1 00:01:17,044 --> 00:01:19,463 Cuaca di sini panas sekali. 2 00:01:19,546 --> 00:01:22,925 Bau tempat ini seperti kotoran anjing. 3 00:01:23,008 --> 00:01:25,094 Kau tahu baunya, ya? 4 00:01:25,177 --> 00:01:27,054 Diam kau. 5 00:01:33,519 --> 00:01:35,312 Pendobrak, maju. 6 00:02:13,267 --> 00:02:15,602 Ada pria usia militer... 7 00:02:15,686 --> 00:02:18,272 Sedang menelepon sambil mengamati konvoi. Ganti. 8 00:02:18,355 --> 00:02:20,482 Jika menurutmu dia melaporkan pergerakan kita... 9 00:02:20,566 --> 00:02:23,068 Kau diizinkan melumpuhkannya. Keputusanmu. Ganti. 10 00:02:23,152 --> 00:02:26,196 Mungkin dia sedang menelepon istrinya. 11 00:02:33,412 --> 00:02:35,164 Dia sudah pergi. 12 00:02:43,922 --> 00:02:47,467 Tunggu. Ada seorang wanita dan anak kecil berjarak 200 yard... 13 00:02:47,551 --> 00:02:49,553 Bergerak menuju konvoi. 14 00:02:53,932 --> 00:02:56,184 Tangan wanita itu tidak melenggang. Dia membawa sesuatu. 15 00:03:06,028 --> 00:03:09,906 Dia membawa granat RKG Rusia dan diberikan pada anak itu. 16 00:03:09,990 --> 00:03:12,409 Kau bilang wanita dan anak kecil? 17 00:03:12,492 --> 00:03:14,161 Kau melihatnya? Bisa kau konfirmasi? 18 00:03:14,244 --> 00:03:16,913 Negatif, kau tahu aturannya. Keputusanmu. 19 00:03:16,997 --> 00:03:20,584 Habislah kau jika kau keliru. Kau akan dikirim ke Leavenworth. 20 00:03:38,310 --> 00:03:39,811 Kau mengenainya. 21 00:03:56,495 --> 00:03:58,580 Kemari kau! 22 00:04:00,624 --> 00:04:03,210 Jangan pernah lempar senapanmu ke tanah. 23 00:04:03,293 --> 00:04:04,836 Baik, Pak. 24 00:04:08,715 --> 00:04:11,134 Tembakanmu bagus, Nak. 25 00:04:11,218 --> 00:04:14,179 Kau berbakat. 26 00:04:14,262 --> 00:04:16,848 Kelak kau akan jadi pemburu hebat. 27 00:04:18,308 --> 00:04:23,855 Di Kisah Para Rasul, beberapa kali Paulus berdiri di penghakiman... 28 00:04:23,939 --> 00:04:26,358 Demi apa yang dia percaya. 29 00:04:26,441 --> 00:04:28,235 Dan kadang kita juga harus begitu. 30 00:04:28,318 --> 00:04:30,779 Kita tidak melihat dengan mata-Nya... 31 00:04:30,862 --> 00:04:34,574 Jadi, kita tidak tahu rencana besar-Nya. 32 00:04:34,658 --> 00:04:35,992 Hidup kita terbentang di depan kita... 33 00:04:36,076 --> 00:04:39,913 Seperti bayangan membingungkan di cermin. 34 00:04:39,996 --> 00:04:42,499 - Sedang apa kau? - Di hari kita dibangkitkan... 35 00:04:43,750 --> 00:04:48,880 Kita akan melihat dengan jelas, dan memahami misteri jalan-Nya. 36 00:04:48,964 --> 00:04:51,174 Mari kita berdoa. 37 00:04:51,258 --> 00:04:54,636 Ada tiga tipe manusia di dunia ini. 38 00:04:54,719 --> 00:04:58,473 Domba, serigala, dan anjing penggembala. 39 00:04:58,556 --> 00:05:01,267 Sebagian orang lebih memilih untuk percaya... 40 00:05:01,351 --> 00:05:03,770 Bahwa Iblis itu tidak ada. 41 00:05:03,853 --> 00:05:05,397 Dan saat Iblis datang ke pintu mereka... 42 00:05:05,480 --> 00:05:07,732 Mereka tidak tahu cara melindungi diri. 43 00:05:07,816 --> 00:05:10,443 Itu tipe domba. 44 00:05:10,527 --> 00:05:12,237 Dan lalu ada pemangsa. 45 00:05:12,320 --> 00:05:15,240 Mereka memakai kekerasan untuk memangsa yang lemah. 46 00:05:15,323 --> 00:05:17,033 Itu tipe serigala. 47 00:05:18,118 --> 00:05:22,205 Lalu ada tipe yang dianugerahi dengan keberanian... 48 00:05:22,288 --> 00:05:25,125 Dan kekuatan besar untuk melindungi kawanan domba. 49 00:05:26,918 --> 00:05:30,880 Tipe manusia langka ini hidup untuk melawan serigala. 50 00:05:32,549 --> 00:05:34,634 Itu tipe anjing gembala. 51 00:05:36,719 --> 00:05:39,848 Kita tidak membesarkan domba dalam keluarga ini. 52 00:05:41,099 --> 00:05:43,685 Dan Ayah akan hajar kalian jika menjadi serigala. 53 00:05:48,940 --> 00:05:52,068 Tapi kita harus saling melindungi. 54 00:05:52,152 --> 00:05:54,863 Jika ada yang ingin berkelahi denganmu... 55 00:05:54,946 --> 00:05:57,031 Atau merundung adikmu... 56 00:05:57,115 --> 00:05:58,825 Kau Ayah izinkan menghajar orang itu. 57 00:05:58,908 --> 00:06:02,328 Anak itu mengganggu Jeff. 58 00:06:02,412 --> 00:06:04,038 Apa itu benar? 59 00:06:04,122 --> 00:06:05,999 Benar, Pak. 60 00:06:07,792 --> 00:06:09,460 Sudah kau hajar? 61 00:06:13,006 --> 00:06:15,091 Maka kau tahu siapa dirimu. 62 00:06:18,845 --> 00:06:21,139 Kau tahu tujuan hidupmu. 63 00:06:23,141 --> 00:06:26,311 Chris Kyle akan menghadapi kuda Big Business malam ini. 64 00:06:26,394 --> 00:06:28,479 Dia akan menunggang tanpa pelana. 65 00:06:28,563 --> 00:06:30,857 Aku siap. 66 00:06:30,940 --> 00:06:31,983 Kau pegang ini... 67 00:06:32,066 --> 00:06:35,028 Hanya itu pegangan mereka. 68 00:06:35,111 --> 00:06:37,238 Bagus. 69 00:06:37,322 --> 00:06:40,408 Jadi, malam ini dia harus mengalahkan skor tertinggi 86. 70 00:06:40,491 --> 00:06:42,785 Makin keras teriakan kalian, makin lama dia menunggang. 71 00:06:59,552 --> 00:07:01,721 Ayo! 72 00:07:09,937 --> 00:07:13,066 Hei, Jeff. Tampaknya saudaramu menang lagi. 73 00:07:14,192 --> 00:07:16,277 Teman-teman tidak ada yang datang... 74 00:07:16,360 --> 00:07:18,613 Tapi kau mendapat sabuk juara. 75 00:07:18,696 --> 00:07:20,156 Sabuknya akan digunakan untuk apa? 76 00:07:20,239 --> 00:07:21,741 Mau kupakai untuk bercinta. 77 00:07:21,824 --> 00:07:23,618 Aku coba pakai, siapa tahu Sarah jadi bergairah. 78 00:07:23,701 --> 00:07:25,495 Tertiup angin saja Sarah bergairah. 79 00:07:25,578 --> 00:07:26,829 Mereka bilang begitu? 80 00:07:26,913 --> 00:07:29,081 - Kau tahu julukannya di SMA. - Jangan sebut. 81 00:07:29,165 --> 00:07:31,000 - Sarah sering mengisap banyak... - Aku bilang apa? 82 00:07:31,083 --> 00:07:33,628 - Sial, Chris. - Berengsek. 83 00:07:41,636 --> 00:07:43,846 - Kedua gadis itu penyuka rodeo. - Meniduri mereka semalaman? 84 00:07:43,930 --> 00:07:47,725 Tidak, lawanku terus memperhatikan kedua gadis itu, jadi dia kalah. 85 00:07:47,808 --> 00:07:50,186 Tunggu sampai kau lihat kesaktian sabuk ini. 86 00:07:50,269 --> 00:07:51,854 Kita lihat kemampuannya. 87 00:07:51,938 --> 00:07:53,981 Hei, Sayang. Siapa yang mau bercinta dengan bintang rodeo? 88 00:07:54,065 --> 00:07:55,107 Apa ini? 89 00:07:55,191 --> 00:07:57,068 Kau bilang tidak akan pulang sampai besok. 90 00:07:57,151 --> 00:07:58,402 - Aku bilang apa? - Tidak, Justin... 91 00:07:58,486 --> 00:07:59,987 - Kau sebaiknya... - Chris, lepaskan dia. 92 00:08:00,071 --> 00:08:01,989 - Dia tidak salah! - Tenang, aku tidak tahu. 93 00:08:02,073 --> 00:08:04,200 - Tolong! - Chris, lepaskan dia! 94 00:08:04,283 --> 00:08:06,494 Chris, lepaskan dia! 95 00:08:06,577 --> 00:08:08,663 Astaga! Kau ini kenapa? 96 00:08:08,746 --> 00:08:10,122 - Dia tidak tahu, mengerti? - Dia tidak tahu? 97 00:08:10,206 --> 00:08:11,624 - Apa yang kau tidak tahu? - Aku tidak tahu, Kawan. 98 00:08:11,707 --> 00:08:12,875 Berikan topiku. 99 00:08:12,959 --> 00:08:14,001 - Berikan topinya, Sayang. - Dia tidak tahu, mengerti? 100 00:08:14,085 --> 00:08:16,253 Apa yang tidak tahu? Kau pikir ini senapan siapa? 101 00:08:16,337 --> 00:08:19,131 Tidak tahu ini baju pria? Kau tidak tahu apa? 102 00:08:19,215 --> 00:08:22,635 Kau ini kenapa? Chris, kau tidak perlu memukulnya! 103 00:08:22,718 --> 00:08:25,262 Pakai topimu dan keluarlah. 104 00:08:27,848 --> 00:08:29,892 Kau ini kenapa? 105 00:08:32,520 --> 00:08:35,523 - Keluar. - Entah apa yang kau harapkan dariku. 106 00:08:35,606 --> 00:08:36,857 Kau menyeretku ke sini... 107 00:08:36,941 --> 00:08:39,443 Lalu kau pergi bersama adikmu tiap akhir pekan. 108 00:08:39,527 --> 00:08:41,946 Menurutmu kenapa aku melakukan ini? 109 00:08:42,029 --> 00:08:45,324 Karena aku butuh perhatian! Kau tidak paham? 110 00:08:48,452 --> 00:08:50,037 Ambil barangmu dan keluar. 111 00:08:51,372 --> 00:08:53,666 Baik. 112 00:08:55,126 --> 00:08:57,753 Kau pikir kau koboi karena kau melakukan rodeo. 113 00:08:57,837 --> 00:09:00,881 Kau bukan koboi. Kau hanya peternak miskin. 114 00:09:00,965 --> 00:09:03,050 Dan kau payah di ranjang. 115 00:09:09,348 --> 00:09:11,559 Jangan bicara. 116 00:09:11,642 --> 00:09:13,310 Kapan pernikahannya? 117 00:09:16,856 --> 00:09:19,358 Aku paham maksudmu... 118 00:09:19,441 --> 00:09:22,611 Tapi kita harus berkeliling negara bagian. 119 00:09:22,695 --> 00:09:25,823 Ke kota berbeda tiap akhir pekan. 120 00:09:26,866 --> 00:09:28,450 Kuda dan banteng. 121 00:09:28,534 --> 00:09:30,744 Entahlah, mungkin Sarah benar. 122 00:09:30,828 --> 00:09:34,790 Dia benar? Benar soal apa, Chris? 123 00:09:34,874 --> 00:09:37,960 Dia salah, Kawan. Kita ini koboi. Kita menjalani mimpi. 124 00:09:38,043 --> 00:09:42,423 Berita terkini. Bom yang meledak di kedutaan Amerika Serikat... 125 00:09:42,506 --> 00:09:45,426 Di Dar es Salaam, Tanzania, dan Nairobi, Kenya... 126 00:09:45,509 --> 00:09:48,804 Jelas merupakan perang seseorang melawan Amerika Serikat. 127 00:09:48,887 --> 00:09:51,932 Lebih dari 80 orang tewas. dan 1.700 orang terluka... 128 00:09:52,016 --> 00:09:53,475 Dalam dua ledakan bom hari ini. 129 00:09:53,559 --> 00:09:54,977 - Hei, Jeff. - Ya? 130 00:09:57,271 --> 00:09:58,355 Lihat ini. 131 00:09:58,439 --> 00:10:02,026 Masih belum jelas siapa pelakunya. 132 00:10:02,109 --> 00:10:03,777 Walau sasaran utamanya kedutaan... 133 00:10:03,861 --> 00:10:04,945 Lihat perbuatan mereka pada kita. 134 00:10:05,029 --> 00:10:07,114 Sebagian besar korban tewas dan terluka bukanlah orang Amerika. 135 00:10:07,197 --> 00:10:10,659 Namun delapan warga Amerika, termasuk satu anak tewas... 136 00:10:10,743 --> 00:10:13,787 Dan lima masih dinyatakan hilang. 137 00:10:17,541 --> 00:10:19,626 - Kau berasal dari Texas. - Ya, Pak. 138 00:10:19,710 --> 00:10:21,920 - Kau seorang patriot. - Ya, Pak. 139 00:10:22,004 --> 00:10:23,380 Dan kau marah. 140 00:10:23,464 --> 00:10:25,174 Aku ingin mengabdi pada negara. 141 00:10:25,257 --> 00:10:27,551 - Kau suka berkelahi? - Ya, Pak. 142 00:10:27,634 --> 00:10:29,970 Kau suka berkelahi, baiklah. 143 00:10:30,054 --> 00:10:31,680 Kuperkenalkan padamu, para pasukan elite. 144 00:10:32,765 --> 00:10:36,018 - SEAL. - Ya. Laut, Udara, dan Darat. 145 00:10:36,101 --> 00:10:37,686 Aku tidak terlalu suka air, Pak. 146 00:10:37,770 --> 00:10:40,063 Begitu? Ini bukan untuk yang mudah menyerah. 147 00:10:40,147 --> 00:10:41,565 Kebanyakan yang mendaftar gagal, lalu menyerah. 148 00:10:41,648 --> 00:10:44,443 Tapi aku tidak begitu, Pak. Aku tidak suka menyerah. 149 00:10:46,320 --> 00:10:48,197 Di sini semua kesenangan terhenti! 150 00:10:48,280 --> 00:10:49,907 Tahan, Nona-nona! 151 00:10:49,990 --> 00:10:52,367 Bagus, tahan. 152 00:10:52,451 --> 00:10:54,119 Hanya sakit di awal. 153 00:10:54,203 --> 00:10:56,205 Ada apa ini? Kau menyerah, Nak? 154 00:10:56,288 --> 00:10:58,165 - Tidak, Pelatih Rolle. - Omong kosong! 155 00:10:58,248 --> 00:11:00,125 Kau seperti perempuan saja! 156 00:11:00,209 --> 00:11:03,629 Jangan menoleh, Nak. Lihat aku dan rasakan ini. 157 00:11:03,712 --> 00:11:06,465 - Siap, Pak! - Sial, kau tua sekali! 158 00:11:06,548 --> 00:11:08,842 Kau bergabung AL karena telah bersenang-senang di Bahtera Nuh? 159 00:11:08,926 --> 00:11:11,136 - Berapa usiamu, Nak? - 30 tahun! 160 00:11:11,220 --> 00:11:14,932 30 tahun? Kau cukup tua untuk jadi ayah dari mereka. 161 00:11:15,015 --> 00:11:17,184 Akan kami basmi para pecundang. 162 00:11:17,267 --> 00:11:20,062 Ya, kami akan menemukan satu atau dua kesatria hari ini. 163 00:11:20,145 --> 00:11:21,939 Dauber, kau yakin dari Connecticut? 164 00:11:22,022 --> 00:11:24,691 Aku tidak pernah bertemu orang udik dari Hartford. 165 00:11:24,775 --> 00:11:27,361 Siap, Pelatih Friday! Di sana juga ada kampung... 166 00:11:27,444 --> 00:11:28,862 Aku kemari untuk membunuh teroris. 167 00:11:28,946 --> 00:11:32,240 Siapa yang menyuruhmu tertawa? 168 00:11:32,324 --> 00:11:34,284 Tidak ada, Pelatih Rolle! 169 00:11:34,368 --> 00:11:35,661 Apa aku menyuruhmu bicara? 170 00:11:35,744 --> 00:11:37,537 Tidak, Pelatih Rolle. 171 00:11:37,621 --> 00:11:40,582 Lihat bokong gendutmu. 172 00:11:40,666 --> 00:11:44,962 Sial, Nak! Kau gendut! 173 00:11:45,045 --> 00:11:47,714 Ya, itu maksudku. 174 00:11:47,798 --> 00:11:50,801 Biggles. Mulai saat ini, itulah namamu. 175 00:11:50,884 --> 00:11:52,511 Dan itu tiket pulangmu. 176 00:11:52,594 --> 00:11:55,097 D, kenapa kau masih ada di tim ini? 177 00:11:55,180 --> 00:11:57,265 Semua tahu orang kulit hitam tidak bisa berenang. 178 00:11:57,349 --> 00:11:59,267 Tidak masalah, Pak. Aku bukan orang kulit hitam. 179 00:11:59,351 --> 00:12:01,103 - Bukan? - Bukan. Aku tipe baru. 180 00:12:01,186 --> 00:12:02,979 Kami lari lambat, melompat rendah... 181 00:12:03,063 --> 00:12:04,648 Pandai berenang, dan kami berbelanja di GAP. 182 00:12:04,731 --> 00:12:07,484 Aku membuat orang kulit putih bangga saat aku meniduri gadis mereka. 183 00:12:07,567 --> 00:12:08,735 Aku meniduri mereka! 184 00:12:12,322 --> 00:12:13,782 Itu dia! 185 00:12:13,865 --> 00:12:16,451 Dia pecundang. 186 00:12:16,535 --> 00:12:18,537 Kau ucapkan selamat tinggal, aku ucapkan dengan senang hati. 187 00:12:18,620 --> 00:12:22,249 Dia menyerah di sini, dia akan menyerah di medan pertempuran. 188 00:12:22,332 --> 00:12:23,667 Saat situasi memburuk, dia tidak akan maju. 189 00:12:23,750 --> 00:12:26,461 Saat kau tertembak, dia tidak akan membantumu. 190 00:12:26,545 --> 00:12:28,296 Aku mencari kesatria! 191 00:12:28,380 --> 00:12:31,091 - Tujuh! - Terus menghitung! 192 00:12:31,174 --> 00:12:32,968 - Delapan! - Aku tidak mendengarmu! 193 00:12:33,051 --> 00:12:35,262 - Sembilan! - Kau mau aku panggilkan ibumu? 194 00:12:35,345 --> 00:12:37,347 Mungkin dia bisa datang menggantikanmu. 195 00:12:37,430 --> 00:12:39,224 Ini baru pemanasan. 196 00:12:39,307 --> 00:12:42,561 Aku baru mau panggil Marvin Gaye untuk bercinta denganmu. 197 00:12:42,644 --> 00:12:44,354 Itulah maksudku! 198 00:12:44,437 --> 00:12:47,649 Para tupai, di mana nyalimu? 199 00:12:47,732 --> 00:12:50,902 Sudah pergi, Pak. Masuk ke perut. 200 00:12:50,986 --> 00:12:52,779 Tapi mereka tidak kedinginan. 201 00:12:52,863 --> 00:12:54,823 Omongan besar dari pria kecil! 202 00:12:54,906 --> 00:12:58,493 Sekarang kau. Bagaimana denganmu, Pak tua? 203 00:12:59,953 --> 00:13:01,329 Bagaimana perasaanmu? 204 00:13:01,413 --> 00:13:04,374 Berbahaya. Merasa berbahaya. 205 00:13:06,001 --> 00:13:08,003 Kyle merasa berbahaya. 206 00:13:08,086 --> 00:13:09,754 Maju! 207 00:13:14,593 --> 00:13:16,845 Duduk! 208 00:13:21,266 --> 00:13:24,978 56 derajat. Sangat segar dan bersih. 209 00:13:27,063 --> 00:13:29,691 - Ini dia. - Alam punya hadiah untuk kalian. 210 00:13:29,774 --> 00:13:32,902 Tinggal beberapa jam lagi kalian akan menjadi Navy SEAL! 211 00:13:32,986 --> 00:13:35,613 Senapan dan belati di sisiku 212 00:13:35,697 --> 00:13:38,533 Ini peralatan mematikan 213 00:13:38,616 --> 00:13:41,411 Ini peralatan mematikan 214 00:13:41,494 --> 00:13:43,121 - Hanya aku yang tepat sasaran. - Ya. 215 00:13:46,833 --> 00:13:48,334 - Chris, giliranmu. - Tidak, kau sekali lagi. 216 00:13:48,418 --> 00:13:49,919 Sekali lagi? Baiklah. 217 00:13:50,003 --> 00:13:51,296 Baiklah, sekali lagi. Ini dia. 218 00:13:53,757 --> 00:13:56,509 Kalau mau target lebih kecil, kami akan memakaimu, Kawan. 219 00:13:59,179 --> 00:14:02,223 - Halo. - Hai. 220 00:14:02,307 --> 00:14:04,309 Apa kabar? 221 00:14:04,392 --> 00:14:05,935 Baik. Terima kasih. 222 00:14:08,146 --> 00:14:10,440 Boleh kubelikan minuman? 223 00:14:10,523 --> 00:14:14,402 Apa segelas minuman bisa membuatmu lebih tinggi dan tampan? 224 00:14:14,486 --> 00:14:16,488 Akan membuatmu lajang lagi? 225 00:14:16,571 --> 00:14:20,158 - Aku belum menikah. - Aku lihat kau melepas cincin. 226 00:14:20,241 --> 00:14:23,578 Jangan jadi berengsek, pulanglah. 227 00:14:25,580 --> 00:14:27,540 Astaga. 228 00:14:29,626 --> 00:14:34,339 - Mungkin karena celana kulitmu. - Sungguh? 229 00:14:34,422 --> 00:14:37,467 Celana apa yang harus dipakai wanita agar tidak diganggu? 230 00:14:37,550 --> 00:14:40,178 Korduroi mungkin. 231 00:14:40,261 --> 00:14:41,804 Apa sifat pria seperti itu? 232 00:14:41,888 --> 00:14:45,058 Kalian tiba-tiba jadi lajang setelah minum tiga gelas bir? 233 00:14:45,141 --> 00:14:48,269 Tidak, setahuku setelah tiga, mereka tambah jadi empat. 234 00:14:48,353 --> 00:14:51,940 Itu bagus. Orang udik sejati. 235 00:14:52,023 --> 00:14:54,567 Aku bukan orang udik, aku dari Texas. 236 00:14:54,651 --> 00:14:56,235 Apa bedanya? 237 00:14:56,319 --> 00:14:59,989 Kami menunggangi kuda, mereka menunggangi sepupunya. 238 00:15:00,073 --> 00:15:02,075 Apa pekerjaanmu? Kau jelas militer. 239 00:15:02,158 --> 00:15:04,661 Aku memoles lumba-lumba di penangkaran... 240 00:15:04,744 --> 00:15:06,621 Tugasku membersihkan krustasea yang menempel. 241 00:15:06,704 --> 00:15:08,956 Apa aku terlihat bodoh bagimu? 242 00:15:09,040 --> 00:15:10,958 Tidak. Sebenarnya, kau terlihat sedih. 243 00:15:15,088 --> 00:15:17,382 Apa aku cukup tinggi untuk mentraktirmu minum? 244 00:15:17,465 --> 00:15:19,258 Tidak sampai kau beri tahu pekerjaanmu. 245 00:15:19,342 --> 00:15:21,844 Baiklah, begini saja. Hei, Greg, dua gelas. 246 00:15:21,928 --> 00:15:23,346 Bagaimana kalau satu gelas untuk satu pertanyaan? 247 00:15:23,429 --> 00:15:25,723 Kau bertanya dan kujawab, kau minum satu gelas. 248 00:15:25,807 --> 00:15:28,267 - Begitu sebaliknya. - Permainan dimulai. 249 00:15:28,351 --> 00:15:29,894 Tinggalkan saja botolnya. 250 00:15:29,977 --> 00:15:31,562 Baiklah, mulai. 251 00:15:31,646 --> 00:15:33,356 Baiklah. 252 00:15:33,439 --> 00:15:35,316 Kau jelas militer, satuan mana? 253 00:15:35,400 --> 00:15:38,569 Aku baru selesai BUD/S, hendak ke sekolah penembak jitu. 254 00:15:38,653 --> 00:15:41,781 - Kau bercanda? Kau SEAL? - Benar, Bu. 255 00:15:43,658 --> 00:15:48,246 - Itu dua pertanyaan. - Sial. Benar. 256 00:15:51,791 --> 00:15:54,627 Kau tidak harus melakukannya. 257 00:15:54,710 --> 00:15:56,587 Baiklah, sial. 258 00:15:56,671 --> 00:16:00,049 Aku tahu semua tentang kalian. Adikku bertunangan dengan SEAL. 259 00:16:00,132 --> 00:16:02,552 - Benarkah? - Ya. 260 00:16:02,635 --> 00:16:05,346 Tunggu. Bagaimana bisa tahu? Apa maksudmu? 261 00:16:05,429 --> 00:16:09,433 Maksudku kalian sombong, egois, merasa bisa berbohong dan menipu... 262 00:16:09,517 --> 00:16:12,019 Dan bertingkah semaunya. 263 00:16:12,103 --> 00:16:14,522 Aku tidak akan mau mengencani SEAL. 264 00:16:14,605 --> 00:16:18,109 Tunggu, kenapa kau bilang aku egois? Aku rela mati untuk negaraku. 265 00:16:18,192 --> 00:16:19,235 Kenapa? 266 00:16:19,318 --> 00:16:20,528 Karena ini negara terhebat di dunia... 267 00:16:20,611 --> 00:16:22,572 Dan aku lakukan apa pun untuk melindunginya. 268 00:16:22,655 --> 00:16:25,575 Dengar, aku minta maaf soal adikmu, tapi itu bukan aku. 269 00:16:27,368 --> 00:16:29,161 Senang berkenalan. 270 00:16:29,245 --> 00:16:30,538 Kau mau ke mana? 271 00:16:30,621 --> 00:16:33,582 Pulang, karena kau bilang tidak mau mengencani SEAL, jadi... 272 00:16:35,084 --> 00:16:37,837 Aku bilang aku tidak mau menikahi mereka. 273 00:16:37,920 --> 00:16:41,590 Baiklah kalau begitu. Halo, senang berkenalan. 274 00:16:41,674 --> 00:16:43,634 - Siapa namamu? - Taya. 275 00:16:43,718 --> 00:16:46,762 Taya? Aku Chris Kyle, senang berkenalan. 276 00:16:46,846 --> 00:16:48,014 Suatu kehormatan. 277 00:16:49,807 --> 00:16:52,727 Kau cukup egois berpikir bisa melindungi kami semua. 278 00:16:52,810 --> 00:16:54,186 Bukan begitu, Chris? 279 00:16:54,270 --> 00:16:59,191 Komandan BUD/S kami bilang, bahwa ada tiga... 280 00:16:59,275 --> 00:17:01,819 Baiklah. Dia bilang ada tiga hal yang harus kami takutkan. 281 00:17:01,902 --> 00:17:03,863 Ego, minuman keras, dan wanita. 282 00:17:03,946 --> 00:17:07,616 Sepertinya kau sedang diserang. 283 00:17:10,411 --> 00:17:12,329 Kau manis. 284 00:17:12,413 --> 00:17:14,081 Cantik sekali. 285 00:17:21,797 --> 00:17:24,925 Hei, aku pegangi. 286 00:17:33,267 --> 00:17:36,395 Aku tidak akan pulang denganmu, jadi jangan pikir macam-macam. 287 00:17:45,779 --> 00:17:48,324 Rasakan napasmu mengisi tiap sel tubuhmu. 288 00:17:50,993 --> 00:17:52,786 Ini ritual kita. 289 00:17:52,870 --> 00:17:55,998 Kita kuasai pernapasan, kita kuasai pikiran. 290 00:17:57,249 --> 00:18:00,085 Menarik pelatuk akan menjadi tindakan bawah sadar... 291 00:18:00,169 --> 00:18:03,088 Kau akan menyadarinya, tapi tidak mengarahkannya. 292 00:18:03,172 --> 00:18:07,009 Dan saat mengembuskan napas, temukan jeda pernapasan alami... 293 00:18:07,092 --> 00:18:09,053 Dan selang antara detak jantung. 294 00:18:26,028 --> 00:18:27,905 Hei, ini Taya. Aku tidak bisa jawab teleponnya. 295 00:18:27,988 --> 00:18:29,365 Tinggalkan pesan. Akan kuhubungi kembali. 296 00:18:29,448 --> 00:18:33,035 Hei, ini aku lagi. Orang yang sepatunya kau muntahi. 297 00:18:33,118 --> 00:18:35,663 Jadi, kurasa mungkin kau tidak membaca pesan terakhirku. 298 00:18:35,746 --> 00:18:38,665 Yang terakhir atau yang sebelumnya. 299 00:18:38,749 --> 00:18:40,834 - Jadi, menurutku... - Menurutmu apa? 300 00:18:40,918 --> 00:18:43,754 Hei, apa kabar? Ke mana saja? 301 00:18:44,797 --> 00:18:45,839 Baik. 302 00:18:45,923 --> 00:18:49,927 Bagus. Kau sedang apa? 303 00:18:50,010 --> 00:18:52,429 Tidak ada, kau? 304 00:18:52,513 --> 00:18:55,224 Tidak, senang bicara denganmu. 305 00:19:04,316 --> 00:19:05,776 Bidik target kecil, jarak meleset juga kecil. 306 00:19:05,859 --> 00:19:08,821 Jika kau bidik kancing baju, mungkin meleset dua inci. 307 00:19:08,904 --> 00:19:11,698 Jika kau bidik kemejanya, mungkin meleset dua kaki. 308 00:19:18,705 --> 00:19:22,042 - Pertajam bidikanmu, Kyle. - Baik, Pak. 309 00:19:22,125 --> 00:19:23,794 Astaga. 310 00:19:26,088 --> 00:19:29,007 - Lumayan. Apa hadiahnya? - Rak atas. 311 00:19:29,091 --> 00:19:30,300 Aku suka yang itu, yang warna cokelat. 312 00:19:30,384 --> 00:19:31,593 - Tentu. Ini dia. - Bagus. 313 00:19:31,677 --> 00:19:33,178 - Lihat. - Terima kasih, Pak. 314 00:19:33,262 --> 00:19:34,429 - Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan. 315 00:19:34,513 --> 00:19:37,766 - Halo. - Cocok denganmu. 316 00:19:37,849 --> 00:19:39,768 Apa kau memang bercita-cita menjadi tentara? 317 00:19:39,851 --> 00:19:43,397 Tidak. Aku ingin jadi koboi. 318 00:19:43,480 --> 00:19:46,024 Aku sudah jadi koboi, lalu ingin yang lebih lagi. 319 00:19:46,108 --> 00:19:48,735 Jadi, kau mulai menyelamatkan gadis-gadis dari bar? 320 00:19:48,819 --> 00:19:51,530 Kurasa kuselamatkan bar itu darimu. 321 00:19:53,156 --> 00:19:55,033 Kau suka musik country? 322 00:19:55,117 --> 00:19:56,952 Hanya saat stres. 323 00:19:59,162 --> 00:20:01,039 Bagaimana dengan anak? Kau ingin punya anak? 324 00:20:01,123 --> 00:20:03,333 Ya, suatu hari nanti. 325 00:20:03,417 --> 00:20:07,087 Kata ibuku, aku selalu saja memilih pria yang salah. 326 00:20:07,170 --> 00:20:09,589 Perkataan yang buruk untuk seorang gadis. 327 00:20:09,673 --> 00:20:11,758 Sudah kubuktikan kebenarannya. 328 00:20:11,842 --> 00:20:14,594 Kesalahan itulah yang membawamu ke sini. 329 00:20:14,678 --> 00:20:16,888 Membentuk dirimu yang sekarang. 330 00:20:16,972 --> 00:20:18,432 Aku suka dirimu yang sekarang. 331 00:20:20,517 --> 00:20:24,604 Kau pernah berpikir apa yang terjadi saat kau membidik seseorang? 332 00:20:24,688 --> 00:20:27,649 Entah, aku hanya berharap bisa lakukan tugasku jika tiba waktunya. 333 00:20:40,454 --> 00:20:42,539 Apa kita melihat target yang sama? 334 00:20:42,622 --> 00:20:44,207 Kau menembak tanah. 335 00:20:44,291 --> 00:20:47,919 Dan jangan khawatir, yang tidak bisa menembak bisa jadi petugas medis. 336 00:20:49,629 --> 00:20:51,381 Sial. 337 00:21:15,989 --> 00:21:19,951 - Kau gemetar. - Aku tahu. 338 00:21:20,035 --> 00:21:22,996 - Jangan dipaksakan kalau tidak... - Tidak, aku mau. 339 00:21:23,079 --> 00:21:25,498 Kau sangat nyata dan itu membuatku takut. 340 00:21:36,468 --> 00:21:38,637 Kau menutup satu matamu? 341 00:21:38,720 --> 00:21:41,222 Jika ditutup, aku tidak akan bisa melihat bahaya lain di sekelilingku. 342 00:21:41,306 --> 00:21:42,724 Tidak ada apa-apa selain target. 343 00:21:42,807 --> 00:21:45,393 Negatif. Pak. Ada sesuatu di sana. 344 00:21:45,477 --> 00:21:46,895 Tunjukkan. 345 00:21:48,104 --> 00:21:49,147 Apa push-up akan membantu? 346 00:21:49,230 --> 00:21:51,650 Push-up 50 kali, Kyle. Di luar sana tidak ada apa-apa. 347 00:21:58,531 --> 00:22:00,825 Aku lebih mahir menembak benda hidup. 348 00:22:04,371 --> 00:22:05,830 Astaga, Chris! 349 00:22:05,914 --> 00:22:08,458 - Ada apa? - Tidak! 350 00:22:08,541 --> 00:22:09,584 Berikut rekamannya. 351 00:22:09,667 --> 00:22:12,962 Kau lihat pesawat pertama datang yang sepertinya dari arah timur. 352 00:22:13,046 --> 00:22:16,424 Dan menabrak gedung dengan api dan asap... 353 00:22:16,508 --> 00:22:18,968 Yang keluar dari sisi lain menara. 354 00:22:19,052 --> 00:22:23,264 Sulit mengetahui yang mana sisi Utara dan sisi Selatan. 355 00:22:23,348 --> 00:22:25,642 Tapi tampaknya keluar dari sisi Utara. 356 00:22:25,725 --> 00:22:28,728 Dan setelah itu, terjadi seperti ini. 357 00:22:28,812 --> 00:22:30,396 Saya yakin ini yang pertama kalinya. 358 00:22:30,480 --> 00:22:33,483 Menara Selatan runtuh. 359 00:22:33,566 --> 00:22:40,698 Ini tampak seperti perobohan gedung, tapi ini tidak diatur sama sekali. 360 00:22:40,782 --> 00:22:42,909 Ini kehancuran. 361 00:22:52,377 --> 00:22:53,753 Kau belum mengenalku jauh. 362 00:22:53,836 --> 00:22:57,090 Aku cukup kenal. Kau paket lengkap, Sayang. 363 00:23:02,303 --> 00:23:05,640 - Apa yang kau takutkan? - Tidak ada. 364 00:23:07,517 --> 00:23:11,271 Semuanya. Entahlah. Bagaimana jika hubungan kita tidak berhasil? 365 00:23:12,730 --> 00:23:16,192 Kita akan menikah dan memulai sebuah keluarga. 366 00:23:16,276 --> 00:23:19,737 Sudah kau rencanakan, ya? 367 00:23:19,821 --> 00:23:22,115 Pencarianku berakhir. 368 00:23:22,198 --> 00:23:24,200 Aku mencintaimu. 369 00:23:25,868 --> 00:23:28,413 Kau butuh cincin jika ingin mengatakan kalimat itu. 370 00:23:28,496 --> 00:23:30,039 Baik. 371 00:23:39,841 --> 00:23:43,386 Hadirin, Tuan dan Nyonya Chris Kyle! 372 00:23:53,229 --> 00:23:57,608 Kenapa lehermu? Lehermu. Ada cat hijau yang menempel. 373 00:23:57,692 --> 00:23:59,694 Sayang, apa kau percaya jika kubilang... 374 00:23:59,777 --> 00:24:02,613 Aku mendapat infus dan berwarna hijau dua jam lalu? 375 00:24:02,697 --> 00:24:04,699 Apa yang kau... Apa? 376 00:24:04,782 --> 00:24:07,368 - Ini paket lengkap, Sayang. - Astaga. 377 00:24:07,452 --> 00:24:09,162 Kemari kau. 378 00:24:11,247 --> 00:24:13,040 Bersulang. 379 00:24:13,124 --> 00:24:15,418 Ada berita apa, Pak? 380 00:24:15,501 --> 00:24:18,337 Kita dapat panggilan, Kawan. Sudah mulai! 381 00:24:20,631 --> 00:24:22,466 Bersulang! 382 00:24:22,550 --> 00:24:24,093 - Sudah saatnya! - Ya! 383 00:24:35,021 --> 00:24:36,355 Hanya enam minggu, Sayang. 384 00:24:36,439 --> 00:24:37,940 - Aku takut, Sayang. - Katanya begitu. 385 00:24:38,024 --> 00:24:39,609 - Tidak perlu takut. - Apa yang kau... 386 00:24:39,692 --> 00:24:42,486 Ini bagian dari rencana. 387 00:24:42,570 --> 00:24:45,448 Jantungmu berdegup kencang sekali. 388 00:24:46,490 --> 00:24:49,410 Itu karena bukan hanya aku yang akan pergi berperang. 389 00:24:51,913 --> 00:24:53,998 Bersulang! 390 00:25:03,090 --> 00:25:05,384 {\an5}Penugasan Pertama 391 00:25:05,468 --> 00:25:09,347 Selamat datang di Fallujah. Wild West-nya Timur Tengah. 392 00:25:09,430 --> 00:25:11,223 Al Qaeda telah memberi harga atas kepala kita... 393 00:25:11,307 --> 00:25:13,017 Dan kini para ekstremis dari seluruh dunia... 394 00:25:13,100 --> 00:25:15,394 Membanjiri perbatasan untuk memburu kita. 395 00:25:15,478 --> 00:25:18,647 Penembak jitu bertugas bersama seorang marinir... 396 00:25:18,731 --> 00:25:21,067 Untuk melindungi dan ditempatkan di jalan utama... 397 00:25:21,150 --> 00:25:24,236 Mengawasi Resimen Marinir Pertama yang memeriksa tiap rumah. 398 00:25:24,320 --> 00:25:27,239 Tugas kalian melindungi pasukan apa pun risikonya. 399 00:25:27,323 --> 00:25:29,492 Kota ini telah dievakuasi. 400 00:25:29,575 --> 00:25:34,789 Jika ada militan yang masih di sini, mereka ingin membunuh kalian. 401 00:25:34,872 --> 00:25:38,626 Mari kita amankan para marinir dan pulang ke rumah. 402 00:25:55,935 --> 00:25:57,770 Keluar! 403 00:25:59,688 --> 00:26:02,733 Tundukkan kepalamu, Tex. 404 00:26:02,817 --> 00:26:05,319 Kelompok Mujahidin juga punya penembak jitu. 405 00:26:05,402 --> 00:26:07,613 Penembak jitu tidak akan membidik kepala. 406 00:26:10,115 --> 00:26:15,037 Mereka punya penembak jitu yang bisa menembak kepala dari jarak 500 yard. 407 00:26:18,666 --> 00:26:22,086 Mereka memanggilnya Mustafa. 408 00:26:22,169 --> 00:26:24,213 Dia pernah ikut Olimpiade. 409 00:26:24,296 --> 00:26:26,465 Di Olimpiade ada cabang menembak jitu sekarang? 410 00:26:40,771 --> 00:26:44,441 Tunggu. Ada seorang wanita dan anak kecil, berjarak 200 yard... 411 00:26:44,525 --> 00:26:46,819 Bergerak ke arah konvoi. 412 00:26:50,781 --> 00:26:53,158 Tangan wanita itu tidak melenggang, dia membawa sesuatu. 413 00:27:02,876 --> 00:27:06,547 Dia membawa granat RKG Rusia dan diberikan pada anak itu. 414 00:27:06,630 --> 00:27:08,006 Kau bilang wanita dan anak kecil? 415 00:27:09,341 --> 00:27:11,009 Kau melihatnya? Bisa kau konfirmasi? 416 00:27:11,093 --> 00:27:13,846 Negatif. Kau tahu aturannya. Kau yang ambil keputusan. 417 00:27:13,929 --> 00:27:17,558 Habislah kau jika kau keliru. Kau akan dikirim ke Leavenworth. 418 00:27:35,784 --> 00:27:37,870 Astaga, luar biasa. 419 00:28:00,767 --> 00:28:03,020 Apa ini? 420 00:28:03,103 --> 00:28:05,814 Bangun. Maju terus. 421 00:28:05,898 --> 00:28:08,191 Tembakan bagus, Tex. Keputusan tepat. 422 00:28:08,275 --> 00:28:10,193 Diterima. Antisipasi bagus, Prajurit. 423 00:28:10,277 --> 00:28:12,779 - Sial. Kau dengar, Kawan? - Jangan ganggu aku. 424 00:28:39,514 --> 00:28:40,557 Di mana semua orang? 425 00:28:40,640 --> 00:28:44,561 Tidak ada yang penting, Kawan. Kami sedang melatih tentara Irak. 426 00:28:44,644 --> 00:28:46,980 Kenapa kau tidak ikut melatih? 427 00:28:47,064 --> 00:28:51,276 - Aku sedang diare. - Gara-gara membaca komik? 428 00:28:51,359 --> 00:28:54,821 Ini novel bergambar, Kawan. Jauh berbeda. 429 00:28:57,157 --> 00:28:58,617 Kabarnya kau bekerja dengan baik. 430 00:28:58,700 --> 00:29:01,620 Marc Lee bilang kau sudah pecah telur. 431 00:29:01,703 --> 00:29:03,288 Apa itu benar? 432 00:29:03,371 --> 00:29:06,917 Ada anak yang sepertinya masih belum akil balik. 433 00:29:07,000 --> 00:29:09,544 Ibunya memberinya granat. 434 00:29:09,628 --> 00:29:12,130 Menyuruhnya agar membunuh para marinir. 435 00:29:17,427 --> 00:29:20,138 Kawan, belum pernah kulihat yang seperti itu. 436 00:29:20,222 --> 00:29:25,435 Ya. Tapi anak itu bisa saja membunuh 10 marinir, bukan? 437 00:29:25,519 --> 00:29:26,728 Ya, tapi aku membunuhnya. 438 00:29:26,811 --> 00:29:29,856 Kau melakukan tugasmu, habis perkara. 439 00:29:29,940 --> 00:29:33,568 Ya, tidak kusangka mereka orang pertama yang kubunuh. 440 00:29:36,279 --> 00:29:39,616 Riley, Cortez, amankan target. 441 00:29:49,626 --> 00:29:52,837 Astaga. Apa ini? 442 00:29:52,921 --> 00:29:55,423 Itu penjagamu, Einstein. 443 00:29:55,507 --> 00:29:57,842 Kau bisa berterima kasih padanya nanti. 444 00:30:00,220 --> 00:30:02,430 Ayo maju! 445 00:30:02,514 --> 00:30:04,557 Terus maju. 446 00:30:04,641 --> 00:30:06,559 Cepat. 447 00:30:18,613 --> 00:30:21,574 Menyebar! 448 00:30:30,875 --> 00:30:33,586 Tahan tembakan! 449 00:32:24,822 --> 00:32:27,700 Perhatikan yang di atap! 450 00:32:27,784 --> 00:32:29,535 Dobrak pintunya! 451 00:32:46,594 --> 00:32:50,181 Ada yang tertembak! Kami butuh medis sekarang! 452 00:32:50,264 --> 00:32:51,807 Penembak jitu musuh ditemukan. 453 00:32:51,891 --> 00:32:57,188 Perkiraan lokasi, Quebec-Romeo 1-5-5-6-0-4. 454 00:33:04,403 --> 00:33:07,448 - Bau kencing di sini. - Ya. 455 00:33:07,531 --> 00:33:10,743 Kau sudah melindungi kami, Kawan Tembakan yang bagus. 456 00:33:10,826 --> 00:33:13,955 - Mereka langsung mati, 'kan? - Benar. 457 00:33:14,038 --> 00:33:16,457 Penembak jitu musuh mengacaukan kita! 458 00:33:16,540 --> 00:33:18,918 Ya, aku memarahi penyedia keamanan. Ini tidak akan terjadi lagi. 459 00:33:19,001 --> 00:33:20,586 Sebaiknya begitu. 460 00:33:20,670 --> 00:33:22,922 400 meter ke depan adalah area berbahaya. 461 00:33:23,005 --> 00:33:24,674 Aku mau buat laporan tugasku. 462 00:33:24,757 --> 00:33:28,010 - Berapa yang kau tembak? - Aku dapat enam orang. Salah. 463 00:33:28,094 --> 00:33:31,639 Sebenarnya delapan, tapi dua mayat dibawa mereka. 464 00:33:31,722 --> 00:33:32,974 Kau dapat enam orang? 465 00:33:33,057 --> 00:33:34,892 - Ya. Kenapa? - Tidak ada apa-apa. 466 00:33:34,976 --> 00:33:36,686 Jumlahnya lebih banyak dari penembak jitu lain. 467 00:33:36,769 --> 00:33:38,437 Ya, tapi satu teman kita tertembak. 468 00:33:38,521 --> 00:33:41,107 Kau tidak bisa menembak yang tidak terlihat. 469 00:33:42,400 --> 00:33:44,819 Istrinya bilang dia membawa Al-Quran. 470 00:33:44,902 --> 00:33:46,946 Dengar, aku tidak tahu Al-Quran seperti apa. 471 00:33:47,029 --> 00:33:49,073 Tapi aku bisa beri tahu apa yang dia bawa. 472 00:33:49,156 --> 00:33:53,285 Benda dari logam pres, berkaliber 7,62 dan mirip AK-47. 473 00:33:53,369 --> 00:33:55,788 Sekarang katakan padaku apa yang dia bawa. 474 00:34:06,841 --> 00:34:08,092 Dia datang. 475 00:34:08,175 --> 00:34:11,137 Hadirin, dengar! Ada sang Legenda di sini! 476 00:34:11,220 --> 00:34:14,640 Tepuk tangan untuk sang Legenda! 477 00:34:14,723 --> 00:34:16,976 Kami bangga dengan kemampuanmu di kampung halaman, Nak. 478 00:34:17,059 --> 00:34:19,937 Kabarnya, sang Legenda ini... 479 00:34:20,020 --> 00:34:22,773 Bisa membunuh 100 orang dengan sekali tembakan. 480 00:34:22,857 --> 00:34:25,276 Atau bukan. Yang benar adalah... 481 00:34:25,359 --> 00:34:28,028 Satu isapan dari pria lajang. 482 00:34:28,112 --> 00:34:30,406 Dia mengisap 100 orang pria. 483 00:34:30,489 --> 00:34:32,283 Dan dia lajang. 484 00:34:32,366 --> 00:34:34,326 Berengsek. 485 00:34:34,410 --> 00:34:37,830 - Ya, ampun. - Berengsek. 486 00:34:37,913 --> 00:34:41,292 Kau mau main lempar makanan? Yang benar saja. Sial. 487 00:34:41,375 --> 00:34:43,252 Hanya itu yang bisa membuatmu diam. 488 00:34:45,921 --> 00:34:48,257 Kau sudah membunuh orang? 489 00:34:48,340 --> 00:34:52,553 Bukan itu yang seharusnya kita bicarakan, Sayang. 490 00:34:52,636 --> 00:34:55,848 Jangan memendamnya. Seriuslah. 491 00:34:55,931 --> 00:34:57,474 Aku ingin kau ceritakan semuanya. 492 00:34:58,684 --> 00:35:02,021 Ada hal tertentu yang tidak bisa dikatakan lewat telepon. 493 00:35:02,104 --> 00:35:03,814 Kau sudah menghamiliku. 494 00:35:03,897 --> 00:35:06,859 Dan aku sendirian di sini memasang tempat tidur bayi. 495 00:35:06,942 --> 00:35:10,529 Dan kau tidak mau bicara padaku? Itu rencanamu? 496 00:35:12,740 --> 00:35:15,743 Kalian belum selesai di sana? 497 00:35:15,826 --> 00:35:19,246 Aku selalu memikirkan baju pink yang kau pakai saat bulan madu. 498 00:35:20,998 --> 00:35:23,542 Ya, namanya adalah baju tidur. 499 00:35:23,625 --> 00:35:26,045 Ya. 500 00:35:26,128 --> 00:35:29,214 Dan tiga hari... 501 00:35:29,298 --> 00:35:31,925 Bukanlah bulan madu. 502 00:35:32,009 --> 00:35:34,219 Itu tiga hari yang menyenangkan. 503 00:35:38,348 --> 00:35:42,728 - Aku sangat merindukanmu. - Aku juga. 504 00:35:42,811 --> 00:35:44,897 Kau ingin aku bicara mesum padamu? 505 00:35:44,980 --> 00:35:47,691 Ya. Tunggu dulu. 506 00:35:51,528 --> 00:35:54,990 Ada senjata dan telepon di kedua tanganku. 507 00:35:55,073 --> 00:35:56,492 Aku tidak tahu harus bagaimana. 508 00:35:56,575 --> 00:35:59,328 Kau harus putuskan yang lebih penting, Sayang. 509 00:36:00,996 --> 00:36:03,457 Kau ibu hamil yang bergairah. 510 00:36:03,540 --> 00:36:06,919 Gemuk dan bergairah. Menjijikkan. 511 00:36:07,002 --> 00:36:10,339 Walaupun kau gemuk, aku tetap akan bercinta denganmu. 512 00:36:10,422 --> 00:36:12,841 Romantis sekali. 513 00:36:12,925 --> 00:36:14,885 Bagaimana putraku? 514 00:36:14,968 --> 00:36:17,304 Tidak ada yang bilang ini bayi laki-laki. 515 00:36:17,387 --> 00:36:20,349 Aku tidak sabar melihat kau membesarkannya dengan baik. 516 00:36:20,432 --> 00:36:22,476 Bagaimana kau bisa tahu? 517 00:36:23,685 --> 00:36:27,814 Aku tahu saja. Aku bisa merasakannya. 518 00:36:27,898 --> 00:36:29,608 Semoga saja kau benar. 519 00:36:29,691 --> 00:36:31,777 Sayang, aku memang benar. 520 00:36:34,279 --> 00:36:36,281 Apa ayahmu sudah mengabarimu? 521 00:36:36,365 --> 00:36:39,743 - Aku belum periksa surelku. - Sial. 522 00:36:39,826 --> 00:36:42,913 - Tutup teleponnya dan telepon dia. - Kenapa? 523 00:36:42,996 --> 00:36:45,165 Sial. Aku egois sekali. Aku benar-benar lupa. 524 00:36:45,248 --> 00:36:48,585 Taya, ada apa? Apa yang terjadi? 525 00:36:50,003 --> 00:36:52,047 Adikmu ditugaskan ke garis depan. 526 00:36:52,130 --> 00:36:53,715 Apa maksudmu? Bagaimana dengan sekolah terjun payungnya? 527 00:36:53,799 --> 00:36:56,927 Dia tidak masuk. Tutup teleponnya dan telepon ayahmu. 528 00:36:57,010 --> 00:37:00,472 Tunggu. Apa maksudmu? Ditugaskan ke mana? 529 00:37:00,555 --> 00:37:02,182 Ke sana. 530 00:37:03,433 --> 00:37:05,769 Dia dikirim ke Irak. 531 00:37:05,852 --> 00:37:07,979 Maafkan aku, Sayang. 532 00:37:12,275 --> 00:37:15,529 Yang pegang pisau, dia militan Yordania. 533 00:37:15,612 --> 00:37:18,156 Didanai oleh Bin Laden. Dilatih oleh Bin Laden. 534 00:37:18,240 --> 00:37:20,450 Dia setia pada Bin Laden. 535 00:37:20,534 --> 00:37:24,204 Namanya Zarqawi. 536 00:37:24,287 --> 00:37:30,168 Sekarang si berengsek ini adalah pangeran Al Qaeda di Irak. 537 00:37:30,252 --> 00:37:33,755 Tentara bayarannya, AQI, berjumlah 5.000 orang. 538 00:37:33,839 --> 00:37:38,343 Mereka bukan tentara biasa. Sangat terlatih. Dibayar mahal. 539 00:37:38,426 --> 00:37:43,765 Kini mereka mengobarkan perang kota terbesar sejak Vietnam. 540 00:37:43,849 --> 00:37:48,103 Zarqawi dan para letnannya adalah target utama kita. 541 00:37:48,186 --> 00:37:50,939 Hanya ada satu cara untuk membasmi mereka. 542 00:37:51,022 --> 00:37:54,067 Yaitu memeriksa tiap rumah warga... 543 00:37:54,150 --> 00:37:55,360 Sampai kita menemukan mereka... 544 00:37:55,443 --> 00:37:59,030 Atau orang yang bersedia memberi tahu keberadaan mereka. 545 00:37:59,114 --> 00:38:03,368 Jadi, kita harus susuri 10 rumah tiap jam. 546 00:38:03,451 --> 00:38:06,288 Aku tahu itu banyak sekali, lebih agresif. 547 00:38:06,371 --> 00:38:09,583 Kita akan dibantu oleh bantuan udara. 548 00:38:09,666 --> 00:38:13,461 Ini target utama kita sampai saat ini. 549 00:38:13,545 --> 00:38:16,464 Aku ingin mereka mati atau ditangkap. 550 00:38:16,548 --> 00:38:18,717 Kalian mengerti? 551 00:38:18,800 --> 00:38:20,844 Ada pertanyaan? 552 00:38:24,639 --> 00:38:27,100 Asal tahu saja, jika mereka terus terburu-buru seperti itu... 553 00:38:27,183 --> 00:38:29,769 - Mereka bisa saja tertembak. - Mereka marinir. 554 00:38:29,853 --> 00:38:30,895 Latihan mereka berbeda dengan kita. 555 00:38:30,979 --> 00:38:32,772 Kebanyakan dari mereka adalah warga sipil enam bulan lalu. 556 00:38:32,856 --> 00:38:34,107 Mari kita latih mereka. 557 00:38:34,190 --> 00:38:35,483 Akan kutunjukkan cara tim kita bekerja. 558 00:38:35,567 --> 00:38:37,402 - Akan kupimpin unit di jalan. - Jangan. 559 00:38:37,485 --> 00:38:40,238 - Kau harus awasi kami dari atas. - Ayolah. Di jalanan aku bisa... 560 00:38:40,322 --> 00:38:43,283 Dengar, razia rumah ke rumah adalah tugas paling mematikan, Kawan. 561 00:38:43,366 --> 00:38:45,285 Kau ingin sekali jadi penyelamat? 562 00:38:45,368 --> 00:38:46,536 Tidak. Aku hanya ingin menghajar penjahat. 563 00:38:46,619 --> 00:38:48,371 Tapi kalau tidak terlihat, aku tidak bisa menembak mereka. 564 00:38:48,455 --> 00:38:50,165 Dengar, mereka tahu siapa kau. 565 00:38:50,248 --> 00:38:51,875 Dan mereka merasa aman saat kau mengawasi mereka. 566 00:38:51,958 --> 00:38:54,836 - Tidak. - Setidaknya mereka pikir begitu. 567 00:38:54,919 --> 00:38:56,379 Tetaplah bekerja sebagai penembak jitu. 568 00:38:56,463 --> 00:38:58,965 Kita biarkan saja mereka mencari Zarqawi. 569 00:39:09,434 --> 00:39:12,270 Katamu penembak jitu AQI ikut Olimpiade. 570 00:39:12,353 --> 00:39:15,356 Tapi Irak tidak punya penembak hebat dalam tiga kali Olimpiade. 571 00:39:15,440 --> 00:39:18,151 Itu karena Mustafa bukan orang Irak. 572 00:39:20,320 --> 00:39:22,155 Dia dari Suriah. 573 00:39:30,955 --> 00:39:33,333 Berkumpul! 574 00:39:33,416 --> 00:39:35,627 Setelah kalian masuk, aku tidak bisa melihat apa pun. 575 00:39:35,710 --> 00:39:38,338 Jadi, perlahan dan perhatikan targetmu. 576 00:39:38,421 --> 00:39:41,299 - Mengerti. - Awas ledakan! 577 00:39:41,382 --> 00:39:43,843 Cepat masuk! 578 00:39:48,973 --> 00:39:51,017 Dia ada di kamar kedua! 579 00:39:51,100 --> 00:39:54,103 Ada yang tertembak! 580 00:39:54,187 --> 00:39:56,356 Sebaiknya kau bantu dia! 581 00:40:00,777 --> 00:40:02,070 Masa bodoh dengan ini. 582 00:40:03,279 --> 00:40:06,240 Aku akan ikut razia rumah bersama para marinir. 583 00:40:06,324 --> 00:40:09,953 - Kau ikut? - Tidak, aku tidak ikut. 584 00:40:10,036 --> 00:40:13,706 Tidak, Kawan. Aku sayang nyawaku. Aku ingin pulang hidup-hidup. 585 00:40:13,790 --> 00:40:15,958 Dengar, tugasku bukan mengetuk tiap pintu rumah. 586 00:40:16,042 --> 00:40:19,003 Mereka salah pilih tugas. Aku tidak mau melakukannya. 587 00:40:19,087 --> 00:40:22,131 Baiklah, jika aku tidak melihatmu di sana... 588 00:40:22,215 --> 00:40:24,967 Jangan temui aku lagi. 589 00:40:31,349 --> 00:40:33,184 Keberatan jika aku ikut kalian? 590 00:40:33,267 --> 00:40:36,646 - SEAL selalu kuterima, Kawan. - Dobrak pintunya! 591 00:40:36,729 --> 00:40:40,400 Kau sang Legenda itu. Katanya kau membunuh 24 orang. 592 00:40:40,483 --> 00:40:42,693 - Aku tidak menghitungnya. - Keren sekali. 593 00:40:42,777 --> 00:40:45,154 Kudengar penembak jitu tim Bravo hampir mengunggulimu. 594 00:40:45,238 --> 00:40:46,739 Dengar. Aku tahu kalian tentara hebat. 595 00:40:46,823 --> 00:40:49,158 Tapi aku tahu beberapa hal sederhana yang bisa kutunjukkan. 596 00:40:49,242 --> 00:40:50,743 Mungkin bisa buat kita tetap hidup. Bagaimana? 597 00:40:50,827 --> 00:40:53,079 Ya. Baiklah. 598 00:40:55,248 --> 00:40:58,251 Giliranmu, Mike! 599 00:40:58,334 --> 00:41:00,962 - Artinya apa, Kawan? - Dobrak pintunya. 600 00:41:06,551 --> 00:41:08,094 - Maju. - Merunduk! 601 00:41:08,177 --> 00:41:11,973 - Merunduk sekarang juga! - Jangan! 602 00:41:12,056 --> 00:41:14,267 - Dia tidak mengerti! - Merunduk! 603 00:41:14,350 --> 00:41:17,103 Kenapa kau di sini? Kau seharusnya dievakuasi dari sini. 604 00:41:17,186 --> 00:41:19,522 - Kenapa kau masih di sini? - Aku Syekh Al-Obeidi. 605 00:41:19,605 --> 00:41:22,775 - Siapa kau? - Ini rumahku! Aku tinggal di sini! 606 00:41:22,858 --> 00:41:25,444 Aku tidak peduli itu! Ini zona perang, Tuan! 607 00:41:25,528 --> 00:41:27,572 - Tuan, kumohon! - Bawa anak itu! 608 00:41:27,655 --> 00:41:30,283 - Jangan! - Cepat jalan! 609 00:41:30,366 --> 00:41:31,909 Kutemukan mereka di lemari belakang. 610 00:41:31,993 --> 00:41:33,869 Kau boleh di sini. Kalian tamuku. 611 00:41:33,953 --> 00:41:35,246 Berapa orang di keluarga ini? 612 00:41:35,329 --> 00:41:36,664 Tapi suruh mereka masuk. 613 00:41:36,747 --> 00:41:39,917 Tidak. Dia ingin itu agar bisa meledakkan kita. 614 00:41:40,001 --> 00:41:43,296 Jika dia melihat kalian, dia akan tahu kita bicara. 615 00:41:43,379 --> 00:41:47,800 Siapa yang melihat kau bicara pada kami? 616 00:41:47,883 --> 00:41:52,221 Al Kassab! Dia akan mendatangiku dan melakukan ini. 617 00:41:55,099 --> 00:41:56,225 Sangat kejam. Kumohon. 618 00:41:56,309 --> 00:41:57,810 - Rumah ini aman? - Aman. 619 00:41:57,893 --> 00:42:01,647 Baiklah. Suruh mereka masuk. Merunduk. Tangan di belakang. 620 00:42:01,731 --> 00:42:03,107 Jalan! 621 00:42:03,190 --> 00:42:05,484 - Kumohon! - Kami ingin kau bicara. 622 00:42:09,113 --> 00:42:11,323 Bawa dia ke ruangan lain. 623 00:42:17,413 --> 00:42:18,748 Jika dia bicara pada tentara Amerika... 624 00:42:18,831 --> 00:42:20,374 Mereka akan ke rumahnya dan memberi pelajaran. 625 00:42:20,458 --> 00:42:22,835 Siapa dia? 626 00:42:26,380 --> 00:42:30,885 Mereka menyebutnya Si Jagal. Dia kejam. Anak Iblis. 627 00:42:30,968 --> 00:42:33,012 Dia militan? 628 00:42:34,597 --> 00:42:36,640 - Benar. - Prajurit terhebat Zarqawi. 629 00:42:36,724 --> 00:42:38,350 Zarqawi? 630 00:42:38,434 --> 00:42:40,686 Kami ingin tahu keberadaan Zarqawi. Kau tahu di mana dia? 631 00:42:40,769 --> 00:42:44,273 Beri tahu kami sekarang. Bagaimana kita menemukannya? 632 00:42:44,356 --> 00:42:48,569 Kau punya informasi soal Zarqawi? Beri tahu kami sekarang! 633 00:42:48,652 --> 00:42:49,862 Jika kau temukan Si Jagal, kau akan temukan Zarqawi. 634 00:42:49,945 --> 00:42:52,990 - Dia sering melapor. - Bagaimana cara menemukannya? 635 00:42:54,825 --> 00:42:57,912 Baiklah, perhatikan jika aku bicara. Di mana kami bisa menemukannya? 636 00:42:59,997 --> 00:43:03,459 Kita harus paham risikonya. Dia akan minta uang. 637 00:43:05,836 --> 00:43:09,006 - 100.000 dolar. - Kau butuh 100.000 dolar? 638 00:43:09,089 --> 00:43:11,634 Aku tidak punya bukti bahwa orang ini ada. 639 00:43:12,885 --> 00:43:14,803 Fatima! 640 00:43:20,643 --> 00:43:22,561 Halo. 641 00:43:27,650 --> 00:43:29,151 Ini buktinya. 642 00:43:29,234 --> 00:43:30,527 Baiklah. Aku ingin membantumu. 643 00:43:30,611 --> 00:43:33,489 Tapi aku butuh sesuatu. Nomor telepon, alamat, atau nama. 644 00:43:33,572 --> 00:43:36,283 Kau harus berikan sesuatu. 645 00:43:36,367 --> 00:43:39,662 - Pak, peleton satu diserang. - Ayo pergi! 646 00:43:39,745 --> 00:43:41,872 Syekh, perhatikan saat aku bicara. 647 00:43:41,955 --> 00:43:43,749 Perhatikan! Aku butuh sesuatu. 648 00:43:43,832 --> 00:43:45,876 Aku bisa membantumu, Syekh. 649 00:43:45,959 --> 00:43:48,128 Beri tahu namanya dan kami akan menangkapnya. 650 00:43:48,212 --> 00:43:50,422 Aku janji. Kami akan melindungimu. 651 00:43:50,506 --> 00:43:52,966 - Katakan sekarang! - Amir Khalaf Fanus! 652 00:43:54,468 --> 00:43:56,053 - Emile Anafanoos? - Amir Khalaf Fanus. 653 00:43:56,136 --> 00:43:58,806 Itu nama asli si Jagal. 654 00:43:58,889 --> 00:44:02,101 Kami yakin Si Jagal adalah wakil Zarqawi. 655 00:44:02,184 --> 00:44:03,685 Ini orangnya. 656 00:44:03,769 --> 00:44:05,062 Ya, tapi kau tidak tahu nama aslinya. 657 00:44:05,145 --> 00:44:07,940 Jika tahu, kau pasti menulisnya di sana. 658 00:44:08,023 --> 00:44:10,776 Kami punya beberapa nama panggilannya. 659 00:44:10,859 --> 00:44:14,279 Sekarang, jika si "Fanus" memang ada... 660 00:44:14,363 --> 00:44:15,906 Kita akan jumpai Si Syekh. 661 00:44:15,989 --> 00:44:18,534 - Dia meminta 100.000 dolar. - Tentu saja. 662 00:44:18,617 --> 00:44:21,078 Jika infonya soal Si Jagal benar, dia akan mendapatkannya. 663 00:44:21,161 --> 00:44:23,080 Ini agen Snead, DIA. 664 00:44:23,163 --> 00:44:27,000 Aku butuh info dengan nama Amir Khalaf Fanus. 665 00:44:27,084 --> 00:44:28,836 Ya, akan kutunggu. 666 00:44:28,919 --> 00:44:31,421 Jika kami kembali ke sana, tim tiga bisa menjaga Si Syekh. 667 00:44:31,505 --> 00:44:35,425 Tidak. Markas ingin PMC melakukannya jika kita harus mengantarkan uang. 668 00:44:35,509 --> 00:44:37,469 Ya, ini aku. Ada informasi apa? 669 00:44:41,181 --> 00:44:43,559 Baiklah. 670 00:44:45,185 --> 00:44:47,437 Mari kita temui Si Syekh. 671 00:45:03,537 --> 00:45:05,289 Bangkai binatang. 672 00:45:05,372 --> 00:45:08,083 Kau tahu Si Jagal adalah algojo Zarqawi? 673 00:45:08,166 --> 00:45:11,795 Katanya bor adalah senjatanya. 674 00:45:11,878 --> 00:45:15,966 Aku ikut sekolah seminari sebelum bergabung AL. 675 00:45:16,049 --> 00:45:21,346 - Aku hampir jadi pendeta. - Kenapa tidak jadi? 676 00:45:21,430 --> 00:45:26,393 Aku suka berjudi, Kawan. Suka bermain dadu. 677 00:45:26,476 --> 00:45:28,061 Itu tipe pendeta favoritku. 678 00:45:43,618 --> 00:45:45,412 Jadi, begitu kelakuanmu? 679 00:45:45,495 --> 00:45:48,874 Kau belum tahu? Aku sang Legenda. 680 00:45:48,957 --> 00:45:50,292 Sayang. 681 00:45:50,375 --> 00:45:53,336 Kau benar. Kata dokter bayinya laki-laki. 682 00:45:53,420 --> 00:45:54,504 Apa? 683 00:45:56,089 --> 00:45:58,008 Bayinya laki-laki! 684 00:45:58,091 --> 00:46:00,552 Bayiku laki-laki! 685 00:46:00,635 --> 00:46:03,096 Bagus, Kawan. Selamat! 686 00:46:18,403 --> 00:46:19,946 Chris? 687 00:46:20,030 --> 00:46:22,449 Ambil uangnya! Bawa ke lokasi! 688 00:46:30,373 --> 00:46:32,292 Ambil tasnya! 689 00:46:36,254 --> 00:46:37,964 Chris! 690 00:46:42,385 --> 00:46:44,888 Cepat! Pergi dari sini! Nanti kita kembali lagi. 691 00:46:48,642 --> 00:46:50,018 Sayang? 692 00:46:50,101 --> 00:46:51,936 - Hanya satu orang. - Benar. 693 00:46:52,020 --> 00:46:55,982 Dari arah sudut. 300 yard atau lebih. 694 00:46:56,066 --> 00:46:57,233 Astaga. 695 00:47:00,862 --> 00:47:03,698 - Kau melihatnya? - Aku bisa lihat penembaknya. 696 00:47:05,408 --> 00:47:06,868 Sial. 697 00:47:06,951 --> 00:47:10,914 Aku melihat Si Jagal. Dia bawa anak Si Syekh ke jalanan. 698 00:47:17,545 --> 00:47:18,838 Memanggil Unit Reaksi Cepat. 699 00:47:18,922 --> 00:47:22,550 Kami diserang penembak jitu saat mendekati target utama. 700 00:47:22,634 --> 00:47:26,554 Lokasi 0-4-5-3-6-2-3-6. Ganti. 701 00:47:26,638 --> 00:47:28,264 Akan kupasang bom asap dan amankan tempat ini. 702 00:47:28,348 --> 00:47:30,683 Aku akan ke atap. 703 00:47:34,062 --> 00:47:35,396 Tahan. 704 00:47:42,445 --> 00:47:43,780 Tahan. 705 00:47:45,240 --> 00:47:46,616 Sekarang! 706 00:47:51,913 --> 00:47:54,499 Astaga. 707 00:49:19,167 --> 00:49:21,752 Kalian akan mati jika bicara pada mereka. 708 00:49:42,815 --> 00:49:45,151 Ayo, Berengsek! 709 00:49:57,788 --> 00:50:00,416 Astaga, kacau sekali! 710 00:50:00,499 --> 00:50:02,501 Kau memang bodoh. Kau tahu itu? 711 00:50:02,585 --> 00:50:07,256 Apa yang ada di otakmu? Kau gagal mengamankan lokasi! 712 00:50:07,340 --> 00:50:08,966 Kuhentikan misi ini sampai ada penyelidikan. 713 00:50:09,050 --> 00:50:10,092 Kembali ke markas! 714 00:50:10,176 --> 00:50:12,094 Kita harus siapkan pasukan dan mengejarnya. 715 00:50:12,178 --> 00:50:15,598 - Tidak, misi dihentikan. - Apa maksudmu? 716 00:50:15,681 --> 00:50:17,850 Kita tidak bisa pergi dari markas sampai penyelidikan selesai. 717 00:50:17,933 --> 00:50:20,811 Dia tidak bisa menskors kita begitu saja. 718 00:50:20,895 --> 00:50:24,190 Aku pulang tiga minggu lagi! 719 00:50:24,273 --> 00:50:26,901 Itu akan jadi tiga minggu yang panjang. 720 00:51:03,145 --> 00:51:05,231 - Syukurlah. - Apa kabar? 721 00:51:05,314 --> 00:51:07,483 Apa kabar, Ayah? 722 00:51:09,193 --> 00:51:11,278 Hai, Sayang! 723 00:51:19,537 --> 00:51:22,414 Hai, Sayang. 724 00:51:22,498 --> 00:51:26,752 - Kukira kau sudah tewas. - Maafkan aku. 725 00:51:26,835 --> 00:51:28,504 - Maafkan aku. - Kukira kau sudah tewas. 726 00:51:28,587 --> 00:51:30,923 Aku masih hidup. 727 00:51:34,718 --> 00:51:36,637 Lihat aku. 728 00:51:40,349 --> 00:51:42,476 - Kau tidak apa-apa? - Ya. 729 00:52:01,704 --> 00:52:04,832 Kau hal terindah yang pernah kulihat. 730 00:52:04,915 --> 00:52:09,211 Ada alien yang hidup di tubuhku. 731 00:52:09,294 --> 00:52:12,005 Dan ada pria asing di kamarku. 732 00:52:12,089 --> 00:52:14,425 Ini kamar kita. 733 00:52:17,970 --> 00:52:20,597 Tanganmu berbeda. 734 00:52:23,767 --> 00:52:26,061 Tidak. Itu tanganku. 735 00:52:27,187 --> 00:52:28,772 Kenapa aku masih gugup? 736 00:52:28,856 --> 00:52:30,441 - Aku juga. - Kau tidak gugup. 737 00:52:30,524 --> 00:52:32,359 - Sumpah, aku gugup. - Kau bohong. 738 00:52:32,443 --> 00:52:37,823 Siapa tahu alien itu keluar dan menangkapku di tengah malam. 739 00:52:37,906 --> 00:52:43,704 Aku harus mencekiknya. 740 00:52:46,790 --> 00:52:48,000 Semua akan baik-baik saja. 741 00:52:48,083 --> 00:52:50,169 - Janji? - Ya, tentu saja. 742 00:52:52,838 --> 00:52:55,257 Kenapa kau begitu baik padaku? 743 00:53:02,848 --> 00:53:06,351 Sayang, sepertinya cuacanya bagus untuk jalan-jalan. 744 00:53:06,435 --> 00:53:08,937 Kau dengar? 745 00:53:09,021 --> 00:53:10,689 Chris. 746 00:53:12,399 --> 00:53:15,152 Hari ini kita mau ke mana, Sayang? 747 00:53:18,071 --> 00:53:20,282 Kurasa kita bersantai di sini saja. 748 00:53:23,410 --> 00:53:25,787 Baik kalau begitu. 749 00:53:27,164 --> 00:53:29,916 Mari bersantai. 750 00:53:30,000 --> 00:53:33,170 - Apa yang kau lakukan? - Menaruh kakiku di atasmu. 751 00:53:33,253 --> 00:53:35,756 Itu jalan terbaik untuk memenangkan hatiku. 752 00:53:38,300 --> 00:53:39,926 Aku ke sana saja. 753 00:53:49,227 --> 00:53:51,313 Tampak hebat. 754 00:53:51,396 --> 00:53:53,774 Lihat. Dia memegang hidungnya. 755 00:53:53,857 --> 00:53:54,941 Bagaimana perasaanmu? 756 00:53:55,025 --> 00:53:56,568 Aku baik-baik saja. Aku ingin cepat melahirkan. 757 00:53:56,651 --> 00:53:58,445 - Aku lelah. - Tidak akan lama lagi. 758 00:53:58,528 --> 00:53:59,821 Semoga saja. 759 00:53:59,905 --> 00:54:01,865 Bagaimana denganmu, Tn. Kyle? Bagaimana perasaanmu? 760 00:54:01,948 --> 00:54:03,742 Baik-baik saja. Terima kasih, Bu. 761 00:54:03,825 --> 00:54:07,579 Kau pasti sulit untuk menenangkan diri. 762 00:54:07,662 --> 00:54:09,122 Tidak juga. 763 00:54:09,206 --> 00:54:11,833 Ini pertama kalinya kami keluar rumah. 764 00:54:11,917 --> 00:54:14,211 Aku senang bisa pulang. 765 00:54:16,713 --> 00:54:19,758 Coba pakai ini. 766 00:54:21,134 --> 00:54:23,428 Jika kau ingin memeriksaku, coba periksa lututku. 767 00:54:23,512 --> 00:54:25,472 - Kau perokok? - Tidak, Bu. 768 00:54:25,555 --> 00:54:28,433 - Kau peminum? - Kalau aku haus. 769 00:54:35,649 --> 00:54:39,611 - Tekanan darah 170/110. - Astaga, Chris. 770 00:54:39,694 --> 00:54:40,779 Apa itu tinggi? 771 00:54:40,862 --> 00:54:42,697 Tidak jika kau baru saja minum 14 gelas kopi. 772 00:54:42,781 --> 00:54:44,533 Tapi bagi orang yang sedang duduk... 773 00:54:44,616 --> 00:54:46,618 Kuhargai pemeriksaanmu. 774 00:54:46,701 --> 00:54:49,162 Akan kuperhatikan. Terima kasih. 775 00:54:49,246 --> 00:54:52,582 - Kau akan memperhatikan? - Ya. 776 00:54:54,584 --> 00:54:57,837 - Kau sabotase aku di sana. - Aku harus bagaimana? Kau diam saja. 777 00:54:57,921 --> 00:54:59,089 Kau berpura-pura seolah semua baik-baik saja. 778 00:54:59,172 --> 00:55:01,716 - Aku memang baik-baik saja. - Tidak, Chris. 779 00:55:01,800 --> 00:55:04,928 Tekanan darahmu 170/110. 780 00:55:05,011 --> 00:55:07,264 Sayang, aku mengemudi di jalan tol. 781 00:55:07,347 --> 00:55:09,808 Hari ini cerah. Suhu 22 derajat. Aku baik-baik saja. 782 00:55:09,891 --> 00:55:11,559 Perang sedang terjadi. Banyak yang tewas. 783 00:55:11,643 --> 00:55:13,770 Tapi tidak ada yang peduli. Seolah tidak terjadi apa-apa. 784 00:55:13,853 --> 00:55:15,730 Kita sibuk dengan ponsel masing-masing. 785 00:55:15,814 --> 00:55:18,108 Menjalani hidup yang sederhana. 786 00:55:18,191 --> 00:55:19,651 - Bahkan tidak diberitakan. - Chris. 787 00:55:19,734 --> 00:55:21,069 Tidak ada yang peduli. 788 00:55:21,152 --> 00:55:25,407 - Perang terjadi dan aku ke mal. - Chris, sudah waktunya. 789 00:55:25,490 --> 00:55:27,742 - Ada apa? Kau baik-baik saja? - Sudah waktunya. 790 00:55:27,826 --> 00:55:30,036 Sial. Baiklah, kita putar balik. 791 00:55:33,581 --> 00:55:37,669 - Kau gila! Kau tahu itu? - Tidak apa-apa, Sayang. 792 00:55:37,752 --> 00:55:42,048 - Astaga. Sayang. - Kau terlihat cantik. 793 00:55:42,132 --> 00:55:43,925 Sudah waktunya. 794 00:55:46,928 --> 00:55:48,596 Bayiku. 795 00:55:51,933 --> 00:55:53,601 Lihat, ini ibumu. 796 00:55:55,687 --> 00:55:59,357 - Hai, Sayang. - Hai, Pria Kecil. 797 00:56:01,568 --> 00:56:03,444 Hai, Pria Kecil. 798 00:56:03,528 --> 00:56:07,657 Lihat bayi kita. 799 00:56:22,338 --> 00:56:24,966 Bayinya menangis. Kukira kau menjaganya. 800 00:56:25,049 --> 00:56:27,927 Tidak perlu dimatikan. Aku sudah menontonnya. 801 00:56:28,011 --> 00:56:29,804 Aku ingin memastikan tidak ada pacar dari Irak... 802 00:56:29,888 --> 00:56:30,972 Yang mengirimimu video porno. 803 00:56:31,055 --> 00:56:32,473 Itu penembak jitu yang merekam pembunuhannya. 804 00:56:32,557 --> 00:56:34,601 Dia Mustafa. Dia menjualnya di jalanan. 805 00:56:34,684 --> 00:56:37,395 Mereka tentara Amerika. 806 00:56:37,478 --> 00:56:40,940 Saat kita sedang bertelepon, apa itu dia? 807 00:56:41,024 --> 00:56:42,734 Apa itu dia? 808 00:56:43,818 --> 00:56:44,986 Chris, bicaralah. 809 00:56:45,069 --> 00:56:47,196 Merahasiakannya dariku tidak akan melindungiku. 810 00:56:47,280 --> 00:56:49,073 Aku tidak mau kau terus memikirkannya, paham? 811 00:56:49,157 --> 00:56:52,368 - Imajinasiku lebih buruk. - Mereka orang-orang kejam. 812 00:56:52,452 --> 00:56:56,914 - Sayang, mereka orang-orang kejam. - Ini bukan soal mereka. 813 00:56:56,998 --> 00:56:58,541 Ini soal kita. 814 00:57:00,335 --> 00:57:01,502 Apa? 815 00:57:06,507 --> 00:57:09,093 Kau harus kembali pada kami. 816 00:57:13,181 --> 00:57:15,099 Paham? 817 00:57:16,392 --> 00:57:18,019 Penugasan Kedua 818 00:57:18,102 --> 00:57:19,520 Selamat datang kembali, Chief. 819 00:57:19,604 --> 00:57:20,813 Kolonel Jones menunggumu. 820 00:57:20,897 --> 00:57:24,025 - Bagaimana penerbanganmu? - Lebih lama dari Hari Natal. 821 00:57:24,108 --> 00:57:25,526 Pastinya. 822 00:57:29,280 --> 00:57:32,074 - Bisa kau tunggu sebentar? - Baiklah. Cepatlah. 823 00:57:33,618 --> 00:57:36,621 - Hai, Prajurit! - Chris? 824 00:57:36,704 --> 00:57:41,375 - Hai, Saudaraku! - Hai. 825 00:57:41,459 --> 00:57:42,835 Kau baik-baik saja? Tidak ada yang terluka? 826 00:57:42,919 --> 00:57:44,754 Kudengar kau mengalahkan musuh kita dengan telak. 827 00:57:44,837 --> 00:57:46,631 Semua teman-teman bilang begitu. 828 00:57:46,714 --> 00:57:48,508 - Mereka bilang begitu? - Ya. 829 00:57:48,591 --> 00:57:49,926 Apa kabar? Kau baik-baik saja? 830 00:57:50,009 --> 00:57:53,137 - Astaga, aku senang melihatmu. - Kau pahlawanku, Kawan 831 00:57:53,221 --> 00:57:54,764 Dari dulu kau adalah pahlawanku. 832 00:57:54,847 --> 00:57:57,350 Ayo, Kyle! Kolonel menunggu! 833 00:57:57,433 --> 00:57:59,644 Sang Legenda, ya? 834 00:58:01,479 --> 00:58:02,897 Kenapa? Kau baik-baik saja? 835 00:58:02,980 --> 00:58:06,692 - Aku akan merindukan mobilku. - Ada apa? 836 00:58:06,776 --> 00:58:12,198 Aku lelah. Aku mau pulang. 837 00:58:12,281 --> 00:58:14,283 Aku bangga padamu. 838 00:58:15,618 --> 00:58:18,537 Ayah juga. Ayah bangga padamu. 839 00:58:19,580 --> 00:58:20,957 Tempat ini buruk. 840 00:58:23,000 --> 00:58:24,543 Kau bilang apa? 841 00:58:24,627 --> 00:58:26,337 Tempat ini buruk! 842 00:58:31,133 --> 00:58:34,011 Chief, kita harus pergi! Ayo cepat! 843 00:58:55,032 --> 00:58:58,994 - Kau jadi bintara. Selamat. - Terima kasih, Pak. 844 00:58:59,078 --> 00:59:01,956 Gronski tidak lagi bertugas, juga banyak perwira tinggi lain. 845 00:59:02,039 --> 00:59:04,542 Kita membuka babak baru. 846 00:59:04,625 --> 00:59:06,710 Aku mempelajari pemberontakan selama 10 tahun terakhir. 847 00:59:06,794 --> 00:59:10,673 Aku tahu penyebab awal munculnya perang ini. 848 00:59:10,756 --> 00:59:15,052 Akhir perang ini ditentukan oleh keyakinan musuh kita. 849 00:59:15,136 --> 00:59:16,178 Ya, Pak. 850 00:59:17,388 --> 00:59:19,181 Itu kau? 851 00:59:19,265 --> 00:59:22,226 Salib Crusader. Benar, Pak. 852 00:59:23,978 --> 00:59:26,188 Kini kau jadi buronan paling dicari di Irak. 853 00:59:26,272 --> 00:59:28,691 180.000 dolar untuk kepalamu. Selamat. 854 00:59:28,774 --> 00:59:30,025 Jangan beri tahu istriku. 855 00:59:30,109 --> 00:59:31,861 Dia mungkin akan mengambil uangnya sekarang. 856 00:59:33,320 --> 00:59:37,157 Aku dengar kau ingin kumpulkan pasukan untuk memburu Si Jagal. 857 00:59:37,241 --> 00:59:38,284 Benar, Pak. 858 00:59:39,702 --> 00:59:43,080 Kami punya informasi soal daerah operasinya. 859 00:59:43,163 --> 00:59:47,501 Aku ingin kau menakuti para berengsek ini... 860 00:59:47,585 --> 00:59:52,131 - Dan temukan Si Jagal. - Baik, Pak. 861 00:59:52,214 --> 00:59:54,758 Baiklah, mari kita tangkap Si Jagal ini. 862 00:59:56,176 --> 00:59:58,429 Akan ada pertanyaan sebelum kita bubar. 863 00:59:58,512 --> 01:00:00,556 - Jangan bertele-tele, Legenda. - Apa kau bilang? 864 01:00:00,639 --> 01:00:02,224 Lain kali jangan bertele-tele. 865 01:00:02,308 --> 01:00:04,059 Akan kuberi tahu ceritanya kalau kau mau. 866 01:00:04,143 --> 01:00:06,770 - Presentasi yang bagus, Kawan. - Terima kasih, Biggles. 867 01:00:06,854 --> 01:00:08,731 Selalu saja berkomentar. 868 01:00:08,814 --> 01:00:11,609 Alkitab milikmu, apa itu antipeluru? 869 01:00:11,692 --> 01:00:13,402 - Yang kusimpan ini? - Ya. 870 01:00:13,485 --> 01:00:16,739 Kurasa aku tidak pernah melihatmu membukanya. 871 01:00:18,157 --> 01:00:20,034 Tuhan, negara, dan keluarga, 'kan? 872 01:00:21,744 --> 01:00:23,245 Kau punya Tuhan? 873 01:00:24,872 --> 01:00:27,624 Apa? Kenapa kau bersikap aneh padaku? 874 01:00:29,752 --> 01:00:32,546 Aku besar di Oregon. Ada pagar listrik di sekitar rumah. 875 01:00:32,629 --> 01:00:35,257 Kami memegangnya dan lihat siapa yang bertahan paling lama. 876 01:00:36,800 --> 01:00:39,428 Perang terasa seperti itu. 877 01:00:39,511 --> 01:00:43,223 Menyetrum tulangmu dan membuatmu sulit menggenggam apa pun. 878 01:00:44,516 --> 01:00:47,311 Kawan, kau ingin mundur dari misi ini? 879 01:00:48,645 --> 01:00:50,439 Aku hanya ingin percaya pada usaha kita di sini. 880 01:00:50,522 --> 01:00:53,650 Ada kejahatan di sini. Kita sudah melihatnya. 881 01:00:53,734 --> 01:00:55,652 Ya. Kejahatan ada di mana-mana. 882 01:00:55,736 --> 01:00:59,656 Kau mau penjahat ini datang ke San Diego atau New York? 883 01:00:59,740 --> 01:01:02,117 Kita bukan sekadar melindungi tempat gersang ini. 884 01:01:04,286 --> 01:01:06,205 Baiklah. 885 01:01:06,288 --> 01:01:08,123 Mari kita bunuh dia. 886 01:01:19,301 --> 01:01:21,845 Ini dia. Di sini tempatnya. 887 01:01:21,929 --> 01:01:25,390 Semua apartemen di sisi timur menghadap ke restoran. 888 01:01:27,184 --> 01:01:29,186 Cepat masuk. 889 01:01:31,438 --> 01:01:32,648 Aman. 890 01:01:43,241 --> 01:01:44,576 Pintu itu. 891 01:01:53,794 --> 01:01:56,672 - Merunduk. - Baiklah! 892 01:01:56,755 --> 01:01:59,508 - Letakkan tanganmu di belakang. - Baik. 893 01:02:06,306 --> 01:02:07,974 Target diamankan. 894 01:02:08,058 --> 01:02:09,810 Aku yang jaga di jendela, Chris. 895 01:02:09,893 --> 01:02:11,937 - Berjaga-jaga, Kawan. - Baiklah, periksa semuanya. 896 01:02:12,020 --> 01:02:13,730 Ke pojok. 897 01:02:13,814 --> 01:02:16,149 Mari kita pindah ke ruangan lain. 898 01:02:19,111 --> 01:02:21,655 Kalian tanya apa yang dia tahu? Kau kenal orang ini? 899 01:02:24,991 --> 01:02:27,119 Dia bilang tidak kenal. 900 01:02:27,202 --> 01:02:29,413 Bagaimana denganmu, Nak? Kau kenal orang ini? 901 01:02:31,123 --> 01:02:32,290 Kau yakin? 902 01:02:34,334 --> 01:02:36,336 Baiklah, katakan pada mereka... 903 01:02:36,419 --> 01:02:38,338 Mereka tidak boleh pergi sebelum kita. 904 01:02:42,008 --> 01:02:43,176 Awasi jendela itu. 905 01:02:43,260 --> 01:02:46,555 Pastikan kau melihat siapa yang datang dan pergi. 906 01:03:04,239 --> 01:03:06,032 Ada info apa? 907 01:03:07,242 --> 01:03:09,870 16 orang pria usia militer telah masuk ke sana. 908 01:03:09,953 --> 01:03:11,162 16 orang? 909 01:03:11,246 --> 01:03:15,083 Ya, mereka punya lebih banyak pelanggan daripada McDonald's. 910 01:03:15,166 --> 01:03:16,293 Lihat ini. 911 01:03:22,090 --> 01:03:23,842 Dia masih di sana? 912 01:03:23,925 --> 01:03:25,385 Kulihat satu titik masuk. 913 01:03:25,468 --> 01:03:27,387 Dia di dalam, tapi akan sulit bagi kita memasuki gedung. 914 01:03:27,470 --> 01:03:29,431 Entahlah, Kawan. 915 01:03:29,514 --> 01:03:31,349 Mungkin jika lihat sang Legenda mereka akan mengizinkannya masuk... 916 01:03:31,433 --> 01:03:34,728 Karena dia selebriti, mereka minta dia menandatangani burkanya. 917 01:03:34,811 --> 01:03:37,230 Hadir di pesta ulang tahun anak mereka. 918 01:03:37,314 --> 01:03:39,858 Apa masalahmu? Aku tidak mempromosikan diri sendiri. 919 01:03:39,941 --> 01:03:42,319 Tentu, berengsek. Kulakukan itu untukmu. 920 01:03:42,402 --> 01:03:46,865 Kau tidak akan menjadi Chief jika kuberi kau julukan Mitos. 921 01:03:53,246 --> 01:03:56,916 Dia mengajakmu makan malam Idul Adha. 922 01:03:57,000 --> 01:03:59,961 Katanya, pada hari ini, semuanya diundang. 923 01:04:01,379 --> 01:04:02,797 Dia murah hati sekali. 924 01:04:12,307 --> 01:04:13,683 Itu nyaris sekali, Kawan. 925 01:04:16,186 --> 01:04:19,189 - Cobalah. Ini cukup lezat. - Ini lezat sekali. 926 01:04:19,272 --> 01:04:20,857 - Ambil mentimunnya. - Kapan terakhir kau memakannya? 927 01:04:20,940 --> 01:04:23,151 Taruh mentimun di mangkuk, rendam dengan cuka. 928 01:04:23,234 --> 01:04:24,277 Ya. 929 01:04:24,360 --> 01:04:26,696 Tambahkan cabai cayenne, tambahkan lemon. 930 01:04:26,779 --> 01:04:28,656 Lalu rendam semalaman. 931 01:04:28,740 --> 01:04:30,783 Itu saja, lalu tambahkan vodka. 932 01:04:30,867 --> 01:04:32,785 Itulah resepnya. Kau mau coba? 933 01:04:32,869 --> 01:04:34,579 Mari lakukan, Kawan. Aku ingin memulai bisnis. 934 01:04:34,662 --> 01:04:35,705 Baik. 935 01:04:35,788 --> 01:04:37,540 Biggles, seumur hidupmu kau tidak pernah memasak. 936 01:04:40,710 --> 01:04:43,922 Kawan, itu pertanyaan sungguhan. Itu sangat akurat. 937 01:04:44,005 --> 01:04:46,883 Sekumpulan orang aneh ini, mendukung rencana bisnis kami. 938 01:04:48,885 --> 01:04:50,970 Mengajak ayahku untuk ikut serta juga. 939 01:04:53,556 --> 01:04:54,641 Astaga! 940 01:05:00,355 --> 01:05:02,106 - Squirrel? - Ya? Mau zaitun? 941 01:05:02,190 --> 01:05:03,942 Tidak, aku tidak suka zaitun, Kawan. 942 01:05:06,235 --> 01:05:08,112 Ada yang mau menghabiskan kepala dombanya? 943 01:05:08,196 --> 01:05:09,405 Tidak, tidak. 944 01:05:09,489 --> 01:05:11,699 Ayolah, Kawan. Makanlah otak ini! 945 01:05:11,783 --> 01:05:13,409 Aku mau cuci tangan. 946 01:05:15,620 --> 01:05:17,497 - Ini lezat. - Lezat? 947 01:05:17,580 --> 01:05:18,790 Hei, Kawan. 948 01:05:19,957 --> 01:05:21,501 Ini lezat, Kawan. 949 01:06:29,569 --> 01:06:31,028 Apa? 950 01:06:37,827 --> 01:06:40,288 - Ada apa ini? - Chris! 951 01:06:43,499 --> 01:06:44,875 Lihat itu, Muj? 952 01:06:46,043 --> 01:06:47,461 Kau lihat itu? 953 01:06:47,545 --> 01:06:49,046 - Ada apa ini? - Bawa penerjemahnya kemari. 954 01:06:49,130 --> 01:06:50,172 Sial! 955 01:06:53,175 --> 01:06:54,510 Baiklah. 956 01:06:54,593 --> 01:06:57,096 Katakan padanya bahwa dia akan dikirim ke penahanan... 957 01:06:57,179 --> 01:06:59,849 Dan pengadilan Irak bebas menentukan hukumannya. 958 01:06:59,932 --> 01:07:02,435 Atau dia bisa bantu kita memasuki restoran di bawah. 959 01:07:02,518 --> 01:07:04,562 Katakan padanya. Katakan bahwa pilihan ada di tangannya. 960 01:07:36,719 --> 01:07:37,762 Itu dia. 961 01:07:39,513 --> 01:07:40,681 Semua aman. 962 01:07:42,183 --> 01:07:43,434 Bagus. Bergerak. 963 01:07:47,480 --> 01:07:48,814 Tim serbu siap. 964 01:07:52,902 --> 01:07:54,945 Keamanan sisi hijau siap. 965 01:07:55,029 --> 01:07:56,530 Dia mulai bergerak. 966 01:08:11,045 --> 01:08:12,421 Berjarak 15 meter. 967 01:08:16,300 --> 01:08:17,468 Sepuluh meter. 968 01:08:21,180 --> 01:08:22,222 Lima meter. 969 01:08:31,273 --> 01:08:32,483 Dia mengetuk pintu. 970 01:08:37,363 --> 01:08:38,405 Tahan. 971 01:08:39,907 --> 01:08:41,200 Mereka memeriksa dia. 972 01:08:43,619 --> 01:08:44,870 Tamat riwayatmu, Muj. 973 01:08:46,080 --> 01:08:47,498 Serbu! Serbu! 974 01:08:54,963 --> 01:08:56,965 Granat! 975 01:09:05,349 --> 01:09:07,101 Biggles, ada yang kabur dari belakang? 976 01:09:07,184 --> 01:09:08,977 Negatif. Tidak ada pergerakan. 977 01:09:12,815 --> 01:09:14,858 Sial! 978 01:09:20,239 --> 01:09:22,449 - D, turunkan dia. - Siap! 979 01:09:24,868 --> 01:09:26,078 Turunkan dia. 980 01:09:30,290 --> 01:09:31,416 Sial! 981 01:09:31,500 --> 01:09:34,127 Kami temukan terowongan. Hati-hati. Waspadalah. 982 01:09:36,129 --> 01:09:38,215 - Musuh di depan! - Musuh! 983 01:09:42,427 --> 01:09:44,179 Ada musuh! Mundur! 984 01:09:47,474 --> 01:09:49,810 Sisi putih, semua bantu tim keamanan di sisi putih! 985 01:10:09,621 --> 01:10:11,581 Tiarap! 986 01:10:25,137 --> 01:10:26,430 Musuh! 987 01:10:42,904 --> 01:10:45,031 Si Jagal bergerak. 988 01:10:45,115 --> 01:10:47,075 Ulang, Si Jagal bergerak. Aku dalam pengejaran. 989 01:10:57,794 --> 01:11:00,172 Si Jagal sudah tumbang. Aku ke posisimu. 990 01:11:23,028 --> 01:11:25,572 Kutawari dia penahanan. Pilihan ada di tangannya. 991 01:11:25,655 --> 01:11:27,490 Dia pilih pihak yang salah, itulah penyebabnya. 992 01:11:27,574 --> 01:11:28,909 Ketidakpastian dalam perang. 993 01:11:31,328 --> 01:11:33,496 Chris, biarkan saja mereka. 994 01:11:33,580 --> 01:11:35,498 Ayo pergi! Situasi memanas! 995 01:11:35,582 --> 01:11:37,417 Pak, para pemberontak bergerak kemari. 996 01:11:37,500 --> 01:11:39,669 - Kita harus segera pergi. - Kerja bagus, Chief. 997 01:12:24,047 --> 01:12:26,800 - Kau mau lagi, atau sudah cukup? - Lihat, apa ini? 998 01:12:26,883 --> 01:12:29,302 Kau tidak bisa memilih yang didapat. Begitu cara kerjanya. 999 01:12:29,385 --> 01:12:31,387 Kau tidak dapat yang itu, jika itu yang kau mau. 1000 01:12:31,471 --> 01:12:33,014 Aku suka yang itu. 1001 01:12:41,606 --> 01:12:43,358 Itu bagus. Kau kuat! 1002 01:12:43,441 --> 01:12:44,818 Chris Kyle, ayo, trukmu sudah siap. 1003 01:12:44,901 --> 01:12:46,236 Silakan gerakkan sesukamu. 1004 01:12:46,319 --> 01:12:48,863 Truk Ayah sudah siap? Mustahil! 1005 01:12:48,947 --> 01:12:50,281 Berikan kartu kreditmu. 1006 01:12:50,365 --> 01:12:52,325 Baik, itu menarik. 1007 01:12:52,408 --> 01:12:54,244 - Sudah kuberikan padamu, 'kan? - Ya. 1008 01:12:55,495 --> 01:12:58,081 - Apa? Hei, ambillah dari lantai. - Bisa kau cek berkas Chris Kyle? 1009 01:12:58,164 --> 01:13:00,375 - Lihat, yang ini berwarna ungu... - Ambil semuanya. 1010 01:13:00,458 --> 01:13:01,918 Ada lagi di belakang sini? 1011 01:13:02,001 --> 01:13:04,379 - Permisi, Pak? - Lihat? 1012 01:13:04,462 --> 01:13:05,630 Warnanya ungu. 1013 01:13:05,713 --> 01:13:07,298 - Ya? - Kau Chief Chris Kyle? 1014 01:13:07,382 --> 01:13:08,424 Benar, Pak. 1015 01:13:09,467 --> 01:13:10,677 Namaku Mads. 1016 01:13:11,761 --> 01:13:13,388 Kita pernah bertemu di Fallujah. Kau menyelamatkan nyawaku. 1017 01:13:15,640 --> 01:13:17,308 - Benarkah? - Ya, Pak. 1018 01:13:18,643 --> 01:13:21,479 Kami terjebak di sebuah rumah hingga kau tiba bersama Resimen Marinir I. 1019 01:13:21,563 --> 01:13:22,897 Kau yang membebaskanmu. 1020 01:13:24,274 --> 01:13:26,276 Marinir menyelamatkan kami beberapa kali. 1021 01:13:26,359 --> 01:13:28,945 - Apa kabarmu? - Baik. Ya. 1022 01:13:29,028 --> 01:13:32,031 Aku bersyukur masih hidup. 1023 01:13:32,115 --> 01:13:34,367 Semuanya tidaklah... 1024 01:13:34,450 --> 01:13:36,327 Semuanya tidaklah mudah. 1025 01:13:36,411 --> 01:13:37,954 Tapi begitulah. 1026 01:13:39,998 --> 01:13:41,708 Banyak prajurit kehilangan lebih dari sekadar kaki. 1027 01:13:43,543 --> 01:13:45,044 Ada rekanmu yang gugur? 1028 01:13:45,128 --> 01:13:47,588 Ya, ada juga. Tapi aku bicara soal rekanku yang masih hidup. 1029 01:13:47,672 --> 01:13:50,550 Mereka selamat, tapi tidak seperti sediakala, kau tahu? 1030 01:13:50,633 --> 01:13:52,176 - Mereka tidak bisa kembali normal. - Ya. 1031 01:13:55,346 --> 01:13:57,056 Datanglah ke Pusat Veteran sesekali. 1032 01:13:57,140 --> 01:13:58,933 Mereka pasti senang. 1033 01:13:59,016 --> 01:14:00,685 Mereka tahu siapa sang Legenda. 1034 01:14:02,437 --> 01:14:05,022 - Ya, kedengarannya ide bagus. Baik. - Hai, Nak. 1035 01:14:06,691 --> 01:14:08,025 Biar kuceritakan sesuatu. 1036 01:14:09,318 --> 01:14:11,070 Ayahmu... 1037 01:14:11,154 --> 01:14:13,448 Adalah seorang pahlawan. 1038 01:14:13,531 --> 01:14:15,158 Benar. 1039 01:14:15,241 --> 01:14:18,119 Ayahmu menyelamatkan nyawaku, dan dia... 1040 01:14:18,202 --> 01:14:20,246 Dia membantu aku kembali ke putri kecilku. 1041 01:14:20,329 --> 01:14:22,874 Jadi, terima kasih sudah mengizinkan ayahmu berperang bersama kami. 1042 01:14:22,957 --> 01:14:24,417 Baik. 1043 01:14:24,500 --> 01:14:26,002 Aku tidak akan selamat tanpa ayahmu. 1044 01:14:32,967 --> 01:14:34,802 Keluargaku berterima kasih atas jasa-jasamu. 1045 01:14:36,971 --> 01:14:39,307 Baik, terima kasih. Baiklah. 1046 01:14:39,390 --> 01:14:41,267 - Jaga dirimu. - Senang bertemu denganmu. 1047 01:14:41,350 --> 01:14:43,186 - Baik. - Mampirlah ke Pusat Veteran. 1048 01:14:43,269 --> 01:14:44,645 Baiklah. Ya. 1049 01:14:44,729 --> 01:14:46,314 Ambil kadalmu dari meja. 1050 01:14:49,650 --> 01:14:50,693 Terima kasih. 1051 01:14:50,776 --> 01:14:51,986 - Sama-sama. - Selamat siang. 1052 01:14:52,069 --> 01:14:53,362 - Semoga harimu menyenangkan. - Baik. 1053 01:14:53,446 --> 01:14:54,530 Sampai jumpa. 1054 01:14:54,614 --> 01:14:56,198 Mari temui saudarimu. 1055 01:15:26,646 --> 01:15:29,023 Bisa minta tolong? Putriku menangis. 1056 01:15:32,651 --> 01:15:35,696 Itu putriku di sana. Kurasa dia menangis. Bisa tangani dia? 1057 01:15:35,780 --> 01:15:36,822 Permisi. 1058 01:15:39,075 --> 01:15:40,493 Hei! 1059 01:15:40,576 --> 01:15:42,036 Hei, apa yang kau lakukan? 1060 01:15:42,119 --> 01:15:43,829 Hei! 1061 01:15:43,913 --> 01:15:45,790 Hei! Bisa tangani putriku? 1062 01:15:47,917 --> 01:15:49,210 Hei! 1063 01:15:52,588 --> 01:15:53,631 Hei! 1064 01:15:53,714 --> 01:15:55,674 Tolong tangani putriku! Sekarang juga! 1065 01:15:58,511 --> 01:16:00,554 Aku menciptakan memori sendirian. 1066 01:16:03,349 --> 01:16:05,059 Aku tidak punya siapa-siapa untuk berbagi memori. 1067 01:16:06,727 --> 01:16:08,938 Kita akan membuat memori bersama sepanjang sisa hidup kita nanti. 1068 01:16:12,316 --> 01:16:13,567 Kapan hal itu akan dimulai? 1069 01:16:15,319 --> 01:16:17,571 Walau kau di sini, dirimu tidak sepenuhnya hadir. 1070 01:16:18,948 --> 01:16:20,407 Aku melihat dirimu. 1071 01:16:20,491 --> 01:16:21,826 Aku merasakan kehadiranmu. 1072 01:16:23,118 --> 01:16:24,745 Tapi secara emosional kau tidak di sini. 1073 01:16:42,096 --> 01:16:43,722 Karena itu aku membenci kesatuan. 1074 01:16:46,141 --> 01:16:48,060 Sungguh. 1075 01:16:48,143 --> 01:16:50,020 Kau suamiku. 1076 01:16:50,104 --> 01:16:53,232 Kau ayah dari anak-anakku, tapi mereka yang dapat perhatianmu. 1077 01:17:00,030 --> 01:17:02,741 Tapi harus kau pahami, mereka tidak bisa menunggu, kita bisa. 1078 01:17:08,455 --> 01:17:11,125 Jika kau pikir perang ini tidak mengubah dirimu, kau keliru. 1079 01:17:14,712 --> 01:17:16,922 Cepat atau lambat perang akan mengubah dirimu. 1080 01:17:28,809 --> 01:17:29,852 Memang benar. 1081 01:17:47,828 --> 01:17:50,372 Cadillac, bersama komandan, kami membuntuti kurir si Jagal... 1082 01:17:50,456 --> 01:17:52,541 Saat ini kami di Maryland Street, ganti. 1083 01:17:53,834 --> 01:17:55,586 Kau sudah beli cincinnya? 1084 01:17:56,837 --> 01:18:00,883 - Cincin dari mana? Dari sini? - Ya, jauh lebih murah di sini. 1085 01:18:00,966 --> 01:18:02,551 Kau membelinya dari orang-orang Irak? 1086 01:18:02,634 --> 01:18:04,178 Bagaimana kau tahu itu bukan untuk membiayai pemberontak? 1087 01:18:04,261 --> 01:18:05,762 Apa pedulimu? 1088 01:18:05,846 --> 01:18:08,515 Kau tumpahkan banyak sekali darah di sini hingga menjadi Legenda! 1089 01:18:08,599 --> 01:18:10,267 Bukan demi permata. 1090 01:18:10,350 --> 01:18:11,894 Terserah saja, Kawan. 1091 01:18:13,395 --> 01:18:14,646 Kau munafik. 1092 01:18:14,730 --> 01:18:16,940 - Pelan, jangan terlalu dekat. - Baik, aku tahu... 1093 01:18:17,024 --> 01:18:18,984 Kau beri tahu tunanganmu dari mana cincin itu kau beli? 1094 01:18:19,067 --> 01:18:21,278 Tidak, akan kukatakan padanya kudapat cincin itu dari Zales. 1095 01:18:24,364 --> 01:18:26,366 Kau masih bersama kami, Sayang? 1096 01:18:26,450 --> 01:18:30,329 Setengah blok lagi, Sayang. Kami siap, Big Giggles! 1097 01:18:30,412 --> 01:18:35,709 D, prediksiku 20 tahun lagi, kita akan melakukan reuni... 1098 01:18:35,792 --> 01:18:38,086 Kau akan menikahi seorang pria. 1099 01:18:38,170 --> 01:18:40,047 Selama dia bisa memasak dan bersih-bersih. 1100 01:18:49,556 --> 01:18:51,391 - Itu mereka. - Astaga! 1101 01:18:53,101 --> 01:18:54,603 Mustafa mengerahkan para pengintainya. 1102 01:18:54,686 --> 01:18:58,023 Si berengsek ini bagaikan Keyser Soze, Kawan. 1103 01:19:14,623 --> 01:19:17,459 Lain kali melihat target, jangan meleset lagi, ya? 1104 01:19:17,542 --> 01:19:20,837 Bisa kudapatkan mereka di gang jika aku tidak harus menyelamatkanmu. 1105 01:19:49,115 --> 01:19:50,700 Kau mau jadi pendamping pria di pernikahanku? 1106 01:19:50,784 --> 01:19:52,577 Hanya aku, atau akan ada yang lain juga? 1107 01:19:52,661 --> 01:19:54,371 Hanya ada satu pendamping pria, Kawan. 1108 01:20:01,586 --> 01:20:03,838 Kendaraan satu ditembaki! 1109 01:20:03,922 --> 01:20:05,757 - Ayo, beri aku posisi bagus. - Baik. 1110 01:20:26,277 --> 01:20:27,529 Biggles, bergerak! 1111 01:20:33,535 --> 01:20:35,286 Bersih. 1112 01:20:35,370 --> 01:20:36,538 Satu orang ikut denganku. 1113 01:20:49,384 --> 01:20:50,427 Kami dapatkan mereka. 1114 01:20:50,510 --> 01:20:53,096 Kendaraan diamankan. Dua musuh terbunuh di tempat. 1115 01:20:53,179 --> 01:20:55,682 Amankan area sekitar, Chris. 1116 01:20:55,765 --> 01:20:57,434 Tidak. 1117 01:20:57,517 --> 01:20:58,977 Atap aman. 1118 01:21:00,270 --> 01:21:03,857 Kau tidak cemas tunanganmu akan mengecek harga cincinnya ke Zales? 1119 01:21:05,400 --> 01:21:06,526 Aku tidak cemas. 1120 01:21:06,609 --> 01:21:07,861 Amankan area ini. 1121 01:21:07,944 --> 01:21:10,446 - Kini aku agak cemas. - Sudah seharusnya. 1122 01:21:10,530 --> 01:21:12,866 Maksudmu, dia bisa melacak cincin berlian itu lewat Zales? 1123 01:21:12,949 --> 01:21:14,868 Kupikir itu tidak akan... 1124 01:21:17,370 --> 01:21:19,622 Kau baik-baik saja, Kawan? 1125 01:21:25,962 --> 01:21:27,672 Ada yang tertembak. Biggles tumbang. 1126 01:21:27,755 --> 01:21:29,841 Pojok Barat Laut. Di atap. 1127 01:21:34,470 --> 01:21:35,805 Bertahanlah, Kawan! 1128 01:21:40,435 --> 01:21:42,103 Aku perlu medis, sekarang juga! 1129 01:21:53,364 --> 01:21:55,825 Baik, kami akan membawamu ke bawah! 1130 01:21:59,412 --> 01:22:00,580 Aku bisa jalan. 1131 01:22:14,635 --> 01:22:17,680 Ayo, bawa dia ke Humvee. 1132 01:22:17,764 --> 01:22:18,848 Jalan. 1133 01:22:18,931 --> 01:22:20,975 Kupegangi dia. 1134 01:22:24,979 --> 01:22:27,565 Ayo, masuk. Bertahanlah, Biggles. 1135 01:22:27,648 --> 01:22:30,860 Bertahanlah, Biggles. 1136 01:22:34,655 --> 01:22:36,991 - Tidak masalah. - Astaga. Maafkan aku, Kawan. 1137 01:22:37,075 --> 01:22:38,993 Untuk apa? Kenapa kau minta maaf? 1138 01:22:39,076 --> 01:22:40,661 Salahku kita pergi ke atap itu. 1139 01:22:40,745 --> 01:22:42,288 Apa aku akan mati? 1140 01:22:42,371 --> 01:22:46,209 Tidak, Biggles. Kau seorang SEAL, tidak bisa mati. 1141 01:22:46,292 --> 01:22:50,755 Cukup taruh pasir di lukamu, beri minuman, kau baik-baik saja! 1142 01:22:50,838 --> 01:22:54,509 - Bertahanlah! - Chris, berikan cincin itu padanya. 1143 01:22:54,592 --> 01:22:56,093 Pasti akan kuberikan. 1144 01:23:00,598 --> 01:23:02,600 Naikkan penyedotannya. Tolong retraktornya. 1145 01:23:03,684 --> 01:23:06,187 Tambahkan darah. Kapan kita bisa memindainya? 1146 01:23:06,270 --> 01:23:07,730 Kami butuh kantung darah lagi. 1147 01:23:07,813 --> 01:23:10,024 Beri aku .30 prolene. 1148 01:23:10,107 --> 01:23:11,359 Saline, sekarang! 1149 01:23:11,442 --> 01:23:13,444 - Penyedot. - Tahan tanganmu di sini. 1150 01:23:14,654 --> 01:23:16,405 Darah yang segolongan atau kompatibel! 1151 01:23:16,489 --> 01:23:18,115 - Angkat! - Kita butuh sejumlah itu sekarang! 1152 01:23:26,916 --> 01:23:29,252 Kau lihat dari mana arah tembakan itu? 1153 01:23:29,335 --> 01:23:32,129 Berjarak lebih dari 1.000 meter. 1154 01:23:32,213 --> 01:23:34,340 Hanya satu penembak jitu musuh yang bisa melakukannya. 1155 01:23:36,467 --> 01:23:37,551 Akankah dia selamat? 1156 01:23:37,635 --> 01:23:40,554 Dia kena peluru yang memantul setelah menghantam senapan mesinnya. 1157 01:23:40,638 --> 01:23:42,473 Kemungkinan selamatnya kecil. 1158 01:23:42,556 --> 01:23:44,892 Dia yang pertama tertembak, Pak. 1159 01:23:44,976 --> 01:23:46,185 Berengsek! 1160 01:23:47,687 --> 01:23:49,647 Sopir taksi Syiah informan kita berkata bahwa... 1161 01:23:49,730 --> 01:23:51,649 Ada markas musuh berjarak tujuh bangunan dari sini. 1162 01:23:51,732 --> 01:23:54,777 Unit Marinir yang mendukung pasukanmu masih bertempur di sana. 1163 01:23:54,860 --> 01:23:57,279 Aku paham jika kau tidak ingin ikut ke sana. 1164 01:23:57,363 --> 01:23:58,698 Keputusan ada di tanganmu. 1165 01:23:59,907 --> 01:24:01,367 Hukum Pembalasan. 1166 01:24:02,451 --> 01:24:03,828 Mata dibalas mata. 1167 01:24:09,333 --> 01:24:11,419 Kita kembali ke medan perang. 1168 01:24:11,502 --> 01:24:13,921 Ya. 1169 01:24:14,004 --> 01:24:15,297 Mari kita pergi. 1170 01:24:16,841 --> 01:24:17,883 Kita mulai! 1171 01:24:48,038 --> 01:24:49,290 Hei! 1172 01:24:52,376 --> 01:24:53,711 Dua kilometer lagi. 1173 01:25:21,572 --> 01:25:23,699 Lorong aman. 1174 01:25:23,782 --> 01:25:25,409 Periksa sebelah kiri. 1175 01:25:29,538 --> 01:25:30,581 Lorong. 1176 01:25:34,001 --> 01:25:36,003 Lorong aman. Sebelah kiri. 1177 01:25:37,963 --> 01:25:39,006 Aman. 1178 01:25:40,215 --> 01:25:41,425 Semua aman. 1179 01:25:46,013 --> 01:25:47,056 Semua aman. 1180 01:25:48,599 --> 01:25:50,184 Marc. 1181 01:25:50,267 --> 01:25:52,102 Sepertinya ada yang pergi dengan tergesa-gesa. 1182 01:25:59,109 --> 01:26:02,738 - Ada yang tertembak! - Musuh menembak lewat jendela! 1183 01:26:02,821 --> 01:26:05,073 Musuh menembak lewat jendela! 1184 01:26:15,501 --> 01:26:16,585 Ayo, Marc. 1185 01:26:19,254 --> 01:26:21,673 Bertahanlah, Kawan. Aku bersamamu! 1186 01:26:21,757 --> 01:26:23,300 Tatap aku! 1187 01:26:25,010 --> 01:26:26,303 Kau sudah bersamaku. 1188 01:26:36,063 --> 01:26:37,439 Marc sudah tewas. 1189 01:26:39,733 --> 01:26:42,819 One Sierra gugur. Aku butuh evakuasi segera. 1190 01:26:42,903 --> 01:26:44,363 Kita harus memindahkan jasadnya. 1191 01:26:53,538 --> 01:26:56,667 Kejayaan adalah hal yang dikejar sebagian orang... 1192 01:26:56,750 --> 01:26:59,711 Namun kadang jatuh pada sebagian orang lainnya... 1193 01:26:59,795 --> 01:27:02,464 Yang tidak pernah berniat untuk mencapainya. 1194 01:27:02,547 --> 01:27:07,010 Namun itu merupakan perbuatan mulia yang dipercayakan kepada mereka. 1195 01:27:07,094 --> 01:27:11,014 Pertanyaanku, kapankah kejayaan memudar... 1196 01:27:11,098 --> 01:27:13,600 Menjadi suatu perjuangan yang keliru? 1197 01:27:13,684 --> 01:27:19,314 Atau menjadi tujuan tidak tepat yang menelan seseorang sepenuhnya. 1198 01:27:21,316 --> 01:27:24,069 Sudah kusaksikan perang. 1199 01:27:24,152 --> 01:27:26,530 Dan telah kusaksikan... 1200 01:27:26,613 --> 01:27:27,739 Kematian. 1201 01:27:32,035 --> 01:27:33,829 Angkat senjata. 1202 01:27:35,414 --> 01:27:37,124 Siap. 1203 01:27:37,207 --> 01:27:38,750 Bidik. 1204 01:27:38,834 --> 01:27:40,669 Tembak. 1205 01:27:40,752 --> 01:27:42,587 Siap. 1206 01:27:42,671 --> 01:27:44,172 Bidik. 1207 01:27:44,256 --> 01:27:45,674 Tembak. 1208 01:27:45,757 --> 01:27:47,509 Siap. 1209 01:27:47,592 --> 01:27:48,844 Bidik. 1210 01:27:48,927 --> 01:27:50,428 Tembak. 1211 01:27:50,512 --> 01:27:52,722 Hormat senjata. 1212 01:28:47,110 --> 01:28:48,987 Marc menulis surat itu dua minggu yang lalu. 1213 01:28:52,198 --> 01:28:53,908 Dia sempat bicara soal itu denganmu? 1214 01:29:03,043 --> 01:29:05,295 Chris, aku ingin tahu pendapatmu tentang surat itu. 1215 01:29:07,297 --> 01:29:09,716 Informan AQI memberi suatu informasi rahasia. 1216 01:29:09,799 --> 01:29:12,469 Dan Biggles baru tertembak. 1217 01:29:12,552 --> 01:29:16,639 Kami bergerak karena emosi, lalu terkena serangan mendadak. 1218 01:29:16,723 --> 01:29:18,808 Tapi bukan itu yang membunuhnya. 1219 01:29:20,560 --> 01:29:22,771 Surat itu yang membunuhnya. Surat itu membunuh Marc. 1220 01:29:22,854 --> 01:29:26,816 Dia kehilangan semangat tempur, dan menerima konsekuensinya. 1221 01:29:38,244 --> 01:29:39,496 Tanda tangan di sini? 1222 01:29:50,840 --> 01:29:52,717 Hai, Kawan. 1223 01:29:52,800 --> 01:29:54,844 - Hai. Chris? - Ya. 1224 01:29:54,928 --> 01:29:56,638 - Kau di mana, Kawan? - Di sini. Aku di sini. 1225 01:29:56,721 --> 01:30:00,808 - Astaga, kau buta sungguhan. - Ya, ini menyebalkan. 1226 01:30:00,892 --> 01:30:02,644 Tapi mereka janji akan memperbaiki wajahku. 1227 01:30:02,727 --> 01:30:04,395 Syukurlah. 1228 01:30:04,479 --> 01:30:06,064 Sudah waktunya wajahmu perlu diperbaiki. 1229 01:30:06,147 --> 01:30:07,899 Leluconmu itu terlalu dini, Kawan. 1230 01:30:07,982 --> 01:30:10,401 - Apakah terlalu dini? - Sangat terlalu dini. 1231 01:30:10,485 --> 01:30:13,363 - Kudengar kau sudah melamar. - Ya. 1232 01:30:13,446 --> 01:30:15,114 Bagus! 1233 01:30:15,198 --> 01:30:17,158 Kau tidak bilang padanya berlian itu dibeli dari... 1234 01:30:17,241 --> 01:30:18,576 Kau bilang bahwa berlian itu kau beli di Zales, 'kan? 1235 01:30:18,660 --> 01:30:20,662 - Tidak. - Kau tidak bilang begitu? 1236 01:30:20,745 --> 01:30:22,997 Tidak, aku beli cincin yang baru. 1237 01:30:23,081 --> 01:30:25,208 Cincin yang lebih kecil. Ayahnya membantuku membelinya. 1238 01:30:25,291 --> 01:30:26,376 - Bagus! - Ya. 1239 01:30:26,459 --> 01:30:28,503 Itu bagus. 1240 01:30:28,586 --> 01:30:30,213 Dia tidak meninggalkanku, Kawan. 1241 01:30:32,674 --> 01:30:34,634 Kusuruh dia pergi. Tapi dia tidak mau pergi. 1242 01:30:35,927 --> 01:30:37,762 Dia pantas mendapatkan pria yang lebih baik. 1243 01:30:39,347 --> 01:30:41,265 Kenapa kau berkata demikian? 1244 01:30:41,349 --> 01:30:43,101 Jangan bilang begitu, dia memiliki dirimu. 1245 01:30:45,812 --> 01:30:47,397 Dua inci dari dirimu. 1246 01:30:47,480 --> 01:30:48,564 Dua inci. 1247 01:30:50,566 --> 01:30:53,778 Ya, aku senang ini terjadi padaku, bukan padamu. 1248 01:30:53,861 --> 01:30:55,571 Kau mustahil bisa menghadapi ini. 1249 01:30:55,655 --> 01:30:56,823 Mungkin kau benar. 1250 01:30:58,282 --> 01:31:01,619 Kata mereka kau penembak jitu paling mematikan di sejarah AS. 1251 01:31:01,702 --> 01:31:03,538 - Benarkah? - Itu yang kudengar. 1252 01:31:06,332 --> 01:31:08,918 Semua musuh kini berada di kota Sadr. 1253 01:31:09,001 --> 01:31:10,545 - Aku tidak percaya kau mau kembali. - Ya, kami akan kembali. 1254 01:31:10,628 --> 01:31:13,548 - Kami akan memburu mereka. - Ayolah, Kawan. Itu tidak perlu. 1255 01:31:13,631 --> 01:31:15,550 Kami harus melakukannya. 1256 01:31:15,633 --> 01:31:18,928 Kau adalah saudaraku. Mereka harus bayar perbuatan padamu. 1257 01:31:21,597 --> 01:31:23,015 Baik, Legenda. 1258 01:31:24,183 --> 01:31:25,226 Baik. 1259 01:31:31,732 --> 01:31:34,193 Jika sesuatu terjadi pada diriku... 1260 01:31:34,277 --> 01:31:36,404 Kau akan baik-baik saja. 1261 01:31:36,487 --> 01:31:37,947 Kau akan menemukan orang lain. 1262 01:31:41,450 --> 01:31:42,785 Kau ingin mati? 1263 01:31:44,120 --> 01:31:45,997 Itukah alasanmu kembali ke Irak? 1264 01:31:46,080 --> 01:31:47,123 Bukan. 1265 01:31:48,291 --> 01:31:49,792 Maka katakanlah kepadaku... 1266 01:31:51,377 --> 01:31:53,129 - Katakan kenapa melakukannya? - Ayolah. 1267 01:31:53,212 --> 01:31:55,715 - Aku mau mengerti. - Sayang, kulakukan ini untukmu. 1268 01:31:55,798 --> 01:31:57,133 Kau tahu itu, aku ingin melindungimu. 1269 01:31:57,216 --> 01:31:59,135 - Tidak. - Ya, aku ingin melindungimu. 1270 01:31:59,218 --> 01:32:00,803 Aku ada di sini. 1271 01:32:00,886 --> 01:32:03,639 Keluargamu di sini. Anak-anakmu tidak punya ayah! 1272 01:32:03,723 --> 01:32:06,434 - Aku harus berbakti bagi negaraku. - Tidak. 1273 01:32:06,517 --> 01:32:08,060 - Omong kosong! - Bukan. 1274 01:32:08,144 --> 01:32:09,812 Kau tidak tahu kapan harus berhenti! 1275 01:32:11,564 --> 01:32:13,816 Kau sudah melakukan kewajibanmu. Kita sudah banyak berkorban. 1276 01:32:13,899 --> 01:32:16,819 - Biarkan orang lain yang pergi! - Biarkan orang lain yang pergi? 1277 01:32:16,902 --> 01:32:18,654 - Ya! - Sayang, aku akan merasa bersalah. 1278 01:32:18,738 --> 01:32:20,614 Temukanlah suatu cara! 1279 01:32:20,698 --> 01:32:21,907 Kau harus temukan suatu cara! 1280 01:32:27,121 --> 01:32:30,499 Baik, aku ingin kau menjadi manusia yang utuh lagi. 1281 01:32:33,210 --> 01:32:34,962 Aku membutuhkanmu di sini. 1282 01:32:36,881 --> 01:32:38,841 Sayang, aku membutuhkanmu di sini... 1283 01:32:42,011 --> 01:32:43,929 Jika kau pergi lagi... 1284 01:32:45,347 --> 01:32:47,767 Kurasa kami tidak akan lagi di sini dan menunggumu. 1285 01:32:54,064 --> 01:32:55,107 Kemarilah. 1286 01:33:10,539 --> 01:33:13,417 Penugasan Keempat 1287 01:33:14,501 --> 01:33:15,711 Chris. 1288 01:33:17,379 --> 01:33:20,090 Kami dipukul mundur selama 3 malam berturut-turut, Kawan. 1289 01:33:20,174 --> 01:33:23,135 Fallujah buruk. Ramadi lebih buruk. 1290 01:33:23,219 --> 01:33:26,347 - Kota ini sangat parah, Chris. - Ada anggota Punisher lain di sini? 1291 01:33:26,430 --> 01:33:27,973 Squirrel diberhentikan dengan hormat. 1292 01:33:28,057 --> 01:33:30,601 Dauber pulang, istrinya hamil. 1293 01:33:30,684 --> 01:33:34,188 Jika aku bertugas lagi, istriku akan membunuhku, Chris. 1294 01:33:34,271 --> 01:33:36,231 - Hal biasa di SEAL, 'kan? - Hal biasa. 1295 01:33:36,315 --> 01:33:38,233 Kabar mengenai Biggles sulit diterima. 1296 01:33:38,317 --> 01:33:41,570 Aku menjenguknya sebelum bertugas, dia tidak bisa melihat. 1297 01:33:42,988 --> 01:33:44,406 Biggles sudah tiada, Chris. 1298 01:33:45,908 --> 01:33:48,243 Dia dioperasi kemarin, dan... 1299 01:33:48,327 --> 01:33:49,870 Dia meninggal di meja operasi. 1300 01:33:57,795 --> 01:34:01,548 Ini Taya, tidak bisa angkat telepon, silakan tinggalkan pesan. 1301 01:34:01,632 --> 01:34:04,009 Ini aku. Hanya ingin mendengar suaramu. 1302 01:34:05,135 --> 01:34:08,472 Aku merindukan kalian. Aku juga memikirkan ucapanmu. 1303 01:34:10,057 --> 01:34:12,434 Katakan pada anak-anak aku mencintai mereka. 1304 01:34:12,518 --> 01:34:13,769 Aku juga mencintaimu. 1305 01:35:21,461 --> 01:35:23,463 Jangan diambil. 1306 01:35:26,800 --> 01:35:29,052 Jangan sekali-kali kau ambil. 1307 01:35:34,307 --> 01:35:36,393 Berengsek. 1308 01:35:39,479 --> 01:35:41,356 Letakkan. 1309 01:35:54,578 --> 01:35:56,747 Letakkan, Bocah. 1310 01:36:25,317 --> 01:36:26,359 Baiklah, dengar. 1311 01:36:26,443 --> 01:36:28,320 Markas pusat yakin T-Wall ini akan membantu... 1312 01:36:28,403 --> 01:36:31,406 Memenangkan perang dengan menjebak sisa anggota Al Qaeda di baliknya. 1313 01:36:31,489 --> 01:36:33,700 Masalahnya, unit zeni yang membangun tembok ini... 1314 01:36:33,783 --> 01:36:36,828 Ditembaki oleh penembak jitu jauh dari luar tembok. 1315 01:36:36,912 --> 01:36:38,705 Seberapa jauh? 1316 01:36:38,788 --> 01:36:40,040 Sekitar 1.000 meter. 1317 01:36:40,123 --> 01:36:41,249 Apa dia Mustafa? 1318 01:36:41,333 --> 01:36:42,709 - Siapa? - Aku tidak tahu, Kawan. 1319 01:36:42,792 --> 01:36:44,711 Penembak jitu yang membunuh teman kita Biggles. 1320 01:36:44,794 --> 01:36:48,256 Siapa pun dia, kita hanya ingin dia mati. 1321 01:36:48,340 --> 01:36:50,675 Kami akan antar kalian enam blok dari utara ke daerah musuh. 1322 01:36:50,759 --> 01:36:53,553 Di sana kalian bisa mencarinya saat dia menembak. Mengerti? 1323 01:36:53,637 --> 01:36:57,182 - Di tengah badai pasir? - Bawa kacamatamu, Bambi. 1324 01:36:57,265 --> 01:36:59,559 Kita harus melumpuhkan si penembak jitu ini. 1325 01:36:59,643 --> 01:37:05,065 - Paham? Bersiaplah. - Siap, Pak! 1326 01:39:09,981 --> 01:39:11,107 Aman. 1327 01:39:11,190 --> 01:39:12,275 Kami yang periksa. Kalian yang menjaga. 1328 01:39:12,358 --> 01:39:13,818 - Baik. - Maju. 1329 01:39:14,902 --> 01:39:16,571 Maju! 1330 01:39:20,992 --> 01:39:22,618 Aman. 1331 01:39:22,702 --> 01:39:24,412 Bergerak. 1332 01:39:24,495 --> 01:39:26,372 Cepat! 1333 01:39:27,457 --> 01:39:28,791 Semua aman. 1334 01:39:28,875 --> 01:39:31,002 Amankan tempat ini. 1335 01:40:09,832 --> 01:40:12,418 Jalanan penuh musuh. Tahan tembakan. 1336 01:40:22,303 --> 01:40:24,263 Badai pasirnya datang. 1337 01:41:04,637 --> 01:41:06,597 - Merunduk! - Penembak jitu! 1338 01:41:09,475 --> 01:41:11,060 Sial! 1339 01:41:11,143 --> 01:41:13,813 Tembakannya dari arah timur! 1340 01:41:19,109 --> 01:41:21,529 Kita berjaga di arah yang salah. 1341 01:41:23,322 --> 01:41:26,617 Tidak penting. Tahan tembakan. Ada musuh di bawah. 1342 01:41:59,984 --> 01:42:02,820 Ada pergerakan pada jarak 1.900 yard. 1343 01:42:02,903 --> 01:42:06,865 Dia tidak bisa melihat sejauh itu. Tahan tembakan. Kita akan ketahuan. 1344 01:42:06,949 --> 01:42:09,368 Dia benar, Legenda. Bukan saat yang tepat. 1345 01:42:09,451 --> 01:42:12,496 Koreksi. Jaraknya 2.100 meter. 1346 01:42:13,831 --> 01:42:16,625 Jaraknya lebih dari 1 mil. Mustahil untuk menembak, Chris. 1347 01:42:29,012 --> 01:42:30,931 Itu Mustafa. 1348 01:42:32,099 --> 01:42:34,268 Ini Satuan Tugas Bruiser. Aku melihat target. 1349 01:42:34,351 --> 01:42:36,228 Kirimkan Unit Reaksi Cepat. Ganti. 1350 01:42:36,311 --> 01:42:39,690 Dimengerti. Unit Reaksi Cepat akan tiba 20 menit lagi. 1351 01:42:55,080 --> 01:42:56,707 Dia membidik teman kita. 1352 01:42:56,790 --> 01:42:58,208 Kau yakin itu dia? 1353 01:43:01,128 --> 01:43:03,463 Benar. 1354 01:43:03,547 --> 01:43:04,923 Memang dia. 1355 01:43:05,007 --> 01:43:06,758 Terserah kau saja, Chris. 1356 01:43:06,842 --> 01:43:08,510 Unit Reaksi Cepat tiba 20 menit lagi. 1357 01:43:23,483 --> 01:43:26,403 Jika kau yakin, tembak saja, Kawan. 1358 01:43:27,779 --> 01:43:31,033 "Bidik target kecil, jarak meleset juga kecil." 1359 01:43:31,116 --> 01:43:33,327 Lakukan demi Biggles. 1360 01:44:06,943 --> 01:44:08,737 Kau baru saja mengacaukannya, Legenda. 1361 01:44:11,448 --> 01:44:12,866 Target tewas. 1362 01:44:12,949 --> 01:44:14,993 Kita butuh Unit Reaksi Cepat secepatnya! 1363 01:44:19,247 --> 01:44:21,374 Misi selesai. 1364 01:44:21,458 --> 01:44:23,460 Dia membidik teman kita. 1365 01:44:23,543 --> 01:44:27,047 - Dan aku membunuhnya. - Benar. 1366 01:44:30,634 --> 01:44:32,719 Biggles pasti bangga. 1367 01:44:34,387 --> 01:44:36,306 Kau berhasil, Chris. 1368 01:44:38,517 --> 01:44:42,020 Echo 7 Kilo. Diberitahukan, musuh mendekat dari segala arah. 1369 01:44:42,103 --> 01:44:44,856 Ke sisi putih. Berengsek, Legenda. 1370 01:44:44,940 --> 01:44:46,566 Ya, ayo. 1371 01:44:53,323 --> 01:44:54,866 Baiklah, kulihat ada dua cara naik ke atap. 1372 01:44:54,950 --> 01:44:56,743 Kita harus mengunci kedua tangganya. 1373 01:44:56,826 --> 01:44:58,328 Hemat amunisi. 1374 01:45:57,762 --> 01:46:01,015 Echo 7 Kilo, musuh bersenjata berat di sisi hijau kalian. 1375 01:46:42,557 --> 01:46:47,228 Kami ditembaki di sisi putih! 1376 01:46:56,195 --> 01:46:58,615 Peluruku tinggal dua magasin! Kita harus bergerak! 1377 01:46:58,698 --> 01:47:00,617 Jangan berhenti menembak, Kawan! 1378 01:47:02,160 --> 01:47:04,329 Unit Reaksi Cepat terhambat tiga blok dari sini. 1379 01:47:15,423 --> 01:47:18,176 - Peluruku habis! - Arah jam 3. Ini magasin terakhir. 1380 01:47:18,259 --> 01:47:20,720 - Aku akan minta bantuan secepatnya. - Punyaku tinggal satu magasin lagi! 1381 01:47:20,803 --> 01:47:23,556 Aku kehabisan peluru! Ada yang punya peluru? 1382 01:47:23,639 --> 01:47:26,392 Kami tidak bisa menahan mereka lebih lama lagi! Kami harus pergi! 1383 01:47:26,476 --> 01:47:28,144 Mereka dalam bahaya. 1384 01:47:28,227 --> 01:47:29,395 Aku tidak mau diseret ke jalanan. 1385 01:47:29,479 --> 01:47:32,523 Baik. Lakukanlah. 1386 01:47:32,607 --> 01:47:33,691 Panggil bantuan udara. 1387 01:47:33,775 --> 01:47:35,985 Ini Rio Two Bravo meminta serangan udara... 1388 01:47:36,069 --> 01:47:39,530 Pada posisi 0-4-8-3-7-9-5-9. 1389 01:47:39,614 --> 01:47:40,948 Itu lokasi posisi kalian. 1390 01:47:41,032 --> 01:47:43,910 Aku tahu! Musuh ada di sini. Lakukan saja! 1391 01:47:43,993 --> 01:47:46,829 Viper 34, maju ke posisi serang. 1392 01:47:46,913 --> 01:47:50,082 Viper 34, dimengerti. 30 detik lagi. 1393 01:48:01,427 --> 01:48:03,387 Halo? 1394 01:48:04,514 --> 01:48:05,848 Sayang? 1395 01:48:05,932 --> 01:48:10,061 Chris? Sayang, aku tidak mendengarmu. Halo? 1396 01:48:11,270 --> 01:48:12,772 Aku sudah siap. 1397 01:48:13,940 --> 01:48:16,067 Aku sudah siap untuk pulang. 1398 01:48:16,150 --> 01:48:17,193 Apa? 1399 01:48:20,154 --> 01:48:22,031 Gedungnya terlihat. 1400 01:48:24,158 --> 01:48:26,327 Apa yang terjadi? 1401 01:48:28,079 --> 01:48:29,914 Aku sudah siap untuk pulang, Sayang. 1402 01:48:31,040 --> 01:48:32,083 Chris? 1403 01:48:35,336 --> 01:48:36,754 Cuacanya buruk sekali. 1404 01:48:36,837 --> 01:48:38,339 Aku tidak bisa bertahan lebih lama. 1405 01:48:38,422 --> 01:48:40,174 Beri tahu pilot untuk segera luncurkan rudal. 1406 01:48:40,257 --> 01:48:42,510 Viper 34, lepaskan tembakan. 1407 01:48:47,431 --> 01:48:48,599 Target meleset. 1408 01:48:51,769 --> 01:48:53,270 Sial. 1409 01:48:54,563 --> 01:48:58,109 Kita harus pergi sekarang! Ayo cepat! 1410 01:49:02,947 --> 01:49:04,740 Kita harus pergi! 1411 01:49:13,124 --> 01:49:15,584 Echo 7 Kilo, sisi hijau aman untuk keluar. 1412 01:49:19,422 --> 01:49:23,884 Aku dapat jalan keluarnya. Ikuti aku ke sisi hijau! 1413 01:49:25,010 --> 01:49:27,263 Mereka di atap. 1414 01:49:27,346 --> 01:49:28,764 Ayo pergi! 1415 01:49:47,074 --> 01:49:48,909 Kalian pergi lebih dulu! 1416 01:50:07,803 --> 01:50:09,555 Cepat naik ke mobil! 1417 01:50:21,191 --> 01:50:22,610 Cepat! 1418 01:50:22,693 --> 01:50:27,072 - Cepat masuk! - Ayo, kita harus bergegas! 1419 01:50:40,002 --> 01:50:44,006 - Ayo! Kita harus pergi! - Sial. Biarkan aku naik! 1420 01:50:44,089 --> 01:50:46,008 Biarkan aku naik. Ayo. 1421 01:50:48,969 --> 01:50:50,429 Di mana Chris? 1422 01:50:50,512 --> 01:50:52,514 - Tadi dia di belakangku. - Di mana Chris, Kawan? 1423 01:50:55,184 --> 01:50:56,935 Buka pintunya. 1424 01:51:01,148 --> 01:51:03,192 Hentikan mobilnya! 1425 01:51:05,986 --> 01:51:09,531 - Di mana dia? - Ayo, Chris! 1426 01:51:09,615 --> 01:51:12,284 - Ayo, Chris! - Cepat, Chris! 1427 01:51:12,367 --> 01:51:15,037 Kami tidak bisa meninggalkanmu! Ayo pegang tanganku! Ayo Chris! 1428 01:51:15,120 --> 01:51:16,955 - Tarik tangannya, ayo! - Chris! 1429 01:51:17,039 --> 01:51:19,082 Tarik! Kita harus pergi! 1430 01:51:21,460 --> 01:51:25,130 Ayo, Legenda! Cepat naik! Ayo, Chris! Tarik! 1431 01:52:35,659 --> 01:52:36,701 Ya? 1432 01:52:36,785 --> 01:52:41,832 Hai, ini aku. Aku dapat pesan aneh bahwa kau sudah di pesawat. 1433 01:52:41,915 --> 01:52:44,334 Ya, aku purnatugas lebih awal. 1434 01:52:44,418 --> 01:52:46,503 Benarkah? 1435 01:52:46,586 --> 01:52:48,880 Jadi, kau di mana, di Jerman? 1436 01:52:48,964 --> 01:52:51,258 Tidak. Aku di sini. 1437 01:52:53,343 --> 01:52:55,762 Aku di Amerika. 1438 01:52:55,846 --> 01:52:58,348 Kau sudah pulang? 1439 01:52:58,431 --> 01:53:00,892 Apa yang kau lakukan? 1440 01:53:05,105 --> 01:53:07,399 Kurasa aku butuh waktu sebentar. 1441 01:53:09,860 --> 01:53:11,903 Chris... 1442 01:53:11,987 --> 01:53:15,282 Anak-anak sangat ingin bertemu. Ini sudah sembilan bulan. 1443 01:53:22,956 --> 01:53:25,125 Aku akan pulang. 1444 01:53:25,208 --> 01:53:27,669 Apa kau baik-baik saja? 1445 01:53:27,752 --> 01:53:29,838 Ya, aku baik-baik saja. 1446 01:53:33,008 --> 01:53:35,969 Sayang, pulanglah. 1447 01:53:36,052 --> 01:53:38,221 Kau tahu, kami merindukanmu. 1448 01:53:41,600 --> 01:53:43,476 Baiklah. 1449 01:54:23,850 --> 01:54:25,602 Chris? 1450 01:54:25,685 --> 01:54:27,228 Sayang. 1451 01:54:34,235 --> 01:54:37,030 Sayang, aku akan keluar. 1452 01:54:44,746 --> 01:54:47,248 - Tangkap. - Lebih tinggi. 1453 01:54:47,332 --> 01:54:50,210 Lihat dirimu. Aku bisa melihat wajahmu lagi, Sayang. 1454 01:54:50,293 --> 01:54:51,628 - Terlihat bagus. - Baguslah. 1455 01:54:51,711 --> 01:54:53,254 Terlihat berbeda. 1456 01:54:54,756 --> 01:54:56,966 Pertandingannya hari Sabtu. 1457 01:54:57,050 --> 01:54:58,968 Kau tahu, dia anak tertinggi di timnya. 1458 01:54:59,052 --> 01:55:00,887 Dokter bilang tingginya bisa sampai 193 cm. 1459 01:55:00,970 --> 01:55:03,765 Bukankah itu gila? 1460 01:55:03,848 --> 01:55:04,891 Aku ingin kau melihatnya bertanding. 1461 01:55:04,974 --> 01:55:06,935 Aku jadi gila saat anak lain mencoba menjegalnya. 1462 01:55:07,018 --> 01:55:10,980 Aku membutuhkanmu di sana untuk menenangkanku. 1463 01:55:11,064 --> 01:55:13,691 Mungkin kau bisa melatihnya? 1464 01:55:16,486 --> 01:55:19,072 Kenna akan kehilangan giginya dan aku takut dia menelannya... 1465 01:55:19,155 --> 01:55:20,698 Pada saat tidur atau lainnya. 1466 01:55:20,782 --> 01:55:23,493 Dan dia bilang memperbolehkanmu mencabutnya. Tapi hanya kau. 1467 01:55:23,576 --> 01:55:25,370 Apa kau mau melakukannya? 1468 01:55:42,929 --> 01:55:44,806 Chris! 1469 01:55:58,986 --> 01:56:02,615 Aku dapat telepon yang menarik, dari istrimu. 1470 01:56:02,698 --> 01:56:04,450 Dia memberitahuku tentang acara barbeku. 1471 01:56:06,202 --> 01:56:07,870 Ya, sangat disayangkan. 1472 01:56:07,954 --> 01:56:11,457 Sepertinya di luar kendali. Apa kau cemas? 1473 01:56:11,541 --> 01:56:13,126 Tidak, Pak. 1474 01:56:13,209 --> 01:56:16,504 Kau tidak cemas dengan yang terjadi atau yang mungkin terjadi? 1475 01:56:16,587 --> 01:56:18,589 Tidak, Pak. Aku tidak mencemaskan itu. 1476 01:56:20,258 --> 01:56:22,552 Aku ingin bertanya, Chris. 1477 01:56:22,635 --> 01:56:25,054 Berapa lama kau mengabdi pada negara? 1478 01:56:25,138 --> 01:56:27,765 Empat penugasan... 1479 01:56:27,849 --> 01:56:29,725 Kira-kira 1.000 hari? 1480 01:56:29,809 --> 01:56:32,353 Ya, kira-kira. 1481 01:56:32,436 --> 01:56:35,022 Apa kau akan terkejut jika kukatakan bahwa Angkatan Laut... 1482 01:56:35,106 --> 01:56:39,193 Mencatat kau telah lakukan lebih dari 160 pembunuhan? 1483 01:56:40,319 --> 01:56:44,824 Apa kau pernah berpikir mungkin kau melihat... 1484 01:56:44,907 --> 01:56:47,243 Atau melakukan hal di luar sana yang tidak ingin kau lakukan? 1485 01:56:47,326 --> 01:56:49,120 Itu bukan aku. Tidak. 1486 01:56:50,371 --> 01:56:51,455 Apa yang bukan kau? 1487 01:56:51,539 --> 01:56:52,665 Aku hanya melindungi teman-temanku. 1488 01:56:52,748 --> 01:56:54,500 Mereka berusaha membunuh pasukan kita. 1489 01:56:54,584 --> 01:56:59,255 Aku rela mati dan bertanggung jawab atas tiap tembakanku pada Tuhan. 1490 01:57:02,425 --> 01:57:08,180 Yang menghantuiku adalah teman-teman yang tidak bisa aku selamatkan. 1491 01:57:09,682 --> 01:57:12,852 Aku ingin bisa berada di sana, tapi ternyata tidak. 1492 01:57:12,935 --> 01:57:14,687 Aku di sini. Aku berhenti. 1493 01:57:16,188 --> 01:57:18,107 Jadi, kau berharap bisa menyelamatkan lebih banyak orang? 1494 01:57:19,483 --> 01:57:20,776 Ya, Pak. 1495 01:57:22,653 --> 01:57:26,157 Kau bisa berkeliling di rumah sakit ini. 1496 01:57:26,240 --> 01:57:28,784 Di sini ada banyak tentara yang harus diselamatkan. 1497 01:57:34,165 --> 01:57:38,085 - Mau berkeliling? - Tentu. 1498 01:57:38,169 --> 01:57:41,172 Baiklah. Aku ingin menunjukkan sesuatu. 1499 01:57:44,300 --> 01:57:47,887 Aku masih merokok, aku tidak bisa membencinya... 1500 01:57:47,970 --> 01:57:49,555 Karena hal itu menyelamatkan tangan kananku. 1501 01:57:49,638 --> 01:57:51,307 Bagaimana bisa? 1502 01:57:51,390 --> 01:57:55,770 Saat terjadi ledakan, kedua tanganku memegang setir. 1503 01:57:55,853 --> 01:57:58,981 Sebelum meledak, aku menarik tanganku... 1504 01:57:59,064 --> 01:58:01,442 Mengambil rokok, menaruhnya di mulutku. 1505 01:58:01,525 --> 01:58:04,862 Saat aku ingin membakarnya, ledakan terjadi. 1506 01:58:04,945 --> 01:58:08,824 Ledakan itu menghancurkan seluruh setir dan tangan kiriku. 1507 01:58:08,908 --> 01:58:11,744 Aku beruntung memiliki ini. 1508 01:58:11,827 --> 01:58:13,996 Tangan kananku memang terluka parah. 1509 01:58:14,079 --> 01:58:15,497 - Ya. - Aku masih memilikinya. 1510 01:58:15,581 --> 01:58:19,543 - Dan kau masih merokok? - Ya, aku masih merokok. 1511 01:58:25,591 --> 01:58:27,426 Meleset. Tiga inci ke kanan. 1512 01:58:27,509 --> 01:58:29,261 Ayolah, Wynn. Kau bisa lebih baik lagi. 1513 01:58:31,388 --> 01:58:32,973 Sesuaikan teropongnya lebih ke kanan. 1514 01:58:34,058 --> 01:58:35,809 Pastikan kedua matamu terbuka. 1515 01:58:35,893 --> 01:58:37,436 Biarkan pelatuknya mengejutkanmu. 1516 01:58:37,519 --> 01:58:40,064 Kita tidak menembak orang, hanya menembak sasaran kertas. 1517 01:58:40,147 --> 01:58:42,316 Bagaimana kalau sang Legenda berhenti mengganggu tembakanku? 1518 01:58:42,399 --> 01:58:44,360 Bagaimana kalau kau kenai saja sasarannya? 1519 01:58:45,861 --> 01:58:46,904 - Kena! - Bagus. 1520 01:58:46,987 --> 01:58:48,697 Tepat sasaran, Nak. 1521 01:58:48,781 --> 01:58:52,034 Ini membuatku merasa mendapatkan kembali nyaliku. 1522 01:58:53,410 --> 01:58:55,829 Kenapa kau menghabiskan waktu dengan kami, Kawan? 1523 01:58:55,913 --> 01:58:57,665 Aku tahu kau punya keluarga. 1524 01:58:57,748 --> 01:59:00,334 Aku dengar kau punya koleksi sepatu bot sebelum perang? 1525 01:59:00,417 --> 01:59:03,337 Kulihat ukuran kita sama. 1526 01:59:03,420 --> 01:59:06,548 Serius, Kawan. Kenapa kau melakukannya? 1527 01:59:06,632 --> 01:59:09,259 Kita saling melindungi, 'kan? 1528 01:59:09,343 --> 01:59:11,303 Ayo lihat, apakah kau bisa kenai sasaran dua kali berturut-turut. 1529 01:59:13,263 --> 01:59:14,890 Ayo. Kau bisa. 1530 01:59:16,600 --> 01:59:18,102 - Kena! - Bagus. 1531 01:59:23,232 --> 01:59:26,401 - Kena! - Keren. 1532 01:59:26,485 --> 01:59:27,736 Siapa legendanya sekarang? 1533 01:59:29,530 --> 01:59:32,783 Itu gelar yang tidak kau inginkan. Percayalah kepadaku. 1534 01:59:37,871 --> 01:59:40,082 Turunlah dulu. Akan kuberikan kotaknya. 1535 01:59:43,544 --> 01:59:45,295 - Kau mau satu lagi? - Ya. 1536 01:59:46,588 --> 01:59:49,132 - Bagus, bawa ke dalam. - Baiklah. 1537 02:00:11,780 --> 02:00:13,490 Kemari. 1538 02:00:16,743 --> 02:00:18,829 Bukan kehidupan yang buruk di luar sini, ya? 1539 02:00:18,912 --> 02:00:21,331 Ada senyum di wajahnya. 1540 02:00:21,415 --> 02:00:24,001 Tampak ceria bagiku. 1541 02:00:24,084 --> 02:00:25,877 Melakukan kegiatannya. 1542 02:00:28,547 --> 02:00:30,590 Lambaikan selamat tinggal kepadanya. 1543 02:00:40,434 --> 02:00:44,104 - Siapa itu? Sayang, itu kau? - Ya. 1544 02:00:44,187 --> 02:00:46,940 Sayang, aku terluka. Sial. 1545 02:00:47,024 --> 02:00:51,028 - Apa? - Tidak, aku tidak apa-apa. 1546 02:00:51,111 --> 02:00:52,571 - Sayang, maafkan aku. - Tidak apa-apa. 1547 02:00:52,654 --> 02:00:54,406 Ada apa? 1548 02:00:57,492 --> 02:01:01,413 Butuh pertimbangan sangat matang untuk membunuh sesuatu. 1549 02:01:01,496 --> 02:01:02,706 Ya. 1550 02:01:02,789 --> 02:01:05,876 Itulah sebabnya kita lakukan bersama untuk kali pertamamu. 1551 02:01:05,959 --> 02:01:08,086 Baiklah. 1552 02:01:08,170 --> 02:01:12,591 Ingat, kau harus tenang, percaya diri... 1553 02:01:12,674 --> 02:01:14,968 Dan jangan pernah ragu. 1554 02:01:16,303 --> 02:01:18,388 - Baik. - Kau mengerti? 1555 02:01:18,472 --> 02:01:20,098 - Aku mengerti. - Kau baik-baik saja? 1556 02:01:20,182 --> 02:01:21,641 Ya. 1557 02:01:23,185 --> 02:01:25,645 2 Februari 2013 1558 02:01:37,532 --> 02:01:39,993 - Angkat tangan, Nona. - Tidak. 1559 02:01:40,076 --> 02:01:42,662 Angkat tangan. 1560 02:01:42,746 --> 02:01:45,207 Sekarang lepaskan pakaian dalammu. 1561 02:01:46,333 --> 02:01:50,378 Lepaskan dengan perlahan dan hati-hati. 1562 02:01:50,462 --> 02:01:54,257 - Sayang, lihat dirimu. - Lihat dirimu. 1563 02:01:56,092 --> 02:01:57,636 Boleh kuberi tahu sesuatu? 1564 02:01:57,719 --> 02:02:00,472 - Katakan kepada hakim. - Hentikan. 1565 02:02:00,555 --> 02:02:04,893 Tidak. Aku sangat bangga denganmu dan tidak pernah bosan mengatakannya. 1566 02:02:04,976 --> 02:02:06,937 Kau ayah yang sangat hebat. 1567 02:02:07,020 --> 02:02:10,273 Aku sangat senang mendapatkan suamiku kembali. 1568 02:02:11,399 --> 02:02:14,277 Aku juga tahu kerasnya perjuanganmu untuk sampai di sini. 1569 02:02:15,779 --> 02:02:17,572 Kau layak diperjuangkan. 1570 02:02:19,616 --> 02:02:23,203 Sekarang katakan padaku. Apa kau melipat jin itu? 1571 02:02:23,286 --> 02:02:25,622 Ya, Nyonya. Kulipat tepat di tengah. 1572 02:02:25,705 --> 02:02:28,208 - Kau jadi koboi lagi. - Benar. 1573 02:02:28,291 --> 02:02:30,460 Kenapa kau tidak lepas pakaian dalammu? 1574 02:02:30,543 --> 02:02:33,171 Aku tidak memakai pakaian dalam, Sayang. 1575 02:02:33,254 --> 02:02:35,006 Aku punya empat menit. 1576 02:02:36,257 --> 02:02:38,635 - Perlu selama itu melakukannya? - Tidak, hanya perlu dua menit. 1577 02:02:38,718 --> 02:02:42,263 Dua menit sisanya untuk memandangimu. 1578 02:02:42,347 --> 02:02:45,100 Bukankah kau harus ke lapangan tembak? 1579 02:02:45,183 --> 02:02:46,893 Siapa yang akan kau latih? 1580 02:02:46,976 --> 02:02:49,729 Seorang Marinir. Ibunya terus memintaku. 1581 02:02:49,813 --> 02:02:51,940 Dia parkir di Sekolah Dasar dan berkata... 1582 02:02:52,023 --> 02:02:53,066 "Bisakah kau membantu putraku?" 1583 02:02:53,149 --> 02:02:56,402 Kurasa aku hanya bisa melakukannya hari ini. 1584 02:02:56,486 --> 02:03:00,281 Tidak akan sampai terlalu siang. Aku akan segera pulang. 1585 02:03:01,533 --> 02:03:02,617 - Pastikan pakaian dalammu... - Ayah. 1586 02:03:02,700 --> 02:03:05,078 - Ada apa? - Ayah mau bermain Skylanders? 1587 02:03:05,161 --> 02:03:07,080 Tidak. Ayah tidak bisa bermain sekarang. 1588 02:03:07,163 --> 02:03:08,206 Ayah akan bermain setelah pulang, Nak. 1589 02:03:08,289 --> 02:03:11,543 Kau ada di level delapan, tidak bisa. Ayah ada di level empat. 1590 02:03:11,626 --> 02:03:13,753 Ayah ingin menang. Kau harus biarkan Ayah menang. 1591 02:03:13,837 --> 02:03:14,879 Tidak mungkin. 1592 02:03:14,963 --> 02:03:16,923 - Tusuk beruangnya. - Tusuk apa? 1593 02:03:17,006 --> 02:03:19,050 - Tusuk beruangnya. - Tusuk apa? 1594 02:03:19,133 --> 02:03:21,135 Tusuk beruangnya. 1595 02:03:21,219 --> 02:03:23,930 Tidak. Ayah seharusnya mengaum seperti ini. 1596 02:03:24,013 --> 02:03:25,640 Seperti apa? 1597 02:03:25,723 --> 02:03:27,809 Seperti binatang, 'kan? Seperti apa? 1598 02:03:33,231 --> 02:03:34,440 Baiklah, Nak. 1599 02:03:34,524 --> 02:03:37,068 - Kau akan menjaga para wanita, ya? - Ya. 1600 02:03:37,151 --> 02:03:40,488 Baiklah. Itu tanggung jawab besar. Kau sanggup? 1601 02:03:41,948 --> 02:03:43,533 Sampai jumpa, Sayang. 1602 02:03:43,616 --> 02:03:45,868 - Aku mencintaimu. - Aku akan segera pulang. 1603 02:03:52,083 --> 02:03:53,960 - Apa kabar? Baik? - Baik. 1604 02:03:54,043 --> 02:03:55,878 Kita akan berkendara sekitar dua jam... 1605 02:03:55,962 --> 02:04:00,008 Menembak, dan mengobrol sepanjang perjalanan. Bagaimana? 1606 02:04:00,091 --> 02:04:02,802 - Baiklah, ayo. - Terima kasih. 1607 02:04:14,397 --> 02:04:20,945 Chris Kyle dibunuh pada hari itu oleh veteran yang sedang dia bantu. 1608 02:05:43,152 --> 02:05:47,907 Upacara Peringatan