1 00:02:12,321 --> 00:02:13,515 Κανονική σάουνα το μέρος. 2 00:02:14,524 --> 00:02:18,426 Το χώμα εδώ έχει γεύση σα σκατά σκύλου. 3 00:02:18,461 --> 00:02:20,326 Ε αφού ξέρεις και τι γεύση έχουν... 4 00:02:20,463 --> 00:02:22,260 Γαμώτο! 5 00:02:28,504 --> 00:02:30,369 Άνοιξε τη! 6 00:03:08,511 --> 00:03:13,448 Βλέπω άντρα στρατεύσιμης ηλικίας να μιλάει σε κινητό κοιτάζοντας το κονβόι 7 00:03:13,482 --> 00:03:15,939 Εάν νομίζεις ότι δίνει αναφορά για το κονβόι 8 00:03:15,952 --> 00:03:18,419 έχεις το πράσινο φως ν' ανοίξεις πυρ. Δική σου απόφαση. Όβερ. 9 00:03:18,421 --> 00:03:21,288 Ίσως απλά να καλεί τη γυναίκα του... 10 00:03:28,497 --> 00:03:30,488 Έφυγε. 11 00:03:39,408 --> 00:03:41,865 Μια στιγμή, έχω μια γυναίκα κι ένα παιδί, 12 00:03:41,878 --> 00:03:44,345 μόλις βγήκαν και έρχονται προς το κομβόι. 13 00:03:48,551 --> 00:03:51,418 Τα χέρια της δεν κινούνται. Μεταφέρει κάτι. 14 00:04:01,397 --> 00:04:05,390 Έβγαλε μια Ρώσικη ρουκέτα RKG και την έδωσε στο παιδί. 15 00:04:06,402 --> 00:04:08,341 - Γυναίκες και παιδιά; - Τους είδες; 16 00:04:08,354 --> 00:04:10,304 Μπορείς να επιβεβαιώσεις; 17 00:04:10,347 --> 00:04:12,508 Αρνητικό. Ξέρεις τoυς κανόνες εμπλοκής. Δική σου απόφαση. 18 00:04:12,541 --> 00:04:16,341 Θα σε κάψουν αν κάνεις λάθος. Θα πας φυλακή. 19 00:04:33,462 --> 00:04:34,462 Το πέτυχες. 20 00:04:52,281 --> 00:04:52,881 Γύρνα πίσω. 21 00:04:55,518 --> 00:04:57,509 Ποτέ δεν αφήνουμε το τουφέκι μας στο έδαφος. 22 00:04:58,521 --> 00:04:59,510 Μάλιστα, κύριε. 23 00:05:04,327 --> 00:05:07,524 Άψογη βολή γιε μου. Είσαι ταλαντούχος. 24 00:05:09,398 --> 00:05:11,457 Θα γίνεις φοβερός κυνηγός κάποια μέρα. 25 00:05:13,469 --> 00:05:18,406 Ακούμε στη Βίβλο, πολλές φορές, Ότι όλα θα κάποτε θα κριθούν. 26 00:05:19,342 --> 00:05:20,502 γι' αυτά που Εκείνος πιστεύει. 27 00:05:22,278 --> 00:05:25,441 Υπάρχουν ώρες που όλοι πρέπει να το κάνουμε. Δε βλέπουμε με τα μάτια του. 28 00:05:26,415 --> 00:05:29,282 Κι έτσι δε γνωρίζουμε το μεγαλείο του σχεδίου του. 29 00:05:29,552 --> 00:05:34,285 Οι ζωές μας ξεδιπλώνονται μπροστά μας σα μπερδεμένα είδωλα στον καθρέφτη. 30 00:05:35,424 --> 00:05:37,504 Όμως την ημέρα που θα αναληφθεί... 31 00:05:39,261 --> 00:05:41,314 Θα το δούμε καθαρά. Και θα κατανοήσουμε 32 00:05:41,327 --> 00:05:43,391 το μυστήριο του σχεδίου Του. 33 00:05:44,333 --> 00:05:45,459 Ας προσευχηθούμε. 34 00:05:46,435 --> 00:05:48,528 Υπάρχουν 3 τύποι ανθρώπων σε αυτόν τον κόσμο. 35 00:05:49,538 --> 00:05:52,507 Πρόβατα, λύκοι και τσοπανόσκυλα. 36 00:05:53,509 --> 00:05:55,534 Μερικοί άνθρωποι προτιμούν να πιστεύουν... 37 00:05:56,445 --> 00:05:58,504 ότι το κακό δεν υπάρχει στον κόσμο. 38 00:05:59,315 --> 00:06:00,885 Ακόμα και αν ερχόταν στο κατώφλι τους, 39 00:06:00,898 --> 00:06:02,478 δε θα ήξεραν πως να προστατευτούν. 40 00:06:03,319 --> 00:06:04,445 Αυτοί είναι τα πρόβατα. 41 00:06:05,554 --> 00:06:09,354 Έπειτα, υπάρχουν και τα αρπακτικά. Χρησιμοποιούν βία 42 00:06:09,358 --> 00:06:10,398 για να λυμαίνονται τα αδύναμα. 43 00:06:10,426 --> 00:06:12,291 Είναι λύκοι. 44 00:06:13,396 --> 00:06:15,261 Έπειτα, υπάρχουν και εκείνοι 45 00:06:15,431 --> 00:06:17,551 Που είναι ευλογημένοι με το ταλέντο της επιθετικότητας 46 00:06:18,267 --> 00:06:20,428 και σε ώρα ανάγκης προστατεύουν το ποίμνιο. 47 00:06:22,371 --> 00:06:23,923 Πρόκειται για μια σπάνια ράτσα που ζει 48 00:06:23,936 --> 00:06:25,499 για να αντιμετωπίζει τους λύκους... 49 00:06:27,510 --> 00:06:29,410 Αυτοί είναι τα τσοπανόσκυλα. 50 00:06:31,547 --> 00:06:34,516 Κι εμείς δεν ανατρέφουμε κανένα πρόβατο σε αυτή την οικογένεια 51 00:06:36,452 --> 00:06:39,387 Θα σας μαυρίσω τον κώλο αν γίνετε λύκοι. Γουέιν. 52 00:06:44,326 --> 00:06:46,260 Αλλά προστατεύουμε τους δικούς μας. 53 00:06:47,430 --> 00:06:49,398 Και αν κάποιος προσπαθήσει να σας πολεμήσει... 54 00:06:50,399 --> 00:06:52,355 ή προσπαθήσει να κάνει το νταή στον αδερφό σου... 55 00:06:52,368 --> 00:06:54,335 έχεις την άδεια μου να τον αποτελειώσεις. 56 00:06:54,336 --> 00:06:56,395 Ο τύπος πείραζε τον Τζεφ. 57 00:06:57,473 --> 00:07:01,432 - Είναι αλήθεια; - Μάλιστα κύριε, το έκανε. 58 00:07:03,279 --> 00:07:04,371 Τον αποτελείωσες; 59 00:07:08,384 --> 00:07:10,284 Τότε ξέρεις ποιος είσαι. 60 00:07:14,390 --> 00:07:15,516 Ξέρεις τον σκοπό σου. 61 00:08:09,352 --> 00:08:11,377 Μάγκα μου, ήταν σα να μην υπήρχαν οι άλλοι εκεί. 62 00:08:11,569 --> 00:08:13,537 Κι έφυγες και με την αγκράφα (έπαθλο Ροντέο)... 63 00:08:14,283 --> 00:08:17,275 - Τι υποτίθεται θα κάνεις με αυτή; - Υποτίθεται ότι θα πηδήξω μ' αυτή. 64 00:08:17,286 --> 00:08:18,907 Θα τη φορέσω για δω αν θα "ανοίξει" η Σάρα. 65 00:08:18,920 --> 00:08:20,551 Ούτε ένας δυνατός άνεμος δεν μπορεί να την ανοίξει. 66 00:08:20,571 --> 00:08:22,334 Έτσι λένε τώρα; 67 00:08:22,473 --> 00:08:24,440 Ξέρεις πως την έλεγαν στο γυμνάσιο... Η Σάρα η ρούφ... 68 00:08:24,453 --> 00:08:26,430 Μην μου πεις. 69 00:08:26,431 --> 00:08:27,486 Χριστέ μου, Κρις. 70 00:08:27,530 --> 00:08:29,395 Θα μου το πληρώσεις. 71 00:08:37,273 --> 00:08:42,506 - Υπάρχουν 2 κυρίες... - Συνέχιζε να την κοιτάς εσύ... 72 00:08:43,312 --> 00:08:46,513 - Περιμένετε και θα δεις τι θα κάνει. - Ναι αυτό θα κάνω. 73 00:08:47,349 --> 00:08:49,442 Μωρό μου; Ποιά θέλει να πηδήξει ένα αστέρι του ροντέο; 74 00:08:49,451 --> 00:08:50,440 Τι στο διάολο; 75 00:08:50,486 --> 00:08:52,453 Είπες ότι δεν θα επέστρεφες μέχρι αύριο. 76 00:08:52,454 --> 00:08:55,423 - Είπα τι; - Απλά περίμενε εντάξει; 77 00:08:55,457 --> 00:08:57,425 Αυτός δεν έκανε τίποτα. 78 00:08:57,426 --> 00:08:59,360 Κρις, άστον ήσυχο! 79 00:08:59,368 --> 00:09:01,461 Γαμώτο Κρις! Άστον ήσυχο! 80 00:09:01,506 --> 00:09:04,270 Γαμώτο, τι τρέχει με σένα; 81 00:09:04,308 --> 00:09:06,469 - Δεν ήξερε, εντάξει; - Τι δεν ήξερε; 82 00:09:06,518 --> 00:09:08,359 - Τι δεν ξέρεις; - Απλά δώσε μου το καπέλο μου. 83 00:09:08,404 --> 00:09:11,464 Δεν ήξερε. 84 00:09:11,473 --> 00:09:13,930 Ότι αυτή είναι η γυναίκα μου; Αυτό δεν ήξερες; 85 00:09:13,943 --> 00:09:16,410 Τι τρέχει μαζί σου; 86 00:09:16,445 --> 00:09:19,414 Τα ίδια κάνεις σε όλους! 87 00:09:19,415 --> 00:09:21,383 Πάρε δρόμο! 88 00:09:22,551 --> 00:09:25,315 -Τι στο διάολο πρόβλημα έχεις; -Ξεκουμπίσου από δω. 89 00:09:27,595 --> 00:09:30,428 Ξέρεις τι; Δεν ξέρω τι περιμένεις από εμένα. 90 00:09:30,466 --> 00:09:32,371 Με έσυρες εδώ πέρα και κάθε Σαββατοκύριακο, 91 00:09:32,384 --> 00:09:34,300 φεύγεις με τον αδερφό σου. 92 00:09:35,264 --> 00:09:37,255 Γιατί νομίζεις ότι το κάνω αυτό; 93 00:09:37,366 --> 00:09:40,301 Το κάνω αυτό για να σου τραβήξω την προσοχή! Δε καταλαβαίνεις; 94 00:09:43,313 --> 00:09:45,440 Πάρε τα πράγματά σου και φύγε. 95 00:09:46,508 --> 00:09:49,272 Ξέρεις κάτι... άντε γαμήσου. 96 00:09:50,412 --> 00:09:52,471 Νομίζεις ότι είσαι καουμπόι επειδή είσαι στο ροντέο. 97 00:09:53,315 --> 00:09:56,307 Δεν είσαι καουμπόι. Είσαι μόνο ένας επιστάτης σε αγρόκτημα. 98 00:09:56,418 --> 00:09:58,409 Είσαι χάλιας. 99 00:10:04,526 --> 00:10:06,323 Μην το πεις. 100 00:10:07,296 --> 00:10:08,320 Πότε είναι ο γάμος; 101 00:10:12,334 --> 00:10:14,888 Δεν ξέρω τι λες, αλλά.. Μπορούμε και 102 00:10:14,901 --> 00:10:17,465 ταξιδεύουμε σε όλη την πολιτεία... 103 00:10:18,307 --> 00:10:20,468 Διαφορετική πόλη κάθε Σαββατοκύριακο. 104 00:10:21,550 --> 00:10:25,509 - Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. - Ίσως να έχει δίκιο τελικά. 105 00:10:25,555 --> 00:10:29,389 Έχει δίκιο; Δίκιο σε τι πράγμα Κρις; 106 00:10:29,518 --> 00:10:33,454 Δεν έχει δίκιο. Είμαστε καουμπόι, ζούμε το όνειρο. 107 00:10:48,537 --> 00:10:53,440 Φίλε... δες αυτό. 108 00:11:12,494 --> 00:11:15,258 - Είσαι από το Τέξας; - Ναι, κύριε. 109 00:11:15,264 --> 00:11:16,492 - Είσαι πατριώτης. - Ναι. 110 00:11:17,399 --> 00:11:20,391 - Και είσαι θυμωμένος. - Θέλω να γίνω χρήσιμος. 111 00:11:20,469 --> 00:11:22,369 - Θα ήθελες να πολεμήσεις; - Ναι, κύριε. 112 00:11:24,306 --> 00:11:27,275 Γνώρισε την ελίτ των μαχητών. 113 00:11:28,410 --> 00:11:30,503 - SEAL (ΟΥΚ). - Μάχονται, σε γη, αέρα και θάλασσα. 114 00:11:31,420 --> 00:11:35,413 Δε τρελαίνομαι για το νερό. 115 00:11:35,417 --> 00:11:37,373 Δεν είναι για ευαίσθητα στομάχια. Οι περισσότεροι τα παρατάνε. 116 00:11:37,386 --> 00:11:39,353 Εγώ δεν είμαι έτσι κύριε. Δεν τα παρατάω. 117 00:11:43,491 --> 00:11:47,552 Κρατήστε! Κρατήστε τα ψηλά! 118 00:11:47,562 --> 00:11:51,328 Αυτή είναι η πρώτη φορά. Εσύ είσαι απ' αυτούς που τα παρατάνε; 119 00:11:51,533 --> 00:11:55,435 Θα τα παρατήσω όταν πεθάνω. 120 00:11:55,471 --> 00:11:58,531 Μην γυρνάς αλλού γιε μου. Άντεξε. Κοίτα με. 121 00:12:02,317 --> 00:12:03,869 Νομίζεις ότι μπορείς να τα καταφέρεις επειδή 122 00:12:03,882 --> 00:12:05,445 κατατάχθηκες στο ναυτικό; Πόσον χρονών είσαι; 123 00:12:05,454 --> 00:12:09,515 Τριάντα. - 30; Θα πολεμήσεις όπως και ο πατέρας σου πριν από εσένα. 124 00:12:10,400 --> 00:12:12,334 Πάμε, δεν ανεχόμαστε αυτούς που τα παρατάνε. 125 00:12:12,419 --> 00:12:17,356 Δεν έχουμε βγάλει δειλούς ως τα σήμερα! 126 00:12:17,392 --> 00:12:20,259 Δεν έχω χάσει κανέναν μέχρι σήμερα. 127 00:12:20,328 --> 00:12:24,321 Ήρθα εδώ για να σκοτώσω τρομοκράτες. 128 00:12:29,538 --> 00:12:31,022 Σου ζήτησα να ανοίξεις το στόμα σου; 129 00:12:31,035 --> 00:12:32,530 Όχι κύριε! 130 00:12:36,310 --> 00:12:42,476 Διάολε γιε μου! Δεν γεννήθηκε αυτός που θα με νικήσεις ακόμα. 131 00:12:43,318 --> 00:12:46,253 Μπιγκλς. Αυτό είναι το όνομα σου από εδώ και στο εξής γιε μου. 132 00:12:46,353 --> 00:12:48,320 Κι αυτό (καμπανάκι) είναι το εισιτήριο σου για το σπίτι. 133 00:12:48,322 --> 00:12:52,486 Τι κάνεις εδώ; Όλοι ξέρουν ότι οι μαύροι δεν κολυμπάνε. 134 00:12:52,528 --> 00:12:54,462 Δεν πειράζει, κύριε. Δεν είμαι μαύρος. 135 00:12:54,503 --> 00:12:57,392 - Όχι; - Είμαι ο νέος μαύρος. Τρέχουμε 136 00:12:57,405 --> 00:13:00,305 αργά, πηδάμε χαμηλά, κολυμπάμε καλά, 137 00:13:00,335 --> 00:13:04,294 Και κάνω όλους τους λευκούς περήφανους. 138 00:13:09,377 --> 00:13:11,368 Αυτός (χτύπησε καμπανάκι)... είναι από αυτούς που τα παρατάνε. 139 00:13:11,547 --> 00:13:13,481 Εσείς λέτε αντίο, εγώ λέω καλά ξεκουμπίδια. 140 00:13:14,348 --> 00:13:17,283 Αν τα παρατήσετε εδώ, θα τα παρατήσετε και στο πεδίο της μάχης. 141 00:13:17,419 --> 00:13:21,321 Αν δεν σηκώσετε τον κώλο σας απ' εδώ θα σας πετάξω έξω εγώ. 142 00:13:21,490 --> 00:13:25,358 Ψάχνω για πολεμιστές! 143 00:13:26,428 --> 00:13:29,386 Δεν ακούω τίποτα! Μήπως θέλετε να πάρετε την 144 00:13:29,399 --> 00:13:32,367 μαμά και τον μπαμπά να πάρουν την θέση σας; 145 00:13:32,467 --> 00:13:37,427 Αυτό είναι άκυρο παίξιμο. 146 00:13:39,471 --> 00:13:43,273 Που πήγαν τα παπάρια σου; 147 00:13:43,285 --> 00:13:46,311 Θα επιβιώσουν κύριε! Δε θα πάνε μέσα. 148 00:13:46,381 --> 00:13:49,507 -Είναι όμως ζεστά! -Μεγάλα λόγια από μικρό άντρα. 149 00:13:50,419 --> 00:13:53,445 Κι εσύ γέρο; 150 00:13:55,357 --> 00:13:56,346 Πώς είσαι; 151 00:13:56,458 --> 00:13:58,289 Επικίνδυνος κύριε. 152 00:13:58,427 --> 00:14:03,296 - Νιώθω επικίνδυνος. - Ναι! Νιώθει επικίνδυνος. 153 00:14:41,336 --> 00:14:43,327 Περίμενε την σειρά σου. 154 00:14:43,338 --> 00:14:46,466 Πάλι, πάμε, πάμε. 155 00:14:54,456 --> 00:14:57,254 - Γεια σου. - Γεια. 156 00:14:57,419 --> 00:15:01,355 - Τι κάνεις; - Καλά. 157 00:15:03,465 --> 00:15:06,434 Μπορώ να σε κεράσω ένα ποτό; 158 00:15:06,447 --> 00:15:09,426 Να με κεράσεις ποτό; Νομίζεις επειδή είσαι ψηλός ότι θα με ρίξεις; 159 00:15:09,531 --> 00:15:11,465 Δεν είσαι παντρεμένος; 160 00:15:11,533 --> 00:15:15,333 Ναι. Μόλις σε είδα που έβγαζες την βέρα σου. 161 00:15:15,437 --> 00:15:16,495 Μην ξαναρθείς. 162 00:15:16,538 --> 00:15:18,335 Πήγαινε σπίτι. 163 00:15:25,280 --> 00:15:26,474 Φοράς δερμάτινο παντελόνι. 164 00:15:27,316 --> 00:15:28,374 Ναι; 165 00:15:29,518 --> 00:15:32,316 Τι παντελόνι πρέπει να φοράει μια γυναίκα για να την αφήσουν ήσυχη; 166 00:15:32,421 --> 00:15:34,480 Ίσως Κοτλέ. 167 00:15:35,390 --> 00:15:40,225 Τι είναι αυτό που σας πιάνει παιδιά, μετά από 3 μπύρες; 168 00:15:40,395 --> 00:15:43,364 Εγώ πάντως μετά από 3 μπύρες πάντα παίρνω και τέταρτη. 169 00:15:43,398 --> 00:15:45,491 Τέλεια. 170 00:15:46,276 --> 00:15:47,865 Πραγματικός μπουρτζόβλαχος. 171 00:15:47,878 --> 00:15:49,477 Εγώ δεν είμαι μπουρτζόβλαχος, είμαι από το Τέξας. 172 00:15:49,538 --> 00:15:51,995 Ποια Είναι η διαφορά; 173 00:15:52,008 --> 00:15:54,475 Εμείς καβαλάμε άλογα, αυτοί τα ξαδέρφια τους. 174 00:15:55,310 --> 00:15:57,437 Τι έκανες πριν από τον στρατό; 175 00:15:57,479 --> 00:16:00,465 Γυάλιζα δελφίνια, τις γρατζουνιές τις μελανιές... 176 00:16:00,478 --> 00:16:03,475 -Σου μοιάζω για ηλίθια; 177 00:16:04,386 --> 00:16:06,320 Όχι, βασικά θα έλεγα ότι μοιάζεις λίγο λυπημένη. 178 00:16:10,425 --> 00:16:12,425 Είμαι αρκετά ψηλός για να σε κεράσω ένα ποτό; 179 00:16:12,527 --> 00:16:16,395 - Όχι μέχρι να μου πεις τι έκανες. - Εντάξει, τι λες για αυτό.. 180 00:16:16,564 --> 00:16:22,366 Θα πίνουμε ένα σφηνάκι, κάθε φορά που απαντάμε μια ερώτηση. 181 00:16:22,371 --> 00:16:25,272 - Μέσα. - Εντάξει. 182 00:16:25,373 --> 00:16:28,399 Εντάξει ρώτα. 183 00:16:28,543 --> 00:16:30,534 Είσαι προφανώς στρατιωτικός. Τι σώμα; 184 00:16:30,545 --> 00:16:34,276 Μόλις έβγαλα τη Βασική εκπαίδευση Υποβρυχίων Καταστροφών. 185 00:16:34,316 --> 00:16:35,425 Πλάκα μου κάνεις; Είσαι SEAL; 186 00:16:35,438 --> 00:16:36,557 Ναι, κυρία μου. 187 00:16:38,487 --> 00:16:40,284 Αυτές ήταν δύο ερωτήσεις. 188 00:16:40,522 --> 00:16:41,420 Σκατά. 189 00:16:47,329 --> 00:16:49,409 Δεν εννοούσα ότι έπρεπε πραγματικά να το κάνεις αυτό. 190 00:16:50,298 --> 00:16:52,266 Εντάξει, Εις υγείαν 191 00:16:52,267 --> 00:16:53,751 Ξέρω τα πάντα για σας παιδιά. Η αδελφή 192 00:16:53,764 --> 00:16:55,259 μου είχε παντρευτεί έναν SEAL. 193 00:16:55,370 --> 00:16:57,429 - Αλήθεια; - Ναι. 194 00:16:57,447 --> 00:17:00,348 Τι εννοείς ξέρεις τα πάντα για μας; 195 00:17:00,509 --> 00:17:03,882 Εννοώ ότι είστε ένα μάτσο εγωιστικά, αλαζονικά καθάρματα 196 00:17:03,895 --> 00:17:07,278 που νομίζετε ότι μπορείτε να κάνετε ότι θέλετε. 197 00:17:07,356 --> 00:17:09,324 Δεν θα έβγαινα ποτέ με SEAL. 198 00:17:09,551 --> 00:17:13,282 Τι εννοείς εγωιστικά; Αφιέρωσα τη ζωή μου στη χώρα μου. 199 00:17:13,422 --> 00:17:15,407 - Γιατί; - Επειδή είναι η καλύτερη χώρα στον κόσμο 200 00:17:15,420 --> 00:17:17,415 και θα κάνω ότι μπορώ για να την προστατεύσω. 201 00:17:17,559 --> 00:17:20,494 Λυπάμαι για ότι συνέβη στην αδελφή σου, αλλά εγώ δεν είμαι έτσι. 202 00:17:22,431 --> 00:17:24,296 Χάρηκα που σε γνώρισα. 203 00:17:24,499 --> 00:17:26,501 - Που πας; - Θα πάω σπίτι, επειδή είπες 204 00:17:26,514 --> 00:17:28,526 ότι δε θα έβγαινες ποτέ με SEAL. 205 00:17:30,405 --> 00:17:32,464 Είπα ότι ποτέ δεν θα παντρευόμουν έναν. 206 00:17:33,349 --> 00:17:37,285 Τότε χαίρεται. Χαίρομαι για την γνωριμία. Πως σε λένε; 207 00:17:37,312 --> 00:17:38,673 - Ποιο είναι το όνομά σου; - Τάγια. 208 00:17:39,313 --> 00:17:39,813 Τάγια. 209 00:17:40,348 --> 00:17:43,374 Είμαι ο Κρις Κάιλ. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 210 00:17:45,320 --> 00:17:47,288 Είναι πολύ εγωιστικό εκ μέρους σου να πιστεύεις ότι 211 00:17:47,301 --> 00:17:49,280 θα μας προστατέψεις όλους. Έτσι δεν είναι Κρις; 212 00:17:49,458 --> 00:17:53,451 Ο διοικητής μας το είπε... Κόπανος... 213 00:17:55,397 --> 00:17:57,336 Λέει ότι υπάρχουν τρία πράγματα που πρέπει να προσέχουμε. 214 00:17:57,349 --> 00:17:59,299 Το Εγώ μας, οι γυναίκες και το αλκοόλ. 215 00:17:59,334 --> 00:18:02,326 Ακούγεται λες και δέχεσαι επίθεση. 216 00:18:05,407 --> 00:18:06,465 Είσαι όμορφη. 217 00:18:07,476 --> 00:18:09,341 Τόσο όμορφη... 218 00:18:28,497 --> 00:18:31,398 Αν πάω σπίτι μαζί σου πρέπει να το σκεφτώ. 219 00:18:40,542 --> 00:18:44,342 Νιώστε τον αέρα να γεμίζει κάθε κύτταρο στο σώμα σας 220 00:18:46,447 --> 00:18:47,687 Αυτό είναι το τελετουργικό μας. 221 00:18:48,283 --> 00:18:51,446 Αν κυριαρχήσουμε την αναπνοή μας, τότε κυριαρχούμε και το μυαλό μας... 222 00:18:52,486 --> 00:18:55,353 Το τράβηγμα τις σκανδάλης θα γίνεται υποσυνείδητα. 223 00:18:55,490 --> 00:18:58,425 Θα έχετε επίγνωση αυτού, αλλά όχι άμεσα. 224 00:18:58,426 --> 00:19:02,328 Και καθώς θα εκπνέετε θα κάνετε μια ακούσια παύση... 225 00:19:02,430 --> 00:19:04,330 και ο χρόνος ανάμεσα στα καρδιοχτύπια... 226 00:19:21,383 --> 00:19:24,511 Γεια εδώ Τάγια, ευχαριστώ που πήρατε, θα σας καλέσω εγώ. 227 00:19:24,519 --> 00:19:28,250 Γεια, εγώ είμαι πάλι. Ο τύπος που ερωτεύτηκες. Λοιπόν... 228 00:19:28,423 --> 00:19:33,292 Νομίζω ότι δεν πήρες το τελευταίο μήνυμα μου, η το πριν από αυτό... 229 00:19:33,361 --> 00:19:36,330 - Έτσι νόμισα.. - Νόμισες τι; 230 00:19:36,364 --> 00:19:39,356 Γεια σου, τι κάνες; Πώς είσαι; 231 00:19:40,309 --> 00:19:43,403 - Καλά. - Ωραία... λοιπόν... 232 00:19:43,538 --> 00:19:44,659 Τι σχεδιάζεις; 233 00:19:45,473 --> 00:19:47,464 Όχι πολλά. Εσύ; 234 00:19:48,276 --> 00:19:50,471 Απλά ήθελα να σου μιλήσω. 235 00:19:59,486 --> 00:20:03,513 Στόχευσε μικρά, αστόχησε μικρά. Αν σημαδεύεις κουμπότρυπα θ'αστοχήσεις, 236 00:20:04,326 --> 00:20:07,295 κατά 5 εκ. Αν σημαδεύεις το πουκάμισο, μπορεί να αστοχήσεις και 2 πόδια. 237 00:20:14,369 --> 00:20:16,303 Πρέπει να πετύχεις καλύτερη συγκέντρωση βολών, Κάιλ. 238 00:20:16,371 --> 00:20:17,395 Ναι, κύριε. 239 00:20:21,442 --> 00:20:22,500 Καθόλου άσχημα. 240 00:20:22,576 --> 00:20:26,410 - Τι σου αρέσει από αυτά; - Εκείνο. 241 00:20:26,414 --> 00:20:28,507 - Αυτό είναι το βραβείο σας. - Σας ευχαριστώ κύριε. 242 00:20:28,516 --> 00:20:30,507 Σας ευχαριστούμε. Γεια σου! 243 00:20:30,552 --> 00:20:33,248 Φαίνεται ωραίο πάνω σου. 244 00:20:33,420 --> 00:20:35,957 Ήθελες πάντα να γίνεις στρατιώτης; 245 00:20:35,970 --> 00:20:38,517 Όχι, ήθελα να γίνω καουμπόι, αλλά... 246 00:20:38,526 --> 00:20:41,364 ενώ το έκανα σκέφτηκα ότι ίσως είμαι προορισμένος για περισσότερα. 247 00:20:41,377 --> 00:20:44,226 Έτσι ξεκίνησες να σώζεις γυναίκες από μπαρ. 248 00:20:44,299 --> 00:20:47,291 Μάλλον το μπαρ έσωσα από σένα. 249 00:20:48,336 --> 00:20:49,530 Σου αρέσει η μουσική Κάντρι; (Παραδοσιακή τοπική μουσική) 250 00:20:50,438 --> 00:20:52,303 Μόνο όταν έχω κατάθλιψη. 251 00:20:54,442 --> 00:20:56,398 Λατρεύω τα παιδιά. Εσύ θέλεις παιδιά; 252 00:20:56,411 --> 00:20:58,378 Κάποια μέρα. 253 00:20:59,281 --> 00:21:01,681 Η μητέρα μου λέει έχω ταλέντο στο να πηγαίνω με λάθος άντρες. 254 00:21:02,417 --> 00:21:04,698 Δεν είναι ότι καλύτερο μπορείς να πεις στην κορούλα σου... 255 00:21:05,353 --> 00:21:06,513 Όμως έχει δίκιο. 256 00:21:07,322 --> 00:21:11,290 Οι λάθος επιλογές σε φέραν εδώ.Σε έκαναν αυτό που είσαι. 257 00:21:11,358 --> 00:21:13,486 Μ αρέσει αυτό που είσαι. 258 00:21:15,497 --> 00:21:19,365 Σκέφτεσαι ποτέ τι θα γίνει όταν θα έχεις πραγματικό άνθρωπο για στόχο; 259 00:21:20,368 --> 00:21:23,235 Δεν ξέρω. Ελπίζω μόνο να μπορέσω να κάνω τη δουλειά μου εκείνη τη μέρα. 260 00:21:34,549 --> 00:21:37,450 Κοιτάζουμε τον ίδιο στόχο; 261 00:21:38,286 --> 00:21:39,344 Χτυπάς χώμα 262 00:21:39,487 --> 00:21:41,443 Μην ανησυχείς, πάντα μπορούμε να αντικαταστήσουμε 263 00:21:41,456 --> 00:21:43,423 όποιον δεν μπορεί να πυροβολήσει. 264 00:21:45,293 --> 00:21:46,260 Γαμώτο! 265 00:22:11,353 --> 00:22:13,514 - Τρέμεις. - Το ξέρω. 266 00:22:15,423 --> 00:22:16,591 Δε χρειάζεται να το κάνουμε αυτό. 267 00:22:16,604 --> 00:22:17,783 Όχι, θέλω να το κάνω. 268 00:22:31,506 --> 00:22:33,371 Έκλεισες το έξω μάτι; 269 00:22:34,342 --> 00:22:36,469 Αν κλείσω το έξω μάτι, δε θα μπορώ να δω τι υπάρχει γύρω. 270 00:22:36,544 --> 00:22:40,378 - Δεν υπάρχει τίποτα εκτός από το στόχο. - Αρνητικό. Υπάρχει κάτι εκεί. 271 00:22:40,515 --> 00:22:42,278 Χτύπα το. 272 00:22:43,351 --> 00:22:46,411 Αν δεν το πετύχεις θα κάνεις 50 κάμψεις Κάιλ, ξεκάθαρα και ωραία. 273 00:22:54,329 --> 00:22:55,650 Είμαι καλύτερος όταν ο στόχος αναπνέει. 274 00:22:59,567 --> 00:23:03,298 - Θεέ μου, Κρις... Όχι! - Τι συμβαίνει; 275 00:23:48,316 --> 00:23:52,309 - Δεν με ξέρεις. - Ξέρω αρκετά για να σε θέλω. 276 00:23:57,425 --> 00:23:59,325 Τι φοβάσαι τόσο πολύ; 277 00:23:59,461 --> 00:24:00,450 Τίποτα. 278 00:24:02,497 --> 00:24:06,331 Τα πάντα. Τι θα γίνει αν δε λειτουργήσει; 279 00:24:07,502 --> 00:24:10,471 Θα παντρευτούμε και θα φτιάξουμε οικογένεια. 280 00:24:11,406 --> 00:24:14,307 Τα έχεις σκεφτεί όλα, έτσι δεν είναι; 281 00:24:15,310 --> 00:24:18,404 Τελείωσα. Σ 'αγαπώ. 282 00:24:21,349 --> 00:24:22,919 Χρειάζεσαι δαχτυλίδι αν θες να μιλήσουμε γι αυτό. 283 00:24:22,932 --> 00:24:24,512 Εντάξει. 284 00:24:34,295 --> 00:24:39,255 Κυρίες και κύριοι, ο κύριος και η κυρία Κρις Κάιλ. 285 00:24:48,510 --> 00:24:49,790 Τι έπαθε ο λαιμός σου; 286 00:24:50,512 --> 00:24:52,713 Ο λαιμός σου είναι λερωμένος λες και κυλιόσουν στο χώμα. 287 00:24:53,414 --> 00:24:55,433 Θα πίστευες αν σου έλεγα ότι ήμουν πράσινος 288 00:24:55,446 --> 00:24:57,475 από το χώμα, μόλις πριν από 2 ώρες; 289 00:24:58,285 --> 00:24:59,411 Τι; 290 00:25:00,321 --> 00:25:04,314 - Εξαιτίας τους αναγκάστηκα. - Ω, Θεέ μου. 291 00:25:06,493 --> 00:25:08,324 Θα πιώ σ 'αυτό. 292 00:25:08,329 --> 00:25:10,263 Τι νεότερα , αρχηγέ; 293 00:25:10,565 --> 00:25:13,500 Μόλις μας κάλεσαν αγόρια. 294 00:25:16,304 --> 00:25:19,501 Ναι! 295 00:25:25,380 --> 00:25:27,280 Ναι, 296 00:25:30,358 --> 00:25:33,384 - Θα κάτσουν καλά αγάπη μου... - Φοβάμαι τόσο πολύ. 297 00:25:33,388 --> 00:25:36,448 Δεν υπάρχει τίποτα να φοβάσαι. Είναι όλα μέρος του σχεδίου. 298 00:25:37,358 --> 00:25:40,486 Η καρδιά σου χτυπάει σαν τρελή. 299 00:25:41,429 --> 00:25:44,296 Είναι απλά επειδή ξέρω ότι θα πάω στον πόλεμο. 300 00:26:00,481 --> 00:26:02,278 Καλώς ήρθατε στη Φαλούτζα. 301 00:26:02,450 --> 00:26:04,384 Η νέα Άγρια Δύση στην παλιά Μέση Ανατολή. 302 00:26:04,519 --> 00:26:07,448 Η Αλ Κάιντα σας έχει προκηρύξει και εξτρεμιστές 303 00:26:07,461 --> 00:26:10,401 από όλο τον κόσμο περνάνε τα σύνορα για το έπαθλο. 304 00:26:11,292 --> 00:26:15,280 Ελεύθεροι σκοπευτές, θα είστε ομάδα με Πεζοναύτες στους δρόμους 305 00:26:15,293 --> 00:26:19,292 καθώς εκείνοι θα προωθούνται από πόρτα σε πόρτα.. 306 00:26:19,467 --> 00:26:20,968 Δουλειά σας είναι να προστατεύσετε 307 00:26:20,981 --> 00:26:22,493 αυτούς τους Πεζοναύτες με κάθε κόστος. 308 00:26:22,510 --> 00:26:27,413 Η πόλη έχει εκκενωθεί. Όποιος άντρας στρατεύσιμης ηλικίας είναι 309 00:26:27,542 --> 00:26:29,476 ακόμα εδώ. Έιναι εδώ για να σας σκοτώσει. 310 00:26:30,378 --> 00:26:33,370 Κρατήστε τους δικούς μας ασφαλείς. Και γυρίστε αμέσως πίσω. 311 00:26:50,398 --> 00:26:53,424 Έξω! Έξω! Έξω! 312 00:26:55,303 --> 00:26:57,294 Κράτα το κεφάλι σου κάτω Τεξ. 313 00:26:57,505 --> 00:27:00,372 Οι Μουζαχεντίν έχουν κι αυτοί ελεύθερους σκοπευτές ξέρεις. 314 00:27:00,441 --> 00:27:02,432 Επιτέλους κάτι θα περάσει απ' το κεφάλι σου. 315 00:27:05,380 --> 00:27:06,501 Έχουν έναν ελεύθερο σκοπευτή 316 00:27:07,315 --> 00:27:10,284 που μπορεί να πετύχει κεφάλι από τα 500 μέτρα μακριά. 317 00:27:13,554 --> 00:27:15,522 Τον λένε Μουσταφά. 318 00:27:16,491 --> 00:27:18,425 Είχε πάει και στους Ολυμπιακούς Αγώνες. 319 00:27:19,460 --> 00:27:21,860 Έχουν ελεύθερους σκοπευτές και στους Ολυμπιακούς αγώνες τώρα; 320 00:27:36,310 --> 00:27:38,864 Περίμενε. Βλέπω μια γυναίκα και ένα παιδί στις 200 321 00:27:38,877 --> 00:27:41,441 γυάρδες να κινούνται προς το κομβόι. 322 00:27:45,420 --> 00:27:49,356 Τα χέρια της δεν κουνιούνται. Μεταφέρει κάτι. 323 00:27:58,399 --> 00:28:02,426 Έβγαλε μια Ρώσικη ρουκέτα RKG και την έδωσε στο παιδί. 324 00:28:04,431 --> 00:28:05,870 Το βλέπεις; Μπορείτε να επιβεβαιώσετε; 325 00:28:05,883 --> 00:28:09,332 Αρνητικό. Ξέρεις τoυς κανόνες εμπλοκής. Δική σου απόφαση. 326 00:28:09,341 --> 00:28:13,302 Θα σε κάψουν αν κάνεις λάθος. Θα πας φυλακή. 327 00:28:55,456 --> 00:28:58,448 Γάμησε την, τη σκύλα! 328 00:29:01,344 --> 00:29:03,403 Καλή βολή Τεξ. Καλή απόφαση. 329 00:29:05,433 --> 00:29:07,492 Μην με ακουμπάς γαμώτο! 330 00:29:34,495 --> 00:29:36,258 Πού είναι όλοι; 331 00:29:36,297 --> 00:29:38,817 Εκπαιδεύονται μαζί με τους Χατζίδες (Ιρακινοί). 332 00:29:38,830 --> 00:29:41,360 Εσύ γιατί δεν είσαι εκεί; 333 00:29:42,270 --> 00:29:46,331 - Είχα κάτι να κάνω... - Τι διαβάζεις κόμικς; 334 00:29:46,440 --> 00:29:48,465 Είναι ένα εικονογραφημένο μυθιστόρημα, φίλε. 335 00:29:49,377 --> 00:29:51,277 Έχει μεγάλη διαφορά. 336 00:29:52,478 --> 00:29:56,414 Άκουσα ότι γάμαγες κι έδερνες σήμερα. 337 00:29:57,285 --> 00:29:58,309 Αληθεύει; 338 00:29:58,486 --> 00:30:02,320 Ήταν ένα παιδί που δεν είχε βγάλει καν τρίχες στα μπαλάκια του... 339 00:30:02,323 --> 00:30:04,246 Η μητέρα του, του έδωσε μια ρουκέτα 340 00:30:04,559 --> 00:30:07,528 και τον έστειλε εκεί έξω για να σκοτώσει πεζοναύτες. 341 00:30:12,400 --> 00:30:14,459 Αυτό δεν το είχα ξαναδεί ποτέ. 342 00:30:15,436 --> 00:30:17,938 Ναι, αλλά ξέρεις ότι το παιδί θα μπορούσε 343 00:30:17,951 --> 00:30:20,464 να ξεπαστρέψει 10 πεζοναύτες, σωστά; 344 00:30:21,275 --> 00:30:24,369 Έκανες τη δουλειά σου. Τέλος της ιστορίας. 345 00:30:25,279 --> 00:30:29,306 Απλά δεν μου αρέσει ο τρόπος που το κάνω. 346 00:30:45,366 --> 00:30:47,391 Γαμώτο! Τι στο διάολο! 347 00:30:48,408 --> 00:30:50,399 Ήταν ο φύλακας αγγελός σου. 348 00:30:50,504 --> 00:30:52,369 Θα τον ευχαριστήσουμε αργότερα. 349 00:31:12,526 --> 00:31:19,261 Είναι παγιδευμένο με βόμβα! 350 00:31:25,406 --> 00:31:27,567 Παύσατε πυρ! 351 00:33:20,388 --> 00:33:23,482 Προσέχετε τις οροφές! Κρατήστε τα μάτια σας ψηλά. 352 00:33:45,513 --> 00:33:52,442 Εχθρικός ελεύθερος σκοπευτής, εντοπίσθηκε. Τοποθεσία R155604. 353 00:33:59,526 --> 00:34:01,493 Μυρίζω κατουρλιό εδώ μέσα. 354 00:34:01,495 --> 00:34:05,454 Μας φύλαξες καλά εχθές. Καλές βολές. 355 00:34:06,500 --> 00:34:09,264 - Ήταν καθαρές, έτσι; - Ναι. 356 00:34:09,510 --> 00:34:12,274 Ο γαμημένος ο σκοπευτής τους μας τον φόρεσε κανονικά. 357 00:34:12,313 --> 00:34:14,474 Ναι, λεπτομέρεια που μας ξέφυγε. Δε θα συμβεί ξανά. 358 00:34:14,507 --> 00:34:16,475 Το καλό που σας θέλω να μην ξανασυμβεί. 359 00:34:16,488 --> 00:34:18,466 Υπάρχει ένα καλό σημείο, τρία μίλια μακριά. 360 00:34:18,479 --> 00:34:20,413 Θέλω να κοιτάξω για νέες θέσεις. 361 00:34:20,421 --> 00:34:23,316 - Πόσους πέτυχες; - Πέτυχα 6. 362 00:34:23,317 --> 00:34:26,475 Αυτό δεν είναι αλήθεια. Πέτυχα 8 αλλά τους 2 τους πήραν. 363 00:34:27,421 --> 00:34:30,322 - Πέτυχες 6; - Ναι, γιατί τι τρέχει; 364 00:34:30,364 --> 00:34:32,332 Απλά πέτυχες περισσότερους απ' όλους μας τους σκοπευτές μαζί! 365 00:34:32,345 --> 00:34:34,323 Ναι, αλλά πέτυχαν έναν από εμάς. 366 00:34:34,327 --> 00:34:36,447 Δε μπορείς να πυροβολήσεις ότι δε μπορείς να δεις. 367 00:34:37,580 --> 00:34:40,018 Η σύζυγός του λέει ότι κουβαλούσε το Κοράνι. 368 00:34:40,031 --> 00:34:42,480 Δεν ξέρω με τι μοιάζει το Κοράνι... 369 00:34:42,481 --> 00:34:44,468 Αλλά μπορώ να σου πω τι κουβαλούσε. 370 00:34:44,471 --> 00:34:49,272 Ήταν μεταλλικό, έριχνε σφαίρες 7.62mm, κι έμοιαζε με Καλάσνικοφ. 371 00:34:49,276 --> 00:34:51,244 Πες μου εσύ τι μετέφερε. 372 00:35:02,430 --> 00:35:03,488 Ήρθε. 373 00:35:03,522 --> 00:35:06,394 Ακούστε! Έχουμε έναν θρύλο στις τάξεις μας. 374 00:35:06,407 --> 00:35:09,290 Μεγάλο χειροκρότημα για το μεγάλο θρύλο. 375 00:35:09,463 --> 00:35:10,964 Έτσι μπράβο. Είναι όλοι πολύ περήφανοι 376 00:35:10,977 --> 00:35:12,489 πίσω στο σπίτι για σένα αγόρι μου. 377 00:35:12,500 --> 00:35:18,370 Η φήμη λέει... ότι ο θρύλος εδώ, αποτελείωσε 100 ανθρώπους μόνος. 378 00:35:18,404 --> 00:35:23,501 Ή όχι... πως λέγεται; Τελείωσε; Με το ένα του χέρι, 379 00:35:23,509 --> 00:35:25,534 έκανε 100 άντρες να τελιώσουν! 380 00:35:25,546 --> 00:35:30,245 Κι είναι ακόμα εργένης... Και ακόμη... Διάολε! 381 00:35:36,524 --> 00:35:39,357 Ήταν ο μόνος τρόπος για να το βουλώσεις. 382 00:35:41,428 --> 00:35:43,396 Σκότωσες κανέναν ακόμα; 383 00:35:43,531 --> 00:35:48,264 Αυτό δεν είναι όπως υποτίθεται ότι πρέπει να είναι το τηλέφωνο σπίτι. 384 00:35:48,369 --> 00:35:50,530 Μην είσαι αγενής μαζί μου. Σοβαρά. 385 00:35:51,405 --> 00:35:53,425 Θέλω να μου πεις τα πάντα. 386 00:35:54,308 --> 00:35:57,368 Υπάρχουν κάποια πράγματα που δεν μπορούμε να πούμε στο τηλέφωνο 387 00:35:57,478 --> 00:36:02,415 Με άφησες έγκυος και κάθομαι εδώ ολομόναχη ανάμεσα σε μωρουδιακά 388 00:36:02,416 --> 00:36:03,856 και δεν μπορείς να μου μιλήσεις 389 00:36:04,485 --> 00:36:06,453 Αυτό είναι το μεγάλο σου σχέδιο; 390 00:36:08,422 --> 00:36:10,481 Δεν τελειώσατε εκεί πέρα ακόμα; 391 00:36:11,392 --> 00:36:15,294 Σκέφτομαι εκείνο το ροζ ρουχαλάκι που φόραγες στο μήνα μέλιτος. 392 00:36:16,397 --> 00:36:19,298 Ναι.. ξέρεις το λένε κομπινεζόν. 393 00:36:19,332 --> 00:36:21,323 Και... 394 00:36:21,467 --> 00:36:26,495 Τρεις μέρες δεν είναι μήνας του μέλιτος. 395 00:36:26,540 --> 00:36:29,304 Ναι αλλά ήταν τρεις καλές μέρες. 396 00:36:33,546 --> 00:36:38,313 - Μου 'λειψές. - Κι εμένα μου λείπεις. 397 00:36:38,385 --> 00:36:43,516 - Θες να σου μιλήσω πρόστυχα; - Ναι. Περίμενε, περίμενε μισό λεπτό. 398 00:36:49,303 --> 00:36:52,295 Αν πρέπει να κρατάω και το όπλο μαζί, πώς θα γίνει; 399 00:36:52,299 --> 00:36:55,427 Θα πρέπει να αποφασίσεις, τι είναι πιο σημαντικό μωρό μου. 400 00:36:56,452 --> 00:36:59,285 Είσαι καυλωμένη γκαστρωμένη, έτσι; 401 00:36:59,306 --> 00:37:02,275 Χοντρή και καυλωμένη. Αυτό είναι αηδιαστικό. 402 00:37:02,476 --> 00:37:05,445 Ακόμα και αν ήσουν 150 κιλά, ακόμα θα στο έκανα. 403 00:37:06,313 --> 00:37:09,510 - Τόσο ρομαντικό. - Πώς είναι ο γιος μου; 404 00:37:10,451 --> 00:37:12,936 Κανείς δεν είπε ότι είναι αγόρι. 405 00:37:12,949 --> 00:37:15,445 Δεν μπορώ να περιμένω πως θα είσαι μαζί του. 406 00:37:16,323 --> 00:37:17,517 Πώς το ξέρεις; 407 00:37:19,360 --> 00:37:23,387 Απλά το ξέρω. Μπορώ να το νιώσω. 408 00:37:23,430 --> 00:37:29,002 - Ελπίζω να έχεις δίκιο. - Μωρό μου έχω δίκιο. TV: [ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΙ ΝΕΚΡΟΙ ΣΤΟ ΙΡΑΚ] 409 00:37:29,536 --> 00:37:33,472 - Σε βρήκε ο πατέρας σου; - Δεν έχω ελέγξει τα email μου. 410 00:37:33,507 --> 00:37:35,407 Σκατά. 411 00:37:35,408 --> 00:37:37,501 Πρέπει να κλείσω, πάρτον, εντάξει; 412 00:37:37,544 --> 00:37:39,017 Τι τρέχει; 413 00:37:39,030 --> 00:37:40,513 Είμαι τόσο εγωίστρια, δεν το σκέφτηκα καν. 414 00:37:40,547 --> 00:37:43,448 Μωρό μου τι τρέχει; 415 00:37:45,485 --> 00:37:49,387 - Ο μικρός σου αδελφός κατατάχθηκε. - Τι εννοείς; Δεν πήγε στο ΙΕΚ Ξυνή; 416 00:37:49,389 --> 00:37:50,924 Όχι, δεν πήγε. Απλά κλείσε 417 00:37:50,937 --> 00:37:52,483 και πάρε τον πατέρα σου, εντάξει; 418 00:37:52,525 --> 00:37:55,426 Τι εννοείς; Πού είναι; 419 00:37:56,297 --> 00:37:57,457 Εκεί πέρα. 420 00:37:59,300 --> 00:38:00,528 Πηγαίνει στο Ιράκ. 421 00:38:01,402 --> 00:38:03,495 Λυπάμαι γλυκέ μου. 422 00:38:07,541 --> 00:38:09,998 Ο άνθρωπος που κρατά το μαχαίρι είναι Ιορδανός μαχητής 423 00:38:10,011 --> 00:38:12,478 που χρηματοδοτούνται από τον Μπιν Λάντεν. 424 00:38:12,513 --> 00:38:16,313 Εκπαιδευμένος από τον Μπιν Λάντεν, πιστός στον Μπιν Λάντεν. 425 00:38:16,317 --> 00:38:19,411 Το όνομα του είναι Ζαρκάουι. 426 00:38:19,553 --> 00:38:24,513 Αυτός ο μαλάκας, είναι ο πρίγκιπας της Αλ Κάιντα στο Ιράκ. 427 00:38:25,573 --> 00:38:29,395 Ο στρατός του, AQI (Αλ Κάιντα - Ιράκ), ανήλθε σε 5 χιλιάδες μισθοφόρους. 428 00:38:29,396 --> 00:38:30,414 Αυτοί δεν είναι σαν τους 429 00:38:30,427 --> 00:38:31,455 μαλάκες που αντιμετωπίζετε. 430 00:38:31,497 --> 00:38:34,295 Είναι πολύ καλά εκπαιδευμένοι... Καλά πληρωμένοι. 431 00:38:34,301 --> 00:38:36,388 Και αυτή τη στιγμή, διεξάγουν 432 00:38:36,401 --> 00:38:38,499 τη μεγαλύτερη αστική επίθεση από την εποχή του Βιετνάμ. 433 00:38:39,406 --> 00:38:43,536 Ο Ζαρκάουι και ο υπολοχαγός του, είναι η πρώτη μας προτεραιότητα. 434 00:38:43,543 --> 00:38:46,511 Υπάρχει μόνο ένας τρόπος για να τους βρείτε αυτούς τους τύπους. 435 00:38:46,513 --> 00:38:48,868 Αυτός είναι να πάμε πόρτα πόρτα, σπίτι σπίτι, μέχρι 436 00:38:48,881 --> 00:38:51,246 να τους βρούμε, ή να βρούμε κάποιον... 437 00:38:51,284 --> 00:38:54,344 που μπορεί να μας δώσει τη θέση τους. 438 00:38:54,521 --> 00:38:59,254 Πρέπει λοιπόν να μπορούμε να εκκαθαρίζουμε 10 κτίρια ανά ώρα. 439 00:38:59,293 --> 00:39:01,557 Που το γνωρίζω είναι πολλά. Είναι πολύ άγριο. 440 00:39:01,562 --> 00:39:05,293 Θα έχουμε πολύ λιγότερη αεροπορική υποστήριξη. 441 00:39:05,299 --> 00:39:07,284 Αυτή είναι ο στόχος με τη μεγαλύτερη προτεραιότητα 442 00:39:07,297 --> 00:39:09,292 που είχαμε έως σήμερα. 443 00:39:09,336 --> 00:39:13,466 Θέλω αυτό το καθίκι νεκρό ή αιχμάλωτο. Καταλάβατε; 444 00:39:14,408 --> 00:39:16,273 Υπάρχει καμία ερώτηση; 445 00:39:20,388 --> 00:39:24,347 Αν οι Πεζοναύτες βιάζονται όπως κάνουν, θα την φάνε στον κώλο. 446 00:39:24,385 --> 00:39:26,444 Οι Πεζοναύτες, δεν περνάνε την εκπαίδευση που περνάμε εμείς.. 447 00:39:26,484 --> 00:39:28,452 Οι περισσότεροι από αυτούς ήταν πολίτες 6 μήνες πριν. 448 00:39:28,453 --> 00:39:32,324 Θα τους εκπαιδεύσω. Θα τους δείξω πώς γίνεται η εκκαθάριση κτιρίων. 449 00:39:32,366 --> 00:39:34,357 Όχι, αυτό δεν γίνεται Σε χρειαζόμαστε στην σκοπιά. 450 00:39:34,361 --> 00:39:36,363 Αν ήμουν στον δρόμο θα... 451 00:39:36,376 --> 00:39:38,388 Το να πηγαίνεις πόρτα πόρτα είναι επικίνδυνο εδώ. 452 00:39:39,306 --> 00:39:41,267 Έχεις το σύνδρομο του σωτήρα; 453 00:39:41,268 --> 00:39:42,752 Θέλω μόνο να πιάσω τον κακό. Αλλά αν δεν μπορώ 454 00:39:42,765 --> 00:39:44,285 να τον δω, δεν μπορώ να τον πυροβολήσω. 455 00:39:44,310 --> 00:39:45,862 Όλοι εδώ, ξέρουν το όνομα σου. 456 00:39:45,875 --> 00:39:47,438 Νιώθουν ανίκητοι όταν είσαι εκεί πάνω. 457 00:39:47,474 --> 00:39:50,272 - Δεν είναι. - Είναι όμως, αν έτσι νομίζουν. 458 00:39:50,444 --> 00:39:52,383 Εσύ συνέχισε να κάνεις αυτό που κάνεις, 459 00:39:52,396 --> 00:39:54,346 κι άσε σε αυτά τα λαγωνικά το Ζαρκάουι. 460 00:40:04,558 --> 00:40:06,395 Είπες ότι η Αλ Κάιντα έχει ένα ελεύθερο σκοπευτή 461 00:40:06,408 --> 00:40:08,255 που πήγε στους Ολυμπιακούς 462 00:40:08,318 --> 00:40:11,276 όμως το Ιράκ δεν έχει περάσει τα προκριματικά εδώ και 3 Ολυμπιάδες. 463 00:40:11,277 --> 00:40:14,291 Είναι επειδή ο Μουσταφά δεν είναι Ιρακινός. 464 00:40:15,536 --> 00:40:17,504 Είναι από τη Συρία. 465 00:40:28,549 --> 00:40:31,382 Θέλω να μπείτε μέσα, δεν βλέπω τίποτα απ' εδώ. 466 00:40:31,385 --> 00:40:33,478 Προχωρήστε αργά και κινηθείτε προς τον στόχο. 467 00:40:56,384 --> 00:40:58,284 Στο διάολο με αυτό. 468 00:40:58,512 --> 00:41:01,413 Θα κατέβω να καθαρίσω σπίτια με τους πεζοναύτες 469 00:41:01,514 --> 00:41:03,243 Θα έρθεις; 470 00:41:03,432 --> 00:41:05,451 Όχι βέβαια. 471 00:41:05,452 --> 00:41:09,388 Όχι μου αρέσει η ζωή μου. Θέλω να πάω σπίτι ζωντανός. 472 00:41:09,423 --> 00:41:14,486 Δεν είναι η δουλειά μου να πηγαίνω να χτυπάω πόρτες. Δεν το κάνω αυτό. 473 00:41:14,495 --> 00:41:16,520 Οκ τότε αν δε σε δω εκεί κάτω... 474 00:41:17,531 --> 00:41:20,432 ...θα κάνω ότι μπορώ να μη σε ξανβρώ μπροστά μου. 475 00:41:26,273 --> 00:41:28,332 Είναι εντάξει να έρθω μαζί σας; 476 00:41:28,542 --> 00:41:31,340 Οποιoσδήποτε SEAL είναι οκ για μένα. 477 00:41:32,412 --> 00:41:35,540 Είσαι αυτός που αποκαλούν, ο θρύλος. Έχεις 24 επιβεβαιωμένους νεκρούς! 478 00:41:36,283 --> 00:41:38,342 - Ποιος μετράει; - Αυτό ήταν γαμάτο. 479 00:41:38,385 --> 00:41:40,546 Έμαθα ότι είναι ένας άλλος στο Μπράβο που σε φτάνει. 480 00:41:40,554 --> 00:41:43,489 Ξέρω ότι είστε κι εσείς καλοί, αλλά υπάρχουν πράγματα που 481 00:41:43,490 --> 00:41:47,256 θα μπορούσα να σας δείξω, για να μείνουμε ζωντανοί. Τι λέτε; 482 00:41:47,394 --> 00:41:49,453 Εντάξει. 483 00:41:54,268 --> 00:41:56,361 - Τι σημαίνει αυτό; - Παραβιάστε την. 484 00:42:02,509 --> 00:42:06,377 Πέσε κάτω στο πάτωμα τώρα! 485 00:42:07,480 --> 00:42:09,539 - Μη! - Πέσε κάτω! 486 00:42:09,549 --> 00:42:12,421 Γιατί είσαι εδώ; Υποτίθεται ότι είχαν εκκενώσει 487 00:42:12,434 --> 00:42:15,317 αυτήν την πόλη! Γιατί έμεινες; Γιατί είσαι εδώ; 488 00:42:15,354 --> 00:42:17,322 Ποιος είσαι εσύ; 489 00:42:17,331 --> 00:42:19,561 Δεν δίνω δεκάρα αν είναι το σπίτι σου! 490 00:42:19,562 --> 00:42:23,359 Αυτή είναι μια εμπόλεμη ζώνη, κύριε. 491 00:42:23,462 --> 00:42:25,327 Πάμε. Κουνηθείτε! 492 00:42:26,266 --> 00:42:27,627 Αυτές κρυβόντουσαν στην πίσω ντουλάπα. 493 00:42:29,336 --> 00:42:31,304 Πόσοι από εσάς είστε εδώ; 494 00:42:32,306 --> 00:42:35,366 Αυτός ο Χάτζης μας θέλει όλους εδώ για να μας ανατινάξει. 495 00:42:35,375 --> 00:42:37,275 Ξέρει ότι μιλάμε. 496 00:42:37,311 --> 00:42:40,542 Ποιος; Ποιος; Για ποιον λέει; 497 00:42:40,547 --> 00:42:43,414 Ποιος ξέρει ότι μιλάμε; 498 00:42:43,417 --> 00:42:44,029 Ο Χασάπης... 499 00:42:50,497 --> 00:42:53,364 - Παρακαλώ... - Ο στόχος ασφαλίστηκε; 500 00:42:53,393 --> 00:42:56,419 Εντάξει, Κατεβάστε τα χέρια σας και βάλτε τα πίσω από την πλάτη σας. 501 00:42:57,364 --> 00:42:58,490 Τώρα! Γρήγορα! 502 00:43:04,504 --> 00:43:06,369 Φέρτε τον στο άλλο δωμάτιο. 503 00:43:13,280 --> 00:43:14,383 Αν μιλήσει σε Αμερικανούς στρατιώτες 504 00:43:14,396 --> 00:43:15,510 θα έρθει στο σπίτι του και... 505 00:43:15,549 --> 00:43:17,483 Ποιος είναι "αυτός;" 506 00:43:22,289 --> 00:43:26,419 Κάποιος που ονομάζεται Butcher. (Χασάπης). Είναι γιος του Διαβόλου. 507 00:43:26,460 --> 00:43:28,360 Τι σαν μπράβος; 508 00:43:30,330 --> 00:43:32,355 Ο υπ’ αριθμόν 1 στρατιώτης του Ζαρκάουι. 509 00:43:32,366 --> 00:43:34,231 - Ζαρκάουι; - Ζαρκάουι. 510 00:43:34,267 --> 00:43:35,285 Ναι, θέλουμε να μάθουμε που είναι ο Ζαρκάουι. 511 00:43:35,298 --> 00:43:36,326 Ξέρεις πού είναι; 512 00:43:36,377 --> 00:43:39,471 Πες μας που είναι ο Ζαρκάουι τώρα! Πώς θα τον πιάσουμε; 513 00:43:39,521 --> 00:43:44,309 Έχεις καμιά πληροφορία για μας σχετικά με τον Ζαρκάουι; 514 00:43:44,310 --> 00:43:46,335 Βρείτε το Χασάπη και θα βρείτε το Ζαρκάουι. 515 00:43:46,346 --> 00:43:47,866 Εντάξει, πώς μπορούμε θα τον βρούμε; 516 00:43:50,417 --> 00:43:52,817 Κοίτα με όταν μιλάω Πού μπορούμε να το βρούμε; 517 00:43:55,455 --> 00:43:58,424 Δεν καταλαβαίνω την γλώσσα που μιλάει, αλλά ζήτησε χρήματα. 518 00:44:01,528 --> 00:44:04,463 - 100 χιλιάδες δολάρια. - Θέλεις 100 χιλιάδες δολάρια; 519 00:44:04,498 --> 00:44:06,489 Δεν έχω καμιά απόδειξη ότι αυτός ο άντρας υπάρχει. 520 00:44:16,309 --> 00:44:17,401 Γεια σας. 521 00:44:23,316 --> 00:44:24,442 Αυτή είναι η απόδειξη. 522 00:44:24,518 --> 00:44:27,407 Θέλω να βοηθήσω, αλλά χρειάζομαι κάτι. 523 00:44:27,420 --> 00:44:30,320 Τηλεφωνικούς αριθμούς, διεύθυνσεις, ονόματα... 524 00:44:31,491 --> 00:44:33,379 Κύριε, η πρώτη διμοιρία έχει καθηλωθεί. 525 00:44:33,392 --> 00:44:35,291 Προχωράμε. 526 00:44:35,361 --> 00:44:38,489 Κοίτα με όταν σου μιλάω. Κοίταξε με. 527 00:44:38,497 --> 00:44:41,432 Χρειάζομαι κάτι. Μπορώ να σε βοηθήσω. 528 00:44:41,435 --> 00:44:43,460 Δώσε μου ένα όνομα, και εμείς θα το αναλάβουμε. 529 00:44:43,503 --> 00:44:46,267 Μπορώ να στο υποσχεθώ αυτό. Θα εγγυηθούμε την ασφάλειά σας. 530 00:44:50,310 --> 00:44:53,541 Αμίρ Καλάφ Φανούς... Είναι το όνομα του Χασάπη. 531 00:44:54,448 --> 00:44:57,474 Πιστεύουμε ότι ο Χασάπης, είναι ο υπ’ αριθμόν 2 του Ζαρκάουι. 532 00:44:57,517 --> 00:44:59,348 Αυτός είναι ο τύπος σας, ακριβώς εδώ. 533 00:44:59,352 --> 00:45:02,378 Ναι, αλλά δεν ξέρετε το πραγματικό του όνομα, αλλιώς θα το είχατε γράψει. 534 00:45:03,457 --> 00:45:05,516 Υπάρχουν πολλά ψευδώνυμα. 535 00:45:06,393 --> 00:45:08,887 Εάν οι πληροφορίες σας είναι σωστές, 536 00:45:08,900 --> 00:45:11,404 θα πάμε να δούμε το Σεΐχη. 537 00:45:11,405 --> 00:45:14,238 Ζητάει 100 χιλιάδες δολάρια. 538 00:45:14,300 --> 00:45:16,461 Αν παραδώσει το Χασάπη, θα τα πάρει. 539 00:45:16,470 --> 00:45:19,376 Είμαι ο ο πράκτορας Σνιντ, Μυστικές Υπηρεσίες. Θέλω να ελέγξετε 540 00:45:19,389 --> 00:45:22,306 ένα όνομα. Αμίρ Καλάφ Φανούς. 541 00:45:22,476 --> 00:45:23,534 Ναι, θα περιμένω. 542 00:45:24,376 --> 00:45:25,798 Πριν πάμε εκεί πίσω, η ομάδα 3 μπορεί ν' αναλάβει την ασφάλεια. 543 00:45:25,811 --> 00:45:27,243 Δεν πρόκειται να συμβεί αυτό. 544 00:45:27,280 --> 00:45:30,511 Τα κεντρικά θα θέλουν ιδιωτικούς μπράβους για να μη χαθούν τα λεφτά. 545 00:45:31,284 --> 00:45:32,444 Ναι, τι έχεις; 546 00:45:37,457 --> 00:45:38,481 Εντάξει. 547 00:45:41,294 --> 00:45:42,454 Ας πάμε να δούμε το Σεΐχη. 548 00:45:58,345 --> 00:45:59,437 Πατήσαμε "λαγό"... 549 00:46:00,546 --> 00:46:03,447 Ξέρεις το Χασάπη. Εναν από τους μπράβους του Ζαρκάουι... 550 00:46:03,483 --> 00:46:06,452 Λένε ότι το όπλο επιλογής του, είναι ένα γαμημένο τρυπάνι. 551 00:46:07,420 --> 00:46:10,480 Πήγα σε σχολή θεολογίας πριν καταταχθώ στο ναυτικό. 552 00:46:11,458 --> 00:46:15,394 - Κόντευα να γίνω πάστορας. - Γιατί δεν έγινες; 553 00:46:17,337 --> 00:46:19,305 Ο τζόγος φίλε. 554 00:46:19,432 --> 00:46:21,491 Λατρεύω τα ζάρια. 555 00:46:39,352 --> 00:46:40,478 Προσωπικό δορυφορικό τηλέφωνο; 556 00:46:40,520 --> 00:46:43,318 Δεν έχεις ακούσει την ιστορία; Είμαι ο θρύλος. 557 00:46:44,356 --> 00:46:46,358 Γεια σου, μωρό μου. 558 00:46:46,371 --> 00:46:48,383 Είχες δίκιο, ο γιατρός είπε είναι αγόρι. 559 00:46:49,296 --> 00:46:50,320 Τι; 560 00:46:51,498 --> 00:46:55,332 - Είναι αγόρι. - Αγόρι;! 561 00:46:56,369 --> 00:46:58,496 Συγχαρητήρια. 562 00:47:13,552 --> 00:47:15,315 Κρις; 563 00:47:15,355 --> 00:47:18,518 Πάρτε τα χρήματα. Μπείτε στο καταφύγιο. 564 00:47:25,532 --> 00:47:28,501 Πάρτε την τσάντα! 565 00:47:31,538 --> 00:47:32,527 Κρις; 566 00:47:37,577 --> 00:47:41,274 Πάμε να φύγουμε από εδώ! 567 00:47:44,351 --> 00:47:45,409 Μωρό μου; 568 00:47:45,452 --> 00:47:49,388 - Άκουσα έναν πυροβολισμό. - Από υψηλή γωνία. 569 00:47:49,522 --> 00:47:53,288 - 280 μέτρα. - Ώ, Θεέ μου. 570 00:47:56,396 --> 00:47:59,456 Τον είδες; Έχει στηθεί σε ένα παράθυρο. 571 00:48:00,533 --> 00:48:06,267 Βλέπω τον Χασάπη, έχει το παιδί του Σεΐχη στον δρόμο. 572 00:48:13,351 --> 00:48:18,310 Ζητάμε υποστήριξη. Έχουμε καθηλωθεί από πυρά σκοπευτή δίπλα σε σημαντικό στόχο. 573 00:48:22,322 --> 00:48:25,519 Θα ρίξω χειροβομβίδα καπνού και πάω στην ταράτσα. 574 00:48:29,362 --> 00:48:30,454 Περίμενε! 575 00:48:36,436 --> 00:48:39,405 Περίμενε. 576 00:48:40,507 --> 00:48:41,531 Εμπρός! 577 00:50:14,501 --> 00:50:17,493 Τους μιλάτε. Πεθαίνετε μαζί τους! 578 00:50:41,394 --> 00:50:42,520 Γαμήσου! 579 00:50:53,373 --> 00:50:55,500 Θεέ μου, τι διαολεμένο χάλι. 580 00:50:56,276 --> 00:50:58,301 Είσαι ένας ηλίθιος μαλάκας το ξέρεις; 581 00:50:58,343 --> 00:51:02,302 Τι σκεφτόσουν; Απέτυχες εντελώς να διασφαλίσεις το πεδίο μάχης. 582 00:51:02,549 --> 00:51:05,484 Το σταματάω τώρα μέχρι να γίνει αναφορά. Επέστρεψε στη βάση! 583 00:51:05,485 --> 00:51:07,453 Πρέπει να στείλουμε μια ομάδα να τους κυνηγήσει. 584 00:51:07,466 --> 00:51:09,444 Όχι, η αποστολή ακυρώθηκε. 585 00:51:10,256 --> 00:51:11,826 Τι εννοείς; 586 00:51:11,839 --> 00:51:13,419 Δεν μπορώ να αφήσω τη γυναίκα του ώσπου ν'αποφασίσουν τι θα κάνουμε. 587 00:51:13,425 --> 00:51:16,326 Δε μπορείς να μας αφήσεις έτσι. 588 00:51:16,429 --> 00:51:18,488 Πάω σπίτι σε 3 εβδομάδες. 589 00:51:19,499 --> 00:51:22,400 Θα είναι πολύ μεγάλες τρείς εβδομάδες. 590 00:52:18,391 --> 00:52:20,450 - Είσαι καλά; - Ναι. 591 00:52:22,428 --> 00:52:24,293 Είναι εντάξει. 592 00:52:24,330 --> 00:52:26,321 Είμαι εδώ. 593 00:52:35,542 --> 00:52:37,533 - Είσαι καλά; - Ναι. 594 00:52:57,329 --> 00:53:00,321 Είσαι το πιο όμορφο πράγμα που έχω δει ποτέ. 595 00:53:00,466 --> 00:53:03,333 Έχω έναν εξωγήινο που μεγαλώνει μέσα μου. 596 00:53:04,537 --> 00:53:06,977 Και υπάρχει ένας παράξενος άντρας στο δωμάτιό μου. 597 00:53:06,990 --> 00:53:09,440 Δωμάτιό μας. 598 00:53:13,479 --> 00:53:15,504 Τα χέρια μοιάζουν διαφορετικά. 599 00:53:19,419 --> 00:53:21,546 Όχι, είναι τα χέρια μου. 600 00:53:22,488 --> 00:53:25,389 - Γιατί είμαι τόσο νευρική; - Κι εγώ είμαι. 601 00:53:25,424 --> 00:53:27,551 - Όχι δεν είσαι. - Ορκίζομαι. 602 00:53:27,560 --> 00:53:29,465 Πως ξέρω ότι δεν θα βγει ένας 603 00:53:29,478 --> 00:53:31,394 εξωγήινος από εκεί και θα με αρπάξει; 604 00:53:36,502 --> 00:53:38,470 Θα τον πνίξεις; 605 00:53:42,375 --> 00:53:43,433 Όλα θα πάνε καλά. 606 00:53:43,476 --> 00:53:45,410 - Υπόσχεσαι; - Ναι, φυσικά. 607 00:53:48,414 --> 00:53:51,247 Είσαι πολύ καλός για μένα. 608 00:53:58,424 --> 00:54:00,449 Μωρό μου, μπορεί να ήταν ωραία να βγαίναμε. 609 00:54:02,262 --> 00:54:03,388 Με ακούς; 610 00:54:04,429 --> 00:54:07,296 Κρις; 611 00:54:08,268 --> 00:54:09,708 Τι θέλεις να κάνουμε σήμερα; 612 00:54:13,473 --> 00:54:16,340 Μπορούμε να χαλαρώσουμε εδώ. 613 00:54:19,312 --> 00:54:20,404 Εντάξει, θα κάνουμε αυτό. 614 00:54:22,515 --> 00:54:25,313 Ας χαλαρώσουμε. 615 00:54:25,450 --> 00:54:28,510 - Τι κάνεις; - Σε πειράζω. 616 00:54:28,521 --> 00:54:32,287 Ξέρεις ότι αυτός είναι ο δρόμος για την καρδιά μου. 617 00:54:33,526 --> 00:54:36,290 Θα έρθω εκεί. 618 00:54:44,537 --> 00:54:48,473 Όλα φαίνεται καλά. 619 00:54:49,442 --> 00:54:52,377 - Πως αισθάνεσαι; - Είμαι μια χαρά. 620 00:54:52,378 --> 00:54:55,370 - Θα βγει από μέρα σε μέρα. - Το ελπίζω. 621 00:54:55,415 --> 00:54:59,351 - Εσείς κύριε Κάιλ; Πως αισθάνεστε; - Είμαι καλά, ευχαριστώ. 622 00:54:59,352 --> 00:55:02,378 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να προσαρμοστείτε. 623 00:55:03,364 --> 00:55:04,490 Όχι. 624 00:55:04,524 --> 00:55:07,396 Αυτή είναι η πρώτη φορά που βγήκαμε από το σπίτι. 625 00:55:07,409 --> 00:55:10,292 Είμαι χαρούμενος που βρίσκομαι στο σπίτι. 626 00:55:12,365 --> 00:55:14,526 Εδώ, βάλτε αυτό. 627 00:55:16,277 --> 00:55:19,303 Αν θέλετε να ελέγξετε κάτι, ελέγξτε το μωρό... 628 00:55:19,305 --> 00:55:21,273 - Είστε καπνιστής; - Όχι κυρία μου. 629 00:55:21,307 --> 00:55:23,468 - Πίνετε; - Μόνο όταν είμαι διψασμένος. 630 00:55:31,317 --> 00:55:33,478 170-110. 631 00:55:34,287 --> 00:55:36,380 - Κρις... - Είναι πολύ; 632 00:55:36,421 --> 00:55:38,360 Όχι αν έχετε πιει 40 φλιτζάνια καφέ, 633 00:55:38,373 --> 00:55:40,323 αλλά για κάποιον που κάθεται... 634 00:55:40,326 --> 00:55:43,454 Εκτιμώ τη σκέψη. 635 00:55:44,297 --> 00:55:46,424 Σας ευχαριστώ. Θα πάμε να το ελέγξουμε; 636 00:55:46,432 --> 00:55:47,524 Ναι. 637 00:55:50,335 --> 00:55:53,395 - Γιατί με σαμπόταρες εκεί μέσα; - Τι πρέπει να κάνω; Δεν μιλάς.. 638 00:55:53,406 --> 00:55:56,239 - Κάνεις λες και είναι όλα καλά. - Είναι καλά. Είμαι μια χαρά. 639 00:55:56,274 --> 00:56:00,438 Δεν είσαι καλά Κρις, η αρτηριακή σου πίεση είναι 170-110. 640 00:56:00,445 --> 00:56:04,438 Οδηγώ σε αυτοκινητόδρομο σε τόση ζέστη... 641 00:56:04,484 --> 00:56:05,889 Είμαι μια χαρά. Γίνεται ένας πόλεμος ακριβώς 642 00:56:05,902 --> 00:56:07,317 τώρα. Άνθρωποι πεθαίνουν κάθε μέρα 643 00:56:07,353 --> 00:56:08,682 και κανείς δε λέει τίποτα, 644 00:56:08,695 --> 00:56:10,034 είναι σαν να μη συμβαίνει καν. 645 00:56:10,035 --> 00:56:13,518 Όλη μέρα με τα κινητά μας. Ζουμε μία απλή καθημερινή ζωή... 646 00:56:13,526 --> 00:56:14,225 Δεν είναι καν στις ειδήσεις. 647 00:56:14,238 --> 00:56:14,948 Kρις. 648 00:56:14,961 --> 00:56:16,393 Κανείς δεν νοιάζεται. 649 00:56:16,396 --> 00:56:20,523 Γίνεται πόλεμος κι εγώ πηγαίνω σε ένα εμπορικό κέντρο. 650 00:56:20,533 --> 00:56:23,297 - Τι συμβαίνει; Είσαι εντάξει; - Ήρθε η ώρα. 651 00:56:23,336 --> 00:56:25,429 Θεέ μου, γυρίζω πίσω. 652 00:56:29,342 --> 00:56:32,334 - Είσαι τρελός. - Είναι εντάξει. 653 00:56:33,413 --> 00:56:36,246 Θεέ μου, μωρό μου. 654 00:56:36,282 --> 00:56:37,476 Είσαι όμορφη. 655 00:56:37,517 --> 00:56:39,485 Σύντομα θα γεννηθεί.. 656 00:56:51,297 --> 00:56:52,423 Γεια. 657 00:56:53,266 --> 00:56:54,460 Γεια. 658 00:56:57,303 --> 00:56:58,531 Γεια σου, φιλαράκο. 659 00:57:17,557 --> 00:57:20,390 Το μωρό κλαίει, νόμιζα ότι θα το ηρεμούσες. 660 00:57:20,426 --> 00:57:21,848 Μην μπαίνεις στο κόπο να την κλείσεις. 661 00:57:21,861 --> 00:57:23,293 Τα είδα ήδη πριν απο σένα. 662 00:57:23,463 --> 00:57:26,398 Έπρεπε να βεβαιωθώ, ότι δε βλέπεις ερωτικά βίντεο από καμιά Ιρακινή ερωμένη. 663 00:57:26,432 --> 00:57:28,371 Είναι βίντεο Ιρακινού σκοπευτή που δείχνει αυτούς που σκοτώνει 664 00:57:28,384 --> 00:57:30,334 Πουλάνε τα βίντεο στους δρόμους... 665 00:57:30,336 --> 00:57:31,856 Τα θύματα ήταν Αμερικανοί στρατιώτες... 666 00:57:33,306 --> 00:57:34,358 Εκείνη την ημέρα που μιλούσαμε 667 00:57:34,371 --> 00:57:35,732 στο τηλέφωνο, ήταν ένας απ' αυτούς; 668 00:57:36,442 --> 00:57:37,409 Ήταν; 669 00:57:39,412 --> 00:57:42,506 Κρις, μίλησέ μου, δε με προστατεύεις με τη σιωπή. 670 00:57:42,548 --> 00:57:46,245 - Αν σου πω κολλάνε στο μυαλό. - Εγώ όμως φαντάζομαι τα χειρότερα. 671 00:57:46,285 --> 00:57:48,480 - Κρις. - Είναι ένα μάτσο βάρβαροι. 672 00:57:48,521 --> 00:57:51,388 - Είναι γαμημένοι βάρβαροι. - Δεν πρόκειται γι 'αυτούς. 673 00:57:52,458 --> 00:57:54,323 Πρόκειται για μας. 674 00:57:55,528 --> 00:57:57,325 Τι; 675 00:58:02,335 --> 00:58:04,462 Πρέπει να γυρίσεις πίσω σε μας. 676 00:58:08,541 --> 00:58:10,236 Εντάξει; 677 00:58:13,446 --> 00:58:17,382 Καλώς ήρθες και πάλι, αρχηγέ. Ο Συνταγματάρχης σε περιμένει. 678 00:58:17,383 --> 00:58:19,317 Επέστρεψε από τις διακοπές. 679 00:58:19,485 --> 00:58:21,316 Ναι. 680 00:58:23,489 --> 00:58:27,448 - Περίμενε ένα λεπτό. - Εντάξει, κάνε γρήγορα. 681 00:58:32,398 --> 00:58:33,524 Αδελφέ... 682 00:58:37,336 --> 00:58:40,362 - Είσαι καλά; - Άκουσα ότι κόβεις κώλους εδώ. 683 00:58:40,406 --> 00:58:42,374 Όλοι μιλάνε για σένα.. 684 00:58:42,375 --> 00:58:44,309 Αυτό λένε; 685 00:58:44,310 --> 00:58:46,505 Πώς είσαι; Είσαι εντάξει; 686 00:58:46,546 --> 00:58:50,414 Είσαι ο ήρωάς μου. 687 00:58:50,416 --> 00:58:52,418 Έλα, Κάιλ! Ο Συνταγματάρχης περιμένει. 688 00:58:52,431 --> 00:58:54,443 Θρύλος, ε; 689 00:58:57,290 --> 00:58:58,416 Είσαι εντάξει; 690 00:58:58,457 --> 00:59:01,392 Ναι, δε θα τους προλάβω.. 691 00:59:02,361 --> 00:59:04,261 Είμαι απλά κουρασμένος. 692 00:59:04,397 --> 00:59:07,366 Πάω σπίτι. 693 00:59:07,500 --> 00:59:09,400 Είμαι περήφανος για σένα. 694 00:59:11,304 --> 00:59:13,465 Κι ο πατέρας είναι περήφανος για σένα. 695 00:59:15,341 --> 00:59:17,275 Στο διάολο με αυτό το μέρος. 696 00:59:18,444 --> 00:59:22,244 - Είπες κάτι; - Στο διάολο με αυτό το μέρος. 697 00:59:26,519 --> 00:59:29,488 Έλα. 698 00:59:50,476 --> 00:59:54,276 - Πήρες βαθμό. Συγχαρητήρια. - Σας ευχαριστώ κύριε. 699 00:59:54,447 --> 00:59:59,441 Ο Γκρόνσκι και οι ανώτατοι αξιωματικοί έφυγαν. 700 01:00:00,353 --> 01:00:06,314 Μελετούσα τις επαναστάσεις για μια δεκαετία. Ξέρω τα πάντα γι αυτές. 701 01:00:06,359 --> 01:00:10,386 Αυτοί οι πόλεμοι κερδίζονται ή χάνονται από τις σκέψεις των εχθρών μας. 702 01:00:10,463 --> 01:00:12,260 Ναι, κύριε. 703 01:00:12,531 --> 01:00:17,468 - Εσύ είσαι αυτός; - Αφού με λένε Σταυροφόρο, ναι. 704 01:00:19,438 --> 01:00:21,531 Είσαι ο πλέον καταζητούμενους από τους Ιρακινούς. 705 01:00:21,574 --> 01:00:22,961 Υπάρχει αμοιβή 180 χιλιάδες δολάρια 706 01:00:22,974 --> 01:00:24,372 για το κεφάλι σου. Συγχαρητήρια. 707 01:00:24,377 --> 01:00:27,471 Μην το πεις στη γυναίκα μου. Μπορεί να το δεχτεί αυτό το ποσό. 708 01:00:28,481 --> 01:00:30,483 Έμαθα θες να σχηματίσουμε μια ομάδα άμεσης δράσης για 709 01:00:30,496 --> 01:00:32,508 να κυνηγήσουμε το Χασάπη. 710 01:00:32,518 --> 01:00:34,315 Ναι, κύριε. 711 01:00:35,354 --> 01:00:38,380 Πήραμε αναφορά που δείχνει την περιοχή δραστηριότητάς του. 712 01:00:38,491 --> 01:00:42,427 Θέλω να τρομάξουν αυτοί οι βάρβαροι. 713 01:00:43,362 --> 01:00:44,488 Βρες τον. 714 01:00:45,364 --> 01:00:46,388 Ναι, κύριε. 715 01:00:47,500 --> 01:00:50,435 Εντάξει, ας τον πιάσουμε. 716 01:00:51,504 --> 01:00:54,302 Θα σας βάλω διαγώνισμα πριν φύγουμε. 717 01:00:54,340 --> 01:00:56,365 - Ευκολότερα θέματα την άλλη φορά "Θρύλε". - Τί; 718 01:00:56,375 --> 01:00:59,469 - Πιο εύκολα θέματα. - Θα σου εξηγήσω το θέμα αν θες... 719 01:00:59,478 --> 01:01:02,379 - Θέλω PowerPoint στην επόμενη. - Σ' ευχαριστώ. 720 01:01:02,415 --> 01:01:04,349 Κάτι θα έλεγα... 721 01:01:04,350 --> 01:01:07,319 Η Βίβλος σου είναι αλεξίσφαιρη; 722 01:01:07,353 --> 01:01:09,389 Αυτή που βάζω εδώ; 723 01:01:09,402 --> 01:01:11,449 Ναι το υπέθεσα, γιατί ποτέ δε σ' έχω δει να την ανοίγεις. 724 01:01:13,492 --> 01:01:16,359 Θεός, Πατρίς, Οικογένεια. Σωστά; 725 01:01:17,396 --> 01:01:18,454 Έχεις Θεό; 726 01:01:20,433 --> 01:01:22,458 Έχω. Γιατί; Μου τη λες; 727 01:01:25,371 --> 01:01:26,844 Στη φάρμα που μεγάλωσα υπήρχε ένας ηλεκτρικός 728 01:01:26,857 --> 01:01:28,340 φράχτης κοντά στο σπίτι μας. 729 01:01:28,374 --> 01:01:29,796 Σαν παιδιά προσπαθούσαμε να τον αγγίξουμε 730 01:01:29,809 --> 01:01:31,241 για να δούμε ποιος μπορεί να τον κρατήσει περισσότερο. 731 01:01:32,344 --> 01:01:34,369 Ο πόλεμος μοιάζει με αυτό το συναίσθημα. 732 01:01:35,281 --> 01:01:38,444 Περνάει σαν ηλεκτρισμός στο σώμα σου και δε σ'αφήνει να πιαστείς απ΄αλλού. 733 01:01:40,319 --> 01:01:42,480 Θες να βγεις από την ομάδα; 734 01:01:44,323 --> 01:01:45,517 Θέλω μόνο να πιστεύω σε αυτό που κάνουμε. 735 01:01:45,558 --> 01:01:48,254 Υπάρχει Κακό εδώ. Το έχουμε ήδη δει. 736 01:01:49,361 --> 01:01:51,352 Ναι, αλλά το Κακό υπάρχει παντού. 737 01:01:51,363 --> 01:01:54,457 Θες αυτά τα καθίκια να έρθουν στο Σαν Ντιέγκο ή στη Νέα Υόρκη; 738 01:01:55,434 --> 01:01:58,301 Δεν προστατεύουμε μόνο την έρημο. 739 01:01:59,538 --> 01:02:04,271 Εντάξει. Ας σκοτώσουμε αυτό το γαμιόλη. 740 01:02:14,487 --> 01:02:20,323 Τέλεια. Οποιοδήποτε ανατολικό διαμέρισμα σ'αυτό το κτίριο βλέπει στο εστιατόριο. 741 01:02:22,495 --> 01:02:25,293 Μπείτε μέσα. Πάμε. 742 01:02:27,299 --> 01:02:28,391 Ασφαλές. 743 01:02:49,388 --> 01:02:52,380 - Πήγαινε κάτω. - Εντάξει, εντάξει. 744 01:02:52,424 --> 01:02:55,325 Βάλτε τα χέρια σας πίσω από το κεφάλι. 745 01:03:01,534 --> 01:03:05,334 Ο στόχος ασφαλής. Έχω το παράθυρο, Κρις. 746 01:03:05,404 --> 01:03:07,395 - Ασφαλίστε την περίμετρο μάγκες. - Ωραία, ας ξεκινήσουμε. 747 01:03:07,439 --> 01:03:09,373 Στη γωνία. 748 01:03:09,375 --> 01:03:11,434 Ας πάμε σε ένα άλλο δωμάτιο. 749 01:03:14,480 --> 01:03:17,313 Ξέρεις αυτόν τον άνθρωπο; 750 01:03:20,419 --> 01:03:22,387 Είπε ότι δεν τον ξέρει. 751 01:03:22,555 --> 01:03:25,353 Πώς είσαι, παιδί μου; Τον ξέρεις αυτόν; 752 01:03:26,458 --> 01:03:28,392 Είσαι σίγουρος; 753 01:03:29,528 --> 01:03:33,362 Πες τους να μην φύγουν μέχρι να φύγουμε εμείς. 754 01:03:37,303 --> 01:03:39,288 Πρόσεχε το παράθυρο και βεβαιώσου ότι παίρνεις 755 01:03:39,301 --> 01:03:41,296 φωτογραφίζεις όλους όσους μπαίνουν και βγαίνουν. 756 01:03:59,458 --> 01:04:01,426 Τί έχουμε; 757 01:04:02,494 --> 01:04:05,395 16 άτομα στρατεύσιμης ηλικίας έχουν μπει μέσα. 758 01:04:05,431 --> 01:04:07,433 16; 759 01:04:07,446 --> 01:04:09,458 Ναι σερβίρουν περισσότερους πελάτες κι από ένα γαμημένο McDonalds. 760 01:04:10,502 --> 01:04:13,266 Δες αυτό. 761 01:04:17,476 --> 01:04:20,536 - Είναι ακόμα εκεί; - Κράτησα το χρόνο από την είσοδο. 762 01:04:21,313 --> 01:04:22,961 Είναι μέσα, αλλά δεν είναι εύκολο να εισβάλλουμε. 763 01:04:22,974 --> 01:04:24,633 Δε θα ήμουν τόσο σίγουρος στη θέση σου. 764 01:04:25,317 --> 01:04:27,785 Μόλις δουν το "Θρύλο¨ θα του ανοίξουν όλες τι πόρτες. 765 01:04:27,798 --> 01:04:30,277 Μεγάλη διασημότητα, θα του ζητήσουν να υπογράψει και τις μπούρκες; 766 01:04:30,422 --> 01:04:32,413 Να παρουσιάζεται σε παιδικά πάρτυ. 767 01:04:32,524 --> 01:04:35,357 Ποιο είναι το πρόβλημά σου; Δε διαφημίζω τον εαυτό μου. 768 01:04:35,394 --> 01:04:38,261 Το ξέρω βρε μαλάκα. 769 01:04:38,264 --> 01:04:40,317 Δε θα γινόσουν ποτέ επικεφαλής αν δε φτιάχναμε εμείς το μύθο σου. 770 01:04:40,330 --> 01:04:42,394 Αλήθεια. 771 01:04:48,474 --> 01:04:52,308 Σε προσκαλεί σε δείπνο με τον Άιντουλ Άντχα. 772 01:04:52,444 --> 01:04:53,962 Είπε πως αυτή την ημέρα όλοι πρέπει 773 01:04:53,975 --> 01:04:55,504 να καθίσουν και να φάνε μαζί του. 774 01:04:56,548 --> 01:04:59,312 Είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους του. 775 01:05:14,533 --> 01:05:19,266 Έβαλες αγγούρι; 776 01:05:19,271 --> 01:05:22,263 Ναι. Αυτό είναι τσίλι. 777 01:05:22,274 --> 01:05:24,367 Μαριναρισμένο όλη τη νύχτα. 778 01:05:24,410 --> 01:05:26,378 Απλά προσθέτεις τη βότκα. 779 01:05:26,412 --> 01:05:30,371 - Αυτό είναι το νόημα. - Κάν 'το. 780 01:05:30,416 --> 01:05:33,283 Θεέ μου, το φαγητό είναι νόστιμο. 781 01:05:36,355 --> 01:05:38,414 Αυτό είναι μια καλή ερώτηση. 782 01:05:38,457 --> 01:05:40,425 Όλοι αυτοί οι άνθρωποι. 783 01:06:01,513 --> 01:06:04,380 Θα φας με τ’ αριστερό; 784 01:06:04,516 --> 01:06:06,450 Έλα. 785 01:06:06,485 --> 01:06:09,283 Θέλω να πλύνω τα χέρια μου. 786 01:06:13,292 --> 01:06:15,351 Γεια. 787 01:07:24,563 --> 01:07:27,396 Είναι καθαρός. 788 01:07:28,400 --> 01:07:30,265 Γεια σου! 789 01:07:30,502 --> 01:07:33,335 - Ελέγξτε αυτό. - Μην πας πουθενά. 790 01:07:33,405 --> 01:07:35,339 Τι στο διάολο; 791 01:07:35,340 --> 01:07:37,240 Ηρέμησε. 792 01:07:39,278 --> 01:07:41,269 Το βλέπεις αυτό, Μουζαχεντίν; 793 01:07:41,480 --> 01:07:44,278 - Είδες; - Τι συμβαίνει; 794 01:07:44,283 --> 01:07:46,274 - Φέρε μου την ταινία. - Θεέ μου. 795 01:07:48,487 --> 01:07:52,423 Λοιπόν, πες του ότι θα πάει στη φυλακή.. 796 01:07:52,491 --> 01:07:55,358 Στο Ιράκ και ξέρει τι θα του κάνουν. 797 01:07:55,427 --> 01:07:57,787 Ή μπορεί να μας βοηθήσει να βρούμε τον άντρα στο εστιατόριο. 798 01:07:58,297 --> 01:08:00,288 Πες του, αυτός επιλέγει. 799 01:08:32,364 --> 01:08:34,389 Αυτός είναι. 800 01:08:35,334 --> 01:08:37,393 Ασφαλές. 801 01:08:37,469 --> 01:08:39,437 Ωραία, ας ξεκινήσουμε. 802 01:08:43,275 --> 01:08:45,266 Η Νότια ομάδα είναι έτοιμη. 803 01:08:48,413 --> 01:08:50,472 Από δεξιά ασφαλής. 804 01:08:50,482 --> 01:08:52,507 Κινείται. 805 01:09:06,465 --> 01:09:08,456 15 μέτρα. 806 01:09:11,503 --> 01:09:13,437 10 μέτρα. 807 01:09:16,475 --> 01:09:18,375 5 μέτρα. 808 01:09:26,518 --> 01:09:28,486 Χτύπησε. 809 01:09:33,292 --> 01:09:35,283 Περιμένετε. 810 01:09:35,394 --> 01:09:37,453 Το ανοίγουν. 811 01:09:39,331 --> 01:09:41,458 Πυροβολώ. 812 01:09:41,466 --> 01:09:43,400 Εμπρός. 813 01:09:50,409 --> 01:09:52,400 Ρίχνω χειροβομβίδα! 814 01:10:00,521 --> 01:10:04,512 -Ήρθε τίποτα από πίσω; -Όχι, καμία κίνηση. 815 01:10:15,500 --> 01:10:18,298 - Βάλ’ τον κάτω. - Εντάξει. 816 01:10:20,405 --> 01:10:22,430 Βάλ’ τον κάτω. 817 01:10:26,545 --> 01:10:29,480 Βρήκαμε τούνελ, προσέχετε τα νότα σας. Παραμείνετε σε εγρήγορση. 818 01:10:31,450 --> 01:10:34,317 Επαφή! 819 01:10:37,556 --> 01:10:40,286 Επαφή! Οπισθοχώρηση! 820 01:10:43,295 --> 01:10:45,456 Η εξωτερική πλευρά ασφαλής! 821 01:11:05,350 --> 01:11:07,318 Πέσε κάτω! 822 01:11:27,372 --> 01:11:29,431 Αυτοί είναι! 823 01:11:38,383 --> 01:11:40,442 Οι Χασάπηδες φεύγουν. 824 01:11:40,485 --> 01:11:42,544 3 χασάπηδες φεύγουν, προσπαθώ να τους κυνηγήσω. 825 01:11:53,398 --> 01:11:56,299 Οι χασάπηδες σκοτώθηκαν. Κινούμαι προς εσάς. 826 01:12:18,390 --> 01:12:21,291 Του είπαμε, ήταν επιλογή του. 827 01:12:21,326 --> 01:12:24,352 Επέλεξε τη λάθος πλευρά, αυτή ήταν η επιλογή του. 828 01:12:26,565 --> 01:12:30,524 Κρις, καθαρίστε τα όλα. Φεύγουμε, τα πράγματα μπερδεύτηκαν. 829 01:12:31,269 --> 01:12:33,499 Κύριε πρέπει να χαράξουμε διαδρομή. 830 01:12:33,538 --> 01:12:35,506 Καλή δουλειά, Ρίτσι. 831 01:13:19,451 --> 01:13:22,420 - Θέλεις κι άλλο ή έφτασαν; - Μα δες. Τι είναι αυτό; 832 01:13:22,454 --> 01:13:25,252 Παίρνεις μόνο ότι σου δίνει. Έτσι λειτουργεί. 833 01:13:25,257 --> 01:13:27,248 Δε μπορείς να το πάρεις αυτό αν αυτό ήθελες. 834 01:13:27,292 --> 01:13:28,486 Αυτό. 835 01:13:37,335 --> 01:13:40,395 - Αυτό είναι τέλειο. - Κρις Κάιλ, είστε έτοιμοι. 836 01:13:40,405 --> 01:13:43,272 - Μπορείς να το σηκώσεις. - Έτοιμο το φορτηγάκι μας; 837 01:13:43,275 --> 01:13:45,505 Μα είναι αδύνατον. 838 01:13:45,544 --> 01:13:48,274 Ενδιαφέρων. 839 01:13:48,280 --> 01:13:50,441 - Αυτό είναι για σένα. - Εντάξει. 840 01:13:51,283 --> 01:13:53,478 Τι; Πάρ’ το από το πάτωμα. 841 01:13:53,518 --> 01:13:56,248 Έλα, πάρε το. 842 01:13:56,254 --> 01:13:58,347 - Βάλτο εδώ. - Με συγχωρείτε, κύριε. 843 01:13:58,390 --> 01:14:00,255 - Βλέπεις; - Αυτό είναι. 844 01:14:00,292 --> 01:14:01,418 Μωβ. 845 01:14:01,426 --> 01:14:02,831 Είστε ο Αρχηγός Κρις Κάιλ; 846 01:14:02,844 --> 01:14:04,259 Ναι, κύριε. 847 01:14:04,563 --> 01:14:09,296 Το όνομά μου είναι Μαντς. Μου έσωσες τη ζωή. 848 01:14:11,303 --> 01:14:13,396 - Αλήθεια; - Μάλιστα κύριε. 849 01:14:14,339 --> 01:14:16,392 Ήμασταν εγκλωβισμένοι σ'ενα σπίτι, μέχρι που 850 01:14:16,405 --> 01:14:18,469 ήρθες με την 1η Πεζοναυτών, κι ο ίδιος εσύ με μετέφερες έξω. 851 01:14:19,444 --> 01:14:21,503 Οι Πεζοναύτες συχνά μας σώζουν. 852 01:14:21,513 --> 01:14:23,481 - Τι κάνεις; Είσαι εντάξει; - Εντάξει. 853 01:14:24,449 --> 01:14:27,418 Είμαι απλά ευγνώμων που είμαι ζωντανός. 854 01:14:27,452 --> 01:14:30,250 Δεν ήταν... 855 01:14:30,288 --> 01:14:33,280 ..δεν ήταν και τόσο εύκολο. Αλλά ξέρεις... 856 01:14:35,427 --> 01:14:38,260 Άλλοι έχασαν πολύ περισσότερα από ένα πόδι. 857 01:14:39,297 --> 01:14:41,356 - Χάθηκαν φίλοι σου; - Ναι... 858 01:14:41,366 --> 01:14:43,322 Αλλά εγώ μιλάω για εκείνους που γύρισαν... 859 01:14:43,335 --> 01:14:45,302 Κατάφεραν να έρθουν πίσω. Γύρισαν μεν αλλά... 860 01:14:45,337 --> 01:14:46,810 δε φαίνεται να μπορούν να ζήσουν μια φυσιολογική ζωή. 861 01:14:46,823 --> 01:14:48,306 - Ναι. ...Μμμ 862 01:14:50,509 --> 01:14:53,535 Γιατί δεν περνάς από τη Λέσχη Βετεράνων κάποια μέρα; 863 01:14:54,412 --> 01:14:57,279 Τα παιδιά θα ξετρελαθούν να γνωρίσουν το "Θρύλο". 864 01:14:57,549 --> 01:14:58,936 Ναι, αυτό φαίνεται σαν καλή ιδέα. 865 01:14:58,949 --> 01:15:00,347 Γεια σου, φίλε. 866 01:15:02,354 --> 01:15:04,447 Μπορώ να σου πω κάτι; 867 01:15:04,523 --> 01:15:07,492 Ο πατέρα σου... είναι ήρωας. 868 01:15:09,361 --> 01:15:12,558 Αλήθεια. Μου έσωσε τη ζωή, και αυτός... 869 01:15:13,465 --> 01:15:15,524 με βοήθησε να γυρίσω πίσω στην κορούλα μου. 870 01:15:15,534 --> 01:15:18,367 Σ' ευχαριστώ που μας τον δάνεισες. 871 01:15:18,403 --> 01:15:19,887 Εντάξει. 872 01:15:19,900 --> 01:15:21,395 Δεν θα ήμουν εδώ χωρίς αυτόν. 873 01:15:28,380 --> 01:15:30,661 Η οικογένεια μου σας ευχαριστεί για τις υπηρεσίες σας. 874 01:15:32,417 --> 01:15:34,544 Εντάξει, ευχαριστώ. Εντάξει. 875 01:15:35,287 --> 01:15:37,278 - Να προσέχεις τον εαυτό σου. - Χάρηκα που σε ξαναείδα. 876 01:15:37,289 --> 01:15:38,483 Έλα από τη Λέσχη κάποια φορά. - Ωραία, εντάξει. 877 01:15:38,523 --> 01:15:42,289 Αγόρι μου, πάρε τη σαυρίτσα σου απ' εκεί. 878 01:15:45,297 --> 01:15:46,332 Ευχαριστώ. 879 01:15:46,345 --> 01:15:47,390 Παρακαλώ. 880 01:15:47,432 --> 01:15:49,366 - Καλή σου μέρα. - Επίσης. 881 01:15:49,401 --> 01:15:50,436 Τα λέμε. 882 01:15:50,449 --> 01:15:51,969 Ας πάμε να συναντήσουμε την αδερφούλα σου. 883 01:16:22,300 --> 01:16:24,495 Έι, συγνώμη, ήρθε η ώρα. 884 01:16:28,306 --> 01:16:31,298 Αυτή είναι η κόρη μου, νομίζω κλαίει. Μπορείτε να τη φροντίσετε; 885 01:16:31,343 --> 01:16:33,311 Με συγχωρείτε. 886 01:16:34,446 --> 01:16:37,313 Έι! Πού πας; 887 01:16:37,482 --> 01:16:39,382 Έι! 888 01:16:39,417 --> 01:16:41,408 Έι! Προσέχεις την κόρη μου σε παρακαλώ; 889 01:16:43,388 --> 01:16:45,288 Εεε! 890 01:16:48,293 --> 01:16:51,262 Έι! Φρόντισε την κόρη μου τώρα! 891 01:16:54,299 --> 01:16:56,563 Φτιάχνω δικές μου αναμνήσεις. 892 01:16:58,536 --> 01:17:01,300 Δεν μπορώ να τις μοιραστώ με κανέναν. 893 01:17:02,340 --> 01:17:04,501 Δε θα κρατήσει για πάντα. 894 01:17:07,545 --> 01:17:10,275 Πότε ξεκίνησε; 895 01:17:10,515 --> 01:17:13,450 Ακόμα κι όταν είσαι εδώ, δεν είσαι εδώ. 896 01:17:14,386 --> 01:17:17,355 Σε βλέπω, σε νιώθω. 897 01:17:18,490 --> 01:17:20,515 Αλλά δεν είσαι εδώ. 898 01:17:37,475 --> 01:17:39,534 Μισώ τη μονάδα σου γι'αυτό το λόγο... 899 01:17:41,513 --> 01:17:43,480 Αλήθεια. 900 01:17:43,481 --> 01:17:45,472 Είσαι ο άντρας μου. 901 01:17:45,483 --> 01:17:47,354 Είσαι ο πατέρας των παιδιών μου, αλλά 902 01:17:47,367 --> 01:17:49,249 η μονάδα σου σε παίρνει πάντα πίσω. 903 01:17:55,427 --> 01:17:58,453 Ναι, αλλά εκείνη δε μπορεί να περιμένει. Εμείς μπορούμε. 904 01:18:03,535 --> 01:18:07,232 Αν νομίζεις ότι αυτός ο πόλεμος δεν σε αλλάζει, κάνεις λάθος. 905 01:18:10,341 --> 01:18:12,502 Μπορείς να κρατήσεις τη σπίθα ζωντανή μέχρι ενός σημείου... 906 01:18:24,389 --> 01:18:26,414 Κι όμως είναι αλήθεια. 907 01:18:43,308 --> 01:18:45,538 Εδώ ομάδα Κάντιλακ 31, ακολουθεί το φορτηγάκι των Χασάπηδων. 908 01:18:45,543 --> 01:18:48,410 Είμαστε στο δρόμο Μέριλιν. 909 01:18:49,347 --> 01:18:51,440 Πήρες το δαχτυλίδι; 910 01:18:52,350 --> 01:18:55,513 - Απο που; Από εδώ; - Ναι, είναι φθηνότερα εδώ. 911 01:18:56,421 --> 01:18:59,447 Το αγόρασες από τους βάρβαρους; Πώς ξέρεις ότι δεν είναι "ματωμένο"; 912 01:18:59,491 --> 01:19:04,258 Τι σε νοιάζει εσένα; Εσύ έλουσες τόσο αίμα εδώ που έγινες θρύλος. 913 01:19:04,295 --> 01:19:07,389 - Δεν το έκανα για μια πέτρα. Τέλος πάντων. Γάμα το. 914 01:19:08,500 --> 01:19:11,333 - Είναι υποκριτικό. - Σιγά. 915 01:19:11,336 --> 01:19:13,303 - Μην πηγαίνεις πάρα πολύ κοντά. - Εντάξει, πες. 916 01:19:13,304 --> 01:19:15,260 Θα της πεις, από που το πήρες; 917 01:19:15,273 --> 01:19:17,240 Φυσικά όχι, θα πω πως το αγόρασα αλλού. 918 01:19:19,544 --> 01:19:21,535 Είσαι ακόμα μαζί μας καυλιάρικο αγόρι; 919 01:19:21,546 --> 01:19:25,312 Μισό τετράγωνο πίσω αγορίνα. Είμαστε "υγροί" και έτοιμοι. 920 01:19:25,550 --> 01:19:27,518 Ξέρεις κάτι Ντι; 921 01:19:27,519 --> 01:19:30,386 Προβλέπω πως στη συγκέντρωση επανένωσης των 20 ετών... 922 01:19:31,322 --> 01:19:33,415 Θα έχεις παντρευτεί άντρα. 923 01:19:33,491 --> 01:19:36,289 Αρκεί να ξέρει να καθαρίζει και να μαγειρεύει. 924 01:19:44,536 --> 01:19:47,334 -Εδώ είναι. -Γαμώτο. 925 01:19:48,473 --> 01:19:50,373 Έχουν ανθρώπους σε όλη την πόλη. 926 01:19:50,375 --> 01:19:53,367 Πρόκειται για την Αλ-Κάιντα, όπως πάντα. 927 01:20:10,261 --> 01:20:13,230 Και την επόμενη φορά που θα έχεις ευκαιρία να ρίξεις, μην αποτύχεις. 928 01:20:13,298 --> 01:20:16,392 Θα τον πετύχαινα στο σοκάκι αν δεν είχα να σώσω το τομάρι σου. 929 01:20:44,429 --> 01:20:48,263 - Λοιπόν, θα γίνεις κουμπάρος; - Δεν είχες κανονίσει κι άλλον; 930 01:20:48,299 --> 01:20:50,460 Όχι, μόνο ένα κουμπάρο μπορείς να έχεις. 931 01:20:57,275 --> 01:20:59,300 Όχημα 1, δεχόμαστε πυρά! 932 01:20:59,377 --> 01:21:00,378 Έλα, ρίξε τους! 933 01:21:00,391 --> 01:21:01,402 Εντάξει. 934 01:21:21,532 --> 01:21:23,523 Ας προχωρήσουμε. 935 01:21:28,539 --> 01:21:30,439 Ασφαλές. 936 01:21:30,541 --> 01:21:33,339 Ένας μαζί μου. 937 01:21:44,555 --> 01:21:48,389 Τους φάγαμε. Το όχημα είναι ασφαλές. 938 01:21:48,459 --> 01:21:50,484 Ασφάλισε την περίμετρο, Κρις. 939 01:21:51,362 --> 01:21:53,296 Λοιπόν... 940 01:21:53,331 --> 01:21:55,299 Ταράτσα ασφαλής. 941 01:21:55,533 --> 01:21:59,492 Δε φοβάσαι μήπως το πάει σε χρυσοχόο να της πει πόσο πιάνει; 942 01:22:00,538 --> 01:22:03,371 -Όχι. Δεν ανησυχούσα... -Ασφαλίστε το χώρο. 943 01:22:03,408 --> 01:22:04,813 -Τώρα που το λες έχω μία μικρή ανησυχία. 944 01:22:04,826 --> 01:22:06,241 Θα πρεπε. 945 01:22:06,277 --> 01:22:08,404 Εννοείς ότι θα μπορούσε να της πει κι από που προήλθε; 946 01:22:08,413 --> 01:22:10,438 Ξέρω γω... 947 01:22:12,517 --> 01:22:15,384 Είσαι εντάξει; 948 01:22:21,459 --> 01:22:23,359 Έχω τραυματία. Χτυπήθηκε ο Μπιγκλς. 949 01:22:23,394 --> 01:22:25,362 Βορειοδυτική γωνία, στην στέγη. 950 01:22:29,567 --> 01:22:31,535 Κρατήσου φιλαράκι. 951 01:22:35,540 --> 01:22:38,338 Χρειάζομαι νοσοκόμο τώρα! 952 01:22:48,519 --> 01:22:51,454 Εντάξει, μάγκα μου θα σε σηκώσω και θα πάμε κάτω. 953 01:22:54,525 --> 01:22:56,459 Έλα. 954 01:23:10,308 --> 01:23:12,503 Έλα, βάλτον στο Χάμβι. 955 01:23:13,411 --> 01:23:15,402 - Σήκωσέ τον.. - Εντάξει. 956 01:23:15,480 --> 01:23:17,505 Γρήγορα. 957 01:23:20,451 --> 01:23:22,476 Έλα, μπες μέσα. Κρατήσου Μπριγκλς. 958 01:23:23,287 --> 01:23:25,312 Κάνε κουράγιο Μπιγκλς.. 959 01:23:25,356 --> 01:23:27,381 Κάνε κουράγιο Μπιγκλς. 960 01:23:30,294 --> 01:23:32,455 - Ηρέμησε.. - Συγγνώμη 961 01:23:32,463 --> 01:23:34,488 Για ποιο λόγο; Γιατί ζητάς συγγνώμη; 962 01:23:34,499 --> 01:23:35,938 Ήταν λάθος μου, να πάμε στην στέγη. 963 01:23:35,951 --> 01:23:37,400 Θα πεθάνω; 964 01:23:37,535 --> 01:23:40,299 Όχι, Μπιγκλς είσαι βατραχάνθρωπος... 965 01:23:40,304 --> 01:23:41,856 οι βατραχάνθρωποι δεν πεθαίνουν. 966 01:23:41,869 --> 01:23:43,432 Θα βάλουμε λίγη άμμο στην πληγή.. 967 01:23:43,508 --> 01:23:47,274 και λίγο νερό, και θα είσαι μια χαρά, Μπίγκλς. Κάνε κουράγιο. 968 01:23:47,278 --> 01:23:50,247 Κρις, βεβαιώσου, ότι θα πάρει το δαχτυλίδι, εντάξει; 969 01:23:50,314 --> 01:23:52,282 Φυσικά. 970 01:23:56,287 --> 01:23:58,448 Αυξήστε την αναρρόφηση! 971 01:23:59,323 --> 01:24:01,518 -Μπορώ να έχω περισσότερο αίμα; -Πόσο ακόμα; 972 01:24:01,526 --> 01:24:05,292 Χρειαζόμαστε 3 ακόμα φυάλες αίμα. 973 01:24:05,396 --> 01:24:06,454 Τώρα. 974 01:24:06,497 --> 01:24:09,261 Βάλ' το εδώ. 975 01:24:09,333 --> 01:24:11,460 Πίεσε σταθερά! 976 01:24:22,380 --> 01:24:24,405 Είδες απο που ήρθε; 977 01:24:24,515 --> 01:24:27,313 Η απόσταση ήταν περισσότερο από 1000 μέτρα... 978 01:24:27,452 --> 01:24:30,353 Μόνο ένας σκοπευτής του εχθρού θα μπορούσε να κάνει τέτοια βολή. 979 01:24:31,556 --> 01:24:35,356 - Θα επιβιώσει; - Τον έχουν στο χειρουργείο. 980 01:24:36,327 --> 01:24:37,862 Δεν είναι σε καλή κατάσταση. 981 01:24:37,875 --> 01:24:39,421 Πυροβολήθηκε στα ζωτικά του όργανα. 982 01:24:40,398 --> 01:24:42,332 Γαμώτο! 983 01:24:43,334 --> 01:24:47,270 Πρέπει να βρούμε τον σκοπευτή.. 984 01:24:47,338 --> 01:24:50,307 Οι μονάδες εξακολουθούν να τον ψάχνουν.. 985 01:24:50,374 --> 01:24:52,535 Καταλαβαίνω αν δεν θέλεις να συνεχίσεις.. 986 01:24:52,543 --> 01:24:55,307 Είναι στο χέρι σου. 987 01:24:55,379 --> 01:24:57,438 Lex talionis. 988 01:24:57,515 --> 01:25:00,348 Οφθαλμός αντί οφθαλμού. 989 01:25:04,455 --> 01:25:06,514 Θα γυρίσουμε πίσω. 990 01:25:06,557 --> 01:25:09,355 - Φυσικά. - Ναι γαμώτο. 991 01:25:09,427 --> 01:25:11,361 Πάμε. 992 01:25:12,396 --> 01:25:14,364 Έρχομαι μόνος μου. 993 01:25:47,532 --> 01:25:49,523 2 χιλιόμετρα νότια. 994 01:26:19,363 --> 01:26:21,490 Έλεγξε αριστερά. 995 01:26:25,269 --> 01:26:27,430 Διάδρομος. 996 01:26:29,440 --> 01:26:31,533 Διάδρομος ασφαλής. Αριστερά. 997 01:26:33,444 --> 01:26:35,469 Ασφαλές. 998 01:26:35,513 --> 01:26:38,277 Χώρος ασφαλής. 999 01:26:41,452 --> 01:26:43,443 Χώρος ασφαλής. 1000 01:26:44,322 --> 01:26:47,348 Mαρκ, φαίνεται ότι κάποιος έφυγε βιαστικά.. 1001 01:26:54,465 --> 01:26:57,457 - Πέστε κάτω! - Μείνετε μακριά από τα παράθυρα! 1002 01:26:58,302 --> 01:27:00,361 Μείνετε μακριά από το παράθυρο! 1003 01:27:11,282 --> 01:27:12,442 Έλα, Mαρκ. 1004 01:27:14,552 --> 01:27:17,350 Έλα, φίλε. Σ 'έπιασα. 1005 01:27:17,355 --> 01:27:19,380 Κοίτα με. 1006 01:27:20,458 --> 01:27:22,392 Είμαι εδώ. 1007 01:27:31,435 --> 01:27:33,460 Ο Μαρκ πέθανε, αδερφέ. 1008 01:27:35,373 --> 01:27:37,534 Είχαμε μία απώλεια. Χρειαζόμαστε μεταφορά για τη σωρό. 1009 01:27:38,409 --> 01:27:40,468 Πρέπει να μετακινηθούμε.. 1010 01:27:47,552 --> 01:27:51,510 (Αληθινό γράμμα του Marc Lee) "Δόξα, κάποιοι άνθρωποι την κυνηγούν, 1011 01:27:51,523 --> 01:27:54,491 κι άλλοι τυχαία πέφτουν πάνω της 1012 01:27:55,359 --> 01:27:57,418 ..ενώ δεν περίμεναν ότι εκείνη θα τους βρει. 1013 01:27:57,528 --> 01:28:00,497 Και στις δύο περιπτώσεις πρόκειται για μία ευγενή πράξη 1014 01:28:00,531 --> 01:28:04,262 με την οποία μπορεί κάποιος να τιμηθεί. 1015 01:28:04,368 --> 01:28:08,429 Πότε όμως μαραίνεται η δόξα και μετατρέπεται σε μοχθηρή σταυροφορία, 1016 01:28:09,273 --> 01:28:15,435 ή ένας άδικος σκοπός που κατατρώει κάποιον ολοκληρωτικά; 1017 01:28:16,514 --> 01:28:19,312 Έχω γνωρίσει τον πόλεμο... 1018 01:28:19,450 --> 01:28:21,441 ...κι έχω γνωρίσει το θάνατο... 1019 01:28:23,454 --> 01:28:26,389 Άγημα! Προσοχή! 1020 01:28:27,458 --> 01:28:29,483 Παρουσιάστε αρμ! 1021 01:28:30,528 --> 01:28:33,429 Έτοιμοι! Στοχεύστε! 1022 01:28:34,365 --> 01:28:36,333 Πυροβολήστε! 1023 01:28:36,334 --> 01:28:38,268 Έτοιμοι! 1024 01:28:41,305 --> 01:28:43,535 Έτοιμοι! Στοχεύστε! 1025 01:28:44,375 --> 01:28:48,368 Παρουσιάστε αρμ. 1026 01:29:42,433 --> 01:29:44,492 Ο Μαρκ έγραψε την επιστολή πριν από 2 εβδομάδες. 1027 01:29:47,471 --> 01:29:50,338 Σου είχε αναφέρει τίποτα απ' όλα αυτά; 1028 01:29:58,382 --> 01:30:01,317 Κρις, θέλω να ξέρω τι σκέφτεσαι για το γράμμα του... 1029 01:30:02,486 --> 01:30:10,486 Ακολουθούσαμε ένα στοιχείο από ένα πληροφοριοδότη αλλά πέσαμε σε ενέδρα. 1030 01:30:12,329 --> 01:30:14,456 Τότε πυροβολήθηκε ο Μπίγκλς. Όμως, δεν ευθύνεται αυτό για το θάνατό του. 1031 01:30:15,533 --> 01:30:18,331 Αυτό το γράμμα, σκότωσε τον Μαρκ. 1032 01:30:18,402 --> 01:30:22,338 Άφησε το μυαλό του να πλανιέται... ...και πλήρωσε το τίμημα. 1033 01:30:33,484 --> 01:30:35,452 Υπογράφω εδώ; 1034 01:30:46,363 --> 01:30:48,331 Γεια σου, φίλε. 1035 01:30:48,332 --> 01:30:50,357 - Κρις; - Ναι. 1036 01:30:50,367 --> 01:30:52,426 - Που είσαι; - Εδώ. 1037 01:30:52,470 --> 01:30:53,909 Γαμώτο, δεν βλέπεις την τύφλα σου! 1038 01:30:53,922 --> 01:30:55,371 Ναι, η γαμημένη η σφαίρα.. 1039 01:30:56,373 --> 01:30:58,341 Είπαν ότι θα φτιάξουν τη μάπα μου... 1040 01:30:58,375 --> 01:31:01,435 Ευτυχώς... καιρός ήταν να σε κάνουν επιτέλους άνθρωπο. 1041 01:31:01,445 --> 01:31:03,310 Σοβαρά. 1042 01:31:03,447 --> 01:31:05,540 - Τόσο σύντομα; - Ναι.. 1043 01:31:05,549 --> 01:31:08,518 - Έμαθα ότι της έκανες πρόταση. - Ναι, πράγματι.. 1044 01:31:08,552 --> 01:31:10,520 Συγχαρητήρια. 1045 01:31:10,521 --> 01:31:12,489 Δεν πιστεύω να της έδωσες εκείνο το διαμάντι που λέγαμε 1046 01:31:12,523 --> 01:31:13,893 σ' εκείνο το μέρος, έτσι δεν είναι; 1047 01:31:13,906 --> 01:31:15,287 Όχι. 1048 01:31:15,292 --> 01:31:17,419 - Όχι; - Αγόρασα νέο. 1049 01:31:18,462 --> 01:31:21,397 - Μικρότερο, και της αρέσει. - Ωραία. 1050 01:31:21,432 --> 01:31:23,423 - Ναι. - Ωραία. 1051 01:31:24,268 --> 01:31:26,361 Δεν θα με αφήσει, αδερφέ. 1052 01:31:28,305 --> 01:31:30,398 Της είπα να φύγει και δεν φεύγει.. 1053 01:31:31,408 --> 01:31:34,241 Τι να πω... Της ήρθε φοβερή "τύχη" μαζί μου. 1054 01:31:34,545 --> 01:31:36,536 Γιατί το λες αυτό; 1055 01:31:36,547 --> 01:31:44,321 Μην το λες αυτό, έχει εσένα. ...ή ότι απέμεινε τουλάχιστον. 1056 01:31:46,290 --> 01:31:49,282 Ναι, απλά χαίρομαι που το έπαθα εγώ αυτό αντί για σένα... 1057 01:31:49,393 --> 01:31:50,877 Ξέρω ότι δεν θα μπορούσες να τ' αντέξεις. 1058 01:31:50,890 --> 01:31:52,385 Μάλλον έχεις δίκιο. 1059 01:31:53,497 --> 01:31:55,385 Λένε ότι είσαι ο πιο θανατηφόρος ελεύθερος 1060 01:31:55,398 --> 01:31:57,297 σκοπευτής σε ολόκληρη τη στρατιωτική ιστορία των ΗΠΑ. 1061 01:31:57,334 --> 01:31:59,461 - Αλήθεια; - Αυτό έχω ακούσει. 1062 01:32:01,539 --> 01:32:04,446 Κι όμως οι κακοί είναι ακόμα εκεί. 1063 01:32:04,459 --> 01:32:07,376 -Δε μπορεί να θες να πας πίσω... -Πρέπει να πάω να τον κυνηγήσω. 1064 01:32:07,411 --> 01:32:08,912 Έλα τώρα, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 1065 01:32:08,925 --> 01:32:10,437 Κι όμως πρέπει να το κάνουμε. 1066 01:32:11,282 --> 01:32:14,562 Είσαι αδελφός μου, και πρέπει να πληρώσει γι' αυτό που σου έκανε. 1067 01:32:16,520 --> 01:32:19,250 Χουά, Αρχιλοχία! Χουά! 1068 01:32:27,331 --> 01:32:29,356 Αν μου συμβεί κάτι. 1069 01:32:29,466 --> 01:32:32,264 Θα είσαι εντάξει... Θα βρεις κάποιον άλλον. 1070 01:32:36,540 --> 01:32:39,407 Θέλεις να πεθάνεις; 1071 01:32:39,443 --> 01:32:41,411 Αυτό θέλεις; 1072 01:32:41,445 --> 01:32:43,413 Τι; 1073 01:32:43,514 --> 01:32:46,278 Πες μου. 1074 01:32:46,550 --> 01:32:50,281 Γιατί το κάνεις αυτό; Θέλω να καταλάβω. 1075 01:32:50,321 --> 01:32:52,414 Το κάνω για σένα, για να σε προστατεύσω. 1076 01:32:52,423 --> 01:32:54,482 - Όχι. - Ναι. 1077 01:32:54,525 --> 01:32:56,948 Είμαι εδώ. Η οικογένειά σου είναι εδώ. 1078 01:32:56,961 --> 01:32:59,394 Τα παιδιά σου, δεν έχουν πατέρα.. 1079 01:32:59,396 --> 01:33:00,931 Πρέπει να υπηρετήσω την πατρίδα μου. 1080 01:33:00,944 --> 01:33:02,490 Αυτά είναι ανοησίες! 1081 01:33:02,499 --> 01:33:05,400 - Όχι. - Δεν ξέρεις πότε να τα παρατάς. 1082 01:33:07,304 --> 01:33:08,908 Έκανες αυτό που έπρεπε να κάνεις, θυσίασαμε 1083 01:33:08,921 --> 01:33:10,535 αρκετά, άσε κάποιον άλλο να πάει. 1084 01:33:10,541 --> 01:33:12,509 - Να πάει κάποιος άλλος; - Ναι. 1085 01:33:12,543 --> 01:33:15,410 - Δεν θα μπορούσα να ζήσω. - Να βρεις τρόπο. 1086 01:33:16,313 --> 01:33:18,440 Πρέπει να το κάνεις... 1087 01:33:22,453 --> 01:33:26,412 Εντάξει; Χρειάζομαι να γίνεις ξανά άνθρωπος... 1088 01:33:28,492 --> 01:33:31,359 Σε χρειάζομαι εδώ... 1089 01:33:32,363 --> 01:33:35,298 Σε χρειάζομαι εδώ. 1090 01:33:37,434 --> 01:33:39,459 Αν φύγεις πάλι... 1091 01:33:40,537 --> 01:33:43,404 δεν νομίζω ότι θα είμαστε εδώ όταν θα επιστρέψεις. 1092 01:34:10,267 --> 01:34:11,495 Κρις. 1093 01:34:12,536 --> 01:34:14,009 Δεν αφήσαμε τα πόστα μας τρία μερόνυχτα στη σειρά. 1094 01:34:14,022 --> 01:34:15,505 Η Φαλούτζα ήταν χάλια η Ραμάντα ακόμα χειρότερα. 1095 01:34:18,509 --> 01:34:21,478 - Ήταν Βιβλική καταστροφή. - Ήρθαν οι άλλοι; 1096 01:34:21,512 --> 01:34:23,479 Ο "Σκίουρος" είναι σε άδεια. 1097 01:34:23,480 --> 01:34:26,381 Κι ο Ντιαβελς έρχεται αν τον αφήσει η γυναίκα του... 1098 01:34:26,383 --> 01:34:31,252 Κι εγώ αν δεν γυρνούσα σπίτι η γυναίκα μου θα με σκότωνε. 1099 01:34:31,255 --> 01:34:33,485 - Το ίδιο και η δικιά σου, ε; - Δεν καταλαβαίνουν. 1100 01:34:33,524 --> 01:34:35,526 -Μετά ήταν κι αυτό με το Ντέιβις -Τον επισκέφτηκα στο νοσοκομείο 1101 01:34:35,539 --> 01:34:37,551 και ο κακομοίρης δεν έβλεπε την τύφλα του! 1102 01:34:38,395 --> 01:34:40,386 Ο Ντέιβις πέθανε, Κρις. 1103 01:34:41,398 --> 01:34:45,528 Υποβλήθηκε σε εγχείρηση χθες, και πέθανε στο χειρουργικό τραπέζι... 1104 01:34:53,343 --> 01:34:57,279 Είμαι η Τάγια, αφήστε μήνυμα. 1105 01:34:57,314 --> 01:35:00,283 Εγώ είμαι, απλά ήθελα να ακούσω τη φωνή σου... 1106 01:35:02,319 --> 01:35:05,345 Σκέφτομαι αυτά που μου είπες πριν φύγω... 1107 01:35:05,422 --> 01:35:08,289 Πές στα παιδιά ότι τ' αγαπώ. 1108 01:35:08,325 --> 01:35:10,384 Σ 'αγαπώ κι εσένα... 1108 01:36:16,325 --> 01:36:18,384 Μη το σηκώσεις... 1108 01:36:21,111 --> 01:36:23,384 Μην το σηκώνεις γαμώτο... 1109 01:36:49,560 --> 01:36:53,257 Άστο ρε. 1110 01:37:20,524 --> 01:37:23,897 Ακούστε, η διοίκηση πιστεύει ότι αυτό το τείχος θα μας βοηθήσει να 1111 01:37:23,910 --> 01:37:27,293 κερδίσουμε τον πόλεμο, κλέινοντας την Αλ Κάιντα απ'έξω. 1112 01:37:27,331 --> 01:37:29,868 Το πρόβλημα είναι ότι οι μηχανικοί που το φτιάχνουν είναι θύματα 1113 01:37:29,881 --> 01:37:32,428 ενός και μόνο ελεύθερου σκοπευτή που είναι πολύ μακριά από το τείχος. 1114 01:37:32,436 --> 01:37:33,528 Πόσο βαθιά; 1115 01:37:34,371 --> 01:37:37,431 - Περίπου 1000 μέτρα. - Υπάρχει κάτι άλλο; 1116 01:37:37,474 --> 01:37:38,111 Δεν ξέρω. 1117 01:37:38,333 --> 01:37:40,409 Σίγουρα ο ελεύθερος σκοπευτής που σκότωσε τον Μπιγκλς ρε. 1118 01:37:40,444 --> 01:37:43,538 Μπορεί να είναι όποιος θέλετε. Εμείς απλά τον θέλουμε νεκρό. 1119 01:37:43,547 --> 01:37:49,349 Θα είστε στην εχθρική περιοχή για να τον δείτε μόλις ρίξει. 1120 01:37:49,386 --> 01:37:52,480 - Τι να δούμε με την αμμοθύελλα; - Να βάλετε τα γυαλιά σας. 1121 01:37:52,522 --> 01:37:56,424 Πρέπει να σκοτώσουμε τον ελεύθερο σκοπευτή. Κατανοητό; 1122 01:37:56,426 --> 01:38:00,419 - Πηγαίνετε να εξοπλιστείτε! - Μάλιστα, κύριε. 1123 01:40:05,455 --> 01:40:10,290 - Ασφαλές. - Κάνω κίνηση, με καλύπτεις. 1124 01:40:10,394 --> 01:40:11,554 Πάμε! 1125 01:40:16,433 --> 01:40:19,493 Ασφαλές. Πάμε. 1126 01:40:22,539 --> 01:40:26,339 Χώρος ασφαλής. Ασφαλίστε την περίμετρο. 1127 01:41:05,348 --> 01:41:08,511 Υπάρχει κινητικότητα στο δρόμο. Κρατήστε τα πυρά σας. 1128 01:41:17,527 --> 01:41:20,496 Κάτω από τον ήλιο της ερήμου. 1129 01:41:59,503 --> 01:42:02,404 - Προσοχή! - Χτυπήθηκε άντρας! 1130 01:42:05,275 --> 01:42:09,302 Σκατά. Η βολή ήρθε από την Ανατολή... 1131 01:42:14,451 --> 01:42:17,420 Κοιτάγαμε σε λάθος κατεύθυνση. 1132 01:42:18,488 --> 01:42:20,945 Δεν έχει σημασία. Κρατήστε τα πυρά σας. 1133 01:42:20,958 --> 01:42:23,425 Υπάρχουν εχθροί ακριβώς από κάτω μας. 1134 01:42:55,425 --> 01:42:58,326 Υπάρχει κάτι στις 1900 γυάρδες. 1135 01:42:58,328 --> 01:43:02,389 Δεν μπορεί καν να δει από τόσο μακριά. Κρατήστε τα πυρά σας. Θα μας καταλάβουν. 1136 01:43:02,432 --> 01:43:05,265 Έχει δίκιο, Θρύλε. Είναι πολύ μακριά. 1137 01:43:05,268 --> 01:43:08,294 Διόρθωση, είναι στις 2100 γυάρδες. 1138 01:43:09,372 --> 01:43:12,307 Είναι περισσότερο από 1 μίλι! Αδύνατη βολή, Κρις. 1139 01:43:24,354 --> 01:43:26,322 Αυτός είναι! 1140 01:43:27,457 --> 01:43:31,518 Έχω ξεχωρίσει το στόχο, όβερ. 1141 01:43:31,528 --> 01:43:35,362 Η δύναμη γρήγορης δράσης θα είναι εκεί σε 20 λεπτά. 1142 01:43:50,413 --> 01:43:53,473 - Στοχεύει τους δικούς μας. - Είσαι σίγουρος ότι είναι αυτός; 1143 01:43:56,453 --> 01:43:58,478 Αυτός είναι. 1144 01:43:59,289 --> 01:44:02,349 - Ω ναι. Αυτός είναι. - Η απόφαση, είναι δική σου Κρις. 1145 01:44:02,392 --> 01:44:04,348 Η ομάδα θα φθάσει σε 20 λεπτά. 1146 01:44:04,361 --> 01:44:06,328 Κρατήστε τα πυρά σας γαμώτο... 1147 01:44:18,541 --> 01:44:21,305 Αν τον έχεις, κάντο φίλε. 1148 01:44:23,313 --> 01:44:28,542 "Στόχευε μικρά, αστόχησε μικρά". Αυτό είναι για τον Μπιγκλς. 1149 01:45:01,556 --> 01:45:03,495 Μόλις μας γάμησες Θρύλε... 1149 01:45:06,556 --> 01:45:08,495 Εχθρός νεκρός... 1150 01:45:08,508 --> 01:45:10,458 Χρειαζόμαστε τη δύναμη άμεσης δράσης αμέσως! 1151 01:45:14,497 --> 01:45:19,264 - Αποστολή εξετελέσθη. - Σημάδευε τους δικούς μας. 1152 01:45:19,302 --> 01:45:23,398 Ναι, και τώρα θα φάμε την ψωλιά. 1153 01:45:26,276 --> 01:45:28,369 Ο Μπιγκλς, θα ήταν περήφανος. 1154 01:45:29,512 --> 01:45:32,310 Τα κατάφερες, Κρις. 1155 01:45:33,516 --> 01:45:37,452 Ε7Κ προσέξτε εχθροί σας προσεγγίζουν απ'όλες τις πλευρές. 1156 01:45:37,454 --> 01:45:40,389 Λευκή πλευρά που να σε πάρει Θρύλε. Γαμώτο! 1157 01:45:40,423 --> 01:45:42,516 Ναι, πάμε. 1158 01:45:48,498 --> 01:45:51,501 Δύο μόνο σκάλες οδηγούν στην οροφή και τις καλύπτουμε και τις δυο. 1159 01:45:51,514 --> 01:45:54,528 Οικονομία στα πυρομαχικά! 1160 01:45:58,508 --> 01:46:02,342 Γρήγορα! 1161 01:46:11,287 --> 01:46:15,417 Γρήγορα! 1162 01:46:46,289 --> 01:46:48,416 Κάλυψέ με! 1163 01:46:53,363 --> 01:46:56,457 Ε7 έχετε εχθρούς με βαρέα όπλα στην πράσινη πλευρά. 1164 01:47:51,454 --> 01:47:54,321 Έχουν δύο πολυβόλα. Πρέπει να προχωρήσουμε! 1165 01:47:54,357 --> 01:47:56,518 Μη σταματάς να πυροβολείς! 1166 01:47:57,494 --> 01:47:59,553 Έρχονται ενισχύσεις. 1167 01:48:16,379 --> 01:48:19,371 Ποιος έχει πυρομαχικά; 1168 01:48:19,415 --> 01:48:21,542 Δεν μπορούμε άλλο... Πρέπει να προχωρήσουμε! 1169 01:48:21,551 --> 01:48:25,282 - Δεν μπορούν να ξεφύγουν. - Είναι κάτω στο δρόμο. 1170 01:48:26,288 --> 01:48:28,111 - Κάλεσε εγγύς υποστήριξη. 1171 01:48:28,291 --> 01:48:31,454 - Εδώ R2Β χρειαζόμαστε βολή υποστήριξης . 1172 01:48:31,461 --> 01:48:34,329 Συντεταγμένες 04837959 1173 01:48:34,800 --> 01:48:35,990 -Μα, αυτή είναι η θέση σας. 1174 01:48:36,111 --> 01:48:39,392 Ξέρω τη γαμημένη θέση μας. Είναι σχεδόν πάνω μας. Ρίχτους! 1175 01:48:39,435 --> 01:48:42,302 Βάιπερ 34, έτοιμος να επιτεθείς; 1176 01:48:42,372 --> 01:48:45,500 Εδώ Βάιπερ 34, σε 30 δευτερόλεπτα. 1177 01:48:56,519 --> 01:48:58,419 Ναι; 1178 01:48:59,522 --> 01:49:01,387 Μωρό μου; 1179 01:49:01,391 --> 01:49:06,328 Κρις; Δυστυχώς, δεν μπορώ να σ' ακούσω καλά... 1180 01:49:06,496 --> 01:49:08,521 Είμαι έτοιμος να γυρίσω σπίτι.. 1181 01:49:09,432 --> 01:49:11,491 Είμαι έτοιμος να γυρίσω σπίτι. 1182 01:49:11,501 --> 01:49:13,298 Τι; 1183 01:49:19,509 --> 01:49:21,374 Τι συμβαίνει; 1184 01:49:23,413 --> 01:49:26,314 Είμαι έτοιμος να γυρίσω στο σπίτι, μωρό μου. 1185 01:49:26,482 --> 01:49:28,347 Κρίς; 1186 01:49:30,553 --> 01:49:34,250 Έχω κακό αέρα εδώ πάνω. Δε μπορώ να το κρατησώ για πολύ ακόμα. 1187 01:49:34,290 --> 01:49:38,351 - Πες του να ρίξει - Βάιπερ 34, ρίξε τώρα. 1188 01:49:43,266 --> 01:49:44,460 Αστόχησε. 1189 01:49:47,337 --> 01:49:48,531 Σκατά. 1190 01:49:50,273 --> 01:49:54,300 Πρέπει να προχωρήσουμε, βιαστείτε! 1191 01:49:58,348 --> 01:50:00,509 Πρέπει να φύγουμε! 1192 01:50:08,424 --> 01:50:11,416 E7K, πού είσαι; 1193 01:50:15,264 --> 01:50:19,291 Φεύγετε με το σινιάλο μου εγώ θα καλύπτω! 1194 01:50:20,403 --> 01:50:22,303 Κατεβείτε! 1195 01:50:22,538 --> 01:50:26,406 Πάμε! 1196 01:50:42,425 --> 01:50:44,450 Τελευταίος! 1197 01:50:58,274 --> 01:51:02,335 Προχωράτε! 1198 01:51:03,346 --> 01:51:05,405 Γρήγορα! 1199 01:51:16,459 --> 01:51:23,331 - Γρήγορα, γρήγορα! - Γρήγορα στο φορτηγό! 1200 01:51:35,445 --> 01:51:41,281 - Έλα, πρέπει να φύγουμε! - Ασε να σε βοηθήσω, έλα! 1201 01:51:44,454 --> 01:51:48,413 Πού είναι ο Κρις; Ήταν ακριβώς πίσω μας. 1202 01:51:50,460 --> 01:51:53,293 Ανοίξτε τη γαμημένη πόρτα! 1203 01:51:56,432 --> 01:51:59,265 Σταματήστε το κωλοφορτηγό ρε! 1204 01:52:01,370 --> 01:52:05,238 Κρις! Έλα! 1205 01:52:05,274 --> 01:52:08,300 Γρήγορα! 1206 01:52:08,344 --> 01:52:12,280 Δε θα σε αφήσω. Πιάσε το χέρι μου, έλα! 1207 01:52:12,281 --> 01:52:16,513 Κρις! Έλα, γρήγορα! 1208 01:52:16,552 --> 01:52:21,387 Έλα, ανέβα! 1209 01:53:31,294 --> 01:53:33,882 Ναι; 1210 01:53:33,895 --> 01:53:36,493 Πήρα ένα περίεργο μήνυμά σου, πως είσαι σε αεροπλάνο ή κάτι τέτοιο; 1211 01:53:36,532 --> 01:53:39,501 Ναι. Θα γυρίσω σπίτι νωρίτερα. 1212 01:53:39,535 --> 01:53:41,503 Αλήθεια; 1213 01:53:42,305 --> 01:53:44,432 Είσαι στη Γερμανία; 1214 01:53:44,440 --> 01:53:47,341 Όχι. Είμαι εδώ. 1215 01:53:48,511 --> 01:53:51,378 Μπήκα στην πολιτεία. 1216 01:53:51,380 --> 01:53:53,280 Έχεις γυρίσει; 1217 01:53:53,516 --> 01:53:56,451 Τι κάνεις; 1218 01:54:00,423 --> 01:54:03,290 Νομίζω ότι χρειάζομαι ένα λεπτό. 1219 01:54:05,428 --> 01:54:07,930 Κρις, τα παιδιά θέλουν να σε δουν. 1220 01:54:07,943 --> 01:54:10,456 Έχουν περάσει 9 μήνες. 1221 01:54:18,374 --> 01:54:20,535 Έρχομαι σπίτι. 1222 01:54:20,543 --> 01:54:22,477 Είσαι εντάξει; 1223 01:54:23,379 --> 01:54:25,313 Ναι. 1224 01:54:28,451 --> 01:54:31,284 Μωρό μου έλα στο σπίτι. 1225 01:54:31,420 --> 01:54:34,389 Μας λείπεις. 1226 01:54:36,559 --> 01:54:38,527 Εντάξει. 1227 01:55:19,402 --> 01:55:23,361 Κρις; Αγάπη μου; 1228 01:55:29,512 --> 01:55:33,346 Πάω έξω. 1229 01:55:40,356 --> 01:55:42,517 Έλα. Ψηλότερα! 1230 01:55:42,558 --> 01:55:45,527 Κοίτα τα μούτρα σου, αγάπη μου. 1231 01:55:45,561 --> 01:55:49,395 Μοιάζουν διαφορετικά. 1232 01:55:50,333 --> 01:55:52,460 Το παιχνίδι είναι το Σάββατο. 1233 01:55:52,501 --> 01:55:56,460 Θα είναι στην ομάδα. 1234 01:55:56,472 --> 01:55:59,339 Τρελό δεν είναι; 1235 01:55:59,442 --> 01:56:05,472 Τρελαίνεται όταν βλέπει τα άλλα παιδιά να παίζουν. 1236 01:56:06,449 --> 01:56:09,384 Θα πρέπει να γίνει προπονητής. 1237 01:56:12,288 --> 01:56:16,349 Κουνάει το δοντάκι της και της είπα να το βγάλω στον ύπνο της 1238 01:56:16,392 --> 01:56:17,444 αλλά ανησυχεί. 1239 01:56:17,457 --> 01:56:18,519 Δέχεται μόνο εσύ να της το κάνεις. 1240 01:56:18,527 --> 01:56:20,518 Θέλεις να το κάνεις; 1241 01:56:38,381 --> 01:56:40,440 Κρις; 1242 01:56:54,463 --> 01:56:58,331 Δέχτηκα ένα ενδιαφέρον τηλεφώνημα από τη γυναίκα σου. 1243 01:56:58,334 --> 01:57:00,461 Μου είπε για το μπάρμπεκιου. 1244 01:57:01,470 --> 01:57:03,438 Αυτό ήταν ατυχές. 1245 01:57:03,472 --> 01:57:07,272 Τα πράγματα ξέφυγαν λίγο. Ανησυχείς; 1246 01:57:07,276 --> 01:57:08,470 Όχι, κύριε. 1247 01:57:08,511 --> 01:57:12,379 Δεν ανησυχείς για ότι συνέβη ή για ότι θα συμβεί; 1248 01:57:12,381 --> 01:57:14,508 Όχι, κύριε. Δεν ανησυχώ γι 'αυτό. 1249 01:57:15,518 --> 01:57:18,351 Θέλω να σου κάνω μια ερώτηση, Κρις. 1250 01:57:18,354 --> 01:57:20,413 Πόσο καιρό ήσουν σ' αυτή τη χώρα; 1251 01:57:21,290 --> 01:57:25,386 - 4 αποστολές, οπότε... - Περίπου χίλιες μέρες; 1252 01:57:25,428 --> 01:57:27,419 Ναι, περίπου εκεί. 1253 01:57:28,264 --> 01:57:31,768 Θα εκπλαγείς αν σου πω πως το Ναυτικό λέει 1254 01:57:31,781 --> 01:57:35,295 πως έχεις σκοτώσει πάνω από 160 ανθρώπους; 1255 01:57:35,538 --> 01:57:42,535 Έχεις σκεφτεί πως εκεί έκανες και είδες πράγματα που δε θα έπρεπε; 1256 01:57:42,545 --> 01:57:45,309 Όχι εγώ δεν είμαι έτσι. 1257 01:57:45,514 --> 01:57:47,277 Πώς είσαι εσύ δηλαδή; 1258 01:57:47,283 --> 01:57:49,268 Απλά προστάτευσα τους δικούς μου. 1259 01:57:49,281 --> 01:57:51,276 Προσπαθούσαν να σκοτώσουν τους στρατιώτες μας. Και όταν 1260 01:57:51,320 --> 01:57:54,551 θα συναντήσω το Δημιουργό μπορώ να του εξηγήσω κάθε βολή που έκανα. 1261 01:57:57,526 --> 01:58:03,396 Αυτό που με στοιχειώνει είναι για εκείνους που δεν μπόρεσα να σώσω. 1262 01:58:05,334 --> 01:58:10,362 Μπορώ και θα ήθελα να είμαι εκεί, αλλά είμαι εδώ. Παραιτήθηκα. 1263 01:58:11,474 --> 01:58:14,272 Θες να σώσεις ακόμα περισσότερους; 1264 01:58:15,277 --> 01:58:16,403 Ναι, κύριε. 1265 01:58:18,280 --> 01:58:21,374 Μπορείς να δεις ότι σε όποια πτέρυγα αυτού του νοσοκομείου... 1266 01:58:21,450 --> 01:58:24,385 υπάρχουν πολλοί στρατιώτες που χρειάζονται λύτρωση. 1267 01:58:29,425 --> 01:58:33,452 - Θες να πάμε μια βόλτα; - Σίγουρα. 1268 01:58:33,462 --> 01:58:37,296 Εντάξει. Θέλω να σου δείξω κάτι. 1269 01:58:39,502 --> 01:58:42,408 Εγώ ακόμα καπνίζω, δεν θυμώνω, επειδή 1270 01:58:42,421 --> 01:58:45,338 τουλάχιστον σώθηκε το δεξί μου χέρι. 1271 01:58:45,341 --> 01:58:46,501 Πώς ήταν; 1272 01:58:46,542 --> 01:58:51,343 Όταν με ανατίναξαν, είχα και τα δύο χέρια μου στο τιμόνι. 1273 01:58:51,347 --> 01:58:54,441 Πριν εκραγεί πήρα το δεξί μου χέρι 1274 01:58:54,483 --> 01:58:56,872 για να πάρω ένα τσιγάρο και να το 1275 01:58:56,885 --> 01:58:59,284 βάλω στο στόμα μου. Όταν το άναψα... 1276 01:58:59,288 --> 01:59:04,385 συνέβη η έκρηξη. Κατέστρεψε ολόκληρο το αριστερό μου χέρι. 1277 01:59:04,393 --> 01:59:07,419 Είμαι τυχερός που έχω αυτό. 1278 01:59:07,463 --> 01:59:09,368 Τραυματίστηκε και το δεξί χέρι μου, 1279 01:59:09,381 --> 01:59:11,297 αλλά είναι ακόμα στη θέση του. 1280 01:59:11,300 --> 01:59:15,327 - Και ακόμα καπνίζεις; - Ναι.. 1281 01:59:21,310 --> 01:59:23,414 Αστόχησες. 3 ίντσες προς τα δεξιά. 1282 01:59:23,427 --> 01:59:25,542 Έλα, μπορείς καλύτερα από αυτό. 1283 01:59:26,515 --> 01:59:28,483 3 ίντσες προς τα δεξιά; 1284 01:59:29,418 --> 01:59:31,409 Προσπάθησε να κρατήσεις και τα δύο μάτια ανοιχτά. 1285 01:59:31,420 --> 01:59:35,413 Αν η σκανδάλη σε μπερδεύει σκέψου ότι ρίχνεις σε κακούς, όχι σε χαρτί. 1286 01:59:35,457 --> 01:59:39,518 - Μπερδεύτηκες; - Στοχεύουν μόνο. 1287 01:59:41,363 --> 01:59:43,456 - Εκεί. - Ακριβώς στη μέση. 1288 01:59:44,366 --> 01:59:47,426 Να πάρει, αισθάνομαι ότι πήρα πίσω τα παπάρια μου. 1289 01:59:48,504 --> 01:59:51,371 Γιατί περνάς τόση ώρα μαζί μας; 1290 01:59:51,407 --> 01:59:53,443 Ξέρω πως έχεις οικογένεια. 1291 01:59:53,456 --> 01:59:55,503 Άκουσα πως είχες συλλογή από μπότες πριν τον πόλεμο... 1292 01:59:55,511 --> 01:59:58,503 ...και φοράμε το ίδιο νούμερο. 1293 01:59:58,547 --> 02:00:02,347 Αλήθεια, γιατί το κάνεις; 1294 02:00:02,351 --> 02:00:04,478 Προσέχουμε ο ένας τον άλλο, σωστά; 1295 02:00:04,553 --> 02:00:07,317 Δοκιμάστε να πυροβολήσεις πάλι. 1296 02:00:08,490 --> 02:00:10,458 Έλα, μπορείς. 1297 02:00:12,294 --> 02:00:14,421 Ωραία. 1298 02:00:19,435 --> 02:00:20,493 Να με πάρει... 1299 02:00:21,570 --> 02:00:24,266 Ποιος είναι ο θρύλος τώρα; 1300 02:00:25,274 --> 02:00:28,539 Δεν θές αυτόν τον τίτλο. Πίστεψέ με. 1301 02:00:33,382 --> 02:00:36,283 Βοήθησέ με. 1302 02:00:39,288 --> 02:00:41,518 - Μπορείς άλλο ένα; - Ναι. 1303 02:00:42,291 --> 02:00:44,418 - Πήγαινε τα μέσα. - Εντάξει. 1304 02:01:07,383 --> 02:01:09,317 Έλα εδώ. 1305 02:01:12,354 --> 02:01:14,413 Η ζωή εδώ δεν είναι άσχημη, έτσι δεν είναι; 1306 02:01:14,456 --> 02:01:16,481 Χαμογέλασε. 1307 02:01:16,558 --> 02:01:19,356 Φαίνεται χαρούμενος. 1308 02:01:19,428 --> 02:01:21,453 Απλά κάνει το χόμπι του. 1309 02:01:24,333 --> 02:01:26,301 Μην σκέφτεσαι τους άλλους. 1310 02:01:35,544 --> 02:01:38,308 Ποιος είναι; 1311 02:01:38,314 --> 02:01:42,410 - Αγάπη μου! Εσύ είσαι; - Ναι. 1312 02:01:42,451 --> 02:01:46,478 - Τι; - Είμαι μια χαρά. 1313 02:01:46,488 --> 02:01:51,255 - Αγάπη μου, λυπάμαι. Τι συνέβη; - Κανένα πρόβλημα. 1314 02:01:53,262 --> 02:01:56,493 Ξέρεις είναι μεγάλο πράγμα να σταματήσεις μια καρδιά που χτυπάει; 1315 02:01:57,299 --> 02:01:58,357 Ναι. 1316 02:01:58,367 --> 02:02:01,393 Γι' αυτό θα το κάνουμε μαζί για πρώτη φορά. 1317 02:02:01,403 --> 02:02:03,371 Εντάξει. 1318 02:02:03,439 --> 02:02:06,306 Θυμήσου, πρέπει να είσαι ήρεμος. 1319 02:02:06,342 --> 02:02:08,309 Σίγουρος. 1320 02:02:08,310 --> 02:02:10,471 Και να μη διστάσεις. 1321 02:02:11,480 --> 02:02:14,278 - Εντάξει. - Έχεις πρόβλημα; 1322 02:02:14,283 --> 02:02:15,483 - Το κατάλαβα. - Νιώθεις καλά; 1323 02:02:15,484 --> 02:02:17,281 Ναι. 1324 02:02:33,302 --> 02:02:34,530 Χέρια ψηλά, δεσποινίς. 1325 02:02:34,570 --> 02:02:38,267 Τα χέρια σου ψηλά. 1326 02:02:38,340 --> 02:02:41,275 Τώρα κατέβασε τις τιράντες σου. 1327 02:02:41,477 --> 02:02:42,977 Αλλά πολύ αργά... 1328 02:02:46,315 --> 02:02:50,274 - Μωρό μου, κοίτα - Κοίτα εσύ. 1329 02:02:51,420 --> 02:02:53,320 Μπορώ να σου πω κάτι; 1330 02:02:53,355 --> 02:02:55,414 Πες το στο δικαστή. 1331 02:02:56,325 --> 02:02:58,452 Όχι, είμαι πολύ περήφανη για σένα. 1332 02:02:58,460 --> 02:03:00,428 Δε στο λέω συχνά, είμαι πολύ περήφανη για 1333 02:03:00,441 --> 02:03:02,419 σένα, είσαι ένας πολύ καλός μπαμπάς. 1334 02:03:02,431 --> 02:03:05,457 Είμαι τόσο χαρούμενη που έχω τον άντρα μου πίσω. 1335 02:03:07,269 --> 02:03:10,261 Ξέρω ότι σου ήταν δύσκολο να επιστρέψεις. 1336 02:03:11,340 --> 02:03:13,399 Φυσικά. 1337 02:03:15,277 --> 02:03:18,508 Πες μου ένα πράγμα που επιθυμείς. 1338 02:03:18,514 --> 02:03:21,312 Ναι, κυρία μου. Ικετεύω αυτούς. 1339 02:03:21,350 --> 02:03:26,287 - Είσαι σαν αληθινός καουμπόη. - Ναι, αυτό είναι αλήθεια. 1340 02:03:26,321 --> 02:03:28,482 Εγώ δεν ανησυχώ για τίποτα, δυστυχώς. 1341 02:03:28,524 --> 02:03:30,515 Έχω 4 λεπτά. 1342 02:03:31,493 --> 02:03:34,360 - Είναι μόλις 4 λεπτά. - Όχι, μόνο 2 λεπτά. 1343 02:03:34,363 --> 02:03:37,332 Αλλά θέλω να σε κοιτάζω για 2 λεπτά. 1344 02:03:37,433 --> 02:03:39,526 Θα πάς στο πεδίο βολής; 1345 02:03:40,469 --> 02:03:42,437 Θα βγεις έξω; 1346 02:03:42,438 --> 02:03:44,303 Είναι ένας Πεζοναύτης. 1347 02:03:44,306 --> 02:03:50,267 Η μαμά του με παρακάλεσε να τον βοηθήσω. Και μόνο σήμερα 1348 02:03:50,312 --> 02:03:56,251 μπορώ να το κάνω. Μόνο για λίγο, θα γυρίσω γρήγορα. 1349 02:03:56,552 --> 02:04:00,283 - Βεβαιώσου ότι... τι; - Μπαμπά να παίξουμε; 1350 02:04:00,522 --> 02:04:02,456 Δεν μπορώ να παίξω τώρα. 1351 02:04:02,458 --> 02:04:05,899 Αργότερα, όταν έρθω σπίτι. Βλέπω ότι είσαι στο 1352 02:04:05,912 --> 02:04:09,363 επίπεδο 8, εγώ είμαι στο 4, θέλω να μ'αφήσεις να κερδίσω. 1353 02:04:09,364 --> 02:04:12,333 - Όχι, με τίποτα. - Κάνε την αρκούδα. 1354 02:04:12,367 --> 02:04:14,494 - Κάνε την αρκούδα. - Τι; 1355 02:04:14,536 --> 02:04:16,504 Αρκούδα. 1356 02:04:16,505 --> 02:04:19,406 Όχι! Έπρεπε να κάνεις έτσι.. 1357 02:04:19,441 --> 02:04:23,309 Πώς; 1358 02:04:28,484 --> 02:04:32,250 Λοιπόν, να προσέχεις τις γυναίκες εντάξει; 1359 02:04:32,287 --> 02:04:34,374 Ναι. 1360 02:04:34,387 --> 02:04:36,485 Μεγάλη ευθύνη, είσαι έτοιμος γι' αυτό; 1361 02:04:37,392 --> 02:04:38,484 Τα λέμε αργότερα. 1362 02:04:38,494 --> 02:04:42,225 - Σ 'αγαπώ. - Θα γυρίσω πίσω γρήγορα. 1363 02:04:47,469 --> 02:04:49,369 Πώς είσαι; Εντάξει; 1364 02:04:49,404 --> 02:04:51,861 Το ταξίδι είναι περίπου 2 ώρες. Έχουμε χρόνο 1365 02:04:51,874 --> 02:04:54,341 για να τα πούμε στη διαδρομή, σύμφωνοι; 1366 02:04:54,376 --> 02:04:57,345 - Ναι. - Ας πηγαίνουμε. 1367 02:04:57,346 --> 02:04:59,246 Ευχαριστώ. 1368 02:04:59,314 --> 02:05:02,408 Έφαγες; Θέλεις να αγοράσεις κάτι; 1369 02:05:09,854 --> 02:05:12,610 Εκείνη την ημέρα ο Κρις Κάιλ σκοτώθηκε από 1370 02:05:12,623 --> 02:05:15,390 έναν βετεράνο που προσπαθούσε να βοηθήσει..