1 00:01:15,998 --> 00:01:17,916 Une vraie cabane à sueur ! 2 00:01:18,709 --> 00:01:21,962 Ici, la poussière a un goût de merde de chien. 3 00:01:22,170 --> 00:01:23,964 Tu t'y connais, hein ? 4 00:01:24,214 --> 00:01:26,133 Je t'emmerde. 5 00:01:32,472 --> 00:01:33,640 Breacher, à toi ! 6 00:02:12,429 --> 00:02:14,431 Homme, en âge de combattre. 7 00:02:14,681 --> 00:02:17,267 Il téléphone, il observe le convoi. Terminé. 8 00:02:17,518 --> 00:02:19,561 S'il signale nos mouvements, 9 00:02:19,770 --> 00:02:22,022 tu as feu vert. Terminé. 10 00:02:22,272 --> 00:02:24,650 Peut-être qu'il appelle juste sa gonzesse. 11 00:02:32,491 --> 00:02:33,867 Il est reparti. 12 00:02:43,001 --> 00:02:45,170 Attends. Il y a une femme 13 00:02:45,379 --> 00:02:46,588 et un enfant, à 200 m. 14 00:02:46,797 --> 00:02:47,881 Ils s'approchent du convoi. 15 00:02:52,928 --> 00:02:55,264 Ses bras balancent pas, elle porte quelque chose. 16 00:03:05,107 --> 00:03:08,277 Une grenade RKG, qu'elle passe à l'enfant. 17 00:03:08,944 --> 00:03:10,070 Une femme et un enfant ? 18 00:03:11,405 --> 00:03:12,865 Tu vois ? Tu peux confirmer ? 19 00:03:13,323 --> 00:03:16,118 Négatif. Tu connais les règles d'engagement. 20 00:03:16,326 --> 00:03:18,078 T'es grillé si tu te trompes, 21 00:03:18,453 --> 00:03:19,621 t'es bon pour Leavenworth. 22 00:03:37,347 --> 00:03:38,515 Tu l'as eu ! 23 00:03:55,449 --> 00:03:56,450 Reviens ! 24 00:03:59,620 --> 00:04:01,830 Laisse jamais ton fusil à terre. 25 00:04:02,122 --> 00:04:03,123 Oui, monsieur. 26 00:04:07,794 --> 00:04:09,463 Sacré tir, fiston. 27 00:04:10,255 --> 00:04:11,548 Tu as un don. 28 00:04:13,300 --> 00:04:15,552 Un jour, tu feras un bon chasseur. 29 00:04:17,303 --> 00:04:18,805 Dans le livre des Actes, 30 00:04:19,056 --> 00:04:20,349 plusieurs fois, 31 00:04:20,641 --> 00:04:22,184 Paul est persécuté 32 00:04:23,018 --> 00:04:24,436 pour sa foi. 33 00:04:25,604 --> 00:04:27,147 Il faut parfois accepter. 34 00:04:27,356 --> 00:04:29,650 Ses voies sont impénétrables, 35 00:04:29,858 --> 00:04:31,527 nous ignorons l'éclat 36 00:04:31,735 --> 00:04:32,903 de son dessein. 37 00:04:33,612 --> 00:04:37,074 La vie est pareille à un reflet mystérieux... 38 00:04:38,992 --> 00:04:40,702 Tu fais quoi ? 39 00:04:42,788 --> 00:04:44,581 ... nous verrons avec clarté, 40 00:04:44,831 --> 00:04:47,042 et comprendrons son dessein. 41 00:04:47,918 --> 00:04:49,169 Prions. 42 00:04:50,212 --> 00:04:52,506 Il y a trois types de gens sur terre. 43 00:04:53,757 --> 00:04:56,426 Les Brebis, les Loups et les Chiens de Berger. 44 00:04:57,928 --> 00:04:59,805 Certains préfèrent croire 45 00:05:00,180 --> 00:05:01,557 que le Mal n'existe pas. 46 00:05:02,808 --> 00:05:04,560 S'il menaçait leur foyer, 47 00:05:04,768 --> 00:05:07,896 ils ne sauraient pas se défendre. Ce sont les Brebis. 48 00:05:09,439 --> 00:05:11,149 Il y a les prédateurs. 49 00:05:11,358 --> 00:05:14,027 Ils utilisent la violence pour dominer les faibles. 50 00:05:14,444 --> 00:05:15,612 Ce sont les Loups. 51 00:05:17,573 --> 00:05:18,824 Enfin il y a ceux 52 00:05:19,074 --> 00:05:20,617 doués pour l'attaque 53 00:05:21,201 --> 00:05:23,829 et désireux de protéger le troupeau. 54 00:05:25,789 --> 00:05:27,165 Ces hommes exceptionnels 55 00:05:27,666 --> 00:05:29,459 vivent pour affronter les Loups. 56 00:05:31,503 --> 00:05:33,046 Ce sont les Chiens de Berger. 57 00:05:35,674 --> 00:05:38,427 On n'élève pas de Brebis dans cette famille. 58 00:05:40,304 --> 00:05:42,639 Gare à vos culs si vous devenez des Loups. 59 00:05:47,895 --> 00:05:49,563 Mais on protège les nôtres. 60 00:05:51,106 --> 00:05:53,066 Si quelqu'un te veut du mal, 61 00:05:53,901 --> 00:05:55,444 ou ennuie ton petit frère, 62 00:05:56,111 --> 00:05:58,071 je vous autorise à y mettre un terme. 63 00:05:58,280 --> 00:05:59,907 L'autre harcelait Jeff. 64 00:06:01,408 --> 00:06:02,659 C'est vrai ? 65 00:06:03,118 --> 00:06:04,912 Oui, monsieur. C'est vrai. 66 00:06:06,788 --> 00:06:08,373 Tu y as mis un terme ? 67 00:06:11,919 --> 00:06:13,170 Alors tu sais qui tu es. 68 00:06:17,925 --> 00:06:19,384 Tu connais ton rôle. 69 00:06:22,262 --> 00:06:25,432 Chris a tiré le cheval Big Business ce soir... 70 00:06:34,149 --> 00:06:35,901 Il a été rué à terre à Mesquite, 71 00:06:36,276 --> 00:06:38,028 ce soir il faut qu'il dépasse 72 00:06:38,237 --> 00:06:39,279 le score de 86. 73 00:06:39,530 --> 00:06:41,740 Plus vous l'encouragerez, plus il tiendra. 74 00:07:08,809 --> 00:07:11,311 Jeff, ton frère a encore réussi ! 75 00:07:13,188 --> 00:07:15,023 Personne n'était là 76 00:07:15,816 --> 00:07:17,568 et tu gagnes le ceinturon. 77 00:07:18,110 --> 00:07:19,152 Tu vas en faire quoi ? 78 00:07:19,361 --> 00:07:20,362 Baiser avec. 79 00:07:20,612 --> 00:07:22,489 Voir si ça excite Sarah. 80 00:07:22,698 --> 00:07:24,449 Un courant d'air l'exciterait ! 81 00:07:24,658 --> 00:07:25,826 Qui dit ça ? 82 00:07:26,034 --> 00:07:28,120 - Son surnom au lycée... - Le dis pas... 83 00:07:28,328 --> 00:07:29,329 " Sarah suce tout ". 84 00:07:29,538 --> 00:07:31,206 Je t'ai dit quoi ? 85 00:07:40,674 --> 00:07:42,801 Il les a baisées toute la nuit ? 86 00:07:43,010 --> 00:07:46,680 Il arrêtait pas de les mater. Attends. 87 00:07:46,889 --> 00:07:49,141 Tu vas voir quel effet ça a. 88 00:07:49,349 --> 00:07:50,726 Regarde bien ! 89 00:07:50,934 --> 00:07:53,312 Bébé, tu veux te faire une star du rodéo ? 90 00:07:54,313 --> 00:07:56,023 Tu devais rentrer demain... 91 00:07:56,231 --> 00:07:57,232 Comment ? 92 00:07:58,233 --> 00:08:00,861 Chris, laisse-le... Il a rien fait ! 93 00:08:02,362 --> 00:08:05,365 Laisse-le ! Putain, laisse-le ! 94 00:08:05,616 --> 00:08:08,452 T'es malade ? Il savait pas ! 95 00:08:08,660 --> 00:08:10,370 Il savait pas ? Tu savais pas quoi ? 96 00:08:10,621 --> 00:08:11,622 Mon chapeau... 97 00:08:11,872 --> 00:08:13,582 File son chapeau. Il savait pas quoi ? 98 00:08:14,041 --> 00:08:15,209 Et le fusil, 99 00:08:15,417 --> 00:08:17,377 les vêtements ? C'est à elle ? 100 00:08:18,253 --> 00:08:19,588 Putain, ça va pas ? 101 00:08:19,838 --> 00:08:21,632 Cogne pas les gens ! 102 00:08:21,882 --> 00:08:24,510 Mets ton putain de chapeau et barre-toi. 103 00:08:26,845 --> 00:08:28,722 T'es complètement taré. 104 00:08:31,266 --> 00:08:32,351 Tire-toi. 105 00:08:32,601 --> 00:08:34,352 Qu'est-ce que tu espérais ? 106 00:08:34,602 --> 00:08:38,398 Tu me traînes ici, puis tu te tires les week-ends. 107 00:08:38,649 --> 00:08:40,525 Pourquoi j'ai fait ça, hein ? 108 00:08:41,068 --> 00:08:43,862 Pour attirer ton attention, tu comprends ? 109 00:08:47,449 --> 00:08:49,034 Prends tes affaires et va-t'en. 110 00:08:50,410 --> 00:08:52,704 D'accord. Tu sais quoi ? Je t'emmerde. 111 00:08:54,081 --> 00:08:56,375 Tu te prends pour un cowboy ? 112 00:08:57,084 --> 00:08:59,628 T'es pas un cowboy, juste un garçon de ferme. 113 00:08:59,962 --> 00:09:01,839 Et un mauvais coup ! 114 00:09:08,303 --> 00:09:09,513 Dis rien... 115 00:09:10,430 --> 00:09:11,431 À quand le mariage ? 116 00:09:15,811 --> 00:09:18,063 Je comprends ce que tu dis, 117 00:09:18,438 --> 00:09:21,149 mais au moins on voyage. 118 00:09:21,692 --> 00:09:23,986 Une ville différente chaque week-end. 119 00:09:25,821 --> 00:09:27,281 Les étalons, les taureaux... 120 00:09:27,739 --> 00:09:29,533 Je crois qu'elle a raison. 121 00:09:29,741 --> 00:09:30,742 Elle a raison ? 122 00:09:31,201 --> 00:09:33,287 Raison pour quoi, Chris ? 123 00:09:33,829 --> 00:09:36,707 Raison ! On est des cowboys, on vit la légende ! 124 00:09:36,915 --> 00:09:38,250 Bulletin spécial. 125 00:09:38,458 --> 00:09:42,588 Les explosions survenues aux ambassades de Dar es Salaam, Tanzanie, 126 00:09:42,796 --> 00:09:45,674 et Nairobi, Kenya, faisaient clairement partie 127 00:09:45,924 --> 00:09:47,676 d'une guerre contre les États-Unis. 128 00:09:47,926 --> 00:09:52,264 Plus de 80 morts, plus de 1700 blessés par des bombes... 129 00:09:52,472 --> 00:09:53,473 Jeff... 130 00:09:56,351 --> 00:09:57,311 Tu vois ça ? 131 00:09:57,519 --> 00:09:58,687 On ne sait pas encore 132 00:09:58,896 --> 00:10:02,482 qui en est l'auteur. Les ambassades étaient ciblées. 133 00:10:02,733 --> 00:10:04,776 Regarde ce qu'ils nous ont fait. 134 00:10:06,236 --> 00:10:09,531 Cependant, 8 Américains, dont un enfant sont morts 135 00:10:09,740 --> 00:10:11,909 et 5 restent introuvables. 136 00:10:16,496 --> 00:10:18,415 - Alors t'es du Texas. - Oui, monsieur. 137 00:10:18,624 --> 00:10:20,667 Et t'es patriote. 138 00:10:21,168 --> 00:10:22,502 Et t'es énervé. 139 00:10:22,753 --> 00:10:24,129 J'aimerais servir. 140 00:10:24,338 --> 00:10:25,797 T'aimes te battre ? 141 00:10:26,507 --> 00:10:27,758 T'aimes te battre... 142 00:10:28,967 --> 00:10:30,552 Je te présente l'Élite des Guerriers. 143 00:10:32,179 --> 00:10:33,180 SEALs. 144 00:10:33,388 --> 00:10:34,681 Mer, air et terre. 145 00:10:34,932 --> 00:10:36,642 J'aime pas beaucoup l'eau. 146 00:10:37,976 --> 00:10:40,604 C'est pas pour les tièdes. La plupart abandonnent. 147 00:10:40,812 --> 00:10:43,023 Je suis pas la plupart, j'abandonne pas. 148 00:10:45,192 --> 00:10:47,194 Ça rigole plus, les gars. 149 00:10:47,402 --> 00:10:49,488 Prenez ça, les filles. 150 00:10:49,696 --> 00:10:52,866 Prenez ça. Ça fait mal la première fois. 151 00:10:53,075 --> 00:10:54,535 T'es un lâcheur ? 152 00:10:55,410 --> 00:10:57,454 Hooyah, non, instructeur Rolle ! 153 00:10:57,663 --> 00:10:59,248 Mon cul ! T'es une gonzesse. 154 00:10:59,498 --> 00:11:02,709 Par ici. Regarde-moi bien, et mange-toi ça. 155 00:11:02,918 --> 00:11:04,002 Hooyah, oui ! 156 00:11:04,211 --> 00:11:05,337 Putain, t'es un vieillard ! 157 00:11:05,546 --> 00:11:08,924 Ça te rappelle l'arche de Noé ? T'as quel âge ? 158 00:11:09,132 --> 00:11:10,968 - 30 ans ! - 30 ans ? 159 00:11:11,176 --> 00:11:13,720 Ces gars pourraient être nés d'un de tes pets ! 160 00:11:13,929 --> 00:11:15,973 On va écarter les lâcheurs ! 161 00:11:16,223 --> 00:11:18,809 On va se trouver un ou deux guerriers aujourd'hui ! 162 00:11:19,017 --> 00:11:20,894 Dauber, t'es du Connecticut ? 163 00:11:21,103 --> 00:11:23,438 Mon premier cul terreux d'Hartford. 164 00:11:23,647 --> 00:11:25,065 Hooyah, instructeur Friday ! 165 00:11:25,274 --> 00:11:27,693 Y a la campagne partout. Je viens tuer des terroristes. 166 00:11:27,901 --> 00:11:30,654 Qui t'a autorisé à rigoler ? 167 00:11:31,405 --> 00:11:33,198 Personne, instructeur Rolle ! 168 00:11:33,448 --> 00:11:34,575 Je t'ai dit de l'ouvrir ? 169 00:11:34,825 --> 00:11:36,451 Non, instructeur Rolle ! 170 00:11:36,869 --> 00:11:39,371 T'as vu ce gros cul qui rigole ? 171 00:11:39,580 --> 00:11:40,914 Putain, fiston. 172 00:11:41,123 --> 00:11:44,042 T'en bouffes, du Dr Pepper et des Cheetos ! 173 00:11:44,251 --> 00:11:46,587 C'est mieux. 174 00:11:46,837 --> 00:11:50,090 Biggles ! On va t'appeler comme ça, ma puce, 175 00:11:50,299 --> 00:11:51,425 et tu vas bientôt rentrer. 176 00:11:51,633 --> 00:11:54,136 D ! Tu fais quoi là ? 177 00:11:54,344 --> 00:11:56,096 Les Noirs savent pas nager ! 178 00:11:56,430 --> 00:11:58,098 Je suis pas noir, monsieur. 179 00:11:58,307 --> 00:12:00,142 Je suis le nouveau Noir. 180 00:12:00,350 --> 00:12:03,520 On court pas vite, on saute pas haut, on nage bien et on s'habille chez Gap. 181 00:12:03,729 --> 00:12:06,315 Les Blancs sont fiers quand je me tape leurs femmes. 182 00:12:06,607 --> 00:12:07,816 Je les enfile ! 183 00:12:11,361 --> 00:12:12,613 Et voilà. 184 00:12:12,863 --> 00:12:14,573 C'est un lâcheur. 185 00:12:15,616 --> 00:12:17,409 Vous dites "au revoir", moi "bon débarras". 186 00:12:17,618 --> 00:12:20,704 Celui qui te lâche ici te lâchera sur le terrain. 187 00:12:20,913 --> 00:12:22,581 Un problème, plus personne. 188 00:12:22,789 --> 00:12:24,833 On te tire dessus, il vient pas te chercher. 189 00:12:25,292 --> 00:12:27,127 Je veux des guerriers ! 190 00:12:27,336 --> 00:12:28,879 Comptez ! 191 00:12:30,130 --> 00:12:31,590 Je vous entends pas ! 192 00:12:32,508 --> 00:12:35,886 J'appelle ta maman, le vieux ? Qu'elle te remplace ? 193 00:12:36,386 --> 00:12:38,013 C'est les préliminaires ! 194 00:12:38,222 --> 00:12:41,600 Je vais mettre du Marvin Gaye et vous faire les fesses ! 195 00:12:41,808 --> 00:12:43,310 Vous pigez ? 196 00:12:43,519 --> 00:12:46,313 Alors l'Écureuil, où sont tes noix ? 197 00:12:46,772 --> 00:12:49,816 Parties, monsieur. Recroquevillées à l'intérieur. 198 00:12:50,025 --> 00:12:51,485 Bien au chaud ! 199 00:12:51,818 --> 00:12:53,612 Grande gueule pour un avorton ! 200 00:12:53,862 --> 00:12:54,947 Et toi ? 201 00:12:55,781 --> 00:12:57,282 Hein, vieil homme ? 202 00:12:58,909 --> 00:13:00,118 Comment tu te sens ? 203 00:13:00,536 --> 00:13:03,330 Dangereux. Je me sens dangereux... 204 00:13:03,956 --> 00:13:06,625 Kyle se sent dangereux ! 205 00:13:07,125 --> 00:13:08,210 En avant ! 206 00:13:13,549 --> 00:13:14,925 Assis ! 207 00:13:20,389 --> 00:13:21,640 Elle est à 13 degrés ! 208 00:13:21,932 --> 00:13:23,183 Si fraîche, si pure ! 209 00:13:26,019 --> 00:13:27,729 Mère Nature a quelque chose pour toi ! 210 00:13:28,856 --> 00:13:31,859 Encore quelques heures et vous êtes des Navy SEALs. 211 00:13:32,067 --> 00:13:34,528 Mitrailleuse et couteau au côté 212 00:13:34,736 --> 00:13:37,364 Voilà les outils pour tuer 213 00:13:37,573 --> 00:13:40,367 Voilà les outils pour tuer 214 00:13:40,576 --> 00:13:42,119 Je suis le seul à avoir réussi... 215 00:13:45,956 --> 00:13:47,082 Chris, à toi. 216 00:13:47,291 --> 00:13:48,500 Il m'en reste une ? 217 00:13:48,709 --> 00:13:50,335 D'accord, encore une. Voilà... 218 00:13:52,713 --> 00:13:55,549 Ton bras, c'est une petite cible. 219 00:13:58,093 --> 00:13:59,428 Bonsoir... 220 00:13:59,678 --> 00:14:00,679 Salut. 221 00:14:01,430 --> 00:14:02,681 Comment va ? 222 00:14:03,390 --> 00:14:04,725 Bien. Merci. 223 00:14:07,186 --> 00:14:09,062 Je t'offre un verre ? 224 00:14:09,730 --> 00:14:10,772 Un verre, 225 00:14:10,981 --> 00:14:14,902 ça te rendra grand et charmant ? Et moins marié ? 226 00:14:15,485 --> 00:14:16,528 Je suis pas... 227 00:14:16,737 --> 00:14:19,114 Je t'ai vu enlever ton alliance. 228 00:14:19,323 --> 00:14:21,658 Fais pas le connard, rentre chez toi. 229 00:14:28,749 --> 00:14:30,375 Sans doute ton pantalon en cuir... 230 00:14:30,918 --> 00:14:32,377 Ah oui ? 231 00:14:33,337 --> 00:14:36,381 Une fille doit porter quoi pour être tranquille ? 232 00:14:36,632 --> 00:14:38,091 Du velours côtelé. 233 00:14:39,426 --> 00:14:42,054 Vous êtes tous comme ça ? 234 00:14:42,262 --> 00:14:44,014 Célibataires après trois bières ? 235 00:14:44,223 --> 00:14:46,725 J'en boirais une quatrième... 236 00:14:47,351 --> 00:14:49,561 Merveilleux. 237 00:14:49,770 --> 00:14:50,896 Un vrai bouseux. 238 00:14:51,104 --> 00:14:53,190 Je suis pas un bouseux. Je suis du Texas. 239 00:14:53,732 --> 00:14:55,150 Quelle différence ? 240 00:14:55,359 --> 00:14:58,195 On monte nos chevaux. Eux, leurs cousins. 241 00:14:59,071 --> 00:15:00,948 Tu fais quoi ? Visiblement militaire... 242 00:15:01,156 --> 00:15:05,452 Je polis les dauphins en cage. Je gratte les crustacés... 243 00:15:05,661 --> 00:15:07,412 J'ai l'air d'une conne ? 244 00:15:07,996 --> 00:15:09,915 Non, t'as l'air un peu triste. 245 00:15:14,127 --> 00:15:16,213 J'ai la bonne taille pour t'offrir un verre ? 246 00:15:16,463 --> 00:15:18,090 Pas avant de savoir ce que tu fais. 247 00:15:18,298 --> 00:15:20,634 Alors écoute... Greg, deux shots. 248 00:15:20,843 --> 00:15:22,302 Un shot la question. 249 00:15:22,511 --> 00:15:25,389 Je réponds à une question, tu bois. Et inversement. 250 00:15:25,639 --> 00:15:26,640 C'est parti. 251 00:15:27,307 --> 00:15:28,809 Laisse la bouteille. 252 00:15:29,059 --> 00:15:30,435 Je suis prêt. 253 00:15:32,354 --> 00:15:34,273 T'es militaire. Quelle branche ? 254 00:15:34,481 --> 00:15:36,942 Après BUD/S, une formation de sniper. 255 00:15:37,484 --> 00:15:39,069 Tu plaisantes, t'es un SEAL ? 256 00:15:39,278 --> 00:15:40,487 Oui, madame. 257 00:15:42,698 --> 00:15:44,199 Ça fait deux questions. 258 00:15:50,831 --> 00:15:53,166 T'es pas obligée. 259 00:15:55,669 --> 00:15:58,463 Je vous connais. Ma sœur sortait avec un SEAL. 260 00:15:59,089 --> 00:16:00,632 Vraiment ? 261 00:16:01,717 --> 00:16:04,219 Comment ça, "tu nous connais" ? 262 00:16:04,428 --> 00:16:07,806 Une bande d'arrogants, de connards égoïstes, 263 00:16:08,056 --> 00:16:10,726 juste bons à mentir et tromper. 264 00:16:10,934 --> 00:16:12,269 Je sortirai jamais avec un SEAL. 265 00:16:13,562 --> 00:16:16,773 Pourquoi égoïste ? Je donnerais ma vie pour mon pays. 266 00:16:17,191 --> 00:16:18,233 Pourquoi ? 267 00:16:18,442 --> 00:16:21,570 C'est le meilleur pays sur terre, je veux le protéger. 268 00:16:21,862 --> 00:16:23,071 Désolé pour ta sœur, 269 00:16:23,322 --> 00:16:24,698 mais j'y suis pour rien. 270 00:16:26,408 --> 00:16:27,826 Enchanté... 271 00:16:28,452 --> 00:16:29,661 Tu vas où ? 272 00:16:29,870 --> 00:16:32,706 Je rentre, tu sortiras jamais avec un SEAL... 273 00:16:34,082 --> 00:16:36,001 J'ai dit que j'en épouserais pas un. 274 00:16:37,586 --> 00:16:40,297 Dans ce cas, bonsoir, enchanté... 275 00:16:40,547 --> 00:16:41,548 Comment tu t'appelles ? 276 00:16:41,757 --> 00:16:42,758 Taya. 277 00:16:43,884 --> 00:16:45,802 Chris. Chris Kyle. Bonsoir. 278 00:16:46,011 --> 00:16:47,054 Enchanté. 279 00:16:48,847 --> 00:16:53,018 C'est pas un peu égotiste de penser que tu vas nous protéger ? 280 00:16:53,227 --> 00:16:56,897 Au BUD/S, notre commandant dit qu'il y a trois... 281 00:16:59,358 --> 00:17:00,859 ...trois choses dont il faut se méfier. 282 00:17:01,109 --> 00:17:02,945 L'ego, l'alcool et les femmes. 283 00:17:04,363 --> 00:17:06,239 T'essuies une offensive massive ! 284 00:17:09,368 --> 00:17:10,451 T'es jolie. 285 00:17:11,495 --> 00:17:12,996 Tellement belle... 286 00:17:22,421 --> 00:17:23,422 Je suis là. 287 00:17:32,182 --> 00:17:35,143 On rentre pas ensemble, rêve pas. 288 00:17:44,820 --> 00:17:47,364 Sentez l'air emplir votre corps. 289 00:17:49,992 --> 00:17:51,159 C'est notre rituel. 290 00:17:51,910 --> 00:17:54,246 Qui contrôle sa respiration contrôle son esprit. 291 00:17:56,206 --> 00:17:59,084 Tirer doit devenir un effort inconscient. 292 00:17:59,293 --> 00:18:01,920 Vous en serez conscient, mais ne le dirigerez pas. 293 00:18:02,462 --> 00:18:03,630 À l'expiration, 294 00:18:03,964 --> 00:18:05,883 trouvez votre pause respiratoire naturelle 295 00:18:06,091 --> 00:18:08,051 et l'espace entre deux battements de cœur. 296 00:18:24,985 --> 00:18:25,944 Ici Taya, 297 00:18:26,153 --> 00:18:28,238 laissez un message. Je vous rappelle. 298 00:18:28,447 --> 00:18:31,617 C'est encore moi. Le type sur qui tu as vomi... 299 00:18:33,160 --> 00:18:34,953 Tu n'as pas eu mon dernier message ? 300 00:18:35,204 --> 00:18:37,748 Le dernier, ou celui d'avant ? 301 00:18:37,956 --> 00:18:38,832 Alors peut-être... 302 00:18:39,041 --> 00:18:40,042 Peut-être quoi ? 303 00:18:40,459 --> 00:18:42,794 Bonjour ! Comment ça va ? 304 00:18:43,879 --> 00:18:44,796 Bien. 305 00:18:45,005 --> 00:18:46,006 Bien... 306 00:18:47,382 --> 00:18:48,509 Tu fais quoi ? 307 00:18:49,092 --> 00:18:51,220 Pas grand-chose. Et toi ? 308 00:18:52,095 --> 00:18:54,556 Juste heureux de te parler. 309 00:19:03,565 --> 00:19:07,194 Vise peu, rate de peu. Tu vises un bouton, tu rates de 5 cm. 310 00:19:07,819 --> 00:19:10,572 Vise une chemise, tu rates de 50 cm. 311 00:19:17,704 --> 00:19:19,373 Resserre ton groupement, Kyle. 312 00:19:19,581 --> 00:19:20,582 Oui, monsieur. 313 00:19:21,250 --> 00:19:22,668 Allez ! 314 00:19:25,170 --> 00:19:26,880 Pas mal. On gagne quoi ? 315 00:19:27,089 --> 00:19:28,090 Sur l'étagère du haut... 316 00:19:28,298 --> 00:19:29,842 J'aime le marron. 317 00:19:33,512 --> 00:19:34,513 Bonjour... 318 00:19:34,721 --> 00:19:36,640 Il te va bien. 319 00:19:36,849 --> 00:19:38,684 Tu as toujours voulu être soldat ? 320 00:19:39,935 --> 00:19:42,104 Je voulais être cowboy... 321 00:19:42,312 --> 00:19:45,023 Je l'ai fait, mais j'ai besoin de plus. 322 00:19:45,274 --> 00:19:47,693 Sauver les filles dans les bars ? 323 00:19:47,943 --> 00:19:50,028 C'est le bar que j'ai sauvé de toi ! 324 00:19:52,155 --> 00:19:53,699 T'aimes la country ? 325 00:19:54,533 --> 00:19:55,826 Seulement quand je déprime. 326 00:19:58,120 --> 00:19:59,872 J'aime les enfants, tu en veux ? 327 00:20:00,080 --> 00:20:01,081 Oui, un jour. 328 00:20:02,541 --> 00:20:05,252 Ma mère dit que j'ai un don pour choisir des sales types. 329 00:20:06,169 --> 00:20:08,505 C'est nul de dire ça à une fille. 330 00:20:08,714 --> 00:20:10,007 Je lui ai donné raison. 331 00:20:10,966 --> 00:20:13,051 Mais grâce à ça, tu es là, 332 00:20:13,802 --> 00:20:15,429 tu es qui tu es. 333 00:20:16,054 --> 00:20:17,431 J'aime qui tu es. 334 00:20:19,391 --> 00:20:22,769 Tu penses au jour où il y aura quelqu'un au bout du fusil ? 335 00:20:23,729 --> 00:20:26,732 J'espère pouvoir faire mon devoir ce jour-là. 336 00:20:39,494 --> 00:20:41,330 On regarde la même cible ? 337 00:20:41,580 --> 00:20:42,956 Tu remues la poussière. 338 00:20:43,165 --> 00:20:44,333 T'inquiète pas, 339 00:20:44,583 --> 00:20:46,752 tu seras infirmier si tu sais pas tirer. 340 00:20:48,587 --> 00:20:49,880 Et merde. 341 00:21:14,947 --> 00:21:16,114 Tu trembles... 342 00:21:16,323 --> 00:21:17,491 Je sais. 343 00:21:19,034 --> 00:21:21,453 - On n'est pas obligés. - J'ai envie. 344 00:21:21,662 --> 00:21:24,081 Ça semble sérieux, ça me fait peur. 345 00:21:35,384 --> 00:21:37,135 Tu fermes ton autre œil ? 346 00:21:37,636 --> 00:21:40,097 Si je le ferme je vois pas ce qu'il y a autour. 347 00:21:40,764 --> 00:21:41,849 Il n'y a que la cible. 348 00:21:42,057 --> 00:21:44,268 Négatif, monsieur. J'ai vu quelque chose. 349 00:21:44,518 --> 00:21:45,519 Shoote-le. 350 00:21:47,062 --> 00:21:48,272 Des pompes t'aideraient ? 351 00:21:48,480 --> 00:21:50,274 Fais-m'en 50, Kyle. Rien à signaler. 352 00:21:57,865 --> 00:21:59,366 Je suis meilleur quand ça respire. 353 00:22:03,412 --> 00:22:04,663 Mon Dieu, Chris ! 354 00:22:04,872 --> 00:22:06,164 Qu'est-ce qui se passe ? 355 00:22:07,583 --> 00:22:11,837 Le premier avion arrive par l'est 356 00:22:12,087 --> 00:22:13,797 et frappe la tour 357 00:22:14,006 --> 00:22:17,718 tandis que flammes et fumée s'élèvent de l'autre côté. 358 00:22:17,926 --> 00:22:19,595 Il m'est difficile de dire 359 00:22:19,803 --> 00:22:22,389 si c'est du côté nord ou du côté sud, 360 00:22:22,723 --> 00:22:24,558 mais il semblerait que ce soit côté nord. 361 00:22:24,892 --> 00:22:26,435 Et il y a quelques minutes, 362 00:22:26,643 --> 00:22:28,061 ces images invraisemblables. 363 00:22:28,312 --> 00:22:31,565 La première, la tour sud, s'effondre. 364 00:22:32,941 --> 00:22:36,111 C'est presque comme une de ces démolitions 365 00:22:36,320 --> 00:22:39,323 sauf qu'il n'y a rien de contrôlé. 366 00:22:39,698 --> 00:22:41,450 Ce n'est que désolation. 367 00:22:51,251 --> 00:22:52,544 Tu me connais à peine. 368 00:22:52,753 --> 00:22:55,589 J'en sais assez. Je fais l'affaire du siècle. 369 00:23:01,220 --> 00:23:03,055 De quoi as-tu si peur ? 370 00:23:03,263 --> 00:23:04,306 Rien... 371 00:23:06,475 --> 00:23:09,478 Tout. Je sais pas. Si ça ne marche pas ? 372 00:23:11,730 --> 00:23:14,566 On va se marier et fonder une famille. 373 00:23:15,234 --> 00:23:17,611 T'as tout prévu, hein ? 374 00:23:18,737 --> 00:23:19,905 Je suis décidé. 375 00:23:21,073 --> 00:23:22,282 Je t'aime. 376 00:23:24,826 --> 00:23:28,121 Il te faut une alliance pour jouer au dur... 377 00:23:38,590 --> 00:23:41,385 Mesdames et messieurs, M. et Mme Chris Kyle ! 378 00:23:52,312 --> 00:23:54,106 Tu as quoi dans le cou ? 379 00:23:54,314 --> 00:23:56,483 T'es couvert de peinture verte. 380 00:23:56,692 --> 00:23:58,652 J'ai fait une intraveineuse... 381 00:23:58,861 --> 00:24:01,613 J'étais complètement vert il y a 2h. 382 00:24:01,822 --> 00:24:03,156 Qu'est-ce que tu... Quoi ? 383 00:24:03,699 --> 00:24:05,075 T'as fait l'affaire du siècle... 384 00:24:06,326 --> 00:24:07,494 Viens là. 385 00:24:10,330 --> 00:24:11,540 Buvons à ça ! 386 00:24:12,165 --> 00:24:13,500 Alors, chef ? 387 00:24:14,334 --> 00:24:16,128 Je viens d'être appelé. 388 00:24:16,336 --> 00:24:17,379 C'est parti ! 389 00:24:19,715 --> 00:24:20,966 Des shots ! 390 00:24:33,979 --> 00:24:36,064 - Que 6 semaines. - J'ai si peur. 391 00:24:36,273 --> 00:24:38,400 Pas d'inquiétude à avoir. 392 00:24:38,734 --> 00:24:40,027 Tout est prévu. 393 00:24:41,570 --> 00:24:43,989 Ton cœur bat à tout rompre. 394 00:24:45,407 --> 00:24:48,744 C'est que je suis pas seul à partir. 395 00:25:02,174 --> 00:25:04,343 Première Opex 396 00:25:04,551 --> 00:25:06,011 Bienvenue à Falloujah. 397 00:25:06,220 --> 00:25:08,222 Nouvel Ouest Sauvage du Moyen-Orient. 398 00:25:08,430 --> 00:25:12,059 Al-Qaïda en Irak a mis vos têtes à prix et les extrémistes 399 00:25:12,267 --> 00:25:14,353 se bousculent pour une part du gâteau. 400 00:25:14,561 --> 00:25:15,646 Chaque sniper, 401 00:25:16,480 --> 00:25:18,565 protégé par un Marine, 402 00:25:18,774 --> 00:25:20,526 sera dispatché le long de la route 403 00:25:20,734 --> 00:25:23,362 pour couvrir la 1re Division de Marines. 404 00:25:23,987 --> 00:25:26,240 Votre boulot, c'est protéger à tout prix ces Marines. 405 00:25:26,448 --> 00:25:28,492 La ville a été évacuée. 406 00:25:28,700 --> 00:25:31,453 Tout homme en âge de combattre, encore là, 407 00:25:31,703 --> 00:25:32,996 est ici pour vous tuer. 408 00:25:33,914 --> 00:25:37,251 On met ces gars en sécurité et on rentre au bercail. 409 00:25:55,143 --> 00:25:56,645 Dehors, dehors ! 410 00:25:58,897 --> 00:26:01,108 Rentre la tête, le Texan. 411 00:26:01,692 --> 00:26:03,402 Les moudjahidines aussi ont des snipers. 412 00:26:04,319 --> 00:26:06,238 Un sniper vise pas la tête. 413 00:26:09,533 --> 00:26:13,620 Ils ont un type, il vise la tête à 500 mètres. 414 00:26:17,791 --> 00:26:20,085 Ils l'appellent Mustafa. 415 00:26:21,086 --> 00:26:22,713 Il a fait les Jeux Olympiques. 416 00:26:23,297 --> 00:26:25,424 Y a une épreuve pour les snipers ? 417 00:26:39,688 --> 00:26:41,440 Attends. Il y a une femme 418 00:26:41,690 --> 00:26:43,442 et un enfant, à 200 m. 419 00:26:43,650 --> 00:26:44,735 Ils s'approchent du convoi. 420 00:26:49,698 --> 00:26:52,117 Ses bras balancent pas, elle porte quelque chose. 421 00:27:01,960 --> 00:27:05,088 Une grenade RKG, qu'elle passe à l'enfant. 422 00:27:05,506 --> 00:27:06,924 Une femme et un enfant ? 423 00:27:08,175 --> 00:27:09,635 Tu vois ? Tu peux confirmer ? 424 00:27:10,135 --> 00:27:12,429 Négatif. Tu connais les règles d'engagement. 425 00:27:12,971 --> 00:27:15,140 T'es grillé si tu te trompes, 426 00:27:15,432 --> 00:27:16,558 t'es bon pour Leavenworth. 427 00:27:34,743 --> 00:27:36,662 Putain, c'était moche... 428 00:27:59,685 --> 00:28:01,687 Putain de salope ! 429 00:28:05,023 --> 00:28:07,192 Joli, le Texan. Pas facile. 430 00:28:07,401 --> 00:28:08,694 Bien reçu. Bon travail. 431 00:28:09,945 --> 00:28:11,613 Me touche pas ! 432 00:28:38,682 --> 00:28:40,934 - Ils sont où ? - On branle rien ici. 433 00:28:41,268 --> 00:28:43,562 On entraîne ces putains de hajji. 434 00:28:43,770 --> 00:28:44,855 Pourquoi t'es là ? 435 00:28:45,981 --> 00:28:47,524 J'ai attrapé la courante. 436 00:28:48,609 --> 00:28:49,943 En lisant une BD ? 437 00:28:50,277 --> 00:28:53,447 Un roman graphique... Rien à voir. 438 00:28:56,074 --> 00:28:58,911 Paraît que t'as cartonné ? Marc Lee m'a dit 439 00:28:59,119 --> 00:29:00,454 que t'es plus puceau. 440 00:29:00,662 --> 00:29:02,039 Vrai ? 441 00:29:02,247 --> 00:29:05,626 Il y avait un gamin, pas un poil aux couilles... 442 00:29:05,834 --> 00:29:07,711 Sa mère lui donne une grenade, 443 00:29:08,587 --> 00:29:10,547 et l'envoie tuer des Marines. 444 00:29:16,428 --> 00:29:18,805 J'avais jamais rien vu d'aussi atroce. 445 00:29:19,264 --> 00:29:20,724 J'imagine, 446 00:29:20,933 --> 00:29:24,436 mais il aurait pu tuer 10 Marines. 447 00:29:24,645 --> 00:29:28,482 - Mais je l'ai tué. - T'as fait ton boulot. Point. 448 00:29:28,857 --> 00:29:31,902 Je voyais pas le premier comme ça. 449 00:29:48,669 --> 00:29:49,795 Putain ! 450 00:29:50,003 --> 00:29:51,088 Ça vient d'où ? 451 00:29:51,880 --> 00:29:54,132 Ta couverture, Einstein. 452 00:29:54,466 --> 00:29:55,884 Tu le remercieras plus tard. 453 00:29:59,179 --> 00:30:00,347 On y va ! 454 00:30:01,515 --> 00:30:02,766 Avancez... 455 00:30:17,656 --> 00:30:19,658 Contact ennemi ! Dispersion ! 456 00:30:30,043 --> 00:30:31,336 Cessez le feu ! 457 00:32:24,032 --> 00:32:26,368 Gardez un œil sur les toits. 458 00:32:26,702 --> 00:32:27,744 Breacher, à toi ! 459 00:32:45,679 --> 00:32:46,972 Un homme à terre ! 460 00:32:47,181 --> 00:32:48,640 Envoyez un infirmier. 461 00:32:49,308 --> 00:32:50,642 Sniper ennemi repéré. 462 00:32:50,851 --> 00:32:55,147 Coordonnées : Québec, Roméo, 1 - 5 - 5 - 6 - 0 - 4. 463 00:33:03,447 --> 00:33:04,907 Ça pue la pisse ici. 464 00:33:06,325 --> 00:33:09,036 Tu nous as sauvé la mise. Jolis tirs. 465 00:33:09,578 --> 00:33:11,038 C'était net, non. 466 00:33:11,246 --> 00:33:12,456 Très net. 467 00:33:12,956 --> 00:33:15,292 Ce sniper nous l'a mis profond ! 468 00:33:15,500 --> 00:33:17,836 J'ai engueulé la sécurité. Ça arrivera plus. 469 00:33:18,045 --> 00:33:19,504 Vaut mieux. 470 00:33:19,713 --> 00:33:21,673 Il y a un point chaud à 400 m. 471 00:33:21,882 --> 00:33:23,675 Je vais remplir mon rapport de tir. 472 00:33:23,884 --> 00:33:24,927 T'en as eu combien ? 473 00:33:25,135 --> 00:33:28,430 J'en ai eu 6. Pas tout a fait. J'en ai eu 8, 474 00:33:29,223 --> 00:33:30,641 mais ils en ont enlevé 2. 475 00:33:30,849 --> 00:33:32,017 T'en as eu 6 ? 476 00:33:32,226 --> 00:33:33,310 Un problème ? 477 00:33:33,519 --> 00:33:35,729 C'est plus que tous les autres réunis. 478 00:33:35,938 --> 00:33:37,481 Mais ils ont eu l'un de nous. 479 00:33:37,689 --> 00:33:39,358 On abat pas ce qu'on voit pas. 480 00:33:41,401 --> 00:33:43,654 Sa femme dit qu'il tenait un Coran. 481 00:33:43,862 --> 00:33:48,075 Je sais pas à quoi ressemble un Coran mais ce qu'il tenait 482 00:33:48,283 --> 00:33:50,536 était en métal, tirait du 7.62 mm, 483 00:33:50,744 --> 00:33:53,830 et ressemblait à un AK47. Tu m'expliques ce que c'était ? 484 00:34:05,717 --> 00:34:07,010 Le voilà ! 485 00:34:07,219 --> 00:34:10,055 Mesdames et mes couilles ! La Légende est de retour. 486 00:34:10,264 --> 00:34:12,558 On applaudit la Légende ! 487 00:34:12,933 --> 00:34:15,894 On est fier de toi au pays, au ranch... 488 00:34:16,103 --> 00:34:18,771 On raconte que la Légende ici présente 489 00:34:18,981 --> 00:34:21,692 peut tuer 100 hommes d'un seul coup. 490 00:34:21,900 --> 00:34:24,152 Euh, non... Comment, déjà ? 491 00:34:24,361 --> 00:34:26,947 Un coup... Un seul homme... 492 00:34:27,155 --> 00:34:29,032 Il a tiré son coup avec 100 hommes ! 493 00:34:29,490 --> 00:34:30,742 Et il est seul... 494 00:34:36,832 --> 00:34:38,125 Bataille de bouffe ? 495 00:34:40,294 --> 00:34:42,045 Je voulais que tu la fermes... 496 00:34:44,965 --> 00:34:46,717 T'as déjà tué quelqu'un ? 497 00:34:47,384 --> 00:34:51,137 C'est pas censé être comme ça, les appels chez soi. 498 00:34:52,264 --> 00:34:54,141 Fais pas le malin. 499 00:34:54,933 --> 00:34:56,518 Tu dois tout me dire. 500 00:34:57,644 --> 00:35:00,689 Certaines choses ne se disent pas au téléphone. 501 00:35:01,148 --> 00:35:02,608 Tu me mets en cloque, 502 00:35:02,816 --> 00:35:05,819 je suis là, seule, à monter le lit d'enfant 503 00:35:06,028 --> 00:35:07,529 et tu peux rien dire ? 504 00:35:08,113 --> 00:35:09,615 C'est ça, ton plan ? 505 00:35:11,783 --> 00:35:13,911 C'est bientôt fini, là-bas ? 506 00:35:14,745 --> 00:35:18,290 J'arrête pas de penser à ta petite tenue de notre lune de miel. 507 00:35:20,042 --> 00:35:21,877 On appelle ça une chemise de nuit... 508 00:35:25,172 --> 00:35:28,217 Et trois jours ? Trois jours, 509 00:35:28,467 --> 00:35:30,052 c'est pas une lune de miel. 510 00:35:30,260 --> 00:35:32,513 C'était trois jours agréables. 511 00:35:37,392 --> 00:35:39,019 Tu me manques beaucoup. 512 00:35:39,770 --> 00:35:41,188 Tu me manques aussi. 513 00:35:41,897 --> 00:35:43,857 Je te dis des trucs cochons ? 514 00:35:44,066 --> 00:35:45,067 Oui. 515 00:35:45,275 --> 00:35:46,735 Attends, juste une seconde... 516 00:35:50,072 --> 00:35:51,448 Je tiens 517 00:35:52,115 --> 00:35:53,784 le téléphone, et mon fusil, 518 00:35:53,992 --> 00:35:55,452 qu'est-ce que je fais ? 519 00:35:55,661 --> 00:35:58,247 Choisis ce qui est important ! 520 00:36:00,290 --> 00:36:02,042 Enceinte et cochonne ! 521 00:36:02,376 --> 00:36:05,045 Grosse et cochonne. C'est dégoûtant. 522 00:36:06,046 --> 00:36:08,549 Tu ferais 150 kg, je te sauterais quand même. 523 00:36:09,508 --> 00:36:10,926 Tellement romantique. 524 00:36:12,052 --> 00:36:13,345 Comment va mon fiston ? 525 00:36:14,096 --> 00:36:15,889 Qui dit que c'est un garçon ? 526 00:36:16,515 --> 00:36:18,934 Impatient de voir comme tu vas être avec lui. 527 00:36:19,560 --> 00:36:20,978 Comment tu sais ? 528 00:36:23,272 --> 00:36:24,439 Je le sais. 529 00:36:25,023 --> 00:36:26,608 Je le sens. 530 00:36:27,025 --> 00:36:28,402 J'espère que tu as raison. 531 00:36:28,652 --> 00:36:29,653 J'ai raison, bébé. 532 00:36:29,862 --> 00:36:31,989 MORTS AMÉRICAINS EN IRAK 533 00:36:33,323 --> 00:36:35,284 Ton père t'a contacté ? 534 00:36:35,534 --> 00:36:37,077 J'ai pas vérifié mes mails. 535 00:36:37,286 --> 00:36:38,370 Merde. 536 00:36:38,829 --> 00:36:40,956 On raccroche et tu l'appelles. 537 00:36:41,206 --> 00:36:44,126 - Pourquoi ? - Je suis égoïste, j'ai oublié. 538 00:36:44,459 --> 00:36:45,711 Taya, quoi ? 539 00:36:46,128 --> 00:36:47,421 Qu'est-ce qui se passe ? 540 00:36:49,006 --> 00:36:50,591 Ton petit frère a été déployé. 541 00:36:51,133 --> 00:36:52,676 Et l'école des parachutistes ? 542 00:36:52,885 --> 00:36:56,096 Il n'a pas été pris. Appelle ton père, ok ? 543 00:36:56,430 --> 00:36:58,432 Attends... Déployé ? Où ? 544 00:36:59,683 --> 00:37:00,934 Là-bas. 545 00:37:02,477 --> 00:37:04,021 Il part pour l'Irak. 546 00:37:04,980 --> 00:37:06,398 Désolée, chéri. 547 00:37:11,278 --> 00:37:13,071 L'homme au sabre, 548 00:37:13,280 --> 00:37:16,283 c'est un militant jordanien. Financé par Ben Laden. 549 00:37:16,491 --> 00:37:19,119 Entraîné par Ben Laden. Fidèle à Ben Laden. 550 00:37:20,245 --> 00:37:22,664 Son nom est Zarqawi. 551 00:37:23,248 --> 00:37:27,836 Cet enfoiré est le prince héritier d'al-Qaïda en Irak. 552 00:37:29,254 --> 00:37:31,548 Son armée de mercenaires, AQI ? 553 00:37:31,798 --> 00:37:33,300 Ils sont 5000. 554 00:37:33,509 --> 00:37:34,843 Pas des trouffions de base. 555 00:37:35,052 --> 00:37:36,637 Ils sont bien entraînés, 556 00:37:36,845 --> 00:37:37,638 bien payés, 557 00:37:37,846 --> 00:37:41,099 et mènent la plus large offensive urbaine depuis le Vietnam. 558 00:37:43,018 --> 00:37:43,936 Zarqawi 559 00:37:44,144 --> 00:37:46,897 et ses lieutenants sont notre priorité. 560 00:37:47,189 --> 00:37:50,317 Il n'y a qu'une manière de les débusquer. 561 00:37:50,526 --> 00:37:53,028 C'est porte après porte, maison après maison, 562 00:37:53,320 --> 00:37:55,072 jusqu'à les trouver eux, 563 00:37:55,280 --> 00:37:57,658 ou quelqu'un qui nous renseigne. 564 00:37:58,158 --> 00:38:02,120 Il faudra nettoyer 10 bâtiments par heure, 565 00:38:02,496 --> 00:38:05,374 c'est beaucoup, je sais. C'est offensif. 566 00:38:05,582 --> 00:38:08,502 On va déverrouiller le terrain avec l'appui aérien. 567 00:38:08,710 --> 00:38:12,339 C'est notre objectif le plus important à ce jour. 568 00:38:12,548 --> 00:38:15,634 Je veux cet enfoiré mort ou vif. 569 00:38:15,843 --> 00:38:17,052 Compris ? 570 00:38:17,886 --> 00:38:19,304 Des questions ? 571 00:38:23,642 --> 00:38:26,019 Qu'ils continuent à se précipiter 572 00:38:26,228 --> 00:38:27,729 et ils vont se faire descendre. 573 00:38:27,938 --> 00:38:31,817 Beaucoup étaient dans le civil il y a encore 6 mois. 574 00:38:32,025 --> 00:38:33,026 Apprenons-leur. 575 00:38:33,235 --> 00:38:35,404 Je leur montrerai comment on fait. 576 00:38:35,612 --> 00:38:37,489 On a besoin de toi en couverture. 577 00:38:37,698 --> 00:38:39,157 Dans les rues, je pourrais... 578 00:38:39,366 --> 00:38:41,285 Le porte à porte, c'est le plus dangereux. 579 00:38:42,452 --> 00:38:44,371 T'as le complexe du sauveur ? 580 00:38:44,580 --> 00:38:47,040 Sans voir les sales types, je peux pas les descendre. 581 00:38:47,374 --> 00:38:50,794 Avec toi là-haut, tous ces gars se sentent invincibles. 582 00:38:51,003 --> 00:38:52,337 Ils le sont pas. 583 00:38:52,546 --> 00:38:55,340 Ils le sont tant qu'ils le croient. Continue de tirer au fusil. 584 00:38:55,549 --> 00:38:57,759 Laissons-les débusquer Zarqawi. 585 00:39:08,478 --> 00:39:11,148 T'as parlé d'un tireur olympique, 586 00:39:11,356 --> 00:39:14,067 mais l'Iraq en a pas qualifié depuis 12 ans. 587 00:39:14,401 --> 00:39:17,070 Mustafa est pas irakien. 588 00:39:19,406 --> 00:39:20,866 Il est syrien. 589 00:39:29,583 --> 00:39:30,584 Breacher, à toi ! 590 00:39:32,461 --> 00:39:34,671 Quand vous êtes dedans, je vois rien, 591 00:39:34,922 --> 00:39:37,174 allez-y lentement mais sûrement. 592 00:39:37,382 --> 00:39:38,383 Compris. 593 00:39:48,769 --> 00:39:49,770 Il est à côté ! 594 00:39:50,270 --> 00:39:51,605 Un homme à terre ! 595 00:39:53,232 --> 00:39:54,900 Va le couvrir ! 596 00:39:59,613 --> 00:40:00,906 Et puis merde. 597 00:40:02,241 --> 00:40:04,284 Je vais avec les Marines. 598 00:40:05,285 --> 00:40:06,286 Tu viens ? 599 00:40:06,954 --> 00:40:08,705 Putain, non, je viens pas. 600 00:40:08,956 --> 00:40:10,624 Je tiens à ma vie. 601 00:40:10,832 --> 00:40:12,334 Je veux rentrer en vie. 602 00:40:12,793 --> 00:40:18,090 C'est pas mon boulot. Je veux pas faire ça. 603 00:40:18,298 --> 00:40:20,509 D'accord. Si tu viens pas, 604 00:40:21,134 --> 00:40:22,928 je veux jamais te recroiser. 605 00:40:30,102 --> 00:40:31,937 Ça vous ennuie si je me joins à vous ? 606 00:40:32,187 --> 00:40:33,689 Un SEAL est le bienvenu. 607 00:40:35,691 --> 00:40:38,485 C'est toi, la Légende ? T'en as dégommé 24... 608 00:40:38,694 --> 00:40:39,945 Qui compte ? 609 00:40:40,195 --> 00:40:41,488 Impressionnant ! 610 00:40:41,697 --> 00:40:44,074 Un enfoiré de Bravo te rattrape. 611 00:40:44,283 --> 00:40:46,994 Vous êtes des durs, mais je connais un ou deux trucs. 612 00:40:47,202 --> 00:40:49,705 Je peux vous montrer, histoire de rester en vie. 613 00:40:51,707 --> 00:40:52,875 Ça roule. 614 00:40:56,670 --> 00:40:57,754 Ça veut dire quoi ? 615 00:40:58,005 --> 00:40:59,006 Breacher, à toi. 616 00:41:06,388 --> 00:41:07,514 À terre. 617 00:41:07,723 --> 00:41:09,725 À terre, tout de suite ! 618 00:41:09,933 --> 00:41:12,144 Il comprend pas ! 619 00:41:12,352 --> 00:41:13,478 À terre ! 620 00:41:13,729 --> 00:41:16,899 Il faut évacuer. Pourquoi vous êtes encore là ? 621 00:41:17,107 --> 00:41:18,317 Je suis Cheikh al-Obeidi ! 622 00:41:18,525 --> 00:41:20,027 Cheikh alla qui ? T'es qui ? 623 00:41:20,235 --> 00:41:21,320 C'est chez moi ! 624 00:41:21,820 --> 00:41:24,573 Rien à foutre ! C'est une zone de guerre ! 625 00:41:24,781 --> 00:41:26,533 Prends l'enfant ! 626 00:41:26,742 --> 00:41:28,660 Allez ! Avancez ! 627 00:41:29,369 --> 00:41:30,787 Ces connes étaient dans l'armoire. 628 00:41:31,038 --> 00:41:32,581 Tu es le bienvenu, mon invité... 629 00:41:32,831 --> 00:41:33,790 Il y en a combien ? 630 00:41:33,999 --> 00:41:35,667 Tu es mon invité. Eux aussi. 631 00:41:36,335 --> 00:41:38,921 Le hajji veut tous nous tuer d'un coup. 632 00:41:39,129 --> 00:41:42,216 S'il voit des Américains, il sait qu'on parle. 633 00:41:42,424 --> 00:41:44,218 Qui sait qu'on parle ? 634 00:41:44,927 --> 00:41:46,053 Qui ? 635 00:41:46,845 --> 00:41:48,514 Al Kassab... 636 00:41:49,431 --> 00:41:50,807 Il vient. Et il... 637 00:41:53,435 --> 00:41:55,187 Il est très mauvais. 638 00:41:55,395 --> 00:41:56,605 L'objectif est sécurisé ? 639 00:41:56,813 --> 00:41:59,483 Qu'ils entrent. Face contre terre, mains dans le dos. 640 00:42:01,068 --> 00:42:02,236 Vite ! Avance ! 641 00:42:02,903 --> 00:42:04,488 Tu veux parler, on va parler. 642 00:42:08,116 --> 00:42:09,618 Amenez-le à côté. 643 00:42:16,416 --> 00:42:19,253 S'il parle aux Américains, il en fera un exemple. 644 00:42:19,461 --> 00:42:20,754 À qui, "lui" ? Qui ? 645 00:42:25,342 --> 00:42:28,178 Ils l'appellent le Boucher. Un désespéré, fils du Sheitan. 646 00:42:28,387 --> 00:42:29,847 Du diable. 647 00:42:30,097 --> 00:42:31,598 C'est son exécuteur ? 648 00:42:33,600 --> 00:42:35,602 Le premier lieutenant de Zarqawi. 649 00:42:38,105 --> 00:42:41,441 On veut savoir où est Zarqawi. Il faut nous dire où il est. 650 00:42:41,692 --> 00:42:42,943 Comment l'avoir ? 651 00:42:43,485 --> 00:42:46,864 Si tu as des informations sur Zarqawi, parle maintenant. 652 00:42:47,489 --> 00:42:49,491 Trouvez le Boucher, vous trouvez Zarqawi. 653 00:42:49,700 --> 00:42:51,285 Comment on le trouve ? 654 00:42:53,829 --> 00:42:56,957 Regarde-moi quand je te parle. Où ? 655 00:42:59,167 --> 00:43:01,753 C'est un grand risque pour eux. Il demande de l'argent. 656 00:43:04,798 --> 00:43:06,175 $100 000. 657 00:43:06,383 --> 00:43:09,678 T'as besoin de $100 000 ? J'ai aucune preuve qu'il existe. 658 00:43:11,889 --> 00:43:13,015 Fatima ! 659 00:43:26,528 --> 00:43:27,738 Voilà une preuve. 660 00:43:28,113 --> 00:43:32,326 D'accord, mais j'ai besoin de numéros, de noms, d'adresses... 661 00:43:32,534 --> 00:43:33,911 Quelque chose. 662 00:43:35,287 --> 00:43:37,289 La 1re division est attaquée. 663 00:43:37,497 --> 00:43:38,498 On y va ! 664 00:43:38,749 --> 00:43:40,459 Cheikh, je te parle. 665 00:43:40,834 --> 00:43:42,544 Regarde-moi ! Donne-moi quelque chose. 666 00:43:42,753 --> 00:43:44,838 Je peux vous aider. 667 00:43:45,047 --> 00:43:47,007 Donnez-moi un nom et je m'en occupe. 668 00:43:47,216 --> 00:43:49,134 Je le promets. On vous protégera. 669 00:43:53,430 --> 00:43:54,473 Emile Anafanoos ? 670 00:43:54,681 --> 00:43:56,892 Amir Khalaf Fanus. Le nom du Boucher. 671 00:43:57,935 --> 00:44:00,729 Le Boucher serait le second de Zarqawi. 672 00:44:01,230 --> 00:44:02,856 Voilà votre homme. 673 00:44:03,065 --> 00:44:06,401 Mais vous connaissez pas son nom, sinon il y serait. 674 00:44:07,027 --> 00:44:08,612 On a plusieurs pseudonymes. 675 00:44:09,780 --> 00:44:11,865 Si c'est bien Fanus, 676 00:44:13,325 --> 00:44:14,743 on rencontrera le Cheikh. 677 00:44:14,993 --> 00:44:16,328 Il demande $100 000. 678 00:44:16,537 --> 00:44:17,538 Classique. 679 00:44:17,746 --> 00:44:19,957 S'il livre le Boucher, il les aura. 680 00:44:20,666 --> 00:44:23,460 Agent Snead, DIA. Pour une vérification d'identité. 681 00:44:23,669 --> 00:44:25,546 Amir Khalaf Fanus. 682 00:44:26,046 --> 00:44:27,172 Je patiente... 683 00:44:28,131 --> 00:44:30,717 Si on y va, l'équipe 3 peut faire la sécurité. 684 00:44:30,926 --> 00:44:33,679 Non, le commandement exige des contractuels pour l'argent. 685 00:44:34,471 --> 00:44:35,931 Tu as quoi ? 686 00:44:44,356 --> 00:44:45,732 Allons voir le Cheikh. 687 00:45:02,457 --> 00:45:03,667 Une bête écrasée. 688 00:45:04,376 --> 00:45:06,795 Le Boucher exécute les basses œuvres. 689 00:45:07,004 --> 00:45:08,213 Son arme de prédilection 690 00:45:08,422 --> 00:45:09,798 serait une putain de perceuse ! 691 00:45:10,841 --> 00:45:13,802 J'ai fait le séminaire avant de m'engager. 692 00:45:15,137 --> 00:45:16,805 Failli devenir pasteur. 693 00:45:17,264 --> 00:45:18,724 Pourquoi t'as renoncé ? 694 00:45:20,517 --> 00:45:22,269 La passion du jeu... 695 00:45:23,020 --> 00:45:24,479 J'aime trop les dés ! 696 00:45:25,480 --> 00:45:26,690 T'es mon genre de pasteur. 697 00:45:42,581 --> 00:45:43,790 Tu me prends de haut ? 698 00:45:44,499 --> 00:45:46,460 T'es pas au courant ? Je suis la Légende. 699 00:45:47,961 --> 00:45:48,962 Salut, bébé. 700 00:45:49,338 --> 00:45:52,007 T'avais raison. C'est un garçon. 701 00:45:52,508 --> 00:45:53,509 Quoi ? 702 00:45:55,135 --> 00:45:56,470 Un garçon ! 703 00:45:57,012 --> 00:45:58,263 Un garçon ? 704 00:45:59,556 --> 00:46:02,017 Super, mec. Félicitations ! 705 00:46:19,034 --> 00:46:20,869 Prends l'argent ! Au camion ! 706 00:46:41,265 --> 00:46:43,517 On se tire ! On reviendra les chercher. 707 00:46:49,231 --> 00:46:50,232 J'ai entendu un tir. 708 00:46:50,440 --> 00:46:52,568 Affirmatif. Tiré d'en haut. 709 00:46:53,193 --> 00:46:54,820 Il doit être à 150 m. 710 00:46:59,950 --> 00:47:01,285 Tu sais où il est ? 711 00:47:01,493 --> 00:47:02,703 J'ai l'objectif dans le reflet. 712 00:47:06,039 --> 00:47:09,126 Je vois le Boucher. Avec le fils du Cheikh, sur l'avenue. 713 00:47:16,508 --> 00:47:17,885 Demande force de réaction rapide. 714 00:47:18,093 --> 00:47:21,471 Un sniper nous a visés à l'approche d'un objectif prioritaire. 715 00:47:21,680 --> 00:47:23,182 Coordonnées 0 - 4... 716 00:47:25,225 --> 00:47:28,437 Je les enfume et sécurise le bâtiment depuis le toit. 717 00:47:32,733 --> 00:47:33,734 Attends ! 718 00:47:40,240 --> 00:47:41,241 Attends... 719 00:47:41,491 --> 00:47:42,492 Attends... 720 00:47:44,244 --> 00:47:45,287 Maintenant ! 721 00:49:18,297 --> 00:49:20,757 Vous parlez avec eux, vous mourrez avec eux. 722 00:49:41,737 --> 00:49:43,989 Montre-toi, fils de pute ! 723 00:49:56,752 --> 00:49:58,837 Doux Jésus, quel bordel. 724 00:49:59,546 --> 00:50:01,381 T'es qu'un putain de crétin. 725 00:50:02,174 --> 00:50:05,594 Tu as totalement échoué à sécuriser la zone. 726 00:50:06,261 --> 00:50:09,056 Tout est suspendu avant enquête. Retour à la base ! 727 00:50:09,264 --> 00:50:11,475 On lance une équipe à sa poursuite ? 728 00:50:11,683 --> 00:50:13,185 Ils nous suspendent. 729 00:50:13,393 --> 00:50:14,561 Comment ça ? 730 00:50:14,770 --> 00:50:16,688 Consignés, le temps qu'ils enquêtent. 731 00:50:16,897 --> 00:50:18,732 Il peut pas nous faire ça ? 732 00:50:20,150 --> 00:50:21,527 Je rentre dans 3 semaines ! 733 00:50:23,779 --> 00:50:25,531 Ça va être 3 longues semaines. 734 00:51:21,837 --> 00:51:23,088 J'ai cru que t'étais mort. 735 00:51:23,297 --> 00:51:26,550 Je sais. Pardon. 736 00:51:26,758 --> 00:51:27,801 J'ai cru que t'étais mort. 737 00:51:28,010 --> 00:51:29,511 Je suis là. 738 00:51:39,354 --> 00:51:40,898 Ça va ? 739 00:52:00,792 --> 00:52:02,461 T'es ce que j'ai vu de plus beau. 740 00:52:04,004 --> 00:52:06,298 J'ai un alien dans le corps. 741 00:52:08,342 --> 00:52:10,969 Et un étranger dans ma chambre. 742 00:52:11,220 --> 00:52:12,763 Notre chambre. 743 00:52:17,142 --> 00:52:18,852 Tes mains semblent différentes. 744 00:52:22,814 --> 00:52:24,858 Non, c'est mes mains. 745 00:52:26,235 --> 00:52:28,487 Je suis si nerveuse. 746 00:52:29,071 --> 00:52:31,240 - Tu l'es pas, tu mens. - Je te jure. 747 00:52:31,448 --> 00:52:34,868 Si ça se trouve, un alien va sortir et m'attraper 748 00:52:35,077 --> 00:52:36,620 au milieu de la nuit. 749 00:52:36,912 --> 00:52:38,497 Je vais devoir... 750 00:52:40,123 --> 00:52:41,500 le neutraliser... 751 00:52:45,754 --> 00:52:46,922 Ça va aller. 752 00:52:47,130 --> 00:52:49,007 - Promis ? - Sûr. 753 00:52:52,010 --> 00:52:53,720 Pourquoi t'es si tendre avec moi ? 754 00:53:02,020 --> 00:53:04,147 Ce serait agréable de sortir. 755 00:53:05,566 --> 00:53:06,984 Tu m'écoutes ? 756 00:53:08,068 --> 00:53:09,069 Chris ? 757 00:53:11,405 --> 00:53:13,031 On fait quoi, aujourd'hui ? 758 00:53:17,119 --> 00:53:19,329 On pourrait se détendre ici... 759 00:53:22,541 --> 00:53:23,917 D'accord, faisons ça. 760 00:53:26,378 --> 00:53:27,754 On se détend. 761 00:53:29,131 --> 00:53:30,674 Tu fais quoi ? 762 00:53:30,883 --> 00:53:32,050 Je pose mon pied sur toi. 763 00:53:32,259 --> 00:53:35,012 C'est là où se trouve mon cœur. 764 00:53:37,306 --> 00:53:38,891 Je viens. 765 00:53:48,358 --> 00:53:50,152 Tout m'a l'air très bien. 766 00:53:50,360 --> 00:53:52,279 Il touche son nez. 767 00:53:52,946 --> 00:53:53,989 Comment ça va ? 768 00:53:54,198 --> 00:53:55,532 Bien. Je veux qu'il sorte. 769 00:53:55,782 --> 00:53:57,451 Ça ne saurait tarder. 770 00:53:57,701 --> 00:53:58,702 J'espère bien. 771 00:53:58,911 --> 00:54:00,954 Et vous, M. Kyle ? Ça va ? 772 00:54:01,163 --> 00:54:02,748 Ça va, merci. 773 00:54:02,998 --> 00:54:05,584 Ça doit être dur de se détendre ? 774 00:54:06,752 --> 00:54:08,045 Pas vraiment, non. 775 00:54:08,337 --> 00:54:09,546 C'est la première fois 776 00:54:09,796 --> 00:54:11,131 qu'on quitte la maison. 777 00:54:11,340 --> 00:54:12,966 J'apprécie d'y être, oui. 778 00:54:16,720 --> 00:54:18,305 Passez donc ça. 779 00:54:20,140 --> 00:54:22,768 Examinez plutôt mes genoux... 780 00:54:22,976 --> 00:54:24,311 - Vous fumez ? - Non, madame. 781 00:54:24,520 --> 00:54:25,604 Vous buvez ? 782 00:54:25,812 --> 00:54:27,189 Seulement quand j'ai soif. 783 00:54:35,155 --> 00:54:36,156 17/11. 784 00:54:36,365 --> 00:54:38,158 Doux Jésus, Chris. 785 00:54:38,742 --> 00:54:39,785 C'est élevé ? 786 00:54:40,035 --> 00:54:43,497 Pas si vous avez bu 40 tasses de café. Mais pour quelqu'un d'assis... 787 00:54:43,747 --> 00:54:47,167 Merci d'avoir vérifié. Je vais m'en occuper. 788 00:54:47,417 --> 00:54:48,126 Merci. 789 00:54:48,335 --> 00:54:49,753 Tu vas t'en occuper ? 790 00:54:50,045 --> 00:54:51,129 Oui. 791 00:54:53,757 --> 00:54:54,842 Tu m'as pris en traître. 792 00:54:55,050 --> 00:54:57,970 Et puis ? Tu parles pas. Tu prétends que tout va bien. 793 00:54:58,178 --> 00:54:59,429 Ça va, je vais bien. 794 00:54:59,638 --> 00:55:02,307 Tu vas pas bien, Chris. Ta tension artérielle 795 00:55:02,516 --> 00:55:03,934 est à 17/11. 796 00:55:04,268 --> 00:55:08,313 Je conduis sur l'autoroute. Beau soleil. Il fait 22 degrés. 797 00:55:08,522 --> 00:55:10,649 Je vais bien. C'est la guerre. Des gens meurent. 798 00:55:10,858 --> 00:55:12,860 Personne en parle jamais. 799 00:55:13,068 --> 00:55:14,778 Pendus à nos portables, 800 00:55:15,529 --> 00:55:16,989 avec nos vies simplistes. 801 00:55:17,197 --> 00:55:19,825 Et rien dans les journaux. 802 00:55:20,242 --> 00:55:21,410 C'est la guerre, 803 00:55:21,618 --> 00:55:24,162 mais je vais au centre commercial... 804 00:55:24,454 --> 00:55:25,455 Qu'est-ce qui se passe ? 805 00:55:25,664 --> 00:55:26,665 Ça vient. 806 00:55:26,999 --> 00:55:28,625 Merde. J'y retourne. 807 00:55:32,713 --> 00:55:34,423 T'es malade, tu sais ? 808 00:55:36,800 --> 00:55:38,135 Mon Dieu... 809 00:55:39,428 --> 00:55:40,888 Tu es belle. 810 00:55:41,346 --> 00:55:42,890 Il arrive ! 811 00:55:45,267 --> 00:55:47,311 Mon bébé... 812 00:55:51,440 --> 00:55:52,649 Regarde, ta maman. 813 00:55:56,403 --> 00:55:57,654 Salut, bonhomme. 814 00:56:02,367 --> 00:56:03,535 Regarde ce qu'on a fait. 815 00:56:04,453 --> 00:56:06,788 Regarde ce qu'on a fait ensemble. 816 00:56:07,456 --> 00:56:08,665 On l'a fait ensemble. 817 00:56:21,345 --> 00:56:23,722 Le bébé pleure, tu devais t'en occuper. 818 00:56:23,931 --> 00:56:26,683 Pas la peine, j'ai déjà vu. 819 00:56:26,975 --> 00:56:30,145 Au cas où ce serait une vidéo de ton amante irakienne. 820 00:56:30,354 --> 00:56:33,106 Un sniper filme ses cartons. Mustafa. Il vend ça. 821 00:56:33,607 --> 00:56:34,900 Ce sont des soldats américains. 822 00:56:36,902 --> 00:56:39,112 C'était lui, la dernière fois ? 823 00:56:39,988 --> 00:56:41,031 C'était lui ? 824 00:56:43,075 --> 00:56:44,409 Chris, parle. 825 00:56:44,618 --> 00:56:46,119 Ton silence ne me protège pas. 826 00:56:46,328 --> 00:56:48,080 Ne pense pas à ça. 827 00:56:48,288 --> 00:56:49,373 Mon imagination est pire 828 00:56:49,581 --> 00:56:51,500 que ce que tu pourrais dire. 829 00:56:51,750 --> 00:56:53,085 Ce sont des sauvages. 830 00:56:53,293 --> 00:56:54,628 Il ne s'agit pas d'eux. 831 00:56:56,129 --> 00:56:57,506 Mais de nous. 832 00:56:59,091 --> 00:57:00,092 Quoi ? 833 00:57:05,514 --> 00:57:07,891 Tu dois revenir pour nous. 834 00:57:12,312 --> 00:57:13,355 D'accord ? 835 00:57:15,607 --> 00:57:17,067 Seconde Opex 836 00:57:17,276 --> 00:57:18,443 Bienvenue au bercail. 837 00:57:18,652 --> 00:57:20,863 Le Colonel vous attend. Bon vol ? 838 00:57:21,071 --> 00:57:22,281 Plus long qu'un réveillon. 839 00:57:22,656 --> 00:57:23,657 J'imagine. 840 00:57:27,494 --> 00:57:29,413 Vous me donnez un instant ? 841 00:57:29,621 --> 00:57:31,164 Vite fait. 842 00:57:32,583 --> 00:57:33,792 Salut, trouffion ! 843 00:57:34,418 --> 00:57:35,502 Chris ? 844 00:57:35,711 --> 00:57:36,962 Frérot ! 845 00:57:38,171 --> 00:57:39,173 Salut. 846 00:57:40,424 --> 00:57:41,884 Ça va ? T'es entier ? 847 00:57:42,092 --> 00:57:46,221 On raconte que t'as fait des miracles. C'est ce qu'on dit... 848 00:57:46,430 --> 00:57:47,472 C'est ce qu'on dit ? 849 00:57:47,681 --> 00:57:49,308 Comment tu te sens ? 850 00:57:49,516 --> 00:57:52,102 T'es mon héros, frérot. 851 00:57:52,311 --> 00:57:54,146 Tu l'as toujours été. 852 00:57:54,354 --> 00:57:56,523 On y va ! Le Colonel attend ! 853 00:57:56,732 --> 00:57:57,983 La Légende ! 854 00:58:00,360 --> 00:58:01,612 Qu'est-ce que t'as ? 855 00:58:02,029 --> 00:58:03,238 Faut que j'y aille. 856 00:58:03,447 --> 00:58:04,656 Qu'est-ce qui t'arrive ? 857 00:58:05,824 --> 00:58:07,159 Je suis crevé. 858 00:58:08,076 --> 00:58:09,995 Je rentre. 859 00:58:11,371 --> 00:58:12,581 Je suis fier de toi. 860 00:58:14,625 --> 00:58:17,002 Papa aussi est fier. 861 00:58:18,587 --> 00:58:20,047 Je les emmerde tous. 862 00:58:21,840 --> 00:58:22,841 Qu'est-ce que tu dis ? 863 00:58:23,592 --> 00:58:25,010 Je les emmerde tous. 864 00:58:30,349 --> 00:58:32,226 Patron, on doit y aller. 865 00:58:54,081 --> 00:58:55,749 T'es Premier maître, bravo. 866 00:58:55,999 --> 00:58:57,209 Merci, monsieur. 867 00:58:58,126 --> 00:58:59,378 Gronski est parti. 868 00:58:59,586 --> 00:59:02,464 Comme beaucoup d'officiers. La donne a changé. 869 00:59:03,632 --> 00:59:05,717 J'ai étudié les insurrections. 870 00:59:05,926 --> 00:59:08,428 Chaque pierre lancée depuis le 1er siècle. 871 00:59:09,888 --> 00:59:11,181 Ces guerres 872 00:59:11,431 --> 00:59:13,851 se gagnent dans l'esprit de nos ennemis. 873 00:59:14,142 --> 00:59:15,269 Oui, monsieur. 874 00:59:15,894 --> 00:59:16,895 C'est toi ? 875 00:59:18,438 --> 00:59:20,482 Une croix de croisé. Oui, monsieur. 876 00:59:22,943 --> 00:59:25,112 T'es l'homme le plus recherché d'Irak. 877 00:59:25,320 --> 00:59:27,698 Ta tête est mise à prix, $180 000. 878 00:59:27,906 --> 00:59:31,076 Le dites pas à ma femme. Elle choisirait l'argent. 879 00:59:32,327 --> 00:59:36,081 Tu veux créer une brigade d'action directe pour traquer le Boucher ? 880 00:59:36,290 --> 00:59:37,416 Oui, monsieur. 881 00:59:38,750 --> 00:59:40,085 J'ai des renseignements 882 00:59:40,294 --> 00:59:41,712 sur sa zone d'action. 883 00:59:42,546 --> 00:59:45,591 Va m'apprendre à ces sauvages la crainte de l'Éternel. 884 00:59:46,633 --> 00:59:48,135 Débusque-le. 885 00:59:48,969 --> 00:59:50,095 Oui, monsieur. 886 00:59:51,180 --> 00:59:53,640 Allons trouver cet enfoiré. 887 00:59:55,267 --> 00:59:57,477 Interro surprise avant le départ. 888 00:59:57,686 --> 00:59:58,896 Trop de mots compliqués. 889 00:59:59,146 --> 01:00:00,689 - Tu dis ? - Trop compliqué. 890 01:00:00,939 --> 01:00:02,941 Tu veux des histoires simples ? 891 01:00:03,150 --> 01:00:04,318 Joli PowerPoint. 892 01:00:04,568 --> 01:00:05,527 Merci, Biggles. 893 01:00:05,903 --> 01:00:07,738 Toujours un truc à dire, enfoiré. 894 01:00:07,946 --> 01:00:10,449 Ta Bible, elle est blindée ? 895 01:00:10,657 --> 01:00:11,909 Celle-là ? 896 01:00:12,159 --> 01:00:15,245 Tu l'ouvres jamais, alors... 897 01:00:17,206 --> 01:00:19,082 Pour Dieu, le pays, la famille, hein ? 898 01:00:20,834 --> 01:00:22,085 T'as un dieu ? 899 01:00:23,962 --> 01:00:25,297 C'est quoi, cette question ? 900 01:00:28,675 --> 01:00:31,845 Je me souviens, gamin, il y avait cette clôture électrique. 901 01:00:32,054 --> 01:00:34,973 On jouait à la tenir le plus longtemps possible. 902 01:00:35,807 --> 01:00:37,518 La guerre, c'est pareil. 903 01:00:38,477 --> 01:00:40,521 La décharge au fond de toi 904 01:00:40,771 --> 01:00:42,523 t'empêche d'agripper autre chose. 905 01:00:43,398 --> 01:00:45,150 Tu veux qu'on en parle ? 906 01:00:47,653 --> 01:00:49,738 J'aimerais croire à ce qu'on fait. 907 01:00:49,988 --> 01:00:51,782 Le Mal est ici. On l'a vu. 908 01:00:52,699 --> 01:00:54,368 Le Mal est partout. 909 01:00:54,743 --> 01:00:57,746 Tu veux qu'ils viennent à San Diego ou New York ? 910 01:00:58,830 --> 01:01:01,166 On protège plus que ce désert. 911 01:01:03,377 --> 01:01:04,378 D'accord. 912 01:01:05,420 --> 01:01:06,880 Allons tuer cette ordure. 913 01:01:18,433 --> 01:01:20,561 Bingo. C'est ce bâtiment. 914 01:01:21,019 --> 01:01:23,730 Les appartements à l'est font face au restaurant. 915 01:01:26,191 --> 01:01:28,026 Droit devant, allez... 916 01:01:30,445 --> 01:01:31,530 RAS. 917 01:01:42,291 --> 01:01:43,417 L'autre porte. 918 01:01:52,843 --> 01:01:53,844 À terre ! 919 01:01:55,804 --> 01:01:57,681 Mains dans le dos ! 920 01:02:05,272 --> 01:02:06,565 Objectif sécurisé. 921 01:02:07,191 --> 01:02:08,650 Je suis à la fenêtre, Chris. 922 01:02:08,901 --> 01:02:10,819 Mettez l'équipement en place. 923 01:02:11,069 --> 01:02:12,070 Dans le coin. 924 01:02:12,821 --> 01:02:14,573 Mettez-les dans la pièce voisine. 925 01:02:18,285 --> 01:02:20,829 Est-ce qu'il reconnaît cet homme ? 926 01:02:23,999 --> 01:02:25,209 Il dit que non. 927 01:02:26,293 --> 01:02:28,295 Et toi, fiston ? 928 01:02:30,130 --> 01:02:31,256 T'es sûr ? 929 01:02:33,300 --> 01:02:36,929 Fais-leur comprendre qu'ils sortiront pas avant nous. 930 01:02:41,892 --> 01:02:45,062 Prends en photo tous ceux qui passent. 931 01:03:03,288 --> 01:03:04,456 On en est où ? 932 01:03:06,333 --> 01:03:08,752 16 hommes en âge de combattre sont dedans. 933 01:03:08,961 --> 01:03:09,962 16 ? 934 01:03:10,170 --> 01:03:13,465 Ils ont plus de clients qu'un McDonald's. 935 01:03:14,258 --> 01:03:15,592 Regarde. 936 01:03:20,931 --> 01:03:21,932 Il est encore dedans ? 937 01:03:22,975 --> 01:03:24,309 Il n'y a qu'une entrée. 938 01:03:24,560 --> 01:03:26,478 Mais l'assaut semble difficile. 939 01:03:26,687 --> 01:03:28,313 Pas si sûr. 940 01:03:28,522 --> 01:03:31,817 Ils laisseront entrer la Légende, c'est une vedette. 941 01:03:32,025 --> 01:03:33,694 Contre une burqa dédicacée, 942 01:03:33,902 --> 01:03:36,113 ou s'il vient à l'anniversaire des enfants. 943 01:03:36,363 --> 01:03:38,824 Je me suis pas promu tout seul. 944 01:03:39,032 --> 01:03:41,201 Sans déconner ? C'est grâce à moi. 945 01:03:41,535 --> 01:03:44,705 C'est arrivé parce que je t'ai surnommé le Mythe, 946 01:03:44,913 --> 01:03:46,123 ou un truc du genre. 947 01:03:52,379 --> 01:03:53,714 Il vous invite 948 01:03:53,922 --> 01:03:55,924 pour le repas de l'Aïd al-Adha. 949 01:03:56,175 --> 01:03:58,093 Il dit que ce jour tout le monde 950 01:03:58,302 --> 01:03:59,678 a une place à sa table. 951 01:04:00,512 --> 01:04:02,139 C'est très généreux de sa part. 952 01:04:11,356 --> 01:04:13,150 C'est pas passé loin ! 953 01:04:15,527 --> 01:04:16,945 Tiens. C'est très bon. 954 01:04:17,154 --> 01:04:18,155 Succulent. 955 01:04:18,447 --> 01:04:22,409 Mets le concombre dans une boîte avec du vinaigre, 956 01:04:23,493 --> 01:04:25,787 ajoute du piment, du citron, 957 01:04:25,996 --> 01:04:27,664 et laisse reposer une nuit. 958 01:04:27,915 --> 01:04:29,708 Puis ajoute la vodka. 959 01:04:30,042 --> 01:04:31,835 Voilà l'idée. Tu veux participer ? 960 01:04:32,044 --> 01:04:34,671 Je serai investisseur de base. 961 01:04:34,880 --> 01:04:37,049 Biggles, t'as jamais cuisiné ! 962 01:04:39,676 --> 01:04:42,679 C'est le problème. 963 01:04:42,888 --> 01:04:45,682 Les associés les plus improbables. 964 01:04:47,851 --> 01:04:49,978 Mon père va se joindre. 965 01:04:52,689 --> 01:04:53,732 Nom de Dieu. 966 01:04:59,404 --> 01:05:00,948 L'Écureuil, tu veux des olives ? 967 01:05:01,448 --> 01:05:02,824 J'aime pas ça. 968 01:05:10,791 --> 01:05:12,709 Je vais me laver les mains. 969 01:06:33,957 --> 01:06:35,334 Viens voir à côté. 970 01:06:35,542 --> 01:06:37,085 Reste là. 971 01:06:37,294 --> 01:06:38,712 C'est quoi, ce bordel ? 972 01:06:42,508 --> 01:06:43,800 Tu vois ça ? 973 01:06:45,052 --> 01:06:46,053 Tu vois ? 974 01:06:46,470 --> 01:06:48,514 - Qu'est-ce qui se passe ? - Amène l'interprète. 975 01:06:53,435 --> 01:06:55,854 Soit il va en prison, 976 01:06:56,063 --> 01:06:58,565 et un tribunal irakien le jugera, 977 01:06:58,774 --> 01:07:01,318 soit il nous fait entrer dans le restaurant. 978 01:07:01,527 --> 01:07:03,487 Dis-lui. Il choisit. 979 01:07:35,853 --> 01:07:37,145 C'est bon. 980 01:07:38,605 --> 01:07:39,773 RAS. 981 01:07:41,191 --> 01:07:42,734 On avance. 982 01:07:46,572 --> 01:07:47,739 Assaut en place. 983 01:07:51,952 --> 01:07:53,495 Sécurité en place côté vert. 984 01:07:54,037 --> 01:07:55,247 Colis en route. 985 01:08:10,179 --> 01:08:11,680 À 15 m. 986 01:08:15,309 --> 01:08:16,350 À 10 m. 987 01:08:20,230 --> 01:08:21,273 À 5 m. 988 01:08:30,407 --> 01:08:31,408 Il frappe... 989 01:08:36,246 --> 01:08:37,247 Restez en position. 990 01:08:38,916 --> 01:08:39,958 Ils le fouillent. 991 01:08:42,627 --> 01:08:43,962 Rideau, Muj. 992 01:08:45,255 --> 01:08:46,422 Exécution ! 993 01:08:54,096 --> 01:08:54,890 Grenade ! 994 01:08:55,098 --> 01:08:56,225 Grenade ! 995 01:09:04,399 --> 01:09:05,943 Biggles, rien derrière ? 996 01:09:06,359 --> 01:09:07,944 Négatif. Personne. 997 01:09:11,907 --> 01:09:13,699 Merde. 998 01:09:19,248 --> 01:09:20,873 Décroche-le. 999 01:09:23,877 --> 01:09:25,045 Décroche-le. 1000 01:09:30,926 --> 01:09:33,011 Il y a un tunnel. Soyez prudents. 1001 01:09:35,096 --> 01:09:36,473 Contact ennemi, devant ! 1002 01:09:41,395 --> 01:09:43,313 Contact ennemi ! Repli ! 1003 01:09:46,567 --> 01:09:49,069 Toute la sécurité côté blanc ! 1004 01:10:41,747 --> 01:10:42,748 Le Boucher s'échappe. 1005 01:10:44,541 --> 01:10:45,876 J'y vais ! 1006 01:10:56,845 --> 01:10:59,348 Le Boucher est neutralisé. Je reviens. 1007 01:11:21,995 --> 01:11:24,373 Il pouvait choisir la prison. 1008 01:11:24,581 --> 01:11:27,376 Il a choisi le mauvais camp, c'est la guerre. 1009 01:11:31,839 --> 01:11:34,550 C'est la merde, ça devient dangereux. 1010 01:11:34,758 --> 01:11:37,135 Des insurgés armés arrivent. On doit partir. 1011 01:11:37,344 --> 01:11:38,345 Bon boulot, chef. 1012 01:12:23,265 --> 01:12:24,433 T'en veux un autre ? 1013 01:12:24,641 --> 01:12:25,767 C'est quoi, là ? 1014 01:12:25,976 --> 01:12:28,061 On a celui qui vient, c'est tout. 1015 01:12:28,270 --> 01:12:30,606 T'auras pas celui-là. 1016 01:12:30,814 --> 01:12:32,149 J'aime celui-là... 1017 01:12:40,532 --> 01:12:42,242 Bien joué, très fort. 1018 01:12:42,492 --> 01:12:43,994 Votre camionnette est prête. 1019 01:12:44,203 --> 01:12:45,495 Tu vas y arriver. 1020 01:12:45,704 --> 01:12:47,706 Ta camionnette est prête ? Impossible. 1021 01:12:47,956 --> 01:12:49,249 Vous payez par carte ? 1022 01:12:49,499 --> 01:12:51,043 C'est intéressant, ça. 1023 01:12:51,251 --> 01:12:53,253 Vous l'avez, non ? 1024 01:12:54,504 --> 01:12:56,673 Ramasse ça. 1025 01:12:56,924 --> 01:12:59,134 Celui-là est mauve... 1026 01:12:59,343 --> 01:13:00,677 Il en reste un. 1027 01:13:00,886 --> 01:13:01,970 Pardon, monsieur... 1028 01:13:04,723 --> 01:13:06,183 Vous êtes le Premier-maître Chris Kyle ? 1029 01:13:08,477 --> 01:13:09,770 Je m'appelle Mads. 1030 01:13:10,687 --> 01:13:12,523 À Falloujah, vous m'avez sauvé la vie. 1031 01:13:14,691 --> 01:13:15,817 Vraiment ? 1032 01:13:16,026 --> 01:13:17,027 Oui, monsieur. 1033 01:13:17,903 --> 01:13:21,823 On était coincés, et vous êtes arrivés avec le 1er Régiment. 1034 01:13:23,116 --> 01:13:26,870 Les Marines nous ont souvent sauvés. Comment ça va ici ? 1035 01:13:27,079 --> 01:13:27,871 Très bien. 1036 01:13:28,080 --> 01:13:30,832 Heureux d'être en vie. 1037 01:13:31,083 --> 01:13:32,501 Ça n'a pas été... 1038 01:13:33,252 --> 01:13:34,253 Ça n'a pas été facile. 1039 01:13:38,966 --> 01:13:40,926 Beaucoup y ont laissé davantage. 1040 01:13:42,511 --> 01:13:43,887 T'as perdu des amis ? 1041 01:13:44,096 --> 01:13:46,390 Aussi. Mais les autres, 1042 01:13:46,598 --> 01:13:49,309 ceux qui sont revenus, mais... 1043 01:13:49,518 --> 01:13:51,436 mais pas vraiment, et qui tournent plus rond. 1044 01:13:54,314 --> 01:13:55,899 Venez à une de nos réunions... 1045 01:13:56,108 --> 01:13:57,317 Les copains adoreraient. 1046 01:13:57,985 --> 01:13:59,862 Ils connaissent tous la Légende. 1047 01:14:01,488 --> 01:14:03,824 Bonne idée. D'accord. 1048 01:14:05,742 --> 01:14:07,244 Je peux te dire une chose ? 1049 01:14:08,328 --> 01:14:09,329 Ton père, 1050 01:14:10,205 --> 01:14:11,373 c'est un héros. 1051 01:14:12,583 --> 01:14:13,584 Absolument. 1052 01:14:14,167 --> 01:14:16,295 Il m'a sauvé la vie. 1053 01:14:17,212 --> 01:14:18,755 J'ai pu retrouver ma fille. 1054 01:14:19,339 --> 01:14:21,758 Merci de nous l'avoir prêté. 1055 01:14:23,510 --> 01:14:25,137 Je ne serais pas là sans lui. 1056 01:14:31,935 --> 01:14:33,645 Toute ma famille vous remercie. 1057 01:14:35,939 --> 01:14:38,150 D'accord. Merci. 1058 01:14:38,358 --> 01:14:39,401 Prends soin de toi. 1059 01:14:39,610 --> 01:14:40,944 Heureux de vous revoir. 1060 01:14:41,153 --> 01:14:42,321 Passez à nos réunions. 1061 01:14:43,739 --> 01:14:45,240 Prends ton lézard. 1062 01:14:48,619 --> 01:14:49,912 Merci. 1063 01:14:50,120 --> 01:14:52,122 Bonne journée. Vous aussi. 1064 01:14:53,582 --> 01:14:55,626 Allons rencontrer ta sœur... 1065 01:15:25,614 --> 01:15:27,574 Par ici. Ma fille pleure. 1066 01:15:31,453 --> 01:15:34,665 C'est ma fille qui pleure. Vous pouvez vous en occuper ? 1067 01:15:34,873 --> 01:15:35,999 S'il vous plaît ? 1068 01:15:39,586 --> 01:15:40,796 Vous faites quoi ? 1069 01:15:42,965 --> 01:15:45,259 Occupez-vous de ma fille ! 1070 01:15:51,723 --> 01:15:54,685 Occupez-vous d'elle immédiatement ! 1071 01:15:57,521 --> 01:15:59,815 Je me fais des souvenirs seule. 1072 01:16:02,359 --> 01:16:04,027 Personne pour les partager. 1073 01:16:05,696 --> 01:16:08,282 On a toute la vie pour ça. 1074 01:16:11,368 --> 01:16:13,036 Et ça commence quand ? 1075 01:16:14,371 --> 01:16:16,665 Quand tu es là, tu n'es pas là. 1076 01:16:18,000 --> 01:16:19,084 Je te vois, 1077 01:16:19,501 --> 01:16:20,711 je te sens, 1078 01:16:22,170 --> 01:16:23,672 mais t'es pas là. 1079 01:16:41,106 --> 01:16:43,025 Pour ça, j'en veux aux SEALs. 1080 01:16:45,235 --> 01:16:46,320 Vraiment. 1081 01:16:47,237 --> 01:16:48,739 Tu es mon mari. 1082 01:16:48,947 --> 01:16:52,367 Le père de mes enfants. Mais tu retournes à eux. 1083 01:16:59,041 --> 01:17:02,127 Ils ne peuvent pas attendre. Nous, si. 1084 01:17:07,466 --> 01:17:10,511 Cette guerre t'a changé. 1085 01:17:13,680 --> 01:17:16,266 Tu vas te brûler les ailes. 1086 01:17:27,819 --> 01:17:29,029 C'est vrai. 1087 01:17:47,256 --> 01:17:48,423 Troisième Opex 1088 01:17:48,632 --> 01:17:51,927 On suit le messager du Boucher sur Maryland Street. Terminé. 1089 01:17:52,845 --> 01:17:54,721 J'ai l'alliance. 1090 01:17:55,806 --> 01:17:56,932 Elle vient d'où ? D'ici ? 1091 01:17:57,182 --> 01:17:59,393 C'est tellement moins cher. 1092 01:17:59,935 --> 01:18:03,355 Si ça se trouve, elle a une origine sanglante. 1093 01:18:03,564 --> 01:18:04,982 Ça t'inquiète vraiment ? 1094 01:18:05,232 --> 01:18:07,818 T'en as versé du sang ici. La Légende... 1095 01:18:08,026 --> 01:18:09,319 Pas pour un diamant. 1096 01:18:09,528 --> 01:18:11,488 Quelle différence ? 1097 01:18:12,322 --> 01:18:13,574 T'es juste hypocrite. 1098 01:18:13,824 --> 01:18:15,742 T'approche pas trop. 1099 01:18:15,951 --> 01:18:18,036 Tu lui as dit d'où ça vient ? 1100 01:18:18,245 --> 01:18:20,789 Elle croira que ça vient d'un magasin discount. 1101 01:18:23,375 --> 01:18:25,252 Toujours là, ma poule ? 1102 01:18:25,544 --> 01:18:29,006 Juste derrière. Humide et impatiente, mon gros Biggles. 1103 01:18:29,548 --> 01:18:30,757 Tu sais D., 1104 01:18:31,425 --> 01:18:34,261 je prédis qu'à notre réunion dans 20 ans, 1105 01:18:34,636 --> 01:18:36,388 tu seras marié à un mec. 1106 01:18:37,347 --> 01:18:39,183 Tant que tu cuisines et fais le ménage. 1107 01:18:48,483 --> 01:18:49,651 Les voilà... 1108 01:18:49,860 --> 01:18:50,986 Putain ! 1109 01:18:52,571 --> 01:18:53,906 Les gardes sont sur les dents. 1110 01:18:54,114 --> 01:18:57,159 C'est Keyser Söze, ce connard. 1111 01:19:13,509 --> 01:19:16,386 Si tu l'as encore en joue, le rate pas. 1112 01:19:16,595 --> 01:19:19,765 Je l'aurais eu si je t'avais pas sauvé. 1113 01:19:48,085 --> 01:19:49,378 Tu seras mon témoin ? 1114 01:19:49,586 --> 01:19:51,505 Moi, ou avec tous les autres ? 1115 01:19:51,713 --> 01:19:53,423 Il n'y a qu'un témoin. 1116 01:20:00,597 --> 01:20:02,266 On nous tire dessus. 1117 01:20:02,891 --> 01:20:04,810 Donne-moi du champ. 1118 01:20:25,247 --> 01:20:26,540 Biggles, vas-y. 1119 01:20:32,462 --> 01:20:33,547 RAS. 1120 01:20:34,381 --> 01:20:35,632 J'y vais. 1121 01:20:48,353 --> 01:20:49,396 On les a eus. 1122 01:20:49,605 --> 01:20:51,732 Véhicule sécurisé. 2 ennemis neutralisés. 1123 01:20:52,149 --> 01:20:53,692 Rien en vue, Chris ? 1124 01:20:54,818 --> 01:20:55,861 Rien. 1125 01:20:56,570 --> 01:20:57,946 Toit sécurisé. 1126 01:20:59,406 --> 01:21:03,493 Tu crains pas qu'elle aille au magasin voir combien t'as dépensé ? 1127 01:21:04,411 --> 01:21:05,495 Pas jusque-là. 1128 01:21:05,704 --> 01:21:06,747 Sécurisez le périmètre. 1129 01:21:06,955 --> 01:21:09,416 - Maintenant un peu. - Tu devrais. 1130 01:21:09,625 --> 01:21:11,919 Elle va tracer le diamant du magasin ? 1131 01:21:12,127 --> 01:21:13,462 Je crois pas... 1132 01:21:16,340 --> 01:21:18,258 Ça va, mec ? 1133 01:21:24,806 --> 01:21:26,266 Biggles est à terre ! 1134 01:21:26,683 --> 01:21:27,768 Au coin nord-ouest. 1135 01:21:28,018 --> 01:21:29,019 Sur le toit. 1136 01:21:33,398 --> 01:21:34,441 Accroche-toi ! 1137 01:21:39,446 --> 01:21:41,031 Envoyez un infirmier. 1138 01:21:52,501 --> 01:21:55,170 Je vais te tenir et te faire descendre. 1139 01:22:13,647 --> 01:22:14,606 Tiens bon ! 1140 01:22:14,815 --> 01:22:16,483 Au Humvee. 1141 01:22:16,733 --> 01:22:17,693 J'y vais. 1142 01:22:17,901 --> 01:22:19,862 Je le tiens. 1143 01:22:23,991 --> 01:22:25,325 Monte. Accroche-toi, Biggles. 1144 01:22:26,743 --> 01:22:28,245 Accroche-toi. 1145 01:22:33,458 --> 01:22:34,334 Ça va. 1146 01:22:34,543 --> 01:22:35,752 Désolé, mec. 1147 01:22:36,086 --> 01:22:39,631 C'est ma faute si on est montés sur ce toit. 1148 01:22:39,840 --> 01:22:41,049 Je vais mourir ? 1149 01:22:41,258 --> 01:22:42,259 Pas question. 1150 01:22:42,509 --> 01:22:44,928 T'es un putain d'homme-grenouille. On meurt jamais ! 1151 01:22:45,137 --> 01:22:48,348 Un peu de sable sur ton bobo, un peu d'eau, 1152 01:22:48,557 --> 01:22:50,434 et c'est reparti. Accroche-toi. 1153 01:22:50,642 --> 01:22:53,353 Assure-toi qu'elle ait l'alliance... 1154 01:22:53,562 --> 01:22:54,730 Évidemment. 1155 01:22:59,735 --> 01:23:02,237 Augmentez l'aspiration. Rétracteur. 1156 01:23:02,863 --> 01:23:03,780 Plus de sang. 1157 01:23:03,989 --> 01:23:05,240 La radio arrive ? 1158 01:23:05,449 --> 01:23:06,783 Une autre unité de sang. 1159 01:23:08,827 --> 01:23:10,120 La solution saline. 1160 01:23:10,329 --> 01:23:12,372 Place ta main, là. 1161 01:23:13,707 --> 01:23:15,042 Même type, ou compatible. 1162 01:23:15,250 --> 01:23:16,877 Plus d'aspiration ! 1163 01:23:25,844 --> 01:23:27,346 T'as vu d'où ça venait ? 1164 01:23:28,222 --> 01:23:30,474 À plus de 1000 m. 1165 01:23:31,058 --> 01:23:33,477 Un seul sniper ennemi en est capable. 1166 01:23:35,354 --> 01:23:36,522 Il va s'en sortir ? 1167 01:23:36,772 --> 01:23:39,107 Il s'est pris le couvercle du plateau de son .48. 1168 01:23:40,067 --> 01:23:41,068 Ça sent pas bon. 1169 01:23:41,777 --> 01:23:43,320 C'est le premier SEAL touché. 1170 01:23:46,573 --> 01:23:47,741 Notre informateur dit 1171 01:23:47,950 --> 01:23:50,577 qu'il y a un bastion à sept portes de là. 1172 01:23:51,036 --> 01:23:53,163 Les Marines sont toujours sur place. 1173 01:23:53,789 --> 01:23:55,874 Je comprends s'il vous faut du temps. 1174 01:23:56,458 --> 01:23:57,543 Vous décidez. 1175 01:23:58,585 --> 01:23:59,586 Lex talionis. 1176 01:24:01,088 --> 01:24:02,089 Œil pour œil. 1177 01:24:07,219 --> 01:24:08,220 On y retourne. 1178 01:24:10,472 --> 01:24:12,266 Putain, oui ! 1179 01:24:12,933 --> 01:24:14,017 En route. 1180 01:24:15,936 --> 01:24:16,937 C'est parti. 1181 01:24:51,221 --> 01:24:52,764 À 2 km d'ici. 1182 01:25:20,667 --> 01:25:21,960 Couloir, RAS. 1183 01:25:22,753 --> 01:25:24,463 Attention, à gauche. 1184 01:25:28,550 --> 01:25:29,676 Couloir. 1185 01:25:33,138 --> 01:25:35,140 Couloir, RAS. À gauche. 1186 01:25:37,059 --> 01:25:38,185 RAS. 1187 01:25:39,269 --> 01:25:40,395 RAS. 1188 01:25:45,025 --> 01:25:46,151 RAS. 1189 01:25:47,569 --> 01:25:48,570 Hey, Marc. 1190 01:25:49,238 --> 01:25:50,489 Quelqu'un était pressé de partir. 1191 01:25:58,038 --> 01:25:59,998 Contact ennemi à la fenêtre. 1192 01:26:01,583 --> 01:26:03,794 Contact ennemi ! 1193 01:26:19,768 --> 01:26:20,727 Je suis là. 1194 01:26:20,936 --> 01:26:22,354 Regarde-moi ! 1195 01:26:35,075 --> 01:26:36,076 C'est fini pour Marc. 1196 01:26:38,745 --> 01:26:41,707 One Sierra est à terre. Évacuez-le d'urgence. 1197 01:26:41,957 --> 01:26:43,584 On doit le déplacer. 1198 01:26:52,467 --> 01:26:55,470 "La gloire est chose 1199 01:26:55,679 --> 01:26:58,515 "que certains chassent et d'autres trouvent 1200 01:26:58,765 --> 01:27:00,934 "sans la chercher. 1201 01:27:01,435 --> 01:27:04,062 "C'est un geste noble 1202 01:27:04,354 --> 01:27:05,939 "que l'on leur accorde. 1203 01:27:06,148 --> 01:27:09,902 "Mais je demande : comment savoir quand la gloire laisse place 1204 01:27:10,110 --> 01:27:12,196 "à une croisade injuste ? 1205 01:27:12,779 --> 01:27:17,868 "Un moyen injustifiable par lequel on se consume totalement ? 1206 01:27:20,537 --> 01:27:22,539 "J'ai vu la guerre... 1207 01:27:23,165 --> 01:27:24,541 "et j'ai vu... 1208 01:27:25,542 --> 01:27:26,543 "la mort." 1209 01:27:27,127 --> 01:27:29,504 Détachement ! 1210 01:27:31,089 --> 01:27:32,591 Présentez armes ! 1211 01:27:34,343 --> 01:27:35,385 Parez ! 1212 01:27:36,303 --> 01:27:37,304 Visez ! 1213 01:27:37,804 --> 01:27:38,805 Feu ! 1214 01:27:39,640 --> 01:27:40,641 Parez ! 1215 01:27:41,600 --> 01:27:42,601 Visez ! 1216 01:27:43,143 --> 01:27:44,144 Feu ! 1217 01:27:44,645 --> 01:27:45,646 Parez ! 1218 01:27:46,396 --> 01:27:47,397 Visez ! 1219 01:27:47,814 --> 01:27:48,857 Feu ! 1220 01:27:49,483 --> 01:27:51,693 Présentez armes ! 1221 01:28:46,039 --> 01:28:48,333 Marc l'a écrite il y a deux semaines. 1222 01:28:51,003 --> 01:28:52,337 Il t'avait dit ça ? 1223 01:29:01,930 --> 01:29:04,683 Que penses-tu de sa lettre ? 1224 01:29:06,268 --> 01:29:08,562 Un informateur d'AQI a passé un appel. 1225 01:29:10,230 --> 01:29:12,733 Biggles touché, on a réagi sur un coup de tête, 1226 01:29:12,941 --> 01:29:14,443 et foncé dans un piège. 1227 01:29:16,069 --> 01:29:18,197 Mais c'est pas ça qui l'a tué. 1228 01:29:19,489 --> 01:29:21,658 Cette lettre l'a tué. 1229 01:29:21,909 --> 01:29:26,079 Il a lâché prise, et en a payé le prix. 1230 01:29:37,257 --> 01:29:38,425 Je m'enregistre là ? 1231 01:29:49,770 --> 01:29:50,979 Salut, mon pote. 1232 01:29:51,647 --> 01:29:53,232 Salut, Chris. 1233 01:29:53,732 --> 01:29:55,526 - T'es où ? - Par ici... 1234 01:29:56,068 --> 01:29:57,653 T'es aveugle comme une taupe ! 1235 01:29:58,153 --> 01:29:59,238 Oui, fait chier ! 1236 01:29:59,780 --> 01:30:01,907 Mais ils vont arranger ma gueule... 1237 01:30:02,157 --> 01:30:03,283 Dieu merci ! 1238 01:30:03,492 --> 01:30:05,202 Il était temps. 1239 01:30:05,410 --> 01:30:06,578 Trop tôt... 1240 01:30:06,995 --> 01:30:08,956 - Pour blaguer ? - Bien trop tôt ! 1241 01:30:09,456 --> 01:30:11,250 Alors t'as fait ta demande ? 1242 01:30:12,543 --> 01:30:13,544 Bien joué. 1243 01:30:14,127 --> 01:30:17,422 Tu lui as dit que t'as eu l'alliance en discount ? 1244 01:30:17,631 --> 01:30:18,507 Non ! 1245 01:30:18,715 --> 01:30:19,550 Ah bon ? 1246 01:30:19,758 --> 01:30:21,218 J'en ai une autre. 1247 01:30:22,010 --> 01:30:24,096 Plus petite. Son père m'a aidé. 1248 01:30:24,304 --> 01:30:26,139 C'est bien. 1249 01:30:27,474 --> 01:30:29,268 Elle ne me quittera pas. 1250 01:30:31,645 --> 01:30:33,939 Je lui ai dit de me quitter, mais non. 1251 01:30:35,440 --> 01:30:37,276 Elle fait une sale affaire ! 1252 01:30:38,360 --> 01:30:39,945 Pourquoi tu dis ça ? 1253 01:30:40,320 --> 01:30:42,447 Dis pas ça. Elle t'a, toi. 1254 01:30:44,741 --> 01:30:46,285 Et tes 5 cm... 1255 01:30:46,493 --> 01:30:47,744 5 cm ! 1256 01:30:49,454 --> 01:30:52,666 Heureux que ça m'arrive à moi, pas à toi. 1257 01:30:52,875 --> 01:30:54,585 T'aurais jamais tenu. 1258 01:30:54,793 --> 01:30:56,169 Sûrement, t'as raison. 1259 01:30:57,296 --> 01:31:00,340 On dit que t'es le sniper le plus redoutable de l'Histoire. 1260 01:31:00,674 --> 01:31:01,884 C'est vrai ? 1261 01:31:02,092 --> 01:31:03,177 C'est ce qu'on dit. 1262 01:31:05,387 --> 01:31:07,639 Les ordures sont à Sadr City. 1263 01:31:07,848 --> 01:31:08,849 T'y retournes ? 1264 01:31:09,057 --> 01:31:10,851 On va les emmurer et les traquer. 1265 01:31:11,059 --> 01:31:12,561 Arrête, rien ne t'y oblige. 1266 01:31:12,769 --> 01:31:15,480 On est obligés. T'es mon frère. 1267 01:31:15,731 --> 01:31:18,358 Ils vont payer pour ça. 1268 01:31:20,569 --> 01:31:21,820 Hooyah, Légende ! 1269 01:31:23,113 --> 01:31:24,531 Hooyah, putain ! 1270 01:31:30,746 --> 01:31:32,539 Si quelque chose m'arrivait, 1271 01:31:33,248 --> 01:31:34,750 ça irait. 1272 01:31:35,542 --> 01:31:37,336 Tu te trouverais quelqu'un. 1273 01:31:40,380 --> 01:31:42,007 Tu veux mourir ? 1274 01:31:43,050 --> 01:31:44,760 C'est ça ? 1275 01:31:45,052 --> 01:31:46,053 Non. 1276 01:31:47,262 --> 01:31:49,014 Alors dis-moi. 1277 01:31:50,349 --> 01:31:51,517 Pourquoi tu fais ça ? 1278 01:31:51,725 --> 01:31:53,227 Je veux comprendre. 1279 01:31:53,435 --> 01:31:55,479 Pour toi. Pour te protéger. 1280 01:31:55,687 --> 01:31:57,773 - Mais non. - Mais si. 1281 01:31:58,232 --> 01:31:59,358 Je suis là. 1282 01:31:59,775 --> 01:32:02,361 Ta famille est là. Tes enfants n'ont pas de père. 1283 01:32:02,694 --> 01:32:04,279 Je dois servir mon pays. 1284 01:32:04,488 --> 01:32:06,031 Des conneries ! 1285 01:32:06,365 --> 01:32:07,407 Pas du tout. 1286 01:32:07,658 --> 01:32:09,076 Tu ne sais pas t'arrêter. 1287 01:32:10,577 --> 01:32:14,373 Tu as fait ta part. On a assez sacrifié. Un autre ira. 1288 01:32:14,581 --> 01:32:15,874 Qu'un autre y aille ? 1289 01:32:16,083 --> 01:32:17,543 Je m'en voudrais à mort. 1290 01:32:17,751 --> 01:32:19,044 Trouve un moyen. 1291 01:32:19,795 --> 01:32:20,879 Il le faut. 1292 01:32:26,134 --> 01:32:29,638 J'ai besoin que tu sois de nouveau humain. 1293 01:32:32,224 --> 01:32:33,559 Que tu sois ici. 1294 01:32:35,853 --> 01:32:38,188 J'ai besoin de toi, ici. 1295 01:32:41,066 --> 01:32:42,776 Si tu pars encore... 1296 01:32:44,444 --> 01:32:46,989 je ne pense pas être là quand tu reviendras. 1297 01:32:52,995 --> 01:32:54,162 Viens. 1298 01:33:09,678 --> 01:33:12,598 Quatrième Opex 1299 01:33:16,351 --> 01:33:18,979 On a été repoussés trois nuits d'affilée. 1300 01:33:19,188 --> 01:33:21,481 Falloujah était dur, Ramadi était pire. 1301 01:33:21,815 --> 01:33:23,150 Ici, c'est apocalyptique. 1302 01:33:23,400 --> 01:33:25,152 D'autres Punishers sont là ? 1303 01:33:25,485 --> 01:33:26,612 L'Écureuil a raccroché. 1304 01:33:26,904 --> 01:33:29,448 Dauber allait revenir, mais sa femme est enceinte. 1305 01:33:29,656 --> 01:33:33,285 Et si je ramène un autre tapis, la mienne me tue. 1306 01:33:33,493 --> 01:33:35,287 - La vie du SEAL, quoi. - La vie du SEAL. 1307 01:33:35,495 --> 01:33:36,997 Ça fait de la peine, pour Biggles. 1308 01:33:37,206 --> 01:33:39,208 Je l'ai vu à l'hôpital. 1309 01:33:39,416 --> 01:33:40,959 Cet enfoiré voit plus rien. 1310 01:33:42,002 --> 01:33:43,545 Biggles est mort, Chris. 1311 01:33:44,880 --> 01:33:46,381 Il était en chirurgie hier, 1312 01:33:47,174 --> 01:33:48,467 il est mort sur la table. 1313 01:33:56,767 --> 01:34:00,229 Ici Taya, je ne peux pas vous répondre, laissez un message. 1314 01:34:00,562 --> 01:34:01,647 C'est moi... 1315 01:34:01,855 --> 01:34:03,524 J'appelais pour entendre ta voix. 1316 01:34:04,191 --> 01:34:05,526 Vous me manquez. 1317 01:34:05,734 --> 01:34:07,986 J'ai pensé à ce que tu as dit. 1318 01:34:09,154 --> 01:34:10,739 Dis aux enfants que je les aime. 1319 01:34:11,573 --> 01:34:12,699 Je t'aime aussi. 1320 01:35:20,475 --> 01:35:21,727 Le ramasse pas... 1321 01:35:25,856 --> 01:35:27,649 Putain, ramasse pas ! 1322 01:35:33,280 --> 01:35:34,740 Putain de merde... 1323 01:35:38,702 --> 01:35:40,287 Lâche ça. 1324 01:36:24,289 --> 01:36:25,290 Écoutez attentivement. 1325 01:36:25,499 --> 01:36:27,459 Le commandement pense qu'un mur 1326 01:36:27,668 --> 01:36:30,671 aidera à gagner la guerre en enfermant AQI. 1327 01:36:30,879 --> 01:36:34,800 Mais ceux qui le bâtissent sont abattus un par un, par un sniper. 1328 01:36:35,008 --> 01:36:36,677 - Il tire de très loin. - D'où ? 1329 01:36:37,719 --> 01:36:38,887 Environ 1000 m. 1330 01:36:39,096 --> 01:36:40,639 - C'est Mustafa ? - Qui ? 1331 01:36:40,848 --> 01:36:41,849 Je sais pas. 1332 01:36:42,057 --> 01:36:43,684 Le sniper qui a tué notre ami. 1333 01:36:43,934 --> 01:36:47,062 C'est qui tu veux, du moment qu'il meurt. 1334 01:36:47,312 --> 01:36:50,274 On vous dépose à 6 blocs au nord, 1335 01:36:50,482 --> 01:36:52,401 à deux doigts du sniper quand il tire. 1336 01:36:52,651 --> 01:36:54,319 En pleine tempête de sable ? 1337 01:36:54,570 --> 01:36:56,071 Amène tes lunettes, Bambi. 1338 01:36:56,321 --> 01:36:58,365 On doit se débarrasser du tireur. 1339 01:36:58,574 --> 01:36:59,575 Compris ? 1340 01:36:59,825 --> 01:37:00,826 Préparez-vous. 1341 01:39:08,954 --> 01:39:09,955 RAS. 1342 01:39:10,163 --> 01:39:11,582 Vous nous couvrez. 1343 01:39:20,007 --> 01:39:21,049 RAS. 1344 01:39:21,592 --> 01:39:22,593 Avance. 1345 01:39:26,388 --> 01:39:27,472 RAS. 1346 01:39:28,015 --> 01:39:29,224 Sécurisez le périmètre. 1347 01:40:08,805 --> 01:40:11,058 Ça pullule. Ne tirez pas. 1348 01:40:21,318 --> 01:40:23,111 Le marchand de sable arrive. 1349 01:41:03,652 --> 01:41:04,945 Abritez-vous ! Sniper ! 1350 01:41:10,325 --> 01:41:12,119 Le tir venait de l'est. 1351 01:41:18,166 --> 01:41:20,294 On est dans la mauvaise direction. 1352 01:41:22,212 --> 01:41:25,382 Tant pis. Il y a des affreux en bas. 1353 01:41:58,957 --> 01:42:01,501 J'ai quelque chose à 1700 m. 1354 01:42:02,044 --> 01:42:03,503 Il ne voit pas si loin. 1355 01:42:03,712 --> 01:42:05,672 Ne tirez pas. Ça révélerait notre position. 1356 01:42:06,048 --> 01:42:08,008 Il a raison, Légende. No bueno. 1357 01:42:08,425 --> 01:42:10,677 Correction. À 1900 m. 1358 01:42:12,888 --> 01:42:15,307 Plus de 1,5 km ? Un tir impossible. 1359 01:42:27,903 --> 01:42:28,904 C'est lui. 1360 01:42:31,031 --> 01:42:34,868 Ici unité Bruiser. Cible en vue. Envoyez la Force de Réaction Rapide. 1361 01:42:35,077 --> 01:42:38,372 Reçu. Distance estimée 20 mn. 1362 01:42:54,054 --> 01:42:55,514 Il vise nos hommes. 1363 01:42:55,722 --> 01:42:57,182 T'es sûr que c'est lui ? 1364 01:43:00,102 --> 01:43:01,353 C'est lui. 1365 01:43:02,479 --> 01:43:03,772 Ça, c'est lui. 1366 01:43:03,981 --> 01:43:05,148 Tu décides, Chris. 1367 01:43:05,732 --> 01:43:08,944 Ils sont à 20 mn. Tu bouges pas ! 1368 01:43:22,499 --> 01:43:23,959 Si tu l'as, vas-y. 1369 01:43:26,753 --> 01:43:28,714 Vise peu, rate de peu. 1370 01:43:30,132 --> 01:43:31,758 Pour Biggles. 1371 01:44:05,918 --> 01:44:07,336 Tu nous as grillés, Légende. 1372 01:44:10,464 --> 01:44:11,590 Tango neutralisé. 1373 01:44:11,840 --> 01:44:13,509 Force de Réaction Rapide, en urgence ! 1374 01:44:18,305 --> 01:44:19,890 Mission accomplie. 1375 01:44:20,390 --> 01:44:22,142 Il visait nos hommes. 1376 01:44:22,476 --> 01:44:23,644 Je l'ai neutralisé. 1377 01:44:23,852 --> 01:44:26,271 Et maintenant, on l'a dans le cul ! 1378 01:44:29,566 --> 01:44:30,984 Biggles serait fier. 1379 01:44:33,362 --> 01:44:34,655 Bien joué, Chris. 1380 01:44:37,574 --> 01:44:40,994 Echo 7 Kilo, l'ennemi vous encercle. 1381 01:44:41,203 --> 01:44:43,956 Côté blanc ! Bordel de merde, Légende ! 1382 01:44:44,164 --> 01:44:45,666 Allez, on y va. 1383 01:44:52,339 --> 01:44:55,717 Il y a deux accès sur le toit. On les sécurise. 1384 01:44:55,926 --> 01:44:57,094 Économisez les munitions. 1385 01:45:28,208 --> 01:45:29,293 Prenez ça, fils de putes ! 1386 01:45:56,737 --> 01:45:59,948 Echo 7 Kilo, cible lourdement armée côté vert. 1387 01:46:41,323 --> 01:46:42,741 Essuyons un tir précis 1388 01:46:43,158 --> 01:46:44,034 côté blanc. 1389 01:46:44,243 --> 01:46:46,161 Essuyons tir précis ! 1390 01:46:55,170 --> 01:46:57,130 J'ai plus que deux chargeurs. Faut bouger ! 1391 01:46:57,714 --> 01:46:59,216 Arrête pas de tirer ! 1392 01:47:01,176 --> 01:47:03,136 Les renforts sont bloqués trois rues plus haut. 1393 01:47:14,523 --> 01:47:17,150 - Je suis à sec ! - Suis à 3h. Dernier chargeur. 1394 01:47:18,026 --> 01:47:19,611 Plus qu'un chargeur ! 1395 01:47:19,862 --> 01:47:22,531 Je suis à sec ! Qui a un chargeur ? 1396 01:47:22,739 --> 01:47:25,158 On peut plus les retenir. On doit bouger ! 1397 01:47:25,367 --> 01:47:26,869 Des pigeons d'argile... 1398 01:47:27,077 --> 01:47:29,162 Je veux pas finir ici ! 1399 01:47:29,371 --> 01:47:30,497 Allez-y. 1400 01:47:31,582 --> 01:47:32,666 Faites-le. 1401 01:47:32,875 --> 01:47:34,918 Demande frappe aérienne. 1402 01:47:35,127 --> 01:47:38,171 Coordonnées 0 - 4 - 8 - 3 - 7 - 9 - 5 - 9. 1403 01:47:38,380 --> 01:47:41,175 - La cible est sur votre position. - Je sais ! 1404 01:47:41,383 --> 01:47:42,885 Ils arrivent ! Allez-y ! 1405 01:47:43,093 --> 01:47:45,262 Viper 3 - 4, en position. 1406 01:47:46,096 --> 01:47:48,849 Viper 3 - 4, à 30 s. 1407 01:48:00,360 --> 01:48:01,361 Allo ? 1408 01:48:03,405 --> 01:48:04,406 Bébé ? 1409 01:48:04,781 --> 01:48:05,782 Chris ? 1410 01:48:06,033 --> 01:48:08,702 Je t'entends pas. Allo ? 1411 01:48:10,245 --> 01:48:11,538 Je suis prêt. 1412 01:48:12,873 --> 01:48:14,583 Prêt à rentrer. 1413 01:48:15,125 --> 01:48:16,251 Quoi ? 1414 01:48:19,254 --> 01:48:20,756 Bâtiment en vue. 1415 01:48:23,050 --> 01:48:24,510 Qu'est-ce qui se passe ? 1416 01:48:27,137 --> 01:48:29,014 Je suis prêt à rentrer. 1417 01:48:30,098 --> 01:48:31,141 Chris ? 1418 01:48:34,269 --> 01:48:35,729 Mauvaise visibilité. 1419 01:48:35,938 --> 01:48:37,272 Il faut se décider. 1420 01:48:37,481 --> 01:48:38,982 Qu'il fasse feu. 1421 01:48:39,191 --> 01:48:41,485 Viper 3 - 4. Faites feu. 1422 01:48:46,156 --> 01:48:47,199 Cible manquée. 1423 01:48:53,664 --> 01:48:56,625 Exfiltration ! On y va ! 1424 01:49:02,005 --> 01:49:03,257 On doit bouger ! 1425 01:49:12,099 --> 01:49:14,601 Le côté vert est dégagé pour sortir. 1426 01:49:18,438 --> 01:49:21,275 Sortie localisée. À mon signal ! 1427 01:49:23,861 --> 01:49:25,153 On descend. 1428 01:49:26,280 --> 01:49:27,281 On y va. 1429 01:49:46,175 --> 01:49:47,342 Je ferme la marche ! 1430 01:50:06,737 --> 01:50:08,113 Au camion ! 1431 01:50:20,167 --> 01:50:21,710 Allez ! 1432 01:50:21,919 --> 01:50:23,337 Allez ! Montez ! 1433 01:50:23,545 --> 01:50:25,839 Dans le camion ! On doit partir ! 1434 01:50:39,186 --> 01:50:40,646 On doit partir ! 1435 01:50:40,854 --> 01:50:42,189 Merde ! Attendez-moi ! 1436 01:50:43,232 --> 01:50:44,441 Attendez-moi ! 1437 01:50:47,945 --> 01:50:49,154 Où est Chris ? 1438 01:50:49,404 --> 01:50:51,615 Il était juste derrière moi. 1439 01:50:54,201 --> 01:50:55,369 Ouvre la porte ! 1440 01:51:00,332 --> 01:51:01,333 Arrête-toi ! 1441 01:51:06,672 --> 01:51:07,756 Allez, Chris ! 1442 01:51:08,423 --> 01:51:09,550 Viens ! 1443 01:51:11,552 --> 01:51:13,762 On va pas te laisser ! Attrape ma main ! 1444 01:51:13,971 --> 01:51:15,848 Attrape sa main ! Allez ! 1445 01:51:16,223 --> 01:51:18,559 Remonte-le ! On doit y aller ! 1446 01:51:20,352 --> 01:51:21,728 Allez, Légende, monte ! 1447 01:51:21,937 --> 01:51:23,397 Allez ! 1448 01:52:35,886 --> 01:52:37,179 C'est moi. 1449 01:52:37,387 --> 01:52:40,474 Un message bizarre m'a prévenue que tu prenais l'avion ? 1450 01:52:40,891 --> 01:52:43,185 Oui, j'ai fini plus tôt que prévu. 1451 01:52:43,393 --> 01:52:44,645 Vraiment ? 1452 01:52:45,687 --> 01:52:47,648 Tu es où, en Allemagne ? 1453 01:52:47,898 --> 01:52:49,608 Non. Je suis là... 1454 01:52:52,361 --> 01:52:53,695 Aux États-Unis. 1455 01:52:54,780 --> 01:52:56,031 Tu es rentré ? 1456 01:52:57,282 --> 01:52:59,243 Tu fais quoi ? 1457 01:53:04,039 --> 01:53:06,041 J'avais besoin d'un peu de temps. 1458 01:53:10,712 --> 01:53:13,674 Les enfants ont hâte de te voir. Ça fait 9 mois... 1459 01:53:21,932 --> 01:53:23,517 J'arrive. 1460 01:53:24,309 --> 01:53:25,602 Tu vas bien ? 1461 01:53:26,770 --> 01:53:28,105 Oui, ça va. 1462 01:53:32,109 --> 01:53:34,069 Rentre, bébé, d'accord ? 1463 01:53:34,945 --> 01:53:36,905 Tu sais, tu nous manques. 1464 01:54:24,745 --> 01:54:25,787 Bébé... 1465 01:54:33,170 --> 01:54:35,464 Je vais dehors. 1466 01:54:43,805 --> 01:54:45,557 - Attrape ! - Plus haut. 1467 01:54:46,350 --> 01:54:49,019 On voit à nouveau ton visage. 1468 01:54:49,770 --> 01:54:51,605 Ça te va bien. Ça te change. 1469 01:54:53,774 --> 01:54:55,609 Le match est samedi. 1470 01:54:55,901 --> 01:54:57,444 C'est le plus grand de l'équipe. 1471 01:54:58,070 --> 01:54:59,863 Il fera peut-être 1 m 90. 1472 01:55:00,113 --> 01:55:01,406 C'est pas incroyable ? 1473 01:55:02,741 --> 01:55:06,036 Faut que tu viennes avec moi le voir jouer ! 1474 01:55:06,245 --> 01:55:08,956 Faut que tu me calmes. 1475 01:55:09,873 --> 01:55:12,000 Tu pourrais les entraîner ? 1476 01:55:15,420 --> 01:55:16,630 Kenna va perdre une dent, 1477 01:55:16,839 --> 01:55:19,633 j'ai peur qu'elle l'avale. 1478 01:55:19,842 --> 01:55:22,344 Elle veut que ce soit toi qui la retires. 1479 01:55:22,553 --> 01:55:23,720 Tu ferais ça ? 1480 01:55:58,046 --> 01:56:01,049 J'ai reçu un appel intéressant. Votre femme. 1481 01:56:01,717 --> 01:56:03,468 Elle m'a raconté pour le barbecue. 1482 01:56:05,262 --> 01:56:06,722 C'est regrettable, oui. 1483 01:56:06,930 --> 01:56:08,765 Ça a un peu dérapé. 1484 01:56:09,266 --> 01:56:10,267 Ça vous inquiète ? 1485 01:56:10,517 --> 01:56:11,602 Non, monsieur. 1486 01:56:12,102 --> 01:56:15,397 Ce qui est arrivé, ou pourrait arriver, ne vous inquiète pas ? 1487 01:56:15,772 --> 01:56:17,566 Non, ça ne m'inquiète pas. 1488 01:56:19,318 --> 01:56:21,153 Dites-moi une chose. 1489 01:56:21,653 --> 01:56:23,947 Combien de temps avez-vous été sur le terrain ? 1490 01:56:24,573 --> 01:56:26,575 Quatre séjours, donc... 1491 01:56:26,909 --> 01:56:28,702 Ça fait quoi, mille jours ? 1492 01:56:28,911 --> 01:56:30,454 À peu près, oui. 1493 01:56:31,496 --> 01:56:35,667 Seriez-vous surpris d'entendre que la Marine vous crédite 1494 01:56:35,876 --> 01:56:37,711 de plus de 160 tués. 1495 01:56:39,338 --> 01:56:43,634 Vous arrive-t-il de penser que vous avez vu 1496 01:56:43,842 --> 01:56:45,886 ou fait des choses que vous regrettez ? 1497 01:56:46,345 --> 01:56:48,055 Ça me ressemble pas. 1498 01:56:49,348 --> 01:56:50,349 Comment ça ? 1499 01:56:50,557 --> 01:56:54,269 Je protégeais mes hommes. Ils essayaient de tuer nos soldats. 1500 01:56:54,478 --> 01:56:58,232 J'attends de rencontrer le Créateur pour répondre de chaque tir. 1501 01:57:01,527 --> 01:57:02,736 Ce qui me... 1502 01:57:04,154 --> 01:57:06,740 ... hante, c'est ceux que j'ai pas pu sauver. 1503 01:57:08,784 --> 01:57:10,577 Je pourrais et voudrais... 1504 01:57:10,786 --> 01:57:13,205 être là-bas, mais j'y suis pas. J'ai lâché. 1505 01:57:15,040 --> 01:57:16,917 Vous aimeriez en sauver davantage ? 1506 01:57:18,585 --> 01:57:19,795 Oui, monsieur. 1507 01:57:21,547 --> 01:57:24,758 Parcourez nos couloirs ici, 1508 01:57:25,175 --> 01:57:27,469 tant de soldats ont besoin d'aide. 1509 01:57:33,267 --> 01:57:34,601 Vous m'accompagnez ? 1510 01:57:35,185 --> 01:57:36,228 Bien sûr. 1511 01:57:38,313 --> 01:57:39,982 Je vais vous montrer quelque chose. 1512 01:57:43,402 --> 01:57:44,611 Je fume encore. 1513 01:57:44,820 --> 01:57:48,574 Je ne vais pas me plaindre, ça a sauvé ma main droite. 1514 01:57:48,824 --> 01:57:49,825 Comment ça ? 1515 01:57:50,367 --> 01:57:53,787 Ce jour-là, j'avais les deux mains sur le volant. 1516 01:57:54,830 --> 01:57:57,958 Juste avant l'explosion, j'ai retiré ma main 1517 01:57:58,166 --> 01:58:00,377 et mis une cigarette dans ma bouche. 1518 01:58:00,627 --> 01:58:03,171 Quand j'allais pour l'allumer, ça a explosé. 1519 01:58:03,964 --> 01:58:07,718 Le bas du volant et ma main sont partis. 1520 01:58:07,926 --> 01:58:10,637 Heureusement que j'avais ça. 1521 01:58:10,888 --> 01:58:12,848 Ma main droite est esquintée. 1522 01:58:13,724 --> 01:58:15,809 - Mais je l'ai encore. - Et tu fumes toujours ? 1523 01:58:16,018 --> 01:58:17,644 Oui, je fume toujours. 1524 01:58:24,610 --> 01:58:25,319 Raté. 1525 01:58:25,527 --> 01:58:28,488 8 cm à droite. Allez, Wynn, tu peux faire mieux. 1526 01:58:30,365 --> 01:58:31,700 Un peu plus à droite. 1527 01:58:33,202 --> 01:58:36,413 Garde les deux yeux ouverts. Laisse la gâchette te surprendre. 1528 01:58:36,622 --> 01:58:38,832 C'est pas des méchants, on tire sur du papier. 1529 01:58:39,041 --> 01:58:41,043 Si t'arrêtais de me pomper l'air ? 1530 01:58:41,251 --> 01:58:42,502 Si t'en touchais une ? 1531 01:58:44,713 --> 01:58:45,839 - Touché ! - Et voilà. 1532 01:58:46,048 --> 01:58:47,299 Dans le mille. 1533 01:58:47,758 --> 01:58:50,385 On dirait que j'ai récupéré mes couilles. 1534 01:58:52,346 --> 01:58:56,391 Pourquoi t'es tout le temps avec nous ? T'as une famille. 1535 01:58:56,683 --> 01:58:59,186 Tu collectionnais les bottes avant la guerre, non ? 1536 01:58:59,770 --> 01:59:01,438 Tu sais, on fait la même pointure. 1537 01:59:02,397 --> 01:59:03,732 Sérieusement. 1538 01:59:04,274 --> 01:59:05,567 Pourquoi t'es là ? 1539 01:59:05,776 --> 01:59:07,861 On se serre les coudes, non ? 1540 01:59:08,278 --> 01:59:10,239 Tu peux en avoir deux à la suite ? 1541 01:59:12,241 --> 01:59:13,867 Tu peux le faire ! 1542 01:59:15,619 --> 01:59:17,037 - Touché ! - Joli. 1543 01:59:23,085 --> 01:59:24,253 Putain ! 1544 01:59:25,504 --> 01:59:26,713 C'est qui, la Légende ? 1545 01:59:28,507 --> 01:59:30,050 Tu veux pas de ce titre. 1546 01:59:30,467 --> 01:59:31,468 Crois-moi. 1547 01:59:36,765 --> 01:59:38,725 Descends, je te les passe. 1548 01:59:42,479 --> 01:59:43,480 Un de plus ? 1549 01:59:45,524 --> 01:59:46,692 Rentre ça. 1550 02:00:10,841 --> 02:00:11,925 Viens. 1551 02:00:15,846 --> 02:00:17,806 Il a la belle vie ici, non ? 1552 02:00:18,015 --> 02:00:19,933 Il sourit. 1553 02:00:20,475 --> 02:00:22,144 Il a l'air joyeux. 1554 02:00:23,020 --> 02:00:24,730 Il fait ce qu'il veut. 1555 02:00:27,524 --> 02:00:29,151 Dis-lui au revoir. 1556 02:00:39,494 --> 02:00:40,871 Qui a fait ça ? 1557 02:00:41,079 --> 02:00:42,456 C'est toi, bébé ? 1558 02:00:43,874 --> 02:00:45,876 Je me suis fait mal, merde... 1559 02:00:46,084 --> 02:00:48,295 Rien, ça va ! 1560 02:00:48,545 --> 02:00:49,880 Ça va ! 1561 02:00:50,088 --> 02:00:51,381 Pardon, mon bébé... 1562 02:00:51,590 --> 02:00:52,883 Qu'est-ce qui te... 1563 02:00:56,512 --> 02:00:59,681 C'est une chose grave d'arrêter un cœur qui bat. 1564 02:01:01,808 --> 02:01:04,686 Alors on va le faire ensemble la première fois. 1565 02:01:05,020 --> 02:01:06,146 D'accord. 1566 02:01:07,105 --> 02:01:09,358 Tu dois rester calme, 1567 02:01:09,733 --> 02:01:11,026 confiant, 1568 02:01:11,735 --> 02:01:13,362 et ne jamais hésiter. 1569 02:01:16,031 --> 02:01:16,990 Pigé, fiston ? 1570 02:01:17,199 --> 02:01:17,950 Pigé. 1571 02:01:18,158 --> 02:01:19,910 Tu te sens bien ? 1572 02:01:22,287 --> 02:01:24,706 2 février 2013 1573 02:01:36,552 --> 02:01:38,178 Mains en l'air, ma petite dame. 1574 02:01:38,428 --> 02:01:40,389 Mains en l'air. 1575 02:01:41,765 --> 02:01:43,559 Maintenant, enlève ta culotte. 1576 02:01:45,519 --> 02:01:48,397 Gentiment, sans mouvement brusque. 1577 02:01:49,439 --> 02:01:51,358 Tu devrais te voir. 1578 02:01:51,608 --> 02:01:52,776 Toi, tu devrais te voir. 1579 02:01:55,070 --> 02:01:56,530 Je peux te dire une chose ? 1580 02:01:56,738 --> 02:01:57,948 J'en parlerai à mon cheval ! 1581 02:01:58,156 --> 02:01:59,241 Arrête... 1582 02:01:59,950 --> 02:02:01,869 Je suis fière de toi. 1583 02:02:02,077 --> 02:02:04,037 Je te le dis pas assez. 1584 02:02:04,246 --> 02:02:05,914 Tu es un père parfait. 1585 02:02:06,123 --> 02:02:08,917 Je suis si heureuse d'avoir retrouvé mon mari. 1586 02:02:10,460 --> 02:02:13,213 Je sais que ça a été dur. 1587 02:02:14,756 --> 02:02:16,300 Tu en vaux la peine. 1588 02:02:18,427 --> 02:02:21,930 Dis-moi, tu as fait un pli à ton jean ? 1589 02:02:22,264 --> 02:02:24,266 Oui, madame. Un pli bien au milieu. 1590 02:02:24,474 --> 02:02:26,602 T'es de nouveau un bon vieux cowboy. 1591 02:02:26,810 --> 02:02:29,396 Absolument. Je t'aime. Enlève cette culotte. 1592 02:02:29,605 --> 02:02:31,648 J'ai pas de culotte. 1593 02:02:32,357 --> 02:02:34,067 J'ai 4 mn. 1594 02:02:34,359 --> 02:02:36,028 C'est tout ce qu'il te faut ? 1595 02:02:36,236 --> 02:02:40,073 Juste 2 mn. Ça me laisse 2 mn pour te regarder. 1596 02:02:41,700 --> 02:02:43,285 Tu vas au stand de tir ? 1597 02:02:44,203 --> 02:02:45,662 Tu emmènes qui ? 1598 02:02:45,996 --> 02:02:48,582 Un Marine. Sa mère a insisté. 1599 02:02:48,790 --> 02:02:52,044 Elle travaille à l'école, elle m'a dit : "Aidez mon fils." 1600 02:02:52,252 --> 02:02:55,255 C'est le seul jour où je peux le faire. 1601 02:02:55,506 --> 02:02:58,342 Une partie de l'après midi. Et je rentre. 1602 02:03:00,260 --> 02:03:01,678 Assure-toi que cette culotte... 1603 02:03:01,929 --> 02:03:03,472 - Quoi ? - On joue à Skylanders ? 1604 02:03:03,680 --> 02:03:05,432 Je ne peux pas, là. 1605 02:03:06,058 --> 02:03:08,769 Quand je rentre. Mais vous êtes niveau 8. 1606 02:03:08,977 --> 02:03:12,689 Moi, niveau 4. Je veux gagner. Vous me laisserez gagner... 1607 02:03:12,940 --> 02:03:13,899 Jamais ! 1608 02:03:14,107 --> 02:03:15,776 - Loup, y es-tu ? - Loup, quoi ? 1609 02:03:15,984 --> 02:03:17,653 - Loup, y es-tu ? - Loup, quoi ? 1610 02:03:18,195 --> 02:03:19,321 Loup, y es-tu ! 1611 02:03:20,239 --> 02:03:22,282 Non, tu dois faire comme ça... 1612 02:03:22,950 --> 02:03:24,117 Comment ? 1613 02:03:24,535 --> 02:03:26,161 Comme une bête sauvage ? 1614 02:03:32,292 --> 02:03:35,337 Allez, fiston. Protège nos femmes, hein ? 1615 02:03:36,046 --> 02:03:39,258 C'est une grande responsabilité, compris ? 1616 02:03:40,759 --> 02:03:42,219 Allez, à plus tard. 1617 02:03:42,678 --> 02:03:44,471 - Je t'aime. - Moi aussi. 1618 02:03:51,103 --> 02:03:52,729 Comment ça va ? 1619 02:03:52,980 --> 02:03:54,773 Il y a deux heures de route. 1620 02:03:54,982 --> 02:03:58,151 On va se faire quelques cartons, et bavarder en route. 1621 02:03:58,777 --> 02:03:59,778 Allons-y. 1622 02:04:02,573 --> 02:04:05,200 T'as déjà mangé ? On achète quelque chose ? 1623 02:04:13,333 --> 02:04:19,256 Chris Kyle fut tué ce jour-là par un vétéran qu'il essayait d'aider.