1 00:01:15,956 --> 00:01:17,875 Die reinste Hotbox. 2 00:01:18,667 --> 00:01:21,962 Hier schmeckt sogar der Straßenstaub wie Hundescheiße. 3 00:01:22,170 --> 00:01:23,964 War klar, dass du das weißt. 4 00:01:24,173 --> 00:01:26,133 Halt die blöde Fresse! 5 00:01:32,472 --> 00:01:33,640 Eintreten! 6 00:02:12,387 --> 00:02:17,309 Ich habe einen verdächtigen Mann, mit einem Handy, der den Convoy beobachtet. Over. 7 00:02:17,518 --> 00:02:19,520 Wenn Sie glauben, dass er Truppenbewegungen meldet, 8 00:02:19,728 --> 00:02:22,022 haben Sie grünes Licht. Ihre Entscheidung. Over. 9 00:02:22,231 --> 00:02:24,650 Vielleicht ruft er ja nur seine Alte an. 10 00:02:32,491 --> 00:02:33,825 Er ist aus dem Blickfeld. 11 00:02:42,960 --> 00:02:45,170 Sekunde. Hier ist eine Frau mit einem Kind. 12 00:02:45,379 --> 00:02:47,881 200 Meter von mir. Sie nähern sich dem Convoy. 13 00:02:52,886 --> 00:02:55,222 Sie bewegt die Arme nicht. Sie trägt irgendwas. 14 00:03:05,107 --> 00:03:08,235 Ja, sie hat eine Granate, eine russische RKG-Granate. Sie gibt sie dem Kind. 15 00:03:08,944 --> 00:03:10,070 Sie sagen, "eine Frau und ein Kind"? 16 00:03:11,405 --> 00:03:12,823 Sehen Sie das? Können Sie bestätigen? 17 00:03:13,240 --> 00:03:16,201 Negativ. Sie kennen die Einsatzregeln. Ihre Entscheidung. 18 00:03:16,410 --> 00:03:19,663 Oh, Mann, die grillen dich, wenn du falsch liegst. Die stecken deinen Arsch in den Bau. 19 00:03:37,306 --> 00:03:38,515 Du hast ihn erwischt. 20 00:03:55,449 --> 00:03:56,450 Komm zurück! 21 00:03:59,620 --> 00:04:01,788 Man lässt sein Gewehr nie im Dreck liegen. 22 00:04:02,080 --> 00:04:03,081 Ja, Sir. 23 00:04:07,794 --> 00:04:09,463 Verdammt guter Schuss, Junge. 24 00:04:10,255 --> 00:04:11,507 Das ist eine Gabe. 25 00:04:13,300 --> 00:04:15,552 Aus dir wird noch mal ein richtig guter Jäger. 26 00:04:17,303 --> 00:04:18,805 Hier in der Apostelgeschichte 27 00:04:19,014 --> 00:04:22,142 muss sich Paulus mehrfach 28 00:04:23,018 --> 00:04:24,436 für das, woran er glaubt, verantworten. 29 00:04:25,562 --> 00:04:27,147 Bisweilen müssen wir das alle. 30 00:04:27,356 --> 00:04:29,650 Wir sehen ja nicht mit seinen Augen, 31 00:04:29,858 --> 00:04:32,653 also erkennen wir die Größe seines Plans nicht. 32 00:04:33,570 --> 00:04:37,074 Unser Leben entfaltet sich vor uns, wie verwirrende Reflexionen in einem Spiegel. 33 00:04:38,951 --> 00:04:40,619 Was tust du da? 34 00:04:42,788 --> 00:04:45,040 Am Tag unserer Auferstehung werden wir das Geheimnis 35 00:04:45,249 --> 00:04:47,084 seines Handelns verstehen. 36 00:04:47,876 --> 00:04:49,169 Lasst uns beten. 37 00:04:50,212 --> 00:04:52,506 Es gibt 3 Sorten von Menschen auf dieser Welt: 38 00:04:53,715 --> 00:04:56,426 Schafe, Wölfe und Hütehunde. 39 00:04:57,970 --> 00:05:01,598 Manche ziehen es vor zu glauben, dass das Böse auf der Welt nicht existiert. 40 00:05:02,766 --> 00:05:06,645 Und sollte es je über ihre Türschwelle treten, wüssten sie sich nicht dagegen zu wehren. 41 00:05:06,854 --> 00:05:07,855 Das sind die Schafe. 42 00:05:09,398 --> 00:05:11,149 Und dann gibt es die Raubtiere. 43 00:05:11,358 --> 00:05:14,027 Die setzen Gewalt ein, um die Schwachen zu bedrohen. 44 00:05:14,236 --> 00:05:15,612 Das sind die Wölfe. 45 00:05:16,154 --> 00:05:17,364 Komm schon, Jeff, verpass ihm eine! 46 00:05:17,573 --> 00:05:18,824 Und dann gibt es die, 47 00:05:19,032 --> 00:05:20,993 die mit einem Angriffsverhalten versehen sind 48 00:05:21,201 --> 00:05:23,787 und dem übermächtigen Bedürfnis, die Herde zu beschützen. 49 00:05:25,747 --> 00:05:27,165 Von diesen Männern gibt es nur ganz wenige. 50 00:05:27,666 --> 00:05:29,459 Sie leben dafür, dem Wolf entgegenzutreten. 51 00:05:31,503 --> 00:05:33,046 Das sind die Hütehunde. 52 00:05:35,674 --> 00:05:38,385 Wir ziehen keine Schafe in dieser Familie groß. 53 00:05:40,304 --> 00:05:43,348 Und ich versohle euch den Arsch, wenn ihr zu Wölfen werdet. 54 00:05:47,895 --> 00:05:49,563 Aber wir beschützen unsere Nächsten. 55 00:05:51,106 --> 00:05:53,066 Wenn jemand auf dich losgeht, 56 00:05:53,859 --> 00:05:55,402 deinen kleinen Bruder drangsaliert, 57 00:05:56,069 --> 00:05:58,071 hast du meine Erlaubnis, das zu beenden. 58 00:05:58,280 --> 00:05:59,907 Der Typ wollte Jeff fertigmachen. 59 00:06:01,408 --> 00:06:02,659 Ist das wahr? 60 00:06:03,118 --> 00:06:04,912 Ja, Sir, so war's. 61 00:06:06,788 --> 00:06:08,373 Hast du das beendet? 62 00:06:11,919 --> 00:06:13,128 Dann weißt du, wer du bist. 63 00:06:17,883 --> 00:06:19,384 Du kennst deine Bestimmung. 64 00:06:22,221 --> 00:06:25,557 Chris Kyle hat heute Abend den Hengst Big Business gezogen. 65 00:06:27,601 --> 00:06:28,727 Alles klar. 66 00:06:34,149 --> 00:06:35,275 So ist gut. 67 00:06:36,318 --> 00:06:39,279 Heute muss er also die Vorgabe des Führenden von '86 überbieten. 68 00:06:39,488 --> 00:06:41,740 Je lauter Sie jubeln, desto länger reitet er! 69 00:06:58,715 --> 00:07:00,634 Komm schon! Ja! 70 00:07:06,932 --> 00:07:08,600 Ich glaube nicht, dass er vorhatte, so abzusteigen. 71 00:07:08,809 --> 00:07:10,686 Hey, Jeff, dein Bruder hat's schon wieder geschafft! 72 00:07:10,894 --> 00:07:12,813 Eine Runde Applaus für Chris Kyle. 73 00:07:13,146 --> 00:07:17,234 Mann, kein Mensch da, und du schnappst dir die Gürtelschnalle. 74 00:07:17,442 --> 00:07:20,404 - Was soll man damit anstellen? - Na, eine zum Flachlegen finden. 75 00:07:20,612 --> 00:07:22,489 Mal sehen, ob ich damit Sarah in Stimmung bringe. 76 00:07:22,698 --> 00:07:24,366 Shit, ein kleiner Windstoß bringt Sarah in Stimmung. 77 00:07:24,575 --> 00:07:26,827 - Ach, wer sagt denn so was? - Du weißt, wie sie genannt wurde. 78 00:07:27,035 --> 00:07:28,120 Schon gut, sag's nicht! 79 00:07:28,328 --> 00:07:29,329 "Sarah lutscht gern". 80 00:07:29,538 --> 00:07:31,164 - Was habe ich dir gesagt? - Shit, Chris! 81 00:07:31,373 --> 00:07:32,583 Verdammt. 82 00:07:40,674 --> 00:07:42,801 Oh, die Gürtelschnallen, so heißen die beiden. 83 00:07:43,010 --> 00:07:46,680 Ja, der hat sie die ganze Nacht gefickt. Und deswegen hat er sie dauernd angestarrt. 84 00:07:46,889 --> 00:07:49,141 Wirst schon sehen, was das hier bewirkt. 85 00:07:49,349 --> 00:07:50,684 Der wird jetzt abgehen. 86 00:07:50,893 --> 00:07:53,270 Hey, Babe, wer will einen Rodeo-Star ficken? 87 00:07:53,520 --> 00:07:54,521 - Was, zum Teufel... - Du hast gesagt, 88 00:07:54,730 --> 00:07:57,024 - du kommst erst morgen wieder. - Was habe ich gesagt? 89 00:07:57,232 --> 00:07:59,193 Chris! Lass ihn einfach in Ruhe, ok? Er hat überhaupt nichts gemacht. 90 00:07:59,401 --> 00:08:00,861 Sachte, Mann, sachte. Ich hatte keine Ahnung, Mann! 91 00:08:01,069 --> 00:08:02,196 Komm her! 92 00:08:02,404 --> 00:08:06,450 Chris, lass ihn in Ruhe! Scheiße, Chris, lass ihn los! Verdammt noch mal, 93 00:08:06,658 --> 00:08:09,119 - er wusste es nicht, ok? - Was? Ach, er wusste es nicht? 94 00:08:09,328 --> 00:08:11,663 - Was hast du nicht gewusst? - Ich wusste es nicht! Gib mir meinen Hut. 95 00:08:11,872 --> 00:08:13,540 - Er wusste es nicht, ok? - Hol seinen Hut, Babe. 96 00:08:13,790 --> 00:08:16,793 Was meinst du, wem die Gewehre gehören? Die Klamotten, die Männersachen? 97 00:08:17,002 --> 00:08:18,754 Was hast du daran nicht gewusst, du verdammtes Stück Scheiße? 98 00:08:18,962 --> 00:08:21,673 Was zum Teufel ist los mit dir, Chris? Du musst nicht immer alle verprügeln! 99 00:08:21,882 --> 00:08:24,510 Setz den beschissenen Hut auf, und verpiss dich hier! 100 00:08:26,803 --> 00:08:28,722 Verdammt, was ist los mit dir? 101 00:08:31,225 --> 00:08:32,391 - Raus hier. - Weißt du was? 102 00:08:32,601 --> 00:08:34,394 Ich weiß gar nicht, was du von mir erwartest. 103 00:08:34,602 --> 00:08:38,398 Erst schleifst du mich hier raus, und dann ziehst du mit deinem Bruder zusammen los. 104 00:08:38,607 --> 00:08:40,525 Warum denkst du, tu ich so was? 105 00:08:41,068 --> 00:08:43,862 Ich tu's, weil ich Aufmerksamkeit will, checkst du das nicht? 106 00:08:47,449 --> 00:08:48,992 Hol deinen Scheiß und verschwinde! 107 00:08:50,410 --> 00:08:52,704 Schön. Weißt du was? Fick dich! Schön. 108 00:08:54,081 --> 00:08:56,416 Du hältst dich für einen Cowboy, weil du auf Rodeos gehst. 109 00:08:57,084 --> 00:08:59,586 Du bist kein Cowboy, du bist nur ein kleiner Farmarbeiter. 110 00:08:59,962 --> 00:09:01,839 Und im Bett bist du auch scheiße! 111 00:09:08,303 --> 00:09:09,513 Sag es ja nicht. 112 00:09:10,389 --> 00:09:11,390 Wann ist die Hochzeit? 113 00:09:15,811 --> 00:09:18,063 Ich weiß schon, was du meinst, aber... 114 00:09:18,397 --> 00:09:21,108 Weißt du, wir könnten den ganzen Staat bereisen. 115 00:09:21,650 --> 00:09:23,944 Jedes Wochenende eine andere Stadt. 116 00:09:25,821 --> 00:09:27,281 Wildpferde und Stiere! 117 00:09:27,739 --> 00:09:29,533 Keine Ahnung, vielleicht hat sie recht. 118 00:09:29,741 --> 00:09:30,742 "Sie hat recht"? 119 00:09:31,159 --> 00:09:33,245 Recht? Womit denn bitte, Chris? 120 00:09:33,829 --> 00:09:36,623 Sie hat nicht recht, Mann. Wir sind Cowboys, wir leben den Traum. 121 00:09:36,832 --> 00:09:38,208 Es folgt eine Sondermeldung. 122 00:09:38,417 --> 00:09:41,295 Diese Bombenanschläge auf US-Botschaften 123 00:09:41,503 --> 00:09:44,256 in Daressalam, Tansania und Nairobi, Kenia, 124 00:09:44,464 --> 00:09:47,718 waren Teil einer Offensive gegen die Vereinigten Staaten. 125 00:09:47,926 --> 00:09:48,927 Mehr als 80 Tote, 126 00:09:49,136 --> 00:09:52,306 mehr als 1.700 Verletzte bei 2 Bombenexplosionen, die heute... 127 00:09:52,514 --> 00:09:53,891 Hey, Jeff. Jeff. 128 00:09:54,099 --> 00:09:56,101 wenige Minuten und 700 Kilometer auseinander detonierten. 129 00:09:56,310 --> 00:09:57,311 Sieh dir das an. 130 00:09:57,519 --> 00:10:00,647 Zur Stunde ist noch unklar, wer unser Feind ist. 131 00:10:00,856 --> 00:10:02,482 Obwohl die Botschaften eindeutig das Ziel waren... 132 00:10:02,691 --> 00:10:03,942 Sieh mal, was die uns angetan haben. 133 00:10:04,151 --> 00:10:06,653 ...sind die meisten Toten und Verwundeten keine Amerikaner. 134 00:10:06,862 --> 00:10:12,117 Trotzdem sind 8 Amerikaner, darunter ein Kind, tot und 5 weitere werden noch vermisst. 135 00:10:16,496 --> 00:10:18,415 - Sie kommen also aus Texas. - Ja, Sir. 136 00:10:18,624 --> 00:10:20,667 - Und Sie sind Patriot. - Ja, Sir. 137 00:10:21,126 --> 00:10:22,502 Und sind stinksauer. 138 00:10:22,711 --> 00:10:24,087 Ich will meinem Land dienen. 139 00:10:24,296 --> 00:10:25,797 - Kämpfen Sie gern? - Ja, Sir. 140 00:10:26,423 --> 00:10:30,594 Sie kämpfen gern. Ok, gut. Wie wär's mit der Krieger-Elite? 141 00:10:32,179 --> 00:10:33,180 Die SEALs. 142 00:10:33,388 --> 00:10:34,681 Yep. See, Luft und Land. 143 00:10:34,890 --> 00:10:36,642 Ich bin kein Freund von Wasser, Sir. 144 00:10:36,850 --> 00:10:38,810 Nein? Na ja, das ist nichts für schwache Nerven. 145 00:10:39,019 --> 00:10:40,604 Die meisten Männer geben auf. 146 00:10:40,812 --> 00:10:43,023 Ich bin nicht die "meisten Männer", Sir. Ich gebe nicht auf. 147 00:10:45,192 --> 00:10:47,528 - Hier hört der Spaß auf, Leute! - Duschen, Mädels, duschen! 148 00:10:47,736 --> 00:10:49,488 Ab jetzt wird's nur noch härter. 149 00:10:49,696 --> 00:10:52,866 Duschen! Duschen! Es tut nur beim ersten Mal weh! 150 00:10:53,075 --> 00:10:54,535 Was haben wir denn hier? Geben Sie auf, Kleiner? 151 00:10:55,410 --> 00:10:57,454 - Hooyah, nein, Instructor Rolle! - Bullshit! 152 00:10:57,663 --> 00:10:59,206 Sie sind ein Weichei, das sieht hier doch jeder! 153 00:10:59,456 --> 00:11:02,709 Nicht wegdrehen! Sehen Sie mich an, und ertragen Sie den Scheiß! 154 00:11:02,918 --> 00:11:04,002 Hooyah, ja! 155 00:11:04,211 --> 00:11:07,798 Sie sind ja ein alter Sack! Sind Sie zur Navy, weil's Ihnen auf der Arche Noah gefallen hat? 156 00:11:08,006 --> 00:11:09,007 Wie alt sind Sie, Junge? 157 00:11:09,216 --> 00:11:10,884 - Hooyah, 30! - 30? 158 00:11:11,093 --> 00:11:13,720 Dann hätten Sie die Hälfte der Jungs mit Ihrem Furzstaub zeugen können. 159 00:11:13,929 --> 00:11:15,931 Wir werden die Schlappschwänze aussieben. 160 00:11:16,223 --> 00:11:18,809 Wir finden heute noch ein, 2 echte Krieger! 161 00:11:19,017 --> 00:11:20,894 Dauber, sind Sie wirklich aus Connecticut? 162 00:11:21,103 --> 00:11:23,564 Dann wären Sie der erste Hinterwäldler aus Hartford. 163 00:11:23,772 --> 00:11:27,651 Hooyah, Instructor Friday, Wälder gibt's überall. Ich will lernen, Terroristen zu töten. 164 00:11:27,860 --> 00:11:30,654 Wer, zum Teufel, hat Ihnen gesagt, Sie sollen kichern? 165 00:11:31,363 --> 00:11:33,323 Hooyah, niemand, Instructor Rolle! 166 00:11:33,532 --> 00:11:36,660 - Habe ich Sie gebeten, Ihr Maul zu öffnen? - Hooyah, nein, Instructor Rolle! 167 00:11:36,869 --> 00:11:39,413 Was für ein fetter, käsiger Wabbelarsch! 168 00:11:39,621 --> 00:11:40,914 Scheiße, Mann. 169 00:11:41,123 --> 00:11:44,042 Sie sind ein Limo saufender, Junk Food fressender Wichser! 170 00:11:44,251 --> 00:11:46,587 Yeah! So gefällt mir das. 171 00:11:46,795 --> 00:11:50,090 Biggles! Das ist ab jetzt Ihr Spitzname, Süßer! 172 00:11:50,299 --> 00:11:51,425 Und das ist Ihre Rückfahrkarte. 173 00:11:51,633 --> 00:11:54,094 D! Wieso versuchen Sie, in meinem Team mitzuhalten, 174 00:11:54,303 --> 00:11:56,096 wo jeder weiß, dass Schwarze nicht schwimmen? 175 00:11:56,388 --> 00:11:58,098 Ist schon gut, Sir, ich bin nicht schwarz! 176 00:11:58,307 --> 00:12:00,100 - Nein? - Nein, ich bin das neue Schwarz. 177 00:12:00,309 --> 00:12:03,520 Wir laufen langsam, wir springen mies, wir schwimmen gut. Und wir shoppen bei GAP. 178 00:12:03,729 --> 00:12:06,273 Und den Weißen schwillt die Brust, wenn ich es ihren Ladies besorge. 179 00:12:06,607 --> 00:12:07,774 Ich rammele sie weg! 180 00:12:09,318 --> 00:12:10,611 Wir haben einen Sieger. 181 00:12:11,320 --> 00:12:12,613 Da geht einer! 182 00:12:12,821 --> 00:12:14,573 Das ist ein Schlappschwanz. 183 00:12:15,574 --> 00:12:17,451 Sie sagen, "bis dann", ich sage "bloß weg"! 184 00:12:17,659 --> 00:12:20,704 Einer, der hier aufgibt, lässt Sie auch in der Schlacht im Stich. 185 00:12:21,163 --> 00:12:25,083 Wenn die Scheiße dampft, hilft er nicht. Sind Sie getroffen, zieht er Sie nicht raus. 186 00:12:25,292 --> 00:12:27,127 - 6. - Ich suche Krieger! 187 00:12:27,336 --> 00:12:28,879 - 7. - Weiter zählen! 188 00:12:30,130 --> 00:12:31,590 - 8. - Ich kann Sie nicht hören! 189 00:12:31,798 --> 00:12:32,799 9! 190 00:12:33,008 --> 00:12:36,303 Soll ich Ihre Mama anrufen? Vielleicht kommt sie und nimmt Ihren Platz ein. 191 00:12:36,512 --> 00:12:37,971 Das ist nur das Vorspiel! 192 00:12:38,180 --> 00:12:41,600 Ich lege gleich ein bisschen Marvin Gaye auf und gehe Ihnen an den Arsch. 193 00:12:41,808 --> 00:12:43,310 So gefällt mir das. 194 00:12:43,519 --> 00:12:46,313 Eichhörnchen, Eichhörnchen, wo, zum Teufel, sind nur Ihre Nüsse? 195 00:12:46,772 --> 00:12:49,816 Die sind für immer weg, Sir. Die haben sich wieder nach innen verzogen. 196 00:12:50,025 --> 00:12:51,485 Aber denen ist warm. 197 00:12:51,818 --> 00:12:53,654 Große Worte von einem kleinen Mann. 198 00:12:53,862 --> 00:12:54,947 Jetzt zu Ihnen. 199 00:12:55,781 --> 00:12:57,241 Wie sieht's aus, alter Mann? 200 00:12:58,867 --> 00:13:00,118 Wie fühlen Sie sich? 201 00:13:00,452 --> 00:13:03,330 Hooyah, gefährlich. Ich fühle mich gefährlich. 202 00:13:03,956 --> 00:13:06,667 Hooyah! Kyle fühlt sich gefährlich! 203 00:13:07,084 --> 00:13:08,168 Vorwärts! 204 00:13:13,549 --> 00:13:14,925 Hinsetzen! 205 00:13:20,389 --> 00:13:23,433 Yeah, 12 Grad, so frisch, so rein! 206 00:13:26,019 --> 00:13:28,647 - Da kommt sie! - Mutter Natur hat was für euch! 207 00:13:28,856 --> 00:13:31,859 Noch ein paar Stunden, und Sie sind Navy Seals. 208 00:13:32,067 --> 00:13:34,528 Denn 3 Tauchmesser hänge ich mir um 209 00:13:34,736 --> 00:13:37,364 Das sind die Teile, die bringen dich um 210 00:13:37,573 --> 00:13:40,367 Das sind die Teile, die bringen dich um 211 00:13:40,576 --> 00:13:42,077 Ich bin der Einzige, der getroffen hat, also... 212 00:13:42,327 --> 00:13:43,453 Bumm! 213 00:13:44,913 --> 00:13:46,373 Oh, yeah! Chris, du bist dran, Mann. 214 00:13:46,623 --> 00:13:48,500 - Nein, du hast noch einen. - Alles klar. Ich habe noch einen? 215 00:13:48,709 --> 00:13:50,294 Einen noch. Achtung! 216 00:13:52,713 --> 00:13:55,507 Hey, wenn wir ein kleineres Ziel brauchen, nehmen wir deinen Arm. 217 00:13:58,093 --> 00:13:59,386 Hallo. 218 00:13:59,636 --> 00:14:00,679 Hi. 219 00:14:01,430 --> 00:14:02,639 Wie läuft's denn so? 220 00:14:03,390 --> 00:14:04,725 Gut. Danke. 221 00:14:07,186 --> 00:14:09,062 Kann ich dir einen Drink ausgeben? 222 00:14:09,688 --> 00:14:13,233 Macht ein Drink dich ein gutes Stückchen größer und charmant? 223 00:14:13,442 --> 00:14:14,902 Macht er dich unverheiratet? 224 00:14:15,444 --> 00:14:16,570 Ich bin nicht verhei... 225 00:14:16,778 --> 00:14:19,072 Ja, ich habe gesehen, wie du deinen Ring in die Tasche gesteckt hast. 226 00:14:19,281 --> 00:14:21,617 Mach dich nicht zum Idioten. Geh nach Hause. 227 00:14:24,536 --> 00:14:25,871 Mein Gott! 228 00:14:28,707 --> 00:14:30,375 Vielleicht war's die Lederhose. 229 00:14:30,918 --> 00:14:32,336 Ach, ja? 230 00:14:33,295 --> 00:14:36,381 Was für eine Hose muss eine tragen, damit man sie in Ruhe lässt? 231 00:14:36,590 --> 00:14:38,091 Wie wär's mit Cord? 232 00:14:39,301 --> 00:14:43,764 Läuft das so, mit euch Jungs? Seid ihr plötzlich alle Single nach 3 Bier? 233 00:14:44,097 --> 00:14:46,683 Nein, nach 3 Bier weiß ich nur, dass ich ein viertes brauche. 234 00:14:47,309 --> 00:14:49,603 Oh, ist ja toll. Ganz toll. 235 00:14:49,811 --> 00:14:50,896 Ein echter Hinterwäldler. 236 00:14:51,104 --> 00:14:53,148 - Ich bin kein Hinterwäldler, ich bin aus Texas. - Mhm. 237 00:14:53,690 --> 00:14:55,108 Wo ist der Unterschied? 238 00:14:55,317 --> 00:14:56,527 Na ja, wir reiten Pferde, 239 00:14:56,735 --> 00:14:58,153 und die reiten ihre Cousinen. 240 00:14:59,071 --> 00:15:00,948 Was arbeitest du? Du bist offensichtlich beim Militär. 241 00:15:01,240 --> 00:15:03,283 Oh, äh, ich poliere Delfine, die gefangen werden. 242 00:15:03,492 --> 00:15:05,536 Ich schabe einfach so die Krustentiere runter. 243 00:15:05,744 --> 00:15:07,371 Sehe ich für dich bescheuert aus? 244 00:15:07,996 --> 00:15:09,915 Nein, ehrlich gesagt, eher traurig. 245 00:15:14,127 --> 00:15:16,213 Bin ich groß genug, um dir einen auszugeben? 246 00:15:16,421 --> 00:15:18,090 Erst, wenn du mir sagst, was du tust. 247 00:15:18,298 --> 00:15:20,634 Ok, machen wir's so. Hey, Greg? 2 Shots. 248 00:15:20,843 --> 00:15:22,261 Wie wär's: Jede Frage, einen trinken. 249 00:15:22,469 --> 00:15:24,638 Für jede Frage, die du stellst und ich beantworte, trinkst du einen. 250 00:15:24,847 --> 00:15:26,306 - Umgekehrt das Gleiche. - Bin dabei. 251 00:15:27,307 --> 00:15:28,809 Lass die Flasche stehen. 252 00:15:29,017 --> 00:15:30,394 Ok, los! 253 00:15:30,602 --> 00:15:31,645 Also gut. 254 00:15:32,354 --> 00:15:34,273 Du bist offensichtlich beim Militär. Welcher Bereich? 255 00:15:34,481 --> 00:15:36,942 Ich habe BUDS abgeschlossen und werde jetzt Sniper. 256 00:15:37,484 --> 00:15:39,069 Soll das ein Witz sein, du bist ein SEAL? 257 00:15:39,278 --> 00:15:40,487 Ja, Ma'am. 258 00:15:42,656 --> 00:15:44,157 Das waren 2 Fragen. 259 00:15:44,366 --> 00:15:45,409 Shit! 260 00:15:46,326 --> 00:15:47,327 Ehrlich? 261 00:15:50,831 --> 00:15:53,166 Oh, ich meinte nicht, dass du 2 trinken sollst. Ha. 262 00:15:53,667 --> 00:15:55,419 Ok, Shit! 263 00:15:55,627 --> 00:15:58,463 Ich weiß alles über euch Typen. Meine Schwester war mit einem SEAL verlobt. 264 00:15:59,047 --> 00:16:00,549 - Ach so? - Ja. 265 00:16:01,717 --> 00:16:04,178 Sekunde, was heißt, du weißt alles über uns? Wie meinst du das? 266 00:16:04,386 --> 00:16:07,848 Ich meine, ihr seid ein Haufen arroganter egozentrischer Wichser, 267 00:16:08,056 --> 00:16:10,851 die glauben, sie können betrügen und lügen und jeden Scheiß tun, den sie wollen. 268 00:16:11,059 --> 00:16:12,227 Ich würde nie was mit einem SEAL anfangen. 269 00:16:13,562 --> 00:16:16,732 Warum hältst du mich für egozentrisch? Ich würde mein Leben für mein Land geben. 270 00:16:17,191 --> 00:16:18,192 Wieso? 271 00:16:18,400 --> 00:16:21,528 Weil's das beste Land der Erde ist und ich alles tun würde, es zu beschützen. 272 00:16:21,778 --> 00:16:24,656 Tut mir leid, was mit deiner Schwester war, aber ich bin nicht so. 273 00:16:26,408 --> 00:16:27,868 War schön, dich kennenzulernen. 274 00:16:28,410 --> 00:16:29,620 Wo willst du hin? 275 00:16:29,828 --> 00:16:32,664 Ich wollte nach Hause gehen, weil du nie was mit einem SEAL anfangen würdest. 276 00:16:34,082 --> 00:16:36,001 Ich sagte, ich würde niemals einen heiraten. 277 00:16:37,502 --> 00:16:40,297 Ok, na ja, dann mal, "Hallo, schön dich kennenzulernen". 278 00:16:40,547 --> 00:16:42,299 - Wie heißt du? - Taya. 279 00:16:42,508 --> 00:16:43,509 Taya. 280 00:16:43,926 --> 00:16:45,802 Chris. Ich bin Chris Kyle. Freut mich sehr. 281 00:16:46,011 --> 00:16:47,054 Angenehm. 282 00:16:48,805 --> 00:16:53,018 Es ist ziemlich egoistisch zu sagen, du beschützt uns alle, oder nicht, Chris? 283 00:16:53,227 --> 00:16:56,855 Na ja, unser Grundausbildungskommandeur sagt, dass es 3... 284 00:16:58,023 --> 00:16:59,024 Ok, 285 00:16:59,233 --> 00:17:02,861 er sagt, dass wir uns vor 3 Sachen hüten müssen: Ego, Schnaps und Frauen. 286 00:17:03,070 --> 00:17:04,153 Tja, 287 00:17:04,363 --> 00:17:06,239 dann ist das hier eine Großoffensive. 288 00:17:09,325 --> 00:17:10,410 Du bist hübsch. 289 00:17:11,453 --> 00:17:12,996 So verdammt süß. 290 00:17:20,754 --> 00:17:23,340 Alles klar. Ich helfe dir. 291 00:17:32,140 --> 00:17:35,102 Ich gehe nicht mit dir nach Hause, also vergiss es besser. 292 00:17:44,820 --> 00:17:47,364 Spüren Sie, wie Atem in jede Zelle Ihres Körpers fließt. 293 00:17:49,992 --> 00:17:51,159 Das ist unser Ritual. 294 00:17:51,869 --> 00:17:54,246 Wenn wir unseren Atem meistern, meistern wir unseren Geist. 295 00:17:56,206 --> 00:17:59,084 Den Abzug zu betätigen wird eine unbewusste Handlung. 296 00:17:59,293 --> 00:18:01,920 Sie werden es wahrnehmen, aber nicht steuern. 297 00:18:02,588 --> 00:18:05,841 Während Sie ausatmen, suchen Sie Ihre natürliche Atempause 298 00:18:06,049 --> 00:18:08,051 und den Abstand zwischen 2 Herzschlägen. 299 00:18:24,985 --> 00:18:27,154 Hi, hier ist Taya. Ich kann grad' nicht. 300 00:18:27,362 --> 00:18:29,907 - Hinterlasst mir 'ne Nachricht, ich rufe zurück. - Hi, ich bin's wieder, 301 00:18:30,115 --> 00:18:31,867 der Typ, dem du auf die Schuhe gekotzt hast. 302 00:18:32,075 --> 00:18:34,995 Also, ja, vielleicht hast du die letzte Nachricht nicht bekommen, 303 00:18:35,204 --> 00:18:37,789 die letzte, die ich hinterlassen habe, oder naja, die davor, 304 00:18:37,998 --> 00:18:40,209 - also dachte ich mir... - Was dachtest du dir? 305 00:18:40,417 --> 00:18:42,753 Hey! Wie geht's dir? Wie läuft's? 306 00:18:43,837 --> 00:18:44,838 Gut. 307 00:18:45,047 --> 00:18:48,467 Gut, wow. Was treibst du so? 308 00:18:49,092 --> 00:18:51,220 Nicht viel. Du? 309 00:18:52,095 --> 00:18:54,515 Nichts, ich freue mich, mit dir zu reden. 310 00:19:03,273 --> 00:19:04,650 Knapp zielen, knapp daneben. 311 00:19:04,858 --> 00:19:07,319 Zielen Sie auf einen Knopf, schießen Sie vielleicht ein paar Zentimeter daneben. 312 00:19:07,778 --> 00:19:10,531 Wenn Sie auf ein Hemd zielen, geht's vielleicht einen halben Meter daneben. 313 00:19:17,746 --> 00:19:19,331 Enger bündeln, Kyle. 314 00:19:19,540 --> 00:19:20,541 Ja, Sir. 315 00:19:21,250 --> 00:19:22,709 Gott! 316 00:19:25,170 --> 00:19:26,171 Nicht schlecht. 317 00:19:26,380 --> 00:19:28,006 - Was kriegen wir dafür? - Oberste Reihe! 318 00:19:28,215 --> 00:19:29,800 Ich mag den da, den Braunen. 319 00:19:30,008 --> 00:19:31,134 - Klar! Bitte sehr. - Klasse. 320 00:19:31,343 --> 00:19:33,262 - Oh, sieh mal! Danke! - Danke, Sir. Schönen Tag noch. 321 00:19:33,470 --> 00:19:34,471 Hallo! 322 00:19:34,680 --> 00:19:36,598 Schön. Der steht dir echt gut. 323 00:19:36,807 --> 00:19:38,642 Wolltest du schon immer Soldat werden? 324 00:19:39,935 --> 00:19:42,104 Äh, nein, ich wollte ein Cowboy sein, aber 325 00:19:42,312 --> 00:19:45,065 nach einer Zeit dachte ich, ich bin zu mehr bestimmt. 326 00:19:45,274 --> 00:19:47,693 Und dann hast du angefangen, Frauen aus Bars zu retten? 327 00:19:47,901 --> 00:19:49,987 Ich denke, diese Bar hab' ich vor dir gerettet. 328 00:19:52,155 --> 00:19:53,657 Magst du Countrymusik? 329 00:19:54,533 --> 00:19:55,826 Nur, wenn ich deprimiert bin. 330 00:19:58,120 --> 00:19:59,872 Wie steht's mit Kindern? Willst du Kinder? 331 00:20:00,080 --> 00:20:01,081 Ja, irgendwann. 332 00:20:02,499 --> 00:20:05,252 Meine Mutter sagt, ich greife mir immer die falschen Männer. 333 00:20:06,169 --> 00:20:08,463 Ganz schön fies, der Tochter so was zu sagen. 334 00:20:08,672 --> 00:20:09,965 Ich hab's oft genug bewiesen. 335 00:20:10,924 --> 00:20:13,051 Die Fehlgriffe haben dich hierhergeführt, 336 00:20:13,802 --> 00:20:15,429 dich gemacht, wie du bist. 337 00:20:16,013 --> 00:20:17,431 Ich mag, wie du bist. 338 00:20:19,391 --> 00:20:22,769 Denkst du je darüber nach, was ist, wenn ein echter Mensch vor deiner Waffe steht? 339 00:20:23,687 --> 00:20:26,690 Keine Ahnung. Ich hoffe nur, dass ich meinen Job kann, wenn's mal so weit ist. 340 00:20:39,494 --> 00:20:41,330 Schauen wir auf dasselbe Ziel? 341 00:20:41,580 --> 00:20:42,956 Sie wirbeln nur Staub auf. 342 00:20:43,207 --> 00:20:46,627 Keine Sorge, wir können immer Sanitäter brauchen, für die Jungs, die nicht treffen. 343 00:20:48,587 --> 00:20:49,838 Oh, fuck. 344 00:21:14,905 --> 00:21:16,114 Du zitterst. 345 00:21:16,323 --> 00:21:17,491 Ich weiß! 346 00:21:18,992 --> 00:21:21,453 - Wir müssen das nicht machen. - Nein, aber ich will es. 347 00:21:21,662 --> 00:21:24,039 Du könntest der Richtige sein, und das macht mir Angst. 348 00:21:35,384 --> 00:21:37,094 Ist das nicht zielende Auge zu? 349 00:21:37,594 --> 00:21:40,055 Wenn ich das nicht zielende schließe, sehe ich nicht, was da draußen ist. 350 00:21:40,264 --> 00:21:44,309 - Außer der Zielscheibe ist da gar nichts. - Negativ, Sir, da draußen ist etwas. 351 00:21:44,518 --> 00:21:45,519 Zeigen Sie's mir! 352 00:21:47,020 --> 00:21:48,272 Helfen vielleicht Liegestütze? 353 00:21:48,480 --> 00:21:50,274 Geben Sie mir 50, Kyle. Jetzt und hier! 354 00:21:57,865 --> 00:21:59,366 Ich bin besser, wenn's atmet. 355 00:22:03,412 --> 00:22:04,663 Oh, mein Gott, Chris! 356 00:22:04,872 --> 00:22:06,164 - Was ist los? - Nein! 357 00:22:07,583 --> 00:22:08,709 Hier kommen die Bilder. 358 00:22:08,917 --> 00:22:11,712 Sie sehen das Flugzeug, das anscheinend aus östlicher Richtung ankommt. 359 00:22:12,045 --> 00:22:13,755 Und es rast ins Gebäude. Flammen und Rauch 360 00:22:14,548 --> 00:22:17,759 schießen auf der anderen Seite des Turms heraus. 361 00:22:17,968 --> 00:22:22,347 Es ist schwer für mich zu sagen, welches die Nord- und welches die Südseite ist, 362 00:22:22,723 --> 00:22:24,558 aber da schlägt es anscheinend aus der Nordseite heraus. 363 00:22:24,766 --> 00:22:27,644 Und vor wenigen Sekunden diese unfassbaren Bilder. 364 00:22:27,853 --> 00:22:29,354 Ich glaube, das ist der Erste. 365 00:22:29,563 --> 00:22:31,940 Das ist der Südturm, der da einstürzt. 366 00:22:32,941 --> 00:22:36,236 Das sieht fast so aus wie eine dieser Gebäudesprengungen, die man so sieht, 367 00:22:36,445 --> 00:22:41,450 nur, dass hier nichts kontrolliert geschieht. Das ist die reine Verwüstung. 368 00:22:51,251 --> 00:22:52,544 Du kennst mich praktisch nicht. 369 00:22:52,753 --> 00:22:55,589 Ich kenne dich genug. Du bist ein Volltreffer, Babe. 370 00:23:01,178 --> 00:23:03,013 Wovor hast du denn solche Angst? 371 00:23:03,222 --> 00:23:04,306 Vor gar nichts. 372 00:23:06,433 --> 00:23:07,768 Vor allem. Ich weiß nicht. 373 00:23:07,976 --> 00:23:09,770 Was ist, wenn's nicht funktioniert? 374 00:23:11,688 --> 00:23:14,566 Wir werden heiraten, und dann gründen wir eine Familie. 375 00:23:15,192 --> 00:23:17,611 Du hast das alles schon durchgeplant, nicht wahr? 376 00:23:18,695 --> 00:23:19,905 Für mich ist alles klar. 377 00:23:21,031 --> 00:23:22,282 Ich liebe dich. 378 00:23:24,785 --> 00:23:27,246 Du brauchst aber einen Ring, wenn du hier den starken Mann markieren willst. 379 00:23:27,454 --> 00:23:28,455 Ok. 380 00:23:38,590 --> 00:23:41,385 Ladies und Gentlemen, Mr. und Mrs. Chris Kyle! 381 00:23:52,271 --> 00:23:54,106 Was hast du da am Hals? 382 00:23:54,314 --> 00:23:56,483 Dein Hals. Da ist überall grüne Farbe. 383 00:23:56,692 --> 00:23:58,652 Glaubst du mir, wenn ich dir sage, 384 00:23:58,861 --> 00:24:01,613 dass ich noch vor 2 Stunden am Tropf hing und überall grün war? 385 00:24:01,822 --> 00:24:03,115 Wie, du warst was? 386 00:24:03,699 --> 00:24:04,992 Ein Volltreffer, Babe! 387 00:24:05,200 --> 00:24:06,285 Oh mein Gott! 388 00:24:06,493 --> 00:24:07,494 Komm her! 389 00:24:10,289 --> 00:24:11,540 Darauf trinken wir. 390 00:24:12,124 --> 00:24:13,500 Was gibt's Neues, Chief? 391 00:24:14,293 --> 00:24:16,086 Das war der Anruf, Männer. 392 00:24:16,295 --> 00:24:17,379 Es geht los! 393 00:24:19,715 --> 00:24:21,049 Shots! 394 00:24:28,724 --> 00:24:30,350 Ja! Whoo! 395 00:24:33,937 --> 00:24:35,022 Es sind nur 6 Wochen, Babe. 396 00:24:35,230 --> 00:24:36,773 - Ich habe so Angst, Baby. - Heißt es jedenfalls. 397 00:24:36,982 --> 00:24:40,027 Aber du hast keinen Grund, Angst zu haben. Das ist alles Teil des Plans. 398 00:24:41,570 --> 00:24:43,989 Dein Herz schlägt ja wie verrückt! 399 00:24:45,407 --> 00:24:48,702 Nur, weil ich nicht der Einzige bin, der in den Krieg zieht. 400 00:25:02,132 --> 00:25:04,343 Erster Einsatz 401 00:25:04,551 --> 00:25:05,802 Willkommen in Falludscha, 402 00:25:06,011 --> 00:25:08,096 dem neuen Wilden Westen im alten Mittleren Osten. 403 00:25:08,305 --> 00:25:12,059 AQI, also Al-Qaida im Irak, hat ein Kopfgeld ausgesetzt, also strömen Extremisten 404 00:25:12,267 --> 00:25:14,311 über die Grenzen, um die Kohle einzusacken. 405 00:25:14,520 --> 00:25:18,273 Ihr bekommt einen Marine zugeteilt, der euch den Rücken freihält, 406 00:25:18,482 --> 00:25:23,403 und ihr wacht entlang der Hauptstraße über die First Marines, die von Tür zu Tür ziehen. 407 00:25:23,946 --> 00:25:26,240 Eure Aufgabe ist es, diese Marines zu beschützen. 408 00:25:26,448 --> 00:25:28,492 Die Stadt ist evakuiert worden. 409 00:25:28,700 --> 00:25:31,453 Jeder einsatzfähige Mann, der noch hier ist, 410 00:25:31,703 --> 00:25:32,955 ist hier, um euch zu töten. 411 00:25:33,914 --> 00:25:37,251 Schützen wir unsere Jungs, und schaffen wir unsere Ärsche wieder nach Hause. 412 00:25:53,767 --> 00:25:56,645 Raus aus meinem Truck! Raus, raus, raus! 413 00:25:58,856 --> 00:26:01,108 Zieh besser deinen Kopf ein, Tex. 414 00:26:01,692 --> 00:26:03,402 Die Mujis haben auch Sniper. 415 00:26:04,319 --> 00:26:06,196 Ein Sniper zielt nicht auf den Kopf. 416 00:26:09,533 --> 00:26:13,620 Die haben einen Sniper, der Kopfschüsse landet, aus 500 Metern Entfernung. 417 00:26:17,791 --> 00:26:20,043 Die nennen ihn Mustafa. 418 00:26:21,044 --> 00:26:22,713 Er war bei Olympia. 419 00:26:23,255 --> 00:26:25,382 Ist Snipen neuerdings olympisch? 420 00:26:39,688 --> 00:26:41,940 Sekunde. Hier ist eine Frau mit einem Kind. 421 00:26:42,149 --> 00:26:44,693 200 Meter von mir. Sie nähern sich dem Convoy. 422 00:26:49,698 --> 00:26:52,075 Sie bewegt die Arme nicht. Sie trägt irgendwas. 423 00:27:01,919 --> 00:27:05,047 Ja, sie hat eine Granate, sie gibt sie dem Kind, eine russische RKG. 424 00:27:05,464 --> 00:27:06,924 Sie sagen, "eine Frau und ein Kind"? 425 00:27:08,175 --> 00:27:09,635 Sehen Sie das? Können Sie bestätigen? 426 00:27:10,093 --> 00:27:12,387 Negativ. Sie kennen die Einsatzregeln. Ihre Entscheidung. 427 00:27:12,763 --> 00:27:16,475 Mann, die grillen dich, wenn du falsch liegst. Die stecken deinen Arsch in den Bau. 428 00:27:34,743 --> 00:27:36,662 Fuck, war das krass. 429 00:27:59,685 --> 00:28:01,687 Das verdammte Miststück! 430 00:28:05,023 --> 00:28:07,109 Schöne Treffer, Tex. Übles Dilemma. 431 00:28:07,484 --> 00:28:08,694 Bestätige. Gut aufgepasst, Navy. 432 00:28:09,111 --> 00:28:11,613 - Fuck, hast du gehört, Mann? - Nimm deine Pfoten weg! 433 00:28:38,682 --> 00:28:40,934 - Wo stecken die alle? - Ach, wir rubbeln uns hier nur die Schwänze. 434 00:28:41,143 --> 00:28:44,771 - Wir bilden diese Scheiß-Haji-Soldaten aus. - Hey, wieso bist du nicht da draußen? 435 00:28:45,981 --> 00:28:47,232 Weil ich die Scheißerei habe. 436 00:28:47,441 --> 00:28:48,442 Was, 437 00:28:48,650 --> 00:28:49,943 vom Comicheftlesen? 438 00:28:50,235 --> 00:28:52,196 Das ist ein verfickter Bilderroman, Mann. 439 00:28:52,404 --> 00:28:53,405 Ist ein großer Unterschied. 440 00:28:56,074 --> 00:28:57,659 Habe gehört, du warst der Hammer da draußen. 441 00:28:57,868 --> 00:29:00,454 Marc Lee kam rein und erzählte, du hast dein Rohr entjungfert. 442 00:29:00,662 --> 00:29:01,997 Stimmt das? 443 00:29:02,206 --> 00:29:05,626 Da war ein Junge, der kaum Haare am Sack hatte. 444 00:29:05,834 --> 00:29:07,711 Seine Mutter gibt ihm eine Granate. 445 00:29:08,545 --> 00:29:10,506 Schickt ihn los, um Marines zu killen. 446 00:29:16,386 --> 00:29:18,805 Alter, so was habe ich noch nie gesehen. 447 00:29:19,223 --> 00:29:20,724 Klar, aber, hey, Mann, 448 00:29:20,933 --> 00:29:24,394 du weißt, der Junge hätte locker 10 Marines wegmachen können, oder? 449 00:29:24,603 --> 00:29:26,813 - Ja, aber ich habe ihn erschossen. - Das ist dein Job. 450 00:29:27,022 --> 00:29:28,482 Ende der Geschichte. 451 00:29:28,857 --> 00:29:31,944 Klar, ich habe mir nur meinen ersten Treffer anders vorgestellt. 452 00:29:48,669 --> 00:29:49,795 Fuck, Mann, 453 00:29:50,003 --> 00:29:51,088 was ist denn jetzt los? 454 00:29:51,880 --> 00:29:54,132 Das war deine Rückendeckung, Einstein. 455 00:29:54,424 --> 00:29:55,884 Du kannst dich später bedanken. 456 00:29:59,179 --> 00:30:00,347 Vorwärts! 457 00:30:01,473 --> 00:30:02,766 Weitergehen. 458 00:30:03,058 --> 00:30:04,726 Weitergehen. Beeilung. 459 00:30:17,614 --> 00:30:19,658 Kontakt! Alles in Deckung! 460 00:30:30,043 --> 00:30:31,336 Feuer einstellen! 461 00:32:24,032 --> 00:32:26,326 Die Augen aufs Dach und offen halten! 462 00:32:26,660 --> 00:32:27,703 Aufbrechen! 463 00:32:45,512 --> 00:32:48,056 Soldat getroffen! Soldat getroffen! Wir brauchen einen Sani! 464 00:32:49,308 --> 00:32:50,601 Feindlicher Sniper geortet. 465 00:32:50,809 --> 00:32:55,147 Ungefähre Koordinaten: Quebec-Romeo 155604. 466 00:33:03,447 --> 00:33:04,907 Hier drin riecht's nach Pisse. 467 00:33:05,115 --> 00:33:06,116 Ja, na ja. 468 00:33:06,325 --> 00:33:08,869 Du hast uns da draußen den Arsch gerettet. Ein paar mutige Schüsse. 469 00:33:09,203 --> 00:33:11,038 Fuck! Die waren sauber, oder? 470 00:33:11,246 --> 00:33:12,414 Aber hallo. 471 00:33:12,956 --> 00:33:15,250 Der Scheißsniper ist uns voll hinten reingekrochen! 472 00:33:15,459 --> 00:33:17,836 Ja, den Wachtrupp habe ich schon zur Sau gemacht. Kommt nicht wieder vor. 473 00:33:18,045 --> 00:33:19,463 Das will ich schwer hoffen. 474 00:33:19,671 --> 00:33:21,673 Da ist ein Hot Spot, 400 Meter von hier. 475 00:33:21,882 --> 00:33:23,634 Ich gehe meinen Schießbericht schreiben. 476 00:33:23,842 --> 00:33:24,927 Wie viele hast du erwischt? 477 00:33:25,135 --> 00:33:28,388 Ich habe 6. Nein, das stimmt nicht. Es waren 8, 478 00:33:29,223 --> 00:33:30,599 aber 2 haben sie weggeschleift. 479 00:33:30,807 --> 00:33:32,017 Du hast 6 erwischt? 480 00:33:32,226 --> 00:33:33,268 Ja. Und, was ist damit? 481 00:33:33,477 --> 00:33:35,729 Gar nichts. Das sind mehr als die anderen Sniper zusammen. 482 00:33:35,938 --> 00:33:37,439 Ja, sie haben aber einen von uns erwischt. 483 00:33:37,648 --> 00:33:39,358 Was du nicht siehst, kannst du nicht abknallen. 484 00:33:41,401 --> 00:33:43,612 Seine Frau sagte, er hatte einen Koran bei sich. 485 00:33:43,820 --> 00:33:45,906 Hören Sie, ich weiß nicht, wie ein Koran aussieht, 486 00:33:46,114 --> 00:33:48,075 aber ich kann Ihnen sagen, was er bei sich hatte. 487 00:33:48,283 --> 00:33:51,703 Gepresstes Metall, Kaliber 7,62, sah aus wie eine AK-47. 488 00:33:52,329 --> 00:33:53,789 Jetzt sagen Sie mir, was er bei sich hatte. 489 00:34:05,676 --> 00:34:07,010 Oh, da kommt er. Er kommt. 490 00:34:07,219 --> 00:34:10,055 Ladies und Generals, hört alle her! Wir haben eine Legende in unserer Mitte! 491 00:34:10,264 --> 00:34:12,516 Applaus für die Legende! 492 00:34:12,933 --> 00:34:15,894 So ist's gut. Zu Hause auf der Farm sind wir so stolz auf dich, mein Sohn! 493 00:34:16,103 --> 00:34:18,771 Man erzählt sich, dass die Legende hier 494 00:34:18,981 --> 00:34:21,650 100 Mann auf einmal wegblasen kann. 495 00:34:21,858 --> 00:34:24,111 Oder, nein, waren's... Nein, es waren, fuck, wie viele? 496 00:34:24,318 --> 00:34:26,947 Es war einmal Blasen für einen Mann. 497 00:34:27,155 --> 00:34:29,032 Er hat 100 Mann einen geblasen. 498 00:34:29,490 --> 00:34:30,701 Auf einmal. 499 00:34:30,909 --> 00:34:31,910 Und deshalb... 500 00:34:32,119 --> 00:34:33,119 Fuck! Verdammt! Hör auf! 501 00:34:33,787 --> 00:34:34,829 Oh, Shit! 502 00:34:35,163 --> 00:34:36,582 Verdammt, Mann! 503 00:34:36,789 --> 00:34:38,125 Willst du eine Tortenschlacht? 504 00:34:38,333 --> 00:34:40,085 Komm schon, du Arsch. 505 00:34:40,294 --> 00:34:42,045 Anders hörst du nie auf. 506 00:34:44,965 --> 00:34:46,675 Hast du schon jemanden getötet? 507 00:34:47,342 --> 00:34:51,137 Kein gutes Thema, wenn man zu Hause anruft, Babe. 508 00:34:51,680 --> 00:34:53,140 Komm mir nicht so. 509 00:34:53,347 --> 00:34:54,433 Ernsthaft, 510 00:34:54,892 --> 00:34:56,476 ich will, dass du mir alles erzählst. 511 00:34:57,603 --> 00:35:00,647 Über gewisse Dinge kann man nicht am Telefon reden. 512 00:35:01,148 --> 00:35:02,566 Du hast mich geschwängert, ja? 513 00:35:02,774 --> 00:35:05,819 Und ich sitze hier ganz allein, und versuche ein Kinderbett zusammenzubauen, 514 00:35:06,028 --> 00:35:07,487 und du kannst nicht mit mir reden? 515 00:35:08,113 --> 00:35:09,573 War das auch so geplant? 516 00:35:11,742 --> 00:35:13,869 Seid ihr da drüben bald fertig? 517 00:35:14,703 --> 00:35:18,290 Ich denke immer noch an das rosa Teil, das du in den Flitterwochen anhattest. 518 00:35:20,042 --> 00:35:21,835 Ja, das nennt sich Nachthemd. 519 00:35:22,669 --> 00:35:23,879 Ja. 520 00:35:25,172 --> 00:35:27,132 Und 3 Tage, 521 00:35:27,341 --> 00:35:30,052 3 Tage sind keine Flitterwochen. 522 00:35:30,260 --> 00:35:32,513 Na ja, es waren schöne 3 Tage. 523 00:35:37,392 --> 00:35:39,019 Du fehlst mir brutal. 524 00:35:39,728 --> 00:35:41,188 Du fehlst mir auch. 525 00:35:41,855 --> 00:35:43,815 Hey, soll ich schweinische Sachen zu dir sagen? 526 00:35:44,024 --> 00:35:45,025 Ja. 527 00:35:45,234 --> 00:35:46,693 Warte, warte ganz kurz. 528 00:35:50,197 --> 00:35:53,534 Aber ich habe ein Telefon in der einen Hand und ein Gewehr in der anderen, 529 00:35:53,742 --> 00:35:55,410 ich weiß nicht, wie das gehen soll. 530 00:35:55,619 --> 00:35:58,247 Tja, dann wirst du wohl entscheiden müssen, was dir wichtiger ist, Baby. 531 00:36:00,290 --> 00:36:02,042 Schwanger und scharf? 532 00:36:02,459 --> 00:36:03,544 Fett und scharf. 533 00:36:03,752 --> 00:36:05,420 Absolut widerlich. 534 00:36:06,046 --> 00:36:08,549 Mit 300 Pfund würde ich's dir auch noch besorgen. 535 00:36:09,466 --> 00:36:10,884 Wie romantisch! 536 00:36:12,052 --> 00:36:13,345 Wie geht's meinem Jungen? 537 00:36:14,096 --> 00:36:15,848 Es hat keiner gesagt, dass es ein Junge wird. 538 00:36:16,473 --> 00:36:18,892 Ich kann's kaum erwarten, dich mit ihm zu sehen. 539 00:36:19,560 --> 00:36:20,936 Woher willst du das wissen? 540 00:36:23,272 --> 00:36:24,398 Ich weiß es einfach. 541 00:36:24,982 --> 00:36:26,567 Ich kann es fühlen. 542 00:36:26,984 --> 00:36:28,402 Hoffentlich hast du recht. 543 00:36:28,610 --> 00:36:29,611 Baby, ich habe recht. 544 00:36:33,323 --> 00:36:35,284 Hey, hat dich dein Dad schon erreicht? 545 00:36:35,492 --> 00:36:37,077 Nein. Hab meine Emails noch nicht gecheckt. 546 00:36:37,286 --> 00:36:38,370 Shit! 547 00:36:38,787 --> 00:36:40,914 Ok, leg jetzt sofort auf und ruf ihn an, ja? 548 00:36:41,123 --> 00:36:42,124 Warum, was ist? 549 00:36:42,332 --> 00:36:44,251 Gott, ich bin so egoistisch. Ich habe nicht mal dran gedacht. 550 00:36:44,459 --> 00:36:45,711 Taya, was ist los? 551 00:36:46,128 --> 00:36:47,421 Was ist passiert? 552 00:36:48,964 --> 00:36:50,591 Dein kleiner Bruder wurde versetzt. 553 00:36:51,133 --> 00:36:52,718 Und die Fallschirmspringerausbildung? 554 00:36:52,926 --> 00:36:53,927 Nein, er wurde nicht zugelassen. 555 00:36:54,136 --> 00:36:56,221 Hör zu, leg auf und ruf deinen Vater an, ok? 556 00:36:56,430 --> 00:36:58,432 Warte, was meinst du? Wie versetzt? Wo ist er? 557 00:36:59,641 --> 00:37:00,934 Da drüben. 558 00:37:02,477 --> 00:37:03,979 Auf dem Weg in den Irak. 559 00:37:04,980 --> 00:37:06,398 Es tut mir leid, Schatz. 560 00:37:11,278 --> 00:37:13,071 Der Mann mit dem Messer 561 00:37:13,280 --> 00:37:16,283 ist ein jordanischer Kämpfer. Finanziert durch bin Laden. 562 00:37:16,491 --> 00:37:19,119 Ausgebildet von bin Laden. Er ist ein Anhänger bin Ladens. 563 00:37:19,536 --> 00:37:20,913 Sein Name 564 00:37:21,455 --> 00:37:22,748 ist Zarqawi. 565 00:37:23,248 --> 00:37:24,625 Und dieses Arschloch 566 00:37:24,833 --> 00:37:27,794 ist zurzeit der Kronprinz der Al-Qaida im Irak. 567 00:37:29,254 --> 00:37:32,382 Seine Söldnerarmee, die AQI, ist 5.000 Mann stark. 568 00:37:32,591 --> 00:37:34,801 Das sind keine gewöhnlichen Ziegenhirten. 569 00:37:35,010 --> 00:37:37,304 Sie sind gut ausgebildet, werden gut bezahlt 570 00:37:37,513 --> 00:37:41,099 und führen jetzt die größte innerstädtische Revolte seit Vietnam. 571 00:37:42,851 --> 00:37:46,855 Zarqawi und seine Stellvertreter sind unsere oberste Priorität. 572 00:37:47,189 --> 00:37:50,317 Es gibt nur eine Möglichkeit, sie aufzuspüren 573 00:37:50,526 --> 00:37:52,986 und die lautet Suchen. Von Tür zu Tür, von Haus zu Haus, 574 00:37:53,195 --> 00:37:57,658 bis wir sie finden, oder irgendjemanden, der uns ihren Aufenthaltsort verrät. 575 00:37:58,158 --> 00:38:02,120 Also durchsuchen wir 10 Einheiten in der Stunde. 576 00:38:02,496 --> 00:38:05,332 Das ist viel, ich weiß. Es ist brutal. 577 00:38:05,541 --> 00:38:08,502 Allerdings erhalten wir dabei Unterstützung aus der Luft. 578 00:38:08,710 --> 00:38:12,339 Das ist das wichtigste Zielobjekt, das wir bisher hatten. 579 00:38:12,548 --> 00:38:15,634 Ich will dieses Arschloch tot oder in Gefangenschaft, 580 00:38:15,843 --> 00:38:17,010 verstanden? 581 00:38:17,886 --> 00:38:19,304 Gibt es noch Fragen? 582 00:38:23,559 --> 00:38:26,019 Ich sage dir was, wenn diese Marines weiter so reinstürmen, wie sie's tun, 583 00:38:26,228 --> 00:38:27,646 schießen die ihnen den Arsch weg. 584 00:38:27,855 --> 00:38:29,815 Sind eben Marines. Die werden nicht so ausgebildet wie wir. 585 00:38:30,023 --> 00:38:32,943 - Die waren vor 6 Monaten noch Zivilisten. - Weisen wir sie doch ein. 586 00:38:33,151 --> 00:38:35,362 Ich zeige ihnen, wie's die Jungs vom Team machen, ich will die Einheit auf der Straße. 587 00:38:35,571 --> 00:38:37,489 Nein, geht nicht. Wir brauchen dich zur Überwachung. 588 00:38:37,698 --> 00:38:39,157 Komm schon, lass mich auf die Straße, Marc, da könnte ich... 589 00:38:39,366 --> 00:38:41,285 Häuser durchsuchen ist der gefährlichste Job hier, Mann. 590 00:38:42,411 --> 00:38:44,329 Hast du irgend so einen Retterkomplex? 591 00:38:44,538 --> 00:38:46,999 Ich will nur die Bösen erwischen. Wenn ich sie nicht sehe, kann ich sie nicht abknallen. 592 00:38:47,374 --> 00:38:50,752 All die Jungs hier kennen deinen Namen und fühlen sich unbesiegbar, mit dir da oben. 593 00:38:50,961 --> 00:38:53,630 - Sind sie nicht. - Wenn sie dran glauben, sind sie's. 594 00:38:53,839 --> 00:38:55,340 Knall du weiter mit deinem langen Rohr, 595 00:38:55,549 --> 00:38:57,718 und lass die Hunde Zarqawi erschnüffeln. 596 00:39:08,437 --> 00:39:11,106 Du hast gesagt, die AQI hätte einen Schützen bei Olympia, 597 00:39:11,356 --> 00:39:14,026 aber vom Irak hat sich seit 3 Spielen keiner qualifiziert. 598 00:39:14,401 --> 00:39:17,029 Das liegt daran, dass Mustafa kein Iraker ist. 599 00:39:19,406 --> 00:39:20,824 Der kommt aus Syrien. 600 00:39:29,583 --> 00:39:30,584 Aufbrechen! 601 00:39:32,461 --> 00:39:34,671 Hey, wenn ihr erst mal alle drin seid, sehe ich gar nichts, 602 00:39:34,880 --> 00:39:37,132 also seid vorsichtig und bewegt euch zügig. 603 00:39:37,382 --> 00:39:40,093 Verstanden. Volle Deckung! 604 00:39:50,270 --> 00:39:51,605 Soldat getroffen! 605 00:39:53,190 --> 00:39:54,900 Lasst ihn abtransportieren. 606 00:39:59,613 --> 00:40:00,864 Scheiß drauf! 607 00:40:02,199 --> 00:40:04,284 Ich gehe Häuser räumen mit den Marines. 608 00:40:05,285 --> 00:40:06,286 Gehst du mit? 609 00:40:06,912 --> 00:40:08,830 Spinnst du? Nein, ich gehe nicht mit. 610 00:40:09,039 --> 00:40:12,543 Nein, Mann, ich stehe auf mein Leben. Ich will auch lebend nach Hause kommen. 611 00:40:12,751 --> 00:40:14,878 Hör zu, fürs Türeneintreten werde ich nicht bezahlt, ja? 612 00:40:15,087 --> 00:40:18,048 Die haben sich einfach den falschen Job ausgesucht. Ich mach so einen Scheiß nicht. 613 00:40:18,257 --> 00:40:20,467 Alles klar. Wenn ich dich da unten nicht sehe, 614 00:40:21,093 --> 00:40:22,845 dann sorge dafür, dass ich dich nie wieder sehe. 615 00:40:29,351 --> 00:40:32,980 - Stört's euch, wenn ich mich anschließe? - Ey, Mann, jeder SEAL ist mir willkommen. 616 00:40:33,188 --> 00:40:34,189 Aufbrechen! 617 00:40:35,691 --> 00:40:38,485 Du bist der Typ, den sie "die Legende" nennen. 24 bestätigte Treffer. 618 00:40:38,694 --> 00:40:39,945 Kann sein. Wer zählt schon? 619 00:40:40,153 --> 00:40:41,488 Das ist voll der Wahnsinn! 620 00:40:41,697 --> 00:40:43,991 Habe gehört, so ein Typ von der Bravo Company holt auf, Mann. 621 00:40:44,199 --> 00:40:45,492 Ich weiß, ihr seid alles harte Hunde, 622 00:40:45,701 --> 00:40:47,953 aber ich kenne ein paar Sachen, einfachen Kram, den ich euch zeigen kann, 623 00:40:48,161 --> 00:40:49,663 der uns ein bisschen länger oberirdisch hält. 624 00:40:49,872 --> 00:40:51,498 Ja, alles klar. 625 00:40:51,707 --> 00:40:52,833 Klar. 626 00:40:57,337 --> 00:40:59,298 - Was soll das bedeuten? - Brecht sie ein! 627 00:40:59,506 --> 00:41:00,716 Vorwärts. Los! 628 00:41:05,179 --> 00:41:06,180 Vorwärts. 629 00:41:06,388 --> 00:41:08,348 Auf den Boden, sofort! 630 00:41:08,557 --> 00:41:09,683 Leg deinen Arsch auf den Boden! 631 00:41:09,892 --> 00:41:12,144 - Nein, nein, nein. - Er nichts verstehen! 632 00:41:12,352 --> 00:41:14,313 - Runter! - Warum seid ihr hier? 633 00:41:14,521 --> 00:41:16,857 Ihr solltet evakuiert werden. Warum seid ihr noch hier? 634 00:41:17,065 --> 00:41:18,525 Ich bin Scheich al-Obeidi! 635 00:41:18,734 --> 00:41:21,612 - Scheich alla-was? Wer, zum Teufel, bist du? - Das ist mein Haus! Ich bleibe hier. 636 00:41:21,820 --> 00:41:24,531 Ist mir scheißegal, wem die Hütte gehört. Das ist Kriegsgebiet, Sir! 637 00:41:24,740 --> 00:41:26,533 - Sir, bitte. - Halt das Kind fest! 638 00:41:26,742 --> 00:41:29,161 Los, mach schon! Bewegung! 639 00:41:29,369 --> 00:41:30,787 Die Schlampen habe ich im Wandschrank gefunden. 640 00:41:30,996 --> 00:41:32,789 Sie sind willkommen. Sie sind mein Gast. 641 00:41:32,998 --> 00:41:36,084 - Wie viele gibt es hier noch? - Sagen Sie den Soldaten, sie sollen kommen. 642 00:41:36,293 --> 00:41:38,879 Dieser Haji will uns alle hier drin haben, damit er uns in die Luft jagen kann. 643 00:41:39,087 --> 00:41:42,216 - Wenn Amerikaner sieht, er weiß, wir reden. - Wer? 644 00:41:42,424 --> 00:41:44,176 - Bitte. - Wer weiß, dass du mit uns redest? 645 00:41:44,384 --> 00:41:46,011 - Bitte reinkommen. - Wer weiß, dass wir reden? 646 00:41:46,220 --> 00:41:47,221 Wer? 647 00:41:49,473 --> 00:41:50,807 Er kommt. Er... 648 00:41:53,435 --> 00:41:55,187 Er ganz böse. Bitte! 649 00:41:55,395 --> 00:41:57,022 - Objekt gesichert? - Objekt gesichert! 650 00:41:57,231 --> 00:41:59,483 Gut, bring alle rein. Legen Sie das Gesicht auf den Boden, die Hände hinter den Rücken! 651 00:42:01,068 --> 00:42:02,694 - Los! Vorwärts! Runter! - Bitte! Bitte! 652 00:42:02,903 --> 00:42:04,488 Wenn Sie reden wollen, reden wir. 653 00:42:08,116 --> 00:42:09,576 Bringt ihn nach nebenan! 654 00:42:16,416 --> 00:42:19,253 Wenn er mit Amerikanern spricht, kommen sie zu ihm nach Hause und bringen ihn um. 655 00:42:19,461 --> 00:42:20,796 Er? Wer ist er, wer ist er? 656 00:42:25,300 --> 00:42:28,136 Der Mann, der kommt, nennen sie "den Schlächter". Er ist der Verstoßene, 657 00:42:28,345 --> 00:42:29,805 der Sohn des Schaitan, Sohn des Teufels. 658 00:42:30,055 --> 00:42:31,682 Ist er so eine Art Vollstrecker? 659 00:42:33,600 --> 00:42:35,602 - Ja, Vollstrecker. - Nummer 1 Soldat von Zarqawi. 660 00:42:35,811 --> 00:42:38,438 Zarqawi? Ja, wir wüssten gern, wo Zarqawi ist. 661 00:42:38,647 --> 00:42:41,441 Wissen Sie, wo er ist? Sagen Sie uns sofort, wo er ist! 662 00:42:41,650 --> 00:42:42,943 Wie kriegen wir ihn? 663 00:42:43,485 --> 00:42:46,822 Haben Sie Informationen für uns über Zarqawi? Sagen Sie's uns sofort! 664 00:42:47,489 --> 00:42:49,491 Finden Sie den Schlächter, finden Sie Zarqawi. Er ist ihm unterstellt. 665 00:42:49,700 --> 00:42:51,326 Ok, und wie finden wir ihn? 666 00:42:53,829 --> 00:42:56,957 Sehen Sie mich an, wenn ich mit Ihnen spreche! Wo finden wir ihn? 667 00:42:59,167 --> 00:43:01,753 Es bedeutet ein großes Risiko, aber er wird Geld verlangen. 668 00:43:04,798 --> 00:43:06,258 Er will $100.000. 669 00:43:06,466 --> 00:43:07,843 Sie wollen $100.000? 670 00:43:08,093 --> 00:43:09,761 Ich sehe keinen Beweis, dass es ihn gibt. 671 00:43:11,847 --> 00:43:12,973 Fatima! 672 00:43:19,688 --> 00:43:20,814 Hallo. 673 00:43:26,528 --> 00:43:29,448 - Das ist der Beweis. - Hören Sie, ich will Ihnen ja helfen, ehrlich, 674 00:43:29,656 --> 00:43:32,326 aber ich brauche irgendwas. Ich brauche Telefonnummern, Adressen, Namen. 675 00:43:32,534 --> 00:43:33,911 Irgendwas müssen Sie mir geben. 676 00:43:35,204 --> 00:43:37,289 Sir, Erster Zug ist unter Beschuss. 677 00:43:37,497 --> 00:43:38,498 Abrücken! 678 00:43:38,707 --> 00:43:41,835 Sehen Sie mich an, wenn ich mit Ihnen rede! Hey! Sehen Sie mich an! 679 00:43:42,044 --> 00:43:44,838 Ich brauche irgendwas. Ich kann Ihnen helfen, Scheich. 680 00:43:45,047 --> 00:43:47,007 Geben Sie mir einen Namen, und wir werden uns darum kümmern. 681 00:43:47,216 --> 00:43:50,511 Das verspreche ich Ihnen, wir sorgen für Ihre Sicherheit. Sagen Sie ihn mir! 682 00:43:53,388 --> 00:43:55,015 - Emìl Allafanus? - Amir Khalaf Fanus, 683 00:43:55,224 --> 00:43:56,850 das ist der Name des "Schlächters". 684 00:43:57,893 --> 00:44:00,729 Wir glauben, dass der Schlächter Zarqawis Nummer 2 ist. 685 00:44:01,230 --> 00:44:02,856 Das ist der, den Sie suchen. 686 00:44:03,065 --> 00:44:06,360 Aber Sie kennen den richtigen Namen nicht, sonst hätten Sie ihn druntergeschrieben. 687 00:44:07,027 --> 00:44:08,612 Decknamen kennen wir einige. 688 00:44:09,780 --> 00:44:11,865 Wenn Fanus der aktuelle ist, 689 00:44:13,283 --> 00:44:14,743 dann besuchen wir den Scheich. 690 00:44:14,952 --> 00:44:16,328 Er verlangt $100.000. 691 00:44:16,537 --> 00:44:17,538 Typisch. 692 00:44:17,746 --> 00:44:19,957 Aber wenn er uns den Schlächter liefert, kriegt er sie. 693 00:44:20,666 --> 00:44:21,875 Hier spricht Agent Snead, DIA. 694 00:44:22,084 --> 00:44:25,546 Ich brauche eine Identitätsprüfung für einen gewissen Amir Khalaf Fanus. 695 00:44:26,046 --> 00:44:27,172 Ja, ich warte. 696 00:44:28,090 --> 00:44:30,717 Wenn wir da wieder hin sollen, kann Team 3 den Schutz übernehmen. 697 00:44:30,926 --> 00:44:33,679 So läuft's nicht. Hauptquartier will private Security, wenn wir Kohle rumschleppen. 698 00:44:34,429 --> 00:44:35,889 Ja, ich bin noch dran. Und? 699 00:44:40,185 --> 00:44:41,895 Ok. Alles klar. 700 00:44:44,314 --> 00:44:45,732 Gehen wir zu diesem Scheich. 701 00:45:02,416 --> 00:45:03,667 Kollateralschaden. 702 00:45:04,334 --> 00:45:06,795 Wissen Sie, dass der Schlächter Zarqawis Vollstrecker ist? 703 00:45:07,004 --> 00:45:09,923 Es heißt, seine bevorzugte Waffe ist ein Bohrer. 704 00:45:10,841 --> 00:45:13,760 Ich war am Seminar, bevor ich zur Navy bin. 705 00:45:15,137 --> 00:45:16,763 Ich wäre fast Prediger geworden. 706 00:45:17,222 --> 00:45:18,724 Und wieso bist du's nicht? 707 00:45:20,517 --> 00:45:22,269 Ich zocke so gern, Mann. 708 00:45:22,978 --> 00:45:24,479 Ich liebe die Würfel. 709 00:45:25,480 --> 00:45:26,690 Solche Prediger mag ich. 710 00:45:42,539 --> 00:45:43,790 Ach, so läuft das hier, ja? 711 00:45:44,458 --> 00:45:46,418 Wusstest du das nicht? Ich bin die Legende. 712 00:45:47,961 --> 00:45:48,962 Hi, Babe. 713 00:45:49,338 --> 00:45:51,965 Du hattest recht. Der Arzt sagt, es ist ein Junge. 714 00:45:52,466 --> 00:45:53,467 Was? 715 00:45:55,135 --> 00:45:56,470 Es ist ein Junge! 716 00:45:57,012 --> 00:45:58,263 Es ist ein Junge? 717 00:45:59,515 --> 00:46:01,975 - Wie geil, Mann. Gratuliere! - Ha, ha, ha. 718 00:46:17,407 --> 00:46:18,534 Chris? 719 00:46:19,034 --> 00:46:20,827 Runter! Geld mitnehmen und zum Humvee! 720 00:46:29,545 --> 00:46:32,005 Na los, nimm die Tasche, nimm die Tasche. 721 00:46:35,008 --> 00:46:36,009 Chris. 722 00:46:41,223 --> 00:46:43,559 Los, los, weg hier! Die holen wir später! 723 00:46:47,688 --> 00:46:48,772 Baby? 724 00:46:49,189 --> 00:46:50,190 Ich habe einen Schuss gehört. 725 00:46:50,399 --> 00:46:52,526 Check. Aus einem flachen Winkel. 726 00:46:53,193 --> 00:46:54,820 Muss gut 300 Meter weg sein. 727 00:46:55,028 --> 00:46:56,029 Oh, mein Gott! 728 00:46:59,908 --> 00:47:02,703 - Kannst du ihn sehen? - Ziel ausgemacht. 729 00:47:04,538 --> 00:47:05,831 Oh, Scheiße! 730 00:47:06,039 --> 00:47:09,084 Ich sehe den Schlächter. Er hat den Kleinen vom Scheich, da, auf der Straße. 731 00:47:16,466 --> 00:47:17,885 Erbitte Eingreiftrupp. 732 00:47:18,093 --> 00:47:21,430 Sind auf dem Weg zu hochrangigem Ziel unter feindlichen Sniper-Beschuss geraten. 733 00:47:21,638 --> 00:47:25,017 Koordinaten: 04536236. Over. 734 00:47:25,225 --> 00:47:28,395 Ich schmeiße eine Rauchgranate, du sicherst das Gebäude. Ich gehe aufs Dach. 735 00:47:32,691 --> 00:47:33,692 Warte! 736 00:47:40,115 --> 00:47:42,242 Warten! Warten. 737 00:47:44,244 --> 00:47:45,245 Los! 738 00:47:50,918 --> 00:47:53,128 Oh, mein Gott! Oh, mein... 739 00:49:18,255 --> 00:49:20,716 Sprecht ihr mit ihnen, sterbt ihr mit ihnen. 740 00:49:41,737 --> 00:49:43,989 Komm schon, du beschissenes Stück Scheiße! 741 00:49:44,781 --> 00:49:46,033 Fick dich! 742 00:49:56,710 --> 00:49:58,837 Großer Gott, so ein verdammter Mist! 743 00:49:59,504 --> 00:50:01,381 Sie sind ein dämlicher Hund, wissen Sie das? 744 00:50:01,590 --> 00:50:02,883 Was haben Sie sich dabei gedacht? 745 00:50:03,091 --> 00:50:05,552 Sie haben komplett vergessen, das Kampfgebiet zu sichern. 746 00:50:06,261 --> 00:50:09,056 Ich breche das hier ab, bis der Fall untersucht wurde. Zurück zur Basis! 747 00:50:09,264 --> 00:50:11,433 Ey, wir müssen ein Team aufstellen und ihn verfolgen. 748 00:50:11,642 --> 00:50:13,185 Nein. Wir sollen abbrechen. 749 00:50:13,393 --> 00:50:14,561 Was soll das heißen? 750 00:50:14,770 --> 00:50:16,688 Wir dürfen erst wieder aus dem Käfig, wenn sie den Scheiß geklärt haben. 751 00:50:16,897 --> 00:50:18,690 Er kann uns nicht einfach so stehen lassen. 752 00:50:18,899 --> 00:50:19,900 Hey! 753 00:50:20,108 --> 00:50:21,527 Ich gehe in 3 Wochen nach Hause. 754 00:50:23,737 --> 00:50:25,531 Mann, das werden lange 3 Wochen. 755 00:51:13,412 --> 00:51:14,413 Hey. 756 00:51:18,709 --> 00:51:19,918 Hey, Baby. 757 00:51:21,837 --> 00:51:23,088 Ich dachte, du bist tot. 758 00:51:23,297 --> 00:51:26,508 Ja, ich weiß. Tut mir leid. Tut mir leid. 759 00:51:26,717 --> 00:51:27,801 Ich dachte, du bist tot. 760 00:51:28,010 --> 00:51:29,469 Bin ich aber nicht, ich bin hier. 761 00:51:39,354 --> 00:51:40,856 - Alles klar? - Ja. 762 00:52:00,751 --> 00:52:02,461 Du bist das Schönste, was ich je gesehen habe. 763 00:52:04,004 --> 00:52:06,298 Es wächst ein Alien in meinem Körper. 764 00:52:08,342 --> 00:52:10,969 Und es ist ein fremder Mann in meinem Schlafzimmer. 765 00:52:11,220 --> 00:52:12,721 Es ist unser Schlafzimmer. 766 00:52:17,142 --> 00:52:18,852 Deine Hände fühlen sich anders an. 767 00:52:22,773 --> 00:52:24,858 Nein, das sind meine Hände. 768 00:52:26,235 --> 00:52:28,487 - Warum bin ich so verdammt nervös? - Ich bin's auch. 769 00:52:28,695 --> 00:52:29,696 - Nein, bist du nicht. - Doch, bin ich. 770 00:52:29,905 --> 00:52:31,156 - Du lügst. - Ich schwör's dir. 771 00:52:31,365 --> 00:52:34,868 Woher weiß ich, dass irgendein Alien da drin nicht rauskommt und mich packt? 772 00:52:35,077 --> 00:52:36,578 Mitten in der Nacht. 773 00:52:36,912 --> 00:52:38,497 Dann müsste ich ihn 774 00:52:40,123 --> 00:52:41,500 vielleicht abmurksen. 775 00:52:45,754 --> 00:52:46,922 Es wird alles gut. 776 00:52:47,130 --> 00:52:49,007 - Versprochen? - Ja, natürlich. 777 00:52:51,969 --> 00:52:53,720 Warum bist du so gut zu mir? 778 00:53:01,979 --> 00:53:04,147 Hey, Babe, wäre doch schön, ein bisschen rauszugehen. 779 00:53:05,566 --> 00:53:06,942 Hörst du mir zu? 780 00:53:08,068 --> 00:53:09,069 Chris. 781 00:53:11,405 --> 00:53:13,031 Was willst du heute machen, Schatz? 782 00:53:17,119 --> 00:53:19,329 Ich dachte, wir chillen einfach hier. 783 00:53:22,499 --> 00:53:23,917 Ok, können wir auch. 784 00:53:26,378 --> 00:53:27,754 Lass uns chillen. 785 00:53:29,131 --> 00:53:30,632 Was tust du da? 786 00:53:30,841 --> 00:53:32,050 Ich lege Fuß an dir an. 787 00:53:32,259 --> 00:53:34,970 Du weißt ja, das ist der Weg zu meinem Herzen. 788 00:53:37,306 --> 00:53:38,849 Ich komme jetzt rüber. 789 00:53:48,358 --> 00:53:50,235 - Und das sieht sehr gut aus. - Oh, sieh mal: 790 00:53:50,444 --> 00:53:52,279 Als würde er sich an die Nase fassen. 791 00:53:52,821 --> 00:53:55,490 - Wie fühlen Sie sich? - Mir geht's gut. Ich will ihn nur raus haben. 792 00:53:55,699 --> 00:53:57,451 - Ich bin müde. - Es wird jeden Tag so weit sein. 793 00:53:57,659 --> 00:53:58,660 Hoffentlich. 794 00:53:58,869 --> 00:53:59,953 Wie steht's mit Ihnen, Mr. Kyle? 795 00:54:00,162 --> 00:54:02,748 - Wie geht's Ihnen? - Bestens. Danke, Ma'am. 796 00:54:02,956 --> 00:54:05,584 Es ist bestimmt schwer für Sie, zu entspannen. 797 00:54:06,710 --> 00:54:08,003 Nicht wirklich, nein. 798 00:54:08,212 --> 00:54:10,714 Das ist das erste Mal, dass wir aus dem Haus sind. 799 00:54:11,298 --> 00:54:12,925 Ich bin gern zu Hause. Ja. 800 00:54:15,719 --> 00:54:18,305 Hier, legen Sie das mal kurz an, ja? 801 00:54:19,389 --> 00:54:22,726 Äh, ich denke, wenn Sie was untersuchen, dann sollten Sie meine Knie untersuchen. 802 00:54:22,935 --> 00:54:24,394 - Sind Sie Raucher? - Nein, Ma'am. 803 00:54:24,603 --> 00:54:25,604 Trinken Sie? 804 00:54:25,812 --> 00:54:27,189 Nur, wenn ich Durst habe. 805 00:54:35,155 --> 00:54:36,156 Es sind 170 zu 110. 806 00:54:36,365 --> 00:54:38,158 Großer Gott, Chris! 807 00:54:38,700 --> 00:54:39,785 Ist das hoch? 808 00:54:39,993 --> 00:54:43,497 Nicht, wenn Sie 14 Tassen Kaffee hatten, aber für jemanden, der nur da sitzt, ja. 809 00:54:43,705 --> 00:54:45,666 Also, danke, dass Sie nachgesehen haben. 810 00:54:45,874 --> 00:54:48,043 Ich kümmere mich drum. Danke. 811 00:54:48,252 --> 00:54:49,711 Kümmerst du dich wirklich drum? 812 00:54:50,045 --> 00:54:51,088 Klar. 813 00:54:53,715 --> 00:54:54,842 Hast mich grade schön auflaufen lassen. 814 00:54:55,050 --> 00:54:57,928 Was hätte ich denn tun sollen? Du sagst nichts, du tust so, als wäre alles ok. 815 00:54:58,136 --> 00:55:00,806 - Es ist alles ok. Mir geht's gut. - Dir geht's nicht gut, Chris, ok? 816 00:55:01,014 --> 00:55:03,892 Dein Blutdruck ist bei 170 zu 110. 817 00:55:04,101 --> 00:55:06,270 Babe, ich fahre hier den Freeway entlang, 818 00:55:06,478 --> 00:55:08,313 die Sonne scheint, es sind 22 Grad. Es geht mir gut. 819 00:55:08,522 --> 00:55:10,274 Da tobt ein Krieg und Menschen sterben. 820 00:55:10,482 --> 00:55:12,860 Darüber sagt keiner was, als würde es gar nicht existieren. 821 00:55:13,068 --> 00:55:16,655 Wir hängen alle an unseren Handys, leben unser einfaches, einfältiges Leben. 822 00:55:16,864 --> 00:55:18,407 Es kommt nicht mal in den Nachrichten. 823 00:55:18,615 --> 00:55:21,410 Es interessiert keinen. Da wird Krieg geführt, und ich fahre in die Mall. 824 00:55:21,618 --> 00:55:23,036 Ich dürfte gar nicht hier sein. 825 00:55:23,245 --> 00:55:24,246 Es ist so weit. 826 00:55:24,454 --> 00:55:26,582 - Was ist los? Alles ok? - Es ist so weit. 827 00:55:26,957 --> 00:55:28,625 Shit! Ok, ich fahre wieder zurück. 828 00:55:32,713 --> 00:55:35,799 - Du bist total verrückt, weißt du das? - Ist schon gut. Hey! Psst. Baby! Baby! 829 00:55:36,758 --> 00:55:39,178 Oh, mein Gott! Baby! 830 00:55:39,428 --> 00:55:40,888 Du siehst wunderschön aus. 831 00:55:41,346 --> 00:55:42,890 Es ist wirklich so weit. 832 00:55:45,267 --> 00:55:47,311 Oh, mein Baby! 833 00:55:50,189 --> 00:55:51,231 Hey. 834 00:55:51,440 --> 00:55:52,608 So, hier, das ist deine Mama. 835 00:55:52,816 --> 00:55:54,359 - Hi. - Hey, mein Süßer. 836 00:55:54,568 --> 00:55:56,195 - Hey. - Hey, Baby. 837 00:55:56,403 --> 00:55:57,654 Na, du Kleiner. 838 00:55:57,863 --> 00:55:59,239 Baby! 839 00:56:00,532 --> 00:56:01,825 Hey, mein Kleiner. 840 00:56:02,367 --> 00:56:05,454 Das waren wir, das haben wir gemacht. 841 00:56:05,662 --> 00:56:08,332 Sieh mal, was wir gemacht haben. 842 00:56:21,345 --> 00:56:23,722 Das Baby weint. Ich dachte, du nimmst ihn. 843 00:56:23,931 --> 00:56:26,642 Du brauchst es nicht auszuschalten. Ich habe schon reingeguckt. 844 00:56:26,975 --> 00:56:30,145 Um zu sehen, ob du eine irakische Freundin hast, die dir sexy Videos schickt. 845 00:56:30,354 --> 00:56:32,147 Das ist ein Sniper, der seine Treffer filmt. Das ist Mustafa. 846 00:56:32,356 --> 00:56:34,900 Der verkauft den Scheiß auf der Straße. Das sind amerikanische Soldaten. 847 00:56:36,860 --> 00:56:39,112 Als wir damals telefoniert haben, war er das? 848 00:56:39,988 --> 00:56:40,989 War er das? 849 00:56:42,908 --> 00:56:45,869 Sprich doch darüber. Du beschützt mich nicht, indem du nicht darüber sprichst. 850 00:56:46,078 --> 00:56:48,080 Nein, ich will nicht, dass dir das im Kopf rumgeht, verstehst du? 851 00:56:48,288 --> 00:56:49,373 In meiner Fantasie ist es viel schlimmer, als alles, was du mir erzählen könntest. 852 00:56:49,581 --> 00:56:51,500 - Chris! - Nein, ist es nicht. Das sind Wilde! 853 00:56:51,708 --> 00:56:53,085 Babe, das sind verdammte Wilde! 854 00:56:53,293 --> 00:56:54,628 Hier geht es nicht um sie. 855 00:56:56,088 --> 00:56:57,506 Es geht um uns! 856 00:56:59,049 --> 00:57:00,050 Was? 857 00:57:05,514 --> 00:57:07,850 Du musst wieder zu uns zurückkommen. 858 00:57:12,271 --> 00:57:13,355 Ok? 859 00:57:15,607 --> 00:57:17,025 Zweiter Einsatz 860 00:57:17,234 --> 00:57:18,443 Willkommen zu Hause, Chief! 861 00:57:18,652 --> 00:57:20,863 Colonel Jones erwartet Sie. Wie war der Flug? 862 00:57:21,071 --> 00:57:23,532 - Gutes Stück länger als Weihnachten. - Scheiße, glaube ich. 863 00:57:27,494 --> 00:57:29,413 Hey, können Sie kurz warten? 864 00:57:29,621 --> 00:57:31,123 Gut. Machen Sie schnell! 865 00:57:32,583 --> 00:57:33,792 Ey, Soldat! 866 00:57:34,418 --> 00:57:35,502 Chris? 867 00:57:35,711 --> 00:57:36,962 Hey, Bruderherz! 868 00:57:38,130 --> 00:57:39,131 Hi. 869 00:57:40,424 --> 00:57:41,842 Ist alles klar? Bist du noch ganz? 870 00:57:42,050 --> 00:57:46,221 Ich höre, du haust hier richtig rein, Mann. Die Jungs, das erzählen sie alle. 871 00:57:46,430 --> 00:57:47,472 Ja, erzählen sie das? 872 00:57:47,681 --> 00:57:49,308 Wie geht's dir? Alles klar? 873 00:57:49,516 --> 00:57:52,060 - Shit, ist schön, dich zu sehen. - Du bist mein Held, Bruder! 874 00:57:52,269 --> 00:57:54,104 Ok? Das warst du immer. 875 00:57:54,313 --> 00:57:56,523 Los geht's, Kyle! Der Colonel wartet. 876 00:57:56,732 --> 00:57:57,941 "Die Legende", hä? 877 00:58:00,319 --> 00:58:01,612 Was ist los? Alles klar? 878 00:58:01,987 --> 00:58:03,238 Mann, ich verpasse noch meinen Flug. 879 00:58:03,447 --> 00:58:04,656 Was ist passiert? 880 00:58:05,824 --> 00:58:07,117 Ich bin nur fertig, Mann. 881 00:58:08,076 --> 00:58:09,953 Ich gehe nach Hause. 882 00:58:11,371 --> 00:58:12,581 Ich bin stolz auf dich. 883 00:58:14,625 --> 00:58:17,002 Dad ist es auch. Dad ist stolz auf dich. 884 00:58:18,587 --> 00:58:20,047 Scheiß auf das alles hier. 885 00:58:21,840 --> 00:58:22,841 Was hast du gesagt? 886 00:58:23,592 --> 00:58:24,968 Scheiß auf das alles hier! 887 00:58:30,307 --> 00:58:32,184 Chief, wir müssen! Los geht's! 888 00:58:54,081 --> 00:58:55,749 Sie sind jetzt Chief. Gratuliere. 889 00:58:55,958 --> 00:58:57,167 Danke, Sir. 890 00:58:58,126 --> 00:59:00,796 Gronski ist weg. Wie viele von den hohen Tieren. 891 00:59:01,004 --> 00:59:02,464 Jetzt spielen wir nach neuen Regeln. 892 00:59:03,590 --> 00:59:05,717 Ich studiere schon seit 10 Jahren Aufstände. 893 00:59:05,926 --> 00:59:08,428 Ich kenne jeden Stein, der seit dem ersten Jahrhundert geworfen wurde. 894 00:59:09,763 --> 00:59:13,934 Diese Kriege werden in den Köpfen unserer Feinde gewonnen und verloren. 895 00:59:14,142 --> 00:59:15,269 Ja, Sir. 896 00:59:15,894 --> 00:59:16,895 Sind Sie das? 897 00:59:18,438 --> 00:59:20,482 Das Symbol der Kreuzritter, ja, Sir. 898 00:59:21,400 --> 00:59:22,401 Ja. 899 00:59:22,943 --> 00:59:25,112 Sie sind jetzt der meistgesuchte Mann im Irak. 900 00:59:25,320 --> 00:59:27,698 Es sind $180.000 auf Sie ausgesetzt. Gratuliere. 901 00:59:27,906 --> 00:59:31,118 Erzählen Sie's nicht meiner Frau. Die würde das Geld sofort nehmen. 902 00:59:32,327 --> 00:59:36,039 Sie wollen einen Interventionstrupp aufstellen, um den Schlächter zu jagen? 903 00:59:36,248 --> 00:59:37,374 Ja, Sir. 904 00:59:38,709 --> 00:59:41,587 Wir haben Informationen zu seinem Operationsgebiet. 905 00:59:42,546 --> 00:59:45,591 Ich möchte, dass Sie diesem Wilden das Fürchten lehren. 906 00:59:46,633 --> 00:59:48,135 Finden Sie diesen Arsch. 907 00:59:48,969 --> 00:59:50,095 Ja, Sir. 908 00:59:51,180 --> 00:59:53,640 Also dann, holen wir uns diesen Wichser. 909 00:59:55,142 --> 00:59:58,770 - Überraschungstest, bevor wir aufbrechen. - Kleine Wörter, große Legende. 910 00:59:58,979 --> 01:00:00,689 - Was hast du gesagt? - Kleine Wörter nächstes Mal! 911 01:00:00,898 --> 01:00:02,941 Ich erzähle dir was ganz Anderes, wenn du willst. 912 01:00:03,150 --> 01:00:05,485 - Voll geiles PowerPoint. - Oh, danke, Biggles. 913 01:00:05,903 --> 01:00:07,738 Irgendeinen blöden Spruch muss er immer bringen. 914 01:00:07,946 --> 01:00:10,449 Ist die kugelsicher, deine Bibel da? 915 01:00:10,657 --> 01:00:11,909 Die ich hier reinstecke? 916 01:00:12,117 --> 01:00:15,204 Ja. Ich habe dich nie drin lesen sehen. Darum dachte ich... 917 01:00:17,206 --> 01:00:19,041 Gott, Vaterland, Familie, oder? 918 01:00:20,834 --> 01:00:22,044 Hast du einen Gott? 919 01:00:23,921 --> 01:00:25,255 Ob ich einen Gott habe? Spinnst du jetzt? 920 01:00:28,675 --> 01:00:31,845 Als ich klein war, in Oregon, hatten wir so einen elektrischen Zaun um unseren Hof. 921 01:00:32,054 --> 01:00:34,973 Wir Kinder wollten immer sehen, wer ihn am längsten festhalten kann. 922 01:00:35,807 --> 01:00:37,518 Der Krieg fühlt sich so ähnlich an. 923 01:00:38,477 --> 01:00:41,855 Wie ein Blitzschlag durch einen Körper, der's schwer macht, sich an was festzuhalten. 924 01:00:43,357 --> 01:00:45,150 Hey, Mann, willst du diesmal lieber aussetzen? 925 01:00:47,653 --> 01:00:49,738 Ich will einfach nur daran glauben, was wir hier tun. 926 01:00:49,947 --> 01:00:51,782 Das Böse gibt's hier, das haben wir gesehen. 927 01:00:52,699 --> 01:00:54,368 Ja, das Böse gibt's überall. 928 01:00:54,743 --> 01:00:57,746 Was, sollen diese blöden Schweine nach San Diego oder New York kommen? 929 01:00:58,830 --> 01:01:01,124 Wir verteidigen mehr als nur den Staub hier. 930 01:01:03,335 --> 01:01:04,378 Alles klar. 931 01:01:05,379 --> 01:01:06,880 Gehen wir diesen Wichser töten. 932 01:01:18,225 --> 01:01:19,226 Bingo! 933 01:01:19,434 --> 01:01:20,769 Das Gebäude da vorn. 934 01:01:20,978 --> 01:01:23,730 Alle Wohnungen auf der Ostseite blicken auf das Restaurant. 935 01:01:26,149 --> 01:01:28,026 Gehen Sie vor, Sir. Los, los, los. 936 01:01:30,445 --> 01:01:31,488 Sicher. 937 01:01:42,291 --> 01:01:43,375 Andere Tür. 938 01:01:52,843 --> 01:01:55,095 Runter auf den Boden! Sofort auf den Boden legen! 939 01:01:55,804 --> 01:01:57,681 - Die Hände auf den Rücken. - Ok. 940 01:02:05,272 --> 01:02:06,565 Objekt gesichert. 941 01:02:07,149 --> 01:02:08,650 Fenster sind klar, Chris. 942 01:02:08,901 --> 01:02:10,819 - Geräte in Stellung, Jungs. - Ok, aufstellen. 943 01:02:11,028 --> 01:02:12,029 In die Ecke! 944 01:02:12,821 --> 01:02:14,573 Bringen wir sie nach nebenan. 945 01:02:18,035 --> 01:02:19,203 Frage sie, ob sie ihn kennen. 946 01:02:19,411 --> 01:02:20,537 Erkennen Sie diesen Mann? 947 01:02:23,916 --> 01:02:25,167 Er sagt Nein. 948 01:02:26,293 --> 01:02:28,295 Was ist mit dir, Junge? Erkennst du das Gesicht? 949 01:02:30,130 --> 01:02:31,256 Sicher? 950 01:02:33,300 --> 01:02:36,929 Na gut, sag denen, dass sie nirgendwo hingehen, solange wir nicht gehen. 951 01:02:40,641 --> 01:02:42,226 Hey, behaltet das Fenster im Auge. 952 01:02:42,434 --> 01:02:45,020 Wir brauchen Bilder von jedem, der kommt oder geht. 953 01:03:03,247 --> 01:03:04,414 Wie sieht's aus? 954 01:03:06,291 --> 01:03:08,752 16 einsatzfähige Männer sind reingegangen. 955 01:03:08,961 --> 01:03:09,962 16? 956 01:03:10,170 --> 01:03:13,423 Ja, da ist mehr Betrieb als in einem verfickten McDonalds. 957 01:03:14,216 --> 01:03:15,551 Hier. Sieh dir das an. 958 01:03:20,889 --> 01:03:21,890 Ist er noch da drin? 959 01:03:22,975 --> 01:03:24,309 Ich überwache den einzigen Zugang. 960 01:03:24,518 --> 01:03:26,478 Er ist da drin, aber das wird kein leichter Einstieg. 961 01:03:26,687 --> 01:03:28,272 Ach, das wird schon, Mann. 962 01:03:28,480 --> 01:03:31,817 Wahrscheinlich sehen sie die Legende und lassen ihn einfach rein, berühmter Promi. 963 01:03:32,025 --> 01:03:33,694 Autogramm auf der Burka, 964 01:03:33,902 --> 01:03:36,113 Auftritt beim Kindergeburtstag. 965 01:03:36,321 --> 01:03:38,824 Was hast du für ein Problem? Ich habe mich nicht ins Rampenlicht gedrängt. 966 01:03:39,032 --> 01:03:41,201 Kannst du laut sagen, du Blödmann. Das habe ich für dich getan. 967 01:03:41,410 --> 01:03:45,998 Du wärst niemals Chief geworden, wenn ich dich nicht den "Mythos" getauft hätte. 968 01:03:52,379 --> 01:03:55,841 Er will euch zu seinem Festmahl zu Eid ul-Adha bitten. 969 01:03:56,049 --> 01:03:59,469 Er sagt, an diesem Tag hat jeder einen Platz an seiner Tafel. 970 01:04:00,470 --> 01:04:02,139 Das ist aber sehr großzügig. 971 01:04:11,315 --> 01:04:13,108 Das war knapp, Mann. 972 01:04:15,694 --> 01:04:18,030 Probier mal. Schmeckt gut. Echt lecker. 973 01:04:18,280 --> 01:04:19,281 Du nimmst eine Gurke, 974 01:04:19,489 --> 01:04:22,075 eine Salatgurke, legst sie in eine Schale mit Essig. 975 01:04:22,284 --> 01:04:23,285 Ja. 976 01:04:23,493 --> 01:04:25,787 Dann Cayennepfeffer rein und eine Zitrone 977 01:04:25,996 --> 01:04:27,623 und lässt es ziehen über Nacht. 978 01:04:27,831 --> 01:04:29,374 Fertig, und dann Wodka dazu. 979 01:04:29,583 --> 01:04:31,627 Das ist das Konzept. Willst du mit einsteigen? 980 01:04:31,835 --> 01:04:33,462 Machen wir, Alter. Ich kaufe gleich Aktien. 981 01:04:33,670 --> 01:04:34,671 Na, also. 982 01:04:34,880 --> 01:04:37,049 Biggles, du hast doch noch nie was gekocht! 983 01:04:39,635 --> 01:04:42,679 Alter, das ist ein guter Einwand. Der entscheidende Einwand. 984 01:04:42,888 --> 01:04:45,641 Lauter zusammengewürfelte Leute, die hier mit einsteigen. 985 01:04:47,851 --> 01:04:49,937 Ich bringe meinen Vater auch noch dazu. 986 01:04:52,648 --> 01:04:53,690 Ach, du Scheiße! 987 01:04:59,321 --> 01:05:02,574 - Squirrel? Magst du ein paar Oliven? - Ich stehe nicht auf Oliven, Mann. 988 01:05:05,327 --> 01:05:06,745 Einer von euch muss noch den Lammschädel essen. 989 01:05:06,954 --> 01:05:07,955 Nein, nein. 990 01:05:08,664 --> 01:05:10,541 Komm schon, ein bisschen Hirn kann dir nicht schaden. 991 01:05:10,749 --> 01:05:12,668 Ich muss mir die Hände waschen. 992 01:05:14,878 --> 01:05:16,338 - Lecker! - Das ist gut? 993 01:05:16,547 --> 01:05:17,631 Hey, Mann, 994 01:05:18,924 --> 01:05:20,092 das ist lecker, Mann. 995 01:06:34,041 --> 01:06:35,334 Hey, Mann. Gehe mal nachsehen, Biggles. 996 01:06:35,542 --> 01:06:37,044 - Du bleibst hier, bleib hier! - Wartet! 997 01:06:37,252 --> 01:06:39,922 - Was, zum... - Hey, hilf mir mal. 998 01:06:42,466 --> 01:06:43,759 Siehst du das, Mudscha? 999 01:06:45,052 --> 01:06:46,053 Siehst du das? 1000 01:06:46,428 --> 01:06:48,514 - Was ist denn hier los? - Hol den Dolmetscher! 1001 01:06:48,722 --> 01:06:49,723 Oh, Scheiße! 1002 01:06:52,434 --> 01:06:55,854 Ok, sag ihm, dass er in Gewahrsam genommen wird 1003 01:06:56,063 --> 01:06:58,565 und ein irakisches Gericht entscheidet, was mit ihm passiert. 1004 01:06:58,774 --> 01:07:01,276 Oder er hilft uns, unten ins Restaurant zu kommen. 1005 01:07:01,485 --> 01:07:03,445 Sag's ihm, er soll sich's aussuchen. 1006 01:07:35,811 --> 01:07:37,104 Gut so. 1007 01:07:38,564 --> 01:07:39,731 Alles klar. 1008 01:07:41,149 --> 01:07:42,693 Gut, gut, weiter. 1009 01:07:46,530 --> 01:07:47,698 Einsatzteam in Stellung. 1010 01:07:51,910 --> 01:07:53,453 Grüner Bereich. Alles gesichert. 1011 01:07:54,079 --> 01:07:55,205 Objekt bewegt sich. 1012 01:08:10,179 --> 01:08:11,638 15 Meter noch. 1013 01:08:15,309 --> 01:08:16,310 10 Meter. 1014 01:08:20,189 --> 01:08:21,273 5 Meter. 1015 01:08:30,364 --> 01:08:31,408 Er klopft an. 1016 01:08:36,205 --> 01:08:37,206 Achtung! 1017 01:08:38,873 --> 01:08:39,917 Sie prüfen ihn. 1018 01:08:42,586 --> 01:08:43,962 Licht aus, Muj. 1019 01:08:45,255 --> 01:08:46,422 Zugriff! Zugriff! 1020 01:08:54,056 --> 01:08:56,308 Granate! Granate! 1021 01:09:04,399 --> 01:09:07,903 - Biggles, kommt jemand hinten raus? - Negativ. Keine Aktivität. 1022 01:09:11,823 --> 01:09:13,659 Oh, Shit. 1023 01:09:19,248 --> 01:09:20,832 - D, häng ihn ab. - Mach ich. 1024 01:09:23,835 --> 01:09:25,045 Nimm ihn runter! 1025 01:09:29,507 --> 01:09:30,676 Oh, Shit! 1026 01:09:30,884 --> 01:09:33,011 Wir haben einen Tunnel gefunden. Erhöhte Vorsicht. Augen aufhalten! 1027 01:09:35,096 --> 01:09:36,473 Kontakt! Von vorn! 1028 01:09:41,395 --> 01:09:43,313 Kontakt. Zurückziehen! 1029 01:09:46,567 --> 01:09:49,069 Zur Vorderseite, alle Mann zur Vorderseite! 1030 01:10:41,705 --> 01:10:42,706 Schlächter flüchtet! 1031 01:10:44,458 --> 01:10:45,876 Wiederhole, Schlächter flüchtet. Nehme Verfolgung auf! 1032 01:10:56,845 --> 01:10:59,306 Schlächter getroffen. Ich schließe auf. 1033 01:11:21,995 --> 01:11:24,331 Ich habe ihm Gewahrsam angeboten. Es war seine Entscheidung. 1034 01:11:24,540 --> 01:11:27,334 Hat sich die falsche Seite ausgesucht, schlicht und einfach. Kriegswirren. 1035 01:11:30,337 --> 01:11:31,588 Yo, Chris! 1036 01:11:31,839 --> 01:11:34,508 Scheiß drauf, Mann. Hauen wir ab. Das wird hier zu heiß. 1037 01:11:34,716 --> 01:11:37,135 Sir, es sind bewaffnete Aufständische unterwegs. Wir sollten hier weg. 1038 01:11:37,344 --> 01:11:38,345 Gute Arbeit, Chief. 1039 01:12:23,265 --> 01:12:24,391 Willst du noch eins oder hast du genug? 1040 01:12:24,600 --> 01:12:25,726 Guck mal. Was ist das? 1041 01:12:25,934 --> 01:12:28,061 Na, du bekommst, was es dir gibt. So funktioniert das Ding. 1042 01:12:28,270 --> 01:12:30,564 Das bekommst du nicht. Auch wenn du's willst. 1043 01:12:30,772 --> 01:12:32,107 Das mag ich. 1044 01:12:40,532 --> 01:12:42,242 So ist gut. Richtig stark. 1045 01:12:42,451 --> 01:12:43,785 Chris Kyle, kommen Sie, Ihr Truck ist fertig. 1046 01:12:44,036 --> 01:12:45,454 Da kannst du drehen, wie du willst. 1047 01:12:45,662 --> 01:12:47,706 Dein Truck ist fertig. Unmöglich! 1048 01:12:47,956 --> 01:12:49,249 Geben Sie mir die Kreditkarte. 1049 01:12:49,499 --> 01:12:51,001 Ok, sehr interessant. 1050 01:12:51,293 --> 01:12:53,253 - Habe ich Ihnen schon gegeben, oder? - Ja, richtig. 1051 01:12:54,171 --> 01:12:56,673 - Was? Hey, heb die schön wieder auf! - Hast du Chris Kyles Unterlagen? 1052 01:12:56,924 --> 01:12:59,134 Das musst du alles wieder aufheben. 1053 01:12:59,343 --> 01:13:00,636 Hier hinten ist auch noch was. 1054 01:13:00,844 --> 01:13:01,929 Entschuldigung, Sir. 1055 01:13:04,723 --> 01:13:06,141 Sind Sie Chief Chris Kyle? 1056 01:13:06,350 --> 01:13:07,392 Ja, Sir. 1057 01:13:08,477 --> 01:13:09,811 Mein Name ist Mads. 1058 01:13:10,646 --> 01:13:12,523 Aus Falludja. Sie haben mir das Leben gerettet. 1059 01:13:14,650 --> 01:13:15,776 Ach, wirklich? 1060 01:13:15,984 --> 01:13:16,985 Ja, Sir. 1061 01:13:17,653 --> 01:13:20,280 Wir saßen in einem Haus fest, bis Sie mit den Marines kamen. 1062 01:13:20,489 --> 01:13:21,782 Sie haben mich rausgetragen. 1063 01:13:23,075 --> 01:13:25,285 Oh, wow. Die Marines haben uns immer wieder rausgeholt. 1064 01:13:25,494 --> 01:13:27,829 - Wie sieht's aus? Ist alles klar? Geht's gut? - Super, ja. 1065 01:13:28,038 --> 01:13:30,791 Ich bin dankbar, dass ich lebe. 1066 01:13:31,041 --> 01:13:32,459 Es war nicht immer... 1067 01:13:33,210 --> 01:13:34,211 Es war nicht leicht. 1068 01:13:35,337 --> 01:13:36,463 Aber Sie wissen ja. 1069 01:13:38,966 --> 01:13:40,926 Viele Jungs haben mehr als nur ein Bein verloren. 1070 01:13:42,511 --> 01:13:43,846 Haben Sie Freunde verloren? 1071 01:13:44,054 --> 01:13:46,390 Ja, das auch, aber ich meine die, die's überlebt haben. 1072 01:13:46,598 --> 01:13:49,309 Die zurückgekommen sind, aber irgendwie nicht wirklich hier sind. 1073 01:13:49,518 --> 01:13:51,436 - Die es irgendwie nicht hinkriegen. - Ja. 1074 01:13:54,273 --> 01:13:55,858 Kommen Sie doch mal zum Veteranentreff. 1075 01:13:56,066 --> 01:13:57,317 Die Jungs würden sich freuen. 1076 01:13:57,985 --> 01:13:59,820 Alle wissen, wer die Legende ist. 1077 01:14:01,488 --> 01:14:03,782 - Ja, das hört sich doch gut an. Ok. - Hey, Kleiner. 1078 01:14:05,701 --> 01:14:07,202 Soll ich dir was verraten? 1079 01:14:08,245 --> 01:14:10,706 Dein Dad, er ist ein Held. 1080 01:14:12,541 --> 01:14:13,542 Jawohl. 1081 01:14:14,126 --> 01:14:15,127 Er hat mir das Leben gerettet, 1082 01:14:15,335 --> 01:14:18,255 und so konnte ich zu meiner Tochter zurück. 1083 01:14:19,298 --> 01:14:21,717 Also, danke, dass du ihn uns geborgt hast. 1084 01:14:21,925 --> 01:14:22,968 Ok. 1085 01:14:23,510 --> 01:14:25,095 Ohne ihn wäre ich nicht hier. 1086 01:14:31,894 --> 01:14:33,645 Meine Familie dankt Ihnen für Ihre Dienste. 1087 01:14:35,898 --> 01:14:38,192 Ist gut. Danke. Also dann. 1088 01:14:38,400 --> 01:14:40,903 - Alles Gute. - Schön, Sie wiederzusehen. 1089 01:14:41,111 --> 01:14:43,530 - Kommen Sie zum Veteranentreffen. - Ist gut, ja. 1090 01:14:43,739 --> 01:14:45,199 Schnapp dir deine Eidechse da. 1091 01:14:48,619 --> 01:14:50,204 - Danke. - Gern geschehen. 1092 01:14:50,412 --> 01:14:52,122 - Schönen Tag. - Ihnen auch. 1093 01:14:52,331 --> 01:14:53,373 Auf Wiedersehen. 1094 01:14:53,582 --> 01:14:55,626 Ok. Wollen wir deine Schwester besuchen, mein Großer? 1095 01:15:25,614 --> 01:15:27,574 Hey, können Sie mal helfen? Meine Tochter weint. 1096 01:15:31,453 --> 01:15:34,665 Das ist meine Tochter da. Ich glaube, sie weint. Sehen Sie mal nach ihr, bitte? 1097 01:15:34,873 --> 01:15:35,958 Hören Sie? 1098 01:15:38,168 --> 01:15:39,169 Hey! 1099 01:15:39,586 --> 01:15:40,754 Hey, wo wollen Sie hin? 1100 01:15:40,963 --> 01:15:42,047 Hey! 1101 01:15:42,965 --> 01:15:45,259 Hey, sehen Sie mal nach meiner Tochter, bitte? 1102 01:15:46,844 --> 01:15:47,845 Hey! 1103 01:15:51,723 --> 01:15:54,685 Hey! Kümmern Sie sich um meine Tochter! Sofort! 1104 01:15:57,521 --> 01:15:59,773 Ich muss mir meine Erinnerungen allein schaffen. 1105 01:16:02,317 --> 01:16:03,986 Es ist niemand da, der sie mit mir teilt. 1106 01:16:05,654 --> 01:16:08,282 Dazu haben wir ja noch unser ganzes Leben. 1107 01:16:11,368 --> 01:16:12,995 Und wann fängt das an? 1108 01:16:14,329 --> 01:16:16,623 Selbst wenn du hier bist, bist du nicht hier. 1109 01:16:18,000 --> 01:16:19,084 Ich sehe dich, 1110 01:16:19,501 --> 01:16:20,711 ich spüre dich, 1111 01:16:22,170 --> 01:16:23,672 aber du bist nicht hier. 1112 01:16:41,064 --> 01:16:42,983 Ich hasse die Navy dafür. 1113 01:16:45,194 --> 01:16:46,320 Wirklich. 1114 01:16:47,196 --> 01:16:48,739 Du bist mein Ehemann. 1115 01:16:48,947 --> 01:16:52,326 Der Vater meiner Kinder, aber die sind es, die dich beherrschen. 1116 01:16:59,041 --> 01:17:02,127 Ja, aber weißt du, die können nicht warten, wir schon. 1117 01:17:07,424 --> 01:17:10,511 Wenn du denkst, dass dich dieser Krieg nicht verändert, irrst du dich. 1118 01:17:13,680 --> 01:17:16,225 Du kannst nicht ewig um die Flamme kreisen. 1119 01:17:27,819 --> 01:17:29,029 Es ist wahr. 1120 01:17:47,256 --> 01:17:48,423 Dritter Einsatz 1121 01:17:48,632 --> 01:17:51,927 Cadillac 31, direkt. Wir folgen dem Kurier des Schlächters, in der Maryland Street. Over. 1122 01:17:52,845 --> 01:17:54,721 Hey, ich habe den Ring. 1123 01:17:55,764 --> 01:17:56,932 Woher? Von hier? 1124 01:17:57,140 --> 01:17:59,393 Klar, Mann. Logisch. Ist so viel billiger hier. 1125 01:17:59,935 --> 01:18:03,355 Alter, du kaufst von Wilden? Woher weißt du, dass es kein Blutdiamant ist? 1126 01:18:03,564 --> 01:18:04,982 Was, zum Teufel, interessiert dich das, Mann? 1127 01:18:05,190 --> 01:18:07,818 Du hast hier so viel Blut vergossen. Du bist die Legende! 1128 01:18:08,026 --> 01:18:09,278 Ja, aber nicht für einen Stein. 1129 01:18:09,486 --> 01:18:11,446 Ach, denk was du willst, Mann. 1130 01:18:12,281 --> 01:18:13,574 Scheinheiliges Getue. 1131 01:18:13,782 --> 01:18:15,742 Hey, übertreib's nicht. Nicht so nah ran. 1132 01:18:15,951 --> 01:18:18,036 Ey, hast du ihr gesagt, wo du ihn gekauft hast? 1133 01:18:18,245 --> 01:18:20,747 Spinnst du? Ich sag ihr, ich habe ihn beim Juwelier gekauft. 1134 01:18:23,333 --> 01:18:25,252 Hey, bist du noch bei uns, Schnecke? 1135 01:18:25,460 --> 01:18:27,004 Einen halben Block hinter dir, Baby. 1136 01:18:27,254 --> 01:18:29,089 Wir sind feucht und willig, Big Giggles. 1137 01:18:29,506 --> 01:18:30,757 Yo, D, 1138 01:18:31,383 --> 01:18:34,261 ich wette, wenn wir uns in 20 Jahren wiedersehen, 1139 01:18:34,636 --> 01:18:36,346 bist du mit einem Kerl verheiratet. 1140 01:18:37,306 --> 01:18:39,141 Solange du putzt und kochst. 1141 01:18:48,483 --> 01:18:49,651 Da sind sie ja. 1142 01:18:49,860 --> 01:18:50,986 Oh, Shit. 1143 01:18:52,529 --> 01:18:53,906 Mustafa hat seine Späher geschickt. 1144 01:18:54,114 --> 01:18:57,117 Der ist wie der aus Die Üblichen Verdächtigen, Mann. 1145 01:19:13,509 --> 01:19:16,345 Wenn du das nächste Mal freies Schussfeld hast, schieß nicht daneben, ok? 1146 01:19:16,553 --> 01:19:19,765 Ich hätte ihn in der Gasse erwischt, wenn ich dir nicht den Arsch hätte retten müssen. 1147 01:19:48,085 --> 01:19:49,336 Und, wirst du mein Trauzeuge? 1148 01:19:49,545 --> 01:19:51,505 Was, nur ich? Oder fragst du alle andern auch? 1149 01:19:51,713 --> 01:19:53,382 Es gibt nur einen Trauzeugen, Mann. 1150 01:20:00,556 --> 01:20:02,224 Fahrzeug 1 unter Beschuss. 1151 01:20:02,891 --> 01:20:04,810 - Komm schon, bring mich in Stellung! - Alles klar! 1152 01:20:25,080 --> 01:20:26,540 Biggles, los! 1153 01:20:32,421 --> 01:20:33,547 Sicher. 1154 01:20:34,381 --> 01:20:35,591 Ich bleibe dran. 1155 01:20:48,312 --> 01:20:49,396 Wir haben ihn. 1156 01:20:49,605 --> 01:20:51,732 Fahrzeug gesichert, 2 Feindliche getroffen, 1157 01:20:52,149 --> 01:20:53,650 Geräte in Stellung, Chris. 1158 01:20:54,818 --> 01:20:55,861 Nichts. 1159 01:20:56,528 --> 01:20:57,946 Dach gesichert. 1160 01:20:59,281 --> 01:21:01,658 Machst du dir keine Sorgen, dass sie bei dem Juwelier nachfragt, 1161 01:21:01,909 --> 01:21:03,368 wie viel du dafür bezahlt hast? 1162 01:21:04,411 --> 01:21:05,454 Nein, bisher nicht. 1163 01:21:05,662 --> 01:21:06,747 In Stellung. 1164 01:21:06,955 --> 01:21:09,291 - Jetzt mache ich mir schon Sorgen. - Das solltest du auch. 1165 01:21:09,499 --> 01:21:11,877 Gott, meinst du, bei einem Juwelier erkennen die, wo der Stein her ist? 1166 01:21:12,085 --> 01:21:13,420 Ich denke nicht, dass es soweit... 1167 01:21:16,298 --> 01:21:18,258 Alles ok, Mann? Du schaffst das! 1168 01:21:24,806 --> 01:21:26,266 Melde Verwundeten. Biggles ist getroffen. 1169 01:21:26,642 --> 01:21:27,768 Nordwestliche Ecke, 1170 01:21:27,976 --> 01:21:28,977 auf dem Dach. 1171 01:21:33,357 --> 01:21:34,441 Halte durch, Buddy! 1172 01:21:39,446 --> 01:21:41,031 Ich brauche sofort einen Sanitäter! 1173 01:21:52,501 --> 01:21:55,170 Ok, Kumpel, wir heben dich jetzt hoch und tragen dich runter. 1174 01:21:58,590 --> 01:21:59,800 Ich kann laufen. 1175 01:22:13,605 --> 01:22:14,606 Durchhalten, Bruder. 1176 01:22:14,815 --> 01:22:16,483 Laden wir ihn in den Hummer. 1177 01:22:16,692 --> 01:22:17,693 Ich gehe vor. 1178 01:22:17,901 --> 01:22:19,987 Ich habe dich, ich habe ihn. 1179 01:22:23,991 --> 01:22:25,284 Komm rein da. Durchhalten, Biggles. 1180 01:22:25,492 --> 01:22:26,493 Fuck. 1181 01:22:26,743 --> 01:22:28,245 Durchhalten, Biggles. 1182 01:22:28,620 --> 01:22:30,038 Durchhalten, Biggles. 1183 01:22:33,542 --> 01:22:35,502 - Alles ok. - Shit. Tut mir leid, Mann. 1184 01:22:35,711 --> 01:22:36,712 Was denn? 1185 01:22:36,962 --> 01:22:39,631 Was tut dir leid? Ist meine Schuld, dass wir auf dem Dach waren. 1186 01:22:39,840 --> 01:22:41,049 Werde ich sterben? 1187 01:22:41,258 --> 01:22:43,302 Nein, verdammt, Biggles! Du bist ein Froschmann. 1188 01:22:43,510 --> 01:22:44,928 Froschmänner sterben nicht. 1189 01:22:45,137 --> 01:22:48,348 Wir streuen ein bisschen Sand in die Schramme, gießen Wasser drauf. 1190 01:22:48,557 --> 01:22:50,434 Wird alles gut. Halte durch. 1191 01:22:50,642 --> 01:22:53,353 Hey, Chris, sorg dafür, dass sie den Ring kriegt, ja? 1192 01:22:53,562 --> 01:22:54,688 Mach ich. 1193 01:22:59,693 --> 01:23:02,237 - Ok, stärker absaugen. - Wundhaken, bitte. 1194 01:23:02,779 --> 01:23:03,780 Mehr Blut. 1195 01:23:03,989 --> 01:23:05,365 Wann kriegen wir die Röntgenbilder? 1196 01:23:05,574 --> 01:23:08,118 Ich brauche noch eine Blutkonserve. 1197 01:23:08,785 --> 01:23:10,287 - Ist gut. - Ok, Kochsalz! 1198 01:23:10,495 --> 01:23:13,457 - Absaugen. - Drücken Sie genau hier drauf. 1199 01:23:13,665 --> 01:23:14,958 Gruppe und Kreuzprobe! 1200 01:23:15,167 --> 01:23:16,877 Hoch damit. Ich brauche die Werte. 1201 01:23:25,802 --> 01:23:27,346 Hast du gesehen, wo er herkam? 1202 01:23:28,222 --> 01:23:30,432 Ja, aus mehr als 1.000 Metern Entfernung. 1203 01:23:31,058 --> 01:23:33,435 Nur ein feindlicher Schütze kann das schaffen. 1204 01:23:35,354 --> 01:23:36,522 Kommt er durch? 1205 01:23:36,730 --> 01:23:39,066 Der Schuss ist von der Abdeckung seines 48s abgeprallt. 1206 01:23:40,067 --> 01:23:41,068 Sieht nicht gut aus. 1207 01:23:41,777 --> 01:23:43,320 Der erste getroffene SEAL, Sir. 1208 01:23:43,946 --> 01:23:44,947 Fuck! 1209 01:23:46,615 --> 01:23:50,702 Unser schiitischer Taxifahrer spricht von einem Stützpunkt, 7 Türen weiter. 1210 01:23:51,036 --> 01:23:53,163 Die Marines, die Ihren Abzug gesichert haben, sind immer noch vor Ort. 1211 01:23:53,789 --> 01:23:55,874 Ich verstehe es, wenn Sie sich erst wieder sammeln wollen. 1212 01:23:56,458 --> 01:23:57,543 Ihre Entscheidung. 1213 01:23:58,585 --> 01:23:59,586 Lex talionis. 1214 01:24:01,088 --> 01:24:02,089 Auge um Auge. 1215 01:24:08,178 --> 01:24:09,221 Wir rücken wieder aus. 1216 01:24:10,430 --> 01:24:12,224 - Aber hallo. - Richtig so. 1217 01:24:12,933 --> 01:24:14,017 Los geht's. 1218 01:24:15,894 --> 01:24:16,895 Abmarsch. 1219 01:24:46,925 --> 01:24:47,926 Hey! 1220 01:24:51,180 --> 01:24:52,723 Noch 2 Kilometer. 1221 01:25:20,626 --> 01:25:21,919 Eingang sichern. 1222 01:25:22,628 --> 01:25:23,629 Links! 1223 01:25:23,837 --> 01:25:24,880 Bumpy. 1224 01:25:28,550 --> 01:25:29,676 Flur. 1225 01:25:33,138 --> 01:25:35,140 Flur sicher. Links! 1226 01:25:37,059 --> 01:25:38,185 Sicher. 1227 01:25:39,228 --> 01:25:40,395 Alles sicher. 1228 01:25:45,025 --> 01:25:46,151 Alles sicher. 1229 01:25:47,569 --> 01:25:50,489 Hey, Marc. Sieht aus, als hätte es jemand eilig gehabt. 1230 01:25:57,913 --> 01:25:59,373 - Mann getroffen! - Beschuss durchs Fenster! 1231 01:25:59,581 --> 01:26:00,874 Mann getroffen! 1232 01:26:01,542 --> 01:26:02,543 Beschuss durchs Fenster! 1233 01:26:02,751 --> 01:26:04,002 Beschuss durchs Fenster! 1234 01:26:14,513 --> 01:26:15,514 Komm schon, Marc. 1235 01:26:18,267 --> 01:26:19,268 Los, Kumpel. 1236 01:26:19,768 --> 01:26:22,229 Ich habe dich, Mann. Ich habe dich. Sieh mich an. Sieh mich an! 1237 01:26:24,106 --> 01:26:25,440 Ich habe dich. 1238 01:26:35,033 --> 01:26:36,076 Marc ist tot, Mann. 1239 01:26:38,704 --> 01:26:41,665 Ein SEAL getroffen. Sofort abholen. 1240 01:26:41,915 --> 01:26:43,584 Wir müssen ihn hier wegschaffen. 1241 01:26:52,467 --> 01:26:55,429 "Manche laufen dem Ruhm hinterher. 1242 01:26:55,637 --> 01:26:58,515 Und andere stolpern darüber, 1243 01:26:58,724 --> 01:27:00,893 ohne damit gerechnet zu haben. 1244 01:27:01,435 --> 01:27:04,021 So oder so ist es eine glanzvolle Auszeichnung, 1245 01:27:04,313 --> 01:27:05,939 die einem zuteil wird. 1246 01:27:06,148 --> 01:27:09,902 Meine Frage ist, wann der Ruhm schwindet 1247 01:27:10,110 --> 01:27:12,196 und zu einem unrechten Kreuzzug wird. 1248 01:27:12,487 --> 01:27:14,114 Oder zu einem haltlosen Streben, 1249 01:27:14,323 --> 01:27:17,784 das einen vollkommen verzehrt. 1250 01:27:17,993 --> 01:27:18,994 Ich 1251 01:27:20,537 --> 01:27:22,539 habe den Krieg gesehen, 1252 01:27:23,165 --> 01:27:24,541 und ich habe den Tod 1253 01:27:25,542 --> 01:27:26,543 gesehen." 1254 01:27:27,127 --> 01:27:29,504 Formation, Achtung! 1255 01:27:31,048 --> 01:27:32,591 Präsentiert das Gewehr! 1256 01:27:34,343 --> 01:27:35,385 Durchladen! 1257 01:27:36,303 --> 01:27:37,304 Anlegen! 1258 01:27:37,804 --> 01:27:38,805 Feuer! 1259 01:27:39,640 --> 01:27:40,641 Durchladen! 1260 01:27:41,600 --> 01:27:42,601 Anlegen! 1261 01:27:43,143 --> 01:27:44,144 Feuer! 1262 01:27:44,645 --> 01:27:45,646 Durchladen! 1263 01:27:46,355 --> 01:27:47,356 Anlegen! 1264 01:27:47,814 --> 01:27:48,815 Feuer! 1265 01:27:49,483 --> 01:27:51,652 Präsentiert das Gewehr! 1266 01:28:45,998 --> 01:28:48,333 Marc hat den Brief vor 2 Wochen geschrieben. 1267 01:28:50,961 --> 01:28:52,337 Hat er dir mal davon erzählt? 1268 01:29:01,930 --> 01:29:04,683 Chris, ich will wissen, was du über diesen Brief denkst. 1269 01:29:06,268 --> 01:29:08,562 Ein Al-Qaida-Informant gab uns einen Tipp, 1270 01:29:08,770 --> 01:29:11,231 und Biggles war grade getroffen worden, 1271 01:29:11,440 --> 01:29:14,401 wir haben aus dem Bauch raus gehandelt und sind direkt in eine Falle gelaufen. 1272 01:29:16,028 --> 01:29:18,197 Aber das hat ihn nicht umgebracht. 1273 01:29:19,448 --> 01:29:21,658 Es war der Brief. Der Brief hat Marc umgebracht. 1274 01:29:21,867 --> 01:29:26,038 Ich meine, er hat losgelassen und hat den Preis dafür bezahlt. 1275 01:29:37,216 --> 01:29:38,425 Hier eintragen? 1276 01:29:49,770 --> 01:29:50,938 Hey, Buddy. 1277 01:29:51,647 --> 01:29:53,232 - Hey. Chris? - Ja. 1278 01:29:53,732 --> 01:29:55,526 - Wo stehst du, Mann? - Ich stehe gleich hier, gleich hier. 1279 01:29:55,984 --> 01:29:58,946 - Scheiße, du bist ja blind wie ein Maulwurf. - Ja, das ist zum Kotzen. 1280 01:29:59,780 --> 01:30:02,908 - Sie sagen, dass sie mein Gesicht richten. - Na, Gott sei Dank. 1281 01:30:03,325 --> 01:30:05,202 Wird auch Zeit, dass einer dein Gesicht richtet. 1282 01:30:05,410 --> 01:30:06,578 Für so was ist es noch zu früh. 1283 01:30:06,787 --> 01:30:07,788 Es ist noch zu früh? 1284 01:30:07,996 --> 01:30:09,248 Viel zu früh. 1285 01:30:09,456 --> 01:30:11,208 Ich höre, du hast ihr einen Antrag gemacht. 1286 01:30:11,416 --> 01:30:13,502 - Ja. - Freut mich für dich! 1287 01:30:14,086 --> 01:30:16,129 Du hast ihr doch nicht gesagt, du hast den Diamanten... 1288 01:30:16,338 --> 01:30:18,298 Du hast erzählt, du hast ihn beim Juwelier geholt? 1289 01:30:18,507 --> 01:30:19,550 - Hast du nicht? - Nein, 1290 01:30:19,758 --> 01:30:21,176 nein, habe einen neuen gekauft. 1291 01:30:22,010 --> 01:30:24,054 Ist aber ein kleinerer. Ihr Vater hat was beigesteuert. 1292 01:30:24,263 --> 01:30:25,264 Das ist aber nett. 1293 01:30:25,472 --> 01:30:26,682 Sehr gut. 1294 01:30:27,474 --> 01:30:29,268 Sie wollte mich nicht verlassen. 1295 01:30:31,645 --> 01:30:33,897 Ich habe ihr gesagt, sie soll gehen, aber sie wollte nicht. 1296 01:30:35,440 --> 01:30:37,276 Sie macht echt ein beschissenes Geschäft. 1297 01:30:38,360 --> 01:30:39,945 Wieso sagst du denn so was? 1298 01:30:40,320 --> 01:30:42,447 Sag so was nicht. Sie hat dich. 1299 01:30:44,741 --> 01:30:46,285 Die ganzen 5 Zentimeter. 1300 01:30:46,493 --> 01:30:47,744 5 Zentimeter. 1301 01:30:49,454 --> 01:30:52,666 Weißt du, ich bin froh, dass das mir passiert ist und nicht dir. 1302 01:30:52,875 --> 01:30:54,585 Du hättest das nie verkraftet. 1303 01:30:54,793 --> 01:30:56,169 Ja, hast wahrscheinlich recht. 1304 01:30:57,254 --> 01:31:00,340 Es heißt, du bist der tödlichste Scharfschütze der US-Militärgeschichte. 1305 01:31:00,674 --> 01:31:01,842 Ach, wirklich? 1306 01:31:02,050 --> 01:31:03,135 So habe ich's gehört. 1307 01:31:05,387 --> 01:31:07,639 Die Bösen sitzen jetzt in Sadr City. 1308 01:31:07,848 --> 01:31:08,849 Du gehst nicht wieder hin. 1309 01:31:09,057 --> 01:31:10,893 Doch, werden wir. Wir mauern sie ein und machen sie fertig. 1310 01:31:11,101 --> 01:31:13,353 - Nein, komm schon! Das musst du nicht tun. - Und wie wir das tun müssen. 1311 01:31:14,479 --> 01:31:15,480 Du bist mein Bruder. 1312 01:31:15,731 --> 01:31:18,358 Und die bezahlen für das, was sie dir angetan haben. 1313 01:31:20,569 --> 01:31:21,820 Hooyah, Legende. 1314 01:31:23,071 --> 01:31:24,531 Fucking hooyah. 1315 01:31:30,746 --> 01:31:32,539 Wenn mir irgendwas zustößt, 1316 01:31:33,207 --> 01:31:34,750 dann wärst du versorgt. 1317 01:31:35,542 --> 01:31:37,294 Du würdest einen anderen finden. 1318 01:31:40,339 --> 01:31:42,007 Willst du wirklich sterben? 1319 01:31:43,050 --> 01:31:44,760 Treibt dich das an? 1320 01:31:45,052 --> 01:31:46,053 Nein. 1321 01:31:47,221 --> 01:31:48,972 Dann erklär's mir. 1322 01:31:50,307 --> 01:31:51,517 Sag mir, warum du das tust. 1323 01:31:51,725 --> 01:31:53,227 - Ach, komm. - Ich will es verstehen. 1324 01:31:53,435 --> 01:31:55,479 Babe, ich tu's für dich. Das weißt du. Ich tu's, um dich zu beschützen. 1325 01:31:55,687 --> 01:31:57,773 - Nein, das tust du nicht. - Doch, das tu ich. 1326 01:31:58,190 --> 01:32:02,528 Ich bin hier. Deine Familie ist hier. Deine Kinder haben keinen Vater. 1327 01:32:02,736 --> 01:32:06,073 - Ja, na ja, ich muss meinem Land dienen. - Das ist so ein Unsinn! 1328 01:32:06,323 --> 01:32:07,407 Nein, ist es nicht. 1329 01:32:07,658 --> 01:32:09,076 Du weißt nicht, wann es Zeit ist, aufzuhören! 1330 01:32:10,577 --> 01:32:14,373 Du hast deinen Teil abgeleistet. Wir haben genug geopfert. Lass jemand anders gehen! 1331 01:32:14,581 --> 01:32:15,874 Jemand anders gehen lassen? 1332 01:32:16,250 --> 01:32:19,586 - Babe, ich könnte mich selbst nicht ertragen. - Ja, dann finde einen Weg! 1333 01:32:19,795 --> 01:32:20,879 Du musst einen finden. 1334 01:32:26,134 --> 01:32:29,596 Verstehst du, ich will, dass du wieder ein Mensch wirst. 1335 01:32:32,182 --> 01:32:33,559 Ich brauche dich hier. 1336 01:32:35,811 --> 01:32:38,146 Baby, ich brauche dich hier. 1337 01:32:41,024 --> 01:32:42,776 Wenn du jetzt wieder gehst, 1338 01:32:44,403 --> 01:32:46,947 sind wir nicht mehr hier, wenn du wiederkommst. 1339 01:32:52,995 --> 01:32:54,121 Komm her! 1340 01:33:09,678 --> 01:33:12,598 Vierter Einsatz 1341 01:33:13,473 --> 01:33:14,474 Hey, Chris. 1342 01:33:14,725 --> 01:33:16,143 Oh, Mann. 1343 01:33:16,351 --> 01:33:19,021 Wir mussten 3 Nächte hintereinander unsere Position aufgeben. 1344 01:33:19,229 --> 01:33:23,150 Falludja war schlimm, Ramadi schlimmer, diese Stadt ist schon biblisch, Chris. 1345 01:33:23,358 --> 01:33:25,152 Sind noch andere Punisher hier? 1346 01:33:25,485 --> 01:33:26,612 Squirrel hat ausgedient, 1347 01:33:26,904 --> 01:33:29,448 und Dauber wollte wiederkommen, aber seine Frau hat die Pille vergessen. 1348 01:33:29,656 --> 01:33:33,285 Und wenn ich noch mal einen Teppich mitbringe, macht meine Frau Salami aus mir! 1349 01:33:33,493 --> 01:33:35,287 - SEALs haben's schwer, oder? - SEALs haben's schwer. 1350 01:33:35,495 --> 01:33:36,997 Ey, das mit Biggles war echt hart, Mann. 1351 01:33:37,206 --> 01:33:39,166 Ich habe ihn im Krankenhaus besucht, bevor ich los bin. 1352 01:33:39,374 --> 01:33:40,959 Der Penner sieht gar nichts. 1353 01:33:42,002 --> 01:33:43,545 Biggles ist tot, Chris. 1354 01:33:44,880 --> 01:33:46,340 Er wurde gestern operiert, 1355 01:33:47,132 --> 01:33:48,425 und er hat's nicht überlebt. 1356 01:33:56,767 --> 01:33:58,227 Hi, hier ist Taya. 1357 01:33:58,435 --> 01:34:00,437 Ich kann grad' nicht ans Telefon, also hinterlasst bitte eine Nachricht. 1358 01:34:00,646 --> 01:34:01,647 Ich bin's. 1359 01:34:01,855 --> 01:34:03,524 Ich wollte nur mal deine Stimme hören. 1360 01:34:04,191 --> 01:34:05,526 Ihr fehlt mir ganz schön. 1361 01:34:05,734 --> 01:34:07,986 Ich habe nachgedacht über das, was du gesagt hast. 1362 01:34:09,112 --> 01:34:10,739 Sag den Kindern, dass ich sie liebe. 1363 01:34:11,573 --> 01:34:12,699 Dich liebe ich auch. 1364 01:35:20,434 --> 01:35:21,727 Heb sie nicht auf. 1365 01:35:25,814 --> 01:35:27,649 Heb sie jetzt bloß nicht auf! 1366 01:35:33,280 --> 01:35:34,740 Du dämlicher Idiot! 1367 01:35:38,702 --> 01:35:40,287 Lass das verdammte Ding fallen! 1368 01:35:53,509 --> 01:35:54,927 Lass es fallen, du kleiner Wichser! 1369 01:36:24,206 --> 01:36:25,249 Alle mal herhören! 1370 01:36:25,457 --> 01:36:27,459 Das Hauptquartier glaubt, diese Schutzwand hilft uns 1371 01:36:27,668 --> 01:36:30,671 den Krieg zu gewinnen, indem wir die restlichen Al-Qaidas dahinter festsetzen. 1372 01:36:30,879 --> 01:36:33,507 Das Problem ist, die Pioniere, die das Scheißding aufbauen, werden alle 1373 01:36:33,715 --> 01:36:35,467 von nur einem Sniper abgeschossen, der weit hinter der Mauer hockt. 1374 01:36:35,676 --> 01:36:36,677 Wie weit? 1375 01:36:37,719 --> 01:36:38,846 Ungefähr 1.000 Meter. 1376 01:36:39,054 --> 01:36:40,639 - Ist das Mustafa? - Mu-wer? 1377 01:36:40,848 --> 01:36:41,849 Keine Ahnung. 1378 01:36:42,057 --> 01:36:43,809 Der Sniper, der unseren Freund Biggles auf dem Gewissen hat. 1379 01:36:44,017 --> 01:36:47,062 Der kann von mir aus sein, wer immer Sie wollen. Hauptsache, wir schalten ihn aus. 1380 01:36:47,271 --> 01:36:50,232 Wir bringen Sie 6 Blocks nördlich ins Feindgebiet. So sitzen Sie 1381 01:36:50,440 --> 01:36:52,526 dem Sniper direkt vor seiner Nase, wenn er abdrückt. Klar? 1382 01:36:52,734 --> 01:36:54,319 Mitten in einem beschissenen Sandsturm? 1383 01:36:54,528 --> 01:36:56,071 Bringen Sie Ihre Schutzbrille mit, Bambi. 1384 01:36:56,280 --> 01:36:58,407 Wir schalten diesen Schützen aus! 1385 01:36:58,657 --> 01:37:00,409 Verstanden? Fertig machen! 1386 01:37:00,659 --> 01:37:01,702 Ja, Sir. 1387 01:39:08,954 --> 01:39:09,955 Sicher. 1388 01:39:10,163 --> 01:39:11,540 Sicher! Ausschwärmen. 1389 01:39:11,748 --> 01:39:12,833 Los! 1390 01:39:13,876 --> 01:39:15,002 Los! 1391 01:39:20,007 --> 01:39:21,049 Sicher. 1392 01:39:21,550 --> 01:39:22,551 Weiter. 1393 01:39:22,759 --> 01:39:24,344 Los, los! 1394 01:39:26,388 --> 01:39:27,472 Alles sichern. 1395 01:39:28,015 --> 01:39:29,183 In Stellung. 1396 01:40:08,764 --> 01:40:11,058 Viel los auf den Straßen. Nicht feuern. 1397 01:40:21,318 --> 01:40:23,111 Schon kommt der verdammte Sandmann. 1398 01:41:03,569 --> 01:41:04,945 - In Deckung! - Sniper! 1399 01:41:08,574 --> 01:41:09,616 Scheiße! 1400 01:41:10,325 --> 01:41:12,119 Der Schuss kam von Osten. 1401 01:41:18,166 --> 01:41:20,294 Wir haben uns auf die falsche Richtung eingestellt. 1402 01:41:22,170 --> 01:41:24,089 Nichts zu machen. Nicht feuern. 1403 01:41:24,298 --> 01:41:25,591 Wir haben den Feind direkt unter uns. 1404 01:41:58,916 --> 01:42:01,501 Ich habe hier was, in 1.900 Metern Entfernung. 1405 01:42:02,044 --> 01:42:05,839 So weit kann der doch gar nicht sehen. Nicht feuern, sonst fliegen wir alle auf. 1406 01:42:06,048 --> 01:42:08,008 Er hat recht, Legend. Besser nicht. 1407 01:42:08,425 --> 01:42:10,677 Korrigiere. Es sind 2.000 Meter. 1408 01:42:12,846 --> 01:42:15,307 Das ist mehr als eine Meile. Unmöglicher Schuss, Chris. 1409 01:42:27,861 --> 01:42:28,862 Er ist es. 1410 01:42:31,031 --> 01:42:34,868 Hier Task Unit Bruiser. Habe Sicht auf Ziel. Eingreiftruppe aktivieren. Over. 1411 01:42:35,077 --> 01:42:38,372 Verstanden. Geschätzte Ankunft Eingreiftruppe: 20 Minuten. 1412 01:42:54,054 --> 01:42:55,514 Er hat unsere Leute im Visier. 1413 01:42:55,722 --> 01:42:57,182 Ist er's auch ganz bestimmt? 1414 01:43:00,102 --> 01:43:01,353 Er ist es. 1415 01:43:02,437 --> 01:43:03,730 Oh, er ist es. 1416 01:43:03,939 --> 01:43:05,148 Deine Entscheidung, Chris. 1417 01:43:05,732 --> 01:43:08,902 Eingreiftruppe ist in 20 Minuten da. Noch nicht feuern, verdammt noch mal. 1418 01:43:22,499 --> 01:43:23,917 Wenn du's schaffst, tu's, Mann! 1419 01:43:26,753 --> 01:43:28,672 Knapp zielen, knapp daneben. 1420 01:43:30,132 --> 01:43:31,758 Tu es für Biggles. 1421 01:44:05,876 --> 01:44:07,336 Jetzt sind wir am Arsch, Legend! 1422 01:44:10,464 --> 01:44:11,590 Ziel getroffen. 1423 01:44:11,840 --> 01:44:13,467 Brauchen Eingreiftruppe so schnell wie möglich! 1424 01:44:18,305 --> 01:44:19,848 Auftrag ausgeführt. 1425 01:44:20,390 --> 01:44:22,142 Er hatte unsere Leute im Visier, 1426 01:44:22,476 --> 01:44:23,644 und ich habe ihn erledigt. 1427 01:44:23,852 --> 01:44:26,271 Ja, jetzt sind wir gefickt, wie man nur gefickt sein kann. 1428 01:44:29,566 --> 01:44:30,943 Biggles wäre stolz auf dich. 1429 01:44:33,362 --> 01:44:34,655 Du hast es geschafft, Chris. 1430 01:44:37,574 --> 01:44:40,994 Echo-7-Kilo, Achtung, Feind nähert sich Ihrer Position von allen Seiten. 1431 01:44:41,203 --> 01:44:43,956 Umzingelt! Verdammt noch mal, Legend! Fuck! 1432 01:44:44,164 --> 01:44:45,666 Ja, los geht's! Komm! 1433 01:44:52,339 --> 01:44:55,676 Ok, ich sehe 2 Zugänge zum Dach. Wir müssen beide Treppenhäuser abdecken. 1434 01:44:55,884 --> 01:44:57,052 Munition sparen! 1435 01:45:28,208 --> 01:45:29,293 Ich geb's euch, ihr Wichser! 1436 01:45:56,737 --> 01:45:59,907 Echo-7-Kilo, schweres feindliches Feuer aus sicherer Zone. 1437 01:46:41,490 --> 01:46:43,992 Wir stehen unter schwerem feindlichen Beschuss! 1438 01:46:44,201 --> 01:46:46,119 Schwerer feindlicher Beschuss! 1439 01:46:55,128 --> 01:46:57,089 D, ich habe nur noch 2 Magazine. Wir müssen weg. 1440 01:46:57,673 --> 01:46:59,174 Hör bloß nicht auf zu schießen, Mann! 1441 01:47:01,134 --> 01:47:03,136 Eingreiftruppe sitzt 3 Blocks von hier fest. 1442 01:47:14,523 --> 01:47:17,150 - Ich bin leer. - Auf 3 Uhr, lade letztes Magazin. 1443 01:47:17,359 --> 01:47:19,611 - Wir machen schon Druck. - Ich habe nur noch ein Magazin. 1444 01:47:19,820 --> 01:47:20,988 Ich bin leer, ich bin leer. 1445 01:47:21,196 --> 01:47:22,447 Hat noch jemand Munition? 1446 01:47:22,656 --> 01:47:25,158 Wir können sie nicht länger aufhalten. Wir müssen weg. 1447 01:47:25,367 --> 01:47:26,827 Die sind ein gefundenes Fressen. 1448 01:47:27,035 --> 01:47:29,162 Ich will nicht durch die Straße geschleift werden. 1449 01:47:29,371 --> 01:47:30,497 Dann los! 1450 01:47:31,540 --> 01:47:32,666 Verstärkung anfordern. 1451 01:47:32,875 --> 01:47:34,877 Rio-2-Bravo erbittet Luftangriff, 1452 01:47:35,085 --> 01:47:38,005 Koordinaten 04837959. 1453 01:47:38,213 --> 01:47:41,175 - Zielangabe ist Ihre Position. - Ich kenne meine verdammte Position! 1454 01:47:41,383 --> 01:47:42,843 Die sind überall. Angriff! 1455 01:47:43,051 --> 01:47:45,220 Viper 34 in endgültige Feuerposition. 1456 01:47:45,888 --> 01:47:47,181 Viper 34, verstanden. 1457 01:47:47,389 --> 01:47:48,682 Noch 30 Sekunden. 1458 01:48:00,360 --> 01:48:01,361 Hallo? 1459 01:48:03,405 --> 01:48:04,406 Baby? 1460 01:48:04,781 --> 01:48:05,782 Chris? 1461 01:48:05,991 --> 01:48:08,702 Baby, ich kann... Baby, ich kann dich nicht hören. Hallo? 1462 01:48:10,204 --> 01:48:11,538 Ich bin so weit. 1463 01:48:12,873 --> 01:48:14,583 Ich komme jetzt nach Hause. 1464 01:48:15,083 --> 01:48:16,210 Was? 1465 01:48:19,213 --> 01:48:20,714 Habe das Gebäude im Visier. 1466 01:48:23,050 --> 01:48:24,510 Baby, was geht da vor? 1467 01:48:27,095 --> 01:48:28,972 Ich werde nach Hause kommen, Baby. 1468 01:48:30,098 --> 01:48:31,099 Chris? 1469 01:48:34,228 --> 01:48:35,729 Ziemlich dicke Luft hier oben. 1470 01:48:35,938 --> 01:48:37,272 Kann mich nicht lang halten. 1471 01:48:37,481 --> 01:48:38,941 Sagen Sie dem Piloten, er soll feuern. 1472 01:48:39,149 --> 01:48:41,485 Viper 34, Feuer frei! 1473 01:48:46,114 --> 01:48:47,115 Ziel verfehlt! 1474 01:48:50,744 --> 01:48:51,787 Shit! 1475 01:48:53,413 --> 01:48:54,581 Wir müssen sofort abziehen! 1476 01:48:54,790 --> 01:48:56,708 Los geht's! Vorwärts! 1477 01:49:01,964 --> 01:49:03,257 Wir müssen weg! 1478 01:49:12,099 --> 01:49:14,601 Echo-7-Kilo, sichere Zone ist frei für Abzug. 1479 01:49:18,438 --> 01:49:21,233 Fluchtweg! Rückseite: Stange, auf mein Zeichen! 1480 01:49:23,819 --> 01:49:25,112 Runter vom Dach. 1481 01:49:26,238 --> 01:49:27,239 Los! 1482 01:49:46,175 --> 01:49:47,301 Letzter Mann! 1483 01:50:06,737 --> 01:50:08,113 Zu den Fahrzeugen! 1484 01:50:20,167 --> 01:50:21,710 Los! Los! Los! 1485 01:50:21,919 --> 01:50:23,337 Kommt schon, rein da! 1486 01:50:23,545 --> 01:50:25,839 - Los, schneller, komm her! - In den Wagen. Wir müssen weg! 1487 01:50:39,144 --> 01:50:40,646 Kommt schon, wir müssen hier weg. Los! 1488 01:50:40,854 --> 01:50:42,189 Scheiße! Holt mich rein! 1489 01:50:43,232 --> 01:50:44,399 Holt mich rein! 1490 01:50:47,903 --> 01:50:49,154 Wo ist Chris? 1491 01:50:49,363 --> 01:50:51,615 Er war grade hinter mir. Wo ist Chris, Mann? 1492 01:50:54,201 --> 01:50:55,327 Macht die Scheißtür auf! 1493 01:51:00,290 --> 01:51:01,291 Haltet das verdammte Ding an! 1494 01:51:06,672 --> 01:51:07,756 Chris, Beeilung! 1495 01:51:08,423 --> 01:51:09,550 Fahr langsamer, verdammt, Mann! 1496 01:51:11,552 --> 01:51:13,762 Wir lassen dich nicht zurück. Komm schon, Chris, nimm meine Hand. 1497 01:51:13,971 --> 01:51:15,848 Komm schon, wir müssen hier weg. 1498 01:51:16,056 --> 01:51:17,057 Zieht ihn rein. 1499 01:51:17,266 --> 01:51:19,017 Zieht ihn rein. Hilf mal mit. 1500 01:51:20,310 --> 01:51:21,728 Komm schon, Legend, steige ein! 1501 01:51:21,937 --> 01:51:23,355 Komm schon, Chris. Zieht! 1502 01:52:34,551 --> 01:52:35,636 Ja? 1503 01:52:35,844 --> 01:52:37,137 Hi, ich bin's. 1504 01:52:37,346 --> 01:52:40,474 Ich habe so eine seltsame Nachricht bekommen, dass du im Flieger sitzt oder so? 1505 01:52:40,891 --> 01:52:43,143 Ja, ja. Ich wurde vorzeitig entlassen. 1506 01:52:43,352 --> 01:52:44,645 Ehrlich? 1507 01:52:45,687 --> 01:52:47,648 Heißt das, du bist in Deutschland oder wo? 1508 01:52:47,856 --> 01:52:49,399 Nein, ich bin hier. 1509 01:52:52,361 --> 01:52:53,695 Ich bin in den Staaten. 1510 01:52:54,780 --> 01:52:55,989 Du bist zu Hause? 1511 01:52:57,241 --> 01:52:59,201 Wo steckst du? 1512 01:53:04,039 --> 01:53:05,999 Ich habe wohl etwas Zeit gebraucht. 1513 01:53:08,877 --> 01:53:13,674 Chris, die Kinder sehnen sich nach dir. Es ist 9 Monate her. Was... 1514 01:53:21,932 --> 01:53:23,475 Ich komme nach Hause. 1515 01:53:24,268 --> 01:53:25,561 Ist alles in Ordnung? 1516 01:53:26,770 --> 01:53:28,146 Ja, mir geht's gut. 1517 01:53:32,109 --> 01:53:34,027 Babe, komm nach Hause, ok? 1518 01:53:34,945 --> 01:53:36,905 Du fehlst uns. 1519 01:53:40,659 --> 01:53:41,702 Ist gut. 1520 01:54:22,910 --> 01:54:23,911 Hey, Chris? 1521 01:54:24,703 --> 01:54:25,787 Babe. 1522 01:54:33,170 --> 01:54:35,422 Schatz, ich gehe kurz raus. 1523 01:54:43,805 --> 01:54:45,516 - Da ist der Ball! - Höher! 1524 01:54:46,308 --> 01:54:49,019 Sieh dich an. Das ist wieder dein altes Gesicht, Babe. 1525 01:54:49,228 --> 01:54:50,604 - Sieht gut aus. - Sehr gut. 1526 01:54:50,812 --> 01:54:52,064 Sieht anders aus. 1527 01:54:53,732 --> 01:54:55,609 Das Spiel ist diesen Samstag. 1528 01:54:56,109 --> 01:54:59,863 Stell dir vor, er ist der Größte im Team. Der Arzt sagt, er wird 1,95. 1529 01:55:00,113 --> 01:55:01,365 - Ist das nicht irre? - Hmm. 1530 01:55:02,783 --> 01:55:04,284 Kann's kaum erwarten, dass du ihn spielen siehst. 1531 01:55:04,535 --> 01:55:06,036 Ich raste aus, wenn sich die auf ihn werfen. 1532 01:55:06,245 --> 01:55:08,956 Ich brauche dich da als Schlichter. Weißt du, was ich meine? 1533 01:55:09,873 --> 01:55:12,000 Vielleicht könntest du sogar ihr Coach sein. 1534 01:55:15,379 --> 01:55:16,630 Kenna wird ihren Zahn verlieren, 1535 01:55:16,839 --> 01:55:19,675 und ich mache mir so Sorgen, dass sie ihn verschluckt, in der Nacht, wenn sie schläft. 1536 01:55:19,883 --> 01:55:23,804 Sie hat gesagt, du dürftest ihn ziehen, aber nur du. Machst du das? 1537 01:55:41,905 --> 01:55:43,031 Chris! 1538 01:55:58,046 --> 01:56:01,049 Ich bekam da einen sehr interessanten Anruf. Von Ihrer Frau. 1539 01:56:01,717 --> 01:56:03,427 Sie hat mir von dem Barbecue erzählt. 1540 01:56:05,220 --> 01:56:06,722 Ja, das war bedauerlich. Ja. 1541 01:56:06,930 --> 01:56:08,724 Alles ein bisschen aus dem Ruder gelaufen. 1542 01:56:09,224 --> 01:56:10,267 Macht Ihnen das Sorgen? 1543 01:56:10,475 --> 01:56:11,560 Nein, Sir. 1544 01:56:12,102 --> 01:56:15,355 Also keine Sorge darüber, was passiert ist, oder passieren könnte? 1545 01:56:15,731 --> 01:56:17,524 Nein, Sir, da mache ich mir keine Sorgen. 1546 01:56:19,276 --> 01:56:21,153 Ich will Sie mal was fragen, Chris. 1547 01:56:21,612 --> 01:56:23,780 Wie viel Zeit haben Sie vor Ort zugebracht? 1548 01:56:23,989 --> 01:56:26,533 Äh, na ja, 4 Einsätze, also... 1549 01:56:26,909 --> 01:56:28,660 Das sind, was, 1.000 Tage? 1550 01:56:28,911 --> 01:56:30,412 Ja, kommt ungefähr hin. 1551 01:56:31,455 --> 01:56:35,626 Würde es Sie überraschen, wenn ich Ihnen sage, dass die Navy Ihnen 1552 01:56:35,834 --> 01:56:37,711 - etwas über 160 tödliche Treffer anrechnet? - Hmm. 1553 01:56:39,296 --> 01:56:40,923 Denken Sie manchmal, 1554 01:56:41,465 --> 01:56:45,886 dass Sie Dinge gesehen oder getan haben, die Sie lieber rückgängig machen würden? 1555 01:56:46,303 --> 01:56:48,055 Oh, so bin ich nicht, nein. 1556 01:56:49,306 --> 01:56:50,307 Wie sind Sie nicht? 1557 01:56:50,516 --> 01:56:54,228 Ich wollte nur meine Jungs schützen. Sie haben versucht, unsere Soldaten zu töten 1558 01:56:54,436 --> 01:56:58,232 und ich bin bereit, vor den Schöpfer zu treten und mich für jeden Schuss zu verantworten. 1559 01:57:01,485 --> 01:57:02,736 Das Einzige, 1560 01:57:04,154 --> 01:57:06,698 was mich verfolgt, sind all die, die ich nicht retten konnte. 1561 01:57:08,742 --> 01:57:13,205 Ich wäre ja noch willens und fähig, dort zu sein, aber ich bin's nicht. Ich habe aufgehört. 1562 01:57:15,040 --> 01:57:16,917 Sie hätten also gern mehr Leute gerettet? 1563 01:57:18,544 --> 01:57:19,753 Ja, Sir. 1564 01:57:21,505 --> 01:57:24,716 Gehen Sie jeden Flur dieses Krankenhauses entlang: 1565 01:57:25,133 --> 01:57:27,427 Überall Soldaten, die gerettet werden müssen. 1566 01:57:33,267 --> 01:57:34,601 Wollen wir ein paar Schritte gehen? 1567 01:57:35,185 --> 01:57:36,228 Klar. 1568 01:57:37,145 --> 01:57:38,272 Gut, 1569 01:57:38,480 --> 01:57:39,982 ich will Ihnen was zeigen. 1570 01:57:43,402 --> 01:57:48,532 Ich rauche noch, aber das macht mir nichts, weil mir das die rechte Hand gerettet hat. 1571 01:57:48,782 --> 01:57:49,783 Wie das? 1572 01:57:50,325 --> 01:57:53,745 Als es mich zerrissen hat, da hatte ich beide Hände unten am Lenkrad. 1573 01:57:54,830 --> 01:57:57,958 Und direkt bevor die Explosion war, da nahm ich meine Hand weg, 1574 01:57:58,166 --> 01:58:00,377 holte mir eine Zigarette, steckte sie mir in den Mund. 1575 01:58:00,586 --> 01:58:03,130 Und als ich sie anstecken wollte, da kam die Explosion. 1576 01:58:03,922 --> 01:58:07,676 Und die riss das ganze untere Lenkrad weg, und meine linke Hand auch. 1577 01:58:07,885 --> 01:58:09,636 Und ich hatte Glück, dass sie hier war. 1578 01:58:09,845 --> 01:58:12,806 Ich meine, die Hand wurde trotzdem zerfetzt... 1579 01:58:13,098 --> 01:58:14,474 - Ja. - ...aber ich habe sie noch. 1580 01:58:14,683 --> 01:58:15,809 Und du rauchst immer noch? 1581 01:58:16,018 --> 01:58:17,644 Ja, ich rauche immer noch. 1582 01:58:24,610 --> 01:58:26,236 Daneben! 7 Zentimeter nach rechts. 1583 01:58:26,445 --> 01:58:28,488 Komm schon, Wynn, du hast doch mehr drauf. 1584 01:58:30,365 --> 01:58:31,658 Drehe hier nach rechts. 1585 01:58:33,035 --> 01:58:34,745 Und halte immer beide Augen offen. 1586 01:58:34,953 --> 01:58:36,371 Lass dich vom Abzug überraschen. 1587 01:58:36,580 --> 01:58:38,832 Du schießt nicht auf Böse, sondern auf Papier. 1588 01:58:39,041 --> 01:58:41,043 Wie wär's, wenn die Legende aufhört rumzumeckern, wie wäre das? 1589 01:58:41,251 --> 01:58:42,502 Wie wär's, wenn du mal triffst? 1590 01:58:44,713 --> 01:58:45,839 - Treffer! - Geht doch. 1591 01:58:46,048 --> 01:58:47,299 Volltreffer, Mann! 1592 01:58:47,716 --> 01:58:50,344 Verdammt, fühlt sich an, als hätte ich meine Eier wieder. 1593 01:58:52,346 --> 01:58:54,556 Wieso verbringst du so viel Zeit mit uns, Mann? 1594 01:58:54,890 --> 01:58:56,350 Ich weiß, dass du Familie hast. 1595 01:58:56,642 --> 01:58:59,186 Du sollst vorm Krieg eine Stiefelsammlung gehabt haben. 1596 01:58:59,728 --> 01:59:01,438 Und wo wir ungefähr die gleiche Größe haben. 1597 01:59:02,397 --> 01:59:03,690 Ernsthaft, Mann, 1598 01:59:04,274 --> 01:59:05,526 warum tust du das? 1599 01:59:05,734 --> 01:59:07,819 Na, wir kümmern uns um einander, oder? 1600 01:59:08,278 --> 01:59:10,197 Triffst du auch 2 Mal in Folge? 1601 01:59:12,282 --> 01:59:13,867 Komm schon, Mann, du schaffst das. 1602 01:59:15,577 --> 01:59:17,037 - Treffer! - Schön. 1603 01:59:21,875 --> 01:59:22,876 - Treffer! - Juchu! 1604 01:59:23,085 --> 01:59:24,211 Verdammt! 1605 01:59:25,462 --> 01:59:26,713 Wer ist jetzt die Legende? 1606 01:59:28,507 --> 01:59:30,050 Den Titel willst du nicht, 1607 01:59:30,425 --> 01:59:31,426 glaub mir. 1608 01:59:36,765 --> 01:59:38,725 Jetzt hüpf runter! Dann gebe ich sie dir. 1609 01:59:42,437 --> 01:59:44,565 - Schaffst du noch eine? - Ja. 1610 01:59:45,524 --> 01:59:47,651 - Gut so. Bring sie rein. - Ist gut. 1611 02:00:10,799 --> 02:00:11,925 Komm her! 1612 02:00:15,804 --> 02:00:17,764 Nicht schlecht, das Leben hier draußen, hä? 1613 02:00:17,973 --> 02:00:19,933 Wie er so vor sich hinlächelt. 1614 02:00:20,475 --> 02:00:22,144 Der sieht zufrieden aus. 1615 02:00:22,978 --> 02:00:24,688 Macht einfach sein Ding. 1616 02:00:27,482 --> 02:00:29,151 Schön winken. 1617 02:00:39,536 --> 02:00:40,829 Fuck! Wer war das? 1618 02:00:41,038 --> 02:00:42,414 Oh! Babe, bist du das? 1619 02:00:42,623 --> 02:00:43,624 Yep-di-doo-di! 1620 02:00:43,832 --> 02:00:45,834 Aua, Baby! Ich habe mir wehgetan. Shit. 1621 02:00:46,043 --> 02:00:48,295 - Was? - Nein, schon ok. Alles ok! 1622 02:00:48,503 --> 02:00:49,838 Alles ok. Fuck. 1623 02:00:50,047 --> 02:00:51,381 - Baby, tut mir leid. - Schon gut. 1624 02:00:51,590 --> 02:00:52,841 Was ist denn passiert? 1625 02:00:53,050 --> 02:00:54,134 Lass das! Aah! 1626 02:00:56,512 --> 02:00:59,640 Es ist was Besonderes, ein Herz zum Stehen zu bringen. 1627 02:01:00,516 --> 02:01:01,558 Ja. 1628 02:01:01,767 --> 02:01:04,645 Darum machen wir's bei deinem ersten Mal auch zusammen. 1629 02:01:05,020 --> 02:01:06,146 Ok. 1630 02:01:07,064 --> 02:01:09,316 Vergiss nicht, du musst ruhig bleiben, 1631 02:01:09,691 --> 02:01:10,984 zuversichtlich, 1632 02:01:11,693 --> 02:01:13,320 und du darfst niemals zögern. 1633 02:01:14,988 --> 02:01:15,989 Ist gut. 1634 02:01:16,198 --> 02:01:17,908 - Alles klar, Kleiner? - Alles klar. 1635 02:01:18,116 --> 02:01:19,868 - Geht's dir gut? - Ja. 1636 02:01:22,287 --> 02:01:24,665 2. Februar, 2013 1637 02:01:36,552 --> 02:01:38,178 Die Hände hoch, kleine Lady. 1638 02:01:38,387 --> 02:01:40,347 - Nicht dein Ernst. - Die Hände hoch. 1639 02:01:41,723 --> 02:01:43,517 Und jetzt runter mit der Unterwäsche! 1640 02:01:45,519 --> 02:01:48,355 Runter damit, schön vorsichtig! 1641 02:01:49,439 --> 02:01:51,358 Oh, Baby, sieh dich mal an. 1642 02:01:51,567 --> 02:01:52,568 Sieh dich mal an. 1643 02:01:52,776 --> 02:01:54,027 Sieh dich an. 1644 02:01:55,028 --> 02:01:56,613 Kann ich dir mal was sagen, Chris? 1645 02:01:56,822 --> 02:01:59,074 - Sag es dem Richter! - Hör auf! 1646 02:01:59,908 --> 02:02:02,786 Nein, ich bin so stolz auf dich. Und ich sag's dir nicht oft genug. 1647 02:02:03,036 --> 02:02:04,037 Ich bin so stolz auf dich. 1648 02:02:04,246 --> 02:02:05,873 Und du bist so ein toller Vater! 1649 02:02:06,081 --> 02:02:08,876 Und ich bin so froh, dass ich meinen Mann wiederhabe. 1650 02:02:10,460 --> 02:02:13,213 Und ich weiß auch, wie schwer der Weg für dich war. 1651 02:02:14,756 --> 02:02:16,300 Für dich war er's mir wert. 1652 02:02:18,552 --> 02:02:20,262 Eins will ich noch wissen. 1653 02:02:20,470 --> 02:02:22,014 - Hast du die Bügelfalte da reingemacht? - Hm? 1654 02:02:22,264 --> 02:02:24,266 Jawohl, Ma'am! Und zwar genau die Mitte entlang. 1655 02:02:24,474 --> 02:02:26,476 Bist also wieder ein ganz normaler Cowboy? 1656 02:02:26,727 --> 02:02:27,895 Mhm-hm. Ganz recht. Warum lässt du... 1657 02:02:28,103 --> 02:02:31,648 - Lass doch das Höschen wirklich mal runter. - Ich trage gar kein Höschen, Baby. 1658 02:02:32,357 --> 02:02:34,067 Ich habe 4 Minuten. 1659 02:02:34,359 --> 02:02:36,069 Ha, ha, ha. Ist das alles, dauert das nicht länger? 1660 02:02:36,278 --> 02:02:37,571 Nein, es dauert nur 2 Minuten, 1661 02:02:37,779 --> 02:02:40,407 aber dann will ich dich noch 2 Minuten lang ansehen. 1662 02:02:41,700 --> 02:02:43,285 Gehst du nicht auf den Schießstand? 1663 02:02:44,161 --> 02:02:45,621 Wen nimmst du heute mit? 1664 02:02:45,954 --> 02:02:47,164 So einen Marine. 1665 02:02:47,372 --> 02:02:48,457 Seine Mama bittet mich dauernd. 1666 02:02:48,665 --> 02:02:52,044 Sie parkt Autos vor der Schule und sagt ständig: "Können Sie meinem Sohn helfen?" 1667 02:02:52,252 --> 02:02:55,255 Und da dachte ich, heute ist der einzige Tag, an dem ich wirklich kann, also... 1668 02:02:55,464 --> 02:02:57,508 Das kostet mich nur ein bisschen vom Nachmittag. Ich komme wieder. 1669 02:02:57,716 --> 02:02:58,759 Ja! 1670 02:03:00,219 --> 02:03:01,970 Und wehe, du ziehst das Höschen... Was ist los? 1671 02:03:02,179 --> 02:03:05,349 - Dad, spielst du mit uns Skylanders? - Nein, ich kann jetzt nicht spielen. 1672 02:03:06,016 --> 02:03:07,518 Ich spiele, wenn ich wiederkomme. 1673 02:03:07,726 --> 02:03:10,854 Siehst du, du bist auf Level 8. Und das geht nicht. Ich spiele nur auf Level 4, 1674 02:03:11,104 --> 02:03:12,648 und ich will gewinnen! Du musst mich gewinnen lassen. 1675 02:03:12,856 --> 02:03:13,857 Vergiss es! 1676 02:03:14,066 --> 02:03:15,776 - Mach den Bären! - Mach den was? 1677 02:03:15,984 --> 02:03:17,611 - Mach den Bären! - Mach den was? 1678 02:03:18,153 --> 02:03:19,321 Mach den Bären! 1679 02:03:20,197 --> 02:03:23,867 - Nein! Du musst brüllen. So, grr! - Wie war das? 1680 02:03:24,076 --> 02:03:26,119 - Grr! - Wie ein Monster, hä? Wie, genau? 1681 02:03:32,209 --> 02:03:33,293 Ok, mein Großer, 1682 02:03:33,502 --> 02:03:35,796 - pass auf unsere Mädels auf, ja? - Ja. 1683 02:03:36,004 --> 02:03:39,216 Ok. Ist eine große Verantwortung! Schaffst du das? 1684 02:03:40,759 --> 02:03:42,177 Alles klar. Bis nachher, Baby. 1685 02:03:42,678 --> 02:03:44,471 - Ich liebe dich. - Liebe dich auch. 1686 02:03:51,061 --> 02:03:52,729 - Wie geht's? Alles gut? - Gut. 1687 02:03:52,938 --> 02:03:54,773 Wir fahren ungefähr 2 Stunden 1688 02:03:54,982 --> 02:03:58,110 und schießen ein wenig und unterhalten uns vielleicht auf dem Weg. Wie wär's? 1689 02:03:58,777 --> 02:03:59,778 Na, also. Fahren wir. 1690 02:04:00,487 --> 02:04:01,488 Danke. 1691 02:04:13,292 --> 02:04:20,090 Chris Kyle wurde an diesem Tag von einem Veteranen erschossen, dem er helfen wollte.