1 00:01:15,956 --> 00:01:17,875 Tempat ini panas sekali. 2 00:01:18,667 --> 00:01:21,962 Bung, tanah di sini rasanya seperti kotoran anjing. 3 00:01:22,170 --> 00:01:23,964 Kau pasti tahu, ya? 4 00:01:24,173 --> 00:01:26,133 Tutup mulutmu. 5 00:01:32,472 --> 00:01:33,640 Penerobos masuk! 6 00:02:12,387 --> 00:02:14,014 Aku melihat pria usia militer... 7 00:02:14,223 --> 00:02:17,309 ...memegang ponsel, mengawasi konvoi. Ganti. 8 00:02:17,518 --> 00:02:19,520 Jika menurutmu dia melaporkan gerakan pasukan kita... 9 00:02:19,728 --> 00:02:22,022 ...kau diijinkan untuk menembaknya. Keputusanmu. Ganti. 10 00:02:22,231 --> 00:02:24,650 Mungkin dia hanya menelepon istrinya. 11 00:02:32,491 --> 00:02:33,825 Dia pergi. 12 00:02:42,960 --> 00:02:45,170 Tunggu, aku melihat seorang wanita dan anak-anak... 13 00:02:45,379 --> 00:02:47,881 ...sejauh 180 meter, bergerak mendekati konvoi. 14 00:02:52,886 --> 00:02:55,222 Lengannya tak berayun. Dia membawa sesuatu. 15 00:03:05,107 --> 00:03:08,235 Dia membawa granat. Dia menyerahkan granat Rusia RKG ke anak itu. 16 00:03:08,944 --> 00:03:10,070 Katamu seorang wanita dan anak-anak? 17 00:03:11,405 --> 00:03:12,823 Kau melihat ini? Bisakah kau mengkonfirmasi? 18 00:03:13,240 --> 00:03:16,201 Negatif. Kau tahu aturan mainnya. Itu keputusanmu. 19 00:03:16,410 --> 00:03:19,663 Mereka menghabisimu jika kau salah. Mereka akan mengirimmu ke Leavenworth. 20 00:03:37,306 --> 00:03:38,515 Kau mengenainya. 21 00:03:55,449 --> 00:03:56,450 Kembali. 22 00:03:59,620 --> 00:04:01,788 Jangan pernah meninggalkan senapan di tanah. 23 00:04:02,080 --> 00:04:03,081 Ya, Pak. 24 00:04:07,794 --> 00:04:09,463 Itu tembakan hebat, Nak. 25 00:04:10,255 --> 00:04:11,507 Kau berbakat. 26 00:04:13,300 --> 00:04:15,552 Kau akan menjadi pemburu yang baik suatu hari nanti. 27 00:04:17,303 --> 00:04:18,805 Di dalam Kisah Para Rasul... 28 00:04:19,014 --> 00:04:22,142 ...Paulus beberapa kali dihakimi... 29 00:04:23,018 --> 00:04:24,436 ...atas keyakinannya. 30 00:04:25,562 --> 00:04:27,147 Kadang-kadang, kita semua harus melakukan itu. 31 00:04:27,356 --> 00:04:29,650 Kita tak melihat dengan matanya... 32 00:04:29,858 --> 00:04:32,653 ...jadi, kita tak tahu kemuliaan rencana-Nya. 33 00:04:33,570 --> 00:04:37,074 Hidup kita terbentang di depan kita bak refleksi membingungkan di cermin. 34 00:04:37,282 --> 00:04:38,742 PERJANJIAN BARU ALKITAB 35 00:04:38,951 --> 00:04:41,495 -Apa yang kau lakukan? -Tapi pada hari kita naik ke surga... 36 00:04:42,704 --> 00:04:47,084 ...kita akan melihat dengan jelas dan memahami misteri jalan-Nya. 37 00:04:47,876 --> 00:04:49,169 Mari kita berdoa. 38 00:04:50,212 --> 00:04:52,506 Ada tiga jenis manusia di dunia ini. 39 00:04:53,715 --> 00:04:56,426 Domba, serigala dan anjing penggembala. 40 00:04:57,970 --> 00:05:01,598 Sebagian lebih memilih untuk percaya bahwa kejahatan tak ada di dunia. 41 00:05:02,766 --> 00:05:06,687 Jika kegelapan mendatangi mereka, mereka tak tahu cara melindungi diri. 42 00:05:06,895 --> 00:05:07,855 Mereka adalah domba. 43 00:05:09,398 --> 00:05:11,149 Lalu ada predator. 44 00:05:11,358 --> 00:05:14,027 Mereka menggunakan kekerasan untuk memangsa yang lemah. 45 00:05:14,236 --> 00:05:15,612 Mereka adalah serigala. 46 00:05:16,154 --> 00:05:17,364 Ayo, Jeff, tinju dia. 47 00:05:17,573 --> 00:05:18,824 Lalu ada orang-orang... 48 00:05:19,032 --> 00:05:20,617 ...yang telah diberkati dengan karunia agresi... 49 00:05:21,201 --> 00:05:23,787 ...dan kebutuhan kuat untuk melindungi kawanan domba. 50 00:05:25,747 --> 00:05:27,165 Mereka adalah jenis langka... 51 00:05:27,666 --> 00:05:29,459 ...yang hidup untuk menghadapi serigala. 52 00:05:31,503 --> 00:05:33,046 Mereka adalah anjing gembala. 53 00:05:35,674 --> 00:05:38,385 Kita tak membesarkan domba di keluarga ini. 54 00:05:40,304 --> 00:05:42,598 Ayah akan menghajar kalian jika kalian menjadi serigala. 55 00:05:47,895 --> 00:05:49,563 Tapi kita melindungi keluarga kita. 56 00:05:51,106 --> 00:05:53,066 Jika seseorang mencoba melawanmu... 57 00:05:53,859 --> 00:05:55,402 ...atau mencoba mengganggu adikmu... 58 00:05:56,069 --> 00:05:58,071 ...kau mendapat izin Ayah untuk menyelesaikannya. 59 00:05:58,280 --> 00:05:59,907 Orang itu mengolok-olok Jeff. 60 00:06:01,408 --> 00:06:02,659 Apakah itu benar? 61 00:06:03,118 --> 00:06:04,912 Ya, Pak. Ya, benar. 62 00:06:06,788 --> 00:06:08,373 Apakah kau menyelesaikannya? 63 00:06:11,919 --> 00:06:13,128 Maka kau tahu siapa dirimu. 64 00:06:17,883 --> 00:06:19,384 Kau tahu tujuanmu. 65 00:06:22,221 --> 00:06:25,516 Chris Kyle menunggang Big Business malam ini. 66 00:06:27,601 --> 00:06:28,727 Aku baik-baik saja. 67 00:06:34,149 --> 00:06:35,275 Itu bagus. 68 00:06:36,318 --> 00:06:39,279 Jadi, malam ini dia harus mengalahkan skor memimpin 86. 69 00:06:39,488 --> 00:06:41,740 Semakin keras Anda bersorak, semakin lama dia akan menunggang! 70 00:06:58,715 --> 00:07:00,634 Ayo! Ya! 71 00:07:06,932 --> 00:07:10,602 -Saya rasa dia akan baik-baik saja. -Hei, Jeff, sepertinya kakakmu berhasil lagi! 72 00:07:10,811 --> 00:07:12,813 Baiklah, para hadirin, Chris Kyle! 73 00:07:13,146 --> 00:07:17,234 Bung, tak ada seorang pun di sana, dan kau memenangkan gesper sabuk. 74 00:07:17,442 --> 00:07:20,404 -Apa yang akan kau lakukan dengan itu? -Seharusnya aku bisa bercinta. 75 00:07:20,612 --> 00:07:22,489 Kupakai dan lihat apa akan buat Sarah bergairah. 76 00:07:22,698 --> 00:07:24,449 Angin kencang pun akan buat Sarah bergairah. 77 00:07:24,658 --> 00:07:26,827 -Itukah kata mereka? -Kau tahu julukannya di SMU. 78 00:07:27,035 --> 00:07:28,120 Baiklah, jangan katakan. 79 00:07:28,328 --> 00:07:29,329 Sarah Mengisap Banyak-- 80 00:07:29,538 --> 00:07:31,164 -Apa kataku?! -Sial, Chris. 81 00:07:31,373 --> 00:07:32,583 Sialan. 82 00:07:40,674 --> 00:07:42,801 Penggemar koboi, itu dua gadis. 83 00:07:43,010 --> 00:07:46,680 Dia terus melihat-- Dia mengincarnya, itu sebabnya terakhir kali.... 84 00:07:46,889 --> 00:07:49,141 Tunggu sampai kau melihat apa manfaatnya. 85 00:07:49,349 --> 00:07:50,684 Mari kita lihat dia beraksi! 86 00:07:50,893 --> 00:07:53,312 Hei, Sayang, siapa ingin bercinta dengan bintang rod--? 87 00:07:53,520 --> 00:07:54,521 -Apa-apaan ini?! -Kau bilang... 88 00:07:54,730 --> 00:07:57,065 -...kau baru pulang besok. -Aku bilang apa? 89 00:07:57,274 --> 00:07:59,193 Chris, jangan ganggu dia, ya? Dia tak melakukan apa-apa! 90 00:07:59,401 --> 00:08:00,861 Tenanglah! Aku tak tahu apa-apa, Bung. 91 00:08:01,069 --> 00:08:02,196 Keluarlah! 92 00:08:02,404 --> 00:08:06,450 Chris, jangan ganggu dia! Chris, jangan ganggu dia! Sialan! 93 00:08:06,658 --> 00:08:09,119 -Dia tak tahu apa-apa! -Dia tak tahu. 94 00:08:09,328 --> 00:08:11,663 -Apa yang kau tak tahu? -Aku tak tahu. Berikan saja topiku. 95 00:08:11,872 --> 00:08:13,540 -Dia tak tahu, ya? -Ambil topinya, Sayang. 96 00:08:13,790 --> 00:08:16,793 Kau pikir itu senapan siapa? Pakaian pria itu miliknya? 97 00:08:17,002 --> 00:08:18,545 Itukah yang tak kau tahu, Bajingan? 98 00:08:18,795 --> 00:08:21,673 Ada apa denganmu, Chris?! Kau tak perlu meninju semua orang! 99 00:08:21,882 --> 00:08:24,510 Pakai topi sialan itu dan pergilah. 100 00:08:26,803 --> 00:08:28,722 Ada apa denganmu? 101 00:08:31,225 --> 00:08:32,391 -Keluar. -Kau tahu... 102 00:08:32,601 --> 00:08:34,394 ...aku tak tahu apa yang kau harapkan dariku. 103 00:08:34,602 --> 00:08:38,398 Kau menyeretku ke sini lalu kau pergi bersama adikmu setiap akhir pekan. 104 00:08:38,607 --> 00:08:40,525 Kau pikir mengapa aku melakukan ini? 105 00:08:41,068 --> 00:08:43,862 Aku melakukan ini untuk mendapatkan perhatian, paham? 106 00:08:47,449 --> 00:08:48,992 Ambil barang-barangmu dan keluar. 107 00:08:50,410 --> 00:08:52,704 Baiklah. Masa bodoh denganmu. Baik. 108 00:08:54,081 --> 00:08:56,416 Kau pikir kau seorang koboi karena kau ikut rodeo. 109 00:08:57,084 --> 00:08:59,586 Kau bukan koboi. Kau hanya buruh peternakan payah. 110 00:08:59,962 --> 00:09:01,839 Juga kau pecinta yang buruk! 111 00:09:08,303 --> 00:09:09,513 Jangan katakan. 112 00:09:10,389 --> 00:09:11,390 Kapan pernikahannya? 113 00:09:15,811 --> 00:09:18,063 Aku paham apa maksudmu, tapi... 114 00:09:18,397 --> 00:09:21,108 ...kita bisa pergi ke seluruh negeri. 115 00:09:21,650 --> 00:09:23,944 Kota yang berbeda setiap akhir pekan. 116 00:09:25,821 --> 00:09:27,281 Kuda liar dan banteng. 117 00:09:27,739 --> 00:09:29,533 Entahlah, mungkin dia benar. 118 00:09:29,741 --> 00:09:30,742 "Dia benar"? 119 00:09:31,159 --> 00:09:33,245 Benar tentang apa, Chris? 120 00:09:33,829 --> 00:09:36,707 Dia tak benar, Bung. Kita koboi, kita hidup menjalani mimpi. 121 00:09:36,915 --> 00:09:38,208 Ini adalah laporan khusus. 122 00:09:38,417 --> 00:09:41,295 Ledakan itu diatur untuk meledak di kedutaan AS... 123 00:09:41,503 --> 00:09:44,256 ...di Dar es Salaam, Tanzania dan Nairobi, Kenya... 124 00:09:44,464 --> 00:09:47,718 ...jelas merupakan bagian dari perang seseorang melawan Amerika Serikat. 125 00:09:47,926 --> 00:09:48,927 Lebih dari 80 orang tewas... 126 00:09:49,136 --> 00:09:52,306 ...lebih dari 1.700 terluka dalam dua ledakan bom hari ini... 127 00:09:52,514 --> 00:09:53,891 Hei, Jeff. Jeff. 128 00:09:54,099 --> 00:09:56,143 ...yang meledak hanya terpisah beberapa menit dan terpaut 724 km. 129 00:09:56,351 --> 00:09:57,311 Lihat ini. 130 00:09:57,519 --> 00:10:00,731 Masih belum jelas pada saat ini siapa musuh kita. 131 00:10:01,023 --> 00:10:02,482 Meskipun kedutaan jelas adalah sasarannya... 132 00:10:02,691 --> 00:10:03,942 Lihat yang mereka lakukan pada kita. 133 00:10:04,151 --> 00:10:06,653 ...sebagian besar yang tewas dan terluka bukan orang Amerika. 134 00:10:06,862 --> 00:10:08,697 Namun, delapan orang Amerika... 135 00:10:08,906 --> 00:10:12,117 ...termasuk satu anak, tewas dan lima orang masih hilang. 136 00:10:14,411 --> 00:10:16,288 PUSAT KARIER ANGKATAN BERSENJATA 137 00:10:16,496 --> 00:10:18,415 -Jadi, kau dari Texas. -Ya, Pak. 138 00:10:18,624 --> 00:10:20,667 -Kau seorang patriot. -Ya, Pak. 139 00:10:21,126 --> 00:10:22,502 Kau marah. 140 00:10:22,711 --> 00:10:24,087 Aku berharap bisa melayani negara. 141 00:10:24,296 --> 00:10:25,797 -Apakah kau suka berkelahi? -Ya, Pak. 142 00:10:26,423 --> 00:10:30,594 Kau suka berkelahi. Baiklah, aku ingin kau bertemu elite prajurit. 143 00:10:32,179 --> 00:10:33,180 SEAL. 144 00:10:33,388 --> 00:10:34,681 Ya. Laut, Udara dan Darat. 145 00:10:34,890 --> 00:10:36,642 Aku kurang menyukai air, Pak. 146 00:10:36,850 --> 00:10:38,810 Tidak? Ini bukan untuk yang lemah jantung. 147 00:10:39,019 --> 00:10:40,604 Kebanyakan pria, mereka tak kuat, mereka berhenti. 148 00:10:40,812 --> 00:10:43,023 Aku tidak seperti kebanyakan pria, Pak. Aku tak berhenti. 149 00:10:45,192 --> 00:10:47,528 -Di sinilah kesenangan berhenti! -Terima ini, Nona-nona. 150 00:10:47,736 --> 00:10:49,488 Mulai saat ini akan lebih sulit. 151 00:10:49,696 --> 00:10:52,866 Itu dia. Terimalah. Terimalah. Hanya sakit pada awalnya. 152 00:10:53,075 --> 00:10:54,535 Siapa ini? Kau mudah menyerah, Nak? 153 00:10:55,410 --> 00:10:57,454 -Hooyah, tidak, Instruktur Rolle. -Omong kosong! 154 00:10:57,663 --> 00:10:59,206 Menurutku kau banci! 155 00:10:59,456 --> 00:11:02,709 Jangan berpaling dariku, Nak. Tatap aku dan terimalah siksaan ini. 156 00:11:02,918 --> 00:11:04,002 Hooyah, ya! 157 00:11:04,211 --> 00:11:05,671 Kau sangat tua! Kau bergabung dengan AL... 158 00:11:05,879 --> 00:11:07,798 ...karena kau terlalu bersenang-senang di bahtera Nuh? 159 00:11:08,006 --> 00:11:09,007 Berapa usiamu, Nak? 160 00:11:09,216 --> 00:11:10,884 -Hooyah, 30! -30?! 161 00:11:11,093 --> 00:11:13,720 Debu kentutmu saja bisa menjadi ayah dari setengah anak-anak ini! 162 00:11:13,929 --> 00:11:15,931 Kita akan memilah orang gampang menyerah. 163 00:11:16,223 --> 00:11:18,809 Ya, kita akan mencari satu atau dua prajurit hari ini. 164 00:11:19,017 --> 00:11:20,894 Dauber, kau yakin kau dari Connecticut? 165 00:11:21,103 --> 00:11:23,564 Aku belum pernah bertemu orang udik dari Hartford. 166 00:11:23,772 --> 00:11:26,024 Hooyah, Instruktur Friday. Negara ini besar. 167 00:11:26,233 --> 00:11:27,651 Saya ke sini untuk membunuh teroris. 168 00:11:27,860 --> 00:11:30,654 Siapa yang menyuruhmu tertawa? 169 00:11:31,363 --> 00:11:33,323 Hooyah, tak ada, Instruktur Rolle! 170 00:11:33,532 --> 00:11:36,660 -Apakah aku memintamu membuka mulut? -Hooyah, tidak, Instruktur Rolle. 171 00:11:36,869 --> 00:11:39,413 Lihat bokongmu yang gemuk, pucat, bergoyang-goyang. 172 00:11:39,621 --> 00:11:40,914 Sial, Nak. 173 00:11:41,123 --> 00:11:44,042 Kau sangat gemuk! 174 00:11:44,251 --> 00:11:46,587 Ya! Itu yang kumaksud. 175 00:11:46,795 --> 00:11:50,090 Biggles! Itulah namamu mulai sekarang, Sayang. 176 00:11:50,299 --> 00:11:51,425 Itulah tiket pulangmu. 177 00:11:51,633 --> 00:11:54,094 "D"! Apa yang masih kau lakukan di barisanku mencoba masuk tim ini? 178 00:11:54,303 --> 00:11:56,096 Semua orang tahu orang kulit hitam tak bisa berenang. 179 00:11:56,388 --> 00:11:58,098 Tak apa-apa, Pak. Saya bukan kulit hitam! 180 00:11:58,307 --> 00:12:00,100 -Bukan? -Bukan, saya kulit hitam baru. 181 00:12:00,309 --> 00:12:03,520 Kami berjalan lambat, melompat rendah, mahir berenang dan berbelanja di Gap. 182 00:12:03,729 --> 00:12:06,273 Saya membuat pria kulit putih bangga ketika saya meniduri wanita mereka. 183 00:12:06,607 --> 00:12:07,774 Saya memuaskan mereka! 184 00:12:09,234 --> 00:12:10,611 Pengecut! 185 00:12:11,320 --> 00:12:12,613 Itu dia. 186 00:12:12,821 --> 00:12:14,573 Itu orang gampang menyerah. 187 00:12:15,574 --> 00:12:17,451 Kalian bilang selamat tinggal, aku bilang baguslah. 188 00:12:17,659 --> 00:12:20,704 Dia berhenti di sini, dia akan berhenti di medan perang. 189 00:12:21,163 --> 00:12:22,915 Ketika situasi memburuk, dia takkan maju. 190 00:12:23,123 --> 00:12:25,083 Kau tertembak, dia takkan menarikmu keluar. 191 00:12:25,292 --> 00:12:27,127 -Enam. -Aku mencari prajurit! 192 00:12:27,336 --> 00:12:28,879 -Tujuh. -Teruslah menghitung! 193 00:12:30,130 --> 00:12:31,590 -Delapan! -Aku tak bisa mendengar kalian! 194 00:12:31,840 --> 00:12:32,799 Sembilan! 195 00:12:33,050 --> 00:12:36,136 Kau ingin aku menelepon ibumu, Kek? Mungkin dia bisa menggantikanmu! 196 00:12:36,345 --> 00:12:37,971 Ini adalah pemanasan! 197 00:12:38,180 --> 00:12:41,600 Aku akan membuat kalian jauh lebih menderita! 198 00:12:41,808 --> 00:12:43,310 Itulah yang kumaksud! 199 00:12:43,519 --> 00:12:46,313 Squirrel, Squirrel, Squirrel, di mana kacangmu? 200 00:12:46,772 --> 00:12:49,816 Mereka hilang untuk selamanya, Pak. Mereka merayap kembali ke dalam. 201 00:12:50,025 --> 00:12:51,485 Tapi mereka hangat! 202 00:12:51,818 --> 00:12:53,654 Omongan besar dari seorang pria kecil! 203 00:12:53,862 --> 00:12:54,947 Kini, kau. 204 00:12:55,781 --> 00:12:57,282 Bagaimana denganmu, Kek? 205 00:12:58,867 --> 00:13:00,118 Bagaimana perasaanmu? 206 00:13:00,452 --> 00:13:03,330 Hooyah! Berbahaya. Merasa berbahaya. 207 00:13:03,956 --> 00:13:06,667 Hooyah! Kyle merasa berbahaya! 208 00:13:07,084 --> 00:13:08,168 Jalan! 209 00:13:13,549 --> 00:13:14,925 Duduk! 210 00:13:20,389 --> 00:13:23,433 Ya! 13 derajat! Begitu segar, begitu bersih! 211 00:13:26,019 --> 00:13:28,647 -Ombak datang! -Alam memiliki sesuatu untukmu! 212 00:13:28,856 --> 00:13:31,859 Beberapa jam lagi dan kalian akan menjadi Navy SEAL! 213 00:13:32,067 --> 00:13:34,528 Senapan mesin ringan, pisau menyelam di sampingku 214 00:13:34,736 --> 00:13:37,364 Itu alat yang akan membuat seorang pria mati 215 00:13:37,573 --> 00:13:40,367 Itu alat yang akan membuat seorang pria mati 216 00:13:40,576 --> 00:13:42,077 Aku satu-satunya yang sudah mengenai, jadi... 217 00:13:42,327 --> 00:13:43,453 Dor! 218 00:13:44,913 --> 00:13:46,373 Ya! Chris, giliranmu, Bung. 219 00:13:46,623 --> 00:13:48,500 -Tidak, sekali lagi. -Masih ada sekali lagi? Baiklah. 220 00:13:48,709 --> 00:13:50,294 Baiklah. Satu lagi. Ini dia. 221 00:13:52,713 --> 00:13:55,507 Hei, jika ingin target lebih kecil kami akan menggunakan lenganmu. 222 00:13:58,093 --> 00:13:59,386 Halo. 223 00:13:59,636 --> 00:14:00,679 Hai. 224 00:14:01,430 --> 00:14:02,639 Apa kabar? 225 00:14:03,390 --> 00:14:04,725 Baik. Terima kasih. 226 00:14:07,186 --> 00:14:09,062 Boleh kubelikan minum? 227 00:14:09,688 --> 00:14:13,233 Apakah minuman akan menjadikanmu 15 cm lebih tinggi dan menawan? 228 00:14:13,442 --> 00:14:14,902 Apakah itu akan membuatmu tak menikah? 229 00:14:15,444 --> 00:14:16,570 Aku tak me-- 230 00:14:16,778 --> 00:14:19,072 Ya, aku baru melihatmu melepas cincinmu, ya? 231 00:14:19,281 --> 00:14:21,617 Jangan menjadi bajingan. Pulanglah. 232 00:14:24,536 --> 00:14:25,871 Astaga. 233 00:14:28,707 --> 00:14:30,375 Mungkin karena celana kulitmu. 234 00:14:30,918 --> 00:14:32,336 Benarkah? 235 00:14:33,295 --> 00:14:36,381 Celana macam apa yang harus dipakai seorang gadis agar tak diganggu? 236 00:14:36,590 --> 00:14:38,091 Mungkin korduroi. 237 00:14:39,301 --> 00:14:43,764 Begitukah kalian? Tiba-tiba membujang setelah tiga bir? 238 00:14:44,097 --> 00:14:46,683 Tidak, setelah tiga bir aku hanya ingin bir keempat. 239 00:14:47,309 --> 00:14:49,603 Itu hebat. 240 00:14:49,811 --> 00:14:50,896 Orang udik sejati. 241 00:14:51,104 --> 00:14:53,148 Aku bukan orang udik, aku dari Texas. 242 00:14:53,690 --> 00:14:55,108 Apa bedanya? 243 00:14:55,317 --> 00:14:56,527 Kami menunggang kuda... 244 00:14:56,735 --> 00:14:58,153 ...dan mereka menunggang sepupu mereka. 245 00:14:59,071 --> 00:15:00,948 Apa pekerjaanmu? Kau jelas militer. 246 00:15:01,156 --> 00:15:02,491 Aku menggosok lumba-lumba. 247 00:15:02,699 --> 00:15:05,452 Mereka di penangkaran. Aku mengikis krustasea-- 248 00:15:05,661 --> 00:15:07,371 Apakah aku terlihat bodoh bagimu? 249 00:15:07,996 --> 00:15:09,915 Tidak, sejujurnya, kau terlihat sedikit sedih. 250 00:15:14,127 --> 00:15:16,213 Apakah aku cukup tinggi untuk membelikanmu minum? 251 00:15:16,421 --> 00:15:18,090 Tidak hingga kau memberitahu apa pekerjaanmu. 252 00:15:18,298 --> 00:15:20,551 Bagaimana kalau begini. Hei, Greg? Pesan dua sloki? 253 00:15:20,759 --> 00:15:22,302 Satu sloki untuk satu pertanyaan. 254 00:15:22,511 --> 00:15:24,638 Setiap kali kau bertanya yang kujawab, kau harus minum satu seloki. 255 00:15:24,847 --> 00:15:26,306 -Sama, dan sebaliknya. -Siapa takut. 256 00:15:27,307 --> 00:15:28,809 Tinggalkan juga botolnya. 257 00:15:29,017 --> 00:15:30,394 Baik, tanyalah. 258 00:15:30,602 --> 00:15:31,603 Baiklah. 259 00:15:32,354 --> 00:15:34,273 Kau jelas militer. Cabang apa? 260 00:15:34,481 --> 00:15:36,942 Aku baru saja selesai BUD/S, akan ke sekolah penembak jitu. 261 00:15:37,484 --> 00:15:39,069 Kau bercanda? Kau SEAL? 262 00:15:39,278 --> 00:15:40,487 Ya, Bu. 263 00:15:42,656 --> 00:15:44,157 Itu dua pertanyaan. 264 00:15:44,366 --> 00:15:45,450 Sial. 265 00:15:46,326 --> 00:15:47,327 Benarkah? 266 00:15:50,831 --> 00:15:53,166 Aku tak bermaksud kau harus melakukan itu. 267 00:15:53,667 --> 00:15:55,419 Baiklah. Sial. 268 00:15:55,627 --> 00:15:58,463 Aku tahu semua tentang kalian. Kakakku pernah bertunangan dengan SEAL. 269 00:15:59,047 --> 00:16:00,591 -Benarkah? -Ya. 270 00:16:01,717 --> 00:16:04,178 Tunggu, bagaimana kau tahu semua tentang kami? Apa maksudmu? 271 00:16:04,386 --> 00:16:07,848 Yang kumaksud adalah, kalian sekelompok pria sombong, egois... 272 00:16:08,056 --> 00:16:10,851 ...yang berpikir kalian bisa berbohong dan melakukan semau kalian. 273 00:16:11,059 --> 00:16:12,227 Aku tak mau mengencani SEAL. 274 00:16:13,562 --> 00:16:16,732 Tunggu, mengapa kau bilang aku egois? Aku akan memberi nyawaku demi negara. 275 00:16:17,191 --> 00:16:18,192 Mengapa? 276 00:16:18,400 --> 00:16:21,528 Karena ini negara terhebat di dunia dan aku sebisa mungkin akan melindunginya. 277 00:16:21,778 --> 00:16:24,656 Dengar, maaf atas apa yang terjadi pada kakakmu, tapi itu bukan aku. 278 00:16:26,408 --> 00:16:27,868 Senang bertemu denganmu. 279 00:16:28,410 --> 00:16:29,620 Kau ke mana? 280 00:16:29,828 --> 00:16:32,664 Aku akan pulang karena kau bilang kau takkan mengencani SEAL, jadi.... 281 00:16:34,082 --> 00:16:36,001 Aku bilang aku takkan pernah menikahi SEAL. 282 00:16:37,586 --> 00:16:40,297 Baiklah. Kalau begitu, mungkin, halo. Senang bertemu denganmu. 283 00:16:40,547 --> 00:16:42,299 -Siapa namamu? -Taya. 284 00:16:42,508 --> 00:16:43,509 Taya. 285 00:16:43,926 --> 00:16:45,802 Chris. Aku Chris Kyle. Senang bertemu denganmu. 286 00:16:46,011 --> 00:16:47,054 Suatu kesenangan. 287 00:16:48,805 --> 00:16:53,018 Kau egois jika pikir bisa melindungi kita semua. Bukan begitu, Chris? 288 00:16:53,227 --> 00:16:56,897 Komandan kantor BUD/S bilang ada tiga-- 289 00:16:58,023 --> 00:16:59,024 Baiklah. 290 00:16:59,233 --> 00:17:02,861 Tiga hal yang harus kami khawatirkan: ego, minuman keras, dan wanita. 291 00:17:03,070 --> 00:17:04,153 Yah... 292 00:17:04,363 --> 00:17:06,239 ...kedengarannya kau diserbu. 293 00:17:09,325 --> 00:17:10,410 Kau cantik. 294 00:17:11,453 --> 00:17:12,996 Kau sangat cantik. 295 00:17:20,754 --> 00:17:23,257 Hei. Biar kubantu. 296 00:17:32,140 --> 00:17:35,102 Aku takkan pulang bersamamu, jadi jangan berharap. 297 00:17:44,820 --> 00:17:47,364 Rasakan napas mengisi setiap sel di dalam tubuhmu. 298 00:17:49,992 --> 00:17:51,159 Ini adalah ritual kita. 299 00:17:51,869 --> 00:17:54,246 Kuasai napas kita, kita menguasai pikiran kita. 300 00:17:56,206 --> 00:17:59,084 Menarik pelatuk akan menjadi gerakan alam bawah sadar. 301 00:17:59,293 --> 00:18:01,920 Kau akan menyadarinya, tapi tak mengarahkannya. 302 00:18:02,588 --> 00:18:05,841 Ketika kau menghembuskan napas, temukan jeda pernapasan alamimu... 303 00:18:06,049 --> 00:18:08,051 ...dan ruang di antara detak jantung. 304 00:18:24,943 --> 00:18:25,944 Hei, di sini Taya. 305 00:18:26,153 --> 00:18:28,280 Aku tak bisa mengangkat telepon. Tinggalkan pesan. Akan kutelepon. 306 00:18:28,488 --> 00:18:29,531 Hei, ini aku lagi. 307 00:18:29,740 --> 00:18:31,867 Pria yang sepatunya kau muntahi. 308 00:18:32,075 --> 00:18:34,995 Jadi, ya, kupikir mungkin kau tak mendapatkan pesan terakhir? 309 00:18:35,204 --> 00:18:37,789 Pesan terakhir yang kutinggalkan atau satu sebelum itu? 310 00:18:37,998 --> 00:18:40,209 -Jadi, aku pikir-- -Kau pikir apa? 311 00:18:40,417 --> 00:18:42,753 Hei. Apa kabar? Bagaimana keadaanmu? 312 00:18:43,879 --> 00:18:44,838 Baik. 313 00:18:45,047 --> 00:18:48,467 Baik. Apa saja yang kau lakukan? 314 00:18:49,092 --> 00:18:51,220 Tak banyak. Kau? 315 00:18:52,095 --> 00:18:54,515 Tidak, hanya gembira untuk berbicara denganmu. 316 00:19:03,315 --> 00:19:04,650 Bidik kecil, luput kecil. 317 00:19:04,858 --> 00:19:07,319 Jika kau membidik kancing baju, kau mungkin luput 5 cm. 318 00:19:07,778 --> 00:19:10,531 Jika kau membidik baju, kau mungkin luput 61 cm. 319 00:19:17,704 --> 00:19:19,373 Sebaiknya kau rapatkan pengelompokan itu, Kyle. 320 00:19:19,581 --> 00:19:20,541 Ya, Pak. 321 00:19:21,250 --> 00:19:22,668 Ayo. 322 00:19:25,170 --> 00:19:26,171 Lumayan. 323 00:19:26,380 --> 00:19:28,006 -Apa yang kami dapatkan untuk itu? -Rak teratas. 324 00:19:28,215 --> 00:19:29,800 Aku suka yang itu. Yang coklat. 325 00:19:30,008 --> 00:19:31,134 -Ini dia. -Bagus. 326 00:19:31,343 --> 00:19:33,262 -Lihat! Terima kasih. -Terima kasih, Pak. Selamat siang. 327 00:19:33,470 --> 00:19:34,471 Halo. 328 00:19:34,680 --> 00:19:36,598 Bagus. Itu terlihat bagus padamu. 329 00:19:36,807 --> 00:19:38,642 Jadi, apakah kau selalu ingin menjadi seorang prajurit? 330 00:19:39,935 --> 00:19:42,104 Tidak, aku ingin menjadi koboi, tapi.... 331 00:19:42,312 --> 00:19:45,065 Entahlah. Kulakukan itu, dan kupikir aku ditakdirkan untuk hal lain. 332 00:19:45,274 --> 00:19:47,693 Jadi kau mulai menyelamatkan gadis-gadis dari bar? 333 00:19:47,901 --> 00:19:49,987 Kurasa aku menyelamatkan bar itu darimu. 334 00:19:52,155 --> 00:19:53,657 Kau suka musik country? 335 00:19:54,533 --> 00:19:55,784 Hanya ketika aku depresi. 336 00:19:58,120 --> 00:19:59,872 Bagaimana dengan anak-anak. Kau ingin anak-anak? 337 00:20:00,080 --> 00:20:01,081 Ya, suatu hari nanti. 338 00:20:02,499 --> 00:20:05,252 Ibuku bilang aku berbakat untuk memilih pria yang salah. 339 00:20:06,169 --> 00:20:08,463 Itu hal yang buruk untuk dikatakan kepada seorang gadis. 340 00:20:08,672 --> 00:20:09,965 Aku membuktikan dia benar. 341 00:20:10,924 --> 00:20:13,051 Salah pilihan menempatkanmu di sini... 342 00:20:13,802 --> 00:20:15,429 ...menjadikanmu siapa dirimu. 343 00:20:16,013 --> 00:20:17,431 Aku suka siapa dirimu. 344 00:20:19,391 --> 00:20:22,769 Kau pernah memikirkan ketika ada orang sungguhan di ujung senjata itu? 345 00:20:23,687 --> 00:20:26,690 Entahlah. Aku berharap bisa melakukan pekerjaanku ketika hari itu tiba. 346 00:20:39,494 --> 00:20:41,330 Apakah kita melihat sasaran yang sama? 347 00:20:41,580 --> 00:20:42,956 Kau menembak tanah. 348 00:20:43,207 --> 00:20:46,627 Jangan khawatir. Selalu butuh perawat untuk mereka yang tak bisa menembak. 349 00:20:48,587 --> 00:20:49,838 Sialan. 350 00:21:14,905 --> 00:21:16,114 Kau gemetar. 351 00:21:16,323 --> 00:21:17,491 Aku tahu. 352 00:21:18,992 --> 00:21:21,453 -Kita tak perlu melakukan ini. -Tidak, aku ingin. Sungguh. 353 00:21:21,662 --> 00:21:24,039 -Ya? -Kau terasa nyata dan aku takut. 354 00:21:35,384 --> 00:21:37,094 Mata-luarmu tertutup? 355 00:21:37,594 --> 00:21:40,055 Jika saya tutup mata-luar saya maka saya tak bisa melihat yang ada di sana. 356 00:21:40,264 --> 00:21:44,309 -Tak ada apa-apa selain sasaran. -Negatif, Pak. Ada sesuatu di sana. 357 00:21:44,518 --> 00:21:45,519 Buktikan. 358 00:21:47,020 --> 00:21:48,272 Apakah push-up akan membantu? 359 00:21:48,480 --> 00:21:50,274 Beri aku 50, Kyle. Jelas dan aman. 360 00:21:57,865 --> 00:21:59,366 Saya lebih mahir menembak sasaran hidup. 361 00:22:03,412 --> 00:22:04,663 Astaga. Chris. 362 00:22:04,872 --> 00:22:06,164 -Ada apa? -Tidak! 363 00:22:07,583 --> 00:22:11,837 Inilah rekamannya. Anda melihat pesawat pertama datang dari timur. 364 00:22:12,045 --> 00:22:13,755 Memasuki gedung dengan api... 365 00:22:14,548 --> 00:22:17,759 ...dan asap mengepul keluar dari sisi lain menara. 366 00:22:17,968 --> 00:22:22,347 Sulit bagi saya untuk tahu persis mana sisi utara dan mana selatan... 367 00:22:22,723 --> 00:22:24,558 ...namun tampaknya itu datang dari sisi utara. 368 00:22:24,766 --> 00:22:27,644 Kemudian, beberapa saat yang lalu, gambar-gambar yang luar biasa ini. 369 00:22:27,853 --> 00:22:29,354 Saya percaya itu yang pertama. 370 00:22:29,563 --> 00:22:31,940 Itu saat menara selatan runtuh. 371 00:22:32,941 --> 00:22:36,236 Hampir tampak seperti peledakan bangunan yang biasanya... 372 00:22:36,445 --> 00:22:41,450 ...kecuali ini tidak dikendalikan Ini kehancuran. 373 00:22:51,251 --> 00:22:52,544 Kau tak terlalu mengenalku. 374 00:22:52,753 --> 00:22:55,589 Aku cukup kenal. Kau sempurna, Sayang. 375 00:23:01,178 --> 00:23:03,013 Apa yang begitu kau takutkan? 376 00:23:03,222 --> 00:23:04,306 Tak ada. 377 00:23:06,433 --> 00:23:07,768 Semuanya, entahlah. 378 00:23:07,976 --> 00:23:09,770 Bagaimana jika tak berhasil? 379 00:23:11,688 --> 00:23:14,566 Kita akan menikah lalu kita akan memulai sebuah keluarga. 380 00:23:15,192 --> 00:23:17,611 Kau telah merencanakan semuanya, ya? 381 00:23:18,695 --> 00:23:19,905 Aku sudah selesai. 382 00:23:21,031 --> 00:23:22,282 Aku mencintaimu. 383 00:23:24,785 --> 00:23:27,246 Kau membutuhkan cincin jika kau ingin berbicara seperti itu. 384 00:23:27,454 --> 00:23:28,455 Baiklah. 385 00:23:38,590 --> 00:23:41,385 Para hadirin, Tn. dan Ny. Chris Kyle! 386 00:23:52,271 --> 00:23:54,106 Apa itu di lehermu? 387 00:23:54,314 --> 00:23:56,483 Lehermu. Ada cat hijau di seluruh lehermu. 388 00:23:56,692 --> 00:23:58,652 Apakah kau akan percaya padaku, jika aku bilang... 389 00:23:58,861 --> 00:24:01,613 ...aku diinfus dan seluruh tubuhku hijau sekitar dua jam yang lalu? 390 00:24:01,822 --> 00:24:03,115 Apa? 391 00:24:03,699 --> 00:24:04,992 Itu satu paket, Sayang. 392 00:24:05,200 --> 00:24:06,285 Astaga. 393 00:24:06,493 --> 00:24:07,494 Kemarilah. 394 00:24:10,289 --> 00:24:11,540 Bersulang untuk itu. 395 00:24:12,124 --> 00:24:13,500 Apa beritanya, Kepala? 396 00:24:14,293 --> 00:24:16,086 Kita baru saja dipanggil, Nak. 397 00:24:16,295 --> 00:24:17,379 Kita diterjunkan! 398 00:24:19,715 --> 00:24:20,924 Minum! 399 00:24:28,724 --> 00:24:30,350 Ya! 400 00:24:33,937 --> 00:24:35,022 Hanya enam pekan, Sayang. 401 00:24:35,230 --> 00:24:36,773 -Aku begitu takut, Sayang. -Itu kata mereka. 402 00:24:36,982 --> 00:24:40,027 Tak ada yang perlu kau takuti. Ini semua bagian dari rencana. 403 00:24:41,570 --> 00:24:43,989 Jantungmu berdebar kencang. 404 00:24:45,407 --> 00:24:48,702 Hanya karena aku bukan satu-satunya yang akan berperang, itu saja. 405 00:25:02,132 --> 00:25:04,343 Tur Pertama 406 00:25:04,551 --> 00:25:05,886 Selamat datang di Fallujah. 407 00:25:06,094 --> 00:25:08,096 Barat Liar baru dari Timur Tengah kuno. 408 00:25:08,305 --> 00:25:12,059 AQI memberi harga pada kepala kalian, kini ekstremis dari seluruh dunia... 409 00:25:12,267 --> 00:25:14,311 ...membanjiri perbatasan untuk mengumpulkannya. 410 00:25:14,520 --> 00:25:18,273 Kalian penembak jitu, dipasangkan dengan Marinir untuk menjaga kalian... 411 00:25:18,482 --> 00:25:20,734 ...dan dimasukkan di sepanjang jalan utama... 412 00:25:20,943 --> 00:25:23,403 ...untuk menjaga Marinir ke-1 memeriksa dari pintu ke pintu. 413 00:25:23,946 --> 00:25:26,240 Tugas kalian adalah melindungi Marinir dengan segala cara. 414 00:25:26,448 --> 00:25:28,492 Kota ini telah dievakuasi. 415 00:25:28,700 --> 00:25:31,453 Setiap pria usia militer yang masih di sini... 416 00:25:31,703 --> 00:25:32,955 ...ada untuk membunuh kalian. 417 00:25:33,914 --> 00:25:37,251 Mari kita amankan anak-anak ini dan pulang ke rumah dengan selamat. 418 00:25:53,767 --> 00:25:56,645 Keluar dari truk! Keluar, keluar, keluar! 419 00:25:58,856 --> 00:26:01,108 Aku akan tetap menundukkan kepala, Tex. 420 00:26:01,692 --> 00:26:03,402 Muj juga memiliki penembak jitu. 421 00:26:04,319 --> 00:26:06,196 Penembak jitu takkan membidik kepalamu. 422 00:26:09,533 --> 00:26:13,620 Mereka memiliki satu penembak jitu yang menembak kepala dari 450 meter. 423 00:26:17,791 --> 00:26:20,043 Mereka memanggilnya Mustafa. 424 00:26:21,044 --> 00:26:22,713 Dia ikut Olimpiade. 425 00:26:23,255 --> 00:26:25,382 Tembak jitu masuk Olimpiade? 426 00:26:39,688 --> 00:26:41,940 Tunggu, aku melihat seorang wanita dan anak-anak... 427 00:26:42,149 --> 00:26:44,693 ...180 meter, bergerak mendekati konvoi. 428 00:26:49,698 --> 00:26:52,075 Lengannya tak berayun. Dia membawa sesuatu. 429 00:27:01,919 --> 00:27:05,047 Dia membawa granat. Dia menyerahkan granat Rusia RKG ke anak itu. 430 00:27:05,464 --> 00:27:06,924 Katamu seorang wanita dan anak-anak? 431 00:27:08,175 --> 00:27:09,635 Kau melihat ini? Bisakah kau mengkonfirmasi? 432 00:27:10,093 --> 00:27:12,387 Negatif. Kau tahu aturan mainnya. Itu keputusanmu. 433 00:27:12,763 --> 00:27:16,475 Mereka menghabisimu jika kau salah. Mereka akan mengirimmu ke Leavenworth. 434 00:27:34,743 --> 00:27:36,662 Astaga, itu luar biasa. 435 00:27:59,685 --> 00:28:01,687 Wanita jalang jahat sialan. 436 00:28:04,982 --> 00:28:07,150 Tembakan bagus, Tex. Keputusan hebat. 437 00:28:07,359 --> 00:28:08,694 Diterima. Pengawasan bagus, AL. 438 00:28:09,111 --> 00:28:11,613 -Kau dengar itu, Bung? -Jangan sentuh aku. 439 00:28:38,682 --> 00:28:40,934 -Di mana semuanya? -Kami sedang bersantai di sini. 440 00:28:41,143 --> 00:28:44,771 -Kami melatih tentara Haji sialan. -Hei, mengapa kau tak di luar sana? 441 00:28:45,981 --> 00:28:47,232 Aku sedang diare. 442 00:28:47,441 --> 00:28:48,442 Apa... 443 00:28:48,650 --> 00:28:49,943 ...dari membaca buku komik? 444 00:28:50,235 --> 00:28:52,196 Ini novel bergambar. 445 00:28:52,404 --> 00:28:53,405 Beda besar. 446 00:28:56,074 --> 00:28:57,659 Kudengar kau hebat di luar sana. 447 00:28:57,868 --> 00:29:00,454 Marc Lee datang, bilang kau lepaskan tembakan pertamamu. 448 00:29:00,662 --> 00:29:01,997 Apakah itu benar? 449 00:29:02,206 --> 00:29:05,626 Ada seorang anak yang masih kecil. 450 00:29:05,834 --> 00:29:07,711 Ibunya memberinya granat. 451 00:29:08,545 --> 00:29:10,506 Mengutusnya ke luar sana untuk membunuh Marinir. 452 00:29:16,386 --> 00:29:18,805 Itu hal jahat yang belum pernah kulihat. 453 00:29:19,223 --> 00:29:20,724 Ya, tapi, hei, Bung... 454 00:29:20,933 --> 00:29:24,394 ...kau tahu anak itu bisa saja membunuh sepuluh Marinir, 'kan? 455 00:29:24,603 --> 00:29:26,813 -Ya, tapi aku membunuhnya. -Kau melakukan pekerjaanmu. 456 00:29:27,022 --> 00:29:28,482 Akhir dari cerita. 457 00:29:28,857 --> 00:29:31,902 Ya, hanya saja bukan begitu aku membayangkan yang pertama. 458 00:29:48,627 --> 00:29:49,795 Sialan. 459 00:29:50,003 --> 00:29:51,088 Apa-apaan? 460 00:29:51,880 --> 00:29:54,132 Itu penjagamu, Einstein. 461 00:29:54,424 --> 00:29:55,884 Kau bisa berterima kasih padanya nanti. 462 00:29:59,179 --> 00:30:00,347 Mari kita bergerak! 463 00:30:01,473 --> 00:30:02,766 Terus jalan. 464 00:30:03,100 --> 00:30:04,726 -Terus jalan. -Cepatlah. 465 00:30:17,614 --> 00:30:19,616 Kontak! Bagian depan menyebar! 466 00:30:30,043 --> 00:30:31,336 Hentikan tembakan! 467 00:32:24,032 --> 00:32:26,326 Awasi atap. Terus awasi ke atas sana. 468 00:32:26,660 --> 00:32:27,703 Penerobos masuk! 469 00:32:45,512 --> 00:32:48,056 Ada yang tertembak! Kami perlu perawat di atas sini. 470 00:32:49,308 --> 00:32:50,601 Penembak jitu musuh ditemukan. 471 00:32:50,809 --> 00:32:55,147 Perkiraan garis: Quebec-Romeo-155604. 472 00:33:03,405 --> 00:33:04,907 Baunya seperti kencing di sini. 473 00:33:05,115 --> 00:33:06,116 Ya... 474 00:33:06,325 --> 00:33:09,036 Kau melindungi kami di sana, Bung. Beberapa tembakan berani. 475 00:33:09,578 --> 00:33:11,038 Mereka mati seketika, 'kan? 476 00:33:11,246 --> 00:33:12,414 Ya, benar. 477 00:33:12,956 --> 00:33:15,250 Penembak jitu sialan mengacaukan kita. 478 00:33:15,459 --> 00:33:17,836 Ya, aku sudah menegur detail keamanan. Takkan terjadi lagi. 479 00:33:18,045 --> 00:33:19,463 Sebaiknya tak terjadi lagi. 480 00:33:19,671 --> 00:33:21,673 Ada tempat berbahaya 400 meter dari sini. 481 00:33:21,882 --> 00:33:23,634 Aku akan menulis pernyataan penembak. 482 00:33:23,842 --> 00:33:24,927 Berapa yang kau tembak? 483 00:33:25,135 --> 00:33:28,388 Aku menembak enam-- Itu tak benar. Aku menembak delapan... 484 00:33:29,223 --> 00:33:30,599 ...tapi mereka menyeret pergi dua mayat. 485 00:33:30,807 --> 00:33:32,017 Kau menembak enam? 486 00:33:32,226 --> 00:33:33,268 Ya, mengapa? Ada apa? 487 00:33:33,477 --> 00:33:35,729 Bukan apa-apa. Tembakanmu lebih banyak dari penembak jitu lain digabungkan. 488 00:33:35,938 --> 00:33:37,439 Ya, tapi mereka menembak salah satu dari kita. 489 00:33:37,648 --> 00:33:39,358 Kau tak bisa menembak apa yang tak bisa kau lihat. 490 00:33:41,401 --> 00:33:43,612 Istrinya bilang dia membawa Al-Qur'an. 491 00:33:43,820 --> 00:33:45,906 Dengar, aku tak tahu seperti apa bentuk Al-Qur'an... 492 00:33:46,114 --> 00:33:48,075 ...tapi aku bisa memberitahumu apa yang dia bawa. 493 00:33:48,283 --> 00:33:51,703 Itu logam kempa, kaliber 7,62 mm, dan itu tampak seperti AK-47. 494 00:33:52,329 --> 00:33:53,789 Jadi, katakanlah apa yang dia bawa. 495 00:34:05,676 --> 00:34:07,010 Dia datang. 496 00:34:07,219 --> 00:34:10,055 Hadirin sekalian, dengarkan! Ada legenda di tengah-tengah kita. 497 00:34:10,264 --> 00:34:12,516 Tepuk tangan untuk sang legenda. 498 00:34:12,933 --> 00:34:15,894 Ya, begitu. Kami sangat bangga kau kembali ke barisan, Nak. 499 00:34:16,103 --> 00:34:18,771 Konon sang legenda ini... 500 00:34:18,981 --> 00:34:21,650 ...bisa membunuh 100 orang dengan satu tembakan. 501 00:34:21,858 --> 00:34:24,111 Atau, tidak, itu-- Tidak, sialan, apa itu? 502 00:34:24,318 --> 00:34:26,947 Itu satu tembakan dari satu pria. 503 00:34:27,155 --> 00:34:29,032 Dia menembak 100 pria. 504 00:34:29,490 --> 00:34:30,701 Dan dia bujang. 505 00:34:30,909 --> 00:34:31,910 Jadi-- 506 00:34:32,119 --> 00:34:33,119 Kurang ajar! Sialan! 507 00:34:33,787 --> 00:34:34,829 Sialan! 508 00:34:35,163 --> 00:34:36,582 Sial, Bung! 509 00:34:36,789 --> 00:34:38,125 Kau ingin perang makanan? 510 00:34:38,333 --> 00:34:40,085 Ayolah. Sialan. 511 00:34:40,294 --> 00:34:42,045 Satu-satunya cara untuk membungkammu. 512 00:34:44,965 --> 00:34:46,675 Kau sudah membunuh orang? 513 00:34:47,342 --> 00:34:51,137 Seharusnya pembicaraan telepon ke rumah bukan seperti itu, Sayang. 514 00:34:51,680 --> 00:34:53,140 Jangan bersikap aneh kepadaku. 515 00:34:53,347 --> 00:34:54,433 Sungguh. 516 00:34:54,892 --> 00:34:56,476 Aku ingin kau menceritakan semuanya. 517 00:34:57,603 --> 00:35:00,647 Ada hal-hal tertentu yang tak bisa dikatakan melalui telepon. 518 00:35:01,148 --> 00:35:02,566 Kau menghamiliku, bukan? 519 00:35:02,774 --> 00:35:05,819 Aku duduk di sini sendirian, merakit boks bayi... 520 00:35:06,028 --> 00:35:07,487 ...dan kau tak bisa bicara denganku? 521 00:35:08,113 --> 00:35:09,573 Itu rencana besarmu? 522 00:35:11,742 --> 00:35:13,869 Kalian hampir selesai di sana? 523 00:35:14,703 --> 00:35:18,290 Aku tak bisa berhenti memikirkan gaun merah mudamu di bulan madu. 524 00:35:20,042 --> 00:35:21,835 Ya, itu disebut gaun tidur. 525 00:35:22,711 --> 00:35:23,837 Ya. 526 00:35:25,172 --> 00:35:27,132 Lalu tiga hari? 527 00:35:27,341 --> 00:35:30,052 Tiga hari bukan bulan madu. 528 00:35:30,260 --> 00:35:32,513 Kau tahu, itu tiga hari yang hebat. 529 00:35:37,392 --> 00:35:39,019 Aku sangat merindukanmu. 530 00:35:39,728 --> 00:35:41,188 Aku juga merindukanmu. 531 00:35:41,855 --> 00:35:43,857 Hei, kau ingin aku bicara kotor kepadamu? 532 00:35:44,066 --> 00:35:45,025 Ya. 533 00:35:45,234 --> 00:35:46,693 Tunggu. Tunggu sebentar. 534 00:35:50,197 --> 00:35:53,534 Tapi, teleponku di satu tangan dan senjata di tangan satunya... 535 00:35:53,742 --> 00:35:55,410 ...jadi aku tak tahu apa yang akan kulakukan. 536 00:35:55,619 --> 00:35:58,247 Kau harus memutuskan apa yang lebih penting, Sayang. 537 00:36:00,290 --> 00:36:02,042 Dasar ibu hamil penuh nafsu. 538 00:36:02,459 --> 00:36:03,544 Gemuk dan bernafsu. 539 00:36:03,752 --> 00:36:05,420 Itu menjijikkan. 540 00:36:06,046 --> 00:36:08,549 Jika beratmu 136 kg, aku masih akan menidurimu. 541 00:36:09,466 --> 00:36:10,884 Sungguh romantis. 542 00:36:12,052 --> 00:36:13,345 Bagaimana kabar anak lelakiku? 543 00:36:14,096 --> 00:36:15,848 Tak ada yang mengatakan itu anak lelaki. 544 00:36:16,473 --> 00:36:18,892 Aku tak sabar melihatmu jadi ibu yang baik. 545 00:36:19,560 --> 00:36:20,936 Kau tahu dari mana? 546 00:36:23,272 --> 00:36:24,398 Aku hanya tahu. 547 00:36:24,982 --> 00:36:26,567 Aku bisa merasakannya. 548 00:36:26,984 --> 00:36:28,402 Kuharap kau benar. 549 00:36:28,610 --> 00:36:29,611 Sayang, aku memang benar. 550 00:36:29,820 --> 00:36:31,947 KEMATIAN MILITER AS DI IRAK AGUSTUS: 66 ORANG 551 00:36:33,323 --> 00:36:35,284 Hei, apakah ayahmu sudah menghubungimu? 552 00:36:35,492 --> 00:36:37,077 Tidak, aku belum memeriksa surelku. 553 00:36:37,286 --> 00:36:38,370 Sial. 554 00:36:38,787 --> 00:36:40,914 Baiklah, kau perlu menutup telepon dan meneleponnya, ya? 555 00:36:41,123 --> 00:36:44,251 -Mengapa, ada apa? -Sial, aku sangat egois. Aku tak berpikir. 556 00:36:44,459 --> 00:36:45,711 Taya, ada apa? 557 00:36:46,128 --> 00:36:47,421 Apa yang terjadi? 558 00:36:48,964 --> 00:36:50,591 Adikmu ditugaskan. 559 00:36:51,133 --> 00:36:52,718 Sekolah terjun payungnya? 560 00:36:52,926 --> 00:36:53,927 Tidak, dia tak diterima. 561 00:36:54,136 --> 00:36:56,221 Tutup saja teleponnya dan telepon ayahmu, ya? 562 00:36:56,430 --> 00:36:58,432 Apa maksudmu? Ditugaskan? Di mana dia? 563 00:36:59,641 --> 00:37:00,934 Di sana. 564 00:37:02,477 --> 00:37:03,979 Dia menuju ke Irak. 565 00:37:04,980 --> 00:37:06,398 Maaf, Sayang. 566 00:37:11,278 --> 00:37:13,071 Pria yang memegang pisau? 567 00:37:13,280 --> 00:37:16,283 Dia seorang militan Yordania. Dia didanai oleh bin Laden. 568 00:37:16,491 --> 00:37:19,119 Dia dilatih oleh bin Laden. Dia setia kepada bin Laden. 569 00:37:19,536 --> 00:37:20,913 Namanya... 570 00:37:21,455 --> 00:37:22,748 ...adalah Zarqawi. 571 00:37:23,248 --> 00:37:24,625 Bajingan ini... 572 00:37:24,833 --> 00:37:27,794 ...saat ini adalah putra mahkota dari al-Qaeda di Irak. 573 00:37:29,254 --> 00:37:32,382 Tentara bayarannya, AQI? Jumlahnya 5.000 orang. 574 00:37:32,591 --> 00:37:34,801 Mereka bukan tentara bayaran biasa. 575 00:37:35,010 --> 00:37:37,304 Mereka terlatih, mereka dibayar besar... 576 00:37:37,513 --> 00:37:41,099 ...dan saat ini, mereka melancarkan serangan kota terbesar sejak Vietnam. 577 00:37:42,851 --> 00:37:46,855 Zarqawi dan para letnannya, itu prioritas utama kita. 578 00:37:47,189 --> 00:37:50,317 Hanya ada satu cara untuk membasmi orang-orang ini... 579 00:37:50,526 --> 00:37:52,986 ...dan itu adalah dengan menggeledah dari pintu ke pintu, rumah ke rumah... 580 00:37:53,195 --> 00:37:55,656 ...sampai kita menemukan mereka atau kita menemukan seseorang... 581 00:37:55,864 --> 00:37:57,658 ...yang akan memberi tahu kita keberadaan mereka. 582 00:37:58,158 --> 00:38:02,120 Jadi kita perlu menyisir sepuluh bangunan dalam satu jam... 583 00:38:02,496 --> 00:38:05,332 ...yang, saya tahu, sangat banyak. Itu agresif. 584 00:38:05,541 --> 00:38:08,502 Kita akan bisa melonggarkan keadaan dengan dukungan udara. 585 00:38:08,710 --> 00:38:12,339 Ini sasaran prioritas tertinggi kita hingga saat ini. 586 00:38:12,548 --> 00:38:15,634 Saya ingin bajingan ini mati atau ditangkap. 587 00:38:15,843 --> 00:38:17,010 Apakah kalian mengerti? 588 00:38:17,886 --> 00:38:19,304 Apakah ada pertanyaan? 589 00:38:23,600 --> 00:38:26,019 Aku beri tahu, jika para Marinir ini terus bergegas masuk seperti ini... 590 00:38:26,228 --> 00:38:27,646 ...mereka akan ditembak. 591 00:38:27,855 --> 00:38:29,815 Mereka Marinir. Mereka tak mendapatkan pelatihan yang kita dapatkan. 592 00:38:30,023 --> 00:38:33,026 -Setengahnya warga sipil 6 bulan lalu. -Mari kita latih mereka. 593 00:38:33,235 --> 00:38:35,362 Akan kutunjukkan cara melakukannya. Aku akan memimpin unit di jalanan. 594 00:38:35,571 --> 00:38:37,489 Tidak bisa. Kami membutuhkanmu untuk melindungi. 595 00:38:37,698 --> 00:38:39,157 Ayolah. Jika aku di jalanan, Marc-- 596 00:38:39,366 --> 00:38:41,285 Dengar, penyisiran adalah pekerjaan paling mematikan di sini. 597 00:38:42,411 --> 00:38:45,080 -Kau ingin menjadi penyelamat? -Aku hanya ingin bunuh orang jahat. 598 00:38:45,289 --> 00:38:47,541 Tapi jika tak bisa melihat mereka, aku tak bisa menembak. 599 00:38:47,749 --> 00:38:48,876 Semua orang ini tahu namamu. 600 00:38:49,084 --> 00:38:50,794 Mereka merasa tak terkalahkan saat kau di sana. 601 00:38:51,003 --> 00:38:53,589 -Mereka salah. -Itu benar jika mereka pikir begitu. 602 00:38:53,964 --> 00:38:55,340 Teruslah menembakkan senjata laras panjang. 603 00:38:55,549 --> 00:38:57,718 Kita akan biarkan anjing-anjing ini mengendus Zarqawi. 604 00:39:08,437 --> 00:39:11,106 Kau bilang AQI memiliki penembak jitu di Olimpiade... 605 00:39:11,356 --> 00:39:14,026 ...tapi Irak tak masuk kualifikasi cabang tembak dalam tiga Olimpiade. 606 00:39:14,401 --> 00:39:17,029 Itu karena Mustafa bukan orang Irak. 607 00:39:19,406 --> 00:39:20,824 Dia dari Suriah. 608 00:39:29,583 --> 00:39:30,584 Penerobos masuk! 609 00:39:32,461 --> 00:39:34,671 Hei, setelah kalian semua masuk aku tak bisa melihat... 610 00:39:34,880 --> 00:39:37,132 ...jadi pelan-pelan dan lakukan seefisien mungkin. 611 00:39:37,382 --> 00:39:39,259 -Dimengerti. -Ledakkan! 612 00:39:50,270 --> 00:39:51,605 Ada yang tertembak! 613 00:39:53,190 --> 00:39:54,900 Sebaiknya kau bawa dia! 614 00:39:59,613 --> 00:40:00,864 Persetan. 615 00:40:02,199 --> 00:40:04,284 Aku akan menyisir rumah bersama para Marinir. 616 00:40:05,285 --> 00:40:06,286 Kau ikut? 617 00:40:06,912 --> 00:40:08,830 Tidak, aku tak ikut. 618 00:40:09,039 --> 00:40:12,584 Tidak, Bung, aku suka hidupku. Aku ingin pulang dengan selamat. 619 00:40:12,793 --> 00:40:14,878 Dengar, bukan tugasku untuk merobohkan pintu, ya? 620 00:40:15,087 --> 00:40:18,048 Mereka memilih pekerjaan yang salah. Aku tak mau melakukannya. 621 00:40:18,257 --> 00:40:20,467 Baiklah. Jika aku tak melihatmu di sana... 622 00:40:21,093 --> 00:40:22,886 ...pastikan aku tak melihatmu lagi. 623 00:40:29,351 --> 00:40:32,980 -Hei. Keberatan jika aku ikut? -Hei. SEAL selalu kuterima. 624 00:40:33,188 --> 00:40:34,189 Penerobos masuk! 625 00:40:35,691 --> 00:40:38,485 Kau yang dijuluki Sang Legenda. Kau membunuh 24 orang. 626 00:40:38,694 --> 00:40:39,945 Siapa yang menghitung? 627 00:40:40,153 --> 00:40:41,488 Itu keren. 628 00:40:41,697 --> 00:40:44,032 Ya, aku mendengar ada bajingan di Bravo berusaha mengejar. 629 00:40:44,241 --> 00:40:45,492 Aku tahu kalian semua haus aksi... 630 00:40:45,701 --> 00:40:47,953 ...tapi aku tahu beberapa trik sederhana yang bisa kutunjukkan. 631 00:40:48,161 --> 00:40:49,663 Mungkin menjaga kita tetap aman. Bagaimana? 632 00:40:49,872 --> 00:40:51,498 Ya. Baiklah. 633 00:40:51,707 --> 00:40:52,833 Silakan. 634 00:40:57,337 --> 00:40:59,298 -Hei, apa artinya itu? -Penerobos masuk. 635 00:40:59,506 --> 00:41:00,716 Ayo! Jalan! 636 00:41:05,220 --> 00:41:06,180 Jalan. 637 00:41:06,388 --> 00:41:08,348 Tiarap! Tiarap di tanah sekarang juga! 638 00:41:08,557 --> 00:41:09,683 Tiarap! 639 00:41:09,892 --> 00:41:12,144 -Tidak! -Dia tak mengerti! 640 00:41:12,352 --> 00:41:14,313 -Tiarap! -Mengapa kau di sini?! 641 00:41:14,521 --> 00:41:16,857 Kau seharusnya kosongkan daerah ini. Mengapa kau masih di sini?! 642 00:41:17,065 --> 00:41:18,525 Aku Sheikh al-Obeidi! 643 00:41:18,734 --> 00:41:21,612 -Sheikh ala-siapa?! Siapa kau?! -Ini rumahku! Aku tinggal! 644 00:41:21,820 --> 00:41:24,531 Aku tak peduli ini rumahmu! Ini zona perang, Pak! 645 00:41:24,740 --> 00:41:26,533 -Pak, tolonglah! -Suruh anak itu tiarap! 646 00:41:26,742 --> 00:41:29,161 Ayo! Lakukan! Jalan! 647 00:41:29,369 --> 00:41:30,787 Kutemukan para wanita ini di lemari belakang. 648 00:41:30,996 --> 00:41:32,789 Kalian diterima di sini. Kalian adalah tamuku! 649 00:41:32,998 --> 00:41:36,084 -Bagaimana banyak lagi di sini?! -Tapi suruh para tentara untuk masuk. 650 00:41:36,293 --> 00:41:38,879 Haji ini hanya ingin kita semua masuk agar dia bisa meledakkan kita. 651 00:41:39,087 --> 00:41:42,216 -Lihat Amerika, dia tahu kita bicara. -Siapa? 652 00:41:42,424 --> 00:41:44,176 -Tolonglah. -Siapa yang bilang bicara pada kami? 653 00:41:44,384 --> 00:41:46,053 -Silakan masuk. -Siapa yang tahu kita bicara?! 654 00:41:46,261 --> 00:41:47,221 Siapa?! 655 00:41:49,431 --> 00:41:50,766 Dia datang. Dia-- 656 00:41:53,435 --> 00:41:55,187 Dia sangat jahat. Tolonglah. 657 00:41:55,395 --> 00:41:56,563 -Apakah sasaran aman? -Sasaran aman. 658 00:41:56,772 --> 00:41:59,483 Bawa mereka masuk. Tiarap. Tangan di belakang. 659 00:42:01,068 --> 00:42:02,694 -Sekarang! Lakukan sekarang juga! -Tolonglah. 660 00:42:02,903 --> 00:42:04,488 Jika kau mau bicara, kami akan bicara denganmu. 661 00:42:08,116 --> 00:42:09,576 Bawa dia ke ruangan lain. 662 00:42:16,416 --> 00:42:19,253 Jika dia bicara kepada tentara AS dia akan dijadikan contoh. 663 00:42:19,461 --> 00:42:20,754 Dia? Siapa dia? Siapa dia? 664 00:42:25,300 --> 00:42:28,136 Orang yang mereka sebut "Penjagal." Dia yang nekat. 665 00:42:28,345 --> 00:42:29,805 Putra Setan, putra Iblis. 666 00:42:30,055 --> 00:42:31,598 Dia seperti penegak? 667 00:42:33,600 --> 00:42:35,602 -Ya, Penegak. -Tentara nomor satu Zarqawi. 668 00:42:35,811 --> 00:42:38,438 Zarqawi? Ya, kami ingin tahu di mana Zarqawi berada. 669 00:42:38,647 --> 00:42:41,441 Apakah kau tahu di mana dia? Beri tahu di mana dia sekarang juga. 670 00:42:41,650 --> 00:42:42,943 Bagaimana kami bisa menemukannya? 671 00:42:43,485 --> 00:42:46,822 Jika ada informasi tentang Zarqawi, beri tahu kami sekarang juga. 672 00:42:47,489 --> 00:42:49,491 Temukan Penjagal, kalian menemukan Zarqawi. Dia melapor kepadanya. 673 00:42:49,700 --> 00:42:51,243 Baiklah, bagaimana kita menemukannya? 674 00:42:53,829 --> 00:42:56,957 Baiklah, lihat aku ketika aku bicara. Di mana kami menemukannya? 675 00:42:59,167 --> 00:43:01,753 Kita harus memahami risiko mereka, tapi dia akan meminta uang. 676 00:43:04,798 --> 00:43:06,258 Dia perlu $100.000. 677 00:43:06,466 --> 00:43:07,843 Kau perlu $100.000? 678 00:43:08,093 --> 00:43:09,761 Aku tak memiliki bukti orang ini ada. 679 00:43:11,847 --> 00:43:12,973 Fatima! 680 00:43:19,688 --> 00:43:20,814 Halo. 681 00:43:26,528 --> 00:43:29,448 -Ini adalah buktinya. -Dengar, aku ingin membantu. Sungguh. 682 00:43:29,656 --> 00:43:32,326 Tapi aku butuh sesuatu. Aku perlu nomor telepon, alamat, nama. 683 00:43:32,534 --> 00:43:33,911 Kau harus memberikan sesuatu. 684 00:43:35,245 --> 00:43:37,289 Pak! Peleton pertama ditembaki. 685 00:43:37,497 --> 00:43:38,498 Keluar! 686 00:43:38,707 --> 00:43:41,835 Sheikh, tatap aku ketika aku bicara. Hei! Tatap aku! 687 00:43:42,044 --> 00:43:44,838 Aku butuh sesuatu. Aku bisa membantumu, Sheikh. 688 00:43:45,047 --> 00:43:47,007 Berikan aku nama, dan kami akan mengurusnya. 689 00:43:47,216 --> 00:43:49,134 Aku bisa menjanjikan itu. Kami akan memberimu keselamatan. 690 00:43:49,384 --> 00:43:50,594 Beri tahu sekarang juga! 691 00:43:53,388 --> 00:43:55,015 -Emile Anafanoos? -Amir Khalaf Fanus. 692 00:43:55,224 --> 00:43:56,850 Itu nama asli Penjagal. 693 00:43:57,893 --> 00:44:00,729 Kami yakin Penjagal adalah orang nomor dua Zarqawi. 694 00:44:01,230 --> 00:44:02,856 Ini adalah orangmu. 695 00:44:03,065 --> 00:44:06,360 Tapi Anda tak tahu nama aslinya. Jika tahu, Anda akan menulisnya. 696 00:44:07,027 --> 00:44:08,612 Kami memiliki beberapa alias. 697 00:44:09,780 --> 00:44:11,865 Jika "Fanus" terbukti namanya... 698 00:44:13,283 --> 00:44:14,743 ...kita akan menemui sheikh itu. 699 00:44:14,952 --> 00:44:16,328 Dia meminta $100.000. 700 00:44:16,537 --> 00:44:17,538 Pantas saja. 701 00:44:17,746 --> 00:44:19,957 Tapi jika dia memberikan Penjagal, dia akan mendapatkannya. 702 00:44:20,666 --> 00:44:21,875 Ini Agen Snead, DIA. 703 00:44:22,084 --> 00:44:25,546 Aku butuh pemeriksaan nama "Amir Khalaf Fanus." 704 00:44:26,046 --> 00:44:27,172 Ya, aku akan menunggu. 705 00:44:28,090 --> 00:44:30,717 Jika kita kembali ke sana, Tim 3 bisa melakukan pengamanan. 706 00:44:30,926 --> 00:44:33,679 Itu takkan terjadi. Markas pasti ingin kontraktor jika kita membawa uang. 707 00:44:34,429 --> 00:44:35,889 Ya, aku di sini. Apa yang kau miliki? 708 00:44:40,185 --> 00:44:41,895 Baiklah. Baik. 709 00:44:44,314 --> 00:44:45,732 Mari kita temui sheikh itu. 710 00:45:02,416 --> 00:45:03,667 Korban mati tertabrak. 711 00:45:04,334 --> 00:45:06,795 Kau tahu Penjagal adalah penegak Zarqawi? 712 00:45:07,004 --> 00:45:09,923 Konon senjata pilihannya adalah bor. 713 00:45:10,841 --> 00:45:13,760 Aku sekolah seminari sebelum bergabung dengan AL. 714 00:45:15,137 --> 00:45:16,763 Nyaris menjadi seorang pengkhotbah. 715 00:45:17,222 --> 00:45:18,724 Mengapa tak kau lakukan? 716 00:45:20,475 --> 00:45:22,269 Aku suka berjudi, Bung. 717 00:45:22,978 --> 00:45:24,438 Aku cinta dadu. 718 00:45:25,439 --> 00:45:26,690 Itu jenis khotbahku. 719 00:45:42,539 --> 00:45:43,790 Jadi begitu ya? 720 00:45:44,458 --> 00:45:46,418 Apa kau belum dengar? Aku Sang Legenda. 721 00:45:47,961 --> 00:45:48,962 Hei, Sayang. 722 00:45:49,338 --> 00:45:51,965 Kau benar. Dokter bilang anak kita laki-laki. 723 00:45:52,466 --> 00:45:53,467 Apa? 724 00:45:55,135 --> 00:45:56,470 Laki-laki! 725 00:45:57,012 --> 00:45:58,263 Laki-laki?! 726 00:45:59,515 --> 00:46:01,975 Ya, Bung. Selamat! 727 00:46:17,407 --> 00:46:18,534 Chris?! 728 00:46:19,034 --> 00:46:20,827 Tiarap! Ambil uangnya! Berlindunglah di truk! 729 00:46:29,545 --> 00:46:32,005 Jalan! Jalan! Ambil tasnya! Ambil tasnya! 730 00:46:35,008 --> 00:46:36,009 Chris. 731 00:46:41,223 --> 00:46:43,475 Jalan! Pergilah dari sini. Kita akan kembali untuk mereka. 732 00:46:47,688 --> 00:46:48,772 Sayang? 733 00:46:49,231 --> 00:46:50,190 Aku mendengar satu tembakan. 734 00:46:50,399 --> 00:46:52,526 Benar. Datang dari sudut. 735 00:46:53,193 --> 00:46:54,820 Jarak 275 meter atau lebih. 736 00:46:55,028 --> 00:46:56,029 Astaga. 737 00:46:59,908 --> 00:47:02,703 -Kau melihatnya? -Aku melihat Tango di jendela. 738 00:47:04,538 --> 00:47:05,831 Sial. 739 00:47:06,039 --> 00:47:09,084 Aku melihat Penjagal. Dia membawa anak sheikh di jalanan. 740 00:47:16,466 --> 00:47:17,885 Meminta QRF. 741 00:47:18,093 --> 00:47:21,430 Kami ditembaki oleh penembak jitu saat mendekati target bernilai tinggi. 742 00:47:21,638 --> 00:47:25,017 Garis 04536236. Ganti. 743 00:47:25,225 --> 00:47:28,395 Aku akan melempar asap. Akan kuamankan bangunan ini. Aku akan ke atap. 744 00:47:32,691 --> 00:47:33,692 Tunggu! 745 00:47:40,115 --> 00:47:42,242 Tahan. Tahan. 746 00:47:44,244 --> 00:47:45,245 Jalan! 747 00:47:50,918 --> 00:47:53,128 Astaga. Astaga. 748 00:49:18,255 --> 00:49:20,716 Kau bicara dengan mereka. Kau mati bersama mereka. 749 00:49:41,737 --> 00:49:43,989 Ayo, bajingan! 750 00:49:44,781 --> 00:49:46,033 Keparat! 751 00:49:56,710 --> 00:49:58,837 Astaga, kekacauan besar. 752 00:49:59,504 --> 00:50:01,381 Kau bajingan bodoh, kau tahu itu? 753 00:50:01,590 --> 00:50:02,883 Apa yang kau pikirkan?! 754 00:50:03,091 --> 00:50:05,552 Kau gagal mengamankan medan perang. 755 00:50:06,261 --> 00:50:09,056 Aku menghentikan ini sambil menunggu penyelidikan. Kembalilah ke markas! 756 00:50:09,264 --> 00:50:11,433 Hei, kita harus menyiapkan pasukan dan mengejarnya. 757 00:50:11,642 --> 00:50:13,185 Tidak, mereka menghentikan kita. 758 00:50:13,393 --> 00:50:14,561 Apa maksudmu? 759 00:50:14,770 --> 00:50:16,688 Tak bisa meninggalkan markas hingga mereka menyelesaikan ini. 760 00:50:16,897 --> 00:50:18,690 Dia tidak bisa meninggalkan kita seperti itu. 761 00:50:18,941 --> 00:50:19,900 Hei! 762 00:50:20,108 --> 00:50:21,527 Aku pulang tiga pekan lagi! 763 00:50:23,737 --> 00:50:25,531 Itu akan menjadi tiga pekan yang panjang. 764 00:51:13,412 --> 00:51:14,413 Hei. 765 00:51:18,709 --> 00:51:19,918 Hei, Sayang. 766 00:51:21,837 --> 00:51:23,088 Aku pikir kau sudah mati. 767 00:51:23,297 --> 00:51:26,508 Ya, aku tahu. Maafkan aku. 768 00:51:26,717 --> 00:51:27,801 Aku pikir kau sudah mati. 769 00:51:28,010 --> 00:51:29,469 Tidak. Aku di sini. 770 00:51:39,354 --> 00:51:40,856 -Kau baik-baik saja? -Ya. 771 00:52:00,751 --> 00:52:02,461 Kau makhluk paling indah yang pernah kulihat. 772 00:52:04,004 --> 00:52:06,298 Ada makhluk asing tumbuh dalam diriku. 773 00:52:08,342 --> 00:52:10,969 Lalu ada seorang pria asing di kamar tidurku. 774 00:52:11,220 --> 00:52:12,721 Ini kamar tidur kita. 775 00:52:17,142 --> 00:52:18,852 Tanganmu terasa beda. 776 00:52:22,773 --> 00:52:24,858 Tidak. Mereka tanganku. 777 00:52:26,235 --> 00:52:28,487 -Mengapa aku begitu gugup? -Aku juga. 778 00:52:28,695 --> 00:52:29,696 -Kau tak gugup. -Aku gugup. 779 00:52:29,905 --> 00:52:31,156 -Bohong. -Sumpah. 780 00:52:31,365 --> 00:52:34,868 Bagaimana aku tahu makhluk di dalammu takkan keluar dan merenggutku... 781 00:52:35,077 --> 00:52:36,578 ...di tengah malam? 782 00:52:36,912 --> 00:52:38,497 Aku akan harus... 783 00:52:40,123 --> 00:52:41,500 ...mencekiknya. 784 00:52:45,754 --> 00:52:46,922 Semua akan baik-baik saja. 785 00:52:47,130 --> 00:52:49,007 -Janji? -Ya, tentu saja. 786 00:52:51,969 --> 00:52:53,720 Mengapa kau begitu baik kepadaku? 787 00:53:01,979 --> 00:53:04,147 Hei, Sayang. Mungkin akan baik untuk keluar. 788 00:53:05,566 --> 00:53:06,942 Kau mendengarku? 789 00:53:08,068 --> 00:53:09,069 Chris. 790 00:53:11,405 --> 00:53:13,031 Kau mau apa hari ini, Sayang? 791 00:53:17,119 --> 00:53:19,329 Kupikir kita bisa bersantai di sini. 792 00:53:22,499 --> 00:53:23,917 Baiklah, mari lakukan itu. 793 00:53:26,378 --> 00:53:27,754 Mari kita bersantai. 794 00:53:29,131 --> 00:53:30,632 Apa yang kau lakukan? 795 00:53:30,841 --> 00:53:32,050 Meletakkan kakiku di dirimu. 796 00:53:32,259 --> 00:53:34,970 Kau tahu itu jalan ke hatiku. 797 00:53:37,306 --> 00:53:38,849 Aku akan ke sana. 798 00:53:48,358 --> 00:53:50,152 -Itu tampak hebat. -Lihat. 799 00:53:50,360 --> 00:53:52,279 Lihatlah. Dia menyentuh hidungnya. 800 00:53:52,821 --> 00:53:55,490 -Bagaimana perasaanmu? -Baik. Aku hanya ingin dia keluar. 801 00:53:55,699 --> 00:53:57,451 -Aku lelah. -Bisa lahir kapan saja. 802 00:53:57,659 --> 00:53:58,660 Kuharap begitu. 803 00:53:58,869 --> 00:53:59,953 Bagaimana denganmu, Tn. Kyle? 804 00:54:00,162 --> 00:54:02,748 -Bagaimana perasaanmu? -Aku merasa baik. Terima kasih, Bu. 805 00:54:02,956 --> 00:54:05,584 Kuduga sulit untuk dekompresi. 806 00:54:06,710 --> 00:54:08,003 Tidak juga. Tidak. 807 00:54:08,212 --> 00:54:10,714 Ini pertama kalinya kami meninggalkan rumah. 808 00:54:11,298 --> 00:54:12,925 Aku senang berada di rumah. Ya. 809 00:54:15,719 --> 00:54:18,305 Ini. Selipkan ini untukku, ya? 810 00:54:19,389 --> 00:54:22,726 Kupikir jika ingin memeriksa sesuatu, kau mungkin ingin memeriksa lututku. 811 00:54:22,935 --> 00:54:24,311 -Apakah kau seorang perokok? -Tidak, Bu. 812 00:54:24,520 --> 00:54:25,604 Kau minum? 813 00:54:25,812 --> 00:54:27,189 Hanya ketika aku haus. 814 00:54:35,155 --> 00:54:36,156 Tekanan darahmu 170/110. 815 00:54:36,365 --> 00:54:38,158 Astaga, Chris. 816 00:54:38,700 --> 00:54:39,785 Apakah itu tinggi? 817 00:54:39,993 --> 00:54:43,497 Tidak jika kau baru minum 14 cangkir kopi. Tapi bagi seseorang yang duduk, ya. 818 00:54:43,705 --> 00:54:45,666 Kuhargai kau memeriksanya. 819 00:54:45,874 --> 00:54:48,043 Aku akan memeriksakannya. Terima kasih. 820 00:54:48,252 --> 00:54:49,711 Apakah kau akan periksakan? 821 00:54:50,045 --> 00:54:51,088 Ya. 822 00:54:53,715 --> 00:54:54,842 Kau menyabotaseku di sana. 823 00:54:55,050 --> 00:54:57,928 Aku harus apa? Kau tak bicara. Sikapmu seperti semua baik-baik saja. 824 00:54:58,136 --> 00:55:00,806 -Memang tak apa. Aku baik-baik saja. -Kau tak baik-baik saja, Chris. 825 00:55:01,014 --> 00:55:03,892 Tekanan darahmu 170/110. 826 00:55:04,101 --> 00:55:06,270 Sayang, aku mengemudi di jalan bebas hambatan. 827 00:55:06,478 --> 00:55:08,313 Hari ini cerah. Suhunya 22 derajat. Aku baik-baik saja. 828 00:55:08,522 --> 00:55:10,274 Sedang terjadi perang. Orang-orang tewas. 829 00:55:10,482 --> 00:55:12,860 Tak ada yang membicarakan itu. Seakan tak terjadi. 830 00:55:13,068 --> 00:55:16,655 Kita semua sibuk dengan ponsel kita, menjalani hidup sederhana kita. 831 00:55:16,864 --> 00:55:18,407 Itu bahkan tak masuk berita. 832 00:55:18,615 --> 00:55:21,410 Tak ada yang peduli. Perang terjadi, aku menuju ke mal. 833 00:55:21,618 --> 00:55:23,036 Aku tak seharusnya berada di sini. 834 00:55:23,245 --> 00:55:24,246 Aku akan melahirkan. 835 00:55:24,454 --> 00:55:26,582 -Ada apa? Kau baik-baik saja? -Aku akan melahirkan. 836 00:55:26,957 --> 00:55:28,625 Sial. Baiklah. Aku akan berputar. 837 00:55:32,713 --> 00:55:35,799 -Kau gila! Kau tahu itu? -Tak apa-apa. Hei! Sayang. 838 00:55:36,758 --> 00:55:39,178 Astaga. Sayang. 839 00:55:39,428 --> 00:55:40,888 Kau terlihat cantik. 840 00:55:41,346 --> 00:55:42,890 Aku akan melahirkan. 841 00:55:45,267 --> 00:55:47,311 Bayiku. 842 00:55:50,189 --> 00:55:51,231 Hei. 843 00:55:51,440 --> 00:55:52,608 Lihatlah ibumu. 844 00:55:52,816 --> 00:55:54,359 -Hai. -Hei, Sobat. 845 00:55:54,568 --> 00:55:56,195 -Hei. -Hei, Sayang. 846 00:55:56,403 --> 00:55:57,654 Hei, Pria Kecil. 847 00:55:57,863 --> 00:55:59,239 Hei, Sayang. 848 00:56:00,532 --> 00:56:01,825 Hei, Pria Kecil. 849 00:56:02,367 --> 00:56:05,454 Lihatlah yang kita lakukan. 850 00:56:05,662 --> 00:56:08,332 Lihatlah apa yang kita buat. 851 00:56:21,345 --> 00:56:23,722 Bayinya menangis. Kupikir kau akan menenenangkannya. 852 00:56:23,931 --> 00:56:26,642 Tidak, jangan repot-repot matikan. Aku sudah menontonnya. 853 00:56:26,975 --> 00:56:30,145 Aku harus pastikan kau tak punya pacar Irak yang kirim video seksi. 854 00:56:30,354 --> 00:56:32,147 Itu penembak jitu merekam pembunuhannya. Itu Mustafa. 855 00:56:32,356 --> 00:56:34,900 Dia menjualnya di jalanan. Mereka adalah tentara Amerika 856 00:56:36,860 --> 00:56:39,112 Hari itu ketika kita di telepon, apakah itu dia? 857 00:56:39,988 --> 00:56:40,989 Benar? 858 00:56:42,908 --> 00:56:46,078 Chris, bicaralah. Kau tak melindungiku dengan tak bicara. 859 00:56:46,286 --> 00:56:48,080 Tidak, aku tak mau kau memikirkannya, kau mengerti? 860 00:56:48,288 --> 00:56:49,373 Imajinasiku jauh lebih buruk. 861 00:56:49,581 --> 00:56:51,500 -Tidak. Mereka biadab. -Chris. 862 00:56:51,708 --> 00:56:53,085 Sayang, mereka biadab. 863 00:56:53,293 --> 00:56:54,628 Ini bukan tentang mereka. 864 00:56:56,088 --> 00:56:57,506 Ini tentang kita. 865 00:56:59,049 --> 00:57:00,050 Apa? 866 00:57:05,514 --> 00:57:07,850 Kau harus kembali sepenuhnya kepada kami. 867 00:57:12,271 --> 00:57:13,355 Mengerti? 868 00:57:15,607 --> 00:57:17,025 Tur Kedua 869 00:57:17,234 --> 00:57:18,443 Selamat datang kembali, Pak. 870 00:57:18,652 --> 00:57:20,863 Kolonel Jones sudah menunggu. Bagaimana penerbanganmu? 871 00:57:21,071 --> 00:57:23,532 -Lebih lama dari Natal. -Aku yakin. 872 00:57:27,494 --> 00:57:29,413 Hei. Kau bisa tunggu sebentar? 873 00:57:29,621 --> 00:57:31,123 Baik. Cepatlah. 874 00:57:32,583 --> 00:57:33,792 Hei, Pesungut! 875 00:57:34,418 --> 00:57:35,502 Chris? 876 00:57:35,711 --> 00:57:36,962 Hei, Dik! 877 00:57:38,130 --> 00:57:39,131 Hai. 878 00:57:40,424 --> 00:57:41,842 Kau baik-baik saja? Kau utuh? 879 00:57:42,050 --> 00:57:46,221 Aku mendengar kau hebat di sini. Itulah yang dikatakan semua orang. 880 00:57:46,430 --> 00:57:47,472 Itukah yang mereka katakan? 881 00:57:47,681 --> 00:57:49,308 Apa kabar? Kau baik-baik saja? 882 00:57:49,516 --> 00:57:52,060 -Sial, senang bisa melihatmu. -Kau pahlawanku, Kak. 883 00:57:52,269 --> 00:57:54,104 Tahu? Kau selalu menjadi pahlawanku. 884 00:57:54,313 --> 00:57:56,523 Mari kita pergi, Kyle! Kolonel sudah menunggu. 885 00:57:56,732 --> 00:57:57,941 Sang Legenda, ya? 886 00:58:00,319 --> 00:58:01,612 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 887 00:58:01,987 --> 00:58:03,238 Aku akan ketinggalan angkutanku. 888 00:58:03,447 --> 00:58:04,656 Hei, ada apa? 889 00:58:05,824 --> 00:58:07,117 Aku hanya lelah. 890 00:58:08,076 --> 00:58:09,953 Aku akan pulang. 891 00:58:11,371 --> 00:58:12,581 Aku bangga kepadamu. 892 00:58:14,625 --> 00:58:17,002 Ayah juga. Ayah bangga kepadamu. 893 00:58:18,587 --> 00:58:20,047 Persetan tempat ini. 894 00:58:21,840 --> 00:58:22,841 Apa katamu? 895 00:58:23,592 --> 00:58:24,968 Persetan tempat ini. 896 00:58:30,307 --> 00:58:32,184 Kepala, kita harus pergi. Ayo! 897 00:58:54,081 --> 00:58:55,749 Kau menjadi Kepala. Selamat. 898 00:58:55,958 --> 00:58:57,167 Terima kasih Pak. 899 00:58:58,126 --> 00:59:00,796 Gronski keluar. Banyak petinggi keluar. 900 00:59:01,004 --> 00:59:02,464 Kini permainannya baru. 901 00:59:03,632 --> 00:59:05,717 Aku telah memelajari pemberontakan selama sepuluh tahun terakhir. 902 00:59:05,926 --> 00:59:08,428 Aku tahu setiap batu yang dilemparkan sejak sebelum abad pertama. 903 00:59:09,763 --> 00:59:13,934 Perang ini dimenangkan dan kalah di benak musuh kita. 904 00:59:14,142 --> 00:59:15,269 Ya, Pak? 905 00:59:15,894 --> 00:59:16,895 Itu kau? 906 00:59:18,438 --> 00:59:20,482 Itu salib Perang Salib. Ya, Pak. 907 00:59:21,400 --> 00:59:22,401 Ya. 908 00:59:22,943 --> 00:59:25,112 Kau kini orang yang paling dicari di Irak. 909 00:59:25,320 --> 00:59:27,698 Kepalamu dihargai 180.000. Selamat. 910 00:59:27,906 --> 00:59:31,076 Jangan bilang istriku. Dia mungkin lebih pilih uangnya. 911 00:59:32,327 --> 00:59:36,039 Kudengar kau ingin membentuk gugus aksi untuk memburu Penjagal. 912 00:59:36,248 --> 00:59:37,374 Ya, Pak. 913 00:59:38,709 --> 00:59:41,587 Kami memiliki intel yang menunjukkan daerah operasinya. 914 00:59:42,546 --> 00:59:45,591 Aku ingin kau membuat orang-orang biadab ini takut... 915 00:59:46,633 --> 00:59:48,135 ...dan temukan dia. 916 00:59:48,969 --> 00:59:50,095 Ya, Pak. 917 00:59:51,180 --> 00:59:53,640 Baiklah, mari kita tangkap bajingan ini. 918 00:59:55,142 --> 00:59:58,770 -Akan ada tes sebelum kita pergi. -Kata sederhana lain kali, Legenda Besar. 919 00:59:58,979 --> 01:00:00,689 -Apa katamu? -Kata-kata sederhana lain kali 920 01:00:00,898 --> 01:00:02,941 Akan kuceritakan kisah-kisah itu jika kau mau. 921 01:00:03,150 --> 01:00:05,527 -PowerPoint yang bagus, Bung. -Terima kasih, Biggles. 922 01:00:05,903 --> 01:00:07,738 Selalu harus mengatakan sesuatu, Keparat. 923 01:00:07,946 --> 01:00:10,449 Alkitab milikmu, apakah anti peluru? 924 01:00:10,657 --> 01:00:11,909 Yang kumasukkan ke sini? 925 01:00:12,117 --> 01:00:15,204 Ya. Aku tak pernah melihat kau membukanya. Aku berasumsi... 926 01:00:17,206 --> 01:00:19,041 Tuhan, negara, keluarga, 'kan? 927 01:00:20,834 --> 01:00:22,044 Kau memiliki Tuhan? 928 01:00:23,921 --> 01:00:25,255 Aku memiliki Tuhan? Kau bersikap aneh kepadaku? 929 01:00:28,675 --> 01:00:31,845 Tumbuh di Oregon, ada pagar listrik di sekitar properti kami. 930 01:00:32,054 --> 01:00:34,973 Anak-anak akan memegangnya dan lihat siapa yang tahan paling lama. 931 01:00:35,807 --> 01:00:37,518 Perang terasa seperti itu. 932 01:00:38,477 --> 01:00:41,855 Menyetrum tulang jadi sulit untuk memegang apa pun. 933 01:00:43,357 --> 01:00:45,150 Hei, Bung, kau tak ingin ikut misi ini? 934 01:00:47,653 --> 01:00:49,738 Aku hanya ingin percaya pada apa yang kita lakukan di sini. 935 01:00:49,947 --> 01:00:51,782 Ada iblis di sini. Kita sudah melihatnya. 936 01:00:52,699 --> 01:00:54,368 Ya. Ada iblis di mana-mana. 937 01:00:54,743 --> 01:00:57,746 Kau ingin para bedebah ini datang ke San Diego atau New York? 938 01:00:58,830 --> 01:01:01,124 Kita melindungi lebih dari sekedar kotoran ini. 939 01:01:03,335 --> 01:01:04,378 Baiklah. 940 01:01:05,379 --> 01:01:06,880 Mari kita bunuh keparat ini. 941 01:01:18,225 --> 01:01:19,226 Dapat. 942 01:01:19,434 --> 01:01:20,769 Bangunan di sini. 943 01:01:20,978 --> 01:01:23,730 Setiap apartemen di sisi timur menghadap restoran. 944 01:01:26,149 --> 01:01:28,026 Di depanku, Pak. Jalan. 945 01:01:30,445 --> 01:01:31,488 Aman. 946 01:01:42,291 --> 01:01:43,375 Pintu satunya. 947 01:01:52,843 --> 01:01:55,095 Tiarap. Tiarap, sekarang juga. 948 01:01:55,804 --> 01:01:57,681 -Tangan di belakangmu. -Baiklah. 949 01:02:05,272 --> 01:02:06,565 Sasaran aman. 950 01:02:07,149 --> 01:02:08,650 Aku menjaga jendela, Chris. 951 01:02:08,901 --> 01:02:10,819 -Siapkan pengamanan. -Baiklah, mari kita siapkan. 952 01:02:11,028 --> 01:02:12,029 Pojok. 953 01:02:12,821 --> 01:02:14,573 Mari kita pindahkan mereka ke ruangan lain. 954 01:02:18,035 --> 01:02:19,203 Kalian tanya apa dia mengenalnya? 955 01:02:19,411 --> 01:02:20,621 Kau kenal orang ini? 956 01:02:23,999 --> 01:02:25,167 Dia bilang tidak. 957 01:02:26,293 --> 01:02:28,295 Bagaimana denganmu, Nak? Kau kenal wajah ini? 958 01:02:30,130 --> 01:02:31,256 Kau yakin? 959 01:02:33,300 --> 01:02:36,929 Baik, pastikan kau beri tahu bahwa mereka takkan pergi sampai kita pergi. 960 01:02:40,641 --> 01:02:42,226 Hei, awasi jendela itu. 961 01:02:42,434 --> 01:02:45,020 Pastikan kau memotret siapa pun yang datang dan pergi. 962 01:03:03,247 --> 01:03:04,414 Bagaimana? 963 01:03:06,291 --> 01:03:08,752 Enam belas pria usia militer masuk. 964 01:03:08,961 --> 01:03:09,962 Enam belas? 965 01:03:10,170 --> 01:03:13,423 Ya, mereka melayani lebih banyak pelanggan daripada McDonald. 966 01:03:14,216 --> 01:03:15,551 Ini, lihat ini. 967 01:03:20,889 --> 01:03:21,890 Dia masih di dalam? 968 01:03:22,975 --> 01:03:24,309 Aku mencatat satu titik masuk. 969 01:03:24,518 --> 01:03:26,478 Dia di sana, tapi itu takkan menjadi penerobosan yang mudah. 970 01:03:26,687 --> 01:03:28,272 Entahlah, Bung. 971 01:03:28,480 --> 01:03:31,817 Mungkin begitu melihat Sang Legenda kita dipersilakan masuk, dia selebriti. 972 01:03:32,025 --> 01:03:33,694 Memintanya untuk menandatangani burka. 973 01:03:33,902 --> 01:03:36,113 Muncul di pesta ulang tahun anak mereka. 974 01:03:36,321 --> 01:03:38,824 Hei, apa masalahmu? Aku tak mempromosikan diri. 975 01:03:39,032 --> 01:03:41,201 Ya, memang, Bajingan. Aku melakukannya untukmu. 976 01:03:41,410 --> 01:03:45,998 Kau takkan menjadi Kepala jika aku menjulukimu Mitos atau semacamnya. 977 01:03:52,379 --> 01:03:55,841 Dia mengundangmu untuk bergabung makan malam Idul Adha. 978 01:03:56,049 --> 01:03:59,469 Dia bilang, pada hari ini, semua orang memiliki tempat duduk di mejanya. 979 01:04:00,470 --> 01:04:02,139 Dia sangat murah hati. 980 01:04:11,315 --> 01:04:13,108 Itu nyaris. 981 01:04:15,694 --> 01:04:18,030 -Ambillah. Cukup lezat, Bung. -Itu sangat enak. 982 01:04:18,280 --> 01:04:19,281 Ambil mentimun. 983 01:04:19,489 --> 01:04:22,075 Ambil mentimun dan masukkan ke dalam bak mandi dengan cuka. 984 01:04:22,284 --> 01:04:23,285 Ya. 985 01:04:23,493 --> 01:04:25,787 Masukkan cabai rawit, tambahkan lemon... 986 01:04:25,996 --> 01:04:27,623 ...dan rendam semalaman. 987 01:04:27,831 --> 01:04:31,627 Itu saja, hanya tambahkan vodka. Itu idenya. Kau ingin ikut? 988 01:04:31,835 --> 01:04:34,671 -Ayo. Aku investor awal. -Baiklah. 989 01:04:34,880 --> 01:04:37,049 Biggles, kau tak pernah memasak sekali pun dalam hidupmu. 990 01:04:39,635 --> 01:04:42,679 Bung, itu pertanyaan yang sebenarnya. Itu sangat nyata. 991 01:04:42,888 --> 01:04:45,641 Orang tak dikenal berinvestasi pada kita. 992 01:04:47,851 --> 01:04:49,937 Buat ayahku ikut-ikutan. 993 01:04:52,648 --> 01:04:53,690 Sialan. 994 01:04:59,321 --> 01:05:02,574 -Squirrel? Kau ingin buah zaitun? -Tidak, aku tak suka buah zaitun. 995 01:05:05,327 --> 01:05:07,955 -Ada yang mau kepala domba itu? -Tidak. 996 01:05:08,664 --> 01:05:10,541 Ayo, Bung. Ambil otaknya! 997 01:05:10,749 --> 01:05:12,668 Aku harus mencuci tangan. 998 01:05:14,878 --> 01:05:16,338 -Ini enak. -Ini enak? 999 01:05:16,547 --> 01:05:17,631 Hei, Bung. 1000 01:05:18,924 --> 01:05:20,092 Ini enak, Bung. 1001 01:06:33,957 --> 01:06:35,334 Periksa itu, Biggles. 1002 01:06:35,542 --> 01:06:37,044 -Tetap di sini, tetap di sini! -Tunggu. 1003 01:06:37,252 --> 01:06:39,922 -Ada apa?! -Biggles, tolong aku. 1004 01:06:42,466 --> 01:06:43,759 Lihat itu, Muj? 1005 01:06:45,052 --> 01:06:46,053 Kau lihat itu? 1006 01:06:46,428 --> 01:06:48,514 -Ada apa? -Panggil si penerjemah. 1007 01:06:48,722 --> 01:06:49,723 Sial. 1008 01:06:52,434 --> 01:06:55,854 Baiklah. Katakan kepadanya bahwa dia akan dikirim ke tahanan... 1009 01:06:56,063 --> 01:06:58,565 ...dan pengadilan Irak bisa memutuskan harus melakukan apa kepadanya. 1010 01:06:58,774 --> 01:07:01,276 Atau dia bisa membantu kita masuk ke dalam restoran di lantai bawah. 1011 01:07:01,485 --> 01:07:03,445 Katakan padanya. Katakan itu pilihannya. 1012 01:07:35,811 --> 01:07:37,104 Itu dia. 1013 01:07:38,564 --> 01:07:39,731 Aman. 1014 01:07:41,149 --> 01:07:42,693 Bagus. Bergerak. 1015 01:07:46,530 --> 01:07:47,698 Tim penyerbu siap. 1016 01:07:51,910 --> 01:07:53,453 Keamanan sisi hijau siap. 1017 01:07:54,079 --> 01:07:55,247 Paket bergerak. 1018 01:08:10,179 --> 01:08:11,638 Jarak lima belas meter. 1019 01:08:15,309 --> 01:08:16,310 Sepuluh meter. 1020 01:08:20,189 --> 01:08:21,273 Lima meter. 1021 01:08:30,364 --> 01:08:31,408 Dia mengetuk. 1022 01:08:36,205 --> 01:08:37,206 Tahan. 1023 01:08:38,873 --> 01:08:39,917 Mereka memeriksanya. 1024 01:08:42,586 --> 01:08:43,962 Padamkan lampu, Muj. 1025 01:08:45,255 --> 01:08:46,422 Laksanakan. Laksanakan. 1026 01:08:54,056 --> 01:08:56,308 Berlindung! Berlindung! 1027 01:09:04,399 --> 01:09:07,903 -Biggles, ada yang keluar dari belakang? -Negatif. Tak ada pergerakan. 1028 01:09:11,907 --> 01:09:13,699 Sialan. 1029 01:09:19,248 --> 01:09:20,832 -"D", turunkan dia. -Baiklah. 1030 01:09:23,835 --> 01:09:25,045 Turunkan dia. 1031 01:09:29,507 --> 01:09:30,676 Sial! 1032 01:09:30,884 --> 01:09:33,011 Kami menemukan terowongan. Hati-hati. Tetap waspada. 1033 01:09:35,096 --> 01:09:36,473 Kontak di depan! 1034 01:09:41,395 --> 01:09:43,313 Kontak! Mundur! 1035 01:09:46,567 --> 01:09:49,069 Sisi putih, semua keamanan. Sisi putih. 1036 01:10:41,705 --> 01:10:42,706 Penjagal bergerak. 1037 01:10:43,874 --> 01:10:46,752 Kuulangi: Penjagal bergerak, aku dalam pengejaran. 1038 01:10:56,845 --> 01:10:59,306 Penjagal tewas. Pindah posisimu. 1039 01:11:22,412 --> 01:11:24,331 Aku menawarinya penahanan. Itu pilihannya. 1040 01:11:24,540 --> 01:11:27,334 Memilih pihak yang salah. Itu saja. Kabut perang. 1041 01:11:30,337 --> 01:11:31,588 Hei, Chris! 1042 01:11:31,839 --> 01:11:34,508 Jangan pedulikan mereka. Mari pergi. Situasi semakin parah. 1043 01:11:34,716 --> 01:11:37,135 Pak, pemberontak bersenjata bergerak kemari. Kita perlu pergi. 1044 01:11:37,344 --> 01:11:38,345 Kerja bagus, Kepala. 1045 01:12:23,265 --> 01:12:25,726 -Kau mau satu lagi atau ini saja? -Lihat. Apa ini? 1046 01:12:25,934 --> 01:12:28,061 Tidak. Kau dapat apa yang diberikan. Memang begitu. 1047 01:12:28,270 --> 01:12:30,564 Kamu tak dapat yang itu, jika itu yang kau inginkan. 1048 01:12:30,772 --> 01:12:32,107 Aku suka itu. 1049 01:12:40,532 --> 01:12:42,242 Itu bagus. Itu kuat. 1050 01:12:42,451 --> 01:12:45,454 -Chris Kyle, ayo, trukmu sudah siap. -Kau bisa gerakkan itu semaumu. 1051 01:12:45,662 --> 01:12:47,706 Trukmu siap. Tak mungkin. 1052 01:12:47,956 --> 01:12:49,249 Berikan kartu kreditmu. 1053 01:12:49,458 --> 01:12:51,084 Baik, menarik. 1054 01:12:51,293 --> 01:12:53,253 -Aku sudah berikan, bukan? -Benar. 1055 01:12:54,504 --> 01:12:56,673 -Apa? Hei, angkat itu dari lantai. -Periksa apa Chris Kyle ada? 1056 01:12:56,924 --> 01:12:59,134 Angkat dari lantai. Pastikan kau angkat semuanya. 1057 01:12:59,343 --> 01:13:00,636 Ada satu di belakang sini. 1058 01:13:00,844 --> 01:13:01,929 Permisi, Pak? 1059 01:13:04,723 --> 01:13:06,141 Apakah kau Kepala Chris Kyle? 1060 01:13:06,350 --> 01:13:07,392 Ya, Pak. 1061 01:13:08,477 --> 01:13:09,770 Namaku Mads. 1062 01:13:10,646 --> 01:13:12,523 Kami bertemu di Fallujah. Kau menyelamatkan nyawaku. 1063 01:13:14,650 --> 01:13:15,776 Benarkah? 1064 01:13:15,984 --> 01:13:16,985 Ya, Pak. 1065 01:13:17,653 --> 01:13:20,280 Kami terjebak di satu rumah sampai kau datang bersama Marinir ke-1. 1066 01:13:20,489 --> 01:13:21,782 Kaulah yang menggendongku keluar. 1067 01:13:23,075 --> 01:13:25,285 Marinir menyelamatkan kami berkali-kali. 1068 01:13:25,494 --> 01:13:27,829 -Apa kabar? Baik saja? Tetap tegar? -Hebat. Ya. 1069 01:13:28,038 --> 01:13:30,791 Aku hanya bersyukur masih hidup. 1070 01:13:31,041 --> 01:13:32,459 Ini tak.... 1071 01:13:33,210 --> 01:13:34,211 Ini tak mudah. 1072 01:13:35,337 --> 01:13:36,463 Kau tahu. 1073 01:13:38,966 --> 01:13:40,926 Banyak orang kehilangan lebih dari sekedar kaki. 1074 01:13:42,511 --> 01:13:43,846 Apakah kau kehilangan beberapa teman? 1075 01:13:44,054 --> 01:13:46,390 Itu juga. Tapi maksudku orang-orang yang masih hidup. 1076 01:13:46,598 --> 01:13:49,309 Yang kembali, tapi mereka tak kembali? 1077 01:13:49,518 --> 01:13:51,436 -Mereka tampaknya sulit menerima. -Ya. 1078 01:13:54,273 --> 01:13:55,858 Datanglah ke Markas Veteran (VA) sesekali. 1079 01:13:56,066 --> 01:13:57,317 Mereka akan menyukainya. 1080 01:13:57,985 --> 01:13:59,820 Mereka semua tahu siapa Sang Legenda. 1081 01:14:01,488 --> 01:14:03,824 -Ya, sepertinya itu ide yang bagus. -Hei, Sobat. 1082 01:14:05,701 --> 01:14:07,202 Bisa aku beri tahu kau sesuatu? 1083 01:14:08,245 --> 01:14:10,706 Ayahmu? Dia adalah pahlawan. 1084 01:14:12,541 --> 01:14:13,542 Itu benar. 1085 01:14:14,126 --> 01:14:15,127 Dia menyelamatkan nyawaku... 1086 01:14:15,335 --> 01:14:18,255 ...dan dia membantuku pulang ke gadis kecilku. 1087 01:14:19,298 --> 01:14:21,717 Jadi, terima kasih telah meminjamkannya kepada kami. 1088 01:14:21,925 --> 01:14:22,968 Baiklah. 1089 01:14:23,510 --> 01:14:25,095 Aku takkan berada di sini tanpa dirinya. 1090 01:14:31,894 --> 01:14:33,645 Keluargaku berterima kasih atas bantuanmu. 1091 01:14:35,898 --> 01:14:38,192 Baik, terima kasih. Baiklah. 1092 01:14:38,400 --> 01:14:40,903 -Jaga dirimu. -Senang bertemu denganmu lagi. 1093 01:14:41,111 --> 01:14:43,530 -Kapan-kapan datanglah ke VA. -Baiklah. Ya. 1094 01:14:43,739 --> 01:14:45,199 Ambil kadal kecilmu. 1095 01:14:48,619 --> 01:14:49,912 -Terima kasih. -Kembali. 1096 01:14:50,120 --> 01:14:52,122 -Semoga harimu menyenangkan. -Semoga harimu juga menyenangkan. 1097 01:14:52,331 --> 01:14:53,373 Selamat tinggal. 1098 01:14:53,582 --> 01:14:55,626 Baik, mari kita temui adikmu, Bubba. 1099 01:15:25,614 --> 01:15:27,574 Hei. Bisa bantu? Putriku menangis. 1100 01:15:31,453 --> 01:15:34,665 Putriku di sana. Kurasa dia menangis. Bisakah kau mengurusnya? 1101 01:15:34,873 --> 01:15:35,958 Permisi. 1102 01:15:38,168 --> 01:15:39,169 Hei! 1103 01:15:39,586 --> 01:15:40,754 Hei, kau ke mana? 1104 01:15:40,963 --> 01:15:42,047 Hei! 1105 01:15:42,965 --> 01:15:45,259 Hei, bisakah kau mengurus putriku? 1106 01:15:46,844 --> 01:15:47,845 Hei! 1107 01:15:51,723 --> 01:15:54,685 Hei! Tolong urus putriku! Sekarang juga! 1108 01:15:57,521 --> 01:15:59,773 Aku membuat kenangan sendirian. 1109 01:16:02,317 --> 01:16:03,986 Aku tak memiliki teman berbagi. 1110 01:16:05,654 --> 01:16:08,282 Ya, kita memiliki seumur hidup kita untuk itu. 1111 01:16:11,326 --> 01:16:12,995 Kapan itu dimulai? 1112 01:16:14,329 --> 01:16:16,623 Bahkan ketika kau di sini, kau tak berada di sini. 1113 01:16:18,000 --> 01:16:19,084 Aku melihatmu. 1114 01:16:19,501 --> 01:16:20,711 Aku merasakanmu. 1115 01:16:22,170 --> 01:16:23,672 Tapi kau tak berada di sini. 1116 01:16:41,064 --> 01:16:42,983 Aku membenci Tim karena itu. 1117 01:16:45,194 --> 01:16:46,320 Sungguh. 1118 01:16:47,196 --> 01:16:48,739 Kau suamiku. 1119 01:16:48,947 --> 01:16:52,326 Kau ayah dari anak-anakku, tapi merekalah yang menarikmu kembali. 1120 01:16:59,041 --> 01:17:02,127 Ya, tapi, mereka tak bisa menunggu dan kita bisa. 1121 01:17:07,424 --> 01:17:10,511 Jika kau pikir perang ini tak mengubahmu, kau salah. 1122 01:17:13,680 --> 01:17:16,225 Kau hanya bisa mengitari api selama beberapa waktu. 1123 01:17:27,819 --> 01:17:29,029 Itu benar. 1124 01:17:46,922 --> 01:17:47,923 Cadillac 31... 1125 01:17:48,131 --> 01:17:49,132 Tur Ketiga 1126 01:17:49,341 --> 01:17:52,177 ...kami membuntuti kurir Panjagal di Jalan Maryland. Ganti. 1127 01:17:52,845 --> 01:17:54,721 Hei! Aku sudah beli cincin. 1128 01:17:55,764 --> 01:17:56,932 Dari mana? Dari sini? 1129 01:17:57,140 --> 01:17:59,393 Ya. Di sini jauh lebih murah. 1130 01:17:59,935 --> 01:18:03,355 Kau beli di sini? Bagaimana kau tahu itu bukan berlian berdarah? 1131 01:18:03,564 --> 01:18:04,982 Apa pedulimu? 1132 01:18:05,190 --> 01:18:07,818 Kau menumpahkan begitu banyak darah di sini. Kau Sang Legenda. 1133 01:18:08,026 --> 01:18:09,278 Itu bukan demi batu. 1134 01:18:09,486 --> 01:18:11,446 Terserah saja, Bung. 1135 01:18:12,281 --> 01:18:13,574 Itu munafik. 1136 01:18:13,782 --> 01:18:15,742 Hei, angkat gasnya. Jangan terlalu dekat. 1137 01:18:15,951 --> 01:18:18,036 Hei, apa kau beritahu dia di mana kau membelinya? 1138 01:18:18,245 --> 01:18:20,747 Enak saja. Aku akan beritahu aku beli di Zales. 1139 01:18:23,333 --> 01:18:25,252 Hei, kau masih bersama kami, Sayang? 1140 01:18:25,460 --> 01:18:27,004 Hanya tertinggal setengah blok, Sayang. 1141 01:18:27,254 --> 01:18:29,089 Kami sudah siap, Big Giggles. 1142 01:18:29,506 --> 01:18:30,757 Kau tahu, "D"... 1143 01:18:31,383 --> 01:18:34,261 ...kuprediksikan 20 tahun lagi, kita akan mengadakan reuni... 1144 01:18:34,636 --> 01:18:36,346 ...kau akan menikah dengan seorang pria. 1145 01:18:37,306 --> 01:18:39,141 Selama kau bisa memasak dan bersih-bersih. 1146 01:18:48,483 --> 01:18:49,651 Itu mereka. 1147 01:18:49,860 --> 01:18:50,986 Sialan. 1148 01:18:52,529 --> 01:18:53,906 Pengintai Mustafa terlihat. 1149 01:18:54,114 --> 01:18:57,117 Bajingan ini adalah Keyser Soze. 1150 01:19:13,509 --> 01:19:16,345 Lain kali kau mendapat bidikan jelas, coba untuk tak meleset, ya? 1151 01:19:16,553 --> 01:19:19,765 Aku bisa membunuhnya di gang jika aku tak harus menyelamatkanmu. 1152 01:19:48,085 --> 01:19:49,336 Kau mau jadi pendamping priaku? 1153 01:19:49,545 --> 01:19:51,505 Hanya aku? Atau semua orang lain juga? 1154 01:19:51,713 --> 01:19:53,382 Hanya akan ada satu orang pendamping pria, Bung. 1155 01:20:00,556 --> 01:20:02,224 Kendaraan 1 menerima tembakan. 1156 01:20:02,891 --> 01:20:04,810 -Ayo, beri aku tembakan. -Baiklah. 1157 01:20:25,247 --> 01:20:26,540 Biggles, jalan. 1158 01:20:32,421 --> 01:20:33,547 Aman. 1159 01:20:34,381 --> 01:20:35,591 Satu padaku. 1160 01:20:48,312 --> 01:20:49,396 Kami mendapatkan mereka. 1161 01:20:49,605 --> 01:20:51,732 Kendaraan aman. Dua EKA. 1162 01:20:52,149 --> 01:20:53,650 Siapkan keamanan, Chris. 1163 01:20:54,818 --> 01:20:55,861 Tidak. 1164 01:20:56,528 --> 01:20:57,946 Atap aman. 1165 01:20:59,281 --> 01:21:01,658 Apa kau tak khawatir dia akan membawanya ke Zales... 1166 01:21:01,909 --> 01:21:03,368 ...mencari tahu kau bayar berapa? 1167 01:21:04,411 --> 01:21:05,454 Tidak, tadinya tidak. 1168 01:21:05,662 --> 01:21:06,747 Siapkan keamanan. 1169 01:21:06,955 --> 01:21:09,291 -Kini aku sedikit khawatir. -Seharusnya begitu. 1170 01:21:09,499 --> 01:21:11,919 Apa maksudmu, dia bisa melacak berlian itu ke Zales? 1171 01:21:12,127 --> 01:21:13,420 Kurasa itu takkan menjadi-- 1172 01:21:16,298 --> 01:21:18,258 Kau tak apa-apa, Sobat? Kau baik-baik saja. 1173 01:21:24,806 --> 01:21:26,266 Ada yang tertembak. Biggles tertembak. 1174 01:21:26,642 --> 01:21:27,768 Sudut barat laut. 1175 01:21:27,976 --> 01:21:28,977 Atap. 1176 01:21:33,357 --> 01:21:34,441 Bertahanlah, Sobat. 1177 01:21:39,446 --> 01:21:41,031 Aku butuh perawat sekarang juga! 1178 01:21:52,501 --> 01:21:55,170 Baiklah. Kami akan mengangkatmu dan aku akan membawamu ke bawah. 1179 01:21:58,590 --> 01:21:59,800 Aku bisa berjalan. 1180 01:22:13,605 --> 01:22:14,606 Ya, begitu. 1181 01:22:14,815 --> 01:22:16,483 Masukkan dia ke Humvee. 1182 01:22:16,692 --> 01:22:17,693 Melepas. 1183 01:22:17,901 --> 01:22:19,987 Aku memegangnya. 1184 01:22:23,991 --> 01:22:25,325 Ayo. Masuklah. Bertahanlah, Biggles. 1185 01:22:25,534 --> 01:22:26,493 Keparat. 1186 01:22:26,702 --> 01:22:28,245 Bertahanlah, Biggles. 1187 01:22:28,620 --> 01:22:30,038 Bertahanlah, Biggles. 1188 01:22:33,542 --> 01:22:35,502 -Tak apa-apa. -Sial, maafkan aku, Bung. 1189 01:22:35,711 --> 01:22:36,712 Untuk apa? 1190 01:22:36,962 --> 01:22:39,631 Untuk apa kau minta maaf? Salahku kita pergi ke atap itu. 1191 01:22:39,840 --> 01:22:41,049 Apakah aku akan mati? 1192 01:22:41,258 --> 01:22:43,302 Tidak, Biggles. Kau pasukan katak. 1193 01:22:43,510 --> 01:22:44,928 Pasukan katak tak mati. 1194 01:22:45,137 --> 01:22:48,348 Berikan pasir di luka ini, kuambilkan sebotol air... 1195 01:22:48,557 --> 01:22:50,392 ...dan kau akan baik-baik saja, Biggles. Bertahanlah. 1196 01:22:50,601 --> 01:22:53,353 Hei, Chris. Pastikan dia mendapat cincin itu, ya? 1197 01:22:53,562 --> 01:22:54,688 Tentu saja. 1198 01:22:59,693 --> 01:23:02,237 -Baik, tambah yang disedot. -Tolong pencabutnya. 1199 01:23:02,863 --> 01:23:03,864 Tambah darahnya. 1200 01:23:04,072 --> 01:23:07,159 -Berapa lama sebelum kita melihatnya? -Kita perlu darah lagi. 1201 01:23:08,785 --> 01:23:10,120 -Baiklah. -Larutan garam, sekarang juga. 1202 01:23:10,329 --> 01:23:12,372 -Sedot lagi. -Tahan tanganmu di sini. 1203 01:23:13,665 --> 01:23:15,042 Jenis darahnya. 1204 01:23:15,250 --> 01:23:16,877 Angkat. Aku perlu angka-angka itu sekarang juga. 1205 01:23:25,802 --> 01:23:27,346 Kau lihat dari mana asalnya? 1206 01:23:28,222 --> 01:23:30,432 Lebih dari 1.000 meter. 1207 01:23:31,058 --> 01:23:33,435 Hanya satu penembak jitu musuh bisa membuat tembakan itu. 1208 01:23:35,354 --> 01:23:36,522 Apakah dia akan selamat? 1209 01:23:36,730 --> 01:23:39,066 Peluru berhasil dikeluarkan dari kaliber 48mm-nya. 1210 01:23:40,067 --> 01:23:41,068 Tak terlihat bagus. 1211 01:23:41,777 --> 01:23:43,320 Ini SEAL pertama yang tertembak, Pak. 1212 01:23:43,946 --> 01:23:44,947 Sialan! 1213 01:23:46,615 --> 01:23:50,702 Sopir taksi Syiah sumber kami bilang ada markas pemberontak tujuh gedung dari sana. 1214 01:23:51,036 --> 01:23:53,163 Unit Marinir yang melindungimu masih terlibat baku tembak di sana. 1215 01:23:53,789 --> 01:23:55,874 Aku bisa memahami jika kau ingin mundur dan berkumpul kembali. 1216 01:23:56,458 --> 01:23:57,543 Itu terserah kalian. 1217 01:23:58,585 --> 01:23:59,586 Lex talionis. 1218 01:24:01,088 --> 01:24:02,089 Mata dibalas dengan mata. 1219 01:24:08,178 --> 01:24:09,179 Kita akan kembali. 1220 01:24:10,430 --> 01:24:12,224 -Tentu. -Tentu saja. 1221 01:24:12,933 --> 01:24:14,017 Mari kita pergi. 1222 01:24:15,894 --> 01:24:16,895 Kita mulai. 1223 01:24:46,925 --> 01:24:47,926 Hei! 1224 01:24:51,180 --> 01:24:52,723 Dua kilometer. 1225 01:25:20,626 --> 01:25:21,919 Lorong aman. 1226 01:25:22,628 --> 01:25:23,629 Di sebelah kiri. 1227 01:25:23,837 --> 01:25:24,880 Berbahaya. 1228 01:25:28,550 --> 01:25:29,676 Lorong. 1229 01:25:33,138 --> 01:25:35,140 Lorong aman. Di sebelah kiri. 1230 01:25:37,059 --> 01:25:38,185 Aman. 1231 01:25:39,228 --> 01:25:40,395 Semua aman. 1232 01:25:45,025 --> 01:25:46,151 Semua aman. 1233 01:25:47,569 --> 01:25:50,489 Hei, Marc. Sepertinya seseorang pergi terburu-buru 1234 01:25:58,038 --> 01:25:59,373 -Ada yang tertembak! -Serangan jendela! 1235 01:25:59,581 --> 01:26:00,874 Ada yang tertembak! 1236 01:26:01,583 --> 01:26:02,543 Serangan jendela! 1237 01:26:02,751 --> 01:26:04,002 Serangan jendela! 1238 01:26:14,513 --> 01:26:15,514 Ayo, Marc. 1239 01:26:18,267 --> 01:26:19,268 Mari kita pergi, Sobat. 1240 01:26:19,768 --> 01:26:22,229 Aku akan merawatmu. Tatap aku. Tatap aku! 1241 01:26:24,106 --> 01:26:25,440 Aku akan merawatmu. 1242 01:26:35,033 --> 01:26:36,076 Marc tewas. 1243 01:26:38,704 --> 01:26:41,665 Ada satu Sierra tewas. Aku butuh CASEVAC segera. 1244 01:26:41,915 --> 01:26:43,584 Kita harus memindahkannya. 1245 01:26:52,467 --> 01:26:55,429 "Kemuliaan adalah hal yang dikejar beberapa manusia... 1246 01:26:55,637 --> 01:26:58,515 ...dan yang lain mendapati diri mereka berjuang... 1247 01:26:58,724 --> 01:27:00,893 ...tak mengharapkan akan menemukannya. 1248 01:27:01,435 --> 01:27:04,021 Bagaimana pun, itu sikap mulia yang dianugerahkan... 1249 01:27:04,313 --> 01:27:05,939 ...kepada seseorang. 1250 01:27:06,148 --> 01:27:09,902 Pertanyaanku adalah kapan kemuliaan memudar... 1251 01:27:10,110 --> 01:27:12,196 ...dan menjadi perang yang salah? 1252 01:27:12,487 --> 01:27:14,114 Atau hal tak bisa dibenarkan... 1253 01:27:14,323 --> 01:27:17,784 ...yang merenggut seseorang? 1254 01:27:17,993 --> 01:27:18,994 Aku telah... 1255 01:27:20,537 --> 01:27:22,539 ...melihat perang... 1256 01:27:23,165 --> 01:27:24,541 ...dan aku telah melihat... 1257 01:27:25,542 --> 01:27:26,543 ...kematian." 1258 01:27:27,127 --> 01:27:29,504 Beri hormat. Perhatian! 1259 01:27:31,048 --> 01:27:32,591 Angkat. 1260 01:27:34,343 --> 01:27:35,385 Bersiap. 1261 01:27:36,303 --> 01:27:37,304 Bidik. 1262 01:27:37,804 --> 01:27:38,805 Tembak. 1263 01:27:39,640 --> 01:27:40,641 Bersiap. 1264 01:27:41,600 --> 01:27:42,601 Bidik. 1265 01:27:43,143 --> 01:27:44,144 Tembak. 1266 01:27:44,645 --> 01:27:45,646 Bersiap. 1267 01:27:46,355 --> 01:27:47,356 Bidik. 1268 01:27:47,814 --> 01:27:48,815 Tembak. 1269 01:27:49,483 --> 01:27:51,652 Hormat senjata. 1270 01:28:45,998 --> 01:28:48,333 Marc menulis surat itu dua pekan lalu. 1271 01:28:50,961 --> 01:28:52,337 Apakah dia mengatakan itu kepadamu? 1272 01:29:01,930 --> 01:29:04,683 Chris, aku ingin tahu pendapatmu tentang suratnya. 1273 01:29:06,268 --> 01:29:08,562 Seorang informan AQI memberi bocoran... 1274 01:29:08,770 --> 01:29:11,231 ...dan Biggles baru saja tertembak. 1275 01:29:11,440 --> 01:29:14,401 Kami beroperasi berdasarkan emosi, dan kami memasuki penyergapan. 1276 01:29:16,028 --> 01:29:18,197 Tapi bukan itu yang membunuhnya. 1277 01:29:19,448 --> 01:29:21,658 Surat itu yang melakukannya. Surat itu membunuh Marc. 1278 01:29:21,867 --> 01:29:26,038 Dia pasrah, dan dia membayar untuk itu. 1279 01:29:37,216 --> 01:29:38,425 Tanda tangan di sini? 1280 01:29:49,770 --> 01:29:50,938 Hei, Sobat. 1281 01:29:51,647 --> 01:29:53,232 -Hei, Chris? -Ya. 1282 01:29:53,732 --> 01:29:55,526 -Kau di mana? -Aku di sini. Aku di sini. 1283 01:29:55,984 --> 01:29:58,946 -Sial. Kau sebuta kelelawar. -Ya, penglihatanku hilang. 1284 01:29:59,780 --> 01:30:02,908 -Katanya wajahku akan diperbaiki. -Syukurlah. 1285 01:30:03,325 --> 01:30:05,202 Sudah saatnya. Wajahmu perlu sedikit perbaikan. 1286 01:30:05,410 --> 01:30:06,578 Itu terlalu cepat. 1287 01:30:06,828 --> 01:30:07,788 Itu terlalu cepat? 1288 01:30:07,996 --> 01:30:09,248 Jauh terlalu cepat. 1289 01:30:09,456 --> 01:30:11,208 Hei, aku dengar kau telah melamar. 1290 01:30:11,416 --> 01:30:13,502 -Ya. -Bagus untukmu. 1291 01:30:14,086 --> 01:30:16,129 Kau tak beritahu dia kau membeli berlian itu-- 1292 01:30:16,338 --> 01:30:18,298 -Kau bilang kau beli di Zales? -Tidak. 1293 01:30:18,507 --> 01:30:19,550 -Tidak? -Tidak. 1294 01:30:19,758 --> 01:30:21,176 Tidak, aku beli yang baru. 1295 01:30:22,010 --> 01:30:24,054 Lebih kecil. Ayahnya membantuku memilihnya. 1296 01:30:24,263 --> 01:30:25,264 Bagus. 1297 01:30:25,472 --> 01:30:26,598 Bagus. 1298 01:30:27,474 --> 01:30:29,268 Dia tak mau meninggalkanku. 1299 01:30:31,645 --> 01:30:33,897 Aku menyuruhnya pergi, dan dia tak mau pergi. 1300 01:30:35,440 --> 01:30:37,276 Dia mendapatkan kesepakatan buruk. 1301 01:30:38,360 --> 01:30:39,945 Mengapa kau bilang begitu? 1302 01:30:40,320 --> 01:30:42,447 Jangan bilang begitu. Dia memilikimu. 1303 01:30:44,741 --> 01:30:46,285 Termasuk "barang"-mu yang 5 cm. 1304 01:30:46,493 --> 01:30:47,744 5 cm. 1305 01:30:49,454 --> 01:30:52,666 Ya, aku senang ini terjadi kepadaku dan bukan kepadamu. 1306 01:30:52,875 --> 01:30:54,585 Kau tak mungkin sanggup menerimanya. 1307 01:30:54,793 --> 01:30:56,169 Ya, kau mungkin benar. 1308 01:30:57,254 --> 01:31:00,340 Kau penembak jitu paling mematikan di sejarah militer AS. 1309 01:31:00,674 --> 01:31:01,842 Apakah itu benar? 1310 01:31:02,050 --> 01:31:03,135 Itulah yang kudengar. 1311 01:31:05,387 --> 01:31:07,639 Para penjahat itu pindah ke Kota Sadr. 1312 01:31:07,848 --> 01:31:08,849 Kau takkan kembali. 1313 01:31:09,057 --> 01:31:10,851 Kami akan sudutkan mereka dan buru mereka. 1314 01:31:11,059 --> 01:31:13,353 -Tidak, ayolah. Tak perlu lakukan itu. -Kami harus melakukan itu. 1315 01:31:14,479 --> 01:31:15,480 Kau saudaraku... 1316 01:31:15,731 --> 01:31:18,358 ...dan mereka akan membayar atas perbuatan mereka kepadamu. 1317 01:31:20,569 --> 01:31:21,820 Hooyah, Legenda. 1318 01:31:23,071 --> 01:31:24,531 Hooyah. 1319 01:31:30,746 --> 01:31:32,539 Jika sesuatu terjadi kepadaku... 1320 01:31:33,207 --> 01:31:34,750 ...kau akan baik-baik saja. 1321 01:31:35,542 --> 01:31:37,294 Kau akan menemukan orang lain. 1322 01:31:40,339 --> 01:31:42,007 Apa kau ingin mati? 1323 01:31:43,050 --> 01:31:44,760 Apakah begitu? 1324 01:31:45,052 --> 01:31:46,053 Tidak. 1325 01:31:47,221 --> 01:31:48,972 Kalau begitu katakan padaku. 1326 01:31:50,307 --> 01:31:51,517 Katakan padaku mengapa kau melakukannya. 1327 01:31:51,725 --> 01:31:53,227 -Ayolah. -Aku ingin mengerti. 1328 01:31:53,435 --> 01:31:55,479 Kulakukan untukmu. Aku lakukan untuk melindungimu. 1329 01:31:55,687 --> 01:31:57,773 -Tidak. -Ya, benar. 1330 01:31:58,190 --> 01:32:02,528 Aku di sini. Keluargamu di sini. Anak-anakmu tak memiliki ayah. 1331 01:32:02,736 --> 01:32:06,073 -Ya, aku harus melayani negaraku. -Omong kosong besar! 1332 01:32:06,323 --> 01:32:07,407 Tidak, bukan. 1333 01:32:07,658 --> 01:32:09,076 Kau tak tahu kapan harus berhenti. 1334 01:32:10,577 --> 01:32:14,373 Kau melakukan bagianmu. Kita sudah cukup berkorban. Biar yang lain pergi. 1335 01:32:14,581 --> 01:32:15,874 Membiarkan orang lain pergi? 1336 01:32:16,250 --> 01:32:19,586 -Aku takkan bisa hidup seperti itu. -Yah, temukan cara. 1337 01:32:19,795 --> 01:32:20,879 Kau harus. 1338 01:32:26,134 --> 01:32:29,596 Aku ingin kau menjadi manusia lagi. 1339 01:32:32,182 --> 01:32:33,559 Aku membutuhkanmu di sini. 1340 01:32:35,811 --> 01:32:38,146 Sayang, aku membutuhkanmu di sini. 1341 01:32:41,024 --> 01:32:42,776 Jika kau pergi lagi... 1342 01:32:44,403 --> 01:32:46,947 ...kurasa kami takkan berada di sini ketika kau kembali. 1343 01:32:52,995 --> 01:32:54,121 Kemarilah. 1344 01:33:09,678 --> 01:33:12,598 Tur Keempat 1345 01:33:13,515 --> 01:33:14,474 Hei, Chris. 1346 01:33:14,725 --> 01:33:16,143 Ya, ampun. 1347 01:33:16,351 --> 01:33:19,021 Kita diserang pergi dari posisi tiga malam berturut-turut. 1348 01:33:19,229 --> 01:33:23,150 Fallujah parah. Ramadi lebih parah. Bencana ini besar, Chris. 1349 01:33:23,358 --> 01:33:25,152 Apakah ada Punisher lain di sini? 1350 01:33:25,485 --> 01:33:26,612 Squirrel keluar. 1351 01:33:26,904 --> 01:33:29,448 Dauber hendak kembali, tapi istrinya melarangnya. 1352 01:33:29,656 --> 01:33:33,285 Jika aku membawa pulang karpet lagi, istriku akan membunuhku, Chris. 1353 01:33:33,493 --> 01:33:35,287 -Tim dan kotoran, bukan? -Tim dan kotoran. 1354 01:33:35,495 --> 01:33:36,997 Bung, berita Biggles memukul semua orang. 1355 01:33:37,206 --> 01:33:39,166 Aku pergi menemuinya di rumah sakit sebelum aku pergi. 1356 01:33:39,374 --> 01:33:40,959 Dia tak bisa melihat apa pun. 1357 01:33:42,002 --> 01:33:43,545 Biggles sudah tiada, Chris. 1358 01:33:44,880 --> 01:33:46,340 Kemarin dia dioperasi... 1359 01:33:47,132 --> 01:33:48,425 ...dan dia meninggal di meja operasi. 1360 01:33:56,767 --> 01:34:00,187 Ini Taya. Aku tak bisa terima telepon, jadi silakan tinggalkan pesan. 1361 01:34:00,562 --> 01:34:01,647 Ini aku... 1362 01:34:01,855 --> 01:34:03,524 ...hanya menelepon untuk mendengar suaramu. 1363 01:34:04,191 --> 01:34:05,526 Aku merindukan kalian. 1364 01:34:05,734 --> 01:34:07,986 Telah berpikir tentang beberapa hal yang kau katakan. 1365 01:34:09,112 --> 01:34:10,739 Katakan pada anak-anak aku mencintai mereka. 1366 01:34:11,573 --> 01:34:12,699 Aku juga mencintaimu. 1367 01:35:20,434 --> 01:35:21,727 Jangan kau angkat. 1368 01:35:25,814 --> 01:35:27,649 Jangan kau angkat. 1369 01:35:33,280 --> 01:35:34,740 Bajingan. 1370 01:35:38,702 --> 01:35:40,287 Jatuhkan. 1371 01:35:53,509 --> 01:35:54,927 Jatuhkan, Bajingan. 1372 01:36:24,248 --> 01:36:25,249 Baik, dengarkan. 1373 01:36:25,457 --> 01:36:27,459 Markas yakin tembok T ini akan membantu... 1374 01:36:27,668 --> 01:36:30,671 ...menangkan perang dengan memerangkap AQI yang tersisa di belakangnya. 1375 01:36:30,879 --> 01:36:33,507 Masalahnya para insinyur yang membangunnya ditembak mati... 1376 01:36:33,715 --> 01:36:35,509 ...oleh satu penembak jitu dari dalam balik dinding. 1377 01:36:35,717 --> 01:36:36,677 Seberapa dalam? 1378 01:36:37,719 --> 01:36:38,846 Kira-kira 1000 meter. 1379 01:36:39,054 --> 01:36:40,639 -Apakah itu Mustafa? -Mu-siapa? 1380 01:36:40,848 --> 01:36:41,849 Aku tak tahu, Bung. 1381 01:36:42,057 --> 01:36:43,684 Penembak jitu yang membunuh teman kami, Biggles. 1382 01:36:43,892 --> 01:36:47,062 Dia bisa siapa saja yang kau inginkan. Kita hanya perlu dia mati. 1383 01:36:47,271 --> 01:36:50,065 Kami antar kalian enam blok ke utara ke wilayah musuh... 1384 01:36:50,274 --> 01:36:52,442 ...tepat di dekat penembak jitu. Mengerti? 1385 01:36:52,651 --> 01:36:56,196 -Di tengah badai pasir? -Bawa kacamata pelindungmu, Bambi. 1386 01:36:56,405 --> 01:36:58,407 Kita perlu untuk menghentikan penembak jitu ini. 1387 01:36:58,657 --> 01:37:00,409 Mengerti? Bersiaplah. 1388 01:37:00,659 --> 01:37:01,702 Ya, Pak. 1389 01:37:01,910 --> 01:37:03,328 -Ya, Pak. -Ya, Pak. 1390 01:39:08,954 --> 01:39:09,955 Aman. 1391 01:39:10,163 --> 01:39:11,540 Kami bermanuver. Kau pusat. 1392 01:39:11,748 --> 01:39:12,833 Jalan. 1393 01:39:13,876 --> 01:39:15,002 Jalan! 1394 01:39:20,007 --> 01:39:21,049 Aman. 1395 01:39:21,550 --> 01:39:22,551 Bergerak. 1396 01:39:22,759 --> 01:39:24,344 Jalan! Jalan! 1397 01:39:26,388 --> 01:39:27,472 Semua aman. 1398 01:39:28,015 --> 01:39:29,183 Siapkan pengamanan. 1399 01:40:08,764 --> 01:40:11,058 Jalanan ramai. Tahan tembakanmu. 1400 01:40:21,318 --> 01:40:23,111 Badai pasir tiba. 1401 01:41:03,569 --> 01:41:04,945 -Tiarap! -Penembak jitu! 1402 01:41:08,574 --> 01:41:09,616 Sial! 1403 01:41:10,325 --> 01:41:12,119 Tembakan datang dari arah timur! 1404 01:41:18,166 --> 01:41:20,294 Kita menyiapkan pengamanan di arah yang salah. 1405 01:41:22,170 --> 01:41:24,089 Tak masalah. Tahan tembakan. 1406 01:41:24,298 --> 01:41:25,591 Ada mobil tepat di bawah kita. 1407 01:41:58,916 --> 01:42:01,501 Aku melihat sesuatu pada 1.700 meter. 1408 01:42:02,044 --> 01:42:03,587 Dia tak bisa melihat sejauh itu. 1409 01:42:03,795 --> 01:42:05,839 Tahan tembakanmu. Kau akan mengekspos kita semua. 1410 01:42:06,048 --> 01:42:08,008 Dia benar, Legenda. Tidak bagus 1411 01:42:08,425 --> 01:42:10,677 Koreksi. Jaraknya 1.900 meter. 1412 01:42:12,846 --> 01:42:15,307 Itu lebih dari satu mil. Tembakan mustahil, Chris. 1413 01:42:27,903 --> 01:42:28,862 Itu dia. 1414 01:42:31,031 --> 01:42:34,868 Ini Satgas Bruiser. Aku melihat sasaran. Utus QRF. Ganti. 1415 01:42:35,077 --> 01:42:38,372 Diterima. Perkiraan waktu tiba Gugus Reaksi Cepat 20 menit. 1416 01:42:54,054 --> 01:42:55,514 Dia membidik orang kita. 1417 01:42:55,722 --> 01:42:57,182 Bisakah kau mengkonfirmasi itu dia? 1418 01:43:00,102 --> 01:43:01,353 Itu dia. 1419 01:43:02,437 --> 01:43:03,730 Itu dia. 1420 01:43:03,939 --> 01:43:05,148 Ini keputusanmu, Chris. 1421 01:43:05,732 --> 01:43:08,902 Gugus Reaksi Cepat berjarak 20 menit. Jangan lakukan apa pun! 1422 01:43:22,499 --> 01:43:23,917 Jika kau bisa, lakukan, Bung. 1423 01:43:26,753 --> 01:43:28,672 Bidik kecil, luput kecil. 1424 01:43:30,132 --> 01:43:31,758 Lakukan untuk Biggles. 1425 01:44:05,876 --> 01:44:07,336 Kau baru saja membahayakan kita, Legenda. 1426 01:44:10,464 --> 01:44:11,590 Tango tewas. 1427 01:44:11,840 --> 01:44:13,467 Kami butuh QRF sekarang juga! 1428 01:44:18,305 --> 01:44:19,848 Misi tercapai. 1429 01:44:20,390 --> 01:44:22,142 Dia membidik orang kita. 1430 01:44:22,476 --> 01:44:23,644 Aku membunuhnya. 1431 01:44:23,852 --> 01:44:26,271 Ya. Kini posisi kita terbuka! 1432 01:44:29,566 --> 01:44:30,943 Biggles akan bangga. 1433 01:44:33,362 --> 01:44:34,655 Kau berhasil, Chris. 1434 01:44:37,574 --> 01:44:40,994 Echo 7 Kilo, musuh mendekati kalian dari segala arah pos kalian. 1435 01:44:41,203 --> 01:44:43,956 Sisi putih! Sialan, Legenda. Persetan! 1436 01:44:44,164 --> 01:44:45,666 Ya, kita perang. Ayo. 1437 01:44:52,339 --> 01:44:55,676 Aku melihat dua jalan di atas atap. Kita harus jaga kedua tangga. 1438 01:44:55,884 --> 01:44:57,052 Hemat amunisi. 1439 01:45:28,208 --> 01:45:29,293 Matilah, Bedebah. 1440 01:45:56,737 --> 01:45:59,907 Echo 7 Kilo, ada senjata berat Tango di sisi hijau kalian. 1441 01:46:41,490 --> 01:46:43,992 Kami menerima tembakan efektif di sisi putih! 1442 01:46:44,201 --> 01:46:46,119 Tembakan efektif, di sisi putih! 1443 01:46:55,128 --> 01:46:57,089 "D", magasinku tinggal dua. Kita harus bergerak! 1444 01:46:57,673 --> 01:46:59,174 Jangan berhenti menembak, Bung! 1445 01:47:01,134 --> 01:47:03,136 QRF terjebak tiga blok dari sini. 1446 01:47:14,523 --> 01:47:17,150 -Aku kehabisan! -Pukul 3. Mengisi magasin terakhir. 1447 01:47:17,359 --> 01:47:19,611 -Kami terdesak. -Magasinku tinggal satu! 1448 01:47:19,820 --> 01:47:20,988 Aku kehabisan! Aku kehabisan! 1449 01:47:21,196 --> 01:47:22,447 Ada yang memiliki magasin?! 1450 01:47:22,656 --> 01:47:25,158 Kita tak bisa menahan mereka lagi! Kita harus bergerak! 1451 01:47:25,367 --> 01:47:26,827 Mereka sasaran empuk. 1452 01:47:27,035 --> 01:47:30,497 -Aku tak ingin diseret di jalanan. -Sudah. Lakukan. 1453 01:47:31,540 --> 01:47:32,666 Hubungi. 1454 01:47:32,875 --> 01:47:34,877 Di sini Rio Bravo 2 meminta penurunan artileri. 1455 01:47:35,085 --> 01:47:38,171 Batasan nomor 04837959. 1456 01:47:38,380 --> 01:47:41,175 -Lokasi sasaran adalah posisimu. -Aku tahu posisiku. 1457 01:47:41,383 --> 01:47:45,220 -Mereka tepat di atas kami. Jatuhkan saja! -Viper 34, menuju ke pos serangan akhir. 1458 01:47:45,888 --> 01:47:47,181 Viper 34. Diterima. 1459 01:47:47,389 --> 01:47:48,682 Tiga puluh detik lagi. 1460 01:48:00,360 --> 01:48:01,361 Halo? 1461 01:48:03,405 --> 01:48:04,406 Sayang? 1462 01:48:04,781 --> 01:48:05,782 Chris?! 1463 01:48:05,991 --> 01:48:08,702 Sayang, aku tak-- Sayang, aku tak bisa mendengarmu. Halo? 1464 01:48:10,204 --> 01:48:11,538 Aku siap. 1465 01:48:12,873 --> 01:48:14,583 Aku siap untuk pulang. 1466 01:48:15,083 --> 01:48:16,210 Apa? 1467 01:48:19,213 --> 01:48:20,714 Aku telah melihat bangunannya. 1468 01:48:23,050 --> 01:48:24,510 Apa yang terjadi? 1469 01:48:27,095 --> 01:48:28,972 Aku siap untuk pulang, Sayang. 1470 01:48:30,098 --> 01:48:31,099 Chris? 1471 01:48:34,228 --> 01:48:35,729 Di sini udaranya cukup buruk. 1472 01:48:35,938 --> 01:48:37,272 Aku tak bisa menahan lebih lama lagi. 1473 01:48:37,481 --> 01:48:38,941 Suruh pilot untuk "lepaskan." 1474 01:48:39,149 --> 01:48:41,485 Viper 34. Tembak. 1475 01:48:46,198 --> 01:48:47,199 Sasaran luput. 1476 01:48:50,744 --> 01:48:51,787 Sial. 1477 01:48:53,413 --> 01:48:54,581 Kita harus mundur sekarang juga! 1478 01:48:54,790 --> 01:48:56,708 Ayo! Mari bergerak! 1479 01:49:01,964 --> 01:49:03,257 Kita harus bergerak! 1480 01:49:12,099 --> 01:49:14,601 Echo 7 Kilo, sisi hijau aman untuk keluar. 1481 01:49:18,438 --> 01:49:21,233 Aku melindungimu. Tiang sisi hijau pada aba-abaku! 1482 01:49:23,819 --> 01:49:25,112 Menuruni atap! 1483 01:49:26,238 --> 01:49:27,239 Ayo! 1484 01:49:46,175 --> 01:49:47,301 Pria terakhir! 1485 01:50:06,737 --> 01:50:08,113 Naiklah ke truk! 1486 01:50:20,167 --> 01:50:21,710 Jalan! Jalan! Jalan! 1487 01:50:21,919 --> 01:50:23,337 Ayo! Masuk! 1488 01:50:23,545 --> 01:50:25,839 -Yang itu! -Masuklah ke truk! Kita harus pergi! 1489 01:50:39,144 --> 01:50:40,646 Ayo! Kita harus pergi! Sekarang juga! 1490 01:50:40,854 --> 01:50:42,189 Sial! Bantu aku naik! 1491 01:50:43,232 --> 01:50:44,399 Ayo. Bantu aku naik. 1492 01:50:47,903 --> 01:50:49,154 -Di mana Chris? -Apa? 1493 01:50:49,363 --> 01:50:51,615 Dia di belakangku. Di mana Chris? 1494 01:50:54,201 --> 01:50:55,327 Buka pintunya! 1495 01:51:00,290 --> 01:51:01,291 Hentikan kendaraan! 1496 01:51:06,672 --> 01:51:07,756 Chris, ayo! 1497 01:51:08,423 --> 01:51:09,550 Ayo, cumi-cumi! 1498 01:51:11,552 --> 01:51:13,762 Kami tak bisa meninggalkanmu! Ayo, Chris! Raih tanganku! 1499 01:51:13,971 --> 01:51:15,848 Raih tangannya, "D"! Ayo! 1500 01:51:16,056 --> 01:51:17,057 Tarik dia sekarang juga! 1501 01:51:17,266 --> 01:51:19,017 Kita harus pergi! Sekarang! 1502 01:51:20,310 --> 01:51:21,728 Ayo, Legenda! Masuklah kemari! 1503 01:51:21,937 --> 01:51:23,355 Ayo, Chris! Tarik! 1504 01:52:34,551 --> 01:52:35,636 Ya? 1505 01:52:35,844 --> 01:52:37,137 Hei, ini aku. 1506 01:52:37,346 --> 01:52:40,474 Aku mendapat pesan aneh kau berada di pesawat atau sesuatu? 1507 01:52:40,891 --> 01:52:43,143 Ya. Ya, aku pulang lebih dini. 1508 01:52:43,352 --> 01:52:44,645 Benarkah? 1509 01:52:45,687 --> 01:52:47,648 Jadi, apakah, kau di Jerman, atau--? Di mana? 1510 01:52:47,856 --> 01:52:49,566 Tidak, aku di sini. 1511 01:52:52,361 --> 01:52:53,695 Aku di Amerika Serikat. 1512 01:52:54,780 --> 01:52:55,989 Kau sudah pulang? 1513 01:52:57,241 --> 01:52:59,201 Apa yang kau lakukan? 1514 01:53:04,039 --> 01:53:05,999 Kurasa aku hanya perlu waktu sebentar. 1515 01:53:08,877 --> 01:53:13,674 Chris, anak-anak ingin melihatmu. Sudah sembilan bulan. Apa--? 1516 01:53:21,932 --> 01:53:23,475 Aku pulang. 1517 01:53:24,268 --> 01:53:25,561 Apakah kau baik-baik saja? 1518 01:53:26,770 --> 01:53:28,105 Ya, aku baik-baik saja. 1519 01:53:32,109 --> 01:53:34,027 Sayang, pulanglah. Ya? 1520 01:53:34,945 --> 01:53:36,905 Kami merindukanmu. 1521 01:53:40,659 --> 01:53:41,702 Baiklah. 1522 01:54:22,951 --> 01:54:23,911 Hei, Chris? 1523 01:54:24,703 --> 01:54:25,787 Sayang. 1524 01:54:33,170 --> 01:54:35,422 Sayang, aku akan keluar. 1525 01:54:43,805 --> 01:54:45,516 -Tangkap! -Lebih tinggi. 1526 01:54:46,308 --> 01:54:49,019 Lihatlah dirimu. Aku bisa melihat wajahmu lagi, Sayang. 1527 01:54:49,228 --> 01:54:50,604 -Terlihat tampan. -Bagus. 1528 01:54:50,812 --> 01:54:52,064 Terlihat beda. 1529 01:54:53,732 --> 01:54:55,609 Jadi, pertandingannya Sabtu ini. 1530 01:54:56,109 --> 01:54:59,863 Kau tahu, dia anak tertinggi di tim. Kata dokter dia bisa mencapai 193 cm. 1531 01:55:00,113 --> 01:55:01,365 Bukankah itu gila? 1532 01:55:02,699 --> 01:55:06,036 Aku tak sabar kau melihat dia bermain. Aku ribut saat anak lain menyergapnya. 1533 01:55:06,245 --> 01:55:08,956 Aku ingin kau di sana, untuk menenangkan, paham maksudku? 1534 01:55:09,873 --> 01:55:12,000 Hei, kau mungkin bahkan bisa melatih. 1535 01:55:15,379 --> 01:55:16,630 'Kenna akan kehilangan gigi itu... 1536 01:55:16,839 --> 01:55:19,675 ...dan aku sangat khawatir dia akan menelannya, saat dia tidur. 1537 01:55:19,883 --> 01:55:22,469 Dia bilang dia mau kau mencabutnya, tapi hanya kau. 1538 01:55:22,678 --> 01:55:23,804 Kau mau lakukan itu? 1539 01:55:41,905 --> 01:55:43,031 Chris! 1540 01:55:58,046 --> 01:56:01,049 Aku mendapat telepon yang sangat menarik. Dari istrimu. 1541 01:56:01,717 --> 01:56:03,427 Dia bercerita tentang acara barbekyu. 1542 01:56:05,220 --> 01:56:06,722 Ya, itu disayangkan. Ya. 1543 01:56:06,930 --> 01:56:08,724 Keadaan tampaknya sedikit tak terkendali. 1544 01:56:09,224 --> 01:56:10,267 Apakah kau khawatir? 1545 01:56:10,475 --> 01:56:11,560 Tidak, Pak. 1546 01:56:12,102 --> 01:56:15,355 Kau tak mengkhawatirkan yang terjadi, atau yang mungkin terjadi? 1547 01:56:15,731 --> 01:56:17,524 Tidak, Pak, aku tak mengkhawatirkan itu. 1548 01:56:19,276 --> 01:56:21,153 Coba aku tanya, Chris. 1549 01:56:21,612 --> 01:56:23,947 Berapa banyak waktu yang kau habiskan di dalam negeri? 1550 01:56:24,573 --> 01:56:26,533 Empat tur, jadi... 1551 01:56:26,909 --> 01:56:28,660 Itu sekitar, 1.000 hari? 1552 01:56:28,911 --> 01:56:30,412 Ya, sepertinya benar. 1553 01:56:31,455 --> 01:56:35,626 Apakah kau terkejut jika aku bilang AL telah memberimu penghargaan... 1554 01:56:35,834 --> 01:56:37,711 ...untuk lebih dari 160 pembunuhan? 1555 01:56:39,296 --> 01:56:40,923 Apakah kau pernah berpikir... 1556 01:56:41,465 --> 01:56:45,886 ...kau mungkin melihat atau melakukan hal-hal di sana yang tak kau suka? 1557 01:56:46,303 --> 01:56:48,055 Itu bukan aku. Tidak. 1558 01:56:49,306 --> 01:56:50,307 Apa yang bukan dirimu? 1559 01:56:50,516 --> 01:56:54,228 Aku hanya melindungi orang-orangku. Mereka mencoba bunuh tentara kita... 1560 01:56:54,436 --> 01:56:58,232 ...dan aku bersedia bertemu Pencipta dan menjelaskan setiap tembakanku. 1561 01:57:01,485 --> 01:57:02,736 Hal... 1562 01:57:04,154 --> 01:57:06,698 ...yang menghantuiku adalah mereka yang tak bisa kuselamatkan. 1563 01:57:08,742 --> 01:57:13,205 Aku bersedia dan mampu berada di sana, tapi tidak. Aku di sini. Aku keluar. 1564 01:57:15,040 --> 01:57:16,917 Jadi, kau berharap kau bisa menyelamatkan lebih banyak orang? 1565 01:57:18,544 --> 01:57:19,753 Ya, Pak. 1566 01:57:21,505 --> 01:57:24,716 Kau bisa berjalan menyusuri lorong di rumah sakit ini. 1567 01:57:25,133 --> 01:57:27,427 Ada banyak tentara yang perlu diselamatkan. 1568 01:57:33,267 --> 01:57:34,601 Mau berjalan-jalan? 1569 01:57:35,185 --> 01:57:36,228 Tentu saja. 1570 01:57:37,145 --> 01:57:38,272 Baiklah. 1571 01:57:38,480 --> 01:57:39,982 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 1572 01:57:43,402 --> 01:57:46,113 Aku masih merokok, tapi tak bisa terlalu marah... 1573 01:57:46,321 --> 01:57:48,532 ...karena itu menyelamatkan tangan kananku. 1574 01:57:48,782 --> 01:57:49,783 Bagaimana bisa? 1575 01:57:50,325 --> 01:57:53,745 Ketika aku diledakkan, kedua tanganku di bagian bawah setir. 1576 01:57:54,830 --> 01:57:57,958 Tepat sebelum ledakan terjadi, aku memindahkan tanganku... 1577 01:57:58,166 --> 01:58:00,377 ...meraih sebatang rokok, memasukkannya ke dalam mulutku. 1578 01:58:00,586 --> 01:58:03,130 Ketika aku menyalakannya, ledakan terjadi. 1579 01:58:03,922 --> 01:58:07,676 Itu meledakkan seluruh bagian bawah setir dan tangan kiriku. 1580 01:58:07,885 --> 01:58:09,636 Aku beruntung aku memiliki ini. 1581 01:58:09,845 --> 01:58:12,806 Tangan kananku tetap cacat, tapi.... 1582 01:58:13,098 --> 01:58:14,474 -Ya. -Aku masih memilikinya. 1583 01:58:14,683 --> 01:58:15,809 Lalu kau masih merokok? 1584 01:58:16,018 --> 01:58:17,644 Ya, aku masih merokok. 1585 01:58:24,610 --> 01:58:26,236 Luput, 8 centimeter ke kanan. 1586 01:58:26,445 --> 01:58:28,488 Ayolah, Wynn. Kau bisa lakukan lebih baik dari itu. 1587 01:58:30,365 --> 01:58:31,658 Putar ini ke kanan. 1588 01:58:33,035 --> 01:58:34,745 Pastikan kedua matamu tetap terbuka. 1589 01:58:34,953 --> 01:58:36,371 Biarkan pemicu itu mengejutkanmu. 1590 01:58:36,580 --> 01:58:38,832 Kita tak menembak orang jahat, kita menembak kertas. 1591 01:58:39,041 --> 01:58:41,043 Bagaimana jika Legenda berhenti mencoba mengacaukan tembakanku? 1592 01:58:41,251 --> 01:58:42,502 Bagaimana jika kau mengenai sasaran? 1593 01:58:44,713 --> 01:58:45,839 -Kena! -Ya, begitu. 1594 01:58:46,048 --> 01:58:47,299 Tepat di sasaran, Nak. 1595 01:58:47,716 --> 01:58:50,344 Itu membuatku mendapatkan buah zakarku kembali. 1596 01:58:52,346 --> 01:58:54,556 Mengapa kau menghabiskan waktu bersama kami, Bung? 1597 01:58:54,890 --> 01:58:56,350 Aku tahu kau memiliki keluarga. 1598 01:58:56,642 --> 01:58:59,186 Kudengar kau memiliki koleksi sepatu bot sebelum perang? 1599 01:58:59,728 --> 01:59:01,438 Jadi, kupikir, kulihat ukuran kita sama. 1600 01:59:02,397 --> 01:59:03,690 Sungguh, Bung. 1601 01:59:04,274 --> 01:59:05,526 Mengapa kau melakukannya? 1602 01:59:05,734 --> 01:59:07,819 Kita menjaga satu sama lain, bukan? 1603 01:59:08,278 --> 01:59:10,197 Kita lihat apa kau bisa kena dua kali berturut-turut. 1604 01:59:12,241 --> 01:59:13,867 Ayo, Bung. Kau pasti bisa. 1605 01:59:15,577 --> 01:59:17,037 -Kena! -Bagus. 1606 01:59:21,875 --> 01:59:22,876 Kena! 1607 01:59:23,085 --> 01:59:24,211 Astaga. 1608 01:59:25,462 --> 01:59:26,713 Kini siapa legendanya? 1609 01:59:28,507 --> 01:59:30,050 Itu gelar yang tak kau inginkan. 1610 01:59:30,425 --> 01:59:31,426 Percayalah. 1611 01:59:36,765 --> 01:59:38,725 Hei, bisa kau turun? Ayah akan berikan padamu. 1612 01:59:42,437 --> 01:59:44,565 -Kau sanggup satu lagi? -Ya. 1613 01:59:45,524 --> 01:59:47,651 -Baiklah, bawa ke dalam. -Baiklah. 1614 02:00:10,799 --> 02:00:11,884 Kemari. 1615 02:00:15,804 --> 02:00:17,764 Di sini bukan kehidupan yang buruk, bukan? 1616 02:00:17,973 --> 02:00:19,933 Dia tersenyum. 1617 02:00:20,475 --> 02:00:22,144 Tampak ceria bagi Ayah. 1618 02:00:22,978 --> 02:00:24,688 Hanya melakukan kesenangannya. 1619 02:00:27,482 --> 02:00:29,151 Lambaikan tangan padanya. 1620 02:00:39,494 --> 02:00:40,829 Sial, siapa itu?! 1621 02:00:41,038 --> 02:00:42,456 Sayang, kaukah itu? 1622 02:00:42,664 --> 02:00:43,624 Ya! 1623 02:00:43,832 --> 02:00:45,834 Sayang, aku terluka. Sial. 1624 02:00:46,043 --> 02:00:48,295 -Apa? -Tidak, aku baik-baik saja! 1625 02:00:48,503 --> 02:00:49,838 Aku baik-baik saja. Sial. 1626 02:00:50,047 --> 02:00:51,381 -Sayang, maafkan aku. -Tak apa-apa. 1627 02:00:51,590 --> 02:00:52,841 Apa yang terjadi? 1628 02:00:53,050 --> 02:00:54,134 Jangan berani--! 1629 02:00:56,512 --> 02:00:59,640 Kau tahu sangat sulit untuk menghentikan jantung berdebar. 1630 02:01:00,516 --> 02:01:01,558 Ya. 1631 02:01:01,767 --> 02:01:04,645 Itu sebabnya kita akan melakukannya bersama untuk berburu pertamamu. 1632 02:01:05,020 --> 02:01:06,146 Baiklah. 1633 02:01:07,064 --> 02:01:09,316 Ingat, kau harus tenang... 1634 02:01:09,691 --> 02:01:10,984 ...percaya diri... 1635 02:01:11,693 --> 02:01:13,320 ...dan jangan pernah ragu-ragu. 1636 02:01:15,030 --> 02:01:15,989 Baiklah. 1637 02:01:16,198 --> 02:01:17,908 -Kau paham, Bubba? -Aku paham. 1638 02:01:18,116 --> 02:01:19,868 -Kau merasa nyaman? -Ya. 1639 02:01:22,287 --> 02:01:24,665 2 Februari 2013 1640 02:01:36,552 --> 02:01:38,178 Angkat tanganmu, Nona. 1641 02:01:38,387 --> 02:01:40,347 -Enak saja. -Angkat tangan. 1642 02:01:41,723 --> 02:01:43,517 Sekarang, turunkan celana dalammu. 1643 02:01:45,519 --> 02:01:48,355 Tapi turunkan dengan pelan. 1644 02:01:49,439 --> 02:01:51,358 Sayang, lihatlah dirimu. 1645 02:01:51,567 --> 02:01:52,568 Lihatlah dirimu. 1646 02:01:52,776 --> 02:01:54,027 Lihatlah dirimu. 1647 02:01:55,028 --> 02:01:56,613 Bisakah kukatakan sesuatu, Chris? 1648 02:01:56,822 --> 02:01:59,074 -Katakan saja pada hakim. -Hentikan. 1649 02:01:59,908 --> 02:02:02,786 Tidak, aku sangat bangga padamu, dan aku tak cukup mengatakannya. 1650 02:02:03,036 --> 02:02:04,037 Aku sangat bangga padamu. 1651 02:02:04,246 --> 02:02:05,873 Kau seorang ayah yang hebat. 1652 02:02:06,081 --> 02:02:08,876 Dan aku sangat senang bahwa suamiku telah kembali. 1653 02:02:10,460 --> 02:02:13,213 Aku juga tahu seberapa keras kau berjuang untuk sampai ke sini. 1654 02:02:14,756 --> 02:02:16,300 Kau layak diperjuangkan. 1655 02:02:18,552 --> 02:02:20,262 Kini katakan satu hal lain. 1656 02:02:20,470 --> 02:02:21,889 Apakah kau menggulung jinsmu? 1657 02:02:22,264 --> 02:02:24,266 Ya, Bu. Aku yakin tepat di tengah-tengahnya. 1658 02:02:24,474 --> 02:02:26,560 Kau menjadi koboi tua lagi. 1659 02:02:26,768 --> 02:02:27,895 Benar. Dan-- 1660 02:02:28,103 --> 02:02:31,648 -Turunkan celana dalammu. -Aku tak mengenakan celana dalam. 1661 02:02:32,357 --> 02:02:34,067 Aku ada empat menit. 1662 02:02:34,359 --> 02:02:36,069 Hanya selama itu? 1663 02:02:36,278 --> 02:02:37,571 Tidak, hanya butuh dua menit. 1664 02:02:37,779 --> 02:02:40,407 Tapi aku ingin dua menit untuk melihatmu. 1665 02:02:41,700 --> 02:02:43,285 Bukankah kau akan ke lapangan tembak? 1666 02:02:44,161 --> 02:02:45,621 Siapa yang kau ajak? 1667 02:02:45,954 --> 02:02:47,164 Seorang Marinir. 1668 02:02:47,372 --> 02:02:48,457 Ibunya terus memintaku. 1669 02:02:48,665 --> 02:02:52,044 Dia memarkir mobil di SD, dan berkata, "Kau bisa bantu putraku?" 1670 02:02:52,252 --> 02:02:55,255 Kupikir hanya hari ini aku bisa melakukannya, jadi.... 1671 02:02:55,464 --> 02:02:57,508 Ini hanya sebentar saja. Aku akan kembali. 1672 02:02:57,716 --> 02:02:58,717 Ya! 1673 02:03:00,219 --> 02:03:01,970 Pastikan celana dalammu-- Ada apa? 1674 02:03:02,179 --> 02:03:05,349 -Ayah ingin main "Skylanders"? -Tidak, Ayah tak bisa main sekarang. 1675 02:03:06,016 --> 02:03:07,518 Ayah akan lakukan setelah kembali. 1676 02:03:07,726 --> 02:03:10,854 Kau di Level 8, dan itu tak adil. Ayah masih di Level 4. 1677 02:03:11,104 --> 02:03:12,648 Ayah ingin menang. Kau harus biarkan Ayah menang. 1678 02:03:12,856 --> 02:03:13,857 Enak saja! 1679 02:03:14,066 --> 02:03:15,776 -Tusuk beruangnya! -Tusuk apa? 1680 02:03:15,984 --> 02:03:17,611 -Tusuk beruangnya! -Tusuk apa?! 1681 02:03:18,153 --> 02:03:19,321 Tusuk beruangnya! 1682 02:03:20,197 --> 02:03:22,282 Tidak! Ayah seharusnya mengaum, seperti: 1683 02:03:22,908 --> 02:03:24,117 Seperti apa? 1684 02:03:24,535 --> 02:03:26,119 Seperti binatang buas, bukan? Seperti apa? 1685 02:03:32,167 --> 02:03:33,293 Baiklah, Bubba. 1686 02:03:33,502 --> 02:03:35,796 -Jaga para wanita kita, ya? -Ya. 1687 02:03:36,004 --> 02:03:39,216 Baik. Itu tanggung jawab yang besar. Kau siap untuk itu? 1688 02:03:40,759 --> 02:03:42,177 Baiklah. Sampai nanti, Sayang. 1689 02:03:42,678 --> 02:03:44,471 -Aku mencintaimu. -Aku juga mencintaimu. 1690 02:03:51,061 --> 02:03:52,729 -Apa kabar? Kau baik-baik saja? -Baik. 1691 02:03:52,938 --> 02:03:54,773 Kita akan mengemudi sekitar dua jam perjalanan... 1692 02:03:54,982 --> 02:03:58,110 ...menembak dan mungkin mengobrol di perjalanan. Bagaimana? 1693 02:03:58,777 --> 02:03:59,778 Baiklah. Mari kita pergi. 1694 02:04:00,487 --> 02:04:01,488 Terima kasih. 1695 02:04:13,292 --> 02:04:20,090 Chris Kyle tewas hari itu oleh veteran yang berusaha ia bantu. 1696 02:05:42,256 --> 02:05:43,632 Dalam Kenangan Chris Kyle 1697 02:05:43,841 --> 02:05:46,969 Upacara Peringatan Cowboys Stadium