1 00:01:10,409 --> 00:01:14,663 “아메리칸 스나이퍼” 2 00:01:16,081 --> 00:01:18,041 푹푹 찌네 3 00:01:18,750 --> 00:01:22,004 흙먼지 때문에 돌아버리겠어 4 00:01:22,087 --> 00:01:24,047 너, 원래 돌았잖아? 5 00:01:24,131 --> 00:01:26,133 웃기고 있네 6 00:01:32,472 --> 00:01:33,682 문 부숴 7 00:02:12,304 --> 00:02:13,972 한 남성이 8 00:02:14,056 --> 00:02:17,351 통화를 하며 아군을 지켜본다 9 00:02:17,434 --> 00:02:19,561 ‘우리 움직임을 보고하는 거로 보이면’ 10 00:02:19,645 --> 00:02:22,022 ‘쏴도 좋다, 오버’ 11 00:02:22,105 --> 00:02:26,026 마누라랑 통화하는지도 몰라 12 00:02:32,407 --> 00:02:33,867 옥상에서 내려갔다 13 00:02:43,001 --> 00:02:47,881 여자와 아이 발견 거리는 180m, 아군 쪽으로 간다 14 00:02:52,678 --> 00:02:55,097 여자 팔이 안 움직이는 게 뭔가를 품은 것 같다 15 00:03:05,023 --> 00:03:08,110 대전차용 수류탄이다 아이에게 넘긴다 16 00:03:08,902 --> 00:03:10,112 ‘여자와 아이?’ 17 00:03:11,113 --> 00:03:12,823 보고 있다면 확인 요망 18 00:03:12,906 --> 00:03:16,159 ‘확인 안 된다 판단에 맡기겠다’ 19 00:03:16,243 --> 00:03:19,663 잘못되면 영창 직행이야 20 00:03:37,097 --> 00:03:39,349 명중이다 21 00:03:55,240 --> 00:03:56,283 이리 와 22 00:03:59,453 --> 00:04:01,955 총을 절대 땅에 놓지 마 23 00:04:02,039 --> 00:04:03,081 네 24 00:04:07,628 --> 00:04:09,296 잘 쐈다 25 00:04:10,255 --> 00:04:11,340 넌 타고났어 26 00:04:13,008 --> 00:04:15,427 커서 훌륭한 사냥꾼이 되겠어 27 00:04:17,012 --> 00:04:18,846 사도행전을 보면 28 00:04:18,931 --> 00:04:22,142 사도 바울은 자신의 믿음 때문에 29 00:04:22,809 --> 00:04:24,228 많은 고초를 당합니다 30 00:04:25,354 --> 00:04:27,189 우리도 마찬가지예요 31 00:04:27,272 --> 00:04:29,733 눈에 안 보이기에 32 00:04:29,816 --> 00:04:32,528 우린 주님의 뜻을 모르고 33 00:04:33,362 --> 00:04:37,074 우리의 삶이 어떻게 될지 알지 못하지요 34 00:04:37,157 --> 00:04:38,742 “신약 성서” 35 00:04:38,825 --> 00:04:41,286 - 뭐해? - 하지만 36 00:04:42,538 --> 00:04:47,084 주님이 오시는 날 알게 될 것입니다 37 00:04:47,751 --> 00:04:49,211 기도합시다 38 00:04:50,128 --> 00:04:52,297 세상 사람은 세 부류다 39 00:04:53,507 --> 00:04:56,176 양, 늑대, 양치는 개 40 00:04:57,886 --> 00:05:01,390 악의 존재를 믿지 않아서 41 00:05:02,558 --> 00:05:06,603 어둠이 내렸을 때 속절없이 당하는 사람들 42 00:05:06,687 --> 00:05:07,729 그들이 양이지 43 00:05:09,106 --> 00:05:10,941 그리고 힘으로 44 00:05:11,024 --> 00:05:14,027 자기보다 약한 자를 괴롭히는 사람들 45 00:05:14,111 --> 00:05:15,404 그들은 늑대다 46 00:05:16,071 --> 00:05:17,406 제프, 때려! 47 00:05:17,489 --> 00:05:20,409 마지막으로 신의 축복을 받아서 48 00:05:21,076 --> 00:05:23,620 늑대에 맞서 약한 사람들을 49 00:05:25,539 --> 00:05:27,165 지켜줄 수 있는 50 00:05:27,249 --> 00:05:29,209 힘을 가진 극소수의 사람들 51 00:05:31,211 --> 00:05:32,880 그들은 양치는 개와 같다 52 00:05:35,174 --> 00:05:38,093 난, 내 자식이 양이나 53 00:05:40,262 --> 00:05:42,389 늑대가 되는 꼴은 못 본다 54 00:05:47,644 --> 00:05:49,271 서로를 지켜줘야지 55 00:05:50,898 --> 00:05:52,900 누가 싸움을 걸거나 56 00:05:53,609 --> 00:05:58,155 네 동생을 괴롭히면 끝장내버려 57 00:05:58,238 --> 00:05:59,698 걔가 제프를 괴롭혔어요 58 00:06:01,033 --> 00:06:02,409 사실이냐? 59 00:06:02,910 --> 00:06:04,703 네, 아버지 60 00:06:06,496 --> 00:06:08,040 녀석을 끝장냈어? 61 00:06:11,668 --> 00:06:13,128 아주 잘했다 62 00:06:17,591 --> 00:06:19,051 그게 네가 할 일이야 63 00:06:22,137 --> 00:06:24,806 ‘크리스 카일이 곧 출전합니다’ 64 00:06:27,267 --> 00:06:28,435 괜찮아 65 00:06:33,899 --> 00:06:35,150 좋아 66 00:06:35,984 --> 00:06:38,987 ‘86점을 넘어야만 우승입니다’ 67 00:06:39,071 --> 00:06:41,448 ‘응원해주십시오’ 68 00:07:08,684 --> 00:07:10,686 제프, 형이 또 이겼네 69 00:07:10,769 --> 00:07:12,855 ‘크리스 카일에게 박수 부탁합니다’ 70 00:07:12,938 --> 00:07:17,359 아무도 응원 안 왔는데 상으로 벨트 버클 탔네 71 00:07:17,442 --> 00:07:20,404 - 그걸 어디에 써? - 여자 꼬시는 데 72 00:07:20,487 --> 00:07:24,324 - 새라가 달아오를 거야 - 새라는 발정 난 암캐잖아 73 00:07:24,408 --> 00:07:26,869 - 누가 그래? - 고딩 때 별명 74 00:07:26,952 --> 00:07:28,161 - 알잖아 - 말하지 마 75 00:07:28,245 --> 00:07:30,163 - 대걸레 새라 - 말하지 말랬지! 76 00:07:30,247 --> 00:07:32,332 - 젠장 - 제기랄 77 00:07:40,424 --> 00:07:42,801 쌔끈한 여자들이 78 00:07:42,885 --> 00:07:46,638 로데오 우승자 앞에 줄 선다니까 79 00:07:46,722 --> 00:07:49,141 구경이나 해, 짜샤 80 00:07:49,224 --> 00:07:50,642 잘 보라고 81 00:07:50,726 --> 00:07:53,979 자기야? 로데오 스타랑... 뭐야? 82 00:07:54,062 --> 00:07:56,315 내일 온댔잖아 83 00:07:56,398 --> 00:07:59,276 - 뭐? - 크리스, 이 사람은 잘못 없어 84 00:07:59,359 --> 00:08:02,237 - 난 몰랐어요 - 이리 나와 85 00:08:02,321 --> 00:08:06,325 때리지 마, 크리스 그냥 보내줘 86 00:08:06,408 --> 00:08:08,994 - 아무것도 몰랐어 - 몰라? 87 00:08:09,077 --> 00:08:11,705 - 뭘 몰랐는데? - 진짜예요, 모자 줘요 88 00:08:11,788 --> 00:08:13,624 - 정말 몰랐어 - 모자 가져와 89 00:08:13,707 --> 00:08:16,835 저 총이 누구 것이겠어? 저 남자 옷들은? 90 00:08:16,919 --> 00:08:19,755 - 너 저능아냐? - 왜 툭하면 91 00:08:19,838 --> 00:08:21,673 아무나 패고 지랄이야! 92 00:08:21,757 --> 00:08:24,259 모자 쓰고 잽싸게 꺼져 93 00:08:26,595 --> 00:08:28,472 왜 그래, 진짜? 94 00:08:31,099 --> 00:08:32,184 - 너도 꺼져 - 나더러 95 00:08:32,266 --> 00:08:34,186 어쩌라고? 96 00:08:34,269 --> 00:08:38,232 주말마다 날 내팽개치고 동생이랑 떠나잖아 97 00:08:38,314 --> 00:08:40,234 내가 왜 그랬겠어? 98 00:08:40,984 --> 00:08:43,654 관심 좀 받아보려고 그런 거야 99 00:08:47,366 --> 00:08:48,825 짐 싸서 꺼져 100 00:08:50,285 --> 00:08:52,454 알았어, 개자식아 101 00:08:53,872 --> 00:08:56,291 로데오 한다고 네가 카우보이 같니? 102 00:08:57,000 --> 00:08:59,628 웃기지 마 넌 그저 목장 일꾼이야 103 00:08:59,711 --> 00:09:01,630 밤일도 형편없고! 104 00:09:08,136 --> 00:09:09,471 입도 뻥끗 마 105 00:09:10,222 --> 00:09:11,390 둘이 언제 결혼해? 106 00:09:16,353 --> 00:09:18,146 무슨 말인진 알겠는데 107 00:09:18,230 --> 00:09:21,191 우린 전국을 여행하잖아 108 00:09:21,275 --> 00:09:23,735 주말마다 다른 도시에서 109 00:09:25,487 --> 00:09:27,322 말이랑 황소 타고 110 00:09:27,406 --> 00:09:30,450 - 새라 말이 맞을지도 몰라 - 맞다고? 111 00:09:30,826 --> 00:09:33,412 뭐가 맞는데, 형? 112 00:09:33,495 --> 00:09:36,123 우린 카우보이야 꿈 같은 삶을 살고 있잖아 113 00:09:36,206 --> 00:09:38,250 ‘속보입니다’ 114 00:09:38,333 --> 00:09:41,253 ‘탄자니아와 케냐에서 발생한’ 115 00:09:41,336 --> 00:09:44,214 ‘미국 대사관 폭탄 테러는’ 116 00:09:44,298 --> 00:09:47,759 ‘미국에 대한 명백한 전쟁 선포입니다’ 117 00:09:47,843 --> 00:09:48,760 ‘80여 명이 죽고’ 118 00:09:48,844 --> 00:09:52,264 ‘1,700명 이상이 부상을 당한...’ 119 00:09:52,347 --> 00:09:53,682 야, 제프 120 00:09:53,765 --> 00:09:56,185 ‘이번 동시 폭탄 테러의...’ 121 00:09:56,268 --> 00:09:57,269 봐 122 00:09:57,352 --> 00:10:02,232 ‘범인은 아직 밝혀지지 않았으며 사상자 대부분이...’ 123 00:10:02,316 --> 00:10:03,775 우릴 공격했어 124 00:10:03,859 --> 00:10:06,403 ‘현지인이지만’ 125 00:10:06,486 --> 00:10:11,867 ‘어린이 한 명을 포함 8명의 미국인이 사망했고...’ 126 00:10:14,203 --> 00:10:16,079 “입대 지원소” 127 00:10:17,289 --> 00:10:18,457 - 텍사스 출신이군 - 네 128 00:10:18,540 --> 00:10:20,292 - 애국심 넘치고 - 네 129 00:10:20,834 --> 00:10:22,252 화가 났군 130 00:10:22,336 --> 00:10:23,962 조국에 봉사하고 싶습니다 131 00:10:24,046 --> 00:10:25,464 - 싸움질 좋아하나? - 네 132 00:10:26,215 --> 00:10:30,427 좋아, 엘리트 부대에 넣어주지 133 00:10:31,887 --> 00:10:33,180 실 말이군요 134 00:10:33,263 --> 00:10:34,473 그래 특수 부대 네이비실 135 00:10:34,556 --> 00:10:36,350 전 수영 못 합니다 136 00:10:36,433 --> 00:10:38,560 그래? 그럼 좀 힘들겠군 137 00:10:38,644 --> 00:10:40,312 대부분 포기하거든 138 00:10:40,395 --> 00:10:42,689 전 다릅니다 포기를 모르죠 139 00:10:45,150 --> 00:10:47,486 - 이제 파티는 끝났다 - 버텨 140 00:10:47,569 --> 00:10:49,488 이건 시작이다 141 00:10:49,571 --> 00:10:52,908 버텨내 처음만 아픈 법이야 142 00:10:52,991 --> 00:10:54,576 너, 포기할 거냐? 143 00:10:55,244 --> 00:10:58,121 - 아닙니다, 교관님 - 웃기지 마, 계집애처럼 144 00:10:58,205 --> 00:11:02,709 낑낑대잖아, 고개 돌리지 마 날 똑바로 보고 참아내 145 00:11:02,793 --> 00:11:04,044 넷! 146 00:11:04,127 --> 00:11:07,798 너 같은 노땅이 왜 해군에 지원한 거야? 147 00:11:07,881 --> 00:11:09,007 몇 살이야? 148 00:11:09,091 --> 00:11:10,968 - 서른입니다 - 서른? 149 00:11:11,051 --> 00:11:13,720 여기 훈련병들 아비뻘이잖아 150 00:11:13,804 --> 00:11:16,056 약골들을 걸러내고 151 00:11:16,139 --> 00:11:18,809 강한 놈 한둘만 남겨놓겠다 152 00:11:18,892 --> 00:11:20,894 다우버 코네티컷에서 왔나? 153 00:11:20,978 --> 00:11:23,647 거기서 온 촌놈은 처음 보네 154 00:11:23,730 --> 00:11:26,066 촌놈이라도 적을 죽이는 건 155 00:11:26,149 --> 00:11:27,609 자신 있습니다 156 00:11:27,693 --> 00:11:30,654 이 새끼가 지금 어디서 낄낄대? 157 00:11:31,321 --> 00:11:33,365 죄송합니다 158 00:11:33,448 --> 00:11:36,618 - 누가 아가리 놀리래? - 죄송합니다 159 00:11:36,702 --> 00:11:39,413 펑퍼짐한 엉덩이가 가관이구먼 160 00:11:39,496 --> 00:11:40,914 젠장할 161 00:11:40,998 --> 00:11:44,042 맨날 닥터 페퍼랑 치토스만 처먹었냐? 162 00:11:44,126 --> 00:11:46,670 앞으로 네 별명은 ‘비글스’다 163 00:11:46,753 --> 00:11:51,466 낄낄대는 돼지란 뜻이지 저게 집에 가는 티켓이야 164 00:11:51,550 --> 00:11:54,178 디! 왜 아직 붙어있어? 165 00:11:54,261 --> 00:11:56,096 흑인들은 수영 못 하잖아 166 00:11:56,180 --> 00:11:58,140 전 흑인 아닙니다 167 00:11:58,223 --> 00:12:00,184 - 그래? - 신종 흑인입니다 168 00:12:00,267 --> 00:12:03,562 느려터졌고 수영 잘하고 갭에서 옷 사고 169 00:12:03,645 --> 00:12:06,315 백인 여자랑 사귀면 그녀 부모님이 170 00:12:06,398 --> 00:12:07,608 엄청 좋아합니다 171 00:12:09,193 --> 00:12:10,652 겁쟁이 자식! 172 00:12:11,278 --> 00:12:12,696 봐라 173 00:12:12,779 --> 00:12:14,615 저놈은 포기했다 174 00:12:15,532 --> 00:12:17,451 잘 생각한 거지 175 00:12:17,534 --> 00:12:20,746 여기서 포기하는 놈은 전장에서 쓸모가 없다 176 00:12:20,829 --> 00:12:25,125 전우가 총에 맞아도 구해주지 않을 놈이다 177 00:12:25,209 --> 00:12:27,127 - 여섯 - 전사가 돼라 178 00:12:27,211 --> 00:12:28,712 - 일곱 - 계속 세 179 00:12:29,963 --> 00:12:31,507 - 여덟 - 목소리 봐라 180 00:12:31,590 --> 00:12:32,841 아홉! 181 00:12:32,925 --> 00:12:36,261 엄마 불러줄까, 노땅? 엄마가 더 잘하겠어 182 00:12:36,345 --> 00:12:37,930 이건 전희에 불과하다 183 00:12:38,013 --> 00:12:41,433 진짜 섹스가 시작되면 눈물을 쏙 빼주마 184 00:12:41,517 --> 00:12:43,310 알았냐? 185 00:12:43,393 --> 00:12:46,313 스쿼럴, 스쿼럴 네 불알은 어디 있어? 186 00:12:46,730 --> 00:12:49,691 너무 힘들어서 쪼그라들었는데 187 00:12:49,775 --> 00:12:51,443 무지 아늑하게 잘 있습니다 188 00:12:51,527 --> 00:12:53,487 똥자루가 입만 살았군 189 00:12:53,570 --> 00:12:54,738 너 190 00:12:55,739 --> 00:12:58,534 어떠냐, 노땅? 191 00:12:58,617 --> 00:13:00,118 기분 어때? 192 00:13:00,202 --> 00:13:03,205 적을 모조리 깨부수고 싶습니다 193 00:13:03,705 --> 00:13:06,708 카일이 적을 깨부수고 싶단다 194 00:13:06,792 --> 00:13:08,001 입수! 195 00:13:13,382 --> 00:13:14,675 앉아! 196 00:13:20,305 --> 00:13:23,350 수온이 13도라 너무 시원하고 상쾌해 197 00:13:25,727 --> 00:13:28,438 - 온다! - 대자연의 선물이다 198 00:13:28,522 --> 00:13:31,567 몇 시간만 버티면 네이비실이 된다 199 00:13:40,492 --> 00:13:42,119 나만 명중시켰어 200 00:13:42,202 --> 00:13:43,328 꽝! 201 00:13:44,621 --> 00:13:46,415 크리스, 네 차례야 202 00:13:46,498 --> 00:13:48,542 - 하나 더 던져 - 알았어 203 00:13:48,625 --> 00:13:50,127 자, 던진다 204 00:13:52,546 --> 00:13:55,507 작은 타깃이면 네 팔을 쓰면 되겠다 205 00:13:57,801 --> 00:13:59,428 안녕하세요 206 00:13:59,511 --> 00:14:00,554 네 207 00:14:01,221 --> 00:14:02,556 어때요? 208 00:14:03,140 --> 00:14:04,641 좋아요 209 00:14:06,894 --> 00:14:08,770 한잔 살까요? 210 00:14:09,563 --> 00:14:13,108 그럼 댁 키가 더 커져요? 섹시해지고? 211 00:14:13,192 --> 00:14:14,568 유부남이 아닌 게 되고? 212 00:14:15,235 --> 00:14:16,612 유부남 아닌데∙∙∙ 213 00:14:16,695 --> 00:14:18,947 반지 빼는 것 봤어요 214 00:14:19,031 --> 00:14:21,491 집적대지 말고 집에나 가요 215 00:14:24,328 --> 00:14:25,537 맙소사 216 00:14:28,540 --> 00:14:30,459 가죽 바지 때문이에요 217 00:14:30,542 --> 00:14:32,085 그래요? 218 00:14:33,045 --> 00:14:36,298 어떤 바지를 입어야 남자들이 귀찮게 않죠? 219 00:14:36,381 --> 00:14:37,758 코르덴 바지? 220 00:14:38,967 --> 00:14:43,680 남자들은 다 세 병쯤 마시면 싱글 돼요? 221 00:14:43,764 --> 00:14:46,517 난 네 병째를 마시죠 222 00:14:47,017 --> 00:14:49,520 아, 그러시구나 223 00:14:49,603 --> 00:14:50,687 남부 토박이군요? 224 00:14:50,771 --> 00:14:52,856 아니요, 텍사스 출신이죠 225 00:14:53,482 --> 00:14:54,942 무슨 차이죠? 226 00:14:55,025 --> 00:14:56,443 우린 말을 타고 227 00:14:56,527 --> 00:14:57,861 남부 토박이는 여자 사촌을 타죠 228 00:14:59,071 --> 00:15:01,198 무슨 일 해요? 군인인 건 알겠고 229 00:15:01,281 --> 00:15:05,827 잡은 돌고래를 돌봐요 깨끗이 씻겨주고... 230 00:15:05,911 --> 00:15:07,704 내가 바보로 보여요? 231 00:15:07,788 --> 00:15:09,957 아니요 좀 슬퍼 보이네요 232 00:15:14,127 --> 00:15:16,255 내 키 정도면 술 사도 돼요? 233 00:15:16,338 --> 00:15:18,131 무슨 일 하는지 말해주면요 234 00:15:18,215 --> 00:15:22,261 이렇게 하죠 그렉, 두 잔 줘요, 서로 질문해서 235 00:15:22,344 --> 00:15:25,806 질문에 답하면 상대가 마시기 봐주는 거 없어요 236 00:15:25,889 --> 00:15:28,934 - 좋아요 - 병째 줘요 237 00:15:29,017 --> 00:15:30,602 질문해요 238 00:15:30,686 --> 00:15:32,271 좋아요 239 00:15:32,354 --> 00:15:34,439 소속이 어디죠? 240 00:15:34,523 --> 00:15:36,900 네이비실 교육 마쳤고 곧 스나이퍼 교육 가요 241 00:15:37,526 --> 00:15:39,069 진짜요? 네이비실이라고요? 242 00:15:39,152 --> 00:15:40,571 네 243 00:15:42,739 --> 00:15:44,324 두 개 물어봤어요 244 00:15:44,408 --> 00:15:45,534 젠장 245 00:15:46,326 --> 00:15:47,369 진짜? 246 00:15:50,956 --> 00:15:53,208 진짜 마실 필요는 없었는데 247 00:15:53,709 --> 00:15:55,627 좋아요 248 00:15:55,711 --> 00:15:58,922 댁들 잘 알죠, 동생이 네이비실 대원과 약혼했었어요 249 00:15:59,006 --> 00:16:00,048 - 그래요? - 네 250 00:16:01,758 --> 00:16:04,303 우릴 잘 안다니 무슨 뜻이에요? 251 00:16:04,386 --> 00:16:07,890 댁들 모두 건방지고 이기적이고 252 00:16:07,973 --> 00:16:10,976 거짓말하고 바람피우는 족속이란 뜻이죠 253 00:16:11,059 --> 00:16:12,227 난 네이비실 대원과 사귀기 싫어요 254 00:16:13,562 --> 00:16:16,732 조국을 위해 싸우는데 뭐가 이기적이라는 거죠? 255 00:16:16,815 --> 00:16:18,275 왜 싸워요? 256 00:16:18,358 --> 00:16:21,820 위대한 나라니까 목숨 바쳐 지켜야죠 257 00:16:21,904 --> 00:16:24,656 동생 일은 안됐지만 난 달라요 258 00:16:26,366 --> 00:16:28,327 반가웠어요 259 00:16:28,410 --> 00:16:29,661 어디 가요? 260 00:16:29,745 --> 00:16:32,664 네이비실과는 사귀기 싫다니 집에 가려고요 261 00:16:33,916 --> 00:16:35,918 결혼 않겠단 뜻은 아니죠 262 00:16:37,085 --> 00:16:40,297 그렇다면 안녕, 반가워요 263 00:16:40,380 --> 00:16:42,382 - 이름이 뭐죠? - 타야 264 00:16:42,466 --> 00:16:43,884 타야 265 00:16:43,967 --> 00:16:45,844 크리스 카일이에요 반가워요 266 00:16:45,928 --> 00:16:46,929 반갑네요 267 00:16:48,889 --> 00:16:53,018 모두를 지킬 수 있다니 지나친 자만심 아니에요? 268 00:16:53,101 --> 00:16:56,605 우리 훈련소 대장님 말씀이... 269 00:16:58,106 --> 00:16:59,024 알았어요 270 00:16:59,107 --> 00:17:02,945 딱 세 가지를 조심하랬죠 자만심, 술, 여자 271 00:17:04,278 --> 00:17:06,156 그쪽은 다 어기게 생겼네요 272 00:17:09,243 --> 00:17:10,410 당신, 예뻐요 273 00:17:11,411 --> 00:17:13,121 아름다워요 274 00:17:20,754 --> 00:17:22,965 내가 도와줄게요 275 00:17:31,974 --> 00:17:35,477 집에 같이 안 갈 거니까 꿈도 꾸지 마요 276 00:17:44,778 --> 00:17:47,406 몸의 모든 세포를 채우는 공기를 느껴라 277 00:17:50,033 --> 00:17:51,034 그렇게 해서 278 00:17:51,869 --> 00:17:54,121 호흡을 통제하면 마음이 통제되고 279 00:17:56,039 --> 00:17:59,042 무의식 중에 방아쇠를 당기게 된다 280 00:17:59,126 --> 00:18:01,962 억지로 쏘려고 애쓰지 않아도 되지 281 00:18:02,546 --> 00:18:05,966 숨을 내쉴 때 호흡이 자연스럽게 멎는 282 00:18:06,049 --> 00:18:08,135 박동과 박동 사이의 순간에 쏴라 283 00:18:24,526 --> 00:18:27,070 ‘타야예요’ 284 00:18:27,154 --> 00:18:30,032 - ‘메시지 남기면 전화 드릴게요’ - ‘또 나예요’ 285 00:18:30,115 --> 00:18:31,992 ‘댁이 신발에 토한 남자’ 286 00:18:32,075 --> 00:18:34,995 ‘내가 남긴 메시지 못 들었나 봐요?’ 287 00:18:35,078 --> 00:18:37,873 ‘마지막 메시지 전에 남긴 메시지도?’ 288 00:18:37,956 --> 00:18:40,125 - ‘그래서 생각하길...’ - 뭘 생각했죠? 289 00:18:40,209 --> 00:18:42,711 ‘안녕하세요 잘 지냈어요?’ 290 00:18:43,795 --> 00:18:44,963 네 291 00:18:45,047 --> 00:18:48,342 ‘그렇군요 요즘 바빴어요?’ 292 00:18:49,051 --> 00:18:51,053 별로요, 그쪽은? 293 00:18:52,054 --> 00:18:54,389 ‘전혀요, 통화돼서 기분 좋네요’ 294 00:19:03,065 --> 00:19:04,650 타깃이 작으면 조금 빗나간다 295 00:19:04,733 --> 00:19:07,110 셔츠 버튼이면 6cm쯤 빗나가지만 296 00:19:07,444 --> 00:19:10,405 셔츠가 타깃이면 60cm가 빗나간다 297 00:19:17,663 --> 00:19:20,582 - 탄착점을 좁혀, 카일 - 네 298 00:19:20,999 --> 00:19:25,087 빨리 쏴요 299 00:19:25,170 --> 00:19:26,088 괜찮네요 300 00:19:26,171 --> 00:19:27,923 - 상품이 뭐죠? - 위쪽에서 골라요 301 00:19:28,006 --> 00:19:29,925 갈색으로 주세요 302 00:19:30,008 --> 00:19:31,093 - 여기요 - 좋네요 303 00:19:31,176 --> 00:19:34,471 - 고마워요 - 수고하세요, 안녕? 304 00:19:34,555 --> 00:19:36,640 잘 어울리네요 305 00:19:36,723 --> 00:19:38,767 군인 되는 게 꿈이었어요? 306 00:19:38,851 --> 00:19:42,938 아니요, 카우보이요 근데... 307 00:19:43,021 --> 00:19:44,940 뭔가 더 큰 일을 하고 싶어졌죠 308 00:19:45,023 --> 00:19:47,734 그래서 술집에서 날 구해준 거예요? 309 00:19:47,818 --> 00:19:50,153 댁한테서 술집을 구해준 거죠 310 00:19:52,155 --> 00:19:53,574 컨트리뮤직 좋아해요? 311 00:19:54,491 --> 00:19:55,826 우울할 때만요 312 00:19:58,120 --> 00:19:59,955 자식은요? 낳고 싶어요? 313 00:20:00,038 --> 00:20:01,081 네, 언젠가는 314 00:20:02,332 --> 00:20:05,043 엄마는 내 남자 취향이 최악이래요 315 00:20:06,169 --> 00:20:08,463 딸한테 말이 심하셨네 316 00:20:08,547 --> 00:20:10,007 뭐, 사실인걸요 317 00:20:10,841 --> 00:20:13,051 그래도 덕분에 지금의 318 00:20:13,677 --> 00:20:15,220 당신이 됐잖아요 319 00:20:15,929 --> 00:20:17,222 내가 좋아하는 여자요 320 00:20:19,057 --> 00:20:22,644 진짜 사람을 쏘게 될 경우 생각해봤어요? 321 00:20:23,562 --> 00:20:26,565 글쎄요 잘해내길 바라야죠 322 00:20:39,453 --> 00:20:41,288 우리가 같은 타깃을 보고 있나? 323 00:20:41,371 --> 00:20:43,081 먼지만 날리잖아 324 00:20:43,165 --> 00:20:46,501 걱정 마, 총 못 쏘면 위생병 하면 돼 325 00:20:48,378 --> 00:20:49,755 빌어먹을 326 00:21:14,738 --> 00:21:15,906 떨고 있잖아 327 00:21:15,989 --> 00:21:17,241 알아 328 00:21:18,825 --> 00:21:21,328 - 안 해도 돼 - 아니, 하고 싶어 329 00:21:21,411 --> 00:21:24,081 - 정말? - 너무 행복해서 무서워 330 00:21:35,008 --> 00:21:37,219 한쪽 눈 감고 조준했나? 331 00:21:37,302 --> 00:21:39,888 감으면 다른 것들이 안 보입니다 332 00:21:39,972 --> 00:21:44,226 - 타깃뿐이잖아 - 아니요, 딴 것도 있습니다 333 00:21:44,309 --> 00:21:45,686 증명해봐 334 00:21:46,812 --> 00:21:48,063 푸시업 하면 정신 차리겠나? 335 00:21:48,146 --> 00:21:50,190 50회 실시, 카일 336 00:21:57,823 --> 00:21:59,032 전 살아있는 걸 잘 맞힙니다 337 00:22:03,036 --> 00:22:04,538 맙소사, 크리스 338 00:22:04,621 --> 00:22:06,039 - 왜 그래? - 어떡해! 339 00:22:07,249 --> 00:22:11,587 ‘첫 비행기가 동쪽에서 날아와서는’ 340 00:22:11,670 --> 00:22:14,173 ‘빌딩에 충돌, 폭발했고’ 341 00:22:14,256 --> 00:22:17,634 ‘빌딩 반대쪽에선 연기가 피어오릅니다’ 342 00:22:17,718 --> 00:22:22,306 ‘북쪽과 남쪽을 구분하기 쉽진 않지만’ 343 00:22:22,389 --> 00:22:27,477 ‘북쪽인 것 같습니다 조금 전 믿기지 않는 일이’ 344 00:22:27,561 --> 00:22:29,104 ‘발생했습니다’ 345 00:22:29,188 --> 00:22:31,732 ‘남쪽 타워가 무너졌습니다’ 346 00:22:51,543 --> 00:22:52,794 날 잘 알지도 못하잖아 347 00:22:52,878 --> 00:22:55,714 알 만큼은 알아 자기만 한 여자 없어 348 00:23:01,428 --> 00:23:03,430 뭐가 두려운 거야? 349 00:23:03,514 --> 00:23:04,681 아무것도 350 00:23:06,475 --> 00:23:08,060 전부 다, 모르겠어 351 00:23:08,143 --> 00:23:09,978 잘 안 되면 어떡해? 352 00:23:11,813 --> 00:23:14,691 우린 결혼해서 자식 낳고 잘살 거야 353 00:23:15,442 --> 00:23:17,736 다 계획해놨구나? 354 00:23:18,820 --> 00:23:20,113 난 준비됐어 355 00:23:21,240 --> 00:23:22,616 사랑해 356 00:23:24,910 --> 00:23:27,412 청혼하려면 반지는 있어야지 357 00:23:27,496 --> 00:23:28,539 알았어 358 00:23:38,674 --> 00:23:41,718 하객 여러분 크리스 카일 부부입니다 359 00:23:52,479 --> 00:23:54,439 목에 뭐야? 360 00:23:54,523 --> 00:23:56,483 녹색 페인트가 묻었잖아 361 00:23:56,567 --> 00:23:58,861 2시간 전쯤에 362 00:23:58,944 --> 00:24:01,822 녹색 칠하고 링거 맞았다면 믿겠어? 363 00:24:01,905 --> 00:24:03,657 뭐라고? 364 00:24:03,740 --> 00:24:05,075 이 모습도 나야 365 00:24:05,158 --> 00:24:06,410 세상에 366 00:24:06,493 --> 00:24:07,536 이리 와 367 00:24:10,497 --> 00:24:11,623 건배하자고 368 00:24:12,291 --> 00:24:13,542 뭐랍니까? 369 00:24:14,459 --> 00:24:16,378 방금 연락받았어 370 00:24:16,461 --> 00:24:17,629 파병 결정됐다 371 00:24:19,756 --> 00:24:21,091 마시자! 372 00:24:34,021 --> 00:24:35,898 - 6주면 돌아와 - 난 무서워 373 00:24:35,981 --> 00:24:38,525 무서울 거 없어 이게 내 삶인걸 374 00:24:41,528 --> 00:24:44,114 심장이 미친 듯이 뛰잖아 375 00:24:45,616 --> 00:24:48,785 전쟁터에 가는 게 나뿐만이 아니라서 그래 376 00:25:02,216 --> 00:25:04,426 “1차 파병” 377 00:25:04,510 --> 00:25:08,388 팔루자에 잘 왔다 중동의 서부와도 같지 378 00:25:08,472 --> 00:25:12,142 알카에다가 너희 목에 현상금 걸어서 379 00:25:12,226 --> 00:25:14,603 전 세계 과격분자들이 몰려들고 있다 380 00:25:14,686 --> 00:25:18,607 너희 스나이퍼들은 해병대와 팀을 이뤄서 381 00:25:18,690 --> 00:25:23,820 주요 도로에 배치돼 해병대 수색을 지원하게 된다 382 00:25:23,904 --> 00:25:26,532 그들 보호가 너희 임무다 383 00:25:26,615 --> 00:25:28,575 민간인들은 소개됐으니 384 00:25:28,659 --> 00:25:31,537 아직까지 남아있는 성인 남성은 385 00:25:31,620 --> 00:25:33,038 모두 적이다 386 00:25:33,914 --> 00:25:37,376 임무 완수하고 살아서 돌아가자 387 00:25:53,725 --> 00:25:56,728 내려, 내려 388 00:25:58,814 --> 00:26:01,525 나라면 고개 숙이겠어 389 00:26:01,608 --> 00:26:03,443 놈들도 스나이퍼 있거든 390 00:26:04,361 --> 00:26:06,280 머리를 노리진 않지 391 00:26:09,491 --> 00:26:13,537 450m 거리에서 머리를 맞히는 놈이 있어 392 00:26:18,125 --> 00:26:20,502 무스타파란 놈인데 393 00:26:21,461 --> 00:26:23,088 올림픽 선수 출신이래 394 00:26:23,672 --> 00:26:25,883 올림픽에 저격 종목도 있나? 395 00:26:39,938 --> 00:26:44,735 여자와 아이 발견 거리는 180m, 아군 쪽으로 간다 396 00:26:49,948 --> 00:26:52,492 여자 팔이 안 움직이는 게 뭔가를 품은 것 같다 397 00:27:02,211 --> 00:27:05,797 대전차용 수류탄이다 아이에게 넘긴다 398 00:27:05,881 --> 00:27:07,299 ‘여자와 아이?’ 399 00:27:08,550 --> 00:27:09,676 보고 있다면 확인 요망 400 00:27:10,427 --> 00:27:12,971 ‘확인 안 된다 판단에 맡기겠다’ 401 00:27:13,055 --> 00:27:16,934 잘못되면 영창 직행이야 402 00:27:35,077 --> 00:27:36,745 젠장, 돌겠네 403 00:28:00,102 --> 00:28:01,770 악마 같은 년 404 00:28:05,274 --> 00:28:08,735 - ‘잘했다, 탁월한 결정이었다’ - ‘로저, 잘했다’ 405 00:28:09,403 --> 00:28:12,072 - 들었어? - 손 치워 406 00:28:39,099 --> 00:28:41,018 - 다 어디 있어? - 개고생하고 있어 407 00:28:41,101 --> 00:28:44,813 - 무슬림 군인들 훈련시키면서 - 넌 왜 안 갔어? 408 00:28:46,148 --> 00:28:47,649 설사 걸려서 409 00:28:47,733 --> 00:28:48,901 어쩌다? 410 00:28:48,984 --> 00:28:50,402 만화책 읽다가? 411 00:28:50,485 --> 00:28:52,613 그래픽노블이야 412 00:28:52,696 --> 00:28:53,739 완전히 달라 413 00:28:56,283 --> 00:29:00,954 오늘 죽여줬다며? 딱지 뗐다고 들었는데 414 00:29:01,038 --> 00:29:02,080 진짜야? 415 00:29:02,164 --> 00:29:05,876 거시기에 털도 안 난 꼬맹이한테 416 00:29:05,959 --> 00:29:08,128 엄마가 수류탄 주면서 417 00:29:08,837 --> 00:29:10,923 해병대 죽이라고 내보냈어 418 00:29:16,678 --> 00:29:19,097 악마를 본 기분이었어 419 00:29:19,473 --> 00:29:20,974 그랬겠지만 420 00:29:21,058 --> 00:29:24,811 그 꼬마가 아군 10명을 죽일 수도 있었어 421 00:29:24,895 --> 00:29:27,105 - 근데 내가 죽였지 - 그게 네 일이잖아 422 00:29:27,189 --> 00:29:28,857 잊어버려 423 00:29:28,941 --> 00:29:31,902 처음부터 그런 일 겪을 줄 몰랐어 424 00:29:48,126 --> 00:29:49,878 염병할 425 00:29:49,962 --> 00:29:51,213 뭐야? 426 00:29:51,964 --> 00:29:54,591 스나이퍼가 널 구해준 거야 427 00:29:54,675 --> 00:29:55,926 나중에 고맙다고 해 428 00:29:59,346 --> 00:30:00,556 이동한다! 429 00:30:01,723 --> 00:30:03,141 이동해 430 00:30:03,225 --> 00:30:05,060 - 계속 가 - 서둘러 431 00:30:17,865 --> 00:30:19,324 전방에 적! 432 00:30:30,002 --> 00:30:31,545 사격 중지! 433 00:32:23,991 --> 00:32:26,368 옥상 잘 살펴 434 00:32:26,451 --> 00:32:27,870 부숴 435 00:32:45,554 --> 00:32:48,056 아군이 총에 맞았다 위생병 보내 436 00:32:49,391 --> 00:32:50,934 ‘적 스나이퍼 확인’ 437 00:32:51,018 --> 00:32:55,230 ‘위치는 Q-R-155604’ 438 00:33:03,697 --> 00:33:04,990 지린내 진동하네 439 00:33:05,073 --> 00:33:06,325 그래 440 00:33:06,408 --> 00:33:09,036 네가 우릴 살렸어 대단하던걸 441 00:33:09,119 --> 00:33:11,205 다 즉사했지? 442 00:33:11,288 --> 00:33:12,581 그래 443 00:33:13,207 --> 00:33:15,459 적 스나이퍼한테 당했잖아 444 00:33:15,542 --> 00:33:17,961 엄호팀 갈궈놨어 또 그럴 일 없어 445 00:33:18,045 --> 00:33:19,755 당연히 없어야지 446 00:33:19,838 --> 00:33:21,965 400m 전방에 적이 우글대 447 00:33:22,049 --> 00:33:23,675 난 가서 보고서 써야겠어 448 00:33:23,759 --> 00:33:25,010 몇 죽였어? 449 00:33:25,093 --> 00:33:28,555 여섯 아니, 여덟 450 00:33:29,181 --> 00:33:30,891 근데 놈들이 둘은 데려갔어 451 00:33:30,974 --> 00:33:33,393 - 여섯? - 그래, 왜? 452 00:33:33,477 --> 00:33:36,146 다른 스나이퍼들 합친 것보다 많잖아 453 00:33:36,230 --> 00:33:37,523 아군 한 명이 당했잖아 454 00:33:37,606 --> 00:33:39,399 안 보이는 적을 쏠 순 없지 455 00:33:41,443 --> 00:33:43,904 아내는 남편이 코란을 들고 있었다더군 456 00:33:43,987 --> 00:33:45,989 코란이 어떻게 생겼는진 몰라도 457 00:33:46,073 --> 00:33:48,200 놈이 소지했던 건 458 00:33:48,283 --> 00:33:52,246 AK-47하고 똑같이 생긴 물건이었습니다 459 00:33:52,329 --> 00:33:53,830 판단은 직접 하시죠 460 00:34:05,759 --> 00:34:07,135 녀석이 와 461 00:34:07,219 --> 00:34:10,180 모두 주목! 레전드께서 행차하셨다 462 00:34:10,264 --> 00:34:12,599 자, 우렁찬 박수! 463 00:34:13,099 --> 00:34:15,936 잘했어 촌놈이 아주 출세했네 464 00:34:16,019 --> 00:34:19,064 소문으론 여기 이 레전드는 465 00:34:19,146 --> 00:34:21,900 총알 한 방으로 100명도 죽일 수 있대 466 00:34:21,983 --> 00:34:24,236 아니, 뭐였더라? 467 00:34:24,318 --> 00:34:26,989 혼자서 한꺼번에 468 00:34:27,072 --> 00:34:29,407 손님 100명을 받는다였나? 469 00:34:29,490 --> 00:34:30,951 아무튼 바로 이 친구지 470 00:34:31,034 --> 00:34:31,952 또∙∙∙ 471 00:34:32,035 --> 00:34:33,119 제기랄 472 00:34:33,871 --> 00:34:34,913 젠장 473 00:34:34,997 --> 00:34:36,623 그만해 474 00:34:36,707 --> 00:34:38,166 한번 해보잔 거야? 475 00:34:38,250 --> 00:34:40,168 관둬 476 00:34:40,251 --> 00:34:42,253 네 입을 막는 유일한 방법이지 477 00:34:45,090 --> 00:34:46,800 ‘사람 죽였어?’ 478 00:34:47,300 --> 00:34:51,096 그런 얘기 하려고 전화한 게 아닌데 479 00:34:51,680 --> 00:34:53,222 이상하게 굴지 마 480 00:34:53,307 --> 00:34:54,474 진짜야 481 00:34:54,974 --> 00:34:56,518 전부 다 말해줘 482 00:34:57,644 --> 00:35:00,772 전화로 못 하는 얘기들도 있잖아 483 00:35:00,856 --> 00:35:02,733 자긴 날 임신시켰고 484 00:35:02,816 --> 00:35:06,028 난 혼자서 아기 침대 조립하고 있어 485 00:35:06,111 --> 00:35:07,529 근데 말 못 해줘? 486 00:35:08,238 --> 00:35:09,573 이러려고 나랑 결혼했어? 487 00:35:11,783 --> 00:35:13,994 ‘전쟁은 언제 끝나?’ 488 00:35:14,745 --> 00:35:18,290 허니문 때 자기가 입었던 핑크색 옷이 계속 생각나 489 00:35:20,167 --> 00:35:21,460 그거 잠옷이란 거야 490 00:35:25,005 --> 00:35:27,174 그리고 고작 사흘은 491 00:35:27,257 --> 00:35:30,093 허니문이라고 할 수도 없거든? 492 00:35:30,177 --> 00:35:32,513 꿈 같은 사흘이었지 493 00:35:37,267 --> 00:35:39,102 너무 보고 싶어 494 00:35:39,728 --> 00:35:41,063 나도 495 00:35:41,855 --> 00:35:44,024 야한 얘기 해줄까? 496 00:35:44,107 --> 00:35:45,025 응 497 00:35:45,108 --> 00:35:46,735 잠깐만 498 00:35:50,030 --> 00:35:53,617 한 손엔 전화기 다른 손엔 총 들었는데 499 00:35:53,700 --> 00:35:55,494 어떻게 할지 모르겠네 500 00:35:55,577 --> 00:35:58,288 뭐가 더 중요한지 잘 생각해봐 501 00:36:00,165 --> 00:36:02,292 임신하더니 더 밝히네 502 00:36:02,376 --> 00:36:03,627 ‘살도 쪘고’ 503 00:36:03,710 --> 00:36:05,963 ‘징그러울 정도야’ 504 00:36:06,046 --> 00:36:08,549 130kg이 넘어도 자기랑 할 거야 505 00:36:09,383 --> 00:36:10,926 참 로맨틱하셔라 506 00:36:12,052 --> 00:36:13,220 ‘우리 아들은 어때?’ 507 00:36:14,096 --> 00:36:15,889 누가 아들이래? 508 00:36:16,390 --> 00:36:18,934 자긴 좋은 엄마가 될 거야 509 00:36:19,434 --> 00:36:21,019 ‘어떻게 알아?’ 510 00:36:23,188 --> 00:36:24,314 그냥 알아 511 00:36:24,982 --> 00:36:26,608 느낌으로 512 00:36:26,692 --> 00:36:28,443 자기 말이 맞았으면 좋겠다 513 00:36:28,527 --> 00:36:29,653 ‘당연히 맞지’ 514 00:36:29,736 --> 00:36:31,989 “이라크 파병 미군 사망자 수 8월 - 66명” 515 00:36:33,156 --> 00:36:35,284 아버님께 연락받았어? 516 00:36:35,367 --> 00:36:36,994 ‘이메일 안 봤어’ 517 00:36:37,077 --> 00:36:38,245 젠장 518 00:36:38,745 --> 00:36:41,081 빨리 끊고 당장 전화 드려 519 00:36:41,164 --> 00:36:44,293 - ‘왜?’ - 새까맣게 까먹고 있었어 520 00:36:44,376 --> 00:36:45,919 타야, 왜 그래? 521 00:36:46,003 --> 00:36:47,254 ‘무슨 일인데?’ 522 00:36:48,922 --> 00:36:50,591 자기 동생이 파병됐어 523 00:36:51,133 --> 00:36:52,718 공수 부대 간댔는데? 524 00:36:52,801 --> 00:36:54,052 떨어졌어 525 00:36:54,136 --> 00:36:56,263 빨리 아버님한테 전화해 526 00:36:56,346 --> 00:36:58,265 어디로 파병됐는데? 527 00:36:59,516 --> 00:37:00,934 거기 528 00:37:02,269 --> 00:37:03,979 ‘이라크로 갔어’ 529 00:37:04,938 --> 00:37:06,148 ‘유감이야, 자기야’ 530 00:37:11,028 --> 00:37:12,946 칼을 든 자는 531 00:37:13,030 --> 00:37:16,325 요르단 출신인데 빈 라덴 지원을 받고 532 00:37:16,408 --> 00:37:19,286 빈 라덴에게 훈련받고 그에게 충성한다 533 00:37:19,369 --> 00:37:21,163 이름은 534 00:37:21,246 --> 00:37:22,664 자르카위 535 00:37:23,248 --> 00:37:24,666 현재, 이 자식이 536 00:37:24,750 --> 00:37:27,878 이라크 내 알카에다의 황태자다 537 00:37:29,254 --> 00:37:32,341 놈이 이끄는 용병은 약 5천 명 538 00:37:32,424 --> 00:37:34,843 이들은 다른 놈들과 달리 539 00:37:34,927 --> 00:37:37,221 고도의 훈련을 받은 자들로서 540 00:37:37,304 --> 00:37:41,099 베트남 이후 최대 규모의 시가전을 벌이고 있다 541 00:37:42,726 --> 00:37:46,897 자르카위와 그의 참모들이 최우선 타깃이다 542 00:37:46,980 --> 00:37:50,359 이들을 색출할 방법은 단 하나 543 00:37:50,442 --> 00:37:53,070 집집이 다니면서 544 00:37:53,153 --> 00:37:57,491 놈들을 잡거나 정보를 줄 사람을 확보하는 것이다 545 00:37:58,075 --> 00:38:02,162 수색할 민가는 시간당 10곳 546 00:38:02,246 --> 00:38:05,415 안다 쉽지 않은 일이지만 547 00:38:05,499 --> 00:38:08,544 공중 지원을 받기로 했다 548 00:38:08,627 --> 00:38:12,214 지금까지의 그 누구보다 중요한 타깃이다 549 00:38:12,297 --> 00:38:15,676 반드시 사살하거나 생포해야 한다 550 00:38:15,759 --> 00:38:16,969 알았나? 551 00:38:17,678 --> 00:38:19,012 질문 있나? 552 00:38:24,017 --> 00:38:28,188 계속 저렇게 무작정 들어갔다간 총 맞을 거야 553 00:38:28,272 --> 00:38:30,816 해병이라 우리처럼 훈련 못 받았어 554 00:38:30,899 --> 00:38:33,443 - 반년 전까진 민간인이었고 - 우리가 가르치자고 555 00:38:33,527 --> 00:38:35,904 네이비실 방식을 가르쳐주는 거야 556 00:38:35,988 --> 00:38:38,073 안 돼, 넌 저격 임무잖아 557 00:38:38,156 --> 00:38:41,910 - 내가 가면∙∙∙ - 민가 수색은 가장 위험한 일이야 558 00:38:42,786 --> 00:38:45,789 - 구원자라도 되고 싶어? - 적이 보이질 않으니 559 00:38:45,873 --> 00:38:49,543 - 쏠 수가 없잖아 - 네가 위에 있으면 560 00:38:49,626 --> 00:38:51,420 저 친구들은 무적이 돼 561 00:38:51,503 --> 00:38:54,381 - 아니 - 본인들은 그렇게 생각해 562 00:38:54,464 --> 00:38:58,218 자르카위 찾는 건 저 친구들한테 맡겨둬 563 00:39:08,770 --> 00:39:11,815 놈들한테 올림픽 참가 스나이퍼가 있댔는데 564 00:39:11,899 --> 00:39:14,610 이라크는 12년 동안 출전 선수가 없었어 565 00:39:14,693 --> 00:39:17,321 무스타파는 이라크인이 아니야 566 00:39:19,698 --> 00:39:21,283 시리아인이지 567 00:39:29,917 --> 00:39:30,918 부숴! 568 00:39:32,753 --> 00:39:35,172 안에 들어가면 안 보이니까 569 00:39:35,255 --> 00:39:37,841 천천히 조심해서 수색해 570 00:39:37,925 --> 00:39:40,594 - ‘알았다’ - 폭탄이다! 571 00:39:50,771 --> 00:39:51,855 부상자 발생! 572 00:39:59,905 --> 00:40:01,281 염병할 573 00:40:02,658 --> 00:40:04,785 난 내려가겠어 574 00:40:05,744 --> 00:40:09,373 - 같이 갈래? - 아니, 난 됐어 575 00:40:09,456 --> 00:40:13,043 난 살아서 고향에 돌아가고 싶다고 576 00:40:13,126 --> 00:40:15,379 민가 수색은 내 일이 아니야 577 00:40:15,462 --> 00:40:18,632 저 자식들은 직업을 잘못 택한 거지 578 00:40:18,715 --> 00:40:20,801 같이 안 갈 거라면 579 00:40:21,468 --> 00:40:23,303 다신 안 봤음 좋겠군 580 00:40:29,810 --> 00:40:33,564 - 합류해도 돼? - 네이비실은 대환영이지 581 00:40:33,647 --> 00:40:34,648 부숴! 582 00:40:35,983 --> 00:40:38,861 레전드로 불리는 분이군요 24명 죽였다죠? 583 00:40:38,944 --> 00:40:40,445 숫자는 안 중요해 584 00:40:40,529 --> 00:40:41,864 끝내주네요 585 00:40:41,947 --> 00:40:44,575 브라보 부대에도 그런 사람 있대요 586 00:40:44,658 --> 00:40:46,827 알아서 잘하겠지만 587 00:40:46,910 --> 00:40:50,122 시체 신세 면하게 해줄 요령을 가르쳐줄까 하는데, 어때? 588 00:40:50,205 --> 00:40:51,874 좋지 589 00:40:51,957 --> 00:40:53,208 좋죠 590 00:40:57,754 --> 00:40:59,756 - 그게 무슨 뜻이죠? - 문 부숴 591 00:41:05,554 --> 00:41:06,763 들어간다 592 00:41:06,847 --> 00:41:08,640 바닥에 엎드려! 593 00:41:08,724 --> 00:41:10,100 잽싸게 엎드려! 594 00:41:10,184 --> 00:41:12,644 - 안 돼! - 못 알아들어요 595 00:41:12,728 --> 00:41:14,354 - 엎드려 - 왜 여기 있어? 596 00:41:14,438 --> 00:41:17,316 소개령 내렸는데 왜 여기 있어? 597 00:41:17,399 --> 00:41:18,567 난 족장인 셰이크요 598 00:41:18,650 --> 00:41:21,987 - 무슨 셰이크? 너 누구야? - 여긴 내 집이오 599 00:41:22,070 --> 00:41:24,907 상관없어, 여긴 전쟁터야 600 00:41:24,990 --> 00:41:26,867 - 제발 - 아이 앉혀! 601 00:41:26,950 --> 00:41:29,661 어서, 서둘러 602 00:41:29,745 --> 00:41:33,207 - 벽장에 숨어있었어요 - 여러분은 내 손님이오 603 00:41:33,290 --> 00:41:36,585 - 몇이 더 있지? - 다른 군인들도 들어오라고 해요 604 00:41:36,668 --> 00:41:39,296 우릴 다 모아놓고 날려버리려는 거예요 605 00:41:39,379 --> 00:41:42,758 - 그가 보면 내통한지 알아요 - 누구? 606 00:41:42,841 --> 00:41:44,635 - 제발 - 누굴 말하는 거야? 607 00:41:44,718 --> 00:41:46,470 - 제발 들어와요 - 누구야? 608 00:41:46,553 --> 00:41:47,596 누구야? 609 00:41:49,848 --> 00:41:50,891 그가 오면∙∙∙ 610 00:41:53,810 --> 00:41:55,646 아주 무서운 자예요 611 00:41:55,729 --> 00:41:57,481 - 다 수색했어? - 그래 612 00:41:57,564 --> 00:42:00,734 바닥에 머리 박고 손을 등 뒤로 해 613 00:42:01,318 --> 00:42:03,028 - 당장! - 제발 614 00:42:03,111 --> 00:42:04,905 아는 걸 털어놔 615 00:42:08,367 --> 00:42:09,618 다른 방으로 데려와 616 00:42:16,750 --> 00:42:19,670 미군과 얘기하면 그가 찾아와서 해칠 거랍니다 617 00:42:19,753 --> 00:42:20,712 그게 누군데? 618 00:42:25,592 --> 00:42:28,554 ‘도살자’로 불리는 아주 잔인한 619 00:42:28,637 --> 00:42:30,222 악마의 아들요 620 00:42:30,305 --> 00:42:31,765 집행자 같은 자야? 621 00:42:33,684 --> 00:42:35,644 - 네 - 자르카위의 심복요 622 00:42:35,727 --> 00:42:38,689 자르카위? 놈을 찾고 있는데 623 00:42:38,772 --> 00:42:41,483 어디 있는지 알아? 알면 말해 624 00:42:41,567 --> 00:42:43,151 어떻게 잡지? 625 00:42:43,777 --> 00:42:46,864 자르카위에 대해 알면 당장 말해 626 00:42:47,823 --> 00:42:50,033 도살자를 찾으면 된답니다 627 00:42:50,117 --> 00:42:51,410 그놈을 어디서 찾지? 628 00:42:53,954 --> 00:42:56,957 날 보면서 얘기해 어디서 찾아? 629 00:42:59,376 --> 00:43:01,753 위험한 일이니 돈을 달랍니다 630 00:43:04,923 --> 00:43:06,675 10만 달러요 631 00:43:06,758 --> 00:43:08,218 10만 달러? 632 00:43:08,302 --> 00:43:09,678 그런 놈 있다는 증거 없잖아 633 00:43:11,972 --> 00:43:13,182 파티마 634 00:43:19,730 --> 00:43:20,981 안녕하세요 635 00:43:26,778 --> 00:43:29,615 - 이게 증거예요 - 도와주고 싶지만 636 00:43:29,698 --> 00:43:32,743 그러자면 전화번호 주소, 이름이 필요해 637 00:43:32,826 --> 00:43:33,827 뭐라도 내놔야지 638 00:43:35,537 --> 00:43:37,289 1소대가 공격받습니다 639 00:43:37,372 --> 00:43:38,498 이동한다! 640 00:43:38,582 --> 00:43:42,085 내가 말할 땐 날 봐 날 보라고 641 00:43:42,169 --> 00:43:44,880 도와줄 테니 정보를 내놔 642 00:43:44,963 --> 00:43:47,257 이름 대면 처리해줄게 643 00:43:47,341 --> 00:43:50,010 약속해, 안전을 책임지겠어 그러니 말해 644 00:43:53,639 --> 00:43:55,307 - 뭐라고? - 아미르 칼라프 파누스 645 00:43:55,390 --> 00:43:57,017 그게 도살자 이름이랍니다 646 00:43:58,018 --> 00:44:00,771 도살자는 자르카위의 오른팔로 647 00:44:01,355 --> 00:44:02,940 바로 이자요 648 00:44:03,023 --> 00:44:06,401 하지만 진짜 이름을 모르잖아요? 649 00:44:07,110 --> 00:44:08,654 가명들은 알아요 650 00:44:09,821 --> 00:44:11,949 만약 파누스가 본명이라면 651 00:44:13,450 --> 00:44:14,952 족장을 만나러 가겠소 652 00:44:15,035 --> 00:44:16,453 10만 달러를 요구해요 653 00:44:16,537 --> 00:44:17,538 어련할까 654 00:44:17,621 --> 00:44:20,082 도살자를 잡으면 줄 거요 655 00:44:20,916 --> 00:44:22,125 국방정보국 스니드 요원인데 656 00:44:22,209 --> 00:44:26,046 이름 확인해봐 아미르 칼라프 파누스 657 00:44:26,129 --> 00:44:27,339 기다리지 658 00:44:28,048 --> 00:44:30,717 거기 가겠다면 우리가 경호 맡죠 659 00:44:30,801 --> 00:44:34,513 돈 운반하는 일엔 우리 사람들을 쓸 거요 660 00:44:34,596 --> 00:44:36,014 그래, 말해 661 00:44:40,269 --> 00:44:41,937 알았어 662 00:44:44,439 --> 00:44:45,732 족장을 만나러 갑시다 663 00:45:02,541 --> 00:45:03,917 동물 사체예요 664 00:45:04,418 --> 00:45:06,962 자르카위의 오른팔인 도살자가 665 00:45:07,045 --> 00:45:09,923 즐겨 쓰는 무기가 전동 드릴이래요 666 00:45:10,841 --> 00:45:13,760 난 입대 전에 신학대학 다녔는데 667 00:45:15,137 --> 00:45:16,763 거의 목사가 될 뻔했어 668 00:45:17,264 --> 00:45:18,724 근데 왜? 669 00:45:20,642 --> 00:45:22,352 도박을 좋아해서 670 00:45:22,978 --> 00:45:24,146 주사위라면 환장하거든 671 00:45:25,606 --> 00:45:26,690 내 스타일이네 672 00:45:42,664 --> 00:45:43,790 매너가 없구먼 673 00:45:44,541 --> 00:45:46,543 못 들었어? 난 레전드라 이래도 돼 674 00:45:47,920 --> 00:45:49,296 자기야 675 00:45:49,379 --> 00:45:52,049 자기 말이 맞았어 의사가 아들이래 676 00:45:52,549 --> 00:45:53,467 뭐? 677 00:45:55,135 --> 00:45:56,887 아들이래 678 00:45:56,970 --> 00:45:58,305 아들이야? 679 00:45:59,640 --> 00:46:02,059 잘됐네, 축하해 680 00:46:17,449 --> 00:46:18,700 크리스? 681 00:46:18,784 --> 00:46:20,869 돈 가지고 차로 가요! 682 00:46:29,461 --> 00:46:32,047 가방 챙겨요, 가방! 683 00:46:34,925 --> 00:46:36,009 크리스 684 00:46:41,181 --> 00:46:44,685 가! 나중에 구하러 오자 685 00:46:47,729 --> 00:46:49,064 자기야? 686 00:46:49,147 --> 00:46:50,315 총성은 한 발 687 00:46:50,399 --> 00:46:52,609 날아온 각도로 봤을 때 688 00:46:53,026 --> 00:46:54,820 거리는 270m쯤 689 00:46:54,903 --> 00:46:56,071 어떡해∙∙∙ 690 00:46:59,867 --> 00:47:02,703 - 놈 찾았어? - 창가에 타깃 있어 691 00:47:04,538 --> 00:47:05,873 젠장 692 00:47:05,956 --> 00:47:09,042 도살자가 족장 아이를 끌고 나왔어 693 00:47:16,466 --> 00:47:17,843 대응팀 요청 694 00:47:17,926 --> 00:47:21,597 적의 스나이퍼 때문에 꼼짝 못 한다 695 00:47:21,680 --> 00:47:25,058 위치는 04536236, 오버 696 00:47:25,142 --> 00:47:28,437 연막탄 터뜨리고 옥상으로 갈게 697 00:47:32,733 --> 00:47:33,692 기다려 698 00:47:39,948 --> 00:47:42,284 기다려, 기다려 699 00:47:43,994 --> 00:47:45,204 가! 700 00:47:50,500 --> 00:47:53,045 어떡해, 어떡해∙∙∙ 701 00:49:18,005 --> 00:49:20,757 놈들과 말 섞으면 죽는 거야 702 00:49:41,570 --> 00:49:43,697 해보자, 개자식아 703 00:49:44,656 --> 00:49:45,782 엿 먹어! 704 00:49:56,543 --> 00:49:58,837 맙소사, 엉망이군 705 00:49:59,296 --> 00:50:02,716 이런 멍청한 짓을 하다니 무슨 생각을 한 거야? 706 00:50:02,799 --> 00:50:05,385 꼼짝 못 하고 당했잖아 707 00:50:05,928 --> 00:50:08,847 조사 끝날 때까지 작전은 취소다, 복귀해 708 00:50:08,931 --> 00:50:11,517 놈을 뒤쫓아야 돼 709 00:50:11,600 --> 00:50:13,018 작전 취소됐어 710 00:50:13,101 --> 00:50:16,688 - 무슨 소리야? - 조사 끝날 때까지 대기 명령이야 711 00:50:16,772 --> 00:50:18,565 그게 말이 돼? 712 00:50:19,775 --> 00:50:21,318 난 3주 후면 집에 간다고 713 00:50:23,654 --> 00:50:25,322 아주 긴 3주가 되겠네 714 00:51:18,458 --> 00:51:19,751 여보 715 00:51:21,587 --> 00:51:22,838 죽은 줄 알았어 716 00:51:22,921 --> 00:51:26,550 알아 미안해, 미안해 717 00:51:26,633 --> 00:51:27,718 죽은 줄 알았단 말이야 718 00:51:27,801 --> 00:51:29,178 이렇게 멀쩡하잖아 719 00:51:38,979 --> 00:51:40,647 - 괜찮아? - 응 720 00:52:00,334 --> 00:52:03,003 당신이 세상에서 제일 아름다워 721 00:52:03,754 --> 00:52:05,923 내 뱃속에 에이리언이 들었어 722 00:52:07,925 --> 00:52:10,636 내 침실엔 낯선 남자가 있고 723 00:52:10,719 --> 00:52:12,471 우리 침실이지 724 00:52:16,892 --> 00:52:18,560 손이 다르게 느껴져 725 00:52:22,439 --> 00:52:24,566 아니야, 내 손인걸 726 00:52:25,734 --> 00:52:28,153 - 나, 왜 이렇게 불안하지? - 나도 그래 727 00:52:28,237 --> 00:52:29,696 - 아니잖아 - 정말이야 728 00:52:29,780 --> 00:52:30,822 - 거짓말 - 진짜야 729 00:52:30,906 --> 00:52:34,743 한밤중에 에이리언이 튀어나올까 730 00:52:34,826 --> 00:52:36,495 진짜 무섭다고 731 00:52:36,578 --> 00:52:38,121 진짜 나오면 732 00:52:39,873 --> 00:52:40,958 목을 졸라야지 733 00:52:45,379 --> 00:52:46,797 다 괜찮을 거야 734 00:52:46,880 --> 00:52:48,715 - 약속해? - 응, 그럼 735 00:52:51,677 --> 00:52:53,387 왜 나한테 이렇게 잘해줘? 736 00:53:01,645 --> 00:53:03,897 자기야 잠깐 나갔다 오자 737 00:53:05,107 --> 00:53:06,650 들었어? 738 00:53:07,734 --> 00:53:09,987 크리스 739 00:53:10,904 --> 00:53:12,614 오늘 뭐 하고 싶어? 740 00:53:16,827 --> 00:53:18,871 그냥 집에서 쉴까 했는데 741 00:53:22,040 --> 00:53:23,584 응, 그래도 되고 742 00:53:25,878 --> 00:53:27,379 푹 쉬자 743 00:53:28,839 --> 00:53:30,340 뭐해? 744 00:53:30,424 --> 00:53:31,633 자기한테 발 올렸지 745 00:53:31,717 --> 00:53:34,636 거기 건드리면 내가 너무 좋잖아 746 00:53:36,763 --> 00:53:38,473 그쪽으로 갈게 747 00:53:47,816 --> 00:53:49,818 - 좋아 보이네요 - 어쩜 748 00:53:49,902 --> 00:53:51,737 코를 만지고 있어요 749 00:53:52,362 --> 00:53:55,157 - 좀 어떠세요? - 빨리 나왔으면 좋겠어요 750 00:53:55,240 --> 00:53:57,117 - 너무 힘들어요 - 오늘내일해요 751 00:53:57,201 --> 00:53:58,368 그럼 좋겠어요 752 00:53:58,452 --> 00:54:02,456 - 남편분은요? 기분 어떠세요? - 좋습니다 753 00:54:02,539 --> 00:54:05,125 적응하기 힘드시죠? 754 00:54:06,251 --> 00:54:07,794 아니요, 별로요 755 00:54:07,878 --> 00:54:10,631 오늘 처음으로 집 밖에 나왔어요 756 00:54:10,714 --> 00:54:12,549 집에 와서 좋은걸요 757 00:54:15,260 --> 00:54:17,763 여기, 이거 하세요 758 00:54:18,805 --> 00:54:22,392 혈압보단 무릎을 좀 봐주시죠? 759 00:54:22,476 --> 00:54:24,061 - 담배 피우세요? - 아니요 760 00:54:24,144 --> 00:54:25,229 술은? 761 00:54:25,312 --> 00:54:26,855 목마를 때만요 762 00:54:34,738 --> 00:54:35,656 170에 110이에요 763 00:54:35,739 --> 00:54:38,116 맙소사, 크리스 764 00:54:38,200 --> 00:54:39,451 높은 겁니까? 765 00:54:39,535 --> 00:54:43,121 네, 막 커피 14잔쯤 마신 게 아니라면요 766 00:54:43,205 --> 00:54:45,332 혈압 재주셔서 고마워요 767 00:54:45,415 --> 00:54:47,751 병원에 한번 가보죠 768 00:54:47,834 --> 00:54:49,503 진짜야? 769 00:54:49,586 --> 00:54:50,671 그래 770 00:54:53,632 --> 00:54:55,884 - 아까 왜 그랬어? - 그럼 어떡해? 771 00:54:55,968 --> 00:54:58,220 아무렇지 않은 듯 굴잖아 772 00:54:58,303 --> 00:55:00,889 - 난 멀쩡해 - 아니야 773 00:55:00,973 --> 00:55:04,059 혈압이 170에 110이잖아 774 00:55:04,142 --> 00:55:06,228 난 지금 고속도로를 달리고 있고 775 00:55:06,311 --> 00:55:08,355 날씨도 화창해 난 아무렇지도 않아 776 00:55:08,438 --> 00:55:11,775 전우들이 죽어가는데 여기 사람들은 777 00:55:11,859 --> 00:55:14,820 아무 일 없다는 듯 핸드폰으로 수다나 떨고 778 00:55:14,903 --> 00:55:18,407 편히 살잖아 뉴스에도 안 나오고 779 00:55:18,490 --> 00:55:21,410 전쟁이 한창인데 난 쇼핑센터 가고 있다고 780 00:55:21,493 --> 00:55:23,203 내가 있을 곳은 여기가 아니야 781 00:55:23,287 --> 00:55:24,246 산통 시작됐어 782 00:55:24,329 --> 00:55:26,790 - 왜 그래? - 아기가 나와 783 00:55:26,874 --> 00:55:28,667 젠장, 차 돌릴게 784 00:55:32,629 --> 00:55:35,757 - 진짜 미쳤어, 알아? - 괜찮아 785 00:55:36,508 --> 00:55:39,178 맙소사, 자기야 786 00:55:39,261 --> 00:55:40,846 당신, 아름다워 787 00:55:41,263 --> 00:55:42,848 드디어 아기가 나와 788 00:55:45,309 --> 00:55:47,352 어쩜, 우리 아가 789 00:55:51,356 --> 00:55:52,608 엄마 보렴 790 00:55:52,691 --> 00:55:54,151 - 안녕 - 안녕, 아들 791 00:55:56,153 --> 00:55:57,654 안녕, 꼬맹아 792 00:55:57,738 --> 00:55:59,281 우리 아가∙∙∙ 793 00:56:00,324 --> 00:56:01,742 안녕, 꼬맹아 794 00:56:02,367 --> 00:56:05,412 우리 아기를 봐, 보라고 795 00:56:05,495 --> 00:56:08,373 우리 아기야 우리가 낳은 아기야 796 00:56:21,345 --> 00:56:23,680 아기 울잖아 봐주는 줄 알았더니 797 00:56:23,764 --> 00:56:26,767 괜찮아, 나도 벌써 봤어 798 00:56:26,850 --> 00:56:30,187 이라크에 있는 애인이 야동 보냈나 확인했지 799 00:56:30,270 --> 00:56:33,732 무스타파란 적 스나이퍼인데 미군 죽이는 걸 찍어서 800 00:56:33,815 --> 00:56:35,692 길에서 팔아 801 00:56:36,777 --> 00:56:39,029 그날 통화할 때 저 사람이었어? 802 00:56:40,155 --> 00:56:40,989 맞아? 803 00:56:43,075 --> 00:56:46,453 말 좀 해봐 말 않는다고 내 맘이 편해져? 804 00:56:46,537 --> 00:56:48,622 당신이 그런 거 상상하는 거 싫어 805 00:56:48,705 --> 00:56:51,416 - 더한 것도 상상하는걸 - 야만인 놈들이야 806 00:56:51,500 --> 00:56:53,460 - 크리스 - 원시인처럼 미개하다고 807 00:56:53,544 --> 00:56:54,670 그들한텐 관심 없어 808 00:56:56,255 --> 00:56:57,589 우리 때문이지 809 00:56:59,633 --> 00:57:00,676 뭐가? 810 00:57:05,556 --> 00:57:08,183 꼭 돌아와야 돼 811 00:57:12,479 --> 00:57:13,647 알았어? 812 00:57:15,649 --> 00:57:17,359 “2차 파병” 813 00:57:17,442 --> 00:57:18,610 어서 와 814 00:57:18,694 --> 00:57:21,154 중령님이 기다리셔 비행은 어땠나? 815 00:57:21,238 --> 00:57:23,532 - 크리스마스보다 길더군요 - 어련할까 816 00:57:27,494 --> 00:57:29,580 잠깐만 좀? 817 00:57:29,663 --> 00:57:31,248 그래, 서둘러 818 00:57:32,624 --> 00:57:33,917 야, 졸병! 819 00:57:34,626 --> 00:57:35,669 형? 820 00:57:35,752 --> 00:57:37,129 동생아! 821 00:57:38,297 --> 00:57:40,549 안녕 822 00:57:40,632 --> 00:57:42,134 아직 살아있네? 823 00:57:42,217 --> 00:57:46,263 놈들 무진장 죽였다며? 사람들한테 들었어 824 00:57:46,346 --> 00:57:47,598 그래? 825 00:57:47,681 --> 00:57:49,349 좀 어때, 괜찮냐? 826 00:57:49,433 --> 00:57:52,394 - 진짜 반갑다 - 형은 내 영웅이야 827 00:57:52,477 --> 00:57:54,146 옛날에도 그랬고 828 00:57:54,229 --> 00:57:56,565 카일! 중령님이 기다리셔 829 00:57:56,648 --> 00:57:58,066 레전드라며? 830 00:58:00,485 --> 00:58:01,987 너, 괜찮냐? 831 00:58:02,070 --> 00:58:03,572 비행기 놓치겠어 832 00:58:03,655 --> 00:58:04,698 왜 그래? 833 00:58:05,866 --> 00:58:07,117 그냥, 지쳤어 834 00:58:08,160 --> 00:58:10,078 집에 갈 거야 835 00:58:11,538 --> 00:58:12,581 네가 자랑스럽다 836 00:58:14,625 --> 00:58:17,127 아버지도 자랑스러워하셔 837 00:58:18,503 --> 00:58:21,048 여긴 생지옥이야 838 00:58:21,840 --> 00:58:22,841 뭐? 839 00:58:23,509 --> 00:58:25,052 생지옥이라고 840 00:58:30,474 --> 00:58:32,351 빨리 와! 841 00:58:54,122 --> 00:58:55,791 중사로 승진했군 축하하네 842 00:58:55,874 --> 00:58:57,292 감사합니다 843 00:58:58,168 --> 00:59:00,963 많은 장교들이 여길 떠났네 844 00:59:01,046 --> 00:59:02,464 작전도 다 바뀌었고 845 00:59:03,549 --> 00:59:05,759 10년간의 놈들 투쟁을 연구하며 846 00:59:05,843 --> 00:59:09,638 놈들이 돌을 몇 개 던졌는지도 다 외웠지 847 00:59:09,721 --> 00:59:14,059 이 전쟁에서 이기려면 놈들 믿음을 바꿔놔야 돼 848 00:59:14,142 --> 00:59:15,394 네, 중령님 849 00:59:15,894 --> 00:59:16,895 자넨가? 850 00:59:18,355 --> 00:59:20,649 제 성전사의 십자가 문신이죠 851 00:59:22,901 --> 00:59:25,279 적이 자넬 노리고 있어 852 00:59:25,362 --> 00:59:27,739 현상금도 엄청나지 축하하네 853 00:59:27,823 --> 00:59:31,577 아내한텐 비밀로 해주십시오 절 팔아넘길지 모르니까 854 00:59:32,369 --> 00:59:36,206 팀을 짜서 도살자를 쫓고 싶다고? 855 00:59:36,290 --> 00:59:37,583 네 856 00:59:38,625 --> 00:59:41,503 놈의 행동 거점을 알아냈는데 857 00:59:42,462 --> 00:59:45,424 야만인들한테 신의 공포를 심어주고 858 00:59:46,508 --> 00:59:48,135 놈을 꼭 잡게 859 00:59:48,927 --> 00:59:50,095 알겠습니다 860 00:59:51,138 --> 00:59:53,557 좋아 그 개자식을 잡자고 861 00:59:55,100 --> 00:59:58,854 - 출발 전에 쪽지시험 볼 거야 - 다음부턴 쉬운 말 써 862 00:59:58,937 --> 01:00:00,689 - 뭐? - 쉬운 말 쓰라고 863 01:00:00,772 --> 01:00:03,025 너한테만 따로 쓰지 864 01:00:03,108 --> 01:00:05,986 - 파워포인트 죽이네 - 고마워 865 01:00:06,069 --> 01:00:08,071 꼭 한마디 해야 직성이 풀리지? 866 01:00:08,155 --> 01:00:10,699 그 성경책이 총알 막아줘? 867 01:00:10,782 --> 01:00:12,284 뭐, 이거? 868 01:00:12,367 --> 01:00:15,537 읽는 걸 못 봐서 869 01:00:17,456 --> 01:00:19,333 신, 조국, 가족 알잖아? 870 01:00:21,001 --> 01:00:22,044 신을 믿어? 871 01:00:24,087 --> 01:00:26,590 무슨 질문이 그래? 872 01:00:28,759 --> 01:00:31,887 어렸을 때 집 주위에 전기 펜스가 있었는데 873 01:00:31,970 --> 01:00:34,973 누가 오래 버티나 매달리곤 했어 874 01:00:35,933 --> 01:00:37,935 이 전쟁이 그거랑 똑같아 875 01:00:38,769 --> 01:00:42,105 충격이 너무 커서 오래 못 버텨 876 01:00:43,607 --> 01:00:45,150 작전에서 빠질래? 877 01:00:47,986 --> 01:00:49,780 우리가 하는 일이 옳았으면 좋겠어 878 01:00:49,863 --> 01:00:52,074 놈들은 악마야 너도 봤잖아 879 01:00:52,783 --> 01:00:54,743 악마는 어디에나 있지 880 01:00:54,826 --> 01:00:57,746 그 개자식들이 미국을 공격했으면 좋겠어? 881 01:00:58,956 --> 01:01:01,500 우리가 지키는 건 이 사막만이 아니야 882 01:01:03,585 --> 01:01:04,628 그래 883 01:01:05,629 --> 01:01:07,047 그 개자식을 죽이러 가자 884 01:01:18,433 --> 01:01:19,560 빙고 885 01:01:19,643 --> 01:01:21,061 이 건물이야 886 01:01:21,144 --> 01:01:23,814 동쪽의 모든 아파트가 식당을 향해 있어 887 01:01:26,316 --> 01:01:28,193 들어가 888 01:01:30,654 --> 01:01:31,530 이상 무 889 01:01:42,457 --> 01:01:43,625 다른 문 890 01:01:52,843 --> 01:01:55,137 엎드려, 당장 891 01:01:55,846 --> 01:01:58,015 - 손 등 뒤로 해 - 알았어요 892 01:02:05,397 --> 01:02:06,982 타깃 확보 893 01:02:07,065 --> 01:02:08,859 창문 맡을게, 크리스 894 01:02:08,942 --> 01:02:11,028 - 주변 경계해 - 서둘러 895 01:02:11,111 --> 01:02:12,154 구석으로 896 01:02:12,821 --> 01:02:14,823 다른 방으로 옮겨 897 01:02:18,118 --> 01:02:19,494 물어봤어? 898 01:02:19,578 --> 01:02:20,787 이 자식 알아? 899 01:02:23,957 --> 01:02:25,167 모른답니다 900 01:02:26,376 --> 01:02:28,295 넌? 이 얼굴 알아보겠어? 901 01:02:30,005 --> 01:02:31,381 확실해? 902 01:02:33,383 --> 01:02:36,929 놈을 잡기 전엔 안 풀어주겠다고 해 903 01:02:40,849 --> 01:02:42,476 저 창문 잘 살펴 904 01:02:42,559 --> 01:02:45,103 드나드는 놈들 사진 찍어 905 01:03:03,330 --> 01:03:04,581 상황은? 906 01:03:06,375 --> 01:03:08,835 성인 남성 16명이 들어갔어 907 01:03:08,919 --> 01:03:10,128 16명? 908 01:03:10,212 --> 01:03:13,590 맥도날드보다 장사가 더 잘돼 909 01:03:14,258 --> 01:03:15,759 이걸 봐 910 01:03:20,806 --> 01:03:21,890 아직 안에 있어? 911 01:03:22,933 --> 01:03:25,185 있는 건 확실한데 912 01:03:25,269 --> 01:03:28,522 - 침투하기가 쉽지 않겠어 - 그야 모르지 913 01:03:28,605 --> 01:03:31,900 레전드가 왔다고 반가워서 들여보내 줄지 914 01:03:31,984 --> 01:03:33,735 옷에 사인해달라고 하고 915 01:03:33,819 --> 01:03:36,280 애들 생일파티에 와달라고 하겠지 916 01:03:36,363 --> 01:03:38,907 왜 놀려? 내가 스스로 승진했냐? 917 01:03:38,991 --> 01:03:41,368 별명 덕분에 승진한 거야 918 01:03:41,451 --> 01:03:45,998 레전드가 아니라 다른 거였으면 중사 못 달았어 919 01:03:52,421 --> 01:03:55,883 오늘은 이슬람의 큰 명절이라 920 01:03:55,966 --> 01:03:59,595 우리한테 저녁을 대접하겠답니다 921 01:04:00,512 --> 01:04:02,139 고마운 소리네 922 01:04:11,315 --> 01:04:13,150 진짜 아슬아슬했어 923 01:04:15,777 --> 01:04:18,155 - 먹어봐, 맛있어 - 고마워 924 01:04:18,238 --> 01:04:19,448 오이를 925 01:04:19,531 --> 01:04:22,075 통에 넣고 식초 뿌리고 926 01:04:23,410 --> 01:04:25,829 고춧가루 뿌리고 레몬 넣어서 927 01:04:25,913 --> 01:04:27,873 하룻밤만 삭혀 928 01:04:27,956 --> 01:04:31,877 보드카도 넣고 어때, 같이 동업할래? 929 01:04:31,960 --> 01:04:34,922 - 투자금은 내가 대지 - 좋아 930 01:04:35,005 --> 01:04:37,007 비글스, 넌 요리라곤 안 해봤잖아 931 01:04:39,676 --> 01:04:42,930 정곡을 찔렀네 932 01:04:43,013 --> 01:04:45,682 서로 투자한다고 난리네 933 01:04:47,935 --> 01:04:49,853 우리 아버지도 꼬시고 934 01:04:52,606 --> 01:04:53,774 젠장 935 01:04:59,238 --> 01:05:02,616 - 스쿼럴, 올리브 줄까? - 됐어 936 01:05:05,244 --> 01:05:07,871 - 양 머리 먹을 거야? - 아니 937 01:05:08,622 --> 01:05:10,707 좀 먹어봐 938 01:05:10,791 --> 01:05:12,709 손 씻어야겠어 939 01:05:14,836 --> 01:05:16,463 - 맛있어 - 맛있다고? 940 01:05:16,547 --> 01:05:17,714 비글스 941 01:05:19,007 --> 01:05:20,133 진짜 맛있어 942 01:06:33,790 --> 01:06:35,417 가봐, 비글스 943 01:06:35,500 --> 01:06:37,085 - 그대로 있어! - 가만있어 944 01:06:37,169 --> 01:06:39,963 - 뭐야? - 비글스, 도와줘 945 01:06:42,216 --> 01:06:44,635 저거 보여? 946 01:06:44,718 --> 01:06:45,802 보여? 947 01:06:46,136 --> 01:06:48,222 - 뭐야? - 통역병 데려와 948 01:06:48,305 --> 01:06:49,431 젠장 949 01:06:52,392 --> 01:06:55,729 이렇게 말해 이라크 감옥에 갇혀서 950 01:06:55,812 --> 01:06:58,565 재판을 받든가 951 01:06:58,649 --> 01:07:01,318 아래 식당에 들어가게 도와주든가 952 01:07:01,401 --> 01:07:03,320 선택하라고 해 953 01:07:35,936 --> 01:07:37,145 그렇지 954 01:07:38,605 --> 01:07:39,857 이상 없다 955 01:07:41,108 --> 01:07:42,818 좋아, 이동한다 956 01:07:46,572 --> 01:07:47,698 공격팀 준비 957 01:07:52,035 --> 01:07:53,453 그린 구역 경계 확보 958 01:07:54,246 --> 01:07:55,330 물건이 움직인다 959 01:08:10,095 --> 01:08:11,680 15m 전 960 01:08:15,267 --> 01:08:16,310 10m 961 01:08:19,980 --> 01:08:21,273 5m 962 01:08:30,282 --> 01:08:31,408 노크한다 963 01:08:36,288 --> 01:08:37,247 현 위치 대기 964 01:08:38,957 --> 01:08:39,917 검사하고 있다 965 01:08:42,502 --> 01:08:44,004 니들은 끝났어 966 01:08:45,172 --> 01:08:46,422 공격, 공격 967 01:08:54,014 --> 01:08:56,225 수류탄이다, 수류탄! 968 01:09:04,315 --> 01:09:07,986 - 비글스, 뒤로 누구 나왔어? - ‘움직임이 없다’ 969 01:09:19,081 --> 01:09:20,832 - 디, 풀어줘 - 알았어 970 01:09:23,835 --> 01:09:25,045 데려가 971 01:09:29,382 --> 01:09:30,717 빌어먹을! 972 01:09:30,801 --> 01:09:34,011 ‘땅굴을 발견했다 모두 조심해’ 973 01:09:35,180 --> 01:09:36,473 전방에 적! 974 01:09:41,353 --> 01:09:43,230 전원 후퇴! 975 01:09:46,440 --> 01:09:49,152 경계팀 화이트 구역으로 이동 976 01:10:41,580 --> 01:10:42,706 도살자가 움직인다 977 01:10:43,790 --> 01:10:46,627 도살자가 움직인다 추적 중 978 01:10:56,678 --> 01:10:59,139 도살자 사망 그쪽으로 가겠다 979 01:11:22,162 --> 01:11:24,248 감옥에 가랬는데 본인 선택이었죠 980 01:11:24,331 --> 01:11:27,125 편을 잘못 고른 거지 그게 전쟁 아닌가 981 01:11:30,003 --> 01:11:31,588 이봐, 크리스 982 01:11:31,672 --> 01:11:34,591 그냥 가자 분위기가 살벌해 983 01:11:34,675 --> 01:11:36,927 무장한 적이 몰려옵니다 가야 합니다 984 01:11:37,010 --> 01:11:38,053 수고했어, 중사 985 01:12:23,223 --> 01:12:25,517 - 하나 더 갖고 싶어? - 이건 뭐야? 986 01:12:25,601 --> 01:12:28,061 주는 대로 받는 거야 987 01:12:28,145 --> 01:12:30,606 그건 못 가져 988 01:12:30,689 --> 01:12:31,982 난 저게 좋아 989 01:12:40,741 --> 01:12:42,284 잘했다, 힘세네 990 01:12:42,367 --> 01:12:45,829 - 수리 끝났어요 - 움직여도 돼 991 01:12:45,913 --> 01:12:48,165 수리가 끝나다니 말도 안 돼 992 01:12:48,248 --> 01:12:49,583 카드 주시겠어요? 993 01:12:49,666 --> 01:12:51,585 희한하네 994 01:12:51,668 --> 01:12:53,629 - 아까 드렸는데 - 아, 그러네요 995 01:12:54,630 --> 01:12:57,132 - 그거 주워 - 카일 씨 정보 있어? 996 01:12:57,216 --> 01:12:59,676 전부 다 주워 997 01:12:59,760 --> 01:13:01,053 뒤에 하나 있네 998 01:13:01,136 --> 01:13:02,012 저기요? 999 01:13:04,973 --> 01:13:06,183 크리스 카일 중사님? 1000 01:13:06,266 --> 01:13:07,392 네 1001 01:13:08,644 --> 01:13:10,771 전 매즈입니다 1002 01:13:10,854 --> 01:13:12,564 중사님이 팔루자에서 절 구해주셨죠 1003 01:13:14,816 --> 01:13:15,859 내가? 1004 01:13:15,943 --> 01:13:19,821 네, 어느 집 안에 갇혔는데 중사님이 1005 01:13:19,905 --> 01:13:21,782 절 업고 나가셨어요 1006 01:13:23,283 --> 01:13:25,702 해병도 네이비실을 많이 구했지 1007 01:13:25,786 --> 01:13:27,871 - 그래, 잘 지내나? - 네 1008 01:13:27,955 --> 01:13:31,166 살아있는 것만으로 감사하죠 1009 01:13:31,250 --> 01:13:32,584 그동안... 1010 01:13:33,252 --> 01:13:34,253 쉽지 않았어요 1011 01:13:35,587 --> 01:13:36,797 아시죠? 1012 01:13:39,132 --> 01:13:42,636 많은 전우들이 다리 이상을 잃었어요 1013 01:13:42,719 --> 01:13:43,929 전우들 잃었어? 1014 01:13:44,012 --> 01:13:46,431 산 친구들을 말하는 거예요 1015 01:13:46,515 --> 01:13:49,726 몸은 돌아왔지만 정신적으로 1016 01:13:49,810 --> 01:13:51,728 - 충격이 크죠 - 그래 1017 01:13:54,523 --> 01:13:57,609 보훈처에 한번 오세요 다들 좋아할 거예요 1018 01:13:58,110 --> 01:13:59,903 중사님은 전설이니까요 1019 01:14:01,738 --> 01:14:03,657 - 그래야겠군 - 안녕? 1020 01:14:05,784 --> 01:14:07,452 그거 아니? 1021 01:14:08,453 --> 01:14:10,747 아빠는 영웅이셔 1022 01:14:12,583 --> 01:14:13,625 그래 1023 01:14:14,293 --> 01:14:15,460 날 구해주셨고 1024 01:14:15,544 --> 01:14:18,297 딸을 다시 만나게 해주셨어 1025 01:14:19,506 --> 01:14:21,967 그러니까 아빠를 빌려줘서 고맙다 1026 01:14:22,050 --> 01:14:23,010 네 1027 01:14:23,719 --> 01:14:25,262 아빠 덕분에 아저씨가 살았어 1028 01:14:31,977 --> 01:14:33,645 가족 모두가 감사히 생각해요 1029 01:14:35,981 --> 01:14:38,275 그래, 고맙네 1030 01:14:38,358 --> 01:14:41,153 - 잘 지내 - 반가웠습니다 1031 01:14:41,236 --> 01:14:43,655 - 보훈처에 한번 오세요 - 그래 1032 01:14:43,739 --> 01:14:45,240 도마뱀 챙겨 1033 01:14:48,619 --> 01:14:50,495 - 고맙습니다 - 별말씀을요 1034 01:14:50,579 --> 01:14:52,414 - 수고하세요 - 안녕히 가세요 1035 01:14:52,497 --> 01:14:53,707 안녕히 계세요 1036 01:14:53,790 --> 01:14:55,667 네 여동생 보러 가자 1037 01:15:25,781 --> 01:15:27,574 좀 봐줄래요? 내 딸이 울어요 1038 01:15:31,578 --> 01:15:34,706 저기 내 딸이 우는데 좀 봐줄래요? 1039 01:15:34,790 --> 01:15:36,041 저기요? 1040 01:15:38,126 --> 01:15:39,670 이봐! 1041 01:15:39,753 --> 01:15:40,796 어디 가? 1042 01:15:40,879 --> 01:15:42,130 이봐! 1043 01:15:42,881 --> 01:15:45,384 내 딸 봐달라니까 1044 01:15:46,802 --> 01:15:47,845 이봐! 1045 01:15:51,682 --> 01:15:54,685 어서 내 딸을 봐줘! 1046 01:15:57,688 --> 01:15:59,815 나 혼자 추억을 만들고 있어 1047 01:16:02,484 --> 01:16:04,027 나눌 사람이 없으니까 1048 01:16:05,612 --> 01:16:08,407 앞으로 그럴 시간 많아 1049 01:16:11,660 --> 01:16:13,078 언제부터? 1050 01:16:14,454 --> 01:16:16,623 여기 있어도 없는 거랑 같잖아 1051 01:16:18,000 --> 01:16:19,084 당신이 보이고 1052 01:16:19,668 --> 01:16:20,669 느껴지지만 1053 01:16:22,170 --> 01:16:23,672 당신은 없어 1054 01:16:41,064 --> 01:16:43,108 그래서 난 네이비실이 싫어 1055 01:16:45,235 --> 01:16:46,361 진심이야 1056 01:16:47,237 --> 01:16:48,822 당신은 내 남편이고 1057 01:16:48,906 --> 01:16:52,367 우리 애들의 아빠인데 자꾸 끌고 가잖아 1058 01:16:58,999 --> 01:17:02,252 그들한텐 기다릴 시간이 없으니까 1059 01:17:07,508 --> 01:17:10,719 전쟁이 당신을 완전히 바꿔놨어 1060 01:17:13,764 --> 01:17:16,266 불나방들은 결국 불에 타죽어 1061 01:17:27,694 --> 01:17:29,071 그게 현실이야 1062 01:17:46,755 --> 01:17:48,006 캐딜락 31 1063 01:17:48,090 --> 01:17:49,258 “3차 파병” 1064 01:17:49,341 --> 01:17:52,219 도살자 부하를 추적 중 1065 01:17:52,761 --> 01:17:54,596 약혼반지 샀어 1066 01:17:55,597 --> 01:17:57,015 여기서? 1067 01:17:57,099 --> 01:17:59,685 응, 훨씬 싸잖아 1068 01:17:59,768 --> 01:18:03,355 야만인들한테 샀어? 피 묻은 다이아면? 1069 01:18:03,438 --> 01:18:05,023 상관없잖아? 1070 01:18:05,107 --> 01:18:07,860 네가 흘리게 한 피가 얼만데 레전드잖아 1071 01:18:07,943 --> 01:18:09,319 다이아를 위해선 아니었지 1072 01:18:09,403 --> 01:18:11,572 됐어, 관두자 1073 01:18:12,239 --> 01:18:13,532 위선적이잖아 1074 01:18:13,615 --> 01:18:15,701 너무 바짝 붙지 마 1075 01:18:15,784 --> 01:18:18,036 어디서 샀는지 애인한테 말했어? 1076 01:18:18,120 --> 01:18:20,622 미국 백화점에서 샀다고 할 거야 1077 01:18:23,292 --> 01:18:25,335 ‘잘 따라오고 있어?’ 1078 01:18:25,419 --> 01:18:27,045 뒤에 있어 1079 01:18:27,129 --> 01:18:29,131 젖어서 넣기만 하면 돼 1080 01:18:29,214 --> 01:18:30,591 그거 알아? 1081 01:18:31,300 --> 01:18:34,553 20년 후에 우리가 다시 만나면 1082 01:18:34,636 --> 01:18:36,388 넌 남자랑 결혼해있을 거야 1083 01:18:37,556 --> 01:18:39,391 요리랑 청소 잘하면 너랑 해줄게 1084 01:18:48,692 --> 01:18:49,735 저기 있다 1085 01:18:49,818 --> 01:18:51,153 젠장 1086 01:18:52,779 --> 01:18:54,156 무스타파의 정찰병들이야 1087 01:18:54,239 --> 01:18:57,159 그 개자식 무슨 신비주의 전략이냐 1088 01:19:13,717 --> 01:19:16,553 다음엔 실수 말고 놈을 해치워 1089 01:19:16,637 --> 01:19:20,098 너 구하지 않았으면 골목에서 해치웠어 1090 01:19:48,043 --> 01:19:49,670 들러리 돼줄래? 1091 01:19:49,753 --> 01:19:51,839 나만? 아니면 딴사람이랑? 1092 01:19:51,922 --> 01:19:53,423 들러리는 원래 한 명이야 1093 01:20:00,722 --> 01:20:02,349 총격받았다 1094 01:20:02,683 --> 01:20:04,810 - 바짝 붙어 - 알았어 1095 01:20:24,746 --> 01:20:26,707 비글스, 가 1096 01:20:32,546 --> 01:20:33,714 이상 무 1097 01:20:34,464 --> 01:20:35,799 하나 따라와 1098 01:20:48,395 --> 01:20:49,646 ‘해치웠다’ 1099 01:20:49,730 --> 01:20:52,065 ‘차는 안전하다 적 두 명 사망’ 1100 01:20:52,149 --> 01:20:53,817 ‘경계 확보, 크리스’ 1101 01:20:54,985 --> 01:20:56,069 아니 1102 01:20:56,612 --> 01:20:57,988 옥상 확보 1103 01:20:58,071 --> 01:21:01,992 애인이 백화점에 반지 가져가서 1104 01:21:02,075 --> 01:21:03,452 가격 알아보면? 1105 01:21:04,453 --> 01:21:05,704 그 생각을 못 했네 1106 01:21:05,787 --> 01:21:06,830 경계 확보 1107 01:21:06,914 --> 01:21:09,458 - 걱정되네 - 그래야지 1108 01:21:09,541 --> 01:21:11,919 진짜 백화점까지 찾아갈까? 1109 01:21:12,002 --> 01:21:13,378 그야... 1110 01:21:16,215 --> 01:21:18,258 괜찮아 1111 01:21:24,723 --> 01:21:26,266 비글스가 맞았다 1112 01:21:26,767 --> 01:21:27,851 북서쪽 코너 1113 01:21:27,935 --> 01:21:28,936 옥상이다 1114 01:21:33,357 --> 01:21:34,441 조금만 참아 1115 01:21:39,446 --> 01:21:40,989 위생병 보내 1116 01:21:52,417 --> 01:21:55,212 널 아래층으로 데려갈 거야 1117 01:21:58,632 --> 01:21:59,967 걸을 수 있어 1118 01:22:13,647 --> 01:22:14,773 됐어 1119 01:22:14,857 --> 01:22:16,650 험비에 태우자 1120 01:22:16,733 --> 01:22:17,901 먼저 탈게 1121 01:22:17,985 --> 01:22:19,862 내가 잡았어 1122 01:22:24,074 --> 01:22:26,660 - 타, 조금만 참아 - 빌어먹을 1123 01:22:26,743 --> 01:22:28,537 조금만 참아 1124 01:22:28,620 --> 01:22:29,955 참아, 비글스 1125 01:22:33,458 --> 01:22:35,669 - 괜찮아 - 젠장, 미안해 1126 01:22:35,752 --> 01:22:36,753 뭐가? 1127 01:22:36,837 --> 01:22:39,756 옥상 올라간 건 내 잘못이야 1128 01:22:39,840 --> 01:22:41,175 나 죽을까? 1129 01:22:41,258 --> 01:22:43,385 아니야, 비글스 넌 네이비실이잖아 1130 01:22:43,468 --> 01:22:45,053 네이비실은 안 죽어 1131 01:22:45,137 --> 01:22:48,432 모래 좀 바르고 물만 좀 마시면 1132 01:22:48,515 --> 01:22:50,517 멀쩡할 테니까 조금만 참아 1133 01:22:50,601 --> 01:22:53,437 크리스, 내 애인한테 반지 꼭 전해줘 1134 01:22:53,520 --> 01:22:54,730 알았어 1135 01:22:59,651 --> 01:23:02,279 - 석션 해 - 견인기 줘 1136 01:23:02,863 --> 01:23:03,780 혈액 가져와 1137 01:23:03,864 --> 01:23:05,866 X-레이 사진 언제 나와? 1138 01:23:05,949 --> 01:23:07,993 혈액 더 필요해 1139 01:23:08,785 --> 01:23:10,329 - 네 - 식염수도 1140 01:23:10,412 --> 01:23:13,540 - 석션 - 그대로 있어 1141 01:23:13,624 --> 01:23:14,917 혈액형 확인해 1142 01:23:15,000 --> 01:23:16,877 빨리! 1143 01:23:26,178 --> 01:23:27,429 어디서 쐈는지 봤어? 1144 01:23:28,472 --> 01:23:30,807 1,000m 이상 거리였어 1145 01:23:31,475 --> 01:23:33,519 그럴 수 있는 건 한 놈뿐이지 1146 01:23:35,646 --> 01:23:37,064 비글스가 살까? 1147 01:23:37,147 --> 01:23:39,942 48구경 총알이었습니다 1148 01:23:40,317 --> 01:23:41,318 힘들 거예요 1149 01:23:42,152 --> 01:23:43,612 네이비실이 당하긴 처음입니다 1150 01:23:44,363 --> 01:23:45,405 염병할! 1151 01:23:46,907 --> 01:23:51,370 택시 기사 말이 그 근처가 놈들 근거지라는군 1152 01:23:51,453 --> 01:23:54,498 너희를 구해준 해병대는 아직 교전 중이다 1153 01:23:54,581 --> 01:23:57,876 재정비하겠다면 이해하지, 결정해 1154 01:23:59,294 --> 01:24:00,337 복수해야지 1155 01:24:01,630 --> 01:24:02,673 눈엔 눈이야 1156 01:24:08,345 --> 01:24:09,304 다시 간다 1157 01:24:10,681 --> 01:24:12,266 - 말이라고 - 좋아 1158 01:24:13,308 --> 01:24:14,476 가자 1159 01:24:16,228 --> 01:24:17,312 해보자고 1160 01:24:51,346 --> 01:24:53,056 2km 남았어 1161 01:25:20,834 --> 01:25:22,252 복도 이상 무 1162 01:25:22,836 --> 01:25:24,004 왼쪽 1163 01:25:24,087 --> 01:25:25,214 창문 1164 01:25:28,717 --> 01:25:29,927 복도 1165 01:25:33,430 --> 01:25:35,474 복도 이상 무 왼쪽 방 1166 01:25:37,309 --> 01:25:38,268 이상 무 1167 01:25:39,311 --> 01:25:40,604 이상 없다 1168 01:25:45,275 --> 01:25:46,193 확인 1169 01:25:47,694 --> 01:25:52,449 마크, 누가 급하게 떠났나 보네 1170 01:25:58,121 --> 01:25:59,456 - 맞았다! - 창문! 1171 01:25:59,540 --> 01:26:01,166 아군 부상! 1172 01:26:01,500 --> 01:26:02,876 창문! 1173 01:26:02,960 --> 01:26:04,086 창문! 1174 01:26:14,638 --> 01:26:15,514 마크 1175 01:26:18,308 --> 01:26:19,351 가자고 1176 01:26:19,935 --> 01:26:22,354 나만 믿어, 날 봐 1177 01:26:24,314 --> 01:26:25,566 넌 안 죽어 1178 01:26:35,242 --> 01:26:36,159 마크가 죽었어 1179 01:26:38,829 --> 01:26:41,999 아군 사망 후송 차량 요망 1180 01:26:42,082 --> 01:26:43,709 옮겨야 돼 1181 01:26:52,509 --> 01:26:55,637 ‘어떤 사람들은 영광을 좇고’ 1182 01:26:55,721 --> 01:26:58,765 ‘어떤 사람들은 자신도 모르게’ 1183 01:26:58,849 --> 01:27:01,393 ‘영광을 누리죠’ 1184 01:27:01,476 --> 01:27:04,062 ‘어느 쪽이든 그건’ 1185 01:27:04,146 --> 01:27:06,273 ‘똑같은 영광입니다’ 1186 01:27:06,356 --> 01:27:10,194 ‘제가 궁금한 건 영광이 언제’ 1187 01:27:10,277 --> 01:27:12,237 ‘목적이 되어버리는 것인가?’ 1188 01:27:12,321 --> 01:27:14,239 ‘누군가를’ 1189 01:27:14,323 --> 01:27:17,826 ‘완전히 삼켜버리는 정당화 못 할 수단요?’ 1190 01:27:17,910 --> 01:27:19,203 ‘저는’ 1191 01:27:20,579 --> 01:27:22,623 ‘전쟁을 봤고’ 1192 01:27:23,332 --> 01:27:24,625 ‘저는 또한’ 1193 01:27:25,584 --> 01:27:26,627 ‘죽음을 봤습니다’ 1194 01:27:27,294 --> 01:27:29,546 부대 차렷 1195 01:27:31,215 --> 01:27:32,674 앞에 총 1196 01:27:34,301 --> 01:27:35,385 준비 1197 01:27:36,512 --> 01:27:37,346 조준 1198 01:27:37,888 --> 01:27:38,889 사격 1199 01:27:39,681 --> 01:27:40,724 준비 1200 01:27:41,600 --> 01:27:42,601 조준 1201 01:27:43,268 --> 01:27:44,561 사격 1202 01:27:44,645 --> 01:27:45,729 준비 1203 01:27:46,313 --> 01:27:47,397 조준 1204 01:27:47,898 --> 01:27:48,941 사격 1205 01:27:49,441 --> 01:27:51,735 받들어 총 1206 01:28:46,039 --> 01:28:48,500 그 추도사, 마크가 2주 전에 보낸 편지래 1207 01:28:50,961 --> 01:28:52,337 당신한테 말했어? 1208 01:29:01,930 --> 01:29:04,641 크리스, 그 편지 내용 어떻게 생각해? 1209 01:29:06,351 --> 01:29:08,604 알카에다 정보를 얻었고 1210 01:29:08,687 --> 01:29:11,356 비글스가 총에 맞았어 1211 01:29:11,440 --> 01:29:14,318 감정적으로 대응하다 덫에 걸렸지 1212 01:29:15,986 --> 01:29:18,280 하지만 마크를 죽인 건 1213 01:29:19,698 --> 01:29:22,117 바로 그 편지야 1214 01:29:22,201 --> 01:29:26,455 싸울 의지를 잃어서 당한 거지 1215 01:29:37,633 --> 01:29:38,675 여기 서명해요? 1216 01:29:50,062 --> 01:29:51,313 이봐, 친구 1217 01:29:51,897 --> 01:29:53,899 - 크리스? - 그래 1218 01:29:53,982 --> 01:29:55,567 - 어디 있어? - 여기, 이쪽에 1219 01:29:56,276 --> 01:29:59,321 - 장님 됐잖아? - 그래, 진짜 끔찍해 1220 01:30:00,030 --> 01:30:03,242 - 얼굴은 고쳐준대 - 다행이네 1221 01:30:03,742 --> 01:30:05,744 고칠 데 많잖아 1222 01:30:05,827 --> 01:30:06,995 그런 농담은 너무 일러 1223 01:30:07,079 --> 01:30:08,247 그래? 1224 01:30:08,330 --> 01:30:09,790 너무 이르지 1225 01:30:09,873 --> 01:30:11,750 청혼했다면서? 1226 01:30:11,833 --> 01:30:13,544 - 응 - 잘했어 1227 01:30:14,419 --> 01:30:16,630 그 다이아 반지 1228 01:30:16,713 --> 01:30:18,382 - 미국서 샀다고 했지? - 아니 1229 01:30:18,465 --> 01:30:19,925 - 아니야? - 응 1230 01:30:20,008 --> 01:30:21,593 다른 걸 샀어 1231 01:30:22,261 --> 01:30:24,513 더 작은 걸로∙∙∙ 그녀 아버지가 사주셨어 1232 01:30:24,596 --> 01:30:25,806 좋네 1233 01:30:25,889 --> 01:30:27,808 좋아 1234 01:30:27,891 --> 01:30:29,351 날 떠나지 않겠대 1235 01:30:31,812 --> 01:30:33,939 떠나랬는데 싫대 1236 01:30:35,816 --> 01:30:37,776 그녀는 평생 불행하게 살 거야 1237 01:30:38,694 --> 01:30:40,571 왜 그렇게 말해? 1238 01:30:40,654 --> 01:30:42,865 애인한텐 네가 있잖아 1239 01:30:44,950 --> 01:30:46,785 거시기는 작지만 1240 01:30:46,869 --> 01:30:47,995 번데기지 1241 01:30:49,830 --> 01:30:53,000 네가 아니라 내가 이렇게 돼서 다행이야 1242 01:30:53,083 --> 01:30:54,668 너라면 못 견뎠을 거야 1243 01:30:54,751 --> 01:30:56,461 그건 그렇지 1244 01:30:57,588 --> 01:31:00,716 네가 미군 역사상 가장 치명적인 스나이퍼래 1245 01:31:00,799 --> 01:31:01,967 그래? 1246 01:31:02,050 --> 01:31:03,468 그렇게 들었어 1247 01:31:05,679 --> 01:31:08,056 놈들이 거점을 옮겼어 1248 01:31:08,140 --> 01:31:11,560 - 안 갈 거지? - 가서 끝장내야지 1249 01:31:11,643 --> 01:31:13,395 - 그럴 필요 없잖아 - 그래야만 돼 1250 01:31:14,813 --> 01:31:15,772 넌 내 형제고 1251 01:31:15,856 --> 01:31:18,692 널 이렇게 만든 복수를 할 거야 1252 01:31:20,652 --> 01:31:22,029 그래, 레전드 1253 01:31:23,322 --> 01:31:24,656 끝장낼게 1254 01:31:30,871 --> 01:31:32,664 내가 잘못돼도 1255 01:31:33,457 --> 01:31:34,958 당신은 괜찮을 거야 1256 01:31:35,876 --> 01:31:37,628 딴사람도 만나고 1257 01:31:40,631 --> 01:31:42,257 죽고 싶은 거야? 1258 01:31:43,258 --> 01:31:45,177 그거야? 1259 01:31:45,260 --> 01:31:46,303 아니 1260 01:31:47,471 --> 01:31:49,014 그럼 말해봐 1261 01:31:50,557 --> 01:31:51,767 대체 왜 그래? 1262 01:31:51,850 --> 01:31:53,602 - 그만둬 - 설명 좀 해줘 1263 01:31:53,685 --> 01:31:55,687 알잖아, 당신을 위해서야 1264 01:31:55,771 --> 01:31:58,315 - 아니 - 맞아 1265 01:31:58,398 --> 01:32:02,569 난 여기 있어, 당신 가족이 여기 있어 당신 애들한텐 아빠가 없다고 1266 01:32:02,653 --> 01:32:06,365 - 난 조국을 위해 싸워야 돼 - 다 헛소리야 1267 01:32:06,448 --> 01:32:07,533 아니 1268 01:32:07,616 --> 01:32:08,992 그만둘 때 됐잖아 1269 01:32:10,869 --> 01:32:14,790 충분히 희생했단 말이야 딴사람 보내 1270 01:32:14,873 --> 01:32:16,375 딴사람 보내라고? 1271 01:32:16,458 --> 01:32:19,795 - 그럼 죄책감에 못 살아 - 방법을 찾아 1272 01:32:19,878 --> 01:32:20,879 그래야 돼 1273 01:32:26,301 --> 01:32:29,721 다시 사람이 돼달란 말이야 1274 01:32:32,391 --> 01:32:33,892 난 당신이 필요해 1275 01:32:35,894 --> 01:32:38,397 이곳에 당신이 필요하단 말이야 1276 01:32:41,149 --> 01:32:42,901 다시 가면 1277 01:32:44,611 --> 01:32:47,197 돌아와도 우린 없을 거야 1278 01:32:53,078 --> 01:32:54,246 이리 와 1279 01:33:09,636 --> 01:33:12,848 “4차 파병” 1280 01:33:13,724 --> 01:33:14,766 크리스 1281 01:33:16,476 --> 01:33:19,271 사흘째 계속 공격받았어 1282 01:33:19,354 --> 01:33:23,442 여기에 비하면 팔루자는 천국이었어 1283 01:33:23,525 --> 01:33:25,569 네이비실 대원들 남아있어? 1284 01:33:25,652 --> 01:33:26,862 스쿼럴은 전역했고 1285 01:33:26,945 --> 01:33:29,781 다우버는 마누라가 임신했대 1286 01:33:29,865 --> 01:33:33,577 나도 또 간다면 마누라 손에 죽을 거야 1287 01:33:33,660 --> 01:33:35,579 - 다 그런 거지, 뭐 - 그래 1288 01:33:35,662 --> 01:33:39,249 - 비글스 일은 충격이야 - 떠나기 전에 면회 갔었어 1289 01:33:39,333 --> 01:33:41,043 아무것도 못 보더군 1290 01:33:42,044 --> 01:33:43,587 비글스는 죽었어 1291 01:33:44,880 --> 01:33:46,381 어제 수술받다가 1292 01:33:47,216 --> 01:33:48,425 수술대에서 죽었어 1293 01:33:56,767 --> 01:34:00,729 ‘타야입니다 메시지 남겨주세요’ 1294 01:34:00,812 --> 01:34:01,688 나야 1295 01:34:01,772 --> 01:34:03,690 목소리 듣고 싶어서 1296 01:34:04,233 --> 01:34:05,567 보고 싶어 1297 01:34:05,651 --> 01:34:08,028 당신 말 생각해봤어 1298 01:34:09,154 --> 01:34:10,739 애들한테 사랑한다고 말해줘 1299 01:34:11,698 --> 01:34:12,699 사랑해 1300 01:35:20,434 --> 01:35:21,727 들지 마 1301 01:35:25,731 --> 01:35:27,691 제발 들지 마 1302 01:35:33,238 --> 01:35:34,781 빌어먹을 1303 01:35:38,785 --> 01:35:40,329 어서 내려놔 1304 01:35:53,509 --> 01:35:54,927 내려놔, 이 자식아 1305 01:36:24,081 --> 01:36:25,290 모두 주목 1306 01:36:25,374 --> 01:36:27,501 사령부는 이 벽만 세우면 1307 01:36:27,584 --> 01:36:30,712 이 전투에서 이길 거라고 믿는다 1308 01:36:30,796 --> 01:36:33,632 문제는 이걸 세울 공병들이 1309 01:36:33,715 --> 01:36:36,718 - 적 스나이퍼한테 죽어간다는 거지 - 거리는요? 1310 01:36:37,761 --> 01:36:38,887 1,000m쯤 1311 01:36:38,971 --> 01:36:40,681 - 무스타파예요? - 누구? 1312 01:36:40,764 --> 01:36:43,851 - 누군지 몰라 - 비글스 죽인 놈 1313 01:36:43,934 --> 01:36:47,062 그게 누구든 해치워야 한다 1314 01:36:47,145 --> 01:36:52,568 우리가 너희를 적진 안까지 데려다줄 테니 그 스나이퍼 놈을 잡아 1315 01:36:52,651 --> 01:36:56,238 - 모래 폭풍이 몰려오는데요? - 그럼 고글 써 1316 01:36:56,321 --> 01:36:58,490 놈을 제거해야 돼 1317 01:36:58,574 --> 01:37:00,534 알았나? 준비해 1318 01:37:00,617 --> 01:37:01,702 네 1319 01:37:01,785 --> 01:37:03,245 - 네 - 알겠습니다 1320 01:39:08,829 --> 01:39:09,746 이상 무 1321 01:39:09,830 --> 01:39:11,498 너흰 여기 남아 1322 01:39:11,582 --> 01:39:12,749 가 1323 01:39:13,750 --> 01:39:14,668 가! 1324 01:39:19,882 --> 01:39:20,757 이상 무 1325 01:39:21,300 --> 01:39:22,593 이동 1326 01:39:22,676 --> 01:39:24,136 가! 1327 01:39:26,388 --> 01:39:27,556 이상 없다 1328 01:39:27,931 --> 01:39:29,224 경계 확보 1329 01:40:08,805 --> 01:40:11,099 적이 우글거린다 쏘지 마 1330 01:40:21,693 --> 01:40:23,487 모래 귀신 되겠네 1331 01:41:03,986 --> 01:41:05,445 - 엎드려! - 스나이퍼다! 1332 01:41:08,949 --> 01:41:10,075 빌어먹을 1333 01:41:10,617 --> 01:41:12,411 동쪽에서 쐈다 1334 01:41:18,417 --> 01:41:20,627 자릴 잘못 잡았어 1335 01:41:22,462 --> 01:41:24,506 상관없어, 쏘지 마 1336 01:41:24,590 --> 01:41:26,008 밑에 적이 우글거려 1337 01:41:59,333 --> 01:42:01,543 1,700m 전방에 뭔가 있다 1338 01:42:02,461 --> 01:42:06,381 그렇게 먼 곳이 보여? 쏘지 마, 위치 탄로 나 1339 01:42:06,465 --> 01:42:08,634 그래, 쏘지 마 1340 01:42:08,717 --> 01:42:11,053 수정한다 1,900m 전방 1341 01:42:13,347 --> 01:42:15,307 너무 멀어서 불가능해 1342 01:42:28,237 --> 01:42:29,279 놈이야 1343 01:42:31,406 --> 01:42:35,410 타깃 발견 대응팀 공격 요망, 오버 1344 01:42:35,494 --> 01:42:38,705 알았다, 20분쯤 걸린다 1345 01:42:54,429 --> 01:42:55,889 놈이 아군을 노리고 있어 1346 01:42:55,973 --> 01:42:57,599 놈이 확실해? 1347 01:43:00,435 --> 01:43:01,603 틀림없어 1348 01:43:02,646 --> 01:43:04,189 놈이야 1349 01:43:04,273 --> 01:43:05,899 결정해, 크리스 1350 01:43:05,983 --> 01:43:09,278 대응팀 오는 데 20분 걸려 가만히 있어 1351 01:43:22,708 --> 01:43:24,293 자신 있으면 쏴 1352 01:43:27,004 --> 01:43:28,964 타깃이 작으면 조금 빗나간다 1353 01:43:30,465 --> 01:43:31,758 비글스를 위해서야 1354 01:44:06,126 --> 01:44:07,377 너 때문에 다 죽게 생겼어 1355 01:44:10,589 --> 01:44:11,924 타깃 제거 1356 01:44:12,007 --> 01:44:13,550 당장 대응팀 보내! 1357 01:44:18,639 --> 01:44:20,432 임무 완수했네 1358 01:44:20,516 --> 01:44:22,184 놈이 아군을 노렸어 1359 01:44:22,267 --> 01:44:23,936 ‘그래서 제거했지’ 1360 01:44:24,019 --> 01:44:26,605 덕분에 우린 죽게 생겼고 1361 01:44:29,691 --> 01:44:30,943 비글스가 자랑스러워하겠어 1362 01:44:33,403 --> 01:44:34,655 네가 해냈어, 크리스 1363 01:44:37,533 --> 01:44:41,370 에코 7 킬로 적이 사방에서 몰려온다 1364 01:44:41,453 --> 01:44:44,331 화이트 구역으로 이동해 빌어먹을! 1365 01:44:44,414 --> 01:44:45,832 가자 1366 01:44:52,631 --> 01:44:55,717 옥상 통로가 둘이다 양쪽 다 막아 1367 01:44:55,801 --> 01:44:57,135 탄약 아껴 1368 01:45:28,417 --> 01:45:29,585 죽어, 개자식들아 1369 01:45:56,778 --> 01:45:59,948 에코 7킬로 그린 구역에 적 1370 01:46:41,365 --> 01:46:44,243 공격받고 있다! 1371 01:46:44,326 --> 01:46:46,286 화이트 구역! 1372 01:46:55,212 --> 01:46:57,089 탄창이 두 개뿐이야 가야 돼 1373 01:46:57,673 --> 01:46:59,216 계속 쏴! 1374 01:47:01,051 --> 01:47:03,178 대응팀이 세 블록 거리에서 꼼짝 못 한다 1375 01:47:14,439 --> 01:47:17,192 - 총알 없어! - 3시 방향, 마지막 장전 1376 01:47:17,276 --> 01:47:19,695 - 폭격 요청하겠다 - 탄창이 하나뿐이야 1377 01:47:19,778 --> 01:47:21,196 탄약 없어! 1378 01:47:21,280 --> 01:47:22,489 누구 있어? 1379 01:47:22,573 --> 01:47:25,367 더는 못 버텨, 가야 돼! 1380 01:47:25,450 --> 01:47:26,869 몰살당하겠군 1381 01:47:26,952 --> 01:47:30,414 - 포로가 되긴 싫어 - 말이라고, 무전 때려 1382 01:47:31,456 --> 01:47:32,708 폭격 요청해 1383 01:47:32,791 --> 01:47:35,043 여긴 리오 2 브라보 공중 지원 요망 1384 01:47:35,127 --> 01:47:38,213 좌표는 04837959 1385 01:47:38,297 --> 01:47:41,216 - ‘그건 너희 위치잖나’ - 나도 알아 1386 01:47:41,300 --> 01:47:45,262 - 폭격이나 해! - 바이퍼 34, 공격 지점으로 이동 1387 01:47:45,846 --> 01:47:47,347 바이퍼 34, 알았다 1388 01:47:47,431 --> 01:47:48,599 30초 걸린다 1389 01:48:00,402 --> 01:48:01,904 ‘여보세요?’ 1390 01:48:03,488 --> 01:48:04,615 여보? 1391 01:48:04,698 --> 01:48:05,866 ‘크리스!’ 1392 01:48:05,949 --> 01:48:08,619 ‘여보... 잘 안 들려 여보세요?’ 1393 01:48:10,204 --> 01:48:11,413 이제 됐어 1394 01:48:12,789 --> 01:48:14,499 집에 가고 싶어 1395 01:48:15,083 --> 01:48:16,251 ‘뭐라고?’ 1396 01:48:19,129 --> 01:48:20,672 건물이 보인다 1397 01:48:23,008 --> 01:48:24,593 ‘무슨 일이야?’ 1398 01:48:27,095 --> 01:48:28,972 이젠 집에 가고 싶어 1399 01:48:30,057 --> 01:48:31,141 크리스? 1400 01:48:34,228 --> 01:48:35,771 시야가 나쁘다 1401 01:48:35,854 --> 01:48:37,439 ‘더는 못 버틴다’ 1402 01:48:37,523 --> 01:48:38,982 쏘라고 해 1403 01:48:39,066 --> 01:48:41,568 ‘바이퍼 34, 쏴라’ 1404 01:48:46,156 --> 01:48:47,199 빗나갔다 1405 01:48:50,577 --> 01:48:51,703 젠장 1406 01:48:53,413 --> 01:48:54,581 빠져나가야 돼 1407 01:48:54,665 --> 01:48:56,583 서둘러! 1408 01:49:01,880 --> 01:49:03,257 가야 돼! 1409 01:49:11,974 --> 01:49:14,434 ‘에코 7킬로 그린 구역 출구 확보’ 1410 01:49:18,397 --> 01:49:21,275 출구를 알았다 신호하면 가 1411 01:49:23,527 --> 01:49:25,070 옥상에서 내려가 1412 01:49:26,029 --> 01:49:27,281 가자! 1413 01:49:46,008 --> 01:49:47,342 내가 마지막이야 1414 01:50:06,528 --> 01:50:07,988 차로 가! 1415 01:50:19,833 --> 01:50:21,793 가! 1416 01:50:21,877 --> 01:50:23,378 어서 타 1417 01:50:23,462 --> 01:50:25,631 - 한 명 탔다 - 빨리 타, 서둘러! 1418 01:50:39,061 --> 01:50:40,479 가야 돼! 1419 01:50:40,562 --> 01:50:42,064 젠장, 태워줘! 1420 01:50:43,065 --> 01:50:44,316 태워줘 1421 01:50:47,653 --> 01:50:49,112 - 크리스는? - 뭐? 1422 01:50:49,196 --> 01:50:51,615 뒤에 있었는데 어디 있어? 1423 01:50:53,992 --> 01:50:55,327 문 열어! 1424 01:51:00,249 --> 01:51:01,291 차 세워! 1425 01:51:06,588 --> 01:51:07,506 크리스, 어서! 1426 01:51:08,257 --> 01:51:09,591 빨리 와! 1427 01:51:11,635 --> 01:51:13,804 널 두곤 못 가 내 손 잡아 1428 01:51:13,887 --> 01:51:15,681 빨리 잡아줘, 디! 1429 01:51:15,764 --> 01:51:17,140 당겨! 1430 01:51:17,224 --> 01:51:18,767 빨리! 1431 01:51:20,102 --> 01:51:21,520 빨리 타, 레전드 1432 01:51:21,603 --> 01:51:23,188 어서, 크리스! 1433 01:52:35,928 --> 01:52:37,221 ‘여보, 나야’ 1434 01:52:37,304 --> 01:52:40,891 당신이 비행길 탔다는 메시질 받아서 1435 01:52:40,974 --> 01:52:43,435 ‘응, 좀 일찍 떠났어’ 1436 01:52:43,519 --> 01:52:44,978 그래? 1437 01:52:45,896 --> 01:52:47,731 그럼 독일에 있어? 1438 01:52:47,814 --> 01:52:49,650 아니, 여기 있어 1439 01:52:52,486 --> 01:52:53,737 미국에 1440 01:52:55,030 --> 01:52:56,114 돌아왔어? 1441 01:52:57,366 --> 01:52:59,368 근데 왜 연락 안 했어? 1442 01:53:04,081 --> 01:53:06,124 생각할 시간이 필요해서 1443 01:53:08,877 --> 01:53:13,966 크리스, 애들이 보고 싶어 해 9개월이나 됐잖아 1444 01:53:21,974 --> 01:53:23,684 집에 갈게 1445 01:53:24,351 --> 01:53:25,811 ‘당신 괜찮아?’ 1446 01:53:27,020 --> 01:53:27,938 응, 좋아 1447 01:53:32,192 --> 01:53:34,111 여보, 집으로 와 1448 01:53:34,945 --> 01:53:36,947 보고 싶어 1449 01:53:40,826 --> 01:53:41,952 알았어 1450 01:54:22,868 --> 01:54:23,952 크리스? 1451 01:54:24,828 --> 01:54:25,996 여보 1452 01:54:33,170 --> 01:54:35,547 나, 밖에 나갈게 1453 01:54:43,931 --> 01:54:45,557 - 물어와 - 더 높이 1454 01:54:46,308 --> 01:54:49,144 수염 밀어서 얼굴이 다 보이네 1455 01:54:49,228 --> 01:54:50,854 - 보기 좋아 - 그래 1456 01:54:50,938 --> 01:54:52,022 달라 보여 1457 01:54:53,815 --> 01:54:55,943 시합이 토요일이야 1458 01:54:56,026 --> 01:54:59,947 팀에서 우리 애가 제일 커 의사가 190까지 클 거래 1459 01:55:00,030 --> 01:55:01,406 엄청 크지? 1460 01:55:02,991 --> 01:55:06,119 우리 애가 태클 당하면 나 막 흥분하거든 1461 01:55:06,203 --> 01:55:08,872 당신이 말려주면 되겠다 1462 01:55:09,998 --> 01:55:11,959 당신이 코치해도 돼 1463 01:55:15,212 --> 01:55:19,883 맥케나 이빨이 흔들리는데 잘 때 빠지면 삼킬까 봐 걱정돼 1464 01:55:19,967 --> 01:55:23,971 당신이 좀 빼줄래? 아빠만 된대 1465 01:55:41,989 --> 01:55:42,948 크리스! 1466 01:55:57,796 --> 01:56:01,091 부인 전화를 받았는데 1467 01:56:01,675 --> 01:56:03,468 바비큐 때 일을 말해주더군요 1468 01:56:05,137 --> 01:56:06,930 네, 그 일은 유감이에요 1469 01:56:07,014 --> 01:56:10,309 통제 불능 상태인 것 같은데 걱정돼요? 1470 01:56:10,392 --> 01:56:11,894 아니요 1471 01:56:11,977 --> 01:56:15,397 앞으로 어떻게 될지도 걱정 안 되고요? 1472 01:56:15,480 --> 01:56:17,566 네, 전혀요 1473 01:56:19,193 --> 01:56:21,028 하나 물어볼게요, 크리스 1474 01:56:21,570 --> 01:56:24,406 전장에서 보낸 시간이 얼마나 되죠? 1475 01:56:24,489 --> 01:56:26,825 네 번 파병됐으니까... 1476 01:56:26,909 --> 01:56:28,827 합쳐서 1,000일쯤? 1477 01:56:28,911 --> 01:56:30,370 네, 대충요 1478 01:56:31,747 --> 01:56:36,126 당신이 저격한 적이 160명이 넘는다는데 1479 01:56:36,210 --> 01:56:38,086 본인도 놀랍나요? 1480 01:56:39,546 --> 01:56:41,673 그곳에서 1481 01:56:41,757 --> 01:56:46,470 했던 일 중에서 후회되는 게 있어요? 1482 01:56:46,553 --> 01:56:48,263 아니요, 전 달라요 1483 01:56:49,556 --> 01:56:50,682 어떻게요? 1484 01:56:50,766 --> 01:56:54,645 전 그저 전우들을 죽이려 하는 1485 01:56:54,728 --> 01:56:58,440 적을 제거했을 뿐이죠 신 앞에서도 떳떳해요 1486 01:57:01,777 --> 01:57:03,111 후회되는 건 1487 01:57:04,321 --> 01:57:07,032 전우들을 다 못 구했다는 거죠 1488 01:57:09,034 --> 01:57:13,205 지금도 거기 있고 싶지만 전역했으니까요 1489 01:57:15,415 --> 01:57:17,292 더 많은 전우를 구했길 바라요? 1490 01:57:18,794 --> 01:57:19,836 네 1491 01:57:21,755 --> 01:57:25,217 지금 이 병원에서 구해줘야 할 1492 01:57:25,300 --> 01:57:27,511 군인들이 아주 많아요 1493 01:57:33,433 --> 01:57:35,227 같이 가볼래요? 1494 01:57:35,310 --> 01:57:36,436 그러죠 1495 01:57:37,312 --> 01:57:38,605 좋아요 1496 01:57:38,689 --> 01:57:40,357 보여줄게요 1497 01:57:43,360 --> 01:57:48,949 아직 담배를 피우는데 나쁘지 않아요 덕분에 오른손이 멀쩡하니까요 1498 01:57:49,032 --> 01:57:50,409 어떻게? 1499 01:57:50,492 --> 01:57:53,745 양손으로 차 핸들을 잡고 있다가 1500 01:57:55,080 --> 01:57:58,166 폭발 직전에 한 손으로 1501 01:57:58,250 --> 01:58:00,711 담배를 꺼내 물었거든요 1502 01:58:00,794 --> 01:58:03,171 불을 붙이려는데 폭탄이 터져서 1503 01:58:04,173 --> 01:58:08,093 핸들과 손 하나가 날아갔지만 1504 01:58:08,177 --> 01:58:10,012 다행히 한쪽은 남아있죠 1505 01:58:10,095 --> 01:58:13,307 많이 다치긴 했지만 1506 01:58:13,390 --> 01:58:14,766 - 그래 - 아직 달려있죠 1507 01:58:14,850 --> 01:58:16,268 아직도 담배 피우고? 1508 01:58:16,351 --> 01:58:17,686 네, 피워요 1509 01:58:24,776 --> 01:58:26,486 빗나갔어 오른쪽으로 7cm 1510 01:58:26,570 --> 01:58:28,655 좀 잘해봐, 윈 1511 01:58:30,449 --> 01:58:31,909 조준경을 오른쪽으로 1512 01:58:33,285 --> 01:58:35,120 양쪽 눈은 다 뜨고 1513 01:58:35,204 --> 01:58:36,663 자기도 모르게 당겨야 해 1514 01:58:36,747 --> 01:58:39,249 타깃은 악당이 아니야 그냥 종이지 1515 01:58:39,333 --> 01:58:41,335 전설인 건 아는데 잔소리 그만하죠? 1516 01:58:41,418 --> 01:58:42,502 그럼 맞혀봐 1517 01:58:44,880 --> 01:58:46,215 - 맞았다 - 잘했어 1518 01:58:46,298 --> 01:58:47,382 명중 1519 01:58:47,883 --> 01:58:50,511 자신감이 불끈 솟네 1520 01:58:52,387 --> 01:58:55,015 왜 우리랑 시간을 보내요? 1521 01:58:55,098 --> 01:58:56,683 가족 있잖아요 1522 01:58:56,767 --> 01:58:59,228 전쟁 전엔 부츠 모았다며? 1523 01:58:59,686 --> 01:59:01,480 한 켤레 얻을까 해서 1524 01:59:02,439 --> 01:59:04,233 진짜로요 1525 01:59:04,316 --> 01:59:05,609 이유가 뭐죠? 1526 01:59:05,692 --> 01:59:08,237 군인끼리 도와야지 1527 01:59:08,320 --> 01:59:10,280 이번엔 두 발을 연달아 맞혀봐 1528 01:59:12,324 --> 01:59:13,909 잘해봐 1529 01:59:15,702 --> 01:59:17,037 - 명중 - 멋지군 1530 01:59:22,042 --> 01:59:22,960 명중 1531 01:59:23,043 --> 01:59:24,294 젠장 1532 01:59:25,546 --> 01:59:26,713 이제 누가 전설이죠? 1533 01:59:28,590 --> 01:59:30,425 그런 별명 쓸모없어 1534 01:59:30,509 --> 01:59:31,552 진짜야 1535 01:59:36,890 --> 01:59:38,725 내려, 아빠가 줄게 1536 01:59:42,479 --> 01:59:44,690 - 하나 더 되겠어? - 네 1537 01:59:45,607 --> 01:59:47,776 - 가지고 들어가 - 네 1538 02:00:10,924 --> 02:00:13,594 이리 와 1539 02:00:15,929 --> 02:00:17,848 말이 여길 좋아하는 것 같지? 1540 02:00:17,931 --> 02:00:20,392 웃는 얼굴에 1541 02:00:20,475 --> 02:00:22,352 즐거워 보여 1542 02:00:23,145 --> 02:00:24,813 실컷 뛰어다니고... 1543 02:00:27,482 --> 02:00:29,359 손 흔들어줘 1544 02:00:38,619 --> 02:00:41,079 젠장, 누구야? 1545 02:00:41,163 --> 02:00:42,581 당신이야? 1546 02:00:42,664 --> 02:00:43,832 응 1547 02:00:43,916 --> 02:00:46,084 당신 때문에 데었잖아 1548 02:00:46,168 --> 02:00:48,420 - 뭐? - 아니야, 괜찮아 1549 02:00:48,503 --> 02:00:50,088 난 괜찮아 1550 02:00:50,172 --> 02:00:51,507 - 미안해, 여보 - 괜찮아 1551 02:00:51,590 --> 02:00:52,966 어떻게 됐어? 1552 02:00:56,762 --> 02:00:59,973 심장이 뛰는 걸 죽이는 건 대단한 일이야 1553 02:01:00,766 --> 02:01:02,017 네 1554 02:01:02,100 --> 02:01:05,270 그래서 처음엔 아빠랑 같이해야 돼 1555 02:01:05,354 --> 02:01:06,647 알았어요 1556 02:01:07,481 --> 02:01:09,900 명심해, 침착하고 1557 02:01:09,983 --> 02:01:11,401 자신감 갖고 1558 02:01:11,985 --> 02:01:13,570 절대 주저하지 마 1559 02:01:15,364 --> 02:01:16,532 알았어요 1560 02:01:16,615 --> 02:01:18,408 - 이해돼? - 네 1561 02:01:18,492 --> 02:01:20,244 - 기분 좋아? - 네 1562 02:01:22,704 --> 02:01:24,998 “2013년 2월 2일” 1563 02:01:36,760 --> 02:01:38,220 손들어, 아가씨 1564 02:01:38,303 --> 02:01:40,556 - 웃기지 마 - 손들라니까 1565 02:01:42,015 --> 02:01:43,559 이제 속옷 벗어 1566 02:01:45,686 --> 02:01:48,397 아주 천천히 벗어 1567 02:01:49,606 --> 02:01:51,692 당신, 멋진걸 1568 02:01:51,775 --> 02:01:52,943 당신도 1569 02:01:53,026 --> 02:01:54,361 아주 멋져 1570 02:01:55,362 --> 02:01:56,989 하나 말해도 돼? 1571 02:01:57,072 --> 02:01:59,449 - 판사한테나 해 - 장난 말고 1572 02:02:00,200 --> 02:02:03,245 당신이 자랑스럽다는 말 많이 못 해줬어 1573 02:02:03,328 --> 02:02:04,496 너무 자랑스러워 1574 02:02:04,580 --> 02:02:06,331 당신은 참 좋은 아빠야 1575 02:02:06,415 --> 02:02:09,209 내 남편을 되찾아서 너무 행복해 1576 02:02:10,627 --> 02:02:13,547 여기까지 오느라 많이 힘들었던 것 알아 1577 02:02:14,965 --> 02:02:16,717 당신이라면 그럴 가치 있지 1578 02:02:18,719 --> 02:02:20,554 하나 더 말해봐 1579 02:02:20,637 --> 02:02:23,140 - 그 청바지 다렸어? - 응 1580 02:02:23,223 --> 02:02:24,683 가운데 주름 잡아서 1581 02:02:24,766 --> 02:02:28,312 - 다시 카우보이가 됐네 - 맞아, 사랑해 1582 02:02:28,395 --> 02:02:31,899 - 속옷 벗지그래? - 안 입었는걸 1583 02:02:32,733 --> 02:02:34,651 4분 시간 있어 1584 02:02:34,735 --> 02:02:36,486 그걸로 돼? 1585 02:02:36,570 --> 02:02:37,905 2분이면 충분해 1586 02:02:37,988 --> 02:02:40,532 나머지 2분은 당신 쳐다보고 1587 02:02:41,658 --> 02:02:43,660 사격장 안 가? 1588 02:02:44,453 --> 02:02:46,079 누구랑 가? 1589 02:02:46,163 --> 02:02:47,623 해병인데 1590 02:02:47,706 --> 02:02:48,749 그 친구 엄마가 부탁해서 1591 02:02:48,832 --> 02:02:52,461 제발 자기 아들 좀 도와달라는데 1592 02:02:52,544 --> 02:02:55,506 시간이 오늘뿐이라서 1593 02:02:55,589 --> 02:02:59,676 - 금방 갔다가 올게 - 좋았어! 1594 02:03:00,344 --> 02:03:02,471 속옷 벗고 기다... 뭐야? 1595 02:03:02,554 --> 02:03:05,432 - 같이 비디오게임 해요 - 지금은 안 돼 1596 02:03:06,266 --> 02:03:07,809 다녀와서 하자 1597 02:03:07,893 --> 02:03:11,230 넌 레벨 8이지만 아빤 레벨 4야 1598 02:03:11,313 --> 02:03:12,731 아빠가 이기게 해줘 1599 02:03:12,814 --> 02:03:14,191 말도 안 돼! 1600 02:03:14,274 --> 02:03:16,068 - 곰을 찔러 - 뭐? 1601 02:03:16,151 --> 02:03:17,653 - 곰을 찔러 - 뭘 찌르라고? 1602 02:03:18,445 --> 02:03:19,655 곰을 찔러! 1603 02:03:21,198 --> 02:03:24,201 - 아니야, 이렇게 해야지 - 어떻게? 1604 02:03:24,284 --> 02:03:26,161 야수처럼? 어떻게? 1605 02:03:31,792 --> 02:03:33,794 좋아 1606 02:03:33,877 --> 02:03:36,421 - 엄마, 동생 잘 보살펴 - 네 1607 02:03:36,505 --> 02:03:39,758 책임감이 큰 일이야 할 수 있지? 1608 02:03:41,176 --> 02:03:42,970 다녀올게 1609 02:03:43,053 --> 02:03:44,847 - 사랑해 - 나도 1610 02:03:51,562 --> 02:03:53,313 - 기분 좀 어때? - 좋아요 1611 02:03:53,397 --> 02:03:55,357 두 시간쯤 걸려 1612 02:03:55,440 --> 02:03:58,610 사격 좀 하고 대화를 하자고, 어때? 1613 02:03:59,152 --> 02:04:00,195 좋아, 가자고 1614 02:04:01,029 --> 02:04:01,864 고맙습니다 1615 02:04:13,792 --> 02:04:20,591 “크리스 카일은 그날 그 참전 용사에게 살해됐다” 1616 02:05:42,631 --> 02:05:44,049 “크리스 카일을 기리며” 1617 02:05:44,132 --> 02:05:47,344 “추도식 카우보이스 스타디움” 1618 02:06:11,702 --> 02:06:15,998 “당신을 기억합니다”