1 00:01:15,956 --> 00:01:17,875 Det er varmt som ind i helvede. 2 00:01:18,667 --> 00:01:21,962 Støvet smager som hundelort. 3 00:01:22,170 --> 00:01:26,133 - Ja, det ved du vel alt om. - Hold nu kæft. 4 00:01:32,472 --> 00:01:33,682 Skaf adgang! 5 00:02:12,387 --> 00:02:17,309 Jeg kan se en våbenfør mand med en mobil, der overvåger konvojen, skift. 6 00:02:17,518 --> 00:02:22,022 Hvis du tror, han videregiver troppebevægelser, har du grønt lys, skift. 7 00:02:22,231 --> 00:02:24,650 Måske ringer han bare til fruen. 8 00:02:32,491 --> 00:02:33,825 Nu gik han. 9 00:02:42,960 --> 00:02:47,881 Vent, jeg kan se en kvinde og en dreng, 200 meter væk, med kurs mod konvojen. 10 00:02:52,886 --> 00:02:55,222 Armene svinger ikke, hun bærer på noget. 11 00:03:05,107 --> 00:03:08,235 Hun har lige givet en russisk RKG-granat til drengen. 12 00:03:08,944 --> 00:03:12,823 - En kvinde og et barn, siger du? - Kan I bekræfte det? 13 00:03:13,240 --> 00:03:16,201 Nej. Du kender doktrinet. Din beslutning. 14 00:03:16,410 --> 00:03:19,663 Du ryger i stolen i Leavenworth, hvis du tager fejl. 15 00:03:37,306 --> 00:03:38,515 Pletskud. 16 00:03:55,449 --> 00:03:56,658 Kom tilbage. 17 00:03:59,620 --> 00:04:03,081 - Du må aldrig smide geværet på jorden. - Javel. 18 00:04:07,794 --> 00:04:11,507 Det var flot skudt, sønnike. Du har talent for det. 19 00:04:13,300 --> 00:04:15,552 Du skal nok blive en god jæger. 20 00:04:17,303 --> 00:04:22,142 I "Apostlenes Gerninger" forfølges Paulus flere steder - 21 00:04:23,018 --> 00:04:27,147 - på grund af sin overbevisning. Det kan alle komme ud for. 22 00:04:27,356 --> 00:04:32,653 Vi er ikke i hans sted, så vi kender ikke hans plan. 23 00:04:33,570 --> 00:04:37,074 For os er tilværelsen uforståelige refleksioner. 24 00:04:37,282 --> 00:04:38,742 DET NYE TESTAMENTE 25 00:04:38,951 --> 00:04:41,328 - Hvad laver du? - Men på den yderste dag ... 26 00:04:42,621 --> 00:04:47,084 ... da vil vi forstå hans uransagelige veje. 27 00:04:47,876 --> 00:04:49,169 Lad os bede. 28 00:04:50,212 --> 00:04:52,506 Der findes tre slags mennesker. 29 00:04:53,715 --> 00:04:56,426 Får, ulve og hyrdehunde. 30 00:04:57,970 --> 00:05:01,598 Nogle foretrækker at tro, at der ikke findes ondskab. 31 00:05:02,766 --> 00:05:06,645 Og hvis de stødte på den, ville de ikke kunne forsvare sig. 32 00:05:06,854 --> 00:05:11,149 Det er fårene. Og så har vi rovdyrene. 33 00:05:11,400 --> 00:05:15,612 De bruger vold til at kue de svage. De er ulvene. 34 00:05:16,154 --> 00:05:17,364 Slå ham, Jeff! 35 00:05:17,573 --> 00:05:20,993 Og så har vi dem, der formår at slå fra sig - 36 00:05:21,201 --> 00:05:23,787 - og føler trang til at beskytte flokken. 37 00:05:25,747 --> 00:05:29,459 Det er en sjælden art, der konfronterer ulven. 38 00:05:31,503 --> 00:05:33,046 De er hyrdehundene. 39 00:05:35,674 --> 00:05:38,385 Vi har ingen får her i familien. 40 00:05:40,304 --> 00:05:43,348 - Og I får en røvfuld, hvis I ter jer som ulve. - Wayne. 41 00:05:47,895 --> 00:05:49,563 Men vi beskytter vores egne. 42 00:05:51,106 --> 00:05:55,402 Hvis nogen vil slås med dig, eller drille din lillebror - 43 00:05:56,069 --> 00:05:58,071 - så må du sætte en stopper for det. 44 00:05:58,280 --> 00:05:59,907 Drengen mobbede Jeff. 45 00:06:01,408 --> 00:06:04,912 - Passer det? - Ja, sir. Det gjorde han. 46 00:06:06,788 --> 00:06:08,373 Satte du en stopper for det? 47 00:06:11,919 --> 00:06:13,128 Så ved du, hvad du er. 48 00:06:17,883 --> 00:06:19,384 Du kender dit mål. 49 00:06:22,221 --> 00:06:25,516 Chris Kyle har trukket hesten Big Business. 50 00:06:27,601 --> 00:06:28,810 Du er klar. 51 00:06:34,149 --> 00:06:35,359 Sådan. 52 00:06:36,318 --> 00:06:41,740 Han skal have over 86 point. Hvis I hepper, holder han længere! 53 00:06:58,715 --> 00:07:00,634 Kom så! 54 00:07:06,932 --> 00:07:08,600 Ingen skade sket. 55 00:07:08,809 --> 00:07:12,813 - Jeff, din bror har gjort det igen. - Mine Damer og Herrer, Chris Kyle! 56 00:07:13,146 --> 00:07:17,234 Ingen tilskuere, og så vinder du bæltespændet. 57 00:07:17,442 --> 00:07:20,404 - Hvad vil du bruge det til? - Score noget kørvel. 58 00:07:20,612 --> 00:07:24,366 - Måske gør det Sarah kåd at have det på. - Der kræver jo ingenting. 59 00:07:24,575 --> 00:07:26,827 - Jaså? - Ved du, hvad hun kaldtes i ...? 60 00:07:27,035 --> 00:07:29,329 - Hold nu bøtte. - "Sarah Sutter Meget ..." 61 00:07:29,538 --> 00:07:32,583 - Hvad sagde jeg lige? - Slap dog af, Chris. 62 00:07:40,674 --> 00:07:42,801 Det var rodeotøsernes skyld. 63 00:07:43,010 --> 00:07:46,680 Han kunne ikke holde øjnene fra hende, så på sidste løb ... 64 00:07:46,889 --> 00:07:49,141 Vent og se, hvad det her kan. 65 00:07:49,349 --> 00:07:53,353 Nu skal du se løjer. Skat, vil du kneppe en rodeostjerne ...? 66 00:07:53,562 --> 00:07:55,898 - Hvad fanden? - Kom du ikke først i morgen? 67 00:07:56,106 --> 00:07:59,193 - Hvad for noget? - Lad ham nu være, Chris. 68 00:07:59,401 --> 00:08:02,196 - Jeg vidste det sgu ikke, mand. - Kom så her! 69 00:08:02,404 --> 00:08:06,450 Chris, lad ham så være! For fanden! 70 00:08:06,658 --> 00:08:10,746 - Han vidste ingenting. - Hvad vidste du ikke? 71 00:08:10,954 --> 00:08:13,540 - Giv mig min hat. - Hvad vidste han ikke? 72 00:08:13,790 --> 00:08:16,793 Du vidste ikke, at riflerne og mandetøjet var hendes? 73 00:08:17,002 --> 00:08:18,754 Det vidste du ikke, piksvin? 74 00:08:18,962 --> 00:08:21,673 Hvad laver du, Chris? Du behøver ikke tæske alle! 75 00:08:21,882 --> 00:08:24,510 Tag hatten på og skrid med dig. 76 00:08:26,803 --> 00:08:28,722 Hvad fanden fejler du? 77 00:08:31,266 --> 00:08:34,394 - Skrid. - Hvad forventer du egentlig? 78 00:08:34,602 --> 00:08:38,398 Du stikker af med din bror hver weekend. 79 00:08:38,607 --> 00:08:40,525 Hvorfor tror du, jeg gjorde det? 80 00:08:41,068 --> 00:08:43,862 Jeg gør det da for at få opmærksomhed! 81 00:08:47,449 --> 00:08:48,992 Pak dine ting og skrid. 82 00:08:50,410 --> 00:08:52,704 Fint nok. Jeg er sgu da ligeglad. 83 00:08:54,081 --> 00:08:56,416 Du tror, at du er cowboy, fordi rider rodeo. 84 00:08:57,084 --> 00:08:59,586 Men du er bare en skide stalddreng. 85 00:08:59,962 --> 00:09:01,839 Og du er et pissedårligt knald! 86 00:09:08,303 --> 00:09:11,390 - Du tier stille. - Hvornår skal I giftes? 87 00:09:15,811 --> 00:09:21,108 Jeg forstår dig godt, men vi kommer til at rejse rundt i hele staten. 88 00:09:21,650 --> 00:09:23,944 En ny by hver weekend. 89 00:09:25,821 --> 00:09:27,281 Vilde heste og stude. 90 00:09:27,739 --> 00:09:30,742 - Måske har hun ret. - "Hun har ret?" 91 00:09:31,159 --> 00:09:33,245 Hvad har hun ret i, Chris? 92 00:09:33,829 --> 00:09:36,707 Hun har ikke ret. Vi er cowboys, vi udlever drømmen. 93 00:09:36,915 --> 00:09:41,295 Og seneste nyt. De to eksplosioner, der var rettet mod USA's ambassader - 94 00:09:41,503 --> 00:09:44,256 - i Dar es-Salaam og Nairobi - 95 00:09:44,464 --> 00:09:47,718 - var tydeligvis en del af nogens krig mod USA. 96 00:09:47,926 --> 00:09:52,306 Over 80 dræbte og 1700 sårede i to bombeangreb i dag ... 97 00:09:52,514 --> 00:09:53,891 Jeff? 98 00:09:54,099 --> 00:09:57,311 - ... samtidig 700 kilometer fra hinanden. - Se lige. 99 00:09:57,519 --> 00:10:02,482 Det er stadig uklart, hvem fjenden er. Selv om ambassaderne var målet ... 100 00:10:02,691 --> 00:10:06,653 - Se, hvad de gjorde mod os. - ... er kun få døde og sårede amerikanere. 101 00:10:06,862 --> 00:10:12,117 Otte amerikanere, deriblandt et barn, er omkommet, og fem savnes stadig. 102 00:10:14,411 --> 00:10:16,288 MILITÆRT REKRUTTERINGSKONTOR 103 00:10:16,496 --> 00:10:18,415 - Du er fra Texas. - Ja. 104 00:10:18,624 --> 00:10:20,667 - Du er patriot, - Ja. 105 00:10:21,126 --> 00:10:22,502 Og du er pissesur. 106 00:10:22,711 --> 00:10:24,087 Jeg står til tjeneste. 107 00:10:24,296 --> 00:10:25,797 - Kan du lide at slås? - Ja. 108 00:10:26,423 --> 00:10:30,594 Du kan lide at slås. Så skal du overveje elitestyrken. 109 00:10:32,179 --> 00:10:34,681 - SEAL. - Jeps. Hav, luft og land. 110 00:10:34,890 --> 00:10:38,810 - Jeg er ikke glad for havet. - Nej? Det her er ikke for svage. 111 00:10:39,019 --> 00:10:43,023 - De fleste giver op. - Jeg er ikke flest. Jeg giver aldrig op. 112 00:10:45,192 --> 00:10:49,488 - Her slutter festen! - Kom nu, tøser. 113 00:10:49,696 --> 00:10:52,866 Hold ud. Det gør kun ondt første gang. 114 00:10:53,075 --> 00:10:54,535 Er du klar til at sige fra? 115 00:10:55,410 --> 00:10:59,206 - Nej, for fanden, sir. - Pis med dig! Du er ikke tre potter pis værd! 116 00:10:59,456 --> 00:11:04,002 - Kig på mig og bid det i dig. - Javel! 117 00:11:04,211 --> 00:11:09,007 Du er jo tudsegammel. Hyggede du dig på Noas ark? Hvor gammel er du, knægt? 118 00:11:09,216 --> 00:11:13,720 - 30, for fanden! - 30? Så kunne du være far til halvdelen her. 119 00:11:13,929 --> 00:11:18,809 Vi skal nok luge ud i svæklingene. Vi skal nok finde et par krigere i dag. 120 00:11:19,017 --> 00:11:23,564 Er du nu også fra Connecticut? Der er ingen bonderøve i Hartford. 121 00:11:23,772 --> 00:11:27,651 Ja, instruktør Friday. Jeg er her for at nakke terrorister. 122 00:11:27,860 --> 00:11:33,323 - Hvem fanden gav dig lov til at grine? - Ingen, instruktør Rolle! 123 00:11:33,532 --> 00:11:36,660 - Har jeg bedt dig åbne kæften? - Nej, instruktør Rolle! 124 00:11:36,869 --> 00:11:40,914 Prøv lige at se den fede krop. For dælen, dreng. 125 00:11:41,123 --> 00:11:44,042 Du har væltet dig i Dr. Pepper og Cheetos. 126 00:11:44,251 --> 00:11:46,587 Så kan du lære det. 127 00:11:46,795 --> 00:11:51,425 Biggles. Det er dit nye navn, smukke, og klokken er billetten hjem. 128 00:11:51,633 --> 00:11:56,096 D! Er du her endnu? Alle ved, at sorte ikke kan svømme. 129 00:11:56,388 --> 00:11:58,098 Bare rolig. Jeg er ikke sort. 130 00:11:58,307 --> 00:12:00,100 - Nej? - Jeg er det nye sort. 131 00:12:00,309 --> 00:12:03,520 Vi løber langsomt, men svømmer godt og køber ind i Gap. 132 00:12:03,729 --> 00:12:07,774 Og jeg giver de hvide damer noget stolthed. Jeg giver dem kølle! 133 00:12:09,234 --> 00:12:10,611 Kylling! 134 00:12:11,320 --> 00:12:14,573 Værsgo og spis. Sådan ser en taber ud. 135 00:12:15,574 --> 00:12:17,451 Han siger farvel, og jeg siger tak. 136 00:12:17,659 --> 00:12:20,704 Han ville have givet op i kampens hede. 137 00:12:21,163 --> 00:12:25,083 Når I bliver beskudt, træder han ikke til og får jer ud. 138 00:12:25,292 --> 00:12:28,879 - Seks ... Syv ... - Jeg skal bruge krigere! Tæl videre! 139 00:12:30,130 --> 00:12:32,799 - Otte ... Ni ... - Jeg kan ikke høre jer! 140 00:12:33,050 --> 00:12:36,136 Din gamle mor kan gøre det bedre! 141 00:12:36,345 --> 00:12:41,600 Det her er forspil. Jeg sætter Marvin Gaye på og tager røven på jer. 142 00:12:41,808 --> 00:12:43,310 Kom så! 143 00:12:43,519 --> 00:12:46,313 Hva' så, lille egern? Hvor fanden er dine nødder? 144 00:12:46,772 --> 00:12:51,485 De er skredet, sir. De er kravlet op i mig igen, men de er varme. 145 00:12:51,818 --> 00:12:53,654 Store ord fra en lille mand! 146 00:12:53,862 --> 00:12:57,282 Og dig. Hvad med dig, du gamle? 147 00:12:58,867 --> 00:13:03,330 - Hvordan har du det? - Jeg føler mig farlig, for fanden. Farlig. 148 00:13:03,956 --> 00:13:06,667 For fanden! Kyle føler sig farlig! 149 00:13:07,084 --> 00:13:08,293 Kom så! 150 00:13:13,549 --> 00:13:14,925 Og sæt jer! 151 00:13:20,389 --> 00:13:23,433 13 grader! En frisk følelse. 152 00:13:26,019 --> 00:13:28,647 Nu spiller Moder Natur med musklerne! 153 00:13:28,856 --> 00:13:31,859 Om et par timer er I SEAL-soldater! 154 00:13:32,067 --> 00:13:34,528 Jeg har kniven tæt på mig 155 00:13:34,736 --> 00:13:37,364 Det er den, der gør mig sej 156 00:13:37,573 --> 00:13:40,367 Det er den, der gør mig sej 157 00:13:40,576 --> 00:13:43,453 - Jeg er den eneste, der har ramt. - Sådan! 158 00:13:44,913 --> 00:13:46,290 Jes. Så er det Chris. 159 00:13:46,498 --> 00:13:48,500 - Nej, du har en mere. - Har jeg? 160 00:13:48,709 --> 00:13:50,294 En gang til. 161 00:13:52,713 --> 00:13:55,507 Hvis skiven er for stor, kan vi bruge din arm. 162 00:13:58,093 --> 00:14:00,679 - Goddag. - Hej. 163 00:14:01,430 --> 00:14:04,725 - Hvordan går det? - Godt, tak. 164 00:14:07,186 --> 00:14:09,062 Må jeg byde på en drink? 165 00:14:09,688 --> 00:14:14,902 Bliver du så høj og charmerende? Holder du op med at være gift? 166 00:14:15,444 --> 00:14:19,072 - Jeg er ikke ... - Jeg så dig lige skjule ringen. 167 00:14:19,281 --> 00:14:21,617 Lad være med at være en skid. Gå hjem. 168 00:14:24,536 --> 00:14:25,871 Helt ærligt ... 169 00:14:28,707 --> 00:14:32,461 - Det er nok læderbuksernes skyld. - Jaså? 170 00:14:33,295 --> 00:14:38,091 - Hvad skal en tøs gå i for at få fred? - Fløjlsbukser, måske. 171 00:14:39,301 --> 00:14:43,764 Er det sådan I er? Hvorfor bliver fyre pludselig single efter tre øl? 172 00:14:44,097 --> 00:14:46,683 Efter tre øl tænker jeg kun på den fjerde. 173 00:14:47,309 --> 00:14:50,896 Hvor er det herligt. En ægte bonderøv. 174 00:14:51,104 --> 00:14:55,108 - Jeg er altså fra Texas. - Hvad er forskellen? 175 00:14:55,317 --> 00:14:58,153 Vi rider på heste, og bonderøve rider deres kusiner? 176 00:14:59,071 --> 00:15:00,948 Hvad laver du? Noget i militæret. 177 00:15:01,156 --> 00:15:05,452 Jeg polerer delfiner i fangenskab og fjerner skaldyrene ... 178 00:15:05,661 --> 00:15:09,915 - Ligner jeg en idiot? - Nej, men du ser faktisk lidt trist ud. 179 00:15:14,127 --> 00:15:18,090 - Er jeg høj nok til at give en drink? - Sig først, hvad du laver. 180 00:15:18,298 --> 00:15:22,261 Jeg har et forslag. Greg? To shots. Hvad med et shot for et spørgsmål? 181 00:15:22,469 --> 00:15:26,306 - Hvert koster et shot, begge veje. - Det er en aftale. 182 00:15:27,307 --> 00:15:30,394 Bare lad flasken stå. Fyr løs. 183 00:15:30,602 --> 00:15:34,273 Fint. Du er tydeligvis soldat. Hvilken gren? 184 00:15:34,481 --> 00:15:36,942 Jeg har bestået BUD/S og skal træne finskytte. 185 00:15:37,484 --> 00:15:40,487 - Mener du det? Er du SEAL-soldat? - Javel. 186 00:15:42,656 --> 00:15:45,450 - Det var to spørgsmål. - Pis. 187 00:15:46,326 --> 00:15:47,536 Nå, da. 188 00:15:50,831 --> 00:15:55,419 Jeg mente altså ikke, at du skulle gøre det. Okay. For filan. 189 00:15:55,627 --> 00:15:58,463 Jeg ved alt om jer. Min søsters eks var SEAL. 190 00:15:59,047 --> 00:16:00,591 - Jaså? - Ja. 191 00:16:01,717 --> 00:16:04,178 Hvad mener du med, at du ved "alt" om os? 192 00:16:04,386 --> 00:16:07,848 Jeg mener, at I er en flok arrogante egoister - 193 00:16:08,056 --> 00:16:12,227 - der tror, at I kan snyde jer til hele lortet. Jeg går ikke ud med en SEAL. 194 00:16:13,562 --> 00:16:18,192 - Egoister? Jeg ville ofre livet for mit land. - Hvorfor? 195 00:16:18,400 --> 00:16:21,528 Jeg vil gøre alt for at beskytte verdens bedste land. 196 00:16:21,778 --> 00:16:24,656 Beklager det med din søster, men jeg er ikke den eks. 197 00:16:26,408 --> 00:16:29,620 - Hyggeligt at møde dig. - Hvor skal du hen? 198 00:16:29,828 --> 00:16:32,664 Hjem. Du går jo ikke i byen med en SEAL-soldat ... 199 00:16:34,082 --> 00:16:36,001 Nej, jeg ville ikke giftes med en. 200 00:16:37,586 --> 00:16:40,297 Nå, men så goddag. Det er en fornøjelse. 201 00:16:40,547 --> 00:16:43,342 - Hvad hedder du? - Taya. 202 00:16:43,926 --> 00:16:47,054 Chris Kyle. Hyggeligt at møde dig. 203 00:16:48,805 --> 00:16:53,018 Det er da ret egoistisk at tro, at du kan beskytte os, er det ikke, Chris? 204 00:16:53,227 --> 00:16:56,897 Vores instruktør sagde, at der var tre ... 205 00:16:58,023 --> 00:17:02,861 Okay. Vi skulle passe på tre ting: Egoet, sprut og kvinder. 206 00:17:03,070 --> 00:17:06,239 Jamen, så er du vist under angreb. 207 00:17:09,325 --> 00:17:12,996 Du er flot. Virkelig smuk. 208 00:17:20,754 --> 00:17:23,257 Jeg holder dig. 209 00:17:32,140 --> 00:17:35,102 Jeg går ikke med dig hjem, så bare glem det. 210 00:17:44,820 --> 00:17:47,364 Træk vejret helt ud til hver en celle. 211 00:17:49,992 --> 00:17:51,201 Det er vores ritual. 212 00:17:51,869 --> 00:17:54,246 Styrer vi åndedrættet, styrer vi på tankerne. 213 00:17:56,206 --> 00:17:59,084 Det bliver let at trykke af. 214 00:17:59,293 --> 00:18:01,920 I er bevidste om det, men fremtvinger det ikke. 215 00:18:02,588 --> 00:18:08,051 Find den naturlige åndedrætspause mellem to hjerteslag. 216 00:18:24,943 --> 00:18:28,280 Det er Taya. Jeg kan ikke tage telefonen, så læg en besked. 217 00:18:28,488 --> 00:18:31,867 Hej, det er mig igen. Ham, hvis sko du brækkede dig ud over. 218 00:18:32,075 --> 00:18:34,995 Måske fik du ikke min sidste besked. 219 00:18:35,204 --> 00:18:37,789 Eller en af de andre, så jeg tænkte ... 220 00:18:39,041 --> 00:18:42,753 - Hvad tænkte du? - Hej. Hvordan går det så? 221 00:18:43,837 --> 00:18:48,467 - Godt. - Godt. Nå, men hvad laver du? 222 00:18:49,092 --> 00:18:54,515 - Ikke så meget. Hvad med dig? - Lige nu nyder jeg at tale med dig. 223 00:19:02,981 --> 00:19:07,277 Sigt småt. Sigter du efter skjorteknappen, rammer du fem centimeter forbi. 224 00:19:07,778 --> 00:19:10,531 Efter skjorten, rammer du en halv meter forbi. 225 00:19:17,704 --> 00:19:20,541 - De skal sidde tættere, Kyle. - Javel. 226 00:19:21,250 --> 00:19:22,668 Kom så. 227 00:19:25,170 --> 00:19:28,006 - Ikke ilde. Hvad har vi vundet? - Alt fra øverste. 228 00:19:28,215 --> 00:19:31,134 - Jeg vil have den brune. - Jeps. Værsgo. 229 00:19:31,343 --> 00:19:34,471 - Mange tak. - Tak. Halløjsa. 230 00:19:34,680 --> 00:19:36,598 Den klæder dig. 231 00:19:36,807 --> 00:19:38,642 Har du altid villet være soldat? 232 00:19:39,935 --> 00:19:45,065 Nej, jeg ville være cowboy. Det er prøvet, og så voksede ambitionerne. 233 00:19:45,274 --> 00:19:49,987 - Du begyndte at redde piger på barer. - Jeg reddede snarere baren fra dig. 234 00:19:52,155 --> 00:19:55,784 - Kan du lide countrymusik? - Kun når jeg er trist. 235 00:19:58,120 --> 00:20:01,081 - Vil du have børn? - Ja, en skønne dag. 236 00:20:02,499 --> 00:20:05,252 Min mor siger, at jeg altid falder for de forkerte. 237 00:20:06,169 --> 00:20:09,965 - Det siger man da ikke til en pige. - Hun har haft ret hidtil. 238 00:20:10,924 --> 00:20:15,429 Dine fejltagelser har gjort dig til den, du er. 239 00:20:16,013 --> 00:20:17,431 Jeg kan lide den, du er. 240 00:20:19,391 --> 00:20:22,769 Hvad gør du, når der står en rigtig person foran geværet? 241 00:20:23,687 --> 00:20:26,690 Jeg håber bare, at jeg kan løse opgaven den dag. 242 00:20:39,494 --> 00:20:42,956 Glor vi på det samme mål? Du hvirvler støv op. 243 00:20:43,207 --> 00:20:46,627 Du kan altid blive sanitetsmand, hvis du ikke kan ramme. 244 00:20:48,587 --> 00:20:49,838 Pis. 245 00:21:14,905 --> 00:21:17,491 - Du ryster. - Det ved jeg godt. 246 00:21:18,992 --> 00:21:21,453 - Vi behøver ikke. - Jo, jeg vil gerne. 247 00:21:21,662 --> 00:21:24,039 - Ja? - Du føles bare så gyseligt ægte. 248 00:21:35,384 --> 00:21:40,055 - Lukker du det andet øje? - Så kan jeg ikke se resten derude. 249 00:21:40,264 --> 00:21:44,309 - Du skal ikke se andet end målet. - Nej, sir. Der er noget derude. 250 00:21:44,518 --> 00:21:45,727 Så skyd. 251 00:21:47,020 --> 00:21:50,274 Hjælper armbøjninger? Giv mig 50, Kyle. 252 00:21:57,865 --> 00:21:59,366 Jeg er bedre overfor puls. 253 00:22:03,412 --> 00:22:04,663 Åh, nej. Chris. 254 00:22:04,872 --> 00:22:06,164 - Hvad er der? - Nej. 255 00:22:07,583 --> 00:22:11,837 Her ser vi det. Man kan se det første fly komme østfra. 256 00:22:12,045 --> 00:22:17,759 Det rammer bygningen, og flammerne står ud fra modsatte side af bygningen. 257 00:22:17,968 --> 00:22:22,347 Det er svært at sige, hvad der er nord- og sydsiden - 258 00:22:22,723 --> 00:22:24,558 - men det kommer vist fra nord. 259 00:22:24,766 --> 00:22:27,644 Og så for lidt siden skete dette. 260 00:22:27,853 --> 00:22:31,940 Det er det første. Her ser vi sydtårnet kollapse. 261 00:22:32,941 --> 00:22:36,236 Det er nærmest som at se en kontrolleret nedrivning. 262 00:22:36,445 --> 00:22:41,450 Men her er intet kontrolleret. Dette er ren ødelæggelse. 263 00:22:51,251 --> 00:22:55,589 - Du kender mig knap nok. - Du har hele pakken. 264 00:23:01,178 --> 00:23:04,306 - Hvad er du så bange for? - Ingenting. 265 00:23:06,433 --> 00:23:09,770 Alt muligt. Måske går det ikke. 266 00:23:11,688 --> 00:23:14,566 Vi bliver gift og stifter familie. 267 00:23:15,192 --> 00:23:17,611 Du har planlagt det hele, hva'? 268 00:23:18,695 --> 00:23:22,282 Jeg er klar. Jeg elsker dig. 269 00:23:24,785 --> 00:23:28,455 - Skaf en ring, hvis du vil spille smart. - Okay. 270 00:23:38,590 --> 00:23:41,385 Mine Damer og Herrer, mr. og mrs. Chris Kyle! 271 00:23:52,271 --> 00:23:56,483 Hvad er det på halsen? Det er noget grøn maling. 272 00:23:56,692 --> 00:24:01,613 Vil du tro, at jeg lå i drop og var malet grøn for to timer siden? 273 00:24:01,822 --> 00:24:04,992 - Hvad? - Du har sagt ja til hele pakken. 274 00:24:05,200 --> 00:24:07,494 - Åh, nej. - Kom her med dig. 275 00:24:10,289 --> 00:24:13,917 Skål for det. Hvad nyt, hr. oversergent? 276 00:24:14,293 --> 00:24:17,379 Jeg har lige fået besked. Så er det nu! 277 00:24:19,715 --> 00:24:20,924 Shots! 278 00:24:28,724 --> 00:24:30,350 Ja! 279 00:24:33,937 --> 00:24:36,773 - Det er kun seks uger, siger de. - Jeg er bange. 280 00:24:36,982 --> 00:24:40,027 Bare rolig. Det er en del af planen. 281 00:24:41,570 --> 00:24:43,989 Du har hjertebanken. 282 00:24:45,407 --> 00:24:48,702 Jeg er jo ikke den eneste, der skal i krig. 283 00:25:02,132 --> 00:25:04,343 FØRSTE UDSENDELSE 284 00:25:04,551 --> 00:25:08,096 Velkommen til Falluja. Det vilde vesten i Mellemøsten. 285 00:25:08,305 --> 00:25:14,311 Al-Qaeda har udlovet en dusør på jer, så nu flokkes ekstremister hertil efter den. 286 00:25:14,520 --> 00:25:18,273 I finskytter bliver sat sammen med marineinfanteristerne - 287 00:25:18,482 --> 00:25:23,403 - og indsat på hovedgaden for at overvåge marineinfanteristernes husundersøgelser. 288 00:25:23,946 --> 00:25:26,240 I skal beskytte dem med alle midler. 289 00:25:26,448 --> 00:25:28,492 Byen er blevet evakueret. 290 00:25:28,700 --> 00:25:32,955 Enhver mand i den kampdygtige alder er her for at slå jer ihjel. 291 00:25:33,914 --> 00:25:37,251 Lad os få drengene sikkert frem og komme hjem. 292 00:25:53,767 --> 00:25:56,645 Ruf på! Ud! Ud! Ud! 293 00:25:58,856 --> 00:26:03,402 Duk hellere nakken, Tex. Mujahedinerne har også snigskytter. 294 00:26:04,319 --> 00:26:06,196 Man sigter ikke efter hovedet. 295 00:26:09,533 --> 00:26:13,620 En af dem har pløkket hoveder på 500 meters afstand. 296 00:26:17,791 --> 00:26:20,043 De kalder ham Mustafa. 297 00:26:21,044 --> 00:26:25,382 - Han har deltaget i OL. - Er finskydning nu blevet en disciplin? 298 00:26:39,688 --> 00:26:41,940 Vent, jeg kan se en kvinde og en dreng - 299 00:26:42,149 --> 00:26:44,693 - 200 meter væk, med kurs mod konvojen. 300 00:26:49,698 --> 00:26:52,075 Armene svinger ikke, hun bærer på noget. 301 00:27:01,919 --> 00:27:05,047 Hun har lige givet en russisk RKG-granat til drengen. 302 00:27:05,506 --> 00:27:09,343 - En kvinde og et barn, siger du? - Kan I bekræfte det? 303 00:27:10,093 --> 00:27:12,387 Nej. Du kender doktrinet. Din beslutning. 304 00:27:12,763 --> 00:27:16,475 Du ryger i stolen i Leavenworth, hvis du tager fejl. 305 00:27:34,743 --> 00:27:36,662 Det var fandeme vildt. 306 00:27:59,685 --> 00:28:01,687 Den syge kælling. 307 00:28:04,982 --> 00:28:07,109 Godt skudt, Tex. God beslutning. 308 00:28:07,484 --> 00:28:08,694 Ja, god hjælp, frømand. 309 00:28:09,111 --> 00:28:11,613 - Hørte du det? - Gå væk. 310 00:28:38,682 --> 00:28:40,934 - Hvor er folk? - Vi piller sgu bare næse. 311 00:28:41,143 --> 00:28:44,771 - Vi træner de haji-irakerne. - Hvorfor er du ikke derude? 312 00:28:45,981 --> 00:28:49,943 - Jeg har tyndskid. - Af at læse tegneserier? 313 00:28:50,235 --> 00:28:53,405 Det er sgu en grafisk roman. Der er kæmpe forskel. 314 00:28:56,074 --> 00:29:01,997 Jeg hørte, du kørte med klatten. Marc Lee sagde, du tog din første skalp. Passer det? 315 00:29:02,206 --> 00:29:05,626 Det var en knægt uden hår på dilleren. 316 00:29:05,834 --> 00:29:10,506 Moderen gav ham en granat og sendte ham ud for at dræbe soldater. 317 00:29:16,386 --> 00:29:18,805 Det var rendyrket ondskab. 318 00:29:19,223 --> 00:29:24,394 Ja, men knægten kunne jo have dræbt ti marineinfanterister. 319 00:29:24,603 --> 00:29:28,482 - Ja, men jeg slog ham ihjel. - Du udførte opgaven. Længere er den ikke. 320 00:29:28,857 --> 00:29:31,902 Det var ikke sådan, jeg forestillede mig første gang. 321 00:29:48,627 --> 00:29:51,088 Hvad i fanden, mand? 322 00:29:51,880 --> 00:29:55,884 Det var din skytsengel, Einstein. Du kan takke ham senere. 323 00:29:59,179 --> 00:30:00,389 Videre! 324 00:30:01,473 --> 00:30:04,726 Kom så. Fart på. 325 00:30:17,614 --> 00:30:19,616 Beskydning! Spred ud! 326 00:30:30,043 --> 00:30:31,336 Ild ophør! 327 00:32:24,032 --> 00:32:26,326 Hold øje med taget. 328 00:32:26,660 --> 00:32:27,870 Skaf adgang! 329 00:32:45,512 --> 00:32:48,056 Soldat såret! Skaf en sanitetsmand! 330 00:32:49,308 --> 00:32:55,147 Snigskytte lokaliseret. Ved Quebec-Romeo-155604. 331 00:33:03,405 --> 00:33:06,116 - Her stinker af pis. - Tja ... 332 00:33:06,325 --> 00:33:09,036 Du reddede vores røv, mand. De skud havde nosser. 333 00:33:09,578 --> 00:33:12,414 - Det var pletskud, ikke? - Gu var de så. 334 00:33:12,956 --> 00:33:17,836 - Den snigskytte tog røven på os. - Folk fik skideballe. Det sker ikke igen. 335 00:33:18,045 --> 00:33:21,673 Det håber jeg ikke. Der er et hotspot 400 meter væk. 336 00:33:21,882 --> 00:33:23,634 Jeg afrapporterer. 337 00:33:23,842 --> 00:33:28,388 - Hvor mange fik du ram på? - Seks ... Nej, det passer ikke. Otte. 338 00:33:29,223 --> 00:33:32,017 - Men to af dem blev taget med. - Fik du seks? 339 00:33:32,226 --> 00:33:35,729 - Ja, hvorfor? - Mere end de andre finskytter tilsammen. 340 00:33:35,938 --> 00:33:39,358 - De fik også en af os. - Man kan kun ramme, hvad man kan se. 341 00:33:41,401 --> 00:33:43,612 Hans kone sagde, at han bar en koran. 342 00:33:43,820 --> 00:33:48,075 Jeg ved ikke, hvordan en koran ser ud. Jeg ved, hvad han bar. 343 00:33:48,283 --> 00:33:51,703 Metal, det affyrede kaliber 7,62 og lignede en AK-47. 344 00:33:52,329 --> 00:33:53,789 Hvad tror I selv? 345 00:34:05,676 --> 00:34:07,010 Nu kommer han. 346 00:34:07,219 --> 00:34:12,516 Ærede galskaber, vi har en legende iblandt os. Giv ham en hånd. 347 00:34:12,933 --> 00:34:15,894 Vi er så stolte af dig hjemme på gården, dreng. 348 00:34:16,103 --> 00:34:21,650 Man siger, at denne legende kan blæse hovedet af hundrede mænd i ét forsøg. 349 00:34:21,858 --> 00:34:24,111 Nej, vent ... Hvad fanden var det nu? 350 00:34:24,318 --> 00:34:26,947 Nej, det var et blæs fra én mand. 351 00:34:27,155 --> 00:34:30,701 Han gav hundrede mænd et blæs ... Og han er single. 352 00:34:30,909 --> 00:34:33,119 Så ... For fanden! 353 00:34:33,787 --> 00:34:36,582 For satan. Helt ærligt. 354 00:34:36,789 --> 00:34:40,085 Vil du have en madkamp? Hold nu op. 355 00:34:40,294 --> 00:34:42,045 Sådan lukker man kæften på dig. 356 00:34:44,965 --> 00:34:46,675 Har du slået nogen ihjel endnu? 357 00:34:47,342 --> 00:34:51,137 Det var altså ikke det, vi skulle tale om, skat. 358 00:34:51,680 --> 00:34:54,433 Du må ikke være underlig. Jeg mener det. 359 00:34:54,892 --> 00:34:56,476 Du skal fortælle mig alt. 360 00:34:57,603 --> 00:35:00,647 Visse ting kan man ikke sige i telefonen. 361 00:35:01,148 --> 00:35:05,819 Du bollede mig tyk, og nu sidder jeg og samler en vugge. 362 00:35:06,028 --> 00:35:09,573 Og så vil du ikke sige noget? Er det din plan? 363 00:35:11,742 --> 00:35:13,869 Er I ikke snart færdige derovre? 364 00:35:14,703 --> 00:35:18,290 Jeg tænker konstant på den lyserøde sag, du bar på bryllupsrejsen. 365 00:35:20,042 --> 00:35:23,837 - Det hedder en natkjole. - Ja. 366 00:35:25,172 --> 00:35:30,052 Og tre dage? Tre dage er ikke en bryllupsrejse. 367 00:35:30,260 --> 00:35:32,513 Det var ellers tre gode dage. 368 00:35:37,392 --> 00:35:41,188 - Jeg savner dig. - I lige måde. 369 00:35:41,855 --> 00:35:45,025 - Skal jeg tale frækt? - Ja. 370 00:35:45,234 --> 00:35:46,693 Vent lidt. 371 00:35:50,197 --> 00:35:55,410 Men jeg har en telefon i den ene hånd og et gevær i den anden, hvad vælger jeg? 372 00:35:55,619 --> 00:35:58,247 Du må vælge, hvad der er vigtigst. 373 00:36:00,290 --> 00:36:02,042 Din liderlige gravide ... 374 00:36:02,459 --> 00:36:05,420 Fed og liderlig. Det er vildt klamt. 375 00:36:06,046 --> 00:36:08,549 Om så du vejede 140, knaldede jeg dig stadig. 376 00:36:09,466 --> 00:36:10,884 Hvor er du romantisk. 377 00:36:12,052 --> 00:36:15,848 - Hvordan har min dreng det? - Hvem siger, det er en dreng? 378 00:36:16,473 --> 00:36:18,892 Jeg glæder mig til at se dig med ham. 379 00:36:19,560 --> 00:36:24,398 - Hvordan ved du, hvordan det bliver? - Det ved jeg bare. 380 00:36:24,982 --> 00:36:26,567 Det kan jeg mærke. 381 00:36:26,984 --> 00:36:29,611 - Jeg håber, du har ret. - Det har jeg, skat. 382 00:36:29,820 --> 00:36:31,947 AMERIKANSKE DØDSTAL, IRAK August: 66 383 00:36:33,323 --> 00:36:37,077 - Fik din far fat i dig? - Jeg har ikke tjekket mail. 384 00:36:37,286 --> 00:36:40,914 Pis også. Skynd dig at ringe til ham, okay? 385 00:36:41,123 --> 00:36:44,251 - Hvad nu? - Lort, jeg tænkte kun på mig selv. 386 00:36:44,459 --> 00:36:47,421 Hvad er der galt? Hvad er der sket? 387 00:36:48,964 --> 00:36:52,718 - Din bror er blevet udsendt. - Blev han ikke faldskærmssoldat? 388 00:36:52,926 --> 00:36:56,221 Han kom ikke ind. Ring nu bare til din far. 389 00:36:56,430 --> 00:37:00,934 - Hvordan udsendt? Hvor er han? - Derovre. 390 00:37:02,477 --> 00:37:06,398 Han er på vej til Irak. Beklager, skat. 391 00:37:11,278 --> 00:37:16,283 Manden med kniven er jordansk oprører og støttet af bin Laden. 392 00:37:16,491 --> 00:37:19,119 Han er trænet af og loyal over for bin Laden. 393 00:37:19,536 --> 00:37:22,748 Hans navn er Zarqawi. 394 00:37:23,248 --> 00:37:27,794 Narrøven er al-Qaedas kronprins i Irak. 395 00:37:29,254 --> 00:37:32,382 Hans lejehær AQI består af 5.000 mand. 396 00:37:32,591 --> 00:37:37,304 De er ikke de sædvanlige bonderøve. De er veltrænede og godt betalt. 397 00:37:37,513 --> 00:37:41,099 Lige nu udkæmper de de største bykampe siden Vietnam. 398 00:37:42,851 --> 00:37:46,855 Zarqawi og hans håndlangere har højeste prioritet. 399 00:37:47,189 --> 00:37:52,986 Vi kan kun finde dem ved at gå fra dør til dør, til alle huse - 400 00:37:53,195 --> 00:37:57,658 - indtil vi finder dem eller nogen, der vil afsløre dem. 401 00:37:58,158 --> 00:38:02,120 Vi skal gennemsøge ti bygninger i timen. 402 00:38:02,496 --> 00:38:05,332 Ja, det er meget, og det bliver voldsomt. 403 00:38:05,541 --> 00:38:08,502 Vi får støtte fra luften. 404 00:38:08,710 --> 00:38:12,339 Det er vores hidtil vigtigste opgave. 405 00:38:12,548 --> 00:38:15,634 Enten nakker I svinet eller tager ham til fange. 406 00:38:15,843 --> 00:38:19,304 Er I med? Nogen spørgsmål? 407 00:38:23,559 --> 00:38:27,646 Hvis marineinfanteristerne farer ind som hidtil, så bliver de mejet ned. 408 00:38:27,855 --> 00:38:29,815 De får ikke vores træning. 409 00:38:30,023 --> 00:38:32,943 - De fleste kom direkte fra civil. - Så træner vi dem. 410 00:38:33,151 --> 00:38:35,362 SEAL-standard. Jeg kan føre an på gaden. 411 00:38:35,571 --> 00:38:39,157 - Nej, du står for overvågningen. - Hvis jeg er på gaden, Marc ... 412 00:38:39,366 --> 00:38:44,329 De husundersøgelser er det allerfarligste. Har du et frelserkompleks, eller hvad? 413 00:38:44,538 --> 00:38:46,999 Jeg vil få ram på fjenden, men jeg må se dem. 414 00:38:47,374 --> 00:38:50,752 Drengene kender dit navn og føler sig sikre, når du er deroppe. 415 00:38:50,961 --> 00:38:53,630 - Det er de ikke. - Jo, hvis de tror det. 416 00:38:53,839 --> 00:38:57,718 Bliv nu ved din riffel og lad basserne opsnuse Zarqawi. 417 00:39:08,437 --> 00:39:14,026 Du sagde, at AQI havde en OL-skytte, men Irak har ikke deltaget de sidste tre lege. 418 00:39:14,401 --> 00:39:17,029 Mustafa er ikke iraker. 419 00:39:19,406 --> 00:39:20,824 Han er fra Syrien. 420 00:39:29,583 --> 00:39:30,792 Skaf adgang! 421 00:39:32,461 --> 00:39:37,132 Jeg kan ikke se noget indenfor, så afsøg bygningen forsigtigt. 422 00:39:37,382 --> 00:39:39,259 - Modtaget. - Der sprænges! 423 00:39:50,270 --> 00:39:51,605 Soldat såret! 424 00:39:53,190 --> 00:39:54,900 Få ham ud! 425 00:39:59,613 --> 00:40:00,864 Hul i det. 426 00:40:02,199 --> 00:40:06,286 Jeg hjælper dem med husundersøgelserne. Vil du med? 427 00:40:06,912 --> 00:40:12,543 Nej, for fanden. Jeg vil gerne levende herfra igen. 428 00:40:12,751 --> 00:40:18,048 Jeg skal sgu ikke losse døre ind. De har valgt det forkerte job. Jeg skal ikke. 429 00:40:18,257 --> 00:40:22,886 Fint. Hvis jeg ikke ser dig dernede, vil jeg ikke se dig igen. 430 00:40:29,351 --> 00:40:34,189 - Må jeg gå sammen med jer? - SEAL-soldater er altid velkomne. 431 00:40:35,691 --> 00:40:38,485 Du er ham, de kalder Legenden. 24 bekræftede drab. 432 00:40:38,694 --> 00:40:41,488 - Hvem fører regnskab? - Det er sgu sejt. 433 00:40:41,697 --> 00:40:43,991 En fyr i Bravo er ved at indhente dig. 434 00:40:44,199 --> 00:40:47,953 I er barske stoddere, men jeg har et par nemme fif til jer. 435 00:40:48,161 --> 00:40:49,663 Så bedemanden er arbejdsløs. 436 00:40:49,872 --> 00:40:52,833 Ja, fedt nok. 437 00:40:57,337 --> 00:40:59,298 - Hvad betyder det? - Skaf adgang. 438 00:40:59,506 --> 00:41:00,716 Kom så! 439 00:41:08,557 --> 00:41:09,683 Ned på gulvet! 440 00:41:09,892 --> 00:41:12,144 - Nej, nej! - Han forstår ikke. 441 00:41:12,352 --> 00:41:14,313 - Ned! - Hvorfor er I her? 442 00:41:14,521 --> 00:41:16,857 I skulle være evakueret. Hvorfor er I her? 443 00:41:17,065 --> 00:41:18,525 Jeg er Sheikh al-Obeidi! 444 00:41:18,734 --> 00:41:21,612 - Hvem fanden er du? - Jeg bliver i mit hjem! 445 00:41:21,820 --> 00:41:24,531 Jeg er pisseligeglad! Det er en krigszone! 446 00:41:24,740 --> 00:41:29,161 - Jeg beder jer! - Få det barn ned. Kom så! 447 00:41:29,369 --> 00:41:32,789 - Jeg fandt nogle kællinger bagtil. - I er velkomne. I er gæst! 448 00:41:32,998 --> 00:41:36,084 - Hvor mange flere er her? - Bed soldaterne komme ind. 449 00:41:36,293 --> 00:41:38,879 Den haji vil samle os og sprænge os i luften. 450 00:41:39,087 --> 00:41:42,216 - Ser han amerikanere, ved han, vi snakker. - Hvem? 451 00:41:42,424 --> 00:41:46,011 - Hvem ser os snakke? Hvem mener du? - Kom nu ind. 452 00:41:46,220 --> 00:41:50,766 - Hvem? - Han kommer ... 453 00:41:53,435 --> 00:41:55,187 Han er ond. 454 00:41:55,395 --> 00:41:56,563 - Er vi sikret? - Ja. 455 00:41:56,772 --> 00:41:59,483 Få folk ind. Læg jer på gulvet. Hænderne på nakken. 456 00:42:01,068 --> 00:42:04,488 - Kom så! - Nu snakker vi sammen. 457 00:42:08,116 --> 00:42:09,576 Ind i det andet værelse. 458 00:42:16,416 --> 00:42:19,253 Hvis han taler med jer, statuerer de et eksempel. 459 00:42:19,461 --> 00:42:20,754 Han? Hvem er han? 460 00:42:25,300 --> 00:42:29,805 De kalder ham Slagteren. Han er Shaitans Søn, djævelens søn. 461 00:42:30,055 --> 00:42:31,598 Er han ordenshåndhæver? 462 00:42:33,600 --> 00:42:35,602 - Ja. - Zarqawis bedste mand. 463 00:42:35,811 --> 00:42:41,441 Zarqawi? Ham vil vi gerne finde. Ved du, hvor han er? Fortæl os det nu. 464 00:42:41,650 --> 00:42:46,822 Hvor finder vi ham? Hvis du ved noget om ham, så fortæl os det. 465 00:42:47,489 --> 00:42:51,243 - Find Slagteren, han rapporterer til ham. - Hvordan finder vi ham? 466 00:42:53,829 --> 00:42:56,957 Kig på mig, når jeg taler til dig. Hvordan finder vi ham? 467 00:42:59,167 --> 00:43:01,753 Forstå deres risiko. Han vil bede om penge. 468 00:43:04,798 --> 00:43:06,258 Han vil have 100.000. 469 00:43:06,466 --> 00:43:09,761 100.000 dollars? Jeg ved ikke engang, om han findes. 470 00:43:11,847 --> 00:43:13,056 Fatima! 471 00:43:19,688 --> 00:43:20,898 Goddag. 472 00:43:26,528 --> 00:43:29,448 - Det er beviset. - Jeg vil gerne hjælpe. 473 00:43:29,656 --> 00:43:33,911 Men jeg skal bruge telefonnumre, en adresse og navne. Giv mig noget. 474 00:43:35,245 --> 00:43:38,498 Sir, første deling er omringet. Af sted! 475 00:43:38,707 --> 00:43:41,835 Sheikh, du skal kigge på mig. Hallo! 476 00:43:42,044 --> 00:43:44,838 Jeg har brug for noget. Jeg kan hjælpe dig, Sheikh. 477 00:43:45,047 --> 00:43:49,134 Giv mig et navn. Så skal vi nok beskytte jer. 478 00:43:49,384 --> 00:43:50,594 Kom nu! 479 00:43:53,388 --> 00:43:56,850 - Emile Anafanoos? - Amir Khalaf Fanus. Navnet på slagteren. 480 00:43:57,893 --> 00:44:00,729 Slagteren menes at være Zarqawis næstkommanderende. 481 00:44:01,230 --> 00:44:02,856 Her har vi ham. 482 00:44:03,065 --> 00:44:06,360 Ja, men I kender ikke hans rigtige navn. Ellers stod det der. 483 00:44:07,027 --> 00:44:08,612 Han går under flere navne. 484 00:44:09,780 --> 00:44:14,743 Hvis "Fanus" holder, så besøger vi sheiken. 485 00:44:14,952 --> 00:44:17,538 - Han forlanger 100.000. - Klart nok. 486 00:44:17,746 --> 00:44:19,957 Hvis han leverer Slagteren, får han det. 487 00:44:20,666 --> 00:44:25,546 Det er agent Snead, DIA. Jeg skal have tjekket navnet "Amir Khalaf Fanus". 488 00:44:26,046 --> 00:44:27,256 Ja, jeg hænger på. 489 00:44:28,090 --> 00:44:30,717 Skal vi derud igen, kan Team 3 støtte os. 490 00:44:30,926 --> 00:44:33,679 Vi sender private vagter, når der handler om penge. 491 00:44:34,429 --> 00:44:35,889 Ja, hvad har du? 492 00:44:40,185 --> 00:44:41,895 Okay. 493 00:44:44,314 --> 00:44:45,732 Lad os besøge sheiken. 494 00:45:02,416 --> 00:45:03,667 Trafikdrab. 495 00:45:04,334 --> 00:45:06,795 Slagteren er Zarqawis bøddel. 496 00:45:07,004 --> 00:45:09,923 Hans foretrukne våben er en skide boremaskine. 497 00:45:10,841 --> 00:45:13,760 Jeg læste til præst, før jeg kom i hæren. 498 00:45:15,137 --> 00:45:18,724 - Jeg var næsten præst. - Hvad skete der så? 499 00:45:20,475 --> 00:45:24,438 Jeg elsker at spille. Jeg elsker terningerne. 500 00:45:25,439 --> 00:45:26,690 Lige en præst for mig. 501 00:45:42,539 --> 00:45:46,418 - Er det med den på? - Jeg er jo Legenden. 502 00:45:47,961 --> 00:45:49,129 Hej, skat. 503 00:45:49,338 --> 00:45:51,965 Du havde ret. Lægen siger, det bliver en dreng. 504 00:45:52,466 --> 00:45:53,675 Hvad? 505 00:45:55,135 --> 00:45:58,263 - Det er en dreng. - Er det en dreng? 506 00:45:59,515 --> 00:46:01,975 Sådan. Tillykke. 507 00:46:17,407 --> 00:46:18,617 Chris? 508 00:46:19,034 --> 00:46:20,827 Tag pengene og løb til vognen! 509 00:46:29,545 --> 00:46:32,005 Af sted! Tag tasken! 510 00:46:35,008 --> 00:46:36,218 Chris. 511 00:46:41,223 --> 00:46:43,475 Af sted! Vi kommer tilbage. 512 00:46:47,688 --> 00:46:48,897 Skat? 513 00:46:49,189 --> 00:46:52,526 - Jeg hørte ét skud. - Bekræftet. Det kom fra en vinkel. 514 00:46:53,193 --> 00:46:54,820 300 meter væk eller mere. 515 00:46:55,028 --> 00:46:56,238 Åh, Gud ... 516 00:46:59,908 --> 00:47:02,703 - Kan du se ham? - Jeg har fjenden i vinduet. 517 00:47:04,538 --> 00:47:09,084 Pis. Slagteren har sheikens knægt på gaden. 518 00:47:16,466 --> 00:47:21,430 Anmoder om udrykningsstyrken. Vi er bundet af en snigskytte på vej mod målet. 519 00:47:21,638 --> 00:47:25,017 Koordinat 04536236. Skift. 520 00:47:25,225 --> 00:47:28,395 Jeg kaster en røggranat og klatrer op på taget. 521 00:47:32,691 --> 00:47:33,901 Vent! 522 00:47:40,115 --> 00:47:42,242 Vent. Vent. 523 00:47:44,244 --> 00:47:45,454 Nu! 524 00:47:50,918 --> 00:47:53,128 Åh, nej. Åh, nej. 525 00:49:18,255 --> 00:49:20,716 Hvis I taler med dem, må I dø sammen med dem. 526 00:49:41,737 --> 00:49:43,989 Kom nu, dit forpulede svin! 527 00:49:44,781 --> 00:49:46,033 Knep dig selv! 528 00:49:56,710 --> 00:49:58,837 Sikke en forpulet redelighed. 529 00:49:59,504 --> 00:50:02,883 Du er en kraftidiot. Hvad fanden tænker du på? 530 00:50:03,091 --> 00:50:05,552 Du formåede ikke at sikre området. 531 00:50:06,261 --> 00:50:09,056 Jeg lukker den her fest ned. Kør hjem til basen. 532 00:50:09,264 --> 00:50:13,185 - Vi må eftersætte ham. - Nej, vi er færdige. 533 00:50:13,393 --> 00:50:16,688 - Hvad mener du? - Vi er på basen, til de reder lortet ud. 534 00:50:16,897 --> 00:50:19,900 Han kan da ikke lade os hænge sådan. Hallo! 535 00:50:20,108 --> 00:50:21,527 Jeg skal hjem om tre uger! 536 00:50:23,737 --> 00:50:25,531 Det bliver sgu tre lange uger. 537 00:51:13,412 --> 00:51:14,621 Hej. 538 00:51:18,709 --> 00:51:19,918 Hej, skat. 539 00:51:21,837 --> 00:51:26,508 - Jeg troede, du var død. - Ja. Undskyld. 540 00:51:26,717 --> 00:51:29,469 - Jeg troede, du var død. - Nej, jeg er lige her. 541 00:51:39,354 --> 00:51:40,856 - Er du okay? - Ja. 542 00:52:00,751 --> 00:52:02,461 Du er et syn for guder. 543 00:52:04,004 --> 00:52:06,298 Jeg har et fremmed væsen i maven. 544 00:52:08,342 --> 00:52:10,969 Og der er en fremmed mand i mit soveværelse. 545 00:52:11,220 --> 00:52:12,721 Vores soveværelse. 546 00:52:17,142 --> 00:52:18,852 Dine hænder føles anderledes. 547 00:52:22,773 --> 00:52:24,858 Det er altså mine egne hænder. 548 00:52:26,235 --> 00:52:28,487 - Hvorfor er jeg så nervøs? - Også jeg. 549 00:52:28,695 --> 00:52:31,156 - Vel er du ej, din løgner. - Jo. Ama'r. 550 00:52:31,365 --> 00:52:36,578 Måske springer det fremmede væsen ud og angriber mig. 551 00:52:36,912 --> 00:52:41,500 Og så bliver jeg nødt til at kværke ham. 552 00:52:45,754 --> 00:52:49,007 Det skal nok gå. Det lover jeg. 553 00:52:51,969 --> 00:52:53,720 Hvorfor er du så god? 554 00:53:01,979 --> 00:53:04,147 Det bliver rart at komme ud. 555 00:53:05,566 --> 00:53:06,942 Hører du efter? 556 00:53:08,068 --> 00:53:09,278 Chris. 557 00:53:11,405 --> 00:53:13,031 Hvad skal vi lave i dag? 558 00:53:17,119 --> 00:53:19,329 Vi kan slappe af herhjemme. 559 00:53:22,499 --> 00:53:23,917 Okay, så gør vi det. 560 00:53:26,378 --> 00:53:27,754 Lad os slappe af. 561 00:53:29,131 --> 00:53:32,050 - Hvad laver du? - Lægger min fod på dig. 562 00:53:32,259 --> 00:53:34,970 Du ved, at det er vejen til mit hjerte. 563 00:53:37,306 --> 00:53:38,849 Jeg kommer over til dig. 564 00:53:48,358 --> 00:53:52,279 - Det ser godt ud. - Se lige der. Han holder sig vist på næsen. 565 00:53:52,821 --> 00:53:55,490 - Hvordan har du det? - Fint. Nu må han snart ud. 566 00:53:55,699 --> 00:53:58,660 - Det kan ske når som helst. - Det håber jeg. 567 00:53:58,869 --> 00:54:02,748 - Og hvordan har du det, mr. Kyle? - Helt fint, tak. 568 00:54:02,956 --> 00:54:05,584 Det må være svært at omstille sig. 569 00:54:06,710 --> 00:54:10,714 - Egentlig ikke. - Det er første gang, vi er ude. 570 00:54:11,298 --> 00:54:12,925 Det er godt at være hjemme. 571 00:54:15,719 --> 00:54:18,305 Her. Tag den på. 572 00:54:19,389 --> 00:54:22,726 Du skulle hellere kigge på mine knæ. 573 00:54:22,935 --> 00:54:24,311 - Ryger du? - Nej. 574 00:54:24,520 --> 00:54:27,189 - Drikker du? - Kun når jeg er tørstig. 575 00:54:35,155 --> 00:54:38,158 - 170 over 110. - Du gode, Chris. 576 00:54:38,700 --> 00:54:39,785 Er det højt? 577 00:54:39,993 --> 00:54:43,497 Ikke hvis man har drukket 14 kopper kaffe. Man sidder man ned ... 578 00:54:43,705 --> 00:54:48,043 Tak for omsorgen. Jeg kigger på det. 579 00:54:48,252 --> 00:54:51,088 - Gør du det? - Ja. 580 00:54:53,715 --> 00:54:57,928 - Hvorfor faldt du mig i ryggen? - Hvad skal jeg? Du lader jo som ingenting. 581 00:54:58,136 --> 00:55:03,892 - Jeg har det fint. - Nej, Chris. Dit blodtryk er helt vildt. 582 00:55:04,101 --> 00:55:08,313 Jeg kører derudad. Solen skinner. Det er 22 grader. Alt er fint. 583 00:55:08,522 --> 00:55:12,860 Vi er vist i krig, og folk dør. Men det snakker ingen om. Som om det ikke sker. 584 00:55:13,068 --> 00:55:18,407 Vi har travlt med vores mobiler og vores eget liv. Det er ikke engang i nyhederne. 585 00:55:18,615 --> 00:55:21,410 Man er ligeglad. Vi er i krig og jeg skal i centret. 586 00:55:21,618 --> 00:55:24,246 - Jeg burde ikke være her, men ... - Nu sker det. 587 00:55:24,454 --> 00:55:26,582 - Er du okay? - Det er nu. 588 00:55:26,957 --> 00:55:28,625 Okay, jeg kører tilbage. 589 00:55:32,713 --> 00:55:35,799 - Du er altså pænt vanvittig. - Det er okay. 590 00:55:36,758 --> 00:55:40,888 - Så sker det. Barnet. - Du er smuk. 591 00:55:41,346 --> 00:55:42,890 Nu sker det sgu. 592 00:55:45,267 --> 00:55:47,311 Mit barn. 593 00:55:50,189 --> 00:55:51,231 Hej. 594 00:55:51,440 --> 00:55:54,359 - Her er din mor. - Hej med dig. 595 00:55:54,568 --> 00:55:56,195 - Hej. - Hej, baby. 596 00:55:56,403 --> 00:55:59,239 - Hej, lille ven. - Hej, skat. 597 00:56:00,532 --> 00:56:01,825 Hej, lille ven. 598 00:56:02,367 --> 00:56:05,454 Se, hvad vi har skabt. 599 00:56:05,662 --> 00:56:08,332 Se, hvad vi har skabt. 600 00:56:21,345 --> 00:56:26,642 Han græder, du skulle have taget ham. Bare lad det køre, jeg har allerede set det. 601 00:56:26,975 --> 00:56:30,145 Jeg ville se, om du havde en irakisk kæreste. 602 00:56:30,354 --> 00:56:34,900 Snigskytten der, Mustafa, filmer sine drab på amerikanere og sælger det på gaden. 603 00:56:36,860 --> 00:56:40,989 Den dag, vi talte i telefon sammen, var det så ham? Var det? 604 00:56:42,908 --> 00:56:48,080 - Du beskytter mig ikke ved at tie. - Du skal ikke tænke på det. 605 00:56:48,288 --> 00:56:51,500 - Min fantasi er værre. Chris. - Nej, de er barbarer. 606 00:56:51,708 --> 00:56:54,628 - De er barbarer, skat. - Det her handler ikke om dem. 607 00:56:56,088 --> 00:56:57,506 Det handler om os. 608 00:57:05,514 --> 00:57:07,850 Sørg nu for at komme hjem. 609 00:57:12,271 --> 00:57:13,480 Okay? 610 00:57:15,607 --> 00:57:17,025 ANDEN UDSENDELSE 611 00:57:17,234 --> 00:57:20,863 Velkommen hjem, sjant. Oberst Jones venter. Hvordan var turen? 612 00:57:21,071 --> 00:57:23,532 - Længere end juleaften. - Sikkert. 613 00:57:27,494 --> 00:57:31,123 - Lige et øjeblik. - Skynd dig. 614 00:57:32,583 --> 00:57:33,792 Dav, fodtudse! 615 00:57:34,418 --> 00:57:36,962 - Chris? - Dav, brormand. 616 00:57:38,130 --> 00:57:39,339 Hej. 617 00:57:40,424 --> 00:57:41,842 Er du stadig i ét stykke? 618 00:57:42,050 --> 00:57:46,221 Alle de andre siger, at du sparker røv herude. 619 00:57:46,430 --> 00:57:49,308 Siger de det? Går det godt? 620 00:57:49,516 --> 00:57:54,104 - Det er sgu godt at se dig. - Du har altid været min helt. Okay? 621 00:57:54,313 --> 00:57:56,523 Kom så, Kyle! Obersten venter. 622 00:57:56,732 --> 00:57:57,941 Legenden. 623 00:58:00,319 --> 00:58:03,238 - Er du okay? - Jeg må videre. 624 00:58:03,447 --> 00:58:07,117 - Hvad er der sket? - Jeg er bare træt, du. 625 00:58:08,076 --> 00:58:09,953 Nu skal jeg hjem. 626 00:58:11,371 --> 00:58:12,581 Jeg er stolt af dig. 627 00:58:14,625 --> 00:58:17,002 Far er også stolt af dig. 628 00:58:18,587 --> 00:58:20,047 Fuck det her hul. 629 00:58:21,840 --> 00:58:24,968 - Hvad sagde du? - Fuck det her hul. 630 00:58:30,307 --> 00:58:32,184 Få nu fingeren ud, sjant! 631 00:58:54,081 --> 00:58:57,167 - Du blev oversergent. Tillykke med det. - Mange tak. 632 00:58:58,126 --> 00:59:00,796 Gronski er væk. Det er mange fra troppen. 633 00:59:01,004 --> 00:59:05,717 Der er nye boller på suppen. Jeg har studeret de sidste ti års oprør. 634 00:59:05,926 --> 00:59:08,428 Kender alle sten, der er kastet siden før år 0. 635 00:59:09,763 --> 00:59:13,934 Vi kan kun vinde her, hvis vi ændrer fjendens tankesæt. 636 00:59:14,142 --> 00:59:16,895 - Javel. - Er det dig? 637 00:59:18,438 --> 00:59:20,482 Det er et jerusalemkors, javel. 638 00:59:21,400 --> 00:59:25,112 Ja. Du er nu Iraks mest eftersøgte mand. 639 00:59:25,320 --> 00:59:27,698 Dusøren er på 180.000. Tillykke. 640 00:59:27,906 --> 00:59:31,076 Det må I ikke fortælle min kone. Så slår hun bare til. 641 00:59:32,327 --> 00:59:36,039 Du vil samle en aktionsgruppe? Der skal jagte Slagteren? 642 00:59:36,248 --> 00:59:37,457 Javel. 643 00:59:38,709 --> 00:59:41,587 Vi har efterretninger om, hvor han opererer. 644 00:59:42,546 --> 00:59:48,135 Jag en skræk i livet på barbarerne og find røvhullet. 645 00:59:48,969 --> 00:59:50,179 Javel. 646 00:59:51,180 --> 00:59:53,640 Lad os finde det svin. 647 00:59:55,142 --> 00:59:58,770 - I bliver hørt i stoffet. - Så brug kortere ord, Legende. 648 00:59:58,979 --> 01:00:00,689 - Hva'ba? - Kortere ord. 649 01:00:00,898 --> 01:00:02,941 Jeg har også frække historier. 650 01:00:03,150 --> 01:00:05,485 - Flot PowerPoint. - Tak, Biggles. 651 01:00:05,903 --> 01:00:10,449 - De kan aldrig holde kæft. - Er din bibel skudsikker? 652 01:00:10,657 --> 01:00:15,204 - Den her? - Jeg har bare aldrig set dig åbne den, så ... 653 01:00:17,206 --> 01:00:19,041 Gud, fædreland og familie, ikke? 654 01:00:20,834 --> 01:00:22,044 Har du en gud? 655 01:00:23,921 --> 01:00:25,255 En gud? Bliver du sær? 656 01:00:28,675 --> 01:00:31,845 Vi havde et elektrisk hegn omkring gården i Oregon. 657 01:00:32,054 --> 01:00:34,973 Vi greb fat og så, hvem der kunne holde længst. 658 01:00:35,807 --> 01:00:37,518 Krigen føles lidt på samme måde. 659 01:00:38,477 --> 01:00:41,855 Strømmen gør det svært at holde fast i andet. 660 01:00:43,357 --> 01:00:45,150 Har du brug for en pause, du? 661 01:00:47,653 --> 01:00:51,782 - Jeg vil bare gerne tro på opgaven. - Vi har selv set ondskaben. 662 01:00:52,699 --> 01:00:54,368 Ja. Der er ondskab overalt. 663 01:00:54,743 --> 01:00:57,746 Vil du have besøg af svinene i San Diego eller New York? 664 01:00:58,830 --> 01:01:01,124 Vi beskytter ikke kun jordhulerne her. 665 01:01:03,335 --> 01:01:04,545 Fint nok. 666 01:01:05,379 --> 01:01:06,880 Lad os nakke svinet. 667 01:01:18,225 --> 01:01:20,769 Bingo. Det er den her bygning. 668 01:01:20,978 --> 01:01:23,730 Lejlighederne ligger ud mod restauranten. 669 01:01:26,149 --> 01:01:28,026 Før an. Ind, ind, ind. 670 01:01:30,445 --> 01:01:31,655 Sikret. 671 01:01:42,291 --> 01:01:43,500 Den anden dør. 672 01:01:52,843 --> 01:01:57,681 Ned på gulvet. Hænderne om på ryggen. 673 01:02:05,272 --> 01:02:08,650 Målet er sikret. Jeg har vinduet, Chris. 674 01:02:08,901 --> 01:02:12,029 - Sikr området. - Sæt udstyret op. Hjørnet. 675 01:02:12,821 --> 01:02:14,573 Lad os flytte dem derind. 676 01:02:18,035 --> 01:02:20,621 Spørg, om han kender ham. Kender du ham? 677 01:02:23,999 --> 01:02:25,209 Han siger nej. 678 01:02:26,293 --> 01:02:28,295 Og dig, knægt? Kender du det ansigt? 679 01:02:30,130 --> 01:02:31,340 Er du sikker? 680 01:02:33,300 --> 01:02:36,929 Sig, at de skal blive siddende, til vi er klar. 681 01:02:40,641 --> 01:02:45,020 Hold øje med vinduet. Fotografer dem, der kommer og går. 682 01:03:03,247 --> 01:03:04,456 Hvad så? 683 01:03:06,291 --> 01:03:08,752 16 våbenføre mænd er gået ind. 684 01:03:08,961 --> 01:03:13,423 - 16? - De har sgu flere kunder end McDonald's. 685 01:03:14,216 --> 01:03:15,551 Se lige her. 686 01:03:20,889 --> 01:03:22,099 Er han der stadig? 687 01:03:22,975 --> 01:03:26,478 Der er én indgang, men det bliver ikke nemt at få adgang. 688 01:03:26,687 --> 01:03:31,817 Jeg ved da ikke. Når de ser, at det er Legenden, lukker de ham lige ind. 689 01:03:32,025 --> 01:03:36,113 De vil have autografer på burkaen. Han kan optræde for børnene. 690 01:03:36,321 --> 01:03:41,201 - Jeg har ikke forfremmet mig selv. - Nej, det er sgu da min skyld. 691 01:03:41,410 --> 01:03:45,998 Du var aldrig blevet oversergent, hvis jeg havde kaldt dig Myten. 692 01:03:52,379 --> 01:03:55,841 Han inviterer jer på middag i anledning af eid. 693 01:03:56,049 --> 01:03:59,469 Han siger, at alle bydes med til hans bord i anledningen. 694 01:04:00,470 --> 01:04:02,139 Det er da pænt af ham. 695 01:04:11,315 --> 01:04:13,108 Det var tæt på. 696 01:04:15,694 --> 01:04:18,030 - Værsgo. Det er godt. - Det smager godt. 697 01:04:18,280 --> 01:04:22,075 Man tager en agurk og lægger den i eddike. 698 01:04:22,284 --> 01:04:23,285 Ja. 699 01:04:23,493 --> 01:04:27,623 Tilsæt cayennepeber og citron og lad det hvile natten over. 700 01:04:27,831 --> 01:04:31,627 Og så hælder man bare vodka i. Hvad siger du til det? 701 01:04:31,835 --> 01:04:34,671 - Jeg smider gerne penge i det. - Super. 702 01:04:34,880 --> 01:04:37,049 Biggles, du har da aldrig lavet mad. 703 01:04:39,635 --> 01:04:42,679 Det er det, der er problemet. 704 01:04:42,888 --> 01:04:45,641 Lige pludselig støtter alle os. 705 01:04:47,851 --> 01:04:49,937 Jeg får min far med på vognen. 706 01:04:52,648 --> 01:04:53,857 Hold da op. 707 01:04:59,321 --> 01:05:02,574 - Vil du have oliven? - Nej, ellers tak. 708 01:05:05,327 --> 01:05:07,955 - Er der nogen, der vil have lammehoved? - Nej. 709 01:05:08,664 --> 01:05:12,668 - Kom nu, æd noget hjerne. - Jeg må vaske hænder. 710 01:05:14,878 --> 01:05:17,631 - Det smager godt. - Gør det? 711 01:05:18,924 --> 01:05:20,133 Det er godt. 712 01:06:33,957 --> 01:06:37,044 - Tjek lige det der. - Bliv der! 713 01:06:37,252 --> 01:06:39,922 - Hvad fanden? - Hjælp mig, Biggles. 714 01:06:42,466 --> 01:06:46,053 Kan du se det, muj? Kan du? 715 01:06:46,428 --> 01:06:49,765 - Hvad fanden sker der? - Hent tolken. 716 01:06:52,434 --> 01:06:58,565 Okay. Enten ryger han i fængsel og bliver overladt til de irakiske dommere. 717 01:06:58,774 --> 01:07:03,445 Eller også hjælper han os ind på restauranten. Han bestemmer selv. 718 01:07:35,811 --> 01:07:37,104 Sådan. 719 01:07:38,564 --> 01:07:39,773 Fri bane. 720 01:07:41,149 --> 01:07:42,693 Videre. 721 01:07:46,530 --> 01:07:47,739 Kampgruppen er klar. 722 01:07:51,910 --> 01:07:55,205 - Grøn er sikret. - Målet er i bevægelse. 723 01:08:10,179 --> 01:08:11,638 15 meter væk. 724 01:08:15,309 --> 01:08:16,518 Ti meter. 725 01:08:20,189 --> 01:08:21,398 Fem meter. 726 01:08:30,364 --> 01:08:31,574 Han banker på. 727 01:08:36,205 --> 01:08:37,413 Vent. 728 01:08:38,873 --> 01:08:40,083 De ser ham an. 729 01:08:42,586 --> 01:08:43,962 Godnat, muj. 730 01:08:45,255 --> 01:08:46,465 Kør, kør. 731 01:08:54,056 --> 01:08:56,308 Granat! 732 01:09:04,399 --> 01:09:07,903 - Biggles, er der nogen bagved? - Nej. Ingen aktivitet. 733 01:09:11,907 --> 01:09:13,699 For satan. 734 01:09:19,248 --> 01:09:20,832 - D, få ham ned. - Okay. 735 01:09:23,835 --> 01:09:25,045 Få ham ned. 736 01:09:29,507 --> 01:09:30,676 Pis! 737 01:09:30,884 --> 01:09:33,011 Vi har fundet en tunnel. Pas på ryggen. 738 01:09:35,096 --> 01:09:36,473 Beskydning fortil! 739 01:09:41,395 --> 01:09:43,313 Beskydning! Fald tilbage! 740 01:09:46,567 --> 01:09:49,069 Alle rykker til hvid side. 741 01:10:41,705 --> 01:10:42,915 Slagteren flygter. 742 01:10:44,458 --> 01:10:46,793 Slagteren flygter. Jeg sætter efter. 743 01:10:56,845 --> 01:10:59,306 Slagteren er ramt. Jeg er på vej mod jer. 744 01:11:21,954 --> 01:11:24,331 Han fik muligheden. Det var hans eget valg. 745 01:11:24,540 --> 01:11:27,334 Han valgte forkert side. Det er krigens tåge. 746 01:11:30,337 --> 01:11:34,508 Chris! Hul i dem, vi skrider. Det koger over. 747 01:11:34,716 --> 01:11:38,345 - Der er oprørere på vej, vi må rulle. - Godt arbejde, sjant. 748 01:12:23,265 --> 01:12:25,726 - Vil du have en mere? - Hvad er det? 749 01:12:25,934 --> 01:12:30,564 Den bestemmer selv. Du kan ikke få den der, hvis det er den, du vil have. 750 01:12:30,772 --> 01:12:32,107 Jeg vil gerne have den. 751 01:12:40,532 --> 01:12:42,242 Du er stærk. 752 01:12:42,451 --> 01:12:45,454 - Chris Kyle, din bil er klar. - Bare drej på den. 753 01:12:45,662 --> 01:12:47,623 Din bil er klar. Umuligt. 754 01:12:47,956 --> 01:12:49,249 Dit kort? 755 01:12:49,499 --> 01:12:51,001 Interessant. 756 01:12:51,251 --> 01:12:53,253 Jeg har allerede givet dig det. 757 01:12:54,171 --> 01:12:56,673 - Saml op. - Tjekker du Chris Kyle i arkivet? 758 01:12:56,924 --> 01:13:00,636 Få dem alle sammen med. Du mangler en der. 759 01:13:00,844 --> 01:13:02,054 Undskyld? 760 01:13:04,723 --> 01:13:07,392 - Er du oversergent Chris Kyle? - Ja. 761 01:13:08,477 --> 01:13:12,523 Jeg hedder Mads. Du reddede mit liv i Falluja. 762 01:13:14,650 --> 01:13:16,985 - Gjorde jeg? - Ja. 763 01:13:17,653 --> 01:13:21,782 Vi var fanget i et hus, til du kom ind med marinen. Du bar mig ud. 764 01:13:23,075 --> 01:13:25,285 De har også reddet os så tit. 765 01:13:25,494 --> 01:13:27,829 - Har du det godt? - Fint. 766 01:13:28,038 --> 01:13:30,791 Jeg er bare glad for at være i live. 767 01:13:31,041 --> 01:13:34,211 Det har ikke været nemt. 768 01:13:35,337 --> 01:13:36,547 Det forstår du nok. 769 01:13:38,966 --> 01:13:40,926 Mange mistede mere end deres ben. 770 01:13:42,511 --> 01:13:46,390 - Har du mistet venner? - Ja, men jeg mener de overlevende. 771 01:13:46,598 --> 01:13:51,436 - De kom tilbage, men er det alligevel ikke. - Ja. 772 01:13:54,273 --> 01:13:55,858 Kig forbi veteranhjemmet. 773 01:13:56,066 --> 01:13:59,820 Det ville drengene elske. Alle kender Legenden. 774 01:14:01,488 --> 01:14:03,824 - Ja, god idé. - Hej, min ven. 775 01:14:05,701 --> 01:14:07,202 Vil du høre noget? 776 01:14:08,245 --> 01:14:10,706 Din far er en helt. 777 01:14:12,624 --> 01:14:15,127 Ja. Han reddede mit liv. 778 01:14:15,335 --> 01:14:18,255 Han fik mig hjem til min lille pige. 779 01:14:19,298 --> 01:14:22,968 - Så tak, fordi vi måtte låne ham. - Okay. 780 01:14:23,510 --> 01:14:25,095 Jeg var ikke her uden ham. 781 01:14:31,894 --> 01:14:33,645 Tak for indsats fra min familie. 782 01:14:35,898 --> 01:14:38,192 Okay, fint nok. 783 01:14:38,400 --> 01:14:40,903 - Pas godt på dig selv. - Godt at se dig igen. 784 01:14:41,111 --> 01:14:45,199 - Besøg veteranhjemmet en dag. - Okay. Husk øglen. 785 01:14:48,619 --> 01:14:49,912 - Tak. - Ingen årsag. 786 01:14:50,120 --> 01:14:52,122 - Fortsat god dag. - Fortsat god dag. 787 01:14:52,331 --> 01:14:55,626 - Hej, hej. - Nu skal du se din søster, fister. 788 01:15:25,614 --> 01:15:27,574 Hallo? Min datter græder. 789 01:15:31,453 --> 01:15:35,958 Min datter græder. Kan I ikke gøre noget? Hallo? 790 01:15:38,168 --> 01:15:40,754 Hallo? Hvor skal du hen? 791 01:15:40,963 --> 01:15:42,172 Hallo! 792 01:15:42,965 --> 01:15:45,259 Kan du ikke tage dig af min datter? 793 01:15:46,844 --> 01:15:48,053 Hallo! 794 01:15:51,723 --> 01:15:54,685 Tag dig så af min datter! Nu! 795 01:15:57,521 --> 01:15:59,773 Jeg laver mine minder alene. 796 01:16:02,317 --> 01:16:03,986 Jeg har ingen at dele dem med. 797 01:16:05,654 --> 01:16:08,282 Vi har hele livet foran os. 798 01:16:11,326 --> 01:16:12,995 Hvornår begynder det? 799 01:16:14,329 --> 01:16:16,623 Selv når du er her, er du det ikke. 800 01:16:18,000 --> 01:16:20,711 Jeg kan se dig. Jeg kan mærke dig. 801 01:16:22,170 --> 01:16:23,672 Men du er her ikke. 802 01:16:41,064 --> 01:16:42,983 Jeg hader SEAL for det. 803 01:16:45,194 --> 01:16:48,739 Det gør jeg. Du er min mand. 804 01:16:48,947 --> 01:16:52,326 Du er far til mine børn, men de får al opmærksomheden. 805 01:16:59,041 --> 01:17:02,127 De kan jo ikke vente, men det kan vi. 806 01:17:07,424 --> 01:17:10,511 Krigen har altså ændret dig. 807 01:17:13,680 --> 01:17:16,225 Man kan ikke lege med ilden for evigt. 808 01:17:27,819 --> 01:17:29,029 Sådan er det. 809 01:17:47,256 --> 01:17:48,423 TREDJE UDSENDELSE 810 01:17:48,632 --> 01:17:51,927 Vi følger efter Slagterens kurer ad Maryland Street, skift. 811 01:17:52,845 --> 01:17:54,721 Jeg har købt en ring. 812 01:17:55,764 --> 01:17:59,393 - Her? - Ja, det er meget billigere. 813 01:17:59,935 --> 01:18:03,355 Har du købt den af barbarerne? Det kan jo være en bloddiamant. 814 01:18:03,564 --> 01:18:07,818 Og hvad så? Du har dræbt så mange, at du er Legenden. 815 01:18:08,026 --> 01:18:11,446 - Ikke for en stens skyld. - Årh, hold dog kæft. 816 01:18:12,281 --> 01:18:15,742 - Du er dobbeltmoralsk. - Hold nu afstand. 817 01:18:15,951 --> 01:18:20,747 - Har du sagt, hvor du har den fra? - Nul, jeg vil sige, at den er fra Zales. 818 01:18:23,333 --> 01:18:25,252 Er I med, børnlil? 819 01:18:25,460 --> 01:18:29,089 En halv gade væk. Vi er lige i røven af jer, Big Giggles. 820 01:18:29,506 --> 01:18:34,261 D, når vi om tyve år holder sammenkomst - 821 01:18:34,636 --> 01:18:36,346 - er du sikkert gift med en fyr. 822 01:18:37,306 --> 01:18:39,141 Bare du kan lave mad og gøre rent. 823 01:18:48,483 --> 01:18:50,986 - Der har vi dem. - Så for sæven. 824 01:18:52,529 --> 01:18:57,117 - Mustafa har sine folk ude. - Han er fandeme en ren Keyser Söze. 825 01:19:13,509 --> 01:19:16,345 Ram ham lige, næste gang han er på kornet. 826 01:19:16,553 --> 01:19:19,765 Jeg skulle jo redde din røv sidst i gyden. 827 01:19:48,085 --> 01:19:51,505 - Vil du være min forlover? - Kun mig, eller er jeg i en flok? 828 01:19:51,713 --> 01:19:53,382 Der er kun én forlover, mester. 829 01:20:00,556 --> 01:20:02,224 Vogn 1 bliver beskudt. 830 01:20:02,891 --> 01:20:04,810 - Giv mig udsyn. - Okay. 831 01:20:25,247 --> 01:20:26,540 Biggles, kom. 832 01:20:32,421 --> 01:20:33,630 Fri bane. 833 01:20:34,381 --> 01:20:35,591 Med mig. 834 01:20:48,353 --> 01:20:51,732 Vi fik dem. Vognen er standset. To fjender er døde. 835 01:20:52,149 --> 01:20:53,650 Sikr området, Chris. 836 01:20:54,818 --> 01:20:57,946 - Ingen. - Taget er sikret. 837 01:20:59,281 --> 01:21:03,368 Er du ikke bange for, at hun spørger i Zales, hvor dyr den er? 838 01:21:04,411 --> 01:21:06,747 - Ikke før nu. - Sikr området. 839 01:21:06,955 --> 01:21:09,291 - Nu er jeg bekymret. - Burde du være. 840 01:21:09,499 --> 01:21:13,420 - Kan hun spore diamanten? - Jeg tror ikke ... 841 01:21:16,298 --> 01:21:18,258 Er du okay? Du klarer den. 842 01:21:24,806 --> 01:21:28,977 Biggles er såret. Det nordvestlige hjørne, taget. 843 01:21:33,357 --> 01:21:34,566 Hold ud. 844 01:21:39,446 --> 01:21:41,031 Få en sanitetsmand herop. 845 01:21:52,501 --> 01:21:55,170 Okay, vi samler dig op og bærer dig ned. 846 01:21:58,590 --> 01:21:59,800 Jeg kan godt gå. 847 01:22:13,605 --> 01:22:16,483 - Kom så. - Få ham hen i Humvee'en. 848 01:22:16,692 --> 01:22:19,987 - Jeg hopper op. - Jeg har ham. 849 01:22:23,991 --> 01:22:26,535 Hold ud, Biggles. Fuck. 850 01:22:26,743 --> 01:22:29,997 Hold ud, Biggles. Hold ud. 851 01:22:33,542 --> 01:22:35,502 - Det er okay. - Det er jeg ked af. 852 01:22:35,711 --> 01:22:36,753 Hvorfor? 853 01:22:36,962 --> 01:22:39,631 Det er sgu da min skyld, at vi var på taget. 854 01:22:39,840 --> 01:22:43,302 - Dør jeg? - Nej, fandeme nej. Du er frømand. 855 01:22:43,510 --> 01:22:44,928 Frømænd dør sgu ikke. 856 01:22:45,137 --> 01:22:50,434 Vi gnider sand i såret og hælder vand over, så er du klar igen. Hold ud. 857 01:22:50,642 --> 01:22:54,688 - Chris? Sørg for, at hun får ringen. - Det skal jeg nok. 858 01:22:59,693 --> 01:23:02,237 - Mere sug. - Sårhage, tak. 859 01:23:02,863 --> 01:23:03,864 Mere blod. 860 01:23:04,072 --> 01:23:07,159 - Hvornår er røntgen klar? - Vi skal bruge mere blod. 861 01:23:08,785 --> 01:23:10,120 - Okay. - Saltvand. 862 01:23:10,329 --> 01:23:12,372 - Mere sug. - Hold hånden her. 863 01:23:13,665 --> 01:23:16,877 Samme type og kompatible. Giv mig nu de værdier. 864 01:23:25,802 --> 01:23:30,432 - Hvor kom skuddet fra? - Det var over 1.000 meter væk. 865 01:23:31,058 --> 01:23:33,435 Der er kun én skytte, der kan klare det. 866 01:23:35,354 --> 01:23:39,066 - Overlever han? - Kuglen sprang af ladepladen på hans Mk 48. 867 01:23:40,067 --> 01:23:41,276 Det er skidt. 868 01:23:41,777 --> 01:23:43,320 Første gang, en SEAL er ramt. 869 01:23:43,946 --> 01:23:45,155 Fuck! 870 01:23:46,615 --> 01:23:50,702 Informanten siger, at de har et befæstet støttepunkt i nærheden. 871 01:23:51,036 --> 01:23:53,163 Infanteristerne patruljerer stadig. 872 01:23:53,789 --> 01:23:57,543 Jeg forstår godt, hvis I hellere vil omgruppere. I bestemmer. 873 01:23:58,585 --> 01:24:02,005 Lex talionis. Øje for øje. 874 01:24:06,969 --> 01:24:08,178 Vi tager ud igen. 875 01:24:10,430 --> 01:24:12,224 - Gu så. - Fandeme så. 876 01:24:12,933 --> 01:24:14,142 Vi ruller. 877 01:24:15,894 --> 01:24:17,104 Så kører det. 878 01:24:46,925 --> 01:24:48,135 Hallo. 879 01:24:51,180 --> 01:24:52,723 To kilometer til målet. 880 01:25:20,626 --> 01:25:21,919 Gangen er sikret. 881 01:25:22,628 --> 01:25:24,880 Til venstre. Pas på. 882 01:25:28,550 --> 01:25:29,760 Gangen. 883 01:25:33,138 --> 01:25:35,140 Gangen er sikret. Til venstre. 884 01:25:37,059 --> 01:25:38,268 Sikret. 885 01:25:39,228 --> 01:25:40,437 Fri bane. 886 01:25:45,025 --> 01:25:46,235 Fri bane. 887 01:25:47,569 --> 01:25:50,489 Marc? Nogen havde vist travlt med at komme væk. 888 01:25:58,038 --> 01:25:59,373 - Soldat såret! - Vinduet! 889 01:25:59,581 --> 01:26:00,874 Soldat såret! 890 01:26:01,542 --> 01:26:04,002 Beskydning gennem vinduet! 891 01:26:14,513 --> 01:26:15,722 Kom så, Marc. 892 01:26:18,267 --> 01:26:22,229 Jeg har dig, makker. Se på mig. 893 01:26:24,106 --> 01:26:25,440 Jeg har dig. 894 01:26:35,033 --> 01:26:36,243 Marc er død, du. 895 01:26:38,704 --> 01:26:43,584 One Sierra er såret. Han skal evakueres nu. 896 01:26:52,467 --> 01:26:58,515 "Nogle jagter ære og hæder, mens andre falder over den - 897 01:26:58,724 --> 01:27:00,893 - uden selv at ville det." 898 01:27:01,435 --> 01:27:05,939 "Uanset hvad er det en hæder, som man bliver skænket." 899 01:27:06,148 --> 01:27:12,196 "Men hvornår forsvinder hæderen og bliver et forkert korstog?" 900 01:27:12,487 --> 01:27:17,784 "Hvornår står midlerne ikke mål med den opslugende indsats?" 901 01:27:17,993 --> 01:27:19,203 "Jeg ... 902 01:27:20,537 --> 01:27:22,539 ... har set krig - 903 01:27:23,165 --> 01:27:24,541 - og jeg har set ... 904 01:27:25,542 --> 01:27:26,752 ... døden." 905 01:27:27,127 --> 01:27:29,504 Ildgruppe, giv agt! 906 01:27:31,048 --> 01:27:32,591 Gevær på skrå. 907 01:27:34,343 --> 01:27:35,552 Klar. 908 01:27:36,303 --> 01:27:38,805 Tag sigte. Fyr. 909 01:27:39,640 --> 01:27:40,849 Klar. 910 01:27:41,600 --> 01:27:44,144 Tag sigte. Fyr. 911 01:27:44,645 --> 01:27:45,854 Klar. 912 01:27:46,355 --> 01:27:48,815 Tag sigte. Fyr. 913 01:27:49,483 --> 01:27:51,652 Præsentér gevær. 914 01:28:45,998 --> 01:28:48,333 Marc skrev det brev for fjorten dage siden. 915 01:28:50,961 --> 01:28:52,337 Sagde han det til jer? 916 01:29:01,930 --> 01:29:04,683 Chris, hvad mener du om hans brev? 917 01:29:06,268 --> 01:29:11,231 En informant havde tippet os, og Biggles var lige blevet skudt. 918 01:29:11,440 --> 01:29:14,401 Vi handlede på følelser og vadede direkte i et baghold. 919 01:29:16,028 --> 01:29:21,658 Men det var ikke det, der dræbte ham. Det var brevet, der slog Marc ihjel. 920 01:29:21,867 --> 01:29:26,038 Han gav slip og betalte prisen. 921 01:29:37,216 --> 01:29:38,425 Skriver jeg ind her? 922 01:29:49,770 --> 01:29:50,979 Davs, du. 923 01:29:51,647 --> 01:29:53,232 - Chris? - Ja. 924 01:29:53,732 --> 01:29:55,526 - Hvor er du? - Lige her. 925 01:29:55,984 --> 01:29:58,946 - Du er jo blind som en muldvarp. - Ja, det stinker. 926 01:29:59,780 --> 01:30:02,908 - Men de kan ordne mit ansigt, siger de. - Gudskelov. 927 01:30:03,325 --> 01:30:06,578 - Også på tide, det blev ordnet. - Det er for tidligt. 928 01:30:06,787 --> 01:30:09,248 - Er det for tidligt? - Ja. 929 01:30:09,456 --> 01:30:13,502 - Jeg har hørt, du har friet. Tillykke. - Ja. 930 01:30:14,086 --> 01:30:16,129 Du sagde vel ikke, at ringen ...? 931 01:30:16,338 --> 01:30:18,298 - Sagde du, den var fra Zales? - Næ. 932 01:30:18,507 --> 01:30:21,176 - Gjorde du ikke? - Nej, jeg købte en ny. 933 01:30:22,010 --> 01:30:25,264 - Den er mindre. Hendes far hjalp til. - Fedt. 934 01:30:25,472 --> 01:30:29,184 - Det er godt. - Hun ville ikke forlade mig, du. 935 01:30:31,645 --> 01:30:33,897 Jeg bad hende forlade mig, hun ville ikke. 936 01:30:35,440 --> 01:30:37,276 Det er en skodaftale for hende. 937 01:30:38,360 --> 01:30:42,447 Hvorfor siger du det? Hun har jo dig. 938 01:30:44,741 --> 01:30:47,744 - Alle fem centimeter. - Fem centimeter. 939 01:30:49,454 --> 01:30:54,585 Heldigvis skete det ikke for dig. Du ville ikke kunne klare det. 940 01:30:54,793 --> 01:30:56,169 Det har du nok ret i. 941 01:30:57,254 --> 01:31:00,340 Du kaldes USA's mest dødbringende finskytte nogensinde. 942 01:31:00,674 --> 01:31:03,135 - Gør jeg? - Det har jeg hørt. 943 01:31:05,387 --> 01:31:07,639 Skurkene endte i Sadr City. 944 01:31:07,848 --> 01:31:10,893 - I skal da ikke tilbage? - Jo, og vi finder dem. 945 01:31:11,101 --> 01:31:13,353 - Nej, det behøver I ikke. - Jo. 946 01:31:14,479 --> 01:31:18,358 Du er min bror, og de skal fandeme få betalt. 947 01:31:20,569 --> 01:31:24,531 Ja, for fanden, Legende. Ja, for fanden. 948 01:31:30,746 --> 01:31:34,750 Hvis der sker mig noget, skal du nok klare den. 949 01:31:35,542 --> 01:31:37,294 Du kan finde en ny. 950 01:31:40,339 --> 01:31:44,760 Har du lyst til at dø? Er det derfor? 951 01:31:45,052 --> 01:31:48,972 - Nej. - Så fortæl mig hvorfor. 952 01:31:50,307 --> 01:31:53,227 Hvorfor gør du det? Jeg prøver at forstå det. 953 01:31:53,435 --> 01:31:57,773 - Jeg gør det for at beskytte dig. Jo. - Vel gør du ej. 954 01:31:58,190 --> 01:32:02,528 Jeg er lige her. Din familie er her. Dine børn mangler en far. 955 01:32:02,736 --> 01:32:06,073 - Jeg skal tjene mit land. - Du er så fuld af lort! 956 01:32:06,323 --> 01:32:09,076 - Nej. - Du kan bare ikke sige stop. 957 01:32:10,577 --> 01:32:14,373 Du har gjort din pligt. Du har ofret nok. Nu er det en andens tur. 958 01:32:14,581 --> 01:32:15,874 - En anden? - Ja. 959 01:32:16,250 --> 01:32:20,879 - Det kan jeg ikke leve med. - Prøv. Det bliver du nødt til. 960 01:32:26,134 --> 01:32:29,596 Jeg har brug for, at du bliver et menneske igen. 961 01:32:32,182 --> 01:32:33,559 Jeg har brug for dig her. 962 01:32:35,811 --> 01:32:38,146 Skat, jeg har brug for dig her. 963 01:32:41,024 --> 01:32:46,947 Hvis du tager af sted, er vi her nok ikke, når du kommer hjem. 964 01:32:52,995 --> 01:32:54,204 Kom her. 965 01:33:09,678 --> 01:33:12,598 FJERDE UDSENDELSE 966 01:33:13,473 --> 01:33:14,683 Chris. 967 01:33:16,351 --> 01:33:19,021 Vi er blevet angrebet tre nætter i træk. 968 01:33:19,229 --> 01:33:23,150 Det var slemt i Falluja og Ramadi. Nu har lortet bibelske proportioner. 969 01:33:23,358 --> 01:33:26,612 - Er der andre af Afstrafferne her? - Egernet er sendt hjem. 970 01:33:26,904 --> 01:33:29,448 Dauber skulle, men konen lavede et barn på ham. 971 01:33:29,656 --> 01:33:33,285 Jeg kan heller ikke komme hjem med flere tæpper, Chris. 972 01:33:33,493 --> 01:33:35,287 - SEALs lort, ikke? - SEALs lort. 973 01:33:35,495 --> 01:33:36,997 Det med Biggles slog hårdt. 974 01:33:37,206 --> 01:33:40,959 Jeg besøgte ham på hospitalet. Han kan ikke se en skid. 975 01:33:42,002 --> 01:33:43,545 Biggles er død, Chris. 976 01:33:44,880 --> 01:33:48,425 Han kom på operationsbordet i går, og døde på det. 977 01:33:56,767 --> 01:34:00,187 Det er Taya. Jeg kan ikke tage telefonen, så læg en besked. 978 01:34:00,562 --> 01:34:03,524 Det er mig. Jeg ringer bare for at høre din stemme. 979 01:34:04,191 --> 01:34:07,986 Jeg savner jer, og jeg har tænkt over det, du sagde. 980 01:34:09,112 --> 01:34:12,699 Sig til ungerne, jeg elsker dem. Jeg elsker også dig. 981 01:35:20,434 --> 01:35:21,727 Lad den ligge. 982 01:35:25,814 --> 01:35:27,649 Lad den nu for fanden ligge. 983 01:35:33,280 --> 01:35:34,740 Din idiot. 984 01:35:38,702 --> 01:35:40,287 Smid den så. 985 01:35:53,509 --> 01:35:54,927 Smid den, din lille lort. 986 01:36:24,248 --> 01:36:25,249 Hør efter. 987 01:36:25,457 --> 01:36:27,459 Toppen mener, at betonmuren her - 988 01:36:27,668 --> 01:36:30,671 - kan spærre oprørerne inde og vinde krigen for os. 989 01:36:30,879 --> 01:36:35,467 Desværre plaffes ingeniørerne, der skal bygge den, ned af én snigskytte bag muren. 990 01:36:35,676 --> 01:36:38,846 - Hvor langt fra? - Knap 1.000 meter. 991 01:36:39,054 --> 01:36:40,639 - Er det Mustafa? - Hvem? 992 01:36:40,848 --> 01:36:43,809 - Blank. - Snigskytten, der dræbte Biggles. 993 01:36:44,017 --> 01:36:47,062 Vælg selv, hvem han er. Han skal bare aflives. 994 01:36:47,271 --> 01:36:52,526 Vi sender jer seks gader ind bag fjendens linjer, så I kan tage ham på fersk gerning. 995 01:36:52,734 --> 01:36:56,071 - Midt i en sandstorm? - Så tag støvbriller med, Bambi. 996 01:36:56,280 --> 01:37:00,409 Snigskytten skal elimineres. Forstået? Gør jer klar. 997 01:37:00,659 --> 01:37:01,702 Javel. 998 01:37:01,910 --> 01:37:03,328 - Javel. - Javel. 999 01:39:08,954 --> 01:39:09,955 Sikret. 1000 01:39:10,163 --> 01:39:12,833 Vi er mobile. Du er fast. 1001 01:39:13,876 --> 01:39:15,085 Nu. 1002 01:39:20,007 --> 01:39:21,216 Sikret. 1003 01:39:21,550 --> 01:39:22,551 Videre. 1004 01:39:22,759 --> 01:39:24,344 Af sted. 1005 01:39:26,388 --> 01:39:27,598 Fri bane. 1006 01:39:28,015 --> 01:39:29,224 Sikr området. 1007 01:40:08,764 --> 01:40:11,058 Det vrimler med oprørere. Afvent. 1008 01:40:21,318 --> 01:40:23,111 Og her kommer sandstormen. 1009 01:41:03,652 --> 01:41:04,945 Snigskytte! 1010 01:41:08,574 --> 01:41:12,119 Pis. Skuddet kom fra øst. 1011 01:41:18,166 --> 01:41:20,294 Udstyret vender sgu den gale vej. 1012 01:41:22,170 --> 01:41:25,591 Lige meget. Afvent. Fjenden er lige under os. 1013 01:41:58,916 --> 01:42:01,501 Jeg kan se noget 1700 meter ude. 1014 01:42:02,044 --> 01:42:05,839 Han kan ikke se så langt. Afvent. I afslører os. 1015 01:42:06,048 --> 01:42:08,008 Han har ret, Legende. No bueno. 1016 01:42:08,425 --> 01:42:10,677 Rettelse. Det er 1900 meter ude. 1017 01:42:12,846 --> 01:42:15,307 Det er umuligt at ramme fra to kilometer. 1018 01:42:27,861 --> 01:42:29,071 Det er ham. 1019 01:42:31,031 --> 01:42:34,868 Bruiser her. Har identificeret målet. Tilkald udrykningsstyrken, skift. 1020 01:42:35,077 --> 01:42:38,372 Det er modtaget. De kan være der om tyve minutter. 1021 01:42:54,054 --> 01:42:57,182 - Han har os i sigte. - Kan du bekræfte, det er ham? 1022 01:43:00,102 --> 01:43:01,353 Det er ham. 1023 01:43:02,437 --> 01:43:05,148 - Helt sikkert. - Det er din beslutning, Chris. 1024 01:43:05,732 --> 01:43:08,902 Udrykningsstyrken er her om tyve. Afvent, for satan. 1025 01:43:22,499 --> 01:43:23,917 Hvis du har ham, så skyd. 1026 01:43:26,753 --> 01:43:28,672 Sigt småt. 1027 01:43:30,132 --> 01:43:31,758 Til ære for Biggles. 1028 01:44:05,876 --> 01:44:07,336 Nu er vi på røven, Legende. 1029 01:44:10,464 --> 01:44:13,467 - Målet er ramt. - Vi har brug for støtte nu! 1030 01:44:18,305 --> 01:44:22,142 - Missionen er fuldført. - Han sigtede på vores folk. 1031 01:44:22,476 --> 01:44:26,271 - Og jeg dræbte ham. - Ja. Og nu er vi dybt på skideren. 1032 01:44:29,566 --> 01:44:30,943 Biggles ville være stolt. 1033 01:44:33,362 --> 01:44:34,655 Du gjorde det, Chris. 1034 01:44:37,574 --> 01:44:40,994 Echo 7 Kilo, I er omgivet af fjender hele vejen rundt. 1035 01:44:41,203 --> 01:44:43,956 Den hvide side. For fanden, Legende. 1036 01:44:44,164 --> 01:44:45,666 Så rykker vi. 1037 01:44:52,339 --> 01:44:55,676 Der er to veje op til taget. Begge trapper skal dækkes. 1038 01:44:55,884 --> 01:44:57,094 Spar på krudtet. 1039 01:45:28,208 --> 01:45:29,418 Æd bly, svin. 1040 01:45:56,737 --> 01:45:59,907 Echo 7 Kilo, I har våbenstærke fjender på grøn side. 1041 01:46:41,490 --> 01:46:46,119 Vi bliver beskudt fra hvid side! Fra hvid side! 1042 01:46:55,128 --> 01:46:59,174 - D, jeg har to magasiner tilbage. Vi må væk! - Skyd videre! 1043 01:47:01,134 --> 01:47:03,136 Udrykningsstyrken sidder fast! 1044 01:47:14,523 --> 01:47:17,150 - Jeg er løbet tør! - Til højre. Sidste magasin. 1045 01:47:17,359 --> 01:47:19,611 - Anmoder om luftstøtte. - Sidste magasin! 1046 01:47:19,820 --> 01:47:22,447 Jeg er i nul! Har nogen et magasin? 1047 01:47:22,656 --> 01:47:26,827 - Vi kan ikke holde dem! Vi må væk! - De er skydeskiver. 1048 01:47:27,035 --> 01:47:30,497 - Jeg vil ikke trækkes igennem gaderne. - Gør det. 1049 01:47:31,540 --> 01:47:34,877 - Bed om hjælp. - Rio 2 Bravo anmoder om luftstøtte. 1050 01:47:35,085 --> 01:47:38,171 Koordinat 04837959. 1051 01:47:38,380 --> 01:47:41,175 - Det er jeres egen position. - Ved jeg sgu godt! 1052 01:47:41,383 --> 01:47:45,220 - De har omringet os. Angrib! - Viper 34, flyv til angrebsposition. 1053 01:47:45,888 --> 01:47:48,682 Viper 34 modtager. Jeg er der om 30 sekunder. 1054 01:48:00,360 --> 01:48:01,570 Hallo? 1055 01:48:03,405 --> 01:48:04,573 Skat? 1056 01:48:04,781 --> 01:48:05,782 Chris? 1057 01:48:05,991 --> 01:48:08,702 Chris? Jeg kan ikke høre dig, skat. 1058 01:48:10,204 --> 01:48:14,666 Jeg er klar. Jeg er klar til at komme hjem. 1059 01:48:15,083 --> 01:48:16,293 Hvad? 1060 01:48:19,213 --> 01:48:20,714 Jeg har bygningen i sigte. 1061 01:48:23,050 --> 01:48:24,510 Hvad sker der? 1062 01:48:27,095 --> 01:48:28,972 Jeg er klar til at komme hjem. 1063 01:48:30,098 --> 01:48:31,308 Chris? 1064 01:48:34,228 --> 01:48:37,272 Dårligt udsyn her. Jeg kan ikke blive længe. 1065 01:48:37,481 --> 01:48:38,941 Bed piloten affyre skidtet. 1066 01:48:39,149 --> 01:48:41,485 Viper 34. Åbn ild. 1067 01:48:46,198 --> 01:48:47,407 Forbier. 1068 01:48:50,744 --> 01:48:51,954 Pis. 1069 01:48:53,413 --> 01:48:56,708 Vi må væk nu! Af sted! 1070 01:49:01,964 --> 01:49:03,257 Af sted! 1071 01:49:12,099 --> 01:49:14,601 Echo 7 Kilo, grøn side er fri. 1072 01:49:18,438 --> 01:49:21,233 Har udgangen! Ned langs grøn side! 1073 01:49:23,819 --> 01:49:25,112 Ned fra taget! 1074 01:49:26,071 --> 01:49:27,281 Kom så! 1075 01:49:46,175 --> 01:49:47,384 Sidste mand! 1076 01:50:06,737 --> 01:50:08,113 Hen til vognene! 1077 01:50:20,167 --> 01:50:21,710 Fart på, fart på! 1078 01:50:21,919 --> 01:50:25,839 Ind med dig! Ind i vognen! Vi må rykke! 1079 01:50:39,144 --> 01:50:42,189 Kom nu! Vi må af sted! 1080 01:50:43,232 --> 01:50:44,441 Lad mig komme ind. 1081 01:50:47,903 --> 01:50:49,154 - Hvor er Chris? - Hva'? 1082 01:50:49,363 --> 01:50:51,615 Han var lige bag mig. Hvor er Chris, mand? 1083 01:50:54,201 --> 01:50:55,410 Åbn døren! 1084 01:51:00,290 --> 01:51:01,500 Stop vognen! 1085 01:51:06,672 --> 01:51:09,591 Chris, kom så! 1086 01:51:11,552 --> 01:51:15,848 Vi kører ikke uden dig! Tag min hånd! Chris! 1087 01:51:16,056 --> 01:51:19,017 Træk ham ind! Vi må væk! 1088 01:51:20,310 --> 01:51:23,355 Kom så, Legende! Ind med dig! 1089 01:52:34,551 --> 01:52:37,137 - Ja? - Det er mig. 1090 01:52:37,346 --> 01:52:40,474 Jeg fik en underlig besked om, at du sad på et fly? 1091 01:52:40,891 --> 01:52:44,645 - Ja, jeg blev sendt ud tidligt. - Gjorde du? 1092 01:52:45,687 --> 01:52:49,566 - Er du i Tyskland eller hvor? - Nej, jeg er her. 1093 01:52:52,361 --> 01:52:53,695 Jeg er her i landet. 1094 01:52:54,780 --> 01:52:55,989 Er du hjemme? 1095 01:52:57,241 --> 01:52:59,201 Hvad laver du? 1096 01:53:04,039 --> 01:53:05,999 Jeg skulle vel lige sidde lidt. 1097 01:53:08,877 --> 01:53:13,674 Chris, ungerne savner dig. Der er gået ni måneder ... 1098 01:53:21,932 --> 01:53:23,475 Jeg kommer hjem. 1099 01:53:24,268 --> 01:53:25,561 Er alt i orden? 1100 01:53:26,770 --> 01:53:28,105 Ja, jeg har det fint. 1101 01:53:32,109 --> 01:53:36,905 Kom nu hjem, skat. Vi savner dig. 1102 01:53:40,659 --> 01:53:41,869 Okay. 1103 01:54:22,910 --> 01:54:25,787 Chris? Skat. 1104 01:54:33,170 --> 01:54:35,422 Jeg går udenfor. 1105 01:54:43,764 --> 01:54:45,432 - Tag den! - Højere. 1106 01:54:46,308 --> 01:54:49,019 Nu kan jeg se dit ansigt igen. 1107 01:54:49,228 --> 01:54:50,604 - Det klæder dig. - Godt. 1108 01:54:50,812 --> 01:54:52,064 Det er anderledes. 1109 01:54:53,732 --> 01:54:55,609 Kampen er på lørdag. 1110 01:54:56,109 --> 01:54:59,863 Han er den højeste på holdet. Han kan blive 193 centimeter høj. 1111 01:55:00,113 --> 01:55:01,365 Er det ikke vildt? 1112 01:55:02,699 --> 01:55:06,036 Du skal se ham spille. Jeg bliver rasende, når han tackles. 1113 01:55:06,245 --> 01:55:08,956 Du kan lægge lidt ro på. 1114 01:55:09,873 --> 01:55:12,000 Måske kunne du blive træner. 1115 01:55:15,379 --> 01:55:19,675 Jeg er bange for, at 'Kenna sluger tanden i søvne. 1116 01:55:19,883 --> 01:55:23,804 Hun vil kun lade dig trække den ud. Vil du det? 1117 01:55:41,905 --> 01:55:43,115 Chris! 1118 01:55:58,046 --> 01:56:01,049 Jeg har fået et interessant opkald fra din kone. 1119 01:56:01,717 --> 01:56:03,427 Hun fortalte om grillfesten. 1120 01:56:05,220 --> 01:56:08,724 - Ja, det var uheldigt. - Det gik vist over gevind. 1121 01:56:09,224 --> 01:56:11,560 - Er du bekymret? - Nej. 1122 01:56:12,102 --> 01:56:15,355 Du er ikke bekymret over, hvad der skete, eller kan ske? 1123 01:56:15,731 --> 01:56:17,524 Nej, jeg er ikke bekymret. 1124 01:56:19,276 --> 01:56:23,947 Jeg har et spørgsmål, Chris. Hvor længe var du udenlands? 1125 01:56:24,573 --> 01:56:26,533 Jeg var udsendt fire gange. 1126 01:56:26,909 --> 01:56:30,412 - Så en tusind dage? - Ja, det skal nok passe. 1127 01:56:31,455 --> 01:56:37,711 Overrasker det dig, at flåden tillægger dig 160 drab? 1128 01:56:39,296 --> 01:56:40,923 Tror du - 1129 01:56:41,465 --> 01:56:45,886 - at du mon har set eller gjort noget derovre, som du fortryder? 1130 01:56:46,303 --> 01:56:50,307 - Nej, det ligger ikke til mig. - Hvad gør ikke? 1131 01:56:50,516 --> 01:56:54,228 Jeg beskyttede bare mine folk. De ville dræbe vores soldater. 1132 01:56:54,436 --> 01:56:58,232 Når jeg møder skaberen, står jeg inde for hvert et skud. 1133 01:57:01,485 --> 01:57:06,698 Det plager mig kun, at jeg ikke kunne redde alle. 1134 01:57:08,742 --> 01:57:13,205 Jeg kunne være derovre, men jeg er her. Jeg stoppede. 1135 01:57:15,040 --> 01:57:16,917 Ville du gerne kunne redde flere? 1136 01:57:18,544 --> 01:57:19,753 Ja. 1137 01:57:21,505 --> 01:57:24,716 Du kan bare gå en tur her på hospitalet. 1138 01:57:25,133 --> 01:57:27,427 Vi har mange soldater, der skal reddes. 1139 01:57:33,267 --> 01:57:36,228 - Skal vi gå en tur? - Ja, da. 1140 01:57:37,145 --> 01:57:39,982 Godt. Jeg vil vise dig noget. 1141 01:57:43,402 --> 01:57:48,532 Jeg ryger stadig. Det reddede jo min højre hånd. 1142 01:57:48,782 --> 01:57:49,992 Hvordan? 1143 01:57:50,325 --> 01:57:53,745 Under uheldet havde jeg hænderne nederst på rattet. 1144 01:57:54,830 --> 01:58:00,377 Og lige inden eksplosionen tog jeg en cigaret. 1145 01:58:00,586 --> 01:58:03,130 Da jeg ville tænde den, skete eksplosionen. 1146 01:58:03,922 --> 01:58:07,676 Det fjernede hele rattet og min venstre hånd med. 1147 01:58:07,885 --> 01:58:12,806 Jeg er glad for den her hånd, selv om min højre er ødelagt. 1148 01:58:13,015 --> 01:58:14,474 - Ja. - Den har jeg stadig. 1149 01:58:14,683 --> 01:58:17,644 - Så du ryger stadig? - Ja, jeg ryger stadig. 1150 01:58:24,610 --> 01:58:28,488 Forbier. Otte centimeter til højre. Det kan du gøre bedre, Wynn. 1151 01:58:30,365 --> 01:58:31,658 Juster til højre. 1152 01:58:33,035 --> 01:58:36,371 Hold begge øjne åbne og lad aftrækkeren overraske dig. 1153 01:58:36,580 --> 01:58:38,832 Vi skyder kun efter papir. 1154 01:58:39,041 --> 01:58:42,502 - Kan Legenden ikke holde kæft? - Kan du ikke ramme? 1155 01:58:44,713 --> 01:58:45,839 - Pletskud! - Sådan. 1156 01:58:46,048 --> 01:58:47,299 Den sad. 1157 01:58:47,716 --> 01:58:50,344 Jeg fik nærmest mine kugler tilbage. 1158 01:58:52,346 --> 01:58:56,350 Hvorfor bruger du tid på os? Du har jo en familie. 1159 01:58:56,642 --> 01:59:01,438 Du havde en skosamling før krigen, og vi bruger vist samme størrelse. 1160 01:59:02,397 --> 01:59:05,526 Jeg mener det. Hvorfor gør du det? 1161 01:59:05,734 --> 01:59:10,197 Vi passer jo på hinanden. Kan du ramme to i træk? 1162 01:59:12,241 --> 01:59:13,867 Kom, du kan godt. 1163 01:59:15,577 --> 01:59:17,037 - Pletskud. - Sådan. 1164 01:59:21,875 --> 01:59:24,211 - Pletskud. - Det var fandens. 1165 01:59:25,462 --> 01:59:26,713 Hvem er så en legende? 1166 01:59:28,507 --> 01:59:31,426 Den titel skal du ikke ønske dig. Tro mig. 1167 01:59:36,765 --> 01:59:38,725 Hop ned. Så får du dem. 1168 01:59:42,437 --> 01:59:44,565 - Kan du bære en mere? - Ja. 1169 01:59:45,524 --> 01:59:47,651 - Bær dem indenfor. - Okay. 1170 02:00:10,799 --> 02:00:12,009 Kom her. 1171 02:00:15,804 --> 02:00:17,764 Den har et godt liv herude. 1172 02:00:17,973 --> 02:00:22,144 Den smiler og ser glad ud. 1173 02:00:22,978 --> 02:00:24,688 Den passer bare sig selv. 1174 02:00:27,482 --> 02:00:29,151 Vink farvel. 1175 02:00:39,494 --> 02:00:42,414 Hvem fanden gjorde det? Var det dig? 1176 02:00:42,623 --> 02:00:45,834 - Sådan. - Nu kom jeg til skade. 1177 02:00:46,043 --> 02:00:49,838 - Hvad? - Nej, det er fint. 1178 02:00:50,047 --> 02:00:52,841 Det må du undskylde. Hvad skete der? 1179 02:00:53,050 --> 02:00:54,259 Du ... 1180 02:00:56,512 --> 02:00:59,640 At stoppe et bankende hjerte er ikke noget at kimse ad. 1181 02:01:00,516 --> 02:01:01,558 Ja. 1182 02:01:01,767 --> 02:01:04,645 Derfor gør vi det sammen den første gang. 1183 02:01:05,020 --> 02:01:06,230 Okay. 1184 02:01:07,064 --> 02:01:10,984 Husk, at du skal være rolig og tro på dig selv. 1185 02:01:11,693 --> 02:01:13,320 Du må aldrig tøve. 1186 02:01:14,988 --> 02:01:15,989 Okay. 1187 02:01:16,198 --> 02:01:17,908 - Er du med, fister? - Jep. 1188 02:01:18,116 --> 02:01:19,868 - Er du klar? - Ja. 1189 02:01:22,287 --> 02:01:24,665 2. februar 2013 1190 02:01:36,552 --> 02:01:38,178 Hænderne op, unge dame. 1191 02:01:38,387 --> 02:01:40,347 - Det er løgn. - Hænderne op. 1192 02:01:41,723 --> 02:01:43,517 Smid underbenklæderne. 1193 02:01:45,519 --> 02:01:48,355 Stille og roligt. 1194 02:01:49,439 --> 02:01:52,568 - Du skulle se dig selv. - I lige måde. 1195 02:01:52,776 --> 02:01:54,027 Se dig lige. 1196 02:01:55,028 --> 02:01:56,613 Må jeg sige noget, Chris? 1197 02:01:56,822 --> 02:01:59,074 - Det kan du sige til dommeren. - Hold op. 1198 02:01:59,908 --> 02:02:04,037 Jeg er så stolt af dig, og jeg siger det for sjældent. 1199 02:02:04,246 --> 02:02:08,876 Du er en skøn far. Jeg er glad for at have min mand tilbage. 1200 02:02:10,460 --> 02:02:13,213 Jeg ved, hvor hårdt du har kæmpet. 1201 02:02:14,756 --> 02:02:16,300 Du er værd at kæmpe for. 1202 02:02:18,552 --> 02:02:21,889 Sig mig en ting til. Har du strøget bukserne? 1203 02:02:22,264 --> 02:02:26,560 - Javel. Lige i midten. - Nu er du en rigtig cowboy igen. 1204 02:02:26,768 --> 02:02:31,648 - Ja, men smid nu trusserne for alvor. - Jeg har ingen trusser på, skat. 1205 02:02:32,357 --> 02:02:36,069 - Jeg har fire minutter. - Varer det ikke længere? 1206 02:02:36,278 --> 02:02:40,407 Nej, det tager to minutter, men jeg vil også se på dig i to minutter. 1207 02:02:41,700 --> 02:02:45,621 Skulle du ikke på skydebanen? Hvem tager du med? 1208 02:02:45,954 --> 02:02:48,457 En marineinfanterist. Hans mor spurgte mig. 1209 02:02:48,665 --> 02:02:52,044 P-vagt på ungernes skole. Spurgte, om jeg ville hjælpe sønnen. 1210 02:02:52,252 --> 02:02:55,255 Og jeg har kun rigtig tid i dag. 1211 02:02:55,464 --> 02:02:57,508 Jeg er tilbage i eftermiddag ... 1212 02:02:57,716 --> 02:02:58,926 Ja! 1213 02:03:00,219 --> 02:03:01,970 Og hold trusserne ... Hvad så? 1214 02:03:02,179 --> 02:03:05,349 - Far, vil du spille "Skylanders"? - Nej, ikke lige nu. 1215 02:03:06,016 --> 02:03:07,518 Vi kan spille senere. 1216 02:03:07,726 --> 02:03:12,648 Du er på niveau 8, jeg må nå til 4. Jeg vil vinde, så du må lade mig vinde. 1217 02:03:12,856 --> 02:03:13,857 Glem det. 1218 02:03:14,066 --> 02:03:15,776 - Prik til bjørnen! - Til hvad? 1219 02:03:15,984 --> 02:03:17,569 - Til bjørnen! - Til hvad? 1220 02:03:18,153 --> 02:03:19,363 Prik til bjørnen! 1221 02:03:20,197 --> 02:03:22,282 Nej, du skal brøle. 1222 02:03:22,908 --> 02:03:26,119 Hvordan? Som et uhyre, ikke? 1223 02:03:32,167 --> 02:03:35,796 - Okay, fister. Passer du på vores kvinder? - Ja. 1224 02:03:36,004 --> 02:03:39,216 Det er et stort ansvar. Kan du klare det? 1225 02:03:40,759 --> 02:03:44,471 - Vi ses, skat. - Jeg elsker dig. 1226 02:03:51,061 --> 02:03:52,729 - Dav. Er du klar? - Ja. 1227 02:03:52,938 --> 02:03:54,773 Det ligger små to timer væk. 1228 02:03:54,982 --> 02:03:58,110 Vi skyder lidt og snakker på vejen. Er du med på den? 1229 02:03:58,777 --> 02:04:01,488 - Så lad os køre. - Tak. 1230 02:04:13,292 --> 02:04:20,090 Chris Kyle blev dræbt den dag af en veteran, han forsøgte at hjælpe. 1231 02:05:42,214 --> 02:05:47,010 Cowboys Stadium mindeceremoni Til minde om Chris Kyle