1 00:01:15,956 --> 00:01:17,875 الحر شديد هنا 2 00:01:18,709 --> 00:01:21,962 والغبار هنا طعمه كطعم الأوساخ 3 00:01:22,170 --> 00:01:24,006 وأنت أدرى بطعم الأوساخ 4 00:01:24,214 --> 00:01:26,133 اخرس 5 00:01:32,472 --> 00:01:33,640 اخلعه! 6 00:02:12,387 --> 00:02:17,309 رجل بعمر الجندية يتكلم على هاتف خليوي ويراقب القافلة 7 00:02:17,518 --> 00:02:19,520 إن كان برأيك يبلغ عن حركة الجنود... 8 00:02:19,728 --> 00:02:22,064 ...فلديك الضوء الأخضر، القرار لك 9 00:02:22,272 --> 00:02:24,650 ربما يتصل بحبيبته 10 00:02:32,491 --> 00:02:33,825 لقد رحل 11 00:02:42,960 --> 00:02:45,170 مهلاً، أرى امرأة وولداً... 12 00:02:45,379 --> 00:02:47,881 ...على بعد 200 متر ويتجهان نحو القافلة 13 00:02:52,886 --> 00:02:55,264 إنها تحمل شيئاً فهي لا تؤرجح ذراعيها 14 00:03:05,107 --> 00:03:08,277 أخرجت قنبلة يدوية روسية وأعطتها للولد 15 00:03:08,944 --> 00:03:10,112 هل قلت امرأة وولد؟ 16 00:03:11,405 --> 00:03:12,823 هل ترى ما يجري؟ 17 00:03:13,240 --> 00:03:16,201 لا، تعرف قواعد الاشتباك، القرار لك 18 00:03:16,410 --> 00:03:19,663 ستعاقَب أشد عقوبة إن كنت مخطئاً 19 00:03:37,347 --> 00:03:38,515 أصبته! 20 00:03:55,449 --> 00:03:56,450 عد إلى هنا 21 00:03:59,620 --> 00:04:01,830 لا تترك بندقيتك في التراب 22 00:04:02,122 --> 00:04:03,123 حاضر 23 00:04:07,794 --> 00:04:09,463 كانت رمية موفقة، بنيّ 24 00:04:10,255 --> 00:04:11,507 لديك موهبة 25 00:04:13,300 --> 00:04:15,552 ستصبح صياداً بارعاً ذات يوم 26 00:04:17,303 --> 00:04:18,805 بحسب سفر الأعمال... 27 00:04:19,014 --> 00:04:22,184 ...عانى بولس الاضطهاد مراراً... 28 00:04:23,018 --> 00:04:24,436 ...بسبب إيمانه 29 00:04:25,562 --> 00:04:27,147 قد يحدث ذلك لنا أحياناً 30 00:04:27,356 --> 00:04:29,691 نحن لا نرى الأمور كما يراها... 31 00:04:29,900 --> 00:04:32,694 ...لذا لا نعرف عظمة خطته لنا 32 00:04:33,570 --> 00:04:37,074 بل نعيش حياتنا في حيرة من أمرنا 33 00:04:37,282 --> 00:04:38,742 الكتاب المقدس العهد الجديد 34 00:04:38,951 --> 00:04:40,702 ماذا تفعل؟ 35 00:04:42,621 --> 00:04:47,084 غير أننا سنرى طرقه وسنفهم مشيئته بوضوح 36 00:04:47,918 --> 00:04:49,169 لنصلّ 37 00:04:50,212 --> 00:04:52,506 هناك 3 أنواع من الناس في العالم 38 00:04:53,757 --> 00:04:56,426 الخراف، الذئاب، وكلاب الغنم 39 00:04:57,970 --> 00:05:01,598 يعتقد البعض أن الشر غير موجود في العالم 40 00:05:02,808 --> 00:05:06,562 وحين يتعرضون لشرّ لا يجيدون حماية أنفسهم 41 00:05:06,770 --> 00:05:07,896 هؤلاء هم الخراف 42 00:05:09,439 --> 00:05:11,149 وهناك أيضاً الوحوش الضارية 43 00:05:11,358 --> 00:05:14,027 يلجأون إلى العنف ليفترسوا الضعفاء 44 00:05:14,236 --> 00:05:15,612 هؤلاء هم الذئاب 45 00:05:16,154 --> 00:05:17,364 هيا جف، الكمه 46 00:05:17,573 --> 00:05:18,824 وهناك الذين... 47 00:05:19,032 --> 00:05:20,617 ...أنعِم عليهم بموهبة العنفوان... 48 00:05:21,201 --> 00:05:23,787 ...فيشعرون بأنه عليهم أن يحموا القطيع 49 00:05:25,789 --> 00:05:27,165 هؤلاء الأشخاص نادرون... 50 00:05:27,666 --> 00:05:29,459 ...وهم يواجهون الذئب 51 00:05:31,503 --> 00:05:33,046 هؤلاء هم كلاب الغنم 52 00:05:35,674 --> 00:05:38,427 نحن لا نربي خرافاً في هذه العائلة 53 00:05:40,345 --> 00:05:42,639 وسأضرب مَن يتحول إلى ذئب 54 00:05:47,895 --> 00:05:49,563 غير أننا نحمي بعضنا 55 00:05:51,106 --> 00:05:53,066 إن حاول أحد التشاجر معك... 56 00:05:53,859 --> 00:05:55,444 ...أو تنمر أحد على أخيك الصغير... 57 00:05:56,069 --> 00:05:58,113 ...أسمح لكما بأن تنهيا المسألة 58 00:05:58,322 --> 00:05:59,907 كان الفتى يزعج جف 59 00:06:01,408 --> 00:06:02,659 أهذا صحيح؟ 60 00:06:03,118 --> 00:06:04,912 نعم، صحيح 61 00:06:06,788 --> 00:06:08,373 هل أنهيت المسألة؟ 62 00:06:11,919 --> 00:06:13,128 إذاً تعرف ما أنت عليه 63 00:06:17,883 --> 00:06:19,384 تعرف ما هو هدفك 64 00:06:22,221 --> 00:06:25,516 وقعت القرعة على كريس كايل ليركب بيغ بزنس 65 00:06:27,601 --> 00:06:28,727 تمام 66 00:06:34,149 --> 00:06:35,317 هذا جيد 67 00:06:36,318 --> 00:06:39,279 عليه أن يحرز أكثر من 86 نقطة 68 00:06:39,488 --> 00:06:41,740 كلما علا الهتاف صمد أكثر 69 00:06:58,715 --> 00:07:00,634 هيا! 70 00:07:06,932 --> 00:07:08,600 سيسير ليزول الألم 71 00:07:08,809 --> 00:07:10,602 جف، يبدو أن أخاك فاز من جديد 72 00:07:10,811 --> 00:07:12,855 إليكم الفائز كريس كايل! 73 00:07:13,146 --> 00:07:17,317 لم يحضر أحد من الأصحاب وفزت بإبزيم حزام 74 00:07:17,526 --> 00:07:18,944 ماذا يفترض أن تفعل به؟ 75 00:07:19,152 --> 00:07:20,404 إثارة إعجاب فتاة به 76 00:07:20,612 --> 00:07:22,489 سأضعه وأرى رد فعل سارة 77 00:07:22,698 --> 00:07:24,449 أي شيء يثير إعجاب سارة 78 00:07:24,658 --> 00:07:26,869 - أهذا ما يقال؟ - تعرف لقبها في الثانوية 79 00:07:27,077 --> 00:07:28,120 لا تقله 80 00:07:28,328 --> 00:07:29,329 سارة-- 81 00:07:29,538 --> 00:07:31,206 - ماذا قلت لك؟ - ما بك؟ 82 00:07:31,415 --> 00:07:32,583 تباً لك 83 00:07:40,674 --> 00:07:42,801 الفتاتان تهويان أبطال الروديو 84 00:07:43,010 --> 00:07:46,680 أبقى المنافس عينيه عليها فحصل في آخر مرة.... 85 00:07:46,889 --> 00:07:49,141 انتظر لترى ما سيفعله هذا 86 00:07:49,349 --> 00:07:50,726 لنرَ ما سيحدث! 87 00:07:50,934 --> 00:07:53,312 مرحباً حبيبتي، من يريد-- 88 00:07:53,520 --> 00:07:54,521 - ماذا يجري؟ - قلت إنك... 89 00:07:54,730 --> 00:07:56,690 - ...لن تأتي قبل الغد - ماذا؟ 90 00:07:56,899 --> 00:07:59,234 دعه وشأنه يا كريس، فهو لم يفعل شيئاً! 91 00:07:59,443 --> 00:08:00,861 مهلاً! لا أعرف شيئاً، يا رجل 92 00:08:01,069 --> 00:08:02,196 اخرج! 93 00:08:02,404 --> 00:08:06,450 دعه وشأنه! اتركه يا كريس! تباً لك! 94 00:08:06,658 --> 00:08:09,119 - ما خطبك؟ لم يكن يعرف - لم يكن يعرف؟ 95 00:08:09,328 --> 00:08:11,663 - ماذا لم تكن تعرفه؟ - أعطني قبعتي فحسب 96 00:08:11,872 --> 00:08:13,582 - لم يكن يعرف - اجلبي قبعته 97 00:08:13,790 --> 00:08:16,793 ولمن ظننت هذه البنادق؟ الملابس الرجالية لها؟ 98 00:08:17,002 --> 00:08:18,587 أهذا ما كنت لا تعرفه؟ 99 00:08:18,795 --> 00:08:21,673 ما خطبك يا كريس؟ لا تلكم الجميع هكذا 100 00:08:21,882 --> 00:08:24,510 اعتمر قبعتك واخرج من هنا 101 00:08:26,803 --> 00:08:28,722 ماذا دهاك؟ 102 00:08:31,225 --> 00:08:32,391 - ارحلي - لا أعرف... 103 00:08:32,601 --> 00:08:34,352 ...ما تتوقعه مني 104 00:08:34,561 --> 00:08:38,357 تأتي بي ثم ترحل مع أخيك كل نهاية أسبوع 105 00:08:38,564 --> 00:08:40,525 لمَ أفعل هذا برأيك؟ 106 00:08:41,068 --> 00:08:43,862 أفعل ذلك لأسترعي انتباهك 107 00:08:47,491 --> 00:08:48,992 وضبي أمتعتك وارحلي 108 00:08:50,410 --> 00:08:52,704 لا يهم، تباً لك! 109 00:08:54,081 --> 00:08:56,416 تظن أنك راعي بقر لأنك تشارك بالروديو 110 00:08:57,084 --> 00:08:59,628 لست راعي بقر، بل مجرد عامل في مزرعة 111 00:08:59,962 --> 00:09:01,839 وأنت فاشل مع النساء 112 00:09:08,303 --> 00:09:09,513 لا تقلها 113 00:09:10,430 --> 00:09:11,431 متى تاريخ الزفاف؟ 114 00:09:15,811 --> 00:09:18,063 أفهم ما تقوله ولكن... 115 00:09:18,397 --> 00:09:21,149 ...سنضطر للسفر في أرجاء الولاية 116 00:09:21,692 --> 00:09:23,986 مدينة مختلفة كل نهاية أسبوع 117 00:09:25,821 --> 00:09:27,281 أحصنة وثيران 118 00:09:27,739 --> 00:09:29,575 ربما هي محقة 119 00:09:29,783 --> 00:09:30,784 محقة؟ 120 00:09:31,201 --> 00:09:33,245 محقة في ماذا يا كريس؟ 121 00:09:33,829 --> 00:09:36,707 ليست محقة فنحن راعيا بقر ونعيش الحلم 122 00:09:36,915 --> 00:09:38,208 وردنا هذا الخبر 123 00:09:38,417 --> 00:09:41,336 الانفجاران في السفارتين الأميركيتين... 124 00:09:41,545 --> 00:09:44,256 ...في دار السلام، تنزانيا وفي نيروبي، كينيا... 125 00:09:44,464 --> 00:09:47,718 ...هما بمثابة حرب يشنها أحد ضد الولايات المتحدة 126 00:09:47,926 --> 00:09:48,927 مات أكثر من 80... 127 00:09:49,136 --> 00:09:52,306 ...وجرح أكثر من 1700 في الانفجارين اليوم... 128 00:09:52,514 --> 00:09:53,891 جف، جف 129 00:09:54,099 --> 00:09:56,101 ...حيث دقائق قليلة فصلت بين الانفجارين 130 00:09:56,310 --> 00:09:57,311 شاهد هذا 131 00:09:57,519 --> 00:10:00,731 ما زال عدونا مجهولاً حتى هذه الساعة 132 00:10:01,023 --> 00:10:02,524 مع أن السفارتين هما المستهدفتان... 133 00:10:02,733 --> 00:10:03,942 انظر ماذا فعلوا بنا 134 00:10:04,151 --> 00:10:06,653 ...فمعظم القتلى والجرحى ليسوا أميركيين 135 00:10:06,862 --> 00:10:12,117 غير أنه قُتل 8 أميركيين بينهم طفل و5 مفقودون 136 00:10:14,411 --> 00:10:16,288 مركز التطوع في القوات المسلحة 137 00:10:16,496 --> 00:10:18,415 - إذاً أنت من تكساس - نعم سيدي 138 00:10:18,624 --> 00:10:20,667 - وتحب وطنك - نعم سيدي 139 00:10:21,126 --> 00:10:22,544 وأنت غاضب 140 00:10:22,753 --> 00:10:24,087 هدفي هو مساعدة وطني 141 00:10:24,296 --> 00:10:25,797 - تحب القتال؟ - نعم سيدي 142 00:10:26,423 --> 00:10:30,594 في هذه الحال سأعرفك على نخبة المقاتلين 143 00:10:32,179 --> 00:10:33,180 قوات سيل 144 00:10:33,388 --> 00:10:34,681 بحراً وبراً وجواً 145 00:10:34,932 --> 00:10:36,642 لا أحب الماء كثيراً 146 00:10:36,850 --> 00:10:38,894 إنها لا تناسب مَن قلوبهم ضعيفة 147 00:10:39,102 --> 00:10:40,604 فمعظم الداخلين يسرحون أو ينسحبون 148 00:10:40,812 --> 00:10:43,023 لست منهم، فأنا لا أنسحب 149 00:10:45,275 --> 00:10:47,611 - هنا تنتهي كل متعة - تحملوا يا فتيات 150 00:10:47,819 --> 00:10:49,446 سيزداد الأمر صعوبة 151 00:10:49,655 --> 00:10:52,866 تحملوا، هذا مؤلم أول مرة فقط 152 00:10:53,075 --> 00:10:54,576 هل أنت انهزامي؟ 153 00:10:55,410 --> 00:10:57,454 كلا حضرة المدرب رول 154 00:10:57,663 --> 00:10:59,248 كذب! بل أنت ضعيف! 155 00:10:59,456 --> 00:11:02,709 لا تدر رأسك بل انظر إلي مباشرة وتحمل 156 00:11:02,918 --> 00:11:04,002 حاضر! 157 00:11:04,211 --> 00:11:07,798 أنت عجوز! انضممت للبحرية لأنك من أيام الطوفان؟ 158 00:11:08,006 --> 00:11:09,007 كم عمرك؟ 159 00:11:09,216 --> 00:11:10,926 - 30 سنة - 30؟ 160 00:11:11,134 --> 00:11:13,720 أنت بعمر آباء البعض هنا! 161 00:11:13,929 --> 00:11:15,931 سنزيل الانهزاميين من بينكم 162 00:11:16,223 --> 00:11:18,809 سنعرف اليوم من هو مقاتل صنديد 163 00:11:19,017 --> 00:11:20,894 دوبر، أنت فعلاً من كونكتيكت؟ 164 00:11:21,103 --> 00:11:23,605 فلم أرَ ريفياً من مدينة هارتفرد 165 00:11:23,814 --> 00:11:27,651 لكل ولاية ريفها وأتيت لأقتل الإرهابيين 166 00:11:27,860 --> 00:11:30,654 من طلب منك أن تضحك؟ 167 00:11:31,363 --> 00:11:33,323 لا أحد حضرة المدرب رول 168 00:11:33,532 --> 00:11:36,660 - هل طلبت منك فتح فمك؟ - لا حضرة المدرب 169 00:11:36,869 --> 00:11:39,413 انظر إلى مؤخرتك السمينة والضحوكة 170 00:11:39,621 --> 00:11:40,914 ما هذا يا بنيّ؟ 171 00:11:41,123 --> 00:11:44,042 تتناول الكثير من التشيتو ودكتور بيبر 172 00:11:44,251 --> 00:11:46,628 نعم، هذا مناسب لك 173 00:11:46,837 --> 00:11:50,132 لقبك من اليوم فصاعداً هو بيغلز 174 00:11:50,340 --> 00:11:51,425 والجرس وسيلتك لتنسحب 175 00:11:51,633 --> 00:11:54,136 دي! لمَ ما زلت تحاول الانضمام لهذا الفريق؟ 176 00:11:54,344 --> 00:11:56,096 الكل يعرف أن السود لا يسبحون 177 00:11:56,388 --> 00:11:58,098 لا بأس سيدي، فلست أسود 178 00:11:58,307 --> 00:12:00,142 - ماذا؟ - أنا من السود الجدد 179 00:12:00,350 --> 00:12:03,520 نركض ببطء ولا نقفز عالياً ونحسن السباحة 180 00:12:03,729 --> 00:12:06,315 ويفتخر بي البيض إذا ارتبطت بي نساؤهم 181 00:12:06,607 --> 00:12:07,816 إنهن لي! 182 00:12:09,234 --> 00:12:10,652 جبان! 183 00:12:11,361 --> 00:12:12,654 ها هو 184 00:12:12,863 --> 00:12:14,573 هذا هو الانهزامي 185 00:12:15,574 --> 00:12:17,451 يسرني التخلص من شخص كهذا 186 00:12:17,659 --> 00:12:20,704 من ينسحب من هنا ينسحب في ساحة القتال 187 00:12:21,163 --> 00:12:25,083 يجبن في وجه الخطر وإن أصبت في القتال لا يسحبك 188 00:12:25,292 --> 00:12:27,127 - ستة - أبحث عن محاربين! 189 00:12:27,336 --> 00:12:28,879 - سبعة - واصلوا العد! 190 00:12:30,130 --> 00:12:31,590 - ثمانية - لا أسمعكم! 191 00:12:31,798 --> 00:12:32,841 تسعة! 192 00:12:33,050 --> 00:12:36,178 تريد أن أتصل بأمك يا عجوز لتأتي وتحل محلك؟ 193 00:12:36,386 --> 00:12:38,013 هذه البداية فحسب! 194 00:12:38,222 --> 00:12:41,600 سأريكم العجب في هذه التدريبات! 195 00:12:41,808 --> 00:12:43,310 هذا ما سأفعله 196 00:12:43,519 --> 00:12:46,313 سكويرل يا سنجاب، أين بلوطاتك؟ 197 00:12:46,772 --> 00:12:49,816 عادت وانسحبت إلى الداخل ولن تعود 198 00:12:50,025 --> 00:12:51,485 فهي تنعم بالدفء 199 00:12:51,818 --> 00:12:53,654 كلام كبير من رجل قصير 200 00:12:53,862 --> 00:12:54,947 وأنت 201 00:12:55,781 --> 00:12:57,282 ماذا عنك يا عجوز؟ 202 00:12:58,909 --> 00:13:00,118 كيف تشعر؟ 203 00:13:00,452 --> 00:13:03,330 خطير! أشعر بأني خطير 204 00:13:03,956 --> 00:13:06,667 كايل يشعر بأنه خطير! 205 00:13:07,084 --> 00:13:08,210 تحركوا! 206 00:13:13,549 --> 00:13:14,925 اجلسوا! 207 00:13:20,389 --> 00:13:23,433 حرارة الماء 13 درجة! ما أنعشها! 208 00:13:26,019 --> 00:13:28,647 - ها الطبيعة آتية - ومعها مفاجأة لكم 209 00:13:28,856 --> 00:13:31,859 تحملوا بضع ساعات وستصيرون من قوات سيل 210 00:13:32,067 --> 00:13:34,570 رشاش وسكين على جنبي 211 00:13:34,778 --> 00:13:37,364 هذان ما يجعلان الرجل يموت 212 00:13:37,573 --> 00:13:40,367 هذان ما يجعلان الرجل يموت 213 00:13:40,576 --> 00:13:42,119 لا أحد غيري أصاب الهدف.... 214 00:13:42,327 --> 00:13:43,453 إصابة! 215 00:13:44,955 --> 00:13:46,415 حان دورك يا كريس 216 00:13:46,623 --> 00:13:48,500 - بقيت رمية واحدة - حسناً 217 00:13:48,709 --> 00:13:50,294 ها هي الرمية الباقية 218 00:13:52,713 --> 00:13:55,507 نريد هدفاً أصغر، سنستخدم ذراعك 219 00:13:58,093 --> 00:13:59,428 مرحباً 220 00:13:59,636 --> 00:14:00,679 مرحباً 221 00:14:01,430 --> 00:14:02,639 كيف حالك؟ 222 00:14:03,390 --> 00:14:04,766 بخير، شكراً 223 00:14:07,186 --> 00:14:09,062 هل أطلب لك مشروباً؟ 224 00:14:09,688 --> 00:14:13,233 هل يجعلك المشروب أطول بـ15 سنتم وجذاباً؟ 225 00:14:13,442 --> 00:14:14,902 وهل سيجعلك أعزب؟ 226 00:14:15,485 --> 00:14:16,570 لست-- 227 00:14:16,778 --> 00:14:19,114 رأيتك تخلع خاتمك 228 00:14:19,323 --> 00:14:21,617 لا تتصرف بحقارة، عد إلى بيتك 229 00:14:24,536 --> 00:14:25,871 لا أصدق! 230 00:14:28,707 --> 00:14:30,375 ربما الحق على سروالك الجلدي 231 00:14:30,918 --> 00:14:32,336 حقاً؟ 232 00:14:33,337 --> 00:14:36,381 وأي سروال ترتديه الفتاة لتُترك وشأنها؟ 233 00:14:36,590 --> 00:14:38,091 من القطن المضلع 234 00:14:39,301 --> 00:14:43,764 كيف تصيرون أنتم الرجال عزاباً بعد 3 قناني بيرة؟ 235 00:14:44,097 --> 00:14:46,683 بعد 3 قناني بيرة لا أفكر إلا بقنينة رابعة 236 00:14:47,351 --> 00:14:49,603 هذا ممتاز 237 00:14:49,811 --> 00:14:50,896 ريفي حقيقي 238 00:14:51,104 --> 00:14:53,148 لست ريفياً فأنا من تكساس 239 00:14:53,690 --> 00:14:55,150 وما الفرق؟ 240 00:14:55,359 --> 00:14:56,652 نحن نركب الخيل... 241 00:14:56,860 --> 00:14:58,153 ...وهم يركبون شيئاً آخر 242 00:14:59,071 --> 00:15:00,948 ما وظيفتك؟ يبدو أنك عسكري 243 00:15:01,156 --> 00:15:05,452 أنظف الدلافين المأسورة وأنزع عنها القشريات 244 00:15:05,661 --> 00:15:07,371 هل تراني غبية؟ 245 00:15:07,996 --> 00:15:09,915 بصراحة أراك حزينة 246 00:15:14,127 --> 00:15:16,213 هل يكفي طولي لشراء مشروب لك؟ 247 00:15:16,421 --> 00:15:18,090 ليس قبل أن تخبرني بوظيفتك 248 00:15:18,298 --> 00:15:20,676 لنفعل هذا. غريغ، أريد قدحين 249 00:15:20,884 --> 00:15:22,302 قدح مقابل كل سؤال 250 00:15:22,511 --> 00:15:24,638 تشربين قدحاً كلما أجبتك عن سؤالك 251 00:15:24,847 --> 00:15:26,348 - وأنا كذلك - حسناً 252 00:15:27,307 --> 00:15:28,851 اترك الزجاجة 253 00:15:29,059 --> 00:15:30,394 ابدأي 254 00:15:30,602 --> 00:15:31,603 حسناً 255 00:15:32,354 --> 00:15:34,273 في أي فرع من القوات العسكرية؟ 256 00:15:34,481 --> 00:15:36,942 أنهيت تدريبات قوات سيل وسأدخل القناصة 257 00:15:37,484 --> 00:15:39,069 أنت في قوات سيل؟ 258 00:15:39,278 --> 00:15:40,487 نعم 259 00:15:42,656 --> 00:15:44,199 هذان سؤالان 260 00:15:44,408 --> 00:15:45,450 تباً 261 00:15:46,326 --> 00:15:47,327 حقاً؟ 262 00:15:50,831 --> 00:15:53,166 لست مضطرة لشرب قدحين 263 00:15:53,667 --> 00:15:55,419 حسناً. تباً 264 00:15:55,627 --> 00:15:58,463 أعرف كل شيء عنكم فأختي كانت مخطوبة لواحد منكم 265 00:15:59,089 --> 00:16:00,591 - حقاً؟ - نعم 266 00:16:01,717 --> 00:16:04,219 ماذا تقصدين بقولك إنك تعرفين كل شيء عنا؟ 267 00:16:04,428 --> 00:16:07,848 أقصد أنكم متعجرفون وأنانيون... 268 00:16:08,056 --> 00:16:10,893 ...وخائنون وتفعلون كل ما تريدون 269 00:16:11,101 --> 00:16:12,227 لن أواعد جندي سيل 270 00:16:13,562 --> 00:16:16,732 لمَ تقولين إني أناني؟ فأنا أبذل حياتي لأجل بلدي 271 00:16:17,191 --> 00:16:18,233 لماذا؟ 272 00:16:18,442 --> 00:16:21,570 لأنه أعظم بلد في العالم وأنا مستعد لأحميه 273 00:16:21,778 --> 00:16:24,656 آسف لما حدث مع أختك ولكني لست كذلك 274 00:16:26,408 --> 00:16:27,868 سررت بالتعرف عليك 275 00:16:28,452 --> 00:16:29,620 إلى أين تذهب؟ 276 00:16:29,828 --> 00:16:32,664 سأعود لأنك قلت إنك لن تواعدي جندي سيل لذا.... 277 00:16:34,082 --> 00:16:36,001 قلت إني لن أتزوج جندي سيل 278 00:16:37,586 --> 00:16:40,297 في هذه الحال. مرحباً، تشرفت 279 00:16:40,547 --> 00:16:42,508 - ما اسمك؟ - تيا 280 00:16:42,716 --> 00:16:43,717 تيا 281 00:16:43,926 --> 00:16:45,802 أنا كريس كايل، تسرني رؤيتك 282 00:16:46,011 --> 00:16:47,054 تشرفت 283 00:16:48,805 --> 00:16:53,018 أليست أنانية أن تظن أنك تستطيع حمايتنا جميعاً؟ 284 00:16:53,227 --> 00:16:56,939 قال الضابط في تدريباتنا إنه توجد 3 أمور-- 285 00:16:58,023 --> 00:16:59,024 حسناً 286 00:16:59,233 --> 00:17:02,861 قال ثلاثة يجب الحذر منها: الغرور والمشروب والنساء 287 00:17:03,070 --> 00:17:04,153 إذاً... 288 00:17:04,363 --> 00:17:06,239 ...أنت تواجه هذا الخطر الآن 289 00:17:09,325 --> 00:17:10,451 أنت جميلة 290 00:17:11,495 --> 00:17:12,996 جميلة للغاية 291 00:17:20,754 --> 00:17:23,257 لا تقلقي 292 00:17:32,140 --> 00:17:35,102 لن أعود معك فلا تفكر بالأمر 293 00:17:44,820 --> 00:17:47,364 اشعروا بالأكسجين يملأ كل خلية في جسمكم 294 00:17:49,992 --> 00:17:51,159 هذا أهم شيء عندنا 295 00:17:51,869 --> 00:17:54,246 فحين نتحكم بنفَسنا نتحكم بذهننا 296 00:17:56,206 --> 00:17:59,084 وسيصير الضغط على الزناد عفوياً عندكم 297 00:17:59,293 --> 00:18:01,920 ستشعرون به ولكن سيجري انسيابياً 298 00:18:02,588 --> 00:18:05,841 وحين تزفرون جدوا الوقفة الطبيعية في تنفسكم... 299 00:18:06,049 --> 00:18:08,051 ...والوقفة بين النبضات في قلبكم 300 00:18:24,943 --> 00:18:25,944 تيا تتكلم 301 00:18:26,153 --> 00:18:28,280 لا أستطيع الرد، اترك رسالة وسأعاود الاتصال 302 00:18:28,488 --> 00:18:29,531 هذا أنا مجدداً 303 00:18:29,740 --> 00:18:31,867 الرجل الذي تقيأتِ على حذائه 304 00:18:32,075 --> 00:18:34,912 ربما لم تتسلمي آخر رسالة مني إليك 305 00:18:35,120 --> 00:18:37,789 وربما أيضاً الرسالة التي سبقتها 306 00:18:37,998 --> 00:18:40,209 - لذا ظننت-- - ظننت ماذا؟ 307 00:18:40,417 --> 00:18:42,753 كيف حالك؟ ما أخبارك؟ 308 00:18:43,837 --> 00:18:44,838 بخير 309 00:18:45,047 --> 00:18:48,467 جيد. ماذا تفعلين؟ 310 00:18:49,092 --> 00:18:51,220 لا شيء، وأنت؟ 311 00:18:52,095 --> 00:18:54,515 لا شيء، مسرور بالتحدث إليك 312 00:19:03,315 --> 00:19:04,650 صغّر هدفك تخطئه قليلاً 313 00:19:04,858 --> 00:19:07,319 إن صوبت على زر قميص قد تخطئه بـ5 سنتم 314 00:19:07,778 --> 00:19:10,531 إن صوبت على قميص قد تخطئه بنصف متر 315 00:19:17,704 --> 00:19:19,540 اجعل إصاباتك متقاربة أكثر 316 00:19:19,748 --> 00:19:20,749 حاضر 317 00:19:21,250 --> 00:19:22,668 هيا! 318 00:19:25,170 --> 00:19:26,171 لا بأس 319 00:19:26,380 --> 00:19:27,965 - علام نحصل؟ - من الرف العلوي 320 00:19:28,173 --> 00:19:29,800 أريد البني 321 00:19:30,008 --> 00:19:31,134 - تفضلي - ممتاز 322 00:19:31,343 --> 00:19:33,262 - شكراً - شكراً سيدي، طاب يومك 323 00:19:33,470 --> 00:19:34,471 أهلاً بك 324 00:19:34,680 --> 00:19:36,598 إنه يناسبك كثيراً 325 00:19:36,807 --> 00:19:38,642 هل كنت تحلم بأن تصير جندياً؟ 326 00:19:39,935 --> 00:19:42,104 لا بل أردت أن أصير راعي بقر 327 00:19:42,312 --> 00:19:45,065 وحين صرت راعي بقر طمحت لأكثر 328 00:19:45,274 --> 00:19:47,693 فبدأت تنقذ الفتيات من الحانات؟ 329 00:19:47,901 --> 00:19:49,987 أظن أني أنقذت الحانة منك 330 00:19:52,155 --> 00:19:53,657 تحبين أغاني الكانتري؟ 331 00:19:54,533 --> 00:19:55,784 فقط حين أشعر بالكآبة 332 00:19:58,120 --> 00:19:59,872 أتريدين إنجاب أولاد؟ 333 00:20:00,080 --> 00:20:01,081 نعم، يوماً ما 334 00:20:02,499 --> 00:20:05,252 تقول أمي إني أسيء اختيار الرجال 335 00:20:06,169 --> 00:20:08,463 لا يجب قول هذا لفتاة 336 00:20:08,672 --> 00:20:09,965 برهنتُ لها أنها محقة 337 00:20:10,924 --> 00:20:13,051 اختياراتك الخاطئة قادتك لهذا الوضع 338 00:20:13,802 --> 00:20:15,429 وصاغت فيك هذه الشخصية 339 00:20:16,013 --> 00:20:17,431 وتعجبني شخصيتك 340 00:20:19,391 --> 00:20:22,769 هل فكرت برد فعلك حين تصوب سلاحك على إنسان؟ 341 00:20:23,687 --> 00:20:26,690 لا أعرف ولكن آمل أن أؤدي واجبي آنذاك 342 00:20:39,494 --> 00:20:41,330 هل ننظر إلى نفس الهدف؟ 343 00:20:41,580 --> 00:20:42,956 فأنت تثير الغبار فحسب 344 00:20:43,207 --> 00:20:46,627 لا تقلق، فنحن نجعل من لا يجيدون التصويب مسعفين 345 00:20:48,587 --> 00:20:49,838 تباً! 346 00:21:14,905 --> 00:21:16,114 أنت ترتجفين 347 00:21:16,323 --> 00:21:17,491 أعرف 348 00:21:18,992 --> 00:21:21,453 - لسنا مضطرين لذلك - بل أريده 349 00:21:21,662 --> 00:21:24,039 - حقاً؟ - أنت حقيقي في حياتي وهذا يخيفني 350 00:21:35,384 --> 00:21:37,094 هل تغمض العين الأخرى؟ 351 00:21:37,594 --> 00:21:40,055 إذا أغمضتها فلن أرى أي خطر آخر 352 00:21:40,264 --> 00:21:41,849 لا شيء هناك إلا الهدف 353 00:21:42,057 --> 00:21:44,226 بل يوجد شيء آخر 354 00:21:44,434 --> 00:21:45,519 أثبت لي ذلك 355 00:21:47,020 --> 00:21:48,272 هل تحسن تمارين سواعد تصويبك؟ 356 00:21:48,480 --> 00:21:50,274 قم بتمارين سواعد 50 مرة 357 00:21:57,865 --> 00:21:59,366 تصويبي أفضل على ما يتنفس 358 00:22:03,412 --> 00:22:04,663 يا للهول! كريس! 359 00:22:04,872 --> 00:22:06,164 - ما الخطب؟ - لا! 360 00:22:07,583 --> 00:22:11,837 ترون الطائرة الأولى تقترب من الجهة الشرقية 361 00:22:12,045 --> 00:22:13,755 وترتطم بالمبنى وتنفجر... 362 00:22:14,548 --> 00:22:17,759 ...ويتصاعد الدخان من الجانب الآخر للبرج 363 00:22:17,968 --> 00:22:22,347 لا أعرف أي جانب هو الشمالي والجنوبي... 364 00:22:22,723 --> 00:22:24,558 ...ولكن يبدو أنه يتصاعد من الشمالي 365 00:22:24,766 --> 00:22:27,644 قبل لحظات وقعت هذه المشاهد المخيفة 366 00:22:27,853 --> 00:22:29,354 أظنه البرج الأول 367 00:22:29,563 --> 00:22:31,940 هذا البرج الجنوبي وهو ينهار 368 00:22:51,251 --> 00:22:52,544 أنت بالكاد تعرفني 369 00:22:52,753 --> 00:22:55,589 يكفي ما أعرفه، ففيك تجتمع صفات محببة كثيرة 370 00:23:01,178 --> 00:23:03,013 ممّ أنت خائفة؟ 371 00:23:03,222 --> 00:23:04,306 لا شيء 372 00:23:06,433 --> 00:23:07,768 بل من كل شيء، لا أعرف 373 00:23:07,976 --> 00:23:09,770 ماذا لو لم تنجح علاقتنا؟ 374 00:23:11,688 --> 00:23:14,566 سنتزوج وننشئ عائلة 375 00:23:15,192 --> 00:23:17,611 خططت لكل شيء؟ 376 00:23:18,695 --> 00:23:19,905 وجدت من أريد 377 00:23:21,031 --> 00:23:22,282 أحبك 378 00:23:24,785 --> 00:23:27,246 ما دمت جازماً في كلامك فأثبته بخاتم 379 00:23:27,454 --> 00:23:28,455 حسناً 380 00:23:38,590 --> 00:23:41,385 إليكم السيد كريس كايل وزوجته 381 00:23:52,271 --> 00:23:54,106 ما هذا على عنقك؟ 382 00:23:54,314 --> 00:23:56,441 كأنه طلاء أخضر على عنقك 383 00:23:56,650 --> 00:23:58,569 أتصدقين إن أخبرتك... 384 00:23:58,777 --> 00:24:01,613 ...أني كنت موصولاً بمصل ولوني أخضر قبل ساعتين؟ 385 00:24:01,822 --> 00:24:03,115 ماذا؟ 386 00:24:03,699 --> 00:24:04,992 يجب أن تقبلي كل شيء في زوجك 387 00:24:05,200 --> 00:24:06,285 يا للهول! 388 00:24:06,493 --> 00:24:07,494 اقتربي 389 00:24:10,289 --> 00:24:11,540 لنشرب نخب هذا 390 00:24:12,124 --> 00:24:13,500 ما القرار؟ 391 00:24:14,293 --> 00:24:16,086 الأمر رسمي الآن 392 00:24:16,295 --> 00:24:17,379 سوف نذهب! 393 00:24:19,715 --> 00:24:20,924 لنشرب! 394 00:24:28,724 --> 00:24:30,350 أجل! 395 00:24:33,937 --> 00:24:36,773 - 6 أسابيع فقط، هذا ما قالوه - أنا خائفة 396 00:24:36,982 --> 00:24:40,027 لا داعي لتخافي، هذا جزء من الخطة الأميركية 397 00:24:41,570 --> 00:24:43,989 قلبك يخفق بقوة 398 00:24:45,407 --> 00:24:48,285 هذا لأني لن أذهب وحدي إلى الحرب 399 00:25:02,132 --> 00:25:04,343 فترة الخدمة الأولى 400 00:25:04,551 --> 00:25:08,096 أهلاً إلى الفلوجة مدينة العنف في الشرق الأوسط 401 00:25:08,305 --> 00:25:12,059 عرضت القاعدة في العراق مالاً مقابل رؤوسكم... 402 00:25:12,267 --> 00:25:14,311 ...يتقاطر المتطرفون إلى الحدود لقبضها 403 00:25:14,520 --> 00:25:18,273 أنتم قناصة وسيرافقكم عناصر المارينز لحمايتكم... 404 00:25:18,482 --> 00:25:23,403 ...ومهمتكم مراقبة فوج المارينز الأول عند تفتيش البيوت 405 00:25:23,946 --> 00:25:26,240 فيجب أن تحموهم بأي ثمن 406 00:25:26,448 --> 00:25:28,492 تم إخلاء المدينة 407 00:25:28,700 --> 00:25:31,453 كل ذكر بعمر الجندية لا يزال هنا... 408 00:25:31,703 --> 00:25:32,955 ...يريد أن يقتلكم 409 00:25:33,914 --> 00:25:37,251 لنعمل على حماية الجنود ثم نعود للديار 410 00:25:53,767 --> 00:25:56,645 اخرجوا من شاحنتي 411 00:25:58,856 --> 00:26:01,108 اخفض رأسك يا ابن تكساس 412 00:26:01,692 --> 00:26:03,402 فلدى المجاهدين قناصة أيضاً 413 00:26:04,319 --> 00:26:06,196 لا يركز القناص على الرأس فحسب 414 00:26:09,533 --> 00:26:13,620 لديهم قناص يصيب الرؤوس من مسافة 500 متر 415 00:26:17,791 --> 00:26:20,043 يدعونه مصطفى 416 00:26:21,044 --> 00:26:22,713 شارك في الأولمبياد 417 00:26:23,255 --> 00:26:25,382 لديهم مسابقة قنص في الأولمبياد؟ 418 00:26:39,688 --> 00:26:41,940 مهلاً، أرى امرأة وولداً... 419 00:26:42,149 --> 00:26:44,693 ...على بعد 200 متر ويتجهان نحو القافلة 420 00:26:49,698 --> 00:26:52,075 إنها تحمل شيئاً فهي لا تؤرجح ذراعيها 421 00:27:01,919 --> 00:27:05,047 أخرجت قنبلة يدوية روسية وأعطتها للولد 422 00:27:05,464 --> 00:27:06,924 هل قلت امرأة وولد؟ 423 00:27:08,175 --> 00:27:09,635 هل ترى ما يجري؟ 424 00:27:10,093 --> 00:27:12,387 لا، تعرف قواعد الاشتباك، القرار لك 425 00:27:12,763 --> 00:27:16,475 ستعاقب أشد عقوبة إن كنت مخطئاً 426 00:27:34,743 --> 00:27:36,662 هذا لا يصدق! 427 00:27:59,685 --> 00:28:01,687 تباً لهذا! 428 00:28:04,982 --> 00:28:07,150 إصابة ممتازة يا ابن تكساس 429 00:28:07,359 --> 00:28:08,694 مراقبة ممتازة من البحرية 430 00:28:09,111 --> 00:28:11,613 - هل سمعت هذا؟ - دعني وشأني 431 00:28:38,682 --> 00:28:40,934 - أين الجميع؟ - لا نقوم بشيء مهم هنا 432 00:28:41,143 --> 00:28:43,353 فنحن ندرب الجنود العراقيين 433 00:28:43,562 --> 00:28:44,771 ولمَ لست معهم؟ 434 00:28:45,981 --> 00:28:47,191 معي إسهال 435 00:28:47,399 --> 00:28:48,400 ماذا... 436 00:28:48,609 --> 00:28:49,943 ...من قراءة مجلة مصورة؟ 437 00:28:50,235 --> 00:28:52,196 هذه رواية مصورة 438 00:28:52,404 --> 00:28:53,405 والفرق كبير 439 00:28:56,074 --> 00:28:57,659 سمعت أنك أبليت حسناً 440 00:28:57,868 --> 00:29:00,454 قال مارك لي إنك قتلت للمرة الأولى 441 00:29:00,662 --> 00:29:01,997 أهذا صحيح؟ 442 00:29:02,206 --> 00:29:05,626 خرج ولد بالكاد وصل إلى سن البلوغ 443 00:29:05,834 --> 00:29:07,711 أعطته أمه قنبلة يدوية 444 00:29:08,545 --> 00:29:10,506 وجعلته يذهب ليقتل المارينز 445 00:29:16,386 --> 00:29:18,805 لم أرَ شيئاً كهذا من قبل 446 00:29:19,223 --> 00:29:20,724 نعم ولكن... 447 00:29:21,350 --> 00:29:24,394 ...كان يمكن لهذا الولد أن يقتل 10 من المارينز 448 00:29:24,603 --> 00:29:26,813 - نعم ولكن قتلته - قمت بواجبك 449 00:29:27,022 --> 00:29:28,482 وهذا هو المهم 450 00:29:28,857 --> 00:29:31,902 لم أتصور أن يكون أول مَن أقتله ولداً 451 00:29:48,627 --> 00:29:49,795 تباً! 452 00:29:50,003 --> 00:29:51,088 ما هذا؟ 453 00:29:51,880 --> 00:29:54,132 هذا بفضل حاميك يا ذكي 454 00:29:54,424 --> 00:29:55,884 يمكنك أن تشكره لاحقاً 455 00:29:59,179 --> 00:30:00,347 لنتقدم! 456 00:30:01,473 --> 00:30:02,766 واصلوا التقدم 457 00:30:03,100 --> 00:30:04,726 - واصلوا التقدم - بسرعة 458 00:30:17,614 --> 00:30:19,616 لينتشر مَن في الأمام! 459 00:30:30,043 --> 00:30:31,044 أوقفوا إطلاق النار! 460 00:30:49,479 --> 00:30:50,606 يا للهول! 461 00:32:24,032 --> 00:32:26,326 احرصوا على مراقبة السطوح 462 00:32:26,660 --> 00:32:27,703 اخلعه! 463 00:32:45,512 --> 00:32:48,056 أصيب جندي! استدعوا مسعفاً فوراً 464 00:32:49,308 --> 00:32:50,601 حددنا مكان قناص عدو 465 00:32:50,809 --> 00:32:55,147 الإحداثيات: كيبيك روميو 155604 466 00:33:03,405 --> 00:33:04,907 رائحة البول تفوح هنا 467 00:33:05,115 --> 00:33:06,116 نعم.... 468 00:33:06,325 --> 00:33:09,036 طلقاتك بارعة وقد أنقذتنا من الموت 469 00:33:09,578 --> 00:33:11,038 إصابات مباشرة؟ 470 00:33:11,246 --> 00:33:12,414 نعم 471 00:33:12,956 --> 00:33:15,250 غير أن ذلك القناص اخترقنا 472 00:33:15,459 --> 00:33:17,836 وجهت تأنيباً لعناصر الحماية، لن يتكرر الأمر 473 00:33:18,045 --> 00:33:19,463 يجب ألا يتكرر 474 00:33:19,671 --> 00:33:21,673 يوجد تجمع مريب على بعد 400 متر 475 00:33:21,882 --> 00:33:23,634 سأملأ بعض تقارير القناصة 476 00:33:23,842 --> 00:33:24,927 كم شخصاً قتلت؟ 477 00:33:25,135 --> 00:33:28,388 - ستة أشخاص - قتلت بالتحديد 8 أشخاص ولكن... 478 00:33:29,223 --> 00:33:30,599 ...قاموا بسحب جثتين 479 00:33:30,807 --> 00:33:32,017 قتلت ستة؟ 480 00:33:32,226 --> 00:33:33,268 لماذا؟ ما الخطب؟ 481 00:33:33,477 --> 00:33:35,729 قتلت أكثر من باقي القناصة مجتمعين 482 00:33:35,938 --> 00:33:37,439 ولكن قتلوا أحد جنودنا 483 00:33:37,648 --> 00:33:39,358 كيف عساك تقتله إن لم تره؟ 484 00:33:41,401 --> 00:33:43,654 قالت زوجته إنه كان يحمل مصحفاً 485 00:33:43,862 --> 00:33:45,864 لا أعرف شكل المصحف... 486 00:33:46,073 --> 00:33:47,991 ...ولكن سأخبرك ما كان يحمله فعلاً 487 00:33:48,200 --> 00:33:51,703 كان يحمل معدناً يطلق عيارات ويشبه كلاشنيكوف 488 00:33:52,329 --> 00:33:53,789 فماذا كان يحمل برأيك؟ 489 00:34:05,676 --> 00:34:07,010 ها هو قادم 490 00:34:07,219 --> 00:34:10,012 سيداتي سادتي، يوجد شخص أسطوري بيننا 491 00:34:10,222 --> 00:34:12,474 صفقوا للأسطورة 492 00:34:12,891 --> 00:34:15,853 لا بد أنهم فخورون بك في الديار 493 00:34:16,061 --> 00:34:18,771 تقول الشائعات أن هذا الرجل... 494 00:34:18,981 --> 00:34:21,650 ...قادر على قتل مئة رجل دفعة واحدة 495 00:34:21,858 --> 00:34:24,111 لا، ليس هذا ما تقوله الشائعات 496 00:34:24,318 --> 00:34:26,905 بل بدفعة واحدة من رجل واحد... 497 00:34:27,114 --> 00:34:28,990 ...قتل مائة رجل 498 00:34:29,449 --> 00:34:30,701 وهو غير مرتبط 499 00:34:30,909 --> 00:34:31,910 وهكذا-- 500 00:34:32,119 --> 00:34:33,119 تباً لك! 501 00:34:33,744 --> 00:34:34,829 تباً! 502 00:34:35,163 --> 00:34:36,539 اللعنة عليك! 503 00:34:36,748 --> 00:34:38,083 تريد أن نتقاذف الطعام؟ 504 00:34:38,291 --> 00:34:40,043 هيا. تباً لك! 505 00:34:40,251 --> 00:34:42,003 هذه الطريقة الوحيدة لإسكاتك 506 00:34:44,923 --> 00:34:46,675 هل قتلت أحداً؟ 507 00:34:47,342 --> 00:34:51,096 لا يجب فتح مواضيع كهذه عند الاتصال بالديار 508 00:34:51,637 --> 00:34:53,097 لا تتصرف بغرابة معي 509 00:34:53,307 --> 00:34:54,391 فأنا جدية 510 00:34:54,892 --> 00:34:56,476 أريد أن تخبرني كل شيء 511 00:34:57,561 --> 00:35:00,647 ثمة أمور لا تقال على الهاتف 512 00:35:01,106 --> 00:35:02,566 أنا حامل منك 513 00:35:02,774 --> 00:35:05,652 وأنا جالسة في البيت وحدي أجمع المهد... 514 00:35:05,861 --> 00:35:07,487 ...ومع ذلك لا تستطيع إخباري؟ 515 00:35:08,071 --> 00:35:09,531 ستفعل ذلك طوال غيابك؟ 516 00:35:11,742 --> 00:35:13,869 هل أشرفت مهمتكم على الانتهاء؟ 517 00:35:14,745 --> 00:35:18,248 لا أنسى القطعة الزهرية التي لبستها في شهر عسلنا 518 00:35:20,000 --> 00:35:21,835 القطعة تدعى لباس نوم 519 00:35:22,711 --> 00:35:23,837 أجل 520 00:35:25,130 --> 00:35:27,090 ثلاثة أيام؟ 521 00:35:27,299 --> 00:35:30,052 ثلاثة أيام لا تُحتسب شهر عسل 522 00:35:30,260 --> 00:35:32,471 كانت ثلاثة أيام ممتعة 523 00:35:37,351 --> 00:35:38,977 أنا مشتاق لك كثيراً 524 00:35:39,728 --> 00:35:41,146 وأنا أيضاً 525 00:35:41,813 --> 00:35:43,815 أتريد أن أكلمك بأسلوب خاص؟ 526 00:35:44,024 --> 00:35:45,025 نعم 527 00:35:45,234 --> 00:35:46,693 مهلاً، انتظري قليلاً 528 00:35:50,155 --> 00:35:53,492 أمسك الهاتف بيد والسلاح بيد أخرى... 529 00:35:53,700 --> 00:35:55,327 ...فكيف سأتدبر أمري؟ 530 00:35:55,536 --> 00:35:58,247 عليك أن تقرر أيّما أهم 531 00:36:00,290 --> 00:36:02,000 أنت حامل وشقية 532 00:36:02,459 --> 00:36:03,544 سمينة وشقية 533 00:36:03,752 --> 00:36:05,420 جسمي مقرف 534 00:36:06,004 --> 00:36:08,507 لا أمانع حتى لو كان وزنك 150 كلغ 535 00:36:09,466 --> 00:36:10,884 كلامك رومنسي جداً 536 00:36:12,010 --> 00:36:13,303 كيف حال ابني؟ 537 00:36:14,054 --> 00:36:15,806 لا نعرف إن كان ذكراً 538 00:36:16,473 --> 00:36:18,892 أتوق لرؤيتك وأنت تربينه 539 00:36:19,518 --> 00:36:20,936 وما أدراك كيف سأربيه؟ 540 00:36:23,230 --> 00:36:24,398 أعرف فحسب 541 00:36:24,982 --> 00:36:26,567 أشعر بذلك 542 00:36:26,984 --> 00:36:28,360 آمل أن تكون على حق 543 00:36:28,610 --> 00:36:29,611 أنا على حق 544 00:36:29,820 --> 00:36:31,947 قتلى الجنود الأميركيين في العراق: أغسطس 66 545 00:36:33,323 --> 00:36:35,284 هل تواصل أبوك بك؟ 546 00:36:35,492 --> 00:36:37,035 لم أتحقق من بريدي الإلكتروني 547 00:36:37,244 --> 00:36:38,328 تباً! 548 00:36:38,787 --> 00:36:40,914 أقفل الخط معي واتصل به 549 00:36:41,123 --> 00:36:42,124 ما الأمر؟ 550 00:36:42,332 --> 00:36:44,251 لم أكن أفكر إلا بنفسي 551 00:36:44,459 --> 00:36:45,669 ما الأمر يا تيا؟ 552 00:36:46,086 --> 00:36:47,379 ماذا جرى؟ 553 00:36:48,964 --> 00:36:50,549 أخوك الصغير في الجبهة 554 00:36:51,133 --> 00:36:52,676 ألم يدخل الكلية المجوقلة؟ 555 00:36:52,885 --> 00:36:53,927 لم يقبلوا به 556 00:36:54,136 --> 00:36:56,180 أقفل الخط واتصل بأبيك 557 00:36:56,388 --> 00:36:58,390 ماذا تقصدين؟ في أية جبهة؟ 558 00:36:59,641 --> 00:37:00,893 هناك 559 00:37:02,436 --> 00:37:03,979 إنه في العراق 560 00:37:04,938 --> 00:37:06,356 آسفة يا عزيزي 561 00:37:11,236 --> 00:37:13,030 الرجل الحامل السكين؟ 562 00:37:13,238 --> 00:37:16,241 هو مقاتل أردني يأخذ تمويلاً من بن لادن 563 00:37:16,450 --> 00:37:19,077 وقد دربه بن لادن وبايع بن لادن 564 00:37:19,536 --> 00:37:20,871 اسمه... 565 00:37:21,413 --> 00:37:22,706 ...هو الزرقاوي 566 00:37:23,207 --> 00:37:24,625 وهذا الرجل... 567 00:37:24,833 --> 00:37:27,794 ...هو أمير القاعدة في العراق 568 00:37:29,213 --> 00:37:32,424 يتألف تنظيمه من 5000 مقاتل 569 00:37:32,633 --> 00:37:34,801 وهؤلاء ليسوا جنوداً عاديين 570 00:37:35,010 --> 00:37:37,262 فقد تلقوا أفضل التدريبات ويتقاضون الكثير... 571 00:37:37,471 --> 00:37:41,058 ...ويشنون أكبر هجوم داخل المدن من أيام فيتنام 572 00:37:42,851 --> 00:37:46,855 أولويتنا هي الزرقاوي وقادته 573 00:37:47,189 --> 00:37:50,275 هناك طريقة واحدة لمعرفة مكانهم... 574 00:37:50,484 --> 00:37:52,986 ...وهي تقتضي دخول كل بيت... 575 00:37:53,195 --> 00:37:57,616 ...إلى أن نجدهم أو نجد من يعرف مكانهم 576 00:37:58,116 --> 00:38:02,079 لذا يجب تفتيش عشرة مبان في ساعة واحدة 577 00:38:02,454 --> 00:38:05,332 أعرف أن هذا كثير جداً 578 00:38:05,541 --> 00:38:08,460 ولكن سنلقى الدعم من سلاح الجو 579 00:38:08,669 --> 00:38:12,297 لهذه المهمة أولوية قصوى لدينا 580 00:38:12,506 --> 00:38:15,592 أريد قتله أو إلقاء القبض عليه 581 00:38:15,801 --> 00:38:17,010 هل تفهمون؟ 582 00:38:17,845 --> 00:38:19,263 هل من أسئلة؟ 583 00:38:23,600 --> 00:38:25,978 بصراحة يقتحم المارينز البيوت بسرعة... 584 00:38:26,186 --> 00:38:27,604 ...ويعرضون أنفسهم لخطر النيران 585 00:38:27,813 --> 00:38:29,773 إنهم مارينز ولا يتلقون نفس تدريباتنا 586 00:38:29,982 --> 00:38:32,985 - كان نصفهم مدنيين قبل 6 أشهر - فلندربهم 587 00:38:33,193 --> 00:38:35,362 سأنزل معهم إلى الشارع لأريهم 588 00:38:35,571 --> 00:38:37,447 غير ممكن، نحن بحاجة إليك للمراقبة 589 00:38:37,656 --> 00:38:39,116 إن نزلت إلى الشارع-- 590 00:38:39,324 --> 00:38:41,243 تفتيش البيوت هو أخطر عمل 591 00:38:42,411 --> 00:38:44,329 هل تظن نفسك مخلصاً؟ 592 00:38:44,538 --> 00:38:46,957 كيف أطلق النار على العدو إن لم أره؟ 593 00:38:47,332 --> 00:38:50,752 كلهم يعرفونك ويشعرون بالقوة حين تحميهم من أعلى 594 00:38:50,961 --> 00:38:53,589 - ليسوا كذلك - بلى إن كانت هذه قناعتهم 595 00:38:53,964 --> 00:38:57,718 واصل القنص ودعهم يجدون الزرقاوي 596 00:39:08,437 --> 00:39:11,106 قلت إن لديهم قناصاً شارك في الأولمبياد... 597 00:39:11,315 --> 00:39:13,984 ...ولكن لم يشارك رام من العراق في 3 مواسم 598 00:39:14,359 --> 00:39:16,987 هذا لأن مصطفى ليس عراقياً 599 00:39:19,364 --> 00:39:20,782 فهو سوري 600 00:39:29,875 --> 00:39:30,876 اخلعه! 601 00:39:32,419 --> 00:39:34,546 حين تدخلون جميعاً لا أعود أرى شيئاً... 602 00:39:34,755 --> 00:39:37,132 ... لذا تقدموا ببطء وفتشوا بدقة 603 00:39:37,341 --> 00:39:39,259 - مفهوم - تفجير قنبلة! 604 00:39:50,229 --> 00:39:51,563 أصيب جندي! 605 00:39:53,190 --> 00:39:54,858 اسحبوه! 606 00:39:59,571 --> 00:40:00,822 تباً لهذا! 607 00:40:02,199 --> 00:40:04,243 سأشارك المارينز في تفتيش المنازل 608 00:40:05,244 --> 00:40:06,286 ستأتي معي؟ 609 00:40:06,870 --> 00:40:08,830 طبعاً لا 610 00:40:09,039 --> 00:40:12,543 أحب حياتي وأريد العودة حياً إلى الديار 611 00:40:12,751 --> 00:40:14,920 ليست مهمتي خلع أبواب المنازل 612 00:40:15,128 --> 00:40:17,965 هم اختاروا هذه الوظيفة ولن أشارك فيها 613 00:40:18,173 --> 00:40:20,425 إن لم أرك تحت... 614 00:40:21,134 --> 00:40:22,845 ...احرص ألا أراك مجدداً 615 00:40:29,351 --> 00:40:33,146 - هل لي بمرافقتك؟ - أي عضو سيل مرحب به 616 00:40:33,355 --> 00:40:34,356 اخلعه! 617 00:40:35,649 --> 00:40:38,443 أنت هو الأسطورة؟ يقال إنك قتلت 24 شخصاً 618 00:40:38,652 --> 00:40:39,903 ومن يعد؟ 619 00:40:40,112 --> 00:40:41,446 هذا مذهل 620 00:40:41,655 --> 00:40:44,032 قناص في فرقة أخرى يقترب من رقمك 621 00:40:44,241 --> 00:40:45,492 أعرف مدى خطورة مهمتكم... 622 00:40:45,701 --> 00:40:47,911 ...ولكن أود أن أريكم بعض الأساليب 623 00:40:48,120 --> 00:40:49,663 التي تجنبنا الموت، فما رأيكم؟ 624 00:40:49,872 --> 00:40:51,456 لا بأس 625 00:40:51,665 --> 00:40:52,833 هيا بنا 626 00:40:57,296 --> 00:40:59,256 - ما يقصد بذلك؟ - اخلعه 627 00:40:59,464 --> 00:41:00,716 هيا! 628 00:41:05,179 --> 00:41:06,180 أتقدم في البيت 629 00:41:06,388 --> 00:41:08,223 انبطح على الأرض فوراً 630 00:41:08,432 --> 00:41:09,641 هيا انبطح! 631 00:41:09,850 --> 00:41:12,102 - لا - هو لا يفهمكم 632 00:41:12,311 --> 00:41:14,271 - انبطح - لمَ ما زلتم هنا؟ 633 00:41:14,479 --> 00:41:16,857 كان يجب أن تخلوا المنطقة، لمَ ما زلتم هنا؟ 634 00:41:17,065 --> 00:41:18,483 أنا الشيخ العبيدي! 635 00:41:18,692 --> 00:41:20,402 ماذا؟ ومن تكون؟ 636 00:41:20,611 --> 00:41:21,612 هذا بيتي وسأبقى فيه 637 00:41:21,820 --> 00:41:24,364 حتى لو كان بيتك فهذه منطقة عسكرية 638 00:41:24,573 --> 00:41:26,491 - أرجوك! - أعطه الطفل! 639 00:41:26,700 --> 00:41:29,119 هيا بسرعة! 640 00:41:29,328 --> 00:41:31,246 وجدت هؤلاء النساء في الخلف 641 00:41:31,455 --> 00:41:32,789 أنتم ضيوف في بيتي 642 00:41:32,998 --> 00:41:34,208 كم يوجد أيضاً هنا؟ 643 00:41:34,416 --> 00:41:36,043 اطلب من الجنود الدخول 644 00:41:36,251 --> 00:41:38,879 يريد أن نجتمع هنا لكي يفجرنا 645 00:41:39,087 --> 00:41:42,216 - إن رأى أميركيين فسيعرف أننا تحادثنا - من؟ 646 00:41:42,424 --> 00:41:44,134 - أرجوك؟ - عمن تتكلم؟ 647 00:41:44,343 --> 00:41:46,053 - ليدخلوا - من سيعرف أننا تحادثنا؟ 648 00:41:46,261 --> 00:41:47,262 من؟ 649 00:41:49,389 --> 00:41:50,766 سيأتي و-- 650 00:41:53,435 --> 00:41:55,145 إنه عنيف جداً، أرجوك 651 00:41:55,354 --> 00:41:56,563 - هل البيت خال؟ - نعم 652 00:41:56,772 --> 00:41:59,441 ليدخلوا. انبطح وضع يديك خلف ظهرك 653 00:42:01,026 --> 00:42:02,653 - تحرك - أرجوك! 654 00:42:02,861 --> 00:42:04,446 سنتحدث معك إن أردت كشف شيء 655 00:42:08,075 --> 00:42:09,576 خذوه إلى الغرفة الأخرى 656 00:42:16,375 --> 00:42:19,211 إن كلّم أميركيين فسيأتي إلى بيته ويقتله 657 00:42:19,419 --> 00:42:20,712 عمن يتكلم؟ 658 00:42:25,300 --> 00:42:28,136 يدعوه "القصّاب" الذي لا يرحم 659 00:42:28,345 --> 00:42:29,805 وابن إبليس 660 00:42:30,013 --> 00:42:31,557 أهو من يفرض التنفيذ؟ 661 00:42:33,559 --> 00:42:35,561 - نعم - الرجل الأول لدى الزرقاوي 662 00:42:35,769 --> 00:42:38,438 الزرقاوي؟ نريد أن نعرف مكانه 663 00:42:38,647 --> 00:42:41,441 أتعرف مكانه؟ أخبرنا أين هو 664 00:42:41,650 --> 00:42:42,901 كيف نصل إليه؟ 665 00:42:43,443 --> 00:42:46,822 هل لديك معلومات عن الزرقاوي؟ أخبرنا الآن 666 00:42:47,489 --> 00:42:49,491 اعثر على القصّاب تجد الزرقاوي 667 00:42:49,700 --> 00:42:51,201 كيف نعثر عليه؟ 668 00:42:53,787 --> 00:42:56,832 انظر إلي حين أكلمك، كيف نعثر عليه؟ 669 00:42:59,126 --> 00:43:01,712 الخطر كبير عليهم ولكن سيطلب مالاً بالمقابل 670 00:43:04,756 --> 00:43:06,216 يريد 100 ألف دولار 671 00:43:06,425 --> 00:43:07,843 تريد 100 ألف دولار؟ 672 00:43:08,051 --> 00:43:09,720 لا دليل معي على وجوده 673 00:43:11,847 --> 00:43:12,973 فاطمة! 674 00:43:19,646 --> 00:43:20,814 مرحباً 675 00:43:26,486 --> 00:43:27,863 هذا هو الدليل 676 00:43:28,071 --> 00:43:29,406 أود فعلاً مساعدتكم 677 00:43:29,615 --> 00:43:32,326 ولكن أحتاج لأرقام هواتف وعناوين وأسماء 678 00:43:32,534 --> 00:43:33,869 أعطني أية معلومة 679 00:43:35,245 --> 00:43:37,247 سيدي، الفصيلة الأولى مستهدفة 680 00:43:37,497 --> 00:43:38,498 هيا بنا! 681 00:43:38,707 --> 00:43:41,793 انظر إلي حين أكلمك، انظر إلي! 682 00:43:42,002 --> 00:43:44,796 أحتاج لمعلومة وباستطاعتي مساعدتك 683 00:43:45,005 --> 00:43:46,965 أعطني اسماً وسأتولى مسألة المال 684 00:43:47,174 --> 00:43:49,092 وسنضمن سلامتك وأعدك بهذا 685 00:43:49,384 --> 00:43:50,552 أخبرني 686 00:43:53,388 --> 00:43:54,932 - إميل أنافانوس؟ - أمير خلف فانوس 687 00:43:55,140 --> 00:43:56,850 هذا اسم القصّاب الحقيقي 688 00:43:57,893 --> 00:44:00,729 نظن أن القصّاب هو رجل الزرقاوي الثاني 689 00:44:01,188 --> 00:44:02,856 هذا هو الرجل 690 00:44:03,065 --> 00:44:05,943 لكنك لا تعرف اسمه الحقيقي وإلا كتبته 691 00:44:06,985 --> 00:44:08,570 نعرف عدة تسميات له 692 00:44:09,780 --> 00:44:11,823 إن كان "فانوس" اسمه الحقيقي... 693 00:44:13,283 --> 00:44:14,743 ...فسنذهب لرؤية الشيخ 694 00:44:14,952 --> 00:44:16,245 طلب 100 ألف دولار 695 00:44:16,453 --> 00:44:17,454 هذا متوقع 696 00:44:17,663 --> 00:44:19,831 سيحصل عليه إن قبضنا على القصّاب 697 00:44:20,624 --> 00:44:21,875 هنا العميل سنيد 698 00:44:22,084 --> 00:44:25,504 أريد التحقق من الاسم "أمير خلف فانوس" 699 00:44:26,004 --> 00:44:27,130 نعم سأنتظر 700 00:44:28,090 --> 00:44:30,634 إن كنا سنعود إليه فليتولّ الفريق 3 الحماية 701 00:44:30,843 --> 00:44:33,637 القيادة تستخدم مقاولين خاصين في حالات الدفع 702 00:44:34,429 --> 00:44:35,889 ماذا وجدت؟ 703 00:44:40,143 --> 00:44:41,854 حسناً 704 00:44:44,314 --> 00:44:45,691 لنذهب إلى الشيخ 705 00:45:02,374 --> 00:45:03,625 حيوان مدهوس 706 00:45:04,334 --> 00:45:06,795 أتعلم أن القصّاب منفذ أوامر الزرقاوي؟ 707 00:45:07,004 --> 00:45:09,882 يقال أن سلاحه المفضل هو مثقاب 708 00:45:10,841 --> 00:45:13,760 ذهبت لمعهد لاهوتي قبل انضمامي للبحرية 709 00:45:15,095 --> 00:45:16,763 كدت أصير رجل دين 710 00:45:17,181 --> 00:45:18,682 لمَ لم تفعل ذلك؟ 711 00:45:20,475 --> 00:45:22,227 لأني أحب المقامرة 712 00:45:22,978 --> 00:45:24,438 لا يسعني التخلي عنها 713 00:45:25,397 --> 00:45:26,648 نوعي المفضل من رجال الدين 714 00:45:42,539 --> 00:45:43,749 أهكذا ستعاملني؟ 715 00:45:44,416 --> 00:45:46,376 أنا الأسطورة ويحق لي 716 00:45:47,920 --> 00:45:48,921 مرحباً حبيبتي 717 00:45:49,296 --> 00:45:51,965 كنت محقاً، قال الأطباء إنه ذكر 718 00:45:52,466 --> 00:45:53,467 ماذا؟ 719 00:45:55,093 --> 00:45:56,428 إنه ذكر! 720 00:45:56,970 --> 00:45:58,222 ذكر؟ 721 00:45:59,515 --> 00:46:01,975 مبروك يا رجل! 722 00:46:17,407 --> 00:46:18,534 كريس؟ 723 00:46:18,992 --> 00:46:20,827 خذ المال واركض لتلك الشاحنة 724 00:46:29,503 --> 00:46:31,964 هيا! خذ الحقيبة! 725 00:46:35,133 --> 00:46:36,134 كريس 726 00:46:41,223 --> 00:46:43,433 لنخرج من هنا، سنعود لأجلهم لاحقاً 727 00:46:47,646 --> 00:46:48,730 حبيبي؟ 728 00:46:49,189 --> 00:46:50,190 سمعت طلقة واحدة 729 00:46:50,399 --> 00:46:52,526 صحيح، وأتت من زاوية 730 00:46:53,151 --> 00:46:54,778 يبعد نحو 300 متر 731 00:46:54,987 --> 00:46:56,029 يا إلهي! 732 00:46:59,908 --> 00:47:02,661 - هل تراه؟ - أرى الهدف في نافذة 733 00:47:04,496 --> 00:47:05,789 تباً! 734 00:47:05,998 --> 00:47:09,084 أرى القصّاب ومعه ابن الشيخ 735 00:47:16,466 --> 00:47:17,843 أطلب قوة تدخل سريع 736 00:47:18,051 --> 00:47:21,430 نحن تحت نيران قناص ونقترب من هدف ثمين 737 00:47:21,638 --> 00:47:24,975 الإحداثيات 04536236 738 00:47:25,184 --> 00:47:28,395 سأطلق قنبلة دخانية وأتوجه إلى سطح ذلك المبنى 739 00:47:32,900 --> 00:47:33,901 انتظر 740 00:47:40,073 --> 00:47:41,241 انتظر 741 00:47:41,450 --> 00:47:42,451 انتظر بعد 742 00:47:44,203 --> 00:47:45,245 هيا! 743 00:47:50,876 --> 00:47:53,128 يا إلهي! يا إلهي! 744 00:49:41,695 --> 00:49:43,947 هيا أيها الحقير! 745 00:49:44,781 --> 00:49:46,033 تباً لك! 746 00:49:56,668 --> 00:49:58,795 يا لهذه الكارثة! 747 00:49:59,463 --> 00:50:01,340 أنت غبي، أتعرف هذا؟ 748 00:50:01,548 --> 00:50:02,883 ماذا دهاك؟ 749 00:50:03,091 --> 00:50:05,552 لم تضمن خلو المنطقة من مقاتلين 750 00:50:06,220 --> 00:50:09,014 سألغي العملية لفتح تحقيق، عودوا إلى القاعدة! 751 00:50:09,223 --> 00:50:11,433 يجب أن نشكل فرقة لمطاردته 752 00:50:11,642 --> 00:50:13,143 لقد ألغى العملية 753 00:50:13,352 --> 00:50:14,520 ماذا تقصد؟ 754 00:50:14,728 --> 00:50:16,647 لا يمكننا الرحيل قبل تبين ما حدث 755 00:50:16,855 --> 00:50:18,649 لا يمكنه ترك المسألة هكذا 756 00:50:18,899 --> 00:50:19,900 مهلاً! 757 00:50:20,108 --> 00:50:21,485 سأعود إلى الديار بعد 3 أسابيع! 758 00:50:23,695 --> 00:50:25,489 ستكون 3 أسابيع طويلة 759 00:51:13,412 --> 00:51:14,413 مرحباً 760 00:51:18,709 --> 00:51:19,918 مرحباً حبيبتي 761 00:51:21,837 --> 00:51:23,088 خلتك قد مت 762 00:51:23,297 --> 00:51:26,508 أعرف، آسف. أنا آسف 763 00:51:26,717 --> 00:51:27,801 خلتك قد مت 764 00:51:28,010 --> 00:51:29,469 لم أمت، أنا هنا 765 00:51:39,354 --> 00:51:40,856 - أنت بخير؟ - نعم 766 00:52:00,751 --> 00:52:02,461 أنت أجمل ما رأيت 767 00:52:04,004 --> 00:52:06,298 يوجد كائن غريب في أحشائي 768 00:52:08,342 --> 00:52:10,969 ويوجد رجل غريب في غرفة نومي 769 00:52:11,220 --> 00:52:12,721 هذه غرفة نومنا 770 00:52:17,142 --> 00:52:18,852 ملمس يديك مختلف 771 00:52:22,773 --> 00:52:24,858 إنهما يداي نفسيهما 772 00:52:26,235 --> 00:52:28,487 - لمَ أنا متوترة؟ - أنا متوتر أيضاً 773 00:52:28,695 --> 00:52:29,696 - لست متوتراً - بلى 774 00:52:29,905 --> 00:52:31,156 - أنت تكذب - أقسم 775 00:52:31,365 --> 00:52:34,868 ماذا يضمن لي عدم خروج الكائن الغريب... 776 00:52:35,077 --> 00:52:36,578 ...ليهاجمني في الليل؟ 777 00:52:36,912 --> 00:52:38,497 سأضطر... 778 00:52:40,123 --> 00:52:41,500 ...لخنقه 779 00:52:45,754 --> 00:52:46,922 كل شيء سيكون بخير 780 00:52:47,130 --> 00:52:49,007 - أتعدني بذلك؟ - طبعاً 781 00:52:51,969 --> 00:52:53,720 لمَ أنت طيب جداً معي؟ 782 00:53:01,979 --> 00:53:04,147 يجب أن نذهب في رحلة 783 00:53:05,566 --> 00:53:06,942 هل تسمعني؟ 784 00:53:08,068 --> 00:53:09,069 كريس 785 00:53:11,405 --> 00:53:13,031 ماذا تريد فعله اليوم؟ 786 00:53:17,119 --> 00:53:19,329 ربما نبقى هنا ونسترخي 787 00:53:22,499 --> 00:53:23,917 هذا ممكن 788 00:53:26,378 --> 00:53:27,754 لنسترخ 789 00:53:29,131 --> 00:53:30,632 ماذا تفعلين؟ 790 00:53:30,841 --> 00:53:32,050 أضع قدمي عليك 791 00:53:32,259 --> 00:53:34,970 تعرفين أن الطريق إلى قلبي تمر من هناك 792 00:53:37,306 --> 00:53:38,849 أنا قادمة 793 00:53:48,358 --> 00:53:50,152 - هذا ممتاز - انظري 794 00:53:50,360 --> 00:53:52,279 إنه يلمس أنفه 795 00:53:52,821 --> 00:53:55,532 - كيف تشعرين؟ - بخير، أريده أن يولد فحسب 796 00:53:55,741 --> 00:53:57,451 - فأنا تعبة - سيولد قريباً 797 00:53:57,659 --> 00:53:58,660 آمل ذلك 798 00:53:58,869 --> 00:53:59,912 ماذا عنك سيد كايل؟ 799 00:54:00,120 --> 00:54:02,623 - كيف تشعر؟ - بخير شكراً لك 800 00:54:02,831 --> 00:54:05,584 ربما تلاقي صعوبة في الاسترخاء 801 00:54:06,710 --> 00:54:08,003 كلا 802 00:54:08,212 --> 00:54:10,714 لأول مرة نغادر البيت 803 00:54:11,298 --> 00:54:12,925 أنا مسرور بعودتي 804 00:54:15,719 --> 00:54:18,305 ضع هذا حول ذراعك 805 00:54:19,389 --> 00:54:22,726 إن أردت فحص شيء فافحصي ركبتيّ 806 00:54:22,935 --> 00:54:24,311 - هل تدخن؟ - لا 807 00:54:24,520 --> 00:54:25,604 هل تشرب؟ 808 00:54:25,812 --> 00:54:27,189 فقط حين أعطش 809 00:54:35,155 --> 00:54:36,156 ضغطك 170 على 110 810 00:54:36,365 --> 00:54:38,158 يا للهول! 811 00:54:38,700 --> 00:54:39,785 أهو مرتفع؟ 812 00:54:39,993 --> 00:54:43,497 نعم إن كنت قد شربت 14 كوب قهوة، لا مرتاحاً 813 00:54:43,705 --> 00:54:45,666 شكراً على فحص ضغطي 814 00:54:45,874 --> 00:54:48,043 سأتحقق من الأمر. شكراً 815 00:54:48,252 --> 00:54:49,711 ستتحقق من الأمر؟ 816 00:54:50,045 --> 00:54:51,088 نعم 817 00:54:53,715 --> 00:54:54,842 خدعتني هناك 818 00:54:55,050 --> 00:54:57,928 وماذا أفعل؟ فأنت لا تتكلم وتتصرف كأنك بخير 819 00:54:58,136 --> 00:55:00,597 - أنا بخير - لست بخير يا كريس 820 00:55:00,806 --> 00:55:03,892 ضغط دمك 170 على 110 821 00:55:04,101 --> 00:55:06,270 أقود السيارة على الطريق السريع 822 00:55:06,478 --> 00:55:08,313 والطقس مشمس والحرارة 22 وأنا بخير 823 00:55:08,522 --> 00:55:10,274 ثمة حرب مشتعلة والناس يموتون 824 00:55:10,482 --> 00:55:12,860 ولا أحد يتكلم عن ذلك وكأن العالم بخير 825 00:55:13,068 --> 00:55:16,655 نقضي وقتنا على هواتفنا ونعيش حياة لامبالية 826 00:55:16,864 --> 00:55:18,407 حتى الأخبار لا تتناول الحرب 827 00:55:18,615 --> 00:55:21,410 لا أحد يهتم! الحرب دائرة وأنا ذاهب إلى السوق 828 00:55:21,618 --> 00:55:23,036 يجب ألا أكون هنا 829 00:55:23,245 --> 00:55:24,246 سوف ألد 830 00:55:24,454 --> 00:55:26,582 - أنت بخير؟ - سوف ألد 831 00:55:26,957 --> 00:55:28,625 سأعود 832 00:55:32,713 --> 00:55:35,799 - أنت مجنون! - اهدئي يا عزيزتي 833 00:55:36,758 --> 00:55:39,178 يا إلهي! سيولد الطفل 834 00:55:39,428 --> 00:55:40,888 تبدين جميلة 835 00:55:41,346 --> 00:55:42,890 سوف ألد 836 00:55:45,267 --> 00:55:47,311 هذا طفلي 837 00:55:50,189 --> 00:55:51,231 مرحباً 838 00:55:51,440 --> 00:55:52,608 انظر إلى أمك 839 00:55:52,816 --> 00:55:54,359 - مرحباً - أهلاً يا صديقي 840 00:55:54,568 --> 00:55:56,195 - مرحباً - هذا طفلي 841 00:55:56,403 --> 00:55:57,654 مرحباً يا صغيري 842 00:55:57,863 --> 00:55:59,239 هذا طفلي 843 00:56:00,532 --> 00:56:01,825 مرحباً يا صغيري 844 00:56:02,367 --> 00:56:05,454 انظري لما أنجزناه، انظري لما أنجزناه 845 00:56:05,662 --> 00:56:08,332 انظري ماذا صنعنا، انظري ماذا صنعنا 846 00:56:21,345 --> 00:56:23,722 الطفل يبكي، حسبتك ستحمله 847 00:56:23,931 --> 00:56:26,642 لا داعي لإطفائه، فقد شاهدته 848 00:56:26,975 --> 00:56:30,145 للتأكد أن لا حبيبة عراقية ترسل لك فيدوهاتها 849 00:56:30,354 --> 00:56:32,147 هذا مصطفى الذي يصور من يقنصهم 850 00:56:32,356 --> 00:56:34,900 وهو يبيعها في الشارع! القتلى جنود أميركيون! 851 00:56:36,860 --> 00:56:39,112 أكان هو حين كنا نتحدث على الهاتف؟ 852 00:56:39,988 --> 00:56:40,989 أكان هو؟ 853 00:56:42,908 --> 00:56:46,078 أفصح عما يخالجك فأنت لا تحميني بصمتك 854 00:56:46,286 --> 00:56:48,080 لا أريد أن تتخيلي فظاعة الأمر 855 00:56:48,288 --> 00:56:49,414 رأت مخيلتي ما هو أسوأ 856 00:56:49,623 --> 00:56:51,416 - كلا، فهم متوحشون - كريس! 857 00:56:51,625 --> 00:56:53,001 إنهم متوحشون للغاية 858 00:56:53,210 --> 00:56:54,628 لا أتحدث عما يفعلونه 859 00:56:56,088 --> 00:56:57,506 بل عن أثره فينا 860 00:56:59,258 --> 00:57:00,259 ماذا؟ 861 00:57:05,514 --> 00:57:07,850 أعد اهتماماتك إلى عائلتك 862 00:57:12,271 --> 00:57:13,355 موافق؟ 863 00:57:15,607 --> 00:57:17,025 فترة الخدمة الثانية 864 00:57:17,234 --> 00:57:18,443 أهلاً بك مجدداً 865 00:57:18,652 --> 00:57:20,863 العقيد جونز بانتظارك، كيف كانت الرحلة؟ 866 00:57:21,071 --> 00:57:22,656 أطول من إجازة الميلاد 867 00:57:22,865 --> 00:57:23,866 بدون شك 868 00:57:27,494 --> 00:57:29,413 انتظروا قليلاً 869 00:57:29,621 --> 00:57:31,123 حسناً ولكن أسرع 870 00:57:32,583 --> 00:57:33,792 أيها الجندي! 871 00:57:34,418 --> 00:57:35,502 كريس؟ 872 00:57:35,711 --> 00:57:36,962 أخي! 873 00:57:38,130 --> 00:57:39,131 مرحباً بك 874 00:57:40,549 --> 00:57:41,842 ما زلت سليماً؟ 875 00:57:42,050 --> 00:57:46,221 الكل يقول إنك أبليت حسناً هناك 876 00:57:46,430 --> 00:57:47,472 - حقاً؟ - نعم 877 00:57:47,681 --> 00:57:49,308 كيف حالك؟ أنت بخير؟ 878 00:57:49,516 --> 00:57:52,060 - كم تسرني رؤيتك! - أنت بطلي يا أخي 879 00:57:52,269 --> 00:57:54,104 لطالما كنت بطلي 880 00:57:54,313 --> 00:57:56,523 هيا يا كايل! العقيد ينتظرك 881 00:57:56,732 --> 00:57:57,941 الأسطورة؟ 882 00:58:00,360 --> 00:58:01,612 أنت بخير؟ 883 00:58:02,029 --> 00:58:03,238 سأتأخر على الباقين 884 00:58:03,447 --> 00:58:04,656 ماذا حدث؟ 885 00:58:05,824 --> 00:58:07,117 أنا تعب فحسب 886 00:58:08,076 --> 00:58:09,953 سأعود إلى الديار 887 00:58:11,371 --> 00:58:12,581 أنا فخور بك 888 00:58:14,625 --> 00:58:17,002 كذلك أبونا فخور بك 889 00:58:18,587 --> 00:58:20,047 تباً لهذا المكان! 890 00:58:21,882 --> 00:58:22,883 ماذا قلت؟ 891 00:58:23,592 --> 00:58:24,968 تباً لهذا المكان! 892 00:58:30,307 --> 00:58:32,184 علينا الذهاب، هيا! 893 00:58:54,081 --> 00:58:55,749 مبروك على ترقيتك 894 00:58:55,958 --> 00:58:57,167 شكراً 895 00:58:58,126 --> 00:59:00,796 غرونسكي وغيره من الضباط ما عادوا هنا 896 00:59:01,004 --> 00:59:02,464 نتبع الآن إستراتيجيات جديدة 897 00:59:03,632 --> 00:59:05,717 درست في العقد الأخير حالات العصيان 898 00:59:05,926 --> 00:59:08,428 أعرف كل عصيان من قبل القرن الأول 899 00:59:09,763 --> 00:59:13,934 النتيجة تتقرر بحسب التأثير على فكر العدو 900 00:59:14,142 --> 00:59:15,269 نعم 901 00:59:16,186 --> 00:59:17,187 أهذا عنك؟ 902 00:59:18,438 --> 00:59:20,482 هذا صليب الصليبيين، أجل 903 00:59:21,400 --> 00:59:22,401 نعم 904 00:59:22,943 --> 00:59:25,112 أنت أكثر الرجال المطلوبين في العراق 905 00:59:25,320 --> 00:59:27,698 مكافأة بـ 180 ألفاً لمن يقتلك 906 00:59:27,906 --> 00:59:31,076 لا تخبرا زوجتي فقد لا تتردد في قتلي 907 00:59:32,327 --> 00:59:36,039 تريد تشكيل فرقة خاصة لمطاردة القصّاب 908 00:59:36,248 --> 00:59:37,374 نعم 909 00:59:38,709 --> 00:59:41,587 وصلتنا معلومات عن منطقة عملياته 910 00:59:42,546 --> 00:59:45,591 أريد أن تزرع الخوف في قلوب الناس... 911 00:59:46,633 --> 00:59:48,135 ...لتجد القصّاب 912 00:59:48,969 --> 00:59:50,095 حاضر 913 00:59:51,180 --> 00:59:53,640 لنذهب ونقبض عليه 914 00:59:55,142 --> 00:59:57,352 سأجري امتحاناً سريعاً قبل المغادرة 915 00:59:57,561 --> 00:59:58,854 استخدم عندئذ كلمات بسيطة 916 00:59:59,062 --> 01:00:00,689 - ماذا قلت؟ - كلمات بسيطة 917 01:00:01,106 --> 01:00:02,941 ستسمع مني شتائم إن أردت 918 01:00:03,150 --> 01:00:05,527 - عرض باوربوينت مذهل - شكراً بيغلز 919 01:00:05,903 --> 01:00:07,738 لديك دائماً تعليق ساخر 920 01:00:07,946 --> 01:00:10,449 كتابك المقدس هذا، أهو ضد الرصاص؟ 921 01:00:10,657 --> 01:00:11,825 الذي أضعه هنا؟ 922 01:00:12,034 --> 01:00:15,204 نعم، فلم أرك يوماً تقرأ فيه 923 01:00:17,206 --> 01:00:19,041 الله والوطن والعائلة، أليس كذلك؟ 924 01:00:20,834 --> 01:00:22,044 أنت تؤمن بالله؟ 925 01:00:23,921 --> 01:00:25,255 ما هذا السؤال الغريب؟ 926 01:00:28,800 --> 01:00:31,845 كان سياج كهربائي يحيط بأملاكنا في أوريغون 927 01:00:32,054 --> 01:00:34,640 وفي صغرنا كنا نمسك به لنرى من يصمد أكثر 928 01:00:35,807 --> 01:00:37,518 الحرب هي أشبه بذلك 929 01:00:38,477 --> 01:00:41,855 فهي تولد فيك صدمة تجعلك تتخلى عن قناعاتك 930 01:00:43,482 --> 01:00:45,150 أتفضّل ألا تشارك في العملية؟ 931 01:00:47,653 --> 01:00:49,738 أريد الاقتناع بسبب وجودنا هنا 932 01:00:49,947 --> 01:00:51,782 بسبب الشر وقد رأيناه 933 01:00:52,699 --> 01:00:54,368 نعم لكن الشر موجود في كل مكان 934 01:00:54,743 --> 01:00:57,746 أتريد أن يصلوا إلى سان دييغو أو نيويورك؟ 935 01:00:58,830 --> 01:01:01,124 فنحن لا نحمي هذه الصحراء فحسب 936 01:01:03,335 --> 01:01:04,378 حسناً 937 01:01:05,379 --> 01:01:06,880 فلنذهب ونقتله 938 01:01:18,225 --> 01:01:19,226 ها هو المكان 939 01:01:19,434 --> 01:01:20,769 في هذا المبنى 940 01:01:20,978 --> 01:01:23,730 أي شقة شرقية تطل على المطعم 941 01:01:26,149 --> 01:01:28,026 تقدم أمامي 942 01:01:30,445 --> 01:01:31,488 المكان آمن 943 01:01:42,291 --> 01:01:43,375 الباب الآخر 944 01:01:52,843 --> 01:01:55,137 انبطح على الأرض فوراً 945 01:01:55,804 --> 01:01:57,681 - ضع يديك خلف ظهرك - حسناً 946 01:02:05,272 --> 01:02:06,565 دخلنا المكان 947 01:02:07,149 --> 01:02:08,650 سأتولى النافذة 948 01:02:08,901 --> 01:02:10,819 - ضعوا أجهزة المراقبة - هيا بنا 949 01:02:11,028 --> 01:02:12,029 الزاوية 950 01:02:12,821 --> 01:02:14,573 لننقلهم إلى الغرفة الأخرى 951 01:02:18,035 --> 01:02:19,203 اسأله إن كان يعرفه 952 01:02:19,411 --> 01:02:20,621 أتعرف هذا الرجل؟ 953 01:02:23,999 --> 01:02:25,167 يقول إنه لا يعرفه 954 01:02:26,293 --> 01:02:28,295 وأنت، أتعرف هذا الشخص؟ 955 01:02:30,130 --> 01:02:31,256 متأكد؟ 956 01:02:33,300 --> 01:02:36,929 قل لهم إنه لن يُسمح لهم بالخروج حتى نرحل 957 01:02:40,641 --> 01:02:42,226 واصل المراقبة من النافذة 958 01:02:42,434 --> 01:02:45,020 والتقط صور كل من يدخل ويخرج 959 01:03:03,247 --> 01:03:04,414 ما الوضع؟ 960 01:03:06,291 --> 01:03:08,752 16 رجلاً بعمر الجندية دخلوا إليه 961 01:03:08,961 --> 01:03:09,962 16؟ 962 01:03:10,170 --> 01:03:13,423 نعم، لديهم زبائن أكثر من ماكدونالدز 963 01:03:14,216 --> 01:03:15,551 انظر إلى هذا 964 01:03:20,931 --> 01:03:21,932 ما زال في الداخل؟ 965 01:03:22,975 --> 01:03:24,309 حددت نقطة دخول واحدة 966 01:03:24,518 --> 01:03:26,478 إنه في الداخل ولكن لن يسهل علينا الدخول 967 01:03:26,687 --> 01:03:28,272 لا أوافقك الرأي 968 01:03:28,480 --> 01:03:31,817 سيُدخلون الأسطورة ما إن يرونه لأنه من المشاهير 969 01:03:32,025 --> 01:03:33,694 وسيطلبون توقيعه أيضاً 970 01:03:33,902 --> 01:03:36,113 وحضور حفلات أعياد ميلاد أولادهم 971 01:03:36,321 --> 01:03:38,824 ما خطبك؟ فأنا لم أرقّ نفسي 972 01:03:39,032 --> 01:03:41,201 طبعاً لا فأنا ساهمت في ذلك 973 01:03:41,410 --> 01:03:45,998 لم تكن ستترقى لو أطلقت عليك لقب خرافة مثلاً 974 01:03:52,379 --> 01:03:55,841 يدعوكم لتناول عشاء عيد الأضحى 975 01:03:56,049 --> 01:03:59,469 يقول إن الجميع مدعوون إلى مائدته في هذا اليوم 976 01:04:00,470 --> 01:04:02,139 هذا كرم منه 977 01:04:11,315 --> 01:04:13,108 كاد ذلك يحصل 978 01:04:15,694 --> 01:04:18,030 - هذا لذيذ، تناول منه - أجل 979 01:04:18,238 --> 01:04:19,281 خذ خيارة 980 01:04:19,489 --> 01:04:22,075 خذ خيارة وضعها في الخل 981 01:04:22,284 --> 01:04:23,285 أجل 982 01:04:23,493 --> 01:04:25,787 أضف الفلفل وحامض الليمون... 983 01:04:25,996 --> 01:04:27,623 ...واتركها حتى الصباح 984 01:04:27,831 --> 01:04:31,627 أضف فودكا فحسب، أتريد المشاركة بالمشروع؟ 985 01:04:31,835 --> 01:04:34,671 - أجل سأستثمر في هذا - حسناً 986 01:04:34,880 --> 01:04:37,049 بيغلز، أنت لم تطبخ في حياتك 987 01:04:39,635 --> 01:04:42,679 أصبت عين الصواب 988 01:04:42,888 --> 01:04:45,641 أشخاص لا علاقة لهم يريدون الاستثمار 989 01:04:47,851 --> 01:04:49,937 سأجعل أبي يستثمر أيضاً 990 01:04:52,648 --> 01:04:53,690 يا للهول! 991 01:04:59,279 --> 01:05:02,574 - سكويرل، تريد زيتوناً؟ - لا أحب الزيتون 992 01:05:05,285 --> 01:05:07,955 - ألن يأكل أحد من رأس الذبيحة؟ - لا 993 01:05:08,664 --> 01:05:10,541 هيا يا رجل 994 01:05:10,749 --> 01:05:12,668 سأغسل يديّ 995 01:05:14,878 --> 01:05:16,338 إنه لذيذ 996 01:05:16,547 --> 01:05:17,631 أجل 997 01:05:18,924 --> 01:05:20,092 لذيذ فعلاً 998 01:06:33,957 --> 01:06:35,334 اذهب وانظر ماذا يحدث 999 01:06:35,542 --> 01:06:37,044 - ابقَ هنا - لا تتحرك 1000 01:06:37,252 --> 01:06:39,922 - ماذا يحدث؟ - ساعدني يا بيغلز 1001 01:06:42,466 --> 01:06:43,759 هل ترى هذا؟ 1002 01:06:45,052 --> 01:06:46,053 هل تراه؟ 1003 01:06:46,428 --> 01:06:48,514 - ماذا يجري؟ - استدع الترجمان 1004 01:06:48,722 --> 01:06:49,723 تباً 1005 01:06:52,434 --> 01:06:55,854 قل له إنه إما يُرسل إلى السجن... 1006 01:06:56,063 --> 01:06:58,649 ...حتى تقرر المحاكم العراقية ما ستفعل به 1007 01:06:58,857 --> 01:07:01,276 أو يساعدنا للتسلل إلى المطعم 1008 01:07:01,485 --> 01:07:03,445 قل له إن الخيار يعود له 1009 01:07:35,811 --> 01:07:37,104 تمام 1010 01:07:38,564 --> 01:07:39,731 المكان آمن 1011 01:07:41,149 --> 01:07:42,693 جيد، لنتقدم 1012 01:07:46,530 --> 01:07:47,698 الفريق الهجومي جاهز 1013 01:07:51,910 --> 01:07:53,453 الجانب الأخضر آمن 1014 01:07:54,079 --> 01:07:55,247 الرجل يتقدم 1015 01:08:10,137 --> 01:08:11,638 15 متراً 1016 01:08:15,309 --> 01:08:16,310 10 أمتار 1017 01:08:20,189 --> 01:08:21,273 5 أمتار 1018 01:08:30,364 --> 01:08:31,408 يقرع الباب 1019 01:08:36,371 --> 01:08:37,372 تريثوا 1020 01:08:38,873 --> 01:08:39,917 يتحققون منه 1021 01:08:42,586 --> 01:08:43,962 ستموت 1022 01:08:45,255 --> 01:08:46,422 انطلقوا! 1023 01:08:54,096 --> 01:08:56,308 سنرمي قنبلة! سنرمي قنبلة! 1024 01:09:04,399 --> 01:09:05,943 بيغلز، هل يخرج أحد من الخلف؟ 1025 01:09:06,359 --> 01:09:07,903 كلا، لا حركة 1026 01:09:11,907 --> 01:09:13,699 تباً 1027 01:09:19,206 --> 01:09:20,832 - دي، أنزله - حسناً 1028 01:09:23,835 --> 01:09:25,045 أنزله 1029 01:09:29,507 --> 01:09:30,676 تباً! 1030 01:09:30,884 --> 01:09:33,011 وجدنا نفقاً فانتبهوا لأي هجوم من خلف 1031 01:09:35,096 --> 01:09:36,473 هجوم أمامنا! 1032 01:09:41,395 --> 01:09:43,313 تراجعوا! 1033 01:09:46,567 --> 01:09:49,069 الجميع إلى الجانب الأبيض 1034 01:10:41,747 --> 01:10:42,748 القصّاب يهرب 1035 01:10:44,499 --> 01:10:45,834 القصّاب يهرب وأنا أطارده 1036 01:10:56,803 --> 01:10:59,306 قضينا على القصّاب، أتقدم نحوكم 1037 01:11:21,995 --> 01:11:24,373 عرضت عليه السجن فاختار هذا 1038 01:11:24,581 --> 01:11:27,376 كان إلى جانبهم، هذه فوضى الحرب 1039 01:11:30,337 --> 01:11:31,630 كريس! 1040 01:11:31,839 --> 01:11:34,550 لنذهب يا رجل فالوضع يزداد خطورة 1041 01:11:34,758 --> 01:11:37,177 مسلحون يتقدمون في هذا الاتجاه ويجب الابتعاد 1042 01:11:37,386 --> 01:11:38,387 أحسنت 1043 01:12:23,307 --> 01:12:24,433 تريد لعبة أخرى؟ 1044 01:12:24,641 --> 01:12:25,767 ما هذه اللعبة؟ 1045 01:12:25,976 --> 01:12:28,228 عليك أن تقبل بما ينزل من الآلة 1046 01:12:28,437 --> 01:12:30,564 اللعبة في الأعلى ولن تستطيع بلوغها 1047 01:12:30,772 --> 01:12:32,149 لكنها تعجبني 1048 01:12:40,574 --> 01:12:42,242 أنت قوي! 1049 01:12:42,451 --> 01:12:43,952 كريس كايل، شاحنتك جاهزة 1050 01:12:44,161 --> 01:12:45,454 افعل ما تشاء 1051 01:12:45,662 --> 01:12:47,623 شاحنتك جاهزة. هذا مستحيل 1052 01:12:47,956 --> 01:12:49,291 بطاقة ائتمانك 1053 01:12:49,499 --> 01:12:51,001 حسناً. هذا مثير للإهتمام 1054 01:12:51,376 --> 01:12:53,253 - أعطيتك إياها - صحيح 1055 01:12:54,546 --> 01:12:56,715 - إلتقطه من الأرض - لدينا ملف كريس كايل؟ 1056 01:12:56,924 --> 01:12:59,176 التقطها جميعاً من الأرض 1057 01:12:59,384 --> 01:13:00,677 توجد واحدة في الخلف 1058 01:13:00,886 --> 01:13:01,970 عفواً سيدي 1059 01:13:04,765 --> 01:13:06,183 أنت الضابط كريس كايل؟ 1060 01:13:06,391 --> 01:13:07,392 نعم 1061 01:13:08,477 --> 01:13:09,770 اسمي مادز 1062 01:13:10,687 --> 01:13:12,564 التقينا في الفلوجة وأنقذت حياتي 1063 01:13:14,691 --> 01:13:15,817 حقاً؟ 1064 01:13:16,026 --> 01:13:17,027 نعم سيدي 1065 01:13:17,694 --> 01:13:20,280 كنا عالقين في بيت حتى أتيت مع فوج المارينز 1066 01:13:20,489 --> 01:13:21,782 وأنت حملتني إلى الخارج 1067 01:13:23,116 --> 01:13:25,285 كذلك المارينز أنقذوا حياتنا مراراً 1068 01:13:25,494 --> 01:13:27,871 - كيف حالك اليوم؟ - ممتاز 1069 01:13:28,080 --> 01:13:30,832 أحمد السماء لأني ما زلت حياً 1070 01:13:31,083 --> 01:13:32,501 لم يكن.... 1071 01:13:33,252 --> 01:13:34,253 لم يكن الأمر سهلاً 1072 01:13:35,337 --> 01:13:36,463 أنت تعرف 1073 01:13:38,966 --> 01:13:40,926 كثيرون خسروا أكثر من مجرد ساق 1074 01:13:42,511 --> 01:13:43,887 مات أصدقاء لك؟ 1075 01:13:44,096 --> 01:13:46,431 نعم ولكن أقصد من بقوا أحياء 1076 01:13:46,640 --> 01:13:49,309 وعادوا وإنما لم يتعافوا نفسياً من الحرب 1077 01:13:49,518 --> 01:13:51,436 - لا يخرجون من وضعهم - نعم 1078 01:13:54,314 --> 01:13:55,899 تعال إلى مركز قدامى الجنود 1079 01:13:56,108 --> 01:13:57,359 سيسر الشباب بوجودك 1080 01:13:57,985 --> 01:13:59,862 الجميع يعرف من هو الأسطورة 1081 01:14:01,488 --> 01:14:03,824 - تبدو فكرة سديدة - مرحباً 1082 01:14:05,742 --> 01:14:07,244 هل لي أن أقول لك شيئاً؟ 1083 01:14:08,287 --> 01:14:10,747 أبوك. هو بطل 1084 01:14:12,583 --> 01:14:13,584 هذا صحيح 1085 01:14:14,126 --> 01:14:15,127 فقد أنقذ حياتي... 1086 01:14:15,335 --> 01:14:18,297 ...وبفضله استطعت العودة إلى ابنتي 1087 01:14:19,339 --> 01:14:21,758 فشكراً لأنك أعرته لنا 1088 01:14:21,967 --> 01:14:22,968 حسناً 1089 01:14:23,510 --> 01:14:25,137 لولاه لما كنت هنا 1090 01:14:31,935 --> 01:14:33,645 عائلتي تشكرك على ما فعلته 1091 01:14:35,939 --> 01:14:38,233 حسناً، شكراً لك 1092 01:14:38,442 --> 01:14:40,944 - بالتوفيق - سررت برؤيتك مجدداً 1093 01:14:41,153 --> 01:14:43,530 - حاول أن تأتي إلى المركز - حسناً 1094 01:14:43,739 --> 01:14:45,240 اجلب سحليتك من هناك 1095 01:14:48,660 --> 01:14:49,953 - شكراً - على الرحب 1096 01:14:50,162 --> 01:14:52,164 - طاب يومك - طاب يومك 1097 01:14:52,372 --> 01:14:53,373 إلى اللقاء 1098 01:14:53,582 --> 01:14:55,667 لنذهب ونرَ أختك 1099 01:15:25,614 --> 01:15:27,574 أرجوكما، ابنتي تبكي هناك 1100 01:15:31,453 --> 01:15:34,706 ابنتي هناك وهي تبكي، أيمكن الاهتمام بها؟ 1101 01:15:34,915 --> 01:15:35,999 عفواً 1102 01:15:38,210 --> 01:15:39,211 أنت! 1103 01:15:39,586 --> 01:15:40,796 أين تذهبين؟ 1104 01:15:41,004 --> 01:15:42,047 أنت! 1105 01:15:42,965 --> 01:15:45,259 من فضلك اهتمي بابنتي 1106 01:15:46,885 --> 01:15:47,886 أنت! 1107 01:15:51,765 --> 01:15:54,726 من فضلك اهتمي بابنتي فوراً! 1108 01:15:57,563 --> 01:15:59,815 أكوّن ذكرياتي معهما وحدي 1109 01:16:02,359 --> 01:16:04,027 فلا أحد أشاركه فيها 1110 01:16:05,696 --> 01:16:08,282 أمامنا العمر كله لنكوّن الذكريات 1111 01:16:11,368 --> 01:16:13,036 متى بدأ ذلك؟ 1112 01:16:14,371 --> 01:16:16,665 فحتى حين تأتي لا تكون هنا 1113 01:16:18,000 --> 01:16:19,084 أراك 1114 01:16:19,543 --> 01:16:20,752 وأشعر بك 1115 01:16:22,170 --> 01:16:23,714 لكنك لست هنا 1116 01:16:41,106 --> 01:16:43,025 أكره فرق البحرية بسبب ذلك 1117 01:16:45,235 --> 01:16:46,320 نعم أكرههم 1118 01:16:47,237 --> 01:16:48,906 أنت زوجي 1119 01:16:49,114 --> 01:16:52,367 أنت أبو ولديّ لكنك تعطيهم الأولوية 1120 01:16:59,041 --> 01:17:02,127 نحن لدينا الوقت وأما هم فلا 1121 01:17:07,466 --> 01:17:10,552 إن كنت تظن أن الحرب لا تغيرك فأنت مخطئ 1122 01:17:13,680 --> 01:17:16,266 مهما صمدت في وجه الخطر فستتأذى أخيراً 1123 01:17:27,861 --> 01:17:29,029 هذا هو الواقع 1124 01:17:47,256 --> 01:17:48,465 فترة الخدمة الثالثة 1125 01:17:48,674 --> 01:17:51,969 نطارد ساعي القصّاب في شارع ميريلند 1126 01:17:52,886 --> 01:17:54,721 اشتريت الخاتم 1127 01:17:55,806 --> 01:17:56,974 من أين؟ من هنا؟ 1128 01:17:57,182 --> 01:17:59,351 نعم فسعره أرخص بكثير هنا 1129 01:17:59,935 --> 01:18:01,436 اشتريته من هنا؟ 1130 01:18:01,645 --> 01:18:03,313 ربما الماسة من تجارة غير شرعية 1131 01:18:03,522 --> 01:18:06,483 وما يهمك أنت؟ فقد قتلت كثيرين هنا 1132 01:18:06,692 --> 01:18:07,818 أنت الأسطورة 1133 01:18:08,026 --> 01:18:09,319 لا أقتل لأجل المال 1134 01:18:09,528 --> 01:18:11,488 لا يهم يا رجل 1135 01:18:12,322 --> 01:18:13,615 هذا نفاق 1136 01:18:13,824 --> 01:18:15,742 تمهل، لا تقترب منه كثيراً 1137 01:18:15,951 --> 01:18:18,036 هل أخبرتها من أين اشتريته؟ 1138 01:18:18,245 --> 01:18:20,789 بل سأقول لها إني اشتريته من زايلز 1139 01:18:23,375 --> 01:18:25,252 ما زلت وراءنا؟ 1140 01:18:25,460 --> 01:18:27,045 على مسافة قصيرة منكم 1141 01:18:27,254 --> 01:18:29,131 نحن على أتم الاستعداد 1142 01:18:29,548 --> 01:18:30,757 أتعرف يا دي... 1143 01:18:31,425 --> 01:18:34,261 ...أتوقع حين نجتمع من جديد بعد 20 سنة... 1144 01:18:34,678 --> 01:18:36,388 ...أن أجدك مع رجل 1145 01:18:37,347 --> 01:18:39,183 نعم إن كنت تجيد الطهو والتنظيف 1146 01:18:48,483 --> 01:18:49,693 ها هم 1147 01:18:49,902 --> 01:18:51,028 تباً! 1148 01:18:52,571 --> 01:18:53,822 نشر مصطفى مراقبيه 1149 01:18:54,031 --> 01:18:57,159 إنه لا يظهر كثيراً للعيان 1150 01:19:13,675 --> 01:19:16,386 حين تراه في المرة المقبلة حاول ألا تخطئه 1151 01:19:16,595 --> 01:19:19,765 كنت سأنال منه لو لم أكن مضطراً لإنقاذك 1152 01:19:48,126 --> 01:19:49,336 هل ستكون إشبيني؟ 1153 01:19:49,545 --> 01:19:51,505 أنا وحدي أم الجميع أيضاً؟ 1154 01:19:51,713 --> 01:19:53,423 لا يوجد إلا إشبين واحد 1155 01:20:00,597 --> 01:20:02,266 المركبة 1 تتعرض لإطلاق نار 1156 01:20:02,891 --> 01:20:04,810 - أعطني مجالاً لأصيبها - حسناً 1157 01:20:25,247 --> 01:20:26,540 بيغلز، تقدم 1158 01:20:32,462 --> 01:20:33,547 المكان آمن 1159 01:20:34,381 --> 01:20:35,632 واحد معي 1160 01:20:48,353 --> 01:20:49,396 نلنا منهم 1161 01:20:49,605 --> 01:20:51,773 فتشنا المركبة، قتلنا اثنين 1162 01:20:52,149 --> 01:20:53,650 ما الوضع كريس؟ 1163 01:20:54,818 --> 01:20:55,819 لا شيء 1164 01:20:56,528 --> 01:20:57,946 السقف آمن 1165 01:20:59,239 --> 01:21:01,658 ألا تخشى أن تأخذ حبيبتك الخاتم إلى زايلز 1166 01:21:01,867 --> 01:21:03,327 لتعرف كم دفعتَ ثمنه؟ 1167 01:21:04,369 --> 01:21:05,454 لم أفكر بهذا 1168 01:21:05,662 --> 01:21:06,747 فتشوا المكان 1169 01:21:06,955 --> 01:21:09,333 - جعلتني أقلق الآن - يجب أن تقلق 1170 01:21:09,541 --> 01:21:11,835 هل ستتأكد إن كانت الماسة من زايلز؟ 1171 01:21:12,044 --> 01:21:13,045 لا أظنها-- 1172 01:21:16,298 --> 01:21:18,217 أنت بخير؟ لا تقلق 1173 01:21:24,890 --> 01:21:26,225 بيغلز مصاب 1174 01:21:26,642 --> 01:21:27,768 زاوية الشمال الغربي 1175 01:21:27,976 --> 01:21:28,977 من السطح 1176 01:21:33,357 --> 01:21:34,399 اصمد يا صديقي 1177 01:21:39,404 --> 01:21:41,031 أريد مسعفاً فوراً 1178 01:21:52,459 --> 01:21:55,170 سنحملك وننزلك على الدرج 1179 01:21:58,590 --> 01:21:59,800 أستطيع السير 1180 01:22:13,605 --> 01:22:14,606 هيا 1181 01:22:14,815 --> 01:22:16,483 لنضعه في الهامفي 1182 01:22:16,692 --> 01:22:17,693 سأفلته 1183 01:22:17,901 --> 01:22:19,987 أنا ممسك به 1184 01:22:23,991 --> 01:22:25,325 هيا اصمد يا بيغلز 1185 01:22:25,534 --> 01:22:26,535 تباً! 1186 01:22:26,743 --> 01:22:28,245 اصمد بيغلز 1187 01:22:28,620 --> 01:22:30,038 اصمد بيغلز 1188 01:22:33,542 --> 01:22:35,502 - لا تقلق - آسف يا رجل 1189 01:22:35,711 --> 01:22:36,712 علام؟ 1190 01:22:36,920 --> 01:22:39,506 علام تتأسف؟ فأنا السبب في صعودنا للسطح 1191 01:22:39,715 --> 01:22:41,049 هل سأموت؟ 1192 01:22:41,258 --> 01:22:43,302 طبعاً لا فأنت من قوات سيل 1193 01:22:43,510 --> 01:22:44,928 وعناصر سيل لا يموتون 1194 01:22:45,137 --> 01:22:48,348 يكفي القليل من الرمل والماء على الجرح 1195 01:22:48,557 --> 01:22:50,392 وستكون بخير، فاصمد يا بيغلز 1196 01:22:50,601 --> 01:22:53,353 كريس، احرص أن يصلها الخاتم 1197 01:22:53,562 --> 01:22:54,688 طبعاً 1198 01:22:59,693 --> 01:23:02,196 - لنزد الشفط - أعطوني المبعّدة 1199 01:23:02,905 --> 01:23:03,906 المزيد من الدم 1200 01:23:04,114 --> 01:23:05,407 متى الصورة الشعاعية؟ 1201 01:23:05,616 --> 01:23:06,950 نحتاج لوحدة دم أخرى 1202 01:23:08,827 --> 01:23:10,162 - حسناً - المحلول الملحي 1203 01:23:10,370 --> 01:23:12,414 - تابعوا الشفط - ابقي يدك هنا 1204 01:23:13,707 --> 01:23:15,167 تحققوا من فئة الدم 1205 01:23:15,375 --> 01:23:16,835 أريد المعلومات فوراً 1206 01:23:25,844 --> 01:23:27,387 أرأيت من أين أتت الرصاصة؟ 1207 01:23:28,263 --> 01:23:30,474 من أكثر من 1000 متر 1208 01:23:31,099 --> 01:23:33,477 قناص واحد قادر على فعل ذلك 1209 01:23:35,354 --> 01:23:36,522 هل سينجو؟ 1210 01:23:36,730 --> 01:23:39,107 وجدت أن غلاف طلقته من عيار 48 1211 01:23:40,067 --> 01:23:41,068 هذا غير مطمئن 1212 01:23:41,777 --> 01:23:43,320 أول عنصر سيل يصاب 1213 01:23:43,987 --> 01:23:44,988 تباً! 1214 01:23:46,615 --> 01:23:50,702 علمنا من مصدر بوجود معقل لهم على بعد 7 مبان 1215 01:23:51,036 --> 01:23:53,163 ما زالت وحدات المارينز تقاتل هناك 1216 01:23:53,789 --> 01:23:55,874 إن قررتم عدم المشاركة فسأتفهم ذلك 1217 01:23:56,458 --> 01:23:57,543 القرار يعود لكم 1218 01:23:58,752 --> 01:23:59,753 قانون المعاملة بالمثل 1219 01:24:01,255 --> 01:24:02,256 العين بالعين 1220 01:24:08,220 --> 01:24:09,263 سنعود 1221 01:24:10,430 --> 01:24:12,224 - طبعاً - بالتأكيد 1222 01:24:12,933 --> 01:24:14,017 هيا بنا 1223 01:24:15,894 --> 01:24:16,895 لنقاتلهم 1224 01:24:46,925 --> 01:24:47,926 انظر! 1225 01:24:51,221 --> 01:24:52,723 كليومتران 1226 01:25:20,626 --> 01:25:21,919 الرواق آمن 1227 01:25:22,628 --> 01:25:23,629 يساراً 1228 01:25:23,837 --> 01:25:24,880 نافذة 1229 01:25:28,550 --> 01:25:29,676 رواق 1230 01:25:33,138 --> 01:25:35,140 الرواق آمن، يساراً 1231 01:25:37,059 --> 01:25:38,185 آمن 1232 01:25:39,269 --> 01:25:40,395 المكان آمن 1233 01:25:45,025 --> 01:25:46,151 المكان آمن 1234 01:25:47,569 --> 01:25:48,779 مارك 1235 01:25:49,279 --> 01:25:50,405 يبدو أن أحداً رحل مستعجلاً 1236 01:25:50,697 --> 01:25:51,740 صحيح؟ 1237 01:25:58,038 --> 01:25:59,373 - جندي مصاب! - من النافذة 1238 01:25:59,581 --> 01:26:00,582 جندي مصاب! 1239 01:26:01,542 --> 01:26:02,543 من النافذة! 1240 01:26:02,751 --> 01:26:04,002 من النافذة! 1241 01:26:14,513 --> 01:26:15,514 هيا مارك 1242 01:26:18,308 --> 01:26:19,309 لنذهب يا صاح 1243 01:26:19,726 --> 01:26:22,271 أنا معك، انظر إلي 1244 01:26:24,106 --> 01:26:25,440 أنا معك 1245 01:26:35,033 --> 01:26:36,076 مات مارك 1246 01:26:38,704 --> 01:26:41,665 قُتل جندي، نحتاج للإخلاء فوراً 1247 01:26:41,915 --> 01:26:43,584 يجب أن ننقله 1248 01:26:52,467 --> 01:26:55,470 "المجد هو أمر يشقى بعض الرجال لنيله... 1249 01:26:55,679 --> 01:26:58,515 ...فيما يحققه آخرون بسهولة... 1250 01:26:58,724 --> 01:27:00,893 ...دون أن يتوقعوه 1251 01:27:01,435 --> 01:27:04,021 بكلتا الحالتين يليق بالشخص... 1252 01:27:04,354 --> 01:27:05,981 ...أن ينال التكريم لإنجازاته 1253 01:27:06,190 --> 01:27:09,902 ما أسأله هو متى يتلاشى هذا المجد... 1254 01:27:10,110 --> 01:27:12,196 ...ويُعتبر تصرفاً خاطئاً؟ 1255 01:27:12,487 --> 01:27:14,156 أو هاجساً غير مبرر... 1256 01:27:14,364 --> 01:27:17,784 ...يستولي على المرء بالكامل؟ 1257 01:27:17,993 --> 01:27:18,994 لقد... 1258 01:27:20,537 --> 01:27:22,539 ...رأيت الحرب... 1259 01:27:23,165 --> 01:27:24,541 ...ورأيت... 1260 01:27:25,542 --> 01:27:26,543 ...الموت" 1261 01:27:27,127 --> 01:27:29,504 أيها الجنود، انتباه! 1262 01:27:31,048 --> 01:27:32,591 السلاح عالياً 1263 01:27:34,343 --> 01:27:35,385 استعداد 1264 01:27:36,303 --> 01:27:37,304 تصويب 1265 01:27:37,804 --> 01:27:38,805 إطلاق 1266 01:27:39,640 --> 01:27:40,641 استعداد 1267 01:27:41,600 --> 01:27:42,601 تصويب 1268 01:27:43,143 --> 01:27:44,144 إطلاق 1269 01:27:44,645 --> 01:27:45,646 استعداد 1270 01:27:46,396 --> 01:27:47,397 تصويب 1271 01:27:47,814 --> 01:27:48,857 إطلاق 1272 01:27:49,483 --> 01:27:51,693 قدم سلاحك 1273 01:28:45,998 --> 01:28:48,333 كتب مارك تلك الرسالة قبل أسبوعين 1274 01:28:51,086 --> 01:28:52,296 هل فاتحك بالأمر؟ 1275 01:29:01,930 --> 01:29:04,683 أريد أن أعرف رأيك بالرسالة 1276 01:29:06,310 --> 01:29:08,562 كنا قد تلقينا معلومة من مخبر... 1277 01:29:08,770 --> 01:29:11,273 ...وكان بيغلز قد أصيب 1278 01:29:11,481 --> 01:29:14,443 فانجرفنا بعواطفنا وذهبنا إلى حيث نُصب لنا كمين 1279 01:29:16,028 --> 01:29:18,197 ولكن ليس هذا ما قتله 1280 01:29:19,489 --> 01:29:21,658 بل الرسالة هي التي قتلت مارك 1281 01:29:21,867 --> 01:29:26,038 فقد أصابه اليأس ودفع ثمن ذلك 1282 01:29:37,216 --> 01:29:38,425 هل أوقع هنا؟ 1283 01:29:49,770 --> 01:29:50,979 مرحباً يا صاح 1284 01:29:51,647 --> 01:29:53,232 - كريس؟ - نعم 1285 01:29:53,732 --> 01:29:55,526 - أين تقف؟ - أنا هنا 1286 01:29:55,984 --> 01:29:58,153 - أنت أعمى بالكامل - نعم وهذا مريع 1287 01:29:59,780 --> 01:30:01,490 قالوا إنهم سيرممون وجهي 1288 01:30:01,698 --> 01:30:02,908 خيراً يفعلون 1289 01:30:03,367 --> 01:30:05,202 فوجهك بحاجة للترميم 1290 01:30:05,410 --> 01:30:06,578 من المبكر التنكيت 1291 01:30:06,787 --> 01:30:07,788 أهو مبكر فعلاً؟ 1292 01:30:07,996 --> 01:30:09,248 مبكر للغاية 1293 01:30:09,456 --> 01:30:11,208 سمعت أنك طلبت يدها 1294 01:30:11,416 --> 01:30:13,502 - نعم - هنيئاً لك 1295 01:30:14,169 --> 01:30:16,046 ألم تخبرها عن الماسة-- 1296 01:30:16,255 --> 01:30:18,340 - قلت إنها من زايلز؟ - لا 1297 01:30:18,549 --> 01:30:19,550 - حقاً؟ - لا 1298 01:30:19,758 --> 01:30:21,176 بل اشتريت خاتماً جديداً 1299 01:30:22,010 --> 01:30:24,054 إنه أصغر، وساعدني أبوها على شرائه 1300 01:30:24,263 --> 01:30:25,264 جميل 1301 01:30:25,472 --> 01:30:26,598 هذا جيد 1302 01:30:27,474 --> 01:30:29,268 رفضت أن تتركني 1303 01:30:31,645 --> 01:30:33,897 عرضت عليها أن ننفصل فرفضَت 1304 01:30:35,440 --> 01:30:37,276 لن تكون حياتها سعيدة 1305 01:30:38,360 --> 01:30:39,945 لمَ تقول هذا؟ 1306 01:30:40,320 --> 01:30:42,447 لا تقل هذا فلديها أنت 1307 01:30:44,741 --> 01:30:46,285 بسنتيمتراتك الخمسة 1308 01:30:46,493 --> 01:30:47,744 5 سنتم! 1309 01:30:49,454 --> 01:30:52,666 جيد أن هذا حدث معي وليس معك 1310 01:30:52,875 --> 01:30:54,585 فلن تستطيع التعامل مع الوضع 1311 01:30:54,793 --> 01:30:56,169 ربما أنت على حق 1312 01:30:57,254 --> 01:31:00,340 يقال أنك أفتك قناص في تاريخ القوات الأميركية 1313 01:31:00,674 --> 01:31:01,884 حقاً؟ 1314 01:31:02,092 --> 01:31:03,135 هذا ما سمعته 1315 01:31:05,387 --> 01:31:07,639 انتقل العدو إلى مدينة الصدر 1316 01:31:07,848 --> 01:31:08,849 لا تقل إنك ستعود 1317 01:31:09,057 --> 01:31:10,851 بلى، سنحاصرهم خلف جدار ونطاردهم 1318 01:31:11,059 --> 01:31:13,353 - لست مضطراً لذلك - بلى 1319 01:31:14,479 --> 01:31:15,564 فأنت أخي... 1320 01:31:15,772 --> 01:31:18,275 ...وسأجعلهم يدفعون ثمن ما فعلوه بك 1321 01:31:20,569 --> 01:31:21,820 تحية للأسطورة 1322 01:31:23,113 --> 01:31:24,531 تباً لهذا! 1323 01:31:30,746 --> 01:31:32,539 إن حدث شيء لي... 1324 01:31:33,207 --> 01:31:34,750 ...فستكونين بخير 1325 01:31:35,542 --> 01:31:37,294 ستجدين رجلاً آخر 1326 01:31:40,339 --> 01:31:42,007 هل تبحث عن الموت؟ 1327 01:31:43,050 --> 01:31:44,760 أهذا ما تريده؟ 1328 01:31:45,052 --> 01:31:46,053 لا 1329 01:31:47,221 --> 01:31:48,972 أخبرني إذاً 1330 01:31:50,307 --> 01:31:51,517 أخبرني لمَ تفعل هذا 1331 01:31:51,725 --> 01:31:53,227 أريد أن أفهم 1332 01:31:53,435 --> 01:31:55,479 أفعل ذلك لأجلك، أفعل ذلك لأحميك 1333 01:31:55,687 --> 01:31:57,773 - غير صحيح - بلى 1334 01:31:58,190 --> 01:32:02,528 أنا هنا، عائلتك هنا وولداك يعيشان بلا أب 1335 01:32:02,736 --> 01:32:04,321 علي أن أخدم وطني 1336 01:32:04,530 --> 01:32:06,114 هذا هراء! 1337 01:32:06,323 --> 01:32:07,449 ليس هراء 1338 01:32:07,658 --> 01:32:09,034 لا تعرف متى تنسحب 1339 01:32:10,536 --> 01:32:14,331 أديت واجبك وضحيت كثيراً فدع غيرك يذهب 1340 01:32:14,540 --> 01:32:15,832 أدع غيري يذهب؟ 1341 01:32:16,208 --> 01:32:19,253 - كيف أعيش مع عذاب الضمير؟ - تدبر الأمر 1342 01:32:19,670 --> 01:32:20,837 عليك ذلك 1343 01:32:26,093 --> 01:32:29,596 أريد أن تعود إنساناً 1344 01:32:32,182 --> 01:32:33,517 أنا بحاجة لك هنا 1345 01:32:35,811 --> 01:32:38,146 أنا بحاجة لك هنا 1346 01:32:41,024 --> 01:32:42,734 إن رحلت مرة أخرى... 1347 01:32:44,361 --> 01:32:46,947 ...فقد لا تجدنا هنا حين تعود 1348 01:32:52,953 --> 01:32:54,121 اقتربي 1349 01:33:09,636 --> 01:33:12,556 فترة الخدمة الرابعة 1350 01:33:13,473 --> 01:33:14,474 كريس 1351 01:33:14,725 --> 01:33:16,101 يا للهول! 1352 01:33:16,310 --> 01:33:19,021 تعرضت مواقعنا للهجوم 3 ليال متتالية 1353 01:33:19,229 --> 01:33:23,150 كانت الفلوجة والرمادي خطرتين. وهذه أخطر 1354 01:33:23,358 --> 01:33:25,110 هل بقي أحد من الفريق؟ 1355 01:33:25,444 --> 01:33:26,570 سكويرل أنهى خدمته 1356 01:33:26,987 --> 01:33:29,406 كان دوبر سيعود لكن زوجته أبقته حين حبلت 1357 01:33:29,615 --> 01:33:33,035 إن عدت للديار بتذكار آخر ستقتلني زوجتي 1358 01:33:33,243 --> 01:33:35,120 - هذا جزء طبيعي من عملنا - نعم 1359 01:33:35,329 --> 01:33:36,955 صدمت حين سمعت عن بيغلز 1360 01:33:37,164 --> 01:33:39,166 زرته في المستشفى قبل مغادرتي 1361 01:33:39,374 --> 01:33:40,918 المسكين صار أعمى 1362 01:33:41,960 --> 01:33:43,545 بيغلز مات يا كريس 1363 01:33:44,838 --> 01:33:46,340 دخل غرفة العمليات أمس 1364 01:33:47,257 --> 01:33:48,383 ومات تحت العملية 1365 01:33:56,767 --> 01:34:00,187 هنا تيا، لا أستطيع الرد، اترك رسالة 1366 01:34:00,521 --> 01:34:01,605 هذا أنا 1367 01:34:01,813 --> 01:34:03,482 أتصل لأسمع صوتك فقط 1368 01:34:04,149 --> 01:34:05,484 اشتقت إليكم 1369 01:34:05,692 --> 01:34:07,945 كنت أفكر بأمور قلتِها لي 1370 01:34:09,112 --> 01:34:10,739 قولي للطفلين إني أحبهما 1371 01:34:11,532 --> 01:34:12,658 وأحبك أيضاً 1372 01:35:20,392 --> 01:35:21,685 لا تلتقطه 1373 01:35:25,814 --> 01:35:27,649 إياك أن تلتقطه 1374 01:35:33,238 --> 01:35:34,698 لا تفعل هذا! 1375 01:35:38,702 --> 01:35:40,245 أفلته 1376 01:35:53,509 --> 01:35:54,885 أفلته أيها الصغير 1377 01:36:24,248 --> 01:36:25,249 اسمعوني جيداً 1378 01:36:25,457 --> 01:36:27,417 ترى القيادة أن الجدار العازل سيفيدنا 1379 01:36:27,626 --> 01:36:30,629 بحصر بقية عناصر القاعدة في العراق خلفه 1380 01:36:30,837 --> 01:36:33,507 المشكلة هي أن المهندسين الذين يبنون الجدار 1381 01:36:33,715 --> 01:36:35,759 يستهدفهم قناص من خلف الجدار بكثير 1382 01:36:35,968 --> 01:36:36,969 ما المسافة؟ 1383 01:36:37,719 --> 01:36:38,846 نحو 1000 متر 1384 01:36:39,054 --> 01:36:40,597 - أهو مصطفى؟ - من؟ 1385 01:36:40,806 --> 01:36:41,807 لا أعرف 1386 01:36:42,015 --> 01:36:43,725 القناص الذي قتل صديقنا بيغلز 1387 01:36:43,934 --> 01:36:47,020 لا يهم من يكون ما دمتم تقتلونه 1388 01:36:47,229 --> 01:36:50,232 سننقلكم شمالاً في منطقة العدو... 1389 01:36:50,440 --> 01:36:52,401 ...على مقربة من القناص حين يبدأ القنص 1390 01:36:52,609 --> 01:36:54,278 في وسط عاصفة رملية؟ 1391 01:36:54,486 --> 01:36:56,071 خذ نظارة معك 1392 01:36:56,280 --> 01:36:58,407 يجب أن نقتل ذلك القناص 1393 01:36:58,615 --> 01:37:00,409 مفهوم؟ استعدوا 1394 01:37:00,617 --> 01:37:01,660 حاضر 1395 01:37:01,869 --> 01:37:03,287 - حاضر - حاضر 1396 01:39:08,954 --> 01:39:09,955 المكان آمن 1397 01:39:10,163 --> 01:39:11,582 نحن نبحث وأنتم تراقبون 1398 01:39:11,790 --> 01:39:12,875 هيا 1399 01:39:13,917 --> 01:39:15,002 هيا! 1400 01:39:20,007 --> 01:39:21,091 آمن 1401 01:39:21,592 --> 01:39:22,593 تقدم 1402 01:39:22,801 --> 01:39:24,386 هيا! 1403 01:39:26,388 --> 01:39:27,472 المكان آمن 1404 01:39:28,015 --> 01:39:29,224 جهزوا المراقبة 1405 01:40:08,805 --> 01:40:11,058 الشوارع تعج بالمقاتلين، لا تطلقوا النار 1406 01:40:21,360 --> 01:40:23,153 العاصفة الرملية تقترب 1407 01:41:03,652 --> 01:41:04,945 - انبطحوا! - قناص! 1408 01:41:08,574 --> 01:41:09,658 تباً! 1409 01:41:10,325 --> 01:41:12,119 انطلقت الرصاصة من الشرق! 1410 01:41:18,166 --> 01:41:20,294 كنا في الاتجاه الخاطئ 1411 01:41:22,212 --> 01:41:24,089 لا يهم، لا تطلقوا النار 1412 01:41:24,298 --> 01:41:25,591 العدو تحتنا مباشرة 1413 01:41:58,957 --> 01:42:01,501 أرى أحداً على بعد 1730 متراً 1414 01:42:02,044 --> 01:42:03,545 يستحيل تحديد هدف من هذه المسافة 1415 01:42:03,754 --> 01:42:05,839 لا تطلق النار وإلا فضحت موقعنا 1416 01:42:06,048 --> 01:42:08,008 معه حق، ليس الوقت مناسباً 1417 01:42:08,467 --> 01:42:10,677 تصحيح، إنه على بعد 1900 متر 1418 01:42:12,846 --> 01:42:15,307 هذا أكثر من ميل، يستحيل أن تصيبه 1419 01:42:27,945 --> 01:42:28,946 إنه هو 1420 01:42:31,031 --> 01:42:34,910 أستطيع رؤية الهدف، أرسلوا قوة تدخل سريع 1421 01:42:35,118 --> 01:42:38,372 عُلم، تصل القوة بعد نحو 20 دقيقة 1422 01:42:54,054 --> 01:42:55,514 إنه يراقب رجالنا 1423 01:42:55,722 --> 01:42:57,182 أنت متأكد أنه هو؟ 1424 01:43:00,102 --> 01:43:01,353 إنه هو 1425 01:43:02,479 --> 01:43:03,772 نعم إنه هو 1426 01:43:03,981 --> 01:43:05,148 هذا قرارك 1427 01:43:05,732 --> 01:43:08,944 لن تصل القوة قبل 20 دقيقة، لا تطلق النار 1428 01:43:22,541 --> 01:43:23,959 إن كنت تستطيع إصابته فاقتله 1429 01:43:26,753 --> 01:43:28,672 صغّر هدفك تخطئه قليلاً 1430 01:43:30,132 --> 01:43:31,758 لأجلك يا بيغلز 1431 01:44:05,918 --> 01:44:07,377 ورطتنا في مشكلة يا أسطورة 1432 01:44:10,464 --> 01:44:11,590 قُتل الهدف 1433 01:44:11,840 --> 01:44:13,509 لتسرع قوة التدخل! 1434 01:44:18,305 --> 01:44:19,890 المهمة قد أنجزت 1435 01:44:20,432 --> 01:44:22,184 كان يراقب رجالنا 1436 01:44:22,476 --> 01:44:23,644 وقد قتلته 1437 01:44:23,852 --> 01:44:26,271 وصرنا في وضع سيئ جداً 1438 01:44:29,608 --> 01:44:30,943 كان بيغلز سيشعر بالاعتزاز 1439 01:44:33,362 --> 01:44:34,655 نجحت يا كريس 1440 01:44:37,616 --> 01:44:40,994 إلى إيكو 7 كيلو العدو يقترب من كل الاتجاهات 1441 01:44:41,203 --> 01:44:43,956 الجانب الأبيض! تباً لك أيها الأسطورة! 1442 01:44:44,164 --> 01:44:45,666 هيا بنا! 1443 01:44:52,339 --> 01:44:55,717 هناك درجان لبلوغ السطح فلنركز عليهما 1444 01:44:55,926 --> 01:44:57,094 اقتصدوا في الذخيرة 1445 01:45:28,208 --> 01:45:29,293 خذوا هذا 1446 01:45:56,737 --> 01:45:59,948 إيكو 7 كيلو، يوجد مسلحون في الجانب الأخضر 1447 01:46:41,490 --> 01:46:44,034 نيران غزيرة في الجانب الأبيض! 1448 01:46:44,243 --> 01:46:46,161 نيران غزيرة، الجانب الأبيض! 1449 01:46:55,128 --> 01:46:57,089 معي مشطان فقط، علينا التقدم 1450 01:46:57,714 --> 01:46:59,216 لا تتوقف عن إطلاق النار! 1451 01:47:01,134 --> 01:47:03,136 قوة التدخل السريع معرقلة 1452 01:47:14,523 --> 01:47:17,150 - نفدت ذخيرتي - أضع المشط الأخير 1453 01:47:17,359 --> 01:47:19,611 - نطلب الدعم الجوي - مشط واحد فقط 1454 01:47:19,820 --> 01:47:21,029 نفدت ذخيرتي 1455 01:47:21,238 --> 01:47:22,447 هل لدى أحد مشط؟ 1456 01:47:22,656 --> 01:47:23,824 لا نستطيع الصمود أكثر 1457 01:47:24,032 --> 01:47:25,158 علينا التقدم 1458 01:47:25,367 --> 01:47:26,869 إنهم في خطر شديد 1459 01:47:27,077 --> 01:47:29,204 لا أريد أن يجرجروني في الشوارع 1460 01:47:29,413 --> 01:47:30,497 هيا! 1461 01:47:31,582 --> 01:47:32,666 أرسلوا المروحية 1462 01:47:32,875 --> 01:47:34,877 نطلب إطلاق صاروخ جوي 1463 01:47:35,085 --> 01:47:38,213 الإحداثيات 04837959 1464 01:47:38,422 --> 01:47:41,175 - هذا موقعكم أنتم - أعرف ذلك! 1465 01:47:41,383 --> 01:47:42,885 يكادون يصلون إلينا 1466 01:47:43,093 --> 01:47:45,262 فايبر 34 انتقل إلى موقع الإطلاق 1467 01:47:45,888 --> 01:47:47,181 هنا فايبر 34، عُلم 1468 01:47:47,389 --> 01:47:48,682 30 ثانية للوصول 1469 01:48:00,360 --> 01:48:01,361 ألو؟ 1470 01:48:03,447 --> 01:48:04,448 حبيبتي؟ 1471 01:48:04,781 --> 01:48:05,782 كريس؟ 1472 01:48:05,991 --> 01:48:08,702 حبيبي، لا أستطيع سماعك، ألو؟ 1473 01:48:10,204 --> 01:48:11,538 أنا جاهز 1474 01:48:12,873 --> 01:48:14,625 أنا جاهز للعودة 1475 01:48:15,125 --> 01:48:16,251 ماذا؟ 1476 01:48:19,213 --> 01:48:20,756 أرى المبنى أمامي 1477 01:48:23,050 --> 01:48:24,510 ماذا يجري؟ 1478 01:48:27,137 --> 01:48:28,972 أنا جاهز للعودة يا حبيبتي 1479 01:48:30,098 --> 01:48:31,141 كريس؟ 1480 01:48:34,228 --> 01:48:35,729 الهواء قوي هنا 1481 01:48:35,938 --> 01:48:37,272 لا يمكنني الصمود كثيراً 1482 01:48:37,481 --> 01:48:38,982 قل للطيار أن يطلق النار 1483 01:48:39,191 --> 01:48:41,485 فايبر 34، أطلق الصاروخ 1484 01:48:46,198 --> 01:48:47,199 الصاروخ أخطأ الهدف 1485 01:48:50,744 --> 01:48:51,828 تباً! 1486 01:48:53,413 --> 01:48:54,623 يجب أن نخرج فوراً 1487 01:48:54,831 --> 01:48:56,708 هيا بنا! 1488 01:49:02,005 --> 01:49:03,257 علينا التقدم 1489 01:49:12,099 --> 01:49:14,601 الجانب الأخضر آمن فاخرجوا منه 1490 01:49:18,438 --> 01:49:21,233 سنخرج عن طريق العمود. عند إشارتي! 1491 01:49:23,861 --> 01:49:25,153 نزول من السطح! 1492 01:49:46,175 --> 01:49:47,342 سأكون الأخير! 1493 01:50:06,778 --> 01:50:08,113 إلى الشاحنات! 1494 01:50:20,167 --> 01:50:21,752 هيا! هيا! هيا! 1495 01:50:21,960 --> 01:50:23,337 هيا ادخلوا! 1496 01:50:23,545 --> 01:50:25,839 - الأول - هيا ادخلوا الشاحنة! 1497 01:50:39,144 --> 01:50:40,646 هيا أسرع! 1498 01:50:40,854 --> 01:50:42,189 أصعداني! 1499 01:50:43,232 --> 01:50:44,441 أصعداني 1500 01:50:47,945 --> 01:50:49,154 - أين كريس؟ - ماذا؟ 1501 01:50:49,363 --> 01:50:51,615 كان خلفي، أين كريس؟ 1502 01:50:54,201 --> 01:50:55,327 افتح الباب! 1503 01:51:00,332 --> 01:51:01,333 أوقف الشاحنة! 1504 01:51:06,672 --> 01:51:07,798 هيا يا كريس! 1505 01:51:08,423 --> 01:51:09,591 هيا أسرع! 1506 01:51:11,718 --> 01:51:13,804 يستحيل أن نتركك، أمسك بيدي 1507 01:51:14,012 --> 01:51:15,848 أمسك بيده يا دي 1508 01:51:16,056 --> 01:51:17,099 اسحبه! 1509 01:51:17,307 --> 01:51:19,017 يجب أن ننطلق! 1510 01:51:20,352 --> 01:51:21,728 هيا ادخل يا أسطورة 1511 01:51:21,937 --> 01:51:23,355 هيا يا كريس! 1512 01:52:34,551 --> 01:52:35,636 نعم؟ 1513 01:52:35,844 --> 01:52:37,137 هذه أنا 1514 01:52:37,346 --> 01:52:40,390 ما هذه الرسالة المفاجئة بأنك على طائرة؟ 1515 01:52:40,891 --> 01:52:43,143 نعم فقد انتهت خدمتي باكراً 1516 01:52:43,352 --> 01:52:44,645 حقاً؟ 1517 01:52:45,646 --> 01:52:47,648 هل أنت الآن في ألمانيا مثلاً؟ 1518 01:52:47,856 --> 01:52:49,566 لا أنا هنا 1519 01:52:52,319 --> 01:52:53,695 أنا في أميركا 1520 01:52:54,780 --> 01:52:55,989 عدت إلى البلد؟ 1521 01:52:57,241 --> 01:52:59,201 ماذا تفعل؟ 1522 01:53:03,997 --> 01:53:05,999 كنت بحاجة لبعض الوقت للتفكير 1523 01:53:08,835 --> 01:53:13,674 الطفلان متلهفان لرؤيتك فأنت غائب من 9 أشهر 1524 01:53:21,932 --> 01:53:23,433 سأعود للديار 1525 01:53:24,268 --> 01:53:25,561 أنت بخير؟ 1526 01:53:26,770 --> 01:53:28,105 نعم أنا بخير 1527 01:53:32,109 --> 01:53:34,027 عد إلى البيت يا حبيبي 1528 01:53:34,945 --> 01:53:36,905 تعرف أننا مشتاقون لك 1529 01:53:40,659 --> 01:53:41,702 حسناً 1530 01:54:22,910 --> 01:54:23,911 كريس؟ 1531 01:54:24,703 --> 01:54:25,787 عزيزي 1532 01:54:33,170 --> 01:54:35,422 سأخرج قليلاً 1533 01:54:43,764 --> 01:54:45,432 - اجلبها! - للأعلى 1534 01:54:46,308 --> 01:54:49,019 عدت أرى وجهك من جديد 1535 01:54:49,228 --> 01:54:50,604 - تبدو وسيماً - جيد 1536 01:54:50,812 --> 01:54:52,022 تبدو مختلفاً 1537 01:54:53,732 --> 01:54:55,567 المباراة هذا السبت 1538 01:54:56,068 --> 01:54:59,863 إنه أطول لاعب. والطبيب يقول إنه قد يبلغ 193 1539 01:55:00,072 --> 01:55:01,365 أليس هذا رائعاً؟ 1540 01:55:02,699 --> 01:55:06,036 ولكن يجن جنوني حين يحاول اللاعبون عرقلته 1541 01:55:06,245 --> 01:55:08,914 لكن وجودك هناك يهدئ الوضع، أتفهم قصدي؟ 1542 01:55:09,873 --> 01:55:12,000 يمكنك أن تصير مدرباً 1543 01:55:15,379 --> 01:55:16,630 توشك سنّ كينا أن تسقط... 1544 01:55:16,839 --> 01:55:19,675 ...وأخشى أن تبلعها في نومها مثلاً 1545 01:55:19,883 --> 01:55:23,804 وهي مصرة ألا يقتلعها إلا أنت 1546 01:55:41,905 --> 01:55:43,031 كريس! 1547 01:55:58,005 --> 01:56:01,049 تلقيت اتصالاً هاتفياً من زوجتك 1548 01:56:01,675 --> 01:56:03,427 أخبرتني عما حدث في حفل الشواء 1549 01:56:05,262 --> 01:56:06,680 نعم هذا مؤسف فعلاً 1550 01:56:06,889 --> 01:56:08,724 يبدو أن الأمور خرجت عن السيطرة 1551 01:56:09,224 --> 01:56:10,267 هل أنت قلق؟ 1552 01:56:10,475 --> 01:56:11,560 لا 1553 01:56:12,102 --> 01:56:15,355 أنت غير قلق مما حدث أو قد يحدث؟ 1554 01:56:15,731 --> 01:56:17,524 لا لست قلقاً بشأن ذلك 1555 01:56:19,276 --> 01:56:21,111 دعني أطرح عليك سؤالاً 1556 01:56:21,612 --> 01:56:23,947 كم قضيت من الوقت في الجبهة؟ 1557 01:56:24,531 --> 01:56:26,533 4 فترات خدمة.... 1558 01:56:26,867 --> 01:56:28,619 أي نحو 1000 يوم؟ 1559 01:56:28,869 --> 01:56:30,412 نعم تقريباً 1560 01:56:31,455 --> 01:56:35,626 هل ستفاجأ إذا أخبرتك أن البحرية نسبت إليك... 1561 01:56:35,834 --> 01:56:37,669 ...قنص أكثر من 160 شخصاً؟ 1562 01:56:39,296 --> 01:56:40,923 هل فكرت يوماً أنك... 1563 01:56:41,465 --> 01:56:45,844 ...رأيت أو فعلت هناك أموراً تتمنى لو لم تفعلها؟ 1564 01:56:46,303 --> 01:56:48,013 أنا لست كذلك 1565 01:56:49,306 --> 01:56:50,307 ماذا أنت إذاً؟ 1566 01:56:50,516 --> 01:56:54,228 كانوا يحاولون قتل جنودنا فقمت بحمايتهم فحسب... 1567 01:56:54,436 --> 01:56:58,190 ...وأنا مستعد للحساب في الآخرة عن أية طلقة أطلقتها 1568 01:57:01,485 --> 01:57:02,694 ولكن... 1569 01:57:04,154 --> 01:57:06,657 ...أكثر ما يزعجني هو أولئك الذين لم أستطع إنقاذهم 1570 01:57:08,700 --> 01:57:13,163 أنا مستعد للرجوع إلى هناك لكني تركت وعدت 1571 01:57:15,123 --> 01:57:16,875 تتمنى لو أنك أنقذت جنوداً أكثر؟ 1572 01:57:18,544 --> 01:57:19,753 نعم 1573 01:57:21,505 --> 01:57:24,675 يمكنك أن تجول في كل أروقة هذا المستشفى 1574 01:57:25,133 --> 01:57:27,427 فلدينا جنود كثيرون بحاجة للإنقاذ 1575 01:57:33,225 --> 01:57:34,560 أتريد القيام بجولة؟ 1576 01:57:35,185 --> 01:57:36,186 نعم 1577 01:57:37,145 --> 01:57:38,272 حسناً 1578 01:57:38,480 --> 01:57:39,982 أود أن أريك شيئاً 1579 01:57:43,402 --> 01:57:48,532 ما زلت أدخن فالتدخين هو ما أنقذ يدي اليمنى 1580 01:57:48,740 --> 01:57:49,783 ماذا حدث؟ 1581 01:57:50,325 --> 01:57:53,704 قبل الانفجار كانت كلتا يديّ عند أسفل المقود 1582 01:57:54,788 --> 01:57:57,916 وقبل أن يحدث الانفجار رفعت يمناي عنه... 1583 01:57:58,125 --> 01:58:00,377 ...وأمسكت بسيجارة ووضعتها في فمي 1584 01:58:00,586 --> 01:58:03,130 وحين هممت بإشعالها وقع الانفجار 1585 01:58:03,922 --> 01:58:07,676 دمر الانفجار أسفل المقود ومعه يدي اليسرى 1586 01:58:07,885 --> 01:58:09,595 حالفني الحظ ببقاء يمناي 1587 01:58:09,803 --> 01:58:12,806 صحيح أن يمناي تضررت كثيراً ولكن.... 1588 01:58:13,015 --> 01:58:14,433 - أجل - لم أفقدها 1589 01:58:14,641 --> 01:58:15,809 وما زلت تدخن؟ 1590 01:58:16,018 --> 01:58:17,603 نعم ما زلت أدخن 1591 01:58:24,610 --> 01:58:26,236 أخطأت، صوّب 7 سنتم إلى اليمين 1592 01:58:26,445 --> 01:58:28,447 هيا وين، أعطنا نتيجة أفضل 1593 01:58:30,324 --> 01:58:31,658 عدّل هذا نحو اليمين 1594 01:58:32,993 --> 01:58:34,745 واحرص على فتح عينيك كلتيهما 1595 01:58:34,953 --> 01:58:36,371 واترك الزناد يفاجئك 1596 01:58:36,580 --> 01:58:38,707 نحن لا نطلق على عدو بل على ورق 1597 01:58:39,041 --> 01:58:41,043 ليت الأسطورة يكف عن تشتيت انتباهي 1598 01:58:41,251 --> 01:58:42,461 ليتك تصيب هدفك 1599 01:58:44,671 --> 01:58:45,797 - إصابة - أحسنت 1600 01:58:46,006 --> 01:58:47,257 إصابة مباشرة 1601 01:58:47,716 --> 01:58:50,344 يجعلني ذلك أشعر بالقوة من جديد 1602 01:58:52,304 --> 01:58:54,556 لمَ تقضي كل هذا الوقت معنا؟ 1603 01:58:54,890 --> 01:58:56,350 فلديك عائلة 1604 01:58:56,642 --> 01:58:59,144 سمعت أنه كانت لديك جزمات كثيرة قبل الحرب 1605 01:58:59,728 --> 01:59:01,438 ولاحظت أن مقاس أقدامنا هو نفسه 1606 01:59:02,356 --> 01:59:03,690 بلا مزاح 1607 01:59:04,274 --> 01:59:05,526 لماذا تقوم بهذا؟ 1608 01:59:05,734 --> 01:59:07,778 نحن نعتني ببعضنا 1609 01:59:08,278 --> 01:59:10,197 جرب إصابة الهدف مرة أخرى 1610 01:59:12,199 --> 01:59:13,825 هيا يا رجل! 1611 01:59:15,577 --> 01:59:16,995 - إصابة! - جيد 1612 01:59:21,833 --> 01:59:22,876 إصابة! 1613 01:59:23,085 --> 01:59:24,211 رائع 1614 01:59:25,462 --> 01:59:26,672 من هو الأسطورة الآن؟ 1615 01:59:28,507 --> 01:59:30,008 لا أنصحك بحمل هذا اللقب 1616 01:59:30,425 --> 01:59:31,426 أنا أدرى بذلك 1617 01:59:36,974 --> 01:59:38,684 انزل وسأناولك إياها 1618 01:59:42,437 --> 01:59:44,565 - هل أزيد واحداً؟ - نعم 1619 01:59:45,524 --> 01:59:47,651 - هيا أدخلهما - حسناً 1620 02:00:10,799 --> 02:00:11,842 تعال 1621 02:00:15,804 --> 02:00:17,764 يعيش حياة هانئة هنا 1622 02:00:17,973 --> 02:00:19,892 إنه يبتسم 1623 02:00:20,434 --> 02:00:22,144 يبدو لي سعيداً 1624 02:00:22,978 --> 02:00:24,688 يفعل ما يطيب له 1625 02:00:27,482 --> 02:00:29,151 لوّحي له 1626 02:00:39,453 --> 02:00:40,829 من فعل هذا؟ 1627 02:00:41,038 --> 02:00:42,414 أهذا أنتِ؟ 1628 02:00:42,623 --> 02:00:43,624 أجل! 1629 02:00:43,832 --> 02:00:45,834 آذيت نفسي! تباً! 1630 02:00:46,043 --> 02:00:48,253 - ماذا؟ - أنا بخير 1631 02:00:48,503 --> 02:00:49,838 أنا بخير، تباً! 1632 02:00:50,047 --> 02:00:51,381 - أنا آسفة - لا بأس 1633 02:00:51,590 --> 02:00:52,841 ماذا حدث؟ 1634 02:00:53,050 --> 02:00:54,092 ألا--! 1635 02:00:56,470 --> 02:00:59,640 تعرف أنه ليس من السهل قتل كائن حي 1636 02:01:00,474 --> 02:01:01,558 نعم 1637 02:01:01,767 --> 02:01:04,645 لذا سأكون معك حين تصطاد أول مرة 1638 02:01:04,978 --> 02:01:06,146 حسناً 1639 02:01:07,064 --> 02:01:09,316 تذكر أن تحافظ على هدوئك... 1640 02:01:09,691 --> 02:01:10,984 ...وثقتك بنفسك... 1641 02:01:11,693 --> 02:01:13,320 ...وألا تتردد 1642 02:01:14,988 --> 02:01:15,989 حسناً 1643 02:01:16,198 --> 02:01:17,908 - فهمت؟ - نعم 1644 02:01:18,116 --> 02:01:19,868 - مرتاح؟ - نعم 1645 02:01:36,510 --> 02:01:38,178 ارفعي يديك 1646 02:01:38,387 --> 02:01:40,347 - لا - ارفعي يديك 1647 02:01:41,723 --> 02:01:43,517 والآن ألقي لباسك 1648 02:01:45,477 --> 02:01:48,355 ألقيه. ببطء 1649 02:01:49,439 --> 02:01:51,316 انظر إلى نفسك 1650 02:01:51,567 --> 02:01:52,568 بل انظري إلى نفسك 1651 02:01:52,776 --> 02:01:53,986 انظر إلى نفسك 1652 02:01:54,987 --> 02:01:56,613 أيمكنني أن أقول شيئاً لك؟ 1653 02:01:56,822 --> 02:01:59,074 - قوليه للقاضي - توقف! 1654 02:01:59,908 --> 02:02:02,786 أنا فخورة بك ومهما قلت ذلك لا أفيك حقك 1655 02:02:02,995 --> 02:02:03,996 أنا فخورة بك 1656 02:02:04,204 --> 02:02:05,873 فأنت أب رائع 1657 02:02:06,081 --> 02:02:08,876 وأنا سعيدة جداً بعودة زوجي 1658 02:02:10,460 --> 02:02:13,171 أعرف كم جاهدت لتعود نفسياً إلى هنا 1659 02:02:14,715 --> 02:02:16,300 أنت تستحقين ذلك 1660 02:02:18,510 --> 02:02:20,262 أخبرني 1661 02:02:20,470 --> 02:02:21,889 هل جعلت ثنية لهذا الجينز؟ 1662 02:02:22,222 --> 02:02:24,266 نعم، في الوسط تماماً 1663 02:02:24,474 --> 02:02:26,560 عدت إلى طبيعتك كراعي بقر 1664 02:02:26,768 --> 02:02:27,853 نعم فأنا أحبك 1665 02:02:28,061 --> 02:02:29,271 لمَ لا تلقين لباسك؟ 1666 02:02:29,479 --> 02:02:31,648 لا أرتدي شيئاً تحت 1667 02:02:32,357 --> 02:02:34,026 عندي 4 دقائق 1668 02:02:34,359 --> 02:02:36,028 تكفيك أربع دقائق؟ 1669 02:02:36,236 --> 02:02:37,571 لا بل تكفيني دقيقتان 1670 02:02:37,779 --> 02:02:40,365 ولكن أصرف دقيقتين في النظر إليك 1671 02:02:41,700 --> 02:02:43,285 ألست ذاهباً إلى الميدان؟ 1672 02:02:44,161 --> 02:02:45,621 من ستأخذ معك؟ 1673 02:02:45,913 --> 02:02:47,164 عنصراً من المارينز 1674 02:02:47,372 --> 02:02:48,457 أصرت أمه أن آخذه 1675 02:02:48,665 --> 02:02:51,793 أوقفت سيارتها وسألتني: "أيمكنك مساعدة ابني؟" 1676 02:02:52,002 --> 02:02:55,255 ووجدت أنه لا يمكنني مساعدته إلا اليوم.... 1677 02:02:55,464 --> 02:02:57,508 لن أغيب إلا قليلاً بعد الظهر ثم أعود 1678 02:02:57,716 --> 02:02:58,717 أجل! 1679 02:03:00,219 --> 02:03:01,970 احرصي أن تبقي-- ما الأمر؟ 1680 02:03:02,179 --> 02:03:05,349 - أتريد أن تلعب سكايلندر؟ - لا أستطيع الآن 1681 02:03:06,016 --> 02:03:07,518 سنلعب حين أعود 1682 02:03:07,726 --> 02:03:10,854 أنت في المستوى 8 وأنا في الرابع فقط 1683 02:03:11,063 --> 02:03:12,648 عليك أن تدعني أربح 1684 02:03:12,856 --> 02:03:13,857 مستحيل! 1685 02:03:14,066 --> 02:03:15,734 - انكزوا الدب! - انكزوا ماذا؟ 1686 02:03:15,943 --> 02:03:17,611 - انكزوا الدب! - انكزوا ماذا؟ 1687 02:03:18,153 --> 02:03:19,321 انكزوا الدب! 1688 02:03:20,197 --> 02:03:22,282 لا بل يجب أن تفعل هذا: 1689 02:03:22,908 --> 02:03:24,076 كيف؟ 1690 02:03:24,535 --> 02:03:26,119 مثل الوحش؟ 1691 02:03:32,167 --> 02:03:33,293 حسناً 1692 02:03:33,502 --> 02:03:35,796 - سأتركك تهتم بفتاتينا - حسناً 1693 02:03:36,004 --> 02:03:39,216 إنها مسؤولية كبيرة، أنت على قدر المسؤولية؟ 1694 02:03:40,759 --> 02:03:42,052 أراك لاحقاً يا عزيزتي 1695 02:03:42,636 --> 02:03:44,429 - أحبكَ - وأنا أحبكِ 1696 02:03:51,061 --> 02:03:52,729 - كيف حالك؟ - بخير 1697 02:03:52,938 --> 02:03:54,690 المسافة تناهز الساعتين... 1698 02:03:54,898 --> 02:03:58,068 ...سنتمرن على إطلاق النار ونتحادث، فما رأيك؟ 1699 02:03:58,777 --> 02:03:59,778 لنذهب 1700 02:04:00,487 --> 02:04:01,488 شكراً 1701 02:04:13,292 --> 02:04:20,090 في ذلك اليوم قُتل كريس كايل على يد الجندي الذي كان يحاول مساعدته 1702 02:05:42,256 --> 02:05:43,674 في ذكرى كريس كايل 1703 02:05:43,882 --> 02:05:47,010 مراسم الدفن في ملعب كاوبويز