1 00:01:03,600 --> 00:01:07,600 Преведе: ГЕРМАНЕЦ 2 00:01:10,600 --> 00:01:13,694 АМЕРИКАНСКИ СНАЈПЕРИСТ 3 00:01:17,000 --> 00:01:18,194 Многу е топло. 4 00:01:19,203 --> 00:01:23,105 Земјата овде има вкус на кучешко гомно. 5 00:01:23,140 --> 00:01:25,005 Ти најубаво знаеш, а? 6 00:01:25,142 --> 00:01:26,939 Заќути! 7 00:01:33,183 --> 00:01:35,048 Разбивај! 8 00:02:13,190 --> 00:02:15,529 Гледам маж со мобилен, 9 00:02:15,530 --> 00:02:18,160 телефонира и го гледа конвојот. Прием. 10 00:02:18,161 --> 00:02:20,972 Ако мислиш дека известува за движењето на конвојот, 11 00:02:20,973 --> 00:02:23,098 тогаш имаш дозвола. Твоја одлука. Прием. 12 00:02:23,100 --> 00:02:25,967 Можеби и се јавува на жена му. 13 00:02:33,176 --> 00:02:35,167 Замина. 14 00:02:44,187 --> 00:02:48,824 Чекајте, имам жена и дете на 200 м, одат накај конвојот. 15 00:02:53,230 --> 00:02:56,097 Рацете не и се нишаат. Носи нешто. 16 00:03:05,776 --> 00:03:10,069 Вади граната. Руска граната и ја даде на детето. 17 00:03:10,481 --> 00:03:14,383 Жена и дете? Ги гледате? Можете да потврдите? 18 00:03:14,418 --> 00:03:17,179 Негативно. Ги знаеш правилата. Твоја одлука. 19 00:03:17,220 --> 00:03:20,720 Ако грешиш, ќе те пратат во затвор. 20 00:03:37,541 --> 00:03:39,108 Го погоди! 21 00:03:55,760 --> 00:03:57,621 Врати се тука! 22 00:03:59,697 --> 00:04:01,688 Никогаш не ја оставај пушката на земја. 23 00:04:02,500 --> 00:04:03,889 Да, г-дине. 24 00:04:08,506 --> 00:04:11,703 Одличен погодок, сине. Имаш талент. 25 00:04:13,577 --> 00:04:15,636 Еден ден ќе бидеш одличен ловец. 26 00:04:17,648 --> 00:04:20,502 Овде, во 10-та книга, неколку пати 27 00:04:20,503 --> 00:04:22,585 Павле станува и го кажува 28 00:04:23,221 --> 00:04:24,781 она во што верува. 29 00:04:26,457 --> 00:04:29,620 Време е тоа сите да го направиме. Ние не гледаме со Неговите очи. 30 00:04:29,694 --> 00:04:33,461 И не можеме да ја видиме величественоста на Неговиот план. 31 00:04:33,731 --> 00:04:38,264 Ние и тие после нас, ќе го видиме само како блед одраз во огледало. 32 00:04:39,603 --> 00:04:41,468 Но кога тој ден ќе дојде... Што правиш? 33 00:04:43,440 --> 00:04:47,570 ... ќе гледаме јасно и ќе ги видиме Неговите намери. 34 00:04:48,312 --> 00:04:49,838 Да се помолиме. 35 00:04:50,614 --> 00:04:52,707 Постојат 3 типа на луѓе на овој свет. 36 00:04:53,717 --> 00:04:56,686 Овци, волкови и кучиња чувари. 37 00:04:57,688 --> 00:04:59,713 Некои луѓе повеќе сакаат да веруваат 38 00:05:00,624 --> 00:05:02,683 дека злото не постои. 39 00:05:03,094 --> 00:05:06,657 И да им затропа ноќе на врата не би знаеле како да се одбранат. 40 00:05:07,098 --> 00:05:08,624 Тоа се овците. 41 00:05:09,733 --> 00:05:12,233 Потоа има и ловци. Користат насилство 42 00:05:12,237 --> 00:05:14,561 над оние кои се слаби. 43 00:05:14,605 --> 00:05:16,470 Тоа се волкови. 44 00:05:17,575 --> 00:05:19,440 Постојат и оние кои се 45 00:05:19,610 --> 00:05:21,635 даровани со агресивност и со 46 00:05:22,446 --> 00:05:24,607 желбата да го одбранат своето стадо. 47 00:05:26,550 --> 00:05:29,878 Тоа е ретка сорта што живее за да се бори со волците. 48 00:05:31,689 --> 00:05:33,589 Тоа се кучињата чувари. 49 00:05:35,726 --> 00:05:38,695 Во ова семејство не одгледуваме овци... 50 00:05:40,431 --> 00:05:43,766 А ќе ве убијам ако станете волци. Вејн... 51 00:05:48,505 --> 00:05:50,439 Ама ние се штитиме едни со други. 52 00:05:51,609 --> 00:05:53,577 И ако некој те нападне... 53 00:05:54,178 --> 00:05:58,514 или се обиде да го закача брат ти, имаш моја дозвола да го средиш. 54 00:05:58,515 --> 00:06:00,574 Го нападна Џеф. 55 00:06:01,652 --> 00:06:05,611 Дали е тоа вистина? Да, г-дине. Ме нападна. 56 00:06:07,358 --> 00:06:08,950 Дали го среди? 57 00:06:12,563 --> 00:06:14,463 Тогаш знаеш кој си. 58 00:06:18,069 --> 00:06:19,695 Ја знаеш твојата цел. 59 00:07:13,524 --> 00:07:15,549 Таму немаше никого, 60 00:07:15,726 --> 00:07:17,694 а ти излезе со откопчан каиш. 61 00:07:18,062 --> 00:07:21,454 Што планираше да направиш? Да легнам нешто. 62 00:07:21,465 --> 00:07:24,830 Да видам дали е Сара расположена. Како многу да треба за да е расположена. 63 00:07:24,835 --> 00:07:26,498 Тоа ли го зборуваат сите? 64 00:07:26,637 --> 00:07:30,596 Знаеш како ја викаа во средно... Престани! 65 00:07:30,607 --> 00:07:31,765 Срање, Крис. 66 00:07:31,809 --> 00:07:33,274 Престани! 67 00:07:42,352 --> 00:07:46,685 Не можам секогаш да ја пазам. Морав да одам надвор од градот. 68 00:07:47,491 --> 00:07:50,688 Сега ќе видиш што може овој каиш да направи! 69 00:07:51,528 --> 00:07:53,421 Еј, душо! Кој сака да се ебе со ѕвездата на родеото? 70 00:07:53,430 --> 00:07:54,619 Што по ѓаволите!? 71 00:07:54,665 --> 00:07:56,598 Рече дека нема да се вратиш до утре. 72 00:07:56,633 --> 00:07:59,602 Што сум рекол? Крис, остави го на мира. 73 00:07:59,636 --> 00:08:01,604 Ништо не направи. Ништо не направив, човеку! 74 00:08:01,605 --> 00:08:03,539 Крис, остави го на мира! 75 00:08:03,540 --> 00:08:05,633 Пушти го! 76 00:08:05,709 --> 00:08:08,473 Што ти е тебе, по ѓаволите!? 77 00:08:08,479 --> 00:08:10,640 Не знаеше, во ред? Што не знаеше, што? 78 00:08:10,681 --> 00:08:12,444 Не знаеше? Врати ми го шеширот. 79 00:08:12,583 --> 00:08:14,143 Не знаеше. Влези внатре. 80 00:08:14,252 --> 00:08:17,389 Не знаеше? Што не знаеше? 81 00:08:17,552 --> 00:08:20,489 Земи си го шеширот и оди си. Што ти е на тебе!? 82 00:08:20,524 --> 00:08:22,293 Зошто мора да ги удираш сите? 83 00:08:22,294 --> 00:08:24,762 Од навика. Губи се од тука! 84 00:08:26,730 --> 00:08:29,494 Што ти е на тебе!? 85 00:08:31,735 --> 00:08:34,568 Губи се. Не знам што очекуваш од мене. 86 00:08:34,638 --> 00:08:38,472 Ме донесе до тука, а потоа одиш со брат ти секој викенд! 87 00:08:38,543 --> 00:08:41,434 Што мислиш зошто го правам ова? 88 00:08:41,545 --> 00:08:44,480 Го правам ова за да го добијам твоето внимание, не гледаш? 89 00:08:47,484 --> 00:08:49,611 Земи си ги работите и оди си. 90 00:08:50,687 --> 00:08:53,451 Знаеш што? И ќе си одам. Еби се! 91 00:08:54,591 --> 00:08:56,650 Мислиш дека си каубој од родео? 92 00:08:57,494 --> 00:09:00,486 Не си никаков каубој, ти си само лош ранчер! 93 00:09:00,597 --> 00:09:02,588 И тоа лош во секој поглед! 94 00:09:08,705 --> 00:09:10,502 Ни збор. 95 00:09:11,175 --> 00:09:12,499 Кога е свадбата? 96 00:09:16,513 --> 00:09:21,444 Знам што мислиш, но... Можеме да патуваме по цела земја. 97 00:09:22,186 --> 00:09:24,647 Секој викенд во друг град. 98 00:09:25,722 --> 00:09:29,681 Без одмор. Веројатно е во право. 99 00:09:29,726 --> 00:09:33,560 Во право!? За што, Крис? 100 00:09:33,697 --> 00:09:37,117 Не е во право. Ние сме каубои. Го живееме сонот. 101 00:09:37,177 --> 00:09:40,240 Последна вест. Експлозија во Американските амбасади 102 00:09:40,289 --> 00:09:43,116 во Танзаниа, Најроби и Кениа. 103 00:09:43,117 --> 00:09:44,117 Бомбите во амбасадите е 104 00:09:44,118 --> 00:09:47,318 јасна објава за војна кон САД. 105 00:09:47,319 --> 00:09:50,819 Повеќе од 80 мртви и 1700 ранети... 106 00:09:50,820 --> 00:09:52,620 ... во двете експлозии... 107 00:09:52,716 --> 00:09:57,119 Еј! Батка! Погледни го ова. 108 00:09:57,920 --> 00:10:00,820 Во овој момент се уште е нејасно кој е нашиот непријател. 109 00:10:00,821 --> 00:10:03,821 Иако амбасадите се уништени... Види што направиле. 110 00:10:03,822 --> 00:10:06,322 ... повеќето жртви не се Американци. 111 00:10:06,323 --> 00:10:08,923 Сепак, 8 Американци, од што и едно дете се 112 00:10:08,924 --> 00:10:11,924 мртви, додека петмина се водат како изчезнати. 113 00:10:16,142 --> 00:10:19,142 Значи ти си од Тексас? Да, г-дине. 114 00:10:19,143 --> 00:10:20,671 Патриот. Да. 115 00:10:21,578 --> 00:10:24,570 И нервозен си. Сакам да помогнам. 116 00:10:24,648 --> 00:10:26,748 Сакаш да се бориш? Да, г-дине. 117 00:10:28,485 --> 00:10:31,454 Запознај се со елитни борци. 118 00:10:32,289 --> 00:10:34,682 Фоки? Море, воздух и земја. 119 00:10:35,592 --> 00:10:39,585 Не ја сакам баш водата, г-дине. Не? Не си само ти. 120 00:10:39,596 --> 00:10:43,532 Повеќето ќе се намократ и откажат. Јас не сум како нив. Јас не се откажувам. 121 00:10:45,569 --> 00:10:47,628 Дигнете ги нозете! 122 00:10:47,671 --> 00:10:49,732 Издржите, девојки. Издржете! 123 00:10:51,742 --> 00:10:54,108 Боли само првиот пат. Што имаме овде? 124 00:10:54,109 --> 00:10:56,609 Ти си откажувач? Не сум, само... 125 00:10:56,712 --> 00:10:59,614 Ако не си во состојба да издржиш, ќе умреш! 126 00:10:59,650 --> 00:11:02,710 Не ја тргај главата од мене. Гледај ме во очи. 127 00:11:03,487 --> 00:11:05,648 Колку си стар, по ѓаволите? 128 00:11:05,790 --> 00:11:09,218 Сакаш во морнарицата зошто ти се здосади во Ноевата арка? 129 00:11:09,226 --> 00:11:13,687 Колку години имаш? -30! 30! Можеш да им бидеш татко. 130 00:11:14,564 --> 00:11:16,498 Ние не ги бараме оние што се откажуваат. 131 00:11:16,600 --> 00:11:19,137 Нас ни требаат војници за борба! 132 00:11:19,200 --> 00:11:21,537 Сигурен ли си дека си од Конектикат? 133 00:11:21,571 --> 00:11:24,438 Никогаш до сега не сум сретнал црнец од Харпер. 134 00:11:24,508 --> 00:11:28,501 Така е нареднику Фрајди. Тука сум бидејќи сакам да убивам терористи. 135 00:11:28,578 --> 00:11:31,547 Кој ти кажа дека имаш право да бидеш тука? 136 00:11:31,581 --> 00:11:33,708 Не знаев, нареднику. 137 00:11:33,717 --> 00:11:36,709 Дали ти кажав да збориш? Не. 138 00:11:37,521 --> 00:11:40,456 Види го тој одвратен, дебел газ. 139 00:11:40,490 --> 00:11:43,336 По ѓаволите! Сигурно 140 00:11:43,337 --> 00:11:46,656 обожаваш хамбургери. 141 00:11:47,497 --> 00:11:50,432 Дебел, тоа ти е новото име. 142 00:11:50,534 --> 00:11:52,467 А таму ти е картата за дома. 143 00:11:52,502 --> 00:11:56,666 Што правиш во оваа екипа кога сите знаат дека црнците не знаат да пливаат? 144 00:11:56,707 --> 00:11:57,941 Во ред е, г-дине. Не сум црнец. 145 00:11:57,975 --> 00:11:59,062 Не си? 146 00:11:59,063 --> 00:12:01,969 Ја сум нов црнец. Трчаме поспоро, помалку скокаме 147 00:12:01,970 --> 00:12:04,477 и знаеме да пливаме, за да бидеме послични 148 00:12:04,514 --> 00:12:08,473 на белците што се курчат пред жените! 149 00:12:12,457 --> 00:12:15,548 Ене, тој се откажа. 150 00:12:15,726 --> 00:12:17,660 Ти викаш збогум. Јас викам добра одлука. 151 00:12:18,028 --> 00:12:21,463 Тој се откажа тука, а не на војното поле. 152 00:12:21,598 --> 00:12:25,500 Ако ве погодат, тој нема да ве извлече. 153 00:12:25,669 --> 00:12:29,537 Мене ми требаат борци! Продолжи да броиш! 154 00:12:30,607 --> 00:12:33,500 Не ве слушам. Да ја викнам мајка ти? 155 00:12:33,501 --> 00:12:36,546 Можеби таа може да дојде на твое место? 156 00:12:36,646 --> 00:12:38,149 Ова е прљава игра. 157 00:12:38,150 --> 00:12:41,606 Ајде да додаме уште нешто. Влегувај внатре! 158 00:12:41,651 --> 00:12:44,008 Тоа го сакав. 159 00:12:44,009 --> 00:12:47,453 Верверичке, каде ти се орасите? 160 00:12:47,457 --> 00:12:50,483 Секој на свое место, малку раздвоена. 161 00:12:50,560 --> 00:12:51,886 Ама се топли! 162 00:12:52,529 --> 00:12:54,588 Голем момент за малиот човек. 163 00:12:54,598 --> 00:12:57,624 А ти. Што е со тебе, стари? 164 00:12:59,036 --> 00:13:00,525 Како се чувствуваш? 165 00:13:00,637 --> 00:13:02,468 Ху-ја. Опасно. 166 00:13:02,606 --> 00:13:07,275 Се чувствувам опасно. Ху-ја! Се чувствува опасно. 167 00:13:13,683 --> 00:13:15,708 Седнете! 168 00:13:28,783 --> 00:13:32,208 Уште само неколку рунди и ќе станете морнарски "Фоки"! 169 00:13:45,515 --> 00:13:47,506 О, да. Го погоди! 170 00:13:47,517 --> 00:13:50,645 Уште еднаш. Ајде. Уште еднаш. 171 00:13:52,722 --> 00:13:56,556 Ако сакаш помала мета, користи ја раката. 172 00:13:58,628 --> 00:14:01,126 Здраво. Здраво. 173 00:14:01,598 --> 00:14:05,534 Како си? Добро, фала. 174 00:14:07,637 --> 00:14:09,195 Да се напиеме нешто? 175 00:14:09,196 --> 00:14:13,598 Дали после пијалокот ќе бидеш пола метро повисок и пошармантен? 176 00:14:13,710 --> 00:14:15,644 Или веќе нема да си оженет? Не сум... 177 00:14:15,712 --> 00:14:19,512 Те видов како ја вадиш бурмата. 178 00:14:19,616 --> 00:14:21,074 Не биди покварен гад. 179 00:14:21,117 --> 00:14:22,514 Оди дома. 180 00:14:29,459 --> 00:14:31,053 Најверојатно е поради кожните панталони. 181 00:14:31,495 --> 00:14:32,553 Така ли? 182 00:14:33,697 --> 00:14:36,495 Какви панталони треба да носат жените за да ги оставите на раат? 183 00:14:36,600 --> 00:14:38,659 Можеби сомотни. 184 00:14:39,569 --> 00:14:44,104 Како после третото пиво сите сте неженети? 185 00:14:44,574 --> 00:14:47,543 Тоа што се случува после третото пиво е да се нарача четврто. 186 00:14:47,577 --> 00:14:49,670 Добра фора. 187 00:14:50,447 --> 00:14:53,575 Вистинска селска фора. Не сум од село. Јас сум од Тексас. 188 00:14:53,717 --> 00:14:55,474 Во што е разликата? 189 00:14:55,475 --> 00:14:58,654 Ние јаваме коњи, а тие нивните братучетки. 190 00:14:59,489 --> 00:15:01,616 Што правеше пред војската? 191 00:15:01,658 --> 00:15:06,074 Бев козметичар за делфини. Кога се затворени им се лупи кожата. 192 00:15:06,075 --> 00:15:07,654 Ти личам на глупава? 193 00:15:08,565 --> 00:15:10,699 Не, да бидам искрен, делуваш тажно. 194 00:15:14,604 --> 00:15:16,595 Дали сум доволно висок да те частам пијалок? 195 00:15:16,706 --> 00:15:19,674 Не додека не ми кажеш што работиш. Добро, ајде вака... 196 00:15:19,706 --> 00:15:21,774 Грег? Да? Дај ни две чаши. 197 00:15:21,844 --> 00:15:25,646 Пиеме за прашање. За секое прашање пиеме по една чаша. 198 00:15:25,650 --> 00:15:28,251 По скратена постапка, на екс. Може. 199 00:15:28,350 --> 00:15:30,251 Остави го шишето. 200 00:15:30,253 --> 00:15:32,579 Добро, прашај. 201 00:15:32,722 --> 00:15:34,713 Очигледно е дека си во војска. Кој род? 202 00:15:34,724 --> 00:15:38,455 Само што ја завршив обуката во Бад Центарот. 203 00:15:38,495 --> 00:15:40,890 Ме зезаш? Ти си фока!? Да, госпоѓо. 204 00:15:42,666 --> 00:15:44,563 Тоа беа две прашања. 205 00:15:44,601 --> 00:15:46,099 Срање! 206 00:15:51,508 --> 00:15:53,499 Не мислев сериозно. 207 00:15:54,377 --> 00:15:56,445 Добро... Срање! 208 00:15:56,446 --> 00:15:59,438 Знам се за вас. Сестра ми беше верена за еден од вас. 209 00:15:59,549 --> 00:16:01,608 Навистина? Да. 210 00:16:01,618 --> 00:16:04,519 Чекај! Како мислиш, "знам се за вас"? 211 00:16:04,688 --> 00:16:07,972 Вие сте едни арогантни, себични кретени кои 212 00:16:07,973 --> 00:16:11,457 мислат дека можат да лажат и мамат кога и да посакаат. 213 00:16:11,528 --> 00:16:13,496 Никогаш не сум излегувала со "Фока". 214 00:16:13,730 --> 00:16:17,461 Зошто викаш дека сум себичен? Спремен сум да загинам за својата земја. 215 00:16:17,601 --> 00:16:21,594 Зошто? Затоа што е најдобра на светот и ќе направам се да ја заштитам. 216 00:16:21,738 --> 00:16:24,673 Жал ми е за сестра ти, но јас не сум таков. 217 00:16:26,610 --> 00:16:28,475 Мило ми е што се запознавме. 218 00:16:28,678 --> 00:16:32,705 Каде одиш? Дома, рече дека не излегуваш со "Фоки". 219 00:16:34,584 --> 00:16:36,643 Реков дека не би се омажила за нив. 220 00:16:37,520 --> 00:16:41,456 O, тогаш... Здраво, повторно. 221 00:16:41,491 --> 00:16:42,651 Како се викаш? Таја. 222 00:16:42,993 --> 00:16:44,120 Таја. 223 00:16:44,327 --> 00:16:47,653 Јас сум Крис Кајл. Мило ми е што се запознавме. 224 00:16:49,499 --> 00:16:53,458 Сепак, не е малку егоцентрично кога велиш дека можеш сите да не заштитиш? 225 00:16:53,637 --> 00:16:57,630 Нашиот командант вели дека... 226 00:16:59,576 --> 00:17:03,478 ... постојат три работи од кои треба да се плашиме: его, алкохол и жени. 227 00:17:03,513 --> 00:17:06,605 Изгледа дека си нападнат. 228 00:17:09,486 --> 00:17:10,944 Убава си. 229 00:17:11,655 --> 00:17:13,520 Толку си... 230 00:17:23,466 --> 00:17:24,824 Те држам. 231 00:17:32,676 --> 00:17:35,677 Немој ни да помислиш дека ќе преспијам кај тебе. 232 00:17:44,721 --> 00:17:48,521 Почуствувајте како секоја клетка од вашето тело се полни со воздух. 233 00:17:50,427 --> 00:17:51,651 Тоа е нашиот ритуал. 234 00:17:52,462 --> 00:17:55,625 Го контролираме дишењето, ги контролираме и мислите. 235 00:17:56,666 --> 00:17:59,533 Повлекувањето на шкрапалото ќе стане автоматско. 236 00:17:59,669 --> 00:18:02,604 Ќе бидете свесни, но нема да управувате со него. 237 00:18:02,605 --> 00:18:06,507 Кога ќе издишете ќе имате пауза за дишење, 238 00:18:06,609 --> 00:18:09,009 и одмор помеѓу две отчукувања на срцето. 239 00:18:25,562 --> 00:18:28,690 Здраво, Таја овде, сега не сум достапна. Оставете порака и ќе ве побарам. 240 00:18:28,698 --> 00:18:32,429 Здраво, јас сум. Типот чии чевли ги нападна. 241 00:18:32,602 --> 00:18:35,165 Изгледа не ја доби мојата порака... 242 00:18:35,166 --> 00:18:37,471 Или таа пред неа... 243 00:18:37,540 --> 00:18:40,509 Па мислев... Што мислеше? 244 00:18:40,543 --> 00:18:43,535 Здраво, како си? 245 00:18:44,481 --> 00:18:47,575 Добро. Па... 246 00:18:47,717 --> 00:18:49,106 Што правиш? 247 00:18:49,652 --> 00:18:51,643 Ништо посебно. Ти? 248 00:18:52,455 --> 00:18:54,650 Исто... Само сум возбуден што те слушам. 249 00:19:03,666 --> 00:19:07,693 Гаѓај ситно-промаши за ситно. Ако целиш на копчето, ќе промашиш 20 см. 250 00:19:08,505 --> 00:19:11,474 Ако целиш на кошулата, ќе промашиш за пола метро. 251 00:19:17,948 --> 00:19:20,482 Заврши со овие вежби, Кајл. Да, г-дине. 252 00:19:25,622 --> 00:19:26,680 Го погодив. 253 00:19:26,756 --> 00:19:30,590 Што добивме? Горната полица. Она таму. Кафеното. 254 00:19:30,593 --> 00:19:32,686 Повелете. Ви благодарам. 255 00:19:32,695 --> 00:19:34,686 Убав ден. Фала. 256 00:19:34,731 --> 00:19:37,227 Добро ти стои. 257 00:19:37,600 --> 00:19:40,333 Одсекогаш сакаше да бидеш војник? 258 00:19:40,334 --> 00:19:42,697 Не, сакав да бидам каубој. 259 00:19:42,705 --> 00:19:45,452 И бев тоа, но сакав да бидам нешто повеќе. 260 00:19:45,453 --> 00:19:48,405 Па почна да спасуваш жени во кафулиња? 261 00:19:48,478 --> 00:19:51,470 Мислам дека го спасив тој кафич од тебе. 262 00:19:52,515 --> 00:19:54,109 Сакаш ли кантри музика? 263 00:19:54,617 --> 00:19:56,482 Само кога сум во депресија. 264 00:19:58,621 --> 00:20:02,557 А деца? Сакаш деца? Еден ден. 265 00:20:03,160 --> 00:20:05,921 Мајка ми вели дека секогаш одбирам погрешни момци. 266 00:20:06,596 --> 00:20:08,921 Тоа не е баш убаво да се каже на една девојка. 267 00:20:09,532 --> 00:20:10,692 Излезе дека е во право. 268 00:20:11,501 --> 00:20:13,469 Тие избори те доведоа овде. 269 00:20:14,537 --> 00:20:17,865 Те направија тоа што си. Мене ми се допаѓа таква каква што си. 270 00:20:19,676 --> 00:20:23,544 Размислуваш ли што ќе се случи кога на нишан ќе ти се појави жив човек? 271 00:20:24,547 --> 00:20:27,514 Не знам. Се надевам дека ќе успеам да ја завршам својата работа кога ќе дојде тој ден. 272 00:20:39,528 --> 00:20:41,629 Гледаме ли во истата мета? 273 00:20:42,465 --> 00:20:43,523 Пукаш во прашина. 274 00:20:43,666 --> 00:20:47,602 Не се грижи, секогаш можеме да ги искористиме тие што не знаат да пукаат за болничари. 275 00:20:49,272 --> 00:20:50,539 E, по ѓаволите! 276 00:21:15,532 --> 00:21:17,693 Се тресеш. Знам. 277 00:21:19,602 --> 00:21:21,467 Ne мораме ако не сакаш. Не, сакам. 278 00:21:21,704 --> 00:21:24,639 И јас. Само малку се плашам. 279 00:21:35,685 --> 00:21:37,550 Не го затвараш едното око? 280 00:21:38,521 --> 00:21:40,648 Па ако имам затворени очи нема да видам што има таму. 281 00:21:40,723 --> 00:21:44,557 Таму нема ништо освен метата. Не, г-дине. Таму има уште нешто. 282 00:21:44,694 --> 00:21:46,357 Стани. 283 00:21:47,530 --> 00:21:50,590 Направи 50 склекова, Кајл. 284 00:21:58,008 --> 00:21:59,532 Подобро е со жива мета. 285 00:22:03,746 --> 00:22:06,877 О Боже, Крис. Не! Што се случило? 286 00:22:07,746 --> 00:22:11,677 На оваа снимка гледате како авионот удира од Источната страна... 287 00:22:12,046 --> 00:22:16,677 ... а мали делови од авионот и дим излегува од другата страна на кулата. 288 00:22:17,746 --> 00:22:22,377 Тешко ми е да одредам која е северна, а која јужна страна. 289 00:22:22,446 --> 00:22:24,277 Но изгледа дека огинот доаѓа од север... 290 00:22:24,346 --> 00:22:27,277 А потоа, неколку моменти покасно стигнаа снимките... 291 00:22:27,346 --> 00:22:30,877 Мислам дека тоа е првата... северната кула се руши... 292 00:22:52,495 --> 00:22:56,488 Ти не ме ни познаваш. Те познавам доволно. 293 00:23:01,604 --> 00:23:03,504 Од што се плашиш толку? 294 00:23:03,640 --> 00:23:05,129 Од ништо. 295 00:23:06,676 --> 00:23:10,510 Од се. Не знам, што ако ова не функционира. 296 00:23:11,681 --> 00:23:14,650 Ќе се венчаме и ќе имаме семејство. 297 00:23:15,585 --> 00:23:18,486 Се испланира, нели? 298 00:23:19,489 --> 00:23:22,583 Јас сум спремен. Те сакам. 299 00:23:25,528 --> 00:23:28,691 Треба да донесеш прстен кога веќе така зборуваш. -Добро. 300 00:23:38,474 --> 00:23:42,434 Дами и господа, Г-дин и Госпоѓа Крис Кајл. 301 00:23:52,689 --> 00:23:53,713 Што ти е тоа на вратот? 302 00:23:54,691 --> 00:23:56,682 Некоја зелена боја. 303 00:23:57,593 --> 00:24:01,654 Ќе ми веруваш ако ти кажам дека бев цел зелен до пред два часа? 304 00:24:02,465 --> 00:24:03,591 Што!? 305 00:24:04,500 --> 00:24:08,493 По нивна заслуга. Ох, Боже! 306 00:24:10,673 --> 00:24:12,504 На здравје. 307 00:24:12,508 --> 00:24:14,442 Какви се вестите, шефе? 308 00:24:14,744 --> 00:24:17,679 Само што ми јавија. Одиме! 309 00:24:34,530 --> 00:24:37,256 Немој да паничиш, душо. Многу се плашам. 310 00:24:37,267 --> 00:24:40,627 Ти реков, нема зошто да се плашиш. Се е дел од планот. 311 00:24:41,537 --> 00:24:44,465 Срцето ти бие многу силно. 312 00:24:45,608 --> 00:24:48,775 Затоа што знае дека одам во војна, тоа е се. 313 00:25:01,760 --> 00:25:03,957 Прва мисија 314 00:25:04,660 --> 00:25:06,457 Добредојдовте во Фалуџа. 315 00:25:06,629 --> 00:25:08,563 Дивиот запад на средниот Исток. 316 00:25:08,698 --> 00:25:11,730 АКЛ стави награда за вашите глави и сега екстремисти од целиот свет 317 00:25:11,731 --> 00:25:14,568 ќе дојдат на границата за да заработат. 318 00:25:14,671 --> 00:25:19,003 Снајперисти, ќе бидете со еден маринец кој ќе ви го чува грбот 319 00:25:19,004 --> 00:25:23,606 и ќе пазите на главниот пат додека ги проверуваат куќите. 320 00:25:23,646 --> 00:25:26,672 Ваша должност е да ги чувате маринците по секоја цена. 321 00:25:26,682 --> 00:25:28,514 Градот е евакуиран. 322 00:25:28,515 --> 00:25:31,585 Секој маж што е останат... 323 00:25:31,721 --> 00:25:33,655 сака да ве убие. 324 00:25:34,257 --> 00:25:37,749 Чувајте ги безбедни и потоа се враќаме дома. 325 00:25:54,577 --> 00:25:56,903 Излегувајте. Излегувајте. 326 00:25:59,482 --> 00:26:01,473 Спушти ја главата, Текс. 327 00:26:01,684 --> 00:26:04,551 И тие имаат снајперисти. 328 00:26:04,620 --> 00:26:06,611 Снајпериста нема да нишани во рвојата глава. 329 00:26:09,559 --> 00:26:10,583 Имаат некој снајпериста 330 00:26:10,694 --> 00:26:14,263 кој погодува во глава од 450 м. 331 00:26:17,733 --> 00:26:19,901 Го викаат Мустафа. 332 00:26:20,970 --> 00:26:22,804 Бил на олимписките игри. 333 00:26:23,639 --> 00:26:26,264 Сега и снајперистите учествуваат на Олимпијада!? 334 00:26:40,489 --> 00:26:42,855 Чекајте, имам жена и дете на 335 00:26:42,856 --> 00:26:45,620 200 м, одат накај конвојот. 336 00:26:49,799 --> 00:26:53,535 Рацете не и се нишаат. Носи нешто. 337 00:27:01,878 --> 00:27:05,905 Вади граната. Руска граната и ја даде на детето. 338 00:27:05,918 --> 00:27:09,819 Жена и дете? Ги гледате ли? Можете да потврдите? 339 00:27:09,820 --> 00:27:13,481 Негативно. Ги знаеш правилата. Твоја одлука. 340 00:27:13,720 --> 00:27:16,881 Ако грешиш, ќе те пратат во затвор. 341 00:27:34,620 --> 00:27:37,081 По ѓаволите! Тоа е прецизно! 342 00:27:59,635 --> 00:28:01,927 Злобна вештерка! 343 00:28:04,808 --> 00:28:06,967 Добар погодок, Текс. Правилна одлука. 344 00:28:07,077 --> 00:28:09,577 Примено. Продолжуваме. 345 00:28:09,612 --> 00:28:12,071 По ѓаволите, херој си... Тргни се од мене! 346 00:28:38,674 --> 00:28:40,437 Каде се сите? 347 00:28:40,476 --> 00:28:43,706 Тренираат со војниците. 348 00:28:43,707 --> 00:28:45,539 Зошто не си со нив? 349 00:28:46,449 --> 00:28:50,510 Имам работа. Што? Да читаш стрипови? 350 00:28:50,619 --> 00:28:52,644 Илустрирани романи, брат. 351 00:28:52,656 --> 00:28:54,156 Има голема разлика. 352 00:28:55,959 --> 00:29:00,495 Слушнав дека имало пукање денес. Марк рече дека си убил за прв пат? 353 00:29:00,864 --> 00:29:02,188 Вистина ли е? 354 00:29:02,665 --> 00:29:06,499 Беше некое дете, нема ни влакна на јацата. 355 00:29:06,502 --> 00:29:08,436 Мајка му му ја даде гранатата... 356 00:29:08,738 --> 00:29:11,707 И го прати да ги убие маринците. 357 00:29:16,579 --> 00:29:19,138 Такво зло уште не сум видел. 358 00:29:19,615 --> 00:29:21,318 Знам човеку, но... 359 00:29:21,319 --> 00:29:24,643 тоа дете можеше да убие 10 наши маринци. 360 00:29:24,654 --> 00:29:28,548 Да, но јас го убив него. Само си ја вршиш работата. 361 00:29:28,658 --> 00:29:32,185 Да, но чудно е. Првиот што падна. 362 00:29:49,345 --> 00:29:51,570 По ѓаволите! Што е ова!? 363 00:29:52,581 --> 00:29:54,572 Тоа се нашите "очи", Ајнштајн. 364 00:29:54,683 --> 00:29:56,748 Можеш да му се заблагодариш покасно. 365 00:29:59,488 --> 00:30:00,648 Напред! 366 00:30:16,705 --> 00:30:20,440 Тргнете се од улицата! 367 00:30:29,585 --> 00:30:31,746 Прекинете го огнот! 368 00:32:24,567 --> 00:32:26,761 Пазете на покривот! 369 00:32:45,721 --> 00:32:49,052 Имаме ранети. Веднаш пратете болничари. 370 00:32:49,692 --> 00:32:52,221 Лоциран непријателски снајперист. 371 00:32:52,222 --> 00:32:55,621 Локација: Р155704. 372 00:33:03,706 --> 00:33:05,574 Овде смрди на мочка. 373 00:33:05,674 --> 00:33:09,233 Да... Не заштити таму. Тоа беа одлични погодоци. 374 00:33:10,679 --> 00:33:13,443 Беа чисти, нели? Така е. 375 00:33:13,682 --> 00:33:16,246 Ебен снајперист ни се закачи. 376 00:33:16,485 --> 00:33:18,446 Да, веќе го пријавивме нема да се повтори. 377 00:33:18,487 --> 00:33:22,646 И подобро да не се повтори! Ќе поставиме на 200 метри од тука. 378 00:33:22,658 --> 00:33:24,592 Ќе напишам во извештајот. 379 00:33:24,593 --> 00:33:27,494 Колку среди? Шест. 380 00:33:27,496 --> 00:33:30,659 Не, всушност, осум. Но нивната тела беа тргнати. 381 00:33:30,900 --> 00:33:34,201 Уби шестмина? Да, зошто? 382 00:33:34,236 --> 00:33:38,295 Тоа е повеќе од сите снајперисти заедно. Да, но погодиа еден наш. 383 00:33:38,307 --> 00:33:40,566 Не можеш да пукаш во тоа што не го гледаш. 384 00:33:41,744 --> 00:33:44,434 Неговата жена вели дека го носел Куранот. 385 00:33:44,435 --> 00:33:46,547 Не знам како изгледа Куранот. 386 00:33:46,649 --> 00:33:48,640 Ама можам да ви кажам што носеше. 387 00:33:48,651 --> 00:33:53,252 Некаков метал, куршуми калибар 7. 62, и нешто како АК47. 388 00:33:53,255 --> 00:33:55,423 Па вие кажете што носел. 389 00:34:06,602 --> 00:34:07,660 Еве го, доаѓа. 390 00:34:07,703 --> 00:34:09,851 Дами и господа, слушнете. 391 00:34:09,852 --> 00:34:13,071 Имаме легенда во нашите редови. Ве молам за аплауз! 392 00:34:13,642 --> 00:34:16,668 Така е, многу сме горди на тебе, синко. 393 00:34:16,679 --> 00:34:19,614 Како што реков, имаме легенда меѓу нас. 394 00:34:19,615 --> 00:34:22,549 Убил 100 луѓе со еден погодок. 395 00:34:22,584 --> 00:34:26,181 Како беше она? 396 00:34:26,190 --> 00:34:29,715 Едно дување за еден човек. 397 00:34:29,725 --> 00:34:32,324 Издувал 100 луѓе... 398 00:34:37,366 --> 00:34:39,657 Борба со храна? Навистина? 399 00:34:40,703 --> 00:34:42,836 Само така можам да те заќутам. 400 00:34:45,607 --> 00:34:47,375 Дали веќе уби некого? 401 00:34:47,710 --> 00:34:52,043 Повикот кон дома не треба да биде за тоа, душо. 402 00:34:52,148 --> 00:34:54,709 Немој да си таков, сериозно те прашувам. 403 00:34:55,584 --> 00:34:57,509 Сакам се да ми кажуваш. 404 00:34:58,487 --> 00:35:01,547 Некои работи не се кажуваат преку телефон. 405 00:35:01,657 --> 00:35:06,194 Ме остави трудна, седам сама и склопувам детско креветче... 406 00:35:06,295 --> 00:35:08,187 а ти не можеш да разговараш со мене!? 407 00:35:08,664 --> 00:35:10,632 Тоа е твојот голем план? 408 00:35:12,601 --> 00:35:14,660 Дали сте веќе готови таму? 409 00:35:15,571 --> 00:35:19,273 Не можам да го заборавам оној розев фустан што го носеше на медениот месец. 410 00:35:20,276 --> 00:35:22,877 Да. Се вика ноќна пижама. 411 00:35:25,647 --> 00:35:27,675 И три дена... 412 00:35:27,676 --> 00:35:30,675 не се меден месец. 413 00:35:30,719 --> 00:35:33,483 Тоа беа добри три дена. 414 00:35:37,726 --> 00:35:42,093 Многу ми недостигаш. И ти мене. 415 00:35:42,664 --> 00:35:47,195 Сакаш да ти зборувам прљаво? Сакам. Само момент. 416 00:35:52,275 --> 00:35:55,967 Го држам мобилниот со една рака, а пушката со другата. Не знам како... 417 00:35:56,478 --> 00:35:59,506 Ќе мора да одлучиш што ти е поважно, душо. 418 00:36:00,616 --> 00:36:03,149 Ти стварно си напалена трудница. 419 00:36:03,285 --> 00:36:06,454 Дебела сум и напалена. Одвратно е. 420 00:36:06,655 --> 00:36:09,224 И да имаш 100 кила, пак би те легнал. 421 00:36:10,492 --> 00:36:13,689 Многу си романтичен. Како е мојот син? 422 00:36:14,630 --> 00:36:19,224 Никој не рече дека ќе биде машко. Одвај чекам да видам како си добра со него. 423 00:36:20,502 --> 00:36:21,696 Како знаеш? 424 00:36:23,539 --> 00:36:27,566 Едноставно знам. Чувствувам. 425 00:36:27,609 --> 00:36:30,737 Се надевам дека си во право. Душо, во право сум. 426 00:36:33,715 --> 00:36:37,651 Дали татко ти успеа да те добие? Не знам, не го проверував мејлот. 427 00:36:37,686 --> 00:36:39,286 Срање! 428 00:36:39,588 --> 00:36:41,681 Добро, сега прекини и јави му се, во ред? 429 00:36:41,723 --> 00:36:44,692 Што се случило? Бев толку себична и не ми текна. 430 00:36:44,726 --> 00:36:47,627 Што е? Што се случи? 431 00:36:49,065 --> 00:36:53,167 Го мобилираа твојот помал брат. Како? Што е со школото? 432 00:36:53,569 --> 00:36:56,663 Не го примија. Спушти и јави му се на татко ти, ок? 433 00:36:56,705 --> 00:36:59,306 Чекај, каде е сега? 434 00:36:59,976 --> 00:37:01,636 Таму. 435 00:37:02,779 --> 00:37:04,707 Го пратија во Ирак. 436 00:37:05,181 --> 00:37:07,474 Жал ми е, душо. 437 00:37:11,720 --> 00:37:14,715 Човекот со ножот е војник од Јордан 438 00:37:14,716 --> 00:37:16,657 кој е финансиран од Бин Ладен. 439 00:37:16,692 --> 00:37:20,192 Трениран од Бин Ладен, лојален на Бин Ладен. 440 00:37:20,296 --> 00:37:22,990 Неговото име е Заркави. 441 00:37:23,732 --> 00:37:28,392 Овој гад е некрунисаниот принц на Ал-Каеда во Ирак. 442 00:37:29,138 --> 00:37:33,572 Неговата војска, АКЛ, моментално има 5000 воници. 443 00:37:33,575 --> 00:37:35,634 Ова не се обични војници. 444 00:37:35,677 --> 00:37:38,275 Добро се обучени, добро платени... 445 00:37:38,280 --> 00:37:42,678 и моментално ни се најголема пречка во најголемата акција уште од Виетнам. 446 00:37:43,585 --> 00:37:47,715 Заркави и неговиот поручник, тие ни се главен приоритет. 447 00:37:47,723 --> 00:37:50,657 Постои само еден начин да ги искорениме. 448 00:37:50,692 --> 00:37:55,225 А тоа е да одиме од врата на врата, се додека не ги најдеме нив... 449 00:37:55,464 --> 00:37:58,524 или некој кој ќе ни ја каже нивната локација. 450 00:37:58,700 --> 00:38:03,133 Мораме да провериме 10 згради на саат. 451 00:38:03,472 --> 00:38:05,736 Знам дека е многу, дека е агресивно. 452 00:38:05,741 --> 00:38:09,472 Малку ќе си олесниме со воздушната поддршка. 453 00:38:09,478 --> 00:38:13,471 Ова е денес мета со најголем приоритет. 454 00:38:13,515 --> 00:38:17,645 Ги сакам овие гадови мртви или заробени, разбирате? 455 00:38:18,387 --> 00:38:20,152 Има ли прашања? 456 00:38:23,960 --> 00:38:28,519 Да ти кажам, ако маринците така се залетуваат, ќе настрадаат. 457 00:38:28,564 --> 00:38:30,623 Тоа се маринци, не се обучени како ние. 458 00:38:30,632 --> 00:38:32,600 Повеќето од нив биле цивили до пред 6 месеци. 459 00:38:32,601 --> 00:38:36,503 Ајде да ги тренираме. Ќе им покажам тимска игра, ќе водам еден тим на улица. 460 00:38:36,538 --> 00:38:38,529 Не може, ни требаш да надгледуваш. 461 00:38:38,540 --> 00:38:42,567 Ајде, Марк. Ако сум на улица... Пребарување куќи е најопасната работа. 462 00:38:42,978 --> 00:38:45,246 Патиш од комплекс спасител? 463 00:38:45,247 --> 00:38:48,339 Само сакам да ги средам лошите момци. Ако не ги гледам, не можам да пукам. 464 00:38:48,483 --> 00:38:51,611 Гледај, сите овде те знаат. Се чувствуваат непопедливи додека си горе. 465 00:38:51,653 --> 00:38:54,451 Ама не се. Тие веруваат дека се. 466 00:38:54,623 --> 00:38:58,525 Затоа ти само пукај од далеку и остави ги кучињата да го истераат Заркави. 467 00:39:08,737 --> 00:39:12,134 Рече дека снајперистот на АКЛ учесвувал на Олимпијадата, 468 00:39:12,174 --> 00:39:15,443 но Ирак не ги помина квалификациите последните три Олимпијади. 469 00:39:15,444 --> 00:39:18,170 Тоа е затоа што Мустафа не е од Ирак. 470 00:39:19,715 --> 00:39:21,683 Тој е од Сирија. 471 00:39:32,728 --> 00:39:35,561 Кога ќе влезете внатре, јас веќе не гледам ништо. 472 00:39:35,564 --> 00:39:37,657 Затоа само полека и движете се накај метата. 473 00:39:37,733 --> 00:39:39,729 Разбирам. 474 00:40:00,455 --> 00:40:02,055 Заеби го ова. 475 00:40:02,691 --> 00:40:05,592 Одам да проверувам куќи со маринците. 476 00:40:05,694 --> 00:40:07,423 Доаѓаш со мене? 477 00:40:07,596 --> 00:40:09,621 Не, не доаѓам. 478 00:40:09,631 --> 00:40:13,567 Сакам уште да живеам и да се вратам дома жив. 479 00:40:13,602 --> 00:40:16,232 Не е моја работа да тропам на туѓа врата. 480 00:40:16,233 --> 00:40:18,665 Тоа е нивна работа. Не сакам тоа да го правам. 481 00:40:18,674 --> 00:40:20,699 Добро. Ако не те видам доле... 482 00:40:21,710 --> 00:40:24,411 гледај да не те видам ни тука. 483 00:40:29,952 --> 00:40:32,511 Еј, може да дојдам со вас во патрола? 484 00:40:32,721 --> 00:40:35,219 Може. Секоја "фока" е добредојдена. 485 00:40:36,591 --> 00:40:39,619 Ти си оној тип, легендата што убила 24-рица? 486 00:40:39,862 --> 00:40:42,521 Кој уште брои? Ти си опасен. 487 00:40:42,564 --> 00:40:44,725 Слушнав дека има некој од Браво тимот што те стига... 488 00:40:44,733 --> 00:40:47,668 Слушај, знам дека сте добри, ама и јас знам неколку работи 489 00:40:47,669 --> 00:40:51,435 што можам да ви ги покажам за да останеме на нозе. Што викате? 490 00:40:51,573 --> 00:40:53,132 Во ред. 491 00:40:57,847 --> 00:41:00,440 Што значи тоа? Разбиј ја вратата. 492 00:41:06,688 --> 00:41:10,556 Долу. Легнете на земја, веднаш! 493 00:41:11,660 --> 00:41:13,719 Не, не разбирате... Долу! 494 00:41:13,729 --> 00:41:15,338 Зошто сте уште тука? 495 00:41:15,339 --> 00:41:18,897 Требаше да се евакуирате. Зошто сте уште тука? 496 00:41:19,134 --> 00:41:21,502 Јас сум шеик Калуф. Ти си шеик Ка-како рече? 497 00:41:21,503 --> 00:41:23,733 Ова е моја куќа. Не ми е гајле што е твоја куќа. 498 00:41:23,739 --> 00:41:27,539 Ова е воена зона, г-дине. Ве молам... Спушти го детето на под! 499 00:41:27,642 --> 00:41:29,507 Немојте! 500 00:41:30,445 --> 00:41:31,805 Ги најдов овие кучки во плакарот. 501 00:41:32,015 --> 00:41:35,283 Добредојдени сте. Бидете мои гости! Уште колку ве има тука? 502 00:41:35,285 --> 00:41:39,345 Пвелете во оваа соба... Сака да бидеме тука за да не крене во воздух. 503 00:41:39,454 --> 00:41:41,454 Одиме да провериме позади. 504 00:41:41,490 --> 00:41:44,721 Тој знае дека ние разговараме. Кој? Кој? Кој знае дека разговараме? 505 00:41:44,726 --> 00:41:47,593 Ве молам, влезете. Кој знае дека разговараме? 506 00:41:47,596 --> 00:41:50,333 Тој ќе дојде и после... 507 00:41:54,669 --> 00:41:57,236 Многу лош. Ве молам... Дали е метата осигурана? 508 00:41:57,272 --> 00:42:00,298 Да. Добро, донеси го. Легнете доле со рацете на грб. 509 00:42:00,943 --> 00:42:02,669 Направи го тоа. Веднаш! 510 00:42:08,383 --> 00:42:10,548 Донесете го во другата соба. 511 00:42:16,859 --> 00:42:19,689 Ако разговара со американски војници тој ќе дојде во неговата куќа и... 512 00:42:19,728 --> 00:42:21,662 Тој? Кој е тој? 513 00:42:26,068 --> 00:42:30,598 Некој кого го викаат Месар. Сатански син... Син на ѓаволот. 514 00:42:30,639 --> 00:42:32,239 Тој е платен убиец? 515 00:42:34,309 --> 00:42:36,534 Да, платен убиец. Најдобриот војник на Заркави. 516 00:42:36,545 --> 00:42:38,410 Заркави? Заркави. 517 00:42:38,446 --> 00:42:40,505 Да, сакаме да го најдеме. Знаеш ли каде е Заркави? 518 00:42:40,549 --> 00:42:43,643 Веднаш кажи ни каде се наоѓа. Како да го најдеме? 519 00:42:43,685 --> 00:42:46,786 Имаш некаква информација за Заркави? 520 00:42:47,990 --> 00:42:50,515 Најдете го Месарот, ќе го најдете и Заркави. 521 00:42:50,525 --> 00:42:51,549 Добро, како да го најдеме? 522 00:42:54,596 --> 00:42:56,689 Гледај ме додека ти зборувам. Каде да го најдеме? 523 00:42:59,634 --> 00:43:02,603 Морате да сфатите дека е голем ризик за нив. Ќе бара пари. 524 00:43:05,707 --> 00:43:08,642 100.000 долари. Сакаш 100.000 долари? 525 00:43:08,677 --> 00:43:10,468 Немам доказ дека тој човек постои. 526 00:43:20,088 --> 00:43:21,580 Здраво. 527 00:43:26,895 --> 00:43:28,621 Ова е доказ. 528 00:43:28,697 --> 00:43:31,386 Сакам да ви помогнам, ама морате да ми 529 00:43:31,387 --> 00:43:34,499 дадете нешто. Број на телефон, адреса, некое име. 530 00:43:35,670 --> 00:43:39,270 Г-дине, третиот вод е нападнат. Движете се! 531 00:43:39,541 --> 00:43:42,669 Гледај ме во очи кога ти зборувам. Еј, погледни ме. 532 00:43:42,677 --> 00:43:45,612 Ми треба нешто. Можам да ви помогнам. 533 00:43:45,614 --> 00:43:47,639 Дај ми име, и ние ќе се погрижиме за вас. 534 00:43:47,682 --> 00:43:50,446 Ти ветувам. Ние ќе ве заштитиме. 535 00:43:50,485 --> 00:43:52,453 Кажи ми. Веднаш. 536 00:43:54,489 --> 00:43:57,720 Амир Кхалаф Фанус? Тоа е вистинското име на Месарот. 537 00:43:58,627 --> 00:44:01,653 Мислиме дека Месарот е вториот човек на Заркави. 538 00:44:01,696 --> 00:44:03,527 Тоа е овој тип овде. 539 00:44:03,531 --> 00:44:06,557 Да, ама вие не му го знаете вистинското име, инаку ќе го напишевте тука. 540 00:44:07,636 --> 00:44:09,695 Знаеме за неколку имиња. 541 00:44:10,572 --> 00:44:13,235 Ако е вашата информација точна, 542 00:44:13,236 --> 00:44:15,600 одиме кај шеикот. 543 00:44:15,610 --> 00:44:17,643 Бараше сто илјади. 544 00:44:17,680 --> 00:44:20,641 Знаев. Ако ни го донесе Месарот, ќе ги добие. 545 00:44:20,649 --> 00:44:23,027 Овде агентот Снеад, ДИА. 546 00:44:23,028 --> 00:44:26,485 Ми треба проверка на името Амир Кхалаф Фанус. 547 00:44:26,655 --> 00:44:27,713 Да, ќе почекам. 548 00:44:28,556 --> 00:44:31,423 Ако се враќаме таму, нашиот тим три може се да обезбеди... 549 00:44:31,459 --> 00:44:34,590 Не може. Glavonje hoжe da vide ugovor pre nego љto isplate novac. 550 00:44:34,963 --> 00:44:36,623 Да, јас сум. Што имаш? 551 00:44:40,436 --> 00:44:42,460 Добро. Во ред. 552 00:44:44,573 --> 00:44:46,133 Одиме да го посетиме шеикот. 553 00:45:02,925 --> 00:45:04,617 Кого треба да убиеме? 554 00:45:04,726 --> 00:45:07,627 Месарот, човек на Заркави. 555 00:45:07,662 --> 00:45:10,631 Велат дека омилено оружје му е бушилицата. 556 00:45:11,599 --> 00:45:14,659 Бев во школо за свештеници пред да се приклучам на маринците. 557 00:45:15,637 --> 00:45:19,573 За малку ќе бев свештеник. Па зошто не стана? 558 00:45:21,109 --> 00:45:23,377 Сакам да се коцкам, човеку. 559 00:45:23,411 --> 00:45:25,670 Ги сакам тие коцки. 560 00:45:43,531 --> 00:45:44,657 Така значи, мобилен, а? 561 00:45:44,699 --> 00:45:47,497 Зарем не слушна? Јас сум легенда. 562 00:45:48,536 --> 00:45:52,563 Здраво, душо. Беше во право, и докторот вели дека е машко. 563 00:45:52,775 --> 00:45:54,499 Што? 564 00:45:55,677 --> 00:45:59,511 Машко е. Машко! 565 00:46:00,548 --> 00:46:02,675 Секоја чест. Честитам. 566 00:46:17,732 --> 00:46:19,495 Крис? 567 00:46:19,534 --> 00:46:22,497 Земи ги парите. Оди, тргни се. 568 00:46:29,911 --> 00:46:32,580 Земи ја торбата! 569 00:46:35,717 --> 00:46:37,106 Крис? 570 00:46:41,756 --> 00:46:44,753 Да бегаме од тука, ќе се вратиме по нив! 571 00:46:47,930 --> 00:46:49,588 Душо? 572 00:46:49,631 --> 00:46:53,067 Слушнав само еден истрел. Да, пука под агол. 573 00:46:53,701 --> 00:46:57,167 Од некои 300 м. О, Боже! 574 00:47:00,375 --> 00:47:02,835 Го гледаш? Не можам од тука. 575 00:47:04,512 --> 00:47:05,580 По ѓаволите! 576 00:47:05,581 --> 00:47:09,746 Го гледам Месарот, го има детето на шеикот. 577 00:47:16,559 --> 00:47:18,990 Ни треба помош. Заглавивме под 578 00:47:18,991 --> 00:47:21,487 снајперски оган додека осигуравме важна мета. 579 00:47:21,930 --> 00:47:23,989 Локација Ц-4-5-3-6-7-8-6. Прием. 580 00:47:25,001 --> 00:47:28,698 Готово. Ќе фрлам димна бомба, ти осигурај ја зградава, јас одам на кров. 581 00:47:33,541 --> 00:47:34,633 Чекај. 582 00:47:40,615 --> 00:47:43,084 Чекај. 583 00:47:44,686 --> 00:47:45,710 Оди! 584 00:49:18,680 --> 00:49:21,672 Ако зборувате со нив, ќе умрете со нив! 585 00:49:42,537 --> 00:49:44,698 Ајде, кучкин сине! 586 00:49:45,273 --> 00:49:46,799 Еби се! 587 00:49:57,552 --> 00:49:59,679 Исусе Боже, каква кланица! 588 00:50:00,455 --> 00:50:02,480 Ти се еден глуп кучкин син, го знаеш тоа? 589 00:50:02,523 --> 00:50:05,982 Каде ти беше паметот, по ѓаволите? Воопшто не ја обезбеди локацијата. 590 00:50:06,728 --> 00:50:09,663 Ја гасам операцијата и ќе отворам истрага. Вратете се во базата. 591 00:50:09,664 --> 00:50:13,423 Треба да оформиме тим и да одиме во потера. -Не, не гасат. 592 00:50:13,935 --> 00:50:17,598 Како мислиш? -Остануваме тука додека не видат што се случило. 593 00:50:17,605 --> 00:50:20,206 Не можат само така да не остават. 594 00:50:20,608 --> 00:50:22,667 Еј! Јас се враќам дома за 3 недели. 595 00:50:23,678 --> 00:50:26,379 Ако мене ме прашуваш, тоа ќе бидат многу долги 3 недели. 596 00:51:22,570 --> 00:51:24,629 Мислев дека си мртов. Добро сум. 597 00:51:26,607 --> 00:51:28,272 Извини за тоа. Во ред е. 598 00:51:28,509 --> 00:51:30,500 Тука сум. 599 00:51:39,721 --> 00:51:41,712 Ти добро си? Да. 600 00:52:01,509 --> 00:52:04,501 Ти си најубавата жена што некогаш сум ја видел! 601 00:52:04,645 --> 00:52:07,512 Вонземјанин расте во мене. 602 00:52:08,716 --> 00:52:13,219 А некој странец е во мојата спална соба. Нашата спална соба. 603 00:52:17,658 --> 00:52:19,683 Дланките ти се поинакви. 604 00:52:23,298 --> 00:52:25,725 Не знам, тоа се моите дланки. 605 00:52:26,667 --> 00:52:29,568 Зошто сум толку нервозна? И јас сум. 606 00:52:29,604 --> 00:52:31,731 Ти не си. Сум, ти се колнам. 607 00:52:31,739 --> 00:52:35,373 Што ако вонземјанинот ме зграпчи? 608 00:52:35,676 --> 00:52:37,441 Што мислиш? 609 00:52:40,681 --> 00:52:42,649 Сега се смееш. 610 00:52:46,154 --> 00:52:47,612 Се ќе биде во ред. 611 00:52:47,655 --> 00:52:49,589 Ветуваш? Да. Секако. 612 00:52:52,593 --> 00:52:55,426 Зошто си толку добар со мене? 613 00:53:02,503 --> 00:53:04,728 Еј, душо, можеме вечер малку да излеземе. 614 00:53:06,441 --> 00:53:07,567 Ме слушаш? 615 00:53:08,609 --> 00:53:11,176 Крис? Ха? 616 00:53:12,047 --> 00:53:13,675 Што сакаш да правиме денес? 617 00:53:17,652 --> 00:53:20,519 Можеме тука да се опуштиме. 618 00:53:23,091 --> 00:53:24,583 Ок, може. 619 00:53:26,694 --> 00:53:29,192 Ајде да се опуштиме. 620 00:53:29,630 --> 00:53:32,690 Што правиш? Ја ставам ногата на тебе. 621 00:53:32,700 --> 00:53:36,166 Знаеш дека тоа е патот до моето срце. 622 00:53:37,705 --> 00:53:40,169 Доаѓам кај тебе. 623 00:53:48,716 --> 00:53:52,352 Се изгледа одлично. 624 00:53:53,621 --> 00:53:56,556 Како се чувствувате? Добро сум, само сакам да излезе. 625 00:53:56,557 --> 00:53:59,449 Ќе биде и тоа набрзо. Се надевам. 626 00:53:59,594 --> 00:54:03,530 А вие, како сте, г-дине Кајл? Добро, г-ѓо, ви благодарам. 627 00:54:03,531 --> 00:54:06,557 Претпоставувам дека ви е тешко да се опуштите. 628 00:54:07,335 --> 00:54:08,661 Всушност и не. 629 00:54:08,703 --> 00:54:13,271 Ова е прв пат како излезе од куќата. Среќен сум што сум дома, да. 630 00:54:16,544 --> 00:54:18,705 Еве, ставете го ова, ве молам. 631 00:54:20,448 --> 00:54:23,474 Ако веќе сакате некого да прегледате, може би било добро нив да ги... 632 00:54:23,484 --> 00:54:25,452 Пушите ли? Не, г-ѓо. 633 00:54:25,486 --> 00:54:27,647 Пиете? Само кога сум жеден. 634 00:54:35,496 --> 00:54:37,957 170-110. Боже! 635 00:54:38,466 --> 00:54:40,559 Крис... Тоа е високо? 636 00:54:40,601 --> 00:54:44,503 Не ако претходно сте испиле 40 шољи кафе, ама за некој што седи... 637 00:54:44,505 --> 00:54:47,633 Ви благодарам за прегледот, ќе го проверам тоа. Фала. 638 00:54:48,176 --> 00:54:50,603 Фала. Ќе одиш на преглед нели? 639 00:54:50,611 --> 00:54:51,803 Да. 640 00:54:53,515 --> 00:54:57,575 Зошто ме саботираше таму? А што требаше? Не зборуваш. 641 00:54:57,585 --> 00:55:00,418 Се однесуваш како се да е во ред. И се е во ред. Добро сум. 642 00:55:00,454 --> 00:55:04,618 Не си добро, Крис. Крвниот притисок ти е 170 со 110. 643 00:55:04,625 --> 00:55:08,618 Душо, возам по автопат, сончево е, 27°C е надвор. 644 00:55:08,663 --> 00:55:11,296 Добро сум. Таму е војна, луѓето умираат. 645 00:55:11,332 --> 00:55:13,557 За тоа никој не зборува, како да не се случува. Сите се на своите 646 00:55:13,601 --> 00:55:17,697 мобилни телефони, го живеат својот прост живот. 647 00:55:17,705 --> 00:55:20,572 Никој не гледа вести... - Крис! На никој не му е гајле. 648 00:55:20,575 --> 00:55:22,634 Таму е војна, а јас одам во трговскиот. 649 00:55:22,677 --> 00:55:24,702 Не треба да сум тука. Треба да сум таму. 650 00:55:24,712 --> 00:55:27,176 Што се случи? Добро си? Време е. 651 00:55:27,315 --> 00:55:29,608 Срање... добро. Се враќаме. 652 00:55:33,221 --> 00:55:35,913 Ти си луд, знаеш?! Во ред е, душо. 653 00:55:37,392 --> 00:55:40,025 Боже... Душо... 654 00:55:40,161 --> 00:55:41,655 Изгледаш прекрасно. 655 00:55:41,696 --> 00:55:43,664 Време е... 656 00:55:55,476 --> 00:55:56,602 Еј ти... 657 00:55:57,445 --> 00:55:58,639 Здраво. 658 00:56:01,482 --> 00:56:02,710 Еј, малечко... 659 00:56:21,736 --> 00:56:24,569 Бебето плаче, мислев дека ти ќе се погрижиш за него. 660 00:56:24,605 --> 00:56:27,172 Не мораш да гасиш, веќе го гледав. 661 00:56:27,642 --> 00:56:30,577 Сакав да се уверам дека не гледаш некое секси видео со девојки. 662 00:56:30,611 --> 00:56:34,513 Тоа е снајпериста што ги снима своите убиства. Ќе го спречам да го пушта ова. 663 00:56:34,515 --> 00:56:35,941 Тоа се американски војници. 664 00:56:37,185 --> 00:56:39,612 Оној ден кога бевме на телефон, тоа беше тој? 665 00:56:40,421 --> 00:56:41,688 Така ли е? 666 00:56:43,591 --> 00:56:46,685 Одговори ми. Не ме штитиш ако ќутиш. 667 00:56:46,727 --> 00:56:50,424 Не сакам да ги имаш тие работи во главата. Мојата фантазија е полоша. 668 00:56:50,464 --> 00:56:52,659 Тие се дивљаци. Крис. 669 00:56:52,700 --> 00:56:55,567 Душо, тие се дивљаци! Не се работи за нив. 670 00:56:56,637 --> 00:56:58,502 Се работи за нас. 671 00:56:59,707 --> 00:57:01,504 Што? 672 00:57:05,914 --> 00:57:08,641 Мораш да ни се вратиш. 673 00:57:12,720 --> 00:57:14,415 Ок? 674 00:57:14,920 --> 00:57:17,315 Втора мисија 675 00:57:17,625 --> 00:57:21,561 Добредојде дома, шефе. Поручник Џоунс чека. Каков беше патот? 676 00:57:21,562 --> 00:57:23,496 Подолг од Божиќ. 677 00:57:23,664 --> 00:57:25,295 Сигурно. 678 00:57:27,668 --> 00:57:31,427 Еј, можеш да почекаш секунда? Добро, само побрзај. 679 00:57:33,274 --> 00:57:34,634 Еј, брате. 680 00:57:36,477 --> 00:57:37,703 Брате... 681 00:57:41,215 --> 00:57:44,541 Добро си? Во еден дел си? Слушнав дека растураш тука. 682 00:57:44,585 --> 00:57:46,553 Сите зборуваат за тоа. 683 00:57:46,554 --> 00:57:48,488 Така зборуваат, а? Да. 684 00:57:48,489 --> 00:57:50,684 Како си ти, добро си? Драго ми е што те гледам... 685 00:57:50,725 --> 00:57:54,593 Ти си мој херој, брате. Отсекогаш беше. 686 00:57:54,595 --> 00:57:58,622 Одиме, Кајл! Поручникот чека. Легенда, a? 687 00:58:01,069 --> 00:58:02,595 Што се случило? Добро си? 688 00:58:02,636 --> 00:58:05,571 Да, не сакам да го пропуштам превозот... Човеку, што се случува!? 689 00:58:06,540 --> 00:58:08,440 Само сум изморен. 690 00:58:08,576 --> 00:58:11,545 Сакам дома. 691 00:58:11,679 --> 00:58:13,579 Се гордеам со тебе. 692 00:58:15,083 --> 00:58:17,644 И тато се гордее со тебе. 693 00:58:19,320 --> 00:58:21,454 Заеби го ова место. 694 00:58:22,623 --> 00:58:26,423 Што рече? Заеби го ова место! 695 00:58:30,698 --> 00:58:33,667 Ајде, шефе. Мораме да одиме. 696 00:58:54,655 --> 00:58:58,455 Ви честитам. Ви благодарам, г-дине. 697 00:58:58,626 --> 00:59:03,220 Гронски и некои офицери си заминаа. Имаме нов ред сега. 698 00:59:04,532 --> 00:59:07,665 Ги проучувам овие операции последните 10 години. 699 00:59:07,666 --> 00:59:10,493 Знам за секој камен откако дојдовме тука. 700 00:59:10,538 --> 00:59:14,565 Овие војни се добиваат и губат во главите на нашите непријатели. 701 00:59:14,642 --> 00:59:16,139 Дa, господине. 702 00:59:16,710 --> 00:59:21,247 Ова си ти? - Тоа е мојата тетоважа од Ерусалемскиот крст. Дa, г-дине. 703 00:59:23,617 --> 00:59:25,710 Сега си најбараниот човек во Ирак. 704 00:59:25,753 --> 00:59:28,551 Нудат 180.000 долари како награда за твојата глава. Честитам. 705 00:59:28,556 --> 00:59:31,650 Не и го кажувајте тоа на жена ми. Може да ја прифати таа сума. 706 00:59:32,660 --> 00:59:36,687 Колку што разбрав, сакаш да оформиш тим само за фаќање на Месарот? 707 00:59:36,697 --> 00:59:38,494 Да, г-дине. 708 00:59:39,233 --> 00:59:42,559 Имаме некои информации за локациите на неговите операции. 709 00:59:42,670 --> 00:59:46,606 Сакам да им го покажеш на тие дивјаци Божјиот гнев. 710 00:59:47,141 --> 00:59:48,667 Најди го тој монструм. 711 00:59:49,543 --> 00:59:50,567 Да, г-дине. 712 00:59:51,679 --> 00:59:54,614 Ајде да го уловиме тој гад. 713 00:59:55,683 --> 00:59:58,481 Исчистете ја масата пред да одите. 714 00:59:58,519 --> 01:00:00,544 Помалку приказни следниот пат, легендо. Што рече? 715 01:00:00,554 --> 01:00:03,648 Помалку приказни следниот пат! Ќе ти кажам една приказна ако сакаш. 716 01:00:03,657 --> 01:00:06,558 Одлична презентација, човеку. Фала ти. 717 01:00:06,594 --> 01:00:08,528 Што имаш ти да кажеш? 718 01:00:08,529 --> 01:00:11,198 Онаа твоја Библија... Отпорна е на куршуми? 719 01:00:11,232 --> 01:00:15,328 Оваа што ја носам со мене? Да, никогаш не те видов да ја читаш. 720 01:00:17,671 --> 01:00:20,538 Бог, татковина, семејство, така? 721 01:00:21,175 --> 01:00:22,633 Веруваш во Бог? 722 01:00:24,612 --> 01:00:26,637 Верувам ли во Бог... Нешто си чуден. 723 01:00:29,350 --> 01:00:32,519 Додека растев во сиропиталиштето имавме електрична ограда околу зградата 724 01:00:32,553 --> 01:00:35,620 Се фаќавме за неа и гледавме кој најдолго ќе издржи. 725 01:00:36,523 --> 01:00:38,548 Војнава е исто таква. 726 01:00:39,160 --> 01:00:42,623 Го ставаш животот на коцка и гледаш да останеш жив што е можно подолго. 727 01:00:44,198 --> 01:00:46,859 Еј човеку, сакаш да ја прескокнеш оваа акција? 728 01:00:48,502 --> 01:00:49,696 Сакам само да верувам во тоа што го правиме тука. 729 01:00:49,737 --> 01:00:52,433 Овде има зло. Го видовме. 730 01:00:53,140 --> 01:00:55,531 Да, зло има насекаде. 731 01:00:55,542 --> 01:00:58,636 Сакаш овие гадови да дојдат во Сан Диего или Њу Јорк? 732 01:00:59,313 --> 01:01:02,480 Ние заштитуваме нешто повеќе од оваа пустина овде. 733 01:01:03,717 --> 01:01:08,050 Во ред. Ајде да го убиеме тој гад. 734 01:01:18,666 --> 01:01:21,841 Бинго! Тоа е оваа зграда. Апартманот што гледа 735 01:01:21,842 --> 01:01:24,302 на источната страна, накај ресторанот. 736 01:01:26,674 --> 01:01:28,872 Влегувај. Оди, оди! 737 01:01:30,778 --> 01:01:32,170 Чисто. 738 01:01:53,567 --> 01:01:55,659 Долу. Ок, ок. 739 01:01:56,403 --> 01:01:58,904 Стави ги рацете на грб. Ок. 740 01:02:05,713 --> 01:02:09,513 Метата е осигурана. Ќе внимавам на прозорот, Крис. 741 01:02:09,583 --> 01:02:11,574 Обезбедете ја просторијата, момци. Добро, ајде да се наместиме. 742 01:02:11,618 --> 01:02:13,552 Во ќош. 743 01:02:13,554 --> 01:02:15,613 Да одиме во другата соба. 744 01:02:18,659 --> 01:02:21,492 Прашај го дали го знае. Го познаваш овој тип? 745 01:02:24,598 --> 01:02:26,566 Вели дека не го знае. 746 01:02:26,734 --> 01:02:29,532 А ти синко? Познато ли ти е ова лице? 747 01:02:30,637 --> 01:02:32,271 Сигурен си? 748 01:02:33,707 --> 01:02:37,541 Погрижи се да знаат дека не одат никаде додека ние не си отидеме. 749 01:02:41,482 --> 01:02:45,475 Внимавај на тој прозор, сликајте ги сите што влегуваат и излегуваат. 750 01:03:03,637 --> 01:03:05,505 Што имаме? 751 01:03:06,673 --> 01:03:09,574 16 мажи влегоа. 752 01:03:09,610 --> 01:03:13,637 16!? Да, имаат повеќе муштерии од МекДоналдс. 753 01:03:14,681 --> 01:03:16,745 Види го ова. 754 01:03:21,655 --> 01:03:24,715 Уште е внатре? Помина еден час откако влезе. 755 01:03:25,492 --> 01:03:28,655 Внатре е, ама нема да биде лесно да дојдеме до него. - Не знам баш... 756 01:03:28,896 --> 01:03:31,182 Кога ќе видат како влегува Легендата, славна личност, 757 01:03:31,183 --> 01:03:34,256 ќе го пуштат внатре и ќе му бараат автограм... 758 01:03:34,601 --> 01:03:36,592 Ќе го викнат на роденденот на децата... 759 01:03:36,703 --> 01:03:39,536 Кој ти е проблемот? Не се промовирав сам. 760 01:03:39,573 --> 01:03:42,440 Секако дека не си, јас го направив тоа за тебе. 761 01:03:42,443 --> 01:03:46,373 Немаши да станеш шеф јас да не направев мит од тебе. 762 01:03:52,653 --> 01:03:56,487 Ве кани на свечена вечера по повод Еид Ал-Адха. 763 01:03:56,623 --> 01:03:59,683 Вели дека на овој ден сите имаат место на неговата маса. 764 01:04:00,727 --> 01:04:03,191 Многу великодушно од него. 765 01:04:18,712 --> 01:04:21,345 Ставаш и краставици? 766 01:04:23,450 --> 01:04:26,442 Да, и црвен пипер. 767 01:04:26,453 --> 01:04:28,546 Се маринира преку ноќ? 768 01:04:28,589 --> 01:04:30,557 И потоа додаваш водка. 769 01:04:30,591 --> 01:04:34,550 Тоа е идеа. Сакаш да го направиме? 770 01:04:34,595 --> 01:04:37,462 Ти никогаш во животот не си готвел. 771 01:04:40,534 --> 01:04:42,593 Тоа е вистинското прашање. 772 01:04:42,636 --> 01:04:44,604 Срање. Жал ми е за тие што ќе пробаат. 773 01:05:05,692 --> 01:05:08,059 Левак си? 774 01:05:08,695 --> 01:05:10,629 Ајде, човеку. Зошто си таков... 775 01:05:10,664 --> 01:05:13,062 Одам да ги измијам рацете. 776 01:06:28,742 --> 01:06:31,175 Мислев дека тоа ти е омилено. 777 01:06:34,681 --> 01:06:37,314 Стани и провери. Остани тука. 778 01:06:37,584 --> 01:06:39,318 Што ви е? Биглс! 779 01:06:43,457 --> 01:06:45,448 Го гледаш ова оружје? 780 01:06:45,559 --> 01:06:48,457 Го гледаш? Што се случува, по ѓаволите? 781 01:06:48,462 --> 01:06:50,453 Доведи ми го преведувачот. По ѓаволите! 782 01:06:53,066 --> 01:06:56,602 Кажи му дека единствениот начин да не оди во 783 01:06:56,670 --> 01:06:59,537 Ирачкиот затвор, а добро знае што ќе му направат таму, 784 01:06:59,606 --> 01:07:01,699 така што ќе ни помогне нас да влеземе во тој ресторан. 785 01:07:01,776 --> 01:07:04,467 Кажи му дека е негов избор. 786 01:07:36,543 --> 01:07:38,168 Така е. 787 01:07:39,013 --> 01:07:40,572 Чисто. 788 01:07:41,648 --> 01:07:43,616 Добро. Ајде понатаму. 789 01:07:46,954 --> 01:07:49,045 Јужниот тим е спремен. 790 01:07:52,592 --> 01:07:54,651 Обезбедувањето од страните е спремно. 791 01:07:54,661 --> 01:07:56,686 "Пакетот" се движи. 792 01:08:10,644 --> 01:08:12,135 Уште 15 метри. 793 01:08:15,682 --> 01:08:17,316 Уште 10 метри. 794 01:08:20,654 --> 01:08:22,154 5 метри. 795 01:08:30,697 --> 01:08:32,265 Тропа на вратата. 796 01:08:37,471 --> 01:08:39,462 Чекај. 797 01:08:39,573 --> 01:08:41,632 Отвараат. 798 01:08:43,510 --> 01:08:45,637 Отиде првиот гад. 799 01:08:45,645 --> 01:08:47,179 Одиме, одиме! 800 01:08:54,588 --> 01:08:56,579 Граната! 801 01:09:04,698 --> 01:09:06,666 Биглс, излегуваат ли од задната врата? 802 01:09:06,700 --> 01:09:08,491 Не, нема никакво движење. 803 01:09:19,679 --> 01:09:22,477 Д, спушти го доле. Важи. 804 01:09:24,584 --> 01:09:25,909 Го спуштам доле. 805 01:09:29,824 --> 01:09:33,659 Срање! - Наидовме на тунел, води накај вас, внимавајте! 806 01:09:35,629 --> 01:09:37,696 Непријателот доаѓа! 807 01:09:41,735 --> 01:09:44,065 Повлекувај се! 808 01:09:47,474 --> 01:09:49,635 Осигурајте ја областа! 809 01:10:09,229 --> 01:10:11,197 Внимавај! Доаѓаат! 810 01:10:31,551 --> 01:10:33,010 Тоа се тие! 811 01:10:42,562 --> 01:10:44,621 Месарот бега. 812 01:10:44,664 --> 01:10:46,723 Месарот со тројца бега, ги следам. 813 01:10:57,577 --> 01:11:00,478 Месарот е мртов, се враќам на положба. 814 01:11:22,569 --> 01:11:25,470 Како што му рековме, изборот е негов. 815 01:11:25,505 --> 01:11:28,531 Ја одбра погрешната страна, тоа е целата приказна. Така се случува во војна. 816 01:11:30,744 --> 01:11:34,703 Еј, Крис, заеби човеку, мораме да одиме, работиве стануваат незгодни. 817 01:11:35,448 --> 01:11:37,678 Господине, го пребараве патот од мини за да не паднеме во замка. 818 01:11:37,717 --> 01:11:39,685 Одлично, Ричи. 819 01:12:23,630 --> 01:12:26,599 Сакаш уште? Го сакам ова. 820 01:12:26,633 --> 01:12:29,431 Го добиваш тоа што машината ќе ти го даде. Така работи. 821 01:12:29,436 --> 01:12:31,427 Не можеш да го добиеш тоа. 822 01:12:31,471 --> 01:12:32,665 Го сакам... ова. 823 01:12:40,914 --> 01:12:43,574 Така е. Повлечи јако. 824 01:12:44,584 --> 01:12:47,451 Можеш и сам. Колата ви е спремна. 825 01:12:47,454 --> 01:12:49,684 Тоа е невозможнo. 826 01:12:49,723 --> 01:12:51,853 Kako е интересно! 827 01:12:52,459 --> 01:12:54,620 Задржете го кусурот. Добро. 828 01:12:55,462 --> 01:12:57,657 Што? Земи го тоа од земја. 829 01:12:57,697 --> 01:13:00,227 Падна. Мораш да го земеш. 830 01:13:00,233 --> 01:13:02,526 Отиде дури ваму. Извинете, г-дине... 831 01:13:03,871 --> 01:13:05,197 Виолетово е. 832 01:13:05,605 --> 01:13:08,438 Вие сте Крис Кајл? Да, г-дине? 833 01:13:08,742 --> 01:13:13,275 Се викам Ментс, се сретнавме во Фалуџа. Ми го спасивте животот. 834 01:13:15,082 --> 01:13:17,575 Ве спасив? Да, г-дине. 835 01:13:18,518 --> 01:13:22,648 Бевме заглавени во една куќа. Вие дојдовте со маринците и ме извадивте. 836 01:13:23,623 --> 01:13:25,682 Маринците и нас не спасувале безброј пати. 837 01:13:25,692 --> 01:13:27,660 Како си? Добро ли си? Да. 838 01:13:28,628 --> 01:13:31,597 Само... благодарен сум што сум жив. 839 01:13:31,631 --> 01:13:34,429 Иако не беше... Ох. 840 01:13:34,467 --> 01:13:37,459 Не беше лесно, знаете. 841 01:13:39,606 --> 01:13:42,439 Јас сум еден од среќните што изгубиле само нога. 842 01:13:43,476 --> 01:13:46,335 Мислиш на загинатите пријатели? Да, но и на оние што преживеаа. 843 01:13:46,345 --> 01:13:49,481 Се вратија дома, но не успеаа да се приберат. 844 01:13:49,516 --> 01:13:52,485 Не живеат нормален живот. Да, разбирам. 845 01:13:54,688 --> 01:13:57,714 Зошто не дојдете во друштвото за ветерани? Сите ќе се израдуваат. 846 01:13:58,391 --> 01:14:01,258 Би сакале да ја видат легендата. 847 01:14:01,728 --> 01:14:04,526 Да, звучи како добра идеа. Ок. 848 01:14:06,333 --> 01:14:08,426 Може ли да ти кажам нешто? 849 01:14:08,702 --> 01:14:11,671 Твојот татко е... херој. 850 01:14:13,540 --> 01:14:16,737 Така е. Ми го спаси животот и... 851 01:14:17,644 --> 01:14:19,703 ми помогна да се вратам на моето мало девојче. 852 01:14:19,713 --> 01:14:22,546 Затоа, ти благодарам што ни го отстапи на некое време. 853 01:14:22,582 --> 01:14:25,574 Добро. Немаше да бидам тука да не беше тој. 854 01:14:32,559 --> 01:14:34,652 Мојата фамилија ви се заблагодарува за вашите услуги. 855 01:14:36,596 --> 01:14:38,723 Ок, фала. Добро. 856 01:14:39,066 --> 01:14:41,457 Чувај се. Убаво би било да ве видам пак. 857 01:14:41,468 --> 01:14:42,862 Ок. Дојдете кај ветераните понекогаш. 858 01:14:42,902 --> 01:14:46,468 Добро, важи. Драго ми е што не ве изгубив на војното поле. 859 01:14:49,276 --> 01:14:52,069 Ви благодарам. Пријатен ден. Нема на што. Исто и на вас. 860 01:14:53,580 --> 01:14:55,673 Ајде сега да одиме кај сестра ти. 861 01:15:25,579 --> 01:15:28,674 Еј, извинете. Мојата ќерка плаче. 862 01:15:32,285 --> 01:15:35,477 Тоа е мојата ќерка, и мислам дека плаче. Ќе сакате, ве молам? 863 01:15:38,625 --> 01:15:41,492 Еј! Каде одите? 864 01:15:43,596 --> 01:15:45,587 Еј! Проверете ја мојата ќерка, ве молам! 865 01:15:52,472 --> 01:15:55,441 Веднаш да погледнете што и е на ќерка ми! 866 01:15:58,478 --> 01:16:00,742 Сама ги правам спомените 867 01:16:02,715 --> 01:16:05,479 Немам со кого да ги споделам. 868 01:16:06,519 --> 01:16:08,680 Па... И војната нема да трае засекогаш. 869 01:16:11,724 --> 01:16:14,154 А кога почна? 870 01:16:14,694 --> 01:16:17,629 Дури и кога си тука, ти не си тука. 871 01:16:18,565 --> 01:16:21,534 Те гледам, те чувствувам. 872 01:16:22,269 --> 01:16:24,494 Но ти не си тука. 873 01:16:41,654 --> 01:16:43,713 Го мразам твојот тим за тоа. 874 01:16:45,692 --> 01:16:47,260 Навистина. 875 01:16:47,660 --> 01:16:49,651 Ти си мој маж. 876 01:16:49,662 --> 01:16:53,428 Ти си татко на моите деца, а тие секогаш те земаат назад. 877 01:16:59,606 --> 01:17:02,632 Да, но види, тие не можат да чекаат, ние можеме. 878 01:17:07,714 --> 01:17:11,411 Грешиш ако мислиш дека оваа војна не те промени. 879 01:17:14,520 --> 01:17:16,681 Не можеш долго да ги избегнуваш невољите. 880 01:17:28,268 --> 01:17:30,393 Така е. 881 01:17:46,187 --> 01:17:47,817 Трета мисија 882 01:17:47,887 --> 01:17:49,717 Овде Кадилак 31, го следиме курирот на Месарот, 883 01:17:49,722 --> 01:17:52,589 се наоѓаме на улицата Марилин, прием. 884 01:17:53,526 --> 01:17:55,619 Еј, и купив прстен. 885 01:17:56,229 --> 01:17:59,692 Каде го купи? Овде? Да, многу е поефтино. 886 01:18:00,600 --> 01:18:03,626 Го купи од дивљациве? Од каде знаеш дека не е крвав дијамант? 887 01:18:03,870 --> 01:18:08,437 Што ти е тебе гајле? Толку крв проли овде и стана Легенда. 888 01:18:08,474 --> 01:18:11,568 Да, но не заради накитот. Како и да е... 889 01:18:12,679 --> 01:18:15,512 Лицемер. Успори, немој многу да им се приближуваш. 890 01:18:15,515 --> 01:18:17,448 Во ред, не сум глуп. Дали и кажа? 891 01:18:17,483 --> 01:18:21,419 Дали и кажа од каде го купи? Не ќе и кажам дека е од продавница. 892 01:18:23,723 --> 01:18:25,714 Не следите уште? 893 01:18:25,725 --> 01:18:29,491 Пола улица позади вас. Спремни сме како пушка, Биглс. 894 01:18:29,729 --> 01:18:31,697 Знаеш, Д... 895 01:18:31,698 --> 01:18:34,565 Предвидувам, дека ако за 20 години се собереме, 896 01:18:35,501 --> 01:18:37,394 ти ќе бидеш оженет со маж. 897 01:18:37,670 --> 01:18:40,168 Ако знае да готви и чисти... 898 01:18:48,715 --> 01:18:51,513 Еве ги. Ух, срање! 899 01:18:52,652 --> 01:18:54,552 Имаат луѓе по целиот град. 900 01:18:54,554 --> 01:18:57,546 Оваа Ал-Каеда е како Кајзер Соз. 901 01:19:14,440 --> 01:19:17,409 Следниот пат кога ќе го имаш на нишан, немој да го промашиш, ок? 902 01:19:17,477 --> 01:19:20,571 Ќе го скинев уште одамна да не морав да ви ги спасувам газовите. 903 01:19:48,608 --> 01:19:52,442 Ќе ми бидеш кум? Само јас или ќе бидеме повеќе? 904 01:19:52,478 --> 01:19:54,639 Само еден е кум. 905 01:20:01,154 --> 01:20:03,479 Единица 1, пукаат на нас! 906 01:20:03,556 --> 01:20:05,581 Ајде, пукај. Добро. 907 01:20:25,711 --> 01:20:27,702 Биглс, движи се! 908 01:20:32,718 --> 01:20:34,618 Чисто. 909 01:20:34,720 --> 01:20:37,018 По мене. 910 01:20:48,734 --> 01:20:52,568 Ги гледаме. Тим 6 бидете внимателни. 911 01:20:52,638 --> 01:20:54,663 Обезбедете, Крис. 912 01:20:55,541 --> 01:20:57,075 Па... 913 01:20:57,310 --> 01:20:59,478 Кровот е обезбеден. 914 01:20:59,712 --> 01:21:03,671 Не се плашиш дека може да оди во златара и да го провери прстенот? 915 01:21:04,717 --> 01:21:07,550 Да знаеш дека не се плашев. Проверка на безбедноста. 916 01:21:07,587 --> 01:21:10,420 Сега се загрижив. И треба! 917 01:21:10,456 --> 01:21:12,583 Мислиш дека може да го открие потеклото на прстенот? 918 01:21:12,592 --> 01:21:14,617 Да, можно е... 919 01:21:16,696 --> 01:21:19,063 Добро си? 920 01:21:25,638 --> 01:21:27,538 Имаме ранет, Биглс е погоден. 921 01:21:27,573 --> 01:21:29,741 Севернозападен ќош, на кровот. 922 01:21:33,746 --> 01:21:35,514 Држи се, брате. 923 01:21:39,719 --> 01:21:42,217 Ми треба лекар, веднаш. 924 01:21:52,698 --> 01:21:55,633 Добро, прво ќе те кренам и ќе те однесам доле по скалите. 925 01:21:58,704 --> 01:22:00,638 Можам да одам. 926 01:22:14,487 --> 01:22:16,682 Брзо, брзо. Стави го тука. 927 01:22:17,590 --> 01:22:19,581 Држи го. Ок. 928 01:22:19,659 --> 01:22:21,684 Дај го. 929 01:22:24,630 --> 01:22:26,655 Ајде, влегувај. Издржи, Биглс. 930 01:22:29,535 --> 01:22:31,560 Издржи, Биглс. 931 01:22:34,473 --> 01:22:36,634 Добро е. Жал ми е. 932 01:22:36,642 --> 01:22:38,667 Зошто ти е жал? 933 01:22:38,678 --> 01:22:41,579 Моја грешка е што се качивме на кров. Ќе умрам ли? 934 01:22:41,714 --> 01:22:44,278 Нема, Биглс. Ти си вампир. 935 01:22:44,283 --> 01:22:47,611 Вампирите не умираат. Ќе ти ја врземе раната, 936 01:22:47,687 --> 01:22:51,453 ќе те пратиме во бања, и ќе бидеш добро Биглс. Само издржи. 937 01:22:51,457 --> 01:22:54,426 Крис. Погрижи се да го добие прстенот. 938 01:22:54,493 --> 01:22:55,861 Секако. 939 01:23:00,466 --> 01:23:02,627 Ми треба вшмукувалка за крв, веднаш. 940 01:23:03,502 --> 01:23:05,697 Уште крв. Кога е ранет? 941 01:23:05,705 --> 01:23:09,471 Уште колку крв? Ќе ни требаат уште 3 единици. 942 01:23:09,575 --> 01:23:10,633 Сега! 943 01:23:10,676 --> 01:23:13,440 Вшукувам. Овде. 944 01:23:13,512 --> 01:23:15,639 Стисни цврсто! 945 01:23:16,449 --> 01:23:18,340 Уште крв. Ни требаат резултатите, веднаш. 946 01:23:26,559 --> 01:23:28,584 Видовте од каде е пукано? 947 01:23:28,694 --> 01:23:31,492 Беше од околу еден километар. 948 01:23:31,631 --> 01:23:34,532 Мислевме дека никој не може од толку далеку да пука. 949 01:23:35,735 --> 01:23:39,535 Ќе преживее? Погоден е со калибар 48. 950 01:23:39,906 --> 01:23:43,600 Не изгледа добро. Прва жртва меѓу "Фоките". 951 01:23:44,377 --> 01:23:46,011 По ѓаволите! 952 01:23:47,513 --> 01:23:51,449 Го следиме таксистот кој ќе не однесе до нивната локација. 953 01:23:51,517 --> 01:23:54,486 Неколку единици уште се активни надвор. 954 01:23:54,553 --> 01:23:56,714 Ќе разберам ако сакате привремено да се повлечете и прегрупирате. 955 01:23:56,722 --> 01:23:58,886 Вие одлучувате. 956 01:23:59,558 --> 01:24:01,617 Како вели "Стариот Завет": 957 01:24:01,694 --> 01:24:04,027 "Око за око". 958 01:24:08,634 --> 01:24:10,693 Се враќаме. 959 01:24:10,736 --> 01:24:13,534 Да. Секако. Нормално, по ѓаволите. 960 01:24:13,606 --> 01:24:15,140 Ајде. 961 01:24:51,711 --> 01:24:53,702 2 километри на југ. 962 01:25:20,742 --> 01:25:24,969 Се е чисто. На лево. Прием. 963 01:25:29,048 --> 01:25:31,209 Ходникот. 964 01:25:33,619 --> 01:25:35,712 Ходникот е чист. Одиме лево. 965 01:25:37,623 --> 01:25:39,248 Чисто. 966 01:25:39,692 --> 01:25:41,956 Се е чисто. 967 01:25:45,631 --> 01:25:47,622 Се е чисто. 968 01:25:48,501 --> 01:25:51,527 Марк, некој заминал од тука набрзина. 969 01:25:58,644 --> 01:26:01,636 Подалеку од прозорот! Имаме ранет! 970 01:26:02,481 --> 01:26:04,540 Подалеку од прозорот! 971 01:26:15,461 --> 01:26:16,621 Ајдe, Марк. 972 01:26:18,731 --> 01:26:21,129 Дојди, друже. Те држам. 973 01:26:21,534 --> 01:26:23,559 Гледај во мене! 974 01:26:24,637 --> 01:26:26,171 Тука сум. 975 01:26:35,214 --> 01:26:37,639 Марк е мртов, брат. 976 01:26:39,552 --> 01:26:41,713 Имаме еден убиен војник, мораме да го изнесеме од тука. 977 01:26:42,588 --> 01:26:44,647 Мораме да го преместиме. 978 01:26:52,731 --> 01:26:56,254 Слава, некои луѓе ја бркаат, 979 01:26:56,255 --> 01:26:58,670 а некои се заплеткуваат во неа, 980 01:26:59,538 --> 01:27:01,597 не очекуваат да ја најдат. 981 01:27:01,707 --> 01:27:04,676 Во секој случај, благороден е гестот кога еден... 982 01:27:04,710 --> 01:27:08,441 добар човек се заплетка во неа. Моето прашање е... 983 01:27:08,547 --> 01:27:12,608 Кога славата избледува и станува обичен поход? 984 01:27:13,452 --> 01:27:15,579 Тоа е повеќе од што може да се издржи... 985 01:27:15,621 --> 01:27:19,614 Една потполно... 986 01:27:20,693 --> 01:27:23,491 бесмислена... војна. 987 01:27:23,629 --> 01:27:25,620 Јас ја гледам... таква. 988 01:27:27,633 --> 01:27:30,568 Пушките во раце! 989 01:27:31,637 --> 01:27:33,662 Подигни го оружјето! 990 01:27:34,707 --> 01:27:37,608 Спреми се! Нишани! 991 01:27:38,544 --> 01:27:40,512 Оган! 992 01:27:40,513 --> 01:27:42,447 Спреми се! 993 01:27:42,448 --> 01:27:44,712 Нишани! Оган! 994 01:27:45,484 --> 01:27:47,714 Спреми се! Нишани! 995 01:27:48,554 --> 01:27:52,547 Оган! Спушти го оружјето. 996 01:28:46,612 --> 01:28:48,671 Марк го напиша тоа пред две недели. 997 01:28:51,650 --> 01:28:54,317 Ти кажа нешто за тоа? 998 01:29:02,461 --> 01:29:05,496 Крис, сакам да знам, што мислиш за тоа писмо. 999 01:29:06,665 --> 01:29:10,499 Шпиун на АКЛ ни дојави... 1000 01:29:10,669 --> 01:29:13,072 Биглс само што го застрелаа, 1001 01:29:13,073 --> 01:29:15,572 а ние влетавме во заседа. 1002 01:29:16,308 --> 01:29:18,635 Но, не настрада заради тоа. 1003 01:29:19,712 --> 01:29:22,510 Тоа писмо, писмото го уби Марк. 1004 01:29:22,581 --> 01:29:26,517 Тој само... не сакаше да го остави тоа, и ја плати цената. 1005 01:29:37,663 --> 01:29:39,431 Треба да се потпишам? 1006 01:29:50,342 --> 01:29:52,310 Здраво, другар. 1007 01:29:52,511 --> 01:29:54,536 Крис? Да, јас сум. 1008 01:29:54,546 --> 01:29:56,605 Каде си? Тука сум. 1009 01:29:56,649 --> 01:29:59,550 По ѓаволите, слеп си како лилјак! Да, поради ебениот куршум. 1010 01:30:00,552 --> 01:30:02,520 Но рекоа дека ќе ми го средат лицето па... 1011 01:30:02,554 --> 01:30:05,614 Фала му на Бога! Беше време некој тоа да го направи. 1012 01:30:05,624 --> 01:30:07,489 Не ме смеј. 1013 01:30:07,626 --> 01:30:09,719 Прерано? Прерано. 1014 01:30:09,728 --> 01:30:12,697 Слушнав дека те запросиле. Да. 1015 01:30:12,731 --> 01:30:14,699 Секоја чест. 1016 01:30:14,700 --> 01:30:16,668 Не и кажа дека прстенот го купи 1017 01:30:16,702 --> 01:30:19,466 преку интернет, нели? Не! 1018 01:30:19,471 --> 01:30:21,598 Не? Не. И купив друг. 1019 01:30:22,641 --> 01:30:25,576 Само помал, татко ми ми помогна. Убаво. 1020 01:30:28,447 --> 01:30:30,540 Не сакаше да ме остави, брат. 1021 01:30:32,284 --> 01:30:34,577 И реков да си оди, но не сакаше. 1022 01:30:35,587 --> 01:30:38,420 Направи лош избор. 1023 01:30:38,724 --> 01:30:40,715 Зошто така зборуваш? 1024 01:30:40,726 --> 01:30:43,490 Не го вели тоа, те има тебе. 1025 01:30:45,531 --> 01:30:48,500 Барем цели пет сантиметри од тебе. Ајде, престани. 1026 01:30:50,469 --> 01:30:53,461 Да знаеш дека ми е мило што ми се случи ова мене, а не тебе. 1027 01:30:53,572 --> 01:30:56,564 Знам дека ќе се снајдеш. Најверојатно си во право. 1028 01:30:57,676 --> 01:31:01,476 Велат дека си најсмртоносниот снајперист во Американската историја. 1029 01:31:01,513 --> 01:31:03,640 Вистина ли е? Така слушнав. 1030 01:31:05,718 --> 01:31:08,585 Лошите момци се сега во градот Сард. 1031 01:31:08,620 --> 01:31:11,555 Немој да се враќаш. Сите ќе се вратиме и ќе го фатиме. 1032 01:31:11,590 --> 01:31:14,616 Дај, човеку. Не мораш тоа да го правиш. Мораме тоа да го направиме. 1033 01:31:15,061 --> 01:31:18,624 Ти си мој брат, и јас ќе им се одмаздам за тоа што ти го направија. 1034 01:31:20,699 --> 01:31:23,429 Сите нека платат. 1035 01:31:23,602 --> 01:31:25,627 Ху-ја, по ѓаволите! 1036 01:31:31,510 --> 01:31:33,535 Ако нешто ми се случи... 1037 01:31:33,645 --> 01:31:36,443 Ќе биде во ред... 1038 01:31:36,482 --> 01:31:38,575 да си најдеш некој друг. 1039 01:31:40,719 --> 01:31:43,286 Сакаш да загинеш? 1040 01:31:43,622 --> 01:31:45,590 Во тоа е работата? 1041 01:31:45,624 --> 01:31:47,092 Не. 1042 01:31:47,693 --> 01:31:50,457 Само кажи ми. 1043 01:31:50,729 --> 01:31:54,460 Зошто го правиш ова? Сакам да разберам. 1044 01:31:54,500 --> 01:31:56,593 Го правам за тебе, да те заштитам. 1045 01:31:56,602 --> 01:31:58,661 Не е точно. Вистина е. 1046 01:31:58,704 --> 01:32:03,573 Јас сум овде. Твојата фамилија е овде, твоите деца растат без татко. 1047 01:32:03,575 --> 01:32:06,669 Должност ми е да и служам на земјата. Сереш! 1048 01:32:06,678 --> 01:32:09,579 Не можеш да престанеш. 1049 01:32:11,483 --> 01:32:14,714 Го направи своето, доволно се жртвуваше, ред е на другите. 1050 01:32:14,720 --> 01:32:16,688 Да оди некој друг? Така е! 1051 01:32:16,722 --> 01:32:19,589 А како ќе живеам со тоа? Ќе најдеш начин. 1052 01:32:20,492 --> 01:32:22,619 Мораш да престанеш. 1053 01:32:26,632 --> 01:32:30,591 Сакам повторно да станеш човечко суштество. 1054 01:32:32,671 --> 01:32:35,538 Потребен си ми овде. 1055 01:32:36,542 --> 01:32:39,477 Потребен си им на децата. 1056 01:32:41,613 --> 01:32:43,638 Ако повторно одиш... 1057 01:32:44,716 --> 01:32:47,583 Нема да не најдеш тука кога ќе се вратиш. 1058 01:32:52,616 --> 01:32:54,183 Дојди тука. 1059 01:33:09,446 --> 01:33:11,374 Четврта мисија 1060 01:33:13,846 --> 01:33:15,174 Крис. 1061 01:33:16,715 --> 01:33:19,684 Бевме на три мисии по ред, човеку. 1062 01:33:19,685 --> 01:33:22,654 Во Фалуџа беше лошо, во Рамада уште полошо... 1063 01:33:22,688 --> 01:33:25,657 Ова е веќе депресивно. Дали е Вили Партриџ овде? 1064 01:33:25,691 --> 01:33:27,624 Сигурно е. 1065 01:33:27,659 --> 01:33:30,560 И Даријен би дошол, но жената не го пушта. 1066 01:33:30,562 --> 01:33:34,331 А ако бидам ранет, жена ми ќе ме масакрира. 1067 01:33:34,334 --> 01:33:36,864 Фамилијарни работи? Фамилијарни работи. 1068 01:33:36,903 --> 01:33:40,930 А и малата на Биглс... - Бев во болница пред да тргнеме, ништо не гледа. 1069 01:33:42,574 --> 01:33:44,565 Биглс е мртов, Крис. 1070 01:33:45,577 --> 01:33:49,707 Имаше операција вчера и... почина на операциската маса. 1071 01:33:57,522 --> 01:34:00,958 Овде Таја, не сум дома, оставите порака. 1072 01:34:01,093 --> 01:34:04,462 Јас сум, само сакав да ти го слушнам гласот. 1073 01:34:06,498 --> 01:34:09,524 Слушај, размислував за тоа што ми го зборуваше... 1074 01:34:09,601 --> 01:34:12,168 Кажи им на децата дека ги сакам. 1075 01:34:12,204 --> 01:34:14,563 И тебе те сакам. 1076 01:35:19,591 --> 01:35:21,850 Не го допирај тоа! 1077 01:35:26,591 --> 01:35:28,450 Да не си се осудил! 1078 01:35:32,991 --> 01:35:34,950 Кучќин син! 1079 01:35:39,191 --> 01:35:40,950 Фрли го тоа гомно! 1080 01:35:53,739 --> 01:35:55,736 Немој... 1081 01:36:24,703 --> 01:36:27,814 Слушајте. Генералштабот верува дека овој ѕид ќе ни помогне 1082 01:36:27,815 --> 01:36:31,172 да ја добиеме војнава така што ќе ги држи терористите и АКЛ позади него. 1083 01:36:31,210 --> 01:36:33,787 Проблемот е што инженерот што го гради 1084 01:36:33,788 --> 01:36:36,307 го држи еден снајперист. 1085 01:36:36,315 --> 01:36:37,707 Колку е далеку? 1086 01:36:38,550 --> 01:36:41,610 Околу километар. Никој не може да го убие? 1087 01:36:41,653 --> 01:36:44,588 Не можеме. Снајперистот ќе не среди како Биглс. 1088 01:36:44,623 --> 01:36:47,717 Нека го среди кој сака. Го сакаме снајперистот мртов. 1089 01:36:47,726 --> 01:36:49,877 Одете шест улици подоле, на север, на непријателска 1090 01:36:49,878 --> 01:36:53,228 територија точно пред нишанот на снајперистот. 1091 01:36:53,565 --> 01:36:56,659 Во сред песочна бура? Земи наочари, мали. 1092 01:36:56,701 --> 01:37:00,403 Мораме да го убиеме снајперистот. Дали ме рабравте? 1093 01:37:00,405 --> 01:37:03,998 Слободно. Да, г-дине. 1094 01:39:09,634 --> 01:39:14,069 Чисто. Вратите се во базата. Одите. 1095 01:39:14,573 --> 01:39:15,833 Одиме. 1096 01:39:20,512 --> 01:39:23,672 Чисто. Одиме. 1097 01:39:26,718 --> 01:39:30,118 Се е чисто. Поставете ја одбраната. 1098 01:40:09,527 --> 01:40:12,190 Доаѓаат инженерите. Не пукајте. 1099 01:40:21,706 --> 01:40:24,575 Почнува ебената бура. 1100 01:41:03,682 --> 01:41:06,283 Внимавај! Скри се! 1101 01:41:09,454 --> 01:41:13,481 Срање, пукано е од исток. 1102 01:41:18,630 --> 01:41:21,399 На погрешно место сме. 1103 01:41:22,667 --> 01:41:26,604 Не е важно. Не пукај. Има луѓе под нас. 1104 01:41:59,604 --> 01:42:02,505 Претпоставувам дека метата е на километар и половина. 1105 01:42:02,507 --> 01:42:06,568 Не можам да гледам толку далеку. Не пукај. Ќе ни ја откриеш положбата. 1106 01:42:06,611 --> 01:42:09,444 Во право е, нема поента. 1107 01:42:09,447 --> 01:42:12,173 Поправка, на два километри. 1108 01:42:13,551 --> 01:42:16,486 Повеќе од милја. Нема шанси да погодиш, Крис. 1109 01:42:28,533 --> 01:42:30,301 Тоа е тој. 1110 01:42:31,636 --> 01:42:35,697 Ова е тест. Пробајте да го лоцирате и спремете ни извлекување. Прием. 1111 01:42:35,707 --> 01:42:39,341 Разбирам, трупите за брзо извлекување ќе бидат таму за 20 минути. 1112 01:42:54,592 --> 01:42:57,852 Тој ги демне нашите војници. Можеш ли да докажеш дека е тој? 1113 01:43:00,632 --> 01:43:02,457 Тој е. 1114 01:43:02,968 --> 01:43:06,528 Сигурно е тој. Твојот збор е последен, Крис. 1115 01:43:06,571 --> 01:43:09,807 Единицата за извлекување доаѓа за 20 минути. Одстапи, по ѓаволите! 1116 01:43:22,720 --> 01:43:25,284 Мораш да го погодиш, човеку. 1117 01:43:27,492 --> 01:43:30,461 Знам колку е ова важно. 1118 01:43:30,662 --> 01:43:32,621 Го правам за Биглс. 1119 01:44:06,631 --> 01:44:08,590 Само што не заеба, легендо. 1120 01:44:10,735 --> 01:44:14,337 Непријателот е погоден. Ни треба извлекување, под итно. 1121 01:44:18,676 --> 01:44:22,943 Задачата е исполнета. Да, тоа беше за нашите момци. 1122 01:44:23,481 --> 01:44:27,177 Го убив. Да, а сега нас ќе не убијат. 1123 01:44:29,955 --> 01:44:32,348 Биглс би бил горд. 1124 01:44:33,691 --> 01:44:36,289 Успеа, Крис. 1125 01:44:37,695 --> 01:44:41,631 Еко 7k, бидете внимателни, непријателот доаѓа од сите страни. 1126 01:44:41,633 --> 01:44:44,568 Овде, легендо. По ѓаволите! 1127 01:44:44,602 --> 01:44:46,695 Да, ајде. Одиме. 1128 01:44:52,677 --> 01:44:56,236 Распоредете се по кровот да ги контролирате двете скалила. 1129 01:44:56,237 --> 01:44:57,907 Штедете ја муницијата. 1130 01:45:28,268 --> 01:45:30,195 Само дојдете, гадови едни! 1131 01:45:57,342 --> 01:46:00,636 Еко 7k, непријателот доаѓа од кај зелената страна. 1132 01:46:42,753 --> 01:46:46,684 Огин за одвлекување на белата страна! 1133 01:46:55,633 --> 01:46:58,000 Извлекувањето доаѓа за две минути. Мораме да се движиме! 1134 01:46:58,336 --> 01:47:00,497 Немој да престануваш да пукаш! 1135 01:47:01,673 --> 01:47:03,732 Залихите на муниција се при крај! 1136 01:47:14,752 --> 01:47:17,721 Немам веќе куршуми. Непријател на десно. Последниот шаржер. 1137 01:47:17,722 --> 01:47:20,555 Ми остана само уште еден шаржер. 1138 01:47:20,558 --> 01:47:23,550 Експлозија за експлозија! Има ли некој муниција? 1139 01:47:23,594 --> 01:47:25,721 Не можеме веќе да се браниме. Мораме да одиме! 1140 01:47:25,730 --> 01:47:27,261 Како восочни птици. 1141 01:47:27,367 --> 01:47:30,860 Мораме да излеземе на улицата. Во право си. 1142 01:47:32,470 --> 01:47:35,633 Јави им. Овде Еко 7k. 1143 01:47:35,640 --> 01:47:39,308 Координати: 70, 837, 979. 1144 01:47:39,510 --> 01:47:43,571 Сигурни сте дека тоа е вашата позиција... Знам каде, на кров сме. Заќути! 1145 01:47:43,614 --> 01:47:45,981 Випер 34, започни го нападот. 1146 01:47:46,551 --> 01:47:49,479 Випер 34, разбирам. За 30 секунди. 1147 01:48:00,698 --> 01:48:02,598 Ало? 1148 01:48:03,701 --> 01:48:05,566 Душо? 1149 01:48:05,570 --> 01:48:10,107 Крис? Душо, ништо не те слушам. 1150 01:48:10,675 --> 01:48:12,700 Спремен сум. 1151 01:48:13,611 --> 01:48:15,670 Спремен сум да се вратам дома. 1152 01:48:15,680 --> 01:48:17,277 Што!? 1153 01:48:19,580 --> 01:48:20,977 Зграда на видикот. 1154 01:48:23,688 --> 01:48:25,453 Што се случува? 1155 01:48:27,592 --> 01:48:30,493 Спремен сум да се вратам дома душо! 1156 01:48:30,661 --> 01:48:32,426 Крис? 1157 01:48:34,732 --> 01:48:38,429 Има многу лош ветар. Не можам долго да останам. 1158 01:48:38,469 --> 01:48:42,330 Нареди му да пука и да си оди. Випер 34, пукај и оди си. 1159 01:48:46,745 --> 01:48:48,439 Метата е промашена. 1160 01:48:51,516 --> 01:48:52,710 Срање. 1161 01:48:54,452 --> 01:48:57,479 Мораме да бегаме, веднаш, ајде! 1162 01:49:02,327 --> 01:49:04,388 Мораме да бегаме! 1163 01:49:12,603 --> 01:49:15,595 Еко 7k, ве чекаме. Се е чисто на излезот. 1164 01:49:19,443 --> 01:49:22,970 Одиме на извлекување. Следете ги моите команди! 1165 01:49:24,582 --> 01:49:26,482 Преку кровот! 1166 01:49:26,717 --> 01:49:29,085 Одиме. 1167 01:49:46,604 --> 01:49:48,429 Последниот се симнува! 1168 01:50:02,453 --> 01:50:05,514 Соберете се! 1169 01:50:07,525 --> 01:50:09,584 Трчајте! 1170 01:50:20,638 --> 01:50:25,210 Напред, напред! Внатре! 1171 01:50:39,624 --> 01:50:43,360 Ајде, мораме да тргнеме! Да ти помогнам, ајде! 1172 01:50:46,631 --> 01:50:48,299 Готово! 1173 01:50:48,433 --> 01:50:51,892 Каде е Крис? Беше позади нас. Каде е тој? 1174 01:50:54,639 --> 01:50:56,872 Отвори ја вратата! 1175 01:51:00,611 --> 01:51:02,844 Застани го транспортерот! 1176 01:51:05,549 --> 01:51:08,317 Крис! Ајде! 1177 01:51:09,453 --> 01:51:12,479 Ајде, качи се во возилото! Брзо! Ајде! 1178 01:51:12,523 --> 01:51:16,059 Нема да те оставиме. Фати ме за рака, ајде! 1179 01:51:16,160 --> 01:51:19,992 Крис! Ајде, брзо! 1180 01:51:20,731 --> 01:51:23,566 Уште малку. Ајде, Крис! 1181 01:52:34,473 --> 01:52:35,946 Да? 1182 01:52:35,947 --> 01:52:40,672 Јас сум. Добив чудна порака дека си во авион. 1183 01:52:40,711 --> 01:52:43,680 Да... Да, така е. Пристигнав порано. 1184 01:52:43,714 --> 01:52:45,682 Навистина!? 1185 01:52:46,084 --> 01:52:48,611 Каде си, во Германија или... 1186 01:52:48,619 --> 01:52:51,120 Не. Тука сум... 1187 01:52:52,690 --> 01:52:54,957 На Стејтон Ајленд. 1188 01:52:55,559 --> 01:52:57,459 Дома си!? 1189 01:52:57,695 --> 01:53:00,630 Што... што правиш? 1190 01:53:04,602 --> 01:53:06,969 Мислам дека ми треба малку одмор. 1191 01:53:09,607 --> 01:53:14,135 Крис... децата многу сакаат да те видат. Поминаа 9 месеци. 1192 01:53:22,553 --> 01:53:24,414 Ќе дојдам дома. 1193 01:53:24,722 --> 01:53:26,656 Дали си добро? 1194 01:53:27,558 --> 01:53:29,292 Да... 1195 01:53:32,630 --> 01:53:35,463 Душо, дојди дома. Во ред? 1196 01:53:35,599 --> 01:53:38,568 Ни недостигаш. 1197 01:53:40,738 --> 01:53:42,706 Ок. 1198 01:54:23,581 --> 01:54:27,540 Крис? Душо! 1199 01:54:33,691 --> 01:54:36,625 Одам надвор. 1200 01:54:44,335 --> 01:54:46,496 Фаќај! Повисоко! 1201 01:54:46,737 --> 01:54:49,706 Погледни се. Лицето ти се гледа. 1202 01:54:49,740 --> 01:54:53,574 Тоа е добро. Поинаку е. 1203 01:54:54,512 --> 01:54:56,639 Мечот е во сабота. 1204 01:54:56,680 --> 01:55:00,639 Знаеш, можеш да дојдеш. Докторот вели дека може да игра. 1205 01:55:00,651 --> 01:55:02,518 Што велиш? 1206 01:55:03,621 --> 01:55:08,151 Бев многу лута на другите деца. 1207 01:55:10,628 --> 01:55:13,263 И ти можеш да бидеш тренер, знаеш. 1208 01:55:16,067 --> 01:55:20,328 Треба да и излезе млечниот заб, да и испадне или додека спие. 1209 01:55:20,571 --> 01:55:22,698 Рече дека ти можеш да го извадиш, но само ти. 1210 01:55:22,706 --> 01:55:24,697 Ќе го направиш тоа? 1211 01:55:42,360 --> 01:55:44,119 Крис! 1212 01:55:58,342 --> 01:56:02,510 Имав интересен телефонски разговор со вашата жена. 1213 01:56:02,513 --> 01:56:04,640 Ми ја раскажа случката од забавата. 1214 01:56:05,649 --> 01:56:07,617 Да, беше малку несреќен случај. Да. 1215 01:56:07,651 --> 01:56:11,151 Ми се чини дека си изгубил контрола. Дали си загрижен? 1216 01:56:11,155 --> 01:56:12,649 Не, господине. 1217 01:56:12,690 --> 01:56:16,358 Значи не те загрижува тоа што се случи и што би можело да се случи? 1218 01:56:16,360 --> 01:56:18,687 Не, г-дине. Не се грижам за тоа. 1219 01:56:19,697 --> 01:56:22,330 Да те прашам нешто, Крис. 1220 01:56:22,333 --> 01:56:24,592 Колку пати и служеше на својата земја? 1221 01:56:25,469 --> 01:56:29,565 4 мисии, значи... Колку, 1.000 дена? 1222 01:56:29,607 --> 01:56:31,398 Да, отприлика толку. 1223 01:56:31,943 --> 01:56:36,516 Дали би бил изненаден ако ти кажам дека морнарицата потврди... 1224 01:56:36,517 --> 01:56:38,374 160 убиства? 1225 01:56:39,717 --> 01:56:43,627 Мислиш ли дека... дека таму си видел или 1226 01:56:43,628 --> 01:56:46,714 правел работи што не би ги правел? 1227 01:56:46,724 --> 01:56:49,288 O, не. Toа нe личи на мене. 1228 01:56:49,693 --> 01:56:51,356 Toа не си ти? 1229 01:56:51,362 --> 01:56:55,255 Само ги штитев своите пријатели. Тие се обидуваа да ги убијат нашите војници... 1230 01:56:55,499 --> 01:56:58,830 Спремен сум да одговарам пред Бога за секој испален куршум. 1231 01:57:01,705 --> 01:57:04,593 Ме прогонува... тоа што 1232 01:57:04,594 --> 01:57:07,375 не успеав да ги спасам сите. 1233 01:57:09,513 --> 01:57:11,865 Сакам и спремен сум да одам пак, 1234 01:57:11,866 --> 01:57:14,541 но не отидов. Престанав. Овде сум. 1235 01:57:15,653 --> 01:57:18,151 Значи, би сакал да спасиш уште повеќе од твоите пријатели? 1236 01:57:19,156 --> 01:57:20,582 Да, г-дине. 1237 01:57:22,459 --> 01:57:25,553 Можеш да почнеш од оваа болница. 1238 01:57:25,629 --> 01:57:28,564 Имаме многу војници што треба да се спасат. 1239 01:57:33,604 --> 01:57:37,631 Да се прошетаме? Може. 1240 01:57:37,641 --> 01:57:41,175 Добро. Сакам нешто да ти покажам. 1241 01:57:43,681 --> 01:57:45,070 Уште пушам. 1242 01:57:45,071 --> 01:57:49,317 Тоа не ми смета бидејќи така си ја спасив десната рака. 1243 01:57:49,320 --> 01:57:50,680 Како тоа? 1244 01:57:50,721 --> 01:57:55,122 Кога експлодираше, требаше двете раце да ми бидат на воланот. 1245 01:57:55,526 --> 01:57:58,620 Само момент пред експлозијата, ја тргнав десната рака за да 1246 01:57:58,662 --> 01:58:03,163 земам цигара и да ја ставам во уста. Кога сакав да ја запалам... 1247 01:58:03,467 --> 01:58:06,554 се експлодираше и го разнесе воланот 1248 01:58:06,555 --> 01:58:08,564 заедно со мојата лева рака. 1249 01:58:08,572 --> 01:58:10,898 Среќен сум што ја имам. 1250 01:58:11,442 --> 01:58:15,376 Уште ми е малку заебана ама... уште е тука, со мене. 1251 01:58:15,379 --> 01:58:18,006 И уште пушиш? Така е. 1252 01:58:25,089 --> 01:58:29,121 Промаши. 6 см на десно. Ајде, Вејн. Можеш ти подобро. 1253 01:58:30,694 --> 01:58:32,562 Нишани 6 см на десно. 1254 01:58:33,597 --> 01:58:35,588 И држи ги двете очи отворени. 1255 01:58:35,599 --> 01:58:39,592 Нека те изненади пукањето. Пукаш во хартија, не во лошите момци. 1256 01:58:39,636 --> 01:58:43,597 А што ако ми се помрдне раката, што тогаш? Барем ќе погодиш. 1257 01:58:45,542 --> 01:58:47,635 Така треба! Право во метата, момче. 1258 01:58:48,345 --> 01:58:51,405 По ѓаволите, како да си ја вратив својата гордост. 1259 01:58:52,683 --> 01:58:55,550 Зошто седиш овде со нас, човеку? 1260 01:58:55,586 --> 01:58:59,682 Знам дека имаш семејство. - Слушнав дека си имал голема колекција пред војната. 1261 01:58:59,690 --> 01:59:02,482 Мислам дека го носиме истиот број. 1262 01:59:02,726 --> 01:59:06,526 Сериозно, човеку. Зошто го правиш тоа? 1263 01:59:06,530 --> 01:59:08,657 Мораме да се грижиме едни за други, зарем не? 1264 01:59:08,732 --> 01:59:11,296 Да видиме дали можеш да погодиш два пати по ред. 1265 01:59:12,669 --> 01:59:14,637 Ајде, човеку. Го можеш ти тоа. 1266 01:59:16,473 --> 01:59:18,600 Погодок! Убаво. 1267 01:59:23,614 --> 01:59:24,672 По ѓаволите! 1268 01:59:25,749 --> 01:59:28,145 Кој е сега легенда? 1269 01:59:29,253 --> 01:59:32,518 Тоа е титула што не ти треба. Верувај ми. 1270 01:59:37,561 --> 01:59:40,162 Симни се да ми помогнеш. 1271 01:59:43,167 --> 01:59:45,497 Сакаш уште една? Да, може. 1272 01:59:46,470 --> 01:59:48,197 Носи ги внатре. 1273 02:00:11,062 --> 02:00:12,896 Дојди. 1274 02:00:16,533 --> 02:00:18,592 Не е лошо да се живее овде, нели? 1275 02:00:18,635 --> 02:00:20,660 Се насмеа. 1276 02:00:20,737 --> 02:00:23,535 Мене ми изгледа среќен. 1277 02:00:23,607 --> 02:00:25,632 Ја работи својата работа. 1278 02:00:27,812 --> 02:00:30,080 Мафни му за чао. 1279 02:00:39,723 --> 02:00:42,287 Кој го направи тоа!? 1280 02:00:42,293 --> 02:00:44,689 Душо! Ти си? Така е, драги. 1281 02:00:44,693 --> 02:00:46,589 За малку ќе се повредев. Срање! 1282 02:00:46,630 --> 02:00:50,657 Што? Ништо, добро сум. По ѓаволите. 1283 02:00:50,667 --> 02:00:54,234 Злато, извини. Што се случи? 1284 02:00:56,641 --> 02:01:00,372 Знаеш дека е тешко да се запре срцето што откуцува? 1285 02:01:01,078 --> 02:01:02,536 Знам. 1286 02:01:02,546 --> 02:01:05,572 Затоа првиот пат ќе го направиме тоа заедно. 1287 02:01:05,582 --> 02:01:07,550 Добро. 1288 02:01:07,618 --> 02:01:10,485 Запамти дека мораш да бидеш смирен... 1289 02:01:10,521 --> 02:01:12,454 самоуверен... 1290 02:01:12,489 --> 02:01:14,650 и никогаш немој да се мислиш. 1291 02:01:15,659 --> 02:01:17,857 Разбирам. Го разбра проблемот? 1292 02:01:17,862 --> 02:01:19,622 Го разбрав. Добро се чувствуваш? 1293 02:01:19,663 --> 02:01:21,260 Секако. 1294 02:01:22,163 --> 02:01:23,960 2. февруар 2013 1295 02:01:36,681 --> 02:01:38,709 Рацете во вис, дамо. 1296 02:01:38,749 --> 02:01:41,146 Дигни ги рацете. 1297 02:01:42,519 --> 02:01:45,454 Сега спушти ги. 1298 02:01:45,656 --> 02:01:50,157 Спушти ги полека. 1299 02:01:50,494 --> 02:01:54,253 Злато, погледни се. И ти погледни се. 1300 02:01:55,599 --> 02:01:57,499 Можам ли нешто да ти кажам? 1301 02:01:57,534 --> 02:01:59,593 Ќе го кажеш тоа пред судијата. 1302 02:02:00,504 --> 02:02:02,631 Не, се гордеам со тебе. 1303 02:02:02,639 --> 02:02:06,598 Се гордеам што си толку добар татко. 1304 02:02:06,610 --> 02:02:09,636 Среќна сум што ми се врати мажот. 1305 02:02:10,848 --> 02:02:13,940 И знам колку тоа ти беше тешко. 1306 02:02:15,519 --> 02:02:17,578 Многу тешко. 1307 02:02:18,956 --> 02:02:22,687 Кажи ми уште нешто. Дали си... Дали си ги избледел тие фармерки? 1308 02:02:22,693 --> 02:02:25,491 Да, госпоѓо. Ги избледев. 1309 02:02:25,529 --> 02:02:28,366 Како вистински каубој. Да, тој сум. 1310 02:02:28,400 --> 02:02:32,661 Зошто не ја заклучиш вратата? Нема потреба, душо. 1311 02:02:32,703 --> 02:02:34,694 Имам 4 минути. 1312 02:02:35,672 --> 02:02:38,539 Толку ти треба? Не, само 2 минути. 1313 02:02:38,542 --> 02:02:41,511 Но после сакам да те гледам. 1314 02:02:41,612 --> 02:02:43,705 Ќе одиш во град? 1315 02:02:44,648 --> 02:02:46,616 Излегуваш? 1316 02:02:46,617 --> 02:02:48,482 Заради еден маринец. 1317 02:02:48,485 --> 02:02:51,946 Неговата мајка ме замоли, ми прати писмо од основното школо. 1318 02:02:51,985 --> 02:02:55,346 Да му помогнам на нејзиниот син, заради старата слава, мислам дека можам. 1319 02:02:55,391 --> 02:02:59,130 Ќе бидам отсутен само еден дел од попладнето, брзо ќе се вратам. 1320 02:03:00,731 --> 02:03:04,062 Погрижи се да таа врата... Што? Тато. 1321 02:03:04,101 --> 02:03:06,635 Да играме малку на нинтендо! Не, не можам сега. 1322 02:03:06,637 --> 02:03:10,021 Ќе играме кога ќе се вратам. Ти и онака си на 8-мо ниво, а јас 1323 02:03:10,022 --> 02:03:13,343 на 4-то. Сакам да победувам, ќе мора малку да ми попушташ. 1324 02:03:13,443 --> 02:03:16,512 Нема шанси. Глуми мечка. 1325 02:03:16,546 --> 02:03:18,673 Зграпчи ме како мечка. Како!? 1326 02:03:18,715 --> 02:03:20,683 Глуми мечка! 1327 02:03:20,684 --> 02:03:23,585 Не! Треба да биде нешто како... 1328 02:03:23,620 --> 02:03:26,388 Како? Како ѕвер, како? 1329 02:03:31,920 --> 02:03:35,688 Добро, дечко. Чувај ги жените додека не се вратам. 1330 02:03:35,966 --> 02:03:39,964 Добро. Тоа е голема одговорност. Спремен? 1331 02:03:41,571 --> 02:03:42,663 Се гледаме покасно, душо. 1332 02:03:42,673 --> 02:03:45,304 Те сакам. Ќе се вратам. 1333 02:03:51,648 --> 02:03:53,548 Како си? Добро? Добро сум. 1334 02:03:53,583 --> 02:03:55,955 Не чека пат од околу 2 часа. Можеме 1335 02:03:55,956 --> 02:03:58,520 по пат и малку да разговараме, што мислиш? 1336 02:03:58,555 --> 02:04:01,324 Може. Добро, ајде. 1337 02:04:03,493 --> 02:04:06,187 Дали јадеше? Гладен си? Да купиме нешто по пат? 1338 02:04:08,279 --> 02:04:12,487 Превод: ГЕРМАНЕЦ 1339 02:04:15,487 --> 02:04:19,487 Крис Кајл беше убиен тој ден од ветеран на кој што пробуваше да му помогне.