1 00:01:11,404 --> 00:01:15,616 AMERIKAI MESTERLÖVÉSZ 2 00:01:16,826 --> 00:01:19,411 Rohadt meleg van. 3 00:01:19,579 --> 00:01:22,873 Ez a kibaszott por meg olyan ízű, mint a kutyaszar. 4 00:01:23,041 --> 00:01:27,127 - Te csak tudod. - Menj a picsába! 5 00:01:33,343 --> 00:01:35,010 Ajtó! 6 00:02:13,258 --> 00:02:18,345 Harcképes korú férfi, mobilon beszél, figyeli a konvojt. Vétel. 7 00:02:18,513 --> 00:02:23,016 Ha úgy látja, rólunk jelent, leszedheti. Maga dönt. Vétel. 8 00:02:23,184 --> 00:02:25,602 Talán csak az asszonnyal beszél. 9 00:02:33,403 --> 00:02:35,404 Lelépett. 10 00:02:43,872 --> 00:02:46,206 Pillanat, egy nő és egy gyerek 11 00:02:46,374 --> 00:02:48,834 kétszáz méterre, a konvoj felé mennek. 12 00:02:53,798 --> 00:02:56,216 A nő keze nem leng. Visz valamit. 13 00:03:06,019 --> 00:03:09,271 Odaadott egy orosz RKG gránátot a gyereknek. 14 00:03:09,856 --> 00:03:11,982 Egy nő és egy gyerek? 15 00:03:12,400 --> 00:03:13,859 Látják? Megerősítik? 16 00:03:14,235 --> 00:03:17,237 Negatív. A szabályzat szerint maga dönt. 17 00:03:17,405 --> 00:03:20,699 Ha tévedsz, szívsz. Futkosó lesz. 18 00:03:38,259 --> 00:03:40,260 Elkaptad. 19 00:03:56,361 --> 00:03:58,278 Ide gyere! 20 00:04:00,531 --> 00:04:04,034 - Sose dobjuk a földre a puskát. - Értem. 21 00:04:08,706 --> 00:04:10,999 Ritka jó lövés volt, fiam. 22 00:04:11,167 --> 00:04:13,168 Van szemed hozzá. 23 00:04:14,212 --> 00:04:16,546 Remek vadász lesz belőled. 24 00:04:18,216 --> 00:04:23,136 Az apostolok cselekedeteiben Pált többször is felelősségre vonják 25 00:04:23,888 --> 00:04:26,306 a hitéért. 26 00:04:26,474 --> 00:04:30,727 Mindenki kerül ilyen helyzetbe. Mi nem Isten szemével látunk, 27 00:04:30,895 --> 00:04:33,563 nem ismerjük hát dicsőséges tervét. 28 00:04:34,565 --> 00:04:38,026 Az életünket tükör által homályosan látjuk. 29 00:04:39,862 --> 00:04:41,822 Mit csinálsz? 30 00:04:43,658 --> 00:04:48,078 A feltámadáskor tisztán látunk majd, és megértjük Isten szándékát. 31 00:04:48,579 --> 00:04:50,205 Imádkozzunk! 32 00:04:51,124 --> 00:04:53,583 Háromféle ember él a világon: 33 00:04:54,669 --> 00:04:57,379 juhok, farkasok és juhászkutyák. 34 00:04:58,965 --> 00:05:02,551 Egyesek hinni akarják, hogy nincs gonoszság a világban. 35 00:05:03,720 --> 00:05:07,514 És ha találkoznának vele, nem tudnák megvédeni magukat. 36 00:05:07,682 --> 00:05:12,185 Ők a juhok. Aztán ott vannak a ragadozók, 37 00:05:12,353 --> 00:05:14,980 akik a gyengékre támadnak, bántják őket. 38 00:05:15,148 --> 00:05:18,400 - Ők a farkasok. - Üsd! Húzz be neki! 39 00:05:18,568 --> 00:05:19,860 És vannak, 40 00:05:20,028 --> 00:05:22,029 akikben megvan az erő 41 00:05:22,196 --> 00:05:24,823 és a késztetés, hogy megvédjék a nyájat. 42 00:05:26,743 --> 00:05:28,201 Ez a ritka fajta arra termett, 43 00:05:28,661 --> 00:05:30,495 hogy megküzdjön a farkassal. 44 00:05:32,415 --> 00:05:34,416 Ők a juhászkutyák. 45 00:05:36,586 --> 00:05:39,379 Ebben a családban nem nevelünk juhokat. 46 00:05:41,257 --> 00:05:43,633 És szétverlek, ha farkasok lesztek. 47 00:05:48,806 --> 00:05:50,807 De megvédjük egymást. 48 00:05:52,018 --> 00:05:54,603 Ha valaki meg akar verni, 49 00:05:54,771 --> 00:05:59,149 vagy bántani akarja az öcsédet, megengedem, hogy elintézd. 50 00:05:59,317 --> 00:06:01,318 Az a gyerek rászállt Jeffre. 51 00:06:02,320 --> 00:06:05,947 - Igaz ez? - Igen, uram. Rám szállt. 52 00:06:07,700 --> 00:06:09,951 Elintézted? 53 00:06:12,830 --> 00:06:14,956 Akkor tudod, hogy ki vagy. 54 00:06:18,795 --> 00:06:20,796 Tudod, mi a dolgod. 55 00:06:23,132 --> 00:06:26,468 Chris Kyle ma este Big Businesst üli meg. 56 00:06:35,061 --> 00:06:36,895 Jó így. 57 00:06:37,063 --> 00:06:40,232 86 a mai legjobb eredmény, ezt kell felülmúlnia. 58 00:06:40,400 --> 00:06:42,734 Biztassák, hogy sikerüljön neki! 59 00:06:59,627 --> 00:07:01,670 Ez az! Hajrá! 60 00:07:09,804 --> 00:07:11,638 Jeff! Király a bátyád! 61 00:07:11,806 --> 00:07:13,849 Hölgyeim és uraim: Chris Kyle! 62 00:07:14,142 --> 00:07:18,270 Nem is volt ott senki, de azért elhoztad a díjat. 63 00:07:18,438 --> 00:07:21,356 - Mit csinálsz vele? - Numerát veszek rajta. 64 00:07:21,524 --> 00:07:25,402 - Sarah talán hanyatt esik tőle. - Őt a szellő is megdönti. 65 00:07:25,570 --> 00:07:27,863 - Gondolod? - Tudod, mi volt a csúfneve. 66 00:07:28,030 --> 00:07:29,156 Ki ne mondd! 67 00:07:29,323 --> 00:07:30,365 "Bukik a kukira..." 68 00:07:30,533 --> 00:07:33,618 - Mit mondtam?! - Cseszd meg! 69 00:07:41,627 --> 00:07:43,753 Azok rodeónyuszik voltak. 70 00:07:43,921 --> 00:07:47,632 Ő meg a csaj felé pislogott, azért szúrta el utoljára. 71 00:07:47,800 --> 00:07:50,093 Figyeld majd a hatást! 72 00:07:50,261 --> 00:07:54,306 A bajnok bevonul! Bébi, ki ad puncit a rodeósztárnak? 73 00:07:54,515 --> 00:07:55,557 - Mi ez? - Azt mondtad, 74 00:07:55,725 --> 00:07:58,059 - csak holnap jössz. - Mi? 75 00:07:58,227 --> 00:08:00,228 Őt hagyd békén! Nem tehet róla! 76 00:08:00,396 --> 00:08:01,897 Nyugi! Nem tudtam, öreg! 77 00:08:02,064 --> 00:08:03,231 Gyere ki! 78 00:08:03,399 --> 00:08:07,486 Hagyd békén! Ne bántsd, hallod? A francba! 79 00:08:07,653 --> 00:08:10,155 - Állj már le! Nem tudta! - Nem? 80 00:08:10,323 --> 00:08:12,699 - Mit nem tudtál? - Semmit. Kérem a kalapomat! 81 00:08:12,867 --> 00:08:14,576 Add a kalapot! 82 00:08:14,744 --> 00:08:17,746 Azt hitted, az övéi a puskák meg a férfiruhák? 83 00:08:17,997 --> 00:08:19,789 Azt nem tudtad? 84 00:08:19,957 --> 00:08:22,709 Te meg vagy húzatva! Mit kell mindenkit szétverned?! 85 00:08:22,877 --> 00:08:25,545 Vedd fel a kalapod, és húzz a picsába! 86 00:08:27,715 --> 00:08:29,925 Teljesen elment az eszed? 87 00:08:32,220 --> 00:08:35,430 - Tűnj el! - Fogalmam sincs, mit vársz tőlem. 88 00:08:35,598 --> 00:08:39,434 Idehurcoltál, és most minden hétvégén lelépsz az öcséddel. 89 00:08:39,602 --> 00:08:41,561 Szerinted miért csináltam? 90 00:08:42,063 --> 00:08:44,814 Hogy figyelj rám! Nem bírod felfogni? 91 00:08:48,402 --> 00:08:50,445 Vidd a cuccodat is. 92 00:08:51,322 --> 00:08:53,657 Le vagy szarva. Megyek is. 93 00:08:54,992 --> 00:08:57,869 Cowboynak hiszed magad, mert rodeózol. 94 00:08:58,037 --> 00:09:00,622 De csak egy szaros istállófiú vagy. 95 00:09:00,790 --> 00:09:02,874 Aki még az ágyban is béna! 96 00:09:09,215 --> 00:09:11,091 Ki ne mondd! 97 00:09:11,717 --> 00:09:13,718 Mikor esküsztök? 98 00:09:16,722 --> 00:09:19,140 Értem, hogy mit mondasz, de... 99 00:09:19,308 --> 00:09:22,185 Figyelj, mi bejárjuk egész Texast. 100 00:09:22,728 --> 00:09:24,938 Minden hétvégén máshol vagyunk. 101 00:09:26,732 --> 00:09:30,527 - Lovak és bikák... - Akkor is, lehet, hogy igaza van. 102 00:09:30,695 --> 00:09:34,573 Igaza van? Mi a fenében lenne már igaza, Chris? 103 00:09:34,824 --> 00:09:37,742 Nincs igaza. Cowboyok vagyunk, az álom őrzői. 104 00:09:37,910 --> 00:09:39,244 Rendkívüli hír. 105 00:09:39,412 --> 00:09:42,330 Ezek a robbantások az amerikai követségeknél 106 00:09:42,498 --> 00:09:45,292 a tanzániai Dar es-Salaamban és a kenyai Nairobiban 107 00:09:45,459 --> 00:09:48,753 nyilvánvalóan egy USA-ellenes terrorháború részei. 108 00:09:48,921 --> 00:09:53,341 Több mint nyolcvanan meghaltak, és több mint ezerhétszázan megsérültek a két... 109 00:09:53,509 --> 00:09:54,926 Jeff! 110 00:09:55,094 --> 00:09:57,137 ...szinte egy időben elkövetett merényletben. 111 00:09:57,305 --> 00:09:58,346 Oda nézz! 112 00:09:58,514 --> 00:10:01,683 Egyelőre nem tudjuk, ki az ellenség. 113 00:10:01,851 --> 00:10:03,518 A követségeket támadták... 114 00:10:03,686 --> 00:10:04,978 Nézd, mit csináltak velünk. 115 00:10:05,146 --> 00:10:07,689 ...de az áldozatok zöme nem amerikai. 116 00:10:07,857 --> 00:10:13,153 Ezzel együtt nyolc amerikai, köztük egy gyerek, meghalt, és öten eltűntek. 117 00:10:15,406 --> 00:10:17,324 TOBORZÓKÖZPONT 118 00:10:17,491 --> 00:10:19,451 - Szóval texasi? - Igen, uram. 119 00:10:19,619 --> 00:10:21,703 - És hazafias érzelmű? - Igen. 120 00:10:22,121 --> 00:10:23,538 És most berágott. 121 00:10:23,706 --> 00:10:25,123 Hasznos akarok lenni. 122 00:10:25,291 --> 00:10:27,042 - Szeret bunyózni? - Igen. 123 00:10:27,335 --> 00:10:31,630 Szeret bunyózni. Jól van. Van nálunk egy elit alakulat. 124 00:10:33,174 --> 00:10:34,215 SEAL. 125 00:10:34,383 --> 00:10:35,717 Szárazföldi, tengeri, légi. 126 00:10:35,885 --> 00:10:37,677 Vízben nem vagyok jó. 127 00:10:37,845 --> 00:10:39,846 Nem? Ez nem puhányoknak való. 128 00:10:40,014 --> 00:10:41,640 A többség hamar feladja. 129 00:10:41,807 --> 00:10:44,059 Én nem vagyok a többség. Nem adom fel. 130 00:10:46,187 --> 00:10:50,482 - Ez még csak a bemelegítés! - Ezt ki kell bírni, kislányok! 131 00:10:50,650 --> 00:10:53,818 Ki kell bírni. Ki kell bírni. Csak először fáj. 132 00:10:53,986 --> 00:10:57,697 - Maga hulladék, fiam? - Jelentem, nem! 133 00:10:57,865 --> 00:11:00,200 Fenét nem! Elég lekvárt láttam már! 134 00:11:00,368 --> 00:11:03,662 Ne forduljon el, fiam! Nézzen rám, és bírja ki! 135 00:11:03,829 --> 00:11:06,498 - Hooyah! - Maga egy aggastyán! 136 00:11:06,666 --> 00:11:09,959 Noé bárkáján hajózott először? Hány éves, fiam? 137 00:11:10,211 --> 00:11:11,920 - 30! - 30?! 138 00:11:12,088 --> 00:11:14,756 A fingjából foganhatott volna a fele banda itt! 139 00:11:14,924 --> 00:11:16,966 Beletúrunk a szemétkupacba. 140 00:11:17,218 --> 00:11:19,844 Kiszedjük az egy-két harcosnak valót. 141 00:11:20,012 --> 00:11:21,930 Dauber, maga biztos connecticuti? 142 00:11:22,098 --> 00:11:24,599 Hartfordban nem teremnek parasztok. 143 00:11:24,767 --> 00:11:28,728 Jelentem, ott is van vidék. Terroristákat jöttem ölni. 144 00:11:29,563 --> 00:11:31,606 Ki mondta, hogy vihoghat? 145 00:11:32,274 --> 00:11:34,359 Senki, uram! 146 00:11:34,527 --> 00:11:37,696 - Mondtam, hogy nyissa ki a száját? - Nem, uram! 147 00:11:37,863 --> 00:11:41,866 Micsoda egy sápatag, vigyorgó hájpacni maga, fiam! A francba! 148 00:11:42,034 --> 00:11:44,994 Dagadt zabagép, nasin hízott kanapépatkány! 149 00:11:45,162 --> 00:11:47,580 Bizony! Ez a nagy helyzet! 150 00:11:47,748 --> 00:11:52,377 Vidor! Mostantól így hívják magát, napsugaram. És ott a búcsúharang. 151 00:11:52,545 --> 00:11:57,048 "D"! Maga mit erőlködik még a sorban? A feketék nem tudnak úszni. 152 00:11:57,383 --> 00:11:59,134 Nem fekete vagyok, uram. 153 00:11:59,301 --> 00:12:01,136 - Nem? - Nem, újfekete vagyok. 154 00:12:01,303 --> 00:12:04,556 Mi lassan futunk, kicsit ugrunk, és jól úszunk. 155 00:12:04,724 --> 00:12:08,768 És örül az a fehér, akinek én dugom a lányát. Sokan örülnek! 156 00:12:10,146 --> 00:12:12,147 Lekvár! 157 00:12:12,314 --> 00:12:15,608 Ott van! Ott van egy hulladék! 158 00:12:16,402 --> 00:12:18,403 Ne is lássam az ilyet! 159 00:12:18,571 --> 00:12:21,698 Ha most lelép, az ütközetben is le fog lépni. 160 00:12:22,283 --> 00:12:26,119 Ha jön az áldás, elmenekül. A sebesült nem számíthat rá. 161 00:12:26,287 --> 00:12:29,831 Nekem harcosok kellenek! Számoljanak! 162 00:12:31,125 --> 00:12:32,625 - Nyolc! - Nem hallom! 163 00:12:32,793 --> 00:12:33,835 Kilenc! 164 00:12:34,003 --> 00:12:37,130 Hívjam anyucit, öregúr, hogy vegye át a helyét? 165 00:12:37,298 --> 00:12:39,299 Ez az előjáték! 166 00:12:39,467 --> 00:12:44,262 Utána jön a seggbe kúrás zenekísérettel! Így megy ez nálunk! 167 00:12:44,430 --> 00:12:47,307 Mókus, Mókus, hol vannak a mogyorói? 168 00:12:47,850 --> 00:12:52,562 Nincsenek már sehol, uram. Visszamásztak bentre, a melegbe! 169 00:12:52,730 --> 00:12:55,690 Kicsi ember, nagy a hangja! Hát maga? 170 00:12:56,692 --> 00:12:58,234 Hogy bírja, öregúr? 171 00:12:59,820 --> 00:13:02,906 - Mit érez? - Hogy veszélyes vagyok. 172 00:13:03,073 --> 00:13:07,660 - Veszélyesnek érzem magam. - Kyle veszélyesnek érzi magát! 173 00:13:07,995 --> 00:13:09,662 Előre! 174 00:13:14,460 --> 00:13:16,211 Leülni! 175 00:13:21,300 --> 00:13:24,385 Kellemes 13 fokos a víz! Üdít, frissít! 176 00:13:26,931 --> 00:13:29,641 - Jön még egy! - A természet ajándéka! 177 00:13:29,809 --> 00:13:32,811 Még néhány óra, és SEAL-ek lesznek! 178 00:13:33,062 --> 00:13:35,563 Búvárkés és gépfegyver 179 00:13:35,731 --> 00:13:41,402 Tudod a dolgod, végezd el! 180 00:13:41,570 --> 00:13:43,112 Még csak én dobtam bullt. 181 00:13:43,322 --> 00:13:44,489 Bumm! 182 00:13:45,866 --> 00:13:49,452 - Ez az! Te jössz, Chris! - Még egyet dobhatsz. 183 00:13:53,624 --> 00:13:56,459 Kisebb céltábla kell, a karodra dobunk. 184 00:13:59,004 --> 00:14:01,631 - Helló! - Helló! 185 00:14:02,341 --> 00:14:05,510 - Hogy vagy? - Jól, kösz. 186 00:14:08,097 --> 00:14:10,431 Meghívhatlak egy italra? 187 00:14:10,599 --> 00:14:14,185 Egy italtól 15 centivel magasabb és elbűvölő leszel? 188 00:14:14,353 --> 00:14:17,605 - Vagy akár nőtlen? - Nem vagyok... 189 00:14:17,773 --> 00:14:20,066 Láttam, amikor lehúztad a gyűrűt. 190 00:14:20,234 --> 00:14:22,569 Ne legyél szar alak. Menj haza! 191 00:14:25,447 --> 00:14:27,448 Jézusom... 192 00:14:29,618 --> 00:14:33,288 - Talán a bőrnadrág miatt van. - Igen? 193 00:14:34,248 --> 00:14:37,333 Milyen nadrágot viseljek, hogy békén hagyjanak? 194 00:14:37,501 --> 00:14:40,044 Esetleg kordbársonyt. 195 00:14:40,212 --> 00:14:44,841 Hogy megy ez nálatok, pasiknál? Három sörtől hirtelen szinglik lesztek? 196 00:14:45,009 --> 00:14:47,677 Három sör után én csak a negyedikre gondolok. 197 00:14:48,262 --> 00:14:51,848 Hát ez pompás. Ez remek. Egy déli sült paraszt. 198 00:14:52,016 --> 00:14:56,102 - Nem déli vagyok, hanem texasi. - Ti miben vagytok mások? 199 00:14:56,270 --> 00:14:59,147 Mi lóra mászunk fel, ők az unokahúgukra. 200 00:14:59,982 --> 00:15:03,902 - Hol szolgálsz? Katonának nézlek. - Delfinfényező vagyok. 201 00:15:04,069 --> 00:15:08,323 - A puhatestűeket kaparom le róluk. - Ennyire hülyének nézek ki? 202 00:15:08,908 --> 00:15:10,909 Szomorúnak nézel ki. 203 00:15:14,914 --> 00:15:19,083 - Az én termetemmel meghívhatlak? - Ha megmondod, mit csinálsz. 204 00:15:19,251 --> 00:15:23,254 Van egy ötletem. Greg, két felest! Minden kérdés egy feles. 205 00:15:23,464 --> 00:15:25,673 Minden válaszért bedobsz egy felest. 206 00:15:25,841 --> 00:15:27,342 - Én ugyanúgy. - Oké. 207 00:15:28,218 --> 00:15:31,346 Hagyd itt az üveget! Kezdheted. 208 00:15:31,513 --> 00:15:35,224 Jól van. Katona vagy, azt látom. De miféle? 209 00:15:35,392 --> 00:15:38,061 BUD/S-t végeztem, mesterlövész leszek. 210 00:15:38,228 --> 00:15:41,439 - Viccelsz? SEAL vagy? - Az bizony. 211 00:15:43,567 --> 00:15:46,235 - Ez két kérdés volt. - A fenébe! 212 00:15:47,237 --> 00:15:48,905 Kettő? 213 00:15:51,742 --> 00:15:54,202 Nem gondoltam komolyan. 214 00:15:54,370 --> 00:15:56,371 Ejha... Bakker. 215 00:15:56,538 --> 00:15:59,499 Mindent tudok. A nővérem jegyese SEAL volt. 216 00:16:00,084 --> 00:16:02,502 - Tényleg? - Igen. 217 00:16:02,670 --> 00:16:05,171 És mindent tudsz? Mi mindent? 218 00:16:05,339 --> 00:16:08,841 Tudom, hogy nagyképű, önző bunkók vagytok, hazudtok, 219 00:16:09,009 --> 00:16:13,179 csaltok, azt hiszitek, bármit megtehettek. Sose járnék SEAL-lel. 220 00:16:14,473 --> 00:16:17,684 Miért volnék önző? Az életemet adnám a hazámért. 221 00:16:18,185 --> 00:16:19,227 Miért? 222 00:16:19,395 --> 00:16:22,563 Mert meg akarom védeni a világ legjobb országát. 223 00:16:22,773 --> 00:16:25,692 Ami a nővéreddel történt, nem az én saram. 224 00:16:27,319 --> 00:16:30,613 - Örültem. - Hova mész? 225 00:16:30,781 --> 00:16:33,658 Mivel azt mondtad, sose járnál SEAL-lel... 226 00:16:34,994 --> 00:16:37,203 Csak nem mennék hozzá SEAL-hez. 227 00:16:38,497 --> 00:16:41,290 Ja, hát akkor szia. Örülök. 228 00:16:41,542 --> 00:16:43,334 - Hogy hívnak? - Taya vagyok. 229 00:16:43,502 --> 00:16:44,544 Taya. 230 00:16:44,920 --> 00:16:46,838 Chris Kyle vagyok. Nagyon örülök. 231 00:16:47,006 --> 00:16:48,089 Igazán. 232 00:16:49,717 --> 00:16:53,970 Egoista dolog azt hinni is, hogy mindenkit meg tudtok védeni. 233 00:16:54,138 --> 00:16:57,890 A parancsnokunk a kiképzésen azt mondta, hogy három... 234 00:16:59,101 --> 00:17:03,813 Na jó. Azt mondta, három veszélyes dolog van: az ego, a pia és a nők. 235 00:17:05,357 --> 00:17:07,692 Hát, akkor most ostrom alatt vagy. 236 00:17:10,237 --> 00:17:12,238 Szép vagy. 237 00:17:12,406 --> 00:17:14,407 Gyönyörű lány vagy. 238 00:17:23,292 --> 00:17:25,293 Segítek. 239 00:17:33,093 --> 00:17:36,095 Nem megyek haza veled, ne is álmodj róla. 240 00:17:45,814 --> 00:17:48,441 A lélegzetük minden sejtjüket töltse ki! 241 00:17:50,986 --> 00:17:55,364 Ez a rituálénk. A légzésünkkel együtt az elménket is uraljuk. 242 00:17:57,201 --> 00:18:00,119 A ravasz meghúzása ösztönössé válik: 243 00:18:00,287 --> 00:18:02,955 tudatában lesznek, de nem irányítják. 244 00:18:03,665 --> 00:18:06,876 Találják meg a természetes szünetet a belégzések 245 00:18:07,044 --> 00:18:09,087 és a szívdobbanások között. 246 00:18:25,938 --> 00:18:29,315 Itt Taya. Most nem tudom felvenni, hagyj üzenetet! 247 00:18:29,483 --> 00:18:32,902 Megint én vagyok. Az, akinek lehánytad a cipőjét. 248 00:18:33,070 --> 00:18:35,947 Talán nem hallottad az előző üzenetemet. 249 00:18:36,115 --> 00:18:38,825 Meg lehet, hogy az előző előttit se. 250 00:18:38,992 --> 00:18:41,244 - Gondoltam... - Mit gondoltál? 251 00:18:41,411 --> 00:18:43,788 Szia! Mi van veled? Hogy vagy? 252 00:18:44,832 --> 00:18:45,873 Jól. 253 00:18:46,041 --> 00:18:49,502 Örülök. És mi van veled? 254 00:18:50,212 --> 00:18:52,213 Nem sok. Veled? 255 00:18:53,215 --> 00:18:55,550 Hallani akartam a hangod. 256 00:19:04,768 --> 00:19:08,396 Kis cél, kis hiba. Egy gombot talán elvét öt centivel. 257 00:19:08,939 --> 00:19:11,566 Egy kabátot akár ötven centivel is. 258 00:19:18,699 --> 00:19:21,617 - Kisebb legyen a szórás, Kyle. - Igenis. 259 00:19:26,206 --> 00:19:29,000 - Nem rossz. Mit kapunk? - Felső polc. 260 00:19:29,168 --> 00:19:32,170 - Az kérjük. A barnát. - Parancsoljon. 261 00:19:32,337 --> 00:19:34,297 - De szép! Köszönjük. - Minden jót! 262 00:19:34,464 --> 00:19:35,506 Szia! 263 00:19:35,674 --> 00:19:37,633 Jól áll neked ez a maci. 264 00:19:37,801 --> 00:19:39,677 Mindig katona akartál lenni? 265 00:19:40,929 --> 00:19:43,139 Nem, cowboy akartam lenni, 266 00:19:43,307 --> 00:19:46,100 de miután az lettem, már többre vágytam. 267 00:19:46,268 --> 00:19:48,936 Most lányokat mentesz ki kocsmákból? 268 00:19:49,104 --> 00:19:51,272 A kocsmát mentettem meg tőled. 269 00:19:52,983 --> 00:19:56,819 - Szereted a countryzenét? - Csak mikor depis vagyok. 270 00:19:59,114 --> 00:20:02,074 - Szeretnél gyerekeket? - Igen, majd egyszer. 271 00:20:03,493 --> 00:20:06,996 Anyám szerint ösztönösen választom ki a tré pasikat. 272 00:20:07,164 --> 00:20:11,000 - Durva ilyet mondani egy lánynak. - De igaza lehet. 273 00:20:11,919 --> 00:20:14,629 A rossz választásaid formáltak. 274 00:20:14,796 --> 00:20:18,507 Miattuk vagy ilyen. És nekem tetszel így. 275 00:20:20,385 --> 00:20:23,804 Gondolkodsz azon, mi lesz, ha emberre kell céloznod? 276 00:20:24,681 --> 00:20:27,767 Remélem, akkor is tenni tudom majd a dolgom. 277 00:20:40,489 --> 00:20:44,033 Ugyanazt a célt nézzük? Ez csak porolás. 278 00:20:44,201 --> 00:20:47,662 Semmi baj. Ha nem is tud lőni, felcsernek jó lesz. 279 00:20:49,581 --> 00:20:51,707 Bassza meg! 280 00:21:15,899 --> 00:21:18,526 - Reszketsz. - Tudom. 281 00:21:19,987 --> 00:21:22,655 - Nem muszáj... - De akarom. 282 00:21:22,823 --> 00:21:25,074 Csak félek attól, amit érzek. 283 00:21:36,378 --> 00:21:38,421 A bal szeme csukva van? 284 00:21:38,588 --> 00:21:41,090 Ha becsukom, nem látom, mi van ott. 285 00:21:41,258 --> 00:21:45,344 - Semmi sincs, csak a cél. - Nem, uram, van ott valami. 286 00:21:45,512 --> 00:21:46,554 Lője ki! 287 00:21:48,015 --> 00:21:51,309 Fekvőtámasz segít? Csináljon meg ötvenet! 288 00:21:58,859 --> 00:22:00,860 Élőre jobban lövök. 289 00:22:04,406 --> 00:22:05,698 Uramisten, Chris! 290 00:22:05,866 --> 00:22:07,199 - Mi baj? - Ne! 291 00:22:08,577 --> 00:22:12,872 Itt a felvétel. Az első gép, ha jól látom, keleti irányból jön. 292 00:22:13,040 --> 00:22:16,000 Becsapódik, és a torony túlsó oldalán 293 00:22:16,168 --> 00:22:18,794 előgomolyog a füst. 294 00:22:18,962 --> 00:22:23,591 Nehezen tudnám megmondani, melyik az északi és melyik a déli oldal. 295 00:22:23,759 --> 00:22:25,760 De ez az északinak tűnik. 296 00:22:25,927 --> 00:22:28,679 És nemrég ezek a sokkoló képsorok jöttek. 297 00:22:29,389 --> 00:22:32,350 Ez az első, amin összeomlik a déli torony. 298 00:22:52,245 --> 00:22:53,579 Hisz alig ismersz. 299 00:22:53,747 --> 00:22:56,624 Eleget tudok. A többit megveszem vakon. 300 00:23:02,172 --> 00:23:05,341 - Mitől félsz annyira? - Semmitől. 301 00:23:07,427 --> 00:23:10,805 Mindentől. Nem tudom. Mi lesz, ha rosszul sül el? 302 00:23:12,682 --> 00:23:16,018 Összeházasodunk, és aztán családot alapítunk. 303 00:23:16,186 --> 00:23:18,687 Mindent pontosan megterveztél, mi? 304 00:23:19,689 --> 00:23:21,857 Készen állok. 305 00:23:22,025 --> 00:23:24,026 Szeretlek. 306 00:23:25,779 --> 00:23:28,280 Gyűrű is kéne, mert ez így csak duma. 307 00:23:28,448 --> 00:23:29,490 Lesz. 308 00:23:39,584 --> 00:23:42,586 Hölgyeim és uraim, Mr. és Mrs. Chris Kyle! 309 00:23:53,265 --> 00:23:55,266 Mi van a nyakadon? 310 00:23:55,434 --> 00:23:57,476 Mintha zöld festék lenne. 311 00:23:57,644 --> 00:23:59,645 Elhiszed, ha azt mondom, 312 00:23:59,855 --> 00:24:02,731 két órája még infúziót kaptam, és az egész fejem zöld volt? 313 00:24:02,899 --> 00:24:04,150 Mi? 314 00:24:04,693 --> 00:24:06,026 Te is vakon vásároltál be. 315 00:24:06,194 --> 00:24:07,319 Uramisten! 316 00:24:07,487 --> 00:24:08,529 Csókolj meg! 317 00:24:11,283 --> 00:24:14,285 Igyunk rá! Mi a pálya, főtörzs? 318 00:24:15,287 --> 00:24:18,414 Megjött a parancs. Megyünk! 319 00:24:20,709 --> 00:24:22,418 Igyunk! 320 00:24:34,931 --> 00:24:37,808 - Csak hat hét. Azt mondták. - Nagyon félek. 321 00:24:37,976 --> 00:24:41,103 Nincs mitől félned. Ez is része a tervnek. 322 00:24:42,564 --> 00:24:45,024 Majd' kiugrik a szíved. 323 00:24:46,401 --> 00:24:49,361 Azért, mert nem csak én álltam katonának. 324 00:25:03,126 --> 00:25:05,377 AZ ELSŐ BEVETÉS 325 00:25:05,670 --> 00:25:09,131 Üdv Falludzsában, a vén Közel-Kelet új Vadnyugatán. 326 00:25:09,299 --> 00:25:11,967 Az al-Káida vérdíjat fizet maguk után, 327 00:25:12,135 --> 00:25:15,429 úgyhogy a szélsőségesek most ide gyűlnek kaszálni. 328 00:25:15,597 --> 00:25:19,558 Minden mesterlövész egy tengerészgyalogost kap maga mellé. 329 00:25:19,726 --> 00:25:24,104 A főút mellől fogják biztosítani a házról házra haladó katonákat. 330 00:25:24,272 --> 00:25:27,274 Az a dolguk, hogy megvédjék őket, bármi áron. 331 00:25:27,442 --> 00:25:29,610 A várost kiürítették. 332 00:25:29,778 --> 00:25:34,031 Aki a katonakorú férfiak közül itt maradt, az magukra vadászik. 333 00:25:34,908 --> 00:25:38,577 Segítsünk a fiúknak túlélni ezt, aztán nyomás haza. 334 00:25:54,761 --> 00:25:57,721 Le a járműről! Mozgás, mozgás! 335 00:25:59,849 --> 00:26:04,436 Húzd le a fejed, Tex! A mudzsáknak is vannak csipásaik. 336 00:26:05,313 --> 00:26:07,481 A csipás nem a fejedre céloz. 337 00:26:10,610 --> 00:26:14,446 Nekik van egy csipásuk, aki ötszáz méterről szed le fejeket. 338 00:26:18,785 --> 00:26:21,161 Musztafának hívják. 339 00:26:22,038 --> 00:26:23,747 Olimpikon volt. 340 00:26:24,249 --> 00:26:26,417 Mesterlövészet is van már az olimpián? 341 00:26:40,682 --> 00:26:45,728 Pillanat, egy nő és egy gyerek kétszáz méterre, a konvoj felé mennek. 342 00:26:50,692 --> 00:26:53,152 A nő keze nem leng. Visz valamit. 343 00:27:02,912 --> 00:27:06,123 Odaadott egy orosz RKG gránátot a gyereknek. 344 00:27:06,291 --> 00:27:08,917 Egy nő és egy gyerek? 345 00:27:09,169 --> 00:27:10,669 Látják? Megerősítik? 346 00:27:11,087 --> 00:27:13,422 Negatív. A szabályzat szerint maga dönt. 347 00:27:13,757 --> 00:27:17,509 Ha tévedsz, szívsz. Futkosó lesz. 348 00:27:35,737 --> 00:27:37,738 Ez de kemény volt! 349 00:28:00,679 --> 00:28:02,763 Rohadt tetű banya! 350 00:28:05,975 --> 00:28:08,143 Szép volt, Tex. Jól döntött. 351 00:28:08,478 --> 00:28:09,728 Így van. Kösz, tengerész. 352 00:28:10,313 --> 00:28:12,773 - Hallod ezt? - Ne lökdöss! 353 00:28:39,676 --> 00:28:41,969 - Hol a banda? - Csak a tökünket vakarjuk itt. 354 00:28:42,137 --> 00:28:45,806 - Arabokat képezünk ki. - Te miért nem vagy velük? 355 00:28:46,975 --> 00:28:51,061 - Mert fosok. - Mitől? A képregényedtől? 356 00:28:51,229 --> 00:28:54,398 Ez felnőtt képregény. Művészi alkotás. 357 00:28:57,068 --> 00:29:01,488 Hallom, formában voltál. Marc Lee azt mondja, túl vagy az elsőn. 358 00:29:01,656 --> 00:29:03,031 Tényleg? 359 00:29:03,199 --> 00:29:06,660 Egy gyerek jött, egy csupasz tökű kiskölyök. 360 00:29:06,828 --> 00:29:11,498 Az anyja gránátot nyomott a kezébe, és ráküldte a bőrnyakúakra. 361 00:29:17,380 --> 00:29:19,840 Ilyen geciséget még sosem láttam. 362 00:29:20,216 --> 00:29:21,759 Oké, de figyelj már ide, 363 00:29:21,926 --> 00:29:25,429 az a kölyök tíz bőrnyakút is kinyírhatott volna. 364 00:29:25,597 --> 00:29:27,848 - De én nyírtam ki őt. - Az volt a dolgod. 365 00:29:28,016 --> 00:29:29,516 Ennyi a történet. 366 00:29:29,851 --> 00:29:32,936 Igen, csak nem így képzeltem el az elsőt. 367 00:29:49,621 --> 00:29:52,122 Basszus! Mi volt ez? 368 00:29:52,874 --> 00:29:56,960 Az őrangyala, zsenikém. Majd köszönje meg neki. 369 00:30:00,173 --> 00:30:02,049 Tovább! 370 00:30:02,467 --> 00:30:05,761 - Mozogjunk! - Tempósabban! 371 00:30:18,608 --> 00:30:20,651 Ellenség! Szét! 372 00:30:31,037 --> 00:30:33,038 Tüzet szüntess! 373 00:32:25,026 --> 00:32:27,402 Felfelé is nézzenek, a tetőkre! 374 00:32:27,570 --> 00:32:29,237 Ajtó! 375 00:32:46,506 --> 00:32:49,091 Sebesült bajtárs! Felcsert, gyorsan! 376 00:32:50,301 --> 00:32:52,636 Ellenséges mesterlövész. Körülbelüli helyzete: 377 00:32:52,804 --> 00:32:56,181 Q-R-155604. 378 00:33:04,399 --> 00:33:07,150 - Itt húgyszag van. - Hát igen. 379 00:33:07,318 --> 00:33:10,404 Fedezett minket ezerrel. Voltak húzós lövései. 380 00:33:10,571 --> 00:33:13,782 - Tiszta találatok voltak? - De mennyire. 381 00:33:13,950 --> 00:33:16,284 De a csipásuk csak úgy besétált! 382 00:33:16,452 --> 00:33:18,870 Lecsesztem a biztosítókat. Többet nem fordul elő. 383 00:33:19,038 --> 00:33:20,497 Ne is. 384 00:33:20,665 --> 00:33:24,710 Négyszáz méterre van egy forrópont. Megyek, megírom a jelentéseket. 385 00:33:24,877 --> 00:33:29,047 - Hányat talált el? - Hatot. Vagyis igazából nyolcat, 386 00:33:30,216 --> 00:33:31,633 de kettőt elvonszoltak. 387 00:33:31,801 --> 00:33:33,051 Hat találat? 388 00:33:33,219 --> 00:33:34,302 Igen. Baj? 389 00:33:34,470 --> 00:33:36,763 Nem. Több, mint a többieké együttvéve. 390 00:33:36,973 --> 00:33:40,434 - De embert vesztettünk. - Akit lát, csak arra lőhet. 391 00:33:42,395 --> 00:33:46,898 - A felesége szerint Korán volt nála. - Nem tudom, az hogy néz ki. 392 00:33:47,066 --> 00:33:49,067 De tudom, hogy mit láttam. 393 00:33:49,235 --> 00:33:51,570 Fémből volt, 7,62-es való bele, 394 00:33:51,738 --> 00:33:54,865 AK-47-hez hasonlít. Mondják meg, mi lehetett. 395 00:34:06,669 --> 00:34:08,045 Jön! 396 00:34:08,212 --> 00:34:11,089 Hölgyek-nyulak, figyelem! Egy élő legenda jár köztünk! 397 00:34:11,257 --> 00:34:13,550 Tapsot a legendának! 398 00:34:13,885 --> 00:34:16,928 Odahaza büszke rád az egész ménes, öcskös! 399 00:34:17,096 --> 00:34:19,848 Arról szól a fáma, hogy ez a legenda 400 00:34:20,016 --> 00:34:22,684 egy szál magában száz férfit ütött ki. 401 00:34:22,852 --> 00:34:25,145 Vagy nem... Hogy is volt? 402 00:34:25,313 --> 00:34:27,939 Egy szál gatyában... kiverte. 403 00:34:28,107 --> 00:34:30,275 Kiverte száz férfinak. 404 00:34:30,443 --> 00:34:32,986 Fél kézzel. Így aztán... 405 00:34:33,154 --> 00:34:35,906 - A francba! - Basszus! 406 00:34:36,074 --> 00:34:39,117 Ne már! Kajacsatát akarsz? 407 00:34:39,285 --> 00:34:43,038 - Tiszta hülye vagy. - De így legalább befogtad. 408 00:34:45,917 --> 00:34:48,168 Öltél már embert? 409 00:34:48,336 --> 00:34:52,464 Nem erről szokás beszélni, ha az ember hazatelefonál. 410 00:34:52,632 --> 00:34:57,511 Ne beszélj mellé. Vegyél komolyan! Mindent el kell mondanod nekem. 411 00:34:58,554 --> 00:35:01,807 Van egy s más, ami nem telefontéma. 412 00:35:01,974 --> 00:35:06,645 Felcsináltál, erre most itt ülök tök egyedül, kiságyat gyártok, 413 00:35:06,813 --> 00:35:10,607 és még csak nem is beszélsz velem. Ez volt a nagy terv? 414 00:35:12,735 --> 00:35:14,778 Végeztek lassan odaát? 415 00:35:15,738 --> 00:35:19,282 Kísért az a kis rózsaszín izéd a mézeshetekről. 416 00:35:20,993 --> 00:35:22,994 Hálóingnek hívják. 417 00:35:26,124 --> 00:35:28,125 És három nap? 418 00:35:28,292 --> 00:35:31,086 Három nap nem nevezhető mézesheteknek. 419 00:35:31,254 --> 00:35:33,505 De azért jó kis három nap volt. 420 00:35:38,344 --> 00:35:40,554 Szörnyen hiányzol. 421 00:35:40,721 --> 00:35:42,556 Te is nekem. 422 00:35:42,723 --> 00:35:44,850 Akarsz izgatót hallani? 423 00:35:45,017 --> 00:35:47,727 Igen. Pillanat, várj egy percet! 424 00:35:51,357 --> 00:35:56,361 Az egyik kezemben telefon van, a másikban puska, szóval ez nem megy. 425 00:35:56,529 --> 00:35:59,322 El kell döntened, mi a fontosabb. 426 00:36:01,284 --> 00:36:03,076 Kívánós a kismama. 427 00:36:03,452 --> 00:36:04,578 Dagadt és kiéhezett. 428 00:36:04,745 --> 00:36:06,454 Undorítóan nézek ki. 429 00:36:07,039 --> 00:36:09,583 Nekem te 150 kilósan is kellenél. 430 00:36:10,459 --> 00:36:12,836 Milyen romantikus! 431 00:36:13,004 --> 00:36:15,005 Hogy van a fiam? 432 00:36:15,173 --> 00:36:17,299 Ki mondta, hogy fiú? 433 00:36:17,466 --> 00:36:19,926 Öröm lesz nézni, olyan szépen ápolod majd. 434 00:36:20,553 --> 00:36:21,970 Honnan tudod? 435 00:36:24,307 --> 00:36:27,017 Tudom. Érzem. 436 00:36:27,977 --> 00:36:29,436 Remélem, igazad lesz. 437 00:36:29,604 --> 00:36:30,645 Az biztos. 438 00:36:30,855 --> 00:36:32,981 AZ IRAKBAN ELESETTEK SZÁMA AUGUSZTUS 66 439 00:36:34,317 --> 00:36:36,318 Mondd, apád elért téged? 440 00:36:36,485 --> 00:36:38,111 Nem néztem e-maileket. 441 00:36:38,279 --> 00:36:39,404 Basszus! 442 00:36:39,780 --> 00:36:41,948 Tegyük le, és hívd fel apádat! 443 00:36:42,116 --> 00:36:43,158 Mi a baj? 444 00:36:43,326 --> 00:36:45,285 Én önző hülye, eszembe se jutott. 445 00:36:45,453 --> 00:36:46,745 Mi baj van? 446 00:36:47,121 --> 00:36:48,455 Mi történt? 447 00:36:49,957 --> 00:36:53,710 - Az öcséd elindult. - És az ejtőernyős-kiképzés? 448 00:36:53,878 --> 00:36:57,255 Nem került be. Tegyük le, és hívd fel apádat, jó? 449 00:36:57,423 --> 00:36:59,633 Hogyhogy elindult? Hol van? 450 00:37:00,635 --> 00:37:02,469 Odaát. 451 00:37:03,471 --> 00:37:05,764 Irakba tart. 452 00:37:05,932 --> 00:37:07,933 Sajnálom, édes. 453 00:37:12,230 --> 00:37:15,732 A férfi, akinél a kés van, egy jordániai dzsihádista. 454 00:37:15,900 --> 00:37:20,362 Bin Láden pénzeli. Bin Láden képezte ki. Hűséges bin Ládenhez. 455 00:37:20,529 --> 00:37:23,365 A neve: az-Zarkávi. 456 00:37:24,367 --> 00:37:28,912 Ez a szemétláda most az iraki al-Káida vezére. 457 00:37:30,206 --> 00:37:33,458 Az AQI, az iraki al-Káida ötezer zsoldosból áll. 458 00:37:33,626 --> 00:37:35,877 És nem rongyos féleszűekből. 459 00:37:36,045 --> 00:37:39,506 Jól képzettek, van pénzük, és mint városi gerillák 460 00:37:39,674 --> 00:37:42,133 a legveszélyesebbek Vietnam óta. 461 00:37:43,844 --> 00:37:47,931 Zarkávi és a tisztjei az elsődleges célszemélyeink. 462 00:37:48,099 --> 00:37:51,393 Ezeket az embereket egy módon lehet kifüstölni: 463 00:37:51,560 --> 00:37:54,271 ha házról házra, ajtóról ajtóra haladunk, 464 00:37:54,438 --> 00:37:58,650 amíg nem találunk rájuk vagy valakire, aki tudja, hol vannak. 465 00:37:59,235 --> 00:38:03,154 A siker érdekében óránként tíz épületet kell átkutatnunk, 466 00:38:03,322 --> 00:38:06,449 ami nagyon sok, tudom. Erőltetett tempó. 467 00:38:06,617 --> 00:38:09,536 Könnyít a dolgon, hogy lesz légi támogatás. 468 00:38:09,704 --> 00:38:13,331 Ez az ember jelenleg a legfontosabb célszemélyünk. 469 00:38:13,499 --> 00:38:16,710 A feladatuk megölni vagy elfogni a szemétládát. 470 00:38:16,877 --> 00:38:20,505 Megértették? Van kérdés? 471 00:38:24,427 --> 00:38:28,638 Ha ezek továbbra is így fognak kapkodni, szétlövik a seggüket. 472 00:38:28,806 --> 00:38:32,767 Ők nem SEAL-kiképzést kaptak. Sokuk fél éve még civil volt. 473 00:38:32,935 --> 00:38:36,563 Tanítsuk őket! Megyek az utcaiakkal, mutatom nekik. 474 00:38:36,731 --> 00:38:40,275 - Nem, maga támogatónak kell. - De lent az utcán... 475 00:38:40,443 --> 00:38:45,363 Az utcai meló a legveszélyesebb. Magának megmentőkomplexusa van? 476 00:38:45,531 --> 00:38:48,033 Csak azt tudom kilőni, akit látok. 477 00:38:48,200 --> 00:38:51,870 Ők a maga védelmében legyőzhetetlennek érzik magukat. 478 00:38:52,038 --> 00:38:54,789 - De nem azok. - Azok, ha elhiszik. 479 00:38:54,957 --> 00:38:58,752 Maga marad a puskánál. Majd a kopók kiszagolják Zarkávit. 480 00:39:09,430 --> 00:39:12,098 Azt mondod, van egy olimpikon csipásuk. 481 00:39:12,266 --> 00:39:15,060 Irak három olimpia óta nem kvalifikált lövészt. 482 00:39:15,227 --> 00:39:17,854 De az van, hogy Musztafa nem iraki. 483 00:39:20,358 --> 00:39:22,317 Ő szír. 484 00:39:30,868 --> 00:39:32,577 Ajtót! 485 00:39:33,454 --> 00:39:35,705 Ha bemennek, onnantól vak vagyok. 486 00:39:35,873 --> 00:39:38,166 Ne siessenek, jól nézzenek körül. 487 00:39:38,376 --> 00:39:40,293 - Rendben. - Vigyázz! 488 00:39:51,222 --> 00:39:52,889 Sebesült! 489 00:39:54,183 --> 00:39:55,892 Csináld ki! 490 00:40:00,564 --> 00:40:03,024 A picsába! 491 00:40:03,192 --> 00:40:05,235 Megyek házakat pucolni velük. 492 00:40:06,237 --> 00:40:09,864 - Jössz? - Egy lófaszt megyek én le oda. 493 00:40:10,032 --> 00:40:13,576 Semmi kedvem megdögleni, élve akarok hazajutni innen. 494 00:40:13,744 --> 00:40:16,079 Nem ajtókat berúgni jöttem ide. 495 00:40:16,247 --> 00:40:18,998 Azt a szar melót ők választották, nem én. 496 00:40:19,166 --> 00:40:21,960 Oké, de ha most nem látlak odalent, 497 00:40:22,128 --> 00:40:24,462 ne is lássalak többet. 498 00:40:30,344 --> 00:40:34,806 - Nem gond, ha magukkal jövök? - SEAL-t mindig szívesen látok. 499 00:40:36,642 --> 00:40:39,602 Maga a Legenda, igaz? Aki 24 mudzsát lőtt le. 500 00:40:39,770 --> 00:40:42,480 - Ki számolja azt? - Ez kibaszott kemény! 501 00:40:42,648 --> 00:40:45,066 De valaki a B-ben kezd felzárkózni. 502 00:40:45,234 --> 00:40:48,987 Értik a dolgukat, de azért mutatnék pár egyszerű trükköt. 503 00:40:49,155 --> 00:40:52,532 - Hátha úgy nő a sanszunk. Mit szólnak? - Rendben. 504 00:40:52,700 --> 00:40:53,867 Persze. 505 00:40:58,289 --> 00:41:00,957 - Ez mit jelent? - Betörni. 506 00:41:06,672 --> 00:41:09,257 Megyek. A földre, gyerünk! 507 00:41:09,550 --> 00:41:10,717 Feküdj le a földre! 508 00:41:10,885 --> 00:41:13,178 - Állj! - Ő nem ért! 509 00:41:13,345 --> 00:41:15,346 - A földre! - Mit keres itt? 510 00:41:15,556 --> 00:41:19,601 - Mit keres a kiürített területen? - Én al-Obéjdi sejk! 511 00:41:19,768 --> 00:41:22,604 - Milyen sejk? - Ez házam! Én itt marad! 512 00:41:22,771 --> 00:41:25,440 Szarok a házára! Itt ütközet folyik! 513 00:41:25,733 --> 00:41:27,567 - Kérek, uram! - A földre a gyereket! 514 00:41:27,735 --> 00:41:30,195 Gyerünk már! Mozdulj! 515 00:41:30,362 --> 00:41:31,821 Ezek hátul voltak. 516 00:41:31,989 --> 00:41:33,823 Szívesen fogad! Ön vendég! 517 00:41:33,991 --> 00:41:37,118 - Hányan vannak itt? - De katonák bejön mind! 518 00:41:37,286 --> 00:41:39,913 Hogy mindenkit felrobbanthasson. 519 00:41:40,080 --> 00:41:43,249 - Ha lát amerikai, ő tud, hogy mi beszél. - Ki? 520 00:41:43,501 --> 00:41:46,169 - Ki tudja? - Jön be mind! Kérek! 521 00:41:46,337 --> 00:41:48,338 Ki tudja, hogy beszélünk? 522 00:41:50,382 --> 00:41:52,217 Ő jön. 523 00:41:54,428 --> 00:41:56,221 Ő nagyon rossz. Kérek. 524 00:41:56,388 --> 00:41:57,597 - Tiszta a ház? - Tiszta. 525 00:41:57,806 --> 00:42:00,475 Mindenki be! Fejet a földre, kezet hátra! 526 00:42:02,019 --> 00:42:05,522 - Gyerünk már! - Ha beszélni akar, beszélhet. 527 00:42:09,068 --> 00:42:11,277 A másik szobába vele! 528 00:42:17,409 --> 00:42:20,286 Ha beszél az amerikaiakkal, azt megbosszulják. 529 00:42:20,454 --> 00:42:21,788 Ki bosszulja meg? 530 00:42:26,293 --> 00:42:29,170 Hentesnek hívják, aki eljön. Megátalkodott. 531 00:42:29,338 --> 00:42:32,590 - A sátán fia. - Ő a verőlegény? 532 00:42:34,593 --> 00:42:36,636 - Igen. - Első katona Zarkávinak. 533 00:42:36,804 --> 00:42:39,472 Zarkávi? Őt keressük. 534 00:42:39,640 --> 00:42:42,475 Tudja, hol van? Azonnal mondja meg, hol van! 535 00:42:42,685 --> 00:42:47,397 Hogy lehet elkapni? Ha tud valamit Zarkáviról, azonnal mondja el! 536 00:42:48,482 --> 00:42:52,235 - A Hentes elvezet Zarkávihoz. - Őt hogy találjuk meg? 537 00:42:54,780 --> 00:42:57,949 Nézzen rám, ha magához beszélek! Hol találjuk? 538 00:43:00,119 --> 00:43:02,745 Neki ez nagyon kockázatos. Pénzt kér. 539 00:43:05,749 --> 00:43:08,876 - Százezer dollár kell neki. - Százezer dollár? 540 00:43:09,044 --> 00:43:11,379 Talán nem is létezik az a pasas. 541 00:43:13,007 --> 00:43:14,841 Fatima! 542 00:43:27,479 --> 00:43:30,440 - Ezt ő tette. - Szívesen segítek, higgye el, 543 00:43:30,608 --> 00:43:34,986 de mondjon valamit: telefonszámot, címet, neveket. Konkrétum kell. 544 00:43:36,238 --> 00:43:38,323 Uram, az 1. szakaszt bekerítették! 545 00:43:38,490 --> 00:43:39,532 Gyerünk! 546 00:43:39,700 --> 00:43:42,827 Nézzen rám, mikor magához beszélek! Nézzen ide! 547 00:43:42,995 --> 00:43:45,830 Mondjon valamit, sejk, akkor segíthetek! 548 00:43:45,998 --> 00:43:48,166 Mondjon nekem egy nevet! 549 00:43:48,334 --> 00:43:51,169 Ígérem, akkor megvédjük magukat. Beszéljen! 550 00:43:54,381 --> 00:43:58,426 - Emil Anafanusz? - Emír Kaláf Fánusz a Hentes neve. 551 00:43:58,886 --> 00:44:01,763 Úgy tudjuk, a Hentes Zarkávi alvezére. 552 00:44:02,222 --> 00:44:03,890 Ez az emberük. 553 00:44:04,058 --> 00:44:07,393 De az igazi nevét nem tudják, hisz nem áll ott. 554 00:44:08,020 --> 00:44:10,605 Sok nevet használ. 555 00:44:10,773 --> 00:44:12,857 Ha a "Fánusz" az igazi, 556 00:44:14,276 --> 00:44:17,487 - elmegyünk a sejkhez. - Százezret kér. 557 00:44:17,655 --> 00:44:21,032 Nyilván. Ha a Hentes nyomára vezet, meg is kapja. 558 00:44:21,659 --> 00:44:26,162 Itt Snead ügynök, DIA. Ellenőrizzék az Emír Kaláf Fánusz nevet! 559 00:44:27,164 --> 00:44:28,956 Várok. 560 00:44:29,124 --> 00:44:31,668 Ha megyünk, biztosíthat a 3. félraj. 561 00:44:31,835 --> 00:44:34,671 Nem, ha pénzt viszünk, bérkatonák kellenek. 562 00:44:35,422 --> 00:44:37,423 Hallgatom. 563 00:44:41,136 --> 00:44:43,137 Értem. Rendben. 564 00:44:45,307 --> 00:44:47,308 Gyerünk a sejkhez! 565 00:45:03,367 --> 00:45:05,159 Dög volt. 566 00:45:05,327 --> 00:45:07,829 Zarkávi verőlegénye a Hentes. 567 00:45:07,996 --> 00:45:10,540 Állítólag fúróval szeret dolgozni. 568 00:45:11,834 --> 00:45:14,794 Papi szemináriumba jártam, mielőtt beálltam. 569 00:45:16,088 --> 00:45:19,716 - Majdnem prédikátor lettem. - Végül miért nem? 570 00:45:21,468 --> 00:45:23,803 A szerencsejáték miatt. 571 00:45:23,971 --> 00:45:27,724 - Imádtam a kockát. - Nekem való pap. 572 00:45:43,532 --> 00:45:47,410 - Így megy ez? - Én a Legenda vagyok, nem tudta? 573 00:45:48,954 --> 00:45:49,996 Szia, édes! 574 00:45:50,330 --> 00:45:52,999 Igazad volt. Most mondták, hogy tényleg fiú. 575 00:45:56,086 --> 00:45:59,255 - Fiú! - Fiam lesz? 576 00:46:00,507 --> 00:46:03,009 Ez az, öregem! Gratulálok! 577 00:46:19,985 --> 00:46:22,528 Lefelé! Hozza a pénzt! A kocsihoz! 578 00:46:30,496 --> 00:46:33,039 Gyerünk! A táskát! A táskát! 579 00:46:42,216 --> 00:46:44,509 Nyomás! Majd visszajövünk értük! 580 00:46:48,472 --> 00:46:50,097 Édes! 581 00:46:50,265 --> 00:46:53,476 - Egy lövés volt. - Igen. És felülről jött. 582 00:46:54,186 --> 00:46:55,853 Minimum háromszáz méterről. 583 00:46:56,021 --> 00:46:57,063 Istenem! 584 00:47:00,984 --> 00:47:03,694 - Látja? - Igen, megvan. 585 00:47:05,489 --> 00:47:09,951 A francba! Látom a Hentest. Kivitte az utcára a sejk fiát. 586 00:47:17,459 --> 00:47:21,087 Gyors reagálásúakat kérek. Mesterlövész tart fel minket. 587 00:47:21,255 --> 00:47:26,092 Kiemelt célszemély van itt. A helyzetünk: 04536236. Vétel. 588 00:47:26,260 --> 00:47:29,470 Füstöt dobok, és felmegyek a tetőre biztosítani. 589 00:47:33,892 --> 00:47:35,560 Várjon! 590 00:47:41,066 --> 00:47:43,276 Várjon még! Várunk. 591 00:47:45,195 --> 00:47:46,863 Most! 592 00:47:51,869 --> 00:47:54,161 Istenem... Istenem... 593 00:49:19,247 --> 00:49:21,916 Ha beszéltek velük, meghaltok velük. 594 00:49:42,688 --> 00:49:45,481 Gyere, te szemét állat! 595 00:49:45,649 --> 00:49:47,608 Rohadj meg! 596 00:49:57,661 --> 00:49:59,829 Jézusom, micsoda vérengzés! 597 00:50:00,414 --> 00:50:03,916 Maga nem normális, tud róla? Teljesen elment az esze? 598 00:50:04,084 --> 00:50:07,044 Nulla biztosítással jöttek ide! 599 00:50:07,212 --> 00:50:10,047 Leállnak, vizsgálat lesz. Vissza a bázisra! 600 00:50:10,215 --> 00:50:12,466 Küldjünk utána egy különítményt! 601 00:50:12,634 --> 00:50:15,553 - Nem. Leállítottak minket. - Hogyhogy? 602 00:50:15,721 --> 00:50:17,680 Vizsgálat lesz. 603 00:50:17,848 --> 00:50:20,725 De ezt nem hagyhatjuk annyiban. Hé! 604 00:50:20,892 --> 00:50:23,102 Három hét múlva hazamegyek! 605 00:50:24,771 --> 00:50:26,564 Hosszú három hét lesz. 606 00:51:14,404 --> 00:51:16,072 Szia! 607 00:51:19,701 --> 00:51:22,161 Szia, bébi! 608 00:51:22,829 --> 00:51:24,121 Azt hittem, meghaltál. 609 00:51:24,289 --> 00:51:27,541 Tudom. Nagyon sajnálom. Sajnálom. 610 00:51:27,751 --> 00:51:30,586 - Azt hittem, meghaltál. - Nem, itt vagyok. 611 00:51:40,347 --> 00:51:42,681 - Jól vagy? - Igen. 612 00:52:01,743 --> 00:52:03,994 Sose láttam nálad gyönyörűbbet. 613 00:52:04,996 --> 00:52:07,331 Egy kis földönkívüli nő bennem. 614 00:52:09,334 --> 00:52:12,002 És egy idegen férfi van a hálószobámban. 615 00:52:12,212 --> 00:52:14,213 Ez a közös hálószobánk. 616 00:52:18,135 --> 00:52:20,386 A kezed is idegen. 617 00:52:23,765 --> 00:52:25,891 Pedig az én kezem. 618 00:52:27,227 --> 00:52:29,520 - Miért félek ennyire? - Én is félek. 619 00:52:29,688 --> 00:52:30,729 Nem igaz. 620 00:52:30,897 --> 00:52:32,189 - Hazudsz. - Esküszöm. 621 00:52:32,357 --> 00:52:35,901 Félek, hogy a kis marslakó kijön, és megtámad 622 00:52:36,069 --> 00:52:38,863 az éjszaka közepén, és állhatok neki 623 00:52:41,116 --> 00:52:43,117 leteperni. 624 00:52:46,746 --> 00:52:47,955 Nem lesz semmi baj. 625 00:52:48,123 --> 00:52:50,040 - Ígéred? - Persze. 626 00:52:52,961 --> 00:52:55,296 Miért vagy ilyen jó velem? 627 00:53:02,971 --> 00:53:05,181 El kéne menni valahova. 628 00:53:06,433 --> 00:53:08,100 Hallod? 629 00:53:09,060 --> 00:53:10,728 Chris! 630 00:53:12,397 --> 00:53:14,732 Mit csinálunk ma? 631 00:53:18,111 --> 00:53:20,446 Nekem jó itthon lazítani. 632 00:53:23,491 --> 00:53:25,492 Az is egy program. 633 00:53:27,370 --> 00:53:29,330 Lazítsunk! 634 00:53:30,123 --> 00:53:33,083 - Mit csinálsz? - Rád lépek. 635 00:53:33,251 --> 00:53:36,003 Ez a legrövidebb út a szívemhez. 636 00:53:38,298 --> 00:53:40,341 Átballagok. 637 00:53:49,351 --> 00:53:51,352 Nagyon szép. 638 00:53:51,519 --> 00:53:53,646 Fogja az orrát. 639 00:53:53,813 --> 00:53:56,523 - Hogy van? - Jól. Csak már jönne ki. 640 00:53:56,691 --> 00:53:58,484 - Kimerítő. - Csak napok kérdése. 641 00:53:58,652 --> 00:53:59,693 Reméljük. 642 00:53:59,861 --> 00:54:03,656 - És maga hogy van, Mr. Kyle? - Köszönöm, jól. 643 00:54:03,823 --> 00:54:06,325 Gondolom, nehezen tud átállni. 644 00:54:07,702 --> 00:54:11,413 - Nem mondanám. - Most jött el először otthonról. 645 00:54:12,374 --> 00:54:14,375 Jó itthon lenni. 646 00:54:16,711 --> 00:54:19,338 Feltehetem ezt magára? 647 00:54:20,382 --> 00:54:23,759 Ha meg akar vizsgálni, a térdemet nézze meg. 648 00:54:23,927 --> 00:54:25,344 - Dohányzik? - Nem. 649 00:54:25,512 --> 00:54:26,637 Iszik? 650 00:54:26,805 --> 00:54:28,222 Csak ha szomjas vagyok. 651 00:54:36,147 --> 00:54:39,525 - 170/110. - Jézusom, Chris! 652 00:54:39,693 --> 00:54:40,818 Az magas? 653 00:54:40,986 --> 00:54:44,530 Tizennégy kávé után nem, de egy nyugodtan ülő embernek igen. 654 00:54:44,698 --> 00:54:49,076 Kedves, hogy figyelmeztet. Törődni fogok vele. Köszönöm. 655 00:54:49,244 --> 00:54:51,912 - Törődni fogsz vele? - Igen. 656 00:54:54,708 --> 00:54:55,874 Hátba támadtál. 657 00:54:56,042 --> 00:54:58,961 Tudok mást? Nekem eljátszod, hogy semmi bajod. 658 00:54:59,254 --> 00:55:01,964 - Semmi bajom. Jól vagyok. - Ez nem igaz. 659 00:55:02,132 --> 00:55:04,925 170/110 a vérnyomásod, baszki. 660 00:55:05,093 --> 00:55:07,303 Bébi, halál nyugodtan vezetek. 661 00:55:07,470 --> 00:55:09,972 Süt a nap, 22 fok van. Jól vagyok. 662 00:55:10,140 --> 00:55:13,892 Háború van, emberek halnak meg, de arról senki se beszél. 663 00:55:14,060 --> 00:55:17,688 Mi itt mobilozgatunk, mindenki éli a lapos kis életét, 664 00:55:17,856 --> 00:55:19,440 a háborúról meg hallgatnak. 665 00:55:19,607 --> 00:55:22,443 Leszarja mindenki. Ott harc van, itt plázázás. 666 00:55:22,610 --> 00:55:24,069 Ott lenne a helyem. 667 00:55:24,237 --> 00:55:25,279 Kezdődik. 668 00:55:25,447 --> 00:55:27,614 - Rosszul vagy? - Kezdődik. 669 00:55:27,949 --> 00:55:29,658 Basszus, akkor visszamegyünk. 670 00:55:33,705 --> 00:55:36,749 - Te nem vagy normális! - Semmi baj. 671 00:55:37,751 --> 00:55:40,210 Uramisten... Bébi... 672 00:55:40,420 --> 00:55:43,839 - Gyönyörű vagy. - Kezdődik, basszus. 673 00:55:46,259 --> 00:55:48,344 Kicsikém... 674 00:55:52,432 --> 00:55:54,391 Itt van anya. 675 00:55:54,559 --> 00:55:57,227 - Látod? - Szia, kicsim! 676 00:55:57,395 --> 00:56:00,272 - Szia, kis ember! - Édesem... 677 00:56:01,524 --> 00:56:03,192 Szia! 678 00:56:03,360 --> 00:56:06,487 Milyen szépet csináltunk! Milyen szépet! 679 00:56:06,654 --> 00:56:09,365 Milyen szépet csináltunk mi ketten! 680 00:56:22,337 --> 00:56:24,755 Sír a kicsi. Azt hittem, felveszed. 681 00:56:24,923 --> 00:56:27,800 Nem kell kikapcsolni, már megnéztem. 682 00:56:27,967 --> 00:56:31,261 Lehettek volna egy iraki lány pikáns videói is. 683 00:56:31,429 --> 00:56:35,933 Ez a mesterlövészük, Musztafa. Filmezi, ahogy a bajtársainkat öli. 684 00:56:37,852 --> 00:56:40,813 Mikor telefonon beszéltünk, ő volt ott? 685 00:56:40,980 --> 00:56:42,898 Ő volt? 686 00:56:43,817 --> 00:56:47,111 Beszélj róla! Nem védsz meg azzal, hogy hallgatsz. 687 00:56:47,278 --> 00:56:50,447 - Jobb, ha nem tudod. - Rosszabb, ha elképzelem. 688 00:56:50,615 --> 00:56:53,283 - Biztos nem. Azok barbárok. - Chris! 689 00:56:53,451 --> 00:56:56,912 - Kibaszott barbárok! - De nem róluk van szó. 690 00:56:57,080 --> 00:56:59,123 Hanem rólunk! 691 00:57:00,250 --> 00:57:01,959 Mi? 692 00:57:06,506 --> 00:57:08,757 Vissza kell térned hozzánk. 693 00:57:13,263 --> 00:57:14,972 Érted? 694 00:57:16,599 --> 00:57:18,058 A MÁSODIK BEVETÉS 695 00:57:18,226 --> 00:57:19,476 Üdv, főtörzs! 696 00:57:19,644 --> 00:57:21,895 Jones ezredes várja. Milyen volt az út? 697 00:57:22,063 --> 00:57:24,565 Hosszabb, mint a karácsony. 698 00:57:29,571 --> 00:57:32,281 - Egy perc. - Csak siessen! 699 00:57:33,575 --> 00:57:36,535 - Bokorugró! - Chris? 700 00:57:36,703 --> 00:57:38,704 Öcskös! 701 00:57:41,541 --> 00:57:44,209 - Egyben vagy? - Hallom, mekkora ász vagy. 702 00:57:44,377 --> 00:57:47,337 Mondták a srácok. Mindenki azt mondja. 703 00:57:47,505 --> 00:57:50,340 Azt mondják? Hogy vagy? Minden oké? 704 00:57:50,508 --> 00:57:53,093 - De örülök neked! - Te vagy a példaképem. 705 00:57:53,261 --> 00:57:55,137 Mindig is te voltál. 706 00:57:55,305 --> 00:57:57,556 Gyerünk, Kyle! Várja az ezredes! 707 00:57:57,724 --> 00:57:59,725 A Legenda? 708 00:58:01,352 --> 00:58:04,271 - Mi történt? Jól vagy? - Indul a gép. 709 00:58:04,439 --> 00:58:06,648 Mi történt? 710 00:58:06,816 --> 00:58:08,901 Belefáradtam. 711 00:58:09,068 --> 00:58:11,069 Hazamegyek. 712 00:58:12,363 --> 00:58:14,364 Büszke vagyok rád. 713 00:58:15,617 --> 00:58:18,035 Apa is. Apa is büszke rád. 714 00:58:19,579 --> 00:58:21,079 Kibaszott pokol. 715 00:58:22,874 --> 00:58:26,001 - Mit mondtál? - Kibaszott pokol. 716 00:58:31,299 --> 00:58:33,300 Jöjjön, mennünk kell! 717 00:58:55,073 --> 00:58:56,782 Gratulálok az előléptetéshez! 718 00:58:56,950 --> 00:58:58,200 Köszönöm. 719 00:58:59,202 --> 00:59:03,497 Gronski elment. Sok más fejes is. Új játékszabályok vannak. 720 00:59:04,624 --> 00:59:06,833 Tíz éve foglalkozom felkelésekkel. 721 00:59:07,001 --> 00:59:10,587 Tudok minden egyes kőről, amit az ókor óta eldobtak. 722 00:59:10,755 --> 00:59:14,967 Az ilyen háborúk kimenetele a lázadók soraiban dől el. 723 00:59:15,134 --> 00:59:17,010 Értem, uram. 724 00:59:17,178 --> 00:59:19,346 Ez maga? 725 00:59:19,514 --> 00:59:21,848 Igen. Az egy jeruzsálemi kereszt. 726 00:59:23,935 --> 00:59:26,228 Maga most a legkeresettebb ember. 727 00:59:26,396 --> 00:59:28,730 180.000 a vérdíj a fején. Gratula. 728 00:59:28,898 --> 00:59:32,109 Csak meg ne tudja a nejem, mert még megpályázza. 729 00:59:33,319 --> 00:59:37,072 Hallom, egy különítménnyel akar vadászni a Hentesre. 730 00:59:37,240 --> 00:59:38,407 Igen, uram. 731 00:59:39,701 --> 00:59:42,536 Vannak infóink arról, hogy merre mozog. 732 00:59:43,538 --> 00:59:46,623 Tanítsa móresre ezeket a vadembereket, 733 00:59:47,625 --> 00:59:51,128 - és kerítse elő a fickót! - Igenis, uram. 734 00:59:52,171 --> 00:59:54,673 Menjünk, kapjuk el a szemétládát. 735 00:59:56,134 --> 00:59:59,803 - Indulás előtt röpdolgozat. - Túl hosszúra nyúltál, Legenda. 736 00:59:59,971 --> 01:00:01,722 - Tessék? - Tömörebben! 737 01:00:01,889 --> 01:00:03,974 Kaphatsz tömöret, de fájni fog. 738 01:00:04,142 --> 01:00:06,518 - Izgis vetítés volt, öreg. - Kösz, Vidor. 739 01:00:06,894 --> 01:00:08,770 Neked meg nagy a pofád. 740 01:00:08,938 --> 01:00:12,858 - Golyóálló az a Biblia? - Az, amit itt hordok? 741 01:00:13,026 --> 01:00:16,320 Igen. Még sose láttam, hogy kinyitja. Gondoltam... 742 01:00:18,197 --> 01:00:20,365 Isten, haza, család, igaz? 743 01:00:21,826 --> 01:00:23,827 Van istene? 744 01:00:24,912 --> 01:00:26,913 Miféle kérdés ez? 745 01:00:29,792 --> 01:00:32,919 Sráckoromban villanypásztor volt a udvar körül. 746 01:00:33,087 --> 01:00:36,048 Azon versenyeztünk, ki bírja tovább markolni. 747 01:00:36,799 --> 01:00:39,301 A háború kábé olyan érzés. 748 01:00:39,469 --> 01:00:42,971 Csontig átjárja az embert, és minden mást elfeledtet. 749 01:00:44,474 --> 01:00:46,808 Kihagyná ezt a menetet? 750 01:00:48,645 --> 01:00:52,814 - Bár hinnék abban, amit csinálunk! - Gonoszok ellen harcolunk. 751 01:00:53,691 --> 01:00:55,400 Azok mindenütt vannak. 752 01:00:55,735 --> 01:00:58,779 Hagyjuk, hogy ezek eljussanak Amerikáig? 753 01:00:59,822 --> 01:01:02,199 Mi itt nem a sivatagért küzdünk. 754 01:01:04,327 --> 01:01:06,203 Jól van. 755 01:01:06,371 --> 01:01:07,913 Nyírjuk ki a gecit! 756 01:01:19,258 --> 01:01:21,802 Bingó. Ez az az épület. 757 01:01:21,969 --> 01:01:25,055 A keleti oldalon minden lakás az étteremre néz. 758 01:01:27,141 --> 01:01:29,059 Menjen, uram! 759 01:01:31,437 --> 01:01:33,105 Tiszta. 760 01:01:43,282 --> 01:01:45,283 A másik ajtó! 761 01:01:53,835 --> 01:01:56,211 A földre! Le a földre, gyerünk! 762 01:01:56,796 --> 01:01:58,797 Hátra a kezet! 763 01:02:06,264 --> 01:02:09,725 Cél tiszta. Az ablaknál vagyok, Chris. 764 01:02:09,892 --> 01:02:13,061 Álljunk fel, fiúk! Sarok. 765 01:02:13,813 --> 01:02:16,148 Vigyétek őket a másik szobába! 766 01:02:19,026 --> 01:02:21,862 Kérdezze meg tőle! Felismeri ezt az embert? 767 01:02:24,991 --> 01:02:27,117 Azt mondja, nem. 768 01:02:27,285 --> 01:02:29,369 Neked se ismerős? 769 01:02:31,122 --> 01:02:32,831 Biztos? 770 01:02:34,292 --> 01:02:38,003 Mondja meg nekik, hogy itt maradnak, amíg itt vagyunk. 771 01:02:41,632 --> 01:02:46,052 Figyelje az ablakot! Fotózzon le mindenkit, aki jön vagy elmegy. 772 01:03:04,238 --> 01:03:06,031 Helyzet? 773 01:03:07,283 --> 01:03:09,785 Tizenhat katonakorú férfi ment be. 774 01:03:09,952 --> 01:03:10,994 Tizenhat? 775 01:03:11,162 --> 01:03:14,456 Többen járnak ide, mint egy kibaszott McDonald'sbe. 776 01:03:15,208 --> 01:03:17,209 Ezt nézze! 777 01:03:21,923 --> 01:03:23,924 Még bent van? 778 01:03:24,091 --> 01:03:27,594 Egy bejárat látszik. Bent van, de nehéz lesz bejutni. 779 01:03:27,762 --> 01:03:29,763 Dehogy. 780 01:03:29,931 --> 01:03:32,933 A Legenda egy celeb, előtte kitárják az ajtót. 781 01:03:33,100 --> 01:03:37,312 Autogramot kérnek a burkára. Meghívják gyerekzsúrba. 782 01:03:37,480 --> 01:03:40,148 Mi bajod? Nem én léptettem elő magam. 783 01:03:40,316 --> 01:03:42,609 Tudom, én hoztam össze neked. 784 01:03:42,777 --> 01:03:47,280 Nem lennél főtörzs, ha Mítosznak vagy ilyesminek nevezlek el. 785 01:03:53,371 --> 01:03:56,873 Meghívja magukat az áldozati ünnepi vacsorára. 786 01:03:57,041 --> 01:04:00,460 Ezen a napon mindenki helyet kap az asztalánál. 787 01:04:01,462 --> 01:04:03,463 Ez rendes tőle. 788 01:04:12,348 --> 01:04:14,349 Az húzós volt. 789 01:04:16,727 --> 01:04:19,104 Kóstold meg, ez nagyon jó. 790 01:04:19,272 --> 01:04:21,273 Fogsz egy uborkát, 791 01:04:21,440 --> 01:04:23,441 és berakod ecetbe. 792 01:04:24,527 --> 01:04:28,697 Csilit meg citromot adsz hozzá, és egy éjszakán át áztatod. 793 01:04:28,865 --> 01:04:32,701 Csak még vodka is kell bele. Ez a nagy ötlet. Beszállsz? 794 01:04:32,869 --> 01:04:35,745 - Csináljuk meg. Benne vagyok. - Helyes. 795 01:04:35,913 --> 01:04:38,248 Egy tojást se tudsz megfőzni. 796 01:04:40,668 --> 01:04:43,837 Pont erről van szó. Valaki a lényegre tapintott. 797 01:04:44,005 --> 01:04:46,715 Előbújik valaki valahonnan, és felkarol. 798 01:04:48,885 --> 01:04:51,011 Beszervezem apámat. 799 01:05:11,782 --> 01:05:13,783 Kimegyek kezet mosni. 800 01:06:34,949 --> 01:06:36,366 Menj utána! 801 01:06:36,534 --> 01:06:38,076 - Te itt maradsz! - Várj itt! 802 01:06:38,285 --> 01:06:40,996 - Mi a fasz van? - Segíts, Vidor! 803 01:06:43,499 --> 01:06:47,085 Látod? 804 01:06:47,420 --> 01:06:49,546 - Mi a szar van? - A tolmácsot! 805 01:06:49,714 --> 01:06:50,755 Basszus! 806 01:06:53,467 --> 01:06:56,928 Jól van. Mondja meg neki, hogy letartóztatjuk, 807 01:06:57,096 --> 01:06:59,723 és az iraki bíróság előtt felelhet. 808 01:06:59,890 --> 01:07:02,350 Vagy segít bejutni az étterembe. 809 01:07:02,518 --> 01:07:04,853 Választhat, mondja meg neki. 810 01:07:36,802 --> 01:07:38,511 Mehet. 811 01:07:39,555 --> 01:07:41,264 Tiszta. 812 01:07:42,141 --> 01:07:44,142 Jó, megyünk. 813 01:07:46,937 --> 01:07:48,730 Kész. 814 01:07:52,902 --> 01:07:54,486 Zöld oldal kész. 815 01:07:55,071 --> 01:07:56,237 Csomag megy. 816 01:08:10,961 --> 01:08:12,670 Tizenöt méter. 817 01:08:15,966 --> 01:08:17,383 Tíz. 818 01:08:21,138 --> 01:08:22,305 Öt. 819 01:08:31,440 --> 01:08:32,482 Kopog. 820 01:08:37,196 --> 01:08:38,238 Várunk. 821 01:08:39,865 --> 01:08:40,949 Nézik. 822 01:08:43,619 --> 01:08:45,453 Kampec. 823 01:08:46,288 --> 01:08:47,455 Indulás. 824 01:08:55,172 --> 01:08:57,173 Gránát! 825 01:09:05,391 --> 01:09:06,933 Vidor, hátul valaki? 826 01:09:07,351 --> 01:09:08,935 Negatív. Nincs mozgás. 827 01:09:12,815 --> 01:09:14,691 A francba! 828 01:09:20,197 --> 01:09:22,532 - Szedd le, "D"! - Máris. 829 01:09:24,827 --> 01:09:26,828 Szedd le! 830 01:09:31,959 --> 01:09:34,085 Alagút! Nagyon figyeljetek! 831 01:09:36,088 --> 01:09:38,089 Ellenség elöl! 832 01:09:42,386 --> 01:09:44,345 Vissza! 833 01:09:47,558 --> 01:09:50,101 Minden biztosító, a fehér oldalra! 834 01:10:42,738 --> 01:10:44,739 Szökik a Hentes! 835 01:10:45,532 --> 01:10:47,533 Megyek utána. 836 01:10:57,795 --> 01:11:00,338 Hentes kilőve. Megyek felétek. 837 01:11:22,987 --> 01:11:25,405 Volt választása. Ő akarta ezt. 838 01:11:25,572 --> 01:11:28,408 Rossz oldalra állt. Ennyi. És útban volt. 839 01:11:31,328 --> 01:11:32,620 Hé, Chris! 840 01:11:32,830 --> 01:11:35,540 Húzzunk innen, basszus, vagy megszívjuk! 841 01:11:35,708 --> 01:11:38,167 Uram, fegyveres lázadók közelednek. Vonuljunk vissza! 842 01:11:38,335 --> 01:11:39,377 Szép volt, főnök! 843 01:12:24,256 --> 01:12:26,758 - Kérsz még egyet, vagy elég? - Ez mi? 844 01:12:27,134 --> 01:12:29,344 Azt kapod meg, amelyik kijön. 845 01:12:29,511 --> 01:12:33,181 - Nem azt, amelyiket akarod. - Ez tetszik. 846 01:12:41,565 --> 01:12:43,274 Erős vagy. 847 01:12:43,442 --> 01:12:46,486 - Kész a kocsija. - Tekerd, ameddig bírod! 848 01:12:46,653 --> 01:12:48,654 Kész a kocsija. Lehetetlen. 849 01:12:48,947 --> 01:12:50,281 Kérném a kártyát. 850 01:12:50,491 --> 01:12:52,033 Érdekes. 851 01:12:52,326 --> 01:12:54,285 Már odaadtam. 852 01:12:55,537 --> 01:12:57,747 Mit csinálsz? Szedd fel őket! 853 01:12:57,915 --> 01:13:00,208 Szedd fel mindet a földről! 854 01:13:00,376 --> 01:13:03,086 - Ide is gurult egy. - Elnézést! 855 01:13:05,756 --> 01:13:08,424 - Ön Chris Kyle? - Igen. 856 01:13:09,468 --> 01:13:13,596 Mads a nevem. Ön Falludzsában megmentette az életemet. 857 01:13:15,682 --> 01:13:18,518 - Tényleg? - Igen. 858 01:13:18,685 --> 01:13:22,814 Egy házban ragadtunk. Eljöttek értünk, és ön hozott ki engem. 859 01:13:24,108 --> 01:13:26,317 Kölcsönösen segítettük egymást. 860 01:13:26,485 --> 01:13:28,903 Hogy van azóta? Minden rendben? 861 01:13:29,071 --> 01:13:31,864 Hálás vagyok érte, hogy életben vagyok. 862 01:13:32,074 --> 01:13:34,075 Vannak 863 01:13:34,243 --> 01:13:36,160 gondjaim, 864 01:13:36,328 --> 01:13:38,204 de hát... 865 01:13:39,957 --> 01:13:41,958 Sokan többet vesztettek. 866 01:13:43,502 --> 01:13:44,877 Meghaltak barátai? 867 01:13:45,045 --> 01:13:47,422 Az is, de én az élőkről beszélek. 868 01:13:47,631 --> 01:13:50,341 Akik hazajöttek, de nincsenek igazán itt. 869 01:13:50,509 --> 01:13:52,552 Nem tudnak helyrezökkenni. 870 01:13:55,305 --> 01:13:58,808 Jöjjön el a veteránokhoz! A fiúk nagyon örülnének. 871 01:13:58,976 --> 01:14:00,977 A Legendáról mindenki hallott. 872 01:14:02,479 --> 01:14:04,856 - Jó ötlet. - Szia! 873 01:14:06,733 --> 01:14:09,110 Mondhatok valamit? 874 01:14:09,278 --> 01:14:11,779 Az apukád igazi hős. 875 01:14:13,574 --> 01:14:16,159 Bizony. Megmentette az életemet, 876 01:14:16,326 --> 01:14:19,328 és segített, hogy hazajöhessek a kislányomhoz. 877 01:14:21,081 --> 01:14:24,083 - Köszönöm, hogy kölcsönadtad őt. - Szívesen. 878 01:14:24,501 --> 01:14:26,836 Ha ő nincs, most nem lennék itt. 879 01:14:32,926 --> 01:14:35,261 Köszönöm a családom nevében. 880 01:14:36,930 --> 01:14:39,348 Jól van. Köszönöm. 881 01:14:39,516 --> 01:14:42,185 - Vigyázzon magára! - Nagyon örültem. 882 01:14:42,352 --> 01:14:46,272 - Jöjjön el a veteránokhoz! - Rendben. Hozd az állatodat! 883 01:14:49,651 --> 01:14:53,196 - Köszönöm. Minden jót! - Nincs mit. Szép napot! 884 01:14:53,363 --> 01:14:56,699 - Pápá! - Gyere, megyünk a húgodhoz. 885 01:15:26,605 --> 01:15:28,648 Kérem! Sír a lányom. 886 01:15:32,444 --> 01:15:36,614 Ő az én lányom, és sír. Foglalkoznának vele? Kérem! 887 01:15:40,577 --> 01:15:42,578 Hova megy? 888 01:15:43,956 --> 01:15:46,290 Vegye fel a lányomat, kérem! 889 01:15:52,756 --> 01:15:55,758 Most rögtön vegye fel a lányomat! 890 01:15:58,554 --> 01:16:00,846 Egyedül vagyok az emlékekkel. 891 01:16:03,350 --> 01:16:05,685 Senkivel sem osztozom rajtuk. 892 01:16:06,687 --> 01:16:09,313 Még előttünk áll az egész élet. 893 01:16:12,359 --> 01:16:14,360 Mikor kezdődik az az élet? 894 01:16:15,362 --> 01:16:17,697 Mikor itt vagy, akkor se vagy itt. 895 01:16:18,991 --> 01:16:21,534 Látlak. Megérinthetlek. 896 01:16:23,161 --> 01:16:25,162 De nem vagy itt. 897 01:16:42,097 --> 01:16:44,098 Meggyűlöltem a SEAL-t. 898 01:16:46,226 --> 01:16:48,060 Tényleg. 899 01:16:48,228 --> 01:16:51,147 Az én férjem vagy. A gyerekeim apja, 900 01:16:51,315 --> 01:16:53,399 de ők visszahúznak. 901 01:17:00,032 --> 01:17:03,326 Igen, de ők nem várhatnak, mi viszont igen. 902 01:17:08,457 --> 01:17:11,751 Ne hidd, hogy nem változol meg ettől a háborútól. 903 01:17:14,671 --> 01:17:17,298 Egyre közelebb repülsz a lánghoz. 904 01:17:28,852 --> 01:17:30,811 Ez van. 905 01:17:48,246 --> 01:17:49,455 A HARMADIK BEVETÉS 906 01:17:49,623 --> 01:17:52,958 A Hentes futárját követjük. Vége. 907 01:17:53,877 --> 01:17:55,795 Szereztem gyűrűt. 908 01:17:56,797 --> 01:18:00,383 - Hol? Itt? - Naná, itt sokkal olcsóbb. 909 01:18:01,009 --> 01:18:04,345 Vademberektől vetted? Lehet, hogy véres gyémánt! 910 01:18:04,513 --> 01:18:08,849 Mit izgat az téged? Annyi vért ontottál itt, hogy Legenda lettél! 911 01:18:09,017 --> 01:18:12,520 - De nem egy kavicsért. - Menj te a picsába! 912 01:18:13,313 --> 01:18:16,774 - Ez képmutatás. - Vigyázz, ne menj túl közel. 913 01:18:16,942 --> 01:18:19,068 Mondtad, honnan van a gyűrű? 914 01:18:19,236 --> 01:18:21,821 Majd azt mondom, a Zalesben vettem. 915 01:18:24,366 --> 01:18:28,077 - Vagy még, cica? - Fél sarokkal mögötted, szivi. 916 01:18:28,245 --> 01:18:31,414 - Mindjárt elcsöppenek, Vidor. - Hallja, "D", 917 01:18:32,416 --> 01:18:37,420 szerintem ha húsz év múlva találkozót tartunk, magának már férje lesz. 918 01:18:38,338 --> 01:18:40,506 Jöhet, ha tud mosni-főzni. 919 01:18:49,474 --> 01:18:52,184 - Ott vannak. - A francba! 920 01:18:53,520 --> 01:18:54,937 Musztafa őrei. 921 01:18:55,105 --> 01:18:58,149 A faszi egy kibaszott Keyser Söze. 922 01:19:14,666 --> 01:19:17,418 Ha legközelebb látod, el is kéne találnod. 923 01:19:17,586 --> 01:19:20,796 A múltkor meglett volna, ha nem bénáztok odalent. 924 01:19:49,117 --> 01:19:51,702 - Leszel a tanúm? - Én egyedül, 925 01:19:51,870 --> 01:19:54,455 - vagy mind együtt? - Egy tanú lesz. 926 01:20:01,588 --> 01:20:03,672 Lőnek ránk! 927 01:20:03,840 --> 01:20:05,841 Egyenesen menj! 928 01:20:26,238 --> 01:20:27,947 Gyerünk! 929 01:20:33,411 --> 01:20:34,578 Tiszta. 930 01:20:35,372 --> 01:20:36,622 Én megyek. 931 01:20:49,344 --> 01:20:52,805 - Megvannak. - Jármű tiszta. Kettőt kinyírtunk. 932 01:20:53,181 --> 01:20:56,559 - A környék, Chris? - Semmi. 933 01:20:57,561 --> 01:21:00,104 A tető tiszta. 934 01:21:00,272 --> 01:21:04,400 Nem félsz, hogy elmegy a boltba megkérdezni, mibe került a kő? 935 01:21:05,402 --> 01:21:06,485 Eddig nem féltem. 936 01:21:06,653 --> 01:21:07,778 Biztosítsatok! 937 01:21:07,946 --> 01:21:10,322 - Most már félek. - Jól teszed! 938 01:21:10,490 --> 01:21:12,950 Lenyomozná a követ a Zalesben? 939 01:21:17,330 --> 01:21:19,290 Jól vagy? 940 01:21:25,922 --> 01:21:30,009 Sebesült! Vidor bekapta! Északnyugati sarok! Tető! 941 01:21:33,972 --> 01:21:35,472 Tarts ki! 942 01:21:40,437 --> 01:21:42,313 Felcsert! 943 01:21:53,491 --> 01:21:56,243 Jól van, felemelünk, és leviszünk innen. 944 01:21:59,623 --> 01:22:01,624 Tudok járni. 945 01:22:14,596 --> 01:22:17,473 - Jól van. - Ültessük be a kocsiba! 946 01:22:17,641 --> 01:22:20,309 - Elengedem. - Jó, tartom. 947 01:22:24,981 --> 01:22:26,357 Ülj be! Tarts ki, Vidor! 948 01:22:26,524 --> 01:22:27,566 Bassza meg! 949 01:22:27,734 --> 01:22:31,904 Tarts ki! 950 01:22:34,532 --> 01:22:36,533 - Jól van. - A francba, bocsáss meg. 951 01:22:36,701 --> 01:22:37,743 Miért? 952 01:22:37,953 --> 01:22:40,663 Mit bocsássak meg? Én vittelek ki a tetőre. 953 01:22:40,830 --> 01:22:42,081 Meghalok? 954 01:22:42,248 --> 01:22:44,333 Frászt halsz meg. Te békaember vagy. 955 01:22:44,501 --> 01:22:45,960 Azok nem halnak meg. 956 01:22:46,127 --> 01:22:49,380 Homokot szórunk a karcolásra, iszol egyet, 957 01:22:49,547 --> 01:22:51,465 és kutya bajod se lesz, de tarts ki! 958 01:22:51,633 --> 01:22:54,385 Chris, elviszed neki a gyűrűt, ugye? 959 01:22:54,552 --> 01:22:55,719 Persze. 960 01:23:00,600 --> 01:23:03,143 - Erősebb leszívást! - Terpesztőt! 961 01:23:03,853 --> 01:23:04,895 Kell még vér. 962 01:23:05,063 --> 01:23:08,190 - Mikor lesz röntgenünk? - Még egy egység vért! 963 01:23:09,776 --> 01:23:11,151 - Itt van. - Sóoldatot! 964 01:23:11,319 --> 01:23:13,404 - Szívást! - Tartsa itt a kezét! 965 01:23:14,614 --> 01:23:17,783 - Milyen vért kap? - Kellene már az a lelet. 966 01:23:26,751 --> 01:23:30,921 - Láttad, honnan lőtt? - Több mint ezer méterről. 967 01:23:32,007 --> 01:23:34,425 Ilyen lövésre csak egy ember képes. 968 01:23:36,344 --> 01:23:37,553 Túléli? 969 01:23:37,721 --> 01:23:40,097 A fegyverén pattant meg a golyó. 48-as. 970 01:23:41,057 --> 01:23:44,727 - Rosszul néz ki. - Az első SEAL, aki megsebesült. 971 01:23:44,894 --> 01:23:47,354 Bassza meg! 972 01:23:47,522 --> 01:23:51,191 Egy taxis szerint hét házzal odébb van egy erődjük. 973 01:23:52,027 --> 01:23:54,111 A bőrnyakúak még ott vannak. 974 01:23:54,696 --> 01:23:58,490 Megértem, ha most ki akarják fújni magukat. Döntsék el! 975 01:23:59,659 --> 01:24:02,995 Lex talionis. Szemet szemért. 976 01:24:09,002 --> 01:24:10,252 Visszamegyünk. 977 01:24:11,421 --> 01:24:13,255 - Biztos is. - Kurvára! 978 01:24:13,923 --> 01:24:15,049 Indulás! 979 01:24:52,128 --> 01:24:54,129 Két kilométer. 980 01:25:21,533 --> 01:25:23,408 Folyosó tiszta. 981 01:25:23,576 --> 01:25:25,577 Balra ablak. 982 01:25:29,457 --> 01:25:31,333 Folyosó. 983 01:25:34,045 --> 01:25:36,088 Folyosó tiszta. Balra. 984 01:25:37,966 --> 01:25:40,008 Tiszta. 985 01:25:40,176 --> 01:25:41,176 Minden tiszta. 986 01:25:48,476 --> 01:25:51,353 Marc! Úgy fest, valaki sietve távozott. 987 01:25:58,945 --> 01:26:01,613 - Sebesült! - Az ablakon át! 988 01:26:02,657 --> 01:26:04,950 Az ablakon át lőnek be! 989 01:26:19,215 --> 01:26:23,218 Kiviszlek, pajtás! Itt vagyok, segítek. Nézz rám! Nézz rám! 990 01:26:35,940 --> 01:26:37,941 Meghalt. 991 01:26:39,611 --> 01:26:42,613 Embert vesztettünk. Azonnali szállítást kérek! 992 01:26:42,822 --> 01:26:44,823 Ki kell vinnünk. 993 01:26:53,374 --> 01:26:56,627 "Vannak, akik hajszolják a dicsfényt, 994 01:26:56,794 --> 01:26:59,463 mások véletlenül botlanak bele, 995 01:26:59,631 --> 01:27:02,174 pedig nem is keresik. 996 01:27:02,425 --> 01:27:05,052 Akárhogy is, aki kapja, 997 01:27:05,303 --> 01:27:06,970 kitüntető, nemes ajándék részese. 998 01:27:07,138 --> 01:27:10,933 Azt kérdezem: mikor válik a keresés dicstelenné 999 01:27:11,100 --> 01:27:13,227 és bűnös keresztes háborúvá? 1000 01:27:13,394 --> 01:27:15,103 Vagy jogtalan törekvéssé, 1001 01:27:15,271 --> 01:27:18,732 ami rabjává teszi és felemészti az embert? 1002 01:27:18,900 --> 01:27:20,484 Én... 1003 01:27:21,444 --> 01:27:23,904 láttam a háborút, 1004 01:27:24,072 --> 01:27:27,866 és láttam... a halált." 1005 01:27:28,034 --> 01:27:30,452 Osztag! Vigyázz! 1006 01:27:31,955 --> 01:27:33,956 Fegyvert vizsgára! 1007 01:27:35,250 --> 01:27:37,125 Tölts! 1008 01:27:37,293 --> 01:27:39,711 Cél! Tűz! 1009 01:27:40,546 --> 01:27:42,339 Tölts! 1010 01:27:42,507 --> 01:27:45,050 Cél! Tűz! 1011 01:27:45,551 --> 01:27:47,135 Tölts! 1012 01:27:47,303 --> 01:27:49,805 Cél! Tűz! 1013 01:27:50,390 --> 01:27:52,641 Fegyverrel tisztelegj! 1014 01:28:46,904 --> 01:28:49,281 Marc két hete írta azt a levelet. 1015 01:28:51,993 --> 01:28:53,994 Mondott neked ilyesmit? 1016 01:29:02,837 --> 01:29:05,630 Szeretném tudni, mit gondolsz a leveléről. 1017 01:29:07,216 --> 01:29:09,509 Tippet kaptunk egy informátortól, 1018 01:29:09,677 --> 01:29:12,304 és épp előtte lőtték meg Vidort. 1019 01:29:12,472 --> 01:29:15,432 Felindultak voltunk, besétáltunk a csapdába. 1020 01:29:16,934 --> 01:29:19,144 De ő nem azért halt meg. 1021 01:29:20,396 --> 01:29:22,606 Ez a levél ölte meg Marcot. 1022 01:29:22,774 --> 01:29:26,985 Elvesztette a meggyőződését, és megfizetett érte. 1023 01:29:38,122 --> 01:29:40,123 Írjam be magam? 1024 01:29:50,676 --> 01:29:53,637 - Szevasz, pajtás! - Chris vagy? 1025 01:29:54,722 --> 01:29:56,556 - Merre vagy? - Itt vagyok, itt. 1026 01:29:56,974 --> 01:29:59,976 - Basszus, te nem látsz! - Kibaszott szívás. 1027 01:30:00,686 --> 01:30:04,106 - De a képemet rendbe teszik. - Hála istennek! 1028 01:30:04,273 --> 01:30:07,526 - Már rég ráfért volna. - A humor még korai. 1029 01:30:07,777 --> 01:30:08,819 Korai? 1030 01:30:08,986 --> 01:30:10,278 Baromira. 1031 01:30:10,446 --> 01:30:12,239 Hallom, megkérted a lány kezét! 1032 01:30:12,407 --> 01:30:14,533 - Igen. - Nagy újság! 1033 01:30:15,076 --> 01:30:19,329 - De nem mondtad... Azt mondtad, a Zalesből van a gyűrű? - Nem. 1034 01:30:19,497 --> 01:30:22,749 - Nem? - Nem, szereztem egy másikat. 1035 01:30:22,917 --> 01:30:26,169 - Kisebb kővel. Az apja kisegített. - Rendes. 1036 01:30:26,337 --> 01:30:30,298 - Jól van. - Nem hagyott el. 1037 01:30:32,552 --> 01:30:34,845 Mondtam, hogy menjen, de nem. 1038 01:30:36,347 --> 01:30:38,265 Jó szar vásárt csinál. 1039 01:30:39,267 --> 01:30:43,437 Miért mondod ezt? Ne mondj ilyet! Visszakap téged. 1040 01:30:45,648 --> 01:30:48,692 - Mind az öt centidet. - Öt centi... 1041 01:30:50,361 --> 01:30:53,613 Örülök, hogy nem veled történt ez, hanem velem. 1042 01:30:53,781 --> 01:30:57,117 - Te nem bírnád ki. - Az, látod, lehet. 1043 01:30:58,244 --> 01:31:01,371 Azt mondják, te vagy minden idők legeredményesebb csipása. 1044 01:31:01,664 --> 01:31:02,873 Igen? 1045 01:31:03,082 --> 01:31:04,708 Azt mondják. 1046 01:31:06,294 --> 01:31:08,587 A rosszfiúk Sadr Cityben vannak. 1047 01:31:08,754 --> 01:31:11,882 - Csak nem mész vissza? - De, levadásszuk őket. 1048 01:31:12,049 --> 01:31:15,302 - Ne, erre semmi szükség. - De szükség van rá. 1049 01:31:15,470 --> 01:31:19,556 A testvérem vagy. Megfizetnek azért, amit veled csináltak. 1050 01:31:21,476 --> 01:31:23,852 Hooyah, Legenda! 1051 01:31:24,020 --> 01:31:25,770 Hooyah, baszki. 1052 01:31:31,652 --> 01:31:33,945 Ha velem történik valami, 1053 01:31:34,113 --> 01:31:35,697 ti akkor is megéltek. 1054 01:31:36,449 --> 01:31:38,742 Találsz majd valaki mást. 1055 01:31:41,245 --> 01:31:43,788 Meg akarsz halni? 1056 01:31:43,956 --> 01:31:45,957 Arról szól ez? 1057 01:31:46,125 --> 01:31:47,959 Nem. 1058 01:31:48,127 --> 01:31:51,046 Akkor mondd meg! 1059 01:31:51,214 --> 01:31:54,174 Mondd meg, miért csinálod! Meg akarom érteni. 1060 01:31:54,425 --> 01:31:56,510 Értetek csinálom. Titeket védelek. 1061 01:31:56,677 --> 01:31:58,803 - Nem igaz. - De igen. 1062 01:31:59,138 --> 01:32:03,475 Én itt vagyok. A családod itt van. Nincs apjuk a gyerekeidnek. 1063 01:32:03,643 --> 01:32:07,062 - Szolgálnom kell a hazámat. - Kibaszott süket duma! 1064 01:32:07,230 --> 01:32:09,981 - Nem az. - Képtelen vagy abbahagyni. 1065 01:32:11,442 --> 01:32:15,362 Megtetted a dolgod. Elég áldozatot hoztunk. Menjen más! 1066 01:32:15,530 --> 01:32:18,406 Más menjen? Azt nem tudnám elviselni. 1067 01:32:18,574 --> 01:32:21,785 Hát, valahogy majd mégis elviseled. Mert muszáj. 1068 01:32:26,999 --> 01:32:30,544 Nekem az kell, hogy újra normális ember legyél. 1069 01:32:33,089 --> 01:32:35,090 Itt kellesz nekem! 1070 01:32:36,717 --> 01:32:39,094 Itt kellesz nekem, drága. 1071 01:32:41,931 --> 01:32:43,932 Ha megint elmész, 1072 01:32:45,268 --> 01:32:48,144 mi már nem leszünk itt, amikor visszajössz. 1073 01:32:53,859 --> 01:32:55,694 Gyere! 1074 01:33:10,668 --> 01:33:13,628 A NEGYEDIK BEVETÉS 1075 01:33:14,463 --> 01:33:15,505 Hé, Chris! 1076 01:33:15,715 --> 01:33:17,173 A fenébe is... 1077 01:33:17,341 --> 01:33:20,051 Már harmadik éjjel lőnek ki minket a helyünkről. 1078 01:33:20,219 --> 01:33:24,180 Falludzsa szar volt, Ramádi még szarabb, de ez itt a pokol. 1079 01:33:24,348 --> 01:33:26,182 Más is van itt a büntetők közül? 1080 01:33:26,475 --> 01:33:27,642 Mókus leszerelt. 1081 01:33:27,935 --> 01:33:30,353 Dauber jött volna, de hasas a neje. 1082 01:33:30,521 --> 01:33:34,190 Engem is kinyír az asszony, ha még egy szőnyeget viszek. 1083 01:33:34,483 --> 01:33:36,318 - SEAL-sors, mi? - SEAL-sors. 1084 01:33:36,485 --> 01:33:38,028 A hír Vidorról szíven ütött. 1085 01:33:38,487 --> 01:33:41,906 Voltam nála, mielőtt eljöttem. Szart se lát szegény. 1086 01:33:42,908 --> 01:33:45,577 Vidor meghalt. 1087 01:33:45,745 --> 01:33:49,331 Tegnap megoperálták, és meghalt a műtőasztalon. 1088 01:33:57,673 --> 01:34:01,384 Ez Taya telefonja. Nem tudom felvenni, hagyjon üzenetet! 1089 01:34:01,552 --> 01:34:04,888 Én vagyok. Csak hallani akartam a hangod. 1090 01:34:05,056 --> 01:34:08,683 Hiányoztok. És gondolkoztam azon, amit mondtál. 1091 01:34:10,019 --> 01:34:13,647 Mondd a gyerekeknek, hogy szeretem őket. És téged is. 1092 01:35:21,006 --> 01:35:22,674 Hagyd ott! 1093 01:35:26,595 --> 01:35:28,596 Basszus, hagyd békén! 1094 01:35:34,019 --> 01:35:35,729 Bassza meg! 1095 01:35:39,483 --> 01:35:40,483 Tedd le! 1096 01:36:25,237 --> 01:36:26,279 Figyelem! 1097 01:36:26,447 --> 01:36:28,490 A parancsnokság szerint ez a mobilfal 1098 01:36:28,657 --> 01:36:31,701 maga a győzelem, ha mögé zárjuk a lázadókat. 1099 01:36:31,869 --> 01:36:35,705 A baj az, hogy az építőket sorban leszedi egy mesterlövész. 1100 01:36:35,873 --> 01:36:38,541 - Jó messziről. - Milyen messziről? 1101 01:36:38,709 --> 01:36:39,876 Kábé ezer méterről. 1102 01:36:40,044 --> 01:36:41,669 - Musztafa az? - Ki? 1103 01:36:41,837 --> 01:36:42,879 Nem tudom. 1104 01:36:43,047 --> 01:36:44,839 Az ölte meg Vidor barátunkat. 1105 01:36:45,007 --> 01:36:48,092 Nekem mindegy, kicsoda, de ki kell csinálni. 1106 01:36:48,260 --> 01:36:50,512 Bevisszük magukat hat utca mélységbe. 1107 01:36:50,679 --> 01:36:53,348 A közvetlen közelében lesznek, amikor lő. 1108 01:36:53,516 --> 01:36:57,018 - Egy homokvihar közepén? - Vegyen szemüveget, Bambi. 1109 01:36:57,186 --> 01:37:01,356 Ki kell iktatnunk a mesterlövészt. Megértették? Készüljenek! 1110 01:37:01,524 --> 01:37:04,234 - Igenis, uram. - Igenis, uram. 1111 01:39:09,944 --> 01:39:12,612 Tiszta. Mi mozgunk, ti vagytok a bázis. 1112 01:39:12,780 --> 01:39:14,447 Menj! 1113 01:39:20,996 --> 01:39:22,080 Tiszta. 1114 01:39:22,539 --> 01:39:23,581 Megyek. 1115 01:39:23,832 --> 01:39:25,416 Tovább! 1116 01:39:27,378 --> 01:39:30,254 Minden tiszta. Felállunk! 1117 01:40:09,795 --> 01:40:12,088 Tele vannak az utcák. Ne lőjön! 1118 01:40:22,349 --> 01:40:24,350 Jön a kurva homok. 1119 01:41:04,308 --> 01:41:05,975 Lőnek! 1120 01:41:09,563 --> 01:41:12,607 A francba! Kelet felől jött a lövés! 1121 01:41:19,156 --> 01:41:21,324 Rossz irányba álltunk fel! 1122 01:41:23,202 --> 01:41:26,621 Nem számít. Ne lőjön! Itt van alattunk az ellenség. 1123 01:41:59,947 --> 01:42:02,532 Találtam valamit 1900 méterre. 1124 01:42:03,158 --> 01:42:06,869 El se lát olyan messzire. Ne lőjön! Leleplez minket. 1125 01:42:07,037 --> 01:42:09,330 Igaza van, Legenda. 1126 01:42:09,498 --> 01:42:11,833 Helyesbítek: 2100 méterre van. 1127 01:42:13,836 --> 01:42:16,337 Esélytelen, hogy eltalálod. 1128 01:42:28,934 --> 01:42:30,601 Ő az. 1129 01:42:32,020 --> 01:42:35,940 Itt a Zúzó egység. Látom a célt. Gyors reagálásúakat kérek. 1130 01:42:36,108 --> 01:42:39,277 Vettem. Az egység húsz perc múlva ér oda. 1131 01:42:55,043 --> 01:42:58,212 - A mieinkre céloz. - Biztos, hogy ő az? 1132 01:43:01,091 --> 01:43:03,301 Ő az. 1133 01:43:03,468 --> 01:43:06,179 - Ő bizony. - Te döntesz. 1134 01:43:06,805 --> 01:43:09,974 Húsz perc múlva ideérnek. Ne lőjön, az istenit! 1135 01:43:23,530 --> 01:43:25,531 Ha tudod, lődd le! 1136 01:43:27,743 --> 01:43:29,744 Kis cél, kis hiba. 1137 01:43:31,121 --> 01:43:32,830 Vidorért. 1138 01:44:06,990 --> 01:44:08,449 Baszod! 1139 01:44:11,453 --> 01:44:14,538 - Cél leküzdve. - Sürgős segítséget kérünk! 1140 01:44:19,294 --> 01:44:22,797 - Feladat teljesítve. - A mieinkre célzott. 1141 01:44:23,465 --> 01:44:24,674 És én leszedtem. 1142 01:44:24,841 --> 01:44:27,301 Igen, mi meg szívunk, mint a torkosborz! 1143 01:44:30,597 --> 01:44:32,598 Vidor büszke lenne. 1144 01:44:34,017 --> 01:44:35,685 Sikerült. 1145 01:44:38,605 --> 01:44:42,024 Minden irányból ellenség közeledik a helyzetükhöz. 1146 01:44:42,192 --> 01:44:44,986 Fehér oldal! Az isten verje meg, Legenda! 1147 01:44:45,153 --> 01:44:47,029 Gyerünk! 1148 01:44:53,412 --> 01:44:56,747 Két lépcső vezet a tetőre. Mindkettőt fedezni kell! 1149 01:44:56,915 --> 01:44:58,916 Spóroljatok! 1150 01:45:29,197 --> 01:45:31,198 Nesztek, rohadékok! 1151 01:45:57,726 --> 01:46:00,978 Jelentős ellenséges erő támad a zöld oldalukon. 1152 01:46:42,479 --> 01:46:47,191 Hatékony tüzet kapunk a fehér oldalon! Hatékony tűz, fehér oldal! 1153 01:46:56,118 --> 01:46:58,119 Két táram maradt! Húzzunk innen! 1154 01:46:58,662 --> 01:47:00,204 Abba ne hagyd! Lőj! 1155 01:47:02,165 --> 01:47:04,166 A csapat elakadt háromsaroknyira! 1156 01:47:15,512 --> 01:47:18,180 - Kifogytam! - Az utolsó tárat kezdem. 1157 01:47:18,348 --> 01:47:21,016 - Sürgetjük. - Csak egy táram maradt. 1158 01:47:21,184 --> 01:47:23,477 Kifogytam! Ki tud adni egy tárat? 1159 01:47:23,645 --> 01:47:26,188 Nincs tovább! El kell tűnnünk! 1160 01:47:26,356 --> 01:47:27,857 Céltábla lett belőlük. 1161 01:47:28,024 --> 01:47:30,192 Engem ne húzzanak az utcán. 1162 01:47:30,360 --> 01:47:31,527 Hívja őket! 1163 01:47:32,529 --> 01:47:33,696 Szóljon be! 1164 01:47:33,947 --> 01:47:36,532 Itt R-2-B, rakétát kérek. A cél helye: 1165 01:47:36,700 --> 01:47:39,243 04837959. 1166 01:47:39,411 --> 01:47:42,204 - Ez a maguk pozíciója. - Tudom! 1167 01:47:42,372 --> 01:47:43,873 A nyakunkon vannak! 1168 01:47:44,040 --> 01:47:46,250 Vipera 34, a támadási helyre! 1169 01:47:46,877 --> 01:47:49,712 Vipera 34. Vettem. Harminc másodperc. 1170 01:48:01,349 --> 01:48:03,017 Halló? 1171 01:48:04,394 --> 01:48:05,436 Bébi? 1172 01:48:05,770 --> 01:48:06,812 Chris? 1173 01:48:06,980 --> 01:48:09,732 Nagyon rosszul hallak, édes. Halló? 1174 01:48:11,193 --> 01:48:13,694 Kész vagyok. 1175 01:48:13,862 --> 01:48:15,613 Most már hazamegyek. 1176 01:48:16,072 --> 01:48:17,239 Tessék? 1177 01:48:20,202 --> 01:48:22,119 Látom a házat. 1178 01:48:24,039 --> 01:48:26,040 Mi van ott? 1179 01:48:28,001 --> 01:48:30,002 Hazamegyek, bébi. 1180 01:48:35,217 --> 01:48:36,759 Sűrű a por. 1181 01:48:36,927 --> 01:48:38,302 Nem tudok sokáig itt maradni. 1182 01:48:38,470 --> 01:48:40,012 Mehet. 1183 01:48:40,180 --> 01:48:42,515 Vipera 34, tüzelhet. 1184 01:48:47,187 --> 01:48:48,229 Nem talált. 1185 01:48:51,733 --> 01:48:53,651 A francba! 1186 01:48:54,402 --> 01:48:57,738 Most kell kimennünk! Gyerünk! Mozgás! 1187 01:49:02,994 --> 01:49:04,662 Gyerünk! 1188 01:49:13,088 --> 01:49:15,631 E-7-K, a zöld oldaluk tiszta. 1189 01:49:19,427 --> 01:49:22,263 Tudom az utat! Le a zöld oldali csövön! 1190 01:49:24,849 --> 01:49:26,517 Arra! 1191 01:49:27,060 --> 01:49:28,185 Nyomás! 1192 01:49:47,163 --> 01:49:48,831 Utolsó! 1193 01:50:07,767 --> 01:50:09,768 A kocsikhoz! 1194 01:50:21,156 --> 01:50:22,740 Futás! 1195 01:50:22,907 --> 01:50:24,366 A kocsira! 1196 01:50:24,534 --> 01:50:26,869 - Itt az első! - Gyorsan! Indulnunk kell! 1197 01:50:40,133 --> 01:50:43,218 - Gyere már! Mennünk kell! - Várjatok meg! 1198 01:50:44,220 --> 01:50:46,221 Megvagyok. 1199 01:50:48,892 --> 01:50:50,184 - Hol van Chris? - Mi? 1200 01:50:50,352 --> 01:50:52,645 Mögöttem jött. Hol van Chris? 1201 01:50:54,898 --> 01:50:56,398 Az ajtót! 1202 01:51:01,363 --> 01:51:03,030 Állj! 1203 01:51:07,661 --> 01:51:10,621 - Gyere, Chris! - Gyerünk, matróz! 1204 01:51:12,707 --> 01:51:14,833 Gyere, Chris, itt a kezem! 1205 01:51:15,001 --> 01:51:18,128 - Fogd meg a kezét! - Húzd be, gyorsan! 1206 01:51:18,296 --> 01:51:20,297 Indulnunk kell! 1207 01:51:21,299 --> 01:51:22,758 Gyerünk, Legenda! 1208 01:51:22,926 --> 01:51:24,385 Gyere, Chris! 1209 01:52:35,540 --> 01:52:36,665 Igen? 1210 01:52:36,833 --> 01:52:38,167 Szia, én vagyok. 1211 01:52:38,334 --> 01:52:41,712 Hagytál egy fura üzenetet, hogy egy gépen ülsz. 1212 01:52:41,880 --> 01:52:45,674 - Igen, előbb eljöhettem. - Tényleg? 1213 01:52:46,676 --> 01:52:48,677 Na, és most hol vagy, Németországban? 1214 01:52:48,845 --> 01:52:50,596 Nem, itt vagyok. 1215 01:52:53,183 --> 01:52:54,725 Az Államokban. 1216 01:52:55,769 --> 01:52:58,061 Itthon vagy? 1217 01:52:58,229 --> 01:53:00,230 És mit csinálsz? 1218 01:53:04,986 --> 01:53:07,029 Ki kellett fújnom magam. 1219 01:53:09,824 --> 01:53:14,703 Chris, a gyerekek nagyon várnak. Kilenc hónapig voltál távol. 1220 01:53:22,921 --> 01:53:24,505 Jövök haza. 1221 01:53:25,256 --> 01:53:26,590 Jól vagy? 1222 01:53:27,759 --> 01:53:29,426 Persze. 1223 01:53:33,097 --> 01:53:35,766 Gyere haza, bébi. 1224 01:53:35,934 --> 01:53:38,101 Nagyon hiányzol. 1225 01:53:41,648 --> 01:53:43,315 Oké. 1226 01:54:23,898 --> 01:54:24,940 Chris! 1227 01:54:25,692 --> 01:54:26,817 Bébi! 1228 01:54:34,158 --> 01:54:36,451 Kimegyek. 1229 01:54:44,752 --> 01:54:46,461 - Hozd! - Magasabbra! 1230 01:54:47,297 --> 01:54:50,048 Végre megint látom az arcodat. 1231 01:54:50,216 --> 01:54:53,051 - Tetszik. Megváltoztál. - Örülök. 1232 01:54:54,721 --> 01:54:56,889 Szóval, a szombati meccs. 1233 01:54:57,056 --> 01:55:01,018 Ő a legnagyobb a csapatban. Azt mondják, 195 centisre nőhet. 1234 01:55:01,185 --> 01:55:02,978 Őrület. 1235 01:55:03,521 --> 01:55:07,107 Meglátod, milyen ügyes. De nem bírom, mikor ráugranak. 1236 01:55:07,275 --> 01:55:09,943 Jó lesz, ha ott vagy, hogy megnyugtass. 1237 01:55:10,862 --> 01:55:13,030 Taníthatnád is különben. 1238 01:55:16,367 --> 01:55:20,704 Kennának ki fog esni a foga, és úgy félek, hogy álmában lenyeli. 1239 01:55:20,872 --> 01:55:24,833 Azt mondta, te kihúzhatod neki, de csak te. Megteszed? 1240 01:55:42,894 --> 01:55:44,061 Chris! 1241 01:55:58,993 --> 01:56:02,079 Érdekes dolgot mesélt a felesége telefonon. 1242 01:56:02,664 --> 01:56:04,998 A grillpartiról. 1243 01:56:06,250 --> 01:56:09,753 - Szerencsétlen dolog volt. - Elvesztette a kontrollt. 1244 01:56:10,338 --> 01:56:12,923 - Aggasztja? - Nem. 1245 01:56:13,091 --> 01:56:16,385 Nem aggasztja, ami történt, illetve ami történhet? 1246 01:56:16,552 --> 01:56:18,595 Nem, nem aggaszt. 1247 01:56:20,264 --> 01:56:22,432 Kérdeznék valamit. 1248 01:56:22,600 --> 01:56:25,352 Mennyi időt töltött az övezetben? 1249 01:56:25,520 --> 01:56:27,688 Négy menetem volt, az... 1250 01:56:27,855 --> 01:56:31,024 - Kábé ezer nap? - Igen, nagyjából. 1251 01:56:32,443 --> 01:56:34,444 Meglepi, ha elmondom, 1252 01:56:34,612 --> 01:56:38,699 hogy az igazolt halálos lövései száma 160 fölött van? 1253 01:56:40,284 --> 01:56:42,285 Sose gondolja úgy, 1254 01:56:42,453 --> 01:56:46,915 hogy látott vagy tett ott olyasmit, amit nem kellett volna? 1255 01:56:47,500 --> 01:56:49,543 Én ugyan nem. 1256 01:56:50,294 --> 01:56:52,963 - Mit nem? - Csak védtem a mieinket. 1257 01:56:53,131 --> 01:56:55,257 A bajtársak életére törtek, 1258 01:56:55,425 --> 01:56:59,219 és vállalni fogom a Teremtő előtt minden egyes lövésemet. 1259 01:57:02,473 --> 01:57:04,975 Engem csak 1260 01:57:05,143 --> 01:57:08,145 azok kísértenek, akiket nem tudtam megmenteni. 1261 01:57:09,689 --> 01:57:14,234 Szívesen lennék ott még most is, de itt vagyok. Kiléptem. 1262 01:57:16,112 --> 01:57:18,488 Túl kevés embert mentett meg? 1263 01:57:19,532 --> 01:57:21,408 Igen. 1264 01:57:22,493 --> 01:57:25,954 Végigmehet a kórház bármelyik folyosóján. 1265 01:57:26,122 --> 01:57:28,498 Rengeteg katona szorul megmentésre. 1266 01:57:34,213 --> 01:57:37,007 - Teszünk egy sétát? - Rendben. 1267 01:57:38,134 --> 01:57:40,802 Jól van. Mutatok magának valamit. 1268 01:57:44,432 --> 01:57:49,436 Dohányzom, már csak azért is, mert a bagó mentette meg a jobb kezemet. 1269 01:57:49,604 --> 01:57:51,605 Hogyhogy? 1270 01:57:51,773 --> 01:57:55,609 Mielőtt ez történt, két kézzel fogtam a kormány alját. 1271 01:57:55,777 --> 01:57:58,945 De a robbanás előtt a jobb kezemmel elengedtem, 1272 01:57:59,113 --> 01:58:01,406 hogy a számba dugjak egy cigit. 1273 01:58:01,574 --> 01:58:04,868 Mikor meg akartam gyújtani, akkor jött a robbanás. 1274 01:58:05,036 --> 01:58:08,705 És levitte a kormány alját, a bal kezemmel együtt. 1275 01:58:08,873 --> 01:58:10,874 Ez viszont megúszta. 1276 01:58:11,042 --> 01:58:13,835 Mármint ez is kapott rendesen, de... 1277 01:58:14,003 --> 01:58:15,504 - Igen. - Legalább megvan. 1278 01:58:15,671 --> 01:58:16,838 És még mindig bagózol? 1279 01:58:17,006 --> 01:58:18,673 Igen, bagózom. 1280 01:58:25,598 --> 01:58:29,476 Mellé. Hét centivel jobbra ment. Gyerünk, jobb vagy te ennél. 1281 01:58:31,312 --> 01:58:33,647 Ez egy kicsit jobbra. 1282 01:58:34,232 --> 01:58:37,526 Mindkét szem nyitva legyen. És lepjen meg a lövés. 1283 01:58:37,693 --> 01:58:39,861 Papírra lövünk, nem emberre. 1284 01:58:40,029 --> 01:58:43,490 - Befoghatná végre a Legenda. - Eltalálhatnád végre. 1285 01:58:45,701 --> 01:58:46,868 - Talált! - Ez az! 1286 01:58:47,036 --> 01:58:48,328 Kilőttem a szemét. 1287 01:58:48,704 --> 01:58:51,790 Úgy érzem, mintha visszanőttek volna a golyóim. 1288 01:58:53,292 --> 01:58:57,462 Miért pátyolgatsz minket, haver? Tudom, hogy van családod. 1289 01:58:57,630 --> 01:59:00,215 Úgy tudom, van régről egy csizmagyűjteményed. 1290 01:59:00,716 --> 01:59:05,095 - Szerintem pont egyezik a lábméretünk. - Komolyan kérdeztem. 1291 01:59:05,263 --> 01:59:09,099 - Miért csinálod? - Törődnünk kell egymással, nem? 1292 01:59:09,267 --> 01:59:11,518 Mutasd meg, tudsz-e duplázni! 1293 01:59:13,187 --> 01:59:14,938 Meglesz. 1294 01:59:16,566 --> 01:59:18,567 - Talált! - Szép. 1295 01:59:22,822 --> 01:59:25,448 - Talált! - A mindenit! 1296 01:59:26,450 --> 01:59:28,451 Ki itt a legenda? 1297 01:59:29,495 --> 01:59:32,372 Nincs miért irigyelned azt a címet, hidd el. 1298 01:59:37,962 --> 01:59:39,754 Ugorj le! 1299 01:59:43,426 --> 01:59:45,594 Mehet még egy? 1300 01:59:46,512 --> 01:59:48,680 Jól van, vidd be! 1301 02:00:11,787 --> 02:00:13,747 Gyere ide! 1302 02:00:16,792 --> 02:00:18,877 Nem rossz itt, igaz? 1303 02:00:19,045 --> 02:00:21,254 Vigyorog a pofája. 1304 02:00:21,422 --> 02:00:23,798 Jókedvűnek nézem. 1305 02:00:23,966 --> 02:00:25,967 Neki elég ennyi. 1306 02:00:28,471 --> 02:00:30,472 Integess neki! 1307 02:00:40,441 --> 02:00:42,442 Basszus, ki volt ez? 1308 02:00:42,610 --> 02:00:44,611 Te voltál, bébi? 1309 02:00:44,779 --> 02:00:46,863 A francba, jól bevertem. 1310 02:00:47,031 --> 02:00:49,699 - Mi baj? - Semmi, jól vagyok. 1311 02:00:49,867 --> 02:00:53,870 - Jól vagyok. Basszus! - Ne haragudj. Mi történt? 1312 02:00:57,458 --> 02:01:00,460 Egy élet kioltása, az nagyon komoly dolog. 1313 02:01:01,504 --> 02:01:02,587 Tudom. 1314 02:01:02,755 --> 02:01:05,674 Ezért először együtt fogjuk csinálni. 1315 02:01:06,175 --> 02:01:07,884 Jó. 1316 02:01:08,052 --> 02:01:10,512 Fontos, hogy higgadt legyél, 1317 02:01:10,680 --> 02:01:12,681 magabiztos, 1318 02:01:12,848 --> 02:01:14,849 és ne tétovázz. 1319 02:01:15,977 --> 02:01:17,018 Rendben. 1320 02:01:17,186 --> 02:01:18,937 - Világos? - Világos. 1321 02:01:19,105 --> 02:01:21,314 - Minden oké? - Igen. 1322 02:01:37,540 --> 02:01:39,207 Fel a kezekkel, kis hölgy! 1323 02:01:39,375 --> 02:01:41,376 - Na ne... - Fel a kezekkel! 1324 02:01:42,712 --> 02:01:44,546 És most a földre a bugyival. 1325 02:01:46,465 --> 02:01:49,384 De nem kapkodunk, csak szép lassan. 1326 02:01:50,428 --> 02:01:52,429 Jaj, bébi, olyan szép vagy. 1327 02:01:52,596 --> 02:01:55,015 - Te vagy szép. - Te. 1328 02:01:56,017 --> 02:01:57,642 Mondhatok valamit? 1329 02:01:57,810 --> 02:02:00,103 - Majd a bíróságon. - Hagyd már abba! 1330 02:02:00,896 --> 02:02:05,066 Nagyon büszke vagyok rád. El se tudom mondani, mennyire. 1331 02:02:05,234 --> 02:02:06,901 Csodálatos apa lett belőled. 1332 02:02:07,153 --> 02:02:10,071 Boldog vagyok, hogy visszakaptam a férjemet. 1333 02:02:11,449 --> 02:02:14,242 Nagyon jól tudom, mennyit küzdöttél ezért. 1334 02:02:15,703 --> 02:02:17,746 Érted érdemes küzdeni. 1335 02:02:19,498 --> 02:02:22,959 Egyet mondj még meg! Élt vasaltál a farmerodra? 1336 02:02:23,127 --> 02:02:27,797 - Igen, annak ott a helye középen. - Hát megint a régi vagy, cowboy. 1337 02:02:27,965 --> 02:02:30,300 Tényleg ledobhatnád azt a bugyit. 1338 02:02:30,468 --> 02:02:33,178 Nincs is rajtam bugyi, bébi. 1339 02:02:33,346 --> 02:02:35,096 Van négy percem. 1340 02:02:35,348 --> 02:02:37,098 Annyi kell? 1341 02:02:37,266 --> 02:02:38,600 Csak két perc kell. 1342 02:02:38,768 --> 02:02:41,436 De aztán két percig nézni akarlak. 1343 02:02:42,730 --> 02:02:44,981 A lőtérre készülsz? 1344 02:02:45,149 --> 02:02:48,193 - Kit viszel ki? - Egy tengerészgyalogost. 1345 02:02:48,361 --> 02:02:51,279 Az anyja fűzött meg. Elkapott a suli előtt, 1346 02:02:51,447 --> 02:02:56,284 hogy foglalkozzak a fiával, én meg gondoltam, ma végül is belefér. 1347 02:02:56,452 --> 02:02:59,120 Nem maradok el sokáig, sietek haza. 1348 02:03:01,207 --> 02:03:02,999 Ne vegyél bugyit. Mi van? 1349 02:03:03,167 --> 02:03:06,378 - Apa, jössz "Skylander"-t játszani? - Most nem érek rá, 1350 02:03:07,004 --> 02:03:08,546 de játszunk, ha hazajöttem. 1351 02:03:08,714 --> 02:03:11,883 De te a nyolcadik szinten vagy, én meg csak a negyediken. 1352 02:03:12,093 --> 02:03:13,676 És hagynod kell engem nyerni. 1353 02:03:13,844 --> 02:03:14,886 Azt nem! 1354 02:03:15,054 --> 02:03:16,805 - Bökjük meg a mackót! - Mit? 1355 02:03:16,972 --> 02:03:18,640 - A mackót! - Mit? 1356 02:03:19,225 --> 02:03:21,267 A mackót! 1357 02:03:21,435 --> 02:03:23,353 Nem! Bömbölnöd kell! 1358 02:03:23,896 --> 02:03:25,563 Hogyan? 1359 02:03:25,731 --> 02:03:27,899 Mint egy szörny, igaz? 1360 02:03:33,155 --> 02:03:36,449 Jól van, fiam. Vigyázz helyettem a lányokra, oké? 1361 02:03:36,617 --> 02:03:40,245 - Oké. - Helyes. Nagy felelősség ám. Mered vállalni? 1362 02:03:41,747 --> 02:03:43,206 Jól van, elmentem. 1363 02:03:43,666 --> 02:03:45,500 - Szeretlek. - Én is. 1364 02:03:52,049 --> 02:03:54,426 - Hogy vagy? - Jól. 1365 02:03:54,593 --> 02:03:59,097 Autózunk két órát, aztán lövünk párat, az úton meg dumálunk, oké? 1366 02:03:59,765 --> 02:04:02,517 - Akkor indulás. - Köszönöm. 1367 02:04:14,655 --> 02:04:18,283 CHRIS KYLE-T AZNAP MEGÖLTE EGY VETERÁN, 1368 02:04:18,451 --> 02:04:20,827 AKINEK SEGÍTENI PRÓBÁLT. 1369 02:05:43,285 --> 02:05:45,286 CHRIS KYLE EMLÉKÉRE 1370 02:05:45,454 --> 02:05:47,997 EMLÉKÜNNEPSÉG A COWBOYS STADIONBAN 1371 02:12:34,821 --> 02:12:36,822 [Hungarian]