1 00:01:15,956 --> 00:01:17,875 È un forno crematorio. 2 00:01:18,667 --> 00:01:21,962 Porca troia, qui la terra sa di merda di cane. 3 00:01:22,170 --> 00:01:23,964 Sei esperto in certe cose, eh? 4 00:01:24,173 --> 00:01:26,133 Vaffanculo. 5 00:01:32,472 --> 00:01:33,682 Sfonda! 6 00:02:12,387 --> 00:02:17,309 Vedo un maschio in età militare, è al cellulare e osserva il convoglio. Passo. 7 00:02:17,518 --> 00:02:19,520 Se pensi che segnali gli spostamenti delle truppe... 8 00:02:19,728 --> 00:02:22,022 ...hai via libera. Decisione tua. Passo. 9 00:02:22,231 --> 00:02:24,650 Magari sta solo chiamando la moglie. 10 00:02:32,491 --> 00:02:33,825 È rientrato in casa. 11 00:02:42,960 --> 00:02:45,170 Un momento, vedo una donna e un ragazzino... 12 00:02:45,379 --> 00:02:47,881 ...a 200 metri, si muovono verso il convoglio. 13 00:02:52,886 --> 00:02:55,222 Lei ha le braccia rigide, trasporta qualcosa. 14 00:03:05,107 --> 00:03:08,235 Ha una granata, una RKG russa, l'ha data al ragazzino. 15 00:03:08,944 --> 00:03:10,153 Una donna e un ragazzino? 16 00:03:11,405 --> 00:03:12,823 Li vedete? Potete confermare? 17 00:03:13,240 --> 00:03:16,201 Negativo. Conosci le regole d'ingaggio. Decisione tua. 18 00:03:16,410 --> 00:03:19,663 Se sbagli, ti fanno un culo così. Ti becchi la corte marziale. 19 00:03:37,306 --> 00:03:38,515 Beccato. 20 00:03:55,449 --> 00:03:56,658 Torna subito qui. 21 00:03:59,620 --> 00:04:01,788 Non lasciare mai il fucile per terra. 22 00:04:02,080 --> 00:04:03,290 Sissignore. 23 00:04:07,794 --> 00:04:09,463 Gran colpo, figliolo. 24 00:04:10,255 --> 00:04:11,507 Tu hai talento. 25 00:04:13,300 --> 00:04:15,552 Diventerai un ottimo cacciatore. 26 00:04:17,303 --> 00:04:18,971 Qui negli Atti degli Apostoli... 27 00:04:19,181 --> 00:04:22,142 ...diverse volte Paolo viene messo sotto accusa... 28 00:04:23,018 --> 00:04:24,436 ...per quello in cui crede. 29 00:04:25,562 --> 00:04:27,147 Capita a noi tutti, a volte. 30 00:04:27,356 --> 00:04:29,650 Noi non vediamo con i suoi occhi... 31 00:04:29,858 --> 00:04:32,653 ...quindi non conosciamo la gloria del suo progetto. 32 00:04:33,570 --> 00:04:37,074 La vita ci scorre davanti come un riflesso in uno specchio. 33 00:04:37,282 --> 00:04:38,742 NUOVO TESTAMENTO SACRA BIBBIA 34 00:04:38,951 --> 00:04:40,619 Ehi, che fai? 35 00:04:42,621 --> 00:04:47,084 Vedremo con chiarezza e comprenderemo il mistero delle sue azioni. 36 00:04:47,876 --> 00:04:49,169 Ora preghiamo. 37 00:04:50,212 --> 00:04:52,506 Ci sono tre tipi di persone a questo mondo. 38 00:04:53,715 --> 00:04:56,426 Le pecore, i lupi e i cani da pastore. 39 00:04:57,970 --> 00:05:01,598 Ci sono persone che preferiscono credere che nel mondo il male non esista. 40 00:05:02,766 --> 00:05:06,645 E se mai si affacciasse alla loro porta, non saprebbero come proteggersi. 41 00:05:06,854 --> 00:05:08,063 Quelle sono le pecore. 42 00:05:09,398 --> 00:05:11,149 E poi ci sono i predatori. 43 00:05:11,358 --> 00:05:14,027 Usano la violenza per sopraffare i deboli. 44 00:05:14,236 --> 00:05:15,612 Quelli sono i lupi. 45 00:05:16,154 --> 00:05:17,364 Dai, picchialo, Jeff. 46 00:05:17,573 --> 00:05:20,993 E poi ci sono quelli a cui Dio ha donato la capacità di aggredire... 47 00:05:21,201 --> 00:05:23,787 ...e il bisogno incontenibile di difendere il gregge. 48 00:05:25,497 --> 00:05:27,165 Questi individui sono una specie rara... 49 00:05:27,666 --> 00:05:29,459 ...nata per affrontare i lupi. 50 00:05:31,503 --> 00:05:33,046 Sono i cani da pastore. 51 00:05:35,674 --> 00:05:38,385 In questa famiglia, noi non alleviamo pecore. 52 00:05:40,304 --> 00:05:43,348 - Vi ammazzo di botte se diventate lupi. - Wayne. 53 00:05:47,895 --> 00:05:49,563 Ma proteggiamo chi amiamo. 54 00:05:51,106 --> 00:05:53,066 Se qualcuno prova a picchiarti... 55 00:05:53,859 --> 00:05:55,944 ...se c'è chi fa il bullo con tuo fratello... 56 00:05:56,153 --> 00:05:58,071 ...vi autorizzo a farlo smettere. 57 00:05:58,280 --> 00:05:59,907 Quello aveva preso di mira Jeff. 58 00:06:01,408 --> 00:06:02,659 È vero? 59 00:06:03,118 --> 00:06:04,912 Sissignore. È vero. 60 00:06:06,788 --> 00:06:08,373 L'hai fatto smettere? 61 00:06:11,919 --> 00:06:13,128 Allora tu sai chi sei. 62 00:06:17,883 --> 00:06:19,384 Sai qual è il tuo scopo. 63 00:06:22,221 --> 00:06:25,557 A Chris Kyle tocca il cavallo Big Business stasera. 64 00:06:27,601 --> 00:06:28,810 Sono a posto. 65 00:06:34,149 --> 00:06:35,359 Bene. 66 00:06:36,318 --> 00:06:39,279 Stasera avrà bisogno di superare gli 86 punti del primo in classifica. 67 00:06:39,488 --> 00:06:41,740 Più vi fate sentire, più resterà in sella! 68 00:06:58,715 --> 00:07:00,634 E vai! Sì! 69 00:07:06,932 --> 00:07:08,600 Il ragazzo è in piedi. 70 00:07:08,809 --> 00:07:10,853 Jeff, tuo fratello ce l'ha fatta ancora! 71 00:07:11,061 --> 00:07:12,813 Un applauso per Chris Kyle! 72 00:07:13,146 --> 00:07:17,234 Non c'era nessuno e ti porti a casa una fibbia premio. 73 00:07:17,442 --> 00:07:20,404 - Che ci dovresti fare? - Rimediare una scopata. 74 00:07:20,612 --> 00:07:22,489 Con la fibbia, magari a Sarah viene voglia. 75 00:07:22,698 --> 00:07:24,366 A Sarah basta un po' di vento per avere voglia. 76 00:07:24,575 --> 00:07:26,827 - Questo dicono di lei? - Lo sai come la chiamavano... 77 00:07:27,035 --> 00:07:28,120 - ...al liceo. - Non dirlo. 78 00:07:28,328 --> 00:07:29,955 - Sarah Succhiatutto-- - Che ti ho detto? 79 00:07:30,163 --> 00:07:32,499 - Cazzo, Chris. - Porca troia. 80 00:07:40,674 --> 00:07:42,801 Come le groupie, così erano quelle due. 81 00:07:43,010 --> 00:07:46,680 No, continuava a guardare-- Ecco perché alla fine... 82 00:07:46,889 --> 00:07:49,099 Ora ti faccio vedere il potere di questa. 83 00:07:49,308 --> 00:07:50,684 Festeggiamo la vittoria! 84 00:07:50,893 --> 00:07:53,937 Chi vuole farsi una scopata con--? Oh, cazzo. 85 00:07:54,146 --> 00:07:57,024 - Avevi detto che tornavi domani. - Che avevo detto? 86 00:07:57,232 --> 00:07:59,193 Chris, lascialo stare, okay? Non ha fatto niente! 87 00:07:59,401 --> 00:08:02,196 - Calma, io non sapevo un cazzo! - Vieni qui! 88 00:08:02,404 --> 00:08:06,450 Chris, lascialo stare! Cazzo, Chris, lascialo stare! Cristo santo! 89 00:08:06,658 --> 00:08:09,119 - Lui non lo sapeva, hai capito? - Ah, non lo sapeva. 90 00:08:09,328 --> 00:08:11,663 - Cosa non sapevi? - Non lo sapevo. Ridammi il cappello. 91 00:08:11,872 --> 00:08:13,540 - Non lo sapeva. - Dagli il cappello. 92 00:08:13,790 --> 00:08:16,793 E di chi pensavi che fossero i fucili? E quei vestiti? 93 00:08:17,002 --> 00:08:18,754 È questo che non sapevi, brutto figlio di puttana? 94 00:08:18,962 --> 00:08:21,673 Ma sei pazzo, Chris? Non puoi prendere tutti a cazzotti! 95 00:08:21,882 --> 00:08:24,510 Rimettiti il cappello e levati dai coglioni. 96 00:08:26,803 --> 00:08:28,722 Si può sapere che cazzo ti prende? 97 00:08:31,225 --> 00:08:32,391 - Vattene. - Senti... 98 00:08:32,601 --> 00:08:34,394 ...io non so che cosa ti aspetti da me. 99 00:08:34,602 --> 00:08:38,398 Mi trascini quaggiù e poi scappi ogni fine settimana con tuo fratello. 100 00:08:38,607 --> 00:08:40,525 Perché l'ho fatto secondo te, eh? 101 00:08:41,068 --> 00:08:43,862 Lo faccio per attirare la tua attenzione, non lo capisci? 102 00:08:47,449 --> 00:08:48,992 Prendi la tua roba e vattene. 103 00:08:50,410 --> 00:08:52,704 Bene. Sai che ti dico? Vaffanculo. 104 00:08:54,081 --> 00:08:56,416 Ti credi un cowboy perché fai il rodeo. 105 00:08:57,084 --> 00:08:59,586 Non sei un cowboy. Sei solo un bovaro da quattro soldi. 106 00:08:59,962 --> 00:09:01,839 E a letto non vali un cazzo! 107 00:09:08,303 --> 00:09:09,513 Non lo dire. 108 00:09:10,389 --> 00:09:11,598 A quando le nozze? 109 00:09:15,853 --> 00:09:18,063 Capisco quello che dici, ma... 110 00:09:18,397 --> 00:09:21,108 ...possiamo viaggiare per tutto lo stato. 111 00:09:21,650 --> 00:09:23,944 Un posto diverso ogni weekend. 112 00:09:25,821 --> 00:09:27,281 Cavalli e tori. 113 00:09:27,739 --> 00:09:29,533 Magari invece ha ragione lei. 114 00:09:29,741 --> 00:09:30,951 "Ha ragione lei"? 115 00:09:31,159 --> 00:09:33,245 Ha ragione su che cosa, Chris? 116 00:09:33,829 --> 00:09:36,623 Non ha ragione, bello. Siamo cowboy e viviamo da Dio. 117 00:09:36,832 --> 00:09:38,208 Edizione straordinaria. 118 00:09:38,417 --> 00:09:41,295 Gli ordigni fatti esplodere presso le ambasciate americane... 119 00:09:41,503 --> 00:09:44,256 ...di Dar es Salaam in Tanzania, e di Nairobi in Kenya... 120 00:09:44,464 --> 00:09:47,718 ...sono chiaramente parte di una guerra lanciata contro gli Stati Uniti. 121 00:09:47,926 --> 00:09:48,927 Oltre 80 morti... 122 00:09:49,136 --> 00:09:52,306 ...e più di 1700 feriti nelle due esplosioni di oggi... 123 00:09:52,514 --> 00:09:53,891 Ehi, Jeff. Jeff. 124 00:09:54,099 --> 00:09:56,101 ...avvenute a pochi minuti e 450 miglia di distanza. 125 00:09:56,310 --> 00:09:57,311 Guarda qua. 126 00:09:57,519 --> 00:10:00,647 Difficile dire, al momento, chi sia il nostro nemico. 127 00:10:00,856 --> 00:10:02,482 Anche se il bersaglio erano le ambasciate... 128 00:10:02,691 --> 00:10:03,942 Guarda cosa ci hanno fatto. 129 00:10:04,151 --> 00:10:06,653 ...gran parte dei morti e dei feriti non sono americani. 130 00:10:06,862 --> 00:10:12,117 Otto americani, fra cui un bambino, sono deceduti e cinque risultano dispersi. 131 00:10:14,411 --> 00:10:16,288 CENTRO DI RECLUTAMENTO FORZE ARMATE 132 00:10:16,496 --> 00:10:18,415 - Quindi sei texano. - Sissignore. 133 00:10:18,624 --> 00:10:20,667 - E sei un patriota. - Sissignore. 134 00:10:21,126 --> 00:10:22,502 E sei incazzato. 135 00:10:22,711 --> 00:10:24,087 Voglio rendermi utile. 136 00:10:24,296 --> 00:10:25,797 - Ti piace combattere? - Sissignore. 137 00:10:26,423 --> 00:10:30,594 Ti piace combattere. Allora ti presento il nostro reparto di élite. 138 00:10:32,179 --> 00:10:33,180 I SEAL. 139 00:10:33,388 --> 00:10:34,681 Sì. "Mare, aria e terra". 140 00:10:34,890 --> 00:10:36,642 L'acqua non è il mio forte. 141 00:10:36,850 --> 00:10:38,810 No? Beh, qui ci vuole coraggio. 142 00:10:39,019 --> 00:10:40,604 Sono molti quelli che mollano. 143 00:10:40,812 --> 00:10:43,023 Non sono uno dei "molti". Io non mollo. 144 00:10:45,192 --> 00:10:47,528 - Qui finisce il divertimento! - Resistete, signorine. 145 00:10:47,736 --> 00:10:49,488 Da qui in poi è tosta per tutti. 146 00:10:49,696 --> 00:10:52,866 Resistete, resistete. Fa male solo la prima volta. 147 00:10:53,075 --> 00:10:54,535 Chi abbiamo qui, uno che molla? 148 00:10:55,410 --> 00:10:57,454 - Nossignore, istruttore Rolle. - Stronzate! 149 00:10:57,663 --> 00:10:59,206 Sei solo una checca moscia, te lo dico io! 150 00:10:59,456 --> 00:11:02,709 Non girarti dall'altra parte, guardami in faccia e beccati questa merda. 151 00:11:02,918 --> 00:11:04,002 Signorsì, signore! 152 00:11:04,211 --> 00:11:07,798 Porca troia, quanto sei vecchio! Ti sei divertito sull'arca di Noè? 153 00:11:08,006 --> 00:11:09,007 Ma quanti anni hai? 154 00:11:09,216 --> 00:11:10,884 - Trenta, signore! - Trenta? 155 00:11:11,093 --> 00:11:13,720 Potresti averli scorreggiati tu questi stronzetti! 156 00:11:13,929 --> 00:11:15,931 Ora scremiamo quelli che mollano. 157 00:11:16,223 --> 00:11:18,809 Oggi quanto è vero Dio ci troviamo un paio di guerrieri veri. 158 00:11:19,017 --> 00:11:20,894 Dauber, sei davvero del Connecticut? 159 00:11:21,103 --> 00:11:23,564 Non l'avevo mai visto un contadino di Hartford. 160 00:11:23,772 --> 00:11:27,651 Sissignore. C'è la campagna. Sono venuto per ammazzare i terroristi. 161 00:11:27,860 --> 00:11:30,654 Chi cazzo ti ha detto di ridacchiare? 162 00:11:31,363 --> 00:11:33,323 Nessuno, istruttore Rolle! 163 00:11:33,532 --> 00:11:36,660 - Ti ho chiesto io di aprire la bocca? - Nossignore, istruttore Rolle. 164 00:11:36,869 --> 00:11:39,413 Guardati, tutto grasso e molliccio, a ridacchiare. 165 00:11:39,621 --> 00:11:40,914 Che diamine, figliolo! 166 00:11:41,123 --> 00:11:44,042 Sei una merda di grassone che va avanti a Coca-Cola e patatine! 167 00:11:44,251 --> 00:11:46,587 Sì! Ci ho preso. 168 00:11:46,795 --> 00:11:50,090 Bombarda! Ecco come ti chiamerò, da ora in poi. 169 00:11:50,299 --> 00:11:51,425 E quella è il tuo biglietto per casa. 170 00:11:51,633 --> 00:11:54,094 "D"! Che cazzo ci fai ancora qui? 171 00:11:54,303 --> 00:11:56,096 Lo sanno tutti che non sapete nuotare voi neri. 172 00:11:56,388 --> 00:11:58,098 Sì, signore. Io non sono nero! 173 00:11:58,307 --> 00:12:00,100 - No? - Sono un nero nuovo modello. 174 00:12:00,309 --> 00:12:03,520 Corriamo piano, saltiamo poco, nuotiamo bene e ci vestiamo da Gap. 175 00:12:03,729 --> 00:12:06,273 E rendo orgogliosi i bianchi quando mi sbatto le loro donne. 176 00:12:06,607 --> 00:12:07,774 Io me le sbatto! 177 00:12:09,318 --> 00:12:10,611 Coniglio! 178 00:12:11,320 --> 00:12:12,613 Eccolo là. 179 00:12:12,821 --> 00:12:14,573 Quello è uno che molla. 180 00:12:15,574 --> 00:12:17,451 Meglio per lui e meglio per noi. 181 00:12:17,659 --> 00:12:20,704 Chi vi molla qui, vi molla anche sul campo di battaglia. 182 00:12:21,163 --> 00:12:25,083 Se siete nella merda, vi ci lascia. Se vi sparano, non vi porta in salvo! 183 00:12:25,292 --> 00:12:27,127 - Sei! - Io cerco guerrieri! 184 00:12:27,336 --> 00:12:28,879 - Sette! - Contate! 185 00:12:30,130 --> 00:12:31,590 - Otto! - Non vi sento! 186 00:12:31,798 --> 00:12:32,799 Nove! 187 00:12:33,008 --> 00:12:36,136 Vuoi che chiami la tua mamma, vecchio? Magari viene lei al posto tuo! 188 00:12:36,345 --> 00:12:37,971 Sono solo i preliminari! 189 00:12:38,180 --> 00:12:41,600 Fra un po' metto su Marvin Gaye e vi fotto come si deve! 190 00:12:41,808 --> 00:12:43,310 Che ne dite? 191 00:12:43,519 --> 00:12:46,313 Scoiattolo, Scoiattolo, dove cazzo hai lasciato le tue ghiande? 192 00:12:46,772 --> 00:12:49,816 Sono scomparse, signore. Sono rientrate dentro. 193 00:12:50,025 --> 00:12:51,485 Però stanno al caldo! 194 00:12:51,818 --> 00:12:53,654 Parole grosse per un piccoletto! 195 00:12:53,862 --> 00:12:55,072 Ora, tu. 196 00:12:55,781 --> 00:12:57,241 Tu che mi dici, vecchio? 197 00:12:58,867 --> 00:13:00,118 Come ti senti? 198 00:13:00,452 --> 00:13:03,330 Pericoloso, signore. Mi sento pericoloso. 199 00:13:03,956 --> 00:13:06,667 Okay, Kyle si sente pericoloso! 200 00:13:07,084 --> 00:13:08,168 Avanti! 201 00:13:13,549 --> 00:13:14,925 Seduti! 202 00:13:20,389 --> 00:13:23,433 Sì! 13 gradi! Fresca e limpida! 203 00:13:26,019 --> 00:13:28,647 - Ecco che arriva! - Madre natura ha qualcosa per voi! 204 00:13:28,856 --> 00:13:31,859 Ancora qualche ora e sarete Navy SEAL! 205 00:13:32,067 --> 00:13:34,945 Sempre il mitra accanto avrò 206 00:13:35,153 --> 00:13:37,364 E al nemico sparerò 207 00:13:37,573 --> 00:13:40,367 E al nemico sparerò 208 00:13:40,576 --> 00:13:42,077 Sono l'unico che l'ha beccato. 209 00:13:42,327 --> 00:13:43,453 Bum! 210 00:13:44,913 --> 00:13:46,331 Sì! Chris, tocca a te. 211 00:13:46,540 --> 00:13:48,500 - Ne hai ancora un altro. - Un altro? Okay. 212 00:13:48,709 --> 00:13:50,294 Okay. Un altro. Arriva, arriva. 213 00:13:52,713 --> 00:13:55,507 Se serve un bersaglio più piccolo, usiamo il tuo braccio. 214 00:13:58,093 --> 00:13:59,386 Ciao. 215 00:13:59,636 --> 00:14:00,846 Ciao. 216 00:14:01,430 --> 00:14:02,639 Come va? 217 00:14:03,390 --> 00:14:04,725 Bene. Grazie. 218 00:14:07,186 --> 00:14:09,062 Posso offrirti da bere? 219 00:14:09,688 --> 00:14:13,233 Se bevo qualcosa, diventi 20 centimetri più alto e affascinante? 220 00:14:13,442 --> 00:14:14,902 E magari anche non sposato? 221 00:14:15,444 --> 00:14:16,570 Non sono sposa-- 222 00:14:16,778 --> 00:14:19,072 Sì, ti ho visto che ti toglievi la fede, okay? 223 00:14:19,281 --> 00:14:21,617 Non fare il bastardo. Vattene a casa. 224 00:14:24,536 --> 00:14:25,871 Cristo santo. 225 00:14:28,707 --> 00:14:30,375 Colpa dei pantaloni di pelle. 226 00:14:30,918 --> 00:14:32,336 Ah, sì? 227 00:14:33,295 --> 00:14:36,381 E che pantaloni servono per essere lasciata in pace? 228 00:14:36,590 --> 00:14:38,091 Forse velluto a coste. 229 00:14:39,301 --> 00:14:43,764 Cioè, ma come funziona con voi? Diventate tutti single dopo tre birre? 230 00:14:44,097 --> 00:14:46,683 No, io dopo tre birre, penso solo a farmi la quarta. 231 00:14:47,309 --> 00:14:49,603 Ma certo, come no. 232 00:14:49,811 --> 00:14:50,896 Un bifolco del Sud. 233 00:14:51,104 --> 00:14:53,148 `Non sono del Sud, sono texano. 234 00:14:53,690 --> 00:14:55,108 Che differenza c'è? 235 00:14:55,317 --> 00:14:56,527 Noi cavalchiamo i cavalli... 236 00:14:56,735 --> 00:14:58,153 ...quelli cavalcano le cugine. 237 00:14:59,071 --> 00:15:00,948 Che compiti hai? Sei ovviamente un militare. 238 00:15:01,156 --> 00:15:03,283 Oh, lucido i delfini. Sono in cattività. 239 00:15:03,492 --> 00:15:05,536 Io raschio via i crostacei-- 240 00:15:05,744 --> 00:15:07,371 Per caso, ti sembro stupida? 241 00:15:07,996 --> 00:15:09,915 No, mi sembri un po' triste. 242 00:15:14,127 --> 00:15:16,213 Sono abbastanza alto per offrire? 243 00:15:16,421 --> 00:15:18,090 Non se non mi dici cosa fai. 244 00:15:18,298 --> 00:15:20,634 Facciamo così. Ehi, Greg? Portane due. 245 00:15:20,843 --> 00:15:22,261 Uno per ogni domanda. 246 00:15:22,469 --> 00:15:24,638 Ogni volta che chiedi e io rispondo, ne butti giù uno. 247 00:15:24,847 --> 00:15:26,306 - E viceversa. - Ci sto. 248 00:15:27,307 --> 00:15:28,809 Lascia la bottiglia. 249 00:15:29,017 --> 00:15:30,394 Okay, spara. 250 00:15:30,602 --> 00:15:31,603 Okay. 251 00:15:32,354 --> 00:15:34,273 È evidente che sei un militare. Quale corpo? 252 00:15:34,481 --> 00:15:36,942 Reparti speciali, comincio il corso da cecchino. 253 00:15:37,484 --> 00:15:39,069 Mi prendi in giro? Sei nei SEAL? 254 00:15:39,278 --> 00:15:40,487 Sissignora. 255 00:15:42,656 --> 00:15:44,157 E sono due domande. 256 00:15:44,366 --> 00:15:46,118 - Cazzo! - Ha-ha. 257 00:15:46,326 --> 00:15:47,536 Davvero? 258 00:15:50,831 --> 00:15:53,166 Oh, non volevo costringerti a farlo. Heh. 259 00:15:53,667 --> 00:15:55,419 Okay. Merda. 260 00:15:55,627 --> 00:15:58,463 So tutto di voi. Mia sorella doveva sposare un SEAL. 261 00:15:59,047 --> 00:16:00,090 - Ah, davvero? - Sì. 262 00:16:00,299 --> 00:16:01,508 - Mm. - Mm-hm. 263 00:16:01,717 --> 00:16:04,178 Aspetta, in che senso sai tutto di noi? Che vuoi dire? 264 00:16:04,386 --> 00:16:07,848 Voglio dire che siete un branco di coglioni arroganti ed egocentrici... 265 00:16:08,056 --> 00:16:10,851 ...che credono di poter mentire e fare il cazzo che gli pare. 266 00:16:11,059 --> 00:16:12,269 Non uscirei mai con un SEAL. 267 00:16:13,562 --> 00:16:16,732 Perché sono egocentrico? Io darei la vita per il mio paese. 268 00:16:17,191 --> 00:16:18,192 Perché? 269 00:16:18,400 --> 00:16:21,528 È il paese più bello del mondo e farei di tutto per proteggerlo. 270 00:16:21,778 --> 00:16:24,656 Mi dispiace per tua sorella, ma io non sono così. 271 00:16:26,408 --> 00:16:27,868 È stato un piacere. 272 00:16:28,410 --> 00:16:29,620 Dove vai? 273 00:16:29,828 --> 00:16:32,664 Me ne vado a casa, hai detto che non usciresti mai con un SEAL. 274 00:16:34,082 --> 00:16:36,001 Ho detto che non lo sposerei mai. 275 00:16:37,502 --> 00:16:40,297 Okay. Beh, allora, ciao. Molto piacere. 276 00:16:40,547 --> 00:16:42,299 - Come ti chiami? - Taya. 277 00:16:42,508 --> 00:16:43,717 Taya. 278 00:16:43,926 --> 00:16:45,802 Chris. Chris Kyle, molto piacere. 279 00:16:46,011 --> 00:16:47,221 Piacere. 280 00:16:48,805 --> 00:16:53,018 Cioè, è un po' egocentrico pensare di proteggerci tutti. Non ti pare? 281 00:16:53,227 --> 00:16:56,897 Beh, il comandante di campo ha detto che dobbiamo-- 282 00:16:58,023 --> 00:16:59,024 Okay. 283 00:16:59,233 --> 00:17:02,861 Ha detto che dobbiamo preoccuparci di tre cose: ego, alcol e fanciulle. 284 00:17:03,070 --> 00:17:04,153 Beh... 285 00:17:04,363 --> 00:17:06,239 ...allora sei sotto attacco. 286 00:17:09,325 --> 00:17:10,536 Sei carina. 287 00:17:11,453 --> 00:17:12,996 Sei bellissima. 288 00:17:20,754 --> 00:17:23,382 Ehi. Sono qui. 289 00:17:32,140 --> 00:17:35,102 Non ci vengo a casa con te, non ci pensare. 290 00:17:44,820 --> 00:17:47,364 Sentite che il respiro riempie ogni cellula del corpo. 291 00:17:49,992 --> 00:17:51,201 Questo è il nostro rituale. 292 00:17:51,869 --> 00:17:54,246 Se controlliamo il respiro, controlliamo anche la mente. 293 00:17:56,206 --> 00:17:59,084 Premere il grilletto diventerà un gesto automatico. 294 00:17:59,293 --> 00:18:01,920 Ne sarete consapevoli, ma non lo controllerete. 295 00:18:02,588 --> 00:18:05,841 E quando espirate, trovate l'intervallo di respirazione naturale... 296 00:18:06,049 --> 00:18:08,051 ...e lo spazio tra una pulsazione e l'altra. 297 00:18:24,943 --> 00:18:25,944 Ciao, sono Taya. 298 00:18:26,153 --> 00:18:29,907 - Lasciate pure un messaggio. Vi richiamerò. - Ciao, sono di nuovo io. 299 00:18:30,115 --> 00:18:31,867 Quello a cui hai vomitato sulle scarpe. 300 00:18:32,075 --> 00:18:34,995 Senti, forse non hai sentito il mio ultimo messaggio? 301 00:18:35,204 --> 00:18:37,789 L'ultimo messaggio che ho lasciato o quello ancora prima? 302 00:18:37,998 --> 00:18:40,209 - Quindi pensavo che-- - Che cosa pensavi? 303 00:18:40,417 --> 00:18:42,753 Ciao. Come stai? Come va? 304 00:18:43,837 --> 00:18:44,838 Bene. 305 00:18:45,047 --> 00:18:48,467 Bene. Ah, che combini? 306 00:18:49,092 --> 00:18:51,220 Niente di che. Tu? 307 00:18:52,095 --> 00:18:54,515 Niente, sono felice di sentirti. 308 00:19:03,357 --> 00:19:04,733 Bersaglio minimo, minimo errore. 309 00:19:04,942 --> 00:19:07,319 Miri a un bottone e sbagli di cinque centimetri. 310 00:19:07,778 --> 00:19:10,531 Se è una camicia, magari sbagli di mezzo metro. 311 00:19:17,704 --> 00:19:19,331 Raggruppa, Kyle. 312 00:19:19,540 --> 00:19:20,749 Sissignore. 313 00:19:21,250 --> 00:19:22,668 Dai. 314 00:19:25,170 --> 00:19:26,171 Non male. 315 00:19:26,380 --> 00:19:28,006 - Che abbiamo vinto? - Uno in alto. 316 00:19:28,215 --> 00:19:29,800 Mi piace quello. Quello marrone. 317 00:19:30,008 --> 00:19:31,134 - Ecco qua. - Grande! 318 00:19:31,343 --> 00:19:33,262 - Grazie. - Grazie. Buona giornata. 319 00:19:33,470 --> 00:19:34,471 Ciao. 320 00:19:34,680 --> 00:19:36,598 Bello, ti sta proprio bene. 321 00:19:36,807 --> 00:19:38,642 Hai sempre voluto fare il soldato? 322 00:19:39,977 --> 00:19:42,104 Ehm, no, volevo fare il cowboy, ma... 323 00:19:42,312 --> 00:19:45,065 L'ho fatto e sentivo che ero nato per qualcosa di più. 324 00:19:45,274 --> 00:19:47,693 E hai cominciato a salvare ragazze nei bar? 325 00:19:47,901 --> 00:19:50,028 Mi sa che ho salvato il bar da te. 326 00:19:52,155 --> 00:19:53,657 Ti piace la musica country? 327 00:19:54,533 --> 00:19:55,784 Solo quando sono depressa. 328 00:19:58,120 --> 00:19:59,872 E figli? Ne vuoi? 329 00:20:00,080 --> 00:20:01,290 Sì, prima o poi. 330 00:20:02,499 --> 00:20:05,252 Mia madre dice che ho fiuto per gli uomini sbagliati. 331 00:20:06,169 --> 00:20:08,463 È una cosa stronza da dire, però. 332 00:20:08,672 --> 00:20:09,965 "Però" aveva ragione. 333 00:20:10,924 --> 00:20:13,051 Quelle scelte ti hanno portata qui. 334 00:20:13,802 --> 00:20:15,429 Ti hanno resa come sei. 335 00:20:16,013 --> 00:20:17,431 Mi piace come sei. 336 00:20:19,391 --> 00:20:22,769 Ci pensi mai a quando davanti al fucile ci sarà una persona vera? 337 00:20:23,687 --> 00:20:26,690 Non lo so. Spero solo che quel giorno saprò fare il mio dovere. 338 00:20:39,494 --> 00:20:41,330 Guardiamo lo stesso bersaglio? 339 00:20:41,580 --> 00:20:42,956 Alzi polvere. 340 00:20:43,207 --> 00:20:46,627 Non fa niente. Ci servono medici per i soldati che sanno sparare. 341 00:20:48,587 --> 00:20:49,838 Oh, merda! 342 00:21:14,905 --> 00:21:16,114 Stai tremando. 343 00:21:16,323 --> 00:21:17,533 Lo so. 344 00:21:18,992 --> 00:21:21,453 - Non dobbiamo farlo. - No. Mi va, davvero. 345 00:21:21,662 --> 00:21:24,039 - Sì? - È che sembri vero, questo mi spaventa. 346 00:21:35,384 --> 00:21:37,094 L'altro occhio ce l'hai chiuso? 347 00:21:37,594 --> 00:21:40,055 Ma se chiudo l'altro occhio non vedo cosa c'è laggiù. 348 00:21:40,264 --> 00:21:44,309 - Non c'è niente tranne il bersaglio. - Negativo, signore. C'è qualcosa. 349 00:21:44,518 --> 00:21:45,727 Beccalo. 350 00:21:47,020 --> 00:21:48,272 Vuoi fare un po' di flessioni? 351 00:21:48,480 --> 00:21:50,274 Fammene 50, non c'è niente. 352 00:21:57,865 --> 00:21:59,366 Vado meglio se respira. 353 00:22:03,412 --> 00:22:04,663 Oddio, Chris. 354 00:22:04,872 --> 00:22:06,164 - Che c'è? - No! 355 00:22:07,583 --> 00:22:08,876 Ecco il filmato. 356 00:22:09,084 --> 00:22:11,712 Si vede il primo aereo arrivare sembrerebbe da est. 357 00:22:12,045 --> 00:22:13,755 Si schianta contro l'edificio, in fiamme... 358 00:22:14,548 --> 00:22:17,759 ...e una colonna di fumo si alza dall'altro lato delle torri. 359 00:22:17,968 --> 00:22:22,347 Difficile per me distinguere il lato nord e il lato sud... 360 00:22:22,723 --> 00:22:24,558 ...ma sembra che il fumo esca dal lato nord. 361 00:22:24,766 --> 00:22:27,644 E poi, pochi istanti fa, queste immagini incredibili. 362 00:22:27,853 --> 00:22:29,354 Credo sia la prima. 363 00:22:29,563 --> 00:22:31,940 È la torre sud che crolla. 364 00:22:32,941 --> 00:22:36,236 Sembra quasi di assistere alla demolizione di un palazzo... 365 00:22:36,445 --> 00:22:41,450 ...solo che qui non c'è nulla di controllato. È una vera devastazione. 366 00:22:51,251 --> 00:22:52,544 Tu mi conosci appena. 367 00:22:52,753 --> 00:22:55,589 Ti conosco abbastanza. Sei un pacchetto completo. 368 00:23:01,178 --> 00:23:03,013 Cos'è che ti fa paura? 369 00:23:03,222 --> 00:23:04,431 Niente. 370 00:23:06,433 --> 00:23:07,768 Tutto mi fa paura. Non lo so. 371 00:23:07,976 --> 00:23:09,770 E se poi non funziona? 372 00:23:11,688 --> 00:23:14,566 Noi ci sposiamo e mettiamo su famiglia. 373 00:23:15,192 --> 00:23:17,611 Hai pianificato tutto, vero? 374 00:23:18,695 --> 00:23:19,905 Sono pronto. 375 00:23:21,031 --> 00:23:22,282 Ti amo. 376 00:23:24,785 --> 00:23:27,246 Se vuoi fare questi discorsi da duro, procurati un anello. 377 00:23:27,454 --> 00:23:28,664 Okay. 378 00:23:38,590 --> 00:23:41,385 Signori, il signore e la signora Kyle! 379 00:23:52,271 --> 00:23:53,772 Che hai sul collo? 380 00:23:54,314 --> 00:23:56,483 Sul collo. Sembra vernice verde. 381 00:23:56,692 --> 00:23:58,652 Mi crederesti se ti dicessi che... 382 00:23:58,861 --> 00:24:01,613 ...ero tutto verde e attaccato a una flebo due ore fa? 383 00:24:01,822 --> 00:24:03,115 Cosa? 384 00:24:03,699 --> 00:24:04,992 Pacchetto completo. 385 00:24:05,200 --> 00:24:06,285 Oh, mio Dio! 386 00:24:06,493 --> 00:24:07,703 Vieni qui. 387 00:24:10,289 --> 00:24:11,540 Cin, ragazzi. 388 00:24:12,124 --> 00:24:13,500 Che si dice, capo? 389 00:24:14,293 --> 00:24:16,086 Ragazzi, ci hanno chiamato. 390 00:24:16,295 --> 00:24:17,379 Si parte! 391 00:24:19,715 --> 00:24:21,049 Alla nostra! 392 00:24:28,724 --> 00:24:29,892 Sì! 393 00:24:33,937 --> 00:24:35,022 Saranno solo sei settimane. 394 00:24:35,230 --> 00:24:36,773 - Ho tanta paura, amore. - Hanno detto così. 395 00:24:36,982 --> 00:24:40,027 Non hai niente di cui aver paura. Fa parte del piano. 396 00:24:41,570 --> 00:24:43,989 Il cuore, senti come ti batte. 397 00:24:45,407 --> 00:24:48,702 È perché non sono l'unico ad andare in guerra. 398 00:25:02,132 --> 00:25:04,343 Turno 1 399 00:25:04,551 --> 00:25:08,096 Benvenuti a Fallujah, il nuovo Selvaggio West del vecchio Medio Oriente. 400 00:25:08,305 --> 00:25:12,059 Al Qaeda ha una taglia sulle vostre teste ed estremisti di tutto il mondo... 401 00:25:12,267 --> 00:25:14,311 ...passano i confini per incassarla. 402 00:25:14,520 --> 00:25:18,273 Voi cecchini sarete accoppiati con un marine... 403 00:25:18,482 --> 00:25:23,403 ...e distribuiti sulla strada principale per coprire quelli del Primo Marine. 404 00:25:23,946 --> 00:25:26,240 Il vostro compito è proteggere i marine a tutti i costi. 405 00:25:26,448 --> 00:25:28,492 La città è stata evacuata. 406 00:25:28,700 --> 00:25:31,453 Qualunque maschio in età militare ancora qui... 407 00:25:31,703 --> 00:25:32,955 ...è qui per uccidervi. 408 00:25:33,914 --> 00:25:37,251 Salviamo le chiappe a questi ragazzi e torniamocene a casa. 409 00:25:53,767 --> 00:25:56,645 Fuori tutti! Fuori, fuori, fuori! 410 00:25:58,856 --> 00:26:01,108 Tieni giù la testa, texano. 411 00:26:01,692 --> 00:26:03,402 Anche quei bastardi hanno i cecchini. 412 00:26:04,319 --> 00:26:06,196 I cecchini non ti sparano in testa. 413 00:26:09,533 --> 00:26:13,620 Quelli ne hanno uno che ti spara in testa da 500 metri di distanza. 414 00:26:17,791 --> 00:26:20,043 Lo chiamano Mustafà. 415 00:26:21,044 --> 00:26:22,713 È stato alle Olimpiadi. 416 00:26:23,255 --> 00:26:25,382 C'è la gara dei cecchini alle Olimpiadi? 417 00:26:39,688 --> 00:26:41,940 Un momento, vedo una donna e un ragazzino... 418 00:26:42,149 --> 00:26:44,693 ...a 200 metri, si muovono verso il convoglio. 419 00:26:49,698 --> 00:26:52,075 Lei ha le braccia rigide, trasporta qualcosa. 420 00:27:01,919 --> 00:27:05,047 Ha una granata, una RKG russa, l'ha data al ragazzino. 421 00:27:05,464 --> 00:27:06,924 Una donna e un ragazzino? 422 00:27:08,175 --> 00:27:09,635 Li vedete? Potete confermare? 423 00:27:10,093 --> 00:27:12,387 Negativo. Conosci le regole d'ingaggio. Decisione tua. 424 00:27:12,763 --> 00:27:16,475 Se sbagli, ti fanno un culo così. Ti becchi la corte marziale. 425 00:27:34,743 --> 00:27:36,662 Merda, era tosto. 426 00:27:59,685 --> 00:28:01,687 Brutta stronza maledetta. 427 00:28:05,023 --> 00:28:08,694 - Bel colpo. Ottima decisione. - Grande occhio, soldato. 428 00:28:09,111 --> 00:28:11,613 - Porca troia, hai sentito? - Non mi toccare. 429 00:28:38,682 --> 00:28:40,934 - Dove sono tutti? - Qua ci grattiamo solo le palle. 430 00:28:41,143 --> 00:28:44,771 - Addestriamo i cazzo di soldati arabi. - E tu perché non esci? 431 00:28:45,981 --> 00:28:47,232 Eh, ho la diarrea. 432 00:28:47,441 --> 00:28:48,442 Ti è venuta... 433 00:28:48,650 --> 00:28:49,943 ...leggendo i fumetti? 434 00:28:50,235 --> 00:28:52,196 Questa è una graphic novel. 435 00:28:52,404 --> 00:28:53,614 È molto diverso. 436 00:28:56,074 --> 00:28:57,659 Ho sentito che c'è stato uno scontro a fuoco. 437 00:28:57,868 --> 00:29:00,454 Marc Lee dice che hai perso la verginità. 438 00:29:00,662 --> 00:29:01,997 È vero? 439 00:29:02,206 --> 00:29:05,626 C'era un ragazzino che aveva a stento i peli sulle palle. 440 00:29:05,834 --> 00:29:07,711 La madre gli ha dato una granata. 441 00:29:08,545 --> 00:29:10,506 E l'ha mandato ad ammazzare i marine. 442 00:29:16,386 --> 00:29:18,805 È stato il male come non l'avevo mai visto. 443 00:29:19,223 --> 00:29:20,724 Beh, ma, ehi... 444 00:29:20,933 --> 00:29:24,394 ...sai che quel ragazzino poteva far fuori dieci marine. 445 00:29:24,603 --> 00:29:26,813 - Sì, ma io l'ho ammazzato. - Era il tuo dovere. 446 00:29:27,022 --> 00:29:28,482 Fine della storia. 447 00:29:28,857 --> 00:29:31,944 Sì, ma non me l'immaginavo così il mio primo bersaglio. 448 00:29:48,669 --> 00:29:49,795 Porca troia! 449 00:29:50,003 --> 00:29:51,213 Ma che cavolo? 450 00:29:51,880 --> 00:29:54,132 È l'uomo che ti copre, Einstein. 451 00:29:54,424 --> 00:29:55,884 Dopo lo ringrazi. 452 00:29:59,179 --> 00:30:00,389 Avanti! 453 00:30:01,473 --> 00:30:02,766 Continuate. 454 00:30:03,058 --> 00:30:04,726 - Continuate. - Veloci! 455 00:30:17,614 --> 00:30:19,658 Contatto! Separare il fronte! 456 00:30:30,043 --> 00:30:31,336 Cessate il fuoco! 457 00:32:24,032 --> 00:32:26,326 Sul tetto. Controllate lì. 458 00:32:26,660 --> 00:32:27,870 Sfondare! 459 00:32:45,512 --> 00:32:48,056 Uomo a terra! Uomo a terra! Un portaferiti, subito. 460 00:32:49,057 --> 00:32:50,809 Cecchino nemico localizzato. 461 00:32:51,018 --> 00:32:55,147 Posizione approssimativa: Quebec-Romeo-155604. 462 00:33:03,447 --> 00:33:04,907 Che puzza di piscio. 463 00:33:05,115 --> 00:33:06,116 Sì, beh... 464 00:33:06,325 --> 00:33:08,869 Grande mira, ci hai parato il culo là fuori. 465 00:33:09,620 --> 00:33:11,038 Cazzo. Erano puliti, no? 466 00:33:11,246 --> 00:33:12,456 Perfetti, sì. 467 00:33:12,956 --> 00:33:15,250 Quel cazzo di cecchino ci ha fottuti! 468 00:33:15,459 --> 00:33:17,836 Sì, mi sono mangiato il team di sorveglianza. Non succederà più. 469 00:33:18,045 --> 00:33:19,463 Ti conviene che non succeda. 470 00:33:19,671 --> 00:33:21,673 La zona rossa è a 400 metri. 471 00:33:21,882 --> 00:33:23,634 Vado a scrivere un po' di rapporti. 472 00:33:23,842 --> 00:33:24,927 Quanti ne hai beccati? 473 00:33:25,135 --> 00:33:28,388 Ne ho beccati sei-- No, non è vero. Ne ho presi otto... 474 00:33:29,223 --> 00:33:30,599 ...ma due li hanno portati via. 475 00:33:30,807 --> 00:33:32,017 Ne hai presi sei? 476 00:33:32,226 --> 00:33:33,268 Sì, perché? Cosa c'è? 477 00:33:33,477 --> 00:33:35,729 Sono più di tutti gli altri cecchini messi insieme. 478 00:33:35,938 --> 00:33:37,439 Sì, ma hanno preso uno di noi. 479 00:33:37,648 --> 00:33:39,358 Non puoi sparare a chi non vedi. 480 00:33:41,401 --> 00:33:43,612 La moglie ha detto che aveva in mano il Corano. 481 00:33:43,820 --> 00:33:45,906 Senti, non so com'è fatto un Corano. 482 00:33:46,114 --> 00:33:48,075 Ma cosa aveva in mano te lo dico io. 483 00:33:48,283 --> 00:33:51,703 Metallo pressato, sparava 7,62 e somigliava a un AK 47. 484 00:33:52,329 --> 00:33:53,789 Dimmelo tu cosa aveva in mano. 485 00:34:05,676 --> 00:34:07,010 Ah, eccolo qua. 486 00:34:07,219 --> 00:34:10,055 Signore e coglioni, ascoltate! C'è una leggenda tra noi. 487 00:34:10,264 --> 00:34:12,516 Un bell'applauso per la leggenda! 488 00:34:12,933 --> 00:34:15,894 Siamo orgogliosi di riaverti qui, figliolo. 489 00:34:16,103 --> 00:34:18,771 Ora, gira voce che la nostra leggenda... 490 00:34:18,981 --> 00:34:21,650 ...possa far fuori cento uomini con un colpo solo! 491 00:34:21,858 --> 00:34:24,111 Anzi no, era-- Cazzo, com'era la storia? 492 00:34:24,318 --> 00:34:26,947 Un colpo di un uomo solo. 493 00:34:27,155 --> 00:34:29,032 Si è fatto cento uomini. 494 00:34:29,490 --> 00:34:30,701 Ed è single. 495 00:34:30,909 --> 00:34:31,910 E quindi-- 496 00:34:32,119 --> 00:34:33,327 Cazzo! Vaffanculo! 497 00:34:33,787 --> 00:34:34,954 Oh, cazzo! 498 00:34:35,163 --> 00:34:36,582 Porca troia! 499 00:34:36,789 --> 00:34:40,085 Mi spari con la roba da mangiare? E dai. Che merda! 500 00:34:40,294 --> 00:34:42,045 Solo così chiudi la bocca. 501 00:34:44,965 --> 00:34:46,675 Hai già ucciso qualcuno? 502 00:34:47,342 --> 00:34:51,137 Non dovremmo parlare di questo quando ti chiamo, amore. 503 00:34:51,680 --> 00:34:53,140 Non fare lo strano con me. 504 00:34:53,347 --> 00:34:54,558 Sul serio. 505 00:34:54,892 --> 00:34:56,476 Voglio che tu mi dica tutto. 506 00:34:57,603 --> 00:35:00,647 Ma certe cose non si possono dire al telefono. 507 00:35:01,148 --> 00:35:02,566 Okay, mi hai messa incinta, giusto? 508 00:35:02,774 --> 00:35:05,819 Sto qui da sola a montare letteralmente lettini da bambini... 509 00:35:06,028 --> 00:35:07,487 ...e tu non puoi parlare con me? 510 00:35:08,113 --> 00:35:09,573 Era questo il tuo piano? 511 00:35:11,742 --> 00:35:13,869 Avete quasi finito laggiù? 512 00:35:14,703 --> 00:35:18,290 Penso sempre a quella robetta rosa che portavi in luna di miele. 513 00:35:20,042 --> 00:35:21,835 Si chiama camicia da notte. 514 00:35:22,753 --> 00:35:23,962 Sì. 515 00:35:25,172 --> 00:35:27,132 E tre giorni? 516 00:35:27,341 --> 00:35:30,052 Tre giorni non sono una luna di miele. 517 00:35:30,260 --> 00:35:32,513 Ma sono stati stupendi. 518 00:35:37,392 --> 00:35:39,019 Mi manchi da morire. 519 00:35:39,728 --> 00:35:41,188 Anche tu mi manchi. 520 00:35:41,855 --> 00:35:43,815 Ehi, vuoi sentire un po' di roba sexy? 521 00:35:44,024 --> 00:35:45,025 Sì. 522 00:35:45,234 --> 00:35:46,693 Aspetta. Aspetta un attimo. 523 00:35:50,197 --> 00:35:53,534 Ma ho un telefono in una mano e un fucile nell'altra... 524 00:35:53,742 --> 00:35:55,410 ...perciò come faccio? 525 00:35:55,619 --> 00:35:58,247 Beh, devi decidere che cosa è più importante, amore. 526 00:36:00,290 --> 00:36:02,042 Voi arrapate incinte! 527 00:36:02,459 --> 00:36:03,544 Grassa e arrapata. 528 00:36:03,752 --> 00:36:05,420 Faccio proprio schifo. 529 00:36:06,046 --> 00:36:08,549 Se fossi 150 chili, mi ti farei lo stesso. 530 00:36:09,466 --> 00:36:10,884 Che romantico. 531 00:36:12,052 --> 00:36:13,345 Come sta mio figlio? 532 00:36:14,096 --> 00:36:15,848 Non è detto che sia un maschio. 533 00:36:16,473 --> 00:36:18,892 Non vedo l'ora di vedere come sarai con lui. 534 00:36:19,560 --> 00:36:20,936 Come fai a saperlo? 535 00:36:23,272 --> 00:36:24,481 Lo so e basta. 536 00:36:24,982 --> 00:36:26,567 Ho un sesto senso. 537 00:36:26,984 --> 00:36:28,402 Spero tu abbia ragione. 538 00:36:28,610 --> 00:36:29,611 Sì che ho ragione, amore. 539 00:36:29,820 --> 00:36:31,947 MILITARI U.S.A MORTI IN IRAQ AGOSTO66 540 00:36:33,323 --> 00:36:35,284 Ehi, tuo padre si è fatto vivo? 541 00:36:35,492 --> 00:36:37,077 No, non ho controllato la posta. 542 00:36:37,286 --> 00:36:38,495 Cazzo! 543 00:36:38,787 --> 00:36:40,914 Okay, allora adesso riattacca e chiamalo. 544 00:36:41,123 --> 00:36:42,124 Perché? Che è successo? 545 00:36:42,332 --> 00:36:44,251 Merda, mi sono scordata, che egoista. 546 00:36:44,459 --> 00:36:45,711 Taya, che c'è? 547 00:36:46,128 --> 00:36:47,421 Che è successo? 548 00:36:48,964 --> 00:36:50,591 Tuo fratello è stato dispiegato. 549 00:36:51,133 --> 00:36:52,718 Cosa intendi? E la scuola paracadutisti? 550 00:36:52,926 --> 00:36:53,927 No, non è entrato. 551 00:36:54,136 --> 00:36:56,221 Riattacca e chiama tuo padre, okay? 552 00:36:56,430 --> 00:36:58,432 Che vuol dire? Dispiegato? Dov'è? 553 00:36:59,641 --> 00:37:00,934 Lì da voi. 554 00:37:02,477 --> 00:37:03,979 È partito per l'Iraq. 555 00:37:04,980 --> 00:37:06,398 Mi dispiace, amore. 556 00:37:11,278 --> 00:37:13,071 Quell'uomo con la spada? 557 00:37:13,280 --> 00:37:16,283 È un militante giordano. Finanziato da Bin Laden 558 00:37:16,491 --> 00:37:19,119 Addestrato da Bin Laden e fedele a Bin Laden. 559 00:37:19,536 --> 00:37:20,913 Il suo nome... 560 00:37:21,455 --> 00:37:22,748 ...è Zarqawi. 561 00:37:23,248 --> 00:37:24,625 Questa testa di cazzo... 562 00:37:24,833 --> 00:37:27,794 ...al momento è l'erede al trono di Al Qaeda in Iraq. 563 00:37:29,254 --> 00:37:32,382 Il suo esercito di mercenari, l'AQI, conta 5000 uomini. 564 00:37:32,591 --> 00:37:34,801 E non sono i soliti pastori improvvisati. 565 00:37:35,010 --> 00:37:37,304 Questi sono ben addestrati, ben pagati... 566 00:37:37,513 --> 00:37:41,099 ...e ora guidano la più grande offensiva urbana dai tempi del Vietnam. 567 00:37:42,851 --> 00:37:46,855 Zarqawi e i suoi luogotenenti sono la nostra assoluta priorità. 568 00:37:47,189 --> 00:37:50,317 C'è soltanto un modo per dare la caccia a questa gente... 569 00:37:50,526 --> 00:37:52,986 ...ed è andare porta a porta, casa per casa... 570 00:37:53,195 --> 00:37:57,658 ...finché non li troviamo o non troviamo qualcuno che ci dica dove si trovano. 571 00:37:58,158 --> 00:38:02,120 Quindi dovremo setacciare dieci edifici ogni ora... 572 00:38:02,496 --> 00:38:05,332 ...e lo so, sono tanti. È impegnativo. 573 00:38:05,541 --> 00:38:08,502 Vi alleggeriremo con il supporto aereo. 574 00:38:08,710 --> 00:38:12,339 È l'obiettivo con la priorità più alta che abbiamo avuto finora. 575 00:38:12,548 --> 00:38:15,634 Questo stronzo lo voglio morto, o prigioniero. 576 00:38:15,843 --> 00:38:17,052 Siamo intesi? 577 00:38:17,886 --> 00:38:19,304 Avete domande? 578 00:38:23,559 --> 00:38:26,019 Se questi marine continuano a fiondarsi dentro così... 579 00:38:26,228 --> 00:38:27,646 ...quelli ne faranno fuori a pacchi. 580 00:38:27,855 --> 00:38:29,815 Sono marine, non sono addestrati come noi. 581 00:38:30,023 --> 00:38:32,943 - Metà di loro sei mesi fa erano civili. - Allora addestriamoli. 582 00:38:33,151 --> 00:38:35,362 Gli faccio vedere come si fa, mi metto al comando della squadra. 583 00:38:35,571 --> 00:38:37,489 No, non puoi, ci servi per la copertura. 584 00:38:37,698 --> 00:38:39,157 Dai, se vado giù in strada, Marc-- 585 00:38:39,366 --> 00:38:41,285 Andare casa per casa è il lavoro più rischioso. 586 00:38:42,411 --> 00:38:44,329 Chi credi di essere, un supereroe? 587 00:38:44,538 --> 00:38:46,999 Voglio beccare il nemico, ma se non lo vedo, non gli posso sparare. 588 00:38:47,374 --> 00:38:50,752 Questi ragazzi sanno chi sei e si sentono invincibili con te lì sopra. 589 00:38:50,961 --> 00:38:53,630 - Non lo sono. - Invece sì, se ci credono. 590 00:38:53,839 --> 00:38:55,340 Dacci dentro col fucile. 591 00:38:55,549 --> 00:38:57,718 Lasceremo che quei segugi trovino Zarqawi. 592 00:39:08,437 --> 00:39:11,106 Hai detto che quel cecchino di Al Qaeda è andato alle Olimpiadi... 593 00:39:11,356 --> 00:39:14,026 ...ma sono tre edizioni che l'Iraq non si qualifica nel tiro a segno. 594 00:39:14,401 --> 00:39:17,029 Certo, perché Mustafà non è iracheno. 595 00:39:19,406 --> 00:39:20,824 È siriano. 596 00:39:29,583 --> 00:39:30,792 Sfondare! 597 00:39:32,461 --> 00:39:34,671 Ehi, una volta dentro, io non vedrò più niente... 598 00:39:34,880 --> 00:39:37,132 ...quindi andate con calma e dritti all'obiettivo. 599 00:39:37,424 --> 00:39:40,135 - Ricevuto. - Granata! 600 00:39:50,270 --> 00:39:51,605 Uomo a terra! 601 00:39:53,190 --> 00:39:54,900 Cercate di portarlo via! 602 00:39:59,613 --> 00:40:00,864 Vaffanculo. 603 00:40:02,199 --> 00:40:04,284 Io scendo a perlustrare con i marine. 604 00:40:05,285 --> 00:40:06,495 Tu vieni? 605 00:40:06,912 --> 00:40:08,830 No, col cazzo che ci vengo. 606 00:40:09,039 --> 00:40:12,543 No, a me piace la mia vita, voglio riportare a casa la pelle. 607 00:40:12,751 --> 00:40:14,878 Buttare giù quelle porte non è il mio lavoro. 608 00:40:15,087 --> 00:40:18,048 Quelli si sono scelti il lavoro sbagliato. Io non lo faccio. 609 00:40:18,257 --> 00:40:20,467 Okay, se non ti vedo giù in strada... 610 00:40:21,093 --> 00:40:22,886 ...fai in modo che non ti veda più. 611 00:40:29,351 --> 00:40:32,980 - Ehi. Vi spiace se sto con voi? - Un SEAL è sempre il benvenuto. 612 00:40:33,188 --> 00:40:34,398 Sfondare! 613 00:40:35,691 --> 00:40:38,485 Tu sei la Leggenda. Hai 24 vittime confermate. 614 00:40:38,694 --> 00:40:39,945 Beh, chi le conta? 615 00:40:40,153 --> 00:40:41,488 Sei un fenomeno, cazzo. 616 00:40:41,697 --> 00:40:43,991 C'è un bastardo della Bravo che ti ha quasi raggiunto. 617 00:40:44,199 --> 00:40:45,492 So che siete bestie feroci... 618 00:40:45,701 --> 00:40:47,953 ...ma io so un paio di trucchetti, posso farveli vedere. 619 00:40:48,161 --> 00:40:49,663 Magari ci salvano la pelle. Che ne dite? 620 00:40:49,872 --> 00:40:51,498 Sì. Okay. 621 00:40:51,707 --> 00:40:52,916 Benissimo. 622 00:40:57,337 --> 00:40:59,298 - Quello che vuol dire? - Sfonda la porta. 623 00:40:59,506 --> 00:41:00,716 Avanti, muoversi! 624 00:41:05,179 --> 00:41:06,180 Muoversi. 625 00:41:06,388 --> 00:41:08,348 A terra! Stenditi a terra subito! 626 00:41:08,557 --> 00:41:09,683 Stenditi a terra, cazzo! 627 00:41:09,892 --> 00:41:12,144 - No, no! - Lui no capire! 628 00:41:12,352 --> 00:41:14,313 - A terra! - Perché siete qui? 629 00:41:14,521 --> 00:41:16,857 Dovevate evacuare questa zona. Perché siete ancora qui? 630 00:41:17,065 --> 00:41:18,525 Sono Sheikh al-Obeidi! 631 00:41:18,734 --> 00:41:21,612 - "Chic allo che"? Chi cazzo sei? - Questa casa mia! Io resto! 632 00:41:21,820 --> 00:41:24,531 Non me ne frega un cazzo, questa è una zona di guerra! 633 00:41:24,740 --> 00:41:26,533 - Signore, vi prego! - A terra quel bambino! 634 00:41:26,742 --> 00:41:29,161 Forza! Forza! Muoviti! 635 00:41:29,369 --> 00:41:32,789 - Queste le ho trovate sul retro. - Tu benvenuto. Tu mio ospite! 636 00:41:32,998 --> 00:41:36,084 - Quanti altri ce ne sono in casa? - Ma di' ai soldati di entrare. 637 00:41:36,293 --> 00:41:38,879 Questo stronzo ci vuole tutti dentro per farci saltare in aria. 638 00:41:39,087 --> 00:41:42,216 - Se vede americani, lui sa che parliamo. - Chi? 639 00:41:42,424 --> 00:41:44,176 - Per favore. - Chi è che ti vede parlare? 640 00:41:44,384 --> 00:41:46,011 - Per favore, entrate. - Chi sa che parliamo? 641 00:41:46,220 --> 00:41:47,221 Chi? 642 00:41:49,473 --> 00:41:50,807 Lui viene. Lui-- 643 00:41:53,435 --> 00:41:55,187 Lui molto cattivo. Vi prego. 644 00:41:55,395 --> 00:41:57,022 - Obiettivo sicuro? - Obiettivo sicuro! 645 00:41:57,231 --> 00:41:59,483 Fateli entrare. Voi a terra e mani dietro la schiena! 646 00:42:01,068 --> 00:42:02,694 - Forza! Muoviti! - Ti prego! Ti prego. 647 00:42:02,903 --> 00:42:04,488 Vuoi parlare? Ora parliamo. 648 00:42:08,116 --> 00:42:09,576 Portatelo nell'altra stanza. 649 00:42:16,416 --> 00:42:19,253 Se parla con gli americani, vengono a casa sua e gli danno una bella lezione. 650 00:42:19,461 --> 00:42:20,712 Lui? Lui chi? Chi è "lui"? 651 00:42:25,300 --> 00:42:28,136 Lo chiamano "il Macellaio". È la morte. 652 00:42:28,345 --> 00:42:31,640 - Il figlio di Shaytan, figlio del Demonio. - È tipo un giustiziere? 653 00:42:33,600 --> 00:42:35,602 - Sì, un giustiziere. - Numero uno di Zarqawi. 654 00:42:35,811 --> 00:42:38,438 Zarqawi? Sì, noi cerchiamo Zarqawi. 655 00:42:38,647 --> 00:42:41,441 Tu sai dov'è? Dicci dov'è, subito! 656 00:42:41,650 --> 00:42:42,943 Come lo prendiamo? 657 00:42:43,485 --> 00:42:46,822 Hai informazioni per noi su Zarqawi? Daccele subito! 658 00:42:47,489 --> 00:42:49,491 Trovi il Macellaio e trovi Zarqawi. È il suo capo. 659 00:42:49,700 --> 00:42:51,243 Okay. E come lo troviamo? 660 00:42:53,829 --> 00:42:56,957 Guardami quando ti parlo. Dove lo troviamo? 661 00:42:59,167 --> 00:43:01,753 Devi capire che rischia, ma chiederà dei soldi. 662 00:43:04,798 --> 00:43:06,258 Chiede 100.000 dollari. 663 00:43:06,466 --> 00:43:07,843 Vuoi 100.000 dollari? 664 00:43:08,093 --> 00:43:09,678 Non ho prove che quest'uomo esista. 665 00:43:11,847 --> 00:43:13,056 Fatima! 666 00:43:19,688 --> 00:43:20,898 Salve. 667 00:43:26,528 --> 00:43:29,448 - Ecco la prova. - Guarda, io ti voglio aiutare. 668 00:43:29,656 --> 00:43:32,326 Ma mi serve qualcosa. Nomi, indirizzi, numeri di telefono. 669 00:43:32,534 --> 00:43:33,911 Devi darmi qualcosa. 670 00:43:35,245 --> 00:43:37,289 Signore, il primo plotone è bloccato. 671 00:43:37,497 --> 00:43:38,498 Ci muoviamo! 672 00:43:38,707 --> 00:43:41,835 Sheikh, guardami quando ti parlo. Ehi! Guardami! 673 00:43:42,044 --> 00:43:44,838 A me serve qualcosa. Ma ti posso aiutare, Sheikh. 674 00:43:45,047 --> 00:43:47,007 Dammi un nome e ce ne occupiamo noi. 675 00:43:47,216 --> 00:43:50,511 Te lo prometto. Sarai al sicuro. Dammi questo nome! 676 00:43:53,388 --> 00:43:55,015 - Emile Anafanoos? - Amir Khalaf Fanus. 677 00:43:55,224 --> 00:43:56,850 È il nome del Macellaio. 678 00:43:57,893 --> 00:44:00,729 Crediamo che il Macellaio sia il numero due di Zarqawi. 679 00:44:01,230 --> 00:44:02,856 Eccolo, è questo qua. 680 00:44:03,065 --> 00:44:06,360 Sì, ma non sapete il suo vero nome, non c'è là sopra. 681 00:44:07,027 --> 00:44:08,612 Abbiamo diversi soprannomi. 682 00:44:09,780 --> 00:44:11,865 Ora, se "Fanus" è il suo vero nome... 683 00:44:13,283 --> 00:44:14,743 ...andremo dal nostro Sheikh. 684 00:44:14,952 --> 00:44:16,328 Chiede 100.000 dollari. 685 00:44:16,537 --> 00:44:17,538 Immaginavo. 686 00:44:17,746 --> 00:44:19,957 Ma se ci porta dal Macellaio, li avrà. 687 00:44:20,666 --> 00:44:21,875 Sono l'agente Snead, DIA. 688 00:44:22,084 --> 00:44:25,546 Mi serve un controllo su Amir Khalaf Fanus. 689 00:44:26,046 --> 00:44:27,256 Sì, aspetto. 690 00:44:28,090 --> 00:44:30,717 Se torniamo là, la squadra 3 può gestire la sicurezza. 691 00:44:30,926 --> 00:44:33,679 Non se ne parla. Se portiamo dei soldi, i capi vorranno agenti privati. 692 00:44:34,429 --> 00:44:35,889 Sì, sono qui. Che mi dite? 693 00:44:40,185 --> 00:44:41,895 Bene. Okay. 694 00:44:44,314 --> 00:44:45,732 Andiamo da questo Sheikh. 695 00:45:02,416 --> 00:45:03,667 Una carogna. 696 00:45:04,334 --> 00:45:06,795 Lo sai che il Macellaio è il giustiziere di Zarqawi? 697 00:45:07,004 --> 00:45:09,923 Dicono che la sua arma preferita sia un trapano. 698 00:45:10,841 --> 00:45:13,760 Prima di entrare in marina ho fatto il seminario. 699 00:45:15,137 --> 00:45:16,763 Stavo per farmi prete. 700 00:45:17,222 --> 00:45:18,724 E poi che è successo? 701 00:45:20,475 --> 00:45:22,269 Mi piace il gioco d'azzardo. 702 00:45:22,978 --> 00:45:24,479 Adoro i dadi. 703 00:45:25,480 --> 00:45:26,690 Il mio prete ideale. 704 00:45:42,539 --> 00:45:43,790 Ah, mi liquidi così? 705 00:45:44,458 --> 00:45:46,418 Non lo sapevi? Sono la Leggenda. 706 00:45:47,961 --> 00:45:49,129 Ciao, amore. 707 00:45:49,338 --> 00:45:51,965 Avevi ragione. Il dottore dice che è maschio. 708 00:45:52,466 --> 00:45:53,675 Come? 709 00:45:55,135 --> 00:45:56,470 È un maschio! 710 00:45:57,012 --> 00:45:58,263 È un maschio? 711 00:45:59,515 --> 00:46:01,975 E vai! Grande! Tanti auguri! 712 00:46:17,407 --> 00:46:18,617 Chris! 713 00:46:19,034 --> 00:46:20,827 Giù! Prendi i soldi! Vai sull'altro mezzo! 714 00:46:29,545 --> 00:46:32,005 Via! Via! Prendi la borsa! Prendi la borsa! 715 00:46:35,008 --> 00:46:36,218 Chris. 716 00:46:41,223 --> 00:46:43,433 Via! Via! Andiamo via. Torniamo dopo a prenderli. 717 00:46:47,688 --> 00:46:48,897 Amore? 718 00:46:49,189 --> 00:46:50,190 Era un solo sparo. 719 00:46:50,399 --> 00:46:52,526 Esatto. Veniva in diagonale. 720 00:46:53,193 --> 00:46:54,820 È almeno a 300 metri. 721 00:46:55,028 --> 00:46:56,029 Oddio. 722 00:46:59,908 --> 00:47:02,703 - Riesci a vederlo? - Ho Tango in visuale. 723 00:47:04,538 --> 00:47:05,831 Oh, cazzo! 724 00:47:06,039 --> 00:47:09,084 Vedo il Macellaio. Ha portato il figlio di Sheikh in strada. 725 00:47:16,466 --> 00:47:17,885 Chiedo rinforzi immediati. 726 00:47:18,093 --> 00:47:21,430 Siamo bloccati da un cecchino vicino a un bersaglio ad alta priorità. 727 00:47:21,638 --> 00:47:25,017 Coordinate 04536236. Passo. 728 00:47:25,225 --> 00:47:28,395 Ora gli do un po' di fumo e poi salgo sul tetto del palazzo. 729 00:47:32,691 --> 00:47:33,901 Aspetta! 730 00:47:40,115 --> 00:47:42,242 Aspetta. Aspetta. 731 00:47:44,244 --> 00:47:45,454 Ora! 732 00:47:50,918 --> 00:47:53,128 Oddio. Oddio. 733 00:49:18,255 --> 00:49:20,716 Se parlate con loro, morite con loro. 734 00:49:41,737 --> 00:49:43,989 Avanti, brutto figlio di puttana! 735 00:49:44,781 --> 00:49:46,033 Vaffanculo! 736 00:49:56,710 --> 00:49:58,837 Cristo santo, che bordello. 737 00:49:59,504 --> 00:50:01,381 Sei un grandissimo coglione, lo sai? 738 00:50:01,590 --> 00:50:02,883 Ma che cazzo ti viene in mente? 739 00:50:03,091 --> 00:50:05,552 Non hai messo in sicurezza il campo di battaglia! 740 00:50:06,261 --> 00:50:09,056 L'operazione è sospesa in attesa di un'inchiesta. Tornate alla base! 741 00:50:09,264 --> 00:50:11,433 Dobbiamo formare una squadra e inseguirlo. 742 00:50:11,642 --> 00:50:13,185 No, ci hanno sospesi. 743 00:50:13,393 --> 00:50:14,561 In che senso? 744 00:50:14,770 --> 00:50:16,688 Si resta in base finché non sanno com'è andata. 745 00:50:16,897 --> 00:50:18,690 Ma non può mica lasciarci così. 746 00:50:18,899 --> 00:50:19,900 Ehi! 747 00:50:20,108 --> 00:50:21,527 Fra tre settimane vado a casa! 748 00:50:23,737 --> 00:50:25,531 Saranno tre settimane lunghe. 749 00:51:13,412 --> 00:51:14,621 Ehi. 750 00:51:18,709 --> 00:51:19,918 Ciao, piccola. 751 00:51:21,837 --> 00:51:23,088 Pensavo fossi morto. 752 00:51:23,297 --> 00:51:26,508 Sì, lo so. Mi dispiace. Mi dispiace. 753 00:51:26,717 --> 00:51:27,801 Pensavo fossi morto. 754 00:51:28,010 --> 00:51:29,469 No. Sono qui. 755 00:51:39,354 --> 00:51:40,856 - Tutto okay? - Sì. 756 00:52:00,751 --> 00:52:02,461 Sei la cosa più bella che abbia mai visto. 757 00:52:04,004 --> 00:52:06,298 Ho un alieno che mi cresce nella pancia. 758 00:52:08,342 --> 00:52:10,969 E c'è uno sconosciuto nella mia camera da letto. 759 00:52:11,220 --> 00:52:12,721 È la nostra camera. 760 00:52:17,142 --> 00:52:18,852 Le tue mani sono diverse. 761 00:52:22,773 --> 00:52:24,858 No, sono sempre quelle. 762 00:52:26,235 --> 00:52:28,487 - Perché sono così tesa? - Anch'io sono teso. 763 00:52:28,695 --> 00:52:29,696 - Non è vero. - Sì che è vero. 764 00:52:29,905 --> 00:52:31,156 - Non ci credo. - Te lo giuro. 765 00:52:31,365 --> 00:52:34,868 Chi mi dice che l'alieno che hai lì dentro non esce per sbranarmi... 766 00:52:35,077 --> 00:52:36,578 ...in piena notte? 767 00:52:36,912 --> 00:52:38,497 A quel punto... 768 00:52:40,123 --> 00:52:41,375 ...dovrò strozzarlo. 769 00:52:45,754 --> 00:52:46,922 Andrà tutto bene. 770 00:52:47,130 --> 00:52:49,007 - Promesso? - Sì, certo. 771 00:52:51,969 --> 00:52:53,720 Perché sei così buono con me? 772 00:53:01,979 --> 00:53:04,147 Amore, sarebbe carino uscire un po'. 773 00:53:05,566 --> 00:53:06,942 Mi stai ascoltando? 774 00:53:08,026 --> 00:53:09,027 Chris. 775 00:53:11,405 --> 00:53:12,906 Che ti va di fare oggi? 776 00:53:17,119 --> 00:53:19,329 Pensavo di stare qui a rilassarci. 777 00:53:22,499 --> 00:53:23,917 Okay, va bene. 778 00:53:26,378 --> 00:53:27,754 Rilassiamoci. 779 00:53:29,131 --> 00:53:30,632 Che fai? 780 00:53:30,841 --> 00:53:32,050 Ti tocco con un piede. 781 00:53:32,259 --> 00:53:34,970 Lo sai che è la strada che porta al mio cuore. 782 00:53:37,306 --> 00:53:38,849 Vengo di là. 783 00:53:48,358 --> 00:53:50,194 - E va benissimo. - Guarda. 784 00:53:50,402 --> 00:53:52,279 Guarda, si tocca il naso. 785 00:53:52,821 --> 00:53:55,490 - Come si sente? - Bene, ma vorrei che uscisse. 786 00:53:55,699 --> 00:53:57,451 - Sono stanca. - È questione di giorni ormai. 787 00:53:57,659 --> 00:53:58,660 Lo spero. 788 00:53:58,869 --> 00:53:59,953 E lei, signor Kyle? 789 00:54:00,162 --> 00:54:02,748 - Come si sente? - Mi sento bene, grazie. 790 00:54:02,956 --> 00:54:05,584 Immagino sia dura decomprimere. 791 00:54:06,710 --> 00:54:08,003 Non direi. No. 792 00:54:08,212 --> 00:54:10,714 È la prima volta che usciamo di casa. 793 00:54:11,298 --> 00:54:12,925 Sto molto bene a casa. 794 00:54:15,719 --> 00:54:18,305 Senta, mettiamo questo, le dispiace? 795 00:54:19,389 --> 00:54:22,726 Ehm, se vuole controllare qualcosa, mi controlli le ginocchia. 796 00:54:22,935 --> 00:54:24,353 - Lei fuma? - No, signora. 797 00:54:24,561 --> 00:54:25,604 Beve? 798 00:54:25,812 --> 00:54:27,189 Solo quando ho sete. 799 00:54:35,155 --> 00:54:36,156 170 su 110. 800 00:54:36,365 --> 00:54:38,158 Oh, Dio santo, Chris. 801 00:54:38,700 --> 00:54:39,785 È alta? 802 00:54:39,993 --> 00:54:43,497 Se fosse al 14 caffè, no. Ma per una persona a riposo, sì. 803 00:54:43,705 --> 00:54:45,666 Ah, grazie per averla misurata. 804 00:54:45,874 --> 00:54:48,043 Mi farò vedere. Grazie. 805 00:54:48,252 --> 00:54:49,711 Ti farai vedere? 806 00:54:50,045 --> 00:54:51,255 Sì. 807 00:54:53,715 --> 00:54:54,842 Mi hai teso proprio un bell'agguato. 808 00:54:55,050 --> 00:54:57,928 Che dovrei fare? Tu non parli. Fai come se fosse tutto okay. 809 00:54:58,136 --> 00:55:00,806 - È tutto okay. Sto bene. - Non stai bene, Chris. 810 00:55:01,014 --> 00:55:03,892 La tua pressione, cazzo, è 170 su 110! 811 00:55:04,101 --> 00:55:06,270 Amore, sto guidando in autostrada. 812 00:55:06,478 --> 00:55:08,313 C'è il sole e ci sono 22 gradi. Sto bene. 813 00:55:08,522 --> 00:55:10,274 C'è una guerra e c'è gente che muore. 814 00:55:10,482 --> 00:55:12,860 Nessuno ne parla, come se non ci fosse. 815 00:55:13,068 --> 00:55:16,655 Tutti attaccati al cellulare, a vivere le nostre vite superficiali. 816 00:55:16,864 --> 00:55:18,407 Non ne parlano nemmeno al telegiornale. 817 00:55:18,615 --> 00:55:21,410 Non gliene frega. C'è una guerra in corso e io vado al centro commerciale. 818 00:55:21,618 --> 00:55:23,036 Dovrei essere laggiù. 819 00:55:23,245 --> 00:55:24,246 Ci siamo. 820 00:55:24,454 --> 00:55:26,582 - Che c'è? Stai bene? - Ci siamo. 821 00:55:26,957 --> 00:55:28,625 Cazzo! Faccio inversione. 822 00:55:32,713 --> 00:55:35,799 - Tu sei fuori di testa, lo sai? - Tutto okay. Ehi! Amore. Amore. 823 00:55:36,758 --> 00:55:39,178 Oh, mio Dio! Amore. 824 00:55:39,428 --> 00:55:40,888 Sei bellissima. 825 00:55:41,346 --> 00:55:42,890 Cazzo, ci siamo. 826 00:55:45,267 --> 00:55:47,311 Il mio bambino. 827 00:55:50,189 --> 00:55:51,231 Ehi. 828 00:55:51,440 --> 00:55:52,608 Guarda la mamma. 829 00:55:52,816 --> 00:55:54,359 - Ciao. - Ciao, bello. 830 00:55:54,568 --> 00:55:56,195 - Ehi. - Ciao, amore. 831 00:55:56,403 --> 00:55:57,654 Ciao, ragazzo. 832 00:55:57,863 --> 00:55:59,239 Ciao, amore mio. 833 00:56:00,532 --> 00:56:01,825 Ciao, piccolo. 834 00:56:02,367 --> 00:56:05,454 Ce l'abbiamo fatta. Ce l'abbiamo fatta. 835 00:56:05,662 --> 00:56:08,332 Che abbiamo creato. Che abbiamo creato. 836 00:56:21,345 --> 00:56:23,722 Il bambino piangeva. Pensavo ci andassi tu. 837 00:56:23,931 --> 00:56:26,642 È inutile che spegni. L'ho già guardato. 838 00:56:26,975 --> 00:56:30,145 Credevo fosse una fidanzata irachena che ti mandava video sexy. 839 00:56:30,354 --> 00:56:32,147 È un cecchino che filma le sue vittime, Mustafà. 840 00:56:32,356 --> 00:56:34,900 Li vende quei video. Quelli sono soldati americani. 841 00:56:36,860 --> 00:56:39,112 Quel giorno che eravamo al telefono, era lui? 842 00:56:39,988 --> 00:56:41,198 Vero? 843 00:56:42,908 --> 00:56:45,869 Chris, parlamene! Non mi stai proteggendo evitando di parlarmene. 844 00:56:46,078 --> 00:56:48,080 Non voglio metterti certa roba in testa, capisci? 845 00:56:48,288 --> 00:56:49,373 Quello che immagino è molto peggio. 846 00:56:49,581 --> 00:56:51,500 - No, ti sbagli, quelli sono selvaggi. - Chris. 847 00:56:51,708 --> 00:56:53,085 Amore! Sono delle bestie. 848 00:56:53,293 --> 00:56:54,628 Io non parlo di loro. 849 00:56:56,088 --> 00:56:57,506 Io parlo di noi. 850 00:56:59,049 --> 00:57:00,259 Che vuol dire? 851 00:57:05,514 --> 00:57:07,850 Devi riuscire a tornare qui con noi. 852 00:57:12,271 --> 00:57:13,480 Okay? 853 00:57:15,607 --> 00:57:17,025 Turno 2 854 00:57:17,234 --> 00:57:18,443 Bentornato, capo. 855 00:57:18,652 --> 00:57:20,863 Il colonnello Jones la aspetta. Il volo? 856 00:57:21,071 --> 00:57:23,532 - Più lungo del Natale. - Immagino. 857 00:57:27,494 --> 00:57:29,413 Ehi. Scusi un secondo. 858 00:57:29,621 --> 00:57:31,123 Faccia in fretta. 859 00:57:32,583 --> 00:57:33,792 Ehi, soldatino! 860 00:57:34,418 --> 00:57:35,502 Chris? 861 00:57:35,711 --> 00:57:36,962 Ciao, fratello! 862 00:57:38,130 --> 00:57:39,131 Ciao. 863 00:57:40,424 --> 00:57:41,842 Stai bene? Tutto intero? 864 00:57:42,050 --> 00:57:46,221 Ho sentito che qui al fronte spacchi il culo. Tutti i ragazzi ne parlano. 865 00:57:46,430 --> 00:57:47,472 Ah, davvero? 866 00:57:47,681 --> 00:57:49,308 Come stai? Stai bene? 867 00:57:49,516 --> 00:57:52,060 - Oh, che bello vederti. - Sei il mio eroe, fratello. 868 00:57:52,269 --> 00:57:54,104 Okay? Lo sei stato sempre. 869 00:57:54,313 --> 00:57:56,523 Andiamo, Kyle! La aspettano. 870 00:57:56,732 --> 00:57:57,941 La Leggenda, eh? 871 00:58:00,319 --> 00:58:01,612 Cos'è successo? Stai bene? 872 00:58:01,987 --> 00:58:03,238 Mi perdo il volo. 873 00:58:03,447 --> 00:58:04,656 Ehi, che hai? 874 00:58:05,824 --> 00:58:07,117 Sono stanco, bello. 875 00:58:08,076 --> 00:58:09,953 Torno a casa. 876 00:58:11,371 --> 00:58:12,581 Sono fiero di te. 877 00:58:14,625 --> 00:58:17,002 E anche papà. Papà è fiero di te. 878 00:58:18,587 --> 00:58:20,047 Vaffanculo questo posto. 879 00:58:21,840 --> 00:58:23,050 Che hai detto? 880 00:58:23,592 --> 00:58:24,968 Vaffanculo questo posto. 881 00:58:30,307 --> 00:58:32,184 Capo, dobbiamo andare. Forza! 882 00:58:54,081 --> 00:58:55,749 È stato promosso capo. Congratulazioni. 883 00:58:55,958 --> 00:58:57,167 Grazie, signore. 884 00:58:58,126 --> 00:59:00,796 Gronski è congedato. E anche altri pezzi grossi. 885 00:59:01,004 --> 00:59:02,464 Si gioca con schemi diversi ora. 886 00:59:03,590 --> 00:59:05,717 Sono anni che studio le insurrezioni. 887 00:59:05,926 --> 00:59:08,428 Conosco ogni pietra lanciata da prima del primo secolo. 888 00:59:09,763 --> 00:59:13,934 Queste guerre si vincono e si perdono nella testa del nemico. 889 00:59:14,142 --> 00:59:15,352 Sissignore. 890 00:59:15,894 --> 00:59:17,104 È lei? 891 00:59:18,438 --> 00:59:20,482 C'è la croce dei Crociati. Sono io. 892 00:59:21,400 --> 00:59:22,609 Bene. 893 00:59:22,943 --> 00:59:25,112 Lei è l'uomo più ricercato in Iraq. 894 00:59:25,320 --> 00:59:27,698 180.000 dollari per la sua pelle. 895 00:59:27,906 --> 00:59:31,118 Non lo dite a mia moglie, magari ci fa un pensierino. 896 00:59:32,327 --> 00:59:36,039 So che vuole creare una squadra per dare la caccia al Macellaio. 897 00:59:36,248 --> 00:59:37,457 Sissignore. 898 00:59:38,709 --> 00:59:41,587 Abbiamo informazioni sulla sua zona di azione. 899 00:59:42,546 --> 00:59:45,591 Voglio che scateni l'ira di Dio contro quei selvaggi... 900 00:59:46,633 --> 00:59:48,135 ...e trovi quel bastardo. 901 00:59:48,969 --> 00:59:50,179 Sissignore. 902 00:59:51,180 --> 00:59:53,640 Lo prendiamo quel bastardo. 903 00:59:55,142 --> 00:59:58,770 - Test a sorpresa prima di partire. - Parole più facili, Leggenda. 904 00:59:58,979 --> 01:00:00,689 - Che dici? - Parole più facili. 905 01:00:00,898 --> 01:00:02,941 Ci metto qualche "stronzo" se vuoi. 906 01:00:03,150 --> 01:00:05,485 - Bella lezioncina, capo. - Grazie, Bombarda. 907 01:00:05,903 --> 01:00:07,738 Deve sempre dire qualcosa, il bastardo. 908 01:00:07,946 --> 01:00:10,449 Quella Bibbia che hai, è antiproiettile? 909 01:00:10,657 --> 01:00:11,909 Quella che mi metto qui? 910 01:00:12,117 --> 01:00:15,204 Sì. Non ti ho mai visto aprirla. Pensavo... 911 01:00:17,206 --> 01:00:19,041 Dio, patria, famiglia, no? 912 01:00:20,834 --> 01:00:22,044 Tu hai un Dio? 913 01:00:23,921 --> 01:00:25,255 Io ho un Dio? Ma sei impazzito? 914 01:00:28,675 --> 01:00:31,845 Da piccolo, vicino casa, c'era un recinto elettrificato. 915 01:00:32,054 --> 01:00:34,973 Noi ci aggrappavamo e vedevamo chi resisteva di più. 916 01:00:35,807 --> 01:00:37,518 La guerra fa lo stesso effetto. 917 01:00:38,477 --> 01:00:41,855 Ti dà la scossa e non riesci più a tenerti stretto a niente. 918 01:00:43,357 --> 01:00:45,150 Ehi, preferisci non venire, stavolta? 919 01:00:47,653 --> 01:00:49,738 Vorrei tanto credere in quello che facciamo qui. 920 01:00:49,947 --> 01:00:51,782 C'è il male qui. L'hai visto. 921 01:00:52,699 --> 01:00:54,368 Sì. C'è il male dovunque. 922 01:00:54,743 --> 01:00:57,746 Vuoi che queste merde arrivino a San Diego o a New York? 923 01:00:58,830 --> 01:01:01,124 Non proteggiamo solo questa terra. 924 01:01:03,335 --> 01:01:04,545 Okay. 925 01:01:05,379 --> 01:01:06,880 Ammazziamo questo stronzo. 926 01:01:18,225 --> 01:01:19,226 Bingo. 927 01:01:19,434 --> 01:01:20,769 È questo palazzo. 928 01:01:20,978 --> 01:01:23,730 Le case a est danno sul ristorante. 929 01:01:26,149 --> 01:01:28,026 Davanti a me. Via, via, via! 930 01:01:30,445 --> 01:01:31,655 Libero. 931 01:01:42,291 --> 01:01:43,500 L'altra porta. 932 01:01:52,843 --> 01:01:55,095 Tu, a terra. Stenditi a terra. 933 01:01:55,804 --> 01:01:57,681 - Mani dietro la schiena. - Okay. 934 01:02:05,272 --> 01:02:06,565 Obiettivo in sicurezza. 935 01:02:07,149 --> 01:02:08,650 Finestre sotto controllo, Chris. 936 01:02:08,901 --> 01:02:10,819 - Preparate la sorveglianza. - D'accordo. 937 01:02:11,028 --> 01:02:12,237 Nell'angolo. 938 01:02:12,821 --> 01:02:14,573 Spostiamoli di là. 939 01:02:18,035 --> 01:02:19,203 Gli hai chiesto se lo conosce? 940 01:02:19,411 --> 01:02:20,537 Conosci questo tipo? 941 01:02:23,916 --> 01:02:25,167 Dice di no. 942 01:02:26,293 --> 01:02:28,295 E tu, figliolo? Tu lo riconosci? 943 01:02:30,130 --> 01:02:31,340 Sicuro? 944 01:02:33,300 --> 01:02:36,929 Okay, digli che non si muovono da qui finché non andiamo via noi. 945 01:02:40,641 --> 01:02:42,226 Tu, tieni d'occhio quella finestra. 946 01:02:42,434 --> 01:02:45,020 Fotografa tutti quelli che entrano ed escono. 947 01:03:03,247 --> 01:03:04,414 Che mi dite? 948 01:03:06,291 --> 01:03:08,752 Sono entrati sedici maschi in età militare. 949 01:03:08,961 --> 01:03:09,962 Sedici? 950 01:03:10,170 --> 01:03:13,423 Sì, hanno più clienti di un cazzo di McDonald's. 951 01:03:14,216 --> 01:03:15,551 Vieni, guarda. 952 01:03:20,889 --> 01:03:22,099 È ancora lì dentro? 953 01:03:22,975 --> 01:03:24,309 C'è un solo punto di ingresso. 954 01:03:24,518 --> 01:03:26,478 È lì, ma entrare non sarà facile. 955 01:03:26,687 --> 01:03:28,272 Ah, io non credo proprio. 956 01:03:28,480 --> 01:03:31,817 Se vedono la Leggenda, lo fanno entrare subito. Un VIP fa pubblicità. 957 01:03:32,025 --> 01:03:33,694 Si faranno autografare il burka. 958 01:03:33,902 --> 01:03:36,113 Lo inviteranno al compleanno del figlio. 959 01:03:36,321 --> 01:03:38,824 Ehi, che vuoi da me? Non mi sono mica autopromosso. 960 01:03:39,032 --> 01:03:41,201 Certo che no, bastardo. Sono stato io. 961 01:03:41,410 --> 01:03:45,998 Non ti avrebbero mai promosso, se non ti avessi soprannominato Il Mito. 962 01:03:52,379 --> 01:03:55,841 Ci invita alla cena dell'Eid al-Adha. 963 01:03:56,049 --> 01:03:59,469 Dice: "In questo giorno, alla mia tavola c'è posto per tutti". 964 01:04:00,470 --> 01:04:02,139 Ah, è molto generoso. 965 01:04:11,315 --> 01:04:13,108 Ci siamo andati vicino. 966 01:04:15,694 --> 01:04:18,030 - Assaggia. È buonissimo. - È ottimo. 967 01:04:18,280 --> 01:04:19,281 Prendi il cetriolo. 968 01:04:19,489 --> 01:04:22,075 Prendi il cetriolo e lo metti a bagno con dell'aceto. 969 01:04:22,284 --> 01:04:23,285 Sì. 970 01:04:23,493 --> 01:04:25,787 Aggiungi il pepe, un limone... 971 01:04:25,996 --> 01:04:27,623 ...e lo lasci marinare una notte. 972 01:04:27,831 --> 01:04:31,627 E poi ci aggiungi la vodka. L'idea è quella. Vuoi partecipare? 973 01:04:31,835 --> 01:04:34,671 - Sì, ci metto i soldi da subito. - Va bene. 974 01:04:34,880 --> 01:04:37,049 Non hai mai cucinato in vita tua. 975 01:04:39,635 --> 01:04:42,679 Sì, è quello il punto. L'unica cosa importante. 976 01:04:42,888 --> 01:04:45,641 Tutta questa gente che investe. 977 01:04:47,851 --> 01:04:49,937 Incluso mio padre. 978 01:04:52,648 --> 01:04:53,857 Porca troia. 979 01:04:59,321 --> 01:05:02,574 - Scoiattolo? Vuoi le olive? - No, non mi piacciono. 980 01:05:05,327 --> 01:05:07,955 - Qualcuno vuole la testa di agnello? - No, no. 981 01:05:08,664 --> 01:05:10,541 Su, dai, un po' di cervello! 982 01:05:10,749 --> 01:05:12,668 Vado a lavarmi le mani. 983 01:05:14,878 --> 01:05:16,338 - È buono. - È buono? 984 01:05:16,547 --> 01:05:17,756 Ehi, amico. 985 01:05:18,924 --> 01:05:20,133 Mi piace questa roba. 986 01:06:34,041 --> 01:06:35,334 Va' a vedere, Bombarda! 987 01:06:35,542 --> 01:06:37,044 - Resta qui! Resta qui! - Aspetta. 988 01:06:37,252 --> 01:06:39,922 - Che fai? - Bombarda, dammi una mano. 989 01:06:42,466 --> 01:06:43,759 Vedi questa roba? 990 01:06:45,052 --> 01:06:46,220 La vedi? 991 01:06:46,428 --> 01:06:48,514 - Che cazzo succede? - Chiama l'interprete. 992 01:06:48,722 --> 01:06:49,932 Oh, cazzo! 993 01:06:52,434 --> 01:06:55,854 Okay. Adesso digli che o noi lo mandiamo in galera... 994 01:06:56,063 --> 01:06:58,565 ...e i tribunali iracheni decideranno che farne. 995 01:06:58,774 --> 01:07:01,276 O ci aiuta a entrare in quel ristorante al pianterreno. 996 01:07:01,485 --> 01:07:03,445 Diglielo. La scelta è sua. 997 01:07:35,811 --> 01:07:37,104 Ci siamo. 998 01:07:38,564 --> 01:07:39,773 Via libera. 999 01:07:41,149 --> 01:07:42,693 Bene, bene, muoversi. 1000 01:07:46,530 --> 01:07:47,739 Squadra d'assalto pronta. 1001 01:07:51,910 --> 01:07:53,453 Area verde al sicuro. 1002 01:07:54,079 --> 01:07:55,247 Il pacco è partito. 1003 01:08:10,179 --> 01:08:11,638 A 15 metri ora. 1004 01:08:15,309 --> 01:08:16,518 Dieci metri. 1005 01:08:20,189 --> 01:08:21,398 Cinque metri. 1006 01:08:30,364 --> 01:08:31,574 Sta bussando. 1007 01:08:36,205 --> 01:08:37,413 Fermi. 1008 01:08:38,873 --> 01:08:40,083 Lo stanno esaminando. 1009 01:08:42,586 --> 01:08:43,962 Buonanotte, bastardo. 1010 01:08:45,255 --> 01:08:46,465 Eseguire. Eseguire. 1011 01:08:54,056 --> 01:08:56,308 Granata! Granata! 1012 01:09:04,399 --> 01:09:07,903 - Qualcuno esce dal retro? - Negativo. Nessun movimento. 1013 01:09:11,907 --> 01:09:13,699 Oh, cazzo. 1014 01:09:19,248 --> 01:09:20,832 - "D", tiralo giù. - Okay. 1015 01:09:23,835 --> 01:09:25,045 Tiralo giù. 1016 01:09:29,507 --> 01:09:30,676 Oh, cazzo! 1017 01:09:30,884 --> 01:09:33,011 C'è un tunnel. Guardatevi alle spalle, occhi aperti. 1018 01:09:35,096 --> 01:09:36,473 Contatto frontale! 1019 01:09:41,395 --> 01:09:43,313 Contatto! Ritirata! 1020 01:09:46,567 --> 01:09:49,069 Area bianca! Sicurezza, area bianca! 1021 01:10:41,705 --> 01:10:42,915 Il Macellaio scappa. 1022 01:10:44,458 --> 01:10:46,793 Il Macellaio scappa. Lo inseguo. 1023 01:10:56,845 --> 01:10:59,306 Macellaio abbattuto. Vengo verso di voi. 1024 01:11:21,995 --> 01:11:24,331 Gli avevo offerto la galera. È stata una sua scelta. 1025 01:11:24,540 --> 01:11:27,334 È finito dalla parte sbagliata. In guerra capita. 1026 01:11:30,337 --> 01:11:31,588 Ehi, Chris! 1027 01:11:31,839 --> 01:11:34,508 Andiamocene via, cazzo. L'aria si fa pesante. 1028 01:11:34,716 --> 01:11:37,135 Signore, insorti armati verso di noi. Dobbiamo muoverci. 1029 01:11:37,344 --> 01:11:38,554 Ottimo lavoro, capo. 1030 01:12:23,265 --> 01:12:25,726 - Ne vuoi un altro o basta? - Guarda, cos'è questo? 1031 01:12:25,934 --> 01:12:28,061 No, prendi solo quello che ti dà la macchinetta. 1032 01:12:28,270 --> 01:12:30,564 Questo quassù non si può prendere. 1033 01:12:30,772 --> 01:12:32,107 Io voglio quello. 1034 01:12:40,532 --> 01:12:42,242 Sì, bravo. Quanta forza. 1035 01:12:42,451 --> 01:12:45,454 - Chris, il pick-up è pronto. - Puoi muoverlo quanto vuoi. 1036 01:12:45,662 --> 01:12:47,706 Il pick-up è pronto. Impossibile. 1037 01:12:47,956 --> 01:12:49,249 Mi dà la carta? 1038 01:12:49,458 --> 01:12:51,001 Okay. Interessante. 1039 01:12:51,251 --> 01:12:53,253 - Gliel'ho già data, no? - Giusto. 1040 01:12:54,171 --> 01:12:56,673 - Che? Raccoglilo subito da terra. - Mi dai la scheda di Kyle? 1041 01:12:56,924 --> 01:12:59,134 Da terra. Raccoglili tutti. 1042 01:12:59,343 --> 01:13:00,636 Ce n'è uno qui dietro. 1043 01:13:00,844 --> 01:13:01,929 Mi scusi, signore? 1044 01:13:04,723 --> 01:13:06,141 Lei è Capo Chris Kyle? 1045 01:13:06,350 --> 01:13:07,559 Sissignore. 1046 01:13:08,477 --> 01:13:09,770 Mi chiamo Mads. 1047 01:13:10,646 --> 01:13:12,523 Ero a Fallujah, lei mi ha salvato. 1048 01:13:14,650 --> 01:13:15,776 Ah, sì? 1049 01:13:15,984 --> 01:13:17,194 Sissignore. 1050 01:13:17,653 --> 01:13:20,280 Eravamo bloccati in una casa, lei è entrato col Primo Marine. 1051 01:13:20,489 --> 01:13:21,782 Lei mi ha portato fuori. 1052 01:13:23,075 --> 01:13:25,285 Ah, beh, i marine ci hanno salvato tante volte. 1053 01:13:25,494 --> 01:13:27,829 - Come stai? Tutto bene? - Benissimo. Sì. 1054 01:13:28,038 --> 01:13:30,791 Sono solo contento di essere vivo. 1055 01:13:31,041 --> 01:13:32,459 Non è stato... 1056 01:13:33,043 --> 01:13:34,253 - Non è stato facile. - Oh. 1057 01:13:35,337 --> 01:13:36,547 Ma sa... 1058 01:13:38,966 --> 01:13:40,968 C'è chi ha perso ben più di una gamba. 1059 01:13:42,469 --> 01:13:43,846 Hai perso amici? 1060 01:13:44,054 --> 01:13:46,390 Beh, anche, ma io parlo dei sopravvissuti. 1061 01:13:46,598 --> 01:13:49,309 Quelli che sono tornati, ma non sono davvero tornati, capisce? 1062 01:13:49,518 --> 01:13:51,436 - Non ce la fanno. - Sì. 1063 01:13:54,273 --> 01:13:55,858 Venga al Centro Reduci una volta. 1064 01:13:56,066 --> 01:13:57,317 I ragazzi ne sarebbero felici. 1065 01:13:57,985 --> 01:13:59,820 Tutti conoscono La Leggenda. 1066 01:14:01,488 --> 01:14:03,782 - Sì, mi sembra una buona idea. - Ciao, bello. 1067 01:14:05,701 --> 01:14:07,202 Vuoi sapere una cosa? 1068 01:14:08,245 --> 01:14:10,706 Tuo papà è un eroe. 1069 01:14:12,541 --> 01:14:13,750 Proprio così. 1070 01:14:14,126 --> 01:14:15,127 Mi ha salvato la vita... 1071 01:14:15,335 --> 01:14:18,255 ...e mi ha fatto tornare da mia figlia. 1072 01:14:19,298 --> 01:14:21,717 Quindi, grazie per avercelo prestato. 1073 01:14:21,925 --> 01:14:23,135 Okay. 1074 01:14:23,510 --> 01:14:25,095 Sono qui grazie a lui. 1075 01:14:31,894 --> 01:14:33,645 La mia famiglia la ringrazia. 1076 01:14:35,898 --> 01:14:38,192 Okay, grazie. Va bene. 1077 01:14:38,400 --> 01:14:40,903 - Mi raccomando. - È stato un piacere. 1078 01:14:41,111 --> 01:14:43,530 - E venga al centro a trovarci. - Sì, okay. 1079 01:14:43,739 --> 01:14:45,199 Prendi la tua lucertolina. 1080 01:14:48,619 --> 01:14:50,204 - Grazie. - Prego. 1081 01:14:50,412 --> 01:14:52,122 - Buona giornata. - Anche a lei. 1082 01:14:52,331 --> 01:14:53,373 Ciao. 1083 01:14:53,582 --> 01:14:55,626 Sei pronto a conoscere la tua sorellina? 1084 01:15:25,614 --> 01:15:27,574 Ehi. Mi scusi, mia figlia piange. 1085 01:15:31,453 --> 01:15:34,665 Quella è mia figlia. Sta piangendo. Può andare a vedere cos'ha? 1086 01:15:34,873 --> 01:15:36,083 Scusi! 1087 01:15:38,168 --> 01:15:39,378 Ehi! 1088 01:15:39,586 --> 01:15:40,754 Ehi, dove va? 1089 01:15:40,963 --> 01:15:42,172 Ehi! 1090 01:15:42,965 --> 01:15:45,259 Ehi, si occupa di mia figlia, per favore? 1091 01:15:46,844 --> 01:15:48,053 Ehi! 1092 01:15:51,723 --> 01:15:54,685 Ehi! Vada subito da mia figlia, per favore! 1093 01:15:57,521 --> 01:15:59,773 I ricordi me li sto facendo tutti io da sola. 1094 01:16:02,317 --> 01:16:03,986 Non ho con chi condividerli. 1095 01:16:05,654 --> 01:16:08,282 Beh, per quello abbiamo tutta la vita. 1096 01:16:11,368 --> 01:16:12,995 E quand'è che comincia? 1097 01:16:14,329 --> 01:16:16,623 Anche quando sei qui, tu non ci sei. 1098 01:16:18,000 --> 01:16:19,209 Ti vedo. 1099 01:16:19,501 --> 01:16:20,711 Ti tocco. 1100 01:16:22,170 --> 01:16:23,672 Ma non sei qui. 1101 01:16:41,064 --> 01:16:42,983 Odio i SEAL per questo. 1102 01:16:45,194 --> 01:16:46,403 Li odio. 1103 01:16:47,196 --> 01:16:48,739 Tu sei mio marito. 1104 01:16:48,947 --> 01:16:52,326 Sei il padre dei miei figli, ma sono loro quelli che contano per te. 1105 01:16:59,041 --> 01:17:02,127 Ma loro non possono aspettare, noi sì. 1106 01:17:07,424 --> 01:17:10,511 Se pensi che questa guerra non ti cambi, ti sbagli. 1107 01:17:13,680 --> 01:17:16,225 Non puoi girare intorno alla fiamma per sempre. 1108 01:17:27,819 --> 01:17:29,029 È la verità. 1109 01:17:47,256 --> 01:17:48,423 Turno 3 1110 01:17:48,632 --> 01:17:51,927 Cadillac 3-1, seguiamo il corriere del Macellaio su Maryland Street. Passo. 1111 01:17:52,845 --> 01:17:54,721 Ehi! Ho preso l'anello. 1112 01:17:55,764 --> 01:17:56,932 Dove? Qui? 1113 01:17:57,140 --> 01:17:59,393 Sì, certo. Costa molto meno qui. 1114 01:17:59,935 --> 01:18:03,355 L'hai comprato da questi selvaggi? Sarà un diamante sporco di sangue. 1115 01:18:03,564 --> 01:18:04,982 E che cazzo te ne frega? 1116 01:18:05,190 --> 01:18:07,818 Tu ne hai versato così tanto di sangue, qui. Sei la Leggenda! 1117 01:18:08,026 --> 01:18:09,278 Ma non per una pietra. 1118 01:18:09,486 --> 01:18:11,446 Ah, beh, e chi se ne fotte. 1119 01:18:12,281 --> 01:18:13,574 È solo ipocrisia. 1120 01:18:13,782 --> 01:18:15,742 Rallenta, non ti avvicinare troppo. 1121 01:18:15,951 --> 01:18:18,036 Le hai detto dove l'hai comprato? 1122 01:18:18,245 --> 01:18:20,747 Ma sei scemo? Le dico che l'ho preso in America. 1123 01:18:23,333 --> 01:18:25,252 Ehi, ci siete ancora, dolcezza? 1124 01:18:25,460 --> 01:18:27,004 Mezzo isolato dietro di voi, amore. 1125 01:18:27,254 --> 01:18:29,089 Belli caldi per te, Bombarda. 1126 01:18:29,506 --> 01:18:30,757 Lo sai, "D"... 1127 01:18:31,383 --> 01:18:34,261 ...da qui a vent'anni, faremo una bella rimpatriata... 1128 01:18:34,636 --> 01:18:36,346 ...e tu sarai sposato con un uomo. 1129 01:18:37,306 --> 01:18:39,141 Basta che cucini e pulisci tu. 1130 01:18:48,483 --> 01:18:49,651 Oh, eccoli lì. 1131 01:18:49,860 --> 01:18:51,069 Oh, cazzo! 1132 01:18:52,529 --> 01:18:53,906 Mustafà ha drizzato le antenne. 1133 01:18:54,114 --> 01:18:57,117 Quel figlio di puttana è peggio di Keyser Söze. 1134 01:19:13,509 --> 01:19:16,345 La prossima volta che ce l'hai nel mirino vedi di non mancarlo. 1135 01:19:16,553 --> 01:19:19,765 L'avrei beccato in quel vicolo se non avessi dovuto salvarti. 1136 01:19:48,085 --> 01:19:49,336 Allora mi fai da testimone? 1137 01:19:49,545 --> 01:19:51,505 Solo io, o lo chiedi anche gli altri? 1138 01:19:51,713 --> 01:19:53,382 Ce n'è solo uno di testimone. 1139 01:20:00,556 --> 01:20:02,224 Veicolo 1, ci attaccano. 1140 01:20:02,891 --> 01:20:04,810 - Mettimi in linea di tiro. - Va bene. 1141 01:20:25,122 --> 01:20:26,540 Muoviti, Bombarda. 1142 01:20:32,421 --> 01:20:33,630 Libero. 1143 01:20:34,381 --> 01:20:35,591 Uno con me. 1144 01:20:48,312 --> 01:20:49,396 Li vediamo. 1145 01:20:49,605 --> 01:20:51,732 Veicolo sicuro. Due nemici a terra. 1146 01:20:52,149 --> 01:20:53,650 Assicuriamo l'area, Chris. 1147 01:20:54,818 --> 01:20:56,028 Nessuno. 1148 01:20:56,528 --> 01:20:57,946 Tetto sicuro. 1149 01:20:59,239 --> 01:21:01,658 Non hai paura che porti l'anello da un orefice... 1150 01:21:01,909 --> 01:21:03,368 ...e scopra quanto hai speso? 1151 01:21:04,411 --> 01:21:05,454 Non ci avevo pensato. 1152 01:21:05,662 --> 01:21:06,747 Controllo area. 1153 01:21:06,955 --> 01:21:09,291 - Ora sì che ho un po' paura. - E fai bene. 1154 01:21:09,499 --> 01:21:11,877 Che vuoi dire, che può risalire a dove l'ho comprato? 1155 01:21:12,085 --> 01:21:13,462 No, non credo che-- 1156 01:21:16,298 --> 01:21:18,258 Tutto bene? Non è niente. 1157 01:21:24,806 --> 01:21:26,266 Uomo a terra. Bombarda è ferito. 1158 01:21:26,642 --> 01:21:27,768 Angolo nordovest. 1159 01:21:27,976 --> 01:21:29,186 Sul tetto. 1160 01:21:33,357 --> 01:21:34,566 Resisti. 1161 01:21:39,446 --> 01:21:41,031 Mi serve un portaferiti! 1162 01:21:52,501 --> 01:21:55,170 Okay, Bombarda. Vengono a prenderti, ti porto di sotto. 1163 01:21:58,590 --> 01:21:59,800 Posso camminare. 1164 01:22:13,605 --> 01:22:14,606 Così, bello. 1165 01:22:14,815 --> 01:22:16,483 Mettiamolo nel blindato. 1166 01:22:16,692 --> 01:22:17,693 Lo lascio. 1167 01:22:17,901 --> 01:22:19,987 Lo reggo io. Lo reggo io. 1168 01:22:23,991 --> 01:22:25,284 Andiamo. Dentro. Stai calmo. 1169 01:22:25,492 --> 01:22:26,535 Cazzo. 1170 01:22:26,743 --> 01:22:28,245 Resisti, Bombarda. 1171 01:22:28,620 --> 01:22:30,038 Resisti, Bombarda. 1172 01:22:33,542 --> 01:22:35,502 - Tranquillo. - Cazzo, mi dispiace tanto. 1173 01:22:35,711 --> 01:22:36,753 Per cosa? 1174 01:22:36,962 --> 01:22:39,631 Perché ti dispiace? È colpa mia se eri sul tetto. 1175 01:22:39,840 --> 01:22:41,049 Morirò? 1176 01:22:41,258 --> 01:22:43,302 Non esiste, Bombarda. Sei un SEAL. 1177 01:22:43,510 --> 01:22:44,928 I SEAL non muoiono. 1178 01:22:45,137 --> 01:22:48,348 Mettiamo un po' di sabbia su questo taglietto. Ti diamo una borraccia... 1179 01:22:48,557 --> 01:22:50,434 ...e te la caverai. Resisti, Bombarda. 1180 01:22:50,642 --> 01:22:53,353 Ehi, Chris. Fai in modo che le arrivi l'anello, okay? 1181 01:22:53,562 --> 01:22:54,771 Sicuro. 1182 01:22:59,693 --> 01:23:02,237 - Aumentare aspirazione. - Retrattore. 1183 01:23:02,863 --> 01:23:03,989 Altro sangue. 1184 01:23:04,198 --> 01:23:08,118 - Quanto per l'RX? - Un'altra sacca di sangue. 1185 01:23:08,785 --> 01:23:10,287 - Ecco qua. - Soluzione salina. 1186 01:23:10,495 --> 01:23:13,457 - Più aspirazione. - Metti la destra qui. 1187 01:23:13,665 --> 01:23:14,958 Gruppo sanguigno. 1188 01:23:15,167 --> 01:23:16,877 Mi servono quei dati! 1189 01:23:25,802 --> 01:23:27,346 Hai visto da dove è partito? 1190 01:23:28,222 --> 01:23:30,432 Era a più di un chilometro. 1191 01:23:31,058 --> 01:23:33,435 Solo uno dei loro può colpire da lì. 1192 01:23:35,354 --> 01:23:36,522 Ce la farà? 1193 01:23:36,730 --> 01:23:39,066 Il colpo è rimbalzato sul suo caricatore. 1194 01:23:40,067 --> 01:23:41,276 La vedo male. 1195 01:23:41,777 --> 01:23:43,320 È il primo SEAL ferito. 1196 01:23:43,946 --> 01:23:45,155 Cazzo! 1197 01:23:46,615 --> 01:23:50,702 Un nostra fonte sciita dice che c'è un fortino sette porte più avanti. 1198 01:23:51,036 --> 01:23:53,163 I marine che ci hanno coperto sono ancora lì. 1199 01:23:53,789 --> 01:23:55,874 Se volete starne fuori e riprendervi, lo capisco. 1200 01:23:56,458 --> 01:23:57,668 Decidete voi. 1201 01:23:58,585 --> 01:23:59,795 Lex talionis. 1202 01:24:01,088 --> 01:24:02,297 Occhio per occhio. 1203 01:24:08,178 --> 01:24:09,221 Torniamo, ragazzi. 1204 01:24:10,430 --> 01:24:12,224 - Vaffanculo. - Sì, porca troia! 1205 01:24:12,933 --> 01:24:14,142 Via. 1206 01:24:15,894 --> 01:24:17,104 Si va. 1207 01:24:46,925 --> 01:24:48,135 Ehi! 1208 01:24:51,180 --> 01:24:52,723 Siamo a due chilometri. 1209 01:25:20,626 --> 01:25:21,919 Libero. 1210 01:25:22,628 --> 01:25:23,629 A sinistra. 1211 01:25:23,837 --> 01:25:25,047 Scoperto. 1212 01:25:28,550 --> 01:25:29,760 Corridoio. 1213 01:25:33,138 --> 01:25:35,140 Corridoio libero. A sinistra. 1214 01:25:37,059 --> 01:25:38,268 Libero. 1215 01:25:39,228 --> 01:25:40,437 Libero. 1216 01:25:45,025 --> 01:25:46,235 Libero. 1217 01:25:47,569 --> 01:25:50,489 Ehi, Marc. Qualcuno è andato via in fretta. 1218 01:25:57,913 --> 01:25:59,373 - Uomo a terra! - Contatto. Finestra! 1219 01:25:59,581 --> 01:26:00,874 Uomo a terra! 1220 01:26:01,542 --> 01:26:02,543 Contatto. Finestra! 1221 01:26:02,751 --> 01:26:04,002 Contatto. Finestra! 1222 01:26:14,513 --> 01:26:15,722 Forza, Mark. 1223 01:26:18,267 --> 01:26:19,476 Dai, Mark. 1224 01:26:19,768 --> 01:26:22,229 Ci sono io. Ci sono. Guardami. Guardami! 1225 01:26:24,106 --> 01:26:25,440 Ci sono. 1226 01:26:35,033 --> 01:26:36,243 Marc è andato, bello. 1227 01:26:38,704 --> 01:26:41,665 SEAL a terra, serve estrazione immediata. 1228 01:26:41,915 --> 01:26:43,584 Lo portiamo via. 1229 01:26:52,467 --> 01:26:55,429 "La gloria è qualcosa che certi uomini inseguono... 1230 01:26:55,637 --> 01:26:58,515 ...e in cui altri si imbattono per caso... 1231 01:26:58,724 --> 01:27:00,893 ...senza aspettarsi di trovarla. 1232 01:27:01,435 --> 01:27:04,021 In un modo o nell'altro, è un gesto nobile che... 1233 01:27:04,313 --> 01:27:05,939 ...ci si vede attribuire. 1234 01:27:06,148 --> 01:27:09,902 La mia domanda è, quand'è che la gloria svanisce... 1235 01:27:10,110 --> 01:27:12,196 ...e diventa una crociata sbagliata? 1236 01:27:12,487 --> 01:27:14,114 O un fine ingiustificato... 1237 01:27:14,323 --> 01:27:17,784 ...in virtù del quale ci si consuma completamente? 1238 01:27:17,993 --> 01:27:19,203 Ho... 1239 01:27:20,537 --> 01:27:22,539 ...visto la guerra... 1240 01:27:23,165 --> 01:27:24,541 ...e ho visto... 1241 01:27:25,542 --> 01:27:26,752 ...la morte". 1242 01:27:27,127 --> 01:27:29,504 Drappello. At-tenti! 1243 01:27:31,048 --> 01:27:32,591 Presentat-arm. 1244 01:27:34,343 --> 01:27:35,552 Caricare. 1245 01:27:36,303 --> 01:27:37,513 Puntare. 1246 01:27:37,804 --> 01:27:39,014 Fuoco. 1247 01:27:39,640 --> 01:27:40,849 Caricare. 1248 01:27:41,600 --> 01:27:42,809 Puntare. 1249 01:27:43,143 --> 01:27:44,353 Fuoco. 1250 01:27:44,645 --> 01:27:45,854 Caricare. 1251 01:27:46,355 --> 01:27:47,564 Puntare. 1252 01:27:47,814 --> 01:27:49,024 Fuoco. 1253 01:27:49,483 --> 01:27:51,652 Presentat-arm! 1254 01:28:45,998 --> 01:28:48,333 Marc l'aveva scritta due settimane fa. 1255 01:28:50,961 --> 01:28:52,337 Te ne aveva parlato? 1256 01:29:01,930 --> 01:29:04,683 Chris, voglio sapere che hai pensato della lettera. 1257 01:29:06,268 --> 01:29:08,562 Un informatore ci aveva fatto una soffiata... 1258 01:29:08,770 --> 01:29:11,231 ...e avevano ferito Bombarda. 1259 01:29:11,440 --> 01:29:14,401 Abbiamo agito sulla scia dell'emozione e siamo finiti in un'imboscata. 1260 01:29:16,028 --> 01:29:18,197 Ma non l'ha ucciso questo. 1261 01:29:19,448 --> 01:29:21,658 È stata la lettera, quella ha ucciso Marc. 1262 01:29:21,867 --> 01:29:26,038 Cioè, ha ceduto e ha pagato il prezzo. 1263 01:29:37,216 --> 01:29:38,425 Firmo qui? 1264 01:29:49,770 --> 01:29:50,979 Ciao, bello. 1265 01:29:51,647 --> 01:29:53,232 - Ciao, Chris? - Sì. 1266 01:29:53,732 --> 01:29:55,526 - Dove sei? - Qui. Sono qui. 1267 01:29:55,984 --> 01:29:58,946 - Cazzo, peggio di una talpa. - Sì, è una vera merda. 1268 01:29:59,780 --> 01:30:02,908 - Mi aggiusteranno la faccia, però. - Grazie a Dio. 1269 01:30:03,325 --> 01:30:05,202 Ti serviva una bella aggiustatina. 1270 01:30:05,410 --> 01:30:06,578 È troppo presto. 1271 01:30:06,787 --> 01:30:07,788 È troppo presto? 1272 01:30:07,996 --> 01:30:09,248 Troppo presto. 1273 01:30:09,456 --> 01:30:11,208 Ehi, so che le hai fatto la proposta. 1274 01:30:11,416 --> 01:30:13,502 - Sì. - Tanti auguri. 1275 01:30:14,086 --> 01:30:16,129 Non le hai detto che il brillante l'avevi preso-- 1276 01:30:16,338 --> 01:30:18,298 - Le hai detto qui in America, vero? - No. 1277 01:30:18,507 --> 01:30:19,550 - Ah, no? - No. 1278 01:30:19,758 --> 01:30:21,176 No, ne ho preso un altro. 1279 01:30:22,010 --> 01:30:24,054 È più piccolo, mi ha dato una mano suo padre. 1280 01:30:24,263 --> 01:30:25,264 Ah, bene. 1281 01:30:25,472 --> 01:30:26,682 Che bello. 1282 01:30:27,474 --> 01:30:29,268 Non mi ha voluto lasciare. 1283 01:30:31,645 --> 01:30:33,897 Le ho detto di lasciarmi, non ha voluto. 1284 01:30:35,440 --> 01:30:37,276 Si è beccata una bella sfiga, cazzo. 1285 01:30:38,360 --> 01:30:39,945 Perché dici così? 1286 01:30:40,320 --> 01:30:42,447 Non dire così. Si è beccata te. 1287 01:30:44,741 --> 01:30:46,285 E i tuoi cinque centimetri. 1288 01:30:46,493 --> 01:30:47,744 Cinque centimetri. 1289 01:30:49,454 --> 01:30:52,666 Sono contento che sia capitato a me e non a te. 1290 01:30:52,875 --> 01:30:54,585 Tu non sapresti gestirla. 1291 01:30:54,793 --> 01:30:56,169 Sì, mi sa che è vero. 1292 01:30:57,254 --> 01:31:00,340 Pare che tu sia il cecchino più letale della storia militare americana. 1293 01:31:00,674 --> 01:31:01,842 Ah, davvero? 1294 01:31:02,050 --> 01:31:03,260 Così ho sentito. 1295 01:31:05,387 --> 01:31:07,639 I cattivi sono a Sadr City. 1296 01:31:07,848 --> 01:31:08,849 Non vorrai tornare? 1297 01:31:09,057 --> 01:31:10,893 Sì che ci torniamo. Li dobbiamo beccare. 1298 01:31:11,101 --> 01:31:13,353 - No, veramente. Non dovete farlo. - Sì che dobbiamo. 1299 01:31:14,479 --> 01:31:15,522 Sei mio fratello... 1300 01:31:15,731 --> 01:31:18,358 ...e la pagheranno per quello che ti hanno fatto. 1301 01:31:20,569 --> 01:31:21,820 Ricevuto, Leggenda. 1302 01:31:23,071 --> 01:31:24,531 Ricevuto, cazzo. 1303 01:31:30,746 --> 01:31:32,539 Se capitasse a me... 1304 01:31:33,207 --> 01:31:34,750 ...te la caveresti. 1305 01:31:35,542 --> 01:31:37,294 Troveresti qualcun altro. 1306 01:31:40,339 --> 01:31:42,007 Tu vuoi morire? 1307 01:31:43,050 --> 01:31:44,760 È questo che vuoi? 1308 01:31:45,052 --> 01:31:46,261 No. 1309 01:31:47,221 --> 01:31:48,972 E allora spiegami. 1310 01:31:50,307 --> 01:31:51,517 Dimmi perché lo fai. 1311 01:31:51,725 --> 01:31:53,227 - Ah, ti prego. - Io voglio capire. 1312 01:31:53,435 --> 01:31:55,479 Amore, lo faccio per voi, lo sai. Per proteggervi. 1313 01:31:55,687 --> 01:31:57,773 - No, non è vero. - Sì che è vero. 1314 01:31:58,190 --> 01:32:02,528 Io sono qui. La tua famiglia è qui. I tuoi figli non hanno un padre. 1315 01:32:02,736 --> 01:32:06,073 - Ma io devo servire il mio Paese. - Questa è una gran cazzata! 1316 01:32:06,323 --> 01:32:07,449 No, invece. 1317 01:32:07,658 --> 01:32:09,076 Tu non sai quando smettere! 1318 01:32:10,577 --> 01:32:14,373 Hai fatto la tua parte. Ci siamo sacrificati. Che ci vada qualcun altro! 1319 01:32:14,581 --> 01:32:15,874 Un altro al posto mio? 1320 01:32:16,250 --> 01:32:19,586 - Non riuscirei a guardarmi in faccia. - Allora trova un modo. 1321 01:32:19,795 --> 01:32:21,004 Lo devi trovare. 1322 01:32:26,134 --> 01:32:29,596 Okay, ho bisogno che tu torni a essere umano. 1323 01:32:32,182 --> 01:32:33,559 Ho bisogno di te qui. 1324 01:32:35,811 --> 01:32:38,146 Amore, devi stare qui. 1325 01:32:41,024 --> 01:32:42,776 Se parti di nuovo... 1326 01:32:44,403 --> 01:32:46,947 ...credo che al ritorno non ci troverai più. 1327 01:32:52,995 --> 01:32:54,204 Vieni qui. 1328 01:33:09,678 --> 01:33:12,598 Turno 4 1329 01:33:13,473 --> 01:33:14,516 Ehi, Chris. 1330 01:33:14,725 --> 01:33:16,143 Oh, merda. 1331 01:33:16,351 --> 01:33:19,021 Perdiamo posizioni da tre notti di fila. 1332 01:33:19,229 --> 01:33:23,150 Fallujah è andata male, Ramadi peggio. Ma questa merda è un inferno, Chris. 1333 01:33:23,358 --> 01:33:25,152 Chi altro c'è dei Punitori? 1334 01:33:25,485 --> 01:33:26,695 Scoiattolo è congedato. 1335 01:33:26,904 --> 01:33:29,448 Dauber stava tornando, ma la moglie l'ha messo incinto. 1336 01:33:29,656 --> 01:33:33,285 E se io porto a casa un altro tappeto, mia moglie mi uccide. 1337 01:33:33,493 --> 01:33:35,287 - È la vita dei SEAL. - È la vita dei SEAL. 1338 01:33:35,495 --> 01:33:36,997 La notizia di Bombarda ci ha distrutti. 1339 01:33:37,206 --> 01:33:39,166 Sono andato a trovarlo in ospedale. 1340 01:33:39,374 --> 01:33:40,959 Quel bastardo non vede più un cazzo. 1341 01:33:42,002 --> 01:33:43,545 Bombarda è morto, Chris. 1342 01:33:44,880 --> 01:33:46,340 Ieri aveva un intervento... 1343 01:33:47,132 --> 01:33:48,425 ...è morto in sala operatoria. 1344 01:33:56,767 --> 01:33:58,227 Sono Taya. 1345 01:33:58,435 --> 01:34:00,187 Non posso rispondere, lasciate un messaggio. 1346 01:34:00,562 --> 01:34:01,647 Sono io... 1347 01:34:01,855 --> 01:34:03,524 ...volevo sentire la tua voce. 1348 01:34:04,191 --> 01:34:05,526 Mi mancate. 1349 01:34:05,734 --> 01:34:07,986 Sto pensando a certe cose che hai detto. 1350 01:34:09,112 --> 01:34:10,739 Di' ai bambini che gli voglio bene. 1351 01:34:11,573 --> 01:34:12,783 Ti amo. 1352 01:35:20,434 --> 01:35:21,727 Non prenderlo. 1353 01:35:25,814 --> 01:35:27,649 Porca puttana, non lo prendere. 1354 01:35:33,280 --> 01:35:34,740 Figlio di puttana. 1355 01:35:38,702 --> 01:35:40,287 Buttalo via subito! 1356 01:35:53,509 --> 01:35:54,927 Buttalo via, stronzetto. 1357 01:36:24,206 --> 01:36:25,249 Okay, ascoltate. 1358 01:36:25,457 --> 01:36:27,459 I vertici ritengono che questo muro mobile ci farà... 1359 01:36:27,668 --> 01:36:30,671 ...vincere la guerra, intrappolando i ribelli ancora in azione. 1360 01:36:30,879 --> 01:36:33,507 Il problema è che gli ingegneri che costruiscono il muro li ammazza... 1361 01:36:33,715 --> 01:36:35,467 ...un cecchino appostato molto più indietro. 1362 01:36:35,676 --> 01:36:36,885 Molto quanto? 1363 01:36:37,719 --> 01:36:38,846 Suppergiù un chilometro. 1364 01:36:39,054 --> 01:36:40,639 - È Mustafà? - Mu-chi? 1365 01:36:40,848 --> 01:36:41,849 Non lo so. 1366 01:36:42,057 --> 01:36:43,809 Il bastardo che ha ammazzato il nostro amico Bombarda. 1367 01:36:44,017 --> 01:36:47,062 Chiunque sia quel pezzo di merda, lo vogliamo morto. 1368 01:36:47,271 --> 01:36:50,232 Vi porteremo sei isolati a nord in territorio nemico... 1369 01:36:50,440 --> 01:36:52,526 ...proprio sotto il naso del cecchino mentre prende la mira. Okay? 1370 01:36:52,734 --> 01:36:54,319 Nel mezzo di una tempesta di sabbia? 1371 01:36:54,528 --> 01:36:56,071 Portati gli occhiali protettivi. 1372 01:36:56,280 --> 01:36:58,407 Dobbiamo fermare il cecchino. 1373 01:36:58,657 --> 01:37:00,409 Avete capito? Preparatevi. 1374 01:37:00,659 --> 01:37:01,702 Sissignore! 1375 01:37:01,910 --> 01:37:03,328 - Sissignore. - Sì, signore. 1376 01:39:08,954 --> 01:39:09,955 Libero! 1377 01:39:10,163 --> 01:39:11,540 Noi di manovra, tu in base. 1378 01:39:11,748 --> 01:39:12,958 Via! 1379 01:39:13,876 --> 01:39:15,085 Via! 1380 01:39:20,007 --> 01:39:21,216 Libero. 1381 01:39:21,550 --> 01:39:22,551 Avanti. 1382 01:39:22,759 --> 01:39:24,344 Vai! Vai! 1383 01:39:26,388 --> 01:39:27,598 Area libera. 1384 01:39:28,015 --> 01:39:29,224 Tutti in posizione. 1385 01:40:08,764 --> 01:40:11,058 Strade affollate. Non sparare. 1386 01:40:21,318 --> 01:40:23,111 Cazzo, una tempesta di sabbia. 1387 01:41:03,569 --> 01:41:04,945 - A terra! - Cecchino! 1388 01:41:08,574 --> 01:41:09,783 Cazzo! 1389 01:41:10,325 --> 01:41:12,119 Il colpo è partito da est! 1390 01:41:18,166 --> 01:41:20,294 Ci siamo appostati sul lato sbagliato! 1391 01:41:22,170 --> 01:41:24,089 Non importa. Non sparare. 1392 01:41:24,298 --> 01:41:25,591 Il nemico è proprio qui sotto. 1393 01:41:58,916 --> 01:42:01,501 C'è qualcosa a 1700 metri. 1394 01:42:02,044 --> 01:42:05,839 È troppo lontano per vedere. Non sparare. Ci farai scoprire. 1395 01:42:06,048 --> 01:42:08,008 Ha ragione, Leggenda. No bueno. 1396 01:42:08,425 --> 01:42:10,677 Mi correggo. È a 1900 metri. 1397 01:42:12,846 --> 01:42:15,307 Due chilometri. È un colpo impossibile, Chris. 1398 01:42:27,861 --> 01:42:29,071 È lui. 1399 01:42:31,031 --> 01:42:34,868 Qui Unità Bruiser. Vediamo l'obiettivo. Inviate i rinforzi. Passo. 1400 01:42:35,077 --> 01:42:38,372 Ricevuto. Rinforzi in arrivo in 20 minuti. 1401 01:42:54,054 --> 01:42:55,514 Ha sotto mira i nostri. 1402 01:42:55,722 --> 01:42:57,182 Puoi confermare che è lui? 1403 01:43:00,102 --> 01:43:01,353 È lui. 1404 01:43:02,437 --> 01:43:03,730 Sì che è lui. 1405 01:43:03,939 --> 01:43:05,148 Sta a te decidere, Chris. 1406 01:43:05,732 --> 01:43:08,902 I rinforzi arrivano fra 20 minuti. Non devi sparare, cazzo! 1407 01:43:22,499 --> 01:43:23,917 Se ce l'hai, fallo secco. 1408 01:43:26,753 --> 01:43:28,672 Bersaglio minimo, minimo errore. 1409 01:43:30,132 --> 01:43:31,758 Fallo per Bombarda. 1410 01:44:05,876 --> 01:44:07,336 Ci hai fottuti, Leggenda. 1411 01:44:10,464 --> 01:44:11,632 Abbattuto. 1412 01:44:11,840 --> 01:44:13,467 Chiedo rinforzi immediati! 1413 01:44:18,305 --> 01:44:19,848 Missione compiuta. 1414 01:44:20,390 --> 01:44:22,142 Aveva puntato i nostri. 1415 01:44:22,476 --> 01:44:23,644 L'ho fatto fuori. 1416 01:44:23,852 --> 01:44:26,271 Certo. E ora siamo proprio fottuti. 1417 01:44:29,566 --> 01:44:30,943 Bombarda sarebbe fiero. 1418 01:44:33,362 --> 01:44:34,655 Ce l'hai fatta, Chris. 1419 01:44:37,574 --> 01:44:40,994 Eco 7 Kilo, nemici in avvicinamento da tutte le direzioni. 1420 01:44:41,203 --> 01:44:43,956 Area scoperta! Vaffanculo, Leggenda. Merda! 1421 01:44:44,164 --> 01:44:45,666 Okay, andiamo. Forza! 1422 01:44:52,339 --> 01:44:55,676 Okay, ci sono due modi di accedere al tetto. Bloccate entrambe le scale. 1423 01:44:55,884 --> 01:44:57,094 Risparmiate munizioni. 1424 01:45:28,208 --> 01:45:29,418 Prendete, figli di puttana! 1425 01:45:56,737 --> 01:45:59,907 Eco 7 Kilo, nemici armati in area verde. 1426 01:46:41,490 --> 01:46:43,992 Fuoco effettivo dall'area bianca! 1427 01:46:44,201 --> 01:46:46,119 Fuoco effettivo, area bianca! 1428 01:46:55,128 --> 01:46:57,089 "D". Ho solo due caricatori. Muoviamoci! 1429 01:46:57,673 --> 01:46:59,174 Tu non smettere di sparare! 1430 01:47:01,134 --> 01:47:03,136 Rinforzi bloccati a tre isolati. 1431 01:47:14,523 --> 01:47:17,150 - Sono a secco! - A ore 3! Ultimo caricatore. 1432 01:47:17,359 --> 01:47:19,611 - Supporto aereo! - Io ne ho solo uno! 1433 01:47:19,820 --> 01:47:20,988 Sono a secco! 1434 01:47:21,196 --> 01:47:22,447 Qualcuno ha un caricatore? 1435 01:47:22,656 --> 01:47:25,158 Non li teniamo più! Dobbiamo andarcene! 1436 01:47:25,367 --> 01:47:26,827 Sono bersagli facili. 1437 01:47:27,035 --> 01:47:30,497 - Non mi trascineranno per strada. - Va bene. Fallo. 1438 01:47:31,540 --> 01:47:32,666 Chiamali. 1439 01:47:32,875 --> 01:47:34,877 Rio 2 Bravo, richiedo intervento aereo. 1440 01:47:35,085 --> 01:47:37,921 Coordinate 04837959. 1441 01:47:38,130 --> 01:47:39,923 Ma corrisponde alla vostra posizione. 1442 01:47:40,132 --> 01:47:41,175 Lo so! 1443 01:47:41,383 --> 01:47:42,843 Ci serve un missile! 1444 01:47:43,051 --> 01:47:45,220 Viper 3-4, raggiungere posizione d'attacco. 1445 01:47:45,888 --> 01:47:47,181 Viper 3-4. Ricevuto. 1446 01:47:47,389 --> 01:47:48,682 Sono a 30 secondi. 1447 01:48:00,360 --> 01:48:01,361 Pronto? 1448 01:48:03,405 --> 01:48:04,573 Amore? 1449 01:48:04,781 --> 01:48:05,782 Chris? 1450 01:48:05,991 --> 01:48:08,702 Amore, non-- Amore, non ti sento. Pronto? 1451 01:48:10,204 --> 01:48:11,538 Sono pronto. 1452 01:48:12,873 --> 01:48:14,583 Sono pronto a tornare a casa. 1453 01:48:15,083 --> 01:48:16,293 Come? 1454 01:48:19,213 --> 01:48:20,714 Obiettivo in vista. 1455 01:48:23,050 --> 01:48:24,510 Che succede? 1456 01:48:27,095 --> 01:48:28,972 Sono pronto a tornare, amore. 1457 01:48:30,098 --> 01:48:31,308 Chris? 1458 01:48:34,228 --> 01:48:35,729 Brutta aria quassù. 1459 01:48:35,938 --> 01:48:37,272 Non so quanto reggo. 1460 01:48:37,481 --> 01:48:38,941 Ordina al pilota di lanciare. 1461 01:48:39,149 --> 01:48:41,485 Viper 3-4. Lanciare. 1462 01:48:46,198 --> 01:48:47,407 Bersaglio mancato. 1463 01:48:50,744 --> 01:48:51,954 Merda. 1464 01:48:53,413 --> 01:48:54,581 Dobbiamo andarcene subito! 1465 01:48:54,790 --> 01:48:56,708 Forza! Muoviamoci! 1466 01:49:01,964 --> 01:49:03,257 Muoviamoci! 1467 01:49:12,099 --> 01:49:14,601 Eco 7 Kilo, area verde libera per la fuga. 1468 01:49:18,438 --> 01:49:21,233 Ce ne andiamo. Scendiamo da questo palo! 1469 01:49:23,819 --> 01:49:25,112 Dal tetto! 1470 01:49:26,238 --> 01:49:27,447 Andiamo! 1471 01:49:46,175 --> 01:49:47,384 Ultimo! 1472 01:50:06,737 --> 01:50:08,113 Ai blindati! 1473 01:50:20,167 --> 01:50:21,710 Via! Via! Via! 1474 01:50:21,919 --> 01:50:23,337 Forza! Dentro! 1475 01:50:23,545 --> 01:50:25,839 - Uno! - Salite! Dobbiamo andare! 1476 01:50:39,144 --> 01:50:40,646 Forza, dobbiamo andare via! 1477 01:50:40,854 --> 01:50:42,189 Cazzo! Fatemi salire! 1478 01:50:43,232 --> 01:50:44,441 Forza, fatemi salire. 1479 01:50:47,903 --> 01:50:49,154 - Dov'è Chris? - Che? 1480 01:50:49,363 --> 01:50:51,615 Era dietro di me. Dov'è Chris? 1481 01:50:54,201 --> 01:50:55,410 Apri, cazzo! 1482 01:51:00,290 --> 01:51:01,500 Ferma il blindato! 1483 01:51:06,672 --> 01:51:07,881 Chris! Forza! 1484 01:51:08,423 --> 01:51:09,633 Dai, cazzo! 1485 01:51:11,552 --> 01:51:13,762 Non ti lasciamo qui! Prendimi la mano, Chris! Dai! 1486 01:51:13,971 --> 01:51:15,848 Dagli la mano, "D"! Forza! 1487 01:51:16,056 --> 01:51:17,057 Tiralo su! 1488 01:51:17,266 --> 01:51:19,017 Dobbiamo andare! Ora! 1489 01:51:20,310 --> 01:51:21,728 Forza, Leggenda! Salta su! 1490 01:51:21,937 --> 01:51:23,355 Forza, Chris! Tira! 1491 01:52:34,551 --> 01:52:35,636 Sì? 1492 01:52:35,844 --> 01:52:37,137 Ciao, sono io. 1493 01:52:37,346 --> 01:52:40,474 Mi è arrivato un messaggio che diceva che eri in aereo? 1494 01:52:40,891 --> 01:52:43,143 Sì. Sono rientrato prima. 1495 01:52:43,352 --> 01:52:44,645 Davvero? 1496 01:52:45,687 --> 01:52:47,648 E quindi sei in Germania, o--? Dove? 1497 01:52:47,856 --> 01:52:49,399 No, sono qui. 1498 01:52:52,361 --> 01:52:53,695 Sono in America. 1499 01:52:54,780 --> 01:52:55,989 Sei qui? 1500 01:52:57,241 --> 01:52:59,201 Ma che stai facendo? 1501 01:53:04,039 --> 01:53:05,999 È che mi serviva un attimo. 1502 01:53:08,877 --> 01:53:13,674 Chris, i bambini muoiono dalla voglia di vederti. Sono nove mesi. 1503 01:53:21,932 --> 01:53:23,475 Sto tornando a casa. 1504 01:53:24,268 --> 01:53:25,561 Stai bene? 1505 01:53:26,770 --> 01:53:28,105 Sì, sto bene. 1506 01:53:32,109 --> 01:53:34,027 Amore, torna a casa. Okay? 1507 01:53:34,945 --> 01:53:36,905 Lo sai, ci manchi. 1508 01:53:40,659 --> 01:53:41,869 Okay. 1509 01:54:22,910 --> 01:54:24,119 Ehi, Chris? 1510 01:54:24,703 --> 01:54:25,913 Amore. 1511 01:54:33,170 --> 01:54:35,422 Amore, io sto uscendo. 1512 01:54:43,764 --> 01:54:45,516 - Prendila! - Più su. 1513 01:54:46,308 --> 01:54:49,019 Finalmente, vedo di nuovo la tua faccia. 1514 01:54:49,228 --> 01:54:50,604 - Mi piace. - Ah, bene. 1515 01:54:50,812 --> 01:54:52,064 È diversa. 1516 01:54:53,732 --> 01:54:55,609 La partita è questo sabato. 1517 01:54:56,109 --> 01:54:59,863 Lo sai, è il più alto della squadra. Dicono che diventa 1 e 90. 1518 01:55:00,113 --> 01:55:01,365 - Assurdo, no? - Mm. 1519 01:55:02,783 --> 01:55:06,036 Non vedo l'ora che tu lo veda giocare. Io mi agito troppo. 1520 01:55:06,245 --> 01:55:08,956 Dovrai tenermi calma tu, sai cosa intendo? 1521 01:55:09,873 --> 01:55:12,000 Magari puoi fare il coach, che dici? 1522 01:55:15,379 --> 01:55:16,630 Kenna sta per perdere il dentino... 1523 01:55:16,839 --> 01:55:19,675 ...ho una gran paura che se lo ingoi mentre dorme. 1524 01:55:19,883 --> 01:55:23,804 Dice che tu glielo puoi togliere, ma solo tu. Lo vuoi fare? 1525 01:55:41,822 --> 01:55:43,031 Chris! 1526 01:55:58,046 --> 01:56:01,049 Ho ricevuto una telefonata interessante da sua moglie. 1527 01:56:01,717 --> 01:56:03,427 Mi ha detto del barbecue. 1528 01:56:05,220 --> 01:56:06,722 Sì, è stato spiacevole. Sì. 1529 01:56:06,930 --> 01:56:08,724 Sembra che abbia perso un po' il controllo. 1530 01:56:09,224 --> 01:56:10,267 È preoccupato? 1531 01:56:10,475 --> 01:56:11,685 No, signore. 1532 01:56:12,102 --> 01:56:15,355 Non la preoccupa questo episodio o cosa può succedere? 1533 01:56:15,731 --> 01:56:17,524 No, signore, non mi preoccupa. 1534 01:56:19,276 --> 01:56:21,153 Voglio farle una domanda, Chris. 1535 01:56:21,612 --> 01:56:23,780 Quanto tempo ha passato al fronte? 1536 01:56:24,448 --> 01:56:26,533 Beh, ho fatto quattro turni, quindi... 1537 01:56:26,909 --> 01:56:28,660 Sono quanti, 1000 giorni? 1538 01:56:28,911 --> 01:56:30,412 Sì, più o meno. 1539 01:56:31,455 --> 01:56:35,626 Sarebbe sorpreso se le dicessi che la Marina le attribuisce... 1540 01:56:35,834 --> 01:56:37,711 - ...più di 160 uccisioni? - Mm. 1541 01:56:39,296 --> 01:56:40,923 Pensa mai... 1542 01:56:41,465 --> 01:56:45,886 ...di aver visto cose laggiù, o fatto cose che adesso rimpiange? 1543 01:56:46,303 --> 01:56:48,055 Ah, io non sono fatto così. No. 1544 01:56:49,306 --> 01:56:50,307 In che senso? 1545 01:56:50,516 --> 01:56:54,228 Proteggevo i miei compagni. Loro ammazzavano i nostri... 1546 01:56:54,436 --> 01:56:58,232 ...sono pronto a incontrare il Creatore e a rispondere di ogni singolo sparo. 1547 01:57:01,485 --> 01:57:02,736 La cosa... 1548 01:57:04,154 --> 01:57:06,698 ...che mi tormenta sono quelli che non ho salvato. 1549 01:57:08,742 --> 01:57:13,205 Sono in condizione di combattere lì, ma sono qui. Ho mollato. 1550 01:57:15,040 --> 01:57:16,917 Lei vorrebbe aver salvato più soldati? 1551 01:57:18,544 --> 01:57:19,753 Sissignore. 1552 01:57:21,505 --> 01:57:24,716 Si faccia un giro in qualunque reparto dell'ospedale. 1553 01:57:25,133 --> 01:57:27,427 Siamo pieni di soldati da salvare. 1554 01:57:33,267 --> 01:57:34,601 Ci facciamo un giro? 1555 01:57:35,185 --> 01:57:36,395 Certo. 1556 01:57:37,145 --> 01:57:38,272 Va bene. 1557 01:57:38,480 --> 01:57:39,982 Le mostro una cosa. 1558 01:57:43,402 --> 01:57:48,532 Fumo ancora, ma non mi lamento perché il fumo mi ha salvato la mano destra. 1559 01:57:48,782 --> 01:57:49,992 In che senso? 1560 01:57:50,325 --> 01:57:53,745 Quando sono saltato in aria, tenevo le mani in basso sul volante. 1561 01:57:54,830 --> 01:57:57,958 E subito prima dell'esplosione ho staccato una mano... 1562 01:57:58,166 --> 01:58:00,377 ...ho preso una sigaretta e l'ho messa in bocca. 1563 01:58:00,586 --> 01:58:03,130 E quando ho fatto per accendere, c'è stata l'esplosione. 1564 01:58:03,922 --> 01:58:07,676 Ha portato via tutta la parte inferiore del volante e la mano sinistra. 1565 01:58:07,885 --> 01:58:09,636 E per fortuna la destra stava qui. 1566 01:58:09,845 --> 01:58:12,806 Insomma, è ridotta male, però... 1567 01:58:13,098 --> 01:58:14,474 - Sì. - ...ce l'ho ancora. 1568 01:58:14,683 --> 01:58:15,809 E ancora fumi? 1569 01:58:16,018 --> 01:58:17,644 Sì, ancora fumo. 1570 01:58:24,610 --> 01:58:26,236 Mancato. Cinque centimetri a destra. 1571 01:58:26,445 --> 01:58:28,488 Dai, Wynn. Puoi fare di meglio. 1572 01:58:30,365 --> 01:58:31,658 Questo più a destra. 1573 01:58:33,035 --> 01:58:34,745 Tieni entrambi gli occhi aperti. 1574 01:58:34,953 --> 01:58:36,371 Il grilletto ti deve sorprendere. 1575 01:58:36,580 --> 01:58:38,832 Non spari ai cattivi, ma alla carta. 1576 01:58:39,041 --> 01:58:41,043 E se la Leggenda la smettesse di confondermi? 1577 01:58:41,251 --> 01:58:42,502 E se facessi centro una volta? 1578 01:58:44,713 --> 01:58:45,839 - Centro! - Ecco. 1579 01:58:46,048 --> 01:58:47,299 Beccato in pieno. 1580 01:58:47,716 --> 01:58:50,344 Cazzo, mi sembra di avere di nuovo le palle. 1581 01:58:52,346 --> 01:58:54,556 Perché passi tanto tempo con noi? 1582 01:58:54,890 --> 01:58:56,350 So che hai una famiglia. 1583 01:58:56,642 --> 01:58:59,186 So che tu collezionavi anfibi, prima. 1584 01:58:59,728 --> 01:59:01,438 E visto che portiamo lo stesso numero. 1585 01:59:02,397 --> 01:59:03,690 Sul serio, bello. 1586 01:59:04,274 --> 01:59:05,526 Perché lo fai? 1587 01:59:05,734 --> 01:59:07,819 Ci si protegge a vicenda, no? 1588 01:59:08,278 --> 01:59:10,197 Vediamo se ne becchi due di fila. 1589 01:59:12,282 --> 01:59:13,867 Dai, Wynn, ce la fai. 1590 01:59:15,577 --> 01:59:17,037 - Centro! - Bravo. 1591 01:59:21,875 --> 01:59:22,876 - Centro! - Whuu! 1592 01:59:23,085 --> 01:59:24,294 Porca miseria. 1593 01:59:25,462 --> 01:59:26,713 Chi è la Leggenda, eh? 1594 01:59:28,507 --> 01:59:30,050 È un titolo che non ti auguro. 1595 01:59:30,425 --> 01:59:31,635 Fidati. 1596 01:59:36,765 --> 01:59:38,725 Dai, scendi che te li passo. 1597 01:59:42,437 --> 01:59:44,565 - Un altro, ce la fai? - Sì. 1598 01:59:45,524 --> 01:59:47,651 - Vai, portali dentro. - Okay. 1599 02:00:10,799 --> 02:00:11,925 Vieni. 1600 02:00:15,804 --> 02:00:17,764 Non è male la vita qui, eh? 1601 02:00:17,973 --> 02:00:19,933 Guarda come sorride. 1602 02:00:20,475 --> 02:00:22,144 Mi sembra felice. 1603 02:00:22,978 --> 02:00:24,688 Fa quello che gli piace. 1604 02:00:27,482 --> 02:00:29,151 Brava, fagli ciao. 1605 02:00:39,536 --> 02:00:40,829 Cazzo, chi è stato? 1606 02:00:41,038 --> 02:00:42,414 Ah! Amore, sei tu? 1607 02:00:42,623 --> 02:00:43,624 Sì, proprio io. 1608 02:00:43,832 --> 02:00:45,834 Amore. Mi sono fatto male, cazzo. 1609 02:00:46,043 --> 02:00:48,295 - Che? - No, sto bene. Sto bene! 1610 02:00:48,503 --> 02:00:49,838 Non è niente. Cazzo. 1611 02:00:50,047 --> 02:00:51,381 - Amore, mi dispiace. - Non è niente. 1612 02:00:51,590 --> 02:00:52,841 Che è successo? 1613 02:00:53,050 --> 02:00:54,259 Non ti sei--! Uh! 1614 02:00:56,512 --> 02:00:59,640 Sai, è una cosa grossa fermare un cuore che batte. 1615 02:01:00,516 --> 02:01:01,558 Sì. 1616 02:01:01,767 --> 02:01:04,645 Ecco perché per la tua prima volta, lo faremo insieme. 1617 02:01:05,020 --> 02:01:06,230 Va bene. 1618 02:01:07,064 --> 02:01:09,316 Ricorda, devi essere calmo... 1619 02:01:09,691 --> 02:01:10,984 ...sicuro di te... 1620 02:01:11,693 --> 02:01:13,320 ...e non devi esitare. 1621 02:01:14,988 --> 02:01:15,989 Okay. 1622 02:01:16,198 --> 02:01:17,908 - Okay, campione? - Okay. 1623 02:01:18,116 --> 02:01:19,868 - Ti senti pronto? - Sì. 1624 02:01:22,287 --> 02:01:24,665 2 febbraio 2013 1625 02:01:36,552 --> 02:01:38,178 Mani in alto, signorina. 1626 02:01:38,387 --> 02:01:40,347 - Che vuoi? - Le mani in alto. 1627 02:01:41,723 --> 02:01:43,517 E le mutande in basso. 1628 02:01:45,519 --> 02:01:48,355 Levale piano piano. 1629 02:01:49,439 --> 02:01:51,358 Oh, amore, come sei bello. 1630 02:01:51,567 --> 02:01:52,568 Tu sei bella. 1631 02:01:52,776 --> 02:01:54,027 No, tu. 1632 02:01:55,028 --> 02:01:56,613 Posso dirti una cosa, Chris? 1633 02:01:56,822 --> 02:01:59,074 - La dirai al giudice. - Smettila. 1634 02:01:59,908 --> 02:02:02,786 No, sono così fiera di te e non te lo dico abbastanza. 1635 02:02:03,036 --> 02:02:04,037 Sono fiera di te. 1636 02:02:04,246 --> 02:02:05,873 Sei un padre stupendo. 1637 02:02:06,081 --> 02:02:08,876 Ed io sono felice di aver ritrovato mio marito. 1638 02:02:10,460 --> 02:02:13,213 E so quanto hai faticato per arrivare qui. 1639 02:02:14,756 --> 02:02:16,300 Tu ne vali la pena. 1640 02:02:18,552 --> 02:02:20,262 Dimmi un'altra cosa. 1641 02:02:20,470 --> 02:02:21,889 - Hai fatto tu la piega ai jeans? - Eh? 1642 02:02:22,264 --> 02:02:24,266 Sissignora. E ho fatto una piega perfetta. 1643 02:02:24,474 --> 02:02:27,895 - Sei proprio ridiventato un cowboy. - Mm-hm. Esatto. E-- 1644 02:02:28,103 --> 02:02:31,648 - Levatele davvero le mutande. - Non le ho proprio messe, amore. 1645 02:02:32,357 --> 02:02:34,067 Ho quattro minuti. 1646 02:02:34,359 --> 02:02:36,069 Ha-ha-ha. E dici che ti bastano? 1647 02:02:36,278 --> 02:02:37,571 No, me ne bastano due. 1648 02:02:37,779 --> 02:02:40,407 Ma poi voglio due minuti per guardarti. 1649 02:02:41,700 --> 02:02:43,285 Non stai andando al poligono? 1650 02:02:44,161 --> 02:02:45,621 Con chi ci vai? 1651 02:02:45,954 --> 02:02:47,164 Un ex marine. 1652 02:02:47,372 --> 02:02:48,457 La madre me l'ha chiesto mille volte. 1653 02:02:48,665 --> 02:02:52,044 Fa la parcheggiatrice alla scuola, mi ha detto: "Può aiutare mio figlio?" 1654 02:02:52,252 --> 02:02:55,255 E oggi è l'unico giorno che posso. 1655 02:02:55,464 --> 02:02:57,508 Ma sarò impegnato solo per qualche ora. Torno presto. 1656 02:02:57,716 --> 02:02:58,717 Sì! 1657 02:03:00,219 --> 02:03:01,970 Tu intanto quelle mutande-- Che c'è? 1658 02:03:02,179 --> 02:03:05,349 - Papà, giochiamo a Skylanders? - No, adesso non ho tempo. 1659 02:03:06,016 --> 02:03:07,518 Giochiamo quando torno. 1660 02:03:07,726 --> 02:03:10,854 Tu sei al livello 8, non vale. Io sono ancora al livello 4. 1661 02:03:11,104 --> 02:03:12,648 Voglio vincere. Mi devi fare vincere. 1662 02:03:12,856 --> 02:03:13,857 Te lo scordi! 1663 02:03:14,066 --> 02:03:15,776 - Spingi l'orso! - Spingi cosa? 1664 02:03:15,984 --> 02:03:17,611 - Spingi l'orso! - Spingi cosa? 1665 02:03:18,153 --> 02:03:19,363 Spingi l'orso! 1666 02:03:20,239 --> 02:03:23,867 - No! Tu devi ruggire, così: - Come faccio? 1667 02:03:24,076 --> 02:03:26,119 - Grr! - Come un bestione? Come faccio? 1668 02:03:32,209 --> 02:03:33,293 Okay, campione. 1669 02:03:33,502 --> 02:03:35,796 - Badi tu alle nostre donne? - Sì. 1670 02:03:36,004 --> 02:03:39,216 Okay. È una grossa responsabilità. Te la senti? 1671 02:03:40,759 --> 02:03:42,177 Okay. A dopo, amore. 1672 02:03:42,678 --> 02:03:44,471 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 1673 02:03:51,061 --> 02:03:52,729 - Come va? Tutto bene? - Sì. 1674 02:03:52,938 --> 02:03:54,773 Saranno due orette di macchina... 1675 02:03:54,982 --> 02:03:58,110 ...spariamo qualche colpo e ci facciamo due chiacchiere. Che ne dici? 1676 02:03:58,777 --> 02:03:59,987 Okay. Andiamo. 1677 02:04:00,487 --> 02:04:01,697 Grazie. 1678 02:04:13,292 --> 02:04:20,090 Quel giorno Chris Kyle fu ucciso da un reduce di guerra che cercava di aiutare. 1679 02:05:42,256 --> 02:05:43,632 In memoria di Chris Kyle 1680 02:05:43,841 --> 02:05:46,969 Cerimonia Commemorativa Cowboys Stadium