1 00:01:10,409 --> 00:01:14,580 ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΣΚΟΠΕΥΤΗΣ 2 00:01:15,956 --> 00:01:17,875 Κάνει απίστευτη ζέστη. 3 00:01:18,667 --> 00:01:21,962 Το χώμα έχει γεύση από σκατά σκύλου. 4 00:01:22,170 --> 00:01:23,964 Βλέπω ξέρεις καλά αυτή τη γεύση. 5 00:01:24,173 --> 00:01:26,133 Σκάσε, ρε. 6 00:01:32,472 --> 00:01:33,640 Σπάσε την πόρτα! 7 00:02:12,387 --> 00:02:17,309 Ένας στρατεύσιμος. Μιλάει στο κινητό παρακολουθώντας το κονβόι. 8 00:02:17,518 --> 00:02:19,520 Αν θεωρείς ότι ενημερώνει κάποιους για μας... 9 00:02:19,728 --> 00:02:22,022 ...έχεις το ελεύθερο. Εσύ αποφασίζεις. Όβερ. 10 00:02:22,231 --> 00:02:24,650 Μπορεί να μιλάει με την γκόμενά του. 11 00:02:32,491 --> 00:02:33,825 Έφυγε. 12 00:02:42,960 --> 00:02:45,170 Περίμενε. Μια γυναίκα κι ένα παιδί... 13 00:02:45,379 --> 00:02:47,881 ...στα διακόσια μέτρα. Πάνε προς το κονβόι. 14 00:02:52,761 --> 00:02:55,097 Τα χέρια της δεν κρέμονται. Κάτι κρατάει. 15 00:03:05,107 --> 00:03:08,235 Μια ρωσική αντιαρματική χειροβομβίδα. Την έδωσε στο παιδί. 16 00:03:08,944 --> 00:03:10,070 Μια γυναίκα κι ένα παιδί; 17 00:03:11,405 --> 00:03:12,823 Τους βλέπεις; Επιβεβαίωσε. 18 00:03:13,240 --> 00:03:16,201 Όχι. Ξέρεις τους κανόνες. Εσύ αποφασίζεις. 19 00:03:16,410 --> 00:03:19,663 Αν κάνεις λάθος, κάηκες. Θα σαπίσεις στη φυλακή. 20 00:03:37,306 --> 00:03:38,515 Το πέτυχες. 21 00:03:55,449 --> 00:03:56,450 Έλα 'δώ. 22 00:03:59,620 --> 00:04:01,788 Ποτέ μην αφήνεις το όπλο σου. 23 00:04:02,080 --> 00:04:03,081 Μάλιστα. 24 00:04:07,794 --> 00:04:09,463 Φοβερή βολή. 25 00:04:10,255 --> 00:04:11,507 Έχεις ταλέντο. 26 00:04:13,300 --> 00:04:15,552 Μια μέρα θα γίνεις φοβερός κυνηγός. 27 00:04:17,303 --> 00:04:18,805 Στις Πράξεις Αποστόλων... 28 00:04:19,014 --> 00:04:22,142 ...ο Παύλος πολλές φορές κρίνεται... 29 00:04:22,893 --> 00:04:24,311 ...για την πίστη του. 30 00:04:25,562 --> 00:04:27,147 Όλοι μας κρινόμαστε κάποτε. 31 00:04:27,356 --> 00:04:29,650 Δε βλέπουμε με τα δικά Του μάτια... 32 00:04:29,900 --> 00:04:32,694 ...και δε γνωρίζουμε το ένδοξο σχέδιό Του. 33 00:04:33,529 --> 00:04:37,032 Οι ζωές μας ξετυλίγονται σαν αντανακλάσεις στον καθρέπτη. 34 00:04:37,241 --> 00:04:38,700 ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ 35 00:04:38,909 --> 00:04:40,619 Τι κάνεις εκεί; 36 00:04:42,579 --> 00:04:47,042 Στη Δευτέρα Παρουσία θα λύσουμε αυτό το μυστήριο. 37 00:04:47,834 --> 00:04:49,127 Ας προσευχηθούμε. 38 00:04:50,170 --> 00:04:52,464 Υπάρχουν τρία είδη ανθρώπων. 39 00:04:53,674 --> 00:04:56,385 Τα πρόβατα, οι λύκοι και τα τσοπανόσκυλα. 40 00:04:57,970 --> 00:05:01,598 Κάποιοι θέλουν να πιστεύουν ότι δεν υπάρχει κακό στον κόσμο. 41 00:05:02,766 --> 00:05:06,687 Κι όταν έρθει στο κατώφλι τους, δεν ξέρουν να προστατευτούν. 42 00:05:06,895 --> 00:05:07,855 Αυτοί είναι τα πρόβατα. 43 00:05:09,398 --> 00:05:11,149 Έπειτα, υπάρχουν τα αρπακτικά. 44 00:05:11,358 --> 00:05:14,027 Κατασπαράζουν τους πιο αδύναμους με τη βία. 45 00:05:14,236 --> 00:05:15,612 Αυτοί είναι οι λύκοι. 46 00:05:16,154 --> 00:05:17,364 Έλα, Τζεφ, χτύπα τον. 47 00:05:17,573 --> 00:05:18,824 Και μετά είναι αυτοί... 48 00:05:19,032 --> 00:05:20,617 ...που έχουν το χάρισμα της μάχης... 49 00:05:21,201 --> 00:05:23,787 ...μα νιώθουν την ανάγκη να προστατέψουν το κοπάδι. 50 00:05:25,747 --> 00:05:27,165 Αυτοί οι σπάνιοι άνθρωποι... 51 00:05:27,666 --> 00:05:29,459 ...μας σώζουν απ' τους λύκους. 52 00:05:31,503 --> 00:05:33,046 Είναι τα τσοπανόσκυλα. 53 00:05:35,674 --> 00:05:38,385 Σ' αυτή την οικογένεια, δε μεγαλώνουμε πρόβατα. 54 00:05:40,304 --> 00:05:42,598 Κι αν γίνετε λύκοι, αλίμονό σας. 55 00:05:47,895 --> 00:05:49,563 Προστατεύουμε τους δικούς μας. 56 00:05:51,106 --> 00:05:53,066 Αν σε πειράξει κανείς... 57 00:05:53,859 --> 00:05:55,402 ...ή αν ενοχλήσει τον αδερφό σου... 58 00:05:56,111 --> 00:05:58,113 ...τελείωσέ το όπως εσύ νομίζεις. 59 00:05:58,322 --> 00:05:59,948 Αυτό το παιδί ενοχλούσε τον Τζεφ. 60 00:06:01,450 --> 00:06:02,701 Αλήθεια λέει; 61 00:06:03,160 --> 00:06:04,953 Ναι. Μ' ενοχλούσε. 62 00:06:06,830 --> 00:06:08,415 Το τελείωσες; 63 00:06:11,960 --> 00:06:13,170 Τότε ξέρεις ποιος είσαι. 64 00:06:17,925 --> 00:06:19,426 Ξέρεις τον σκοπό σου. 65 00:06:22,262 --> 00:06:25,557 Ο Κρις Κάιλ θα ιππεύσει το άλογο Μπιγκ Μπίζνες. 66 00:06:27,601 --> 00:06:28,727 Μια χαρά. 67 00:06:34,149 --> 00:06:35,275 Ωραία. 68 00:06:36,318 --> 00:06:39,279 Πρέπει να περάσει τους 86 βαθμούς για να κερδίσει. 69 00:06:39,488 --> 00:06:41,740 Φωνάξτε δυνατά, για περισσότερο θέαμα. 70 00:06:58,632 --> 00:07:00,551 Έλα! Ναι! 71 00:07:06,849 --> 00:07:08,517 Δεν είναι τίποτα. 72 00:07:08,767 --> 00:07:10,561 Τζεφ, έσκισε πάλι ο αδερφός σου. 73 00:07:10,769 --> 00:07:12,771 Κυρίες και κύριοι, ο Κρις Κάιλ! 74 00:07:13,105 --> 00:07:17,192 Δεν είχες δικούς σου στην εξέδρα, και κέρδισες αγκράφα ζώνης. 75 00:07:17,401 --> 00:07:20,362 -Τι θα την κάνεις; -Θα πηδήξω. 76 00:07:20,571 --> 00:07:22,447 Μπορεί να ερεθίσει τη Σάρα. 77 00:07:22,656 --> 00:07:24,408 Η Σάρα ερεθίζεται και με τον αέρα. 78 00:07:24,616 --> 00:07:26,785 -Αυτά λένε; -Πώς τη φώναζαν στο σχολείο; 79 00:07:27,035 --> 00:07:28,120 Μην το πεις. 80 00:07:28,328 --> 00:07:29,288 Σάρα η λυσσάρα. 81 00:07:29,496 --> 00:07:31,123 -Τι σου είπα; -Γαμώτο, Κρις. 82 00:07:31,331 --> 00:07:32,541 Να πάρει. 83 00:07:40,632 --> 00:07:42,759 Αυτές πηδιούνται με νικητές ροντέο. 84 00:07:42,968 --> 00:07:46,638 Την κοιτούσε συνέχεια, γι' αυτό έχασε. 85 00:07:46,847 --> 00:07:49,099 Δες την τώρα πώς θα κάνει. 86 00:07:49,308 --> 00:07:50,642 Κάτσε να δεις. 87 00:07:50,851 --> 00:07:53,270 Ποιο μωρό γουστάρει έναν σταρ του ροντέο; 88 00:07:53,520 --> 00:07:54,521 Τι; 89 00:07:54,730 --> 00:07:57,065 -Είπες ότι δε θα 'ρχόσουν απόψε. -Σοβαρά; 90 00:07:57,274 --> 00:07:59,193 Κρις, άσ' τον ήσυχο. Δεν έκανε τίποτα. 91 00:07:59,443 --> 00:08:00,903 Σταμάτα! Δεν ήξερα τίποτα, φίλε. 92 00:08:01,111 --> 00:08:02,196 Έλα 'δώ! 93 00:08:02,404 --> 00:08:06,450 Κρις, άσ' τον ήσυχο! Γαμώτο, Κρις, άσ' τον! Να πάρει! 94 00:08:06,658 --> 00:08:09,119 -Δεν το 'ξερε, εντάξει; -Α, δεν το 'ξερε. 95 00:08:09,328 --> 00:08:11,663 -Τι δεν ήξερες; -Δεν ήξερα. Το καπέλο μου. 96 00:08:11,872 --> 00:08:13,540 -Δεν το 'ξερε. -Πάρε το καπέλο. 97 00:08:13,790 --> 00:08:16,793 Και τα όπλα τίνος είναι; Και τ' αντρικά ρούχα; Δικά της; 98 00:08:17,002 --> 00:08:19,713 Ώστε δεν ήξερες, κάθαρμα. 99 00:08:19,922 --> 00:08:21,757 Τι ζόρι τραβάς επιτέλους, Κρις; Άσε τα νταηλίκια. 100 00:08:21,965 --> 00:08:24,510 Πάρε το καπέλο σου και δρόμο. 101 00:08:26,803 --> 00:08:28,722 Δεν πας καλά, έτσι; 102 00:08:31,225 --> 00:08:32,391 Φύγε. 103 00:08:32,601 --> 00:08:34,394 Δεν ξέρω τι περιμένεις από μένα. 104 00:08:34,602 --> 00:08:38,398 Μ' έφερες εδώ και βγαίνεις με τον αδερφό σου κάθε σαββατοκύριακο. 105 00:08:38,607 --> 00:08:40,525 Γιατί λες να το έκανα; 106 00:08:41,068 --> 00:08:43,862 Για να με προσέξεις λίγο. 107 00:08:47,449 --> 00:08:48,992 Μάζευ' τα και φύγε. 108 00:08:50,410 --> 00:08:52,704 Ε, λοιπόν, άντε γαμήσου. 109 00:08:54,081 --> 00:08:56,416 Το παίζεις καουμπόης επειδή κάνεις ροντέο. 110 00:08:57,084 --> 00:08:59,586 Σιγά τον καουμπόη. Ένας εργάτης στα χωράφια είσαι. 111 00:08:59,962 --> 00:09:01,839 Και στο κρεβάτι δεν πιάνεις τίποτε. 112 00:09:08,303 --> 00:09:09,513 Μην το πεις. 113 00:09:10,389 --> 00:09:11,390 Πότε είναι ο γάμος; 114 00:09:15,811 --> 00:09:18,063 Καταλαβαίνω τι λες, αλλά... 115 00:09:18,397 --> 00:09:21,108 ...εμείς ταξιδεύουμε σε όλη τη χώρα. 116 00:09:21,650 --> 00:09:23,944 Κάθε σαββατοκύριακο σε άλλη πόλη. 117 00:09:25,821 --> 00:09:27,281 Ροντέο με άλογα και ταύρους. 118 00:09:27,739 --> 00:09:29,533 Άρα, είχε κάποιο δίκιο. 119 00:09:29,741 --> 00:09:30,742 "Δίκιο"; 120 00:09:31,159 --> 00:09:33,245 Για ποιο πράγμα, Κρις; 121 00:09:33,829 --> 00:09:36,707 Δεν έχει δίκιο. Έτσι είναι οι καουμπόηδες. 122 00:09:36,915 --> 00:09:38,208 Έκτακτο δελτίο. 123 00:09:38,417 --> 00:09:41,295 Οι εκρήξεις στα κτήρια της αμερικανικής πρεσβείας... 124 00:09:41,503 --> 00:09:44,256 ...στην Τανζανία και την Κένυα... 125 00:09:44,464 --> 00:09:47,718 ...αποτελούν εχθροπραξία κατά των ΗΠΑ. 126 00:09:47,926 --> 00:09:48,927 Πάνω από 80 νεκροί... 127 00:09:49,136 --> 00:09:52,306 ...και 1700 τραυματίες σε δύο βομβιστικές επιθέσεις. 128 00:09:52,514 --> 00:09:53,891 Τζεφ. Τζεφ. 129 00:09:54,099 --> 00:09:56,143 Οι εκρήξεις έγιναν με διαφορά λίγων λεπτών. 130 00:09:56,351 --> 00:09:57,311 Κοίτα. 131 00:09:57,519 --> 00:10:00,731 Δεν είναι ακόμα γνωστό ποιος είναι ο εχθρός. 132 00:10:01,023 --> 00:10:02,482 Οι πρεσβείες ήταν ο στόχος... 133 00:10:02,691 --> 00:10:03,942 Κοίτα τι μας έκαναν. 134 00:10:04,151 --> 00:10:06,653 ...αλλά τα περισσότερα θύματα δεν είναι Αμερικανοί. 135 00:10:06,862 --> 00:10:09,364 Οκτώ Αμερικανοί, ανάμεσά τους κι ένα παιδί, έχασαν τη ζωή τους. 136 00:10:09,573 --> 00:10:12,117 Πέντε αγνοούνται. 137 00:10:14,411 --> 00:10:16,330 ΕΝΟΠΛΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΗΣ 138 00:10:16,538 --> 00:10:18,457 -Ώστε είσαι απ' το Τέξας. -Μάλιστα. 139 00:10:18,665 --> 00:10:20,709 -Και είσαι πατριώτης. -Μάλιστα. 140 00:10:21,168 --> 00:10:22,544 Κι έχεις θυμώσει. 141 00:10:22,753 --> 00:10:24,129 Θέλω να υπηρετήσω την πατρίδα. 142 00:10:24,338 --> 00:10:25,839 -Σ' αρέσει να πολεμάς; -Μάλιστα. 143 00:10:26,465 --> 00:10:30,636 Ωραία. Εδώ είναι η αφρόκρεμα των πολεμιστών. 144 00:10:32,137 --> 00:10:33,138 Οι SEAL. 145 00:10:33,347 --> 00:10:34,640 Κομάντο θαλάσσης, ξηράς, αέρα. 146 00:10:34,848 --> 00:10:36,600 Δεν είμαι της θάλασσας. 147 00:10:36,808 --> 00:10:38,769 Μπα; Δε θέλουμε λιπόψυχους εδώ. 148 00:10:38,977 --> 00:10:40,562 Οι πιο πολλοί αποτυγχάνουν. 149 00:10:40,771 --> 00:10:42,981 Εγώ διαφέρω. Θα μείνω. 150 00:10:45,192 --> 00:10:47,528 -Τέρμα τ' αστεία. -Μπρος, δεσποινίδες. 151 00:10:47,736 --> 00:10:49,488 Τώρα αρχίζουν τα δύσκολα. 152 00:10:49,696 --> 00:10:52,866 Αυτό είναι. Μπρος. Μόνο την πρώτη φορά πονάει. 153 00:10:53,075 --> 00:10:54,535 Τι έγινε; Τα παρατάς; 154 00:10:55,410 --> 00:10:57,454 -Όχι, εκπαιδευτή Ρόουλ. -Γαμώτο! 155 00:10:57,663 --> 00:10:59,206 Λοιπόν, είσαι γυναικούλα. 156 00:10:59,414 --> 00:11:02,668 Μη γυρνάς απ' την άλλη. Να με κοιτάς στα μάτια. 157 00:11:02,876 --> 00:11:03,961 Ναι! 158 00:11:04,211 --> 00:11:07,798 Κωλόγερε. Ήρθες στο Ναυτικό γιατί σου θυμίζει την κιβωτό του Νώε; 159 00:11:08,006 --> 00:11:08,966 Πόσων χρονών είσαι; 160 00:11:09,174 --> 00:11:10,843 -Τριάντα. -Τριάντα; 161 00:11:11,134 --> 00:11:13,679 Πατέρας τους είσαι. 162 00:11:13,887 --> 00:11:15,889 Οι λιπόψυχοι θα πάνε σπίτι τους. 163 00:11:16,181 --> 00:11:18,767 Θα βρούμε έναν καλό πολεμιστή. Ή δύο. 164 00:11:18,976 --> 00:11:20,853 Ντόμπερ, είσαι απ' το Κονέκτικατ; 165 00:11:21,061 --> 00:11:23,522 Δεν ξέρω κανέναν χωριάτη από το Χάρτφορτ. 166 00:11:23,814 --> 00:11:27,693 Παντού έχει χωριάτες. Ήρθα για να σκοτώσω τρομοκράτες. 167 00:11:27,901 --> 00:11:30,696 Ποιος σου 'πε να γελάσεις; 168 00:11:31,363 --> 00:11:33,323 Κανένας, εκπαιδευτή Ρόουλ. 169 00:11:33,532 --> 00:11:36,660 -Σου 'πα 'γώ να μιλήσεις; -Όχι, εκπαιδευτή Ρόουλ. 170 00:11:36,869 --> 00:11:39,371 Είσαι χοντρός και κιτρινιάρης. 171 00:11:39,580 --> 00:11:40,873 Γαμώτο. 172 00:11:41,081 --> 00:11:44,001 Σ' αρέσουν τα αναψυκτικά και τα πατατάκια; 173 00:11:44,209 --> 00:11:46,545 Ναι! Αυτό εννοώ. 174 00:11:46,837 --> 00:11:50,132 Μπιγκλς! Έτσι θα σε φωνάζω στο εξής. 175 00:11:50,340 --> 00:11:51,466 Μπρος, άντε σπίτι σου. 176 00:11:51,633 --> 00:11:56,096 Ντι. Τι κάνεις στην ομάδα μου; Οι μαύροι δεν ξέρουν κολύμπι. 177 00:11:56,263 --> 00:11:57,973 Δεν είμαι μαύρος! 178 00:11:58,307 --> 00:12:00,100 -Μπα; -Είμαι μαύρος νέας γενιάς. 179 00:12:00,350 --> 00:12:03,562 Είμαι χάλια στο στίβο, καλός στο κολύμπι και ψωνίζω στο Gap. 180 00:12:03,770 --> 00:12:06,273 Τιμή σας που πηδάω λευκά γκομενάκια. 181 00:12:06,481 --> 00:12:07,649 Τους βγάζω τα μάτια έξω! 182 00:12:09,276 --> 00:12:10,652 Κοτούλα! 183 00:12:11,361 --> 00:12:12,654 Ορίστε. 184 00:12:12,863 --> 00:12:14,615 Να ένας που την κοπανάει. 185 00:12:15,616 --> 00:12:17,409 Στο καλό και να μας γράφεις. 186 00:12:17,618 --> 00:12:20,662 Αν σας εγκαταλείπει εδώ, θα το κάνει και στη μάχη. 187 00:12:21,163 --> 00:12:25,083 Στα δύσκολα, θα λουφάξει. Αν λαβωθείτε, θα σας παρατήσει. 188 00:12:25,292 --> 00:12:27,127 -Έξι. -Ψάχνω πολεμιστές! 189 00:12:27,336 --> 00:12:28,879 -Επτά. -Μπρος, μετράτε. 190 00:12:30,130 --> 00:12:31,590 -Οκτώ! -Δεν ακούω. 191 00:12:31,798 --> 00:12:32,758 Εννιά! 192 00:12:33,008 --> 00:12:36,094 Θες να φωνάξω τη μαμάκα σου να πάρει τη θέση σου; 193 00:12:36,345 --> 00:12:41,600 Αυτά είναι τα προκαταρκτικά. Θα σας πηδήξω άσχημα! 194 00:12:41,767 --> 00:12:43,268 Αυτό εννοώ! 195 00:12:43,477 --> 00:12:46,271 Σκίουρε, Σκίουρε, πού είναι τα φουντούκια σου; 196 00:12:46,730 --> 00:12:49,775 Πάνε αυτά. Κρύφτηκαν για να γλυτώσουν. 197 00:12:49,983 --> 00:12:51,443 Είναι όμως ζεματιστά! 198 00:12:51,777 --> 00:12:53,612 Πολλά λες για το μπόι σου. 199 00:12:53,820 --> 00:12:54,905 Εσύ. 200 00:12:55,739 --> 00:12:57,241 Πώς τα πας, παππού; 201 00:12:58,825 --> 00:13:00,077 Τι νιώθεις; 202 00:13:00,285 --> 00:13:03,163 Επικίνδυνος. Νιώθω επικίνδυνος. 203 00:13:03,956 --> 00:13:06,667 Ο Κάιλ νιώθει επικίνδυνος. 204 00:13:07,084 --> 00:13:08,168 Προχωρήστε! 205 00:13:13,549 --> 00:13:14,925 Καθίστε κάτω! 206 00:13:20,389 --> 00:13:23,433 Ναι! 13 βαθμοί Κελσίου! Δροσιά και φρεσκάδα όλη μέρα. 207 00:13:26,019 --> 00:13:28,647 -Καλώς την. -Η μαμά Φύση έχει κάτι για σας. 208 00:13:28,856 --> 00:13:31,859 Σε λίγες ώρες θα είστε SEAL του Ναυτικού. 209 00:13:32,067 --> 00:13:34,528 Το όπλο και το μαχαίρι μου Κρατώ 210 00:13:34,736 --> 00:13:37,364 Τούτο 'δώ το εργαλείο Είναι φονικό 211 00:13:37,573 --> 00:13:40,367 Τούτο 'δώ το εργαλείο Είναι φονικό 212 00:13:40,576 --> 00:13:42,077 Μόνο εγώ το πέτυχα. 213 00:13:42,286 --> 00:13:43,412 Μπουμ! 214 00:13:44,913 --> 00:13:46,373 Ναι! Κρις, η σειρά σου. 215 00:13:46,623 --> 00:13:48,500 -Πάμε μία ακόμα. -Θες κι άλλη; Έλα. 216 00:13:48,709 --> 00:13:50,294 Εντάξει. Άλλη μία. Πάμε. 217 00:13:52,713 --> 00:13:55,507 Θέλουμε μικρότερο στόχο. Το χέρι σου ας πούμε. 218 00:13:58,093 --> 00:13:59,386 Γεια σου. 219 00:13:59,636 --> 00:14:00,679 Γεια. 220 00:14:01,430 --> 00:14:02,639 Τι κάνεις; 221 00:14:03,390 --> 00:14:04,725 Καλά, ευχαριστώ. 222 00:14:07,186 --> 00:14:09,062 Να σε κεράσω ένα ποτό; 223 00:14:09,688 --> 00:14:13,233 Αυτό θα σε κάνει πιο ψηλό και πιο γοητευτικό; 224 00:14:13,442 --> 00:14:14,902 Ή μήπως ανύπαντρο; 225 00:14:15,444 --> 00:14:16,570 Μα δεν... 226 00:14:16,778 --> 00:14:19,072 Σε είδα να βγάζεις τη βέρα σου. 227 00:14:19,281 --> 00:14:21,617 Μην είσαι τόσο καθίκι. Άντε σπίτι σου. 228 00:14:24,536 --> 00:14:25,871 Θεέ μου. 229 00:14:28,707 --> 00:14:30,375 Φταίει το δερμάτινο παντελόνι. 230 00:14:30,918 --> 00:14:32,336 Αλήθεια; 231 00:14:33,295 --> 00:14:36,381 Τι παντελόνι πρέπει να βάλω για να μ' αφήσουν ήσυχη; 232 00:14:36,590 --> 00:14:38,091 Κοτλέ ίσως. 233 00:14:39,301 --> 00:14:43,764 Έτσι είστε όλοι; Μετά την τρίτη μπίρα ξεχνάτε ότι είστε παντρεμένοι; 234 00:14:44,097 --> 00:14:46,683 Εγώ μετά την τρίτη μπίρα σκέφτομαι την τέταρτη. 235 00:14:47,309 --> 00:14:49,603 Α, ωραία, πολύ ωραία. 236 00:14:49,811 --> 00:14:50,896 Χωριάτης από τον Νότο. 237 00:14:51,104 --> 00:14:53,148 Όχι δα. Απ' το Τέξας είμαι. 238 00:14:53,690 --> 00:14:55,108 Το ίδιο είναι. 239 00:14:55,317 --> 00:14:56,527 Εμείς καβαλάμε άλογα... 240 00:14:56,735 --> 00:14:58,153 ...όχι τις ξαδέρφες μας. 241 00:14:59,071 --> 00:15:01,031 Προφανώς είσαι στρατιωτικός. 242 00:15:01,156 --> 00:15:03,116 Είμαι γυαλιστής δελφινιών σε ενυδρείο. 243 00:15:03,325 --> 00:15:05,452 Αφαιρώ τα οστρακόδερμα από το δέρμα τους. 244 00:15:05,744 --> 00:15:07,371 Σου μοιάζω ηλίθια; 245 00:15:07,871 --> 00:15:09,790 Όχι. Μόνο λίγο θλιμμένη. 246 00:15:14,127 --> 00:15:16,213 Είμαι αρκετά ψηλός; Να σε κεράσω ένα ποτό; 247 00:15:16,421 --> 00:15:18,090 Μόνο αν μου πεις τι δουλειά κάνεις. 248 00:15:18,298 --> 00:15:20,634 Να τι θα κάνουμε. Γκρεγκ, βάλε δυο σφηνάκια. 249 00:15:20,843 --> 00:15:22,302 Ένα σφηνάκι ανά ερώτηση. 250 00:15:22,511 --> 00:15:24,638 Όποτε με ρωτάς κι απαντώ, θα πίνεις. 251 00:15:24,847 --> 00:15:26,306 -Κι αντίστροφα. -Εντάξει. 252 00:15:27,307 --> 00:15:28,809 Άσε μας το μπουκάλι. 253 00:15:29,017 --> 00:15:30,394 Ξεκίνα εσύ. 254 00:15:30,602 --> 00:15:31,603 Εντάξει. 255 00:15:32,354 --> 00:15:34,273 Σε ποιο σώμα του στρατού υπηρετείς; 256 00:15:34,481 --> 00:15:36,942 Έκανα βασική εκπαίδευση. Πάω για ελεύθερος σκοπευτής. 257 00:15:37,442 --> 00:15:39,027 Πλάκα κάνεις. Είσαι SEAL; 258 00:15:39,236 --> 00:15:40,445 Μάλιστα. 259 00:15:42,614 --> 00:15:44,116 Αυτό είναι δύο ερωτήσεις. 260 00:15:44,324 --> 00:15:45,409 Να πάρει. 261 00:15:46,285 --> 00:15:47,286 Αλήθεια; 262 00:15:50,789 --> 00:15:53,125 Δε χρειαζόταν να το κάνεις αυτό. 263 00:15:53,625 --> 00:15:55,377 Γαμώτο. 264 00:15:55,586 --> 00:15:58,422 Σας ξέρω καλά. Η αδελφή μου ήταν αρραβωνιασμένη με SEAL. 265 00:15:59,006 --> 00:16:00,549 -Αλήθεια; -Ναι. 266 00:16:01,717 --> 00:16:04,178 Και σαν τι ξέρεις για μας δηλαδή; 267 00:16:04,386 --> 00:16:07,848 Είστε κάτι αλαζονικά, εγωκεντρικά καθίκια... 268 00:16:08,056 --> 00:16:10,851 ...που κοροϊδεύετε τον κόσμο. 269 00:16:11,059 --> 00:16:12,227 Δε θα τα 'φτιαχνα ποτέ με SEAL. 270 00:16:13,562 --> 00:16:16,732 Γιατί με λες εγωκεντρικό; Θα θυσιαζόμουν για την πατρίδα. 271 00:16:17,232 --> 00:16:18,233 Γιατί; 272 00:16:18,442 --> 00:16:21,570 Είναι η σπουδαιότερη χώρα. Θέλω να την προστατέψω. 273 00:16:21,820 --> 00:16:24,698 Λυπάμαι για την αδερφή σου, αλλά δε φταίω εγώ. 274 00:16:26,450 --> 00:16:27,910 Χάρηκα που σε γνώρισα. 275 00:16:28,410 --> 00:16:29,620 Πού πας; 276 00:16:29,828 --> 00:16:32,664 Σπίτι μου, μιας και δεν τα φτιάχνεις με SEAL. 277 00:16:34,082 --> 00:16:36,001 Είπα ότι δε θα παντρευόμουν SEAL. 278 00:16:37,502 --> 00:16:40,214 Α, τότε αλλάζει. Γεια σου, χαίρω πολύ. 279 00:16:40,464 --> 00:16:42,216 -Πώς σε λένε; -Τάγια. 280 00:16:42,424 --> 00:16:43,425 Τάγια. 281 00:16:43,926 --> 00:16:45,802 Εμένα Κρις Κάιλ. Χαίρω πολύ. 282 00:16:46,011 --> 00:16:47,054 Χαίρω πολύ. 283 00:16:48,764 --> 00:16:52,976 Είναι εγωιστικό να πιστεύεις ότι μπορείς να μας προστατέψεις. 284 00:16:53,185 --> 00:16:56,855 Ο εκπαιδευτής μας είπε ότι... 285 00:16:58,023 --> 00:16:59,024 Καλά. 286 00:16:59,233 --> 00:17:02,861 Είπε να φοβόμαστε τρία πράγματα: εγωισμό, ποτό, γυναίκες. 287 00:17:03,070 --> 00:17:04,153 Λοιπόν... 288 00:17:04,363 --> 00:17:06,239 ...μιλάς σαν να δέχεσαι επίθεση. 289 00:17:09,325 --> 00:17:10,410 Είσαι όμορφη. 290 00:17:11,453 --> 00:17:12,996 Πανέμορφη. 291 00:17:20,754 --> 00:17:23,257 Έλα, θα σε βοηθήσω. 292 00:17:32,140 --> 00:17:35,102 Ξέχνα το, δεν πρόκειται να 'ρθω σπίτι σου. 293 00:17:44,820 --> 00:17:47,364 Νιώστε τον αέρα να γεμίζει τα κύτταρά σας. 294 00:17:49,992 --> 00:17:51,159 Είναι τελετουργία. 295 00:17:51,869 --> 00:17:54,246 Ελέγχουμε την αναπνοή, ελέγχουμε το μυαλό. 296 00:17:56,206 --> 00:17:59,084 Τη σκανδάλη την τραβάτε υποσυνείδητα. 297 00:17:59,293 --> 00:18:01,920 Νιώθετε την κίνηση, μα δεν την κατευθύνετε. 298 00:18:02,629 --> 00:18:05,883 Στην εκπνοή, βρίσκετε τη φυσική παύση της αναπνοής... 299 00:18:06,091 --> 00:18:08,093 ...και το διάστημα ανάμεσα στους χτύπους της καρδιάς. 300 00:18:24,985 --> 00:18:25,986 Γεια, η Τάγια είμαι. 301 00:18:26,195 --> 00:18:28,322 Παρακαλώ αφήστε το μήνυμά σας. 302 00:18:28,530 --> 00:18:29,573 Γεια, εγώ είμαι πάλι. 303 00:18:30,157 --> 00:18:31,909 Αυτός που ξέρασες στα παπούτσια του. 304 00:18:32,117 --> 00:18:35,037 Μάλλον δεν πήρες το προηγούμενο μήνυμά μου. 305 00:18:35,245 --> 00:18:37,831 Το τελευταίο μήνυμα ή το προτελευταίο; 306 00:18:38,040 --> 00:18:40,250 -Σκέφτηκα... -Τι σκέφτηκες; 307 00:18:40,459 --> 00:18:42,794 Γεια σου. Τι κάνεις; Πώς πας; 308 00:18:43,921 --> 00:18:44,880 Καλά. 309 00:18:45,088 --> 00:18:48,509 Ωραία. Τι κάνεις τώρα; 310 00:18:49,134 --> 00:18:51,261 Τίποτα σπουδαίο. Εσύ; 311 00:18:52,137 --> 00:18:54,556 Τίποτα. Απλώς χαίρομαι που μιλάμε. 312 00:19:03,357 --> 00:19:04,691 Μικρός στόχος, μικρή αστοχία. 313 00:19:04,900 --> 00:19:07,361 Αν στοχεύσεις το κουμπί, αστοχείς έναν πόντο. 314 00:19:07,819 --> 00:19:10,572 Αν στοχεύσεις όλο το πουκάμισο, αστοχείς ένα μέτρο. 315 00:19:17,746 --> 00:19:19,414 Μείωσε την απόσταση των στόχων. 316 00:19:19,623 --> 00:19:20,582 Μάλιστα. 317 00:19:21,291 --> 00:19:22,709 Έλα. 318 00:19:25,212 --> 00:19:26,213 Ωραία. 319 00:19:26,421 --> 00:19:28,048 -Τι κερδίζουμε; -Στο πάνω ράφι. 320 00:19:28,257 --> 00:19:29,842 Μ' αρέσει αυτό. Το καφέ. 321 00:19:30,050 --> 00:19:31,176 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 322 00:19:31,385 --> 00:19:33,303 -Κοίτα! Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ, καλημέρα. 323 00:19:33,512 --> 00:19:34,513 Γεια. 324 00:19:34,721 --> 00:19:36,640 Ωραία. Σου πάει πολύ. 325 00:19:36,849 --> 00:19:38,684 Πάντα ήθελες να γίνεις στρατιώτης; 326 00:19:39,977 --> 00:19:42,145 Όχι. Ήθελα να γίνω καουμπόης. 327 00:19:42,354 --> 00:19:45,107 Αλλά σκέφτηκα ότι ήμουν φτιαγμένος γι' άλλα. 328 00:19:45,315 --> 00:19:47,734 Κι άρχισες να σώζεις γυναίκες στα μπαρ; 329 00:19:47,943 --> 00:19:50,028 Μάλλον το μπαρ έσωσα από σένα. 330 00:19:52,197 --> 00:19:53,699 Σ' αρέσει η κάντρι; 331 00:19:54,575 --> 00:19:55,826 Μόνο όταν είμαι λυπημένη. 332 00:19:58,161 --> 00:19:59,913 Παιδιά θέλεις; 333 00:20:00,122 --> 00:20:01,123 Ναι, μια μέρα. 334 00:20:02,541 --> 00:20:05,294 Η μαμά μου λέει ότι διαλέγω λάθος άντρες. 335 00:20:06,211 --> 00:20:08,505 Δεν είναι σωστό να σου το λέει αυτό. 336 00:20:08,714 --> 00:20:10,007 Αυτά βλέπει, αυτά λέει. 337 00:20:10,966 --> 00:20:13,093 Μπορεί να είχες λάθος άντρες... 338 00:20:13,844 --> 00:20:15,470 ...αλλά έτσι έγινες αυτή που είσαι. 339 00:20:16,054 --> 00:20:17,472 Μ' αρέσεις όπως είσαι. 340 00:20:19,433 --> 00:20:22,811 Πώς είναι όταν το όπλο στοχεύει έναν αληθινό άνθρωπο; 341 00:20:23,729 --> 00:20:26,732 Δεν ξέρω. Ελπίζω να κάνω το σωστό εκείνη την ώρα. 342 00:20:39,536 --> 00:20:41,371 Βλέπουμε τον ίδιο στόχο; 343 00:20:41,622 --> 00:20:42,998 Στον γάμο του Καραγκιόζη βαράς. 344 00:20:43,248 --> 00:20:46,668 Όσοι δε μάθουν σημάδι, θα γίνουν νοσοκόμοι. 345 00:20:48,629 --> 00:20:49,880 Γαμώτο. 346 00:21:14,947 --> 00:21:16,156 Τρέμεις. 347 00:21:16,365 --> 00:21:17,533 Το ξέρω. 348 00:21:19,034 --> 00:21:21,495 -Αν δε θες, το αφήνουμε. -Όχι, το θέλω. 349 00:21:21,703 --> 00:21:24,081 -Ναι; -Μα φαίνεσαι σωστός και φοβάμαι. 350 00:21:35,425 --> 00:21:37,135 Έκλεισες το ένα μάτι; 351 00:21:37,636 --> 00:21:40,097 Αν το κλείσω, δε θα βλέπω τίποτα. 352 00:21:40,305 --> 00:21:44,351 -Μόνο ο στόχος είναι εκεί. -Όχι. Είναι κάτι εκεί. 353 00:21:44,560 --> 00:21:45,561 Ρίξ' του. 354 00:21:47,062 --> 00:21:48,313 Θα βοηθήσουν οι κάμψεις; 355 00:21:48,522 --> 00:21:50,315 Πενήντα κάμψεις, Κάιλ. Χαλαρά. 356 00:21:57,906 --> 00:21:59,408 Προτιμώ τους ζωντανούς στόχους. 357 00:22:03,453 --> 00:22:04,705 Θεέ μου. Κρις. 358 00:22:04,913 --> 00:22:06,206 -Τι τρέχει; -Όχι! 359 00:22:07,624 --> 00:22:11,879 Να η κασέτα. Το πρώτο αεροπλάνο έρχεται από τα ανατολικά. 360 00:22:12,087 --> 00:22:13,797 Πέφτει στο φλεγόμενο κτήριο. 361 00:22:14,590 --> 00:22:17,801 Ο καπνός βγαίνει από την άλλη μεριά του πύργου. 362 00:22:18,010 --> 00:22:22,389 Δεν ξέρω ποια είναι η βόρεια κι η νότια πλευρά. 363 00:22:22,723 --> 00:22:24,558 Μάλλον έρχεται από τη βόρεια πλευρά. 364 00:22:24,766 --> 00:22:27,644 Πριν από λίγο, αυτές οι απίστευτες εικόνες. 365 00:22:27,853 --> 00:22:29,354 Αυτός είναι ο πρώτος. 366 00:22:29,563 --> 00:22:31,940 Ο νότιος πύργος καταρρέει. 367 00:22:51,251 --> 00:22:52,544 Με ξέρεις ελάχιστα. 368 00:22:52,753 --> 00:22:55,589 Μ' αρέσεις όπως είσαι. Είσαι το τέλειο πακέτο. 369 00:23:01,178 --> 00:23:03,013 Γιατί φοβάσαι τόσο πολύ; 370 00:23:03,222 --> 00:23:04,306 Τίποτα. 371 00:23:06,433 --> 00:23:07,768 Όλα, δεν ξέρω. 372 00:23:07,976 --> 00:23:09,770 Αν δεν πάει καλά; 373 00:23:11,688 --> 00:23:14,566 Θα παντρευτούμε και θα κάνουμε οικογένεια. 374 00:23:15,192 --> 00:23:17,611 Τα έχεις σχεδιάσει όλα, έτσι; 375 00:23:18,695 --> 00:23:19,905 Τελείωσε. 376 00:23:21,031 --> 00:23:22,282 Σ' αγαπώ. 377 00:23:24,785 --> 00:23:27,246 Χρειάζεσαι ένα δαχτυλίδι, αν θες να μιλάς έτσι. 378 00:23:27,454 --> 00:23:28,455 Εντάξει. 379 00:23:38,590 --> 00:23:41,385 Κυρίες και κύριοι, το ζεύγος Κάιλ. 380 00:23:52,271 --> 00:23:54,106 Τι έχεις στο λαιμό σου; 381 00:23:54,314 --> 00:23:56,483 Έχεις κάτι σαν πράσινη μπογιά. 382 00:23:56,692 --> 00:23:58,652 Θα με πίστευες αν σου έλεγα... 383 00:23:58,861 --> 00:24:01,613 ...ότι πριν λίγο έβαλα ορό και πρασίνισα ολόκληρος; 384 00:24:01,822 --> 00:24:03,115 Τι; 385 00:24:03,699 --> 00:24:04,992 Αφού ξέρεις πώς είμαι. 386 00:24:05,200 --> 00:24:06,285 Θεέ μου. 387 00:24:06,493 --> 00:24:07,494 Έλα εδώ. 388 00:24:10,289 --> 00:24:11,540 Πίνω σε αυτό. 389 00:24:12,124 --> 00:24:13,500 Λέγε, αρχηγέ. 390 00:24:14,293 --> 00:24:16,086 Έλαβα κλήση, παιδιά. 391 00:24:16,295 --> 00:24:17,379 Ξεκίνησε. 392 00:24:19,840 --> 00:24:21,049 Σφηνάκια! 393 00:24:28,765 --> 00:24:30,392 Ναι! 394 00:24:33,979 --> 00:24:36,815 -Έξι βδομάδες θα κρατήσει λένε. -Φοβάμαι. 395 00:24:37,024 --> 00:24:40,068 Δεν έχεις να φοβάσαι τίποτα. Υπάρχει σχέδιο. 396 00:24:41,612 --> 00:24:44,031 Η καρδιά σου χορεύει. 397 00:24:45,449 --> 00:24:48,744 Επειδή δεν είμαι ο μόνος που θα πάει στον πόλεμο. 398 00:25:02,174 --> 00:25:04,384 ΠΡΩΤΗ ΘΗΤΕΙΑ 399 00:25:04,593 --> 00:25:08,138 Καλώς ήρθατε στη Φαλούτζα. Η άγρια δύση της Μέσης Ανατολής. 400 00:25:08,347 --> 00:25:12,100 Η Αλ Κάιντα σας επικήρυξε. Εξτρεμιστές από όλη τη γη... 401 00:25:12,309 --> 00:25:14,353 ...συρρέουν για να σας σκοτώσουν. 402 00:25:14,561 --> 00:25:18,315 Οι σκοπευτές θα 'χετε έναν πεζοναύτη να σας φυλάει τα νώτα. 403 00:25:18,524 --> 00:25:23,445 Θα καλύπτετε τους πεζοναύτες που θα ψάχνουν τα σπίτια ένα ένα. 404 00:25:23,987 --> 00:25:26,281 Θα τους προφυλάσσετε με κάθε κόστος. 405 00:25:26,490 --> 00:25:28,534 Η πόλη έχει εκκενωθεί. 406 00:25:28,742 --> 00:25:31,495 Όποιος στρατεύσιμος άντρας βρίσκεται εκεί... 407 00:25:31,703 --> 00:25:32,955 ...θέλει να σας σκοτώσει. 408 00:25:33,914 --> 00:25:37,251 Προστατέψτε αυτά τα παιδιά και θα γυρίσετε σπίτι σας. 409 00:25:53,767 --> 00:25:56,645 Βγείτε από το φορτηγό! Έξω, έξω! 410 00:25:58,897 --> 00:26:01,149 Χαμηλά το κεφάλι, Τεξανέ. 411 00:26:01,733 --> 00:26:03,443 Κι οι μουτζαχεντίν έχουν σκοπευτές. 412 00:26:04,361 --> 00:26:06,238 Δε θα σημαδέψουν το κεφάλι μου. 413 00:26:09,575 --> 00:26:13,662 Έχουν έναν σκοπευτή που χτυπάει κεφάλια απ' τα 500 μέτρα. 414 00:26:17,833 --> 00:26:20,085 Τον λένε Μουσταφά. 415 00:26:21,086 --> 00:26:22,754 Πήγε στους Ολυμπιακούς. 416 00:26:23,297 --> 00:26:25,424 Έγινε ολυμπιακό άθλημα; 417 00:26:39,730 --> 00:26:41,982 Περίμενε. Μια γυναίκα κι ένα παιδί... 418 00:26:42,191 --> 00:26:44,735 ...στα διακόσια μέτρα. Πάνε προς το κονβόι. 419 00:26:49,615 --> 00:26:51,992 Τα χέρια της δεν κρέμονται. Κάτι κρατάει. 420 00:27:01,960 --> 00:27:05,088 Ρωσική αντιαρματική χειροβομβίδα. Την έδωσε στο παιδί. 421 00:27:05,506 --> 00:27:06,965 Μια γυναίκα κι ένα παιδί; 422 00:27:08,342 --> 00:27:09,801 Τους βλέπεις; Επιβεβαίωσε. 423 00:27:10,260 --> 00:27:12,554 Όχι. Ξέρεις τους κανόνες. Εσύ αποφασίζεις. 424 00:27:12,930 --> 00:27:16,642 Αν κάνεις λάθος, κάηκες. Θα σαπίσεις στη φυλακή. 425 00:27:34,785 --> 00:27:36,703 Γαμώτο, ήταν φοβερή βολή. 426 00:27:59,726 --> 00:28:01,728 Ηλίθια, μαλακισμένη. 427 00:28:05,023 --> 00:28:07,192 Ωραία βολή, Τεξανέ. Δύσκολη απόφαση. 428 00:28:07,401 --> 00:28:08,735 Ελήφθη. Μπράβο, ναύτη. 429 00:28:09,152 --> 00:28:11,655 -Το άκουσες; -Άσε με ήσυχο, γαμώτο. 430 00:28:38,724 --> 00:28:40,976 -Πού είναι οι άλλοι; -Κωλοβαράμε εδώ, φίλε. 431 00:28:41,185 --> 00:28:44,813 -Εκπαιδεύουμε μαλάκες μουσουλμάνους. -Γιατί δεν είσαι εκεί; 432 00:28:46,023 --> 00:28:47,274 Έχω διάρροια. 433 00:28:47,482 --> 00:28:49,985 Από τα κόμιξ που διαβάζεις; 434 00:28:50,277 --> 00:28:52,237 Είναι εικονογραφημένο μυθιστόρημα. 435 00:28:52,446 --> 00:28:53,447 Εντελώς διαφορετικό. 436 00:28:56,116 --> 00:28:57,701 Έμαθα ότι έσκισες σήμερα. 437 00:28:57,910 --> 00:29:00,495 Ο Μαρκ Λι είπε ότι έχασες την παρθενιά σου. 438 00:29:00,704 --> 00:29:02,039 Αλήθεια είναι; 439 00:29:02,247 --> 00:29:05,667 Το αγόρι δεν είχε καν τρίχες στο πουλί του. 440 00:29:05,876 --> 00:29:07,753 Η μητέρα του του έδωσε μια χειροβομβίδα. 441 00:29:08,712 --> 00:29:10,672 Του είπε να σκοτώσει πεζοναύτες. 442 00:29:16,428 --> 00:29:18,847 Ήταν πολύ κακό. 443 00:29:19,264 --> 00:29:20,766 Ναι, αλλά... 444 00:29:20,974 --> 00:29:24,436 ...αυτό το παιδί θα μπορούσε να σκοτώσει δέκα πεζοναύτες. 445 00:29:24,645 --> 00:29:26,855 -Το σκότωσα εγώ. -Έκανες τη δουλειά σου. 446 00:29:27,064 --> 00:29:28,524 Τελεία και παύλα. 447 00:29:28,899 --> 00:29:31,944 Δεν είχα ονειρευτεί έτσι την πρώτη μου φορά. 448 00:29:48,669 --> 00:29:49,836 Γαμώτο. 449 00:29:50,045 --> 00:29:51,129 Τι έγινε; 450 00:29:51,922 --> 00:29:54,174 Κάποιος σε προστατεύει, Αϊνστάιν. 451 00:29:54,466 --> 00:29:55,926 Ευχαρίστησέ τον μετά. 452 00:29:59,221 --> 00:30:00,389 Πάμε! 453 00:30:01,515 --> 00:30:02,808 Συνεχίστε. 454 00:30:03,141 --> 00:30:04,768 -Συνεχίστε. -Γρήγορα. 455 00:30:17,656 --> 00:30:19,658 Επαφή με τον εχθρό! Μπροστινές γραμμές. 456 00:30:30,085 --> 00:30:31,378 Παύσατε πυρ. 457 00:32:24,074 --> 00:32:26,368 Τα μάτια στη στέγη. Εκεί να κοιτάς. 458 00:32:26,702 --> 00:32:27,744 Σπάσε την πόρτα! 459 00:32:45,554 --> 00:32:48,098 Άντρας στο έδαφος. Στείλτε νοσοκόμο. 460 00:32:49,349 --> 00:32:50,642 Εντοπίστηκε σκοπευτής του εχθρού. 461 00:32:50,851 --> 00:32:55,189 Συντεταγμένες: Q-R-155604. 462 00:33:03,447 --> 00:33:04,948 Βρομάει κάτουρο εδώ μέσα. 463 00:33:05,157 --> 00:33:06,158 Ναι... 464 00:33:06,366 --> 00:33:09,077 Μας έσωσες, φίλε. Τι βολές ήταν αυτές. 465 00:33:09,620 --> 00:33:11,079 Καλές, έτσι; 466 00:33:11,288 --> 00:33:12,456 Ναι, όντως. 467 00:33:12,956 --> 00:33:15,250 Ο σκοπευτής ερχόταν κατευθείαν πάνω μας. 468 00:33:15,459 --> 00:33:17,836 Το είπα στην ομάδα ασφάλειας. Δε θα ξαναγίνει. 469 00:33:18,045 --> 00:33:19,463 Καλύτερα να μην ξαναγίνει. 470 00:33:19,671 --> 00:33:21,673 Έχει ένα επικίνδυνο σημείο στα 400 μέτρα. 471 00:33:21,882 --> 00:33:23,634 Θα συμπληρώσω μερικές αναφορές. 472 00:33:23,842 --> 00:33:24,927 Πόσους σκότωσες; 473 00:33:25,177 --> 00:33:28,430 Έξι... Ψέματα. Εγώ σκότωσα οκτώ... 474 00:33:29,264 --> 00:33:30,641 ...αλλά τα δύο πτώματα τα πήραν. 475 00:33:30,849 --> 00:33:33,310 -Έξι, ε; -Ναι, γιατί; Πειράζει; 476 00:33:33,519 --> 00:33:35,771 Έχεις πιο πολλούς απ' όλους τους σκοπευτές μαζί. 477 00:33:35,979 --> 00:33:37,481 Μα σκότωσαν έναν δικό μας. 478 00:33:37,689 --> 00:33:39,399 Σκοτώνεις χωρίς να βλέπεις. 479 00:33:41,443 --> 00:33:43,654 Η γυναίκα του είπε ότι κρατούσε το Κοράνι. 480 00:33:43,862 --> 00:33:45,948 Δεν ξέρω πώς είναι το Κοράνι. 481 00:33:46,156 --> 00:33:48,116 Αλλά ξέρω τι κρατούσε ο τύπος. 482 00:33:48,325 --> 00:33:51,745 Ήταν μεταλλικό, είχε βλήματα των 7,62 κι έμοιαζε με ΑΚ-47. 483 00:33:52,371 --> 00:33:53,830 Με τι σου μοιάζει εσένα; 484 00:34:05,717 --> 00:34:07,052 Να τος, έρχεται. 485 00:34:07,261 --> 00:34:10,097 Κυρίες και κύριοι, έχουμε έναν θρύλο στην παρέα μας. 486 00:34:10,305 --> 00:34:12,558 Χειροκροτήστε τον θρύλο. 487 00:34:12,933 --> 00:34:15,894 Είμαστε περήφανοι που είσαι εδώ, φίλε. 488 00:34:16,103 --> 00:34:18,771 Λένε ότι ο θρυλικός αυτός άνθρωπος... 489 00:34:18,981 --> 00:34:21,650 ...μπορεί να σκοτώσει 100 με τη μία. 490 00:34:21,858 --> 00:34:24,111 Ή μάλλον όχι, ήταν... Κάτσε να δεις. 491 00:34:24,318 --> 00:34:26,947 Αυτός ήταν μόνος του. 492 00:34:27,155 --> 00:34:29,032 Πήρε 100 άντρες με τη μία. 493 00:34:29,490 --> 00:34:30,701 Και είναι ελεύθερος. 494 00:34:30,909 --> 00:34:31,910 Και... 495 00:34:32,119 --> 00:34:33,119 Όχι, ρε γαμώτο! 496 00:34:33,704 --> 00:34:34,746 Γαμώτο! 497 00:34:35,079 --> 00:34:36,498 Έλα, ρε φίλε! 498 00:34:36,789 --> 00:34:38,125 Θες πόλεμο; 499 00:34:38,333 --> 00:34:40,085 Έλα. Γαμώτο. 500 00:34:40,294 --> 00:34:42,045 Μόνο έτσι το βουλώνεις εσύ. 501 00:34:44,965 --> 00:34:46,675 Σκότωσες κανέναν; 502 00:34:47,342 --> 00:34:51,137 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή για να το συζητήσουμε. 503 00:34:51,680 --> 00:34:53,140 Άσ' τα ψόφια. 504 00:34:53,347 --> 00:34:54,433 Σοβαρά. 505 00:34:54,892 --> 00:34:56,476 Θέλω να μου τα πεις όλα. 506 00:34:57,603 --> 00:35:00,647 Κάποια πράγματα δε λέγονται απ' το τηλέφωνο. 507 00:35:01,148 --> 00:35:02,566 Μ' άφησες έγκυο. 508 00:35:02,774 --> 00:35:05,819 Συναρμολογώ μόνη μου τη μωρουδιακή κούνια... 509 00:35:06,028 --> 00:35:07,487 ...και δεν μπορείς να μου πεις; 510 00:35:08,113 --> 00:35:09,573 Έτσι θα ζήσουμε; 511 00:35:11,742 --> 00:35:13,869 Κοντεύετε να τελειώσετε; 512 00:35:14,703 --> 00:35:18,290 Θυμάμαι εκείνο το ροζ που φορούσες στον μήνα του μέλιτος. 513 00:35:20,042 --> 00:35:21,835 Λέγεται νυχτικό. 514 00:35:22,711 --> 00:35:23,837 Ναι. 515 00:35:25,172 --> 00:35:27,132 Τρεις μέρες ήταν. 516 00:35:27,341 --> 00:35:30,052 Δεν το λες και μήνα του μέλιτος. 517 00:35:30,260 --> 00:35:32,513 Ήταν τρεις ωραίες μέρες. 518 00:35:37,392 --> 00:35:39,019 Μου λείπεις πολύ. 519 00:35:39,728 --> 00:35:41,188 Κι εμένα. 520 00:35:41,855 --> 00:35:43,857 Θες να σου μιλήσω βρόμικα; 521 00:35:44,066 --> 00:35:45,025 Ναι. 522 00:35:45,234 --> 00:35:46,693 Περίμενε. Περίμενε λίγο. 523 00:35:50,197 --> 00:35:53,534 Κρατάω με το ένα χέρι το τηλέφωνο και με το άλλο ένα όπλο. 524 00:35:53,742 --> 00:35:55,410 Δεν ξέρω τι να κάνω. 525 00:35:55,619 --> 00:35:58,247 Αποφάσισε ποιο είναι το σημαντικότερο. 526 00:36:00,290 --> 00:36:02,042 Είσαι μια καυλωμένη έγκυος. 527 00:36:02,459 --> 00:36:03,544 Χοντρή και καυλωμένη. 528 00:36:03,752 --> 00:36:05,420 Τι αηδία. 529 00:36:06,046 --> 00:36:08,549 Κι εκατό κιλά να γίνεις, θα σε ποθώ. 530 00:36:09,466 --> 00:36:10,884 Τι ρομαντικό. 531 00:36:12,052 --> 00:36:13,345 Ο γιος μου τι κάνει; 532 00:36:14,096 --> 00:36:15,848 Δεν ξέρουμε αν είναι γιος. 533 00:36:16,473 --> 00:36:18,892 Ανυπομονώ να σε δω χαζομαμά. 534 00:36:19,560 --> 00:36:20,936 Πού το ξέρεις; 535 00:36:23,272 --> 00:36:24,398 Το ξέρω. 536 00:36:24,982 --> 00:36:26,567 Το νιώθω. 537 00:36:26,984 --> 00:36:28,402 Μακάρι να 'χεις δίκιο. 538 00:36:28,610 --> 00:36:29,611 Έχω δίκιο, μωρό μου. 539 00:36:29,820 --> 00:36:31,947 ΝΕΚΡΟΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ ΣΤΟ ΙΡΑΚ ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ: 66 540 00:36:33,323 --> 00:36:35,284 Επικοινώνησες με τον πατέρα σου; 541 00:36:35,492 --> 00:36:37,077 Δεν είδα το e-mail μου. 542 00:36:37,286 --> 00:36:38,370 Να πάρει. 543 00:36:38,787 --> 00:36:40,914 Κλείσε και πάρ' τον τηλέφωνο. 544 00:36:41,123 --> 00:36:42,124 Γιατί; Τι έγινε; 545 00:36:42,332 --> 00:36:44,251 Είμαι πολύ εγωίστρια. Δεν το σκέφτηκα. 546 00:36:44,459 --> 00:36:45,711 Τάγια, τι έγινε; 547 00:36:46,086 --> 00:36:47,379 Τι συνέβη; 548 00:36:48,922 --> 00:36:50,549 Ο μικρός σου αδερφός κατατάχτηκε. 549 00:36:51,091 --> 00:36:52,676 Δεν πήγε στη σχολή αλεξιπτωτιστών; 550 00:36:52,885 --> 00:36:53,886 Δεν τον δέχτηκαν. 551 00:36:54,094 --> 00:36:56,180 Κλείσε και πάρε τον πατέρα σου. 552 00:36:56,430 --> 00:36:58,432 Πώς κατατάχτηκε; Πού είναι τώρα; 553 00:36:59,641 --> 00:37:00,934 Εκεί. 554 00:37:02,477 --> 00:37:03,979 Έρχεται στο Ιράκ. 555 00:37:04,980 --> 00:37:06,398 Λυπάμαι, αγάπη μου. 556 00:37:11,278 --> 00:37:13,071 Αυτός με το μαχαίρι; 557 00:37:13,280 --> 00:37:16,283 Αντάρτης από την Ιορδανία. Τον χρηματοδοτεί ο Μπιν Λάντεν. 558 00:37:16,491 --> 00:37:19,119 Τον εκπαίδευσε ο Μπιν Λάντεν. Πιστεύει στον Μπιν Λάντεν. 559 00:37:19,536 --> 00:37:20,913 Τον λένε... 560 00:37:21,455 --> 00:37:22,748 ...Ζαρκάουι. 561 00:37:23,248 --> 00:37:24,625 Αυτό το καθίκι... 562 00:37:24,833 --> 00:37:27,794 ...είναι ο πρίγκιπας της Αλ Κάιντα στο Ιράκ. 563 00:37:29,254 --> 00:37:32,382 Η ιρακινή Αλ Κάιντα έχει 5.000 μισθοφόρους. 564 00:37:32,591 --> 00:37:34,801 Δεν είναι σαν τους μαλάκες που ξέρετε. 565 00:37:35,010 --> 00:37:37,304 Είναι καλά εκπαιδευμένοι, καλοπληρωμένοι... 566 00:37:37,513 --> 00:37:41,099 ...κι εξαπολύουν τη μεγαλύτερη επίθεση μετά το Βιετνάμ. 567 00:37:42,851 --> 00:37:46,855 Ο Ζαρκάουι και οι αξιωματικοί του είναι η προτεραιότητά μας. 568 00:37:47,189 --> 00:37:50,317 Ένας τρόπος υπάρχει να τους εξοντώσουμε. 569 00:37:50,526 --> 00:37:52,986 Θα πάμε σε κάθε σπίτι... 570 00:37:53,195 --> 00:37:57,658 ...ώσπου να τους βρούμε ή να βρούμε κάποιον που να μας πει πού είναι. 571 00:37:58,158 --> 00:38:02,120 Θα εκκενώνουμε και θα ψάχνουμε δέκα κτήρια την ώρα. 572 00:38:02,538 --> 00:38:05,374 Είναι πολλά. Είναι πολύ άγριο. 573 00:38:05,582 --> 00:38:08,502 Θα έχουμε υποστήριξη από αέρος. 574 00:38:08,710 --> 00:38:12,339 Αυτός ο στόχος είναι η μεγαλύτερη προτεραιότητά μας τώρα. 575 00:38:12,548 --> 00:38:15,634 Θέλω να δω αυτόν τον μαλάκα νεκρό ή αιχμάλωτο. 576 00:38:15,843 --> 00:38:17,010 Καταλάβατε; 577 00:38:17,886 --> 00:38:19,304 Απορίες; 578 00:38:23,600 --> 00:38:26,019 Αυτοί οι πεζοναύτες μπουκάρουν σαν τα ζώα. 579 00:38:26,228 --> 00:38:27,646 Θα φάνε το κεφάλι τους. 580 00:38:27,855 --> 00:38:29,815 Δεν έχουν εκπαιδευτεί σαν εμάς. 581 00:38:30,023 --> 00:38:32,150 -Δεν είναι καν στρατιωτικοί. -Να τους εκπαιδεύσουμε. 582 00:38:33,235 --> 00:38:35,362 Θα αναλάβω τη μονάδα που θα βγει στο δρόμο. 583 00:38:35,571 --> 00:38:37,489 Δε γίνεται. Σε θέλουμε για προστασία. 584 00:38:37,698 --> 00:38:39,157 Μα αν πάω στον δρόμο... 585 00:38:39,366 --> 00:38:41,285 Η έρευνα σε σπίτια είναι επικίνδυνη. 586 00:38:42,411 --> 00:38:44,371 Έχεις το σύμπλεγμα του σωτήρα; 587 00:38:44,580 --> 00:38:46,999 Θέλω να σκοτώσω κακούς. Αν δε δω, δεν πυροβολώ. 588 00:38:47,416 --> 00:38:50,794 Κι αυτοί; Ξέρουν ποιος είσαι. Νιώθουν αήττητοι μαζί σου. 589 00:38:51,003 --> 00:38:53,630 -Δεν είναι. -Αν το πιστέψουν, θα είναι. 590 00:38:53,839 --> 00:38:57,718 Εσύ θα πυροβολείς. Άσε αυτούς να ψάξουν να βρουν τον Ζαρκάουι. 591 00:39:08,437 --> 00:39:11,106 Είπες ότι έστειλαν σκοπευτή στους Ολυμπιακούς. 592 00:39:11,356 --> 00:39:14,026 Σε τρεις Ολυμπιακούς, το Ιράκ δεν έστειλε σκοπευτή. 593 00:39:14,401 --> 00:39:17,029 Ο Μουσταφά δεν είναι Ιρακινός. 594 00:39:19,406 --> 00:39:20,824 Είναι από τη Συρία. 595 00:39:29,583 --> 00:39:30,584 Πόρτα! 596 00:39:32,461 --> 00:39:34,671 Όταν μπείτε όλοι μέσα, δε θα βλέπω τίποτα. 597 00:39:34,880 --> 00:39:37,132 Κατευθυνθείτε αργά προς τον στόχο σας. 598 00:39:37,382 --> 00:39:39,259 -Ελήφθη. -Έκρηξη! 599 00:39:50,270 --> 00:39:51,605 Άντρας στο έδαφος. 600 00:39:53,190 --> 00:39:54,900 Πάρτε τον από 'κεί. 601 00:39:59,613 --> 00:40:00,864 Γαμώτο. 602 00:40:02,199 --> 00:40:04,284 Θα βγω στον δρόμο με τους πεζοναύτες. 603 00:40:05,285 --> 00:40:06,286 Θα 'ρθεις; 604 00:40:06,912 --> 00:40:08,830 Όχι, γαμώτο, δεν έρχομαι. 605 00:40:09,039 --> 00:40:12,584 Αγαπάω τη ζωούλα μου. Θέλω να γυρίσω σπίτι ζωντανός. 606 00:40:12,793 --> 00:40:14,878 Δεν ήρθα εδώ για να σπάω πόρτες. 607 00:40:15,087 --> 00:40:18,048 Αυτοί διάλεξαν κακή δουλειά. Όχι εγώ. 608 00:40:18,257 --> 00:40:20,467 Καλά. Αν δε σε δω εκεί κάτω... 609 00:40:21,093 --> 00:40:22,886 ...φρόντισε να μη σε ξαναδώ ποτέ. 610 00:40:29,351 --> 00:40:32,980 -Με παίρνετε μαζί σας; -Οι SEAL είστε ευπρόσδεκτοι. 611 00:40:33,188 --> 00:40:34,189 Πόρτα! 612 00:40:35,691 --> 00:40:38,485 Εσύ είσαι ο θρύλος που λένε. Έχεις σκοτώσει 24. 613 00:40:38,694 --> 00:40:41,488 -Τι σημασία έχει; -Είναι εντυπωσιακό. 614 00:40:41,697 --> 00:40:44,032 Ένας τύπος από τους Μπράβο πάει να σε φτάσει. 615 00:40:44,241 --> 00:40:45,492 Ξέρω ότι είστε λιοντάρια... 616 00:40:45,701 --> 00:40:47,953 ...μα πρέπει να σας μάθω κάποια πράγματα. 617 00:40:48,161 --> 00:40:49,663 Έτσι μπορεί να σωθούμε. Τι λέτε; 618 00:40:49,872 --> 00:40:51,498 Εντάξει. 619 00:40:51,707 --> 00:40:52,833 Εντάξει. 620 00:40:57,296 --> 00:40:59,256 -Τι θα πει αυτό; -Πόρτα. 621 00:40:59,464 --> 00:41:00,674 Μπρος! Άντε! 622 00:41:05,179 --> 00:41:06,138 Πάμε. 623 00:41:06,346 --> 00:41:08,307 Πέσε κάτω! Κάτω! Πέσε κάτω αμέσως. 624 00:41:08,557 --> 00:41:09,683 Πέσε κάτω! 625 00:41:09,892 --> 00:41:12,144 -Μη, μη! -Δεν καταλαβαίνει. 626 00:41:12,352 --> 00:41:14,313 -Κάτω! -Γιατί είστε εδώ; 627 00:41:14,521 --> 00:41:16,857 Έπρεπε να έχετε εκκενώσει την περιοχή. 628 00:41:17,065 --> 00:41:18,525 Είμαι ο σεΐχης Αλ-Ομπέιντι. 629 00:41:18,734 --> 00:41:21,612 -Ποιος; Ποιος είσαι, ρε; -Εδώ σπίτι μου. Μένω. 630 00:41:21,820 --> 00:41:24,531 Χέστηκα που είναι το σπίτι σου. Είναι εμπόλεμη ζώνη. 631 00:41:24,740 --> 00:41:26,533 -Παρακαλώ, κύριε. -Πάρε το παιδί. 632 00:41:26,742 --> 00:41:29,161 Έλα! Μπρος! Κουνήσου! 633 00:41:29,369 --> 00:41:30,787 Βρήκα αυτές τις σκρόφες στην ντουλάπα. 634 00:41:30,996 --> 00:41:32,789 Καλώς ορίσατε. Περάστε. 635 00:41:33,040 --> 00:41:36,126 -Πόσοι είναι ακόμα εδώ; -Πες τους να περάσουν. 636 00:41:36,335 --> 00:41:38,879 Θέλει να μαζευτούμε για να μας ανατινάξει. 637 00:41:39,087 --> 00:41:42,216 -Θα πει ότι μιλάω με Αμερικανούς. -Ποιος; 638 00:41:42,466 --> 00:41:44,218 -Παρακαλώ. -Ποιος θα πει ότι μιλάμε; 639 00:41:44,426 --> 00:41:46,094 -Μπείτε μέσα. -Ποιος θα πει ότι μιλάμε; 640 00:41:46,303 --> 00:41:47,262 Ποιος; 641 00:41:49,473 --> 00:41:50,807 Θα έρθει. 642 00:41:53,435 --> 00:41:55,187 Πολύ κακός. Παρακαλώ. 643 00:41:55,395 --> 00:41:56,563 Ασφαλίστε τον στόχο. 644 00:41:56,772 --> 00:41:59,483 Φέρ' τους. Κάτω το κεφάλι. Τα χέρια στην πλάτη. 645 00:42:01,068 --> 00:42:02,694 -Μπρος. Κουνηθείτε. -Παρακαλώ. 646 00:42:02,903 --> 00:42:04,488 Θέλουμε να μιλήσεις. 647 00:42:08,116 --> 00:42:09,576 Πήγαινέ τον στο άλλο δωμάτιο. 648 00:42:16,416 --> 00:42:19,253 Αν μιλήσει στους Αμερικανούς, θα τον τιμωρήσουν σκληρά. 649 00:42:19,461 --> 00:42:20,754 Ποιος; Ποιος; 650 00:42:25,300 --> 00:42:28,136 Τον φωνάζουν "Χασάπη". Σκορπά απελπισία. 651 00:42:28,345 --> 00:42:29,805 Γιος του Σατανά. 652 00:42:30,055 --> 00:42:31,598 Κάτι σαν μαντρόσκυλο; 653 00:42:33,600 --> 00:42:35,602 -Ναι. -Ο στρατιώτης Ζαρκάουι. 654 00:42:35,811 --> 00:42:38,438 Ο Ζαρκάουι; Πες μας πού είναι. 655 00:42:38,647 --> 00:42:41,441 Ξέρεις πού είναι; Πες μας αμέσως πού είναι. 656 00:42:41,650 --> 00:42:42,943 Πώς θα τον βρούμε; 657 00:42:43,485 --> 00:42:46,822 Πες μας πληροφορίες για τον Ζαρκάουι. 658 00:42:47,489 --> 00:42:49,491 Βρείτε πρώτα τον Χασάπη. 659 00:42:49,700 --> 00:42:51,243 Ωραία. Πού θα τον βρούμε; 660 00:42:53,829 --> 00:42:56,957 Όταν σου μιλάω, να με κοιτάς. Πού θα τον βρούμε; 661 00:42:59,167 --> 00:43:01,753 Αν μας μιλήσει, κινδυνεύει. Γι' αυτό, θέλει λεφτά. 662 00:43:04,798 --> 00:43:06,258 Θέλει 100.000 δολάρια. 663 00:43:06,466 --> 00:43:07,843 Θες 100.000 δολάρια; 664 00:43:08,093 --> 00:43:09,761 Και πού ξέρω εγώ ότι ο τύπος υπάρχει; 665 00:43:11,847 --> 00:43:12,973 Φατιμά! 666 00:43:19,688 --> 00:43:20,814 Γεια σου. 667 00:43:26,570 --> 00:43:29,489 -Να η απόδειξη. -Θέλω να σε βοηθήσω. Αλήθεια. 668 00:43:29,698 --> 00:43:32,367 Αλλά θέλω κάτι. Τηλέφωνα, διευθύνσεις, ονόματα. 669 00:43:32,576 --> 00:43:33,952 Δώσ' μου κάτι. 670 00:43:35,204 --> 00:43:37,247 Ο εχθρός παγίδεψε την πρώτη διμοιρία! 671 00:43:37,456 --> 00:43:38,457 Βγείτε έξω! 672 00:43:38,665 --> 00:43:41,793 Σεΐχη, όταν σου μιλάω, θέλω να με κοιτάς. Κοίταξέ με! 673 00:43:42,002 --> 00:43:44,796 Θέλω κάτι. Μπορώ να σε βοηθήσω, σεΐχη. 674 00:43:45,047 --> 00:43:47,007 Δώσε μου ένα όνομα. 675 00:43:47,216 --> 00:43:49,092 Θα σου προσφέρουμε ασφάλεια. 676 00:43:49,301 --> 00:43:50,511 Πες μου αμέσως! 677 00:43:53,222 --> 00:43:54,848 -Αναφανούς; -Εμίρης Καλάφ Φανούς. 678 00:43:55,057 --> 00:43:56,683 Το όνομα του Χασάπη. 679 00:43:57,935 --> 00:44:00,771 Ο Χασάπης είναι το Νο 2 στην ομάδα του Ζαρκάουι. 680 00:44:01,271 --> 00:44:02,898 Να τος. 681 00:44:03,106 --> 00:44:06,401 Δεν ξέρετε το αληθινό του όνομα. Αλλιώς θα το γράφατε. 682 00:44:07,069 --> 00:44:08,654 Έχει πολλά ονόματα. 683 00:44:09,821 --> 00:44:11,907 Αν ισχύει το "Φανούς"... 684 00:44:13,325 --> 00:44:14,785 ...θα πάμε στον σεΐχη. 685 00:44:14,993 --> 00:44:16,370 Γυρεύει 100.000 δολάρια. 686 00:44:16,578 --> 00:44:17,579 Μάλιστα. 687 00:44:17,788 --> 00:44:19,998 Αν μας δώσει τον Χασάπη, θα του τα δώσουμε. 688 00:44:20,707 --> 00:44:21,917 Εδώ πράκτορας Σνιντ. 689 00:44:22,125 --> 00:44:25,587 Ψάξτε το όνομα "Εμίρης Καλάφ Φανούς". 690 00:44:26,088 --> 00:44:27,214 Ναι, περιμένω. 691 00:44:28,131 --> 00:44:30,759 Πάμε πίσω. Η Ομάδα 3 να τους προστατέψει. 692 00:44:30,968 --> 00:44:33,720 Όχι. Θα μας ζητήσουν ασφάλεια αν μεταφέρουμε λεφτά. 693 00:44:34,471 --> 00:44:35,931 Σ' ακούω, πες μου. 694 00:44:40,227 --> 00:44:41,937 Εντάξει. 695 00:44:44,356 --> 00:44:45,774 Πάμε στον σεΐχη. 696 00:45:02,457 --> 00:45:03,709 Νεκρό ζώο στον δρόμο. 697 00:45:04,376 --> 00:45:06,837 Ο Χασάπης είναι ο νταής του Ζαρκάουι. 698 00:45:07,045 --> 00:45:09,965 Λένε ότι το αγαπημένο του όπλο είναι ένα τρυπάνι. 699 00:45:10,883 --> 00:45:13,802 Πριν καταταγώ στο Ναυτικό, πήγα σε ιερατική σχολή. 700 00:45:15,179 --> 00:45:16,805 Παρά λίγο να γίνω παπάς. 701 00:45:17,264 --> 00:45:18,765 Και γιατί δεν έγινες; 702 00:45:20,517 --> 00:45:22,311 Μ' αρέσει ο τζόγος. 703 00:45:23,020 --> 00:45:24,479 Τα ζάρια. 704 00:45:25,480 --> 00:45:26,732 Έναν τέτοιο παπά θέλω. 705 00:45:42,581 --> 00:45:43,832 Ώστε έτσι, ε; 706 00:45:44,499 --> 00:45:46,460 Άκουσες; Είμαι ο Θρύλος. 707 00:45:48,003 --> 00:45:49,004 Γεια σου, μωρό μου. 708 00:45:49,379 --> 00:45:52,007 Δίκιο είχες. Ο γιατρός είπε ότι είναι αγοράκι. 709 00:45:52,508 --> 00:45:53,509 Τι; 710 00:45:55,177 --> 00:45:56,512 Είναι αγόρι! 711 00:45:57,054 --> 00:45:58,305 Αγόρι; 712 00:45:59,556 --> 00:46:02,017 Μπράβο, συγχαρητήρια! 713 00:46:17,449 --> 00:46:18,575 Κρις. 714 00:46:19,076 --> 00:46:20,869 Κάτω! Τα λεφτά! Μπες στο φορτηγό! 715 00:46:29,545 --> 00:46:32,005 Πάμε! Πάμε! Πάρε την τσάντα! Την τσάντα! 716 00:46:35,008 --> 00:46:36,009 Κρις. 717 00:46:41,223 --> 00:46:43,475 Γρήγορα. Πάμε! Θα τους πάρουμε μετά. 718 00:46:47,688 --> 00:46:48,772 Μωρό μου. 719 00:46:49,231 --> 00:46:50,190 Άκουσα πυροβολισμό. 720 00:46:50,399 --> 00:46:52,526 Σωστά. Ήταν υπό γωνία. 721 00:46:53,110 --> 00:46:54,736 Περίπου 300 μέτρα. 722 00:46:54,987 --> 00:46:55,988 Θεέ μου. 723 00:46:59,950 --> 00:47:02,744 -Ξέρεις πού είναι; -Βλέπω τον στόχο. 724 00:47:04,538 --> 00:47:05,831 Γαμώτο. 725 00:47:06,039 --> 00:47:09,084 Βλέπω τον Χασάπη. Έχει το παιδί του σεΐχη. 726 00:47:16,466 --> 00:47:17,885 Θέλω άμεσες ενισχύσεις. 727 00:47:18,093 --> 00:47:21,430 Δεχόμαστε πυρά σκοπευτή ενώ πλησιάζουμε τον στόχο. 728 00:47:21,638 --> 00:47:25,017 Βρισκόμαστε στο σημείο 04536236. Όβερ. 729 00:47:25,225 --> 00:47:28,395 Θα ρίξω χειροβομβίδα καπνού. Πάω στην ταράτσα. 730 00:47:32,691 --> 00:47:33,692 Περίμενε! 731 00:47:40,115 --> 00:47:42,242 Περίμενε. Περίμενε. 732 00:47:44,244 --> 00:47:45,245 Πάμε! 733 00:47:50,918 --> 00:47:53,128 Θεέ μου. Θεέ μου. 734 00:49:18,255 --> 00:49:20,716 Όποιος τους μιλάει, πεθαίνει. 735 00:49:41,737 --> 00:49:43,989 Έλα 'δώ, ρε μαλάκα! 736 00:49:44,781 --> 00:49:46,033 Άντε γαμήσου! 737 00:49:56,710 --> 00:49:58,837 Χριστέ μου, τι χάλια. 738 00:49:59,504 --> 00:50:01,381 Είσαι ηλίθιος και κάθαρμα. 739 00:50:01,590 --> 00:50:02,883 Πώς σου 'ρθε να το κάνεις αυτό; 740 00:50:03,091 --> 00:50:05,552 Δεν προστάτεψες το πεδίο της μάχης. 741 00:50:06,303 --> 00:50:09,097 Θα μείνετε εκτός αποστολής. Γυρίστε στη βάση! 742 00:50:09,306 --> 00:50:11,475 Θέλω μια διμοιρία για να τον καταδιώξουμε. 743 00:50:11,683 --> 00:50:13,227 Μας έθεσαν εκτός αποστολής. 744 00:50:13,435 --> 00:50:14,603 Τι εννοείς; 745 00:50:14,811 --> 00:50:16,730 Θα μείνουμε στη βάση μέχρι νεοτέρας. 746 00:50:16,939 --> 00:50:18,732 Δεν πρέπει να μας αφήσει έτσι. 747 00:50:20,150 --> 00:50:21,568 Σε τρεις βδομάδες γυρίζω πίσω! 748 00:50:23,779 --> 00:50:25,572 Θα 'ναι τρεις δύσκολες εβδομάδες. 749 00:51:13,453 --> 00:51:14,454 Γεια. 750 00:51:18,750 --> 00:51:19,960 Γεια σου, μωρό μου. 751 00:51:21,837 --> 00:51:23,088 Νόμιζα ότι είχες σκοτωθεί. 752 00:51:23,297 --> 00:51:26,508 Το ξέρω. Συγγνώμη. 753 00:51:26,717 --> 00:51:27,801 Νόμιζα ότι είχες σκοτωθεί. 754 00:51:28,010 --> 00:51:29,469 Όχι. Είμαι εδώ. 755 00:51:39,354 --> 00:51:40,856 -Είσαι καλά; -Ναι. 756 00:52:00,751 --> 00:52:02,461 Είσαι ό,τι πιο όμορφο έχω δει. 757 00:52:04,004 --> 00:52:06,298 Κυοφορώ έναν εξωγήινο. 758 00:52:08,342 --> 00:52:10,969 Και στο δωμάτιό μου είναι ένας ξένος. 759 00:52:11,220 --> 00:52:12,721 Είναι η κρεβατοκάμαρά μας. 760 00:52:17,142 --> 00:52:18,852 Τα χέρια σου έχουν διαφορετική αίσθηση. 761 00:52:22,773 --> 00:52:24,858 Όχι. Τα δικά μου χέρια είναι. 762 00:52:26,193 --> 00:52:28,445 -Έχω πολύ τρακ. -Κι εγώ. 763 00:52:28,654 --> 00:52:29,655 -Εσύ δεν έχεις. -Έχω. 764 00:52:29,863 --> 00:52:31,114 -Ψέματα. -Ορκίζομαι. 765 00:52:31,323 --> 00:52:34,826 Φοβάμαι ότι θα βγει ένας εξωγήινος και θα μ' αρπάξει... 766 00:52:35,035 --> 00:52:36,537 ...μες στη νύχτα. 767 00:52:36,870 --> 00:52:38,455 Θα αναγκαστώ... 768 00:52:40,082 --> 00:52:41,458 ...να τον πνίξω. 769 00:52:45,712 --> 00:52:46,880 Όλα θα πάνε καλά. 770 00:52:47,089 --> 00:52:48,966 -Το υπόσχεσαι; -Ναι. 771 00:52:51,927 --> 00:52:53,679 Γιατί είσαι τόσο καλός μαζί μου; 772 00:53:01,937 --> 00:53:04,106 Δε θα 'ταν άσχημα να φύγουμε λίγο. 773 00:53:05,524 --> 00:53:06,900 Μ' ακούς; 774 00:53:08,026 --> 00:53:09,027 Κρις. 775 00:53:11,363 --> 00:53:12,990 Τι θες να κάνουμε σήμερα; 776 00:53:17,077 --> 00:53:19,288 Να μείνουμε εδώ να χαλαρώσουμε. 777 00:53:22,457 --> 00:53:23,876 Εντάξει. 778 00:53:26,336 --> 00:53:27,713 Ας χαλαρώσουμε λοιπόν. 779 00:53:29,089 --> 00:53:30,591 Τι κάνεις; 780 00:53:30,799 --> 00:53:32,009 Βάζω το πόδι μου πάνω σου. 781 00:53:32,217 --> 00:53:34,928 Με κάτι τέτοια πέφτω εύκολα. 782 00:53:37,264 --> 00:53:38,807 Σου 'ρχομαι. 783 00:53:48,358 --> 00:53:50,152 -Μια χαρά είναι. -Κοίτα. 784 00:53:50,360 --> 00:53:52,279 Πιάνει τη μύτη του. 785 00:53:52,821 --> 00:53:55,490 -Πώς νιώθεις; -Καλά. Αλλά θέλω να γεννηθεί. 786 00:53:55,699 --> 00:53:57,451 -Κουράστηκα. -Από μέρα σε μέρα. 787 00:53:57,659 --> 00:53:58,660 Μακάρι. 788 00:53:58,869 --> 00:53:59,953 Εσείς, κύριε Κάιλ; 789 00:54:00,162 --> 00:54:02,748 -Πώς νιώθετε; -Καλά. Ευχαριστώ. 790 00:54:02,956 --> 00:54:05,584 Θα δυσκολεύεστε να αποφορτιστείτε. 791 00:54:06,710 --> 00:54:08,003 Όχι τόσο. 792 00:54:08,212 --> 00:54:10,714 Είναι η πρώτη φορά που βγήκαμε από το σπίτι. 793 00:54:11,298 --> 00:54:12,925 Χαίρομαι που γύρισα. Ναι. 794 00:54:15,719 --> 00:54:18,305 Φορέστε αυτό, σας παρακαλώ. 795 00:54:19,389 --> 00:54:22,726 Μάλλον τα γόνατά μου πρέπει να κοιτάξετε λίγο. 796 00:54:22,935 --> 00:54:24,311 -Καπνίζετε; -Όχι. 797 00:54:24,520 --> 00:54:25,604 Πίνετε; 798 00:54:25,812 --> 00:54:27,189 Μόνο όταν διψάω. 799 00:54:35,155 --> 00:54:36,156 Έχετε 17 πίεση. 800 00:54:36,365 --> 00:54:38,158 Χριστέ μου, Κρις. 801 00:54:38,700 --> 00:54:39,785 Είναι υψηλή; 802 00:54:39,993 --> 00:54:43,497 Αν έχεις πιει 14 καφέδες, όχι. Αλλά αν κάθεσαι, ναι. 803 00:54:43,705 --> 00:54:45,666 Καλοσύνη σας που μου το είπατε. 804 00:54:45,874 --> 00:54:48,043 Θα το κοιτάξω. Ευχαριστώ. 805 00:54:48,252 --> 00:54:49,711 Θα το κοιτάξεις; 806 00:54:50,045 --> 00:54:51,088 Ναι. 807 00:54:53,715 --> 00:54:54,842 Μου την έστησες. 808 00:54:55,050 --> 00:54:57,928 Τι να 'κανα; Αφού δε λες τίποτα. Το παίζεις άνετος. 809 00:54:58,136 --> 00:55:00,806 -Αφού είμαι καλά. -Δεν είσαι καλά, Κρις. 810 00:55:01,014 --> 00:55:03,892 Έχεις 17 πίεση. 811 00:55:04,101 --> 00:55:06,270 Μωρό μου, οδηγώ. 812 00:55:06,478 --> 00:55:08,313 Έχει λιακάδα και ζέστη. Είμαι μια χαρά. 813 00:55:08,522 --> 00:55:10,274 Έχουμε πόλεμο. Πεθαίνει κόσμος. 814 00:55:10,482 --> 00:55:12,860 Κανείς δε μιλά γι' αυτό. Λες και δε συμβαίνει. 815 00:55:13,068 --> 00:55:16,655 Μιλάμε στο κινητό, ζούμε την ανόητη ζωούλα μας. 816 00:55:16,864 --> 00:55:18,407 Ούτε στις ειδήσεις δεν το λένε. 817 00:55:18,615 --> 00:55:21,368 Κανείς δε νοιάζεται. Γίνεται πόλεμος, πάω για ψώνια. 818 00:55:21,577 --> 00:55:22,995 Δεν έπρεπε να είμαι τώρα εδώ. 819 00:55:23,203 --> 00:55:24,204 Γεννάω. 820 00:55:24,413 --> 00:55:26,540 -Τι έγινε; Είσαι καλά; -Γεννάω. 821 00:55:26,957 --> 00:55:28,625 Γαμώτο! Γυρνάμε πίσω. 822 00:55:32,713 --> 00:55:35,799 -Είσαι τελείως τρελός! -Ηρέμησε, μωρό μου. 823 00:55:36,842 --> 00:55:39,094 Θεέ μου. 824 00:55:39,344 --> 00:55:40,804 Είσαι όμορφη. 825 00:55:41,346 --> 00:55:42,890 Γεννάω. 826 00:55:45,267 --> 00:55:47,311 Το μωράκι μου. 827 00:55:50,189 --> 00:55:51,231 Γεια σου. 828 00:55:51,440 --> 00:55:52,608 Κοίτα τη μανούλα. 829 00:55:52,816 --> 00:55:54,359 -Γεια. -Γεια σου, φιλαράκο. 830 00:55:54,568 --> 00:55:56,195 Γεια σου, μωρό. 831 00:55:56,403 --> 00:55:57,654 Αγοράκι μου. 832 00:55:57,863 --> 00:55:59,239 Μωράκι μου. 833 00:56:00,532 --> 00:56:01,825 Ο ανθρωπάκος μου. 834 00:56:02,367 --> 00:56:05,454 Κοίτα τι φτιάξαμε. 835 00:56:05,662 --> 00:56:08,332 Κοίτα τι φτιάξαμε. Κοίτα τι φτιάξαμε. 836 00:56:21,345 --> 00:56:23,722 Το μωρό κλαίει. Δεν ήρθες να το πάρεις. 837 00:56:23,931 --> 00:56:26,642 Μάταιο να το κλείσεις. Το είδα. 838 00:56:26,934 --> 00:56:30,103 Νόμιζα ότι σου στέλνει σέξι βίντεο καμιά Ιρακινή. 839 00:56:30,354 --> 00:56:32,147 Ο σκοπευτής κινηματογραφεί φόνους. 840 00:56:32,356 --> 00:56:34,900 Πουλάει τα βίντεο στον δρόμο. Είναι Αμερικανοί στρατιώτες. 841 00:56:36,860 --> 00:56:39,112 Αυτός ήταν τη μέρα που μιλούσαμε; 842 00:56:39,988 --> 00:56:40,989 Αυτός ήταν; 843 00:56:42,908 --> 00:56:46,078 Κρις, μίλησέ μου. Δε με προστατεύεις με τη σιωπή. 844 00:56:46,286 --> 00:56:48,080 Δε θέλω να μάθεις τέτοια πράγματα. 845 00:56:48,288 --> 00:56:49,373 Φαντάζομαι χειρότερα. 846 00:56:49,581 --> 00:56:51,500 -Αποκλείεται. Είναι άγριοι. -Κρις. 847 00:56:51,708 --> 00:56:53,085 Είναι άγριοι σου λέω. 848 00:56:53,293 --> 00:56:54,628 Δε μιλάω γι' αυτούς. 849 00:56:56,088 --> 00:56:57,506 Για μας μιλάω. 850 00:56:59,049 --> 00:57:00,050 Τι; 851 00:57:05,514 --> 00:57:07,850 Πρέπει να γυρίσεις κοντά μας. 852 00:57:12,271 --> 00:57:13,355 Εντάξει; 853 00:57:15,649 --> 00:57:17,067 ΔΕΥΤΕΡΗ ΘΗΤΕΙΑ 854 00:57:17,234 --> 00:57:18,443 Καλώς ήρθες, αρχηγέ. 855 00:57:18,652 --> 00:57:20,863 Ο Τζόουνς σε περιμένει. Πώς ήταν το ταξίδι; 856 00:57:21,071 --> 00:57:23,532 -Πιο μεγάλο απ' τα Χριστούγεννα. -Φαντάζομαι. 857 00:57:27,494 --> 00:57:29,413 Περιμένεις λίγο; 858 00:57:29,621 --> 00:57:31,123 Εντάξει. Κάνε γρήγορα. 859 00:57:32,583 --> 00:57:33,792 Τι έγινε, φανταράκι; 860 00:57:34,418 --> 00:57:35,502 Κρις. 861 00:57:35,711 --> 00:57:36,962 Γεια σου, αδερφέ! 862 00:57:38,130 --> 00:57:39,131 Γεια. 863 00:57:40,424 --> 00:57:41,842 Είσαι καλά; Ολόκληρος; 864 00:57:42,050 --> 00:57:46,221 Άκουσα ότι τα πας πολύ καλά. Όλοι αυτό λένε. 865 00:57:46,430 --> 00:57:47,472 Αυτό λένε; 866 00:57:47,681 --> 00:57:49,308 Τι κάνεις; Είσαι καλά; 867 00:57:49,516 --> 00:57:52,060 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Είσαι ο ήρωάς μου. 868 00:57:52,269 --> 00:57:54,104 Πάντα ήσουν. 869 00:57:54,313 --> 00:57:56,523 Πάμε, Κάιλ. Περιμένει ο συνταγματάρχης. 870 00:57:56,732 --> 00:57:57,941 Ο Θρύλος, έτσι; 871 00:58:00,319 --> 00:58:01,612 Τι έγινε; Είσαι καλά; 872 00:58:01,987 --> 00:58:03,238 Θα μ' αφήσουν εδώ. 873 00:58:03,447 --> 00:58:04,656 Τι έχεις πάθει; 874 00:58:05,824 --> 00:58:07,117 Απλώς κουράστηκα. 875 00:58:08,076 --> 00:58:09,953 Γυρίζω σπίτι. 876 00:58:11,371 --> 00:58:12,581 Είμαι περήφανος για σένα. 877 00:58:14,625 --> 00:58:17,002 Κι ο μπαμπάς είναι περήφανος για σένα. 878 00:58:18,587 --> 00:58:20,047 Χέσ' το αυτό το μέρος. 879 00:58:21,840 --> 00:58:22,841 Τι λες; 880 00:58:23,592 --> 00:58:24,968 Χέσ' το αυτό το μέρος. 881 00:58:30,307 --> 00:58:32,184 Αρχηγέ, πρέπει να φύγουμε. Πάμε! 882 00:58:54,081 --> 00:58:55,749 Πήρες προαγωγή. Συγχαρητήρια. 883 00:58:55,958 --> 00:58:57,167 Ευχαριστώ. 884 00:58:58,126 --> 00:59:00,796 Ο Γκρόνσκι έφυγε. Πολλοί πρωτοκλασάτοι την έκαναν. 885 00:59:01,004 --> 00:59:02,464 Έχουμε νέες στρατηγικές. 886 00:59:03,632 --> 00:59:05,717 Μελετώ επαναστάσεις δέκα χρόνια. 887 00:59:05,926 --> 00:59:08,428 Ξέρω για κάθε εξέγερση από τον 1ο αιώνα ως σήμερα. 888 00:59:09,763 --> 00:59:13,934 Οι νίκες και οι ήττες ήταν στο μυαλό του εχθρού. 889 00:59:14,142 --> 00:59:15,269 Μάλιστα. 890 00:59:15,894 --> 00:59:16,895 Εσύ είσαι; 891 00:59:18,438 --> 00:59:20,482 Σταυρός σταυροφόρου. 892 00:59:21,400 --> 00:59:22,401 Ναι. 893 00:59:22,943 --> 00:59:25,112 Είσαι ο Νο1 καταζητούμενος στο Ιράκ. 894 00:59:25,320 --> 00:59:27,698 Δίνουν 180.000 για το κεφάλι σου. Μπράβο. 895 00:59:27,906 --> 00:59:31,076 Μην το πεις στη γυναίκα μου. Θα με δώσει ψυχρά. 896 00:59:32,327 --> 00:59:36,039 Θα φτιάξουμε μια ειδική διμοιρία για να πιάσουμε τον Χασάπη. 897 00:59:36,248 --> 00:59:37,374 Μάλιστα. 898 00:59:38,709 --> 00:59:41,587 Έχουμε πληροφορίες για τα σημεία που δρα. 899 00:59:42,546 --> 00:59:45,591 Θέλω να εμφυσήσεις τον φόβο του Θεού σ' αυτούς τους άγριους. 900 00:59:46,633 --> 00:59:48,135 Έτσι θα τον βρεις. 901 00:59:48,969 --> 00:59:50,095 Μάλιστα. 902 00:59:51,180 --> 00:59:53,640 Πάμε να το βρούμε το καθίκι. 903 00:59:55,142 --> 00:59:58,770 -Απροειδοποίητο διαγώνισμα. -Μικρές λέξεις, Θρύλε. 904 00:59:58,979 --> 01:00:00,689 -Τι είπες; -Μικρές λέξεις. 905 01:00:00,898 --> 01:00:02,941 Θα σου πω όσες θες. 906 01:00:03,150 --> 01:00:05,527 -Ωραία παρουσίαση. -Ευχαριστώ, Μπιγκλς. 907 01:00:05,944 --> 01:00:07,654 Έχεις την ατάκα στο στόμα πάντως. 908 01:00:07,863 --> 01:00:10,365 Η Αγία Γραφή που κουβαλάς είναι αλεξίσφαιρη; 909 01:00:10,574 --> 01:00:11,825 Αυτή που έχω εδώ; 910 01:00:12,034 --> 01:00:15,120 Δε σε έχω δει ποτέ να την ανοίγεις. 911 01:00:17,122 --> 01:00:18,957 Πατρίς, θρησκεία, οικογένεια. 912 01:00:20,751 --> 01:00:21,960 Πιστεύεις στον Θεό; 913 01:00:23,837 --> 01:00:25,172 Αν πιστεύω; Πλάκα μου κάνεις; 914 01:00:28,592 --> 01:00:31,762 Μεγάλωσα στο Όρεγκον. Είχαμε φράκτη με ηλεκτρισμό. 915 01:00:31,970 --> 01:00:34,890 Τον αγγίζαμε, για να δούμε ποιος θ' αντέξει. 916 01:00:35,724 --> 01:00:37,434 Κάπως έτσι είναι κι ο πόλεμος. 917 01:00:38,393 --> 01:00:41,772 Σου ηλεκτρίζει τα κόκαλα. Ξεχνάς οτιδήποτε άλλο. 918 01:00:43,273 --> 01:00:45,067 Θες να μείνεις εκτός για λίγο; 919 01:00:47,653 --> 01:00:49,738 Θέλω να πιστέψω σ' αυτό που κάνουμε εδώ. 920 01:00:49,947 --> 01:00:51,782 Έχει πολύ κακό εδώ. Το είδαμε. 921 01:00:52,699 --> 01:00:54,368 Ναι. Το κακό είναι παντού. 922 01:00:54,743 --> 01:00:57,746 Θες να δεις αυτούς τους μαλάκες στο Σαν Ντιέγκο και τη Νέα Υόρκη; 923 01:00:58,830 --> 01:01:01,124 Δεν προστατεύουμε μόνο αυτό το απαίσιο μέρος. 924 01:01:03,335 --> 01:01:04,378 Εντάξει. 925 01:01:05,379 --> 01:01:06,880 Πάμε να σκοτώσουμε το κάθαρμα. 926 01:01:18,225 --> 01:01:19,226 Διάνα. 927 01:01:19,434 --> 01:01:20,769 Αυτό το κτήριο. 928 01:01:20,978 --> 01:01:23,730 Τα ανατολικά διαμερίσματα βλέπουν το εστιατόριο. 929 01:01:26,149 --> 01:01:28,026 Πέρνα μπροστά. Γρήγορα. 930 01:01:30,445 --> 01:01:31,488 Εντάξει. 931 01:01:42,291 --> 01:01:43,375 Την άλλη πόρτα. 932 01:01:52,843 --> 01:01:55,095 Κάτω. Κάτω αμέσως. 933 01:01:55,804 --> 01:01:57,681 -Τα χέρια στην πλάτη. -Εντάξει. 934 01:02:05,272 --> 01:02:06,565 Ασφαλής στόχος. 935 01:02:07,149 --> 01:02:08,650 Ελέγχω το παράθυρο, Κρις. 936 01:02:08,901 --> 01:02:10,819 -Τον εξοπλισμό ασφάλειας. -Εντάξει. 937 01:02:11,028 --> 01:02:12,029 Στη γωνία. 938 01:02:12,821 --> 01:02:14,573 Να τους πάμε στο άλλο δωμάτιο. 939 01:02:18,035 --> 01:02:19,203 Ρωτά τον αν τον ξέρει. 940 01:02:19,411 --> 01:02:20,621 Τον γνωρίζεις αυτόν; 941 01:02:23,999 --> 01:02:25,167 Λέει ότι δεν τον ξέρει. 942 01:02:26,293 --> 01:02:28,295 Ο γιος σου; Αναγνωρίζεις αυτό το πρόσωπο; 943 01:02:30,088 --> 01:02:31,215 Σίγουρα; 944 01:02:33,258 --> 01:02:36,887 Πες τους ότι δε θα πάνε πουθενά προτού φύγουμε. 945 01:02:40,599 --> 01:02:42,184 Εσύ πρόσεχε το παράθυρο. 946 01:02:42,392 --> 01:02:44,978 Φωτογράφησε όποιον μπαίνει ή βγαίνει. 947 01:03:03,205 --> 01:03:04,373 Τι έχουμε; 948 01:03:06,250 --> 01:03:08,710 Μπήκαν δεκαέξι στρατεύσιμοι άντρες. 949 01:03:08,919 --> 01:03:09,920 Δεκαέξι; 950 01:03:10,128 --> 01:03:13,382 Έχουν πιο πολλούς πελάτες κι απ' τα Μακντόναλντς. 951 01:03:14,174 --> 01:03:15,509 Κοίτα εδώ. 952 01:03:20,848 --> 01:03:21,849 Είναι ακόμα εκεί; 953 01:03:22,933 --> 01:03:24,268 Μία είσοδο έχω εντοπίσει. 954 01:03:24,476 --> 01:03:26,436 Μέσα είναι, μα δεν είναι απλό να μπούμε. 955 01:03:26,645 --> 01:03:28,230 Δεν είμαι σίγουρος. 956 01:03:28,438 --> 01:03:31,775 Μπορεί ο Θρύλος να μη φάει πόρτα, γιατί είναι διάσημος. 957 01:03:31,984 --> 01:03:33,652 Θα υπογράφει τις μπούρκες τους. 958 01:03:33,861 --> 01:03:36,071 Θα τον καλούν στα παιδικά γενέθλια. 959 01:03:36,280 --> 01:03:38,782 Τι πρόβλημα έχεις; Άλλοι μου 'δωσαν προαγωγή. 960 01:03:38,991 --> 01:03:41,159 Ναι, σίγουρα. Εγώ σου έδωσα. 961 01:03:41,368 --> 01:03:45,956 Δε θα γινόσουν αρχηγός αν δε σου 'δινα τέτοιο παρατσούκλι. 962 01:03:52,337 --> 01:03:55,799 Σας καλεί να φάτε μαζί στη Γιορτή της Θυσίας. 963 01:03:56,008 --> 01:03:59,428 Λέει ότι εκείνη τη μέρα όλοι χωρούν στο τραπέζι του. 964 01:04:00,429 --> 01:04:02,097 Πολύ γενναιόδωρος. 965 01:04:11,273 --> 01:04:13,066 Λίγο έλειψε. 966 01:04:15,694 --> 01:04:18,030 -Πάρε. Πολύ ωραίο. -Πολύ καλό. 967 01:04:18,280 --> 01:04:19,281 Πάρε ένα αγγούρι. 968 01:04:19,489 --> 01:04:22,075 Βάλε το αγγούρι στο ξύδι. 969 01:04:22,284 --> 01:04:23,285 Ναι. 970 01:04:23,493 --> 01:04:25,787 Βάλε πιπέρι καγιέν, ένα λεμόνι... 971 01:04:25,996 --> 01:04:27,623 ...κι άσ' το όλη νύχτα. 972 01:04:27,831 --> 01:04:31,627 Μετά πρόσθεσε βότκα. Είσαι μέσα; 973 01:04:31,835 --> 01:04:34,671 -Μέσα. Είμαι αρχικός επενδυτής. -Εντάξει. 974 01:04:34,880 --> 01:04:37,049 Μπιγκλς, δεν έχεις ξαναμαγειρέψει ποτέ. 975 01:04:39,635 --> 01:04:42,679 Αυτό είναι το πρόβλημα. Το μεγάλο πρόβλημα. 976 01:04:42,888 --> 01:04:45,641 Όλοι αυτοί οι άγνωστοι που επενδύουν σ' εμάς. 977 01:04:47,851 --> 01:04:49,937 Κι ο πατέρας μου θα με ακολουθήσει. 978 01:04:52,689 --> 01:04:53,732 Γαμώτο. 979 01:04:59,363 --> 01:05:02,616 -Σκίουρε, θες ελιές; -Όχι, δε μ' αρέσουν. 980 01:05:05,327 --> 01:05:07,955 -Θα φάει κανείς κεφαλάκι; -Όχι, όχι. 981 01:05:08,664 --> 01:05:10,541 Έλα, φάε λίγο μυαλό. 982 01:05:10,749 --> 01:05:12,668 Πάω να πλύνω τα χέρια μου. 983 01:05:14,920 --> 01:05:16,380 -Νόστιμο είναι. -Ναι; 984 01:05:16,588 --> 01:05:17,673 Έλα τώρα. 985 01:05:18,966 --> 01:05:20,133 Είναι νόστιμο. 986 01:06:33,957 --> 01:06:35,334 Πήγαινε να δεις, Μπιγκλς. 987 01:06:35,542 --> 01:06:37,044 -Μείνε εδώ! -Περίμενε. 988 01:06:37,252 --> 01:06:39,922 -Τι διάολο; -Μπιγκλς, βόηθα με να βγω. 989 01:06:42,466 --> 01:06:43,759 Βλέπεις, μουτζαχεντίν; 990 01:06:45,093 --> 01:06:46,094 Βλέπεις; 991 01:06:46,470 --> 01:06:48,555 -Τι γίνεται; -Φέρε τον διερμηνέα. 992 01:06:48,764 --> 01:06:49,765 Γαμώτο. 993 01:06:52,476 --> 01:06:55,896 Πες του ότι θα προφυλακιστεί... 994 01:06:56,104 --> 01:06:58,607 ...και οι ιρακινές αρχές θα αποφασίσουν τι θα τον κάνουν. 995 01:06:58,815 --> 01:07:01,276 Ή θα μας βοηθήσει να μπούμε στο εστιατόριο. 996 01:07:01,485 --> 01:07:03,445 Πες του το. Αυτός διαλέγει. 997 01:07:35,811 --> 01:07:37,104 Εντάξει. 998 01:07:38,564 --> 01:07:39,731 Ελεύθερο πεδίο. 999 01:07:41,149 --> 01:07:42,693 Ωραία, ωραία. Πάμε. 1000 01:07:46,530 --> 01:07:47,698 Ομάδα εφόδου έτοιμη. 1001 01:07:51,910 --> 01:07:53,453 Η περιοχή ελεύθερη. 1002 01:07:54,079 --> 01:07:55,247 Το πρόσωπο κινείται. 1003 01:08:10,179 --> 01:08:11,638 Δεκαπέντε μέτρα. 1004 01:08:15,309 --> 01:08:16,310 Δέκα μέτρα. 1005 01:08:20,189 --> 01:08:21,273 Πέντε μέτρα. 1006 01:08:30,364 --> 01:08:31,408 Χτυπάει. 1007 01:08:36,205 --> 01:08:37,206 Μην κινηθεί κανείς. 1008 01:08:38,748 --> 01:08:39,791 Τον ελέγχουν. 1009 01:08:42,586 --> 01:08:43,962 Τελείωσες, μουτζαχεντίν. 1010 01:08:45,255 --> 01:08:46,422 Επίθεση. Επίθεση. 1011 01:08:54,056 --> 01:08:56,308 Προσοχή, έκρηξη! Προσοχή, έκρηξη! 1012 01:09:04,399 --> 01:09:05,900 Κανείς απ' την πίσω πόρτα; 1013 01:09:06,359 --> 01:09:07,903 Όχι. Καμία κίνηση. 1014 01:09:11,907 --> 01:09:13,699 Γαμώτο. 1015 01:09:19,248 --> 01:09:20,832 -Ντι, λύσ' τον. -Εντάξει. 1016 01:09:23,835 --> 01:09:25,045 Λύσ' τον. 1017 01:09:29,507 --> 01:09:30,676 Γαμώτο! 1018 01:09:30,884 --> 01:09:33,011 Βρήκαμε μια σήραγγα. Τα νώτα σας. 1019 01:09:35,013 --> 01:09:36,390 Επαφή μπροστά! 1020 01:09:41,310 --> 01:09:43,230 Επαφή! Φύγε! 1021 01:09:46,567 --> 01:09:49,069 Όλη η ομάδα ασφαλείας, στην άλλη πλευρά. 1022 01:10:41,705 --> 01:10:42,706 Ο Χασάπης φεύγει. 1023 01:10:44,499 --> 01:10:45,834 Ο Χασάπης φεύγει. Τον ακολουθώ. 1024 01:10:56,845 --> 01:10:59,306 Ο Χασάπης είναι χτυπημένος. Έρχομαι εκεί. 1025 01:11:21,954 --> 01:11:24,331 Του πρόσφερα φυλάκιση. Εκείνος το διάλεξε. 1026 01:11:24,540 --> 01:11:27,334 Διάλεξε λάθος λύση. Ο πόλεμος θολώνει το μυαλό. 1027 01:11:30,337 --> 01:11:31,588 Ε, Κρις! 1028 01:11:31,880 --> 01:11:34,550 Πάμε να φύγουμε. Η κατάσταση είναι πολύ επικίνδυνη. 1029 01:11:34,758 --> 01:11:37,177 Ένοπλοι επαναστάτες. Πρέπει να φύγουμε. 1030 01:11:37,386 --> 01:11:38,387 Πολύ καλά τα πήγες. 1031 01:12:23,265 --> 01:12:24,391 Θες άλλο ένα; 1032 01:12:24,600 --> 01:12:25,726 Κοίτα. Τι είναι αυτό; 1033 01:12:25,934 --> 01:12:28,061 Σου δίνει ό,τι θέλει αυτό. Έτσι δουλεύει. 1034 01:12:28,270 --> 01:12:30,564 Δε θα πάρεις αυτό, αν σου αρέσει εκείνο. 1035 01:12:30,772 --> 01:12:32,107 Μ' αρέσει αυτό. 1036 01:12:40,532 --> 01:12:42,242 Μπράβο. Είσαι φοβερός. 1037 01:12:42,451 --> 01:12:45,454 -Κρις Κάιλ, έτοιμο το φορτηγό. -Κούνησέ το όπου θες. 1038 01:12:45,662 --> 01:12:47,706 Έτοιμο το φορτηγό. Απίθανο. 1039 01:12:47,915 --> 01:12:49,208 Δώστε μου την κάρτα σας. 1040 01:12:49,416 --> 01:12:51,043 Μάλιστα. Ενδιαφέρον. 1041 01:12:51,293 --> 01:12:53,253 -Σας την έδωσα. -Α, ναι. 1042 01:12:54,463 --> 01:12:56,632 Τι; Μάζεψέ το από κάτω. 1043 01:12:56,882 --> 01:12:59,092 Μάζεψέ τα. Όλα. 1044 01:12:59,301 --> 01:13:00,636 Έχεις ένα εκεί πίσω. 1045 01:13:00,844 --> 01:13:01,929 Συγγνώμη. 1046 01:13:04,723 --> 01:13:06,141 Είστε ο Κρις Κάιλ; 1047 01:13:06,350 --> 01:13:07,392 Μάλιστα. 1048 01:13:08,477 --> 01:13:09,770 Λέγομαι Μαντς. 1049 01:13:10,646 --> 01:13:12,523 Συναντηθήκαμε στη Φαλούτζα. Με σώσατε. 1050 01:13:14,691 --> 01:13:15,817 Αλήθεια; 1051 01:13:16,026 --> 01:13:17,027 Μάλιστα. 1052 01:13:17,694 --> 01:13:20,322 Ήμασταν παγιδευμένοι σ' ένα κτήριο και μας σώσατε. 1053 01:13:20,531 --> 01:13:21,823 Εσείς με βγάλατε έξω. 1054 01:13:23,075 --> 01:13:25,285 Οι πεζοναύτες μάς έσωσαν πολλές φορές. 1055 01:13:25,494 --> 01:13:27,829 -Πώς πας; Έχεις συνέλθει; -Είμαι καλά. 1056 01:13:28,038 --> 01:13:30,791 Χαίρομαι που είμαι ζωντανός. 1057 01:13:31,041 --> 01:13:32,459 Δεν ήταν... 1058 01:13:33,210 --> 01:13:34,211 Δεν ήταν εύκολο. 1059 01:13:35,337 --> 01:13:36,463 Καταλαβαίνετε. 1060 01:13:38,966 --> 01:13:40,926 Πολλοί έχασαν περισσότερα από ένα πόδι. 1061 01:13:42,553 --> 01:13:43,887 Έχασες και φίλους; 1062 01:13:44,096 --> 01:13:46,390 Ναι, και αυτό. Μα λέω για τους επιζώντες. 1063 01:13:46,598 --> 01:13:49,309 Γύρισαν μεν, αλλά είναι σαν να μη γύρισαν. 1064 01:13:49,518 --> 01:13:51,436 -Δεν μπορούν να συνέλθουν. -Ναι. 1065 01:13:54,273 --> 01:13:55,858 Ελάτε καμιά μέρα στους βετεράνους. 1066 01:13:56,066 --> 01:13:57,317 Θα χαρούν πολύ. 1067 01:13:57,985 --> 01:13:59,820 Όλοι ξέρουν τον Θρύλο. 1068 01:14:01,488 --> 01:14:03,824 -Καλή ιδέα ακούγεται. -Γεια σου, μικρέ. 1069 01:14:05,701 --> 01:14:07,202 Να σου πω κάτι; 1070 01:14:08,245 --> 01:14:10,706 Ο μπαμπάς σου είναι ήρωας. 1071 01:14:12,541 --> 01:14:13,542 Αλήθεια. 1072 01:14:14,126 --> 01:14:15,127 Μου έσωσε τη ζωή. 1073 01:14:15,335 --> 01:14:18,255 Χάρη σ' αυτόν, γύρισα στο κοριτσάκι μου. 1074 01:14:19,298 --> 01:14:21,717 Σ' ευχαριστούμε που μας τον δάνεισες. 1075 01:14:21,925 --> 01:14:22,968 Εντάξει. 1076 01:14:23,510 --> 01:14:25,095 Χωρίς αυτόν, δε θα 'μουν εδώ. 1077 01:14:31,894 --> 01:14:33,645 Η οικογένειά μου σας ευχαριστεί. 1078 01:14:35,939 --> 01:14:38,233 Εντάξει, σ' ευχαριστώ. Εντάξει. 1079 01:14:38,442 --> 01:14:40,944 -Να προσέχεις. -Χάρηκα πολύ που σας είδα. 1080 01:14:41,153 --> 01:14:43,572 -Να έρθετε στους βετεράνους. -Εντάξει. Ναι. 1081 01:14:43,780 --> 01:14:45,240 Πάρε τη σαύρα σου. 1082 01:14:48,660 --> 01:14:49,953 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 1083 01:14:50,162 --> 01:14:52,164 -Καλή σας μέρα. -Επίσης. 1084 01:14:52,372 --> 01:14:53,415 Γεια σας. 1085 01:14:53,624 --> 01:14:55,667 Πάμε να γνωρίσεις την αδερφούλα σου. 1086 01:15:25,656 --> 01:15:27,616 Ρίχνετε μια ματιά; Η κόρη μου κλαίει. 1087 01:15:31,495 --> 01:15:34,706 Αυτό το μωρό εκεί είναι η κόρη μου και κλαίει. Κάντε κάτι. 1088 01:15:34,915 --> 01:15:35,999 Συγγνώμη. 1089 01:15:39,586 --> 01:15:40,754 Ε, πού πας; 1090 01:15:42,965 --> 01:15:45,259 Πήγαινε στην κόρη μου, σε παρακαλώ! 1091 01:15:51,765 --> 01:15:54,726 Πήγαινε στην κόρη μου, τώρα αμέσως! 1092 01:15:57,563 --> 01:15:59,815 Φτιάχνω αναμνήσεις μόνη μου. 1093 01:16:02,359 --> 01:16:04,027 Δεν έχω κανέναν να τις μοιραστώ. 1094 01:16:05,696 --> 01:16:08,323 Έχουμε μια ζωή μπροστά μας. 1095 01:16:11,368 --> 01:16:13,036 Πότε θ' αρχίσει; 1096 01:16:14,371 --> 01:16:16,665 Όταν είσαι εδώ, το μυαλό σου τρέχει αλλού. 1097 01:16:18,041 --> 01:16:19,126 Σε βλέπω. 1098 01:16:19,543 --> 01:16:20,752 Σε νιώθω. 1099 01:16:22,212 --> 01:16:23,714 Αλλά δεν είσαι εδώ. 1100 01:16:41,106 --> 01:16:43,025 Μισώ τους SEAL. 1101 01:16:45,235 --> 01:16:46,361 Αλήθεια. 1102 01:16:47,237 --> 01:16:48,780 Είσαι ο άντρας μου. 1103 01:16:48,989 --> 01:16:52,367 Έχουμε παιδιά, μα εσύ έχεις άλλες προτεραιότητες. 1104 01:16:59,082 --> 01:17:02,169 Δεν μπορούν να περιμένουν. Εμείς μπορούμε. 1105 01:17:07,466 --> 01:17:10,552 Αν πιστεύεις ότι ο πόλεμος δε σε άλλαξε, κάνεις λάθος. 1106 01:17:13,722 --> 01:17:16,266 Γυρίζεις σαν την πεταλούδα στο φως. 1107 01:17:27,861 --> 01:17:29,071 Αλήθεια. 1108 01:17:46,964 --> 01:17:47,965 ΤΡΙΤΗ ΘΗΤΕΙΑ 1109 01:17:49,383 --> 01:17:52,219 Ακολουθούμε τον ταχυδρόμο του Χασάπη στην οδό Μέριλαντ. 1110 01:17:52,970 --> 01:17:54,763 Αγόρασα το δαχτυλίδι. 1111 01:17:55,806 --> 01:17:56,974 Από πού; Από 'δώ; 1112 01:17:57,182 --> 01:17:59,434 Ναι, τα πουλάνε πολύ φτηνότερα. 1113 01:17:59,977 --> 01:18:03,397 Απ' τους άγριους το πήρες; Κι αν είναι ματωμένο διαμάντι; 1114 01:18:03,605 --> 01:18:05,023 Αυτό σε πείραξε; 1115 01:18:05,232 --> 01:18:07,860 Τόσο αίμα έχεις χύσει εδώ. Είσαι ο Θρύλος. 1116 01:18:08,068 --> 01:18:09,278 Δε σκοτώνω για διαμάντια. 1117 01:18:09,486 --> 01:18:11,446 Και τι έγινε; 1118 01:18:12,239 --> 01:18:13,532 Αυτό είναι υποκρισία. 1119 01:18:13,740 --> 01:18:15,701 Ήρεμα, μην πλησιάζεις πολύ. 1120 01:18:15,909 --> 01:18:17,995 Της είπες από πού πήρες το δαχτυλίδι; 1121 01:18:18,203 --> 01:18:20,706 Όχι. Θα της πω ότι τo πήρα από το Zales. 1122 01:18:23,375 --> 01:18:25,294 Μας ακολουθείς, κούκλε; 1123 01:18:25,502 --> 01:18:27,045 Μισό τετράγωνο πίσω σας. 1124 01:18:27,296 --> 01:18:29,131 Είμαστε έτοιμες για όλα, Μπιγκλς. 1125 01:18:29,548 --> 01:18:30,799 Λοιπόν, Ντι... 1126 01:18:31,425 --> 01:18:34,303 ...σε είκοσι χρόνια θα ξαναβρεθούμε... 1127 01:18:34,678 --> 01:18:36,388 ...και θα 'σαι παντρεμένος με άντρα. 1128 01:18:37,347 --> 01:18:39,183 Αρκεί να ξέρεις να μαγειρεύεις. 1129 01:18:48,442 --> 01:18:49,610 Να τοι. 1130 01:18:49,902 --> 01:18:51,028 Γαμώτο. 1131 01:18:52,571 --> 01:18:53,947 Οι τσιλιαδόροι του Μουσταφά. 1132 01:18:54,156 --> 01:18:57,159 Ο τύπος είναι σκέτος Κάιζερ Σόζε. 1133 01:19:13,550 --> 01:19:16,386 Την επόμενη φορά, φρόντισε να τον πετύχεις. 1134 01:19:16,595 --> 01:19:19,806 Θα τον είχα πετύχει και τότε, αλλά έπρεπε να σώσω εσένα. 1135 01:19:48,085 --> 01:19:51,505 -Θες να γίνεις κουμπάρος μου; -Μόνο εγώ; Ή όλοι; 1136 01:19:51,755 --> 01:19:53,423 Έναν κουμπάρο θα 'χω μόνο. 1137 01:20:00,430 --> 01:20:02,099 Το Όχημα 1 χτυπήθηκε. 1138 01:20:02,766 --> 01:20:04,685 -Βρες μου μια καλή θέση. -Εντάξει. 1139 01:20:25,122 --> 01:20:26,415 Μπιγκλς, γρήγορα. 1140 01:20:32,296 --> 01:20:33,422 Ελεύθερο πεδίο. 1141 01:20:34,256 --> 01:20:35,465 Τον ακολουθώ εγώ. 1142 01:20:48,312 --> 01:20:49,396 Τους βρήκαμε. 1143 01:20:49,605 --> 01:20:51,732 Το όχημα είναι ασφαλές. Δύο εχθροί νεκροί. 1144 01:20:52,149 --> 01:20:53,650 Ενημέρωση ασφάλειας, Κρις. 1145 01:20:54,818 --> 01:20:55,861 Όχι. 1146 01:20:56,528 --> 01:20:57,946 Η ταράτσα είναι ασφαλής. 1147 01:20:59,281 --> 01:21:01,658 Δε φοβάσαι μην πάει στο Zales και ρωτήσει... 1148 01:21:01,909 --> 01:21:03,368 ...την τιμή του δαχτυλιδιού; 1149 01:21:04,411 --> 01:21:05,454 Δεν το 'χα σκεφτεί. 1150 01:21:05,662 --> 01:21:06,747 Ενημέρωση ασφάλειας. 1151 01:21:06,955 --> 01:21:09,291 -Τώρα με άγχωσες. -Δίκιο έχω. 1152 01:21:09,499 --> 01:21:11,919 Δηλαδή μπορεί να βρει από πού το πήρα; 1153 01:21:12,127 --> 01:21:13,420 Δε νομίζω... 1154 01:21:16,298 --> 01:21:18,258 Είσαι καλά; Έλα, δεν είναι τίποτα. 1155 01:21:24,848 --> 01:21:26,308 Ο Μπιγκλς χτυπήθηκε. 1156 01:21:26,683 --> 01:21:27,809 Βορειοδυτική γωνία. 1157 01:21:28,018 --> 01:21:29,019 Στην ταράτσα. 1158 01:21:33,273 --> 01:21:34,358 Περίμενε, φίλε. 1159 01:21:39,446 --> 01:21:41,031 Θέλω έναν νοσοκόμο. 1160 01:21:52,501 --> 01:21:55,170 Θα σε σηκώσω και θα σε κατεβάσω κάτω. 1161 01:21:58,590 --> 01:21:59,800 Μπορώ να περπατήσω. 1162 01:22:13,605 --> 01:22:14,606 Έλα. 1163 01:22:14,815 --> 01:22:16,483 Να τον βάλουμε στο τζιπ. 1164 01:22:16,692 --> 01:22:17,693 Πάω. 1165 01:22:17,901 --> 01:22:19,987 Τον κρατάω. Τον κρατάω. 1166 01:22:23,991 --> 01:22:25,325 Έλα. Μπες μέσα. 1167 01:22:25,534 --> 01:22:26,493 Γαμώτο. 1168 01:22:26,702 --> 01:22:28,245 Κουράγιο, Μπιγκλς. 1169 01:22:28,620 --> 01:22:30,038 Λίγη υπομονή. 1170 01:22:33,542 --> 01:22:35,502 -Μη φοβάσαι. -Συγγνώμη, ρε φίλε. 1171 01:22:35,711 --> 01:22:39,631 Τι συγγνώμη; Εγώ φταίω που ανεβήκαμε στην ταράτσα. 1172 01:22:39,840 --> 01:22:41,049 Θα πεθάνω; 1173 01:22:41,341 --> 01:22:43,385 Όχι, Μπιγκλς. Είσαι βατραχάνθρωπος. 1174 01:22:43,594 --> 01:22:45,012 Οι βατραχάνθρωποι δεν πεθαίνουν. 1175 01:22:45,220 --> 01:22:48,432 Θα βάλουμε άμμο στην πληγή, θα πιεις λίγο νεράκι... 1176 01:22:48,640 --> 01:22:50,475 ...και θα γίνεις περδίκι. Κρατήσου. 1177 01:22:50,684 --> 01:22:53,437 Κρις, να της δώσεις το δαχτυλίδι. 1178 01:22:53,645 --> 01:22:54,771 Εντάξει. 1179 01:22:59,776 --> 01:23:02,321 -Αυξήστε την αναρρόφηση. -Διαστολέα. 1180 01:23:02,946 --> 01:23:03,947 Κι άλλο αίμα. 1181 01:23:04,156 --> 01:23:07,242 -Κοντεύει η ακτινογραφία; -Κι άλλη μπουκάλα αίμα. 1182 01:23:08,869 --> 01:23:10,204 -Εντάξει. -Φυσιολογικό ορό. 1183 01:23:10,412 --> 01:23:12,456 -Κάνε αναρρόφηση. -Κράτα το χέρι εκεί. 1184 01:23:13,749 --> 01:23:15,125 Βρες ομάδα αίματος. 1185 01:23:15,334 --> 01:23:16,960 Θέλω τώρα τα στοιχεία. 1186 01:23:25,886 --> 01:23:27,429 Είδες από πού ήρθε; 1187 01:23:28,305 --> 01:23:30,516 Ήταν πάνω από ένα χιλιόμετρο. 1188 01:23:31,141 --> 01:23:33,519 Μόνο αυτός ρίχνει τέτοιες βολές. 1189 01:23:35,395 --> 01:23:36,563 Θα τα καταφέρει; 1190 01:23:36,772 --> 01:23:39,107 Διαπέρασε το καπάκι τροφοδοσίας. 1191 01:23:40,108 --> 01:23:41,109 Δύσκολο. 1192 01:23:41,818 --> 01:23:43,362 Η πρώτη απώλεια των SEAL. 1193 01:23:43,987 --> 01:23:44,988 Γαμώτο. 1194 01:23:46,657 --> 01:23:50,744 Ένας ταξιτζής μάς είπε για ένα οχυρό επτά κτήρια πιο κάτω. 1195 01:23:51,078 --> 01:23:53,205 Έχει ακόμα πεζοναύτες εκεί. 1196 01:23:53,830 --> 01:23:55,916 Μπορείτε να ξεκουραστείτε, για να συνέλθετε. 1197 01:23:56,500 --> 01:23:57,584 Εσείς αποφασίζετε. 1198 01:23:58,627 --> 01:23:59,628 Θα τιμωρηθεί όπως του αξίζει. 1199 01:24:01,129 --> 01:24:02,130 Οφθαλμόν αντί οφθαλμού. 1200 01:24:06,969 --> 01:24:08,178 Πάμε για εκδίκηση. 1201 01:24:10,472 --> 01:24:12,266 -Σύμφωνοι, γαμώτο. -Μέσα. 1202 01:24:12,975 --> 01:24:14,059 Φύγαμε. 1203 01:24:15,936 --> 01:24:16,937 Ξεκινάμε. 1204 01:24:51,221 --> 01:24:52,764 Σε δύο χιλιόμετρα. 1205 01:25:20,667 --> 01:25:21,960 Ελεύθερος ο διάδρομος. 1206 01:25:22,669 --> 01:25:23,670 Αριστερά. 1207 01:25:23,879 --> 01:25:24,922 Προσοχή. 1208 01:25:28,592 --> 01:25:29,718 Διάδρομος. 1209 01:25:33,180 --> 01:25:35,182 Διάδρομος ελεύθερος. Αριστερά. 1210 01:25:37,059 --> 01:25:38,185 Ελεύθερο πεδίο. 1211 01:25:39,228 --> 01:25:40,395 Ελεύθερο πεδίο. 1212 01:25:45,025 --> 01:25:46,151 Ελεύθερο πεδίο. 1213 01:25:47,569 --> 01:25:50,489 Μαρκ. Κάποιος έφυγε βιαστικά. 1214 01:25:58,038 --> 01:26:00,874 -Έχουμε τραυματία. -Επαφή απ' το παράθυρο! 1215 01:26:02,751 --> 01:26:04,002 Επαφή από το παράθυρο! 1216 01:26:14,513 --> 01:26:15,514 Έλα, Μαρκ. 1217 01:26:18,267 --> 01:26:19,268 Πάμε να φύγουμε. 1218 01:26:19,768 --> 01:26:22,229 Εντάξει. Κοίταξέ με. Κοίταξέ με! 1219 01:26:24,064 --> 01:26:25,399 Εντάξει. 1220 01:26:34,992 --> 01:26:36,034 Χάσαμε τον Μαρκ. 1221 01:26:38,662 --> 01:26:41,623 Ο Σιέρα Ένα είναι νεκρός. Στείλτε ασθενοφόρο. 1222 01:26:41,874 --> 01:26:43,542 Πρέπει να τον πάρουμε. 1223 01:26:52,426 --> 01:26:55,387 "Οι άντρες κυνηγούν τη δόξα... 1224 01:26:55,596 --> 01:26:58,473 ...κι άλλοι τη συναντούν τυχαία... 1225 01:26:58,682 --> 01:27:00,851 ...δίχως να το περιμένουν. 1226 01:27:01,351 --> 01:27:03,937 Όπως και να 'χει, είναι κάτι ευγενές... 1227 01:27:04,229 --> 01:27:05,856 ...που μπορεί να σου δοθεί. 1228 01:27:06,064 --> 01:27:09,818 Αναρωτιέμαι πότε η δόξα ξεθωριάζει... 1229 01:27:10,027 --> 01:27:12,112 ...και καταντά σταυροφορία για κακό σκοπό... 1230 01:27:12,404 --> 01:27:14,031 ...ή μια νοσηρή εμμονή... 1231 01:27:14,239 --> 01:27:17,701 ...που απομυζά τον άνθρωπο. 1232 01:27:17,993 --> 01:27:18,994 Αντίκρισα... 1233 01:27:20,537 --> 01:27:22,539 ...τον πόλεμο... 1234 01:27:23,165 --> 01:27:24,541 ...κι αντίκρισα... 1235 01:27:25,542 --> 01:27:26,543 ...τον θάνατο". 1236 01:27:27,127 --> 01:27:29,504 Έτοιμοι. Προσοχή! 1237 01:27:31,048 --> 01:27:32,591 Επ' ώμου, αρμ. 1238 01:27:34,384 --> 01:27:35,427 Έτοιμοι. 1239 01:27:36,345 --> 01:27:37,346 Στοχεύσατε. 1240 01:27:37,846 --> 01:27:38,847 Πυρ. 1241 01:27:39,681 --> 01:27:40,682 Έτοιμοι. 1242 01:27:41,642 --> 01:27:42,643 Στοχεύσατε. 1243 01:27:43,185 --> 01:27:44,186 Πυρ. 1244 01:27:44,686 --> 01:27:45,687 Έτοιμοι. 1245 01:27:46,396 --> 01:27:47,397 Στοχεύσατε. 1246 01:27:47,856 --> 01:27:48,857 Πυρ. 1247 01:27:49,525 --> 01:27:51,693 Παρουσιάστε. 1248 01:28:46,039 --> 01:28:48,375 Ο Μαρκ έγραψε το γράμμα πριν δυο βδομάδες. 1249 01:28:51,003 --> 01:28:52,379 Σου τα 'χε πει όλα αυτά; 1250 01:29:01,972 --> 01:29:04,725 Κρις, πες μου τη γνώμη σου για το γράμμα. 1251 01:29:06,268 --> 01:29:08,562 Ένας από την Αλ Κάιντα μάς έδωσε πληροφορίες. 1252 01:29:08,770 --> 01:29:11,231 Ο Μπιγκλς ήταν χτυπημένος. 1253 01:29:11,523 --> 01:29:14,484 Ήμασταν πολύ φορτισμένοι. Πέσαμε σε ενέδρα. 1254 01:29:16,069 --> 01:29:18,238 Ο Μαρκ δε σκοτώθηκε απ' αυτό. 1255 01:29:19,489 --> 01:29:21,700 Εκείνα που έγραφε στο γράμμα τον σκότωσαν. 1256 01:29:21,909 --> 01:29:26,079 Έχασε την πίστη του και πλήρωσε το τίμημα. 1257 01:29:37,257 --> 01:29:38,467 Εδώ υπογράφω; 1258 01:29:49,811 --> 01:29:50,979 Γεια σου, φίλε. 1259 01:29:51,688 --> 01:29:53,273 -Κρις, εσύ είσαι; -Ναι. 1260 01:29:53,774 --> 01:29:55,567 -Πού είσαι; -Εδώ. Εδώ είμαι. 1261 01:29:56,026 --> 01:29:58,987 -Είσαι μια τυφλή νυχτερίδα. -Φρίκη. 1262 01:29:59,821 --> 01:30:02,950 -Θα μου φτιάξουν το πρόσωπο. -Δόξα τω Θεώ. 1263 01:30:03,367 --> 01:30:05,244 Πάνω στην ώρα. Ήθελες λίγα μερεμέτια. 1264 01:30:05,452 --> 01:30:06,620 Είναι νωρίς γι' αστεία. 1265 01:30:06,870 --> 01:30:07,829 Νωρίς, ε; 1266 01:30:08,038 --> 01:30:09,289 Πολύ νωρίς. 1267 01:30:09,498 --> 01:30:11,250 Έμαθα ότι έκανες πρόταση γάμου. 1268 01:30:11,458 --> 01:30:13,544 -Ναι. -Μπράβο. 1269 01:30:14,127 --> 01:30:16,171 Δεν είπες για το διαμάντι. 1270 01:30:16,380 --> 01:30:18,340 -Της είπες ότι το πήρες από 'δώ. -Όχι. 1271 01:30:18,549 --> 01:30:19,591 Δεν της το 'πες; 1272 01:30:19,800 --> 01:30:21,218 Όχι, της πήρα άλλο. 1273 01:30:22,052 --> 01:30:24,096 Πιο μικρό. Βοήθησε κι ο πατέρας της. 1274 01:30:24,304 --> 01:30:25,305 Ωραία. 1275 01:30:25,514 --> 01:30:26,640 Ωραία. 1276 01:30:27,516 --> 01:30:29,309 Δε με παράτησε. 1277 01:30:31,687 --> 01:30:33,939 Της είπα να φύγει, αλλά εκείνη έμεινε. 1278 01:30:35,482 --> 01:30:37,317 Δεν είναι αυτό που της αξίζει. 1279 01:30:38,402 --> 01:30:39,987 Γιατί το λες αυτό; 1280 01:30:40,362 --> 01:30:42,489 Μην το λες αυτό. Έχει εσένα. 1281 01:30:44,700 --> 01:30:46,243 Πέντε πόντους δικούς της. 1282 01:30:46,451 --> 01:30:47,703 Πέντε πόντους; 1283 01:30:49,496 --> 01:30:52,708 Καλά που έτυχε σ' εμένα. Φαντάζεσαι να το πάθαινες εσύ; 1284 01:30:52,916 --> 01:30:54,626 Δε θα μπορούσες να το αντιμετωπίσεις. 1285 01:30:54,835 --> 01:30:56,211 Ναι, ίσως έχεις δίκιο. 1286 01:30:57,296 --> 01:31:00,382 Λένε ότι είσαι ο πιο θανάσιμος σκοπευτής των ΗΠΑ. 1287 01:31:00,757 --> 01:31:01,925 Αλήθεια είναι; 1288 01:31:02,134 --> 01:31:03,218 Έτσι άκουσα. 1289 01:31:05,470 --> 01:31:07,723 Αυτά τα καθίκια πήγαν στο Σαντρ Σίτι. 1290 01:31:07,931 --> 01:31:08,932 Θα ξαναπάτε; 1291 01:31:09,141 --> 01:31:10,934 Ναι. Θα τους χτίσουμε εκεί μέσα. 1292 01:31:11,143 --> 01:31:13,437 -Έλα τώρα, δε χρειάζεται. -Χρειάζεται. 1293 01:31:14,563 --> 01:31:15,564 Είσαι αδερφός μου. 1294 01:31:15,814 --> 01:31:18,442 Θα πληρώσουν γι' αυτό που σου 'καναν. 1295 01:31:20,652 --> 01:31:21,904 Μπράβο, ρε Θρύλε. 1296 01:31:23,155 --> 01:31:24,615 Μπράβο. 1297 01:31:30,829 --> 01:31:32,623 Αν πάθω τίποτα... 1298 01:31:33,290 --> 01:31:34,833 ...μη στενοχωρηθείς. 1299 01:31:35,626 --> 01:31:37,377 Να βρεις άλλον. 1300 01:31:40,422 --> 01:31:42,090 Θες να πεθάνεις; 1301 01:31:43,133 --> 01:31:44,843 Αυτό θες; 1302 01:31:45,135 --> 01:31:46,136 Όχι. 1303 01:31:47,304 --> 01:31:49,056 Τότε πες μου. 1304 01:31:50,390 --> 01:31:51,600 Πες μου γιατί το κάνεις. 1305 01:31:51,808 --> 01:31:53,310 -Έλα τώρα. -Θέλω να καταλάβω. 1306 01:31:53,519 --> 01:31:55,562 Για σας. Για να σας προστατέψω. 1307 01:31:55,771 --> 01:31:57,856 -Ψέματα. -Αλήθεια λέω. 1308 01:31:58,190 --> 01:32:02,528 Έχεις γυναίκα και οικογένεια. Τα παιδιά σου δεν έχουν πατέρα. 1309 01:32:02,736 --> 01:32:06,073 -Υπηρετώ την πατρίδα μου. -Βλακείες. 1310 01:32:06,323 --> 01:32:07,407 Καθόλου βλακείες. 1311 01:32:07,699 --> 01:32:09,117 Δεν ξέρεις να σταματάς. 1312 01:32:10,577 --> 01:32:14,373 Έκανες το χρέος σου. Τόσα θυσιάσαμε. Ας πάει κάποιος άλλος. 1313 01:32:14,581 --> 01:32:15,874 Να πάει άλλος; 1314 01:32:16,250 --> 01:32:19,586 -Δε θα μπορούσα να ζήσω μετά. -Να βρεις τρόπο. 1315 01:32:19,795 --> 01:32:20,879 Πρέπει. 1316 01:32:26,134 --> 01:32:29,596 Θέλω να ξαναγίνεις άνθρωπος. 1317 01:32:32,182 --> 01:32:33,559 Θέλω να μείνεις εδώ. 1318 01:32:35,811 --> 01:32:38,146 Σε χρειάζομαι εδώ. 1319 01:32:41,024 --> 01:32:42,776 Αν ξαναπάς... 1320 01:32:44,403 --> 01:32:46,947 ...δε θα μας βρεις εδώ όταν γυρίσεις. 1321 01:32:52,995 --> 01:32:54,121 Έλα 'δώ. 1322 01:33:09,720 --> 01:33:12,639 ΤΕΤΑΡΤΗ ΘΗΤΕΙΑ 1323 01:33:13,557 --> 01:33:14,516 Γεια σου, Κρις. 1324 01:33:14,766 --> 01:33:16,185 Φίλε. 1325 01:33:16,393 --> 01:33:19,062 Τρεις νύχτες στη σειρά μας κυνήγησαν. 1326 01:33:19,271 --> 01:33:23,192 Η Φαλούτζα ήταν χάλια. Το Ραμάντι ακόμα χειρότερο. Βιβλική καταστροφή. 1327 01:33:23,400 --> 01:33:25,194 Έχει κι άλλους Τιμωρούς εδώ; 1328 01:33:25,527 --> 01:33:26,653 Ο Σκίουρος έφυγε. 1329 01:33:26,945 --> 01:33:29,489 Η γυναίκα του Ντόμπερ γκαστρώθηκε επίτηδες. 1330 01:33:29,698 --> 01:33:33,327 Κι εγώ αν πάω σπίτι άλλο ένα χαλί, η γυναίκα μου θα με φάει. 1331 01:33:33,535 --> 01:33:35,329 -Παλιοζωή, έτσι; -Παλιοζωή. 1332 01:33:35,537 --> 01:33:37,039 Τα νέα του Μπιγκλς πόνεσαν. 1333 01:33:37,206 --> 01:33:40,959 Τον επισκέφτηκα στο νοσοκομείο. Δε βλέπει την τύφλα του μιλάμε. 1334 01:33:42,044 --> 01:33:43,587 Ο Μπιγκλς πέθανε, Κρις. 1335 01:33:44,922 --> 01:33:46,381 Έκανε εγχείρηση χτες. 1336 01:33:47,174 --> 01:33:48,467 Πέθανε στο χειρουργείο. 1337 01:33:56,808 --> 01:34:00,229 Είμαι η Τάγια. Παρακαλώ αφήστε το μήνυμά σας. 1338 01:34:00,562 --> 01:34:01,647 Εγώ είμαι. 1339 01:34:01,855 --> 01:34:03,524 Πήρα για να σ' ακούσω. 1340 01:34:04,191 --> 01:34:05,526 Μου λείπετε πολύ. 1341 01:34:05,734 --> 01:34:07,986 Σκεφτόμουν όσα μου είπες. 1342 01:34:09,112 --> 01:34:10,739 Πες στα παιδιά ότι τα αγαπώ. 1343 01:34:11,573 --> 01:34:12,699 Κι εσένα σ' αγαπώ. 1344 01:35:20,434 --> 01:35:21,727 Άσ' το κάτω. 1345 01:35:25,814 --> 01:35:27,649 Άσ' το κάτω, γαμώτο. 1346 01:35:33,280 --> 01:35:34,740 Μαλακισμένο. 1347 01:35:38,702 --> 01:35:40,287 Πέτα το, γαμώτο. 1348 01:35:53,509 --> 01:35:54,927 Πέτα το, ρε τσογλάνι. 1349 01:36:24,248 --> 01:36:25,249 Ακούστε καλά. 1350 01:36:25,457 --> 01:36:27,459 Αυτό το τείχος θα μας βοηθήσει... 1351 01:36:27,668 --> 01:36:30,671 ...να παγιδεύσουμε τα μέλη της ιρακινής Αλ Κάιντα. 1352 01:36:30,879 --> 01:36:33,507 Όμως τους μηχανικούς που το έχτιζαν τους σκότωσε... 1353 01:36:33,715 --> 01:36:35,509 ...ένα σκοπευτής από μακριά. 1354 01:36:35,717 --> 01:36:36,677 Πόσο μακριά; 1355 01:36:37,719 --> 01:36:38,846 Σχεδόν ένα χιλιόμετρο. 1356 01:36:39,054 --> 01:36:40,639 -Ο Μουσταφά ήταν; -Ο ποιος; 1357 01:36:40,848 --> 01:36:41,849 Δεν ξέρω. 1358 01:36:42,057 --> 01:36:43,684 Ο δολοφόνος του Μπιγκλς. 1359 01:36:43,892 --> 01:36:47,062 Όποιος και να 'ναι, τον θέλουμε νεκρό. 1360 01:36:47,271 --> 01:36:50,232 Θα σας μεταφέρουμε βόρεια, στο εχθρικό στρατόπεδο... 1361 01:36:50,482 --> 01:36:52,401 ...κάτω από τη μύτη του σκοπευτή. 1362 01:36:52,651 --> 01:36:54,319 Εν μέσω αμμοθύελλας; 1363 01:36:54,528 --> 01:36:56,071 Να βάλεις γυαλιά, Μπάμπι. 1364 01:36:56,280 --> 01:36:58,407 Πρέπει να τον σταματήσουμε μια για πάντα. 1365 01:36:58,657 --> 01:37:00,409 Καταλάβατε; Πηγαίνετε να ντυθείτε. 1366 01:37:00,659 --> 01:37:01,702 Μάλιστα. 1367 01:37:01,910 --> 01:37:03,328 Μάλιστα. 1368 01:39:08,954 --> 01:39:09,955 Ανοικτό πεδίο. 1369 01:39:10,163 --> 01:39:11,540 Εμείς σας καλύπτουμε. 1370 01:39:11,748 --> 01:39:12,833 Μπρος. 1371 01:39:13,876 --> 01:39:15,002 Γρήγορα! 1372 01:39:20,007 --> 01:39:21,049 Ανοικτό πεδίο. 1373 01:39:21,550 --> 01:39:22,551 Προχωράμε. 1374 01:39:22,759 --> 01:39:24,344 Γρήγορα! Γρήγορα! 1375 01:39:26,388 --> 01:39:27,472 Ελεύθερο πεδίο. 1376 01:39:28,015 --> 01:39:29,183 Ασφάλεια. 1377 01:40:08,764 --> 01:40:11,058 Έχει πολύ κόσμο. Μη ρίξεις. 1378 01:40:21,318 --> 01:40:23,111 Πλησιάζει η αμμοθύελλα. 1379 01:41:03,652 --> 01:41:04,945 -Κάτω! -Σκοπευτής! 1380 01:41:08,574 --> 01:41:09,616 Γαμώτο! 1381 01:41:10,325 --> 01:41:12,119 Ο πυροβολισμός ήταν από τα ανατολικά. 1382 01:41:18,166 --> 01:41:20,294 Είμαστε σε λάθος κατεύθυνση. 1383 01:41:22,170 --> 01:41:24,089 Δεν πειράζει. Μη ρίχνεις. 1384 01:41:24,298 --> 01:41:25,591 Εχθροί ακριβώς από κάτω μας. 1385 01:41:58,916 --> 01:42:01,501 Βλέπω κάτι στα 1.900 μέτρα. 1386 01:42:02,044 --> 01:42:05,839 Πώς βλέπει τόσο μακριά; Μη ρίξεις. Θα μας πάρουν χαμπάρι. 1387 01:42:06,048 --> 01:42:08,008 Δίκιο έχει, Θρύλε. Δεν είναι καλό. 1388 01:42:08,467 --> 01:42:10,719 Διόρθωση. 2.100 μέτρα. 1389 01:42:12,888 --> 01:42:15,349 Πολύ μεγάλη απόσταση. Αδύνατη βολή. 1390 01:42:27,945 --> 01:42:28,904 Αυτός είναι. 1391 01:42:31,073 --> 01:42:34,910 Εδώ Ομάδα 3. Βλέπω τον στόχο. Στείλτε ομάδα άμεσης απόκρισης. 1392 01:42:35,118 --> 01:42:38,413 Εκτιμώμενος χρόνος ομάδας άμεσης απόκρισης 20 λεπτά. 1393 01:42:54,054 --> 01:42:55,514 Βλέπει τους δικούς μας. 1394 01:42:55,722 --> 01:42:57,182 Είναι σίγουρα αυτός; 1395 01:42:59,977 --> 01:43:01,228 Αυτός είναι. 1396 01:43:02,479 --> 01:43:03,772 Αυτός είναι. 1397 01:43:03,981 --> 01:43:05,190 Σειρά σου, Κρις. 1398 01:43:05,774 --> 01:43:08,944 Οι ενισχύσεις φτάνουν σε 20 λεπτά. Κάτσε καλά. 1399 01:43:22,541 --> 01:43:23,959 Αν είσαι σίγουρος, κάν' το. 1400 01:43:26,795 --> 01:43:28,714 Μικρός στόχος, μικρή αστοχία. 1401 01:43:30,174 --> 01:43:31,800 Κάν' το για τον Μπιγκλς. 1402 01:44:05,918 --> 01:44:07,377 Μόλις μας γάμησες, Θρύλε. 1403 01:44:10,380 --> 01:44:11,507 Ο στόχος έπεσε. 1404 01:44:11,757 --> 01:44:13,383 Χρειαζόμαστε αμέσως ενισχύσεις. 1405 01:44:18,180 --> 01:44:19,723 Αποστολή εξετελέσθη. 1406 01:44:20,265 --> 01:44:22,017 Θα σκότωνε δικούς μας. 1407 01:44:22,351 --> 01:44:23,519 Γι' αυτό τον σκότωσα. 1408 01:44:23,727 --> 01:44:26,146 Τώρα την κάτσαμε τη βάρκα! 1409 01:44:29,441 --> 01:44:30,817 Ο Μπιγκλς θα 'ταν περήφανος. 1410 01:44:33,237 --> 01:44:34,530 Τα κατάφερες, Κρις. 1411 01:44:37,616 --> 01:44:40,994 Ο εχθρός σάς πλησιάζει απ' όλες τις κατευθύνσεις. 1412 01:44:41,203 --> 01:44:43,956 Από την άλλη μεριά! Γαμώτο, Θρύλε. 1413 01:44:44,164 --> 01:44:45,666 Πάμε. Έλα. 1414 01:44:52,339 --> 01:44:55,676 Έχει δύο δρόμους προς την ταράτσα. 1415 01:44:55,884 --> 01:44:57,052 Μην πυροβολήσετε άσκοπα. 1416 01:45:28,208 --> 01:45:29,293 Πάρτε, μαλάκες. 1417 01:45:56,737 --> 01:45:59,907 Σας πλησιάζουν εχθροί με βαρύ οπλισμό. 1418 01:46:41,448 --> 01:46:43,951 Αποτελεσματικά πυρά στην άλλη πλευρά. 1419 01:46:44,159 --> 01:46:46,078 Αποτελεσματικά πυρά. 1420 01:46:55,128 --> 01:46:57,089 Δύο γεμιστήρες μου έμειναν. Να φύγουμε. 1421 01:46:57,673 --> 01:46:59,174 Μη σταματάς να ρίχνεις! 1422 01:47:01,134 --> 01:47:03,136 Οι ενισχύσεις δεν μπορούν να προσεγγίσουν. 1423 01:47:14,523 --> 01:47:17,150 -Ξέμεινα! -Βάζω τον τελευταίο μου γεμιστήρα. 1424 01:47:17,359 --> 01:47:19,611 Έναν γεμιστήρα έχω μόνο. 1425 01:47:19,820 --> 01:47:20,988 Δεν έχω πυρομαχικά! 1426 01:47:21,196 --> 01:47:22,447 Έχει κανείς γεμιστήρα; 1427 01:47:22,656 --> 01:47:25,158 Δεν μπορούμε άλλο. Πρέπει να φύγουμε! 1428 01:47:25,367 --> 01:47:26,827 Κινδυνεύουν. 1429 01:47:27,035 --> 01:47:29,162 -Δε θέλω να πάω σαν το σκυλί. -Τελειώσαμε. 1430 01:47:29,371 --> 01:47:30,581 Κάν' το. 1431 01:47:31,540 --> 01:47:32,666 Στείλ' το. 1432 01:47:32,875 --> 01:47:34,877 Ρίο 2 Μπράβο. Αιτούμαι ρίψη πυραύλου. 1433 01:47:35,085 --> 01:47:38,005 Ακριβής θέση: 04837959. 1434 01:47:38,213 --> 01:47:41,175 -Βρίσκεσαι στον στόχο. -Ξέρω πού βρίσκομαι. 1435 01:47:41,383 --> 01:47:42,843 Είναι από πάνω μας. Ρίξτε τον! 1436 01:47:43,051 --> 01:47:45,220 Βάιπερ 34, ακριβής θέση ρίψης. 1437 01:47:45,888 --> 01:47:47,181 Βάιπερ 34, ελήφθη. 1438 01:47:47,389 --> 01:47:48,682 Τριάντα δευτερόλεπτα. 1439 01:48:00,360 --> 01:48:01,361 Ναι. 1440 01:48:03,405 --> 01:48:04,406 Αγάπη μου. 1441 01:48:04,781 --> 01:48:05,782 Κρις. 1442 01:48:05,991 --> 01:48:08,702 Αγάπη μου, δε σ' ακούω. Ναι. 1443 01:48:10,204 --> 01:48:11,538 Είμαι έτοιμος. 1444 01:48:12,873 --> 01:48:14,583 Έρχομαι σπίτι. 1445 01:48:15,083 --> 01:48:16,210 Τι; 1446 01:48:19,213 --> 01:48:20,714 Βλέπω το κτήριο. 1447 01:48:23,050 --> 01:48:24,510 Τι συμβαίνει; 1448 01:48:27,095 --> 01:48:28,972 Είμαι έτοιμος να έρθω εκεί. 1449 01:48:30,098 --> 01:48:31,099 Κρις. 1450 01:48:34,228 --> 01:48:35,729 Η ατμόσφαιρα είναι χάλια. 1451 01:48:35,938 --> 01:48:37,272 Δεν μπορώ να μείνω άλλο. 1452 01:48:37,481 --> 01:48:38,941 Πες στον πιλότο να τον ρίξει. 1453 01:48:39,149 --> 01:48:41,485 Βάιπερ 34. Πυρ. 1454 01:48:46,198 --> 01:48:47,199 Αστοχία. 1455 01:48:50,744 --> 01:48:51,787 Γαμώτο. 1456 01:48:53,413 --> 01:48:54,581 Πάμε να φύγουμε! 1457 01:48:54,790 --> 01:48:56,708 Πάμε! Πάμε! 1458 01:49:01,964 --> 01:49:03,257 Πάμε! 1459 01:49:12,099 --> 01:49:14,601 Ελεύθερο πεδίο. Μπορείτε να βγείτε. 1460 01:49:18,438 --> 01:49:21,233 Ξέρω πώς θα φύγουμε. Ακολουθήστε με. 1461 01:49:23,819 --> 01:49:25,112 Κατεβείτε! 1462 01:49:26,238 --> 01:49:27,239 Πάμε! 1463 01:49:46,175 --> 01:49:47,301 Εγώ τελευταίος! 1464 01:50:06,737 --> 01:50:08,113 Στα φορτηγά! 1465 01:50:20,209 --> 01:50:21,752 Γρήγορα! Γρήγορα! 1466 01:50:21,960 --> 01:50:23,378 Έλα! Μπες! 1467 01:50:23,587 --> 01:50:25,881 -Ένας μπήκε! -Μπες μέσα! Φεύγουμε! 1468 01:50:39,186 --> 01:50:40,687 Έλα! Πάμε! Τώρα! 1469 01:50:40,896 --> 01:50:42,231 Γαμώτο! Ν' ανέβω! 1470 01:50:43,273 --> 01:50:44,441 Έλα, άσε με ν' ανέβω! 1471 01:50:47,945 --> 01:50:49,196 -Πού είναι ο Κρις; -Τι; 1472 01:50:49,404 --> 01:50:51,657 Ήταν πίσω μου. Πού είναι ο Κρις; 1473 01:50:54,243 --> 01:50:55,369 Άνοιξε την κωλοπόρτα! 1474 01:51:00,332 --> 01:51:01,333 Σταμάτα το όχημα! 1475 01:51:06,713 --> 01:51:07,798 Κρις, έλα! 1476 01:51:08,465 --> 01:51:09,591 Έλα, ναυτάκι! 1477 01:51:11,593 --> 01:51:13,804 Δε σ' αφήνουμε! Έλα, πιάσε μου το χέρι! 1478 01:51:14,012 --> 01:51:15,889 Πιάσε το χέρι του, Ντι! Έλα! 1479 01:51:16,098 --> 01:51:17,099 Τράβα τον μέσα! 1480 01:51:17,307 --> 01:51:19,059 Πρέπει να φύγουμε! 1481 01:51:20,352 --> 01:51:21,770 Έλα, Θρύλε! Μπες μέσα! 1482 01:51:21,979 --> 01:51:23,397 Έλα, Κρις! Τράβα! 1483 01:52:34,593 --> 01:52:35,677 Ναι. 1484 01:52:35,886 --> 01:52:37,179 Γεια σου, εγώ είμαι. 1485 01:52:37,387 --> 01:52:40,516 Έλαβα ένα περίεργο μήνυμα ότι είσαι σε αεροπλάνο. 1486 01:52:40,933 --> 01:52:43,185 Ναι, ναι, έφυγα νωρίτερα. 1487 01:52:43,393 --> 01:52:44,686 Αλήθεια; 1488 01:52:45,729 --> 01:52:47,689 Δηλαδή, είσαι κάπου στη Γερμανία; 1489 01:52:47,898 --> 01:52:49,441 Όχι, εδώ είμαι. 1490 01:52:52,402 --> 01:52:53,737 Στις ΗΠΑ. 1491 01:52:54,821 --> 01:52:56,031 Γύρισες; 1492 01:52:57,282 --> 01:52:59,243 Και τι κάνεις; 1493 01:53:04,081 --> 01:53:06,041 Ήθελα λίγη ώρα. 1494 01:53:08,919 --> 01:53:13,715 Κρις, τα παιδιά πεθαίνουν να σε δουν. Εννιά μήνες λείπεις. 1495 01:53:21,974 --> 01:53:23,517 Έρχομαι. 1496 01:53:24,309 --> 01:53:25,602 Είσαι καλά; 1497 01:53:26,812 --> 01:53:28,146 Ναι, καλά. 1498 01:53:32,150 --> 01:53:34,069 Μωρό μου, έλα στο σπίτι μας. 1499 01:53:34,987 --> 01:53:36,947 Μας έλειψες. 1500 01:53:40,701 --> 01:53:41,743 Εντάξει. 1501 01:54:22,993 --> 01:54:23,952 Κρις. 1502 01:54:24,745 --> 01:54:25,829 Μωρό μου. 1503 01:54:33,212 --> 01:54:35,464 Βγαίνω έξω. 1504 01:54:43,847 --> 01:54:45,557 -Φέρ' το! -Πιο ψηλά. 1505 01:54:46,350 --> 01:54:49,061 Για δες. Ξαναβλέπω το πρόσωπό σου. 1506 01:54:49,269 --> 01:54:50,646 -Μια χαρά είσαι. -Εντάξει. 1507 01:54:50,854 --> 01:54:52,105 Άλλαξες. 1508 01:54:53,774 --> 01:54:55,651 Ο αγώνας είναι το Σάββατο. 1509 01:54:56,151 --> 01:54:59,905 Είναι ο ψηλότερος στην ομάδα. Θα φτάσει 2 μέτρα λέει ο γιατρός. 1510 01:55:00,155 --> 01:55:01,406 Απίστευτο, ε; 1511 01:55:02,741 --> 01:55:06,078 Θέλω να τον δεις να παίζει. Όταν πηδούν πάνω του τρελαίνομαι. 1512 01:55:06,286 --> 01:55:08,997 Τώρα που θα 'σαι κι εσύ, θα 'μαι πιο ήρεμη. 1513 01:55:09,915 --> 01:55:12,042 Μπορείς να τον προπονήσεις κιόλας. 1514 01:55:15,379 --> 01:55:19,675 Της Κίνα της κουνιέται το δόντι. Φοβάμαι μην το καταπιεί. 1515 01:55:19,800 --> 01:55:23,720 Είπε ότι μόνο εσένα θ' αφήσει να της το βγάλεις. Θα το κάνεις; 1516 01:55:41,822 --> 01:55:42,948 Κρις! 1517 01:55:57,963 --> 01:56:00,966 Έλαβα ένα ενδιαφέρον τηλεφώνημα. Από τη γυναίκα σου. 1518 01:56:01,633 --> 01:56:03,343 Μου είπε για το μπάρμπεκιου. 1519 01:56:05,137 --> 01:56:06,638 Ναι, ήταν μια κακή στιγμή. 1520 01:56:06,847 --> 01:56:08,640 Έχεις χάσει τον αυτοέλεγχό σου. 1521 01:56:09,141 --> 01:56:10,184 Ανησυχείς; 1522 01:56:10,392 --> 01:56:11,476 Όχι. 1523 01:56:12,019 --> 01:56:15,272 Δεν ανησυχείς για το παρελθόν ή για το μέλλον; 1524 01:56:15,647 --> 01:56:17,441 Όχι, δεν ανησυχώ. 1525 01:56:19,193 --> 01:56:21,069 Θα σε ρωτήσω κάτι, Κρις. 1526 01:56:21,528 --> 01:56:23,864 Πόσον καιρό πέρασες στον πόλεμο; 1527 01:56:24,489 --> 01:56:26,450 Πήγα τέσσερις φορές... 1528 01:56:26,825 --> 01:56:28,577 Περίπου 1000 μέρες; 1529 01:56:28,827 --> 01:56:30,329 Ναι, κάπου τόσες. 1530 01:56:31,371 --> 01:56:35,542 Σύμφωνα με τα στοιχεία του Ναυτικού, σκότωσες... 1531 01:56:35,751 --> 01:56:37,628 ...πάνω από 160 άτομα. 1532 01:56:39,213 --> 01:56:40,839 Σκέφτηκες ποτέ... 1533 01:56:41,381 --> 01:56:45,802 ...ότι κάποια πράγματα θα ήθελες να μην τα είχες κάνει; 1534 01:56:46,220 --> 01:56:47,971 Όχι, δεν είμαι τέτοιος τύπος. 1535 01:56:49,223 --> 01:56:50,224 Τι εννοείς; 1536 01:56:50,432 --> 01:56:54,144 Προστάτευα τους συντρόφους μου. Ήθελαν να τους σκοτώσουν. 1537 01:56:54,353 --> 01:56:58,148 Αν με ρωτήσει ο Θεός, θα δικαιολογήσω κάθε σφαίρα. 1538 01:57:01,401 --> 01:57:02,653 Αυτό το οποίο... 1539 01:57:04,071 --> 01:57:06,615 ...με στοιχειώνει είναι όσοι δεν μπόρεσα να σώσω. 1540 01:57:08,659 --> 01:57:13,121 Θα 'θελα να 'μουν εκεί, αλλά είμαι εδώ. Έφυγα. 1541 01:57:14,957 --> 01:57:16,833 Θα 'θελες να σώσεις πιο πολλούς; 1542 01:57:18,460 --> 01:57:19,670 Ναι. 1543 01:57:21,421 --> 01:57:24,633 Κάνε μια βόλτα στους διαδρόμους του νοσοκομείου. 1544 01:57:25,050 --> 01:57:27,344 Έχει πολλούς στρατιώτες που ζητούν σωτηρία. 1545 01:57:33,183 --> 01:57:34,518 Θες να πας μια βόλτα; 1546 01:57:35,102 --> 01:57:36,144 Ναι. 1547 01:57:37,020 --> 01:57:38,146 Εντάξει. 1548 01:57:38,355 --> 01:57:39,857 Θα σου δείξω κάτι. 1549 01:57:43,443 --> 01:57:48,574 Καπνίζω ακόμα. Χάρη στο τσιγάρο, σώθηκε το δεξί μου χέρι. 1550 01:57:48,824 --> 01:57:49,825 Πώς δηλαδή; 1551 01:57:50,367 --> 01:57:53,787 Κρατούσα το τιμόνι και με τα δυο χέρια. 1552 01:57:54,872 --> 01:57:58,000 Λίγο πριν την έκρηξη, έβγαλα το ένα χέρι... 1553 01:57:58,208 --> 01:58:00,419 ...πήρα ένα τσιγάρο και το έβαλα στο στόμα μου. 1554 01:58:00,627 --> 01:58:03,171 Εκεί που το άναβα, έγινε η έκρηξη. 1555 01:58:03,964 --> 01:58:07,718 Έφυγε το μισό τιμόνι και το αριστερό μου χέρι. 1556 01:58:07,926 --> 01:58:09,678 Ήμουν τυχερός που κρατούσα αυτό. 1557 01:58:09,887 --> 01:58:12,848 Το δεξί μου χέρι έχει πρόβλημα, αλλά... 1558 01:58:13,140 --> 01:58:14,516 -Ναι. -...τουλάχιστον το έχω. 1559 01:58:14,725 --> 01:58:15,809 Και καπνίζεις ακόμα. 1560 01:58:16,018 --> 01:58:17,644 Ναι, καπνίζω. 1561 01:58:24,443 --> 01:58:26,069 Αστοχία. Δέκα πόντοι δεξιά. 1562 01:58:26,278 --> 01:58:28,322 Έλα, Γουίν, μπορείς και καλύτερα. 1563 01:58:30,199 --> 01:58:31,491 Φέρ' το δεξιά. 1564 01:58:32,868 --> 01:58:34,578 Κράτα τα δύο μάτια ανοικτά. 1565 01:58:34,786 --> 01:58:36,205 Άσε τη σκανδάλη να σε εκπλήξει. 1566 01:58:36,413 --> 01:58:38,665 Δεν σκοτώνουμε κακούς, αλλά χαρτί. 1567 01:58:38,874 --> 01:58:40,876 Θρύλε, άσε με να ρίξω επιτέλους. 1568 01:58:41,084 --> 01:58:42,336 Ρίξε μια εύστοχη. 1569 01:58:44,713 --> 01:58:45,839 -Εύστοχο! -Ωραία. 1570 01:58:46,048 --> 01:58:47,299 Κέντρο, φίλε μου. 1571 01:58:47,716 --> 01:58:50,344 Μου ξαναδίνει αυτοπεποίθηση. 1572 01:58:52,387 --> 01:58:54,598 Γιατί περνάς τόσες ώρες μαζί μας; 1573 01:58:54,932 --> 01:58:56,391 Έχεις οικογένεια. 1574 01:58:56,683 --> 01:58:59,228 Έμαθα ότι έκανες συλλογή από μπότες. 1575 01:58:59,770 --> 01:59:01,480 Μάλλον φοράμε το ίδιο νούμερο. 1576 01:59:02,439 --> 01:59:03,732 Σοβαρά τώρα. 1577 01:59:04,316 --> 01:59:05,567 Γιατί το κάνεις; 1578 01:59:05,776 --> 01:59:07,861 Φροντίζουμε ο ένας τον άλλον. 1579 01:59:08,320 --> 01:59:10,239 Για χτύπα δύο στη σειρά. 1580 01:59:12,282 --> 01:59:13,909 Έλα, μπορείς. 1581 01:59:15,619 --> 01:59:17,079 -Πέτυχε! -Ωραία. 1582 01:59:21,833 --> 01:59:22,834 Πέτυχε! 1583 01:59:23,126 --> 01:59:24,253 Να πάρει. 1584 01:59:25,504 --> 01:59:26,755 Ποιος είναι θρύλος τώρα; 1585 01:59:28,549 --> 01:59:30,092 Άσ' το καλύτερα, να λείπει. 1586 01:59:30,467 --> 01:59:31,468 Πίστεψέ με. 1587 01:59:36,807 --> 01:59:38,767 Κατέβα. Θα σου τα δώσω. 1588 01:59:42,479 --> 01:59:44,606 -Έχεις κι άλλο; -Ναι. 1589 01:59:45,566 --> 01:59:47,693 -Πάρ' τα μέσα. -Εντάξει. 1590 02:00:10,841 --> 02:00:11,925 Έλα 'δώ. 1591 02:00:15,846 --> 02:00:17,806 Δεν είναι άσχημη η ζωή, ε; 1592 02:00:18,015 --> 02:00:19,975 Χαμογελάει. 1593 02:00:20,517 --> 02:00:22,186 Χαρούμενο μου φαίνεται. 1594 02:00:23,020 --> 02:00:24,730 Έχει βρει το νόημα. 1595 02:00:27,524 --> 02:00:29,193 Πες του αντίο. 1596 02:00:39,536 --> 02:00:40,871 Γαμώτο, ποιος είναι; 1597 02:00:41,079 --> 02:00:42,497 Α, εσύ είσαι, μωρό; 1598 02:00:42,706 --> 02:00:43,665 Ναι. 1599 02:00:43,874 --> 02:00:45,876 Αγάπη μου, χτύπησα, ρε γαμώτο. 1600 02:00:46,084 --> 02:00:48,337 -Τι; -Δεν είναι τίποτα. 1601 02:00:48,545 --> 02:00:49,880 Δεν είναι τίποτα. Γαμώτο. 1602 02:00:50,088 --> 02:00:51,423 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 1603 02:00:51,632 --> 02:00:52,883 Τι έγινε; 1604 02:00:53,091 --> 02:00:54,176 Μη! 1605 02:00:56,553 --> 02:00:59,681 Δεν είναι απλό πράγμα να αφαιρείς μια ζωή. 1606 02:01:00,557 --> 02:01:01,600 Ναι. 1607 02:01:01,808 --> 02:01:04,686 Γι' αυτό θα το κάνουμε μαζί την πρώτη φορά. 1608 02:01:05,062 --> 02:01:06,188 Εντάξει. 1609 02:01:07,105 --> 02:01:09,358 Πρέπει να είσαι ήρεμος... 1610 02:01:09,733 --> 02:01:11,026 ...να έχεις αυτοπεποίθηση... 1611 02:01:11,735 --> 02:01:13,362 ...και να μη διστάζεις ποτέ. 1612 02:01:15,072 --> 02:01:16,031 Εντάξει. 1613 02:01:16,240 --> 02:01:17,950 -Κατάλαβες; -Ναι. 1614 02:01:18,158 --> 02:01:19,910 -Νιώθεις καλά; -Ναι. 1615 02:01:22,329 --> 02:01:24,706 2 Φεβρουαρίου 2013 1616 02:01:36,552 --> 02:01:38,178 Ψηλά τα χέρια, κυρία μου. 1617 02:01:38,387 --> 02:01:40,347 -Ξέχνα το. -Ψηλά τα χέρια. 1618 02:01:41,723 --> 02:01:43,517 Τώρα βγάλε τα εσώρουχά σου. 1619 02:01:45,519 --> 02:01:48,355 Αργά και όμορφα. 1620 02:01:49,439 --> 02:01:51,358 Μωρό μου, είσαι κούκλος. 1621 02:01:51,567 --> 02:01:52,568 Εσύ είσαι κούκλα. 1622 02:01:52,776 --> 02:01:54,027 Κούκλος. 1623 02:01:55,028 --> 02:01:56,613 Να σου πω κάτι, Κρις; 1624 02:01:56,822 --> 02:01:59,074 -Να μου λείπει. -Σταμάτα. 1625 02:01:59,950 --> 02:02:02,828 Είμαι περήφανη για σένα. Και λίγα λέω. 1626 02:02:03,078 --> 02:02:04,037 Είμαι περήφανη. 1627 02:02:04,246 --> 02:02:05,873 Είσαι υπέροχος πατέρας. 1628 02:02:06,081 --> 02:02:08,876 Χαίρομαι που γύρισε ο άντρας μου. 1629 02:02:10,460 --> 02:02:13,213 Ξέρω ότι πάλεψες σκληρά για να τα καταφέρεις. 1630 02:02:14,756 --> 02:02:16,300 Αξίζει να παλεύω για σένα. 1631 02:02:18,635 --> 02:02:20,345 Πες μου κάτι ακόμα. 1632 02:02:20,554 --> 02:02:21,972 Κάνεις τσάκιση στα τζιν σου; 1633 02:02:22,347 --> 02:02:24,349 Ναι. Είναι μια χαρά. 1634 02:02:24,558 --> 02:02:26,643 Έγινες ξανά ο παλιός καουμπόης. 1635 02:02:26,852 --> 02:02:27,978 Ακριβώς. 1636 02:02:28,187 --> 02:02:31,732 -Βγάλε τα εσώρουχα. -Δε φοράω εσώρουχα. 1637 02:02:32,441 --> 02:02:34,151 Έχω τέσσερα λεπτά. 1638 02:02:34,443 --> 02:02:36,153 Τόσο σου παίρνει; 1639 02:02:36,361 --> 02:02:37,654 Δύο λεπτά μου παίρνει. 1640 02:02:37,863 --> 02:02:40,490 Αλλά θέλω κι άλλα δύο για να σε κοιτάξω. 1641 02:02:41,742 --> 02:02:43,327 Δε θα πας για βολές; 1642 02:02:44,203 --> 02:02:45,662 Με ποιον θα πας σήμερα; 1643 02:02:45,996 --> 02:02:47,206 Μ' έναν πεζοναύτη. 1644 02:02:47,414 --> 02:02:48,498 Μου το ζήτησε η μάνα του. 1645 02:02:48,707 --> 02:02:52,085 Δουλεύει στο πάρκινγκ του σχολείου. 1646 02:02:52,294 --> 02:02:55,297 Σήμερα είναι η μόνη μέρα που μπορώ. 1647 02:02:55,506 --> 02:02:57,549 Θα λείψω λίγο το απόγευμα. Δε θ' αργήσω. 1648 02:02:57,758 --> 02:02:58,759 Ναι. 1649 02:03:00,260 --> 02:03:02,012 Αυτό με τα εσώρουχα... Τι; 1650 02:03:02,221 --> 02:03:05,390 -Θα παίξουμε Skylanders; -Όχι τώρα. 1651 02:03:06,058 --> 02:03:07,559 Όταν γυρίσω. 1652 02:03:07,768 --> 02:03:10,896 Είσαι στο επίπεδο 8. Δεν παίζω. Εγώ είμαι στο 4. 1653 02:03:11,146 --> 02:03:12,689 Να μ' αφήσεις να κερδίσω. 1654 02:03:12,898 --> 02:03:13,899 Με τίποτα! 1655 02:03:14,107 --> 02:03:15,817 -Είσαι αρκούδα. -Τι; 1656 02:03:16,026 --> 02:03:17,653 Είσαι αρκούδα. 1657 02:03:18,195 --> 02:03:19,363 Είσαι αρκούδα. 1658 02:03:20,239 --> 02:03:22,324 Όχι, κάνε έτσι. 1659 02:03:22,950 --> 02:03:24,159 Πώς; 1660 02:03:24,576 --> 02:03:26,161 Σαν τέρας; Πώς; 1661 02:03:32,209 --> 02:03:33,335 Εντάξει. 1662 02:03:33,544 --> 02:03:35,837 -Να προσέχεις τις γυναίκες μας. -Εντάξει. 1663 02:03:36,046 --> 02:03:39,258 Είναι μεγάλη ευθύνη. Θα την αναλάβεις; 1664 02:03:40,801 --> 02:03:42,219 Τα λέμε αργότερα. 1665 02:03:42,719 --> 02:03:44,513 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1666 02:03:51,103 --> 02:03:52,771 -Τι κάνεις; Καλά; -Καλά. 1667 02:03:52,980 --> 02:03:54,815 Θα πάμε δυο ώρες με το αυτοκίνητο. 1668 02:03:55,023 --> 02:03:58,151 Θα ρίξουμε βολές. Θα συζητήσουμε στο δρόμο. Τι λες; 1669 02:03:58,819 --> 02:03:59,820 Εντάξει. Πάμε. 1670 02:04:00,529 --> 02:04:01,530 Ευχαριστώ. 1671 02:04:13,333 --> 02:04:16,503 Ο Κρις Κάιλ σκοτώθηκε εκείνη τη μέρα... 1672 02:04:16,712 --> 02:04:20,132 ...από τον βετεράνο που ήθελε να βοηθήσει. 1673 02:05:42,297 --> 02:05:43,674 Εις μνήμην του Κρις Κάιλ 1674 02:05:43,882 --> 02:05:47,010 Τελετή μνήμης Στάδιο της Ομάδας Καουμπόις