960 --> 00:27:04,320
ما شما رو به درون دنیا
و قلبمون خوشآمد میگیم
291
00:27:05,960 --> 00:27:10,000
باشد که ربکا و فیلیپ
اسم اونا رو با افتخار به دوش بکشند
292
00:27:10,960 --> 00:27:12,800
راه وعده اونا رو در پیش بگیرند
293
00:27:13,440 --> 00:27:16,040
و مطمئن باشند که
اونا محبوب دل...
294
00:27:16,240 --> 00:27:19,600
و تحت محافظت همه کسانی که اینجا هستن
خواهند بود
295
00:27:21,960 --> 00:27:24,160
- متبرک باشند
- متبرک باشند
296
00:27:32,640 --> 00:27:34,360
عذر میخوام که دیر رسیدم
297
00:27:34,880 --> 00:27:36,360
نیازی به عذر خواهی نیست
298
00:27:37,280 --> 00:27:38,720
خوشحالیم که اومدی
299
00:27:39,000 --> 00:27:41,440
خب، میخواستم به هر دوتون تبریک بگم
300
00:27:43,280 --> 00:27:44,440
ممنون، برادر
301
00:27:45,040 --> 00:27:47,360
و ازتون بخوام که بچهها
رو به ونیز ببرم
302
00:27:48,360 --> 00:27:51,360
- چرا باید این کارو بکنی؟
- برای ارزیابی
303
00:27:56,800 --> 00:27:58,880
ما باید بدونیم اونا چی هستن، متیو
304
00:27:59,520 --> 00:28:00,960
اونا بچهان
305
00:28:01,520 --> 00:28:03,600
معاهده فقط باید همینو بدونه
306
00:28:03,760 --> 00:28:05,160
اونا دکلیرمونت هستن
307
00:28:05,400 --> 00:28:07,560
و من رئیس خانواده دکلیرمونتام
308
00:28:07,720 --> 00:28:11,040
نه اگه خانواده زیرشاخه منو
به رسمیت بشناسی
309
00:28:11,680 --> 00:28:15,040
قبول نمیکنم که شاخه خانوادهای مریض و فاسد
رو به رسمیت بشناسم
310
00:28:16,200 --> 00:28:17,560
خودت رو کنترل کن، جک
311
00:28:18,080 --> 00:28:20,320
متیو الان به این نیازی نداره
312
00:28:20,520 --> 00:28:23,440
بچهها رو تحویل من بده
و به این قیام پایان بده
313
00:28:25,760 --> 00:28:27,360
متاسفم
314
00:28:30,840 --> 00:28:32,280
نمیتونم
315
00:28:33,120 --> 00:28:34,640
پس چارهای برام نمیذاری
316
00:28:41,200 --> 00:28:43,480
- این بین برادرهاست
- بچهها رو ببر تو خونه
317
00:28:46,920 --> 00:28:49,440
- تحویلشون بده وگرنه میکشمت!
- هرگز!
318
00:28:54,320 --> 00:28:55,880
باعث خوشحالیم میشه، برادر
319
00:28:55,960 --> 00:28:58,640
اگه درخواست محترمانه منو...
320
00:28:58,760 --> 00:29:00,640
برای تشکیل خانواده زیرشاخهام
رو در نظر بگیری
321
00:29:00,760 --> 00:29:02,600
- ولم کن!
- خب، تو ولم کن!
322
00:29:03,160 --> 00:29:05,240
- نمیتونم!
- لطفا
323
00:29:07,480 --> 00:29:11,400
نمیتونم بیخیالت بشم، متیو.
قتل توی خون تو هست
324
00:29:16,800 --> 00:29:18,640
اون بچهها، متیو
325
00:29:19,000 --> 00:29:20,920
اونا هم جنون خونخواری دارن؟
326
00:29:32,520 --> 00:29:33,800
بالدوین، کافیه!
327
00:29:34,320 --> 00:29:35,960
دایانا...
دایانا، نه!
328
00:29:37,160 --> 00:29:38,840
تمومش کن، بالدوین
329
00:29:40,080 --> 00:29:41,640
وگرنه من تمومش میکنم
330
00:29:46,360 --> 00:29:47,760
خیلیخب
331
00:29:49,240 --> 00:29:50,840
خیلیخب
332
00:29:56,320 --> 00:29:59,440
خونآشامهایی که جنون خونخواری دارن
هرگز کنترلشون دست خودشون نیست،
333
00:30:00,360 --> 00:30:01,920
نه بطور کامل
334
00:30:02,080 --> 00:30:04,440
اگه من کنترلم دست خودم نبود، بالدوین
تو الان مُرده بودی
335
00:30:04,760 --> 00:30:08,360
من هرگز خانواده دکلیرمونت رو شرمسار نکردم
و نخواهم کرد،
336
00:30:09,040 --> 00:30:10,720
و بچههامون هم این کارو نمیکنن
337
00:30:11,080 --> 00:30:14,320
اگه بهت قول بدم که
هر عضوی از خانواده زیرشاخه ما...
338
00:30:14,440 --> 00:30:17,000
که جنون خونخواری داره
رو میشه تحت کنترل قرار داد
339
00:30:17,360 --> 00:30:19,960
اونوقت متیو رو به عنوان رئیس خانواده زیرشاخهاش
به رسمیت میشناسی؟
340
00:30:20,760 --> 00:30:23,120
- تو نمیتونی این قول رو بدی
- میتونم
341
00:30:24,000 --> 00:30:27,320
قسم میخورم اگه هر کدوم از اونا
با جنون خونخواریشون عملی انجام بدن
342
00:30:29,400 --> 00:30:31,040
طلسمشون میکنم
343
00:30:34,680 --> 00:30:38,640
- و اگه جادوت جوابگو نبود چی؟
- اونوقت خانواده زیرشاخهمون ناموفق واقع شده
344
00:30:39,200 --> 00:30:41,320
و خودمون رو تسلیم معاهده میکنیم
345
00:30:49,160 --> 00:30:50,360
بسیارخب
346
00:30:52,280 --> 00:30:53,880
من خانواده زیرشاخهتون
رو به رسمیت میشناسم
347
00:31:01,040 --> 00:31:02,720
تبریک میگم، متیو
348
00:31:04,080 --> 00:31:06,560
تو الان مسئول همه کسایی که
تبدیلشون کردی...
349
00:31:06,680 --> 00:31:08,520
و همه کسایی که اونا تبدیلشون کردن،
هستی
350
00:31:08,960 --> 00:31:10,600
از جمله بنجامین
351
00:31:11,600 --> 00:31:13,760
حالا گناهان اونا
گناهان تو هستن، برادر
352
00:31:33,400 --> 00:31:37,320
قدرتی که توی کلیسا داشتی،
عناصری بود
353
00:31:38,520 --> 00:31:42,520
ولی چرا از طلسمهای بافندهات
استفاده نکردی، گرهها؟
354
00:31:45,280 --> 00:31:47,600
اگه بالدوین معقولانه عمل نمیکرد
355
00:31:47,840 --> 00:31:49,920
گرهای بود که میخواستم
ازش استفاده کنم
356
00:31:50,440 --> 00:31:52,280
قدرتش رو حس کردم
357
00:31:54,880 --> 00:31:57,480
دهمین و آخرین گرهست، سارا
358
00:32:00,000 --> 00:32:02,840
گرهای از آفرینش و نابودیه
359
00:32:04,960 --> 00:32:09,600
جادوی من مثل خانواده زیرشاخهمون،
اتحادی از متضادهاست
360
00:32:10,800 --> 00:32:13,000
و وقتی که کتاب حیات رو پس بگیرم،
361
00:32:13,680 --> 00:32:16,240
صفحات گم شده رو درونش بذارم
و التیامش بدم
362
00:32:18,080 --> 00:32:22,600
یه حسی بهم میگه که
جادوم قویترم میشه
363
00:32:25,320 --> 00:32:29,000
گودی آلساپ پیشگویی کرد که
دنیاهای قدیمی میمیرن
364
00:32:29,920 --> 00:32:31,640
و دنیای جدیدی زاده میشه
365
00:32:32,640 --> 00:32:34,640
ما امروز همچین نبردی رو شروع کردیم
366
00:32:35,520 --> 00:32:38,920
و به هیچوجه نمیشه دونست
که کجا تموم میشه
367
00:32:42,920 --> 00:32:44,400
امروز کارت خوب بود
368
00:32:45,120 --> 00:32:48,120
حتما راحت نبود که
اونطوری خودت رو کنترل کنی
369
00:32:48,480 --> 00:32:50,760
شک دارم معاهده هم اینطوری
بهش نگاه کنن
370
00:32:51,320 --> 00:32:53,280
خب، شاید بایدم اینطوری بدوننش
371
00:32:54,480 --> 00:32:56,600
شاید دیگه وقتشه که
با شرم زندگی نکنیم
372
00:32:56,840 --> 00:32:59,720
قبول کنیم که اون صدمه بیشتری
از جنون خونخواری زده
373
00:33:01,000 --> 00:33:03,080
حداقل بالدوین بهت اجازه داد
374
00:33:03,800 --> 00:33:05,080
نمیشه اسمش رو اجازه گذاشت
375
00:33:08,081 --> 00:33:10,950
«ونیز، ایتالیا»
376
00:33:21,960 --> 00:33:23,640
عذر میخوام که سر صبح جلسه گرفتیم،
377
00:33:24,080 --> 00:33:26,480
ولی باید درمورد رویدادهای اخیر
در فرانسه صحبت کنیم
378
00:33:26,640 --> 00:33:29,040
مراسم تعمید؟
جای نگرانیای نداره
379
00:33:29,560 --> 00:33:32,400
متیو و دایانا از مراسم تعمید استفاده کردن
تا همراه با بقیه خانواده زیرشاخهشون،
380
00:33:32,480 --> 00:33:34,360
معاهده رو از هم بپاشونن
381
00:33:35,200 --> 00:33:38,400
شنیدم که بهشون اجازه دادی؟
382
00:33:39,880 --> 00:33:43,200
متیو و دایانا همین الانشم
دارن با سرپیچی از معاهده زندگی میکنن
383
00:33:43,280 --> 00:33:47,000
و حالا به نظر میاد که خانواده شما
اینو مجاز کرده
384
00:33:47,760 --> 00:33:50,480
خانواده زیرشاخه متیو رو از وظایفش
نسبت به معاهده آزاد نمیکنه
385
00:33:50,640 --> 00:33:53,640
تازه برعکس، الان اون مسئول
هر تخلفیه که...
386
00:33:53,800 --> 00:33:55,640
اعضای اون خانواده زیرشاخه انجام بدن
387
00:33:56,080 --> 00:33:58,280
که شامل بزهکاریها و جرایم گذشته هم میشه
388
00:33:58,920 --> 00:34:00,880
اونا هم باید به نزد معاهده بیان...
389
00:34:01,040 --> 00:34:03,080
تا برای اون جرایم
مورد قضاوت قرار بگیرن
390
00:34:03,800 --> 00:34:06,480
و خونآشامی که جنون خونخواری داره،
بهش رسیدگی شده؟
391
00:34:07,720 --> 00:34:09,400
- بله؟
- مُرده؟
392
00:34:09,560 --> 00:34:12,080
بهم اطمینان داده شده که
اون دیگه خطری محسوب نمیشه
393
00:34:13,040 --> 00:34:14,400
و تو هم باور کردی؟
394
00:34:14,520 --> 00:34:18,120
ولی اگه اینطور نباشه، دایانا بیشاپ
از جادوش واسه طلسم کردن اون استفاده میکنه
395
00:34:18,480 --> 00:34:22,080
پس هرچی جادوگره رو بدنام کرده
چون هیچ جادوگری...
396
00:34:22,160 --> 00:34:24,440
اون ناتوانی رو بر موجود دیگهای
تحمیل نمیکنه
397
00:34:25,720 --> 00:34:28,640
به عرضم رسیده که اون و متیو
وابستگیای با اون جوون دارن
398
00:34:29,120 --> 00:34:31,520
برام قابل تصور نیست که
این پیشنهاد رو سرسری کرده باشه
399
00:34:32,800 --> 00:34:36,840
و مطمعناً طلسم کردنش
بهتر از اینه که اعدامش کنیم؟
400
00:34:37,680 --> 00:34:39,120
تو از کجا میدونی؟
401
00:34:39,720 --> 00:34:42,080
خب، میخوام پیشنهاد رأیگیری بدم
402
00:34:42,280 --> 00:34:45,400
ولی چون تعداد جادوگرها هنوز کمه،
در حد نصاب نیستیم
403
00:34:46,040 --> 00:34:49,040
هنوز درمورد مسئله مهم
بچهها صحبت نکردیم
404
00:34:49,640 --> 00:34:51,960
کِی برای ارزیابی آورده میشن؟
405
00:34:52,040 --> 00:34:56,560
هرچی نباشه تو بخاطر همینم
به سپتور رفتی
406
00:34:57,680 --> 00:35:00,320
حالا ما باید از ربودن بچهها حمایت کنیم؟
407
00:35:00,720 --> 00:35:03,120
ربودن که نه، بیشتر قرنطینه کردنه
408
00:35:03,240 --> 00:35:07,120
تا بدونیم که اونا تهدیدی
به حساب نمیان یا نه
409
00:35:07,360 --> 00:35:09,800
- اونا سلاح که نیستن!
- یعنی واقعا میتونیم مطمئن باشیم؟
410
00:35:09,920 --> 00:35:12,440
مشخصه که اونا میخوان
معاهده رو سرنگون کنن
411
00:35:13,120 --> 00:35:16,840
با این کار، خطر افشاء کردن ما ها
به انسانها رو میکنن
412
00:35:18,240 --> 00:35:21,800
برام دردناکه که اینو بگم، ولی مشخصه که
معاهده در شرایط فعلی...
413
00:35:22,080 --> 00:35:26,120
دیگه نظم لازم برای مقابله
با جنبشهای اونا رو نداره
414
00:35:27,840 --> 00:35:30,280
پس، در غیاب رهبری موثر
415
00:35:31,120 --> 00:35:33,160
خونآشامها چارهای ندارن
416
00:35:33,760 --> 00:35:36,920
جزء اینکه خودشون دست به کار بشن
417
00:35:45,360 --> 00:35:46,600
سلام
418
00:35:47,920 --> 00:35:49,600
این جادوئه
419
00:35:49,920 --> 00:35:52,160
آره، میدونم
420
00:35:53,880 --> 00:35:58,280
میخوام بدونین که جادو
میتونه زیبا باشه
421
00:36:04,320 --> 00:36:06,080
ایزابو پایین کارت داره
422
00:36:06,520 --> 00:36:08,640
یه جادوگر اومده
ازت کمک میخواد
423
00:36:13,520 --> 00:36:15,640
متیو، این لیناست
424
00:36:20,440 --> 00:36:22,080
به کمک من نیاز داری، لینا؟
425
00:36:22,640 --> 00:36:26,280
نه. اومدم درمورد بنجامین
به تو و دایانا هشدار بدم
426
00:36:30,200 --> 00:36:33,080
- تو بنجامین رو از کجا میشناسی؟
- اون منو دزدید
427
00:36:34,560 --> 00:36:37,400
اولش فکر میکردم که فقط منو بخاطر
لذت مریضانهاش میخواست
428
00:36:39,800 --> 00:36:45,760
ولی اون درمورد باز گشودن حقیقت جادوگران حرف میزد،
درونشون رو ببینه
429
00:36:46,320 --> 00:36:50,360
درمورد جادوگری حرف میزد که
قدرت حیات و مرگ داره
430
00:36:50,560 --> 00:36:52,720
که به اون اجازه میده
همهچی رو کنترل کنه
431
00:36:52,840 --> 00:36:54,440
نمیدونم منظور حرفهاش چیه
432
00:36:55,360 --> 00:36:57,480
بعد، گفت که بچه میخواد
433
00:37:00,080 --> 00:37:02,560
سعی کرد والدت باشه،
تبدیلت کنه؟
434
00:37:03,000 --> 00:37:04,520
بچه خونآشام نمیخواد
435
00:37:05,040 --> 00:37:06,680
بچه جادوگر میخواد
436
00:37:10,120 --> 00:37:12,800
ولی تو باید بدونی
که اون درمورد تو هم حرف میزد
437
00:37:13,560 --> 00:37:15,440
اون شیفته تو شده
438
00:37:16,560 --> 00:37:18,920
بهم گفت که ازم میخواد
دایانای اون باشم
439
00:37:22,640 --> 00:37:27,120
چطور میدونستی که
باید بیای اینجا؟
440
00:37:28,880 --> 00:37:31,920
گفت یکی مجبورش کرده
این کارها رو بکنه
441
00:37:33,720 --> 00:37:37,000
گفت کار تو بوده،
متیو دکلیرمونت
442
00:37:37,600 --> 00:37:40,320
از داخل دیورهای قعلهات در سپتور
443
00:37:40,560 --> 00:37:43,920
میتونم بهت اطمینان بدم که
این بدون شک حقیقت نداره
444
00:37:44,080 --> 00:37:45,640
فکر میکنی حرفش رو باور کردم؟
445
00:37:45,760 --> 00:37:47,760
فکر میکنی اگه حرفش رو باور کرده بودم
الان اینجا بودم؟
446
00:37:50,000 --> 00:37:51,400
عذر میخوام
447
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
برنامه اون چیه؟
448
00:37:54,720 --> 00:37:56,560
متاسفم، فقط همینا رو میدونم
449
00:37:57,240 --> 00:37:59,400
فعلا همینا کفایت میکنه
450
00:38:00,280 --> 00:38:02,360
بیا واسه امشب
ببریمت یه جای راحت
451
00:38:02,960 --> 00:38:04,280
بله
452
00:38:19,440 --> 00:38:20,840
این تقصیر منه
453
00:38:21,560 --> 00:38:25,360
من بنجامین رو پیدا میکنم
و کارش رو یهسره میکنم
454
00:38:28,600 --> 00:38:29,960
تو که نمیدونستی
455
00:38:30,040 --> 00:38:32,480
باید شوالیههای لازاروس
رو تقویت کنیم
456
00:38:33,400 --> 00:38:36,480
برای دفاع از خانواده زیرشاخه
چند شوالیه جدید اضافه کنیم
457
00:38:37,200 --> 00:38:39,320
شک دارم داوطلبهای زیادی باشه
458
00:38:39,440 --> 00:38:41,400
پس چند نفر به خدمت اجباری
فرا بخونم؟
459
00:38:42,360 --> 00:38:45,240
کریس شوالیه عالیای میشه
و فکر کنم جک هم آمادهست
460
00:38:45,440 --> 00:38:47,640
تعجب کردم که مریم
تا الان شوالیه نشده
461
00:38:47,880 --> 00:38:49,520
میخوام از سارا بخوام
462
00:38:50,720 --> 00:38:52,040
اولین خانومت
463
00:38:52,200 --> 00:38:54,600
یعنی، در این برهه از تاریخ
به زور دستاوردی به حساب میاد
464
00:38:58,560 --> 00:39:00,920
حالا، دو نفر دیگه رو هم در نظر دارم
465
00:39:01,000 --> 00:39:04,400
ولی فکر کنم باید از والدینشون اجازه بگیرم
466
00:39:06,440 --> 00:39:09,480
یعنی ما سوگند یاد کردیم که
از همدیگه دفاع کنیم
467
00:39:09,960 --> 00:39:12,640
به معاهده نشون میده که
اگه با یکی از ماها در بیوفتن،
468
00:39:13,000 --> 00:39:14,400
باید با همهمون روبهرو بشن
469
00:39:16,240 --> 00:39:18,120
بیا تا جایی که ممکنه
سریعتر انجامش بدیم
470
00:39:23,320 --> 00:39:24,840
همین الان میرم باهاشون صحبت کنم
471
00:39:50,600 --> 00:39:52,040
بنجامین
472
00:40:17,999 --> 00:40:21,350
[برای فیلیپ، سال 1922]
473
00:40:34,920 --> 00:40:37,520
آیا شما سوگند ایمان و وفاداری
به محفل...
474
00:40:37,800 --> 00:40:39,280
و همدیگه یاد میکنید
475
00:40:39,360 --> 00:40:42,720
خونآشام، اهریمن، جادوگر و انسان،
تا به کسانی که نیازمند کمک هستند کمک کنید؟
476
00:40:43,800 --> 00:40:45,000
بله
477
00:40:46,520 --> 00:40:48,520
به شوالیههای لازاروس خوش اومدید
478
00:41:32,960 --> 00:41:35,080
میخوام بدونی که...
479
00:41:35,640 --> 00:41:37,160
منم تو این اوضاع پشتتم
480
00:41:37,680 --> 00:41:39,120
من هرگز بهش شک نداشتم
481
00:41:39,560 --> 00:41:40,960
اوه، من دچار شک شدم
482
00:41:41,200 --> 00:41:44,000
بعد از اینکه هیو کشته شد،
دور از اینجا خوشحال بودم
483
00:41:45,880 --> 00:41:47,880
ولی این دیگه کافی نیست
484
00:41:48,160 --> 00:41:50,480
میخوام بخشی از زیرشاخهات باشم، متیو
485
00:41:52,120 --> 00:41:54,120
بخشی از کاری که تو و دایانا
دارین انجام میدین
486
00:41:54,680 --> 00:41:56,240
عضوی از خانوادهات
487
00:41:57,320 --> 00:41:59,400
و امیدارم که در کنارت
بهت خدمت کنم
488
00:42:01,000 --> 00:42:02,640
منم همینجا میخوامت
489
00:42:06,800 --> 00:42:08,160
ممنونم
490
00:43:11,680 --> 00:43:13,120
عشقم
491
00:43:24,560 --> 00:43:25,880
چیه؟
492
00:43:28,000 --> 00:43:30,480
میدونم که میخوای
تنها با بنجامین مواجه بشی
493
00:43:31,240 --> 00:43:33,400
اون مشکلیه که من آفریدم
494
00:43:34,760 --> 00:43:36,080
من همسرتم
495
00:43:36,440 --> 00:43:38,280
مشکلات تو، مشکلات منم هستن
496
00:43:40,200 --> 00:43:41,840
نه
497
00:43:48,240 --> 00:43:49,920
بذار منم در کنارت بجنگم
498
00:43:50,600 --> 00:43:52,400
تو همسرمی نه سلاح
499
00:43:55,000 --> 00:43:57,520
اگه مشکلی پیش اومد،
میخوام بهم قول بدی
500
00:43:58,400 --> 00:44:00,360
که هرگز نزدیکش نمیشی
501
00:44:00,440 --> 00:44:02,000
این قول رو نمیدم
502
00:44:02,160 --> 00:44:03,600
- بهم قول بده
- نه
503
00:44:13,840 --> 00:44:16,880
اگه من برنگشتم،
این خانواده ما ادامه پیدا میکنه
504
00:44:17,920 --> 00:44:20,440
و اشخاص دیگهای هم هستن که
میتونن به عنوان رئیسش خدمت کنن
505
00:44:20,680 --> 00:44:22,480
اما تو،
506
00:44:23,560 --> 00:44:25,520
تو همیشه قلبش خواهی بود
507
00:44:38,680 --> 00:44:40,120
ولی فعلا...
508
00:44:43,960 --> 00:44:45,760
دردسرهای فردا
باشه واسه همون موقع
509
00:44:48,960 --> 00:44:56,760
مترجم: تورج پاکاری
510
00:44:56,780 --> 00:45:04,760
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
511
00:45:06,920 --> 00:45:09,120
من به آکسفورد میرم
تا کتاب رو پس بگیرم
[آنچه در قسمت بعد خواهید دید]
512
00:45:09,400 --> 00:45:11,680
- بیا کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم
- متیو کجاست؟
513
00:45:11,840 --> 00:45:13,800
رفته بنجامین رو پیدا کنه
514
00:45:13,880 --> 00:45:15,320
تنها رفته؟
515
00:45:15,440 --> 00:45:19,280
توازن قدرت در دست خونآشامها خواهد بود،
همونطور که باید باشه
516
00:45:20,040 --> 00:45:21,400
من ازت حمایت میکنم
517
00:45:21,480 --> 00:45:25,080
اگه دایانا نتونه کتاب رو پیدا کنه
و متیو نتونه جلوی بنجامین رو بگیره،
518
00:45:25,600 --> 00:45:29,000
اوضاع خیلی سریع
میتونه خیلی ناجور بشه
519
00:45:29,600 --> 00:45:31,320
و ما باید آماده ترک کردن اینجا باشیم